Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Now.You.See.Me.2.2016.m720p.BluRay.x264-FreeHD.fr.srt adapté à la release Now.You.See.Me.2.2016.m720p.BluRay.x264-FreeHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 25 Février 2021 l'host ec2-3-239-192-241.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:27,500 --> 00:00:28,583
Excusez-moi...

2
00:00:28,708 --> 00:00:30,958
- Attention !
- Pardon.

3
00:00:31,083 --> 00:00:35,041
- Désolé. Laissez passer, désolé.
- Ils vont le lancer de là !

4
00:00:35,875 --> 00:00:38,375
Ce soir, Lionel Shrike,
ce prétendu magicien,

5
00:00:38,500 --> 00:00:41,166
poursuit son affligeante
quête d'attention,

6
00:00:41,291 --> 00:00:43,958
en exécutant un acte
qu'il qualifie d'impossible.

7
00:00:44,083 --> 00:00:47,625
Le coffre-fort est fait du fer
le plus solide.

8
00:00:47,750 --> 00:00:50,958
Impossible à scier ou à forcer.

9
00:00:51,083 --> 00:00:55,416
Or Lionel Shrike croit
qu'il va pouvoir s'en échapper.

10
00:00:55,541 --> 00:00:57,708
Papa ! Papa !

11
00:00:58,375 --> 00:01:01,750
Salut, mon grand !
T'as réussi à venir, hein ?

12
00:01:01,875 --> 00:01:04,874
Tiens, tu vois la place, juste là ?

13
00:01:05,458 --> 00:01:07,375
Elle est pour toi,
c'est la meilleure.

14
00:01:07,500 --> 00:01:11,417
Est-ce que Lionel Shrike est le genre de
magicien qui peut réussir cet exploit

15
00:01:11,583 --> 00:01:15,666
ou s'il a choisi un tour trop fort
pour lui ? C'est ce que nous verrons.

16
00:01:15,833 --> 00:01:18,375
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je veux pas que tu le fasses.

17
00:01:18,500 --> 00:01:21,750
Dylan, voyons, on en a parlé pourtant.
Tu te souviens ?

18
00:01:21,875 --> 00:01:25,666
Tout ça, c'est ma vie. Je dois prouver
que mes détracteurs se trompent.

19
00:01:25,833 --> 00:01:26,750
D'accord ?

20
00:01:26,875 --> 00:01:31,083
En plus, j'ai toujours un atout
dans ma manche.

21
00:01:31,791 --> 00:01:34,291
Alors, t'as la montre
que je t'ai donnée ?

22
00:01:34,625 --> 00:01:36,166
OK.
Combien de secondes ?

23
00:01:36,291 --> 00:01:39,583
- 300 secondes.
- 300 secondes ! Peut-être un peu moins.

24
00:01:43,375 --> 00:01:45,291
Je t'aime tellement.

25
00:01:47,083 --> 00:01:49,291
OK. À tout à l'heure, mon grand.

26
00:01:50,291 --> 00:01:54,375
Mesdames et messieurs,
Lionel Shrike !

27
00:01:56,375 --> 00:01:58,333
Va-t-il pouvoir retenir
sa respiration ?

28
00:01:58,458 --> 00:02:02,041
Va-t-il trouver une façon de s'échapper
du coffre-fort ?

29
00:02:05,875 --> 00:02:07,708
Trois ! Deux ! Un !

30
00:02:13,291 --> 00:02:18,458
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...

31
00:02:20,208 --> 00:02:24,375
296, 297, 298,

32
00:02:24,500 --> 00:02:27,875
299, 300 secondes.

33
00:02:30,083 --> 00:02:33,708
303 secondes.
304 secondes.

34
00:02:33,875 --> 00:02:35,458
Cinq minutes se sont écoulées...

35
00:02:37,250 --> 00:02:41,541
et pour l'instant, il n'y a aucun signe qui
laisse à penser que Lionel Shrike est sorti.

36
00:02:44,541 --> 00:02:45,583
Papa !

37
00:02:46,625 --> 00:02:48,958
Papa !


38
00:02:50,916 --> 00:02:52,750
Non, lâchez-moi !

39
00:02:52,875 --> 00:02:54,083
Papa !

40
00:02:55,291 --> 00:02:57,708
Non !
Non ! Papa !

41
00:02:58,625 --> 00:03:03,291
Papa ! Non, non !
Faites quelque chose !

42
00:03:22,875 --> 00:03:24,166
L'œil.

43
00:03:24,291 --> 00:03:26,750
On dit qu'il ne ment pas,

44
00:03:26,875 --> 00:03:30,708
mais ne croyez pas une seconde
qu'on ne peut pas lui mentir.

45
00:03:32,125 --> 00:03:34,583
Voir... c'est croire.
CROIRE

46
00:03:34,708 --> 00:03:37,166
Mais est-ce la vérité ?
MENTIR

47
00:03:37,291 --> 00:03:38,416
Les gens voient les Cavaliers

48
00:03:38,541 --> 00:03:41,875
comme de nobles Robin des Bois. Le sont-ils ?
SAINT

49
00:03:42,000 --> 00:03:44,375
Ou ne sont-ils
que de vulgaires voleurs ?

50
00:03:44,500 --> 00:03:46,875
Tout dépend de votre point de vue.
VOLEUR

51
00:03:47,291 --> 00:03:48,958
Voici ce que vous savez :

52
00:03:49,083 --> 00:03:52,708
ils ont dévalisé une banque à Paris
à partir d'une scène de Las Vegas.

53
00:03:52,833 --> 00:03:56,166
Ils ont soutiré des centaines de millions
de dollars à un magnat de l'assurance,

54
00:03:56,291 --> 00:03:58,750
puis ont disparu
sur un toit à New York,

55
00:03:58,875 --> 00:04:02,750
sans cesser de couvrir d'argent
leurs fidèles.

56
00:04:02,875 --> 00:04:04,583
Voici ce que vous ne savez pas :

57
00:04:04,708 --> 00:04:09,500
ils ont laissé quelqu'un derrière,
et lui ont fait porter le chapeau.

58
00:04:09,875 --> 00:04:11,083
Moi.

59
00:04:12,500 --> 00:04:14,875
Êtes-vous à l'écoute, Cavaliers ?

60
00:04:15,000 --> 00:04:18,166
Quand vous émergerez,
et je sais que vous le ferez,

61
00:04:19,166 --> 00:04:21,958
je serai là à vous
attendre avec patience.

62
00:04:22,291 --> 00:04:27,083
Parce que vous pouvez être sûrs que vous
allez avoir ce que vous méritez,

63
00:04:27,208 --> 00:04:30,166
d'une façon que vous n'attendez pas,

64
00:04:30,916 --> 00:04:33,250
mais dont vous serez
les seuls responsables.

65
00:04:33,375 --> 00:04:36,166
Parce que ce en quoi
je crois profondément,

66
00:04:36,291 --> 00:04:40,166
c'est œil pour œil.

67
00:04:42,291 --> 00:04:46,916
INSAISISSABLES 2

68
00:05:57,041 --> 00:05:58,833
Bienvenue, Daniel Atlas.

69
00:05:59,875 --> 00:06:01,291
À qui je parle, déjà ?

70
00:06:02,708 --> 00:06:04,666
J'ai dit que je voulais
voir un visage !

71
00:06:05,708 --> 00:06:10,166
Vous avez posé beaucoup de questions
et formulé beaucoup de plaintes.

72
00:06:10,291 --> 00:06:12,166
Soyez assuré que nous
vous avons entendu.

73
00:06:12,291 --> 00:06:14,000
Vraiment ?
Parce que j'ai aucune...

74
00:06:14,166 --> 00:06:15,416
- Confiance ?
- Non.

75
00:06:15,708 --> 00:06:18,250
En votre chef ?
Vos collègues des Cavaliers ?

76
00:06:18,375 --> 00:06:19,666
Peut-être même en nous !

77
00:06:19,791 --> 00:06:23,583
Je déteste l'idée d'avoir à vivre caché
depuis un an.

78
00:06:23,708 --> 00:06:25,833
Je déteste que tous les messages
de Dylan me disent :

79
00:06:25,958 --> 00:06:28,166
"Patience ! Le moment viendra.
Car l'Œil a un plan."

80
00:06:28,291 --> 00:06:32,375
Patience. Le moment viendra.
Car l'Œil a un plan.

81
00:06:32,500 --> 00:06:35,875
Vos jeux... m'énervent.
Je les apprécie très peu.

82
00:06:36,875 --> 00:06:40,708
Vous croyez que c'est vous qui devriez
mener les Cavaliers, pas Dylan.

83
00:06:42,541 --> 00:06:45,625
Si tel est ce que vous désirez,
gardez le cap.

84
00:06:46,208 --> 00:06:48,166
Fiez-vous au fait
que vos talents uniques

85
00:06:48,291 --> 00:06:52,041
et votre esprit remarquable
ne passeront pas inaperçus.

86
00:06:52,166 --> 00:06:54,666
Nous avons une nouvelle mission
pour les Cavaliers.

87
00:06:54,791 --> 00:06:57,916
Dylan a un plan et vous
rassemblera bientôt.

88
00:06:59,291 --> 00:07:01,083
Maintenant, partez !

89
00:07:10,083 --> 00:07:12,666
Nous avons une organisation
criminelle de 60 millions,

90
00:07:12,791 --> 00:07:14,958
financée par les Russes,
active non seulement à New York,

91
00:07:15,083 --> 00:07:17,750
mais en Caroline du Nord, en Floride,
dans le Maryland, et dans le Maine.

92
00:07:17,875 --> 00:07:21,166
En fait, elle sévit sur toute la côte Est.
J'ai besoin de voir des résultats !

93
00:07:21,291 --> 00:07:23,583
Ah, je suis désolé.
J'en ai pas pour longtemps.

94
00:07:23,750 --> 00:07:26,833
- Je peux vous parler une minute ?
- Écoutez, je suis un peu occupée, Dylan.

95
00:07:26,958 --> 00:07:29,666
Non, je sais, ça va. Hé !
Salut tout le monde, désolé. Excusez-moi.

96
00:07:31,208 --> 00:07:32,166
Contactez le maire.

97
00:07:32,333 --> 00:07:34,958
Merci beaucoup.
Des jumeaux, hein ? Excellent !

98
00:07:35,083 --> 00:07:36,958
Lui aussi, il vient ?

99
00:07:37,083 --> 00:07:40,791
OK, écoutez, je vous aurais pas tirée de
votre réunion si ça avait pas été important.

100
00:07:40,958 --> 00:07:42,875
C'est à propos des Cavaliers.

101
00:07:43,291 --> 00:07:45,458
Il va arriver quelque chose,
et ça va être bientôt.

102
00:07:45,625 --> 00:07:49,250
Sur les babillards.
Une société de magiciens d'élite !

103
00:07:49,416 --> 00:07:51,583
Y a beaucoup de bruit sur les réseaux
sur les Cavaliers

104
00:07:51,708 --> 00:07:54,541
et une opération en rapport avec Octa,
les géants du logiciel.

105
00:07:54,708 --> 00:07:57,583
- Oui, je connais Octa, merci.
- Je peux vous rappeler qu'il y a deux mois,

106
00:07:57,708 --> 00:07:59,333
on a envoyé des gens
à Philadelphie...

107
00:07:59,500 --> 00:08:03,250
Et j'ai dit que j'avais tort.
J'ai admis que je m'étais trompé.

108
00:08:03,416 --> 00:08:05,166
- ... le Sommet Euro-Atlantique des banques !
- Laissez-le parler.

109
00:08:05,333 --> 00:08:07,166
Merci beaucoup.
Des communications.

110
00:08:07,291 --> 00:08:10,958
Des contacts établis entre quelqu'un
que je crois être Daniel Atlas

111
00:08:11,583 --> 00:08:14,166
et quelqu'un qui pourrait être
Merritt McKinney.

112
00:08:14,291 --> 00:08:17,583
Et où sont les preuves ? Courriels,
téléphones ? Et les transcriptions ?

113
00:08:17,708 --> 00:08:19,708
- Des pigeons.
- Quoi ?

114
00:08:19,833 --> 00:08:22,209
Des complices qui ont parlé ?
Ce genre de pigeons ?

115
00:08:22,375 --> 00:08:24,917
Non, je parle de vrais pigeons voyageurs.
Ceux qui ont des messages. D'accord ?

116
00:08:25,083 --> 00:08:27,916
- Des magiciens, ça se sert de pigeons.
- De colombes.

117
00:08:29,083 --> 00:08:30,458
Suivez-moi bien.

118
00:08:31,666 --> 00:08:36,416
Le pigeon qui est ici ?
Voilà Daniel Atlas. Le même pigeon.

119
00:08:36,541 --> 00:08:39,166
Dans le East Village, le même pigeon.
Dans le West Village.

120
00:08:39,291 --> 00:08:42,958
Sur la 42e. Un pigeon !
La 65e. Il y en a partout.

121
00:08:43,083 --> 00:08:45,083
Jusqu'au pont George Washington.

122
00:08:45,250 --> 00:08:49,750
Celui-là sur un voilier, avec quelqu'un
qui ressemble fort à Merritt McKinney.

123
00:08:49,916 --> 00:08:53,750
- D'accord, mais qu'est-ce ça veut dire ?
- Rien du tout. Un piège à cons.

124
00:08:53,875 --> 00:08:55,541
Vous chanteriez une autre chanson,
Cowan ?

125
00:08:55,708 --> 00:08:59,166
Vous croyez que je l'ai fait exprès
pour torpiller ma propre enquête ?

126
00:08:59,291 --> 00:09:01,458
- Vous me prenez vraiment pour un idiot ?
- Vous savez quoi ?

127
00:09:01,625 --> 00:09:04,583
Vous êtes malin, mais vous voulez
qu'on croie tous que vous êtes un idiot.

128
00:09:04,708 --> 00:09:08,166
Bon, c'est assez !
Cowan, je sais que je viens d'arriver,

129
00:09:08,291 --> 00:09:11,833
mais d'après ce que j'ai observé,
les gens disent que vous êtes un con.

130
00:09:12,000 --> 00:09:13,375
- Eh bien !
- Et vous...

131
00:09:13,500 --> 00:09:15,166
- Madame ?
- Vous ne me connaissez pas,

132
00:09:15,333 --> 00:09:18,250
mais à mes débuts à l'Académie,
vous avez fait un discours.

133
00:09:18,375 --> 00:09:22,750
Le long terme, vous disiez. Vous
parliez d'un sens du bien et du mal.

134
00:09:22,916 --> 00:09:24,958
Que vous faisiez confiance
aux vôtres aveuglément.

135
00:09:26,708 --> 00:09:32,125
En vous écoutant je me suis dit :
Un jour, je vais être comme ce gars-là.

136
00:09:33,875 --> 00:09:36,166
Et aujourd'hui, un pigeon ?

137
00:09:36,291 --> 00:09:38,541
En fait, c'était quelques pigeons,
mais c'est bon, je comprends.

138
00:09:38,666 --> 00:09:40,208
OK, alors voici
ce que je vais faire :

139
00:09:40,375 --> 00:09:42,958
vous voulez prendre un jour de vacances,
allez-y, parfait !

140
00:09:43,083 --> 00:09:45,916
Mais je ne vais pas gaspiller de ressources
sur une chasse aux sorcières futile.

141
00:09:46,083 --> 00:09:49,875
Je suis venue ici nettoyer ce gâchis,
pas y ajouter. Je regrette.

142
00:09:50,041 --> 00:09:52,833
Oui, merci, patron. Je vous promets
que ce sera pas une chasse futile.

143
00:09:53,000 --> 00:09:55,541
On va les avoir, les Cavaliers !

144
00:09:56,083 --> 00:09:58,708
- Elle est bien
- Le problème, c'est que...

145
00:09:58,833 --> 00:10:01,875
quand on est deux personnes en même
temps, l'une finira toujours par tomber.

146
00:10:02,041 --> 00:10:05,208
Et quand ça arrivera, je serai là.

147
00:10:05,833 --> 00:10:06,958
D'accord, c'est noté.

148
00:10:28,416 --> 00:10:30,583
- Ah, salut !
- Qui êtes-vous ? Qu'est-ce vous faites...

149
00:10:30,708 --> 00:10:32,500
- C'est une drôle d'histoire.
- Qu'est-ce vous faites dans...

150
00:10:32,625 --> 00:10:34,541
C'est pas le bon mot.
Moi, je trouve ça drôle.

151
00:10:34,666 --> 00:10:38,166
C'est pas drôle dans le genre comique.
Ou peut-être pour vous, ça l'est, comique.

152
00:10:38,291 --> 00:10:40,750
Moi, je trouve ça drôle.
En fait, c'est un peu relatif, comme...

153
00:10:40,875 --> 00:10:43,958
comme j'étais dans le coin. Honnêtement,
non, j'ai voulu être dans le coin

154
00:10:44,083 --> 00:10:46,291
et me voilà, et peut-être que vous...

155
00:10:48,875 --> 00:10:51,166
OK. Soyons sérieux,
comment vous êtes entrée ?

156
00:10:51,291 --> 00:10:53,833
Est-ce que vous êtes
un genre d'admiratrice cinglée ?

157
00:10:53,958 --> 00:10:55,583
Mon Dieu, non, non, non.
Je vous reconnais.

158
00:10:55,708 --> 00:10:59,000
C'était le... c'était le mauvais truc
de magie naïf, non ? Vous aviez sorti...

159
00:10:59,166 --> 00:11:01,500
- J'ai sorti un chapeau d'un lapin.
- Un chapeau d'un lapin, c'est ça.

160
00:11:01,625 --> 00:11:04,166
- Je sais que ça n'a pas marché.
- Non, en fait, c'était dégoûtant.

161
00:11:04,291 --> 00:11:07,000
- Pensez au lapin !
- La passe était assez flagrante

162
00:11:07,166 --> 00:11:08,958
et le mannequin était rudimentaire.

163
00:11:09,083 --> 00:11:12,166
Si vous voulez bien sortir de sous mon
canapé, et...

164
00:11:15,333 --> 00:11:18,583
Tada ! Et là, je suis plus là,
je suis ici ! Magie !

165
00:11:18,708 --> 00:11:22,166
Bon, en passant, le truc du lapin,
c'était genre il y a huit ans, d'accord ?

166
00:11:22,291 --> 00:11:24,041
Je suis tellement meilleure
que dans le temps.

167
00:11:24,166 --> 00:11:25,166
- Ah oui ?
- Oui !

168
00:11:25,291 --> 00:11:26,541
OK. Vos mains.
Que voulez-vous ?

169
00:11:26,708 --> 00:11:28,916
Vous rencontrer avant tout !
Tout le monde, en fait.

170
00:11:29,041 --> 00:11:31,583
Je veux faire partie de l'Œil, OK ?
Je l'ai dit. C'est fait.

171
00:11:31,708 --> 00:11:34,750
Et je veux que ma magie serve à faire
le bien, comme vous, et Merritt,

172
00:11:34,916 --> 00:11:36,208
et Jack, en particulier.

173
00:11:36,375 --> 00:11:39,041
C'est vrai.
Je sais que Jack est encore en vie.

174
00:11:39,166 --> 00:11:41,875
Je sais qu'il a simulé sa mort !
J'adore ceux qui simulent leur mort !

175
00:11:42,041 --> 00:11:44,958
C'était dingue ! Vous faites quoi, là,
un nœud de camionneur ?

176
00:11:45,083 --> 00:11:47,583
- Ouais.
- Pas très fort. C'est gênant !

177
00:11:47,708 --> 00:11:48,666
OK.

178
00:11:49,166 --> 00:11:52,083
À propos, je suis vraiment désolée
que Henley ait décidé de partir.

179
00:11:52,250 --> 00:11:53,958
- Ah ! Seigneur !
- Désolé.

180
00:11:54,125 --> 00:11:57,750
En fait, là, c'est un peu mieux. Savez
ce qu'on dit ? En parlant de Henley ?

181
00:11:57,875 --> 00:12:01,458
J'ai entendu dire qu'elle en a eu marre
d'attendre, elle a perdu la foi,

182
00:12:01,625 --> 00:12:04,875
elle a souhaité partir,
et surprise, l'Œil l'a permis.

183
00:12:05,000 --> 00:12:08,583
Mais qui sait, en fait ? C'est vrai,
les affaires de cœur, c'est difficile à dire !

184
00:12:08,708 --> 00:12:12,166
Elle en avait peut-être marre de vous !
Vous y avez pensé ? Le contrôle et tout ça ?

185
00:12:12,291 --> 00:12:14,583
Peut-être qu'elle voulait être attachée
plus serré ! Ah !

186
00:12:14,708 --> 00:12:17,833
Voici ce qui va arriver : vous allez
rester ici et essayer de vous taire.

187
00:12:17,958 --> 00:12:22,083
Et je vais faire un appel, et dans à peu près
cinq minutes, il y a des gens qui vont...

188
00:12:23,875 --> 00:12:25,083
OK...

189
00:12:28,291 --> 00:12:30,583
- Tout est dans le jeu du poignet.
- Ah-ha...

190
00:12:30,708 --> 00:12:33,833
Laisse le mouvement de la carte
faire le travail pour toi.

191
00:12:33,958 --> 00:12:37,875
- Hum-hum.
- Celui-là, je l'appelle Le Décrochage.

192
00:12:39,291 --> 00:12:41,166
Pas mal.

193
00:12:41,333 --> 00:12:44,041
- Attends je vais t'en mettre plein la vue.
- Je suis sûr que oui.

194
00:12:44,166 --> 00:12:47,291
Regarde ça. Et bingo, bango, bongo !

195
00:12:49,208 --> 00:12:53,250
Excellent ! Non, c'est bien de rester positif,
même si on n'a fait aucun progrès en un an.

196
00:12:53,416 --> 00:12:55,375
Et pourtant,
quand on parle d'hypnose,

197
00:12:55,500 --> 00:12:58,750
on voit que l'élève a
presque dépassé le maître, non ?

198
00:12:58,916 --> 00:13:03,250
J'aime ta confiance, mais on pourrait aussi
dire que ton professeur était plus doué !

199
00:13:03,375 --> 00:13:08,375
D'accord, c'est vrai ! C'est clair que ton
professeur a aucune idée de ce qu'il fait.

200
00:13:08,500 --> 00:13:10,166
Au fait, c'était ta carte, ça, hier ?

201
00:13:10,291 --> 00:13:13,041
- J'avoue que c'était bien ça.
- C'est ce que je croyais, aussi.

202
00:13:13,375 --> 00:13:14,416
C'est pas mal !

203
00:13:19,500 --> 00:13:21,750
Si j'hypnotise Danny
avant que tu le touches avec une carte,

204
00:13:21,875 --> 00:13:24,708
- j'ai le lit du haut pour une semaine.
- OK. C'est d'accord.

205
00:13:25,083 --> 00:13:26,583
- Danny, comment ça va ?
- Salut.

206
00:13:26,708 --> 00:13:29,958
Regarde la paume de ta main. Tes yeux
changent de foyer et tu vas remarquer...

207
00:13:30,083 --> 00:13:32,083
Je remarque tout, je suis pas hypnotisé.
C'est raté.

208
00:13:32,208 --> 00:13:34,083
Pitié, deviens pas comme lui.

209
00:13:34,500 --> 00:13:37,875
C'est nouveau, de faire des trucs de foire,
quand y a pas de pétasses à impressionner ?

210
00:13:38,000 --> 00:13:42,500
On essaie plus d'impressionner des
pétasses depuis, je sais pas, moi, 1937 ?

211
00:13:42,625 --> 00:13:44,375
OK, quelqu'un a pénétré
dans mon appartement, d'accord ?

212
00:13:44,500 --> 00:13:47,583
Une petite amateur qui savait tout
sur moi, tout sur le départ de Henley

213
00:13:47,708 --> 00:13:50,000
et tout sur notre groupe.
C'est elle.

214
00:13:50,125 --> 00:13:52,791
- Salut !
- Salut.

215
00:13:52,916 --> 00:13:55,208
- Tu connais Lula.
- Oui, je la connais.

216
00:13:55,333 --> 00:13:59,625
- Qu'est-ce qu'elle fout ici ?
- Bien, c'est moi, le nouveau Cavalier !

