Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Conjuring.2.2016.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt adapté à la release The.Conjuring.2.2016.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 06 Juillet 2022 l'host ec2-18-207-133-27.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:43,520 --> 00:00:46,318
Après tout ce que nous avons vu,


2
00:00:46,520 --> 00:00:49,796
plus grand-chose ne nous fait peur.


3
00:00:52,320 --> 00:00:54,151
Mais cette affaire-ci. ..


4
00:00:55,240 --> 00:00:57,470
Cette affaire-ci me hante encore.


5
00:01:12,320 --> 00:01:14,151
Deux mois avant notre intervention,


6
00:01:14,320 --> 00:01:15,230
la famille Lutz


7
00:01:15,400 --> 00:01:17,516
avait fui sa maison en pleine nuit,


8
00:01:17,720 --> 00:01:20,393
jurant que celle-ci était hantée.


9
00:01:23,320 --> 00:01:26,153
L'Église avait sollicité notre aide.


10
00:01:26,560 --> 00:01:27,754
Elle voulait savoir


11
00:01:27,920 --> 00:01:29,319
si nous pouvions confirmer l'activité


12
00:01:29,520 --> 00:01:31,556
signalée par les Lutz.


13
00:01:35,280 --> 00:01:37,271
Bon. On est prêts ?


14
00:01:38,440 --> 00:01:40,192
Alors, commençons.


15
00:01:50,400 --> 00:01:53,039
Asseyez-vous tranquillement
et fermez les yeux.


16
00:01:56,600 --> 00:01:59,273
Imaginez-vous
dans un halo de lumière blanche.


17
00:02:00,280 --> 00:02:02,271
Il vous protégera.


18
00:02:04,600 --> 00:02:06,591
L'année avant que les Lutz emménagent,


19
00:02:06,760 --> 00:02:08,751
un jeune homme du nom de Ronny DeFeo


20
00:02:08,920 --> 00:02:10,797
avait brutalement assassiné
sa famille entière


21
00:02:10,960 --> 00:02:12,234
dans la maison.


22
00:02:13,080 --> 00:02:14,433
Nous espérions découvrir


23
00:02:14,600 --> 00:02:17,637
si les meurtres
étaient le fruit de la colère


24
00:02:17,800 --> 00:02:19,233
ou si,


25
00:02:19,400 --> 00:02:21,709
comme Ronny DeFeo
l'avait déclaré au procès,


26
00:02:21,880 --> 00:02:23,552
il avait été sous l'influence


27
00:02:23,720 --> 00:02:25,950
d'une présence démoniaque.


28
00:03:05,200 --> 00:03:08,875
Reste ici. Reste.


29
00:03:33,400 --> 00:03:35,391
Tue-la. Tue-la.


30
00:03:38,200 --> 00:03:39,792
Descends-les.


31
00:03:39,960 --> 00:03:41,632
Tue-les !


32
00:03:41,800 --> 00:03:42,789
Tire !


33
00:03:43,240 --> 00:03:46,630
Qu'as-tu fait ?


34
00:03:46,800 --> 00:03:48,028
Tue-la.


35
00:03:48,200 --> 00:03:49,474
Tue-la !


36
00:04:03,320 --> 00:04:05,311
Tue-les tous.


37
00:04:06,000 --> 00:04:07,069
Tire !


38
00:04:13,720 --> 00:04:14,675
Tue _I


39
00:04:35,240 --> 00:04:37,196
Tue-la. Tire.


40
00:04:37,360 --> 00:04:39,874
Tue-la. Descends-la.


41
00:04:51,960 --> 00:04:54,190
Chérie, ça va ? Que vois-tu ?


42
00:05:28,080 --> 00:05:28,910
Lorraine.


43
00:05:29,640 --> 00:05:31,073
Lorraine, que se passe-t-il ?


44
00:05:32,000 --> 00:05:33,592
Je dois voir.


45
00:05:33,760 --> 00:05:35,398
C'est fini. Reviens.


46
00:05:40,600 --> 00:05:41,828
Que se passe-t-il ?


47
00:05:47,000 --> 00:05:48,638
Il veut me montrer.


48
00:07:10,840 --> 00:07:11,716
Lorraine !


49
00:07:12,000 --> 00:07:12,989
Lorraine !


50
00:07:14,000 --> 00:07:15,353
Mon Dieu !


51
00:07:16,200 --> 00:07:18,760
Chérie.


52
00:07:22,440 --> 00:07:23,873
Tout va bien.


53
00:07:31,280 --> 00:07:32,508
Tout va bien.


54
00:07:36,400 --> 00:07:37,389
Ed.


55
00:07:39,640 --> 00:07:42,074
Je ne veux plus
frôler l'enfer d'aussi près.


56
00:07:48,880 --> 00:07:50,598
L'ENQUÊTE D'ED ET LORRAINE WARREN


57
00:07:50,760 --> 00:07:52,034
SUR LA MAISON HANTÉE D'AM|TYV|LLE


58
00:07:52,240 --> 00:07:53,798
DÉCHAÎNA UNE TEMPÊTE MÉDIATIQUE


59
00:07:53,960 --> 00:07:55,109
QUI LES RENDIT CÉLÈBRES.


60
00:07:55,280 --> 00:07:56,429
ENTRE-TEMPS, UN PHÉNOMÈNE


61
00:07:56,600 --> 00:07:58,113
QUE NOMBREUX COMPARÈRENT A AMITYVILLE


62
00:07:58,280 --> 00:07:59,793
SE DÉROULAIT LOIN DE LÀ,


63
00:08:00,000 --> 00:08:01,069
À ENFIELD, EN ANGLETERRE.


64
00:08:01,240 --> 00:08:02,958
IL ALLAIT ENTRAÎNER LES WARREN


65
00:08:03,120 --> 00:08:04,473
DANS UN DE LEURS CAS
LES PLUS DIABOLIQUES.


66
00:08:04,760 --> 00:08:06,751
INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE.


67
00:08:10,480 --> 00:08:16,077
CONJURING 2: LE CAS ENFIELD


68
00:08:35,920 --> 00:08:36,750
CONFLITS VIOLENTS À LA MARCHE NF


69
00:09:02,960 --> 00:09:05,554
Ce soir,
je fais le mur avec Keith et Michael.


70
00:09:05,720 --> 00:09:07,392
Qui veut te rencontrer, à propos.


71
00:09:07,560 --> 00:09:08,515
Aucune chance.


72
00:09:08,680 --> 00:09:11,114
Si ma mère |'apprenait, je serais morte.


73
00:09:11,320 --> 00:09:12,833
Alors te fais pas coincer, pimbêche.


74
00:09:13,000 --> 00:09:14,228
Tiens ça.


75
00:09:15,120 --> 00:09:17,839
Je dois te rendre notre planche de ouija.


76
00:09:21,720 --> 00:09:24,473
Je vais laisser Keith me rouler une pelle.


77
00:09:24,640 --> 00:09:26,312
Quoi ? Je te crois pas !


78
00:09:26,800 --> 00:09:27,789
Qu'est-ce que vous faites ?


79
00:09:28,480 --> 00:09:29,549
Janet_


80
00:09:29,720 --> 00:09:31,358
donne-moi ça.


81
00:09:31,520 --> 00:09:33,317
Rentrez.


82
00:09:33,480 --> 00:09:34,469
Filez.


83
00:09:51,040 --> 00:09:52,598
M-M-M-M-Margaret.


84
00:09:52,760 --> 00:09:54,352
Margaret ! Johnny !


85
00:09:54,520 --> 00:09:56,238
Janet! Billy!


86
00:09:57,840 --> 00:10:00,274
Salut. Comment s'est passée ta journée ?


87
00:10:00,720 --> 00:10:01,835
Pas très bien.


88
00:10:02,000 --> 00:10:03,069
Pourquoi ?


89
00:10:03,240 --> 00:10:05,356
C'est une longue histoire.
Je te raconterai.


90
00:10:05,520 --> 00:10:06,350
D'accord.


91
00:10:07,520 --> 00:10:08,919
C-c-comment ça va ?


92
00:10:09,080 --> 00:10:10,559
B-B-B-B-Billy ?


93
00:10:10,720 --> 00:10:11,914
La ferme, Peter !


94
00:10:12,080 --> 00:10:13,035
Lesbiche !


95
00:10:13,200 --> 00:10:14,918
Tu parles de ta mère ?


96
00:10:16,560 --> 00:10:18,039
Merci, Camilla.


97
00:10:18,200 --> 00:10:19,349
Pas de quoi !


98
00:10:19,520 --> 00:10:21,750
C'est qu'un petit con. Ignore-le.


99
00:10:23,720 --> 00:10:24,869
D'accord.


100
00:10:25,080 --> 00:10:27,196
ÉCOLE PRIMAIRE D'ENFIELD


101
00:10:35,200 --> 00:10:37,395
Les garçons ! Regardez la route !


102
00:10:40,560 --> 00:10:42,551
- Janet !
- Hop-là.


103
00:10:46,800 --> 00:10:47,710
RÉSIDENCE DES HODGSON


104
00:10:47,880 --> 00:10:48,869
ENFIELD, ANGLETERRE - 1977


105
00:10:49,080 --> 00:10:51,469
Je ne pourrai pas
payer le loyer ce mois-ci.


106
00:10:52,720 --> 00:10:53,994
Non. Je leur ai parlé,


107
00:10:54,160 --> 00:10:55,718
et ils m'ont passé votre service.


108
00:10:57,400 --> 00:10:59,470
Je suis calme.


109
00:10:59,640 --> 00:11:02,108
Pourquoi vous ne pouvez pas m'aider ?


110
00:11:03,600 --> 00:11:04,589
Non.


111
00:11:04,760 --> 00:11:07,274
Il ne paie pas la pension
depuis trois mois.


112
00:11:07,920 --> 00:11:09,069
On est là !


113
00:11:10,240 --> 00:11:11,070
Salut, maman !


114
00:11:11,240 --> 00:11:12,673
Bonne après-midi à vous aussi.


115
00:11:17,960 --> 00:11:18,949
Janet


116
00:11:19,120 --> 00:11:20,439
J'ai déjà assez de soucis


117
00:11:20,600 --> 00:11:22,477
sans un coup de fil de ta maîtresse


118
00:11:22,640 --> 00:11:24,312
qui me dit que tu fumes!


119
00:11:24,480 --> 00:11:25,435
C'est pas vrai !


120
00:11:25,600 --> 00:11:26,828
Je ne fumais pas. Je lejure.


121
00:11:27,040 --> 00:11:27,950
Tu as acheté les biscuits ?


122
00:11:28,160 --> 00:11:29,434
Tu n'as pas entendu ?


123
00:11:29,600 --> 00:11:30,749
J'ai parlé à Mme More.


124
00:11:30,960 --> 00:11:32,154
Comment peux-tu mentir comme ça ?


125
00:11:32,320 --> 00:11:33,275
Je ne mens pas !


126
00:11:33,440 --> 00:11:35,590
Si ! Toute l'école le sait.


127
00:11:35,760 --> 00:11:36,795
Elle fumait avec Camilla.


128
00:11:36,960 --> 00:11:39,269
Ferme-la ! Tu n'es qu'un menteur, Johnny !


129
00:11:39,440 --> 00:11:41,715
Maman ! T'avais dit que t'en achèterais...


130
00:11:41,880 --> 00:11:43,518
Billy, je n'ai pas acheté de biscuits,


131
00:11:43,720 --> 00:11:45,631
parce qu'on n'a pas d'argent !


132
00:11:55,480 --> 00:11:57,516
Il trouva une pièce tordue


133
00:11:57,680 --> 00:11:58,795
Maman arrive.


134
00:11:58,960 --> 00:12:01,110
Arrête de jouer et brosse-toi les dents !


135
00:12:01,720 --> 00:12:03,039
D'accord.


136
00:12:03,640 --> 00:12:05,153
Et ils vécurent ensemble


137
00:12:05,320 --> 00:12:07,629
Dans une petite maison tordue


138
00:12:07,800 --> 00:12:10,553
On dirait
que toute la ville prend feu, ici.


139
00:12:10,720 --> 00:12:11,789
Regarde ce que j'ai trouvé.


140
00:12:12,000 --> 00:12:12,989
Des biscuits !


141
00:12:14,200 --> 00:12:16,998
T'avais dit qu'on n'avait pas d'argent.


142
00:12:17,160 --> 00:12:19,355
Je voulais arrêter de fumer
de toute façon.


143
00:12:19,520 --> 00:12:21,192
- Margaret ?
- Oui ?


144
00:12:21,360 --> 00:12:23,828
Ton uniforme est prêt pour demain ?


145
00:12:24,080 --> 00:12:25,911
Oui, maman. Je le prends.


146
00:12:29,160 --> 00:12:31,071
Allez, Billy. Au Iit.


147
00:12:31,560 --> 00:12:33,152
J'arrive, maman.


148
00:12:33,640 --> 00:12:35,835
Repose ça, Johnny.
Allez. C'est l'heure de dormir.


149
00:12:46,400 --> 00:12:47,992
D'où ça vient, ça ?


150
00:12:48,200 --> 00:12:50,270
Je l'ai faite avec Camilla à l'école.


151
00:12:51,240 --> 00:12:53,515
Elle ressemble à rien.


152
00:12:54,040 --> 00:12:55,553
Ça marche, je te jure.


153
00:12:55,720 --> 00:12:58,075
On a déjà demandé un tas de trucs.


154
00:12:58,240 --> 00:12:59,912
Viens, je vais te montrer.


155
00:13:01,520 --> 00:13:03,078
Bon.


156
00:13:03,240 --> 00:13:04,798
Je dois demander quoi ?


157
00:13:05,200 --> 00:13:07,031
Je sais pas. Ce que tu veux.


158
00:13:07,200 --> 00:13:08,076
D'accord.


159
00:13:11,360 --> 00:13:13,749
Ma sœur et moi voudrions savoir...


160
00:13:14,640 --> 00:13:17,598
si des esprits
veulent communiquer avec nous.


161
00:13:29,160 --> 00:13:30,559
Papa reviendra-t-il à la maison ?


162
00:13:38,440 --> 00:13:41,432
Y a-t-il des esprits
qui peuvent me répondre ?


163
00:13:52,760 --> 00:13:53,909
Ne t'en fais pas.


164
00:13:54,080 --> 00:13:55,911
Ce n'est qu'un jeu idiot.


165
00:13:56,080 --> 00:13:57,115
Ce n'est pas réel.


166
00:16:04,760 --> 00:16:06,239
Pourquoi tu frappes à la porte ?


167
00:16:06,440 --> 00:16:07,873
J'ai pas frappé-


168
00:16:08,400 --> 00:16:10,038
T'es barge.


169
00:16:12,280 --> 00:16:15,431
Elle teste tes limites, non ?


170
00:16:15,600 --> 00:16:16,874
Elle dit qu'elle n'a pas fumé.


171
00:16:17,080 --> 00:16:19,310
Ne te fais pas trop de bile, Peg.


172
00:16:19,480 --> 00:16:22,438
J'ai fumé plein de clopes à l'école.
Pas toi ?


173
00:16:22,600 --> 00:16:23,555
Des tas.


174
00:16:23,720 --> 00:16:25,312
Ce n'est pas ça qui m'ennuie.


175
00:16:25,480 --> 00:16:28,233
C'est qu'elle ne m'écoute plus, Peg.


176
00:16:28,400 --> 00:16:30,470
C'est une phase.


177
00:16:30,840 --> 00:16:32,751
Si je la punissais,
je me sentirais coupable.


178
00:16:32,920 --> 00:16:34,751
Je sais que c'est pas vraiment sa faute.


179
00:16:35,960 --> 00:16:37,473
Elle adore son père


180
00:16:37,680 --> 00:16:39,432
et elle a vraiment mal vécu son départ.


181
00:16:39,640 --> 00:16:40,755
La pauvre.


182
00:16:41,760 --> 00:16:43,751
Mais je dois marquer le coup, non ?


183
00:16:44,240 --> 00:16:45,275
Désolée de demander,


184
00:16:45,480 --> 00:16:47,072
mais tu l'as dit à Richard ?


185
00:16:47,240 --> 00:16:48,992
Il faudrait d'abord que je le voie.


186
00:16:49,440 --> 00:16:50,429
Quel connard.


187
00:16:50,760 --> 00:16:52,159
Avec les deux rôles à remplir,


188
00:16:52,360 --> 00:16:53,509
je me sens la moitié d'une mère.


