Attention !, le téléchargement du fichier Now.You.See.Me.2.2016.m720p.BluRay.x264-FreeHD.fr.srt adapté à la release Now.You.See.Me.2.2016.m720p.BluRay.x264-FreeHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Jeudi 25 Février 2021 l'host ec2-3-239-192-241.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:00:27,500 --> 00:00:28,583 Excusez-moi... 2 00:00:28,708 --> 00:00:30,958 - Attention ! - Pardon. 3 00:00:31,083 --> 00:00:35,041 - Désolé. Laissez passer, désolé. - Ils vont le lancer de là ! 4 00:00:35,875 --> 00:00:38,375 Ce soir, Lionel Shrike, ce prétendu magicien, 5 00:00:38,500 --> 00:00:41,166 poursuit son affligeante quête d'attention, 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,958 en exécutant un acte qu'il qualifie d'impossible. 7 00:00:44,083 --> 00:00:47,625 Le coffre-fort est fait du fer le plus solide. 8 00:00:47,750 --> 00:00:50,958 Impossible à scier ou à forcer. 9 00:00:51,083 --> 00:00:55,416 Or Lionel Shrike croit qu'il va pouvoir s'en échapper. 10 00:00:55,541 --> 00:00:57,708 Papa ! Papa ! 11 00:00:58,375 --> 00:01:01,750 Salut, mon grand ! T'as réussi à venir, hein ? 12 00:01:01,875 --> 00:01:04,874 Tiens, tu vois la place, juste là ? 13 00:01:05,458 --> 00:01:07,375 Elle est pour toi, c'est la meilleure. 14 00:01:07,500 --> 00:01:11,417 Est-ce que Lionel Shrike est le genre de magicien qui peut réussir cet exploit 15 00:01:11,583 --> 00:01:15,666 ou s'il a choisi un tour trop fort pour lui ? C'est ce que nous verrons. 16 00:01:15,833 --> 00:01:18,375 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je veux pas que tu le fasses. 17 00:01:18,500 --> 00:01:21,750 Dylan, voyons, on en a parlé pourtant. Tu te souviens ? 18 00:01:21,875 --> 00:01:25,666 Tout ça, c'est ma vie. Je dois prouver que mes détracteurs se trompent. 19 00:01:25,833 --> 00:01:26,750 D'accord ? 20 00:01:26,875 --> 00:01:31,083 En plus, j'ai toujours un atout dans ma manche. 21 00:01:31,791 --> 00:01:34,291 Alors, t'as la montre que je t'ai donnée ? 22 00:01:34,625 --> 00:01:36,166 OK. Combien de secondes ? 23 00:01:36,291 --> 00:01:39,583 - 300 secondes. - 300 secondes ! Peut-être un peu moins. 24 00:01:43,375 --> 00:01:45,291 Je t'aime tellement. 25 00:01:47,083 --> 00:01:49,291 OK. À tout à l'heure, mon grand. 26 00:01:50,291 --> 00:01:54,375 Mesdames et messieurs, Lionel Shrike ! 27 00:01:56,375 --> 00:01:58,333 Va-t-il pouvoir retenir sa respiration ? 28 00:01:58,458 --> 00:02:02,041 Va-t-il trouver une façon de s'échapper du coffre-fort ? 29 00:02:05,875 --> 00:02:07,708 Trois ! Deux ! Un ! 30 00:02:13,291 --> 00:02:18,458 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 31 00:02:20,208 --> 00:02:24,375 296, 297, 298, 32 00:02:24,500 --> 00:02:27,875 299, 300 secondes. 33 00:02:30,083 --> 00:02:33,708 303 secondes. 304 secondes. 34 00:02:33,875 --> 00:02:35,458 Cinq minutes se sont écoulées... 35 00:02:37,250 --> 00:02:41,541 et pour l'instant, il n'y a aucun signe qui laisse à penser que Lionel Shrike est sorti. 36 00:02:44,541 --> 00:02:45,583 Papa ! 37 00:02:46,625 --> 00:02:48,958 Papa ! 38 00:02:50,916 --> 00:02:52,750 Non, lâchez-moi ! 39 00:02:52,875 --> 00:02:54,083 Papa ! 40 00:02:55,291 --> 00:02:57,708 Non ! Non ! Papa ! 41 00:02:58,625 --> 00:03:03,291 Papa ! Non, non ! Faites quelque chose ! 42 00:03:22,875 --> 00:03:24,166 L'œil. 43 00:03:24,291 --> 00:03:26,750 On dit qu'il ne ment pas, 44 00:03:26,875 --> 00:03:30,708 mais ne croyez pas une seconde qu'on ne peut pas lui mentir. 