Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Eye.in.the.Sky.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG.srt adapté à la release Eye.In.The.Sky.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 30 Janvier 2023 l'host ec2-3-214-216-26.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:19,376 --> 00:01:24,715
" la guerre, la vrit est la premire victime."
Eschyle

2
00:01:26,425 --> 00:01:30,804
Eastleigh, Nairobi, Kenya
07:00 Heure d'Afrique orientale

3
00:01:50,531 --> 00:01:52,867
C'est le plus beau
que j'ai jamais eu.

4
00:01:54,076 --> 00:01:55,036
Oui, trsor.

5
00:01:55,161 --> 00:01:56,120
C'est termin.

6
00:01:57,079 --> 00:01:58,289
Va jouer.

7
00:02:05,338 --> 00:02:06,630
Regarde, maman.

8
00:02:06,756 --> 00:02:08,632
C'est bien, Alia.

9
00:02:39,913 --> 00:02:45,877
LES YEUX DANS LE CIEL

10
00:03:13,070 --> 00:03:16,115
Surrey, Angleterre
04:15 GMT

11
00:03:20,577 --> 00:03:21,954
Dsole, Walker.

12
00:03:28,168 --> 00:03:30,170
Viens, mon chien.
Allez, allez !

13
00:03:43,391 --> 00:03:44,767
Bon chien.

14
00:04:09,667 --> 00:04:11,544
<< Ils ont abattu Anwar. >>

15
00:04:11,669 --> 00:04:15,089
<< Dernire heure : Al-Shabaab excute
un prsum informateur. >>

16
00:04:16,215 --> 00:04:18,092
Des militants somaliens d'Al-Shabaab

17
00:04:18,217 --> 00:04:22,513
ont publi cette photo d'un homme inconnu
qu'ils prtendent avoir excut  Nairobi.

18
00:04:22,638 --> 00:04:24,514
Ils affirment qu'il s'agissait d'un espion

19
00:04:24,639 --> 00:04:27,100
travaillant pour les services secrets
britanniques et knyans

20
00:04:27,225 --> 00:04:31,313
qui tentait de faire cesser le recrutement et
la migration de jeunes musulmans occidentaux.

21
00:04:31,438 --> 00:04:34,149
Le mouvement extrmiste d'Al-Shabaab au Kenya
s'est intensifi

22
00:04:34,274 --> 00:04:38,278
avec l'attaque du centre commercial Westgate,
 Nairobi, il y a deux ans,

23
00:04:38,403 --> 00:04:41,781
qui a fait 67 morts et 175 blesss.

24
00:04:41,907 --> 00:04:45,535
En avril dernier, le groupe a massacr
147 tudiants et membres du personnel

25
00:04:45,660 --> 00:04:48,038
de l'Universit Garissa.

26
00:04:48,163 --> 00:04:51,541
Les membres d'Al-Shabaab tentent d'imposer
leur propre version radicale de la charia

27
00:04:51,666 --> 00:04:52,918
 travers la corne de l'Afrique.

28
00:04:53,043 --> 00:04:55,921
Ils s'opposent farouchement
au rle des armes britanniques et knyanes

29
00:04:56,046 --> 00:04:59,341
qui soutiennent le gouvernement somalien,
appuy par les Nations Unies.

30
00:05:03,178 --> 00:05:08,265
Las Vegas, Nevada, tats-Unis
20:45 Heure du Pacifique

31
00:05:24,114 --> 00:05:29,286
Quartier gnral conjoint permanent
Northwood, Londres

32
00:05:40,297 --> 00:05:42,383
a nous sera trs utile,
j'en suis certain.

33
00:05:42,508 --> 00:05:44,385
- Bonjour, Colonelle.
- Bonjour, Jack.

34
00:05:50,723 --> 00:05:53,518
Bonjour.

35
00:05:53,893 --> 00:05:55,311
- Bonjour, madame.
- Bonjour, Colonelle.

36
00:05:55,436 --> 00:05:56,396
Bonjour, madame.

37
00:05:56,521 --> 00:05:58,898
La version trois pour l'Opration Aigrette
est prte.

38
00:06:00,400 --> 00:06:02,360
Les donnes sur Ahmed
sont sur la fiche trois.

39
00:06:02,902 --> 00:06:04,112
Merci.

40
00:06:06,531 --> 00:06:09,409
Y a que deux Hellfire ?
O sont mes GBU-12 ?

41
00:06:09,534 --> 00:06:11,995
Madame, la nature de la mission
me porte  croire

42
00:06:12,120 --> 00:06:14,289
qu'on doit rduire le poids
et prolonger la dure du vol.

43
00:06:14,414 --> 00:06:15,832
Donc, on a juste les Hellfire ?

44
00:06:15,957 --> 00:06:17,000
Oui, madame.

45
00:06:17,125 --> 00:06:19,002
Sergent, la prochaine fois
que vous modifierez le chargement,

46
00:06:19,127 --> 00:06:22,005
- demandez-moi d'abord l'autorisation.
- Oui, madame.

47
00:06:22,130 --> 00:06:23,464
Merci.

48
00:06:26,634 --> 00:06:31,471
Aroport Jomo Kenyatta
Nairobi, Kenya

49
00:07:04,921 --> 00:07:07,424
Papa, ces maths sont difficiles.

50
00:07:07,549 --> 00:07:08,842
Essaie encore.

51
00:07:09,759 --> 00:07:11,010
D'accord, papa.

52
00:07:11,719 --> 00:07:13,137
Un client.

53
00:07:14,722 --> 00:07:16,098
Donne-moi les livres.

54
00:07:23,773 --> 00:07:25,232
J'arrive.

55
00:07:30,321 --> 00:07:32,490
Bonjour.

56
00:07:32,823 --> 00:07:34,408
Ma bicyclette est brise.

57
00:07:34,533 --> 00:07:36,452
Pouvez-vous la rparer ?

58
00:07:36,577 --> 00:07:37,328
Oui, bien sr.

59
00:07:37,453 --> 00:07:38,913
Je repasserai plus tard.

60
00:07:39,038 --> 00:07:40,456
Inch'Allah.

61
00:07:51,716 --> 00:07:53,468
Gnral, bonjour.

62
00:07:53,593 --> 00:07:56,638
- Vous avez eu mon message ?
- Oui, monsieur. C'est bouleversant.

63
00:07:57,097 --> 00:07:58,765
Sa famille aura besoin de notre appui.

64
00:07:58,890 --> 00:08:00,433
Je vais m'en occuper.

65
00:08:01,226 --> 00:08:03,728
- Tout est en place ?
- Oui, monsieur.

66
00:08:03,853 --> 00:08:05,647
J'arriverai  COBRA dans une heure.

67
00:08:05,772 --> 00:08:08,316
- Ce sera parfait.
- Bonne chance pour aujourd'hui, Katherine.

68
00:08:08,441 --> 00:08:09,609
Merci.

69
00:08:18,159 --> 00:08:23,498
Base arienne de Creech
Nevada, tats-Unis

70
00:08:35,676 --> 00:08:37,636
C'est bien la salle de breffage sept ?

71
00:08:37,761 --> 00:08:40,764
Ouais. a va. On n'a pas encore commenc.
Lieutenant Watts.

72
00:08:40,889 --> 00:08:42,141
Caporale de l'air Gershon.

73
00:08:42,266 --> 00:08:43,517
Bonjour.

74
00:08:43,642 --> 00:08:46,687
Votre attention.
Soldats, garde  vous.

75
00:08:47,271 --> 00:08:50,774
Repos. Je veux d'abord vous prsenter
 la Colonelle Powell,  Londres.

76
00:08:50,899 --> 00:08:52,151
Mettez-nous en contact, Major.

77
00:08:52,276 --> 00:08:53,360
Oui, monsieur.

78
00:08:53,485 --> 00:08:55,779
Bonjour, Colonelle.
Est-ce que vous nous recevez bien ?

79
00:08:55,904 --> 00:08:57,698
Trs clairement, Colonel, merci.

80
00:08:58,073 --> 00:08:59,408
Je suis ravie de vous revoir.

81
00:08:59,533 --> 00:09:01,952
Moi aussi, madame.
Toute votre quipe est l.

82
00:09:02,077 --> 00:09:03,912
Prsentez-vous, s'il vous plat.

83
00:09:04,037 --> 00:09:07,374
Bonjour, madame. Lieutenant Steve Watts,
commandant de bord et pilote.

84
00:09:07,499 --> 00:09:10,919
Caporale de l'air Carrie Gershon,
opratrice radar.

85
00:09:11,044 --> 00:09:14,214
Aviateur principal Matt Levery,
coordonnateur de mission.

86
00:09:14,338 --> 00:09:18,968
Merci. Aujourd'hui, vous allez piloter
une opration conjointe  Nairobi, au Kenya,

87
00:09:19,093 --> 00:09:21,304
du nom de code Opration Aigrette.

88
00:09:21,721 --> 00:09:25,808
La Corne de l'Afrique.
La Somalie. Le Kenya. Et Nairobi.

89
00:09:26,726 --> 00:09:29,187
D'aprs nos informateurs,
des membres cls d'Al-Shabaab

90
00:09:29,312 --> 00:09:32,732
doivent se rencontrer en banlieue
de Parkland, dans cette maison.

91
00:09:33,107 --> 00:09:35,943
Elle appartient  un homme
qui s'appelle Shahid Ahmed,

92
00:09:36,068 --> 00:09:38,696
un facilitateur
pour le compte d'Al-Shabaab.

93
00:09:38,821 --> 00:09:41,199
On prvoit la visite dans cette maison

94
00:09:41,324 --> 00:09:44,285
d'Abdullah Al-Hady, qui est Somalien,

95
00:09:44,410 --> 00:09:46,996
et de sa femme Ayesha Al-Hady...

96
00:09:47,121 --> 00:09:49,999
autrefois appele Susan Helen Danford,

97
00:09:50,124 --> 00:09:51,542
une citoyenne britannique.

98
00:09:51,667 --> 00:09:53,586
Une enfance difficile.
Convertie  15 ans.

99
00:09:53,711 --> 00:09:56,004
Radicalise dans l'ouest de Londres
dans une mosque

100
00:09:56,129 --> 00:09:58,006
o elle a connu
puis pous Al-Hady.

101
00:09:58,131 --> 00:09:59,216
D'aprs nos renseignements,

102
00:09:59,341 --> 00:10:02,427
ils sont lis au dernier attentat-suicide
qui a eu lieu au Kenya.

103
00:10:02,552 --> 00:10:05,472
Ils sont quatrime et cinquime
sur notre liste des personnes

104
00:10:05,597 --> 00:10:07,390
les plus recherches en Afrique de l'Est.

105
00:10:07,516 --> 00:10:09,476
On suit leurs traces depuis six ans.

106
00:10:09,810 --> 00:10:13,146
Leur cellule a excut
un de nos agents knyans, hier.

107
00:10:13,814 --> 00:10:17,025
Nous avons t prvenus
qu'ils se trouveront  Nairobi aujourd'hui

108
00:10:17,150 --> 00:10:21,196
et que cette maison servira de lieu
de transit pour deux nouvelles recrues :

109
00:10:21,321 --> 00:10:23,448
Muhammad Abdisalaam, un Amricain.

110
00:10:23,573 --> 00:10:27,369
La CIA a tabli un lien entre lui
et des extrmistes au Minnesota.

111
00:10:27,494 --> 00:10:29,579
Et Rasheed Hamud, un Britannique.

112
00:10:30,789 --> 00:10:32,666
Quand tous les suspects
seront  l'intrieur,

113
00:10:32,791 --> 00:10:35,836
les Forces spciales du Kenya boucleront
le secteur  des fins de perquisition.

114
00:10:35,961 --> 00:10:39,380
Le but de cette opration est de les capturer,
pas de les tuer.

115
00:10:40,589 --> 00:10:43,133
On vous demande
d'tre leur il dans le ciel.

116
00:10:43,592 --> 00:10:45,261
Bien reu, madame.

117
00:10:45,386 --> 00:10:46,470
- C'est tout ?
- Oui, monsieur.

118
00:10:46,595 --> 00:10:47,805
 vos postes.

119
00:10:50,432 --> 00:10:54,103
- Alors, t'es ici depuis combien de temps ?
- Euh, environ six mois. Et toi ?

120
00:10:54,603 --> 00:10:55,688
Je viens d'arriver.

121
00:10:55,813 --> 00:10:57,690
Ah... Comment tu trouves Vegas ?

122
00:10:57,815 --> 00:11:01,193
- Je dirais que c'est un peu... intense.
- Ha ! Ha ! a, c'est vrai !

123
00:11:02,611 --> 00:11:04,280
T'es originaire de quel endroit ?

124
00:11:04,405 --> 00:11:06,407
- Je viens de l'Ohio.
- De l'Ohio ?

125
00:11:06,824 --> 00:11:09,076
- Et toi, d'o tu viens ?
- De l'Idaho.

126
00:11:09,201 --> 00:11:11,912
- Quand as-tu complt ta formation ?
- a fait un mois.

127
00:11:12,037 --> 00:11:14,623
Wow, a fera bientt deux ans, pour moi.

128
00:11:16,208 --> 00:11:18,919
- Pourquoi t'as joint l'arme ?
- J'avais accumul des dettes d'tudes.

129
00:11:19,043 --> 00:11:21,212
On me garantissait
quatre annes de travail dans l'aviation.

130
00:11:26,050 --> 00:11:27,010
- Salut, les gars.
- H.

131
00:11:27,135 --> 00:11:28,094
- Bonjour.
- Salut.

132
00:11:28,219 --> 00:11:30,305
- Vous avez vu des girafes ?
- Eh bien, justement, ouais.

133
00:11:31,639 --> 00:11:34,100
Ouais, un troupeau entier,
 50 kilomtres de la ville.

134
00:11:34,225 --> 00:11:38,730
Le drone est tabli en orbite
au niveau de vol 2-0-0, en mode clandestin.

135
00:11:38,855 --> 00:11:42,191
Le drone et le SCS sont oprationnels.
Rien  signaler.

136
00:11:42,317 --> 00:11:43,526
Bien. Merci.

137
00:11:43,651 --> 00:11:46,237
Toutes les camras fonctionnent.
Voici la cible.

138
00:11:46,946 --> 00:11:49,574
Les forces terrestres sont  proximit
dans un ancien entrept.