189
00:16:53,680 --> 00:16:55,910
Je suis nulle, Peggy.


190
00:16:56,080 --> 00:16:58,435
Mais non. Tu es trop dure avec toi-même.


191
00:17:07,440 --> 00:17:09,351
Fichue maison !


192
00:17:13,800 --> 00:17:16,439
Nous revoilà
avec les chasseurs de fantômes


193
00:17:16,600 --> 00:17:18,272
Ed et Lorraine Warren


194
00:17:18,440 --> 00:17:19,953
qui nous parlent de leur expérience


195
00:17:20,120 --> 00:17:21,633
à Amityville.


196
00:17:21,800 --> 00:17:24,030
Place maintenant à notre prochain invité,


197
00:17:24,200 --> 00:17:25,952
le Dr Steven Kaplan,


198
00:17:26,120 --> 00:17:28,714
qui qualifie les enquêtes des Warren


199
00:17:28,880 --> 00:17:30,359
sur la maison hantée d'Amityville


200
00:17:30,520 --> 00:17:32,397
de "foutaises".


201
00:17:32,560 --> 00:17:33,959
Pourquoi cela ?


202
00:17:34,120 --> 00:17:36,315
Il a été largement établi qu'Amityville


203
00:17:36,480 --> 00:17:38,198
était une mystification patente.


204
00:17:38,360 --> 00:17:39,713
- Malgré ça...
- Ça n'a jamais été prouvé.


205
00:17:39,880 --> 00:17:40,869
Si.


206
00:17:41,080 --> 00:17:42,308
La famille Lutz a tout inventé


207
00:17:42,480 --> 00:17:44,550
pour profiter de la notoriété.


208
00:17:44,720 --> 00:17:46,153
C'est faux.


209
00:17:46,320 --> 00:17:47,992
On a l'habitude de ces attaques.


210
00:17:48,160 --> 00:17:49,878
Il est très facile, de l'extérieur,


211
00:17:50,040 --> 00:17:51,234
de critiquer leur histoire.


212
00:17:51,400 --> 00:17:52,628
C'est très différent


213
00:17:52,840 --> 00:17:55,149
de l'avoir vécue en personne.


214
00:17:55,320 --> 00:17:56,389
Inutile d'aller sur la Lune


215
00:17:56,560 --> 00:17:59,154
poursavon
qu'elle n'est pas faite de fromage.


216
00:17:59,320 --> 00:18:01,311
Ed Warren n'a pas vu une seule maison


217
00:18:01,480 --> 00:18:03,311
qu'il n'a pas estimée hantée.


218
00:18:03,480 --> 00:18:04,674
Quand sa femme a fini


219
00:18:04,840 --> 00:18:06,671
de nous jeter de la poudre aux yeux,


220
00:18:06,840 --> 00:18:09,400
tout le monde croit aux fantômes.


221
00:18:09,560 --> 00:18:11,357
En quoi êtes-vous docteur, au juste ?


222
00:18:11,520 --> 00:18:13,670
Allons, faites preuve d'un peu de classe.


223
00:18:13,840 --> 00:18:14,829
Pas envers quelqu'un


224
00:18:15,000 --> 00:18:16,672
qui nous calomnie.


225
00:18:16,840 --> 00:18:18,068
Attention à ce que vous dites.


226
00:18:18,280 --> 00:18:19,190
Sinon quoi ?


227
00:18:22,840 --> 00:18:24,558
On fait ces émissions pour informer.


228
00:18:24,720 --> 00:18:27,234
Mais à chaque fois, un de ces petits...


229
00:18:27,400 --> 00:18:28,913
-Ed.
 en...


230
00:18:29,280 --> 00:18:30,508
Universitaires...


231
00:18:31,240 --> 00:18:32,514
se pointe.


232
00:18:32,680 --> 00:18:34,193
Et s'emploie à défaire notre travail.


233
00:18:34,360 --> 00:18:36,510
- Respire.
- Je sais.


234
00:18:36,680 --> 00:18:38,955
Je comptejusqu'à dix.
Je compte jusqu'à dix!


235
00:18:44,120 --> 00:18:45,189
Bon, Billy.


236
00:18:45,360 --> 00:18:46,873
Prêt à faire un discours ?


237
00:18:50,360 --> 00:18:51,190
L'HOMME TORDU


238
00:18:55,720 --> 00:18:57,551
Il était un homme tordu


239
00:18:57,720 --> 00:18:59,676
Qui marcha un kilomètre tordu


240
00:18:59,840 --> 00:19:01,671
Il trouva une pièce tor...


241
00:19:05,240 --> 00:19:07,629
C'est pas grave. On va réessayer.


242
00:19:08,240 --> 00:19:09,150
Prêt ?


243
00:19:09,320 --> 00:19:11,550
Il trouva une pièce tordue


244
00:19:11,720 --> 00:19:13,711
Sur un échalier tordu


245
00:19:14,400 --> 00:19:16,231
Il acheta un chat tordu


246
00:19:16,400 --> 00:19:18,231
Qui attrapa une souris tordue


247
00:19:18,400 --> 00:19:20,311
Et ils vécurent ensemble


248
00:19:20,480 --> 00:19:22,391
Dans une petite maison tordue


249
00:19:24,680 --> 00:19:25,829
Bravo !


250
00:19:26,000 --> 00:19:28,594
Tu fais des progrès.
Tu as mérité un biscuit.


251
00:19:28,760 --> 00:19:30,034
Biscuit !


252
00:19:30,200 --> 00:19:32,395
Allez. Au lit.


253
00:19:33,920 --> 00:19:35,069
- Bonne nuit, maman.
- Bonne nuit, mon chou.


254
00:19:38,400 --> 00:19:40,277
N'en mange pas trop,


255
00:19:40,440 --> 00:19:42,590
ou tu auras soif pendant la nuit.
D'accord ?


256
00:19:42,760 --> 00:19:44,113
D'accord.


257
00:19:44,280 --> 00:19:45,395
Pmmœ?


258
00:19:47,840 --> 00:19:49,592
- Bonne nuit, les garçons.
- Bonne nuit, maman.


259
00:21:08,840 --> 00:21:09,989
Non.


260
00:21:11,680 --> 00:21:12,829
Au secours.


261
00:21:14,320 --> 00:21:15,639
Arrêtez.


262
00:21:18,160 --> 00:21:19,195
Non.


263
00:21:20,680 --> 00:21:21,510
Janet?


264
00:21:21,880 --> 00:21:23,199
Je vous en prie.


265
00:21:24,360 --> 00:21:26,112
Janet, réveille-toi ! Tu rêves.


266
00:21:38,040 --> 00:21:40,349
C'est ma maison.


267
00:21:40,520 --> 00:21:42,556
Non. Non, c'est faux.


268
00:21:43,120 --> 00:21:44,394
Allez-vous-en.


269
00:21:44,560 --> 00:21:46,949
Qui êtes-vous ? Que faites-vous ici ?


270
00:21:47,520 --> 00:21:49,511
Je joue avec Billy.


271
00:21:49,680 --> 00:21:51,398
Laissez Billy tranquille.


272
00:21:51,560 --> 00:21:53,152
Janet, à qui tu parles ?


273
00:21:53,320 --> 00:21:54,799
Vous devez vous en aller.


274
00:21:55,400 --> 00:21:57,231
C'est vous qui êtes chez moi !


275
00:21:57,400 --> 00:21:58,469
Janet, réveille-toi.


276
00:21:58,640 --> 00:22:00,676
Arrêtez, ou je le dis à ma maman.


277
00:22:00,880 --> 00:22:02,233
Je lui briserai la nuque.


278
00:22:02,400 --> 00:22:04,072
Non, je vous en prie.


279
00:22:04,240 --> 00:22:06,310
Elle mourra avec Billy.


280
00:22:06,480 --> 00:22:07,469
Non.


281
00:22:10,000 --> 00:22:13,072
Janet, tout va bien. Tout va bien, allez.


282
00:22:16,560 --> 00:22:17,879
Rendors-toi.


283
00:22:51,120 --> 00:22:52,712
N'approchez pas de Billy !


284
00:22:52,880 --> 00:22:54,233
Laissez-nous tranquilles !


285
00:22:54,400 --> 00:22:56,789
Janet, que fais-tu ? Il n'y a personne.


286
00:22:57,400 --> 00:22:59,550
C'est ma maison.


287
00:26:25,240 --> 00:26:27,071
Maman ! Maman !


288
00:26:28,120 --> 00:26:29,838
Maman ! Maman !


289
00:26:30,000 --> 00:26:31,353
Billy ? Qu'est-ce qui ne va pas ?


290
00:26:31,600 --> 00:26:33,830
Il y a quelqu'un dans ma tente !


291
00:26:34,000 --> 00:26:34,796
Quoi ?


292
00:26:34,960 --> 00:26:37,679
Il y a quelqu'un dans ma tente !


293
00:26:44,120 --> 00:26:45,189
Maman.


294
00:27:05,200 --> 00:27:06,553
Tu vois ? Rien.


295
00:27:06,720 --> 00:27:08,995
Tu as fait un cauchemar. C'est tout.


296
00:27:15,120 --> 00:27:16,394
Va dans ta chambre.


297
00:27:41,480 --> 00:27:42,754
Mon Dieu.


298
00:27:42,920 --> 00:27:43,989
Janet!


299
00:27:44,160 --> 00:27:47,038
J'ai failli faire une syncope.
Que fais-tu ici ?


300
00:27:49,720 --> 00:27:51,597
Je crois que j'ai encore été somnambule.


301
00:27:52,000 --> 00:27:53,672
Comment ça, "encore" ?


302
00:27:54,440 --> 00:27:55,919
Çava?


303
00:27:56,600 --> 00:27:59,353
Tu es brûlante. Viens.


304
00:27:59,520 --> 00:28:01,715
Je te ramène dans ta chambre.


305
00:28:03,280 --> 00:28:05,748
Mieux vaut
que tu restes à la maison demain.


306
00:28:07,280 --> 00:28:09,874
Viens. Je te remets au lit.


307
00:28:23,600 --> 00:28:25,397
Je veux devenir coiffeuse


308
00:28:25,560 --> 00:28:26,879
et une peintre crédible.


309
00:28:29,560 --> 00:28:32,870
Ne commence pas
à souffler dans tes cheveux...


310
00:28:41,040 --> 00:28:42,268
Trente ans.


311
00:28:44,800 --> 00:28:47,155
Maintenant, j'en ai dix.


312
00:28:47,480 --> 00:28:48,959
Toutes les images sont floues.


313
00:28:50,320 --> 00:28:51,230
La bonne excuse.


314
00:28:51,400 --> 00:28:52,992
Quand vas-tu quitter cette école de snobs


315
00:28:53,160 --> 00:28:54,991
et te trouver un travail sérieux...


316
00:29:07,440 --> 00:29:08,839
Oui, un chant de Noël.


317
00:29:09,000 --> 00:29:10,149
Lequel ? -Tous.


318
00:29:10,320 --> 00:29:12,151
Que Dieu préserve votre gaieté


319
00:29:12,320 --> 00:29:13,833
Ne vous laissez pas abattre


320
00:29:15,600 --> 00:29:17,955
Ô peuple fidèle


321
00:29:18,120 --> 00:29:19,075
Et dans quelques minutes...


322
00:29:21,840 --> 00:29:23,990
M. le directeur, M. le président,


323
00:29:24,160 --> 00:29:25,275
mesdames et messieurs.


324
00:29:26,840 --> 00:29:29,638
Je suis ici ce soir


325
00:29:29,800 --> 00:29:34,271
dans ma robe de soirée Étoile rouge.


326
00:29:55,280 --> 00:29:57,032
Résidence des Hodgson.


327
00:29:58,720 --> 00:30:00,517
Oh. Salut, maman.


328
00:30:02,200 --> 00:30:03,872
Oui, un peu.


329
00:30:04,880 --> 00:30:07,872
Je viens de manger, donc ça va.


330
00:30:25,520 --> 00:30:27,317
Oui. Je suis là.


331
00:30:29,200 --> 00:30:31,236
Tu sais quand tu rentreras ?


332
00:30:33,240 --> 00:30:34,070
D'accord.


333
00:30:34,720 --> 00:30:36,233
Salut, maman.


334
00:30:49,880 --> 00:30:52,519
Oui, je suis une dame de fer.


335
00:30:53,400 --> 00:30:56,392
La Dame de fer de l'Occident.


336
00:31:00,440 --> 00:31:02,431
Non, non. Tu es un vilain garçon.


337
00:31:02,600 --> 00:31:04,909
Mère, je suis désolé d'être en retard.


338
00:31:05,080 --> 00:31:06,115
Mais j'ai dû passer t'acheter


339
00:31:06,280 --> 00:31:07,952
un bon pain brun.


340
00:31:09,600 --> 00:31:11,636
Je ne veux rien entendre.


341
00:31:11,800 --> 00:31:12,915
Je veux que tu viennes ici


342
00:31:13,080 --> 00:31:15,230
et que tu laisses ta vieille mère


343
00:31:15,400 --> 00:31:17,231
enlever les peluches de ton nombril.


344
00:31:19,720 --> 00:31:20,596
Bien pomponné


345
00:31:20,760 --> 00:31:22,193
pour le défilé de dimanche.


346
00:31:22,400 --> 00:31:24,550
Je serai là, tu sais, je te surveillerai.


347
00:32:00,480 --> 00:32:01,276
Ma maison !


348
00:32:27,960 --> 00:32:29,473
Tu es levé de bonne heure.


349
00:32:30,440 --> 00:32:32,795
Salut. Je n'arrivais pas à dormir.


350
00:32:32,960 --> 00:32:34,359
Tu te sens inspiré ?


351
00:32:34,520 --> 00:32:36,272
Je n'emploierais pas ce mot-là.


352
00:32:36,880 --> 00:32:38,871
J'ai fait un rêve dingue.


353
00:32:39,040 --> 00:32:40,314
J'ai vu cette chose.


354
00:32:40,520 --> 00:32:41,953
À mon réveil,


355
00:32:42,560 --> 00:32:44,676
je n'arrivais pas
à me la sortir de la tête.


356
00:32:45,280 --> 00:32:47,032
Doncje me suis dit
que ça pourrait m'aider.


357
00:33:04,240 --> 00:33:05,309
Je ne suis pas Picasso,


358
00:33:05,480 --> 00:33:07,675
mais je ne pensais pas être si mauvais.


359
00:33:19,240 --> 00:33:20,719
On doit arrêter.


360
00:33:23,240 --> 00:33:24,832
On peut continuer les conférences,


361
00:33:25,000 --> 00:33:26,752
mais plus sur le terrain.


362
00:33:26,920 --> 00:33:28,751
Du moins, pendant un moment.


363
00:33:29,840 --> 00:33:30,829
D'accord.


364
00:33:32,760 --> 00:33:33,909
Je peux demander pourquoi ?


365
00:33:35,040 --> 00:33:36,519
Si c'est à cause de la télé


366
00:33:36,680 --> 00:33:37,908
et de la notoriété,


367
00:33:38,120 --> 00:33:39,519
on n'en fera plus.


368
00:33:40,360 --> 00:33:42,191
- Bonjour.
- Bonjour.


369
00:33:42,680 --> 00:33:43,715
Bonjour.


370
00:33:51,440 --> 00:33:52,953
Tu me fais confiance ?


371
00:33:54,040 --> 00:33:55,553
Tu sais bien que oui.


372
00:33:55,760 --> 00:33:57,557
Alors fais-moi confiance maintenant.


373
00:33:59,920 --> 00:34:01,273
D'accord.


374
00:34:20,800 --> 00:34:22,631
Pourquoi tu fais ça ?


375
00:34:23,080 --> 00:34:25,435
Au cas où je serais encore somnambule.


376
00:35:51,920 --> 00:35:52,557
Maman ?


377
00:35:57,880 --> 00:35:59,393
Johnny ?


378
00:38:52,760 --> 00:38:55,194
Janet ! Qu'est-ce qui ne va pas ?


379
00:38:55,360 --> 00:38:57,237
Il y a quelqu'un dans la chambre !


380
00:38:58,600 --> 00:39:00,431
Il n'y a personne ! De quoi parles-tu ?


381
00:39:10,240 --> 00:39:11,559
Il y a quelqu'un dans notre chambre !