45 00:03:32,125 --> 00:03:34,583 Voir... c'est croire. CROIRE 46 00:03:34,708 --> 00:03:37,166 Mais est-ce la vérité ? MENTIR 47 00:03:37,291 --> 00:03:38,416 Les gens voient les Cavaliers 48 00:03:38,541 --> 00:03:41,875 comme de nobles Robin des Bois. Le sont-ils ? SAINT 49 00:03:42,000 --> 00:03:44,375 Ou ne sont-ils que de vulgaires voleurs ? 50 00:03:44,500 --> 00:03:46,875 Tout dépend de votre point de vue. VOLEUR 51 00:03:47,291 --> 00:03:48,958 Voici ce que vous savez : 52 00:03:49,083 --> 00:03:52,708 ils ont dévalisé une banque à Paris à partir d'une scène de Las Vegas. 53 00:03:52,833 --> 00:03:56,166 Ils ont soutiré des centaines de millions de dollars à un magnat de l'assurance, 54 00:03:56,291 --> 00:03:58,750 puis ont disparu sur un toit à New York, 55 00:03:58,875 --> 00:04:02,750 sans cesser de couvrir d'argent leurs fidèles. 56 00:04:02,875 --> 00:04:04,583 Voici ce que vous ne savez pas : 57 00:04:04,708 --> 00:04:09,500 ils ont laissé quelqu'un derrière, et lui ont fait porter le chapeau. 58 00:04:09,875 --> 00:04:11,083 Moi. 59 00:04:12,500 --> 00:04:14,875 Êtes-vous à l'écoute, Cavaliers ? 60 00:04:15,000 --> 00:04:18,166 Quand vous émergerez, et je sais que vous le ferez, 61 00:04:19,166 --> 00:04:21,958 je serai là à vous attendre avec patience. 62 00:04:22,291 --> 00:04:27,083 Parce que vous pouvez être sûrs que vous allez avoir ce que vous méritez, 63 00:04:27,208 --> 00:04:30,166 d'une façon que vous n'attendez pas, 64 00:04:30,916 --> 00:04:33,250 mais dont vous serez les seuls responsables. 65 00:04:33,375 --> 00:04:36,166 Parce que ce en quoi je crois profondément, 66 00:04:36,291 --> 00:04:40,166 c'est œil pour œil. 67 00:04:42,291 --> 00:04:46,916 INSAISISSABLES 2 68 00:05:57,041 --> 00:05:58,833 Bienvenue, Daniel Atlas. 69 00:05:59,875 --> 00:06:01,291 À qui je parle, déjà ? 70 00:06:02,708 --> 00:06:04,666 J'ai dit que je voulais voir un visage ! 71 00:06:05,708 --> 00:06:10,166 Vous avez posé beaucoup de questions et formulé beaucoup de plaintes. 72 00:06:10,291 --> 00:06:12,166 Soyez assuré que nous vous avons entendu. 73 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 Vraiment ? Parce que j'ai aucune... 74 00:06:14,166 --> 00:06:15,416 - Confiance ? - Non. 75 00:06:15,708 --> 00:06:18,250 En votre chef ? Vos collègues des Cavaliers ? 76 00:06:18,375 --> 00:06:19,666 Peut-être même en nous ! 77 00:06:19,791 --> 00:06:23,583 Je déteste l'idée d'avoir à vivre caché depuis un an. 78 00:06:23,708 --> 00:06:25,833 Je déteste que tous les messages de Dylan me disent : 79 00:06:25,958 --> 00:06:28,166 "Patience ! Le moment viendra. Car l'Œil a un plan." 80 00:06:28,291 --> 00:06:32,375 Patience. Le moment viendra. Car l'Œil a un plan. 81 00:06:32,500 --> 00:06:35,875 Vos jeux... m'énervent. Je les apprécie très peu. 82 00:06:36,875 --> 00:06:40,708 Vous croyez que c'est vous qui devriez mener les Cavaliers, pas Dylan. 83 00:06:42,541 --> 00:06:45,625 Si tel est ce que vous désirez, gardez le cap. 84 00:06:46,208 --> 00:06:48,166 Fiez-vous au fait que vos talents uniques 85 00:06:48,291 --> 00:06:52,041 et votre esprit remarquable ne passeront pas inaperçus. 86 00:06:52,166 --> 00:06:54,666 Nous avons une nouvelle mission pour les Cavaliers. 87 00:06:54,791 --> 00:06:57,916 Dylan a un plan et vous rassemblera bientôt. 88 00:06:59,291 --> 00:07:01,083 Maintenant, partez ! 89 00:07:10,083 --> 00:07:12,666 Nous avons une organisation criminelle de 60 millions, 90 00:07:12,791 --> 00:07:14,958 financée par les Russes, active non seulement à New York, 91 00:07:15,083 --> 00:07:17,750 mais en Caroline du Nord, en Floride, dans le Maryland, et dans le Maine. 92 00:07:17,875 --> 00:07:21,166 En fait, elle sévit sur toute la côte Est. J'ai besoin de voir des résultats ! 93 00:07:21,291 --> 00:07:23,583 Ah, je suis désolé. J'en ai pas pour longtemps. 94 00:07:23,750 --> 00:07:26,833 - Je peux vous parler une minute ? - Écoutez, je suis un peu occupée, Dylan. 95 00:07:26,958 --> 00:07:29,666 Non, je sais, ça va. Hé ! Salut tout le monde, désolé. Excusez-moi. 96 00:07:31,208 --> 00:07:32,166 Contactez le maire. 97 00:07:32,333 --> 00:07:34,958 Merci beaucoup. Des jumeaux, hein ? Excellent ! 98 00:07:35,083 --> 00:07:36,958 Lui aussi, il vient ? 99 00:07:37,083 --> 00:07:40,791 OK, écoutez, je vous aurais pas tirée de votre réunion si ça avait pas été important. 100 00:07:40,958 --> 00:07:42,875 C'est à propos des Cavaliers. 101 00:07:43,291 --> 00:07:45,458 Il va arriver quelque chose, et ça va être bientôt. 102 00:07:45,625 --> 00:07:49,250 Sur les babillards. Une société de magiciens d'élite ! 103 00:07:49,416 --> 00:07:51,583 Y a beaucoup de bruit sur les réseaux sur les Cavaliers 104 00:07:51,708 --> 00:07:54,541 et une opération en rapport avec Octa, les géants du logiciel. 105 00:07:54,708 --> 00:07:57,583 - Oui, je connais Octa, merci. - Je peux vous rappeler qu'il y a deux mois, 106 00:07:57,708 --> 00:07:59,333 on a envoyé des gens à Philadelphie... 107 00:07:59,500 --> 00:08:03,250 Et j'ai dit que j'avais tort. J'ai admis que je m'étais trompé. 108 00:08:03,416 --> 00:08:05,166 - ... le Sommet Euro-Atlantique des banques ! - Laissez-le parler. 109 00:08:05,333 --> 00:08:07,166 Merci beaucoup. Des communications. 110 00:08:07,291 --> 00:08:10,958 Des contacts établis entre quelqu'un que je crois être Daniel Atlas 111 00:08:11,583 --> 00:08:14,166 et quelqu'un qui pourrait être Merritt McKinney. 112 00:08:14,291 --> 00:08:17,583 Et où sont les preuves ? Courriels, téléphones ? Et les transcriptions ? 113 00:08:17,708 --> 00:08:19,708 - Des pigeons. - Quoi ? 114 00:08:19,833 --> 00:08:22,209 Des complices qui ont parlé ? Ce genre de pigeons ? 115 00:08:22,375 --> 00:08:24,917 Non, je parle de vrais pigeons voyageurs. Ceux qui ont des messages. D'accord ? 116 00:08:25,083 --> 00:08:27,916 - Des magiciens, ça se sert de pigeons. - De colombes. 117 00:08:29,083 --> 00:08:30,458 Suivez-moi bien. 118 00:08:31,666 --> 00:08:36,416 Le pigeon qui est ici ? Voilà Daniel Atlas. Le même pigeon. 119 00:08:36,541 --> 00:08:39,166 Dans le East Village, le même pigeon. Dans le West Village. 120 00:08:39,291 --> 00:08:42,958 Sur la 42e. Un pigeon ! La 65e. Il y en a partout. 121 00:08:43,083 --> 00:08:45,083 Jusqu'au pont George Washington. 122 00:08:45,250 --> 00:08:49,750 Celui-là sur un voilier, avec quelqu'un qui ressemble fort à Merritt McKinney. 123 00:08:49,916 --> 00:08:53,750 - D'accord, mais qu'est-ce ça veut dire ? - Rien du tout. Un piège à cons. 124 00:08:53,875 --> 00:08:55,541 Vous chanteriez une autre chanson, Cowan ? 125 00:08:55,708 --> 00:08:59,166 Vous croyez que je l'ai fait exprès pour torpiller ma propre enquête ? 126 00:08:59,291 --> 00:09:01,458 - Vous me prenez vraiment pour un idiot ? - Vous savez quoi ? 127 00:09:01,625 --> 00:09:04,583 Vous êtes malin, mais vous voulez qu'on croie tous que vous êtes un idiot. 128 00:09:04,708 --> 00:09:08,166 Bon, c'est assez ! Cowan, je sais que je viens d'arriver, 129 00:09:08,291 --> 00:09:11,833 mais d'après ce que j'ai observé, les gens disent que vous êtes un con. 130 00:09:12,000 --> 00:09:13,375 - Eh bien ! - Et vous... 131 00:09:13,500 --> 00:09:15,166 - Madame ? - Vous ne me connaissez pas, 132 00:09:15,333 --> 00:09:18,250 mais à mes débuts à l'Académie, vous avez fait un discours. 133 00:09:18,375 --> 00:09:22,750 Le long terme, vous disiez. Vous parliez d'un sens du bien et du mal. 134 00:09:22,916 --> 00:09:24,958 Que vous faisiez confiance aux vôtres aveuglément. 135 00:09:26,708 --> 00:09:32,125 En vous écoutant je me suis dit : Un jour, je vais être comme ce gars-là. 136 00:09:33,875 --> 00:09:36,166 Et aujourd'hui, un pigeon ? 137 00:09:36,291 --> 00:09:38,541 En fait, c'était quelques pigeons, mais c'est bon, je comprends. 138 00:09:38,666 --> 00:09:40,208 OK, alors voici ce que je vais faire : 139 00:09:40,375 --> 00:09:42,958 vous voulez prendre un jour de vacances, allez-y, parfait ! 140 00:09:43,083 --> 00:09:45,916 Mais je ne vais pas gaspiller de ressources sur une chasse aux sorcières futile. 141 00:09:46,083 --> 00:09:49,875 Je suis venue ici nettoyer ce gâchis, pas y ajouter. Je regrette. 142 00:09:50,041 --> 00:09:52,833 Oui, merci, patron. Je vous promets que ce sera pas une chasse futile. 143 00:09:53,000 --> 00:09:55,541 On va les avoir, les Cavaliers ! 144 00:09:56,083 --> 00:09:58,708 - Elle est bien - Le problème, c'est que... 145 00:09:58,833 --> 00:10:01,875 quand on est deux personnes en même temps, l'une finira toujours par tomber. 146 00:10:02,041 --> 00:10:05,208 Et quand ça arrivera, je serai là. 147 00:10:05,833 --> 00:10:06,958 D'accord, c'est noté. 148 00:10:28,416 --> 00:10:30,583 - Ah, salut ! - Qui êtes-vous ? Qu'est-ce vous faites... 149 00:10:30,708 --> 00:10:32,500 - C'est une drôle d'histoire. - Qu'est-ce vous faites dans... 150 00:10:32,625 --> 00:10:34,541 C'est pas le bon mot. Moi, je trouve ça drôle. 151 00:10:34,666 --> 00:10:38,166 C'est pas drôle dans le genre comique. Ou peut-être pour vous, ça l'est, comique. 152 00:10:38,291 --> 00:10:40,750 Moi, je trouve ça drôle. En fait, c'est un peu relatif, comme... 153 00:10:40,875 --> 00:10:43,958 comme j'étais dans le coin. Honnêtement, non, j'ai voulu être dans le coin 154 00:10:44,083 --> 00:10:46,291 et me voilà, et peut-être que vous... 155 00:10:48,875 --> 00:10:51,166 OK. Soyons sérieux, comment vous êtes entrée ? 156 00:10:51,291 --> 00:10:53,833 Est-ce que vous êtes un genre d'admiratrice cinglée ? 157 00:10:53,958 --> 00:10:55,583 Mon Dieu, non, non, non. Je vous reconnais. 158 00:10:55,708 --> 00:10:59,000 C'était le... c'était le mauvais truc de magie naïf, non ? Vous aviez sorti... 159 00:10:59,166 --> 00:11:01,500 - J'ai sorti un chapeau d'un lapin. - Un chapeau d'un lapin, c'est ça. 160 00:11:01,625 --> 00:11:04,166 - Je sais que ça n'a pas marché. - Non, en fait, c'était dégoûtant. 161 00:11:04,291 --> 00:11:07,000 - Pensez au lapin ! - La passe était assez flagrante 162 00:11:07,166 --> 00:11:08,958 et le mannequin était rudimentaire. 163 00:11:09,083 --> 00:11:12,166 Si vous voulez bien sortir de sous mon canapé, et... 164 00:11:15,333 --> 00:11:18,583 Tada ! Et là, je suis plus là, je suis ici ! Magie ! 165 00:11:18,708 --> 00:11:22,166 Bon, en passant, le truc du lapin, c'était genre il y a huit ans, d'accord ? 166 00:11:22,291 --> 00:11:24,041 Je suis tellement meilleure que dans le temps. 167 00:11:24,166 --> 00:11:25,166 - Ah oui ? - