Attention !, le téléchargement du fichier Hypnotisoren-2013-MULTI-720p-BluRay-x264-DTS-Ganesh.francais-fic.srt adapté à la release Hypnotisoren.2013.MULTI.720p.BluRay.x264.DTS-Ganesh n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Jeudi 21 Janvier 2021 l'host ec2-18-234-247-75.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:00:10,300 --> 00:00:23,300 Sous-titres synchronisés, corrigés et validés par Fedo (Novembre 2013) 2 00:00:44,300 --> 00:00:47,300 L'HYPNOTISEUR 3 00:01:46,600 --> 00:01:49,100 Break, en avant. Vinaigre ! 4 00:01:49,200 --> 00:01:52,000 En avant, encore une fois. 5 00:01:52,500 --> 00:01:56,300 Tire. Très bien. Impeccable. 6 00:02:09,000 --> 00:02:10,900 340, fini. 7 00:02:11,000 --> 00:02:14,200 Quelqu'un a téléphoné. Un témoin... 8 00:02:14,300 --> 00:02:16,900 ... du meurtre dans la salle de sports Ekbacken. 9 00:02:17,000 --> 00:02:23,600 34-26-10 et 34-92-20, on demande de l'aide pour la garde et les dépositions. 10 00:02:23,700 --> 00:02:27,500 - Fini. - 92-20, bien reçu, fini. 11 00:02:54,500 --> 00:02:57,600 - Joona Linna, DRC. - C'est bon. 12 00:02:57,700 --> 00:03:02,500 - Je marche où ? - Disons... Ne dépasse pas la ligne bleue. 13 00:03:02,600 --> 00:03:05,500 - Ce sera parfait. - O.K. 14 00:03:05,600 --> 00:03:08,300 - Tu sais qui c'est ? - Oui. 15 00:03:08,400 --> 00:03:10,800 Il s'appelle Anders Ek. 16 00:03:10,900 --> 00:03:14,600 47 ans. Il était prof de gym ici même. 17 00:03:14,800 --> 00:03:19,500 Tout ce qu'on peut dire c'est qu'il a été blessé à l'arme blanche. 18 00:03:19,700 --> 00:03:21,800 Un couteau, sans doute. 19 00:03:40,900 --> 00:03:45,600 Joona, ils m'ont appelé. Ça ne nous intéresse pas. Rentre chez toi. 20 00:03:45,800 --> 00:03:48,500 - Sa famille a été prévenue ? - Oui. Tout est réglé. 21 00:03:48,600 --> 00:03:52,000 - Rentre et va dormir. - J'y vais de ce pas ! 22 00:03:56,300 --> 00:04:01,900 - On s'en occupe. - Très bien. Je veux un rapport d'étape. 23 00:04:02,000 --> 00:04:07,000 Ici 90-22. Je suis chez Anders Eks. Envoyez une ambulance et du renfort. 24 00:04:07,200 --> 00:04:10,300 Une ambulance et du renfort. Ça urge ! 25 00:04:10,400 --> 00:04:14,000 Compris. L'ambulance arrive dans 10 minutes. 26 00:04:26,800 --> 00:04:29,100 - C'est toi qui l'as signalé ? - Oui. 27 00:04:29,200 --> 00:04:32,200 Inspecteur Joona Linna. Je n'étais pas loin. C'est par là ? 28 00:04:32,300 --> 00:04:34,000 - Oui. - Ça va ? 29 00:04:34,100 --> 00:04:36,500 - C'est... - Que s'est-il passé ? 30 00:04:36,600 --> 00:04:40,600 J'ai vu que ça allait mal. C'est grave. 31 00:04:42,000 --> 00:04:44,200 L'ambulance va arriver. 32 00:06:18,800 --> 00:06:20,600 Je sors l'attendre. 33 00:06:41,600 --> 00:06:45,600 Blessé à coups de couteau. Inconscient, respiration faible... 34 00:06:45,700 --> 00:06:49,700 ... 60 de tension, pouls fort, poumon gauche : néant. 35 00:06:49,800 --> 00:06:52,200 On le pose ici. Qui êtes-vous ? 36 00:06:52,300 --> 00:06:56,000 - Joona Linna, police. - Attendez ici s.v.p. 37 00:06:57,400 --> 00:07:01,300 Intubation. Branchez le Ringer lactate. 38 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 Je veux une analyse de sang. 39 00:07:12,700 --> 00:07:18,100 Josef, je t'illumine les yeux. Ce n'est pas dangereux. 40 00:07:19,900 --> 00:07:21,300 Voilà ! 41 00:07:24,900 --> 00:07:27,800 - On prendra soin de lui. - Mais oui. 42 00:07:31,800 --> 00:07:35,000 - Je vous ai dit d'attendre. - Son état ? 43 00:07:35,100 --> 00:07:38,800 - Ses jours sont comptés. Vivra-t-il ? - Je veux lui parler. 44 00:07:39,000 --> 00:07:42,700 - Non. Il ne dit rien. - Je peux tenter le coup ? 45 00:07:42,800 --> 00:07:46,100 S'il vous plaît ! Sa famille a été massacrée. 46 00:07:46,300 --> 00:07:51,400 - Sa mère, son père, sa petite sœur. - Impossible. Il ne réagit pas. 47 00:07:51,500 --> 00:07:56,500 Allez donc boire un café là-bas. J'ai un patient à voir. 48 00:08:12,200 --> 00:08:16,500 Allô Magdalena. Il est tard, pardon, mais c'était bordélique. 49 00:08:19,800 --> 00:08:24,800 On a un témoin. Un garçon. Mais je ne peux pas lui parler. 50 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 J'ignore s'il vivra. 51 00:08:30,700 --> 00:08:34,600 On aura des preuves, mais pas de témoins. 52 00:08:34,800 --> 00:08:38,100 Magdalena, prends le max et amène-toi. 53 00:08:38,200 --> 00:08:41,100 Il y a peut-être une solution. 54 00:08:42,000 --> 00:08:46,400 - Aïe, je dois raccrocher. Eh bien ? - Il y a peut-être une solution. 55 00:08:51,300 --> 00:08:52,300 Erik ? 56 00:08:54,300 --> 00:08:56,900 Erik, téléphone ! 57 00:09:09,400 --> 00:09:12,800 - Erik ? - Passe-le-moi. 58 00:09:13,900 --> 00:09:15,100 Entendu. 59 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 Décroche. 60 00:09:19,100 --> 00:09:22,200 - Erik Maria Bark. - Inspecteur Joona Linna. 61 00:09:22,300 --> 00:09:25,800 - J'appelle de l'hôpital Danderyd. - Alors ? 62 00:09:25,900 --> 00:09:28,600 Il s'agit d'une urgence. Une rixe. 63 00:09:28,700 --> 00:09:33,100 - Le médecin de service ? - C'est Daniella Richards. 64 00:09:35,500 --> 00:09:37,500 En quoi ça me concerne ? 65 00:09:39,500 --> 00:09:45,400 - Laissez tomber. J'arrive. - D'accord, c'est bon. 66 00:09:45,500 --> 00:09:48,000 J'arrive. Dites-le-lui. 67 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 C'était qui ? 68 00:09:58,200 --> 00:10:00,000 - Un flic. - Un flic ? 69 00:10:00,200 --> 00:10:03,500 - Un commissaire. - Que voulait-il ? 70 00:10:03,600 --> 00:10:06,800 Ils ont trouvé un garçon. 71 00:10:08,500 --> 00:10:12,400 Ils veulent que je le voie. Il est blessé. 72 00:10:13,500 --> 00:10:17,000 J'y vais. Bon sang ! 73 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 A plus ! 74 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 Erik ? 75 00:10:41,700 --> 00:10:43,400 Tu oublies ton téléphone. 76 00:10:44,600 --> 00:10:47,500 - Merci. - Il n'y a pas de quoi. 77 00:10:49,300 --> 00:10:50,900 Retourne au lit. 78 00:10:58,300 --> 00:11:02,200 - Je suis désolée. - Que faites-vous, merde ? 79 00:11:03,400 --> 00:11:06,000 Ouais, on fait quoi, merde ? 80 00:11:11,900 --> 00:11:15,100 - Préviens-moi en cas de neuf. - Sûr ! Quand l'anti-douleur... 81 00:11:15,200 --> 00:11:16,900 Même chose, oui. 82 00:11:17,000 --> 00:11:18,500 Hello. 83 00:11:20,000 --> 00:11:21,800 Merci d'être venu. 84 00:11:23,400 --> 00:11:28,200 - C'est inspecteur Joona Linna, DRC. - Merci d'être venu. 85 00:11:28,300 --> 00:11:30,300 - Je te sers un café ? - Non merci. 86 00:11:31,400 --> 00:11:33,300 - C'est toi qui as appelé ? - Oui. 87 00:11:33,400 --> 00:11:37,300 - Merci. - Si je comprends bien, tu es spécialiste... 88 00:11:37,400 --> 00:11:41,300 En traumatismes aigus. Erik est le meilleur. 89 00:11:41,400 --> 00:11:46,200 - Tu voulais me soumettre un patient ? - Oui. Par ici. 90 00:11:50,500 --> 00:11:53,400 C'est bon. C'est un médecin d'ici. 91 00:11:56,300 --> 00:11:57,800 Pardon. 92 00:12:03,000 --> 00:12:05,300 - Son nom ? - Josef. 93 00:12:19,300 --> 00:12:23,000 Josef, je suis Erik. 94 00:12:26,100 --> 00:12:30,000 Serre-moi la main si tu la sens. 95 00:12:42,800 --> 00:12:47,600 Je suis d'accord avec Daniella. Il est comateux. 96 00:12:49,300 --> 00:12:52,600 Tu as mentionné d'autres méthodes. 97 00:12:54,800 --> 00:12:57,300 Lesquelles, Jonas ? 98 00:12:58,200 --> 00:13:01,500 - Quelles sont-elles, Joona ? - L'hypnose. 99 00:13:03,300 --> 00:13:06,200 Il a demandé si c'est possible. 100 00:13:10,200 --> 00:13:13,800 - Tu sais que ça m'est défendu ? - Oui. 101 00:13:22,500 --> 00:13:24,600 Erik, attends ! 102 00:13:25,900 --> 00:13:28,200 - Salut, Magdalena. - Salut. 103 00:13:29,900 --> 00:13:31,900 - Il a un dossier. - Qui ça ? 