217
00:14:00,250 --> 00:14:05,208
Je suis la Cavalière en fait !
Wouhou ! Ouais !

218
00:14:05,375 --> 00:14:07,458
Personne ? Aucune réaction ?
Jack ?

219
00:14:07,583 --> 00:14:09,958
Dylan ?
Dis-moi ce qui se passe ici.

220
00:14:10,083 --> 00:14:14,958
Eh bien, Lula a fait de la scène
underground depuis quoi ? Une décennie.

221
00:14:15,083 --> 00:14:18,708
Et je crois qu'elle a un vrai talent
et j'aimerais la voir essayer sur scène

222
00:14:18,833 --> 00:14:21,750
- pour équilibrer le duo !
- Quoi ? Non, quoi, t'es sérieux ou pas ?

223
00:14:21,875 --> 00:14:24,166
Après le départ de Henley,
t'as dit que je reviendrais sur scène !

224
00:14:24,291 --> 00:14:26,750
- Moi, pas la première venue !
- Je t'ai dit que j'y penserais,

225
00:14:26,875 --> 00:14:30,083
j'y ai pensé, et j'ai encore besoin de toi
dans les coulisses pour quelque temps.

226
00:14:30,208 --> 00:14:32,375
Dylan, ça va ! J'ai passé
toute ma vie dans les limbes !

227
00:14:32,500 --> 00:14:35,958
Ce qui est un crime, si je peux ajouter !
Vous avez vu son visage ?

228
00:14:36,083 --> 00:14:40,166
Autant j'apprécie l'addition
d'un peu de féminité dans notre groupe,

229
00:14:40,291 --> 00:14:44,583
au-delà de ce qu'Atlas peut nous fournir,
je crois que le vrai problème, c'est d'avoir...

230
00:14:44,708 --> 00:14:47,166
Le problème, c'est que nous,
on répète depuis des mois

231
00:14:47,291 --> 00:14:49,916
pour un plan
dont on ne sait même pas où il mène.

232
00:14:50,041 --> 00:14:52,125
- Et vous allez travailler jusqu'à...
- Devenir une seule entité.

233
00:14:52,250 --> 00:14:54,750
Je sais, j'ai bien entendu.
La question, c'est que quand tu dis ça,

234
00:14:54,875 --> 00:14:57,166
tu fais référence à nous tous,
pas à toi.

235
00:14:57,291 --> 00:15:00,041
Écoute, je reçois mes ordres
directement de l'Œil. D'accord ?

236
00:15:00,166 --> 00:15:02,750
Je vous les transmets.
Si ça te plaît pas, t'es libre de partir !

237
00:15:02,875 --> 00:15:05,541
Non, je vais pas partir.
Mais je veux m'occuper de mes affaires.

238
00:15:05,708 --> 00:15:08,583
Je peux mettre mon grain de sel ?
Je crois comprendre ce qui se passe ici.

239
00:15:08,708 --> 00:15:11,458
Vous êtes un genre
de fabuleuse unité familiale.

240
00:15:11,583 --> 00:15:13,958
Et moi, je suis nouvelle
et je pénètre votre univers...

241
00:15:14,083 --> 00:15:17,541
C'est parce que ma mère a déjà carrément...
elle a poignardé mon père dans le cou.

242
00:15:17,708 --> 00:15:20,083
En fait, vous êtes un peu
comme ma vraie famille.

243
00:15:20,250 --> 00:15:23,291
- Carrément ?
- Ouais, c'était un accident. Je crois.

244
00:15:23,458 --> 00:15:26,541
OK ! Donc, ça veut dire
qu'on va faire quelque chose, enfin ?

245
00:15:26,666 --> 00:15:28,333
Ouais.

246
00:15:28,500 --> 00:15:33,208
Tout le monde connaît Octa,
et son play-boy de PDG Owen Case.

247
00:15:33,333 --> 00:15:35,833
Son partenaire Walter Mabry est mort
il y a un an.

248
00:15:35,958 --> 00:15:38,291
- Vous voulez savoir à quoi tout ça nous menait ?
- On y va ?

249
00:15:38,458 --> 00:15:40,791
Octa s'apprête à lancer la prochaine
génération de leur téléphone.

250
00:15:40,958 --> 00:15:42,500
Une fois qu'il sera en fonction,

251
00:15:42,666 --> 00:15:45,583
ils vont détourner l'information des usagers
vers le marché noir,

252
00:15:45,708 --> 00:15:49,375
ce qui veut dire qu'Octa vend la vie privée
des gens pour augmenter leurs profits.

253
00:15:49,500 --> 00:15:51,958
Donc, l'Œil a décidé de les dévoiler
au grand jour.

254
00:15:52,083 --> 00:15:54,958
Notre mission est de prendre
le contrôle du lancement.

255
00:15:55,083 --> 00:15:56,750
La répétition est terminée.

256
00:15:56,916 --> 00:16:00,958
Voici le moment qu'on attendait.
Il est l'heure de se mettre au boulot.

257
00:16:07,083 --> 00:16:11,166
Bienvenue aux employés d'Octa,
aux blogueurs et aux journalistes !

258
00:16:11,666 --> 00:16:15,000
Nous sommes ravis de vous voir parmi nous
pour cet événement spécial.

259
00:16:15,125 --> 00:16:19,166
Cette journée marque le début
d'une toute nouvelle ère de réseautage social.

260
00:16:19,333 --> 00:16:20,833
Notre tout nouveau produit, Octa 8...

261
00:16:20,958 --> 00:16:25,625
Les clés, les téléphones, les iPads
dans le panier ! Merci, monsieur !

262
00:16:25,791 --> 00:16:29,750
Il est interdit de texter, de tweeter,
de filmer, ou de manger !

263
00:16:29,875 --> 00:16:33,291
Désolé, mais nous en prendrons
grand soin pour vous.

264
00:16:34,291 --> 00:16:37,583
Justement, j'y pense.
Un mémo de sécurité de Case lui-même.

265
00:16:37,708 --> 00:16:39,958
Quelques invités-surprises.
On n'a qu'à le suivre, OK ?

266
00:16:40,083 --> 00:16:41,041
OK.

267
00:16:41,166 --> 00:16:44,625
- Tout va bien. Je vais à la salle de contrôle.
- D'accord, merci, Jack.

268
00:16:45,083 --> 00:16:47,083
Atlas, vas-y.

269
00:16:47,250 --> 00:16:50,583
- Non, Dylan, attends.
- Quoi ? C'est quoi le problème ?

270
00:16:50,708 --> 00:16:53,375
- Non, il y a trop de monde.
- J'ai Owen qui atterrit à l'instant.

271
00:16:53,500 --> 00:16:57,084
- OK, j'attaque.
- Arrêtez ! C'est quoi ?

272
00:16:58,500 --> 00:16:59,958
- OK.
- Merci.

273
00:17:00,083 --> 00:17:02,166
Pascal, on t'attend en cuisine !

274
00:17:02,291 --> 00:17:05,708
Tout le personnel doit se rapporter
à la cuisine.

275
00:17:20,291 --> 00:17:23,958
Ce discours parle avant tout de liberté.
C'est ce qu'on vend ici, de la liberté !

276
00:17:24,083 --> 00:17:26,374
C'est pas dur à comprendre,
pour l'amour du ciel !

277
00:17:26,499 --> 00:17:29,375
Monsieur Case ! John du contentieux.
Il me faut une signature pour autoriser.

278
00:17:29,500 --> 00:17:31,166
Merci infiniment.

279
00:17:31,291 --> 00:17:32,875
Réécrivez-le, et renvoyez-le-moi.

280
00:17:40,458 --> 00:17:44,000
- Hé ! Salut, vieux ! Un petit sourire !
- Qui êtes-vous ? Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?

281
00:17:44,125 --> 00:17:46,375
Jour de la photo !
Julie t'a pas dit ?

282
00:17:46,500 --> 00:17:49,166
Quelle photo ? De quoi tu parles ?
Écoute, j'ai du travail à faire.

283
00:17:49,291 --> 00:17:51,333
- Moi aussi !
- Une seconde. C'est quoi, ça ?

284
00:17:51,458 --> 00:17:53,583
- Va me falloir des renforts. Sécurité ?
- C'est ma carte, ça !

285
00:17:53,708 --> 00:17:57,333
- Je m'appelle Bo Walsh. Merci beaucoup !
- C'est moi, Bo Walsh ! Pas lui !

286
00:17:57,500 --> 00:17:59,375
- Ce n'est pas Bo Walsh !
- Calme-toi, s'il te plaît !

287
00:17:59,500 --> 00:18:02,166
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il m'a envoyé une lumière dans les yeux.

288
00:18:02,291 --> 00:18:04,750
Je fais mon travail.
Regardez son badge, c'est qui, ce type ?

289
00:18:04,875 --> 00:18:09,666
- C'est moi, Bo Walsh, pas lui !
- Hôpital Psychiatrique Evans : Mark D. Stooge.

290
00:18:09,833 --> 00:18:11,917
Ce bracelet,
je l'ai jamais vu de ma vie !

291
00:18:12,083 --> 00:18:13,958
- Désolé. Stooge, on y va.
- C'est pas lui, M. Walsh !

292
00:18:14,083 --> 00:18:17,583
- C'est bon, Stooge, on y va !
- C'est moi, Bo Walsh, pas lui !

293
00:18:17,708 --> 00:18:21,083
Seigneur, on peut plus faire confiance
à personne dans cette ville, je te dis !

294
00:18:21,208 --> 00:18:23,166
Lâchez-moi !
J'ai le droit de faire un téléphone, non ?

295
00:18:23,291 --> 00:18:25,750
- Je veux appeler mon patron !
- Hé ! Qu'est-ce qui se passe ?

296
00:18:25,875 --> 00:18:27,083
Je veux appeler mon patron !

297
00:18:27,208 --> 00:18:29,125
D'accord ! Faites votre téléphone !
C'est votre droit, monsieur !

298
00:18:29,250 --> 00:18:32,166
Oui, c'est mon droit !
Mais qu'est-ce que...

299
00:18:32,291 --> 00:18:35,125
- Il est cinglé. On y va.
- Où est mon téléphone ?

300
00:18:35,291 --> 00:18:36,791
Où est mon téléphone ?

301
00:18:36,916 --> 00:18:38,791
Atlas, Stooge a quitté la scène.

302
00:18:38,916 --> 00:18:42,708
OK. Le tableau principal est à nous.
Je me dirige vers les coulisses.

303
00:18:45,291 --> 00:18:50,208
- Mesdames et messieurs, Owen Case.
- OK. Lula, montre-leur de quoi t'es capable.

304
00:18:57,208 --> 00:18:59,750
C'est bon, je vais m'en occuper.
Clark dit que vous êtes en pause.

305
00:18:59,875 --> 00:19:02,750
- Quelle pause ? Et qui est Clark ?
- Qui est Clark ! Elle est bonne.

306
00:19:02,875 --> 00:19:05,416
Imaginez si je disais ça à Roger ?
Il péterait les plombs !

307
00:19:05,583 --> 00:19:07,375
- C'est qui, ce... Non ! Faites pas ça !
- Quoi ?

308
00:19:07,500 --> 00:19:10,416
- Mais c'est qui, ce Roger ?
- Lisa sait que vous ne connaissez pas...

309
00:19:10,583 --> 00:19:13,166
- Aucune idée de qui est Lisa.
- Vous ne connaissez pas Lisa, vous dites ?

310
00:19:13,291 --> 00:19:15,958
- Ah, mon Dieu ! Vous allez gâcher...
- C'est dangereux ! Donnez-moi ça !

311
00:19:16,083 --> 00:19:19,166
- Me forcez pas à le dire à Brian !
- Je ne sais pas qui est Brian !

312
00:19:19,333 --> 00:19:21,791
Non, mais c'est pas croyable !
Qu'est-ce que vous avez...

313
00:19:21,958 --> 00:19:23,834
Oh, mon Dieu !

314
00:19:26,666 --> 00:19:28,125
Qu'est-ce que vous m'avez fait ?

315
00:19:28,291 --> 00:19:31,750
Au secours !
Assassin !

316
00:19:31,916 --> 00:19:34,166
- Prenez un peu d'eau.
- Assassin !

317
00:19:34,291 --> 00:19:37,166
Je vois à votre visage que vous vacillez
à la vue du sang versé,

318
00:19:37,291 --> 00:19:40,166
je serai ravi de le vaincre
en un éclair, vous allez voyager

319
00:19:40,291 --> 00:19:44,416
et voler sur la rivière de mes mots,
alors que vous voltigez et vagabondez,

320
00:19:44,541 --> 00:19:48,333
ce qui va faire que vous allez vous
concentrer sur mes commandements.

321
00:19:48,458 --> 00:19:50,958
Vous avez fait votre chemin dans la vie
en n'écoutant qu'une voix,

322
00:19:51,083 --> 00:19:54,125
la voix dans votre tête.
Ceci est cette voix.

323
00:19:56,500 --> 00:20:00,875
Regardez la lumière.
Écoutez le son de votre voix, Case.

324
00:20:05,125 --> 00:20:07,750
Ah, mon Dieu !

325
00:20:10,541 --> 00:20:12,458
Qu'est-ce que c'est ?
Est-ce que c'est...

326
00:20:12,625 --> 00:20:15,291
est-ce que c'est une serviette miracle ?
Merci infiniment. Vous savez quoi ?

327
00:20:15,416 --> 00:20:18,208
Vous m'avez appris que j'ai pas
ce qu'il faut pour ce genre de travail !

328
00:20:18,333 --> 00:20:20,041
Je démissionne !

329
00:20:20,208 --> 00:20:21,500
Vite, une autre serviette !

330
00:20:22,500 --> 00:20:25,375
Merci ! Et au revoir !

331
00:20:28,958 --> 00:20:30,250
Bienvenue, chers amis !

332
00:20:30,416 --> 00:20:34,041
Maintenant, le moment
que tout le monde attendait...

333
00:20:34,500 --> 00:20:36,750
- Beau travail, madame !
- Merci !

334
00:20:36,916 --> 00:20:40,250
Il a révolutionné la musique
avec le Octa 2.

335
00:20:42,083 --> 00:20:45,000
C'est fort, je suis nerveux,
et pourtant, je suis même pas sur scène !

336
00:20:45,125 --> 00:20:48,375
Quelqu'un m'a dit que contre la nervosité,
la meilleure approche,

337
00:20:48,500 --> 00:20:52,166
- c'est de s'imaginer les uns, les autres nus.
- C'est le public qu'il faut imaginer nu.

338
00:20:52,333 --> 00:20:54,166
Non, c'est nouveau.
C'est un autre genre de science.

339
00:20:54,291 --> 00:20:56,958
Alors ? On essaie ?
Tu voudrais... juste essayer ?

340
00:20:57,083 --> 00:20:58,375
Non, je croirais pas.

341
00:20:58,500 --> 00:21:00,291
Donc, il ne reste que toi et moi,
mon vieux.

342
00:21:00,416 --> 00:21:02,416
Quoi ? Qu'on s'imagine tout...
Non. Non merci.

343
00:21:02,583 --> 00:21:05,500
Bien écoute, bon, c'est vrai, je l'admets,
pour ce qui est du haut des épaules,

344
00:21:05,625 --> 00:21:09,166
il y a des ennuis, mais pour ce qui est
du reste, je suis le David.

345
00:21:09,333 --> 00:21:11,000
Owen Case !

346
00:21:12,500 --> 00:21:16,041
- Je vous salue, Octa-lytes.
- Je vous salue, Octa-lytes !

347
00:21:17,500 --> 00:21:18,875
J'ai déjà affirmé...

348
00:21:19,041 --> 00:21:21,833
J'ai déjà affirmé qu'Octa 8 était...
de la pure magie.

349
00:21:22,000 --> 00:21:24,958
Mais en toute franchise, c'est
une affirmation complètement vide.

350
00:21:25,083 --> 00:21:28,416
Mais en toute franchise, c'est
une affirmation complètement vide.

351
00:21:28,583 --> 00:21:30,291
Alors qu'en fait,
la réalité est bien différente.

352
00:21:30,458 --> 00:21:32,750
Alors qu'en fait...

353
00:21:32,875 --> 00:21:34,666
la réalité est bien différente.

354
00:21:34,833 --> 00:21:36,291
Vous voulez savoir
ce que je veux dire ?

355
00:21:36,458 --> 00:21:42,083
Ce soir, pour vous dévoiler jusqu'où
vont... mes mensonges et mon hypocrisie.

356
00:21:42,250 --> 00:21:45,166
Et pour exécuter les plus étonnantes
prouesses de magie

357
00:21:45,291 --> 00:21:47,666
- que vous ayez jamais vues sur scène...
- Ils sont les plus grands...

358
00:21:47,833 --> 00:21:49,583
Ils sont les plus grands magiciens
du monde.

359
00:21:49,708 --> 00:21:52,250
Ils sont ici pour me démasquer
comme l'escroc que je suis.

360
00:21:52,375 --> 00:21:55,375
Mesdames et messieurs,
ici, aujourd'hui,

361
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
voici les Cavaliers !

362
00:22:10,291 --> 00:22:13,958
Bonjour, New York !
Merci beaucoup !

363
00:22:14,083 --> 00:22:15,958
Ça nous fait plaisir de vous revoir !

364
00:22:16,083 --> 00:22:19,208
Je vous présente
notre nouveau Cavalier ? Lula !

365
00:22:22,291 --> 00:22:25,125
- Pas mal, hein ?
- Pas mal du tout !

366
00:22:25,250 --> 00:22:27,208
Pas mal du tout !

367
00:22:28,083 --> 00:22:29,958
Merci, merci beaucoup. Merci !

368
00:22:30,083 --> 00:22:32,458
OK, nous voulions
vous parler de votre vie privée.

369
00:22:32,625 --> 00:22:34,625
Qu'est-ce que votre vie privée veut dire
pour vous ?

370
00:22:34,791 --> 00:22:37,166
Pour Owen Case,
ça ne veut rien dire du tout.

371
00:22:37,291 --> 00:22:39,583
Non, je dirais que ça veut dire moins
que rien du tout.

372
00:22:39,708 --> 00:22:43,083
Je dirais qu'il se moque de votre vie privée.
Il l'a toujours dédaignée.

373
00:22:43,208 --> 00:22:46,291
Oui, et pas seulement sur les choses
que vous avez déjà acceptées de lui,

374
00:22:46,416 --> 00:22:48,750
quand vous avez signé,
probablement sans les lire,

375
00:22:48,875 --> 00:22:51,708
les conditions générales
des Octa 1 à 7...

376
00:22:55,083 --> 00:22:57,666
Hé, Dylan ! Le FBI est là.

377
00:22:58,333 --> 00:23:02,708
OK. OK, vous inquiétez pas.
D'accord, on va au plan C-4.

378
00:23:03,708 --> 00:23:05,166
Verrouillez les portes.

379
00:23:05,291 --> 00:23:09,166
- Hé, patron, je suis content de vous voir !
- Non !

380
00:23:09,291 --> 00:23:11,833
OK, les gars, va falloir se déployer
et couvrir toutes les portes.

381
00:23:11,958 --> 00:23:13,583
Ils sont rusés,
ces gens-là, d'accord ?

382
00:23:13,708 --> 00:23:16,958
Ils établissent des plans de secours
pour appuyer leurs plans de secours.

383
00:23:17,083 --> 00:23:18,958
Sans me vanter, je vous l'avais dit.

384
00:23:19,083 --> 00:23:21,583
Arrêtez de vous foutre de nous.
On a été avertis

385
00:23:21,708 --> 00:23:23,958
par un appel anonyme,
qui confirme mes soupçons.

386
00:23:24,083 --> 00:23:26,583
- De quoi vous parlez ?
- Vous avez envoyé des agents à Détroit.

387
00:23:26,750 --> 00:23:29,000
Vous avez crié au loup
pour ne pas qu'on les envoie ici.

388
00:23:29,166 --> 00:23:31,375
- Patron, s'il vous plaît.
- Les portes, c'est la priorité !

389
00:23:31,500 --> 00:23:35,583
Dites-moi que vous avez pas adhéré
aux fantasmes paranoïaques de Cowan !

390
00:23:35,708 --> 00:23:38,375
Avant de commencer le spectacle,
nous avons convaincu Owen

391
00:23:38,500 --> 00:23:41,166
d'accepter quelques conditions générales
de notre cru.

392
00:23:41,291 --> 00:23:45,291
Donc, tout ce qu'il a, au fil des ans,
considéré comme privé...

393
00:23:45,833 --> 00:23:49,333
qu'il croit être...
de sa vie privée...

394
00:23:49,500 --> 00:23:51,958
En effet, chaque chose
qu'il voyait autrefois comme privée,

395
00:23:52,083 --> 00:23:54,208
est maintenant disponible pour...

396
00:23:58,416 --> 00:24:00,166
Comme les Cavaliers aiment à le dire,

397
00:24:00,291 --> 00:24:03,375
la magie, c'est l'art
de contrôler les perceptions.

398
00:24:03,500 --> 00:24:06,500
Vous les voyez comme des champions
de la vérité, mais le sont-ils ?

399
00:24:06,625 --> 00:24:10,209
Ou alors, n'est-ce qu'une autre
de leurs illusions ?

400
00:24:10,375 --> 00:24:12,750
- Qu'est-ce qui se passe, Rhodes ?
- J'ai... C'est cinglé.

401
00:24:12,875 --> 00:24:15,375
Envoyez tout le monde couvrir l'autre entrée !
À l'arrière, tout le monde !

402
00:24:15,500 --> 00:24:17,166
Non ! Vous, restez ici.

403
00:24:17,291 --> 00:24:21,583
Puisqu'ils aiment tellement les secrets,
si on révélait quelques-uns des leurs ?

404
00:24:21,708 --> 00:24:25,791
Danny, tout le monde, sortez de la scène !
Interruption ! Je répète, interruption !

405
00:24:25,958 --> 00:24:28,583
Jack, va avec eux !
On se voit au point de rendez-vous.

406
00:24:28,708 --> 00:24:31,875
Vous souvenez-vous de la mort
de Jack Wilder ?

407
00:24:32,000 --> 00:24:37,041
Et si je vous disais qu'il était non
seulement en vie, mais qu'il était juste ici ?

408
00:24:38,500 --> 00:24:40,708
- Oh !
- Jack !

409
00:24:44,041 --> 00:24:47,208
Et vous savez qui d'autre est ici ?
Le FBI.

410
00:24:47,333 --> 00:24:49,333
Si on les laissait entrer,
vous voulez bien ?

411
00:24:50,458 --> 00:24:52,708
Maintenant,
place au grand dévoilement !

412
00:24:52,833 --> 00:24:55,083
Vite ! Vite !
Allez à la scène !

413
00:24:55,625 --> 00:25:00,500
Il y a un cinquième Cavalier.
Et c'est le plus grand criminel de tous !

414
00:25:00,625 --> 00:25:03,500
L'agent du FBI, Dylan Rhodes !

415
00:25:04,541 --> 00:25:06,500
- Je le savais !
- Quoi ?

416
00:25:07,875 --> 00:25:09,500
Tout ça va plus loin.

417
00:25:09,625 --> 00:25:11,625
Vous croyez que c'est ce que vous voyez,
mais vous avez aucune idée.

418
00:25:11,750 --> 00:25:12,500
Qui êtes-vous ?

419
00:25:12,625 --> 00:25:16,291
Le même que je suis depuis toujours.
Messieurs... toutes mes excuses.

420
00:25:19,791 --> 00:25:21,208
Ôtez-le-lui !

421
00:25:23,500 --> 00:25:26,458
- Non ! Hé !
- Dites-moi que c'est pas sérieux !

422
00:25:27,000 --> 00:25:29,708
- Il faut se rendre au tuyau !
- Mais c'est qui, ces types ?

423
00:25:29,875 --> 00:25:32,666
- On s'en fout ! Dépêche ! Allez, allez !
- On monte, on monte !

424
00:25:32,833 --> 00:25:35,708
Comment ça a pu arriver ?
Je croyais que Dylan avait tout prévu !

425
00:25:35,833 --> 00:25:38,750
- Bien apparemment non.
- Tu sais, peut-être que c'est toi, la fuite !

426
00:25:38,875 --> 00:25:40,583
- Tu partais on ne sait où !
- Fais pas ça.

427
00:25:40,750 --> 00:25:43,166
Je te défends d'insinuer que j'ai
quelque chose à voir avec ça.

428
00:25:43,291 --> 00:25:45,625
- J'insinue rien !
- On va au camion, dépêchez !

429
00:25:45,791 --> 00:25:48,958
- Restez groupés !
- Lula, dépêche !

430
00:25:49,083 --> 00:25:50,708
Allez ! Ah !

431
00:26:13,833 --> 00:26:16,583
- OK, qu'est-ce qui se passe, ici ?
- Il devait pas y avoir un camion ?

432
00:26:16,708 --> 00:26:19,750
Mais où est-ce qu'on est tombés ?

433
00:26:19,875 --> 00:26:23,125
- Bon, ça va !
- Quoi, t'as mal posé le tube ?

434
00:26:23,291 --> 00:26:25,583
Non, je l'ai mis dans le camion !
J'en suis certain !

435
00:26:25,708 --> 00:26:29,166
Quelqu'un a dû déplacer le tube !
On était au-dessus d'un restaurant chinois ?

436
00:26:29,291 --> 00:26:31,708
Y a quelque chose
qui va pas du tout !

437
00:26:33,875 --> 00:26:38,250
- OK... Pourquoi on est ici ?
- Oui, et pourquoi je crève de faim ?

438
00:26:38,416 --> 00:26:40,834
Ouais, c'est bizarre, mais j'ai faim,
moi aussi.

439
00:26:41,000 --> 00:26:42,708
Ça n'a pas de sens, tout ça.

440
00:27:07,166 --> 00:27:08,708
OK, désolée !

441
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
Au moins, et je sais que c'est pas
une grande consolation, mais...

442
00:27:12,291 --> 00:27:15,958
apparemment, on est entourés
de mets chinois, ça peut aider. Oui ?

443
00:27:16,083 --> 00:27:18,166
Écoutez, je crois qu'à l'endroit
où on se trouve,

444
00:27:18,291 --> 00:27:21,833
les gens d'ici ne font pas référence à
des mets chinois. Ils disent juste...

445
00:27:22,000 --> 00:27:24,250
des mets.

446
00:27:27,958 --> 00:27:30,416
Attends un peu.
Comment c'est possible, ça ?

447
00:27:33,041 --> 00:27:38,041
Je pense que dans le jargon de
votre profession, on parlerait de... magie !

448
00:27:38,583 --> 00:27:41,083
Ce type te ressemble
comme deux gouttes d'eau !

449
00:27:41,250 --> 00:27:43,958
Il est exactement comme toi !
Tu vois ce que je vois, non ?

450
00:27:44,083 --> 00:27:45,333
Chase.

451
00:27:45,500 --> 00:27:49,375
Je vous avouerai que c'est un peu
comme serrer la main des Rolling Stones :

452
00:27:49,500 --> 00:27:51,375
ils sont beaucoup plus
petits en personne !

453
00:27:51,541 --> 00:27:54,166
Vous vous souvenez, je vous avais parlé
du type qui m'avait tout volé ?

454
00:27:54,291 --> 00:27:57,750
Je vous présente
mon frère jumeau, Chase.

455
00:27:57,916 --> 00:28:00,083
Attendez, c'est vous, tout ça ?
Espèce de...

456
00:28:02,083 --> 00:28:05,625
Comme vous le voyez, mon patron est
un homme bien préparé !

457
00:28:05,791 --> 00:28:08,416
Je comprends rien du tout à ce qui
se passe en ce moment. Rien du tout !

458
00:28:08,541 --> 00:28:10,500
OK, alors je vais résumer pour vous.

459
00:28:10,625 --> 00:28:14,625
Vous avez sauté d'un immeuble à New York
pour atterrir à Macao,

460
00:28:14,791 --> 00:28:17,958
aussi connue comme
le Vegas de la Chine,

461
00:28:18,083 --> 00:28:21,583
et presto voyageo,
c'est drôle à en crever !

462
00:28:21,708 --> 00:28:25,583
Les plus grands magiciens du monde font
l'objet d'un truc de magie

463
00:28:25,708 --> 00:28:28,791
qu'on leur fait subir.
C'est si... poétique !

464
00:28:29,375 --> 00:28:33,875
Non ? Écoutez bien,
je vous laisserai pas gâter ma sauce.

465
00:28:34,000 --> 00:28:36,708
Bon shu shu et mu shu, et tout ça.

466
00:28:37,875 --> 00:28:42,583
Ah ! Et vous savez ce qu'on dit :
tout ce qui arrive à Macao...

467
00:28:42,708 --> 00:28:46,166
Euh, bon, je sais pas comment ça finit,
vu que c'est du chinois...

468
00:28:46,291 --> 00:28:48,291
OK, merci, les gars.

469
00:29:07,791 --> 00:29:10,166
D'après de nombreuses sources,
les tristement célèbres Cavaliers

470
00:29:10,291 --> 00:29:12,333
auraient attaqué le lancement
chez Octa aujourd'hui.

471
00:29:12,458 --> 00:29:14,083
Ils ont été pris à leur propre jeu,

472
00:29:14,208 --> 00:29:17,416
alors qu'on a appris la miraculeuse
résurrection de Jack Wilder,

473
00:29:17,583 --> 00:29:20,958
ainsi que l'étonnante révélation
qu'un agent du FBI, Dylan Rhodes,

474
00:29:21,083 --> 00:29:23,083
leur servait de taupe à l'intérieur
du Bureau.

475
00:29:23,250 --> 00:29:25,250
Nombre de questions restent
sans réponse, aujourd'hui,

476
00:29:25,375 --> 00:29:27,583
alors qu'une chasse à l'homme
internationale est en cours

477
00:29:27,708 --> 00:29:30,583
pour retrouver Dylan Rhodes
et sa bande d'illusionnistes.

478
00:29:31,833 --> 00:29:33,500
C'est sérieux,
où êtes-vous, les gars ?

479
00:29:33,625 --> 00:29:36,166
Je suis au point de rendez-vous,
je vous laisse des messages,

480
00:29:36,291 --> 00:29:38,791
j'ai des nouvelles de personne.
Rappelez-moi !

481
00:29:42,500 --> 00:29:43,125
NUMÉRO INCONNU

482
00:29:43,291 --> 00:29:45,375
Hé, dites-moi que ça va !
Où êtes-vous ?

483
00:29:45,500 --> 00:29:49,333
Je suis où vous m'avez laissé,
il y a 18 mois, agent Rhodes.

484
00:29:49,500 --> 00:29:50,750
Thaddeus ?

485
00:29:50,875 --> 00:29:53,083
Comment on se sent
quand on a tout perdu ?

486
00:29:53,250 --> 00:29:57,166
Son emploi, son identité,
sa raison de vivre même.

487
00:29:57,291 --> 00:30:00,375
Comment vous vous sentez de perdre
le contrôle, peut-être pour la première fois ?

488
00:30:02,708 --> 00:30:03,875
Qu'est-ce que vous voulez ?

489
00:30:04,041 --> 00:30:06,125
Vous êtes un fou, agent Rhodes.
Vous l'avez toujours été.

490
00:30:06,291 --> 00:30:07,041
LE FOU

491
00:30:07,916 --> 00:30:08,875
Où sont-ils ?

492
00:30:09,041 --> 00:30:11,000
- Pas au téléphone !
- Où sont-ils ?

493
00:30:11,166 --> 00:30:14,958
Si vous vous demandez si c'est moi
qui suis la cause du fiasco des Cavaliers,

494
00:30:15,083 --> 00:30:17,000
je vais vous laisser le découvrir
par vous-même.

495
00:30:17,125 --> 00:30:20,125
Hé, je vous ai déjà battu, je vous battrai
encore, je vous ferai pas de quartier, Thaddeus.

496
00:30:20,291 --> 00:30:22,750
Le jeu n'est pas le mien, agent Rhodes.
C'est le vôtre.

497
00:30:22,875 --> 00:30:25,125
Celui qui a commencé
quand vous m'avez bouclé.

498
00:30:25,291 --> 00:30:27,250
Cet appel est le pion que j'avance.

499
00:30:27,416 --> 00:30:29,500
À vous de jouer le vôtre.

500
00:30:32,708 --> 00:30:36,500
Non ! Lâchez-moi !

501
00:30:37,250 --> 00:30:40,875
Papa ! Fais quelque chose ! Papa !

502
00:30:41,708 --> 00:30:42,875
Papa !

503
00:31:01,291 --> 00:31:02,750
Tout est une question d'angles morts.

504
00:31:02,875 --> 00:31:07,541
Même si on regarde quelque chose en face,
on peut ne pas le voir. Pourquoi ?

505
00:31:07,708 --> 00:31:09,750
Parce qu'il y a angle mort.

506
00:31:09,875 --> 00:31:12,583
Toi et moi, on en a fait l'expérience
ensemble, non ?

507
00:31:12,708 --> 00:31:14,708
Il vous a dit qu'on a
été partenaires, déjà ?

508
00:31:14,875 --> 00:31:18,500
Non, je croyais que non.
Les Mini-McKinney.

509
00:31:18,666 --> 00:31:23,000
Chasey et le Mer-Binours,
les deux font la paire-binours

510
00:31:23,166 --> 00:31:26,458
Ma-Ma-McKinney- magi-ques

511
00:31:26,625 --> 00:31:27,833
Cool.

512
00:31:28,000 --> 00:31:32,041
Et un beau jour, on avait quoi ?
12 ans, je pense,

513
00:31:32,166 --> 00:31:37,708
et Virginie von Wellsheim s'était fait
organiser une jolie fête un peu plus loin

514
00:31:37,833 --> 00:31:40,375
et j'avais bobo au bedon,
j'ai pas pu y aller.

515
00:31:40,500 --> 00:31:46,125
Mer-Binours est allé tout seul
et il a goûté à la vie en solo ce jour-là et...

516
00:31:47,500 --> 00:31:50,791
- il m'a fichu aux ordures !
- Ah, Seigneur !

517
00:31:50,958 --> 00:31:53,834
Chase, t'as gagné !
Je te le concède.

518
00:31:54,000 --> 00:31:55,375
Mais dis-moi comment t'as fait.

519
00:31:55,541 --> 00:32:01,041
Y a un livreur qui est venu sonner chez toi
y a un mois, disons, avec une 'za ?

520
00:32:01,166 --> 00:32:02,750
'Za ?

521
00:32:02,916 --> 00:32:04,000
- Pizza.
- Ah...

522
00:32:05,833 --> 00:32:10,416
- Est-ce que c'est l'appartement d-3375 ?
- Non, pas du tout !

523
00:32:12,750 --> 00:32:15,291
Dormez. On dort.

524
00:32:15,458 --> 00:32:19,958
On se détend, on flotte,
on dérive au large, on rêvasse.

525
00:32:20,416 --> 00:32:21,375
Puis on tombe.

526
00:32:21,500 --> 00:32:23,958
Alors ce qu'il a fait, mon petit coloc
de matrice,

527
00:32:24,083 --> 00:32:28,167
c'est qu'il a téléchargé
toutes les infos privées que tu avais

528
00:32:28,333 --> 00:32:31,458
et mon employeur a eu
tout ce qu'il voulait.

529
00:32:31,625 --> 00:32:34,500
Merci.
Et comment vous l'avez trouvé ?

530
00:32:35,708 --> 00:32:38,375
C'est une très bonne question, vraiment,
Atlas.

531
00:32:38,500 --> 00:32:39,583
OK.

532
00:32:56,083 --> 00:32:59,875
Suivez les gardes.
Ils vous conduiront à mon patron.

533
00:33:03,541 --> 00:33:06,958
C'était chouette de jouer au chat
et à la souris avec toi, frérot.

534
00:33:07,083 --> 00:33:08,583
Miaou.

535
00:33:09,291 --> 00:33:13,083
Amusez-vous bien !

536
00:33:16,291 --> 00:33:19,750
- Je suis vraiment, vraiment désolé.
- Ouais, il y a de quoi.

537
00:33:19,875 --> 00:33:23,250
Alors que je ne t'entende plus jamais
m'accuser de trahison, OK ?

538
00:33:34,625 --> 00:33:38,166
Vous vous êtes jamais dit
que l'Œil nous regarde en ce moment ?

539
00:33:38,291 --> 00:33:41,291
Et que c'est peut-être même
ce qu'ils veulent ?

540
00:33:43,083 --> 00:33:46,958
Et alors ensuite, pile au bon moment,
on va les voir débarquer, et on se dira :

541
00:33:47,083 --> 00:33:51,166
Génial, ils arrivent juste à temps !
On a été sauvés in extremis par l'Œil !

542
00:33:51,291 --> 00:33:55,708
Et alors, bien sûr, on fera la fête
et on se dira que ça en a valu la peine.

543
00:33:59,083 --> 00:34:02,958
Non, moi non plus, je me dis pas
ce genre de trucs, c'est nul.

544
00:34:19,499 --> 00:34:20,749
Ta da !

545
00:34:22,541 --> 00:34:24,583
Je suis très heureux
de travailler avec vous.

546
00:34:24,708 --> 00:34:26,583
Entrez, je vous en prie, entrez !

547
00:34:26,708 --> 00:34:28,583
- Attendez !
- Ça va. Lâchez-moi.

548
00:34:28,708 --> 00:34:30,041
Comment ça travailler avec nous ?

549
00:34:30,208 --> 00:34:33,374
De la même manière qu'un magicien
qui sort un lapin de son chapeau

550
00:34:33,499 --> 00:34:37,583
travaille avec un lapin.
Oui, on va travailler ensemble.

551
00:34:37,708 --> 00:34:39,583
Mais, permettez-moi de me présenter.

552
00:34:39,708 --> 00:34:42,166
Vous êtes Walter Mabry.
Vous êtes mort y a un an.

553
00:34:42,291 --> 00:34:44,041
C'est une idée que je vous ai volée.

554
00:34:44,208 --> 00:34:46,041
En simulant votre mort,
on vous a oublié.

555
00:34:46,208 --> 00:34:50,166
Et je peux contrôler quelques compagnies,
incluant celle de mon ancien associé, Owen,

556
00:34:50,291 --> 00:34:52,958
grâce à un consortium d'actionnaires
anonymes.

557
00:34:53,083 --> 00:34:55,291
Et en faisant ça, vous violez
combien de lois fédérales ?

558
00:34:55,458 --> 00:34:58,166
- À peu près toutes, en fait.
- À peu près toutes.

559
00:34:58,291 --> 00:35:00,666
Vous, ce que vous voulez
c'est qu'on vous regarde.

560
00:35:01,291 --> 00:35:04,375
Vous avez désespérément besoin d'attention.
C'est assez pathétique.

561
00:35:04,833 --> 00:35:06,833
Et c'est pour ça
que j'ai pu vous kidnapper.

562
00:35:06,958 --> 00:35:09,750
Alors que moi, en revanche,
ce que je veux, c'est le contraire de ça.

563
00:35:09,875 --> 00:35:14,958
Je veux simplement et, c'est déjà le cas,
être à 100 % invisible. Vous savez pourquoi ?

564
00:35:15,083 --> 00:35:17,416
Ouais. Parce que pour être visible,
il faut être vivant ?

565
00:35:17,583 --> 00:35:20,750
Non. Parce que dans un monde
où la surveillance est totale,

566
00:35:20,875 --> 00:35:23,833
la seule vraie liberté
est de ne pas être vu.

567
00:35:23,958 --> 00:35:26,958
On ne peut pas contrôler le réseau
depuis l'intérieur. Suivez-moi.

568
00:35:27,083 --> 00:35:28,958
- OK.
- Suivez-moi !

569
00:35:29,083 --> 00:35:31,375
- OK, c'est bon, c'est bon.
- Vous avez sorti un chapeau d'un lapin.

570
00:35:31,500 --> 00:35:34,166
- C'était très original.
- J'ai fait ce tour il y a 8 ans et demi,

571
00:35:34,333 --> 00:35:36,166
alors, on peut passer à autre chose.

572
00:35:36,291 --> 00:35:40,333
Oui, on peut pas être tenus responsables
de ses erreurs d'adolescence, Magicolio ?

573
00:35:41,000 --> 00:35:44,791
- Magicolio, c'était y a plus de 15 ans ça.
- Je vous rassure. J'adore la magie.

574
00:35:45,208 --> 00:35:48,875
Comme vous et beaucoup d'autres qui ont eu
une vie sexuelle inexistante à l'adolescence,

575
00:35:49,041 --> 00:35:51,666
j'ai essayé plein de choses, mais...
contrairement à vous,

576
00:35:51,833 --> 00:35:54,958
j'ai réussi à passer
à l'étape de la vraie magie.

577
00:35:55,083 --> 00:35:56,833
La science, si vous préférez.

578
00:35:59,875 --> 00:36:04,125
Alors, n'êtes-vous pas curieux de savoir
comment je vous ai amenés ici, mes amis ?

579
00:36:04,291 --> 00:36:06,083
- On le sait déjà.
- Impossible.

580
00:36:06,208 --> 00:36:07,958
Ouais, vous avez volé les plans
de notre spectacle

581
00:36:08,125 --> 00:36:10,708
- et ensuite vous nous avez hypnotisés.
- Non, je suis sérieux, taisez-vous !

582
00:36:10,875 --> 00:36:13,416
Le flash lumineux était une combinaison
de battements binauraux et...

583
00:36:13,541 --> 00:36:15,750
J'ai dit taisez-vous !

584
00:36:15,916 --> 00:36:18,333
Ça vous amuse peut-être pas,
mais moi beaucoup.

585
00:36:19,041 --> 00:36:21,500
Vous avez une drôle
de façon de le montrer.

586
00:36:21,666 --> 00:36:25,125
Alors, comment j'ai fait ça ?

587
00:36:25,250 --> 00:36:26,875
Facile.

588
00:36:27,041 --> 00:36:30,250
Comme vous le savez, les magiciens aiment
contrôler la perception des autres.

589
00:36:30,416 --> 00:36:34,583
Et dans votre précipitation, vous vous êtes
rués sur le premier conduit devant vous.

590
00:36:34,708 --> 00:36:36,750
Et votre esprit a fait le reste.

591
00:36:36,875 --> 00:36:39,375
Le conduit que vous deviez prendre
était à six mètres à votre droite.

592
00:36:39,541 --> 00:36:41,875
Venez, asseyez-vous,
vous n'allez pas rester debout.

593
00:36:42,000 --> 00:36:43,541
C'est demandé si gentiment.

594
00:36:45,000 --> 00:36:48,166
Bref, vous avez compris
qu'une fois dans le conduit,

595
00:36:48,291 --> 00:36:51,250
vous receviez des lettres à UV
qui répétaient le mot : dormez.

596
00:36:53,208 --> 00:36:57,125
Et ça, combiné au son, vous a plongés
dans un sommeil profond.

597
00:36:57,291 --> 00:36:59,958
Dormez, dormez, dormez, dormez,
dormez, dormez.

598
00:37:00,125 --> 00:37:02,166
Et à partir de là,
je me suis beaucoup amusé.

599
00:37:02,291 --> 00:37:04,833
Et je peux vous assurer
que vous ignorez ce qui s'est passé.

600
00:37:05,000 --> 00:37:07,500
Notre voyage à Macao

601
00:37:09,708 --> 00:37:12,791
C'est vraiment tordu.
Vraiment, vraiment tordu.

602
00:37:15,583 --> 00:37:16,541
C'est minable.

603
00:37:16,708 --> 00:37:18,583
Ouais, c'est facile, la magie.

604
00:37:18,708 --> 00:37:21,208
Enfin, si on y met un peu du sien.

605
00:37:21,375 --> 00:37:23,583
OK, ça va j'en ai assez vu !
Pourquoi on est ici ?

606
00:37:23,708 --> 00:37:26,166
Au-delà de nous montrer
à quel point vous êtes intelligent.

607
00:37:26,333 --> 00:37:29,000
Eh bien, l'homme que vous avez volé
l'année dernière

608
00:37:29,166 --> 00:37:31,750
avait une entreprise
dans laquelle j'ai beaucoup investi.

609
00:37:31,875 --> 00:37:34,875
Donc une grande part de l'argent
qui a été volée était en fait à moi.

610
00:37:35,041 --> 00:37:38,041
La bonne nouvelle c'est que ce sera facile
pour vous de me rembourser.

611
00:37:38,166 --> 00:37:40,250
J'ai simplement
besoin de vos talents.

612
00:37:40,791 --> 00:37:43,708
Owen et moi, on était comme les Beatles.
Si on considère qu'ils étaient...

613
00:37:43,875 --> 00:37:46,250
- Des lutins ?
- Des génies.

614
00:37:46,375 --> 00:37:50,083
- C'était des génies, tout le monde le sait.
- Et comme les Beatles, on avait un rêve.

615
00:37:51,333 --> 00:37:54,917
Celui de créer de l'authentique
et véritable magie.

616
00:37:55,083 --> 00:37:58,333
Et je parie, bien sûr, que celui qui a
réalisé ce rêve, c'était pas vous.

617
00:37:58,500 --> 00:38:01,541
C'est exactement
ce qu'il veut vous faire croire.

618
00:38:01,666 --> 00:38:06,750
Ma vision était un parfait mélange
d'élégance et de technologie.

619
00:38:06,916 --> 00:38:09,125
Mais Owen voulait faire cavalier seul,
alors il m'a humilié

620
00:38:09,250 --> 00:38:12,375
en dévoilant ma vie
privée au conseil d'administration

621
00:38:12,500 --> 00:38:13,916
et les a convaincus
que j'étais instable.

622
00:38:14,083 --> 00:38:16,166
Vous aviez pris une photo de lui
pendant qu'il dormait ?

623
00:38:16,333 --> 00:38:19,583
Il m'a fait virer de ma propre compagnie
et depuis, il s'attribue tout le mérite

624
00:38:19,708 --> 00:38:24,583
d'une puce électronique capable de s'infiltrer
dans n'importe quel ordinateur sur la planète.

625
00:38:24,708 --> 00:38:28,125
Elle peut s'introduire partout,
anéantir n'importe quel pare-feu,

626
00:38:28,291 --> 00:38:30,625
manipuler les marchés boursiers,
espionner n'importe qui.

627
00:38:30,791 --> 00:38:32,750
Et elle est actuellement en vente
au plus offrant.

628
00:38:32,916 --> 00:38:34,500
Vous êtes riche,
pourquoi vous l'achetez pas ?

629
00:38:34,666 --> 00:38:38,250
Pour qu'il ait à la fois l'argent
et le plaisir ? Non.

630
00:38:38,416 --> 00:38:42,583
Non. Et puis, pourquoi je l'achèterais
si vous pouvez la voler pour moi ?

631
00:38:42,708 --> 00:38:45,958
Elle sera présentée demain aux acheteurs
potentiels, et notamment à votre cible,

632
00:38:46,083 --> 00:38:48,625
une bande de mafieux
dirigée par un gangster sud-africain.

633
00:38:48,791 --> 00:38:49,958
Un gangster sud-africain.

634
00:38:50,083 --> 00:38:51,916
Comment vous allez déjouer
la sécurité, ça vous regarde.

635
00:38:52,083 --> 00:38:54,916
Mais une fois que ça sera fait,
vous devez la localiser et la voler.

636
00:38:55,083 --> 00:38:58,166
- C'est tout ?
- Ce sera un jeu d'enfant pour vous !

637
00:38:58,291 --> 00:39:01,958
- Vous êtes des magiciens et des voleurs.
- Qu'est-ce vous fait croire qu'on va accepter ?

638
00:39:02,083 --> 00:39:04,750
Attendez, j'avais une bonne raison.
C'était quoi déjà ?

639
00:39:04,875 --> 00:39:07,583
Ah oui. Dans votre pays, vous êtes
des criminels recherchés,

640
00:39:07,708 --> 00:39:10,041
alors qu'ici, je contrôle la police,
les casinos, les médias.

641
00:39:10,208 --> 00:39:13,666
Je peux vous offrir une nouvelle vie,
plus besoin de vous cacher.