382
00:39:11,720 --> 00:39:13,392
- Quoi?
- Les lits tremblent !


383
00:39:13,560 --> 00:39:15,596
- Je te jure que si t'inventes...
- C'est vrai !


384
00:39:15,760 --> 00:39:17,113
Il m'a mordue ! Regarde !


385
00:39:17,920 --> 00:39:19,194
Mon Dieu.


386
00:39:42,600 --> 00:39:44,192
Vous avez joué avec ça ?


387
00:39:44,400 --> 00:39:46,595
Vous vous êtes amusées à vous faire peur ?


388
00:39:46,760 --> 00:39:48,398
En attendant, vous m'empêchez de dormir !


389
00:39:48,560 --> 00:39:50,790
- Mais maman...
- Je ne veux plus entendre un mot.


390
00:39:50,960 --> 00:39:52,757
Retournez au lit, toutes les deux !


391
00:40:03,640 --> 00:40:04,959
Au secours !


392
00:40:05,120 --> 00:40:06,997
- Aidez-nous !
- Au secours !


393
00:40:07,160 --> 00:40:08,832
Peggy ! Vic, ouvre la porte !


394
00:40:09,000 --> 00:40:10,433
RÉSIDENCE DES NOTTINGHAM


395
00:40:11,240 --> 00:40:12,992
Je l'ai vu de mes yeux.


396
00:40:13,160 --> 00:40:15,469
La commode a traversé la pièce.


397
00:40:15,680 --> 00:40:16,317
Mais Peg...


398
00:40:17,600 --> 00:40:19,431
- Bon.
- Quoi ? Alors ?


399
00:40:20,000 --> 00:40:21,797
Il fait froid.
J'ai fouillé toute la maison,


400
00:40:21,960 --> 00:40:23,951
de haut en bas. Il n'y a personne.


401
00:40:24,120 --> 00:40:25,838
Et la chambre de Margaret et Janet ?


402
00:40:26,000 --> 00:40:27,513
Non. J'ai regardé partout.


403
00:40:27,680 --> 00:40:29,432
Même à la cave. Il n'y a personne.


404
00:40:30,120 --> 00:40:30,836
Qu'est-ce qu'il fait?


405
00:40:31,440 --> 00:40:34,193
On lui a appris à sonner
quand il veut sortir.


406
00:40:34,600 --> 00:40:35,919
Tu lui ouvres, Billy ?


407
00:40:45,240 --> 00:40:48,232
Regardez ! La police est chez nous !


408
00:40:48,680 --> 00:40:50,193
Que fait-elle là ?


409
00:40:50,520 --> 00:40:51,635
Je l'ai appelée.


410
00:40:51,840 --> 00:40:52,636
Quoi ?


411
00:40:52,840 --> 00:40:55,479
Quelqu'un doit te faire une blague, non ?


412
00:40:55,680 --> 00:40:57,113
J'imagine. Oui.


413
00:41:18,800 --> 00:41:20,677
L'HOMME TORDU


414
00:41:25,320 --> 00:41:27,914
Donc madame, vous n'avez pas vu l'homme ?


415
00:41:28,080 --> 00:41:29,399
Non.


416
00:41:29,560 --> 00:41:31,437
Mais je ne crois pas qu'elle invente.


417
00:41:31,600 --> 00:41:32,635
Plus maintenant.


418
00:41:33,160 --> 00:41:36,232
Écoutez. Il doit y avoir une explication.


419
00:41:36,400 --> 00:41:38,755
Nous sommes là pour ça.


420
00:41:59,520 --> 00:42:01,431
Apportez-moi une chaise.


421
00:42:22,440 --> 00:42:24,431
Ça vient de l'intérieur du mur.


422
00:42:25,640 --> 00:42:28,029
Donc quoi ? Des souris, peut-être ?


423
00:42:28,200 --> 00:42:29,918
Une souris sacrément grosse.


424
00:42:42,240 --> 00:42:44,800
Nous ne pouvons rien faire pour ça.


425
00:42:44,960 --> 00:42:46,393
Nous pouvons remplir un rapport


426
00:42:46,560 --> 00:42:47,788
et confirmer l'incident.


427
00:42:48,000 --> 00:42:48,989
Mais c'est à peu près tout.


428
00:42:49,160 --> 00:42:51,116
Un rapport? Oh. Formidable.


429
00:42:51,280 --> 00:42:53,794
Un problème ?
Remplissez un rapport, madame.


430
00:42:53,960 --> 00:42:55,279
Pour l'amour du ciel.


431
00:42:57,000 --> 00:42:57,830
Écoutez.


432
00:42:58,240 --> 00:43:00,913
Je crois que ça dépasse nos capacités.


433
00:43:01,680 --> 00:43:03,477
Le prêtre est un ami de la famille.


434
00:43:03,680 --> 00:43:05,159
Je lui demanderai de vous appeler.


435
00:43:10,520 --> 00:43:14,991
Il y a encore des gens honnêtes au monde.


436
00:43:15,160 --> 00:43:17,151
Elle a raconté


437
00:43:17,360 --> 00:43:19,430
qu'elle était à l'épicerie.


438
00:43:19,600 --> 00:43:22,160
Elle a oublié son portefeuille,
au magasin.


439
00:43:23,200 --> 00:43:25,839
Avec beaucoup d'argent dedans.


440
00:43:26,040 --> 00:43:28,508
Elle était sûre de ne pas le retrouver.


441
00:43:28,680 --> 00:43:31,672
Que quelqu'un allait le prendre,
point final.


442
00:43:31,840 --> 00:43:34,035
Mais par acquit de conscience,


443
00:43:34,200 --> 00:43:37,351
elle y est retournée.


444
00:43:37,520 --> 00:43:40,273
Une dame honnête
avait ramassé le portefeuille


445
00:43:40,440 --> 00:43:42,954
et l'avait rendu au directeur.


446
00:43:43,120 --> 00:43:44,838
Elle a tout récupéré.


447
00:44:03,880 --> 00:44:04,869
Judy ?


448
00:44:14,920 --> 00:44:15,909
Chérie...


449
00:44:18,000 --> 00:44:19,228
qu'est-ce qui ne va pas ?


450
00:44:19,920 --> 00:44:20,909
Maman.


451
00:44:23,080 --> 00:44:24,559
Qui c'est?


452
00:44:33,760 --> 00:44:34,909
Retourne à côté.


453
00:48:02,400 --> 00:48:03,196
Qui es-tu ?


454
00:48:08,440 --> 00:48:09,919
Dis-moi qui tu es !


455
00:48:10,080 --> 00:48:11,911
- Maman ! Réveille-toi !
- Non !


456
00:48:12,080 --> 00:48:13,149
Que veux-tu ?


457
00:48:20,080 --> 00:48:21,559
Je suis désolé, Lorraine.


458
00:48:30,400 --> 00:48:31,628
Çava?


459
00:48:33,480 --> 00:48:34,833
Oui.


460
00:48:51,840 --> 00:48:52,670
Mme Hodgson.


461
00:48:53,280 --> 00:48:54,269
Oui?


462
00:48:54,520 --> 00:48:55,475
Je m'appelle Kent Allen,


463
00:48:55,640 --> 00:48:58,200
de l'émission Grand Angle.


464
00:48:58,360 --> 00:49:00,351
J'espérais pouvoir vous parler


465
00:49:00,520 --> 00:49:03,114
des troubles chez vous
la semaine dernière.


466
00:49:03,280 --> 00:49:04,759
Comment savez-vous ça ?


467
00:49:04,960 --> 00:49:07,633
Les agents ont rempli un rapport.


468
00:49:08,200 --> 00:49:10,031
Il en a fait tiquer plus d'un.


469
00:49:13,200 --> 00:49:15,714
Je préférerais
ne pas étaler ma vie à la télé,


470
00:49:15,880 --> 00:49:17,279
si ça ne vous dérange pas. Au revoir !


471
00:49:17,440 --> 00:49:19,351
Ça arrive encore ? Car dans ce cas,


472
00:49:19,560 --> 00:49:21,039
donner votre version pourrait être


473
00:49:21,200 --> 00:49:23,350
votre seule chance de trouver de l'aide.


474
00:49:25,560 --> 00:49:26,310
On enregistre ?


475
00:49:28,560 --> 00:49:30,869
Derrière les portes
de cette maison normale


476
00:49:31,040 --> 00:49:32,393
de Ponders End, au nord de Londres,


477
00:49:32,560 --> 00:49:34,710
une famille vit un cauchemar.


478
00:49:35,040 --> 00:49:36,871
J'ai levé les yeux, et par la fenêtre,


479
00:49:37,040 --> 00:49:38,837
j'ai vu la cadette,


480
00:49:39,240 --> 00:49:40,229
HAZEL SHORT —
AGENT DE SORTIE DES ÉCOLES


481
00:49:40,400 --> 00:49:42,356
Janet, projetée en l'air
comme si elle flottait.


482
00:49:42,520 --> 00:49:43,509
On est rentrés en courant,


483
00:49:43,680 --> 00:49:44,669
GRAHAM MORRIS - PHOTOGRAPHE


484
00:49:44,840 --> 00:49:47,195
et des LEGO volaient dans toute la pièce.


485
00:49:47,360 --> 00:49:49,874
L'un d'eux m'a heurté au visage.
Je saignais.


486
00:49:50,040 --> 00:49:52,554
J'ai vu la chaise glisser toute seule,


487
00:49:52,760 --> 00:49:54,193
sur plusieurs dizaines de centimètres.


488
00:49:54,360 --> 00:49:55,509
AGENTS PETERSON & HEEPS


489
00:49:55,720 --> 00:49:57,039
J'ai cherché des fils,


490
00:49:57,200 --> 00:49:59,031
mais je n'ai trouvé aucune explication.


491
00:49:59,240 --> 00:50:01,390
Maurice Grosse est ingénieur-conseil


492
00:50:01,600 --> 00:50:02,237
et enquête


493
00:50:02,400 --> 00:50:03,230
pour la Society of Psychical Research.


494
00:50:03,400 --> 00:50:05,868
Cela ne fait aucun doute.


495
00:50:06,040 --> 00:50:07,234
MAURICE GROSSE - INGÉNIEUR-CONSEIL


496
00:50:07,440 --> 00:50:10,398
Le nombre d'incidents documentés


497
00:50:10,560 --> 00:50:12,516
est absolument sidérant.


498
00:50:12,680 --> 00:50:14,238
Mais Anita Gregory,


499
00:50:14,400 --> 00:50:15,071
parapsychologue et conférencière


500
00:50:15,280 --> 00:50:16,759
à l'Université de North London,


501
00:50:16,920 --> 00:50:18,273
n'est pas convaincue.


502
00:50:18,440 --> 00:50:19,350
ANITA GREGORY
PARAPSYCHOLOGUE / SCEPTIQUE


503
00:50:19,520 --> 00:50:20,509
Les principaux intéressés
sont des enfants.


504
00:50:20,680 --> 00:50:21,510
Les enfants peuvent être


505
00:50:21,680 --> 00:50:23,398
d'ingénieux farceurs.


506
00:50:23,560 --> 00:50:24,754
Au centre de ces activités,


507
00:50:24,920 --> 00:50:26,592
la petite Janet Hodgson, 11 ans.


508
00:50:26,760 --> 00:50:28,034
J'ai interviewé Janet


509
00:50:28,200 --> 00:50:30,111
et sa sœur de 14 ans, Margaret.


510
00:50:30,280 --> 00:50:32,794
Ce qui s'est passé
va vous laisser sans voix.


511
00:50:33,280 --> 00:50:34,269
Quel effet cela fait-il


512
00:50:34,440 --> 00:50:36,271
de vivre dans une maison hantée ?


513
00:50:37,600 --> 00:50:39,033
Je ne sais pas.


514
00:50:39,200 --> 00:50:41,031
On ne s'y habitue pas.


515
00:50:41,200 --> 00:50:43,270
On était une famille normale,


516
00:50:43,440 --> 00:50:44,555
avant


517
00:50:44,720 --> 00:50:47,234
C'est pire depuis que M. Grosse lui parle.


518
00:50:48,480 --> 00:50:49,959
Comment ça ?


519
00:50:50,480 --> 00:50:52,630
Il lui pose des questions.


520
00:50:52,800 --> 00:50:53,789
Il doit frapper 2 fois pour oui,


521
00:50:53,960 --> 00:50:54,949
1 pour non.


522
00:50:55,120 --> 00:50:56,599
Ce genre de choses.


523
00:50:56,760 --> 00:50:59,399
Et si on essayait de lui parler
maintenant?


524
00:51:00,920 --> 00:51:02,319
"Y a quelqu'un ?


525
00:51:03,960 --> 00:51:06,918
Quelqu'un qui désire communiquer ?


526
00:51:14,160 --> 00:51:16,116
Est-ce que quelqu'un est là ?


527
00:51:20,800 --> 00:51:21,994
Rien.


528
00:51:22,160 --> 00:51:23,991
Ce n'est pas un juke-box.


529
00:51:43,760 --> 00:51:45,512
Janet, tout va bien ?


530
00:51:54,200 --> 00:51:55,428
Janet?


531
00:52:04,520 --> 00:52:05,714
Janet


532
00:52:08,520 --> 00:52:10,511
Janet, tu te sens bien ?


533
00:52:12,000 --> 00:52:14,070
Arrêtez de m'appeler Janet !


534
00:52:15,160 --> 00:52:16,878
Ce n'est pas ton nom ?


535
00:52:18,000 --> 00:52:20,150
Janet dort,


536
00:52:20,880 --> 00:52:22,757
et c'est moi qui parle.


537
00:52:29,640 --> 00:52:31,471
Comment devrais-je vous appeler ?


538
00:52:44,400 --> 00:52:46,152
Comment vous appelez-vous ?


539
00:52:48,560 --> 00:52:51,233
Vous n'avez rien à faire ici.


540
00:52:52,080 --> 00:52:55,436
Je m'appelle Maurice Grosse.


541
00:52:55,600 --> 00:52:56,589
Qui êtes-vous ?


542
00:52:59,480 --> 00:53:01,675
C'est ma maison.


543
00:53:01,840 --> 00:53:03,478
Allez-vous-en !


544
00:53:03,640 --> 00:53:05,790
Non. Ce n'est pas votre maison.


545
00:53:05,960 --> 00:53:07,871
Comment vous appelez-vous ?


546
00:53:09,520 --> 00:53:11,158
Toc, toc.


547
00:53:13,880 --> 00:53:14,995
Très bien.


548
00:53:16,360 --> 00:53:17,679
Qui est là ?


549
00:53:19,720 --> 00:53:21,836
Bill. Bill.


550
00:53:22,400 --> 00:53:23,549
Bill. Bill.


551
00:53:25,080 --> 00:53:26,229
Bill comment?


552
00:53:28,320 --> 00:53:31,790
Je m'appelle Bill Wilkins


553
00:53:31,960 --> 00:53:35,157
etj'ai 72 ans.


554
00:53:36,880 --> 00:53:38,598
D'où venez-vous ?


555
00:53:41,280 --> 00:53:44,238
Je viens de ma tombe.


556
00:53:45,320 --> 00:53:46,958
Comment êtes-vous mort ?


557
00:53:49,760 --> 00:53:52,911
J'ai perdu la vue et fait une hémorragie.


558
00:53:53,120 --> 00:53:55,350
Je me suis endormi etje suis mort


559
00:53:55,520 --> 00:53:57,511
dans le fauteuil dans le coin.


560
00:54:00,240 --> 00:54:02,515
Pourquoi êtes-vous ici ?


561
00:54:05,080 --> 00:54:07,275
J'aime les entendre hurler.


562
00:54:11,680 --> 00:54:13,511
Pourquoi
vous ne nous laissez pas tranquilles ?


563
00:54:13,680 --> 00:54:15,079
La ferme, vieille vache !


564
00:54:26,880 --> 00:54:27,995
Janet, ma chérie.


565
00:54:28,520 --> 00:54:29,794
Ma chérie, ça va ?


566
00:54:29,960 --> 00:54:30,995
Je suis désolée.


567
00:54:31,560 --> 00:54:32,595
Janet


568
00:54:36,120 --> 00:54:40,557
LA MAISON AUX ÉVÉNEMENTS ÉTRANGES


569
00:54:44,040 --> 00:54:45,553
Qu'est-ce que je vais faire ?


570
00:54:46,720 --> 00:54:49,154
Ne pense pas à ça ce soir.