104 00:13:32,000 --> 00:13:37,400 Le père était un accro du jeu. Je m'en remets à la police de Stockholm. 105 00:13:37,500 --> 00:13:42,800 Ils ne tarderont pas à identifier les gens qu'il fréquentait. 106 00:13:42,900 --> 00:13:45,800 - Qui mène l'enquête ? - Aucune idée. 107 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Il ne s'agit pas d'une simple vengeance. 108 00:13:50,200 --> 00:13:56,200 On a voulu massacrer une famille. Le seul témoin est comateux. 109 00:13:56,300 --> 00:13:59,400 - Il y a aussi une sœur aînée. - Quoi ? 110 00:13:59,500 --> 00:14:04,500 Une ado à problèmes qu'on a confiée à une famille d'accueil. 111 00:14:04,700 --> 00:14:10,000 - Elle est protégée ? - J'en doute. Adresse inconnue. 112 00:14:14,200 --> 00:14:16,200 Erik, attends ! Attends ! 113 00:14:24,800 --> 00:14:28,800 Il a une sœur. Ils ont aussi une fille. Je ne sais pas où. 114 00:14:28,900 --> 00:14:32,800 Le tueur la recherche. Le garçon le connaît. 115 00:14:32,900 --> 00:14:36,300 - Je ne peux rien faire. - Mais si ! Je sais qu'il y a une façon. 116 00:14:36,400 --> 00:14:39,800 Puisque je sais qu'on peut le joindre ! 117 00:14:39,900 --> 00:14:43,600 - Impossible. - Mais si ! Tu le peux, toi ! 118 00:14:51,400 --> 00:14:55,000 Tu dois comprendre que c'est sa vérité. 119 00:14:55,100 --> 00:15:00,300 Ses souvenirs subjectifs. Mais je risque de les influencer. 120 00:15:15,300 --> 00:15:20,100 - Il a le don de faire surgir les souvenirs. - Bien. 121 00:15:21,400 --> 00:15:24,600 Un peu trop doué, pour certains. 122 00:15:30,100 --> 00:15:32,000 Tu sens ma main ? 123 00:15:37,000 --> 00:15:38,300 Tu m'entends. 124 00:15:41,400 --> 00:15:44,300 Il n'y a absolument rien à craindre. 125 00:15:45,400 --> 00:15:48,000 On arrête dès que tu le veux. 126 00:15:57,800 --> 00:16:01,800 T'es couché sur un rocher. Il fait chaud. 127 00:16:03,100 --> 00:16:06,300 Tu lèves le regard vers les nuages. 128 00:16:07,700 --> 00:16:09,500 Je suis devant toi. 129 00:16:11,500 --> 00:16:13,900 Je ne te quitte pas. 130 00:16:19,600 --> 00:16:21,800 On saute dans l'eau. 131 00:16:23,000 --> 00:16:24,900 On plonge. 132 00:16:28,500 --> 00:16:30,700 Je compte à partir de cinq. 133 00:16:32,000 --> 00:16:33,400 A chaque chiffre... 134 00:16:35,500 --> 00:16:37,300 ... on descend un peu plus. 135 00:16:40,700 --> 00:16:42,600 On ressent une grande... 136 00:16:43,500 --> 00:16:46,600 ... sérénité intérieure. 137 00:16:51,200 --> 00:16:52,400 Cinq... 138 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 ... quatre... 139 00:16:59,300 --> 00:17:00,300 ... trois... 140 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 ... deux... 141 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 ... un. 142 00:17:13,700 --> 00:17:15,500 Nous sommes chez toi. 143 00:17:18,100 --> 00:17:19,700 Que se passe-t-il ? 144 00:17:27,700 --> 00:17:29,400 Canapé... 145 00:17:30,600 --> 00:17:32,100 Canapé... 146 00:17:35,800 --> 00:17:37,900 Je suis sur le canapé. 147 00:17:40,900 --> 00:17:43,700 Que fais-tu sur le canapé ? 148 00:17:46,200 --> 00:17:47,900 Je lis la lettre. 149 00:17:49,300 --> 00:17:51,000 Quelle lettre ? 150 00:17:52,400 --> 00:17:54,000 C'est ma lettre. 151 00:17:55,900 --> 00:17:57,600 Tu es tout seul ? 152 00:17:59,200 --> 00:18:03,400 Non, Lisa est avec moi. 153 00:18:04,500 --> 00:18:06,300 On frappe à la porte. 154 00:18:08,400 --> 00:18:10,500 Et tu fais quoi ? 155 00:18:12,300 --> 00:18:14,900 Josef, Josef, écoute ! 156 00:18:15,000 --> 00:18:20,100 Tout va bien. Tout va bien. Je compte jusqu'à cinq... 157 00:18:20,300 --> 00:18:27,900 ... et à cinq, tu te réveilles. Un, deux, trois, quatre, cinq. 158 00:18:31,700 --> 00:18:33,100 Détends-toi. 159 00:18:35,600 --> 00:18:37,500 Il faut poursuivre. 160 00:18:50,000 --> 00:18:51,300 - C'est moi. - Oui ? 161 00:18:51,500 --> 00:18:55,500 - Il faut protéger l'ado. - C'est réglé. 162 00:18:55,700 --> 00:18:58,500 - Allô ? - On doit trouver la sœur. 163 00:19:31,800 --> 00:19:34,100 T'as avalé des somnifères ? 164 00:19:41,000 --> 00:19:42,500 Non. 165 00:19:45,100 --> 00:19:47,500 J'avais promis de ne pas en prendre. 166 00:19:48,900 --> 00:19:54,600 Tu les caches dans un petit pot dans la salle de bains. T'en as pris quatre. 167 00:20:01,400 --> 00:20:02,500 Pardon. 168 00:20:05,900 --> 00:20:08,000 Pourquoi t'en prends ? 169 00:20:11,300 --> 00:20:15,800 - Pour dormir. - Qu'est-ce qui t'empêche de dormir ? 170 00:20:32,000 --> 00:20:36,300 Tu sais, je pense qu'il s'agit de dettes de jeu. 171 00:20:36,400 --> 00:20:40,900 Je ne suis pas du tout d'accord. Pour moi, c'est un meurtre en série planifié. 172 00:20:41,000 --> 00:20:48,400 - C'est ta thèse : Tu veux le dossier. - Carlos, j'ai vu les lieux du crime. 173 00:20:49,500 --> 00:20:52,200 - OK. - On a voulu liquider toute la famille. 174 00:20:52,300 --> 00:20:56,400 Une tuerie méthodique et presque réussie. 175 00:20:56,500 --> 00:21:01,800 Le prof de gym y est passé le premier. Il est allé le voir, il l'a tué... 176 00:21:02,000 --> 00:21:06,100 puis il a descendu le reste de la smala. Son plan a failli réussir. 177 00:21:06,300 --> 00:21:10,600 S'il veut tuer toute la famille, il descendra la fille aussi. 178 00:21:10,700 --> 00:21:14,100 Peut-être que c'est fait. Le fils sera tué. 179 00:21:14,300 --> 00:21:17,100 Noël ou pas, il n'y a pas de temps à perdre. 180 00:21:17,300 --> 00:21:21,400 La police de Stockholm ne veut pas de toi, elle s'en occupera toute seule. 181 00:21:21,500 --> 00:21:26,800 Qu'elle fasse ce qu'elle veut, pourvu que je puisse mener mon enquête. 182 00:21:27,000 --> 00:21:29,600 - Tu veux... - Ils ont tué le type en premier. 183 00:21:29,800 --> 00:21:33,500 Nålen le confirmera après l'autopsie. 184 00:21:38,700 --> 00:21:44,800 C'est bon. Dès qu'on saura tout, tu seras libre de tes actes. 185 00:21:45,000 --> 00:21:50,500 - O.K. Magdalena peut m'aider ? - Magdalena ? Quel choix étonnant ! 186 00:21:50,600 --> 00:21:53,700 - Entendu, mais elle seulement. - O.K. 187 00:22:08,500 --> 00:22:11,000 Je conduirai Benjamin à l'école. 188 00:22:11,800 --> 00:22:15,100 - Il ne peut pas prendre le car ? - Je le mène. 189 00:22:15,200 --> 00:22:17,400 Je passe par là, donc... 190 00:22:20,300 --> 00:22:21,400 Comme tu voudras. 191 00:22:22,800 --> 00:22:24,600 A plus. 192 00:22:27,000 --> 00:22:28,200 Ciao. 193 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 Benjamin, tu viens ? 194 00:22:42,800 --> 00:22:45,800 Pourquoi vous vous disputez tant ? 195 00:22:47,000 --> 00:22:49,700 - Tu trouves ? - Oui. 196 00:22:58,800 --> 00:23:00,800 Bon, ben on arrêtera. 197 00:23:01,800 --> 00:23:03,300 C'est mal. 198 00:23:10,600 --> 00:23:14,000 - Tu es célibataire ? - Oui, comment ça ? 199 00:23:14,100 --> 00:23:19,100 Nuit et jour, tu accours quand je t'appelle. 200 00:23:19,800 --> 00:23:23,000 - Toujours. - Quand tu m'appelles. 201 00:23:23,800 --> 00:23:28,300 Tu avais raison. Le mec du hall de sports est mort d'abord. 202 00:23:28,500 --> 00:23:31,900 - Pourrais-tu... - J'ai déjà parlé à Carlos. 203 00:23:32,000 --> 00:23:35,600 - Il te fait dire que c'est ton cas. - Merci. 204 00:23:36,600 --> 00:23:41,800 Jette un coup d'œil. Une lame de cette taille... 205 00:23:41,900 --> 00:23:45,700 ... est dure à passer entre l'os et le muscle. 206 00:23:45,800 --> 00:23:49,600 Mais ces blessures ne sont pas profondes. 207 00:23:49,700 --> 00:23:50,900 Conclusion ? 208 00:23:51,000 --> 00:23:54,500 Il nous faut un tueur expert en couteaux. 209 00:23:58,100 --> 00:24:01,500 - Le nom du flic qui t'avait appelé ? - Quoi ? 210 00:24:01,700 --> 00:24:05,900 - Celui d'hier soir ? - J'ai oublié. 