139
00:11:51,659 --> 00:11:52,660
Juste l.

140
00:11:54,245 --> 00:11:55,747
OK, gnial.

141
00:11:55,872 --> 00:11:59,542
Les armes sont prtes  tre dployes.
Il reste prsentement 10 heures en position.

142
00:11:59,667 --> 00:12:02,711
Vous avez encore deux missiles.
Les ondes radio sont scurises.

143
00:12:02,836 --> 00:12:05,339
D'accord. a va aller.

144
00:12:05,464 --> 00:12:07,466
 vous de jouer.
Essayez de pas faire de gaffe.

145
00:12:08,300 --> 00:12:10,469
H, Matt, alors, t'es  ton poste ?

146
00:12:10,594 --> 00:12:12,638
Je suis prt. On y va.

147
00:13:11,529 --> 00:13:14,991
Showman 5-0, ici Nord 2-0.
Bonjour, Moise. Tout va bien ?

148
00:13:15,116 --> 00:13:16,200
Forces spciales knyanes
Parklands, Nairobi

149
00:13:16,325 --> 00:13:18,911
Nord 2-0, ici Showman 5-0.
Bonjour, Colonelle. Tout va bien, merci.

150
00:13:19,036 --> 00:13:20,746
Veuillez confirmer que Seahawk
est dans la Zone Bleue,

151
00:13:20,871 --> 00:13:22,832
mais que Condor est toujours en vol,
je vous prie.

152
00:13:22,957 --> 00:13:25,834
Seahawk est dans la Zone Bleue.
Et Condor devrait atterrir dans une heure.

153
00:13:25,959 --> 00:13:28,044
Trs bien. Est-ce que vos hommes
sont en place ?

154
00:13:28,169 --> 00:13:29,337
Oui, madame.

155
00:13:29,838 --> 00:13:31,047
Ma chrie, c'est ton pre.

156
00:13:31,172 --> 00:13:33,216
Je suis devant le rayon de ces, euh...
poupes Annabelle.

157
00:13:33,341 --> 00:13:35,427
Tu ne m'avais pas dit
qu'il y en a plusieurs types.

158
00:13:35,552 --> 00:13:38,054
Je ne sais pas laquelle prendre.
Peux-tu m'appeler le plus vite possible ?

159
00:13:38,179 --> 00:13:40,348
Autrement... euh...

160
00:13:43,560 --> 00:13:46,563
Je tiens une... euh...
poupe pour l'heure du dodo.

161
00:13:47,480 --> 00:13:51,568
C'est crit : << Vous l'entendrez babiller
avant de tomber endormie. >>

162
00:13:53,570 --> 00:13:55,363
Je vais attendre de tes nouvelles.

163
00:14:03,913 --> 00:14:06,582
Alia, le pain est prt.

164
00:14:07,082 --> 00:14:08,542
D'accord.

165
00:14:56,631 --> 00:14:59,884
H, pourquoi tes poignets
ne sont pas couverts ?

166
00:15:00,009 --> 00:15:03,012
- Va-t'en. Va-t'en.
- Oui, oui. a suffit.

167
00:15:03,930 --> 00:15:06,224
- Va-t'en.
- OK.

168
00:15:13,064 --> 00:15:14,857
Je suis du MI5.

169
00:15:17,652 --> 00:15:20,071
- Gnral Benson, pour COBRA.
- Gnral Benson.

170
00:15:21,322 --> 00:15:24,534
Bureaux du cabinet britannique
Whitehall, Londres

171
00:15:24,659 --> 00:15:26,744
Jack Cleary, responsable de la coordination.
Par ici, monsieur.

172
00:15:26,869 --> 00:15:28,412
Merci.

173
00:15:28,538 --> 00:15:32,082
Attends une minute : << Bb qui marche >>?
Et qu'est-ce que j'ai ?

174
00:15:34,084 --> 00:15:35,961
Eh bien, est-ce si important ?
Au fond...

175
00:15:36,086 --> 00:15:38,463
Gnral. On a besoin de vous, monsieur.

176
00:15:39,089 --> 00:15:42,175
Oui. Euh... d'accord, je vais essayer.

177
00:15:42,300 --> 00:15:44,678
Ouais. Parfait.

178
00:15:45,887 --> 00:15:47,764
J'ai achet une poupe
<< L'heure du dodo >>,

179
00:15:47,889 --> 00:15:49,975
et j'aurais d prendre
une << Bb qui marche >>.

180
00:15:50,100 --> 00:15:51,810
Paratrait que la diffrence est importante.

181
00:15:51,935 --> 00:15:54,688
Je, euh... je vais voir
ce que je peux faire.

182
00:15:58,775 --> 00:16:00,777
Salle de briefing << A >>
des Bureaux du cabinet

183
00:16:00,902 --> 00:16:02,237
- Procureur gnral, bonjour.
- Bonjour, Frank.

184
00:16:02,362 --> 00:16:04,364
- Monsieur le Ministre.
- Gnral.

185
00:16:04,489 --> 00:16:05,699
Madame.

186
00:16:06,658 --> 00:16:09,703
- Flicitations pour votre nouveau poste.
- Merci.

187
00:16:10,619 --> 00:16:13,998
Je vais vous guider
dans la capture de Susan Danford

188
00:16:14,123 --> 00:16:17,334
alias Ayesha Al-Hady.

189
00:16:26,135 --> 00:16:27,595
- Comment allez-vous ?
- Bien, merci.

190
00:16:27,720 --> 00:16:28,929
Enchant. Bienvenue  Nairobi.

191
00:16:31,348 --> 00:16:32,808
Le Condor a atterri.

192
00:16:33,350 --> 00:16:35,519
Bien reu.
Dirigez-vous vers la Zone Bleue.

193
00:16:48,741 --> 00:16:50,034
- H !
- Salut !

194
00:16:50,159 --> 00:16:53,411
- T'as vu le dbut du match ?
- Trop occupe. Tu pourras voir la fin.

195
00:16:53,536 --> 00:16:56,247
Unit d'analyse d'images, Pearl Harbor
Qu'est-ce qu'on a ici ?

196
00:16:56,372 --> 00:16:58,249
On traque une bande d'extrmistes
 Nairobi.

197
00:16:58,374 --> 00:17:00,043
Un des gars vient de ma ville.

198
00:17:00,168 --> 00:17:01,419
- Srieux ? Sans blague ?
- Ouais.

199
00:17:01,544 --> 00:17:02,837
- Ce gars-l ?
- Hum-hum.

200
00:17:02,962 --> 00:17:06,382
Muhammad Abdisalaam, un Somalien.
Y en a beaucoup dans ma ville.

201
00:17:07,175 --> 00:17:08,968
Eh bien, esprons qu'il revienne pas.

202
00:17:10,178 --> 00:17:11,179
Ouais.

203
00:17:11,971 --> 00:17:13,806
- Allez, bon travail.
- Merci.

204
00:17:42,209 --> 00:17:43,794
- Merci.
- De rien.

205
00:17:44,461 --> 00:17:47,798
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Condor est dans la Zone Bleue, on le tient.

206
00:17:49,007 --> 00:17:52,427
- Qui s'appelle Condor ?
- C'est l'autre gars qui arrive de l'aroport.

207
00:17:54,012 --> 00:17:55,889
J'arrive pas  retenir tous ces noms.

208
00:17:58,225 --> 00:18:01,561
Showman 5-0.
Est-ce qu'on peut voir  l'intrieur ?

209
00:18:01,687 --> 00:18:04,439
Peg 9-0, Showman 5-0.
Est-ce qu'on peut voir dans la maison ?

210
00:18:04,564 --> 00:18:06,024
En direction.

211
00:19:02,662 --> 00:19:05,165
Showman 50,
voulez-vous faire appel  Ringo ?

212
00:19:05,290 --> 00:19:07,500
Ngatif.
Attendez que le numro trois soit arriv.

213
00:19:13,757 --> 00:19:15,383
Combien pour le pain ?

214
00:19:15,508 --> 00:19:16,468
Cinquante shillings.

215
00:19:16,593 --> 00:19:17,927
C'est trop cher.

216
00:19:18,053 --> 00:19:19,054
Quarante-cinq ?

217
00:19:19,179 --> 00:19:20,096
D'accord.

218
00:19:20,221 --> 00:19:21,806
Parfait.

219
00:19:26,394 --> 00:19:28,104
Merci.

220
00:19:40,240 --> 00:19:41,492
Y a du mouvement.

221
00:19:44,453 --> 00:19:47,873
Merde. Est-ce qu'ils s'en vont ?
O sont Danford et Al-Hady ?

222
00:19:47,998 --> 00:19:50,834
Colonelle, d'aprs nos renseignements,
ils n'arriveront pas avant encore 30 minutes.

223
00:19:50,959 --> 00:19:52,795
Dans ce cas, nos renseignements sont faux.

224
00:19:52,920 --> 00:19:54,671
Embarquement ! Allez ! Allez !

225
00:19:54,797 --> 00:19:56,882
Nord 2-0, Showman 5-0,
mes troupes sont prtes.

226
00:19:57,007 --> 00:19:58,092
Est-ce qu'on y va ?

227
00:19:58,926 --> 00:20:01,595
Non, non. Non, Major,
pas tout de suite, je vous prie.

228
00:20:01,720 --> 00:20:04,223
- Il nous faut Danford.
- Bien reu. Halte ! Attendez !

229
00:20:04,348 --> 00:20:05,349
Halte !

230
00:20:07,935 --> 00:20:09,812
Bravo 2-7-2, vous devez les suivre.

231
00:20:09,937 --> 00:20:11,605
Hawa 5, confirmez PID.

232
00:20:11,730 --> 00:20:14,024
Bien reu, Nord 2-0.
Il faudrait se rapprocher.

233
00:20:14,149 --> 00:20:15,984
Peg 9-0,
rapprochez-vous pour PID.

234
00:20:25,535 --> 00:20:28,788
Nord 2-0,
Hawa 5 confirme l'identification

235
00:20:28,913 --> 00:20:30,790
de Muhammad Abdisalaam
et Rasheed Hamud.

236
00:20:30,915 --> 00:20:31,874
Bien reu.

237
00:20:48,182 --> 00:20:49,767
- Regarde !
- Qui est-ce ?

238
00:20:49,892 --> 00:20:51,519
Approche.

239
00:20:51,644 --> 00:20:53,396
Est-ce que c'est Danford ?

240
00:20:53,521 --> 00:20:55,189
Il faut l'identifier.

241
00:20:57,150 --> 00:20:58,443
Merde.

242
00:20:59,986 --> 00:21:02,404
Bon sang ! Est-ce que c'est elle,
ou Ahmed a une femme ?

243
00:21:02,529 --> 00:21:06,199
- Mes excuses, Colonelle, j'en sais rien.
- Ce n'est pas suffisant comme rponse.

244
00:21:06,533 --> 00:21:08,827
C'est srement elle. Pourquoi
on ne savait pas qu'elle tait  l'intrieur ?

245
00:21:09,995 --> 00:21:11,496
Ils s'en vont, qu'est-ce qu'on doit faire ?

246
00:21:11,621 --> 00:21:13,665
- Suivez la cible.
- Reu.

247
00:21:21,631 --> 00:21:23,216
Bravo 2-7-2,  leurs trousses.

248
00:21:27,429 --> 00:21:30,724
Hawa 5, je veux une PID sur cette femme
ds que vous l'aurez dans votre mire.

249
00:21:30,849 --> 00:21:32,184
Oui, madame.

250
00:21:35,437 --> 00:21:36,813
Zoom arrire.

251
00:21:40,442 --> 00:21:42,777
Nord 2-0. Showman 5-0,

252
00:21:42,903 --> 00:21:44,737
je crois qu'ils se dirigent vers Eastleigh.

253
00:21:44,862 --> 00:21:47,323
Comment on dclenche un assaut terrestre
s'ils entrent dans ce secteur ?

254
00:21:47,448 --> 00:21:48,908
Impossible.
Al-Shabaab contrle le quartier.

255
00:21:49,033 --> 00:21:51,035
a dclencherait un massacre.

256
00:21:53,245 --> 00:21:56,457
D'accord. Alors, dans ce cas,
continuez de les suivre.

257
00:22:39,707 --> 00:22:42,752
Showman 5-0, Bravo 2-7-2.
C'est trop risqu de les suivre.

258
00:22:42,877 --> 00:22:44,420
Rentrez  la base.

259
00:23:14,324 --> 00:23:16,618
Showman 5-0,
connat-on cette maison ?

260
00:23:16,743 --> 00:23:18,620
Elle appartient  Amadu Mukhtar.

261
00:23:18,745 --> 00:23:21,540
C'est un marchand somalien.
On n'a pas d'autres renseignements.

262
00:23:35,345 --> 00:23:36,763
Fait chier !

263
00:23:37,139 --> 00:23:38,557
Hawa 5, Nord 2-0,

264
00:23:38,682 --> 00:23:39,975
tes-vous en mesure de l'identifier ?

265
00:23:41,351 --> 00:23:42,436
Non, madame.

266
00:23:42,561 --> 00:23:43,937
Merde.

267
00:23:48,357 --> 00:23:51,444
Showman 5-0, il nous faut un il
 l'intrieur de la maison.

268
00:23:51,569 --> 00:23:54,572
Je dois savoir si Danford est l,
et qui d'autre est avec elle.

269
00:23:55,364 --> 00:23:57,366
Madame, a impliquerait
de placer un homme dans la rue,

270
00:23:57,491 --> 00:23:59,410
et il devrait tre proche
pour contrler la bestiole.

271
00:23:59,535 --> 00:24:01,454
Cela risquerait
d'veiller des soupons.

272
00:24:01,579 --> 00:24:03,080
Mme si vous vous serviez d'un Somalien ?

273
00:24:03,205 --> 00:24:05,458
Tous les trangers sont suspects,
mme un Somalien.

274
00:24:11,380 --> 00:24:12,840
Moise, vous pensez aussi

275
00:24:12,965 --> 00:24:15,343
que Danford est  l'intrieur
de cette maison, n'est-ce pas ?

276
00:24:16,385 --> 00:24:17,470
Oui, madame.

277
00:24:17,595 --> 00:24:20,973
Et je ne peux pas autoriser une frappe
sans identification positive.

278
00:24:22,183 --> 00:24:25,102
 mon avis, il faut accepter ce risque
et envoyer un de vos hommes.

279
00:24:25,811 --> 00:24:27,605
Moise, pouvez-vous le faire ?

280
00:24:30,190 --> 00:24:31,399
Oui, madame.

281
00:24:31,524 --> 00:24:34,152
Merci. J'apprcie ce que vous faites l.

282
00:24:35,987 --> 00:24:37,113
Peg 9-0,

283
00:24:37,238 --> 00:24:38,615
Showman 5-0.

284
00:24:38,990 --> 00:24:41,493
Vous devez engager la bestiole
 l'intrieur de la maison.

285
00:24:41,618 --> 00:24:43,620
On a besoin de cette identification.

286
00:24:55,423 --> 00:24:57,342
- Combien pour a ?
- Cent quatre-vingts.

287
00:24:57,467 --> 00:24:58,593
Je les veux toutes, deux mille.

288
00:24:58,718 --> 00:25:00,303
- Deux mille ? Vous tes sr ?
- Oui.

289
00:25:00,428 --> 00:25:02,013
- Prenez-les. Prenez-les.
- OK.

290
00:25:03,181 --> 00:25:04,516
- Et a ?
- Quoi ? Qu'est-ce qu'y a ?

291
00:25:04,641 --> 00:25:06,518
- 400 pour a ?
- 400 pour mon blouson ?

292
00:25:06,643 --> 00:25:08,311
- Ouais.
- Pas pour quatre cents, donnez-moi mille.

293
00:25:08,436 --> 00:25:10,522
- Et il est  vous.
- D'accord, mille, enlevez-le, enlevez-le.

294
00:25:10,647 --> 00:25:12,022
- OK.
- Donnez-le-moi.

295
00:25:13,023 --> 00:25:15,776
- OK. Tenez. Merci, mon gars.
- Hum-hum.

296
00:25:22,241 --> 00:25:23,450
Quoi ?

297
00:25:23,992 --> 00:25:25,536
Il n'y a plus de voleurs, maintenant.

298
00:25:25,661 --> 00:25:27,663
Dieu merci, c'est vrai.

299
00:25:27,788 --> 00:25:31,625
On peut enfin dormir tranquille.

300
00:25:31,750 --> 00:25:32,376
Vous avez raison.

301
00:25:32,501 --> 00:25:34,837
Voici votre argent.

302
00:25:34,962 --> 00:25:36,505
Dieu vous bnisse.

303
00:25:37,297 --> 00:25:39,508
Revenez me voir si vous avez un problme.

304
00:25:41,135 --> 00:25:42,052
Merci.

305
00:25:45,055 --> 00:25:46,932
Qu'est-ce que votre fille fait l ?

306
00:25:48,142 --> 00:25:49,810
Alia !

307
00:25:49,935 --> 00:25:50,978
Qu'est-ce que tu fais ?

308
00:25:51,103 --> 00:25:52,271
Dsole, papa.

309
00:25:52,396 --> 00:25:53,730
Ne fais plus jamais a.

310
00:25:53,855 --> 00:25:55,231
D'accord, papa.

311
00:25:56,357 --> 00:25:57,608
Excuse-moi.

312
00:25:57,734 --> 00:25:58,401
a va.

313
00:25:58,526 --> 00:25:59,736
C'est juste une enfant.

314
00:25:59,861 --> 00:26:01,154
Oui, j'imagine.

315
00:26:06,701 --> 00:26:07,994
Alia !

316
00:26:08,119 --> 00:26:09,412
 quoi as-tu pens ?

317
00:26:09,537 --> 00:26:10,872
Je suis dsole, papa.

318
00:26:10,997 --> 00:26:12,206
coute-moi bien.

319
00:26:12,540 --> 00:26:13,791
Ces gens sont des fanatiques.

320
00:26:13,916 --> 00:26:15,209
Ne joue pas devant eux.

321
00:26:15,334 --> 00:26:16,085
Oui, papa.

322
00:26:16,461 --> 00:26:17,378
Jamais.

323
00:26:17,503 --> 00:26:18,463
D'accord, papa.

324
00:26:19,630 --> 00:26:23,092
Mais je peux jouer devant toi, n'est-ce pas ?

325
00:26:23,217 --> 00:26:25,511
Oui, trsor, bien entendu.

326
00:26:25,636 --> 00:26:26,596
Va jouer.

327
00:26:35,729 --> 00:26:37,397
Qu'est-ce que c'est que a ?

328
00:27:17,645 --> 00:27:19,146
H, toi, arrte.

329
00:27:19,271 --> 00:27:20,815
Dpose a. Allez.

330
00:27:21,398 --> 00:27:23,067
- Spare-les.
- Ce sont juste des seaux.

331
00:27:23,192 --> 00:27:24,485
Qu'est-ce qu'il y a dedans ?

332
00:27:25,236 --> 00:27:26,028
D'accord.

333
00:27:29,907 --> 00:27:31,116
Ils sont vides.
Je suis juste un marchand.

334
00:27:31,242 --> 00:27:32,368
Je vends des seaux.

335
00:27:35,120 --> 00:27:36,705
- Dpche.
- Je peux y aller ?

336
00:27:36,831 --> 00:27:37,832
Vas-y.

337
00:30:26,329 --> 00:30:28,957
Dplacez Ringo de l'autre ct
pour identifier la femme.

338
00:30:44,847 --> 00:30:45,848
Merde...

339
00:30:51,145 --> 00:30:54,565
C'est Danford !
Hawa 5, confirmez PID, je vous prie.

340
00:31:01,196 --> 00:31:02,239
PID...

341
00:31:02,364 --> 00:31:04,575
Susan Helen Danford.

342
00:31:08,037 --> 00:31:09,496
<< On la tient ! >>

343
00:31:11,373 --> 00:31:13,333
<< On devrait frapper. >>

344
00:31:15,586 --> 00:31:16,962
Nous avons Danford.

345
00:31:18,672 --> 00:31:22,009
Mais on ne peut pas entrer
si leur milice contrle cette zone.

346
00:31:23,010 --> 00:31:24,178
Non.

347
00:31:25,387 --> 00:31:27,221
Alors, quel est le plan, Gnral ?

348
00:31:27,847 --> 00:31:30,892
En utilisant le Reaper, nous avons
la capacit d'atteindre une cible

349
00:31:31,017 --> 00:31:33,394
avec une remarquable prcision.

350
00:31:35,813 --> 00:31:38,274
Avec votre accord,
nous pourrions l'liminer.

351
00:31:38,399 --> 00:31:39,901
C'est hors de question !

352
00:31:40,026 --> 00:31:42,028
Madame, elle est membre d'Al-Shabaab

353
00:31:42,153 --> 00:31:44,489
et 4e sur la liste des personnes
les plus recherches d'Afrique de l'Est.

354
00:31:44,614 --> 00:31:46,491
Je ne m'intresse pas  votre liste,
Gnral.

355
00:31:46,616 --> 00:31:49,494
Je suis venue assister  une capture,
pas  un assassinat cibl.

356
00:31:49,619 --> 00:31:50,661
George.

357
00:31:50,787 --> 00:31:53,956
Oui, toutes mes excuses, Frank,
je suis d'accord avec Angela.

358
00:31:54,082 --> 00:31:56,375
Notre ide tait de capturer Danford,
pas de la tuer.

359
00:31:56,501 --> 00:31:59,295
C'tait la mission approuve
par le Premier ministre,

360
00:31:59,420 --> 00:32:02,381
et en tant que procureur,
c'est  a que je suis venu assister.

361
00:32:02,507 --> 00:32:06,427
Nous voulons qu'elle soit rapatrie au pays
pour subir un procs.

362
00:32:07,969 --> 00:32:09,054
Oui.

363
00:32:10,263 --> 00:32:12,474
Je vais prvenir la Colonelle Powell.

364
00:32:16,645 --> 00:32:19,481
<< Sachez que COBRA n'est pas enclin  l'liminer. >>

365
00:32:21,566 --> 00:32:23,652
<< Besoin d'une proposition de capture. >>

366
00:32:27,531 --> 00:32:30,450
<< Impossible, tant qu'ils n'auront pas quitt. >>

367
00:32:38,875 --> 00:32:40,752
Qu'est-ce qui se passe ?

368
00:32:40,877 --> 00:32:42,379
Aucune ide.

369
00:32:42,879 --> 00:32:44,339
H, Matt, qu'est-ce qui se passe ?

370
00:32:44,464 --> 00:32:47,592
Notre bestiole dans la maison nous montre
des gens qui nous plaisent pas du tout.

371
00:32:59,687 --> 00:33:02,273
C'est lui. C'est bien son mari.
Hawa 5, confirmez.

372
00:33:10,823 --> 00:33:13,576
<< Correspondance trs probable. >>
Showman 5-0, on a son mari.

373
00:33:13,701 --> 00:33:15,369
Oui, madame.
C'est une bonne nouvelle.

374
00:33:15,494 --> 00:33:16,829
Il faut que Peg 9-0

375
00:33:16,954 --> 00:33:18,706
nous fasse voir les autres pices.

376
00:33:20,916 --> 00:33:22,710
<< Vrifie les autres pices. >>

377
00:33:25,588 --> 00:33:27,214
Est-ce que c'est un jeu ?

378
00:33:27,339 --> 00:33:28,674
Oui.

379
00:33:28,799 --> 00:33:30,134
De quel genre ?

380
00:33:30,259 --> 00:33:31,426
Ce n'est pas pour les enfants.

381
00:33:31,551 --> 00:33:32,510
Je peux jouer avec toi ?

382
00:33:33,011 --> 00:33:33,636
Comment tu t'appelles ?

383
00:33:33,761 --> 00:33:34,470
Khalid.

384
00:33:34,596 --> 00:33:35,763
Tu veux du travail ?

385
00:33:35,889 --> 00:33:36,931
Oui.

386
00:33:37,056 --> 00:33:39,684
Vends ces seaux pour moi
et je te donnerai la moiti de l'argent.

387
00:33:39,809 --> 00:33:40,476
Ceux-l ?

388
00:33:40,602 --> 00:33:41,603
Oui.

389
00:33:41,728 --> 00:33:43,563
Tu es un brave homme, mon ami.

390
00:33:46,733 --> 00:33:47,775
Ceux-l ?

391
00:33:48,318 --> 00:33:50,862
Oui, et ne pose plus de questions.

392
00:33:51,988 --> 00:33:53,364
Seaux  vendre, seaux  vendre !

393
00:34:45,749 --> 00:34:47,584
Oh, merde.

394
00:34:50,003 --> 00:34:51,922
Non, c'est pas vrai. Merde, merde !

395
00:34:52,047 --> 00:34:53,131
Matt, qu'est-ce qui se passe ?

396
00:34:53,257 --> 00:34:56,592
On voit des vestes-suicide et une panoplie
d'explosifs  l'intrieur de la maison.

397
00:34:57,260 --> 00:34:59,303
Voil qui change tout.

398
00:34:59,428 --> 00:35:02,640
Trs bien, reste calme, OK ?
Ne stresse pas mon pilote.

399
00:35:04,225 --> 00:35:06,310
Je veux le conseiller juridique,
tout de suite.

400
00:35:06,435 --> 00:35:07,728
Oui, madame.

401
00:35:18,739 --> 00:35:20,366
Ils prparent une vido-suicide.

402
00:35:21,617 --> 00:35:24,745
- Qui est ce gars-l, Colonelle ?
- Je crois que c'est Osman Abade.

403
00:35:24,870 --> 00:35:28,374
Il a fourni les explosifs
pour l'attentat  la bombe de Lamu.

404
00:35:39,259 --> 00:35:40,927
Quel est notre plan, Katherine ?

405
00:35:41,052 --> 00:35:42,929
Il faut larguer un Hellfire sur leurs ttes
immdiatement.

406
00:35:43,054 --> 00:35:43,972
Je vous l'ai dit,

407
00:35:44,097 --> 00:35:45,974
ils veulent assister
 une capture sans violence.

408
00:35:46,099 --> 00:35:47,267
Faites-moi une autre proposition.

409
00:35:47,392 --> 00:35:50,061
On n'a plus l'option de les capturer.
Toute intervention au sol

410
00:35:50,186 --> 00:35:53,523
mnera  une confrontation sanglante
qu'on ne sera pas en mesure de contenir.

411
00:35:53,648 --> 00:35:55,150
Ils nous surveillent.

412
00:35:55,275 --> 00:35:58,403
Et malgr les vestes,
il nous faut leur approbation avant d'agir.

413
00:35:58,528 --> 00:36:00,322
Dites-leur simplement qu'on a Danford
dans notre mire.

414
00:36:00,447 --> 00:36:02,615
 mon avis, a devrait justifier
qu'on se serve d'un Hellfire.

415
00:36:02,741 --> 00:36:04,034
Les vestes sont juste un bonus.

416
00:36:04,159 --> 00:36:06,619
Danford est Britannique.
Ils tiennent  l'avoir en vie.

417
00:36:06,745 --> 00:36:08,872
Ils ne pourront pas l'avoir en vie !

418
00:36:09,497 --> 00:36:12,876
Frank, je la pourchasse depuis six ans.
Je n'ai jamais t si prs du but.

419
00:36:13,501 --> 00:36:16,046
Alors, on doit modifier
nos rgles d'engagement tout de suite

420
00:36:16,171 --> 00:36:17,755
pour protger
l'ensemble de la population.

421
00:36:17,880 --> 00:36:19,548
Un Hellfire sur leurs ttes

422
00:36:19,673 --> 00:36:21,550
est l'option la plus efficace.

423
00:36:21,675 --> 00:36:25,596
Il faut d'abord tre srs...
qu'on est lgalement autoriss.

424
00:36:25,721 --> 00:36:28,098
Oui, oui, bien sr.
Je m'occupe de a tout de suite.

425
00:36:47,493 --> 00:36:49,244
a fait 140.

426
00:36:49,370 --> 00:36:50,537
Tu es formidable.

427
00:36:50,662 --> 00:36:52,247
Si j'en vends un autre,
je peux jouer  ton jeu ?

428
00:36:52,373 --> 00:36:55,000
Non, non. Continue  vendre.

429
00:36:55,125 --> 00:36:57,378
- Colonelle ?
- Ah, Harold, vous avez suivi ?

430
00:36:57,503 --> 00:36:58,461
Oui, madame.

431
00:36:58,586 --> 00:37:01,005
Notre plan est de larguer un Hellfire
sur le toit de cette maison,

432
00:37:01,130 --> 00:37:02,799
j'ai besoin d'une autorisation lgale.

433
00:37:02,924 --> 00:37:04,592
- Un missile du Reaper ?
- Oui.

434
00:37:04,717 --> 00:37:07,095
Donc, ce n'est plus une mission de capture,
dans ce cas-l ?

435
00:37:07,220 --> 00:37:10,223
Non. Il y a deux vestes-suicide
et puis un tas d'explosifs  l'intrieur.

436
00:37:10,348 --> 00:37:11,808
Pouvez-vous me donner le feu vert

437
00:37:11,933 --> 00:37:14,560
pour une estimation
des dommages collatraux plus leve ?

438
00:37:15,186 --> 00:37:16,896
Harold, cette cible nous oblige
 agir rapidement.

439
00:37:17,021 --> 00:37:18,606
Est-ce que j'ai l'autorisation de frapper ?

440
00:37:18,731 --> 00:37:21,067
Les rgles d'engagement sous lesquelles vous
oprez autorisent seulement

441
00:37:21,192 --> 00:37:22,819
un risque
de faibles dommages collatraux.

442
00:37:22,944 --> 00:37:24,737
Oui, et mes armes reprsentent
seulement une faible EDC.

443
00:37:24,862 --> 00:37:28,408
Ce sont les explosifs dans cette maison
qui causent un risque de dommages plus levs.

444
00:37:28,533 --> 00:37:30,243
Et sachant que les explosifs sont l,

445
00:37:30,368 --> 00:37:32,620
il est impratif que vous les preniez
en considration.

446
00:37:32,745 --> 00:37:35,039
J'envisage une objection lgale potentielle.

447
00:37:35,164 --> 00:37:38,084
Seigneur ! On a deux terroristes kamikazes,
et trois personnes hautement recherches

448
00:37:38,209 --> 00:37:39,836
qui se cachent dans cette maison !

449
00:37:39,961 --> 00:37:41,878
Vous voulez les rayer de votre liste,
je comprends.

450
00:37:42,003 --> 00:37:45,048
Les rgles d'engagement de cette mission
laissaient envisager une capture,

451
00:37:45,173 --> 00:37:46,967
pas un assassinat cibl.

452
00:37:48,176 --> 00:37:52,180
Madame, je crois qu'il vaut mieux consulter
un de vos suprieurs.

453
00:37:54,182 --> 00:37:56,601
Est-ce que vous m'en donnez l'ordre
ou vous me le recommandez ?

454
00:37:57,769 --> 00:37:58,728
De consulter ?

455
00:37:58,854 --> 00:38:00,647
- Hum-hum.
- Je vous l'ordonne.

456
00:38:00,772 --> 00:38:02,732
Argh !

457
00:38:02,858 --> 00:38:05,277
- Benson.
- Monsieur.

458
00:38:05,402 --> 00:38:09,197
J'ai t avise qu'il vaut mieux
s'en remettre au procureur gnral.

459
00:38:10,198 --> 00:38:13,201
- La rponse est urgente, Frank.
- D'accord, je vais le consulter.

460
00:38:14,995 --> 00:38:15,996
George...

461
00:38:16,788 --> 00:38:19,291
ces explosifs reprsentent
un danger imminent

462
00:38:19,416 --> 00:38:22,460
qui risque de causer
de graves dommages  la population.

463
00:38:22,585 --> 00:38:24,086
Peut-on frapper ?

464
00:38:24,211 --> 00:38:27,506
Eh bien, compte tenu de ces nouvelles
informations, je dirais que oui.

465
00:38:27,631 --> 00:38:28,799
Brian ?

466
00:38:30,217 --> 00:38:33,512
Il y a l'aspect politique aussi bien
que lgal  prendre en considration.

467
00:38:33,637 --> 00:38:35,097
Oui, j'en suis bien conscient, George.

468
00:38:35,222 --> 00:38:38,434
Il faut vous vous dcidiez maintenant,
Monsieur le Ministre.

469
00:38:43,647 --> 00:38:46,108
- Lgalement, on n'a aucun problme ?
- Non, aucun.

470
00:38:46,233 --> 00:38:49,445
- Mais, politiquement...
- Avons-nous le feu vert pour procder ?

471
00:38:51,822 --> 00:38:52,990
Eh bien, euh...

472
00:38:53,824 --> 00:38:56,118
- vous... vous semblez penser que oui, George.
- Merci.

473
00:38:56,243 --> 00:38:58,829
- Non ! Ce n'est pas ce que j'ai...
- Attendez une minute. Attendez !

474
00:38:59,246 --> 00:39:03,666
C'est bien un changement de mission,
d'une capture  un assassinat, n'est-ce pas ?

475
00:39:05,835 --> 00:39:07,712
Oui, c'est exact.

476
00:39:07,837 --> 00:39:10,715
Pouvons-nous accepter a ?
Je suis persuade que non.

477
00:39:10,840 --> 00:39:13,343
Deux citoyens britanniques
et un amricain sont cibls.

478
00:39:13,468 --> 00:39:16,471
Cette mission a dj reu
l'appui du Kenya et des tats-Unis.

479
00:39:16,596 --> 00:39:17,680
Pour une frappe arienne ?

480
00:39:17,805 --> 00:39:20,934
Oui, un missile largu par un RPA
fait partie du plan de contingence convenu

481
00:39:21,059 --> 00:39:24,145
dans un cas exceptionnel comme a.
Avons-nous le feu vert pour procder ?

482
00:39:24,270 --> 00:39:26,397
Non. Ce genre de plan n'aurait pas d
tre sign

483
00:39:26,523 --> 00:39:28,274
par le premier ministre
sans l'accord du Parlement.

484
00:39:28,399 --> 00:39:31,361
Les problmes de cette nature ont
trs rarement t discuts au Cabinet,

485
00:39:31,486 --> 00:39:32,779
et certainement pas au Parlement.

486
00:39:32,904 --> 00:39:36,032
Je connais le protocole.
Je parle de la faon dont on devrait oprer.

487
00:39:36,157 --> 00:39:40,620
Angela,  mon avis, tous les critres
juridiques pour une attaque sont prsents.

488
00:39:40,745 --> 00:39:43,581
Notamment, sur le plan militaire,
c'est une ncessit.

489
00:39:43,706 --> 00:39:45,749
Il n'y a pas d'autre
alternative raisonnable,

490
00:39:45,874 --> 00:39:49,545
et la force qu'on utilisera
est proportionnelle  la menace.

491
00:39:49,670 --> 00:39:52,381
- a devrait rpondre  votre question.
- Pas du tout, George.

492
00:39:52,506 --> 00:39:55,592
Est-ce qu'un bombardement britannique
tlguid a dj eu lieu

493
00:39:55,717 --> 00:39:58,387
dans un pays alli
qui n'est pas en guerre ?

494
00:40:02,891 --> 00:40:04,101
Gnral ?

495
00:40:06,520 --> 00:40:10,148
-  vrai dire, je ne pense pas, non.
- Alors comment peut-on l'autoriser ?

496
00:40:12,734 --> 00:40:14,778
Produisez une estimation
des dommages potentiels

497
00:40:14,903 --> 00:40:16,989
en tenant compte des explosifs
dans la maison.

498
00:40:17,114 --> 00:40:19,116
- Oui, madame.
- C'est urgent.

499
00:40:25,330 --> 00:40:27,915
- Colonel Walsh.
- Colonel.

500
00:40:28,040 --> 00:40:30,167
Puis-je parler au pilote directement ?

501
00:40:32,920 --> 00:40:35,923
Oui, madame.
Mets-moi en communication.

502
00:40:38,926 --> 00:40:40,094
Steve,

503
00:40:40,219 --> 00:40:43,389
la Colonelle Powell veut te parler
directement. Rponds.

504
00:40:47,059 --> 00:40:48,269
Madame.

505
00:40:48,394 --> 00:40:49,812
Lieutenant...

506
00:40:49,937 --> 00:40:53,190
vous tes notre meilleure option
pour tuer ces individus dangereux.

507
00:40:53,316 --> 00:40:57,236
Tenez-vous prt  larguer sous peu
un missile air-sol Hellfire 1-1-4

508
00:40:57,361 --> 00:40:59,155
sur la maison cible.

509
00:40:59,572 --> 00:41:01,782
- Oui, madame.
- C'est une ville allie,

510
00:41:01,907 --> 00:41:04,577
les dommages collatraux doivent tre
maintenus au strict minimum.

511
00:41:06,162 --> 00:41:07,830
- Madame ?
- Oui ?

512
00:41:07,955 --> 00:41:10,206
Une question sur les rgles
d'engagement.

513
00:41:10,332 --> 00:41:12,709
Est-ce que mon gouvernement sait
qu'on cible une personne

514
00:41:12,834 --> 00:41:14,085
qui possde un passeport amricain ?

515
00:41:15,587 --> 00:41:17,422
Oui. Ils le savent, Lieutenant.

516
00:41:17,547 --> 00:41:20,258
Je n'ai rien vu dans les avis
 propos de a.

517
00:41:20,383 --> 00:41:22,052
Lieutenant, on a de nouvelles
rgles d'engagement.

518
00:41:22,177 --> 00:41:23,261
Vous tes couvert.

519
00:41:23,386 --> 00:41:26,264
a va se produire trs rapidement,
soyez prt  tirer.

520
00:41:26,389 --> 00:41:27,599
Oui, madame.

521
00:41:29,601 --> 00:41:32,187
Il faut passer en revue
la liste de vrifications.

522
00:41:34,481 --> 00:41:37,817
- Carrie, quand tu seras prte.
- T'as dj tir un Hellfire ?

523
00:41:39,194 --> 00:41:40,487
Non.

524
00:41:41,988 --> 00:41:43,490
Ou autre chose ?

525
00:41:43,615 --> 00:41:46,826
Non. J'ai juste fait de l'observation.

526
00:41:48,203 --> 00:41:49,703
Et toi ?

527
00:41:49,828 --> 00:41:51,705
Moi aussi.

528
00:41:51,830 --> 00:41:54,291
On dirait que c'est votre jour de chance,
tous les deux.

529
00:41:54,416 --> 00:41:56,293
Restez calmes, OK ? a va aller.

530
00:41:56,418 --> 00:41:57,836
Oui, monsieur.

531
00:41:57,961 --> 00:41:59,421
Carrie, quand t'es prte.

532
00:42:00,839 --> 00:42:03,217
Distance oblique :
2,200 pieds.

533
00:42:04,426 --> 00:42:08,514
Angle d'impact estim.
En attente d'informations sur la cible.

534
00:42:08,639 --> 00:42:10,015
Je suis prte.

535
00:42:11,433 --> 00:42:14,687
Angela, je vous l'accorde,
on court le risque d'tre souponns

536
00:42:14,812 --> 00:42:17,106
de nous tre lancs
dans une politique d'assassinat,

537
00:42:17,231 --> 00:42:19,108
mais comme tous les critres lgaux
ont t rencontrs,

538
00:42:19,233 --> 00:42:21,902
je suis d'avis qu'on doit permettre
 cette opration militaire de se poursuivre.

539
00:42:22,027 --> 00:42:23,320
On est peut-tre  l'abri lgalement,

540
00:42:23,445 --> 00:42:25,364
mais sur le plan politique,
c'est un champ de mines !

541
00:42:25,489 --> 00:42:27,533
Surtout avec un citoyen amricain d'impliqu.

542
00:42:27,658 --> 00:42:29,660
Est-ce que j'ai le feu vert,
Monsieur le Ministre ?

543
00:42:32,036 --> 00:42:33,413
Euh...

544
00:42:36,874 --> 00:42:41,045
Devant cette situation, qui constitue...
un changement de mission...

545
00:42:42,672 --> 00:42:46,551
et qui exige qu'un missile
soit largu sur un Britannique,

546
00:42:46,676 --> 00:42:49,053
plutt deux Britanniques,
et un citoyen amricain,

547
00:42:50,638 --> 00:42:52,265
et dans un pays alli...

548
00:42:55,059 --> 00:42:57,562
je crois qu'il serait plus appropri
que je soumette ceci

549
00:42:57,687 --> 00:42:59,564
au ministre des Affaires trangres.

550
00:42:59,689 --> 00:43:03,568
Monsieur le Ministre, vous avez entendu
tous les arguments, pas lui.

551
00:43:03,693 --> 00:43:05,278
Et les rgles d'engagement impliquent

552
00:43:05,403 --> 00:43:08,156
que le Premier ministre
a dj donn son approbation.

553
00:43:08,281 --> 00:43:09,198
Non.

554
00:43:09,323 --> 00:43:12,368
C'est pourquoi le ministre des Affaires
trangres n'a pas  se mler de tout a !

555
00:43:12,493 --> 00:43:16,163
Non, le fait est que je n'ai jamais pris
part  une quelconque discussion

556
00:43:16,288 --> 00:43:18,790
avec le Premier ministre
 propos d'une telle situation,

557
00:43:18,915 --> 00:43:21,293
tandis que le ministre
des Affaires trangres, lui, l'a fait !

558
00:43:23,086 --> 00:43:25,172
Donc, en fin de compte,
c'est mon devoir de le consulter.

559
00:43:25,297 --> 00:43:27,007
Qu'est-ce que je dis
 la Colonelle Powell ?

560
00:43:27,132 --> 00:43:28,175
Dites-lui d'attendre !

561
00:43:33,513 --> 00:43:35,766
<< Ils consultent leurs suprieurs. >>

562
00:43:35,891 --> 00:43:39,478
Oh, Seigneur, c'est pas vrai !

563
00:43:39,603 --> 00:43:41,188
Salon international des armes
Singapour

564
00:43:41,313 --> 00:43:42,898
Merci. En tant que membre
du gouvernement britannique,

565
00:43:43,023 --> 00:43:44,191
je suis fier de vous prsenter

566
00:43:44,316 --> 00:43:45,984
les Solutions Intgres
pour le Champ de Bataille,

567
00:43:46,109 --> 00:43:48,695
une entreprise du Royaume-Uni
spcialise dans la production

568
00:43:48,820 --> 00:43:51,198
de vtements militaires ultralgers
qui sauveront des vies.

569
00:43:51,323 --> 00:43:55,993
Protger nos soldats
sur le champ de bataille,

570
00:43:56,118 --> 00:43:58,412
est l'un des principaux engagements
de mon gouvernement

571
00:43:58,537 --> 00:43:59,997
vis--vis nos forces armes.

572
00:44:00,122 --> 00:44:03,542
<< La scurit passe avant tout >>
est notre devise et...

573
00:44:04,752 --> 00:44:06,128
excusez-moi.

574
00:44:08,422 --> 00:44:10,341
Oh non, je crois qu'il va vomir !

575
00:44:10,466 --> 00:44:14,220
- Je lui ai dit d'viter les crevettes.
- Un problme digestif. Excusez-moi.

576
00:44:14,345 --> 00:44:17,890
Et je suis vraiment ravi
de prsenter maintenant

577
00:44:18,015 --> 00:44:21,227
le Prsident directeur gnral,
monsieur Nigel Adler.

578
00:44:22,770 --> 00:44:24,688
Merci, Monsieur le Ministre
des Affaires trangres.

579
00:44:24,814 --> 00:44:27,650
Aujourd'hui, nous vous prsentons
le Systme d'assaut  protection corporelle.

580
00:44:27,775 --> 00:44:29,693
- Est-ce qu'on a l'estimation ?
- Oui, madame.

581
00:44:29,819 --> 00:44:31,362
Bien.

582
00:44:34,198 --> 00:44:37,200
Si on cible la pice du coin,
o se trouvent les explosifs,

583
00:44:37,325 --> 00:44:40,662
on peut s'attendre  un taux de mortalit
de 100 % dans cette pice,

584
00:44:40,787 --> 00:44:44,249
et un taux de 80  90 %
dans le reste de la maison.

585
00:44:44,374 --> 00:44:46,543
Le march ne devrait pas
tre touch, mais...

586
00:44:46,668 --> 00:44:48,837
cette rgion-l,

587
00:44:48,962 --> 00:44:52,757
dans la rue, est  un taux de 65  75 %.

588
00:44:52,882 --> 00:44:54,467
Et c'est juste le Hellfire.

589
00:44:54,592 --> 00:44:56,594
Si on prend en compte
les explosifs dans les vestes,

590
00:44:56,719 --> 00:45:00,473
on doit envisager des dommages
beaucoup plus importants en priphrie, ici.

591
00:45:00,598 --> 00:45:04,060
Mais, je ne peux pas estimer
ces dommages prcisment.

592
00:45:04,185 --> 00:45:07,647
Mais on limiterait la charge explosive
dans les vestes  l'intrieur de ces murs ?

593
00:45:07,772 --> 00:45:09,774
Ce qui causerait
beaucoup moins de dommages

594
00:45:09,899 --> 00:45:11,985
qu'une explosion
au milieu d'un centre commercial.

595
00:45:12,110 --> 00:45:13,903
Oui. Bien sr.

596
00:45:14,028 --> 00:45:15,071
Ouais. Merci.

597
00:45:15,196 --> 00:45:18,031
C'est vident pour ceux qui n'essaient pas
d'viter de prendre une dcision.

598
00:45:19,616 --> 00:45:22,202
 bas les armes !

599
00:45:23,704 --> 00:45:26,498
La rencontre avec le ministre du Commerce
malaisien est  16 h 30.

600
00:45:26,623 --> 00:45:28,083
Vous devrez y aller pour moi.

601
00:45:28,208 --> 00:45:30,502
Mais-mais, monsieur,
c'est le but principal de notre...

602
00:45:30,627 --> 00:45:31,920
Si vous preniez un antiacide...

603
00:45:32,045 --> 00:45:35,424
Non ! Je dois rentrer  ma chambre d'htel
tout de suite.

604
00:45:39,052 --> 00:45:40,721
Jack, pourquoi c'est si long ?

605
00:45:40,846 --> 00:45:42,723
Dsol, monsieur,
j'essaie de le rejoindre.

606
00:45:42,848 --> 00:45:44,933
Monsieur le Ministre,
les consquences de ce dlai

607
00:45:45,058 --> 00:45:47,269
peuvent coter
de nombreuses vies humaines.

608
00:45:47,394 --> 00:45:48,687
J'en suis parfaitement conscient, Gnral,

609
00:45:48,812 --> 00:45:51,732
mais je dois suivre la procdure
et m'assurer de son approbation.

610
00:45:51,857 --> 00:45:54,318
S'ils devaient quitter maintenant,
et dans plusieurs vhicules -

611
00:45:54,443 --> 00:45:57,988
ils ont deux vhicules  l'extrieur -
nous pouvons uniquement en suivre un.

612
00:45:58,113 --> 00:46:00,114
Nous avons un il dans le ciel.

613
00:46:00,239 --> 00:46:02,742
Vous devez avoir des agents au sol
pour les intercepter ?

614
00:46:02,867 --> 00:46:04,785
Intercepter un terroriste kamikaze
dans la rue ?

615
00:46:04,911 --> 00:46:06,954
On tente de minimiser
les dommages collatraux.

616
00:46:07,079 --> 00:46:08,039
Showman 5-0,

617
00:46:08,164 --> 00:46:10,333
Nord 2-0. Quand je vais donner
l'ordre d'attaquer,

618
00:46:10,458 --> 00:46:11,751
vous devrez vous dpcher

619
00:46:11,876 --> 00:46:14,545
de faire sortir votre homme de l.
Vous aurez environ trois minutes.

620
00:46:14,670 --> 00:46:16,088
Entendu.

621
00:46:19,800 --> 00:46:23,888
Seaux  vendre, seaux  vendre.

622
00:46:24,013 --> 00:46:27,224
Khalid, je pars bientt.
Tu peux t'en aller.

623
00:46:27,350 --> 00:46:29,477
Donne-moi une heure
et je les vendrai tous.

624
00:46:29,602 --> 00:46:31,145
Laisse-m'en trois et prends le reste.

625
00:46:33,606 --> 00:46:34,690
Ceux-l ?

626
00:46:35,274 --> 00:46:35,983
Oui.

627
00:46:36,108 --> 00:46:37,318
Tu es sr ?

628
00:46:37,443 --> 00:46:39,445
Oui. Et rentre chez toi.

629
00:46:39,987 --> 00:46:42,280
Ne va pas ailleurs.

630
00:46:42,405 --> 00:46:43,490
C'est compris ?

631
00:46:43,615 --> 00:46:45,033
Oui.

632
00:46:46,826 --> 00:46:48,662
Sois prt  vacuer.

633
00:46:48,787 --> 00:46:51,581
Prts  atteindre la cible.
Le missile est... en attente.

634
00:46:51,706 --> 00:46:54,584
Gauche retenue pour une seule frappe,
cod et...

635
00:46:54,709 --> 00:46:56,586
- en place.
- Soyez prts.

636
00:46:58,505 --> 00:47:00,507
T'es autorise  tester le laser.

637
00:47:05,178 --> 00:47:07,305
Laser en marche.
a fonctionne.

638
00:47:16,147 --> 00:47:18,400
Ah ! Bon sang ! Il faut agir, monsieur !

639
00:47:18,525 --> 00:47:20,694
- Ils resteront pas l encore longtemps.
- Reste calme et concentre-toi, OK ?

640
00:47:20,819 --> 00:47:21,903
Oui, monsieur.

641
00:47:48,262 --> 00:47:52,224
<< Ils prparent leurs armes. J'ai besoin d'une rponse, tout de suite ! >>

642
00:47:53,976 --> 00:47:56,854
Il faut rendre une dcision,
Monsieur le Ministre.

643
00:47:56,979 --> 00:47:58,063
Tout de suite.

644
00:47:58,981 --> 00:48:01,775
Merci. Merci.
On a le ministre en ligne.

645
00:48:05,194 --> 00:48:08,031
- Hum-hum ?
- C'est Brian au tlphone.

646
00:48:08,156 --> 00:48:09,449
- Brian qui ?
- Woodale.

647
00:48:09,574 --> 00:48:11,659
Qu'est-ce qu'il veut ?
Je ne peux pas lui parler maintenant.

648
00:48:11,784 --> 00:48:13,578
C'est urgent. Il est  COBRA.

649
00:48:21,002 --> 00:48:24,464
Toute la liste est complte.
Les vrifications approuves.

650
00:48:24,589 --> 00:48:26,799
Et le point d'impact a t fix.

651
00:48:26,924 --> 00:48:29,218
Rgles en approbation.
En attente pour l'autorisation.

652
00:48:29,343 --> 00:48:33,139
Il est impossible que j'autorise
une frappe  l'endroit d'un citoyen amricain

653
00:48:33,264 --> 00:48:35,475
sans avoir l'approbation
du Secrtaire d'tat amricain.

654
00:48:35,600 --> 00:48:37,852
Monsieur, le Secrtaire d'tat
est en Chine.

655
00:48:37,977 --> 00:48:39,187
Eh bien, trouvez-le.

656
00:48:39,312 --> 00:48:42,440
Monsieur le Ministre, ici le gnral Benson.
Sauf votre respect,

657
00:48:42,565 --> 00:48:46,276
sachez que cette frappe est autorise
par le Prsident des tats-Unis.

658
00:48:46,401 --> 00:48:50,572
Nous avons une situation qui pourrait rsulter
en de nombreuses pertes de vies humaines

659
00:48:50,697 --> 00:48:52,783
dans les dix prochaines minutes.

660
00:48:52,908 --> 00:48:55,702
Alors, utilisez ces dix minutes,
et trouvez le Secrtaire au plus vite.

661
00:48:55,827 --> 00:48:57,162
Voil ma dcision, Gnral.

662
00:49:00,248 --> 00:49:02,292
Je vais appeler l'Ambassade  Beijing.

663
00:49:02,417 --> 00:49:05,253
Il vaut mieux que je lui parle moi-mme.
Excusez-moi.

664
00:49:07,631 --> 00:49:09,299
- Kate.
- Oui, monsieur ?

665
00:49:09,424 --> 00:49:11,510
- Apportez-moi mon ordinateur.
- Tout de suite.

666
00:49:11,635 --> 00:49:13,053
J'y vais.

667
00:49:15,555 --> 00:49:17,724
Oh !

668
00:49:21,436 --> 00:49:24,439
Beijing, Chine

669
00:49:24,564 --> 00:49:26,983
Oui, monsieur.

670
00:49:27,650 --> 00:49:29,652
a, c'tait vraiment gnant. Dsol.

671
00:49:31,070 --> 00:49:32,655
- Prt ?
- Donnez-moi un instant.

672
00:49:34,657 --> 00:49:37,326
Monsieur le Secrtaire,
il y a Jordan Ricardo en ligne.

673
00:49:37,451 --> 00:49:38,536
Qui ?

674
00:49:38,661 --> 00:49:41,455
Jordan Ricardo, membre de l'ambassade
de Beijing. C'est urgent.

675
00:49:43,082 --> 00:49:44,458
Je suis dsol.

676
00:49:46,085 --> 00:49:47,169
Hum ?

677
00:49:47,294 --> 00:49:49,380
Monsieur, on a reu un appel
d'Angleterre

678
00:49:49,505 --> 00:49:50,756
concernant une opration militaire.

679
00:49:50,881 --> 00:49:53,884
Et pourquoi vous me faites perdre
mon temps en me rfrant cet appel ?

680
00:49:55,886 --> 00:49:58,347
Non, sa citoyennet amricaine
ne le protgera pas.

681
00:49:58,472 --> 00:50:02,101
En appuyant Al-Shabaab, il devient
par le fait mme un ennemi des tats-Unis.

682
00:50:04,478 --> 00:50:08,357
coutez-moi. Dites aux Britanniques que
s'ils ont les numros deux, quatre et cinq

683
00:50:08,482 --> 00:50:10,567
sur la liste d'Afrique de l'Est
dans leur mire,

684
00:50:10,692 --> 00:50:14,696
alors on appuie entirement cette frappe.
Oui, ils sont sur la liste du Prsident aussi.

685
00:50:18,700 --> 00:50:20,910
OK, on reprend ! Ouais !

686
00:50:23,496 --> 00:50:25,123
Je vais t'avoir, Jian.

687
00:50:27,709 --> 00:50:29,919
Le Secrtaire d'tat
a donn sa permission.

688
00:50:34,924 --> 00:50:37,135
Vous pouvez... procder.

689
00:50:39,637 --> 00:50:40,805
Merci, Monsieur le Ministre.

690
00:50:52,357 --> 00:50:55,861
<< Vous avez l'autorisation. >>
Ah ! Il tait temps.

691
00:51:07,372 --> 00:51:08,373
Madame ?

692
00:51:08,498 --> 00:51:11,835
Lieutenant, vous avez l'autorisation
de mettre le plan en action.

693
00:51:11,960 --> 00:51:13,170
Allez-y.

694
00:51:13,295 --> 00:51:14,963
Oui, madame.

695
00:51:16,173 --> 00:51:18,175
Prpare-toi  larguer le missile.

696
00:51:26,808 --> 00:51:28,685
Tiens, voil.

697
00:51:29,228 --> 00:51:30,229
Tu peux y aller.

698
00:51:34,273 --> 00:51:36,651
Je crois que je me sens un peu mieux.

699
00:51:36,776 --> 00:51:38,569
Qu'est-ce qui se passe ?

700
00:51:39,779 --> 00:51:41,781
Le Secrtaire a donn sa permission.

701
00:51:43,407 --> 00:51:48,579
Ils ont un Reaper  20,200 pieds
et un micro-RPA dans la maison.

702
00:52:06,013 --> 00:52:07,306
Le missile est prt.

703
00:52:07,431 --> 00:52:10,434
Systme au vert. Laser en marche.

704
00:52:11,227 --> 00:52:13,312
Le point d'impact est
le centre de la pice.

705
00:52:13,437 --> 00:52:15,438
Compris. Ajustement du pointeur.

706
00:52:16,815 --> 00:52:18,108
En attente.

707
00:52:18,233 --> 00:52:20,694
- Confirmez statut de la cible.
- Confirm.

708
00:52:20,819 --> 00:52:22,237
Bonne chance.

709
00:52:32,038 --> 00:52:33,248
Trois.

710
00:52:35,041 --> 00:52:36,251
Deux.

711
00:52:43,049 --> 00:52:45,260
C'est une enfant ? Approche-toi.

712
00:52:54,978 --> 00:52:57,396
Attendons d'abord qu'elle passe.

713
00:53:01,650 --> 00:53:03,110
Madame ?

714
00:53:03,235 --> 00:53:04,570
Vous avez l'autorisation d'engager,
Lieutenant.

715
00:53:10,075 --> 00:53:11,493
Elle s'est arrte.

716
00:53:35,309 --> 00:53:38,102
Lieutenant, c'est notre seule chance
de frapper, on n'a pas de temps  perdre.

717
00:53:40,104 --> 00:53:43,566
- Madame, euh... elle vend du pain.
- Seigneur.

718
00:53:43,691 --> 00:53:45,985
Ces hommes vont bientt se disperser.
Ordre d'engager !

719
00:53:46,110 --> 00:53:47,278
Madame, je comprends

720
00:53:47,403 --> 00:53:49,781
et je vais larguer le missile
si je vois les individus bouger,

721
00:53:49,906 --> 00:53:51,532
ou quand cette jeune fille
sera suffisamment loin.

722
00:53:51,657 --> 00:53:54,202
Mais je veux lui donner une chance
de sortir de la zone.

723
00:53:54,327 --> 00:53:56,829
Lieutenant, vous avez le feu vert.
L'enjeu est beaucoup plus grand

724
00:53:56,954 --> 00:53:58,623
que ce que vous voyez sur cette image.

725
00:53:58,748 --> 00:54:00,500
Madame, il nous faut une estimation
des dommages

726
00:54:00,625 --> 00:54:02,794
qui tienne compte
de la prsence de cette jeune fille.

727
00:54:02,919 --> 00:54:06,923
La situation n'a pas chang, Lieutenant !
Vous avez l'ordre d'engager.

728
00:54:08,716 --> 00:54:10,551
Qu'est-ce qu'on fait ?

729
00:54:13,679 --> 00:54:16,933
Je rpte,
vous avez l'ordre d'engager la cible.

730
00:54:26,733 --> 00:54:28,735
Colonelle Powell, madame.

731
00:54:29,361 --> 00:54:32,030
C'est moi le pilote aux commandes,
responsable de manier cette arme.

732
00:54:32,155 --> 00:54:35,033
Et j'ai le droit d'exiger
que l'EDC soit faite  nouveau.

733
00:54:35,158 --> 00:54:38,161
Je ne larguerai pas mon arme
tant que ce ne sera pas fait.

734
00:54:47,379 --> 00:54:48,880
On va rviser l'EDC.

735
00:54:49,005 --> 00:54:50,382
Merde.

736
00:54:51,675 --> 00:54:54,386
Dois-je comprendre qu'on est maintenant
en mode d'attente ?

737
00:54:54,511 --> 00:54:56,179
En mode d'attente.

738
00:54:57,973 --> 00:55:00,766
- Sergent, rvaluez l'EDC.
- Oui, madame.

739
00:55:02,768 --> 00:55:05,104
Steve, veux-tu bien me dire ce qui t'a pris ?

740
00:55:05,229 --> 00:55:07,106
Tu viens de dsobir  la Colonelle.

741
00:55:07,231 --> 00:55:10,484
Monsieur, je mets l'arme en veille
jusqu' ce que vous m'ayez transmis

742
00:55:10,609 --> 00:55:12,611
une autre autorisation et une autre EDC.

743
00:55:18,993 --> 00:55:20,202
Bien jou.

744
00:55:32,006 --> 00:55:33,799
Showman 5-0, Nord 2-0.

745
00:55:33,924 --> 00:55:36,135
Est-ce que votre homme avec la bestiole
peut se dplacer

746
00:55:36,260 --> 00:55:37,720
et acheter le pain
pour loigner l'enfant ?

747
00:55:40,055 --> 00:55:41,599
<< Peux-tu acheter le pain ? >>

748
00:55:56,446 --> 00:55:58,406
<< Et la bestiole ? >>

749
00:56:01,242 --> 00:56:03,244
<< Laisse-la en position. >>

750
00:56:46,828 --> 00:56:47,955
Combien ?

751
00:56:48,080 --> 00:56:49,039
Cinquante.

752
00:56:49,456 --> 00:56:50,165
Je les prends tous.

753
00:56:50,290 --> 00:56:51,375
Tous les pains ?

754
00:56:52,167 --> 00:56:53,377
Oui.

755
00:56:54,127 --> 00:56:55,337
Vous tes sr ?

756
00:56:55,462 --> 00:56:56,171
Oui.

757
00:57:03,428 --> 00:57:04,179
H, toi.

758
00:57:04,763 --> 00:57:05,471
Rentre  la maison.

759
00:57:06,013 --> 00:57:07,431
Je te connais.

760
00:57:08,057 --> 00:57:09,767
Je vivais ici, autrefois, mon ami.

761
00:57:12,186 --> 00:57:14,855
Je suis marchand, maintenant.

762
00:57:15,439 --> 00:57:16,482
O tais-tu pass ?

763
00:57:16,899 --> 00:57:18,734
Je suis retourn en Somalie.
Ma mre tait malade.

764
00:57:18,859 --> 00:57:20,528
Non, non.
Je me souviens de toi, maintenant.

765
00:57:20,653 --> 00:57:22,572
Ce gars-l, je l'ai dj chass d'ici.

766
00:57:23,030 --> 00:57:24,156
Il aime les Knyans.

767
00:57:24,282 --> 00:57:25,533
Venez, arrtez-le.

768
00:57:27,493 --> 00:57:28,536
Merde !

769
00:57:29,412 --> 00:57:30,538
Merde !

770
00:58:47,988 --> 00:58:50,074
Pouvez-vous me montrer
la maison ?

771
00:58:50,199 --> 00:58:51,617
Oui, Colonelle.

772
00:58:53,410 --> 00:58:56,830
Carrie, oublie-le.
Reviens  la cible.

773
00:58:59,208 --> 00:59:00,417
Carrie.

774
00:59:01,835 --> 00:59:03,420
Reviens  la cible.

775
00:59:27,694 --> 00:59:30,029
Oh, Seigneur,
elle essaie de les revendre.

776
00:59:36,661 --> 00:59:38,621
Qui d'autre peut-on envoyer
acheter le pain ?

777
00:59:38,746 --> 00:59:40,915
Oubliez le pain, Sergent.

778
00:59:41,040 --> 00:59:44,544
On pourra se compter chanceux
si on n'a pas gch toute l'opration.

779
00:59:44,669 --> 00:59:47,255
Harold, o en sommes-nous lgalement ?

780
00:59:48,256 --> 00:59:51,342
- Avec l'enfant ?
- Oui. Est-ce qu'on a le feu vert ?

781
00:59:51,466 --> 00:59:54,928
Euh... je m'en remettrais
 nos suprieurs.

782
00:59:55,053 --> 00:59:56,638
Non. Non. C'est vous que j'interroge.

783
00:59:56,763 --> 00:59:58,932
On ne peut pas retarder l'opration
plus longtemps.

784
00:59:59,057 --> 01:00:01,560
On doit faire en sorte de maintenir
les dommages collatraux au minimum.

785
01:00:01,685 --> 01:00:03,937
- Si on achetait son pain, alors...
- Impossible.

786
01:00:04,062 --> 01:00:05,981
On n'achtera pas son pain.
Il est trop tard.

787
01:00:06,106 --> 01:00:09,276
La vie de nombreux enfants est en jeu.
Et c'est juste une fille.

788
01:00:10,068 --> 01:00:13,280
Avons-nous l'autorisation, oui ou non ?
Vite, prenez une dcision.

789
01:00:13,405 --> 01:00:16,366
Pour tre franc, madame,
je ne prends pas ces dcisions-l.

790
01:00:16,491 --> 01:00:18,368
Je vous conseille en matire de loi !

791
01:00:18,493 --> 01:00:20,162
La loi n'est pas conue
pour vous nuire,

792
01:00:20,287 --> 01:00:22,372
mais pour vous protger,
et pour protger votre cible.

793
01:00:22,497 --> 01:00:23,707
Ne me sermonnez pas, Harold !

794
01:00:23,832 --> 01:00:26,001
Madame, les conditions lgales
de ncessit et de proportionnalit

795
01:00:26,126 --> 01:00:27,919
sont certainement rencontres.
Mais, pour votre protection,

796
01:00:28,044 --> 01:00:31,173
et pour la protection de cette enfant...

797
01:00:31,298 --> 01:00:33,758
je m'en remettrai
 Monsieur le Procureur gnral.

798
01:00:35,926 --> 01:00:37,386
Benson.

799
01:00:37,511 --> 01:00:39,930
Frank ?
Puis-je parler au procureur gnral ?

800
01:00:41,307 --> 01:00:43,309
Mettez-nous en ligne, s'il vous plat.

801
01:00:44,310 --> 01:00:45,519
George ?

802
01:00:46,520 --> 01:00:48,314
Elle veut vous parler.

803
01:00:50,941 --> 01:00:52,109
Allez-y, Katherine.

804
01:00:53,319 --> 01:00:56,530
Monsieur, selon notre avocat,
la prsence de la petite fille

805
01:00:56,655 --> 01:00:59,617
n'a pas ncessairement affect
la lgitimit de notre opration.

806
01:00:59,742 --> 01:01:02,203
Mais, euh...
il a besoin d'une confirmation.

807
01:01:02,328 --> 01:01:05,456
Est-ce que nous avons une estimation
de ce qui pourrait lui arriver ?

808
01:01:05,581 --> 01:01:09,210
Notre technicien value de 65  75 %
de chances de mortalit

809
01:01:09,335 --> 01:01:11,003
si nous allons de l'avant.

810
01:01:11,128 --> 01:01:13,839
Mais, il estime galement  80
le nombre de victimes -

811
01:01:13,964 --> 01:01:15,632
hommes, femmes et enfants -

812
01:01:15,757 --> 01:01:18,635
si les vestes explosives dtonnent
dans une rgion urbaine.

813
01:01:18,760 --> 01:01:20,804
C'est une conjecture, videmment,
mais on doit prsumer

814
01:01:20,929 --> 01:01:23,014
qu'ils ont l'intention
de cibler un secteur achaland.

815
01:01:23,139 --> 01:01:24,766
Un risque de 65 %

816
01:01:24,891 --> 01:01:27,060
oblige  faire tout ce qui est
en notre ressort

817
01:01:27,185 --> 01:01:29,020
pour lui permettre
d'tre dplace de la zone...

818
01:01:29,145 --> 01:01:31,856
Nous avons fait tout ce que nous pouvions
dans les dlais dont nous disposions.

819
01:01:31,981 --> 01:01:33,441
Si nous attendons qu'ils partent,

820
01:01:33,566 --> 01:01:36,236
nous n'aurons plus aucun contrle
sur la situation. Il faut agir maintenant !

821
01:01:36,361 --> 01:01:39,656
Il n'y a aucune loi qui couvre
une situation comme celle-l.

822
01:01:39,781 --> 01:01:41,866
C'est une chose de larguer un missile
au moment o la rue est dserte,

823
01:01:41,991 --> 01:01:44,244
en esprant que personne n'y passe.

824
01:01:44,369 --> 01:01:47,580
Et c'en est une autre de savoir
que cette jeune fille...

825
01:01:48,581 --> 01:01:53,378
au pire, sera mortellement blesse,
et au mieux, grivement blesse.

826
01:01:55,171 --> 01:01:58,465
Alors, mes excuses, je suis en dsaccord
avec le jugement de votre avocat  Northwood.

827
01:01:58,590 --> 01:01:59,842
Moi aussi.

828
01:01:59,967 --> 01:02:03,053
J'espre que le fait que
ce soit une adorable petite fille

829
01:02:03,178 --> 01:02:04,555
n'altre pas votre jugement.

830
01:02:04,680 --> 01:02:08,267
Des douzaines de vies d'autres enfants
adorables seront en jeu

831
01:02:08,392 --> 01:02:09,893
si ces hommes-l s'en vont.

832
01:02:10,018 --> 01:02:12,563
Toutes mes excuses, mais on a
Mme Jillian Goldman de la Maison Blanche,

833
01:02:12,688 --> 01:02:14,690
- qui demande  vous parler.
- Bon Dieu, c'est pas vrai...

834
01:02:14,815 --> 01:02:16,275
- Qui ?
- Jillian Goldman.

835
01:02:16,400 --> 01:02:19,069
C'est la Conseillre juridique principale
du Conseil de la Scurit nationale.

836
01:02:19,194 --> 01:02:21,488
Elle a t informe
par le Secrtaire d'tat.

837
01:02:21,613 --> 01:02:23,031
Mettez-la en ligne.

838
01:02:25,409 --> 01:02:28,245
Bon aprs-midi, et merci
de me permettre de commenter.

839
01:02:28,370 --> 01:02:29,997
Oui, merci de vous joindre  nous.

840
01:02:30,122 --> 01:02:32,291
Comme le savent les membres
de votre personnel militaire,

841
01:02:32,416 --> 01:02:35,210
nous nous servons d'un systme
qui prend en considration

842
01:02:35,335 --> 01:02:36,545
l'ampleur des dommages collatraux

843
01:02:36,670 --> 01:02:39,297
pour dduire ce qui constitue
une frappe lgale.

844
01:02:39,422 --> 01:02:42,925
Et je peux vous dire catgoriquement
que l'existence de cette nouvelle circonstance

845
01:02:43,050 --> 01:02:45,219
ne rend en aucun cas
notre action militaire illgitime.

846
01:02:45,344 --> 01:02:47,513
Nous sommes trs loin
de ce que l'on considre

847
01:02:47,638 --> 01:02:50,224
- comme un litige  ce point de vue.
- Madame Goldman,

848
01:02:50,349 --> 01:02:52,810
nous avons une approche diffrente
de la vtre concernant

849
01:02:52,935 --> 01:02:55,730
- les dommages collatraux de cette mission.
- Vous devez agir maintenant !

850
01:02:55,855 --> 01:02:58,399
Ces deux hommes prparent en ce moment
un attentat kamikaze.

851
01:02:58,524 --> 01:03:02,069
Vous avez les numros deux, quatre, et cinq
parmi les personnes les plus recherches

852
01:03:02,194 --> 01:03:04,989
en Afrique de l'Est, et vous mettez
toute l'opration en pril

853
01:03:05,114 --> 01:03:07,533
parce que vous risquez
de tuer une personne innocente ?

854
01:03:07,658 --> 01:03:09,368
Je suis consciente
que la dcision vous revient,

855
01:03:09,493 --> 01:03:12,288
mais vous provoqueriez la colre
de bien des gens  la Maison Blanche

856
01:03:12,413 --> 01:03:14,498
et au Pentagone
et dans le reste du monde,

857
01:03:14,624 --> 01:03:17,835
si jamais vous permettiez  ces hommes
de faire exploser un centre commercial.

858
01:03:17,960 --> 01:03:20,754
Excusez-moi. Le ministre des Affaires
trangres veut dire un mot.

859
01:03:20,879 --> 01:03:23,965
D'accord, nous apprcions vos remarques,
madame Goldman. Merci.

860
01:03:24,090 --> 01:03:25,133
Merci.

861
01:03:25,258 --> 01:03:27,636
Je vous souhaite bon aprs-midi.

862
01:03:27,761 --> 01:03:31,056
Excusez mon apparence, j'ai souffert
d'un empoisonnement alimentaire.

863
01:03:31,181 --> 01:03:33,099
Dsol de vous extirper de votre lit.

864
01:03:33,224 --> 01:03:34,559
Non, je vous en prie.

865
01:03:34,684 --> 01:03:37,562
George, est-ce que j'ai bien compris
qu'est-ce qui se passe ici ?

866
01:03:37,687 --> 01:03:39,564
D'un point de vue juridique,
il vaut mieux attendre

867
01:03:39,689 --> 01:03:41,983
et laisser  cette fille
le temps de vendre son pain, non ?

868
01:03:42,108 --> 01:03:43,568
Oui, c'est exact.
Mais, inversement,

869
01:03:43,693 --> 01:03:46,488
il y a un argument juridique
tout aussi valide

870
01:03:46,613 --> 01:03:48,782
qui nous incite  larguer le missile
maintenant.

871
01:03:48,907 --> 01:03:51,201
Pardonnez-moi,
mais a ne m'aide pas vraiment.

872
01:03:51,326 --> 01:03:53,995
Monsieur le Ministre, il est absolument
ncessaire d'agir immdiatement.

873
01:03:54,120 --> 01:03:55,372
 notre avis,

874
01:03:55,497 --> 01:03:59,793
il est fort probable qu'ils veuillent
passer  l'action d'un moment  l'autre.

875
01:03:59,918 --> 01:04:02,336
Messieurs,
quelle action est la plus judicieuse

876
01:04:02,461 --> 01:04:06,006
- d'un point de vue lgal ?
- James, d'un point de vue juridique,

877
01:04:06,131 --> 01:04:09,009
on pourrait attendre,
mais ce n'est pas obligatoire.

878
01:04:09,134 --> 01:04:12,179
Et d'un point de vue militaire,
on ne devrait pas attendre. Exact ?

879
01:04:12,304 --> 01:04:13,722
Oui, en effet.

880
01:04:18,936 --> 01:04:22,564
Je-je vous recommanderais, Monsieur,
de ne pas retarder le...

881
01:04:22,690 --> 01:04:25,025
le dclenchement de cette mission.
Si nous n'agissons pas maintenant,

882
01:04:25,150 --> 01:04:26,777
a risque de coter la vie

883
01:04:26,902 --> 01:04:28,445
 prs de 80 personnes.

884
01:04:28,570 --> 01:04:30,823
Vous pouvez seulement prsumer
de ce nombre.

885
01:04:30,948 --> 01:04:34,618
Ce qui est certain, c'est qu'en agissant
maintenant, cette jeune fille va souffrir.

886
01:04:35,536 --> 01:04:38,998
Et vous la sauveriez,
au risque d'en tuer 80 ?

887
01:04:42,543 --> 01:04:43,751
Oui.

888
01:04:44,335 --> 01:04:47,171
Je la sauverais malgr ce risque.
Voil ce que je ferais.

889
01:04:47,964 --> 01:04:49,924
Angela, est-ce que c'est vous ou moi

890
01:04:50,049 --> 01:04:52,844
qui sera invit  la tlvision
pour expliquer pourquoi

891
01:04:52,969 --> 01:04:55,263
nous savions qu'une attaque
visant un centre commercial se prparait,

892
01:04:55,388 --> 01:04:57,390
mais que nous n'avons rien fait
pour l'empcher ?

893
01:04:58,975 --> 01:05:00,518
C'est vous, James.

894
01:05:00,643 --> 01:05:03,312
Mais franchement,
d'un point de vue politique,

895
01:05:03,438 --> 01:05:07,066
il vaut mieux attribuer  Al-Shabaab
les meurtres odieux de 80 personnes

896
01:05:07,191 --> 01:05:09,652
que d'avoir  dfendre
une attaque par nos forces armes

897
01:05:09,777 --> 01:05:11,863
qui a tu un enfant innocent.

898
01:05:19,579 --> 01:05:22,582
James, Angela vient de soulever
un bon point.

899
01:05:23,791 --> 01:05:28,628
Si Al-Shabaab tue 80 personnes,
on gagne cette campagne de propagande.

900
01:05:29,212 --> 01:05:32,382
Si on tue un seul enfant, ils gagnent.

901
01:05:35,802 --> 01:05:37,596
Alors, on ne le fait pas.

902
01:05:38,388 --> 01:05:40,015
Elle a un client.

903
01:05:42,809 --> 01:05:44,061
- Bonjour, Alia.
- Bonjour.

904
01:05:44,186 --> 01:05:45,604
- Comment vas-tu ?
- Bien.

905
01:05:45,729 --> 01:05:46,605
Et ta maman ?

906
01:05:53,403 --> 01:05:55,322
Je vais en prendre un.

907
01:05:55,989 --> 01:05:57,532
Cinquante shillings.

908
01:06:15,841 --> 01:06:18,385
Je vous suggre plutt
de regarder l'autre cran.

909
01:06:19,637 --> 01:06:22,306
Sauf votre respect, Monsieur le Ministre
des Affaires trangres,

910
01:06:22,431 --> 01:06:24,558
est-ce que les vies de 80 personnes
innocentes valent

911
01:06:24,683 --> 01:06:27,061
de remporter
la guerre de propagande ?

912
01:06:29,063 --> 01:06:32,399
Si on va de l'avant, est-ce que les images
de l'attaque risquent de se rpandre ?

913
01:06:32,525 --> 01:06:35,152
Monsieur, les images provenant du Reaper
sont entirement scurises.

914
01:06:35,277 --> 01:06:38,405
Gnral, je serais plutt inconfortable
 l'ide qu'on agisse sans attendre

915
01:06:38,531 --> 01:06:39,740
un peu plus longtemps.

916
01:06:39,865 --> 01:06:42,701
Si on largue le missile,
que les images sont diffuses,

917
01:06:42,827 --> 01:06:44,870
et que cette petite fille est tue,

918
01:06:44,995 --> 01:06:46,956
la nation entire sera
extrmement perturbe.

919
01:06:47,081 --> 01:06:48,206
Monsieur le Ministre,

920
01:06:48,331 --> 01:06:50,875
notre rle est
de faire un choix militaire clair.

921
01:06:51,000 --> 01:06:55,338
Il est inutile de spculer  propos
de ce qui pourrait tre publi sur YouTube.

922
01:06:55,463 --> 01:06:59,217
De nos jours, les rvolutions sont nourries
par des publications sur YouTube.

923
01:07:18,695 --> 01:07:20,280
Je crois que
les consquences sont telles,

924
01:07:20,405 --> 01:07:22,574
qu'il nous faut le feu vert
du Premier ministre.

925
01:07:22,699 --> 01:07:26,661
James ! Vous avez l'autorit
pour prendre une dcision !

926
01:07:26,786 --> 01:07:28,705
Je vous l'assure.
On doit s'en remettre  lui.

927
01:07:29,913 --> 01:07:31,999
Monsieur, le Premier ministre
est parti  Strasbourg,

928
01:07:32,124 --> 01:07:34,376
et sa confrence ne pourra pas
tre interrompue facilement.

929
01:07:34,501 --> 01:07:36,295
Je vous laisse le soin
de rgler a, Jack.

930
01:07:36,420 --> 01:07:37,796
Oui, monsieur.

931
01:07:39,131 --> 01:07:40,507
Je vais le localiser.

932
01:08:08,285 --> 01:08:10,621
Va-t'en ! Va-t'en !

933
01:08:30,389 --> 01:08:32,350
Oui ?

934
01:08:32,475 --> 01:08:34,268
Madame, qu'est-ce qui se passe ?

935
01:08:34,393 --> 01:08:36,270
Vous tes en attente, Lieutenant.

936
01:08:36,395 --> 01:08:37,772
Oui, madame.

937
01:08:42,401 --> 01:08:44,403
Toujours dans la chane.

938
01:08:54,287 --> 01:08:54,996
Deux pains pour cent ?

939
01:08:55,121 --> 01:08:55,538
Oui.

940
01:08:55,664 --> 01:08:56,206
D'accord.

941
01:09:01,002 --> 01:09:03,505
- Il n'en reste que deux.
- Il faut qu'on attende.

942
01:09:09,135 --> 01:09:10,595
Dpche...

943
01:10:38,681 --> 01:10:41,601
Madame, la pile est morte.
Impossible de la remplacer.

944
01:10:41,726 --> 01:10:44,103
Seigneur.

945
01:10:47,690 --> 01:10:50,276
- Qu'est-ce qui s'est pass ?
- C'est la pile.

946
01:10:50,401 --> 01:10:51,819
Oh, nom de Dieu !

947
01:10:51,944 --> 01:10:54,906
On n'a plus la moindre ide
de ce qu'ils font ?

948
01:10:55,698 --> 01:10:56,783
J'ai peut-tre une solution.

949
01:10:56,908 --> 01:10:58,992
Si mon technicien
peut arriver  estimer

950
01:10:59,117 --> 01:11:01,787
 moins de 50 %
de risques de dommages collatraux,

951
01:11:01,912 --> 01:11:03,830
croyez-vous obtenir
une approbation

952
01:11:03,955 --> 01:11:05,332
de votre ct ?

953
01:11:07,125 --> 01:11:08,543
Oui, je crois.

954
01:11:08,668 --> 01:11:10,128
Merci.

955
01:11:15,717 --> 01:11:17,552
La pile est morte.

956
01:11:21,556 --> 01:11:22,724
coutez, Sergent.

957
01:11:22,849 --> 01:11:26,228
On cherche  prsenter les, euh...
dommages collatraux dans la rue,

958
01:11:26,353 --> 01:11:30,440
dans ce secteur juste l,
entre 45 et 50 % de risques de dcs.

959
01:11:30,565 --> 01:11:32,442
Croyez-vous que c'est possible ?

960
01:11:32,567 --> 01:11:35,028
Eh bien, j'ai calcul un risque
de 65  75.

961
01:11:35,153 --> 01:11:36,279
Oui, oui.

962
01:11:36,405 --> 01:11:40,032
D'accord, mais, enfin...
si on place le missile ici, ou ici.

963
01:11:40,157 --> 01:11:41,700
Ou peut-tre mme l,

964
01:11:41,826 --> 01:11:44,036
on pourrait s'assurer d'atteindre la cible
avec succs,

965
01:11:44,161 --> 01:11:46,163
tout en rduisant les collatraux.

966
01:11:47,164 --> 01:11:50,960
Ou on peut peut-tre larguer
le missile l,  cet endroit.

967
01:11:51,961 --> 01:11:53,295
Oui, madame.

968
01:11:54,171 --> 01:11:55,381
coutez...

969
01:11:56,590 --> 01:12:00,469
je compte entirement sur vous
pour sauver la vie de cette enfant.

970
01:12:00,594 --> 01:12:01,971
Je vous fais confiance.

971
01:12:03,597 --> 01:12:04,974
Oui, madame.

972
01:12:10,396 --> 01:12:12,481
Si on doit annoncer
 la population de Nairobi

973
01:12:12,606 --> 01:12:14,608
que l'on savait tout,
mais qu'on n'a rien fait...

974
01:12:14,733 --> 01:12:17,695
Nous n'avons pas  annoncer
que nous savions quoi que ce soit, Gnral.

975
01:12:18,779 --> 01:12:22,240
Le Premier ministre demande
que nous fassions ce que nous pouvons

976
01:12:22,365 --> 01:12:23,658
pour minimiser les pertes.

977
01:12:23,783 --> 01:12:25,869
- Espce de lche !
- Et qu'est-ce qu'il croit qu'on fait ?

978
01:12:25,994 --> 01:12:27,078
Comment vous interprtez a, George ?

979
01:12:27,203 --> 01:12:29,038
Monsieur le Ministre, les dcisions
militaires ne reviennent pas

980
01:12:29,164 --> 01:12:31,666
 des comits gouvernementaux.
Et on ne peut pas retarder une opration

981
01:12:31,791 --> 01:12:35,086
pour en clarifier les moindres dtails
d'un point de vue lgal.

982
01:12:35,211 --> 01:12:37,755
Vous nous dites quand entrer en guerre,
on mne la guerre.

983
01:12:37,881 --> 01:12:41,301
- Vous en grez les consquences !
- Si seulement c'tait aussi simple !

984
01:12:55,648 --> 01:12:58,109
Dsole de vous presser, Sergent,
mais on a trs peu de temps.

985
01:12:58,234 --> 01:12:59,444
Oui, madame.

986
01:13:03,822 --> 01:13:05,073
Madame.

987
01:13:07,034 --> 01:13:10,120
- Euh... en ajustant le point d'impact ici...
- Hum-hum.

988
01:13:10,245 --> 01:13:13,123
... on a entre 45 et 65 % de probabilits
de causer la mort.

989
01:13:13,248 --> 01:13:14,708
- 65 %?
- Oui.

990
01:13:14,833 --> 01:13:18,837
Non, non, non. Il faut que ce calcul
soit sous la barre des 50 %.

991
01:13:20,839 --> 01:13:23,258
Peut-tre que vous pourriez faire

992
01:13:23,383 --> 01:13:25,928
une valuation des dommages
d'un impact juste ici ?

993
01:13:26,053 --> 01:13:28,013
Mais... ces calculs sont dj
 la plus basse limite

994
01:13:28,138 --> 01:13:30,641
de ce que je considre possible.