571
00:54:49,320 --> 00:54:51,754
Vous pouvez rester autant que vous voulez.


572
00:54:51,920 --> 00:54:53,319
Maman.


573
00:54:54,200 --> 00:54:56,668
Billy, prépare-toi pour aller au lit.


574
00:54:57,760 --> 00:55:00,149
Je t'ai apporté des biscuits.


575
00:55:09,440 --> 00:55:10,919
Oh, merci !


576
00:55:37,400 --> 00:55:39,118
Il était un homme tordu


577
00:55:39,280 --> 00:55:41,475
Qui marcha un kilomètre tordu


578
00:55:41,640 --> 00:55:43,437
Il trouva une pièce tordue


579
00:55:43,600 --> 00:55:45,477
Sur un échalier tordu


580
00:55:45,640 --> 00:55:47,437
Il acheta un chat tordu


581
00:55:47,600 --> 00:55:50,194
Qui attrapa une souris tordue


582
00:56:38,880 --> 00:56:39,869
Baron ?


583
00:56:57,280 --> 00:56:58,759
Baron ?


584
00:57:31,560 --> 00:57:33,312
Il était un homme tordu


585
00:57:36,960 --> 00:57:40,270
Qui marcha un kilomètre tordu


586
00:57:41,000 --> 00:57:42,228
Maman !


587
00:57:42,960 --> 00:57:44,154
Maman !


588
00:57:44,320 --> 00:57:47,312
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- L'Homme tordu !


589
00:57:47,520 --> 00:57:49,238
L'homme quoi ? De quoi parles-tu ?


590
00:57:49,440 --> 00:57:50,759
- L'Homme tordu !
- Calme-toi !


591
00:57:50,920 --> 00:57:52,194
Dis-moi ce qui s'est passé.


592
00:57:52,400 --> 00:57:53,594
- Quoi ?
- Qu'y a-t-il ?


593
00:57:53,760 --> 00:57:55,239
Je crois qu'il s'est promené...


594
00:57:55,400 --> 00:57:57,914
L'Homme tordu s'avança


595
00:57:58,120 --> 00:58:00,953
Et fit résonner la sonnette tordue


596
00:58:01,160 --> 00:58:03,469
Ainsi, son âme tordue tomba


597
00:58:03,640 --> 00:58:06,029
Dans un enfer tordu


598
00:58:10,840 --> 00:58:13,274
Il assassina sa famille tordue


599
00:58:13,440 --> 00:58:15,590
Et éclata d'un rire tordu !


600
00:58:29,800 --> 00:58:30,994
Janet!


601
00:58:31,920 --> 00:58:33,148
Janet?


602
00:58:33,360 --> 00:58:36,193
Mon Dieu ! Non !


603
00:58:36,480 --> 00:58:38,869
Appelez une ambulance !


604
00:58:41,760 --> 00:58:43,716
C'est ma maison.


605
00:58:43,880 --> 00:58:45,677
Allez-vous-en.


606
00:58:45,840 --> 00:58:47,717
Non. Ce n'est pas votre maison.


607
00:58:47,920 --> 00:58:50,150
Comment vous appelez-vous ?


608
00:58:50,680 --> 00:58:52,113
Toc, toc.


609
00:58:52,520 --> 00:58:55,114
Très bien. Qui est là ?


610
00:58:57,320 --> 00:59:01,154
Bill. Bill.


611
00:59:02,520 --> 00:59:03,953
Bill comment ?


612
00:59:04,760 --> 00:59:07,797
Je m'appelle Bill Wilkins


613
00:59:07,960 --> 00:59:11,111
et j'ai 72 ans.


614
00:59:13,920 --> 00:59:15,911
Qu'en pensez-vous ?


615
00:59:16,760 --> 00:59:18,193
Il a l'air désorienté.


616
00:59:18,760 --> 00:59:20,432
Il est sénile ?


617
00:59:21,400 --> 00:59:23,436
La voix sur cet enregistrement


618
00:59:24,080 --> 00:59:27,038
est celle d'une fillette de 11 ans.


619
00:59:34,720 --> 00:59:37,154
La famille s'est adressée à l'Église ?


620
00:59:37,320 --> 00:59:38,070
Oui.


621
00:59:38,240 --> 00:59:39,912
Mais pour être honnête,


622
00:59:40,080 --> 00:59:41,798
nous rechignons à intervenir.


623
00:59:41,960 --> 00:59:44,235
L'affaire a viré au cirque médiatique.


624
00:59:44,400 --> 00:59:46,152
Ils l'appellent
"l'Amityville d'Angleterre".


625
00:59:46,720 --> 00:59:47,550
Formidable.


626
00:59:47,720 --> 00:59:48,994
Vous craignez un canular.


627
00:59:49,680 --> 00:59:51,750
L'aptitude de l'Église à aider les gens


628
00:59:51,920 --> 00:59:53,478
dépend de sa réputation.


629
00:59:54,640 --> 00:59:56,153
Qu'attendez-vous de nous ?


630
00:59:56,640 --> 00:59:58,437
Nous aimerions que vous alliez à Londres


631
00:59:58,600 --> 00:59:59,510
trois jours


632
00:59:59,680 --> 01:00:02,638
en tant qu'observateurs officieux.


633
01:00:02,800 --> 01:00:05,075
Vous ne devez rien faire.


634
01:00:05,240 --> 01:00:08,073
Si c'est un canular, vous rentrez.


635
01:00:08,240 --> 01:00:10,276
Si ce n'en est pas un,


636
01:00:10,440 --> 01:00:12,635
alors il y a une famille à Londres


637
01:00:12,800 --> 01:00:14,472
qui a désespérément besoin de nous.


638
01:00:19,080 --> 01:00:20,195
Merci pour votre foi en nous.


639
01:00:20,360 --> 01:00:21,873
Tenez-moi au courant.


640
01:00:27,360 --> 01:00:28,713
Je lui ai dit qu'on en parlerait.


641
01:00:30,240 --> 01:00:31,798
C'est tout discuté.


642
01:00:31,960 --> 01:00:33,075
Chérie, tu l'as entendu.


643
01:00:33,240 --> 01:00:34,593
On ne doit pas intervenir.


644
01:00:34,760 --> 01:00:36,193
Juste observer et rapporter.


645
01:00:38,280 --> 01:00:40,111
On a refusé des affaires.


646
01:00:40,320 --> 01:00:42,595
Mais jamais refusé d'aider une famille.


647
01:00:44,600 --> 01:00:46,636
J'ai eu une vision à Amityville.


648
01:00:49,120 --> 01:00:51,111
La même qu'il y a sept ans.


649
01:00:55,920 --> 01:00:58,195
J'ai eu la prémonition de ta mort.


650
01:01:01,760 --> 01:01:03,990
Tu t'es renfermée
pendant 8 jours pour ça ?


651
01:01:04,160 --> 01:01:05,275
Tu as vu ma mort?


652
01:01:05,440 --> 01:01:06,998
Tu l'as vue aussi.


653
01:01:07,600 --> 01:01:10,160
Le démon de ton tableau, il existe.


654
01:01:10,320 --> 01:01:11,639
On a vu tous les deux


655
01:01:11,800 --> 01:01:13,153
le même esprit non humain.


656
01:01:13,320 --> 01:01:15,914
C'est un avertissement. Si on continue,


657
01:01:16,080 --> 01:01:17,672
tu vas mourir.


658
01:01:20,440 --> 01:01:22,749
Tes visions sont un don de Dieu.


659
01:01:23,360 --> 01:01:24,839
Si Dieu te montre ma mort,


660
01:01:25,000 --> 01:01:26,399
il le fait dans un but.


661
01:01:27,280 --> 01:01:29,748
Tu dois peut-être l'empêcher.


662
01:01:30,840 --> 01:01:32,239
Allez.


663
01:01:32,640 --> 01:01:34,710
On n'est pas des déserteurs.


664
01:01:44,040 --> 01:01:45,268
Si on y va,


665
01:01:45,440 --> 01:01:47,396
si on accepte,


666
01:01:47,560 --> 01:01:48,754
promets-moi


667
01:01:51,320 --> 01:01:53,834
Si ça devient dangereux,


668
01:01:54,000 --> 01:01:57,117
on le dit à l'Église et on s'en va.


669
01:01:57,280 --> 01:01:58,599
Promets-le-moi.


670
01:02:00,880 --> 01:02:02,472
Promets-le-moi, Ed.


671
01:02:04,800 --> 01:02:06,279
Je te le promets.


672
01:02:14,560 --> 01:02:17,199
M. et Mme Warren, je suis Maurice Grosse.


673
01:02:17,360 --> 01:02:19,191
Merci infiniment d'être venus.


674
01:02:19,360 --> 01:02:21,078
Je crois que vous logez


675
01:02:21,240 --> 01:02:22,639
chez les Hodgson,


676
01:02:22,840 --> 01:02:24,671
- c'est ça ?
- Rien de tel qu'être sur place.


677
01:02:24,880 --> 01:02:26,279
Oui, je suis d'accord.


678
01:02:33,640 --> 01:02:34,914
C'est ici.


679
01:02:40,160 --> 01:02:41,593
Nous y sommes.


680
01:02:45,240 --> 01:02:47,754
Ed, on a photographié
des trucs incroyables.


681
01:02:47,920 --> 01:02:49,911
Je crois
que vous serez très impressionnés.


682
01:02:50,120 --> 01:02:53,078
Super. J'aimerais réécouter les cassettes.


683
01:02:53,240 --> 01:02:55,037
Elles sont très intéressantes.


684
01:02:57,360 --> 01:03:00,033
Vic Nottingham. Bonjour, Vic.


685
01:03:00,240 --> 01:03:01,275
Comment allez-vous ? Ed Warren.


686
01:03:01,440 --> 01:03:02,919
Bonjour, Ed.


687
01:03:03,080 --> 01:03:05,310
Enchanté. Et voici Peggy, Peggy Hodgson.


688
01:03:05,480 --> 01:03:07,072
- Enchanté. Ed Warren.
- Enchantée.


689
01:03:07,240 --> 01:03:08,753
- Ma femme, Lorraine.
- Enchantée.


690
01:03:10,280 --> 01:03:11,315
Je te laisse, Peg.


691
01:03:11,480 --> 01:03:12,754
Dis bonjour aux enfants.


692
01:03:12,920 --> 01:03:14,478
Bien sûr. Enchanté.


693
01:03:14,680 --> 01:03:15,635
- Pareillement.
- Moi aussi.


694
01:03:15,800 --> 01:03:18,234
- Nous voilà, Peggy.
- Entrez.


695
01:03:18,440 --> 01:03:20,431
Il n'y a plus que moi et Janet.


696
01:03:20,600 --> 01:03:22,556
Mes autres enfants dorment chez eux.


697
01:03:22,720 --> 01:03:24,199
C'était la chambre des filles,


698
01:03:24,400 --> 01:03:25,799
mais on ne l'utilise plus.


699
01:03:25,960 --> 01:03:26,790
Pourquoi ?


700
01:03:26,960 --> 01:03:28,996
Le gros de l'activité était concentré ici.


701
01:03:29,200 --> 01:03:31,395
On avait peur que quelqu'un soit blessé,


702
01:03:31,560 --> 01:03:33,198
donc on a fermé à clé.


703
01:03:33,360 --> 01:03:36,272
Janet a lévité, c'est bien ça ?
lciaussi?


704
01:03:36,440 --> 01:03:39,273
Plus d'une fois. On a des photos aussi.


705
01:03:39,440 --> 01:03:42,477
J'aimerais
que Mme Hodgson le raconte elle-même.


706
01:03:49,560 --> 01:03:51,710
Les voisins les ont offerts.


707
01:03:51,880 --> 01:03:53,313
J'espérais qu'ils empêcheraient


708
01:03:53,480 --> 01:03:55,038
les choses de bouger.


709
01:03:59,200 --> 01:04:00,599
Ça marche ?


710
01:04:00,760 --> 01:04:03,354
Non. On les entend toute la nuit.


711
01:04:24,720 --> 01:04:26,870
Salut. Je m'appelle Lorraine.


712
01:04:30,120 --> 01:04:31,792
Je peux m'asseoir ?


713
01:04:41,880 --> 01:04:42,915
Tu sais pourquoi je suis là ?


714
01:04:44,840 --> 01:04:47,354
Ta maman m'a expliqué ce qui se passait,


715
01:04:47,720 --> 01:04:49,836
et je suis là pour aider, si je peux.


716
01:04:50,000 --> 01:04:51,831
Tu veux en parler ?


717
01:04:56,200 --> 01:04:58,509
Quand j'avais environ ton âge,


718
01:04:58,680 --> 01:05:00,557
je rendais visite à ma mère à l'hôpital


719
01:05:01,000 --> 01:05:03,070
etj'ai vu un ange.


720
01:05:05,280 --> 01:05:06,395
Oui.


721
01:05:07,360 --> 01:05:09,555
Il se tenait à côté du lit


722
01:05:09,720 --> 01:05:11,199
d'un petit garçon.


723
01:05:11,360 --> 01:05:13,396
Il lui caressait doucement la joue,


724
01:05:13,560 --> 01:05:15,357
puis il a arrêté.


725
01:05:15,520 --> 01:05:17,112
Et il m'a regardée.


726
01:05:17,280 --> 01:05:18,793
Ma mère et les infirmières


727
01:05:18,960 --> 01:05:20,279
ne m'ont pas crue,


728
01:05:20,440 --> 01:05:22,476
mais je savais que c'était vrai.


729
01:05:27,160 --> 01:05:28,832
Je sais ce que c'est.


730
01:05:29,640 --> 01:05:31,358
De perdre ses amis


731
01:05:31,520 --> 01:05:32,953
parce qu'on est différent.


732
01:05:34,840 --> 01:05:36,512
Mais je sais aussi


733
01:05:36,680 --> 01:05:39,752
qu'une personne peut tout changer.


734
01:05:39,920 --> 01:05:42,673
Il suffit de t'ouvrir à elle.


735
01:05:50,400 --> 01:05:51,628
Comment saviez-vous


736
01:05:51,840 --> 01:05:53,717
à qui faire confiance ?


737
01:05:54,280 --> 01:05:55,872
Je ne le savais pas.


738
01:05:56,040 --> 01:05:57,837
Il m'est arrivé de souffrir.


739
01:05:59,920 --> 01:06:02,878
Et il a fallu du temps, mais...


740
01:06:03,400 --> 01:06:06,312
j'ai fini par trouver quelqu'un
qui me croyait.


741
01:06:09,920 --> 01:06:11,831
Et qu'avez-vous fait ?


742
01:06:14,000 --> 01:06:15,479
Je l'ai épousé.


743
01:06:27,680 --> 01:06:29,671
Je suis tellement fatiguée.


744
01:06:32,800 --> 01:06:34,756
Je n'arrive pas à dormir, ici.


745
01:06:37,120 --> 01:06:39,918
Avant, j'allais à l'infirmerie à l'école,


746
01:06:40,080 --> 01:06:41,877
et ils me laissaient dormir là,


747
01:06:42,560 --> 01:06:44,596
parce que j'étais épuisée.


748
01:06:46,400 --> 01:06:48,630
Mais je ne peux même plus faire ça.


749
01:06:53,840 --> 01:06:56,308
Tout le monde a peur de moi.


750
01:06:59,840 --> 01:07:01,478
Je n'ai pas d'amis.


751
01:07:02,640 --> 01:07:04,676
Nulle part où aller.


752
01:07:08,920 --> 01:07:11,559
J'ai l'impression de ne pas être normale.


753
01:07:12,400 --> 01:07:14,789
Celui qui te fait ça


754
01:07:14,960 --> 01:07:16,916
veut que tu te sentes comme ça.


755
01:07:17,600 --> 01:07:19,079
Mais pourquoi ?


756
01:07:19,240 --> 01:07:22,312
Parce que c'est ce qui le rend plus fort.


757
01:07:23,800 --> 01:07:25,358
Quand ça a commencé,


758
01:07:25,560 --> 01:07:28,438
Janet se réveillait ici
au milieu de la nuit.


759
01:07:29,160 --> 01:07:30,639
C'est là, d'après Janet,


760
01:07:30,800 --> 01:07:33,075
que Bill Wilkins est mort.


761
01:07:33,920 --> 01:07:35,433
D'où vient-il ?


762
01:07:37,600 --> 01:07:39,272
Mon ex-mari a acheté les meubles


763
01:07:39,440 --> 01:07:40,919
quand on a emménagé.