642
00:39:14,291 --> 00:39:17,125
Et aussi, si vous refusez,
vous serez exécutés.

643
00:39:19,291 --> 00:39:21,833
Vous savez quoi ?
Je volerai rien du tout pour vous.

644
00:39:21,958 --> 00:39:25,833
- Sauf si Dylan me demande de le faire.
- Vraiment ? Et Dylan est où en ce moment ?

645
00:39:25,958 --> 00:39:27,750
Aucune importance.
Je suis d'accord avec lui.

646
00:39:27,875 --> 00:39:31,083
Alors vous pouvez nous tuer,
car je ne volerai rien pour vous non plus.

647
00:39:31,250 --> 00:39:34,750
Ah, on dirait qu'on est tous sur la même
longueur d'onde, Walter,

648
00:39:34,916 --> 00:39:37,291
on ne tombera pas dans le panneau.

649
00:39:38,291 --> 00:39:40,083
- C'est d'accord.
- Quoi ?

650
00:39:40,250 --> 00:39:42,750
On est à Macao.
Le plus vieux magasin de magie est ici.

651
00:39:42,875 --> 00:39:46,333
On fait nos emplettes là-bas
et puis, le tour est joué.

652
00:39:46,875 --> 00:39:49,916
Merci.
Vous allez vous amuser.

653
00:39:50,583 --> 00:39:52,875
Chase vous emmènera
au magasin demain.

654
00:39:53,750 --> 00:39:55,125
PÉNITENCIER FÉDÉRAL DE NEWBURGH

655
00:39:58,833 --> 00:39:59,875
Votre insigne ?

656
00:40:03,291 --> 00:40:04,708
Vous rigolez ?

657
00:40:06,666 --> 00:40:07,667
Merci.

658
00:40:08,291 --> 00:40:09,708
Agent Cowan ?

659
00:40:11,291 --> 00:40:12,583
Votre insigne.

660
00:40:12,708 --> 00:40:14,500
Ah, oui.
Merci.

661
00:40:18,083 --> 00:40:20,750
Je pense que M. Bradley est
toujours à la cafétéria.

662
00:40:20,875 --> 00:40:23,458
Ah ouais ?
Dites-lui que la récréation est finie.

663
00:40:44,916 --> 00:40:46,958
"Je suis une victime"

664
00:40:50,291 --> 00:40:53,916
OK, je suis venu, alors où ils sont ?
Et j'ai pas de temps à perdre.

665
00:40:54,083 --> 00:40:56,375
Moi, en revanche, j'ai tout mon temps,
grâce à vous.

666
00:40:56,541 --> 00:40:59,958
Et je n'ai pas pu finir mon homard,
ce qui me met de très mauvaise humeur.

667
00:41:00,083 --> 00:41:02,916
Bon, on va pas tourner autour du pot,
qu'est-ce que vous voulez ?

668
00:41:03,083 --> 00:41:06,208
Pour commencer, épargnez-moi
votre petit numéro d'intimidation.

669
00:41:06,333 --> 00:41:09,000
Vous êtes trop désespéré
pour être crédible.

670
00:41:11,125 --> 00:41:13,000
J'ai dit :
qu'est-ce que vous voulez ?

671
00:41:13,166 --> 00:41:16,750
Vous vous êtes servi d'un mandat 2-1-9
pour fouiller mon local.

672
00:41:16,875 --> 00:41:19,916
Et vous avez trouvé un lien
entre moi et les Cavaliers.

673
00:41:20,083 --> 00:41:24,666
Ce qui veut dire que vous pouvez
me faire sortir d'ici pendant 24 h.

674
00:41:25,166 --> 00:41:27,166
Vous voulez que je vous
aide à vous évader ?

675
00:41:27,291 --> 00:41:28,791
Je veux une sortie temporaire.

676
00:41:28,958 --> 00:41:32,166
Tout ce qu'il vous faut,
c'est un mandat d'extraction,

677
00:41:32,291 --> 00:41:35,166
que vous trouverez
dans le bac de mon imprimante.

678
00:41:36,000 --> 00:41:40,708
Dylan, je n'ai rien à voir
dans la disparition des Cavaliers.

679
00:41:41,333 --> 00:41:43,500
Vous avez été attiré dans un piège.

680
00:41:43,625 --> 00:41:46,750
Et comme Dorothée
à son arrivée dans le pays d'Oz,

681
00:41:46,875 --> 00:41:51,166
vous commencez à réaliser que
votre seule façon de vous en sortir...

682
00:41:51,291 --> 00:41:53,166
a disparu.

683
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
Et que je suis le seul
à pouvoir vous aider.

684
00:41:56,708 --> 00:42:00,375
Votre cellule est sur écoute.
Vous avez pas besoin de moi pour sortir.

685
00:42:00,541 --> 00:42:02,708
Tout ce que vous voulez, Thaddeus,
c'est vous venger.

686
00:42:02,875 --> 00:42:04,833
Œil pour œil, dent pour dent.

687
00:42:05,000 --> 00:42:06,583
Vous voulez me détruire, c'est ça ?

688
00:42:06,750 --> 00:42:09,125
- Oui, absolument.
- Je vais jouer à ce petit jeu avec vous ?

689
00:42:09,250 --> 00:42:12,375
J'en suis convaincu.
Parce que même si vous vous êtes démené

690
00:42:12,500 --> 00:42:17,291
pour trouver le coupable derrière tout ça,
vous êtes le seul responsable.

691
00:42:17,458 --> 00:42:18,833
Quand votre petite vendetta s'est terminée

692
00:42:18,958 --> 00:42:21,583
et que vous m'avez mis sous les verrous
y a 18 mois,

693
00:42:21,708 --> 00:42:25,750
vous aviez tout donné, vous étiez épuisé,
vous avez baissé la garde.

694
00:42:25,875 --> 00:42:28,541
Et c'est là que vous
avez commis une erreur.

695
00:42:31,291 --> 00:42:34,750
Alors, soit vous vous
sauvez vous-même...

696
00:42:35,708 --> 00:42:40,708
soit vous passez un accord avec moi
et vous sauvez les quatre Cavaliers

697
00:42:40,875 --> 00:42:44,333
et vous cesserez de nous faire perdre
notre temps à tous les deux.

698
00:42:46,291 --> 00:42:50,708
On va voler quelque chose pour ce nabot
narcissique qui se prend pour un autre ?

699
00:42:50,833 --> 00:42:51,916
Ça me tente pas du tout.

700
00:42:52,041 --> 00:42:54,375
Mais ce qui me dérange plus,
c'est que t'aies décidé pour nous.

701
00:42:54,500 --> 00:42:56,791
Ça vous plaît d'être la risée
du monde de la magie ?

702
00:42:56,958 --> 00:43:00,459
Et des fugitifs dans le monde réel.
Walter a raison, on a nulle part où aller.

703
00:43:00,625 --> 00:43:01,791
Ouais, mais on va arranger ça.

704
00:43:01,916 --> 00:43:03,041
- On va arranger ça ?
- Ouais !

705
00:43:03,166 --> 00:43:04,583
Tu fais officiellement partie
de l'équipe, toi, maintenant.

706
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
Je te demande pardon ?

707
00:43:05,875 --> 00:43:08,750
C'est ce que Dylan voulait dire
par travailler comme une seule entité.

708
00:43:08,875 --> 00:43:12,166
C'est des contes de fées que Dylan
se raconte tous les soirs avant de s'endormir.

709
00:43:12,291 --> 00:43:14,583
Même si on récupère la puce,
il nous laissera pas partir.

710
00:43:14,708 --> 00:43:17,166
On peut pas faire confiance à Walter,
d'accord ?

711
00:43:17,291 --> 00:43:20,375
L'Œil a une histoire à Macao.
C'est les seuls en qui on peut avoir confiance.

712
00:43:20,500 --> 00:43:23,375
Si on les contacte, ils nous arrangeront
quelque chose et nous feront sortir d'ici.

713
00:43:23,500 --> 00:43:25,500
C'est un très mauvais plan.

714
00:43:33,166 --> 00:43:34,084
Hé !

715
00:43:35,166 --> 00:43:39,166
Salut, ça va ? Il nous faudrait deux ou
trois trucs faits sur mesure pour demain.

716
00:43:39,291 --> 00:43:41,833
On est un petit peu pressés,
alors si...

717
00:43:42,000 --> 00:43:44,041
Vous comprenez pas un
mot de ce que je dis.

718
00:43:49,500 --> 00:43:52,875
Bienvenue chez Yong's.
Je m'appelle Li. Et pas Bruce Lee !

719
00:43:53,041 --> 00:43:54,000
- Oh !
- Quoi ?

720
00:43:54,166 --> 00:43:55,666
- Je vous ai eu.
- Bravo.

721
00:43:55,833 --> 00:43:56,875
Regardez !

722
00:43:57,875 --> 00:43:59,541
Il est où ?

723
00:44:01,458 --> 00:44:03,916
- Il était sur moi. Trop drôle.
- 20 dollars.

724
00:44:04,083 --> 00:44:05,666
- 20 dollars ?
- C'est gentil, mais on est pressés.

725
00:44:05,833 --> 00:44:08,791
- J'ai compris. 10 dollars.
- Hein ? Non.

726
00:44:08,958 --> 00:44:09,833
2 pour 1 ?

727
00:44:10,000 --> 00:44:13,583
- OK, c'est bon, je vous les prends, d'accord ?
- Parfait. Merci beaucoup Jack.

728
00:44:13,750 --> 00:44:17,375
- Tiens, prends ça.
- Alors, il nous faut des poulies Kepplinger.

729
00:44:17,500 --> 00:44:21,166
Il nous faudrait aussi un spray d'adhérence,
quatre ensembles de cache-doigts très souples,

730
00:44:21,291 --> 00:44:22,750
tout en plastique, si possible.

731
00:44:27,708 --> 00:44:29,291
Pardon ?

732
00:44:31,208 --> 00:44:32,208
Y a un problème ?

733
00:44:32,375 --> 00:44:34,583
Ma grand-mère veut savoir
pourquoi en plastique ?

734
00:44:34,708 --> 00:44:37,166
- C'est de la mauvaise qualité.
- Il nous les faut en plastique,

735
00:44:37,291 --> 00:44:41,833
parce qu'on va... on va passer un détecteur
de métaux très sensible, vous comprenez ?

736
00:44:42,000 --> 00:44:44,375
Le plastique, on entend rien.
Le métal...

737
00:44:44,500 --> 00:44:47,041
Ça se détecte.

738
00:44:53,416 --> 00:44:54,541
Qu'est-ce qu'elle a dit ?

739
00:44:54,708 --> 00:44:57,750
Que c'est pas car vous parlez lentement
en agitant les mains

740
00:44:57,875 --> 00:45:02,666
- qu'elle se mettra à comprendre votre langue.
- Oh, oui, désolée, il est raciste.

741
00:45:02,833 --> 00:45:06,375
Hé, Chase, écoute, la seule chose
sur laquelle on est d'accord tous les deux,

742
00:45:06,500 --> 00:45:10,750
c'est que maman et papa ont eu un enfant
de trop, c'était une grave erreur.

743
00:45:10,875 --> 00:45:13,916
Alors pourquoi on laisserait pas les enfants
s'amuser avec leurs jouets

744
00:45:14,041 --> 00:45:17,083
- pendant qu'on va se boire un petit verre ?
- Si tu m'invites, je suis ton homme.

745
00:45:17,250 --> 00:45:20,541
Génial. On va faire un tour.
On revient, ce sera pas long.

746
00:45:20,708 --> 00:45:24,750
Faites attention, les enfants,
on vous surveille.

747
00:45:24,875 --> 00:45:27,250
Alors ne faites pas de bêtises,
d'accord ?

748
00:45:28,291 --> 00:45:30,125
Ouais ! Amusez-vous bien !

749
00:45:32,291 --> 00:45:33,583
Hé !

750
00:45:33,708 --> 00:45:35,833
Je peux utiliser votre téléphone ?
C'est important.

751
00:45:35,958 --> 00:45:37,291
Bien sûr.

752
00:45:37,958 --> 00:45:39,875
- C'est gratuit pour vous.
- Merci.

753
00:45:41,916 --> 00:45:44,125
- T'appelles qui ?
- Je vais essayer de nous sortir de là.

754
00:45:44,250 --> 00:45:46,000
Alors, c'est comme ça
qu'on doit contacter l'Œil ?

755
00:45:46,166 --> 00:45:48,375
- Tu prends les décisions tout seul ?
- Peut-être.

756
00:45:48,541 --> 00:45:51,041
C'est pas vrai.
Ça va pas plaire à Dylan.

757
00:45:51,166 --> 00:45:54,541
J'en ai rien à faire
qu'il soit pas content, je fais ça pour nous.

758
00:45:56,666 --> 00:45:58,833
Comment ça s'enlève ce truc ?

759
00:45:59,291 --> 00:46:01,750
- Relaxe. C'est un jouet d'enfant.
- Ouais, moi aussi c'est ce que je croyais !

760
00:46:01,875 --> 00:46:03,375
- Attends, laisse-moi faire.
- Aïe !

761
00:46:03,500 --> 00:46:05,666
Désolé, désolé.
Merde...

762
00:46:07,875 --> 00:46:09,875
Hé ! Ouvrez la grille.

763
00:46:14,291 --> 00:46:16,375
C'est comme une naissance.

764
00:46:16,500 --> 00:46:20,166
Une personne entre à l'hôpital
et deux personnes en sortent.

765
00:46:20,291 --> 00:46:23,291
- Avancez, je vous écoute.
- Ah, je vous parlerai dans l'avion.

766
00:46:24,083 --> 00:46:25,166
Quel avion ?

767
00:46:25,291 --> 00:46:29,375
D'après mes sources,
les Cavaliers sont à Macao.

768
00:46:30,083 --> 00:46:32,291
- C'est quoi ce regard ?
- Ça vous regarde pas.

769
00:46:32,458 --> 00:46:33,666
Qui sont vos sources ?

770
00:46:35,833 --> 00:46:37,750
De vieux amis.

771
00:46:44,875 --> 00:46:46,958
Quand on aura la puce, on va où ?

772
00:46:47,083 --> 00:46:50,583
Et ça fait 0 à 52.

773
00:46:50,708 --> 00:46:54,083
Bien quoi ? C'est parfait.
C'est un très bon score.

774
00:46:54,916 --> 00:46:58,958
Alors, parle-moi un peu de... des filles.
De tes relations amoureuses.

775
00:46:59,083 --> 00:47:01,083
- Argh...
- Quoi ?

776
00:47:04,083 --> 00:47:08,291
Écoute, c'est pas vraiment quelque chose
dont je suis très fier.

777
00:47:08,458 --> 00:47:13,625
Mais, à chaque fois que je suis sorti
avec des filles, j'ai volé leur naïveté...

778
00:47:14,500 --> 00:47:16,916
et leur portefeuille aussi.

779
00:47:17,041 --> 00:47:18,416
Alors...

780
00:47:18,541 --> 00:47:20,791
Alors, tu...

781
00:47:20,916 --> 00:47:23,333
- tu voles leur portefeuille ?
- Ouais.

782
00:47:25,750 --> 00:47:27,916
Tu voles leur ceinture aussi ?

783
00:47:29,000 --> 00:47:32,416
Et est-ce qu'il t'arrive aussi de voler
une poignée une poignée de cacahuètes

784
00:47:32,541 --> 00:47:36,000
au bar de l'hôtel ?
Quelle idée de voler des cacahuètes !

785
00:47:36,125 --> 00:47:40,333
Oh ! Je suis désolée, tu croyais
que j'étais comme toutes les autres filles ?

786
00:47:41,541 --> 00:47:43,541
Oh, Jack...

787
00:47:49,375 --> 00:47:51,208
OK, y a un marché
plus bas dans la rue.

788
00:47:51,333 --> 00:47:53,625
J'ai rendez-vous avec un homme
avec un chapeau bleu.

789
00:47:53,750 --> 00:47:56,583
Il donnera la puce aux bonnes personnes
et il nous ramènera chez nous.

790
00:47:56,708 --> 00:47:58,791
Alors, tu vas chercher Merritt, d'accord ?
Faut se dépêcher.

791
00:47:58,916 --> 00:48:01,208
- Et remets ta ceinture.
- C'est pas ce que tu crois.

792
00:48:01,333 --> 00:48:03,250
Elle me l'a enlevée juste pour me...
Non, c'est pas...

793
00:48:04,125 --> 00:48:07,208
Pour être franc, le moment qui a été
le plus difficile dans ma vie,

794
00:48:07,333 --> 00:48:10,000
c'est quand j'ai découvert
que tu avais volé mon argent

795
00:48:10,125 --> 00:48:12,000
et que tu avais pris la fuite.

796
00:48:12,125 --> 00:48:16,791
Et aujourd'hui, je réalise que tu as investi
une bonne partie de cet argent dans ton visage.

797
00:48:16,916 --> 00:48:20,000
Toi, tu trouves pas ça bizarre
d'avoir plus de poils dans le nez

798
00:48:20,125 --> 00:48:22,208
- que de cheveux sur la tête.
- En parlant de ça,

799
00:48:22,333 --> 00:48:25,291
la prochaine fois que tu te feras faire
des implants capillaires,

800
00:48:25,416 --> 00:48:29,667
tu devrais exiger qu'ils te mettent autre
chose que les poils pubiens d'un vieillard.

801
00:48:29,833 --> 00:48:33,625
Tu sais quoi ? T'es vraiment
qu'un pauvre idiot, Mer-Binours.

802
00:48:33,791 --> 00:48:36,916
Et ta petite combine
pour m'éloigner l'air de rien

803
00:48:37,083 --> 00:48:41,666
pendant que tes copains sont en train
de duper mon patron ne fonctionnera pas.

804
00:48:44,125 --> 00:48:48,000
Chase ! Regarde-moi dans les yeux
et plonge dans un sommeil profond.

805
00:48:48,125 --> 00:48:50,625
Quand tu te réveilleras,
tu supplieras Merritt de te pardonner

806
00:48:50,750 --> 00:48:54,166
et tu réaliseras que tu es
un moins que rien comparé à lui.

807
00:48:56,750 --> 00:49:02,458
Merritt, je suis vraiment
et sincèrement profondément désolé

808
00:49:02,625 --> 00:49:05,791
que ton élève soit si pathétique.

809
00:49:05,916 --> 00:49:08,917
Hé ! Si tu veux un conseil
pour tes techniques de surprise.

810
00:49:09,083 --> 00:49:13,750
Il te manque juste une petite chose :
l'élément de surprise.

811
00:49:13,916 --> 00:49:17,750
Merci pour le verre, Mer-Binours.
Faut se refaire ça bientôt !

812
00:49:21,541 --> 00:49:24,791
Vous savez, j'ai eu amplement le temps
de faire des recherches

813
00:49:24,916 --> 00:49:27,541
et j'ai réalisé que j'avais tort.

814
00:49:27,708 --> 00:49:31,041
Oui, je crois que l'Œil pourrait exister
en fin de compte.

815
00:49:31,208 --> 00:49:32,833
Je croyais que pour vous,
c'était une légende.

816
00:49:32,958 --> 00:49:34,791
Je mentirais en disant
que je n'ai jamais cru

817
00:49:34,916 --> 00:49:38,208
que cette quête nous mènerait
au plus grand magicien de tous les temps.

818
00:49:38,333 --> 00:49:41,041
Et qu'à la fin,
j'aurais pu enfin voir son visage.

819
00:49:41,208 --> 00:49:43,958
- Ça n'arrivera pas.
- Même si le sort des Cavaliers en dépend ?

820
00:49:44,125 --> 00:49:46,666
Je vous ai sorti de prison,
je vais pas changer les règles.

821
00:49:46,833 --> 00:49:49,458
- Vous m'y avez mis !
- Vous méritiez qu'on vous mette en prison.

822
00:49:50,250 --> 00:49:52,875
- Écoutez, je n'ai pas tué votre père.
- Quoi ?

823
00:49:53,000 --> 00:49:55,666
Ça suffit, Dylan, on va arrêter
de se raconter des histoires.

824
00:49:55,833 --> 00:49:58,000
Je sais qui vous êtes...

825
00:49:58,125 --> 00:49:59,750
Shrike.

826
00:50:00,916 --> 00:50:03,416
Je sais que vous me tenez responsable
de la mort de votre père.

827
00:50:03,541 --> 00:50:07,208
Vous êtes persuadé que je l'ai poussé
à réaliser un tour incapable à réussir.

828
00:50:07,333 --> 00:50:11,791
Et mon arrestation n'était que le résultat
d'une vengeance élaborée pendant 30 ans.

829
00:50:11,916 --> 00:50:14,333
Supposons que ce soit vrai,
vous croyez que je vous le dirais ?

830
00:50:14,500 --> 00:50:15,750
Ah...

831
00:50:17,125 --> 00:50:18,416
30 ans.

832
00:50:18,583 --> 00:50:21,000
Pendant 30 ans, vous avez préparé

833
00:50:21,125 --> 00:50:24,666
le plus grand tour
de magie jamais réalisé

834
00:50:24,833 --> 00:50:26,791
dans le seul but de me mettre
derrière les barreaux.

835
00:50:26,958 --> 00:50:28,708
D'accord.

836
00:50:29,875 --> 00:50:32,041
Alors, c'était comment
de me voir en prison ?

837
00:50:33,000 --> 00:50:34,791
C'était comme vous l'aviez imaginé ?

838
00:50:34,916 --> 00:50:37,208
- Je sais pas du tout de quoi vous parlez.
- Vous mentez.

839
00:50:38,208 --> 00:50:42,583
Cette expérience a été totalement inutile.
Et vous voulez savoir comment je le sais ?

840
00:50:43,125 --> 00:50:46,750
Je le sais, parce que vous le savez.

841
00:50:47,541 --> 00:50:52,000
Dans la vie, il y a toujours plus
que ce qu'on voit à la surface.

842
00:50:52,125 --> 00:50:55,000
Alors le passé n'est jamais arrivé
et vous n'êtes pas celui que je crois.

843
00:50:55,125 --> 00:50:57,833
En 30 ans, vous ne vous êtes
jamais posé cette question ?

844
00:50:59,541 --> 00:51:02,583
Je ne suis pas comme mon père !
Vous n'avez pas d'emprise sur moi.

845
00:51:02,708 --> 00:51:05,416
Si vous croyez que vous allez pouvoir
me piéger, vous avez tort.

846
00:51:05,583 --> 00:51:08,166
Oui, je suis désespéré, ce qui veut dire
que je suis très dangereux.

847
00:51:08,291 --> 00:51:11,583
Ma seule inquiétude à l'heure actuelle,
c'est de savoir que les Cavaliers vont bien.

848
00:51:11,708 --> 00:51:15,208
Et vous allez me mener à eux.
Et si vous refusez, je vous promets

849
00:51:15,333 --> 00:51:19,291
que cette fois, ce sera pas
dans une cellule luxueuse que vous finirez.

850
00:51:32,291 --> 00:51:36,708
Et si les Cavaliers n'avaient pas besoin
de vous pour s'en sortir ?

851
00:51:40,333 --> 00:51:43,375
OK, donc le labo est constitué
de deux sections distinctes :

852
00:51:43,500 --> 00:51:46,709
périmètre de sécurité
et la salle blanche.

853
00:51:46,875 --> 00:51:48,792
La puce devrait se trouver dans ce terminal.

854
00:51:48,958 --> 00:51:49,958
On devra donc se glisser en dessous,

855
00:51:50,083 --> 00:51:52,708
puis la retirer pour la remplacer
avec une copie.

856
00:51:52,875 --> 00:51:55,583
Maintenant, je vous parle de la puce.
Elle est particulièrement mince et légère.

857
00:51:55,750 --> 00:51:58,083
Son poids et sa taille sont ceux
d'une carte à jouer.

858
00:51:58,250 --> 00:52:00,583
Donc, faudra donc travailler
notre dextérité.

859
00:52:07,875 --> 00:52:10,916
Ça, c'était nul.
Ça aussi.

860
00:52:18,958 --> 00:52:22,958
Comment on entre là-bas ? Hannes Pike.
C'est le fils d'un gangster sud-africain.