211 00:24:07,500 --> 00:24:12,200 - Son nom ? Aucune idée. Pourquoi ? - Comment peux-tu ? 212 00:24:12,300 --> 00:24:15,400 - Quoi ? - Continuer de la sorte ? 213 00:24:17,700 --> 00:24:20,000 Que se passe-t-il ? 214 00:24:20,100 --> 00:24:25,700 Un policier a appelé. Il m'a prié d'aller voir un ado blessé à l'hôpital. 215 00:24:25,800 --> 00:24:28,300 Bon. Ça va. 216 00:24:32,000 --> 00:24:34,800 L'écran affichait Daniella. 217 00:24:40,100 --> 00:24:45,100 - Tu penses donc que Daniella a téléphoné ? - Daniella Richards, ta collègue. 218 00:24:45,300 --> 00:24:48,400 - Inscrit sur l'écran. - Conclusion : Il a appelé de son portable. 219 00:24:48,500 --> 00:24:51,600 - Dans ce cas... - Tiens ! Appelle-la. 220 00:24:51,700 --> 00:24:55,400 Il utilisait son appareil. Demande-le-lui ! 221 00:24:55,500 --> 00:24:59,900 - Tiens. Demande-le toi-même. - Pas question ! Arrête, quoi ! 222 00:25:01,700 --> 00:25:03,500 - Ce n'est pas grave. - Bien sûr que si ! 223 00:25:03,600 --> 00:25:06,100 Bon. C'était au sujet du garçon. 224 00:25:06,300 --> 00:25:10,800 Pour Daniella, c'était il y a deux ans. Tu n'arrives pas à l'oublier ? 225 00:25:11,000 --> 00:25:14,400 Elle travaille là-bas, je devais y être. 226 00:25:16,200 --> 00:25:17,500 Bon. 227 00:25:41,000 --> 00:25:44,500 Sa sœur ne peut pas disparaître ainsi. 228 00:25:45,800 --> 00:25:51,100 Magdalena, Evelyn doit avoir un portable que nous puissions tracer... 229 00:25:51,200 --> 00:25:55,900 ... ou un job, des études, que sais-je. Des copains qui la connaissent. 230 00:25:56,000 --> 00:25:59,400 - Quand l'a-t-on vue ? - Aucune trace. 231 00:25:59,500 --> 00:26:03,600 A croire qu'elle ne veut pas qu'on la trouve. 232 00:26:04,400 --> 00:26:06,000 Bon. 233 00:26:07,000 --> 00:26:10,900 - On frappe à la porte, Josef ouvre. - Joona ! 234 00:26:11,000 --> 00:26:14,200 Supposons qu'il frappe et que Josef ouvre. 235 00:26:14,300 --> 00:26:17,800 Pas d'hypnose. On n'est pas au tribunal. 236 00:26:18,000 --> 00:26:22,000 Quelqu'un poignarde la famille et s'en va. 237 00:26:23,300 --> 00:26:25,500 Nous n'avons aucune trace d'ADN. 238 00:26:25,600 --> 00:26:31,100 On a les groupes sanguins de la sœur, de la mère et de Josef à la maison et du père. 239 00:26:31,200 --> 00:26:35,000 Pas d'ADN, pas d'empreintes digitales, rien. 240 00:26:40,400 --> 00:26:44,100 Stop ! Josef a dit qu'il lisait une lettre. 241 00:26:46,000 --> 00:26:50,100 - On en a trouvé une sur place ? - Je croyais que non. 242 00:26:51,300 --> 00:26:55,500 Bon. Laisse-moi, j'ai à faire. 243 00:26:55,600 --> 00:26:58,600 Vois si les enfants te reconnaissent. 244 00:29:25,800 --> 00:29:29,000 - Police ! - Police. Jetez l'arme. Par terre ! 245 00:29:29,100 --> 00:29:32,100 - C'est fait. - Couchez-vous. Jetez le fusil. 246 00:29:34,500 --> 00:29:37,000 - On est collègues. - Regarde à gauche. 247 00:29:37,200 --> 00:29:41,500 Je suis de la police. Mes papiers sont dans ma poche. Du calme ! 248 00:29:44,900 --> 00:29:49,700 Joona Linna, de la DRC. Putain, tu fous quoi ici ? 249 00:29:53,200 --> 00:29:55,400 Et ça, c'est quoi ? 250 00:29:59,400 --> 00:30:05,000 Qui a rangé ça ? Quel bordel ! 251 00:30:08,500 --> 00:30:11,200 - Il y en avait de si belles. - Des quoi ? 252 00:30:11,300 --> 00:30:17,300 Je ne sais pas où elles sont. Pas ici. Tu as mal rangé les choses. 253 00:30:17,400 --> 00:30:20,300 - J'ai mal rangé ? - Oui. 254 00:30:22,500 --> 00:30:26,500 - C'est ma faute à présent ? - En effet ! 255 00:30:26,700 --> 00:30:28,800 - Arrête ! - C'est toi qui as rangé tout ça. 256 00:30:28,900 --> 00:30:31,000 Tu t'arrêtes, oui ? 257 00:30:32,500 --> 00:30:36,200 - Je regrette. - Que j'ai tout découvert ? 258 00:30:41,600 --> 00:30:43,400 Deux ans ! 259 00:30:43,500 --> 00:30:47,300 Deux ans, et tu y penses encore. 260 00:30:47,400 --> 00:30:51,300 - Rien à voir ! - Ah non ? Bien sûr que si. 261 00:30:51,400 --> 00:30:54,200 - Bien sûr que non ! - Ce qui importe... 262 00:30:54,300 --> 00:30:56,800 - ... c'est si je l'ai vue. - Tu n'y comprends rien. 263 00:30:56,900 --> 00:31:02,400 Un coup de téléphone, un mail, une lettre. Tout me fait peur. 264 00:31:02,500 --> 00:31:06,000 - J'essaie chaque jour. - T'as la pétoche ? 265 00:31:06,200 --> 00:31:10,100 J'essaie continuellement. Confiance zéro. 266 00:31:10,300 --> 00:31:12,900 Je n'ai plus confiance en toi. 267 00:31:24,600 --> 00:31:27,500 Un appel des voisins. Le tueur s'est évadé. 268 00:31:27,600 --> 00:31:30,400 J'aurais fait pareil que toi. Bravo ! 269 00:31:30,500 --> 00:31:32,900 - Heureux de te rencontrer. - De même. 270 00:31:33,000 --> 00:31:34,100 Bye ! 271 00:31:54,800 --> 00:31:57,800 - Allô ? - Magdalena, j'ai la lettre. 272 00:31:57,900 --> 00:32:01,500 - Quelle lettre ? - Celle dont parlait Josef. 273 00:32:01,600 --> 00:32:03,200 Ecoute : 274 00:32:03,300 --> 00:32:07,600 "Tu es ma chair et mon sang, la famille doit mourir. 275 00:32:07,700 --> 00:32:11,900 "La seule façon de rétablir les choses." 276 00:32:12,000 --> 00:32:14,500 Tu dis ? Je ne t'entends pas. 277 00:32:15,000 --> 00:32:19,700 Papa Noël t'a effrayée, mon bijou ? 278 00:32:19,800 --> 00:32:23,700 Joona, on en reparle demain, d'accord ? 279 00:32:23,800 --> 00:32:28,500 Entendu. A demain. Au revoir. 280 00:32:31,800 --> 00:32:36,000 "Tout ce que j'ai dit de mes sentiments pour toi est vrai. 281 00:32:36,200 --> 00:32:40,500 "Tu es ma chair et mon sang. La famille doit mourir. 282 00:32:40,600 --> 00:32:43,700 "La seule façon de rétablir les choses." 283 00:32:46,500 --> 00:32:48,200 Je peux entrer ? 284 00:32:48,800 --> 00:32:54,300 - Et si je disais "non" ? - J'en tiendrais compte. 285 00:33:03,700 --> 00:33:06,900 - Ça te plaît ? - C'est marrant ! 286 00:33:07,000 --> 00:33:10,200 - Je me le demande. - Mais si, vraiment. 287 00:33:12,000 --> 00:33:16,300 Ça n'a pas l'air de t'amuser ! 288 00:33:26,700 --> 00:33:28,400 Je t'aime ! 289 00:33:31,300 --> 00:33:37,200 Vraiment. Il y a quelque chose ? Dis-le-moi. Tu peux tout me confier. 290 00:33:37,900 --> 00:33:44,500 Tes préoccupations, tes soucis. Tout ! 291 00:33:46,200 --> 00:33:47,900 Arrête ! 292 00:33:49,500 --> 00:33:55,500 - Benjamin ! Je te fais ta piqûre ? - Non, papa doit le faire. 293 00:33:57,200 --> 00:34:00,100 Comme tu voudras. 294 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Bye. 295 00:34:45,800 --> 00:34:46,800 Bye. 296 00:34:52,500 --> 00:34:54,200 Bonne nuit. 297 00:35:01,700 --> 00:35:03,700 - Tiens. - Merci. 298 00:35:10,500 --> 00:35:13,100 Faut que je te dise. 299 00:35:14,300 --> 00:35:18,000 Je ne supporte plus les reproches. 300 00:35:19,600 --> 00:35:24,300 - La goutte d'eau. - Pas de reproches. 301 00:35:26,500 --> 00:35:27,800 C'est juré ? 302 00:35:31,500 --> 00:35:33,200 De quoi s'agit-il ? 303 00:35:36,000 --> 00:35:38,400 Je veux partir. 304 00:35:45,600 --> 00:35:47,200 Partir ? 305 00:35:52,300 --> 00:35:54,100 Prendre une pause. 306 00:35:56,200 --> 00:35:57,800 Loin de... 307 00:35:59,600 --> 00:36:01,500 De quoi ? 308 00:36:03,000 --> 00:36:04,700 - Tu vas pleurer ? - Non. 309 00:36:04,800 --> 00:36:08,800 - Qui fuis-tu ? - Nous, toi et moi. 310 00:36:11,800 --> 00:36:13,600 - Partir ? - Oui. 311 00:36:18,800 --> 00:36:20,900 Loin de nous, de toi et de moi. 312 00:36:29,500 --> 00:36:31,200 Partir quelque temps. 313 00:37:04,500 --> 00:37:08,500 - Explique, quoi ! - Pas maintenant. 314 00:37:14,300 --> 00:37:16,200 - Comment ça ? - Demain. 315 00:37:24,100 --> 00:37:27,400 - T'en as pris combien ? - Ben... non... 316 00:37:30,900 --> 00:37:35,600 Prends le canapé. Je ne veux pas te voir ainsi. 317 00:37:35,700 --> 00:37:39,500 Pas te voir ainsi. Dors sur le canapé. 318 00:37:41,300 --> 00:37:42,800 - Erik ? - Ouais ! 