764
01:07:41,720 --> 01:07:43,233
Si je puis me permettre,


765
01:07:43,400 --> 01:07:45,197
votre ex-mari
fait encore partie de votre vie ?


766
01:07:45,360 --> 01:07:46,349
Non.


767
01:07:47,400 --> 01:07:48,879
Je suis navré.


768
01:07:49,600 --> 01:07:52,910
Aucune chance de réconciliation ?


769
01:07:53,080 --> 01:07:53,910
Il a eu desjumeaux


770
01:07:54,080 --> 01:07:55,957
avec une voisine.


771
01:07:57,240 --> 01:07:59,310
Je prends ça comme un "non".


772
01:08:01,840 --> 01:08:03,876
Oui, ça n'a pas été facile.


773
01:08:04,600 --> 01:08:07,114
Il a emporté toute la musique avec lui.


774
01:08:07,280 --> 01:08:08,838
Je comprends ce que vous ressentez...


775
01:08:09,000 --> 01:08:11,150
Non, littéralement.
Il a pris tous les disques.


776
01:08:11,320 --> 01:08:14,437
Mes enfants adoraient
sa collection d'Elvis.


777
01:08:14,600 --> 01:08:16,477
Ils en ont bavé.


778
01:08:17,520 --> 01:08:19,112
Et puis, tout ça.


779
01:08:19,320 --> 01:08:20,799
Oui. Ce n'est pas un hasard.


780
01:08:20,960 --> 01:08:22,279
Les entités négatives se nourrissent


781
01:08:22,440 --> 01:08:23,350
de la détresse.


782
01:08:23,840 --> 01:08:25,956
Elles aiment donner le coup de grâce.


783
01:08:26,600 --> 01:08:28,670
Ce n'est pas juste.


784
01:08:29,200 --> 01:08:30,872
Non, pas du tout.


785
01:08:31,280 --> 01:08:33,510
Tu sais quand la voix va parler ?


786
01:08:35,720 --> 01:08:37,119
Parfois.


787
01:08:37,280 --> 01:08:38,633
Et quand ça arrive,


788
01:08:38,840 --> 01:08:41,195
il te semble
qu'elle vient de l'intérieur ?


789
01:08:44,960 --> 01:08:45,949
Non.


790
01:08:47,200 --> 01:08:49,555
Plutôt de derrière moi.


791
01:08:50,600 --> 01:08:52,909
Comme si on se servait de moi.


792
01:08:53,760 --> 01:08:57,116
Elle ne dit parfois des choses qu'à toi ?


793
01:08:57,480 --> 01:08:59,311
Que toi seule peux entendre ?


794
01:09:04,400 --> 01:09:05,992
Que dit-elle ?


795
01:09:09,480 --> 01:09:11,869
Qu'elle veut vous faire du mal.


796
01:09:13,680 --> 01:09:15,193
Quand a-t-elle dit ça ?


797
01:09:22,080 --> 01:09:23,911
Maintenant.


798
01:09:33,640 --> 01:09:35,392
C'est vraiment nécessaire ?


799
01:09:35,560 --> 01:09:37,471
On aimerait prouver à l'Église


800
01:09:37,640 --> 01:09:39,119
qu'elle ne fait pas la voix elle-même.


801
01:09:39,320 --> 01:09:40,594
Avec de l'eau dans la bouche,


802
01:09:40,760 --> 01:09:41,795
on pourra montrer


803
01:09:41,960 --> 01:09:43,791
que ce n'est pas du ventriloquisme.


804
01:09:44,440 --> 01:09:46,158
Elle doit s'asseoir dans le fauteuil ?


805
01:09:46,400 --> 01:09:47,389
Juste...


806
01:09:47,600 --> 01:09:49,556
Ça me rend malade de la voir là comme ça.


807
01:09:49,720 --> 01:09:50,869
C'est dur, mais l'esprit


808
01:09:51,080 --> 01:09:52,593
semble attaché à cet endroit.


809
01:09:52,760 --> 01:09:54,159
Ed pourra le contacter


810
01:09:54,320 --> 01:09:55,753
plus facilement.


811
01:09:58,520 --> 01:10:00,238
Tout va bien se passer.


812
01:10:05,080 --> 01:10:06,195
Tu es prête ?


813
01:10:06,800 --> 01:10:08,119
Je crois.


814
01:10:11,200 --> 01:10:14,033
Nous sommes le 21 décembre 1977.


815
01:10:14,200 --> 01:10:15,633
Nous sommes Ed et Lorraine Warren,


816
01:10:15,800 --> 01:10:17,597
avec Peggy et Janet Hodgson.


817
01:10:17,760 --> 01:10:20,069
Maurice Grosse est également présent.


818
01:10:20,520 --> 01:10:22,351
Bien. Commençons.


819
01:10:34,840 --> 01:10:37,400
Si vous voulez nous dire quelque chose,


820
01:10:37,560 --> 01:10:40,199
nous sommes tout ouïe. Parlez.


821
01:10:48,400 --> 01:10:49,469
Que voulez-vous à cette fillette


822
01:10:49,680 --> 01:10:50,829
et à sa famille ?


823
01:11:04,320 --> 01:11:05,673
Il dit qu'il ne parlera pas


824
01:11:05,840 --> 01:11:07,637
si vous me regardez tous comme ça.


825
01:11:07,800 --> 01:11:09,233
C'est étrange ! Pourquoi donc ?


826
01:11:09,400 --> 01:11:11,960
Il ne s'est pas montré timide jusqu'ici.


827
01:11:13,120 --> 01:11:14,553
Et si on se retournait tous ?


828
01:11:14,720 --> 01:11:16,278
Il parlerait?


829
01:11:17,600 --> 01:11:18,589
Peubêue.


830
01:11:19,800 --> 01:11:20,630
Oui.


831
01:11:21,640 --> 01:11:23,915
Réessayons.


832
01:11:43,160 --> 01:11:44,957
Qu'en dites-vous, Bill ?


833
01:11:45,120 --> 01:11:46,758
On vous a laissé de l'espace.


834
01:11:46,920 --> 01:11:48,592
Maintenant, parlez-nous.


835
01:12:07,520 --> 01:12:10,239
Me voilà.


836
01:12:12,640 --> 01:12:14,119
Je parle à l'esprit


837
01:12:14,280 --> 01:12:15,872
qui opprimé cette famille ?


838
01:12:20,800 --> 01:12:22,552
C'est ce que je suis ?


839
01:12:23,880 --> 01:12:25,791
C'est ce que je fais ?


840
01:12:26,520 --> 01:12:27,509
Oui.


841
01:12:27,840 --> 01:12:29,876
Etje suis venu y mettre un terme.


842
01:12:30,960 --> 01:12:32,598
Vous savez qui je suis ?


843
01:12:35,240 --> 01:12:36,275
Ed.


844
01:12:37,720 --> 01:12:38,914
Eddie.


845
01:12:40,320 --> 01:12:41,514
E dward.


846
01:12:43,200 --> 01:12:45,350
Ed, c'est très bien.


847
01:12:48,000 --> 01:12:50,958
Votre père vous appelait Edward.


848
01:12:52,440 --> 01:12:53,509
Ce n'est pas vrai.


849
01:12:53,720 --> 01:12:56,154
Mon père m'appelait Ed,
comme tout le monde.


850
01:13:02,240 --> 01:13:03,912
Allons, Bill. Vous n'êtes pas psy,


851
01:13:04,080 --> 01:13:05,559
etje ne suis pas venu parler de mon père.


852
01:13:05,720 --> 01:13:07,870
Allons droit au but, qu'en dites-vous ?


853
01:13:10,720 --> 01:13:13,518
Pourquoi harcelez-vous ces gens ?


854
01:13:17,320 --> 01:13:19,754
Parce que c'est ma maison !


855
01:13:21,000 --> 01:13:22,956
Ce n'est pas votre maison.


856
01:13:25,240 --> 01:13:26,878
Si.


857
01:13:27,640 --> 01:13:29,949
Je viens ici voir ma famille,


858
01:13:30,640 --> 01:13:32,835
mais elle n'est pas là.


859
01:13:33,000 --> 01:13:34,831
Parce que vous êtes mort.


860
01:13:35,000 --> 01:13:36,479
Si elle habitait ici,


861
01:13:36,680 --> 01:13:37,829
elle est partie depuis longtemps.


862
01:13:43,200 --> 01:13:44,872
Où est-elle ?


863
01:13:46,920 --> 01:13:49,832
Je l'ignore.
Sinon, je pourrais vous aider.


864
01:13:51,040 --> 01:13:52,837
Je n'ai pas besoin de votre aide.


865
01:13:53,840 --> 01:13:55,956
Alors, pourquoi ne pas vous résigner ?


866
01:13:59,880 --> 01:14:02,110
Je n'y crois pas.


867
01:14:04,000 --> 01:14:05,149
Pourquoi ?


868
01:14:06,720 --> 01:14:09,154
Qu'y a-t-il de mal à aller au paradis ?


869
01:14:14,200 --> 01:14:15,713
Je...


870
01:14:15,880 --> 01:14:17,074
ne crois pas...


871
01:14:17,240 --> 01:14:18,753
au paradis !


872
01:14:22,360 --> 01:14:24,271
J'ai une nouvelle à vous apprendre, Bill.


873
01:14:25,120 --> 01:14:27,076
Je me fiche de ce en quoi vous croyez.


874
01:14:28,520 --> 01:14:29,555
Vous voyez ça ?


875
01:14:37,600 --> 01:14:39,830
Aide... ça...


876
01:14:40,000 --> 01:14:42,309
Laisse... partir.


877
01:14:42,880 --> 01:14:45,189
Aide... ça...


878
01:14:45,360 --> 01:14:47,715
Laisse... partir!


879
01:15:22,120 --> 01:15:23,473
Tu sens une présence ?


880
01:15:23,640 --> 01:15:26,313
Non, au contraire. Je ne sens rien.


881
01:15:27,640 --> 01:15:29,232
Il s'agit peut-être


882
01:15:29,400 --> 01:15:31,118
de névrose hystérique.


883
01:15:31,600 --> 01:15:33,830
Ça expliquerait
les personnalités multiples


884
01:15:34,000 --> 01:15:35,956
et les hallucinations.


885
01:15:36,440 --> 01:15:38,431
Je n'en ai pas l'impression.


886
01:15:39,920 --> 01:15:41,069
Je n'arrive pas à l'expliquer.


887
01:15:41,240 --> 01:15:43,071
Mon cœur me dit de les croire.


888
01:15:43,240 --> 01:15:45,708
J'ai entendu la voix,


889
01:15:45,880 --> 01:15:48,713
mais tout ce que je sens, c'est leur peur.


890
01:15:48,880 --> 01:15:51,075
Je n'arrive pas à voir au-delà.


891
01:16:08,720 --> 01:16:11,951
Je n'arriverai pas à dormir
si loin de toi.


892
01:16:12,120 --> 01:16:13,439
Pas le choix.


893
01:16:13,600 --> 01:16:15,192
Ça te fera une bonne raison


894
01:16:15,360 --> 01:16:16,998
de vouloir rentrer.


895
01:16:30,600 --> 01:16:32,955
Oh, ma chérie. Arrête de faire ça.


896
01:16:33,120 --> 01:16:34,917
Ça m'aide à dormir.


897
01:16:35,080 --> 01:16:36,991
Au moins,
je sais que je n'irai nulle part.


898
01:16:56,200 --> 01:16:58,077
J'ai pas fumé, maman.


899
01:16:58,240 --> 01:16:59,229
Quoi ?


900
01:17:03,200 --> 01:17:05,395
Ce jour-là, à l'école avec Camilla.


901
01:17:05,560 --> 01:17:07,278
Je tenais la cigarette,


902
01:17:07,440 --> 01:17:09,635
mais je n'allais pas tirer, je te le jure.


903
01:17:11,800 --> 01:17:14,473
Je voulais avoir l'air cool devant elle.


904
01:17:14,640 --> 01:17:16,073
C'était idiot.


905
01:17:17,600 --> 01:17:18,794
Oh, ma chérie.


906
01:17:20,480 --> 01:17:22,914
Je suis désolée de ne pas t'avoir crue.


907
01:17:25,040 --> 01:17:26,632
Ma puce.


908
01:18:15,200 --> 01:18:16,189
Au secours !


909
01:18:18,760 --> 01:18:19,749
Au secours !


910
01:20:23,120 --> 01:20:23,757
Janet!


911
01:20:28,600 --> 01:20:29,749
Janet?


912
01:20:29,920 --> 01:20:31,069
Mon Dieu.


913
01:20:31,240 --> 01:20:32,559
Janet?


914
01:20:33,760 --> 01:20:34,829
Janet?


915
01:20:35,000 --> 01:20:36,115
- Au secours!
- Janet ?


916
01:20:36,600 --> 01:20:37,589
Janet!


917
01:20:38,680 --> 01:20:40,113
Aide-moi !


918
01:20:40,280 --> 01:20:41,429
Maman !


919
01:20:41,640 --> 01:20:44,473
S'il te plaît ! Maman !


920
01:20:44,640 --> 01:20:45,470
Janet!


921
01:20:45,640 --> 01:20:46,834
Fais-moi sortir !


922
01:20:47,000 --> 01:20:47,830
"Y a quelqu'un ici !


923
01:20:48,000 --> 01:20:49,149
Je n'arrive pas à ouvrir !


924
01:20:49,920 --> 01:20:50,750
Maman !


925
01:20:50,920 --> 01:20:52,069
Aide-moi !


926
01:20:58,280 --> 01:20:59,156
Janet!


927
01:21:01,120 --> 01:21:01,996
Janet!


928
01:21:02,160 --> 01:21:04,674
- Qu'y a-t-il ?
- Il y a quelqu'un avec Janet!


929
01:21:06,320 --> 01:21:07,878
Je n'arrive pas à ouvrir !


930
01:21:08,040 --> 01:21:09,792
Allez chercher la clé !


931
01:21:13,520 --> 01:21:14,839
Janet ! Tiens bon !


932
01:21:15,040 --> 01:21:15,950
On arrive !


933
01:21:17,880 --> 01:21:20,348
J'ai la clé ! J'ai la clé.


934
01:21:22,120 --> 01:21:22,836
Allez.


935
01:21:26,960 --> 01:21:28,029
Janet, on arrive !


936
01:21:30,640 --> 01:21:31,470
Janet


937
01:21:31,640 --> 01:21:33,870
Lâchez-la ! Je vous en prie, lâchez-la !


938
01:21:36,640 --> 01:21:37,959
Qu'est-ce que c'était ?


939
01:21:38,520 --> 01:21:39,839
Il y avait quelqu'un !


940
01:21:40,560 --> 01:21:42,312
Je l'ai vu de mes yeux.


941
01:21:42,480 --> 01:21:44,072
Regardez
ce qu'il a fait à ma petite fille.


942
01:21:59,360 --> 01:22:02,079
Voilà la morsure de Janet le premier soir.


943
01:22:02,240 --> 01:22:04,549
Elle s'est estompée,
mais on la discerne encore.


944
01:22:05,920 --> 01:22:08,150
Ouah. Plutôt singulière.


945
01:22:08,360 --> 01:22:09,509
Il manque deux dents.


946
01:22:09,680 --> 01:22:11,511
Et trop grande
pour appartenir à un enfant.


947
01:22:11,680 --> 01:22:13,557
Vous croyez que c'était l'esprit?


948
01:22:13,720 --> 01:22:14,391
Bill Wilkins ?


949
01:22:14,560 --> 01:22:16,039
J'ai retrouvé le propriétaire.


950
01:22:16,240 --> 01:22:18,515
Son père habitait là.


951
01:22:18,680 --> 01:22:19,999
William Wilkins.


952
01:22:20,200 --> 01:22:21,519
Mort d'une hémorragie au cerveau


953
01:22:21,680 --> 01:22:22,908
dans ce fauteuil.


954
01:22:23,120 --> 01:22:26,078
Tout ce qu'elle a dit est vrai.


955
01:22:26,440 --> 01:22:27,668
Et du domaine public.


956
01:22:27,880 --> 01:22:29,438
Elle a pu entendre un voisin.


957
01:22:30,360 --> 01:22:31,679
Et les affirmations selon lesquelles


958
01:22:31,880 --> 01:22:34,348
Janet est téléportée durant son sommeil ?


959
01:22:34,520 --> 01:22:37,512
Aussi valables
que celles de la lévitation.


960
01:22:37,880 --> 01:22:40,030
Vous y avez assisté ?


961
01:22:40,200 --> 01:22:42,270
Non. Mais j'en ai des photos.


962
01:22:42,440 --> 01:22:43,919
Regardez.


963
01:22:44,080 --> 01:22:46,036
J'ai installé l'appareil dans sa chambre


964
01:22:46,200 --> 01:22:48,395
et attendu en bas avec la télécommande.


965
01:22:48,560 --> 01:22:50,710
Je le déclenchais
dès que j'entendais du bruit.


966
01:22:51,880 --> 01:22:53,472
Je dois admettre...


967
01:22:53,640 --> 01:22:56,791
L'angle des genoux,
la verticalité du corps...


968
01:22:56,960 --> 01:22:58,234
On dirait qu'elle saute.


969
01:22:58,400 --> 01:23:00,277
Comment ça ? Vous étiez là hier soir.


970
01:23:00,440 --> 01:23:01,589
Vous l'avez vu.


971
01:23:01,920 --> 01:23:03,558
C'est P699)’


972
01:23:05,480 --> 01:23:07,789
Mais elle s'est téléportée dans une pièce


973
01:23:08,000 --> 01:23:10,150
verrouillée de l'extérieur.


974
01:23:10,320 --> 01:23:11,992
Et sa voix ?


975
01:23:12,160 --> 01:23:13,559
Comment on explique ça ?


976
01:23:13,720 --> 01:23:16,280
La première fois
qu'elle a fait cette voix,


977
01:23:16,440 --> 01:23:18,476
c'était devant les caméras.


978
01:23:18,680 --> 01:23:20,238
Et elle n'a pas pu le faire


979
01:23:20,400 --> 01:23:22,072
tant que vous regardiez.


980
01:23:22,240 --> 01:23:23,434
Elle a pu recracher l'eau


981
01:23:23,640 --> 01:23:25,392
et en reprendre à la fin.


982
01:23:26,160 --> 01:23:27,912
L'an dernier, une famille galloise


983
01:23:28,080 --> 01:23:29,832
m'a fait croire qu'elle était possédée.


984
01:23:30,000 --> 01:23:32,070
Je ne sais pas ce qui est pire.


985
01:23:32,240 --> 01:23:33,958
Les démons ou les gens


986
01:23:34,120 --> 01:23:36,588
qui exploitent notre bonne volonté.


987
01:23:36,960 --> 01:23:40,316
Les démons sont pires.


988
01:23:42,640 --> 01:23:44,437
Mais avouez que c'est suspect.


989
01:23:44,640 --> 01:23:48,110
Vous croyez vraiment qu'elle simule tout ?


990
01:23:48,280 --> 01:23:49,315
Et Peggy ?


991
01:23:49,480 --> 01:23:51,471
Elle exploite cette histoire


992
01:23:51,640 --> 01:23:53,358
pour obtenir un meilleur logement.


993
01:23:53,520 --> 01:23:55,112
Elle a déjà fait la demande !


994
01:23:55,280 --> 01:23:57,191
Je ne dis pas que c'est un canular.


995
01:23:57,360 --> 01:23:58,952
Notre métier demande parfois


996
01:23:59,120 --> 01:24:00,109
un acte de foi.


997
01:24:00,280 --> 01:24:01,998
Quand personne d'autre n'y croit.


998
01:24:02,680 --> 01:24:04,671
Donc vous les croyez ?


999
01:24:06,440 --> 01:24:08,635
Oui. On les croit.


1000
01:24:08,800 --> 01:24:10,472
Mais l'Église ne fait rien sans preuves.


1001
01:24:10,640 --> 01:24:12,039
C'est ce qu'il nous faut.


1002
01:24:12,200 --> 01:24:13,997
D'accord. Je vais essayer


1003
01:24:14,160 --> 01:24:16,549
de trouver du matériel vidéo.


1004
01:24:16,720 --> 01:24:18,392
Ed et moi passerons


1005
01:24:18,560 --> 01:24:19,629
un peu de temps avec Peggy et les enfants.


1006
01:24:19,800 --> 01:24:21,950
Ils ont besoin
d'être à nouveau une famille.


1007
01:24:22,840 --> 01:24:23,955
Maman, on est revenus !


1008
01:24:24,160 --> 01:24:27,197
Comment ça se fait ? C'est quoi, tout ça ?


1009
01:24:27,360 --> 01:24:29,555
- Ils nous ont acheté des disques.
- D'Elvis !


1010
01:24:29,720 --> 01:24:30,994
Oh, Blue Hawaii.


1011
01:24:31,320 --> 01:24:33,550
Pas d'objection ?
Un peu de culture américaine.


1012
01:24:33,720 --> 01:24:34,550
Pas du tout.


1013
01:24:34,720 --> 01:24:36,312
- Janet!
- Billy!


1014
01:24:37,080 --> 01:24:38,832
Tu m'as manqué.


1015
01:24:39,840 --> 01:24:42,308
Salut. Vous m'avez manqué.


1016
01:24:44,040 --> 01:24:45,314
L'un d'entre vous a jamais été victime


1017
01:24:45,480 --> 01:24:46,913
de harcèlement?


1018
01:24:48,520 --> 01:24:49,555
Pete, à l'école.


1019
01:24:49,720 --> 01:24:51,517
Il se moque toujours de Billy.


1020
01:24:52,080 --> 01:24:54,310
Et que fais-tu quand ça arrive ?


1021
01:24:55,160 --> 01:24:57,515
Elles me défendent.


1022
01:24:57,680 --> 01:25:00,513
Tant mieux,
car l'esprit fait la même chose.


1023
01:25:00,680 --> 01:25:01,351
Oui.


1024
01:25:01,520 --> 01:25:02,669
Et il s'en prend à Janet.


1025
01:25:02,840 --> 01:25:04,273
Donc vous devez la défendre,


1026
01:25:04,440 --> 01:25:05,998
tout comme elle le fait pour toi.


1027
01:25:06,200 --> 01:25:07,679
Une famille, ça se serre les coudes.


1028
01:25:07,840 --> 01:25:10,115
Lui, par contre, c'est une cause perdue.


1029
01:25:10,280 --> 01:25:11,429
Nom d'une pipe.


1030
01:25:11,600 --> 01:25:14,751
Un tas de trucs
ont décidé de tomber en panne.


1031
01:25:14,960 --> 01:25:16,359
On aura de la musique


1032
01:25:16,520 --> 01:25:18,078
d'une façon ou d'une autre.


1033
01:25:19,080 --> 01:25:20,798
À qui est cette guitare ?


1034
01:25:20,960 --> 01:25:23,190
À papa, mais il me l'a laissée.


1035
01:25:23,360 --> 01:25:24,270
Ça t'ennuie ?


1036
01:25:25,120 --> 01:25:26,348
Non.


1037
01:25:30,280 --> 01:25:33,113
Je suis rouillé. Promettez de ne pas rire.


1038
01:25:36,200 --> 01:25:37,428
Surtout toi.


1039
01:25:55,400 --> 01:25:56,071
Merci.


1040
01:25:57,400 --> 01:25:58,549
Hé, ne riez pas.


1041
01:26:37,480 --> 01:26:40,278
Salut, Peggy. Nous voilà.


1042
01:26:50,320 --> 01:26:52,231
Tous ensemble.


1043
01:27:31,920 --> 01:27:33,148
Merci beaucoup.


1044
01:27:44,160 --> 01:27:46,355
Elle est minuscule, et légère.


1045
01:27:48,440 --> 01:27:50,192
Pourquoi vous faites ça ?


1046
01:27:50,600 --> 01:27:52,272
Pourquoi vous aidez les gens comme nous ?


1047
01:27:52,440 --> 01:27:54,351
Quand tu étais petite,
tu n'asjamais eu peur


1048
01:27:54,520 --> 01:27:56,511
qu'il y ait quelque chose
caché sous ton lit?


1049
01:27:57,360 --> 01:27:58,713
Si?


1050
01:28:01,200 --> 01:28:04,078
Sous le mien,
il y avait vraiment quelque chose.


1051
01:28:05,280 --> 01:28:06,349
Oui.


1052
01:28:06,520 --> 01:28:09,193
Il a attrapé ma main et m'a jeté au sol.


1053
01:28:09,720 --> 01:28:11,199
Il faisait trop noir pour y voir,


1054
01:28:11,360 --> 01:28:13,510
mais j'ai détalé vite fait.


1055
01:28:13,720 --> 01:28:14,914
Tu sais ce qu'a fait mon père ?


1056
01:28:15,080 --> 01:28:17,036
Il m'a traîné dans ma chambre


1057
01:28:17,200 --> 01:28:19,236
et dit d'affronter mes peurs.


1058
01:28:19,960 --> 01:28:22,190
J'étais terrifié.


1059
01:28:22,880 --> 01:28:25,314
Mais je me suis rappelé
ce qu'une bonne sœur


1060
01:28:25,480 --> 01:28:26,754
m'avait dit au catéchisme.


1061
01:28:27,400 --> 01:28:30,233
"Dieu sera là
pour tous ceux qui en ont besoin."


1062
01:28:33,280 --> 01:28:34,759
Donc j'ai attrapé ce crucifix


1063
01:28:34,920 --> 01:28:36,558
dans ma table de nuit.


1064
01:28:37,240 --> 01:28:39,231
Etj'ai dit à ce qu'il y avait là-dessous


1065
01:28:39,400 --> 01:28:40,958
de partir,


1066
01:28:41,120 --> 01:28:42,712
sans quoi Dieu lui botterait les fesses.


1067
01:28:47,000 --> 01:28:47,955
La meilleure chose


1068
01:28:48,120 --> 01:28:49,235
que mon père ait faite pour moi.


1069
01:28:50,160 --> 01:28:52,754
Bien sûr,
il l'a faite car il ne me croyait pas.


1070
01:28:52,920 --> 01:28:55,070
J'ai mis des années à trouver quelqu'un.


1071
01:28:55,240 --> 01:28:56,912
Et tu sais ce que j'ai fait ?


1072
01:28:57,320 --> 01:28:58,639
Vous l'avez épousée ?


1073
01:29:03,160 --> 01:29:04,752
Donc tu connais déjà l'histoire.


1074
01:29:08,080 --> 01:29:09,274
Bon.


1075
01:29:12,080 --> 01:29:13,911
Comment vous vous en sortez ?


1076
01:29:14,080 --> 01:29:16,116
Salut. On a terminé.


1077
01:29:16,280 --> 01:29:18,111
J'ai aussi réparé le placard.


1078
01:29:18,280 --> 01:29:20,475
Je peuxjeter un œil à la machine à laver.


1079
01:29:20,640 --> 01:29:22,471
Non, je ne peux pas vous demander ça.


1080
01:29:22,640 --> 01:29:24,119
C'est un vrai capharnaüm.


1081
01:29:24,280 --> 01:29:26,316
Allons. Ça ne peut pas être si terrible.


1082
01:29:29,040 --> 01:29:30,837
La vache.


1083
01:29:31,520 --> 01:29:33,272
Tout est toujours calme ?


1084
01:29:33,440 --> 01:29:35,635
Oui. Dieu merci.


1085
01:29:36,280 --> 01:29:38,191
Ce serait quelque chose, hein ?


1086
01:29:38,360 --> 01:29:41,113
Réussir à prouver sans l'ombre d'un doute


1087
01:29:41,280 --> 01:29:44,352
qu'il y a une vie après la mort.


1088
01:29:46,200 --> 01:29:48,634
Ce serait historique.


1089
01:29:49,320 --> 01:29:50,719
C'est pour ça que vous faites ça ?


1090
01:29:50,880 --> 01:29:52,711
Pour entrer dans l'Histoire ?


1091
01:29:53,560 --> 01:29:55,152
Ce n'est pas un laboratoire,


1092
01:29:55,320 --> 01:29:56,878
c'est la maison de quelqu'un.


1093
01:29:57,040 --> 01:30:00,077
La seule chose qui compte,
c'est de les aider.


1094
01:30:00,240 --> 01:30:02,151
Je suis désolé, je ne voulais pas dire ça.


1095
01:30:03,800 --> 01:30:06,633
Ma fille est morte
dans un accident de voiture.


1096
01:30:08,000 --> 01:30:11,629
Après ça,
j'ai commencé à sentir des choses.


1097
01:30:11,840 --> 01:30:14,752
Je crois
qu'elle voulait communiquer avec moi.


1098
01:30:15,240 --> 01:30:17,913
Et oui,
ça m'aiderait de savoir qu'elle est...


1099
01:30:18,880 --> 01:30:20,199
Je ne sais pas.


1100
01:30:22,520 --> 01:30:24,033
Quelque part.


1101
01:30:36,080 --> 01:30:37,513
Ce n'est pas ça.


1102
01:30:45,040 --> 01:30:46,359
Supef


1103
01:30:49,040 --> 01:30:50,678
Je crois que j'ai trouvé.


1104
01:31:21,560 --> 01:31:23,232
La voilà.


1105
01:31:25,080 --> 01:31:26,877
Viens le chercher. Margaret!


1106
01:31:42,600 --> 01:31:43,919
Bon.


1107
01:31:50,080 --> 01:31:51,752
Je crois que j'ai trouvé.


1108
01:31:54,680 --> 01:31:55,510
Bon.


1109
01:31:58,080 --> 01:31:59,069
Et voilà.


1110
01:32:20,960 --> 01:32:22,279
Qu'est-ce que c'est que ça ?


1111
01:32:44,240 --> 01:32:47,198
Ed ? Il y a quelque chose derrière vous.


1112
01:33:05,720 --> 01:33:06,835
C'est quoi ?


1113
01:33:07,240 --> 01:33:07,990
Mon Dieu !


1114
01:33:10,880 --> 01:33:11,710
Pe99Y'


1115
01:33:12,160 --> 01:33:13,229
Pe99Y'


1116
01:33:15,000 --> 01:33:16,353
Il m'a attrapée.


1117
01:33:16,520 --> 01:33:19,159
C'était lui.
Il a essayé de me tirer sous l'eau.


1118
01:33:21,560 --> 01:33:23,391
Mon Dieu ! Regardez !


1119
01:33:24,440 --> 01:33:25,395
Vous êtes griffée.


1120
01:33:25,560 --> 01:33:26,754
Non, c'est une morsure.


1121
01:33:26,920 --> 01:33:29,115
Il m'a mordue. Comme Janet.


1122
01:34:26,560 --> 01:34:28,391
Janet, tu m'en prends une autre ?


1123
01:34:28,600 --> 01:34:29,589
Oui.


1124
01:34:48,440 --> 01:34:50,112
Janet?


1125
01:34:50,280 --> 01:34:51,599
Qu'est-ce qui ne va pas ?


1126
01:34:53,360 --> 01:34:55,112
Tu ne le vois pas ?


1127
01:34:56,120 --> 01:34:57,439
Quoi ?


1128
01:35:00,760 --> 01:35:02,432
Dans la cuisine.


1129
01:35:05,280 --> 01:35:06,998
Dis-moi ce que tu vois.


1130
01:35:09,200 --> 01:35:11,794
Il joue avec les couteaux,


1131
01:35:12,640 --> 01:35:15,200
caché dans le noir.


1132
01:35:26,120 --> 01:35:29,032
Johnny ! Johnny, que fais-tu ?


1133
01:35:32,320 --> 01:35:35,198
Johnny, non ! Johnny, n'y va pas !


1134
01:35:35,800 --> 01:35:37,472
Tu te rappelles ce que M. Warren a dit ?


1135
01:35:37,640 --> 01:35:39,358
On ne peut pas le laisser nous harceler.


1136
01:35:40,320 --> 01:35:42,197
C'est notre maison.


1137
01:35:43,560 --> 01:35:46,632
Johnny. Johnny, s'il te plaît, reviens.


1138
01:36:03,920 --> 01:36:05,433
Qu'est-ce qui s'est passé ?


1139
01:36:05,600 --> 01:36:08,512
Janet a disparu ! Elle était ici !


1140
01:36:11,680 --> 01:36:12,669
Venez.


1141
01:36:21,240 --> 01:36:23,231
- Maman !
-Johnny!


1142
01:36:26,680 --> 01:36:28,398
Ed ? Que se passe-t-il ?


1143
01:36:28,560 --> 01:36:29,356
Maman.