861
00:52:23,083 --> 00:52:26,750
Il a confirmé sa présence,
ainsi que celle de quelques gardes du corps,

862
00:52:26,916 --> 00:52:29,583
d'un docteur, pour examiner la puce, j'imagine
et d'une personne du nom de Buffy.

863
00:52:29,708 --> 00:52:33,541
Apparemment, il voyage avec une nunuche
différente toutes les semaines.

864
00:52:33,708 --> 00:52:36,291
Qui va jouer le rôle de la nunuche,
je me le demande bien.

865
00:52:41,458 --> 00:52:43,500
Laissez-moi me glisser à l'arrière.

866
00:52:44,958 --> 00:52:46,750
Hé ! Je voudrais jouer aussi.

867
00:52:48,458 --> 00:52:50,375
Au son ensorcelant
des machines à sous,

868
00:52:50,500 --> 00:52:52,916
vous sombrez dans un sommeil
profond et serein

869
00:52:53,041 --> 00:52:54,958
et vous dormez, dormez, dormez.

870
00:52:55,083 --> 00:52:57,250
Jack, pendant un instant,
ils croiront que tu es Hannes.

871
00:52:57,375 --> 00:53:01,583
- Mène-les vers la sortie et tiens-les occupés.
- Vous faites confiance à votre personnel.

872
00:53:01,708 --> 00:53:04,958
Ce sont eux qui prendront les choses
en main et vous attendrez dans la voiture.

873
00:53:05,083 --> 00:53:07,541
Et on se réveille les yeux ouverts.
Au boulot.

874
00:53:08,916 --> 00:53:11,958
Pardon. Ces gens n'arrêtent pas
de me suivre, vous devriez les fouiller.

875
00:53:16,125 --> 00:53:18,750
Ensuite, on se dépêche d'infiltrer le labo,
on apporte la puce au marché,

876
00:53:18,875 --> 00:53:21,500
où je la remettrai à l'Œil pour qu'on puisse
enfin rentrer chez nous.

877
00:53:38,166 --> 00:53:41,042
CENTRE DES SCIENCES DE MACAO

878
00:53:41,208 --> 00:53:44,416
Hannes, mon vieil ami.
Content que tu aies pu venir.

879
00:53:44,583 --> 00:53:47,583
Je savais que tu ne pourrais pas résister
à une petite guerre des enchères.

880
00:53:47,750 --> 00:53:48,625
Tu vas bien ?

881
00:53:48,750 --> 00:53:52,375
Je me fie entièrement à mon personnel.
Ils ont l'affaire en main.

882
00:53:52,500 --> 00:53:54,958
Entendu. Mais j'imagine que tu veux
y jeter un coup d'œil,

883
00:53:55,125 --> 00:53:58,500
la tenir dans tes mains,
vérifier la qualité.

884
00:54:00,958 --> 00:54:03,083
Ou pas.
C'est comme tu veux.

885
00:54:03,250 --> 00:54:05,708
Eh bien, je vous prie de me suivre.

886
00:54:09,250 --> 00:54:13,750
Vous devrez retirer tout objet métallique :
montres, bijoux, et cetera

887
00:54:13,875 --> 00:54:15,958
- Oui, bien sûr.
- Pardonnez ma curiosité, mais...

888
00:54:16,083 --> 00:54:17,833
il me semble vous avoir déjà vu...

889
00:54:17,958 --> 00:54:21,541
Oui, sûrement
à un de mes nombreux symposiums.

890
00:54:21,708 --> 00:54:25,666
Ah, sur votre livre ! Sincèrement,
docteur Michaelakis, j'adore votre travail.

891
00:54:25,833 --> 00:54:28,250
Oh. C'est très gentil de votre part.
Duquel parlez-vous ?

892
00:54:28,375 --> 00:54:30,833
C'est qu'il y en a tellement,
duquel ?

893
00:54:31,375 --> 00:54:34,083
La cocotte de Hannes répond
toujours à votre place ?

894
00:54:35,708 --> 00:54:37,083
Docteur ?

895
00:54:39,083 --> 00:54:43,333
Pardon, lorsque vous dites cocotte,
vous faites référence à Buffy ici, oui ?

896
00:54:43,500 --> 00:54:44,541
Oui, bien sûr.

897
00:54:46,583 --> 00:54:51,000
Hannes préfère le terme Valentin
pour ses petits amis.

898
00:54:51,125 --> 00:54:52,083
- Ouais.
- Oui, c'est exact.

899
00:54:52,208 --> 00:54:53,958
- C'est noté.
- En effet. Très juste.

900
00:54:54,083 --> 00:54:56,166
En passant, j'ai reçu votre courriel,
docteur Michaelakis.

901
00:54:56,333 --> 00:54:58,958
Vous vous interrogiez sur notre capacité
à maintenir la cohérence quantique

902
00:54:59,083 --> 00:55:03,500
à une température ambiante, sans réfrigérateurs
à dilution ni système de correction d'erreurs.

903
00:55:03,666 --> 00:55:06,750
- Vous pourriez préciser votre pensée ?
- Bien sûr.

904
00:55:06,875 --> 00:55:09,625
- Oui.
- Oui, c'est vrai que j'ai envoyé ce message.

905
00:55:09,791 --> 00:55:12,666
Je l'ai bel et bien envoyé.
Alors, mais encore...

906
00:55:12,833 --> 00:55:14,375
Je suis pas sûr de vous suivre.

907
00:55:14,500 --> 00:55:16,166
- Je crois que...
- Non, s'il te plaît !

908
00:55:16,291 --> 00:55:17,958
Les grandes personnes parlent, Buffy.

909
00:55:18,083 --> 00:55:20,750
- D'accord.
- Tu peux tenir ça ?

910
00:55:20,875 --> 00:55:22,375
- Bien sûr, docteur.
- Merci.

911
00:55:22,500 --> 00:55:26,583
N'importe quel jeune de 12 ans, même le plus
idiot, connaît la 2e loi de la thermodynamique.

912
00:55:26,708 --> 00:55:30,708
Tout système ordonné
tend vers le désordre. D-É-S-O-R-D-R-E !

913
00:55:30,833 --> 00:55:34,500
Je dois donc répéter la question
une dernière fois, monsieur. Mais encore ?

914
00:55:40,875 --> 00:55:43,958
Eh bien, il est en fait question ici
d'ordre topologique.

915
00:55:44,083 --> 00:55:47,583
De l'émergence d'effets quantiques,
à un niveau macroscopique.

916
00:55:47,708 --> 00:55:50,375
C'est ainsi qu'on y arrive.

917
00:55:55,083 --> 00:55:56,458
Merci.

918
00:56:03,125 --> 00:56:07,166
Au fond, Buffy c'est pas si mal,
ça me fait penser à...

919
00:56:07,291 --> 00:56:10,750
Tu sais, bouffon, farce, ou bien...
clown...

920
00:56:10,875 --> 00:56:12,583
Très drôle. T'as trouvé un dictionnaire
quelque part ?

921
00:56:12,708 --> 00:56:14,958
- Comique ou...
- Génial. Merci.

922
00:56:15,083 --> 00:56:17,250
- OK.
- Et voilà.

923
00:56:28,083 --> 00:56:29,875
Ça va, désolé.

924
00:56:34,833 --> 00:56:35,875
Oui.

925
00:56:36,375 --> 00:56:38,750
La puce est en métal.
Comment on va la sortir ?

926
00:56:38,875 --> 00:56:40,291
J'en sais rien.

927
00:56:41,083 --> 00:56:42,583
Voici son écrin :

928
00:56:42,708 --> 00:56:46,958
1,3 milliard de kilomètres Qubit
de résonance digi-synaptique.

929
00:56:52,583 --> 00:56:55,166
Mais ce qui le distingue
de tout ce qui existe sur cette planète,

930
00:56:55,291 --> 00:57:00,000
c'est le processeur, auquel on a donné pour
rigoler le surnom de Porte-poussière magique.

931
00:57:00,166 --> 00:57:01,083
Le Porte-poussière ?

932
00:57:01,250 --> 00:57:04,750
Il peut nettoyer le contenu de n'importe
quel système informatique sur la planète

933
00:57:04,875 --> 00:57:07,583
et puis tout jeter comme par magie
dans votre corbeille.

934
00:57:07,750 --> 00:57:10,291
Oh ! Porte-poussière.
C'est brillant.

935
00:57:10,458 --> 00:57:13,166
Jetez un coup d'œil.
Inspectez-le à votre guise.

936
00:57:13,291 --> 00:57:16,958
- Nous ouvrirons les enchères lundi matin.
- Entendu.

937
00:57:18,708 --> 00:57:21,583
Oh, mon Dieu, je crois que je suis
allergique à quelque chose ici.

938
00:57:21,708 --> 00:57:25,000
À quoi pourriez-vous être allergique ?
Cette salle est scellée hermétiquement.

939
00:57:25,958 --> 00:57:28,166
C'est ça. Je suis allergique
aux scellants hermétiques.

940
00:57:28,333 --> 00:57:30,750
Oui. Éloignez-le de l'ordinateur,
je vous prie.

941
00:57:30,875 --> 00:57:32,750
- C'est la chose à...
- Jusqu'à ce qu'il aille mieux.

942
00:57:32,875 --> 00:57:34,916
Apportez du produit antibactérien.

943
00:57:35,083 --> 00:57:37,166
Avons-nous des lingettes
désinfectantes ?

944
00:57:37,333 --> 00:57:40,375
Vos mains doivent être stériles si
vous voulez vous approcher de la machine.

945
00:57:40,500 --> 00:57:42,541
C'est bien clair ?

946
00:57:44,291 --> 00:57:48,333
Vraiment désolé, il n'a pas pu
apporter ses médicaments dans ses bagages.

947
00:57:58,291 --> 00:58:00,166
- Merci infiniment. Merci.
- Oh, sans façon.

948
00:58:00,291 --> 00:58:01,333
- Tenez.
- Donnez-le-lui.

949
00:58:01,500 --> 00:58:03,166
On est vraiment navrés.
OK, pas de problème.

950
00:58:03,291 --> 00:58:05,375
C'est pas la première fois que ça arrive.
Ça va passer.

951
00:58:05,500 --> 00:58:07,166
Les allergies,
on ne peut rien y faire.

952
00:58:07,291 --> 00:58:09,291
Ouais, vous pourriez l'aider,
docteur.

953
00:58:29,541 --> 00:58:31,708
- Ça va aller ?
- Oui.

954
00:58:36,833 --> 00:58:38,500
Veuillez les fouiller.

955
00:58:38,666 --> 00:58:41,125
- Vous ne venez pas de le faire ?
- Vous l'avez fait tout à l'heure.

956
00:58:41,291 --> 00:58:44,375
- Êtes-vous sérieux ?
- Je veux un diagnostic complet du système.

957
00:58:44,500 --> 00:58:47,208
C'est une perte de temps inouïe.

958
00:58:52,875 --> 00:58:56,250
Alors ? Qu'est-ce que ça dit ?
Est-ce que tout fonctionne normalement ?

959
00:58:59,708 --> 00:59:01,875
Soyez exhaustifs.

960
00:59:07,500 --> 00:59:09,875
Vous m'avez déjà fouillé.

961
00:59:17,708 --> 00:59:19,083
D'accord.

962
00:59:39,458 --> 00:59:41,750
Hé ! Je peux marcher toute seule.

963
00:59:52,250 --> 00:59:53,583
Merde ! Désolée !

964
01:00:11,500 --> 01:00:14,416
Hé ! Je vais le faire moi-même.

965
01:00:14,583 --> 01:00:16,750
On se connaît à peine !

966
01:00:16,916 --> 01:00:18,166
Monsieur Mains-Baladeuses...

967
01:00:30,791 --> 01:00:32,041
Hé !

968
01:00:32,708 --> 01:00:34,708
Mes yeux sont pas en bas.

969
01:00:35,250 --> 01:00:37,083
Et toi, t'aimes ça ?

970
01:00:47,083 --> 01:00:50,750
J'essaie de vous aider.
Je veux aussi que tout se déroule bien.

971
01:00:50,875 --> 01:00:52,208
Je n'ai rien à cacher.

972
01:00:57,958 --> 01:01:00,208
Ça va, ça va ! J'ai rien fait !
Tout est beau !

973
01:01:02,000 --> 01:01:03,791
Tournez-vous.

974
01:01:21,083 --> 01:01:24,000
Je peux vous fouiller ?
Qui sait ? Jamais trop prudent.

975
01:01:25,083 --> 01:01:27,833
- C'est bon.
- Ils n'ont rien.

976
01:01:28,833 --> 01:01:31,166
Faites les derniers contrôles
et sortez-les d'ici.

977
01:01:31,333 --> 01:01:33,583
- OK.
- Oh, on repart de ce côté ? Yay !

978
01:01:35,083 --> 01:01:36,875
On attend d'autres clients.

979
01:01:39,083 --> 01:01:42,708
Je ne parle pas votre langue.

980
01:01:49,250 --> 01:01:52,250
Voyez ? Je vous l'avais dit, jeune homme.
On cache rien.

981
01:01:53,250 --> 01:01:56,083
Merci, monsieur.
Beau travail.

982
01:02:11,458 --> 01:02:15,708
Quand je vois un beau grand plancher
blanc, j'ai envie de danser.

983
01:02:15,833 --> 01:02:18,250
Merci de nous avoir reçus !

984
01:02:18,416 --> 01:02:20,458
C'était très instructif.

985
01:02:26,250 --> 01:02:30,333
OK. Vous rigolez vraiment pas
avec les questions de sécurité, hein ?

986
01:02:33,791 --> 01:02:37,333
- OK.
- Je... Est-ce que j'ai toutes mes affaires ?

987
01:02:37,458 --> 01:02:40,875
Je me sens légère, il me semble que j'oublie
quelque chose. Je crois...

988
01:02:41,458 --> 01:02:43,958
Vous dites que non ?
D'accord.

989
01:02:44,125 --> 01:02:45,166
OK.

990
01:02:46,083 --> 01:02:48,541
Monsieur, je crois
que vous avez mon portefeuille.

991
01:02:48,708 --> 01:02:50,666
Vous vous rappelez ?
Je vous l'ai remis en entrant.

992
01:02:52,000 --> 01:02:53,666
J'aimerais bien le ravoir.

993
01:02:58,458 --> 01:02:59,916
Attention, ça va sonner.

994
01:03:07,291 --> 01:03:08,750
C'est seulement ma ceinture, désolé.

995
01:03:16,166 --> 01:03:18,125
Ça va, on n'oublie rien ?

996
01:03:18,708 --> 01:03:21,291
Merci.
Ce n'est pas un jouet, Buffy !

997
01:03:21,416 --> 01:03:22,500
Désolé.

998
01:03:27,166 --> 01:03:29,458
- Vite, vite !
- On dégage !

999
01:03:35,041 --> 01:03:38,458
Bon, maintenant, dépose-moi au marché
que je la remette à l'Œil.

1000
01:03:39,000 --> 01:03:42,041
Tu voulais savoir quand ils se mettraient
à courir comme des poules sans tête.

1001
01:03:43,250 --> 01:03:44,750
C'est exactement ce qu'ils font.

1002
01:03:59,500 --> 01:04:02,083
Vos sources vous ont dit
qu'ils étaient dans cette boutique ?

1003
01:04:02,208 --> 01:04:06,041
Non, elles ont seulement dit
qu'on trouverait peut-être une réponse ici.

1004
01:04:17,333 --> 01:04:18,958
Je crois bien qu'elle vous a reconnu.

1005
01:04:19,083 --> 01:04:21,125
Excusez-moi, madame...

1006
01:04:21,791 --> 01:04:24,041
avez-vous vu ces quatre personnes ?

1007
01:04:34,041 --> 01:04:38,041
Elle dit que son petit-fils a parlé
à leur chef. Il est à l'arrière.

1008
01:04:38,833 --> 01:04:41,708
Quoi ? Pas de :
"Wow, vous parlez mandarin ?"

1009
01:04:41,875 --> 01:04:44,375
Si vous parliez bien mandarin...

1010
01:04:45,041 --> 01:04:47,375
je vous l'aurais dit.

1011
01:05:11,375 --> 01:05:15,583
Wow !
Le sarcophage qui mène dans l'au-delà.

1012
01:05:16,875 --> 01:05:21,458
Il y avait toujours un battant
ou une trappe ou des miroirs.

1013
01:05:23,083 --> 01:05:26,041
Le public croyait
qu'il avait simplement... disparu.

1014
01:05:27,291 --> 01:05:30,708
Mais en réalité,
il demeurait caché à l'intérieur.

1015
01:05:41,958 --> 01:05:46,667
Si je ne m'abuse, c'est le prototype du coffre
que votre père a fait fabriquer.

1016
01:05:46,833 --> 01:05:50,083
Comme bien d'autres illusionnistes,
il s'approvisionnait ici.

1017
01:05:50,875 --> 01:05:55,250
Ah, bien sûr.
Ça explique votre regard mauvais

1018
01:05:55,375 --> 01:05:57,458
quand je vous ai dit
qu'ils étaient à Macao.

1019
01:05:57,583 --> 01:05:59,833
Votre père venait souvent ici
quand vous étiez jeune.

1020
01:05:59,958 --> 01:06:01,791
Vous pourriez me foutre patience ?

1021
01:06:07,333 --> 01:06:11,083
Vous croyez être le seul à vous être
demandé pendant 30 ans ce qui a pu se passer ?

1022
01:06:11,208 --> 01:06:15,625
Moi aussi.
Lionel était un maître magicien.

1023
01:06:15,791 --> 01:06:19,958
Soit il trafiquait les gonds pour pouvoir
défoncer la porte d'un simple coup de pied.

1024
01:06:20,833 --> 01:06:24,833
Soit il avait accès à la serrure de l'intérieur
afin de la crocheter.

1025
01:06:24,958 --> 01:06:29,416
On dit que... le coffre a ployé,
parce que le métal était de piètre qualité.

1026
01:06:29,541 --> 01:06:33,583
N'empêche...
il avait toujours un tour dans son sac.

1027
01:06:35,208 --> 01:06:38,458
À moins qu'il ait atteint l'extrême limite
de ses capacités...

1028
01:06:38,583 --> 01:06:41,291
et que son heure ait sonné.

1029
01:06:46,666 --> 01:06:50,666
Pardonnez-moi. Ma grand-mère
a une chose qui pourrait vous intéresser.

1030
01:06:54,958 --> 01:06:56,375
C'était à votre père.

1031
01:06:56,541 --> 01:06:59,958
Il en avait commandé plusieurs.

1032
01:07:18,958 --> 01:07:20,375
Et les Cavaliers ?

1033
01:07:21,333 --> 01:07:23,000
Je les ai entendus parler.

1034
01:07:23,500 --> 01:07:28,000
Un des membres, Atlas, a pris rendez-vous
avec quelqu'un au marché d'à côté.

1035
01:07:29,583 --> 01:07:31,625
N'étaient-ils pas deux ?

1036
01:07:38,000 --> 01:07:40,041
À vous de jouer.

1037
01:07:45,333 --> 01:07:49,458
Quant à l'ex-agent Rhodes, désormais,
votre priorité absolue est de le localiser.

1038
01:07:49,583 --> 01:07:51,750
L'avis de recherche vient
juste d'être publié.

1039
01:07:51,875 --> 01:07:54,458
On a l'aide d'Interpol,
ainsi que la coopération...

1040
01:07:54,583 --> 01:07:55,583
Agent Cowan ?

1041
01:07:55,708 --> 01:07:59,250
Je présume que ce n'est pas réellement vous
qui êtes entré dans la prison de Newburgh,

1042
01:07:59,375 --> 01:08:02,375
pour ressortir 30 minutes
plus tard avec Thaddeus Bradley.

1043
01:08:02,541 --> 01:08:04,708
- Quoi ?
- Il s'est servi de votre identité.

1044
01:08:08,458 --> 01:08:11,625
Mais qu'est-ce que vous faites,
Rhodes ?

1045
01:08:13,708 --> 01:08:17,999
MARCHÉ DE TAIPA

1046
01:08:37,374 --> 01:08:40,041
- Atlas. Salut.
- Dylan ?

1047
01:08:40,166 --> 01:08:42,249
- J'ai foiré. Désolé.
- Qu'est-ce que tu fais là ?

1048
01:08:42,416 --> 01:08:44,708
- Je suis venu vous aider.
- On a pas besoin de ton aide.

1049
01:08:44,875 --> 01:08:47,291
- J'ai merdé, je m'excuse.
- Ouais, t'as mis nos vies en danger.

1050
01:08:47,458 --> 01:08:49,833
- Les autres sont passés où ?
- Où ils sont ?

1051
01:08:50,000 --> 01:08:52,458
- Je peux pas être vu avec toi.
- J'ai les choses en main.

1052
01:08:52,583 --> 01:08:55,624
Je te remercie beaucoup de t'être occupé
du groupe pendant mon absence.

1053
01:08:55,749 --> 01:08:57,208
- Mais ça va, je suis revenu.
- Vraiment ?

1054
01:08:57,375 --> 01:08:59,124
T'as l'air d'un gars
qui a besoin de repos.

1055
01:08:59,291 --> 01:09:00,541
Qui t'es venu rencontrer ?

1056
01:09:00,708 --> 01:09:02,041
De quoi tu parles ?
J'attends personne.

1057
01:09:02,208 --> 01:09:03,583
Chez Yong's, on m'a dit ça.

1058
01:09:03,750 --> 01:09:07,583
Yong's ?
OK, oui, je l'admets.

1059
01:09:08,625 --> 01:09:10,541
J'ai rendez-vous avec
quelqu'un de l'Œil.

1060
01:09:11,083 --> 01:09:13,999
Oui, je les rencontre pour leur remettre
cette puce informatique,

1061
01:09:14,124 --> 01:09:16,583
seulement pour avoir une vie normale,
on en est réduits à ça.

1062
01:09:16,750 --> 01:09:18,583
T'es fier de ce que t'as accompli ?

1063
01:09:18,708 --> 01:09:20,124
Tu discutes avec l'Œil ?

1064
01:09:20,291 --> 01:09:21,291
Ouais.

1065
01:09:21,458 --> 01:09:23,166
Pourquoi tu discutes avec l'Œil ?

1066
01:09:23,333 --> 01:09:27,166
Atlas.
Atlas, donne-moi la carte !

1067
01:09:27,333 --> 01:09:29,583
Dylan, arrête ça,
tu n'es plus notre chef.

1068
01:09:29,708 --> 01:09:33,416
Tu n'es plus notre héros.
T'es pas du FBI, t'es pas un magicien.

1069
01:09:33,583 --> 01:09:34,916
T'es rien, en réalité.

1070
01:09:35,083 --> 01:09:38,166
On t'a fait confiance
pendant toute une année.

1071
01:09:38,333 --> 01:09:43,458
Si tu veux te rendre utile maintenant,
si tu veux vraiment nous aider, va-t'en.

1072
01:09:51,374 --> 01:09:54,958
J'ai saisi.
Bien. Bye.

1073
01:10:12,291 --> 01:10:16,333
Bonjour, bonjour. Eh oui, c'est moi
que vous avez appelé de la boutique.

1074
01:10:16,500 --> 01:10:19,833
C'était amusant d'imaginer que
vous alliez vous sauver de moi au labo

1075
01:10:19,958 --> 01:10:23,458
pour mieux me l'apporter ici.
Vous croyiez vraiment pouvoir me duper ?

1076
01:10:23,583 --> 01:10:25,041
Comment vous avez fait ?

1077
01:10:25,208 --> 01:10:27,833
Tout le monde a un point faible
qui permet de les manipuler.

1078
01:10:28,000 --> 01:10:29,916
Le vôtre, c'est clairement votre ego.

1079
01:10:30,083 --> 01:10:34,166
"Gardez le cap.
Nous préparons de grands changements.

1080
01:10:35,000 --> 01:10:39,583
"Fiez-vous au fait que vos talents
uniques ne passeront pas inaperçus."

1081
01:10:40,166 --> 01:10:41,833
- C'était vous.
- Oui.

1082
01:10:41,958 --> 01:10:45,750
Merritt avait tous les fichiers,
mais d'après vous, comment on l'a retrouvé ?

1083
01:10:46,291 --> 01:10:47,291
Votre téléphone.

1084
01:10:49,291 --> 01:10:51,125
J'ai dit
que je voulais voir un visage.

1085
01:10:51,250 --> 01:10:54,250
Vous avez posé votre téléphone
sur une plateforme de transfert.

1086
01:10:55,750 --> 01:10:59,750
Encore une fois,
la science l'emporte sur la magie.

1087
01:11:00,375 --> 01:11:02,916
- Alors, la puce.
- Non.

1088
01:11:05,750 --> 01:11:09,166
Ça va ! Je l'ai.
Un instant.

1089
01:11:10,250 --> 01:11:12,291
- Dylan !
- Non, non ! Je veux les voir se battre.

1090
01:11:12,416 --> 01:11:14,916
Tu crois vraiment que j'allais partir
comme ça. Donne-moi la puce !

1091
01:11:16,000 --> 01:11:20,166
Donne-la-moi ! Très bien. T'avises plus
jamais de me défier. Fous le camp !

1092
01:11:20,291 --> 01:11:21,958
Attendez !

1093
01:11:30,541 --> 01:11:33,708
- Alors, la puce.
- Va au diable.

1094
01:11:33,875 --> 01:11:35,458
Messieurs.

1095
01:11:47,083 --> 01:11:49,791
Désolé. Je suis désolé !

1096
01:12:05,166 --> 01:12:08,791
Merde, vous êtes 10 !
Ce sont que des tours idiots !

1097
01:12:09,458 --> 01:12:11,375
Il est là ! Allez !

1098
01:12:59,833 --> 01:13:01,250
OK...

1099
01:13:34,583 --> 01:13:39,500
Dylan. Regardez les petits oiseaux
qui volent et dormez.

1100
01:13:39,666 --> 01:13:41,083
Ça marche pas avec moi.

1101
01:13:41,250 --> 01:13:42,750
Pas même pour faire diversion ?

1102
01:13:45,833 --> 01:13:46,875
Bien joué.

1103
01:13:47,041 --> 01:13:49,791
Je tenais à faire ma part.

1104
01:13:57,041 --> 01:13:59,833
Attendez, hé !
Je viens de voir Dylan.

1105
01:13:59,958 --> 01:14:03,250
- Comment ça tu as vu Dylan ?
- Dylan est ici ? Qu'est-ce qui s'est passé ?

1106
01:14:03,375 --> 01:14:06,375
- Atlas !
- Je sais pas trop. Je sais pas trop.

1107
01:14:10,375 --> 01:14:12,250
Qu'est-ce qu'ils font ?

1108
01:14:12,375 --> 01:14:16,375
Ce sont les hommes de Walter.
Voici ce qu'ils veulent.

1109
01:14:17,583 --> 01:14:20,750
Mais comment ça ?
Pourquoi tu l'as encore ?

1110
01:14:23,958 --> 01:14:27,000
Wow, c'est le coffre-fort
de Lionel Shrike.

1111
01:14:27,166 --> 01:14:29,500
Qu'est-ce qu'ils peuvent bien vouloir
en faire ?

1112
01:14:29,625 --> 01:14:32,625
On doit suivre ce camion.
Je parie qu'ils tiennent Dylan.

1113
01:14:32,750 --> 01:14:34,375
Il faut se dépêcher.

1114
01:14:38,750 --> 01:14:40,041
Qu'est-ce que vous voulez ?

1115
01:14:40,166 --> 01:14:45,041
Dylan, je vais vous expliquer
quelque chose de très important.

1116
01:14:45,166 --> 01:14:48,041
Vous et moi sommes
tous les deux pareils.

1117
01:14:48,166 --> 01:14:52,375
Parce que tout comme vous,
je suis extrêmement attaché à mon père.

1118
01:14:53,375 --> 01:14:55,833
Et comme vous, je suis prêt à tout

1119
01:14:55,958 --> 01:14:58,458
pour me venger de ceux
qui lui ont fait du tort.

1120
01:15:02,375 --> 01:15:06,208
La seule différence
entre votre père et le mien,

1121
01:15:06,750 --> 01:15:08,625
c'est que le mien
est toujours en vie.

1122
01:15:08,791 --> 01:15:10,166
Relevez-le.

1123
01:15:22,958 --> 01:15:28,333
Alors, c'est lui l'être pathétique

1124
01:15:28,458 --> 01:15:32,208
qui a passé sa vie
à comploter contre moi.

1125
01:15:33,625 --> 01:15:35,833
Je n'aurais pas reconnu votre visage,

1126
01:15:35,958 --> 01:15:39,208
même s'il avait été sur une affiche géante
devant ma maison.

1127
01:15:39,375 --> 01:15:43,041
Mais vous, vous avez passé quoi ?
30 ans à rêver au mien ?

1128
01:15:43,166 --> 01:15:46,250
Quand mon père est mort, votre compagnie
d'assurance a refusé d'indemniser ma mère

1129
01:15:46,375 --> 01:15:49,750
- et elle est morte dans la pauvreté.
- J'ignore qui était votre mère.

1130
01:15:49,916 --> 01:15:54,500
Elle n'était qu'un numéro, un nano-octet
dans un vaste système de données.

1131
01:15:54,666 --> 01:15:56,250
Y a rien de personnel à vos yeux.

1132
01:15:56,375 --> 01:15:59,000
Tous ceux qui vous entourent ne sont
que des numéros. J'ai pas raison ?

1133
01:15:59,125 --> 01:16:01,833
Non, cette fois, vous avez tort,
monsieur Rhodes.

1134
01:16:01,958 --> 01:16:06,750
Dès que j'ai découvert votre identité,
c'est devenu très personnel.

1135
01:16:07,958 --> 01:16:09,625
- Mon fils.
- Oui, le sociopathe.

1136
01:16:09,750 --> 01:16:14,041
Le plus ironique, c'est que j'ai sept
enfants légitimes, comme on dit.

1137
01:16:14,166 --> 01:16:17,458
Des avortons snobinards,
stupides et pleurnichards.

1138
01:16:17,583 --> 01:16:21,625
J'ai un seul enfant illégitime,
et lui, il est comme moi.

1139
01:16:21,791 --> 01:16:24,083
Tout ce que je veux dire,
c'est qu'il désire quelque chose,

1140
01:16:24,250 --> 01:16:28,833
et en bon parent, je ferais tout
en mon pouvoir pour le rendre heureux.

1141
01:16:28,958 --> 01:16:31,250
Vos Cavaliers ont ce qu'il veut.

1142
01:16:31,375 --> 01:16:35,583
Vous allez nous livrer la carte
et vos amis sur-le-champ.

1143
01:16:35,750 --> 01:16:36,750
Non.

1144
01:16:39,958 --> 01:16:43,083
Dylan, je veux que vous ayez
pleine conscience de ce qui vous arrive,

1145
01:16:43,208 --> 01:16:46,750
parce que ceci est la conséquence
de votre vengeance contre mon père.

1146
01:16:46,916 --> 01:16:48,458
Votre petit jeu s'est
retourné contre vous

1147
01:16:48,583 --> 01:16:51,458
et je veux que vous sachiez que
nous continuerons même après votre mort.

1148
01:16:51,583 --> 01:16:53,750
Nous détruirons tout
ce qui a de l'importance à vos yeux,

1149
01:16:53,875 --> 01:16:56,000
d'abord les Cavaliers
et ensuite l'Œil.

1150
01:16:56,166 --> 01:16:59,041
Maintenant, rappelez-vous
le petit garçon debout sur la rive,

1151
01:16:59,166 --> 01:17:02,833
qui a assisté à la chute de son père
dans la disgrâce et le discrédit,

1152
01:17:02,958 --> 01:17:06,208
la douleur effroyable
que vous avez endurée des années.

1153
01:17:06,833 --> 01:17:09,333
J'ai ressenti la même
chose il y a deux ans

1154
01:17:09,458 --> 01:17:11,458
quand vous avez dépouillé mon père
de sa fortune

1155
01:17:11,583 --> 01:17:13,250
et de sa dignité

1156
01:17:13,375 --> 01:17:15,750
et ça vous a même fait jubiler.

1157
01:17:18,583 --> 01:17:21,375
Voilà qui devrait vous
rappeler des souvenirs.

1158
01:17:47,375 --> 01:17:50,250
- Je te sers un peu de thé ?
- Oh, merci.

1159
01:18:05,875 --> 01:18:08,708
- Tu es prêt ?
- À vous de jouer, messieurs.

1160
01:18:15,791 --> 01:18:16,833
Et plouf !

1161
01:18:19,916 --> 01:18:21,541
Mission accomplie.

1162
01:18:37,041 --> 01:18:40,333
Les Cavaliers vont trouver l'enfer
plus relaxant qu'une journée au spa

1163
01:18:40,458 --> 01:18:43,333
quand nous en aurons fini avec eux.
Tu ne crois pas ?

1164
01:18:43,458 --> 01:18:45,708
Je te trouve trop gentil.

1165
01:19:02,666 --> 01:19:04,208
Je t'aime tellement.

1166
01:19:07,625 --> 01:19:09,708
J'ai toujours un
atout dans ma manche.

1167
01:20:28,750 --> 01:20:31,625
J'aimerais pouvoir trouver
au fond de mon âme

1168
01:20:31,750 --> 01:20:35,791
une petite pointe de remords, mais...
j'en suis incapable.

1169
01:20:35,916 --> 01:20:39,166
Alors, je vais simplement m'en tenir
à nos affaires

1170
01:20:39,291 --> 01:20:41,708
et essayer de ne pas
sourire à belles dents.

1171
01:20:42,541 --> 01:20:47,541
Et merci de nous avoir livré
M. Dylan Rhodes.

1172
01:20:48,541 --> 01:20:50,541
J'en déduis que c'est fini ?

1173
01:20:51,875 --> 01:20:53,916
Il a littéralement touché le fond.

1174
01:20:54,333 --> 01:20:57,583
Maintenant, où sont les Cavaliers ?

1175
01:20:58,125 --> 01:20:59,833
Ce sont des bêtes de scène.

1176
01:20:59,958 --> 01:21:03,875
Leur vanité, leur orgueil,
leur besoin d'être idolâtrés

1177
01:21:04,000 --> 01:21:07,416
sont beaucoup trop puissants pour
qu'ils croupissent dans l'ombre longtemps.

1178
01:21:07,541 --> 01:21:10,500
Toutefois,
s'ils se montrent pas bientôt,

1179
01:21:10,625 --> 01:21:12,833
nous vous ferons alors subir...

1180
01:21:12,958 --> 01:21:17,125
un sort semblable
à celui de M. Rhodes.

1181
01:21:17,291 --> 01:21:18,708
Est-ce que c'est clair ?

1182
01:21:18,833 --> 01:21:21,000
Aussi clair que l'eau
dans laquelle il repose.

1183
01:21:28,500 --> 01:21:32,083
Vous aurez le reste quand les Cavaliers
seront entre nos mains.

1184
01:22:04,083 --> 01:22:05,666
Dylan !

1185
01:22:06,750 --> 01:22:08,916
- Allez, Dylan, respire.
- Dylan !

1186
01:22:09,041 --> 01:22:11,125
- Dylan !
- Allez, respire !

1187
01:22:16,916 --> 01:22:18,916
Tout va bien.

1188
01:22:19,041 --> 01:22:23,583
- Merde, tu nous as fait vraiment peur.
- Ça va, mon vieux ?

1189
01:22:25,291 --> 01:22:26,791
Ah ! Merci.

1190
01:22:26,916 --> 01:22:30,041
- C'était le moins que je puisse faire.
- Non, t'aurais pu en faire beaucoup moins.

1191
01:22:30,166 --> 01:22:32,500
- Ça a jamais été une option.
- T'as failli mourir pour nous.

1192
01:22:32,666 --> 01:22:35,458
- C'était héroïque.
- Ça l'était vraiment.

1193
01:22:37,666 --> 01:22:41,833
- Merci de m'avoir sauvé, sérieusement.
- Ouais.

1194
01:22:41,958 --> 01:22:44,041
Tu as fait le plus gros.
Le reste était facile.

1195
01:22:44,208 --> 01:22:46,583
Je plaisante pas !
Je suis carrément restée sur la rive

1196
01:22:46,708 --> 01:22:48,500
quand Atlas a plongé vers toi.

1197
01:22:48,666 --> 01:22:49,708
Je suis sérieuse.

1198
01:22:49,875 --> 01:22:52,125
Hé, y a un truc pas normal.

1199
01:22:52,291 --> 01:22:53,875
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Quoi ?

1200
01:22:55,458 --> 01:22:57,333
- Elle est fausse.
- Quoi ?

1201
01:22:57,458 --> 01:22:59,500
Hé, merde.

1202
01:22:59,666 --> 01:23:01,916
Non, j'avais la puce, la vraie puce,
je vous jure !

1203
01:23:02,041 --> 01:23:04,708
Elle était dans ma main,
dans le labo,

1204
01:23:04,833 --> 01:23:07,125
je l'ai mise dans son étui
et je l'ai donnée à Atlas.

1205
01:23:07,250 --> 01:23:10,708
Oui, ensuite, je l'ai donnée à Dylan.
À un moment, t'aurais pu la perdre ?

1206
01:23:10,833 --> 01:23:12,708
Non. Après, que tu me l'aies donnée,

1207
01:23:12,833 --> 01:23:16,125
je l'ai remise discrètement
dans ta veste quand je t'ai bousculé.

1208
01:23:16,250 --> 01:23:20,208
Dans tous les cas,
on se retrouve tous les mains vides.

1209
01:23:20,375 --> 01:23:22,375
Ils vont s'en prendre à nous
comme si on l'avait.

1210
01:23:22,500 --> 01:23:25,125
Non, on est sûrs qu'on s'est fait avoir
par quelqu'un, c'est vrai,

1211
01:23:25,250 --> 01:23:28,416
mais on ne se retrouve pas du tout
le bec dans l'eau.

1212
01:23:28,583 --> 01:23:31,625
Parce qu'on est tous réunis.
Et ensemble on fait des merveilles !

1213
01:23:31,791 --> 01:23:36,333
Écoutez, on sait tous très bien
que Walter ne s'arrêtera pas

1214
01:23:36,458 --> 01:23:38,417
tant qu'il n'aura
pas récupéré la puce.

1215
01:23:39,583 --> 01:23:44,833
Et on est les seuls à savoir qu'il est vivant.
On ne va pas abandonner maintenant.

1216
01:23:45,708 --> 01:23:47,625
Les Cavaliers vont
toujours jusqu'au bout.

1217
01:23:49,833 --> 01:23:53,333
Y a une citation
qui a été dite par le magicien

1218
01:23:53,458 --> 01:23:56,333
qui m'a donné envie de faire ce métier
au départ :

1219
01:23:56,458 --> 01:23:59,708
Le plus grand pouvoir d'un magicien

1220
01:23:59,833 --> 01:24:04,125
est toujours bien caché
dans le creux de sa main.

1221
01:24:04,250 --> 01:24:08,333
Car il arrive à convaincre le monde
qu'il détient effectivement un secret,

1222
01:24:08,458 --> 01:24:11,083
- alors qu'il n'en a jamais eu.
- C'est de Lionel Shrike.

1223
01:24:11,250 --> 01:24:13,000
C'est exact.

1224
01:24:13,166 --> 01:24:16,541
Alors, ce que tu suggères,
c'est qu'on doit faire semblant

1225
01:24:16,666 --> 01:24:18,458
d'avoir quelque chose
que l'on n'a pas ?

1226
01:24:21,541 --> 01:24:24,708
- Quelle est la plus grande peur de Walter ?
- D'être vu.

1227
01:24:24,833 --> 01:24:26,666
Et elle permet
de faire quoi cette puce ?

1228
01:24:26,833 --> 01:24:29,708
Cette puce permet de s'introduire
facilement et discrètement

1229
01:24:29,875 --> 01:24:33,916
dans n'importe quel
ordinateur sur la planète.

1230
01:24:34,041 --> 01:24:35,958
- Y compris le sien.
- Ouais.

1231
01:24:37,666 --> 01:24:40,333
Alors, il faut non seulement lui faire croire
que nous l'avons en notre possession,

1232
01:24:40,458 --> 01:24:43,791
mais aussi que nous allons l'utiliser
pour le dénoncer et le détruire.

1233
01:24:43,958 --> 01:24:47,458
Il nous faut un plan.
Mais faut faire vite.

1234
01:24:47,625 --> 01:24:51,333
On est une équipe et...
à cinq, on est forts.

1235
01:24:51,500 --> 01:24:54,500
Mais il nous faut aussi de l'équipement
et des ressources et...

1236
01:24:55,041 --> 01:24:57,541
j'ai peur qu'à cinq,
ce soit pas suffisant.

1237
01:24:57,666 --> 01:25:01,041
Vous pensiez vraiment
qu'on vous laisserait tomber ?

1238
01:25:01,625 --> 01:25:03,875
Eh bien, oui, évidemment,
elle parle français.

1239
01:25:04,458 --> 01:25:09,166
Savez-vous pourquoi le Fou est la carte
la plus puissante dans un jeu de tarot ?

1240
01:25:09,333 --> 01:25:13,458
Ce n'est pas parce que la personne
qui la tire est un fou, non.

1241
01:25:13,625 --> 01:25:17,541
C'est un fou parce qu'on ne peut pas
le contrôler

1242
01:25:17,666 --> 01:25:22,125
et que par conséquent,
il peut devenir ce qu'il veut.

1243
01:25:22,250 --> 01:25:26,125
Vous avez été choisis, tous les cinq.

1244
01:25:26,250 --> 01:25:31,333
Pas pour ce que vous êtes déjà,
mais pour ce que vous pourriez devenir.

1245
01:25:31,791 --> 01:25:36,708
Quand vous dites choisis, ça veut dire
que vous faites partie de l'Œil ?

1246
01:25:36,833 --> 01:25:40,666
Oui. Nous sommes
des membres de l'Œil.

1247
01:25:41,166 --> 01:25:44,333
Vous avez tous douté
de notre existence.

1248
01:25:45,083 --> 01:25:49,375
En vous demandant si nous
surveillions ce que vous faisiez.

1249
01:25:52,916 --> 01:25:56,250
C'est le cas.
On vous a toujours surveillés.

1250
01:25:56,416 --> 01:25:58,916
C'est vraiment le magasin de magie
le plus cool du monde.

1251
01:25:59,041 --> 01:26:01,333
- T'as compris ce qu'elle vient de dire ?
- Oui.

1252
01:26:01,458 --> 01:26:03,875
Que nous avons maintenant des ressources
et de l'aide.

1253
01:26:05,750 --> 01:26:07,250
Merci.

1254
01:26:09,041 --> 01:26:10,833
Alors, qui est partant ?

1255
01:26:14,958 --> 01:26:17,291
- Je suis partant.
- Ouais, moi aussi.

1256
01:26:19,583 --> 01:26:21,458
Alors, c'est parti !

1257
01:26:34,875 --> 01:26:36,958
Regardez ça.

1258
01:26:39,166 --> 01:26:40,833
Non, non, non...

1259
01:26:43,458 --> 01:26:45,333
Il y a peu de temps,
on nous a trahis.

1260
01:26:45,458 --> 01:26:48,583
Quelqu'un a révélé au monde
que j'étais toujours vivant.

1261
01:26:48,750 --> 01:26:53,125
Alors, il nous a semblé naturel de faire la
même chose à la personne qui nous a dupés.

1262
01:26:53,250 --> 01:26:56,000
Retrouvez-nous à la fête du Nouvel An
à Londres.

1263
01:26:56,166 --> 01:26:59,708
Nous allons vous offrir une série de
performances toutes reliées au numéro final.

1264
01:26:59,833 --> 01:27:02,666
- Alors soyez très attentifs.
- Appelez mon père.

1265
01:27:04,708 --> 01:27:05,916
Vite !

1266
01:27:06,083 --> 01:27:08,916
Je veux Interpol, Scotland Yard
et tout le personnel disponible.

1267
01:27:09,041 --> 01:27:10,500
Qu'est-ce qu'on sait sur Rhodes ?

1268
01:27:10,625 --> 01:27:13,916
Il se trouve forcément avec les Cavaliers.
On va à l'aéroport !

1269
01:27:14,041 --> 01:27:16,000
... et préparez-vous
à une nuit endiablée...

1270
01:27:16,125 --> 01:27:17,916
LES CAVALIERS DE RETOUR À LONDRES
... car nous aussi, nous allons ramener

1271
01:27:18,041 --> 01:27:19,083
quelqu'un du Royaume des morts.

1272
01:27:19,250 --> 01:27:21,166
On se bouge, allez, on y va !

1273
01:27:21,333 --> 01:27:24,541
Sur la plus grande scène du monde :
le monde réel.

1274
01:27:24,666 --> 01:27:28,541
Vous réalisez qu'ils se moquent de vous
et qu'ils vous tendent un piège ?

1275
01:27:28,666 --> 01:27:30,666
Oui, mais la menace est réelle.

1276
01:27:30,833 --> 01:27:33,416
Cette puce permet d'entrer dans tous
les ordinateurs, incluant les nôtres.

1277
01:27:33,583 --> 01:27:35,750
Ils l'ont et ils vont s'en servir
pour nous dénoncer.

1278
01:27:35,875 --> 01:27:39,500
- Moi et tout ce que nous avons fait.
- La menace est réelle, monsieur McKinney ?

1279
01:27:46,458 --> 01:27:49,000
- La menace est réelle.
- Alors, comment peut-on les arrêter ?

1280
01:27:50,458 --> 01:27:52,958
Il faut arriver
à Londres avant minuit.

1281
01:28:00,666 --> 01:28:02,916
Nous sommes en direct de Londres,

1282
01:28:03,041 --> 01:28:05,708
où une foule immense s'est réunie
pour fêter le Nouvel An.

1283
01:28:05,833 --> 01:28:08,833
Les Londoniens et les touristes sont
prêts à vivre une soirée extraordinaire.

1284
01:28:09,000 --> 01:28:13,291
Une vidéo devenue virale des
tristement célèbres Cavaliers a été diffusée.

1285
01:28:13,458 --> 01:28:15,000
Ils ont promis
une grande réapparition.

1286
01:28:15,166 --> 01:28:18,250
Va-t-on assister à leur arrestation
en direct à la télévision

1287
01:28:18,416 --> 01:28:21,333
ou à un plaidoyer de leur part ?
Nous le saurons vite. Où ? C'est un mystère.

1288
01:28:21,458 --> 01:28:24,916
Mais une chose est sûre, peu importe
où et quand ils se montreront,

1289
01:28:25,041 --> 01:28:27,250
le public sera au rendez-vous.

1290
01:28:28,041 --> 01:28:31,708
Oui, textos, tweets, Instagram,
tout ce qui contient le mot Cavalier,

1291
01:28:31,833 --> 01:28:35,125
ou "Je viens de voir un Cavalier",
tu les récupères et tu me les envoies.

1292
01:28:35,250 --> 01:28:37,333
Papa, on met qui à la sécurité ce soir ?
Tes gars ?

1293
01:28:37,458 --> 01:28:39,708
- Tu mets qui tu veux.
- D'accord, alors je les veux tous.

1294
01:28:39,833 --> 01:28:42,708
Je veux qu'ils soient positionnés
tout autour de la ville

1295
01:28:42,833 --> 01:28:44,875
et qu'ils soient prêts à intervenir
en moins d'une minute.

1296
01:28:58,458 --> 01:29:01,416
Salut ! Salut !

1297
01:29:03,458 --> 01:29:05,916
Je m'appelle Jack Wilder.

1298
01:29:06,083 --> 01:29:09,458
- Que c'est bon d'être de retour parmi vous.
- Jack !

1299
01:29:09,625 --> 01:29:11,541
Venez, approchez, et encouragez-moi.

1300
01:29:11,666 --> 01:29:14,291
J'ai deux ou trois petites choses
à vous expliquer.

1301
01:29:14,458 --> 01:29:17,708
Vous connaissez tous le jeu de Bonneteau,
dont l'objectif est de retrouver la Reine ?