319 00:40:25,800 --> 00:40:27,400 Erik ? 320 00:40:31,500 --> 00:40:33,000 Erik ? 321 00:41:25,800 --> 00:41:27,600 Papa ! 322 00:41:29,800 --> 00:41:32,700 Allô ! Allô ! 323 00:41:37,000 --> 00:41:39,800 Erik, il y a quelqu'un. 324 00:41:51,700 --> 00:41:57,400 "Mon enfant chéri, ça fait longtemps que je te guette. 325 00:41:59,600 --> 00:42:05,300 - "Je n'aime pas ce que tu es devenu." - "Mon enfant chéri" se rapporte... 326 00:42:05,500 --> 00:42:10,700 - ...à une personne plus âgée, n'est-ce pas ? - Bien entendu ! 327 00:42:10,800 --> 00:42:17,500 - Intéressant :: "Je te tiens à l'œil". - Comme si quelqu'un traquait cet enfant. 328 00:42:17,600 --> 00:42:21,300 Je doute que ce soit leur premier contact. 329 00:42:21,400 --> 00:42:25,900 - Mais ils ne se connaissent pas pour autant. - Il ne fait même pas partie de la famille. 330 00:42:26,000 --> 00:42:33,800 Non, et "tout sera comme prévu". Comment l'interpréter ? 331 00:42:34,600 --> 00:42:36,800 On dirait un psychopathe. 332 00:42:40,400 --> 00:42:43,600 - Tu me fais chier, quoi ! - Ben... ! 333 00:42:45,800 --> 00:42:49,600 - Petter, t'as un instant ? - Aïe... c'est papa ! 334 00:42:49,700 --> 00:42:52,800 - T'as fait examiner la lettre ? - Oui. 335 00:42:52,900 --> 00:42:56,200 Juste les empreintes digitales de Josef. 336 00:42:57,400 --> 00:43:03,400 Ce qui me chiffonne... On est confrontés à deux homicides à sang froid... 337 00:43:03,500 --> 00:43:06,900 ... sur des sites à lien évident. 338 00:43:07,000 --> 00:43:11,800 On n'a ni ADN, ni empreintes digitales. Ça a l'air très pro. 339 00:43:12,000 --> 00:43:15,800 - Nålen dit que c'est... - Du travail d'amateur. 340 00:43:15,900 --> 00:43:19,400 Ouais. Faut repartir à zéro. 341 00:43:19,500 --> 00:43:25,400 Procéder à une nouvelle analyse de la scène du crime, examiner la lettre... 342 00:43:25,500 --> 00:43:30,100 ... chercher des parents et trouver la sœur. 343 00:44:10,000 --> 00:44:11,600 Simone ! 344 00:44:27,300 --> 00:44:32,700 Envoie une ambulance au 34 Barnängsgatan. Ma femme a perdu connaissance. 345 00:44:34,200 --> 00:44:36,000 - Oui ? - De quoi s'agit-il ? 346 00:44:36,100 --> 00:44:41,300 C'est plutôt gênant, Joona. Dites-moi que ce n'est pas vrai. 347 00:44:45,100 --> 00:44:48,900 Médecin déshonoré au service de la police 348 00:44:51,900 --> 00:44:56,700 - C'était urgent. Fallait que l'ado parle. - Le tribunal ne saura qu'en faire. 349 00:44:56,800 --> 00:45:00,600 - Mais ça profitera à l'enquête. - Vraiment ? 350 00:45:01,700 --> 00:45:04,800 - Le journal a téléphoné. - Qu'as-tu dit ? 351 00:45:04,900 --> 00:45:07,200 - Qu'ils aillent se faire foutre. - Bravo ! 352 00:45:07,300 --> 00:45:13,300 Louanges à ceux qui réussissent. L'échec, par contre, attire la presse. 353 00:45:13,500 --> 00:45:18,800 - On a trouvé la frangine. - Bravo ! Salut ! 354 00:45:22,800 --> 00:45:26,500 Qu'entendez-vous par "toujours pas" ? Que... 355 00:45:29,800 --> 00:45:33,000 Comment ça, il n'est pas en cours ? 356 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Il n'est pas... 357 00:45:43,400 --> 00:45:45,600 Chérie, chérie... 358 00:45:47,000 --> 00:45:52,000 Tu es à l'hôpital. Ne t'agite pas. Tu es à l'hôpital. 359 00:45:53,400 --> 00:45:58,800 - Tout va s'arranger. Calme-toi. - Simone ! 360 00:45:59,000 --> 00:46:01,500 Erik, Erik... 361 00:46:02,500 --> 00:46:09,000 - Benjamin est avec toi ? Benjamin... - Benjamin n'est pas à l'école. 362 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 - Où est Benjamin ? Allonge-toi. - Je pars. 363 00:46:17,100 --> 00:46:20,800 - Reste ici. Reste couchée. - Mais je dois... 364 00:46:20,900 --> 00:46:25,300 Allongez-vous. Je m'en occupe. Nous parlerons une fois qu'elle... 365 00:46:25,500 --> 00:46:29,600 Ils m'ont donné une piqûre et ils ont emmené Benjamin. 366 00:46:29,800 --> 00:46:33,100 - Ils ont emmené Benjamin. - Qui ? 367 00:46:33,200 --> 00:46:35,800 - Simone ! - Je dois aider Benjamin. 368 00:46:35,900 --> 00:46:40,100 Où ? Quand ? Attends, attends ! 369 00:46:40,200 --> 00:46:45,000 - Quand tu dormais. Notre enfant, il faut... - Que se passe-t-il ? 370 00:47:03,800 --> 00:47:05,500 Je monte. 371 00:47:33,100 --> 00:47:35,100 Non, pas mon Benjamin ! 372 00:47:38,000 --> 00:47:39,800 Il n'est pas là. 373 00:47:41,300 --> 00:47:42,800 Réfléchis ! 374 00:48:25,000 --> 00:48:29,900 Tâche de te souvenir. Que s'est-il passé ? 375 00:48:38,100 --> 00:48:41,600 Vous aurez la chambre 333. 376 00:48:45,800 --> 00:48:51,200 Ce n'est pas le Ritz, mais c'est sûr. 377 00:49:01,300 --> 00:49:04,200 Micro-ondes, chauffe-eau... 378 00:49:04,300 --> 00:49:08,000 DRC ! C'est Evelyn Ek ? 379 00:49:09,100 --> 00:49:14,100 Si vous voulez vous promener par exemple frappez. Nous ouvrirons la porte. 380 00:49:21,000 --> 00:49:22,400 Evelyn ? 381 00:49:23,500 --> 00:49:28,500 Je me présente : Joona, de la DRC. 382 00:49:29,700 --> 00:49:32,000 J'aimerais qu'on parle. 383 00:49:38,800 --> 00:49:40,400 As-tu... 384 00:49:41,300 --> 00:49:45,100 la moindre idée en ce qui concerne l'auteur ? 385 00:49:45,200 --> 00:49:49,000 Quelqu'un qui t'ait menacée, par exemple ? 386 00:49:50,000 --> 00:49:53,300 Dis-nous ce que tu sais. Tu es en sécurité. 387 00:49:53,500 --> 00:50:00,000 Vous ne savez rien. Vous n'avez pas idée. On ne peut pas me protéger. Il me trouvera. 388 00:50:02,000 --> 00:50:04,500 Qui te trouvera ? Qui ? 389 00:50:05,300 --> 00:50:07,700 - Qui, Evelyn ? - Je veux rentrer. 390 00:50:08,500 --> 00:50:10,500 Qui, Evelyn ? 391 00:50:18,000 --> 00:50:22,100 - Il est hémophile. Une maladie du sang. - Ah. 392 00:50:22,200 --> 00:50:26,600 - On lui donne des piqûres. - Je comprends. 393 00:50:28,000 --> 00:50:33,000 - Que se passe-t-il si on ne le pique pas ? - L'hémophilie entraîne des risques... 394 00:50:33,100 --> 00:50:40,100 d'hémorragie, lesquelles peuvent mener... 395 00:50:42,600 --> 00:50:46,500 Simone, tu dis que tu ne te souviens pas... 396 00:50:46,600 --> 00:50:51,100 mais tu sais que Benjamin a été enlevé. 397 00:50:51,300 --> 00:50:54,900 - Ça ne colle pas. - Quelqu'un est entré... 398 00:50:55,000 --> 00:50:58,700 ... il m'a injecté un truc alors que je dormais. 399 00:50:58,800 --> 00:51:01,800 - C'est la thèse. - Je sais. 400 00:51:01,900 --> 00:51:07,800 J'essayais de réveiller Erik. J'ai entendu Benjamin qui m'appelait. 401 00:51:07,900 --> 00:51:12,900 Mais j'étais dans les vaps et je... 402 00:51:13,000 --> 00:51:18,400 Un instant. Tu essayais de réveiller Erik ? 403 00:51:18,500 --> 00:51:20,600 Erik, tu as le sommeil lourd ? 404 00:51:22,700 --> 00:51:26,400 Oui, je suis insomniaque. Je prends... 405 00:51:26,500 --> 00:51:32,500 Il prend des somnifères à forte dose. Je n'ai donc pas réussi à le réveiller. 406 00:51:32,600 --> 00:51:37,700 Quels sont tes derniers souvenirs avant de perdre conscience ? 407 00:51:37,800 --> 00:51:41,400 Benjamin m'appelait en criant. C'est possible. 408 00:51:41,500 --> 00:51:46,100 Dans mon souvenir, c'est comme s'il m'appelle en hurlant. 409 00:51:46,200 --> 00:51:50,500 Le cri de Benjamin, qu'est-ce que c'était comme cri ? 410 00:51:50,600 --> 00:51:55,100 - Il avait peur. - Peur. Tu réagissais à son cri de peur. 411 00:51:55,300 --> 00:51:57,700 Tu comprends mon désespoir... 412 00:51:59,700 --> 00:52:06,500 Il m'est difficile d'en parler ici. Quelqu'un a enlevé Benjamin. 413 00:52:06,700 --> 00:52:10,000 Que faire ? Il faut le chercher. 414 00:52:10,200 --> 00:52:13,300 - O.K. - Chercher, pas papoter. 415 00:52:13,500 --> 00:52:18,600 - On ne papote pas. - Si, et c'est étrange. C'est notre fils. 416 00:52:20,800 --> 00:52:22,400 Téléphone ! 417 00:52:27,000 --> 00:52:30,100 - Bark. - Salut Erik. C'est Shulman. 418 00:52:30,300 --> 00:52:35,500 Tu sais où se trouve Simone ? Elle devait apporter des tableaux. 419 00:52:35,700 --> 00:52:38,000 - Bonjour ! - Bonjour, Simone. 420 00:52:38,200 --> 00:52:42,400 Qu'en est-il des tableaux ? T'es où, là ? 421 00:52:43,000 --> 00:52:46,600 Chez moi. Excuse-moi. 422 00:52:46,800 --> 00:52:50,800 - Ça concerne Benjamin ? - On est à la maison. 423 00:52:51,000 --> 00:52:55,100 - C'est... - C'est un galériste. 424 00:52:55,200 --> 00:52:58,500 - Ma femme est peintre. - Ah ! 425 00:52:59,500 --> 00:53:01,800 Benjamin a disparu. 426 00:53:03,200 --> 00:53:08,700 Un vrai cauchemar ! Les policiers sont là et ils ne font que papoter. 427 00:53:08,800 --> 00:53:12,900 Qu'est-ce que tu racontes ? Parle ! 428 00:53:13,800 --> 00:53:16,000 Que s'est-il passé ? 429 00:53:16,100 --> 00:53:19,900 ARRETE L'HYPNOSE, OU IL MOURRA 430 00:53:20,800 --> 00:53:22,500 Simone. 431 00:53:25,600 --> 00:53:27,200 Allô ? 432 00:53:33,800 --> 00:53:36,900 ARRETE L'HYPNOSE 433 00:53:42,300 --> 00:53:45,900 - Que se passe-t-il ? - La DRC ? Pourquoi ? 434 00:53:46,000 --> 00:53:50,200 - Je veux voir Erik. Quoi ? - Un gosse a été enlevé. 435 00:53:50,300 --> 00:53:51,800 Ici ? 436 00:53:55,300 --> 00:53:58,100 Ici. Il faut manger. 437 00:53:59,400 --> 00:54:03,700 Des plats à emporter ? Ça ne va pas, non ? 438 00:54:03,800 --> 00:54:07,300 - Regarde-les. - T'es dérangé, ma parole ! 439 00:54:27,800 --> 00:54:31,500 Tout va bien ? Erik, ça va ? 440 00:54:32,600 --> 00:54:34,000 Ça va. 441 00:54:35,800 --> 00:54:38,500 Ça n'a rien à voir avec la mort des Ek. 442 00:54:38,600 --> 00:54:41,400 - C'est marqué sur le mur. - Arrête l'hypnose. 443 00:54:41,500 --> 00:54:46,800 Quelqu'un que tu as connu... Quelqu'un qui refuse que tu recommences. 444 00:54:49,500 --> 00:54:51,600 Oui, mais qui ? 445 00:54:57,100 --> 00:55:01,200 - Un ancien ennemi ? Réfléchis. - Je ne vois pas. 446 00:55:09,000 --> 00:55:14,400 Eh bien dans ce cas, disons que tu as raison. 447 00:55:16,600 --> 00:55:20,700 Que c'est relatif à l'affaire Ek. 448 00:55:20,800 --> 00:55:26,400 Une seule possibilité dans ce cas. Une seule personne peut nous renseigner. 449 00:55:26,500 --> 00:55:29,200 On devra compter sur toi. 450 00:55:30,600 --> 00:55:35,500 - Tu peux... - Un instant. Qu'est-ce que je dois faire ? 451 00:55:35,700 --> 00:55:37,600 - Parler avec l'ado. - Quoi ? 452 00:55:37,700 --> 00:55:41,100 - Avec Josef. - Je dois hypnotiser Josef ? 453 00:55:42,800 --> 00:55:47,000 Tu veux que je résolve ton meurtre pour récupérer notre fils. 454 00:55:47,200 --> 00:55:51,900 C'est notre seule chance. L'enquête est au point mort. 455 00:55:54,400 --> 00:55:59,100 Si je revois le garçon si je lui reparle... 456 00:56:01,300 --> 00:56:05,900 - ... et que le meurtrier le découvre... - Il ne le saura pas. 457 00:56:06,000 --> 00:56:10,600 C'est dans le journal. Comment affirmer que ça ne se saura pas ? 458 00:56:10,700 --> 00:56:15,600 - Les journalistes m'appellent en pleine nuit. - Une erreur qui ne se reproduira pas. 459 00:56:15,800 --> 00:56:19,600 - Ta faute ! - Ça suffira pour l'instant. 460 00:56:26,400 --> 00:56:28,600 - Bon. Au revoir. - Bye. 461 00:56:28,700 --> 00:56:30,000 Bye. 462 00:56:50,900 --> 00:56:54,300 Pourquoi vous n'agissez pas ? En bien ? 463 00:56:55,400 --> 00:56:59,800 - Pourquoi vous n'agissez pas ? - On attend leurs revendications. 464 00:56:59,900 --> 00:57:04,800 Ecrites sur le mur dans mon studio. Bande d'analphabètes ! 465 00:57:05,000 --> 00:57:09,300 - On fait ce qu'on peut. - Bon, ça va. 466 00:57:09,400 --> 00:57:13,600 On est en bonnes mains. C'est formidable. 467 00:57:16,100 --> 00:57:18,400 Je vous sers du café ? 468 00:57:20,100 --> 00:57:21,600 Auriez-vous du thé ? 469 00:57:24,800 --> 00:57:26,600 Merde ! 470 00:57:27,500 --> 00:57:32,800 Vous allez boire du thé ? Mais qu'est-ce qu'ils sont cons ! 471 00:57:32,900 --> 00:57:38,300 Boire du thé en lisant le journal ! 472 00:58:16,600 --> 00:58:19,100 Il survit sans ses médicaments ? 473 00:58:21,700 --> 00:58:23,400 Il est costaud. 474 00:58:24,500 --> 00:58:25,800 Il souffre ? 475 00:58:28,600 --> 00:58:31,800 Il va bien. Tu le sais bien. 476 00:58:35,600 --> 00:58:37,000 Je le sais. 477 00:58:44,900 --> 00:58:48,500 Il faut agir. C'est insupportable. 478 00:58:48,600 --> 00:58:53,100 - La police fait ce qu'elle peut. - Rien ! Personne ne fait rien. 479 00:58:53,200 --> 00:58:57,800 On est là à ne rien faire. Personne ne fait rien. 480 00:59:02,700 --> 00:59:07,000 Ils s'en occupent. Crois-moi. 481 00:59:17,700 --> 00:59:23,100 Les policiers n'arrêtent pas de questionner. Autant qu'ils le disent. 482 00:59:23,200 --> 00:59:27,400 - Quoi ? - Que c'est nous les coupables. 483 00:59:39,100 --> 00:59:40,900 T'as des enfants ? 484 00:59:43,200 --> 00:59:44,600 Non. 485 00:59:49,800 --> 00:59:52,100 Alors tu ne peux pas comprendre. 486 01:00:01,500 --> 01:00:05,300 - Tu veux savoir si j'ai des ennemis ? - Oui. 487 01:00:11,100 --> 01:00:13,000 Il y a quelqu'un. 488 01:00:18,100 --> 01:00:22,600 Bonjour. Nous cherchons Evert Braun. Où est-il ? 489 01:00:22,800 --> 01:00:26,100 - Là-haut, sur la grue. - C'est par là ? Merci ! 490 01:00:37,400 --> 01:00:41,000 Laisse-moi faire. Reste ici. 491 01:00:58,800 --> 01:00:59,900 Bonjour ! 492 01:01:00,800 --> 01:01:03,000 - Bonjour. - Evert Braun, je présume ? 493 01:01:03,100 --> 01:01:09,500 - Evert Braun ? C'est moi, oui. - Je suis Joona Linna, de la DRC. 494 01:01:09,700 --> 01:01:16,400 - Une question, s.v.p. ? - La DRC ? Mais oui. Que voulez-vous savoir ? 495 01:01:17,800 --> 01:01:23,600 - Où étiez-vous avant-hier au soir ? - Je travaillais ici. Pourquoi ? 496 01:01:23,800 --> 01:01:26,000 - Toute la nuit. - Oui. 497 01:01:26,100 --> 01:01:27,400 - Travail d'équipe ? - Oui. 498 01:01:27,500 --> 01:01:32,800 - C'est confirmable ? - Oui. Tous ici le confirmeront. 499 01:01:32,900 --> 01:01:35,100 T'as enlevé mon fils ? 500 01:01:36,400 --> 01:01:42,200 - Benjamin. T'as enlevé mon fils ? - Laisse-moi m'en occuper, Erik ! 501 01:01:42,900 --> 01:01:44,800 Mais qu'est-ce qu'il fout là ? 502 01:01:47,000 --> 01:01:50,600 - J'ai enlevé ton fils ? - Ne t'énerve pas ! 503 01:01:50,700 --> 01:01:53,500 - Tu oses te pointer ici ? - Evert... 504 01:01:53,600 --> 01:01:57,300 - Tu as ruiné ma vie. - Calme-toi, voyons ! 505 01:01:57,400 --> 01:01:59,600 Salaud ! 506 01:02:01,400 --> 01:02:05,500 Tu connais la force des rumeurs ? En bien ? 507 01:02:05,700 --> 01:02:11,900 Non, tu n'en as pas la moindre idée. Tu oses demander si j'ai enlevé ton fils ! 508 01:02:15,000 --> 01:02:16,700 Pardon, pardon. 509 01:02:20,000 --> 01:02:22,500 Bon, c'est tout. 510 01:02:36,400 --> 01:02:43,000 Je menais un projet de recherche. Evert Braun était un des cobayes. 511 01:02:44,800 --> 01:02:51,300 Il a parlé de la maltraitance sur enfants. D'abus sexuel. 512 01:02:51,400 --> 01:02:56,300 - Bon sang ! - J'ai prévenu la police. 513 01:02:56,500 --> 01:02:59,900 Ils ouvrent une enquête puis ils la ferment. 514 01:03:00,000 --> 01:03:04,700 Paraît que j'avais déposé des preuves... 515 01:03:04,800 --> 01:03:10,500 ... en leur attribuant d'autres souvenirs. J'avais posé des questions suggestives. 516 01:03:15,900 --> 01:03:21,100 On m'a supprimé mon rôle de chef du projet de recherche. 517 01:03:21,200 --> 01:03:25,400 La presse s'en est aperçue et... 518 01:03:29,500 --> 01:03:32,900 - Tout ça, à cause d'une erreur ? - Oui. 519 01:03:36,600 --> 01:03:40,600 Je ne sais pas. J'ai brisé sa vie. 520 01:04:09,200 --> 01:04:12,500 Ce n'est pas lui. Il ne sait rien de l'affaire. 