1144
01:36:31,080 --> 01:36:32,274
Maman, Johnny est là-dedans !


1145
01:36:32,720 --> 01:36:33,391
Non !


1146
01:36:35,280 --> 01:36:36,269
Johnny!


1147
01:36:37,400 --> 01:36:38,230
Johnny _I


1148
01:36:39,040 --> 01:36:40,075
Reculez.


1149
01:36:42,800 --> 01:36:43,630
Allez.


1150
01:36:51,480 --> 01:36:55,439
Où sont-ils ? Où sont-ils ? Johnny ?


1151
01:36:56,600 --> 01:36:57,589
Johnny ?


1152
01:37:01,240 --> 01:37:02,559
Mon chéri !


1153
01:37:03,560 --> 01:37:05,232
Mon chéri, viens ici.


1154
01:37:06,400 --> 01:37:07,913
Tu vas bien ?


1155
01:37:09,760 --> 01:37:11,079
Tout va bien.


1156
01:37:15,400 --> 01:37:16,833
Tout va bien.


1157
01:37:17,000 --> 01:37:18,069
Où est Janet ?


1158
01:37:21,960 --> 01:37:23,439
Où est Janet ?


1159
01:37:24,440 --> 01:37:25,634
Janet!


1160
01:37:44,600 --> 01:37:46,431
J'entends quelque chose.


1161
01:37:53,600 --> 01:37:54,430
Ed, attention au...


1162
01:38:09,080 --> 01:38:13,119
Moi, ne me... Pas...


1163
01:38:26,320 --> 01:38:29,153
Tout va bien. Tout va bien, viens.


1164
01:38:29,320 --> 01:38:30,435
Viens.


1165
01:38:31,000 --> 01:38:32,638
Viens là. Viens.


1166
01:38:32,840 --> 01:38:34,478
Doucement. Faites attention.


1167
01:38:34,640 --> 01:38:35,755
Doucement !


1168
01:38:35,920 --> 01:38:36,591
D'accord.


1169
01:38:36,800 --> 01:38:38,153
Ma chérie, tout va bien.


1170
01:38:38,320 --> 01:38:41,756
Tout va bien, maman est là. Maman est là.


1171
01:38:43,680 --> 01:38:45,750
Comment est-elle entrée là-dedans ?


1172
01:38:54,160 --> 01:38:57,596
Tu n'as plus rien à craindre. C'est quoi ?


1173
01:39:02,040 --> 01:39:03,359
Tout va bien.


1174
01:39:07,960 --> 01:39:09,188
Je peux vous parler ?


1175
01:39:13,480 --> 01:39:14,629
Qu'y a-t-il ?


1176
01:39:15,360 --> 01:39:17,430
Elle fait semblant.


1177
01:39:17,600 --> 01:39:19,272
Quoi ?


1178
01:39:19,440 --> 01:39:21,192
J'en ai les preuves.


1179
01:40:04,400 --> 01:40:05,992
Au temps pour votre acte de foi.


1180
01:40:11,760 --> 01:40:12,510
Quoi ?


1181
01:40:13,080 --> 01:40:14,877
Ma fille n'invente rien.


1182
01:40:15,040 --> 01:40:15,995
J'ai vu des choses.


1183
01:40:16,160 --> 01:40:17,991
Nous l'avons prise en flagrant délit.


1184
01:40:18,160 --> 01:40:20,549
C'est impossible. Vous étiez la ?


1185
01:40:20,720 --> 01:40:21,914
Comment une fillette de 12 ans


1186
01:40:22,120 --> 01:40:23,439
ferait-elle voler une table ?


1187
01:40:23,600 --> 01:40:25,716
C'est terminé. Vous comprenez ?


1188
01:40:25,880 --> 01:40:27,233
Pour le bien de votre fille,


1189
01:40:27,400 --> 01:40:29,118
ne compliquez pas les choses.


1190
01:40:30,560 --> 01:40:32,755
Elle n'a pas pu faire ça seule.


1191
01:40:33,600 --> 01:40:35,272
Comment osez-vous ?


1192
01:40:35,440 --> 01:40:37,192
Vous croyez que c'est mon idée ?


1193
01:40:37,360 --> 01:40:39,715
Et la police ? Elle est complice aussi ?


1194
01:40:39,880 --> 01:40:40,915
C'est bon.


1195
01:40:41,080 --> 01:40:42,718
Et vous ?


1196
01:40:44,800 --> 01:40:46,631
Vous nous croyez, n'est-ce pas ?


1197
01:40:50,480 --> 01:40:52,118
Nous voulons aider.


1198
01:40:52,280 --> 01:40:54,748
Mais après cette vidéo,
l'Eglise se retirera.


1199
01:40:56,760 --> 01:40:58,318
Elle voudra se dissocier


1200
01:40:58,480 --> 01:41:00,118
du moindre soupçon de canular.


1201
01:41:04,800 --> 01:41:06,916
J'aimerais que vous partiez.


1202
01:41:07,960 --> 01:41:09,996
Non, allez-vous-en.


1203
01:41:10,800 --> 01:41:12,711
Allez-vous-en tous !


1204
01:41:13,440 --> 01:41:14,589
Dehors !


1205
01:41:26,760 --> 01:41:30,070
Vous pourriez essayer de le contacter.


1206
01:41:30,240 --> 01:41:32,515
L'invoquer vous-même.


1207
01:41:32,680 --> 01:41:34,955
Croyez-moi, j'ai essayé.


1208
01:41:35,120 --> 01:41:37,588
Je suis désolée, je ne ressens rien ici.


1209
01:41:37,760 --> 01:41:38,795
Donc c'est terminé ?


1210
01:41:38,960 --> 01:41:40,075
Vous leur lancez une bouée,


1211
01:41:40,280 --> 01:41:41,474
puis vous la leur enlevez ?


1212
01:41:41,640 --> 01:41:43,676
Ça ne nous fait pas plus plaisir
qu'à vous.


1213
01:41:43,840 --> 01:41:45,990
On dira à l'Église ce qu'on a vu,


1214
01:41:46,200 --> 01:41:48,475
mais notre seule preuve concrète


1215
01:41:48,640 --> 01:41:50,198
est une vidéo de Janet
feignant un incident.


1216
01:41:50,360 --> 01:41:52,430
Mais il y a eu des dizaines


1217
01:41:52,600 --> 01:41:54,272
d'incidents authentiques.


1218
01:41:54,680 --> 01:41:55,510
Gardez-la.


1219
01:41:55,680 --> 01:41:57,352
Qu'elle ait feint une fois


1220
01:41:57,520 --> 01:41:58,873
ne change rien...


1221
01:41:59,040 --> 01:42:01,190
Si, ça change tout.


1222
01:42:01,360 --> 01:42:03,032
Nous représentons l'Église, dans ce cas.


1223
01:42:03,200 --> 01:42:04,269
Ils nous auraient dit de partir


1224
01:42:04,440 --> 01:42:06,829
même si Peggy ne l'avait pas fait.


1225
01:42:08,720 --> 01:42:10,995
Vous avez fait du bon travail, Maurice.


1226
01:42:11,160 --> 01:42:13,720
Vous les avez aidés
quand ils étaient esseulés.


1227
01:42:19,200 --> 01:42:20,679
Merci.


1228
01:42:22,880 --> 01:42:23,995
Mais parfois,


1229
01:42:24,200 --> 01:42:26,031
un acte de foi est nécessaire.


1230
01:42:26,680 --> 01:42:29,399
Croire quand personne d'autre ne croit.


1231
01:43:06,760 --> 01:43:08,557
Je ne suis pas convaincue.


1232
01:43:09,920 --> 01:43:11,194
Je sais.


1233
01:43:13,600 --> 01:43:14,589
Bon voyage.


1234
01:43:52,880 --> 01:43:54,472
C'est vrai que tu as fait ça ?


1235
01:43:54,960 --> 01:43:56,757
Saccager la cuisine et tout le reste ?


1236
01:44:00,320 --> 01:44:01,992
Mais pourquoi ?


1237
01:44:03,320 --> 01:44:05,754
Il a dit qu'il te tuerait


1238
01:44:06,920 --> 01:44:09,673
si je ne les faisais pas partir.


1239
01:44:11,480 --> 01:44:12,913
Tu ne trouves pas ça bizarre


1240
01:44:13,080 --> 01:44:15,275
qu'elle aitjustement feint un incident


1241
01:44:15,440 --> 01:44:16,634
dans la seule pièce


1242
01:44:16,800 --> 01:44:18,518
sur laquelle était pointée une caméra ?


1243
01:44:18,680 --> 01:44:19,669
Si.


1244
01:44:23,840 --> 01:44:25,239
Bon sang.


1245
01:44:30,840 --> 01:44:32,956
AUDIOCASSETTE


1246
01:44:39,760 --> 01:44:41,193
Lorraine...


1247
01:44:41,680 --> 01:44:42,954
aide-moi à installer les enregistreurs.


1248
01:44:56,040 --> 01:44:58,031
Place la bande et rembobine.


1249
01:45:03,880 --> 01:45:04,869
Bon.


1250
01:45:05,040 --> 01:45:06,359
Tu te rappelles les messages confus


1251
01:45:06,520 --> 01:45:07,191
de Janet ?


1252
01:45:07,960 --> 01:45:10,679
- Tu sais, de Bill ?
- Oui.


1253
01:45:10,840 --> 01:45:12,239
Il y en avait deux, non ?


1254
01:45:12,400 --> 01:45:13,389
Voilà le premier.


1255
01:45:15,640 --> 01:45:17,710
Aide... ça...


1256
01:45:18,680 --> 01:45:21,194
Laisse... partir...


1257
01:45:21,360 --> 01:45:24,318
Aide... ça... laisse...


1258
01:45:25,400 --> 01:45:27,630
Partir !


1259
01:45:29,240 --> 01:45:30,832
On pensait qu'il parlait de lui, non ?


1260
01:45:31,000 --> 01:45:31,750
Oui.


1261
01:45:31,920 --> 01:45:33,672
Écoute le deuxième.


1262
01:45:35,480 --> 01:45:38,358
Ne me... pas...


1263
01:45:38,560 --> 01:45:40,755
Ne me... pas...


1264
01:45:40,920 --> 01:45:42,035
Ne me...


1265
01:45:54,000 --> 01:45:55,433
Si j'ai raison...


1266
01:46:01,200 --> 01:46:02,952
Aide... moi...


1267
01:46:03,120 --> 01:46:06,351
Ça... ne me... laisse... pas... partir...


1268
01:46:06,520 --> 01:46:07,714
Aide... moi...


1269
01:46:07,920 --> 01:46:10,798
Ça... ne me... laisse... pas... partir!


1270
01:46:49,640 --> 01:46:53,155
Je viens ici voir ma famille.


1271
01:46:53,840 --> 01:46:55,910
Mais elle n'est plus là.


1272
01:46:58,680 --> 01:47:00,159
Je crois...


1273
01:47:01,800 --> 01:47:03,392
que j'aimerais m'en aller.


1274
01:47:04,800 --> 01:47:07,155
- Mais je ne peux pas.
- Pourquoi ?


1275
01:47:08,080 --> 01:47:11,629
Il la veut. À tout prix.


1276
01:47:12,000 --> 01:47:14,150
Il touche au but.


1277
01:47:14,360 --> 01:47:15,918
Dites-moi comment l'en empêcher.


1278
01:47:19,600 --> 01:47:21,352
On me donne


1279
01:47:22,120 --> 01:47:23,473
et on m'enlève.


1280
01:47:23,840 --> 01:47:26,035
J'étais la à ton premier souffle.


1281
01:47:26,680 --> 01:47:28,272
Tu ne m'as pas choisi...


1282
01:47:29,160 --> 01:47:31,310
maisje te suis...


1283
01:47:32,040 --> 01:47:33,189
jusqu'à la mort.


1284
01:47:34,120 --> 01:47:36,509
Attendez. Je ne comprends pas.


1285
01:47:36,720 --> 01:47:37,596
Je vous en prie...


1286
01:47:41,520 --> 01:47:42,635
Mon Dieu !


1287
01:47:42,800 --> 01:47:43,994
Tu saignes !


1288
01:47:45,520 --> 01:47:47,112
Que se passe-t-il ?


1289
01:47:52,520 --> 01:47:54,192
Le vieil homme n'est


1290
01:47:54,400 --> 01:47:56,231
qu'un pion.


1291
01:47:56,400 --> 01:47:57,833
Il est asservi


1292
01:47:58,000 --> 01:47:59,479
pour affaiblir la volonté de Janet.


1293
01:47:59,640 --> 01:48:00,993
Asservi par qui ?


1294
01:48:01,200 --> 01:48:02,519
Quelque chose de non humain.


1295
01:48:02,680 --> 01:48:04,398
Qui a pris une forme blasphématoire


1296
01:48:04,560 --> 01:48:05,709
pour attaquer ma foi.


1297
01:48:05,880 --> 01:48:07,029
Il y a une présence démoniaque


1298
01:48:07,200 --> 01:48:08,394
dans cette maison.


1299
01:48:09,320 --> 01:48:11,914
On a besoin de Vic. Il faut y retourner.


1300
01:48:12,080 --> 01:48:13,069
D'accord.


1301
01:48:33,680 --> 01:48:36,274
Maman, aide-moi ! Maman !


1302
01:48:36,440 --> 01:48:38,078
S'il te plaît, maman, aide-moi !


1303
01:48:40,680 --> 01:48:43,399
Pour l'amour de Dieu,
laissez-nous tranquilles !


1304
01:48:46,560 --> 01:48:47,595
Margaret !


1305
01:48:48,360 --> 01:48:50,078
Mon Dieu.


1306
01:48:51,840 --> 01:48:53,717
Margaret, non !


1307
01:48:53,920 --> 01:48:55,876
Viens, Johnny. Ça va ?


1308
01:48:56,040 --> 01:48:58,429
Fichons le camp d'ici !


1309
01:49:00,240 --> 01:49:01,389
Allons-nous-en !


1310
01:49:05,040 --> 01:49:06,029
Allez chez Peggy !


1311
01:49:06,200 --> 01:49:07,349
Tu ne viens pas ?


1312
01:49:07,560 --> 01:49:08,788
Je ne peux pas laisser Janet !


1313
01:49:10,120 --> 01:49:12,190
- Non ! Janet !
- Maman !


1314
01:49:13,240 --> 01:49:14,036
Janet!


1315
01:49:14,600 --> 01:49:15,715
Je ne comprends pas.


1316
01:49:15,880 --> 01:49:17,791
Vous avez changé d'avis ?


1317
01:49:17,960 --> 01:49:20,394
Sa vue était bloquée
par l'esprit non humain.


1318
01:49:20,560 --> 01:49:22,790
L'esprit du vieil homme
ne pouvait se manifester


1319
01:49:22,960 --> 01:49:24,473
que si on quittait la maison.


1320
01:49:24,640 --> 01:49:25,789
Tout ce qu'ils ont vécu


1321
01:49:25,960 --> 01:49:27,552
est une manifestation du démon.


1322
01:49:27,720 --> 01:49:29,756
Le vieil homme,
L'Homme tordu, c'est une façade


1323
01:49:29,920 --> 01:49:31,399
pour nous empêcher de voir le vrai démon.


1324
01:49:31,560 --> 01:49:33,790
Il voulait nous aider,
mais il avait trop peur.


1325
01:49:34,000 --> 01:49:36,309
Il parlait en espèces de devinettes.


1326
01:49:41,080 --> 01:49:42,069
Un truc du genre:


1327
01:49:42,240 --> 01:49:43,753
"On me donne et on me prend.


1328
01:49:43,920 --> 01:49:45,751
J'étais là à ton premier souffle.


1329
01:49:45,920 --> 01:49:47,273
Tu ne m'as pas choisi,


1330
01:49:48,840 --> 01:49:51,479
mais je te suivrai jusqu'à la mort."


1331
01:49:56,520 --> 01:49:57,999
Ton nom. Tu ne l'as pas choisi,


1332
01:49:58,160 --> 01:49:59,149
on te l'a donné à la naissance.


1333
01:49:59,360 --> 01:50:00,679
Oui ! Connaître le nom du démon


1334
01:50:00,840 --> 01:50:02,637
nous donnera une emprise sur lui.


1335
01:50:02,800 --> 01:50:04,836
Mais on ne le connaît pas.


1336
01:50:05,000 --> 01:50:06,115
Peut-être que si.


1337
01:50:07,480 --> 01:50:09,357
Pourquoi nous donnerait-il cet indice ?


1338
01:50:09,520 --> 01:50:11,476
Il doit penser qu'on le connaît.


1339
01:50:11,640 --> 01:50:13,312
Qu'allez-vous faire ?


1340
01:50:13,480 --> 01:50:15,516
Un esprit non humain
à même de bloquer Lorraine,


1341
01:50:15,680 --> 01:50:16,669
c'est trop fort pour moi.


1342
01:50:16,880 --> 01:50:17,995
Il faut emmener Janet à l'Église


1343
01:50:18,160 --> 01:50:19,275
avant qu'il ne la tue.


1344
01:50:22,720 --> 01:50:24,153
Janet!


1345
01:50:24,560 --> 01:50:25,879
Que s'est-il passé ?


1346
01:50:34,720 --> 01:50:35,869
Janet!


1347
01:50:37,080 --> 01:50:38,195
- Laissez-nous entrer.
- Dieu merci.


1348
01:50:38,400 --> 01:50:39,913
- Janet est à l'intérieur!
- Allez !


1349
01:50:42,880 --> 01:50:43,869
Bon sang.


1350
01:51:07,920 --> 01:51:09,876
"Edlçava?
-Oui!


1351
01:51:11,400 --> 01:51:12,435
Je passe par l'arrière !


1352
01:51:12,640 --> 01:51:14,392
Non! Ed! Non!


1353
01:51:15,080 --> 01:51:16,229
Ed, non, non, non.


1354
01:51:16,800 --> 01:51:18,392
Je viens avec toi!


1355
01:51:20,760 --> 01:51:22,318
- Peggy, restez ici.
- Janet !


1356
01:51:22,480 --> 01:51:24,198
Attendez dans la voiture avec les enfants.


1357
01:51:24,400 --> 01:51:25,913
- Janet !
- Écoute-les.


1358
01:51:28,600 --> 01:51:29,555
Allez dans la voiture.


1359
01:51:29,720 --> 01:51:32,393
Allez-y. Toi aussi, Peggy. Allez !


1360
01:51:38,960 --> 01:51:39,949
Ed?


1361
01:51:43,800 --> 01:51:44,471
Ed?


1362
01:51:52,640 --> 01:51:53,470
Ed?


1363
01:51:55,160 --> 01:51:56,388
Allez l


1364
01:51:58,120 --> 01:51:59,235
Edl


1365
01:52:00,640 --> 01:52:01,959
C'est fermé !


1366
01:52:03,520 --> 01:52:04,748
Laissez-moi essayer.


1367
01:52:07,160 --> 01:52:09,913
- Enfoncez-la !
- D'accord. Attendez ici.


1368
01:52:10,920 --> 01:52:12,672
Ed, ne bouge pas.


1369
01:52:13,160 --> 01:52:14,354
Attends. Vic va revenir.


1370
01:52:14,520 --> 01:52:16,750
Je ne peux pas attendre. J'y vais.


1371
01:52:16,920 --> 01:52:17,796
Non,Ed,non!


1372
01:52:18,000 --> 01:52:18,955
Arrête !


1373
01:52:19,120 --> 01:52:20,519
Il est trop fort pour toi !


1374
01:52:23,600 --> 01:52:25,158
Elle a besoin de nous !


1375
01:52:25,320 --> 01:52:27,151
Ed, je t'en prie.


1376
01:52:27,320 --> 01:52:28,833
Je t'en prie, attends-moi.


1377
01:52:29,360 --> 01:52:30,873
Attends-moi.


1378
01:52:38,800 --> 01:52:43,157
Je ne peux pas te perdre. J'ai si peur.


1379
01:52:46,000 --> 01:52:46,989
Je sais.


1380
01:52:48,720 --> 01:52:49,869
Moi aussi.


1381
01:52:50,640 --> 01:52:52,312
Mais je dois l'aider.


1382
01:52:54,000 --> 01:52:55,797
Et ma vision ?


1383
01:52:58,000 --> 01:53:00,355
Je sais
que je t'ai fait une promesse, chérie...


1384
01:53:02,320 --> 01:53:04,197
mais je dois agir.


1385
01:53:06,560 --> 01:53:08,198
Je t'aime, Lorraine.


1386
01:53:08,360 --> 01:53:10,715
Ed, non ! Non !


1387
01:53:11,560 --> 01:53:13,039
Arrête ! Non !


1388
01:53:14,760 --> 01:53:16,352
Ed!


1389
01:53:17,200 --> 01:53:18,679
Non !


1390
01:53:20,600 --> 01:53:22,875
Non. Arrête.


1391
01:53:25,400 --> 01:53:27,914
Ed ! À l'aide ! Aidez-moi !


1392
01:54:38,120 --> 01:54:39,109
Bougez-vous.


1393
01:54:59,120 --> 01:55:00,109
Mon Dieu.


1394
01:55:05,040 --> 01:55:06,951
Janet, où es-tu ?


1395
01:55:07,320 --> 01:55:08,435
Allez l


1396
01:56:22,560 --> 01:56:23,436
Au secours !


1397
01:56:24,240 --> 01:56:25,559
Janet!


1398
01:56:25,720 --> 01:56:26,869
Janet!


1399
01:56:27,080 --> 01:56:28,354
Aidez-moi !


1400
01:56:28,520 --> 01:56:29,748
Janet!


1401
01:56:36,080 --> 01:56:37,513
Au nom du Père, du Fils


1402
01:56:37,680 --> 01:56:39,796
et du Saint-Esprit...


1403
01:57:02,280 --> 01:57:03,395
Comment t'appelles-tu ?


1404
01:57:06,240 --> 01:57:08,595
Comment t'appelles-tu ?


1405
01:57:19,080 --> 01:57:20,638
Je connais ton nom.


1406
01:57:20,840 --> 01:57:22,273
Je te l'ai demandé.


1407
01:57:22,440 --> 01:57:23,793
Dis-moi qui tu es !


1408
01:57:23,960 --> 01:57:25,109
Et tu me l'as dit.


1409
01:57:26,000 --> 01:57:27,752
Tu m'as dit ton nom.


1410
01:57:30,400 --> 01:57:31,674
Etje l'ai écrit.


1411
01:57:37,800 --> 01:57:38,915
J'ai besoin de ma Bible !


1412
01:57:39,080 --> 01:57:40,638
Pourquoi ? Que se passe-t-il ?


1413
01:57:54,040 --> 01:57:54,870
BIBLE


1414
01:57:55,040 --> 01:57:56,632
Le nom du démon nous donne le pouvoir.


1415
01:58:00,040 --> 01:58:01,029
V...


1416
01:58:01,200 --> 01:58:03,430
A... L...


1417
01:58:03,600 --> 01:58:05,318
A... K.


1418
01:58:08,120 --> 01:58:09,269
Valak.


1419
01:58:35,840 --> 01:58:37,193
Janet!


1420
01:58:48,520 --> 01:58:49,794
Janet?


1421
01:58:58,720 --> 01:59:00,790
Il était un homme tordu


1422
01:59:00,960 --> 01:59:03,554
Qui marcha un kilomètre tordu


1423
01:59:04,240 --> 01:59:06,708
Il trouva une pièce tordue


1424
01:59:06,880 --> 01:59:09,314
Sur un échalier tordu


1425
01:59:09,720 --> 01:59:12,473
Il acheta un chat tordu


1426
01:59:12,640 --> 01:59:14,710
Qui attrapa une souris tordue


1427
01:59:15,240 --> 01:59:17,151
Et ils vécurent ensemble


1428
01:59:17,320 --> 01:59:19,231
Dans une petite...


1429
01:59:46,040 --> 01:59:48,759
Vic ! Laissez-moi passer.


1430
01:59:48,920 --> 01:59:50,876
- Non, laissez-moi essayer.
- J'y vais !


1431
01:59:51,040 --> 01:59:52,439
Laissez-moi y aller. Lorraine !


1432
01:59:52,600 --> 01:59:53,589
Edl


1433
01:59:54,520 --> 01:59:55,509
Lorraine !


1434
01:59:57,400 --> 01:59:58,594
Lorraine !


1435
02:00:04,120 --> 02:00:05,109
Edl


1436
02:00:18,120 --> 02:00:19,109
Janet?


1437
02:00:41,920 --> 02:00:43,638
Janet! Non ! Non !


1438
02:00:49,240 --> 02:00:50,229
Je te tiens.


1439
02:00:51,400 --> 02:00:52,549
Courage.


1440
02:00:52,760 --> 02:00:53,670
Non !


1441
02:00:54,480 --> 02:00:55,469
Janet


1442
02:00:55,680 --> 02:00:56,999
Edl


1443
02:01:05,120 --> 02:01:06,155
Edl


1444
02:01:13,200 --> 02:01:14,315
Lorraine !


1445
02:01:31,120 --> 02:01:32,189
Edl


1446
02:01:36,520 --> 02:01:39,432
Ton nom
me donne une emprise sur toi, démon.


1447
02:01:39,640 --> 02:01:41,551
Etje connais ton nom !


1448
02:01:44,000 --> 02:01:45,558
Tu es Valak !


1449
02:01:46,200 --> 02:01:47,713
Le profanateur...


1450
02:01:47,880 --> 02:01:51,316
le profane, le marquis des serpents !


1451
02:01:52,360 --> 02:01:54,555
Au nom du Père, du Fils


1452
02:01:54,720 --> 02:01:56,233
et du Saint-Esprit,


1453
02:01:56,720 --> 02:01:59,632
je te condamne à retourner en enfer !


1454
02:02:12,200 --> 02:02:13,030
Non !


1455
02:02:14,040 --> 02:02:14,916
Edl


1456
02:02:18,000 --> 02:02:18,989
Allez l


1457
02:02:22,760 --> 02:02:24,910
D'accord, c'est bon.


1458
02:02:26,440 --> 02:02:27,714
Ed, ça va ?


1459
02:02:27,880 --> 02:02:29,233
Occupé-toi d'elle.


1460
02:02:29,440 --> 02:02:30,429
Janet?


1461
02:02:31,040 --> 02:02:32,917
Mon Dieu ! Elle va bien ?


1462
02:02:33,080 --> 02:02:34,718
J'appelle une ambulance.


1463
02:02:35,440 --> 02:02:37,590
Janet, assieds-toi, ma chérie.


1464
02:02:37,760 --> 02:02:38,909
C'est ça.


1465
02:02:39,440 --> 02:02:41,112
Respire bien.


1466
02:02:41,280 --> 02:02:43,589
Profondément. C'est ça.


1467
02:02:55,200 --> 02:02:57,111
Çava?


1468
02:03:22,800 --> 02:03:24,153
Il va bien.


1469
02:03:36,120 --> 02:03:37,997
- Elle va bien ?
- Oui.


1470
02:03:38,760 --> 02:03:40,398
Tu l'as sauvée.


1471
02:03:41,480 --> 02:03:42,469
Non.


1472
02:03:43,800 --> 02:03:44,994
C'est toi qui nous as sauvés.


1473
02:03:47,080 --> 02:03:49,150
Je t'avais dit que c'était écrit.


1474
02:03:51,920 --> 02:03:53,797
Mais tu as cru en moi.


1475
02:04:00,840 --> 02:04:03,479
Je n'y serais pas arrivée sans toi.


1476
02:04:10,320 --> 02:04:12,880
Merci d'être revenus.


1477
02:04:17,200 --> 02:04:19,270
Viens, assieds-toi.


1478
02:04:28,200 --> 02:04:30,395
Il m'a protégé


1479
02:04:31,400 --> 02:04:33,197
depuis mon enfance.


1480
02:04:34,640 --> 02:04:36,392
Garde-le.


1481
02:04:41,880 --> 02:04:43,199
Et quand tu seras grande,


1482
02:04:44,080 --> 02:04:45,399
trouve quelqu'un qui en a besoin


1483
02:04:45,560 --> 02:04:47,073
etdonne4e4uL


1484
02:04:48,520 --> 02:04:50,158
Ça marche ?


1485
02:04:54,360 --> 02:04:56,032
J'ai beaucoup de chance.


1486
02:04:59,640 --> 02:05:02,837
Une personne peut tout changer, hein ?


1487
02:05:04,080 --> 02:05:04,990
Moi...


1488
02:05:07,000 --> 02:05:08,718
j'en ai deux.


1489
02:05:28,280 --> 02:05:32,114
LA MAISON HANTÉE D'ENFIELD
ALLAIT DEVENIR


1490
02:05:34,120 --> 02:05:35,951
DE L'HISTOIRE DU PARANORMAL.


1491
02:05:38,680 --> 02:05:40,591
PEGGY HODGSON A VÉCU


1492
02:05:40,800 --> 02:05:42,028
LE RESTANT DE SES JOURS


1493
02:05:42,200 --> 02:05:43,428
DANS LA MAISON DE GREEN STREET.


1494
02:05:47,240 --> 02:05:49,435
EN 2003, ELLE S'EST ÉTEINTE PAISIBLEMENT


1495
02:05:49,640 --> 02:05:51,915
DANS UN FAUTEUIL


1496
02:05:53,920 --> 02:05:55,717
A L'ENDROlT EXACT où BILL WILKINS


1497
02:05:55,880 --> 02:05:57,711
ÉTAIT MORT 4o ANS PLUS TÔT.


1498
02:06:18,280 --> 02:06:19,269
Bon.


1499
02:06:24,240 --> 02:06:28,233
ATTENTION l NE SURTOUT PAS OUVRIR


1500
02:07:43,200 --> 02:07:44,633
INTERVIEW D'ED WARREN


1501
02:07:44,880 --> 02:07:46,552
DE JANET ET MARGARET (AUTHENTIQUE)


1502
02:07:49,080 --> 02:07:50,911
Parle-moi du début,


1503
02:07:51,080 --> 02:07:52,229
le premier soir où c'est arrivé.


1504
02:07:52,400 --> 02:07:53,879
Que faisaient tes frères ?


1505
02:07:54,040 --> 02:07:55,917
Ils jouaient et ils rigolaient.


1506
02:07:56,080 --> 02:07:57,559
Je n'en suis pas sûre.


1507
02:07:57,880 --> 02:07:58,869
LES HODGSON


1508
02:07:59,040 --> 02:08:00,359
- Étaient-ils effrayés?
- Oui, pétrifiés.


1509
02:08:00,520 --> 02:08:01,589
Et toi, Janet ?


1510
02:08:03,160 --> 02:08:05,071
Tu sens quelque chose dans la gorge ?


1511
02:08:05,280 --> 02:08:06,713
LES WARREN


1512
02:08:06,880 --> 02:08:08,916
- Non.
- Rien du tout ?


1513
02:08:09,080 --> 02:08:12,117
- Là, je regarde Janet.
- Ne vous disputez pas.


1514
02:08:12,280 --> 02:08:13,110
La voix vient d'elle,


1515
02:08:13,280 --> 02:08:15,271
mais sa bouche ne bouge pas.


1516
02:08:15,440 --> 02:08:16,429
Éteignez ça !


1517
02:08:17,120 --> 02:08:17,836
Je sais...


1518
02:08:18,040 --> 02:08:21,112
Janet, tu sais quand la voix va sortir ?


1519
02:08:21,280 --> 02:08:23,350
Non. Jamais.


1520
02:08:23,520 --> 02:08:24,953
Vous connaissez mon nom ?


1521
02:08:25,120 --> 02:08:27,270
Oui. Ed. Ed!


1522
02:08:32,080 --> 02:08:34,036
Vous étiez chrétien ?


1523
02:08:34,280 --> 02:08:36,430
Non ! Vous le savez !


1524
02:08:36,640 --> 02:08:38,278
En quelle année êtes-vous mort ?


1525
02:08:38,480 --> 02:08:41,870
- Ah, oui. Je suis mort. En 61.
- Dis-lui.


1526
02:08:42,640 --> 02:08:44,119
En 1961.


1527
02:08:48,640 --> 02:08:52,155
FAMILLE D'ENFIELD
FRAPPÉE PAR UN "POLTERGEIST"


1528
02:09:44,040 --> 02:09:47,874
CONJURING 2: LE CAS ENFIELD


1529
02:13:47,520 --> 02:13:49,511
Texte français : Charlotte Dekaise, Deluxe


1530
02:13:49,680 --> 02:13:50,669
French


La page c'est chargé en 0.097 secondes // PHP