1302
01:29:17,875 --> 01:29:20,333
C'est un jeu pratiqué par des arnaqueurs
partout dans le monde.

1303
01:29:20,458 --> 01:29:21,916
Et pourquoi des arnaqueurs ?

1304
01:29:22,041 --> 01:29:24,791
Parce que dès que vous vous approchez
de la table, vous êtes fichu.

1305
01:29:24,958 --> 01:29:26,916
C'est immanquable.
Allez, je vais vous montrer.

1306
01:29:29,583 --> 01:29:33,875
Et pendant qu'on y est, je vais sélectionner
une magnifique reine grandeur nature.

1307
01:29:34,041 --> 01:29:35,875
Madame, voulez-vous être ma reine ?

1308
01:29:39,333 --> 01:29:42,833
Vous en faites pas, vous avez 50 % de chance
de la récupérer après le spectacle.

1309
01:29:42,958 --> 01:29:44,791
Mettez-vous là-bas.
Merci beaucoup, monsieur.

1310
01:29:44,958 --> 01:29:48,291
OK, trouvons maintenant des valets
pour servir la reine.

1311
01:29:48,458 --> 01:29:51,041
Croyez-moi, messieurs, je sais comment
les Cavaliers fonctionnent.

1312
01:29:51,166 --> 01:29:53,916
Ils vont d'abord nous
en mettre plein la vue

1313
01:29:54,041 --> 01:29:57,334
avec des petites performances censées
détourner notre attention, comme...

1314
01:29:58,625 --> 01:30:02,708
comme par exemple, le jeu
de Bonneteau où on doit retrouver la reine.

1315
01:30:02,833 --> 01:30:05,375
"La reine est à gauche, mais non,
elle est à droite."

1316
01:30:05,500 --> 01:30:09,333
Sauf que, une fois que leurs petits tours
de magie seront finis,

1317
01:30:09,458 --> 01:30:14,916
on devra tous se rendre à l'évidence,
on se sera encore fait baiser comme des cons

1318
01:30:15,041 --> 01:30:17,333
et nos chers petits Cavaliers
pourront se vanter

1319
01:30:17,458 --> 01:30:20,916
de nous avoir pris pour des pigeons.

1320
01:30:21,041 --> 01:30:26,541
On a compris, monsieur McKinney.
Levez-vous de ma chaise, je vous prie.

1321
01:30:26,708 --> 01:30:30,250
Bonsoir, tout le monde !
Venez, approchez !

1322
01:30:30,375 --> 01:30:32,666
Très bien, alors écoutez-moi !

1323
01:30:32,958 --> 01:30:38,250
Ce soir, devant vous, je vais faire voler
des choses en utilisant la vraie magie.

1324
01:30:38,708 --> 01:30:40,375
- Vous êtes prêts ?
- Ouais !

1325
01:30:40,541 --> 01:30:46,125
Alors, je vais prendre un grand vaisseau
que je vais faire voler dans les airs

1326
01:30:46,250 --> 01:30:49,000
et atterrir sur la Tamise.
Ça vous plairait ?

1327
01:30:49,166 --> 01:30:53,916
C'est très facile, vous verrez.
Vous ne devez pas quitter la reine des yeux.

1328
01:30:54,041 --> 01:30:56,041
C'est aussi simple que ça.
Vous êtes prêts ?

1329
01:30:56,208 --> 01:30:58,250
- Ouais !
- Papa, regarde ça !

1330
01:30:59,500 --> 01:31:00,916
Cliquez là.
D'où ça vient ?

1331
01:31:01,041 --> 01:31:03,083
Près de la Tamise.
Le spectacle a commencé.

1332
01:31:03,208 --> 01:31:05,208
- On n'est pas seuls à les avoir trouvés.
- Comment ça ?

1333
01:31:05,375 --> 01:31:06,416
Allumez la télé.

1334
01:31:14,458 --> 01:31:18,375
- Au point 2, qu'est-ce qui se passe ?
- On a quelque chose. On l'a localisé.

1335
01:31:18,541 --> 01:31:20,666
C'est Jack Wilder. Ils sont là...

1336
01:31:20,833 --> 01:31:22,708
OK, on y va tout de suite,
on se dépêche !

1337
01:31:22,833 --> 01:31:24,791
Je vous envoie
les coordonnées exactes.

1338
01:31:26,125 --> 01:31:28,916
Retournez-vous
et cachez-vous derrière la carte.

1339
01:31:29,041 --> 01:31:33,041
Très bien.
Maintenant vous allez changer de place !

1340
01:31:34,208 --> 01:31:36,541
Vous savez toujours où elle est ?
Vous voulez que je vérifie ?

1341
01:31:36,666 --> 01:31:40,041
OK, très bien, j'ai compris.
Et changez de place.

1342
01:31:41,250 --> 01:31:43,125
- Où est-elle ?
- Là !

1343
01:31:43,250 --> 01:31:45,541
À gauche ?
Vous êtes sûrs ?

1344
01:31:45,666 --> 01:31:48,708
D'accord, je peux avoir un roulement
de tambour de mon ami du fond ?

1345
01:31:48,833 --> 01:31:51,041
Merci beaucoup, mon vieux !

1346
01:31:56,916 --> 01:31:58,875
La voilà ma reine.

1347
01:31:59,041 --> 01:32:01,333
Je sais que c'est pas ma reine.
Elle est à vous, monsieur.

1348
01:32:01,500 --> 01:32:03,125
C'était uniquement pour le jeu.

1349
01:32:03,250 --> 01:32:06,125
OK, mais je dois m'échauffer un peu avant,
d'accord ?

1350
01:32:06,250 --> 01:32:09,959
Alors, je vais faire voler
quelque chose de petit, comme...

1351
01:32:10,125 --> 01:32:12,041
vole, vole, vole, vole, vole !

1352
01:32:12,166 --> 01:32:15,291
Wow ! Vous avez vu ça ?
Quoi ? Ça vous a pas plu ?

1353
01:32:15,458 --> 01:32:17,333
Oh ! Vous êtes difficiles !

1354
01:32:17,500 --> 01:32:19,083
- Vous, volez !
- Moi ?

1355
01:32:19,250 --> 01:32:20,500
Ouvrez votre braguette !

1356
01:32:20,625 --> 01:32:22,666
Quoi ? Mais...

1357
01:32:22,833 --> 01:32:24,541
Vous tolérez ça ?

1358
01:32:24,666 --> 01:32:27,125
Vous supportez de voir une chose
aussi révoltante ?

1359
01:32:27,250 --> 01:32:29,916
Ce gars avait un pigeon dans son pantalon !
C'est dégoûtant !

1360
01:32:35,791 --> 01:32:38,500
- On se dirige vers Greenwich Market.
- Appelez Thaddeus.

1361
01:32:38,625 --> 01:32:40,916
Thaddeus, le FBI est ici.
Ils sont sur le coup.

1362
01:32:41,041 --> 01:32:43,916
Laissez-les faire.
C'est ce que veulent les Cavaliers.

1363
01:32:44,041 --> 01:32:45,833
Et s'ils arrivent avant nous ?
Pas question.

1364
01:32:45,958 --> 01:32:49,541
Je vous garantis que ça n'arrivera pas.
Il faut deviner leur plan.

1365
01:32:49,666 --> 01:32:53,333
Si vous le trouvez, vous réussirez
à leur couper l'herbe sous le pied

1366
01:32:53,458 --> 01:32:55,541
avant le numéro final.

1367
01:32:55,666 --> 01:32:59,583
Et si ça peut vous rassurer,
je vais m'occuper du FBI

1368
01:33:12,458 --> 01:33:14,833
Bon bien, ça y est,
je crois que vous m'avez trouvé !

1369
01:33:15,375 --> 01:33:19,208
- On a un 3e site.
- OK, maintenant, il faut trouver leur plan.

1370
01:33:22,916 --> 01:33:26,333
Caméra 2, 13 et 21.

1371
01:33:27,500 --> 01:33:29,000
Qu'est-ce que c'est que ça ?

1372
01:33:29,166 --> 01:33:30,875
Figez l'image et zoomez.

1373
01:33:32,750 --> 01:33:34,666
Quoi ?
Comment c'est possible ?

1374
01:33:36,000 --> 01:33:38,875
Il est mort. Il s'est noyé sous nos yeux.
Comment ça a pu arriver ?

1375
01:33:39,041 --> 01:33:41,500
Mais puisque c'est arrivé,
la vraie question à se poser, c'est :

1376
01:33:41,625 --> 01:33:44,416
- qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
- On va l'arrêter, tu peux compter sur moi.

1377
01:33:44,541 --> 01:33:46,166
- Où est mon manteau ?
- Walter, pour être honnête,

1378
01:33:46,291 --> 01:33:48,541
je n'ai jamais aimé l'idée du coffre.

1379
01:33:48,708 --> 01:33:50,125
Ça y est, je sais où ils vont.

1380
01:33:50,250 --> 01:33:52,833
Merritt sera le prochain
et il sera près du fleuve.

1381
01:33:53,000 --> 01:33:56,416
Chase, il faut l'intercepter
pour savoir où se fera le numéro final.

1382
01:34:02,125 --> 01:34:05,541
J'ai un aveu à vous faire, on m'a souvent
dit que j'étais une personne contrôlante.

1383
01:34:05,666 --> 01:34:08,708
Et pourtant, j'ai réalisé que c'était
très difficile de contrôler les gens.

1384
01:34:08,833 --> 01:34:10,833
Alors, je vais essayer de contrôler
quelque chose

1385
01:34:10,958 --> 01:34:13,166
de plus facile à contrôler
que les êtres humains.

1386
01:34:13,291 --> 01:34:15,541
Je vais essayer
de contrôler la météo.

1387
01:34:15,666 --> 01:34:16,958
Je vous jure !

1388
01:34:18,041 --> 01:34:20,708
Je sais, ce serait un peu difficile
de faire apparaître la pluie.

1389
01:34:20,833 --> 01:34:23,333
C'est quelque chose que seul Dieu
pourrait faire, n'est-ce pas ?

1390
01:34:23,458 --> 01:34:25,875
Alors je vais faire quelque chose
que Dieu ne peut pas faire.

1391
01:34:26,000 --> 01:34:28,916
Je ne vais pas faire apparaître une éclaircie.
Non, non, non.

1392
01:34:29,041 --> 01:34:32,125
Je vais demander
à la pluie de s'arrêter.

1393
01:34:44,333 --> 01:34:47,333
Est-ce que Dieu peut faire ça ?
Non, ça, ça m'étonnerait.

1394
01:34:47,458 --> 01:34:51,041
Et si je demandais à la pluie
de s'élever dans les airs ?

1395
01:34:56,833 --> 01:34:59,583
- Vous êtes toujours avec moi ?
- Ouais !

1396
01:34:59,750 --> 01:35:03,333
Regardez bien la reine à gauche.
On recommence. Retournez-vous !

1397
01:35:05,333 --> 01:35:07,875
Changez de place !

1398
01:35:09,833 --> 01:35:11,875
- Elle est là !
- Où est la reine ?

1399
01:35:12,000 --> 01:35:14,208
Dites-moi où est la reine !

1400
01:35:14,333 --> 01:35:16,166
À gauche ? Là ?

1401
01:35:16,291 --> 01:35:17,708
Oui, oui, à gauche !

1402
01:35:18,708 --> 01:35:21,125
Pour être honnête,
je me sens un peu mal pour vous.

1403
01:35:21,625 --> 01:35:24,708
Je sais très bien que vous n'avez pas quitté
la reine des yeux pendant tout le numéro,

1404
01:35:24,833 --> 01:35:29,291
malheureusement... je crois que vous n'avez
pas regardé dans la bonne direction.

1405
01:35:30,583 --> 01:35:32,500
Ouais.
Il nous faut un autre oiseau.

1406
01:35:34,750 --> 01:35:39,458
Regardez-le il est trop mignon !
Et il mérite de mourir, ouais !

1407
01:35:39,583 --> 01:35:40,583
Quoi ?!

1408
01:35:40,708 --> 01:35:43,083
Merritt, va te mettre en position.

1409
01:35:43,250 --> 01:35:46,750
Bien reçu, Dylan. Je pars tout de suite,
on se retrouve là-bas.

1410
01:35:46,875 --> 01:35:48,333
Lula, tu bouges pas, d'accord ?

1411
01:35:48,458 --> 01:35:51,583
Et si je faisais quelque chose
de vraiment hallucinant.

1412
01:36:01,041 --> 01:36:03,541
Des images des quatre coins
de Londres nous montrent

1413
01:36:03,666 --> 01:36:08,041
que les Cavaliers ont pris la ville
pour scène de leur spectacle.

1414
01:36:10,416 --> 01:36:13,916
Hé, frérot, où est-ce
que tu vas comme ça, d'un pas léger ?

1415
01:36:14,041 --> 01:36:15,916
C'est pas le moment, Chase, va-t'en.

1416
01:36:16,041 --> 01:36:19,625
Au nord ? Au sud ? À l'est ? À l'est !
La tour de Londres ?

1417
01:36:19,750 --> 01:36:22,500
Le Tower Bridge ? Près du Tower Bridge ?
La Tamise ? Oh, ho, ho !

1418
01:36:22,625 --> 01:36:26,417
Tu vas faire un petit tour au bord
de la Tamise ! Tu peux rien me cacher.

1419
01:36:26,583 --> 01:36:29,708
Si tu veux qu'un jour on ait une chance
d'avoir une relation normale...

1420
01:36:29,833 --> 01:36:32,250
Y a aucune chance.
Où est-ce que ça va avoir lieu ?

1421
01:36:32,375 --> 01:36:35,916
À South Bank ? Greenwich ?
Greenwich !

1422
01:36:36,041 --> 01:36:40,166
Je sais où tu te rends,
je sais où tu te...

1423
01:36:40,333 --> 01:36:42,541
Dégage, imbécile.

1424
01:36:44,958 --> 01:36:48,333
Salut, Merritt ! Non, dis-moi
que c'est une blague ! Comment ?

1425
01:36:49,750 --> 01:36:51,083
Quand ?

1426
01:36:51,208 --> 01:36:53,750
Eh merde ! OK, OK, entendu.

1427
01:36:53,875 --> 01:36:55,958
Ouais, t'en fais pas.
Je préviens les autres.

1428
01:36:58,625 --> 01:37:00,875
Désolée, c'est dur de...

1429
01:37:01,041 --> 01:37:02,291
Oh !

1430
01:37:02,458 --> 01:37:04,958
Quoi ? Je vous avais dit que...
j'ai un appel.

1431
01:37:06,791 --> 01:37:07,958
- Allô ?
- Lula ?

1432
01:37:08,083 --> 01:37:11,125
Dylan ! Salut. Ouais, en fait, tu m'appelles
en plein milieu d'un truc important.

1433
01:37:11,250 --> 01:37:13,875
Arrête tout. Rejoins-moi au point
de rendez-vous, maintenant !

1434
01:37:14,000 --> 01:37:15,291
- Quoi ?
- Tout de suite !

1435
01:37:16,250 --> 01:37:17,666
C'est Dieu qui a fait ça ?

1436
01:37:17,833 --> 01:37:21,166
Non, non, non, non.
Je crois que c'est moi qui ai fait ça !

1437
01:37:21,291 --> 01:37:23,875
À l'aide de ces lumières stroboscopiques,
et de ces machines à pluie.

1438
01:37:24,041 --> 01:37:28,583
J'espère que vous avez été très attentifs
car ça vous servir pour le numéro final.

1439
01:37:31,458 --> 01:37:33,916
Alors, comment j'ai fait ça ?

1440
01:37:34,083 --> 01:37:37,333
J'ai utilisé un dispositif de rideaux
ou de miroirs ou des doublures ?

1441
01:37:37,458 --> 01:37:39,458
- Jack, va-t'en, tout de suite !
- Désolé, les amis.

1442
01:37:39,625 --> 01:37:41,833
Vous allez devoir attendre
pour avoir la réponse.

1443
01:37:42,000 --> 01:37:44,250
Je sais, je suis désolé.
Je vous aime beaucoup.

1444
01:37:47,875 --> 01:37:51,375
- Lula, va-t'en !
- Désolée, je... je dois y aller.

1445
01:38:09,833 --> 01:38:13,541
Poussez-vous ! FBI ! Dégagez !
Poussez-vous ! Allez ! Poussez-vous !

1446
01:38:13,666 --> 01:38:16,958
Envoyez des hommes dans ce pub !
Des hommes dans ce pub, tout de suite !

1447
01:38:17,125 --> 01:38:19,125
Vous allez vous jeter
sur les hors-d'œuvre

1448
01:38:19,250 --> 01:38:21,625
ou vous gardez de la place
pour le plat principal ?

1449
01:38:21,958 --> 01:38:25,041
- Dites-moi où se trouvent les Cavaliers !
- Poursuivez-les tant que vous voulez,

1450
01:38:25,166 --> 01:38:27,625
vous n'arriverez jamais à les arrêter,
je vous le garantis.

1451
01:38:28,625 --> 01:38:32,750
Ou alors vous pouvez les laisser venir à vous.
Que décidez-vous ?

1452
01:38:32,916 --> 01:38:36,708
Vous les traquez ?
Ou vous passez un accord avec moi ?

1453
01:38:43,250 --> 01:38:44,875
Comment ça se fait
qu'ils nous encore ont retrouvés ?

1454
01:38:45,000 --> 01:38:47,666
T'inquiète pas, tout va bien.
On passe au numéro final. Où est Merritt ?

1455
01:38:47,791 --> 01:38:49,375
- J'en sais rien.
- Je suis là !

1456
01:38:49,500 --> 01:38:51,500
- Et, où est Lula ?
- Je suis là ! Je suis là !

1457
01:38:51,625 --> 01:38:54,583
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Mon frère s'en est mêlé.

1458
01:38:54,708 --> 01:38:56,750
T'en fais pas.
On va au point de rendez-vous.

1459
01:38:56,875 --> 01:38:58,833
- Lula, tu sais conduire une moto ?
- Oui, tout à fait.

1460
01:38:58,958 --> 01:39:01,416
- T'as demandé aux gars ou juste à moi ?
- Elle a pas tort.

1461
01:39:01,583 --> 01:39:03,041
- On y va !
- On attend un peu.

1462
01:39:08,041 --> 01:39:09,458
Merde !

1463
01:39:11,666 --> 01:39:13,416
Jack est tombé, faut aller l'aider !

1464
01:39:16,875 --> 01:39:18,875
On y va ! On se dépêche !

1465
01:39:22,958 --> 01:39:26,125
- Va-t'en, Jack ! Va-t'en, va-t'en !
- Là, tu freines. Et là, t'accélères !

1466
01:39:26,250 --> 01:39:29,250
C'est pas sorcier, tu verras.
C'est parti ! Suis-moi !

1467
01:39:29,666 --> 01:39:31,208
C'est tout ?

1468
01:39:47,250 --> 01:39:49,500
- Hé ! T'es prêt ?
- Ouais.

1469
01:39:52,416 --> 01:39:53,875
C'est parti !

1470
01:39:54,875 --> 01:39:57,625
- C'est bon !
- Grimpe !

1471
01:39:57,791 --> 01:39:59,416
Attention !

1472
01:40:01,416 --> 01:40:03,291
- Génial !
- OK, attention, j'arrive !

1473
01:40:03,416 --> 01:40:05,916
Oh ! C'est pas gagné !

1474
01:40:06,041 --> 01:40:08,041
Oh ! J'arrive !

1475
01:40:09,250 --> 01:40:10,333
Non ! Non !

1476
01:40:17,250 --> 01:40:18,541
Debout ! Dépêche !

1477
01:40:18,666 --> 01:40:23,541
OK ! C'est bon. Vous m'avez eu.
Mais ces engins sont vraiment dangereux !

1478
01:40:23,666 --> 01:40:26,333
- OK, je sors.
- Avance ! Avance !

1479
01:40:26,458 --> 01:40:28,708
- Dépêche ! Avance !
- On s'en occupe.

1480
01:40:28,833 --> 01:40:32,041
Grimpe ! Monte là-dedans ! Dépêche !

1481
01:40:36,041 --> 01:40:39,541
Qu'est-ce qui se passe ?
Où est-ce qu'ils sont ?

1482
01:40:39,666 --> 01:40:42,666
Ils devraient arriver
d'une seconde à l'autre.

1483
01:40:43,625 --> 01:40:46,458
Enfin, si le rendez-vous
est bien à minuit.

1484
01:40:58,541 --> 01:41:02,291
OK, je vois de la frayeur,
de la frayeur,

1485
01:41:02,458 --> 01:41:04,458
de la colère, de la colère.

1486
01:41:04,583 --> 01:41:05,916
Oh, comme c'est touchant !

1487
01:41:06,083 --> 01:41:07,541
Arrêtez, ça suffit !

1488
01:41:08,833 --> 01:41:10,833
J'avais fini.

1489
01:41:11,250 --> 01:41:14,458
Je suis très heureux de vous revoir.

1490
01:41:15,666 --> 01:41:17,958
Mais étant donné que nous sommes
de vieux amis,

1491
01:41:18,083 --> 01:41:21,291
épargnons-nous les formalités.

1492
01:41:22,000 --> 01:41:26,666
L'un de vous a quelque chose
qui nous revient.

1493
01:41:28,250 --> 01:41:30,291
Alors, donnez-le-nous.

1494
01:41:38,416 --> 01:41:40,583
Vous n'avez rien ? Rien du tout ?

1495
01:41:41,875 --> 01:41:42,958
Vraiment ?

1496
01:41:46,041 --> 01:41:48,333
Assieds-toi !

1497
01:41:54,291 --> 01:41:56,666
- Allez, sortez, sortez !
- Escortez-les, vite !

1498
01:41:56,833 --> 01:41:58,541
- Descendez !
- On avance !

1499
01:41:58,666 --> 01:42:01,291
Vite, dépêchez-vous
avant qu'ils ne tentent quelque chose !

1500
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
Éloignez ces lumières de mon visage !

1501
01:42:08,291 --> 01:42:12,125
Montez dans l'avion !
Allez, dans l'avion, tous !

1502
01:42:12,250 --> 01:42:13,833
Aïe ! Ça va, c'est bon !

1503
01:42:15,291 --> 01:42:16,916
Plus que vite que ça !

1504
01:42:29,041 --> 01:42:30,916
Oui, allez-y, on peut décoller.

1505
01:42:33,833 --> 01:42:36,541
Vous savez,
ça a presque été trop facile.

1506
01:42:36,666 --> 01:42:40,375
C'est vrai, malgré vos tentatives hilarantes
de vous rendre imprévisibles,

1507
01:42:40,500 --> 01:42:42,333
vous suivez toujours
le même plan à chaque fois.

1508
01:42:42,458 --> 01:42:45,791
Performance, performance, performance
et puis révélation.

1509
01:42:45,958 --> 01:42:49,541
Qui, ce soir, devait avoir lieu à minuit pile
sur les bords de la Tamise.

1510
01:42:49,666 --> 01:42:50,750
Dites-moi si je brûle.

1511
01:42:55,875 --> 01:42:59,750
Il y aura une grande révélation, c'est vrai,
et elle va avoir lieu maintenant.

1512
01:43:01,041 --> 01:43:03,916
La puce, je vous prie.

1513
01:43:05,166 --> 01:43:06,375
- Non.
- Parfait.

1514
01:43:07,041 --> 01:43:09,250
- Commencez par elle.
- Non, arrêtez !

1515
01:43:10,333 --> 01:43:12,291
- Je vous interdis...
- OK OK ! Arrêtez !

1516
01:43:12,416 --> 01:43:16,208
- Merde. Donne-lui la puce !
- Danny, donne-lui, t'as entendu ?

1517
01:43:17,291 --> 01:43:19,083
- Donne-lui la puce.
- Danny, je t'en prie !

1518
01:43:21,333 --> 01:43:22,666
Tenez.

1519
01:43:29,250 --> 01:43:30,208
Voyons ça de plus prêt.

1520
01:43:38,583 --> 01:43:40,625
Oui, d'accord.
C'est vrai, je vous dois des excuses.