521 01:04:17,800 --> 01:04:19,500 Personne ne sait rien. 522 01:05:31,800 --> 01:05:34,700 - Journée pénible ? - Coucou ! 523 01:05:36,200 --> 01:05:38,700 Ah ça, tu peux le dire. 524 01:05:40,800 --> 01:05:43,600 Un médecin qui fume ? 525 01:05:46,900 --> 01:05:51,600 - Tu ne brûles jamais les feux rouges ? - Moi ? Non. 526 01:05:53,700 --> 01:05:56,500 - T'as dîné ? - Non. 527 01:05:57,900 --> 01:06:00,000 C'est moi qui régale ! 528 01:06:14,700 --> 01:06:16,000 Salut ! 529 01:06:28,700 --> 01:06:31,500 Josef, tu m'entends ? 530 01:06:46,500 --> 01:06:49,300 Il est beau, ton suédois. 531 01:06:50,700 --> 01:06:54,000 - Merci. Le tien aussi. - Merci ! 532 01:07:00,700 --> 01:07:04,300 - Qu'est-ce qu'il y a ? On dirait que... - Rien. 533 01:07:05,900 --> 01:07:07,600 Le boulot. 534 01:07:08,300 --> 01:07:11,300 - Laisse tomber. - T'as oublié un truc ? 535 01:07:13,200 --> 01:07:19,300 - Non, ma mémoire est plutôt bonne. - Bon. Quelle couleur ont mes yeux ? 536 01:07:24,400 --> 01:07:27,000 - Tes cheveux sont blonds. - Bravo. 537 01:07:28,800 --> 01:07:33,200 - Tu portes un corsage blanc. - C'est exact. 538 01:07:33,300 --> 01:07:39,800 Imprimé de fleurs. Un collier en or orné d'un petit cœur et d'une larme d'or. 539 01:07:39,900 --> 01:07:46,800 Tu as les yeux gris, mais ils semblent bleus à la lumière. 540 01:07:52,300 --> 01:07:53,800 Bravo ! 541 01:07:54,000 --> 01:08:00,100 Tu as des souliers de cuir noirs. 542 01:08:00,200 --> 01:08:02,400 - Oui. - Tu veux d'autres détails ? 543 01:08:03,700 --> 01:08:05,800 Non, ça suffit. 544 01:08:07,300 --> 01:08:12,300 Attends. Ses pieds... Ses pieds étaient crados. 545 01:08:12,400 --> 01:08:16,500 Faut que je vérifie. Désolée, ciao ! 546 01:08:18,100 --> 01:08:20,600 ... deux, un... 547 01:08:23,400 --> 01:08:26,600 Josef, respire. 548 01:08:29,500 --> 01:08:32,100 On essaie encore une fois ? 549 01:08:34,500 --> 01:08:36,400 C'est la nuit. 550 01:08:40,400 --> 01:08:43,300 Un peu plus loin, il y a ta maison. 551 01:08:49,600 --> 01:08:51,600 Tu veux rentrer. 552 01:09:05,000 --> 01:09:06,900 Tu es dans la maison. 553 01:09:13,100 --> 01:09:15,300 Ensuite, que se passe-t-il ? 554 01:09:20,300 --> 01:09:23,300 Je me cache dans le noir. 555 01:09:25,000 --> 01:09:27,800 Il y a quelqu'un d'autre ? 556 01:09:28,900 --> 01:09:34,200 Lisa descend l'escalier. 557 01:09:37,600 --> 01:09:39,300 Tu fais quoi, toi ? 558 01:09:40,100 --> 01:09:43,300 J'oblige Lisa à remonter. 559 01:09:43,400 --> 01:09:47,000 - Quoi ? - Elle hurle. 560 01:09:47,900 --> 01:09:50,700 - Répète un peu ? - Elle hurle. 561 01:09:58,800 --> 01:10:03,300 Maman ne doit surtout pas l'entendre. Maman ne doit surtout pas m'entendre. 562 01:10:11,600 --> 01:10:15,300 Je l'enfonce. Je l'enfonce. 563 01:10:16,900 --> 01:10:20,500 Maman crie. 564 01:11:22,000 --> 01:11:24,600 Non, ne viens pas ! 565 01:11:27,200 --> 01:11:31,900 - Et puis ? - Je vais à la salle de bains. 566 01:12:12,900 --> 01:12:18,300 - T'as vu ton père ? - Oui, à la gym. 567 01:12:26,800 --> 01:12:29,000 Je dois faire ce qu'elle dit. 568 01:12:30,700 --> 01:12:32,600 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 569 01:12:34,300 --> 01:12:35,300 Evelyn ? 570 01:12:40,000 --> 01:12:43,700 - Je dois lui obéir. - A qui ? A Evelyn ? 571 01:12:43,800 --> 01:12:49,300 Pardon, pardon ! Je lui obéis en tout. 572 01:12:49,400 --> 01:12:55,000 Evelyn t'a dit ce que tu devais faire ? 573 01:12:55,900 --> 01:12:57,700 Ma sœur. 574 01:12:58,500 --> 01:13:01,200 Evelyn, c'est ma sœur. 575 01:13:18,400 --> 01:13:25,300 Ici Erik. Je suis à l'hôpital. J'ai l'impression que Josef les a tués. 576 01:13:26,000 --> 01:13:29,200 - Il est sans doute celui qui... - J'arrive ! 577 01:13:29,300 --> 01:13:31,600 - Il a tourné en rond. - Quoi ? 578 01:13:31,700 --> 01:13:34,800 Il est dehors. J'arrive. 579 01:13:49,000 --> 01:13:51,900 - Je le lui ai tout dit. - Calme-toi ! 580 01:13:53,100 --> 01:13:56,100 Il voulait que je le lui dise. 581 01:13:57,100 --> 01:14:02,100 Joona Linna à l'appareil. Passez-moi le vigile de l'hôpital. 582 01:14:27,100 --> 01:14:29,400 Je peux t'aider ? 583 01:14:30,300 --> 01:14:31,800 Où vas-tu ? 584 01:14:33,700 --> 01:14:36,100 Bon. Tu peux te lever ? 585 01:14:37,300 --> 01:14:42,500 Voilà. Lève-toi, je te ramène. Ce n'est pas loin. 586 01:14:42,600 --> 01:14:45,800 Couche-toi, je fais venir les autres. 587 01:15:12,200 --> 01:15:14,400 Où est le garçon ? 588 01:15:25,000 --> 01:15:26,300 Stop ! 589 01:15:28,000 --> 01:15:29,600 Où est le garçon ? 590 01:16:14,300 --> 01:16:18,400 - Et la femme ? - Etat critique. On l'opère. 591 01:16:18,900 --> 01:16:20,900 Merde ! 592 01:16:27,100 --> 01:16:32,400 Ecoutez, continuez les recherches. Il ne peut pas être loin. Il est blessé. 593 01:16:32,500 --> 01:16:34,900 Un kilomètre, grand max. 594 01:16:38,800 --> 01:16:44,100 - Pour moi, c'est Evelyn, la sœur de Josef. - Elle l'a poussé à le faire. 595 01:16:45,100 --> 01:16:47,100 - "Chair et sang" pas vrai ? - Comment ? 596 01:16:47,300 --> 01:16:51,800 Attends. "Tu es ma chair et mon sang, et la famille doit mourir." 597 01:16:52,000 --> 01:16:56,000 - Evelyn voulait que Josef tue la famille. - Apparemment. 598 01:16:56,200 --> 01:16:57,500 Ouais. 599 01:17:07,600 --> 01:17:11,300 Tu reconnais ? Ça vient de ta main ? 600 01:17:12,000 --> 01:17:13,700 N'est-ce pas ? 601 01:17:17,100 --> 01:17:21,100 "Ma chair et mon sang..." C'est Josef. 602 01:17:21,200 --> 01:17:26,200 Tu l'as fait tuer tes parents et ta petite sœur. 603 01:17:29,400 --> 01:17:31,000 Tu étais là ? 604 01:17:32,900 --> 01:17:35,000 Tu tenais le couteau ? 605 01:17:38,200 --> 01:17:40,200 Je n'ai rien fait. 606 01:17:42,300 --> 01:17:49,700 Nous savons que Josef les a tués. Cette nuit, il s'est évadé de l'hôpital. 607 01:17:51,600 --> 01:17:56,900 Il a poignardé une infirmière. Elle est dans un état grave. 608 01:17:58,100 --> 01:18:00,300 Vous vous êtes parlé ? 609 01:18:01,600 --> 01:18:02,700 Non. 610 01:18:05,600 --> 01:18:10,000 J'ai toujours eu le pressentiment qu'il se passerait un truc grave. 611 01:18:10,100 --> 01:18:14,100 Il m'a toujours fait peur. Je ne veux plus. 612 01:18:17,100 --> 01:18:19,600 Tu ne le connais pas. 613 01:18:20,600 --> 01:18:26,600 Il riait devant le mal des autres et quand notre chien est mort. 614 01:18:28,000 --> 01:18:31,000 C'est allé de mal en pire. 615 01:18:33,000 --> 01:18:36,400 - Comment ça ? - Depuis l'été dernier. 616 01:18:37,300 --> 01:18:41,900 Il était déchaîné. Il nous tapait dessus. 617 01:18:42,000 --> 01:18:44,500 Il hurlait qu'il nous détestait. 618 01:18:44,600 --> 01:18:49,200 Que papa et maman l'avaient volé et qu'ils devaient le rendre. 619 01:18:50,800 --> 01:18:55,500 - Je ne veux plus avoir peur. - Pourquoi il disait ça, d'après toi ? 620 01:18:55,600 --> 01:18:57,600 Je ne sais pas. 621 01:18:59,800 --> 01:19:01,500 Je ne sais pas. 622 01:19:22,100 --> 01:19:26,200 Comment peux-tu manger ? Comment peux-tu être là et manger ? 623 01:19:27,500 --> 01:19:30,600 Tu ne penses qu'à ça, ma parole ! 624 01:19:33,700 --> 01:19:40,000 Tu crois qu'il a faim, Benjamin ? Il a... 625 01:19:41,700 --> 01:19:46,000 Qu'est-ce que ça peut te faire ? Tu ne penses qu'à la bouffe. 626 01:19:46,100 --> 01:19:50,800 T'es là à t'empiffrer comme un cochon gavé. 627 01:21:13,900 --> 01:21:18,600 C'est là qu'il a craqué. Il nous ruait de coups. 628 01:21:18,700 --> 01:21:21,200 Il criait qu'il nous détestait. 629 01:21:21,300 --> 01:21:25,900 Que papa et maman l'avaient volé et qu'ils devaient le rendre. 630 01:21:27,800 --> 01:21:31,500 Que papa et maman l'avaient volé et qu'ils devaient le rendre. 631 01:21:35,700 --> 01:21:39,500 "TU ES MA CHAIR, TU ES MON SANG" 632 01:21:43,500 --> 01:21:46,300 Je t'ai appelé. Tu n'as pas répondu. 633 01:21:46,500 --> 01:21:48,700 Qu'est-ce qu'il y a ? Entre. 634 01:21:51,700 --> 01:21:55,500 - Josef est un enfant adopté. - Comment ça ? 635 01:21:55,700 --> 01:22:00,900 - Evelyn a dit que... - Accouche, pardi ! 636 01:22:03,600 --> 01:22:08,700 Que Josef accusait ses parents de l'avoir volé. 637 01:22:08,800 --> 01:22:10,900 - Martin... - Putain ! 638 01:22:12,100 --> 01:22:13,200 Viens. 639 01:22:18,000 --> 01:22:19,500 Tu disais ? 640 01:22:21,700 --> 01:22:27,600 La lettre est très claire. Elle est d'un parent qui l'adresse à son enfant. 641 01:22:27,800 --> 01:22:32,200 - Tu crois que les parents de Josef... - Le parent biologique... 642 01:22:32,300 --> 01:22:36,900 - l'a contacté. - Il a été adopté. 643 01:22:37,000 --> 01:22:40,900 - Ce parent... - ... a pris contact avec lui... 644 01:22:41,000 --> 01:22:44,300 - ... et l'a forcé. - Je comprends. 645 01:22:44,500 --> 01:22:48,400 Il faut enquêter et en avoir la certitude. 646 01:22:48,500 --> 01:22:53,400 Il faut lancer un avis de recherche. C'est notre principal suspect. 647 01:22:53,500 --> 01:22:57,300 - Peut-être que Benjamin est aussi impliqué. - Je comprends. 648 01:22:57,400 --> 01:22:59,900 - Mais il faut partir. - Tout à fait. 649 01:23:00,000 --> 01:23:03,000 Je veux parler à Martin. 650 01:23:20,000 --> 01:23:25,400 un nouveau message, message à tous l'hypnotiseur doit mourir 651 01:24:11,900 --> 01:24:17,800 Mère biologique de Josef : Lydia Evers. On a peu d'information sur elle. 652 01:24:18,000 --> 01:24:21,700 - Elle vit en solitaire. - Merci. 653 01:24:26,600 --> 01:24:31,900 Il y a dix ans Lydia a été internée de force. 654 01:24:32,000 --> 01:24:36,800 Elle est sortie il y a six mois. 655 01:24:36,900 --> 01:24:40,600 Six mois... Regarde. Ecoute. 656 01:24:40,800 --> 01:24:45,500 Peu après l'hospitalisation de Lydia Josef est pris en charge. 657 01:24:45,600 --> 01:24:49,300 - Ensuite, les Ek l'adoptent. - Voilà. 658 01:24:49,500 --> 01:24:51,100 On a une photo ? 659 01:24:53,300 --> 01:24:56,600 - Ça dit quoi ? - 1999. Date d'il y a 10 ans. 660 01:24:57,700 --> 01:25:02,300 - Elle a changé. - Enfermée pendant 10 ans. 661 01:25:13,600 --> 01:25:16,300 - Ben quoi, Simone ? - Ton tableau. 662 01:25:16,400 --> 01:25:19,000 Parfait. Vas-y, dis voir. 663 01:25:40,400 --> 01:25:45,600 JE TE VOIS 664 01:26:08,400 --> 01:26:11,600 JE VOUS VOIS, TOI ET TA SALOPE 665 01:26:16,700 --> 01:26:20,700 Allô ! Ma femme est menacée. 666 01:26:25,900 --> 01:26:28,500 Oui, en ce moment. 667 01:26:29,100 --> 01:26:32,800 Le troisième est ici. Il y en a encore un ! 668 01:26:33,000 --> 01:26:38,900 Oui, j'en ai emballé quatre. Il est dans le studio. Je le cherche. 669 01:26:39,000 --> 01:26:40,500 Je vais le chercher. 670 01:27:33,000 --> 01:27:36,700 Merde ! Qu'est-ce qui te prend ? 671 01:27:39,000 --> 01:27:40,400 Ça ne va pas la tête ? 672 01:27:53,700 --> 01:27:56,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 673 01:28:04,200 --> 01:28:07,300 - Reculez s'il vous plaît. - O.K. 674 01:28:07,400 --> 01:28:11,300 - Que s'est-il passé ? - Incroyable ! Il a débloqué. 675 01:28:11,400 --> 01:28:14,500 Il a surgi, couteau dans la main. 676 01:28:14,600 --> 01:28:19,000 - Simone, j'ai appris la nouvelle. Ça va ? - C'est un gosse. 677 01:28:19,200 --> 01:28:23,700 Je sais. Où est Erik ? Où est Erik ? 678 01:28:25,000 --> 01:28:27,600 Aucune idée. A l'hôpital, peut-être ? 679 01:28:27,800 --> 01:28:31,500 Je crois savoir qui a emporté Benjamin. Je ne sais pas où elle est. 680 01:28:31,600 --> 01:28:32,900 - Qui ? - Plus tard. 681 01:28:40,600 --> 01:28:42,800 Josef, tu m'entends ? 682 01:28:44,700 --> 01:28:48,900 C'est ta vraie mère qui te l'a ordonné ? 683 01:28:50,700 --> 01:28:52,300 C'était elle ? 684 01:28:55,400 --> 01:28:58,600 Lydia est ta vraie mère, n'est-ce pas ? 685 01:29:00,500 --> 01:29:04,200 - Où est-elle ? - Je l'aime. 686 01:29:05,100 --> 01:29:08,600 - Tu dis ? - Je l'aime. 687 01:29:08,800 --> 01:29:12,500 Mais où est-elle ? Je dois la trouver. 688 01:29:12,600 --> 01:29:15,500 Josef ? Merde ! 689 01:29:39,300 --> 01:29:43,400 Erik ! Hé ! Tu vas bien ? 690 01:29:54,000 --> 01:29:56,100 Il y en a encore pour longtemps ? 691 01:29:56,300 --> 01:30:01,600 Lydia n'a ni carte de crédit ni adresse. 692 01:30:01,800 --> 01:30:05,900 La photo est vague. Ça prendra du temps. 693 01:30:22,300 --> 01:30:24,400 - T'as des nouvelles ? - Aucune. 694 01:30:24,500 --> 01:30:30,800 On fait ce qu'on peut. On les trouvera, elle et Benjamin. Essaie de dormir. 695 01:30:33,900 --> 01:30:38,500 J'ai fait suivre Evert Braun. 696 01:30:38,700 --> 01:30:42,800 Il figurait dans nos dossiers, grâce à une enquête. 697 01:30:43,000 --> 01:30:47,600 Ils ont des preuves d'abus d'enfants. 698 01:30:49,500 --> 01:30:52,800 Elles ne suffisent pas pour l'incriminer. 699 01:30:54,400 --> 01:30:57,500 Je voulais que tu le saches. 700 01:31:04,000 --> 01:31:09,900 - Un petit café ? - Dans le fond, pourquoi pas ? 701 01:31:15,500 --> 01:31:22,600 De nombreux cas ne sont pas jugés, malgré les évidences. 702 01:31:29,700 --> 01:31:33,700 Tout ce qu'on peut faire, c'est patienter. 703 01:31:33,800 --> 01:31:36,000 - Eh oui. - Encore une tasse ? 704 01:31:36,200 --> 01:31:39,900 - Non merci. - Je passe voir Simone. 705 01:31:40,700 --> 01:31:42,700 Je reste ici. 706 01:32:21,300 --> 01:32:25,300 Si seulement je me rappelais. C'est curieux. 707 01:32:27,400 --> 01:32:30,600 Pourquoi je n'arrive pas à me souvenir ? 708 01:32:36,600 --> 01:32:38,100 Pourquoi ? 709 01:32:39,600 --> 01:32:41,700 Parce qu'on t'a droguée. 710 01:32:46,000 --> 01:32:48,500 Mais ça ne rend pas aveugle. 711 01:32:49,800 --> 01:32:53,500 Si ? J'ai dû voir quelque chose. 712 01:33:00,600 --> 01:33:03,500 Imagine que j'aie vu un truc ? 713 01:33:06,600 --> 01:33:10,300 Aide-moi, Erik ! 714 01:33:14,900 --> 01:33:17,200 J'ai vu quelque chose. 715 01:33:22,900 --> 01:33:26,400 - Ecoute bien mes instructions. - O.K. 716 01:33:26,500 --> 01:33:28,900 Essaie de me faire confiance. 717 01:33:30,200 --> 01:33:33,900 - Détends-toi. - Ça me stresse ! Commence. 718 01:33:34,000 --> 01:33:39,500 Penche-toi en arrière. Des tas de choses tournent dans ta tête. 719 01:33:39,600 --> 01:33:45,100 Tu es agitée, mais essaie de respirer et arrête de réfléchir. 720 01:33:47,900 --> 01:33:50,700 - Détends-toi. Allez ! - J'essaie. 721 01:33:50,800 --> 01:33:54,900 Repousse ma main. Repousse ma main dans la tienne. 722 01:33:55,000 --> 01:34:01,500 Repousse, repousse. Libère-toi par les mains. Ne résiste plus. 723 01:34:01,600 --> 01:34:05,400 Sens la pression, sens ma main, la tienne. 724 01:34:06,700 --> 01:34:11,300 Laisse aller l'autre et suis mon rythme de respiration. 725 01:34:11,400 --> 01:34:16,500 Laisse-toi aller. Détends-toi. Penche-toi en arrière. Vas-y. 726 01:34:20,000 --> 01:34:21,000 Respire. 727 01:34:23,000 --> 01:34:24,500 Ferme les yeux. 728 01:34:26,500 --> 01:34:28,400 Respire avec moi. 729 01:34:43,200 --> 01:34:44,500 C'est bien. 730 01:34:46,300 --> 01:34:48,100 Garde cette position. 731 01:34:50,900 --> 01:34:53,500 Fais-moi confiance. 732 01:34:55,100 --> 01:34:57,000 Ecoute-moi. 733 01:34:59,000 --> 01:35:01,500 Tu te sens tout à fait zen. 734 01:35:10,000 --> 01:35:14,100 Je vais soulever ta main gauche... 735 01:35:15,400 --> 01:35:18,300 ... et tu me laisseras faire. On y va. 736 01:35:22,700 --> 01:35:29,100 Je la lâcherai tout à l'heure elle tombera lourdement sur ton genou. 737 01:35:30,000 --> 01:35:31,200 C'est parti. 738 01:35:33,500 --> 01:35:37,500 Je te demande de t'imaginer un pré. 739 01:35:58,200 --> 01:36:03,600 Un peu plus loin, il y a une maison. 