995
01:13:30,766 --> 01:13:33,727
Et... et si vous placiez le missile l ?

996
01:13:33,852 --> 01:13:37,689
Je devrais quand mme compter
65 % de probabilits  la limite extrieure.

997
01:13:40,067 --> 01:13:42,444
Sergent, il faut trouver une solution.

998
01:13:45,071 --> 01:13:46,864
Est-ce que vous me comprenez ?

999
01:13:48,449 --> 01:13:51,744
Nous sommes coincs dans cette chane fatale.
Il faut prendre une dcision.

1000
01:13:51,869 --> 01:13:53,287
Il y a...

1001
01:13:53,412 --> 01:13:55,498
de nombreuses vies en pril.

1002
01:14:00,294 --> 01:14:01,504
Madame...

1003
01:14:02,713 --> 01:14:04,382
je crois...

1004
01:14:04,507 --> 01:14:08,094
je-je crois que si je faisais de cet endroit
le point d'impact, alors...

1005
01:14:09,303 --> 01:14:13,182
... alors je-je pourrais prdire
45 % de probabilits de causer la mort.

1006
01:14:13,307 --> 01:14:15,393
- 45 %?
- Possiblement. Peut-tre.

1007
01:14:15,518 --> 01:14:17,311
Parfait. Je prviens COBRA.

1008
01:14:18,896 --> 01:14:20,106
Madame ?

1009
01:14:22,108 --> 01:14:23,818
C'est juste une estimation.

1010
01:14:23,943 --> 01:14:25,986
Oh oui, bien sr.
Bien sr, je comprends.

1011
01:14:26,111 --> 01:14:28,071
Dans des conditions pareilles,

1012
01:14:28,196 --> 01:14:31,283
nos calculs sont seulement
une spculation.

1013
01:14:31,408 --> 01:14:33,201
Ne craignez rien.

1014
01:14:33,326 --> 01:14:35,787
Vous tes bien au-del de toute culpabilit.

1015
01:14:36,913 --> 01:14:38,915
Merci. Merci, Sergent.

1016
01:14:39,541 --> 01:14:41,334
Merci, madame.

1017
01:14:46,923 --> 01:14:50,885
Monsieur, j'ai une nouvelle estimation
faite par notre technicien.

1018
01:14:51,011 --> 01:14:54,431
Si vous voulez regarder le diagramme.

1019
01:14:55,348 --> 01:14:58,435
Si nous larguons le missile
 cet endroit...

1020
01:14:58,560 --> 01:15:02,022
nous valuons  45 % les risques de fatalit

1021
01:15:02,147 --> 01:15:05,275
dans cette rgion, ici,
o se trouve la jeune fille.

1022
01:15:09,361 --> 01:15:10,571
On a maintenant fait

1023
01:15:10,696 --> 01:15:12,448
tout ce qui est en notre pouvoir

1024
01:15:12,573 --> 01:15:14,783
pour que cette fillette
ait une chance de survivre.

1025
01:15:16,577 --> 01:15:18,162
Merci, Colonelle.

1026
01:15:20,581 --> 01:15:22,166
Monsieur le Ministre...

1027
01:15:23,917 --> 01:15:28,589
est-ce que nous avons l'autorisation
de mettre le plan en action ?

1028
01:15:37,389 --> 01:15:39,808
- 45 %?
- 45 %.

1029
01:15:53,696 --> 01:15:55,198
Oui.

1030
01:15:55,990 --> 01:15:57,992
Vous pouvez procder.

1031
01:16:07,418 --> 01:16:09,087
Madame ?

1032
01:16:09,212 --> 01:16:12,423
Lieutenant Watts, on a obtenu
une nouvelle estimation des dommages.

1033
01:16:14,217 --> 01:16:16,719
Vous avez l'autorisation d'abattre la cible.

1034
01:16:16,844 --> 01:16:19,639
On vous envoie  l'instant
les donnes rvises.

1035
01:16:22,016 --> 01:16:24,644
Engagez, maintenant.
C'est bien clair ?

1036
01:16:29,023 --> 01:16:30,440
Oui, Colonelle.

1037
01:16:34,027 --> 01:16:35,404
Ordre d'engager.

1038
01:16:36,863 --> 01:16:39,199
On passe en revue
la liste de vrifications.

1039
01:16:39,324 --> 01:16:41,660
Carrie, quand t'es prte.

1040
01:16:43,870 --> 01:16:45,247
Je suis prte.

1041
01:16:46,248 --> 01:16:48,750
Systme d'armement : en marche.

1042
01:16:48,875 --> 01:16:51,294
- Capteur laser ?
- Vrifi.

1043
01:17:18,738 --> 01:17:20,656
H, mon gars.

1044
01:17:21,240 --> 01:17:22,908
Viens ici.

1045
01:17:26,620 --> 01:17:27,663
Comment tu t'appelles ?

1046
01:17:27,788 --> 01:17:28,497
Ali.

1047
01:17:28,622 --> 01:17:31,208
Ali, rends-moi un service
et je vais te donner de l'argent.

1048
01:17:31,625 --> 01:17:34,795
Prends tout cet argent
et achte-moi du pain.

1049
01:17:34,920 --> 01:17:38,048
Dpasse la mosque
et tourne  gauche.

1050
01:17:38,799 --> 01:17:41,469
Au coin, s'il y a une fille
qui vend du pain...

1051
01:17:41,927 --> 01:17:44,221
Achte-lui tout son pain
et garde la monnaie.

1052
01:17:44,972 --> 01:17:46,682
Si tu es de retour
dans cinq minutes...

1053
01:17:46,807 --> 01:17:47,683
Oui ?

1054
01:17:47,808 --> 01:17:49,018
... je vais te donner tout cet argent.

1055
01:17:49,143 --> 01:17:49,935
Oui, monsieur.

1056
01:17:50,060 --> 01:17:51,061
File comme le vent.

1057
01:17:57,525 --> 01:17:59,527
- Support axial ?
- Dgag.

1058
01:18:01,946 --> 01:18:04,532
Distance oblique... rgle.

1059
01:18:07,118 --> 01:18:09,746
Alimentation du systme : nominale.

1060
01:18:11,331 --> 01:18:13,958
Alimentation dsigne : nominale.

1061
01:18:15,960 --> 01:18:17,962
- Missile ?
- Encod.

1062
01:18:19,214 --> 01:18:22,884
Altitude moyenne...
rglage standard.

1063
01:18:25,136 --> 01:18:28,306
Signal GPS : rgl.

1064
01:18:34,020 --> 01:18:36,230
Satellite 1 fix ?

1065
01:18:36,355 --> 01:18:37,981
Oui.

1066
01:18:38,774 --> 01:18:40,984
Satellite 2 fix ?

1067
01:18:43,153 --> 01:18:44,488
Oui.

1068
01:18:46,073 --> 01:18:47,533
Du pain ?

1069
01:18:48,283 --> 01:18:49,159
Non.

1070
01:18:53,372 --> 01:18:54,623
Arme calibre...

1071
01:18:56,375 --> 01:18:57,709
confirm.

1072
01:19:00,796 --> 01:19:02,172
Position de l'arme...

1073
01:19:05,592 --> 01:19:07,010
rgle.

1074
01:19:28,406 --> 01:19:31,784
Trois, deux,

1075
01:19:31,909 --> 01:19:33,244
un.

1076
01:19:34,704 --> 01:19:37,039
 feu,  feu,  feu.
Arme largue.

1077
01:19:37,623 --> 01:19:39,625
Impact prvu : 50 secondes.

1078
01:19:45,214 --> 01:19:47,884
- Un petit garon !
- Oh, merde !

1079
01:19:50,386 --> 01:19:52,221
Attends un peu.
Il achte le pain.

1080
01:19:53,848 --> 01:19:55,099
40 secondes.

1081
01:19:56,559 --> 01:19:58,143
Dpche, dpche, dpche,
dpche, dpche !

1082
01:20:02,731 --> 01:20:03,356
Merci.

1083
01:20:03,481 --> 01:20:04,024
Merci.

1084
01:20:32,260 --> 01:20:34,012
- Bien jou, Ali, bien jou.
- J'ai votre pain. Je l'ai.

1085
01:20:34,137 --> 01:20:35,138
Merci.

1086
01:20:37,349 --> 01:20:38,934
Allez !

1087
01:21:58,553 --> 01:21:59,971
Elle bouge.

1088
01:22:02,973 --> 01:22:05,767
Zoom avant.

1089
01:22:06,768 --> 01:22:08,770
On doit s'assurer
d'avoir atteint nos cibles.

1090
01:22:08,895 --> 01:22:10,564
Oui, Colonelle.

1091
01:22:11,773 --> 01:22:14,776
Steve, identifiez les corps.

1092
01:22:18,780 --> 01:22:20,490
Zoom avant.

1093
01:22:39,801 --> 01:22:42,804
Identification probable du corps :
Rasheed Hamud.

1094
01:22:49,018 --> 01:22:53,022
Corps non-identifiable.
Mais probablement Abdullah Al-Hady.

1095
01:23:08,245 --> 01:23:10,331
- On doit r-engager.
- Colonelle !

1096
01:23:10,456 --> 01:23:12,041
Un autre missile.

1097
01:23:12,166 --> 01:23:13,626
Elle est sur la liste.

1098
01:23:17,046 --> 01:23:18,714
Lieutenant.

1099
01:23:18,839 --> 01:23:21,425
- Oui, madame.
- Visez le corps en mouvement.

1100
01:23:27,847 --> 01:23:29,307
Oui, madame.

1101
01:23:31,351 --> 01:23:33,603
Rglage en cours.

1102
01:23:35,271 --> 01:23:37,273
Systme en opration.

1103
01:23:37,857 --> 01:23:39,859
Le second missile est prt.

1104
01:23:45,073 --> 01:23:46,658
La cible est aligne.

1105
01:24:02,298 --> 01:24:03,550
Trois,

1106
01:24:03,675 --> 01:24:04,884
deux,

1107
01:24:05,885 --> 01:24:07,387
un.

1108
01:24:07,512 --> 01:24:09,388
 feu,  feu,  feu. Arme largue.

1109
01:24:09,513 --> 01:24:11,890
Impact prvu : 50 secondes.

1110
01:24:32,035 --> 01:24:33,662
Alia.

1111
01:24:34,621 --> 01:24:36,623
Aidez-moi !

1112
01:25:24,962 --> 01:25:26,214
Aidez-moi !

1113
01:25:26,631 --> 01:25:28,090
Aidez-moi, je vous en supplie.

1114
01:25:28,674 --> 01:25:30,051
Je vous en prie. Aidez-moi.

1115
01:25:36,848 --> 01:25:38,308
Aidez-moi.

1116
01:26:26,814 --> 01:26:31,026
Steve, on doit voir de plus prs
le cadavre de Danford.

1117
01:26:32,444 --> 01:26:34,029
Oui, monsieur.

1118
01:26:37,825 --> 01:26:40,035
Carrie, il faut qu'on identifie le cadavre.

1119
01:27:09,897 --> 01:27:12,066
D'aprs les images observes,

1120
01:27:13,276 --> 01:27:16,487
personne identifie,
c'est Susan Helen Danford.

1121
01:27:26,289 --> 01:27:28,958
- Benson.
- Mission accomplie.

1122
01:27:29,083 --> 01:27:31,085
Beau travail, Katherine.

1123
01:27:32,670 --> 01:27:34,088
Merci, monsieur.

1124
01:27:45,891 --> 01:27:48,685
Toutes mes excuses, Sadd,
mais je ne voyais aucune autre option.

1125
01:27:48,810 --> 01:27:51,688
Oui, madame, j'en suis conscient.

1126
01:27:54,316 --> 01:27:58,570
Vous allez soumettre votre rapport
en mentionnant une EDC de 45 %,

1127
01:27:58,695 --> 01:28:00,113
c'est compris ?

1128
01:28:04,618 --> 01:28:05,911
Sadd ?

1129
01:28:06,912 --> 01:28:08,330
45 %.

1130
01:28:12,542 --> 01:28:14,086
Oui, Colonelle.

1131
01:28:32,728 --> 01:28:34,605
 mon humble avis,

1132
01:28:34,730 --> 01:28:36,732
c'est une vritable honte.

1133
01:28:40,361 --> 01:28:43,572
Et tout a, fait dans le confort
de votre chaise.

1134
01:28:50,371 --> 01:28:53,958
J'ai vu les squelles immdiates
et troublantes

1135
01:28:54,959 --> 01:28:58,962
d'une flope d'attentats kamikazes...

1136
01:29:00,588 --> 01:29:03,967
sur le terrain, parmi les cadavres.

1137
01:29:06,761 --> 01:29:09,764
Ce que vous avez vu,
en dgustant un caf et des biscuits,

1138
01:29:11,391 --> 01:29:12,976
est horrible.

1139
01:29:14,602 --> 01:29:16,646
Ce que ces hommes auraient fait
avec leurs bombes

1140
01:29:16,771 --> 01:29:18,982
aurait t encore plus horrible.

1141
01:29:22,819 --> 01:29:25,613
Ne dites jamais  un soldat

1142
01:29:26,990 --> 01:29:30,410
qu'il ne connat pas
les consquences de la guerre.

1143
01:29:49,011 --> 01:29:50,429
Monsieur.

1144
01:29:52,014 --> 01:29:53,432
Oh.

1145
01:29:54,808 --> 01:29:57,019
Merci, Capitaine.

1146
01:30:04,776 --> 01:30:09,114
 l'aide. O est le mdecin ?

1147
01:32:33,796 --> 01:32:35,173
Beau travail.

1148
01:32:35,590 --> 01:32:37,175
Tous les deux.

1149
01:32:37,967 --> 01:32:39,969
Merci, monsieur.

1150
01:32:43,181 --> 01:32:45,975
Rentrez chez vous vous reposer.

1151
01:32:47,602 --> 01:32:49,812
Je veux vous revoir ici dans 12 heures.

1152
01:32:53,983 --> 01:32:55,610
D'accord ?

1153
01:34:38,460 --> 01:34:44,340
LES YEUX DANS LE CIEL

1154
01:42:31,171 --> 01:42:34,174
Sous-titrage : CNST, Montral

La page c'est chargé en 0.043 secondes // PHP