1521
01:43:40,791 --> 01:43:43,083
C'est toi le chef !
T'aurais dû prévoir un plan d'évasion !

1522
01:43:43,250 --> 01:43:44,625
C'est de notre faute.

1523
01:43:44,791 --> 01:43:46,875
- Les gars, ça va, c'est bon !
- Toi ?

1524
01:43:47,041 --> 01:43:49,041
- Quoi ?
- Ah oui, pour sauver ta petite amie.

1525
01:43:49,208 --> 01:43:51,375
- Il allait l'égorger !
- Je fais partie du groupe ! Pauvre crétin !

1526
01:43:51,500 --> 01:43:52,958
Ça suffit.
C'est pas le moment.

1527
01:43:53,125 --> 01:43:54,458
Et toi, pourquoi t'as rien fait ?

1528
01:43:54,625 --> 01:43:57,916
Je ne crois pas qu'ils vont nous égorger.
Ils vont probablement nous jeter de l'avion.

1529
01:43:58,083 --> 01:43:59,750
- Ah oui ?
- Désolé de vous interrompre, mais...

1530
01:43:59,916 --> 01:44:03,000
j'aimerais vous féliciter
et vous dire merci.

1531
01:44:04,458 --> 01:44:05,958
C'est la vraie.

1532
01:44:06,125 --> 01:44:09,291
Quoi ? C'est la vraie puce ?

1533
01:44:11,041 --> 01:44:13,125
- Rapprochez-les.
- C'est la vraie puce, sérieux ?

1534
01:44:13,250 --> 01:44:15,208
- De quoi est-ce qu'il parle ?
- Lève-toi !

1535
01:44:15,375 --> 01:44:17,083
Bien joué, mon grand.

1536
01:44:20,625 --> 01:44:22,708
Champagne Côte du Marisule,

1537
01:44:22,875 --> 01:44:27,250
c'est la bouteille de champagne
la plus chère du monde.

1538
01:44:28,041 --> 01:44:30,541
Elle vaut 1,2 million de dollars.

1539
01:44:30,708 --> 01:44:34,375
Et je l'ai gardée spécialement
pour cette occasion.

1540
01:44:34,541 --> 01:44:38,458
Honnêtement, au coin de ma rue,
j'ai vu la même à 700 000.

1541
01:44:40,541 --> 01:44:44,750
Vous avez la puce.
Alors... vous allez nous laisser partir.

1542
01:44:44,916 --> 01:44:47,666
Avec ce que vous savez sur nous ?
Non.

1543
01:44:47,833 --> 01:44:51,000
- Vous êtes sûrs ?
- Chase, que nous suggères-tu ?

1544
01:44:52,666 --> 01:44:54,458
On les fout dehors.

1545
01:44:55,541 --> 01:44:58,916
Prononcez vos dernières paroles,
les amis.

1546
01:45:02,541 --> 01:45:03,583
Adieu !

1547
01:45:07,166 --> 01:45:09,791
Attendez ! J'ai quelque chose à dire.

1548
01:45:09,916 --> 01:45:11,916
Je suis venu au monde
dans la mauvaise famille,

1549
01:45:12,041 --> 01:45:16,125
mais je quitterai cette vie avec
la meilleure de toutes ! Je vous aime fort !

1550
01:45:16,250 --> 01:45:18,541
Un petit air de déjà-vu, Mer-Binours.

1551
01:45:18,666 --> 01:45:21,916
C'est comme ça que je t'ai fait sortir
de l'utérus de maman.

1552
01:45:23,875 --> 01:45:25,916
Qui est le prochain ?

1553
01:45:32,041 --> 01:45:34,833
Laissez-moi tranquille !
Lâchez-moi !

1554
01:45:34,958 --> 01:45:37,000
Non ! Non !

1555
01:45:37,166 --> 01:45:39,333
- Lâchez-moi !
- Jetez-la !

1556
01:45:42,000 --> 01:45:44,333
Oh, quelle histoire !

1557
01:45:44,458 --> 01:45:47,958
Dépêchez-vous et fermez la porte !
Il fait un froid de canard ici !

1558
01:45:48,083 --> 01:45:50,000
OK. Bonne route, Jack !

1559
01:45:58,208 --> 01:46:00,375
Il a des neurones,
mais pas beaucoup de muscles.

1560
01:46:00,500 --> 01:46:01,833
Non !

1561
01:46:04,333 --> 01:46:05,208
On s'est bien amusés !

1562
01:46:08,041 --> 01:46:11,250
Santé !
Bien joué, mon grand.

1563
01:46:15,041 --> 01:46:18,916
Est-ce que... Est-ce que c'est vraiment
censé avoir ce goût-là ?

1564
01:46:19,083 --> 01:46:21,375
Non, pas du tout.

1565
01:46:31,375 --> 01:46:33,916
LE FOU

1566
01:46:40,791 --> 01:46:43,208
Mais qu'est-ce qui se passe ?

1567
01:47:10,041 --> 01:47:13,583
Mesdames et messieurs,
les Cavaliers !

1568
01:47:34,375 --> 01:47:37,666
Non, non, vous devriez être fiers de vous,
Walter, vous aviez vu juste.

1569
01:47:37,833 --> 01:47:40,083
La Tamise. Aux 12 coups de minuit.

1570
01:47:40,250 --> 01:47:42,125
Le soir du Nouvel An.
Bonne année à vous !

1571
01:47:49,125 --> 01:47:51,125
- J'arrive pas à le croire.
- À toutes les unités, on bouge !

1572
01:47:51,250 --> 01:47:54,208
- Je veux des renforts immédiatement.
- C'est parti, on y va !

1573
01:47:54,333 --> 01:47:55,333
Eh merde !

1574
01:47:55,458 --> 01:47:58,458
- Vous, vous restez ici !
- Avec plaisir.

1575
01:48:05,625 --> 01:48:07,416
Poussez-vous, poussez-vous, dégagez !

1576
01:48:07,541 --> 01:48:09,541
Merci beaucoup, Londres !

1577
01:48:09,666 --> 01:48:13,041
On aimerait aussi remercier notre vieil ami,
Arthur Tressler,

1578
01:48:13,208 --> 01:48:16,333
mais aussi et surtout son fils si brillant,
Walter Mabry,

1579
01:48:16,458 --> 01:48:19,666
qui nous offre ce soir la plus grande
performance d'illusionniste

1580
01:48:19,833 --> 01:48:24,333
jamais réalisée à ce jour. Il a réussi
la prouesse de ressusciter sous nos yeux !

1581
01:48:26,041 --> 01:48:30,000
Mais avant ça, il a dupé un homme,

1582
01:48:30,166 --> 01:48:34,208
et nous pensons ce soir que le moment est venu
de vous le présenter comme il se doit.

1583
01:48:34,333 --> 01:48:38,375
C'est notre ami et aussi notre leader :
Dylan Shrike !

1584
01:48:38,500 --> 01:48:40,750
- Monte sur la scène.
- Ouais !

1585
01:48:40,875 --> 01:48:43,375
Sois pas timide.

1586
01:48:46,041 --> 01:48:51,541
Bonsoir ! En temps normal,
seul le magicien, son assistante,

1587
01:48:51,666 --> 01:48:55,041
et quelques machinistes dans la confidence,
connaissent le secret d'un tour.

1588
01:48:55,916 --> 01:48:58,791
Mais ce soir, en revanche,
ça a été différent.

1589
01:48:58,916 --> 01:49:03,708
Vous tous ici réunis sur la Tamise, et,
puisque nous sommes retransmis en direct,

1590
01:49:03,833 --> 01:49:08,166
des millions de gens partout dans le monde,
êtes déjà au courant de tout.

1591
01:49:09,416 --> 01:49:13,541
Et seuls, ces messieurs là-bas,
étaient dans l'ignorance totale.

1592
01:49:13,666 --> 01:49:16,458
Alors voyons si vous avez été attentifs
pendant nos performances.

1593
01:49:16,583 --> 01:49:19,791
Vous vous souvenez
du jeu de Bonneteau ?

1594
01:49:19,916 --> 01:49:21,708
Je vous avais parlé
d'une trappe secrète

1595
01:49:23,166 --> 01:49:25,416
et d'échanges de rôles
avec des doublures.

1596
01:49:26,500 --> 01:49:30,750
Eh bien, c'est de cette façon qu'on a
changé de conducteur de camion...

1597
01:49:33,333 --> 01:49:35,541
qui nous a ensuite conduits
à une réplique du hangar,

1598
01:49:35,708 --> 01:49:37,916
où nous nous sommes servis
de votre impatience d'agir

1599
01:49:38,041 --> 01:49:41,250
et de votre peur d'être démasqués
pour faire le travail à notre place.

1600
01:49:41,375 --> 01:49:43,333
Éloignez ces lumières de mon visage !

1601
01:49:44,250 --> 01:49:48,250
Maintenant, concernant l'avion.
Comment avons-nous pu le faire voler ?

1602
01:49:49,833 --> 01:49:54,833
Nous avons utilisé des ventilateurs,
des spots lumineux et des machines à pluie.

1603
01:49:58,875 --> 01:50:01,541
Mais bien sûr pour que ça fonctionne,

1604
01:50:01,666 --> 01:50:04,333
il fallait qu'on se fasse prendre
dans vos filets.

1605
01:50:04,500 --> 01:50:06,708
Et on devait s'assurer
que vous feriez exactement

1606
01:50:06,833 --> 01:50:09,541
ce qu'on attendait de vous
une fois dans l'avion.

1607
01:50:09,708 --> 01:50:14,125
Mon frère, Chase, qui a été
le conseiller technique de l'équipe perdante,

1608
01:50:14,250 --> 01:50:18,708
nous a appris que tout était
une question d'angles morts dans la vie.

1609
01:50:18,833 --> 01:50:20,166
Je sais où tu te rends...

1610
01:50:20,333 --> 01:50:23,833
Et aussi de... surprises.

1611
01:50:24,958 --> 01:50:27,083
Dégage, imbécile.

1612
01:50:27,250 --> 01:50:28,833
Regarde la montre que je te montre

1613
01:50:29,000 --> 01:50:31,666
et fais tout ce que je te dis de faire
et dors !

1614
01:50:31,833 --> 01:50:34,916
Tu vas proposer l'idée de balancer
les Cavaliers de l'avion.

1615
01:50:35,083 --> 01:50:37,458
Si le stratagème te semble
encore un peu confus,

1616
01:50:37,583 --> 01:50:39,708
je prendrai le temps de te l'expliquer
une autre fois.

1617
01:50:39,833 --> 01:50:42,375
Probablement dans quoi ?
3 ou 5 ans ?

1618
01:50:43,333 --> 01:50:46,875
Tope là. Sans rancune !
Hé ! Tu l'as bien mérité !

1619
01:50:48,333 --> 01:50:50,708
Nous avons montré au monde entier
ce que vous avez fait...

1620
01:50:50,833 --> 01:50:54,333
Comment vous nous avez kidnappés
pour voler ce petit morceau de métal

1621
01:50:54,458 --> 01:50:56,541
que vous avez
dans la poche en ce moment.

1622
01:50:58,666 --> 01:51:00,083
Oups !

1623
01:51:03,666 --> 01:51:07,916
Vous savez, cette petite puce informatique
dont vous vouliez vous servir

1624
01:51:08,041 --> 01:51:11,041
pour réguler les marchés boursiers,
manipuler les gouvernements

1625
01:51:11,708 --> 01:51:13,791
et espionner les personnes
de votre choix.

1626
01:51:13,958 --> 01:51:15,708
Vous deviez aussi, selon vos dires,

1627
01:51:15,833 --> 01:51:18,291
contrôler la population
tout en restant invisible.

1628
01:51:19,458 --> 01:51:23,666
Ces hommes ont détruit la vie
de millions de gens...

1629
01:51:25,041 --> 01:51:29,000
en les espionnant,
en bafouant leur vie privée

1630
01:51:29,166 --> 01:51:32,125
et ils font ça
dans le plus grand secret.

1631
01:51:32,250 --> 01:51:36,666
Alors, dans la tradition des Cavaliers,
nous devions les dénoncer.

1632
01:51:37,041 --> 01:51:41,625
Ce soir, ces escrocs,
tout comme chacun de nous,

1633
01:51:41,791 --> 01:51:44,958
ont un visage qui sera désormais
connu de tous.

1634
01:51:49,458 --> 01:51:52,750
Un grand merci à tous !
Nous sommes les Cavaliers. À très bientôt !

1635
01:51:55,458 --> 01:52:00,458
... 5, 4, 3, 2, 1 !

1636
01:52:15,583 --> 01:52:18,916
- Hé, hé, hé !
- Prenez une chambre, prenez une chambre !

1637
01:52:21,791 --> 01:52:25,250
- Ils sont là ! Y en a d'autres à l'intérieur !
- Non, arrêtez, lâchez-moi !

1638
01:52:25,416 --> 01:52:27,000
Les Cavaliers sont encore là !

1639
01:52:29,458 --> 01:52:31,208
Oh, nom de Dieu !

1640
01:52:31,375 --> 01:52:33,250
Restez avec eux !

1641
01:52:33,666 --> 01:52:36,916
Déployez-vous tout autour !
Que personne ne quitte la barge !

1642
01:52:37,041 --> 01:52:38,416
Je les ai vus partir par là !

1643
01:52:39,458 --> 01:52:42,833
Rhodes, arrêtez-vous !
Plus un geste !

1644
01:52:47,666 --> 01:52:49,666
Vous avez tout là-dessus.

1645
01:52:49,833 --> 01:52:52,916
Tout sur Walter et Tressler,
mais aussi tous leurs contrats,

1646
01:52:53,041 --> 01:52:55,708
tous leurs contacts,
leur réseau au complet.

1647
01:52:55,833 --> 01:52:58,500
Et pourquoi diable est-ce que je devrais
vous croire sur parole ?

1648
01:52:58,666 --> 01:53:01,916
Je vous l'ai déjà dit.
Je suis le même homme qu'avant.

1649
01:53:02,041 --> 01:53:04,541
Avancez ! Allez !
Plus vite que ça !

1650
01:53:04,666 --> 01:53:07,625
Je ne fais pas partie de
cette organisation, je m'appelle Merritt.

1651
01:53:07,791 --> 01:53:11,375
Je suis un pauvre pigeon !
Je suis un pigeon !

1652
01:53:11,833 --> 01:53:13,083
10 minutes.

1653
01:53:15,333 --> 01:53:17,625
Avec ça,
vous jouez dans la cour des grands.

1654
01:53:31,541 --> 01:53:33,708
Papa, je te promets
que je vais arranger ça.

1655
01:53:33,833 --> 01:53:35,916
Tu peux rien faire.
Et arrête de m'appeler papa.

1656
01:53:36,041 --> 01:53:37,666
J'ai couché avec beaucoup de femmes

1657
01:53:37,791 --> 01:53:40,166
et je ne compte plus le nombre
de bâtards que j'ai eus.

1658
01:53:40,291 --> 01:53:42,208
- Quoi ?
- Qu'est-ce qui s'est passé ?

1659
01:53:42,333 --> 01:53:45,333
- Il a disparu. Venez avec moi.
- Que voulez-vous dire par disparu ?

1660
01:53:45,458 --> 01:53:47,333
On ne peut pas disparaître comme ça !

1661
01:53:47,500 --> 01:53:50,333
Vous êtes consciente
qu'il n'a aucun pouvoir magique ?

1662
01:54:29,916 --> 01:54:33,333
- Salut, les amis ! C'est bon de vous voir.
- C'est bon de te voir aussi.

1663
01:54:33,458 --> 01:54:36,125
- Salut, Li.
- Venez, entrez.

1664
01:54:38,750 --> 01:54:42,250
Bonjour.
Bienvenue à tous.

1665
01:54:44,708 --> 01:54:48,125
Je suis fière de vous.
De vous tous.

1666
01:54:48,291 --> 01:54:50,458
J'ai plein de choses à vous montrer.

1667
01:54:50,625 --> 01:54:51,708
Venez.

1668
01:54:52,958 --> 01:54:54,166
Suivez-moi.

1669
01:55:05,375 --> 01:55:07,041
Papa...

1670
01:55:24,375 --> 01:55:27,666
Oui.
Ton père et moi faisions équipe.

1671
01:55:28,916 --> 01:55:31,916
Nous faisions semblant
d'être des rivaux.

1672
01:55:32,666 --> 01:55:35,708
J'avais le rôle du pragmatique

1673
01:55:35,833 --> 01:55:38,666
et lui de l'éternel rêveur idéaliste.

1674
01:55:38,833 --> 01:55:41,625
Nous formions le duo parfait.

1675
01:55:42,250 --> 01:55:45,500
Oui, en public, j'étais dur avec lui.

1676
01:55:46,375 --> 01:55:51,083
Et nous n'aurions jamais pu imaginer
que ça se terminerait aussi mal.

1677
01:55:54,833 --> 01:55:56,333
Pourquoi vous n'avez...

1678
01:55:56,458 --> 01:55:58,208
pourquoi vous ne m'avez rien dit ?

1679
01:55:58,375 --> 01:56:00,041
J'en sais rien.

1680
01:56:01,250 --> 01:56:06,166
Il y avait peut-être de la honte,
de la culpabilité, des regrets.

1681
01:56:09,250 --> 01:56:12,833
Hé, venez voir un peu ça.

1682
01:56:17,416 --> 01:56:18,541
Regardez.

1683
01:56:18,916 --> 01:56:22,334
Je vous ai mis en prison.
Pourquoi n'avoir rien dit à ce moment-là ?

1684
01:56:22,916 --> 01:56:25,541
J'avais l'intention de le faire,

1685
01:56:26,000 --> 01:56:30,000
mais tu avais un tel besoin de mettre en avant
tes motivations personnelles que...

1686
01:56:31,250 --> 01:56:35,000
que très honnêtement,
ça m'a coupé l'envie complètement.

1687
01:56:35,416 --> 01:56:38,791
- J'ai montré ma faiblesse.
- Et surtout, que tu n'étais pas encore prêt.

1688
01:56:39,708 --> 01:56:42,166
Mais quand tu es revenu me voir
dans ma cellule,

1689
01:56:42,291 --> 01:56:46,666
tu avais renoncé à ta vendetta fomentée
pendant 30 ans contre moi

1690
01:56:47,666 --> 01:56:49,125
pour tes Cavaliers.

1691
01:56:50,791 --> 01:56:55,416
Et à ce moment-là, je me suis dit :
Ça, c'est le fils de Lionel.

1692
01:56:56,041 --> 01:56:59,541
Et j'ai su qu'il était de mon devoir
de m'assurer que tu deviennes

1693
01:56:59,666 --> 01:57:03,250
le grand magicien que tu étais destiné à être.

1694
01:57:03,666 --> 01:57:06,333
Et tout ce qu'il restait à faire,
c'était...

1695
01:57:07,708 --> 01:57:09,000
Que je touche le fond.

1696
01:57:09,708 --> 01:57:14,666
Alors, le coffre-fort et
la montre de mon père, c'était votre idée ?

1697
01:57:17,250 --> 01:57:20,125
Est-ce que Walter et Tressler étaient
aussi impliqués ?

1698
01:57:20,250 --> 01:57:23,041
On savait que Walter se cachait.

1699
01:57:23,791 --> 01:57:26,916
Le lancement d'Octa était organisé
pour le dénoncer publiquement.

1700
01:57:29,125 --> 01:57:32,583
Et tu avais raison
à propos des Cavaliers.

1701
01:57:32,750 --> 01:57:35,333
Il fallait qu'ils apprennent
à travailler en équipe,

1702
01:57:36,250 --> 01:57:37,666
comme une seule entité.

1703
01:57:45,583 --> 01:57:48,166
Je sais pourquoi vous
m'êtes familiers.

1704
01:57:48,291 --> 01:57:50,083
Vous êtes les Cavaliers,
n'est-ce pas ?

1705
01:57:57,458 --> 01:57:58,541
OK.

1706
01:57:58,666 --> 01:58:00,916
Mais il y a forcément une autre raison
derrière tout ça.

1707
01:58:01,083 --> 01:58:04,916
Tu sais, les meilleurs tous se jouent
à plusieurs niveaux.

1708
01:58:05,083 --> 01:58:07,125
Et le plus important de tous,

1709
01:58:07,250 --> 01:58:09,250
à mes yeux,

1710
01:58:09,666 --> 01:58:12,250
c'est en ce moment même, ici.

1711
01:58:15,375 --> 01:58:17,708
Je suis désolé, Dylan.

1712
01:58:17,875 --> 01:58:19,666
Ton père me manque beaucoup.

1713
01:58:19,833 --> 01:58:23,916
30 ans, c'est très long pour porter
un fardeau aussi lourd.

1714
01:58:24,041 --> 01:58:26,458
Oui, c'est long.

1715
01:58:35,041 --> 01:58:37,375
On fait quoi maintenant ?

1716
01:58:39,333 --> 01:58:42,500
- Je suis un peu à court d'inspiration.
- Non.

1717
01:58:42,625 --> 01:58:44,791
- Et je suis fatigué.
- Je vous crois pas.

1718
01:58:44,958 --> 01:58:46,541
Vous avez dit
que cette quête vous mènerait

1719
01:58:46,666 --> 01:58:48,458
au plus grand magicien
de tous les temps.

1720
01:58:48,625 --> 01:58:49,541
- J'ai dit ça ?
- Ouais.

1721
01:58:49,666 --> 01:58:52,250
Et que vous finiriez par le regarder
dans les yeux.

1722
01:58:52,916 --> 01:58:55,125
C'est ce que je fais.

1723
01:59:00,666 --> 01:59:02,625
C'est à toi de jouer, maintenant.

1724
01:59:03,375 --> 01:59:05,916
Tu prends les rênes
à partir d'aujourd'hui.

1725
01:59:07,250 --> 01:59:12,458
Mais je te suggère malgré tout
de songer à te trouver un successeur.

1726
01:59:13,125 --> 01:59:17,333
Salut. Désolé, mais... on a quelques
petites questions à vous poser, pas vrai ?

1727
01:59:17,791 --> 01:59:20,708
Et quand il dit quelques petites questions,
ce qu'il veut dire, c'est des millions.

1728
01:59:20,875 --> 01:59:24,459
Eh bien,
je vous souhaite bonne chance.

1729
01:59:24,625 --> 01:59:25,333
Euh... OK.

1730
01:59:25,458 --> 01:59:27,375
Vous pouvez pas faire ça.
C'est pas juste.

1731
01:59:30,000 --> 01:59:31,625
- J'oubliais une chose.
- Oui ?

1732
01:59:33,458 --> 01:59:36,041
Ne faites pas attention au rideau.

1733
01:59:37,250 --> 01:59:38,916
Le rideau.

1734
01:59:39,041 --> 01:59:42,041
- Il y a un rideau.
- Ouais. Allez, on va voir.

1735
01:59:44,833 --> 01:59:46,791
- J'ai hâte de voir.
- C'est excitant.

1736
01:59:46,916 --> 01:59:48,333
Je vais passer devant.

1737
01:59:51,333 --> 01:59:55,541
Voir, c'est croire,
mais est-ce la vérité ?

1738
01:59:55,666 --> 01:59:58,916
Tout dépend de votre point de vue.

1739
01:59:59,041 --> 02:00:01,125
Êtes-vous à l'écoute, Cavaliers ?

1740
02:00:01,250 --> 02:00:04,541
Quand vous émergerez, et je sais
que vous le ferez,

1741
02:00:04,666 --> 02:00:08,541
je serai là à vous attendre,
avec patience.

1742
02:00:09,041 --> 02:00:13,708
Parce que vous pouvez être sûr
que vous allez avoir ce que vous méritez

1743
02:00:13,833 --> 02:00:16,916
d'une façon que vous n'attendez pas,

1744
02:00:17,041 --> 02:00:20,541
mais dont vous serez
les seuls responsables.

1745
02:00:20,666 --> 02:00:23,708
Parce ce que ce en quoi je crois
profondément,

1746
02:00:23,833 --> 02:00:28,041
c'est œil pour œil.

1747
02:08:48,250 --> 02:08:50,833
Sous-titrage : CNST, Montréal

La page c'est chargé en 0.074 secondes // PHP