740 01:36:06,300 --> 01:36:07,800 C'est notre maison. 741 01:37:05,000 --> 01:37:07,400 Erik ! 742 01:37:23,300 --> 01:37:24,900 Pas dormir. 743 01:37:39,400 --> 01:37:45,700 - Je n'arrive pas... Je perds conscience... - Allons, écoute ma voix ! 744 01:37:45,800 --> 01:37:50,500 Remets-toi au lit, tu y dors et tu te sens calme. 745 01:37:53,400 --> 01:37:59,000 Couchée dans ton lit. Tu dors. 746 01:38:03,000 --> 01:38:05,000 Tu ressens une légère piqûre. 747 01:38:09,900 --> 01:38:12,000 Il y a quelqu'un ? 748 01:38:17,100 --> 01:38:18,600 Il y a quelqu'un, oui. 749 01:38:33,600 --> 01:38:37,900 Je la vois. Je la vois dans le miroir. 750 01:38:38,800 --> 01:38:40,400 Tu peux la décrire ? 751 01:38:51,600 --> 01:38:54,700 Je peux la décrire avec précision. 752 01:38:56,200 --> 01:38:59,800 Je vois parfaitement son visage. 753 01:39:02,400 --> 01:39:06,500 Elle est comment ? Tu peux la décrire ? 754 01:39:38,100 --> 01:39:40,200 Je l'ai vue. 755 01:39:41,200 --> 01:39:46,200 Une infirmière de l'hôpital lors de l'admission de Josef. 756 01:39:51,400 --> 01:39:54,300 Passe au numéro 1 et visionne. 757 01:39:55,000 --> 01:39:57,800 - O.K. - Là. Stop ! 758 01:40:01,500 --> 01:40:03,200 - C'est elle. - Vue de dos ? 759 01:40:03,300 --> 01:40:06,900 Voyons ça. La 2, à présent. 760 01:40:08,800 --> 01:40:15,100 L'autre, l'autre. Change. L'angle était différent. Voilà ! 761 01:40:16,000 --> 01:40:17,700 Démarre. 762 01:40:20,200 --> 01:40:21,600 Arrête ! 763 01:40:27,000 --> 01:40:31,800 Tu peux l'imprimer ? On voudrait une copie de la bande. 764 01:40:31,900 --> 01:40:34,800 Tu as une clé USB ? 765 01:40:41,900 --> 01:40:43,900 Tu veux toujours partir ? 766 01:40:47,500 --> 01:40:48,800 Non. 767 01:40:52,000 --> 01:40:53,400 J'en avais l'impression. 768 01:40:55,800 --> 01:41:01,000 - Je comprends pourquoi. - Je l'aurais bien mérité. 769 01:41:01,100 --> 01:41:05,200 Je suis un raté, ni plus ni moins. 770 01:41:05,300 --> 01:41:07,000 Ne dis pas ça ! 771 01:41:07,100 --> 01:41:11,000 - Je n'aurais pas dû avaler la dose. - Arrête ! 772 01:41:22,800 --> 01:41:25,800 Si seulement j'entendais sa voix. 773 01:41:27,500 --> 01:41:33,300 Si seulement j'entendais sa voix, Erik. 774 01:41:33,400 --> 01:41:35,500 Erik, je t'en supplie. 775 01:41:55,100 --> 01:42:01,700 Alerte générale, avis de recherche concernant Lydia Evers... 776 01:42:01,800 --> 01:42:04,800 Oh mon Dieu, regarde ! C'est elle ! 777 01:42:04,900 --> 01:42:07,700 - Qui ? - La locataire de Börje. 778 01:42:07,800 --> 01:42:10,100 - T'en es sûr ? - Sûr et certain. 779 01:42:29,900 --> 01:42:33,000 Notre avion décolle dans une heure. 780 01:43:00,500 --> 01:43:04,700 Elle s'est installée dans la maison du Börje et elle a payé cash. 781 01:43:05,700 --> 01:43:10,800 - On l'a signalée avec le garçon ? - Non. Elle vit plutôt recluse. 782 01:43:10,900 --> 01:43:14,100 Je comprends. Les renforts arrivent quand ? 783 01:43:14,300 --> 01:43:17,000 Une patrouille arrivera dans 30 minutes. 784 01:43:17,200 --> 01:43:19,900 10-38 à 14-42, fini. 785 01:43:21,700 --> 01:43:26,300 - 10-38 à 14-42, fini. - Ici 14-42. Fini. 786 01:43:26,500 --> 01:43:30,600 - Vous êtes où ? - Au bureau de police. 787 01:43:30,800 --> 01:43:33,700 - Vous êtes combien ? - Deux plus nous-mêmes. 788 01:43:33,800 --> 01:43:37,400 - Cinq nous accompagneront. - Faites vite. 789 01:43:37,500 --> 01:43:42,100 - Je ne peux plus attendre. - On vous accompagne. 790 01:43:42,300 --> 01:43:44,800 - Entendu. - Venez. 791 01:43:45,000 --> 01:43:48,900 On part en éclaireurs. Attendez les renforts. 792 01:44:22,800 --> 01:44:25,200 On marche à partir d'ici. 793 01:44:41,300 --> 01:44:42,400 Attendez là. 794 01:46:09,900 --> 01:46:11,900 Chut, il dort. 795 01:46:16,700 --> 01:46:17,700 Lydia... 796 01:46:20,000 --> 01:46:21,900 Que fais-tu là ? 797 01:46:22,000 --> 01:46:25,500 Je suis Joona, de la police. 798 01:46:26,900 --> 01:46:29,300 Je viens pour Benjamin. 799 01:46:30,500 --> 01:46:37,500 - Il est malade, il lui faut son remède. - Il n'est pas malade. C'est mon fils. 800 01:46:40,400 --> 01:46:47,000 - Il est malade. Il doit aller à l'hôpital. - Je sais bien quand il est malade. 801 01:46:47,200 --> 01:46:49,800 Ce n'est pas ton fils, Lydia. 802 01:46:49,900 --> 01:46:55,300 Ecoute ! Votre fils, c'est Josef. 803 01:46:59,500 --> 01:47:02,900 Regarde-moi. Regarde-moi, Lydia. 804 01:47:03,000 --> 01:47:06,300 - Où est Josef ? - Il est malade, lui aussi. 805 01:47:07,500 --> 01:47:12,200 - Il est à Stockholm. - Il y fait quoi ? 806 01:47:12,300 --> 01:47:14,600 - On te l'amène. - C'est Josef que je veux. 807 01:47:14,700 --> 01:47:19,300 - Il arrivera en hélicoptère. - Je veux mon fils. 808 01:47:19,400 --> 01:47:23,500 - Je le veux ici. - Calme-toi. Regarde-moi. 809 01:47:23,600 --> 01:47:27,300 - Non, non, non ! - Il arrive. Regarde-moi. 810 01:47:27,400 --> 01:47:31,000 - Regarde-moi. Il arrive. - Non ! Où est Josef ? 811 01:47:31,100 --> 01:47:34,700 - Je veux mon fils. Maintenant ! - Ecoute. 812 01:47:34,800 --> 01:47:36,500 Range le fusil. 813 01:47:44,800 --> 01:47:46,600 Il a été vilain. 814 01:48:08,000 --> 01:48:09,100 Arrête ! 815 01:48:09,300 --> 01:48:12,100 - Maman, au secours ! - Ta gueule ! 816 01:48:21,000 --> 01:48:23,100 - Maman ! - Non ! 817 01:48:23,300 --> 01:48:24,300 Sors de là ! 818 01:48:55,600 --> 01:48:57,200 Allons. 819 01:49:13,700 --> 01:49:15,200 Putain de merde ! 820 01:49:16,300 --> 01:49:17,800 Avance, avance. 821 01:49:19,300 --> 01:49:20,900 Benjamin ! 822 01:49:29,800 --> 01:49:31,600 Non, Lydia. 823 01:49:38,700 --> 01:49:41,900 - Reste ici ! - Ouvre la porte. 824 01:49:42,900 --> 01:49:44,500 Ouvre la porte ! 825 01:49:45,500 --> 01:49:47,400 - Lâche-moi. - Benjamin ! 826 01:49:49,600 --> 01:49:52,000 En arrière, et dépêche-toi ! 827 01:50:32,800 --> 01:50:34,800 Voilà ! Grimpe. 828 01:50:59,800 --> 01:51:03,700 Ne m'abandonne pas ! 829 01:51:21,500 --> 01:51:24,800 Tiens bon, Benjamin ! 830 01:51:25,000 --> 01:51:27,500 - Prends-moi la main. - Sortez Benjamin. 831 01:51:27,600 --> 01:51:30,200 - Non ! - Lâche-le ! 832 01:51:31,200 --> 01:51:34,500 - Reste ! - Lâche-le ! 833 01:51:38,000 --> 01:51:41,000 Il faut sortir. Vite ! 834 01:51:41,100 --> 01:51:44,100 Saute, Benjamin. Allez hop ! 835 01:51:51,300 --> 01:51:54,400 Prends ma main. Prends ma main. 836 01:51:54,500 --> 01:51:57,700 - Joona. - Le car coule. 837 01:51:57,800 --> 01:52:00,200 Lydia, prends ma main ! 838 01:53:29,500 --> 01:53:31,000 Joyeux Noël. 839 01:53:32,900 --> 01:53:36,100 - Il y en a plus si tu veux. - Non merci. 840 01:53:36,300 --> 01:53:40,500 - C'est bon, Benjamin ? - C'est brûlant. 841 01:53:42,100 --> 01:53:43,500 Brûlant. 842 01:53:51,100 --> 01:53:52,800 Ajoute un peu de citron. 843 01:54:17,300 --> 01:54:21,600 Je tente de les joindre. Je veux une pause. 844 01:54:23,400 --> 01:54:26,800 Coucou, Magdalena. Joyeux Noël ! 845 01:54:28,400 --> 01:54:30,600 Je mange dans la voiture. 846 01:54:32,400 --> 01:54:36,400 T'es chez toi ? J'ai un truc pour toi. 847 01:54:38,200 --> 01:54:40,100 49-12, message terminé. Fini. 848 01:54:59,400 --> 01:55:02,100 - Joyeux Noël ! - Joyeux Noël. Je dérange ? 849 01:55:02,300 --> 01:55:04,800 Entre. C'est pour Tuva. 850 01:55:07,100 --> 01:55:09,600 - Maman ! - Oh, mon chéri ! 851 01:55:09,800 --> 01:55:12,400 Pardon. Elle en a peur ? 852 01:55:13,100 --> 01:55:15,600 - C'est Papa Noël. - Ma puce ! 853 01:55:15,800 --> 01:55:19,300 - Entre, Joona. - Euh... c'est que... 854 01:55:19,400 --> 01:55:22,700 Je ne voulais pas t'effrayer. 855 01:56:41,100 --> 01:56:44,200 YLF-vertalingen : Axelle Schillings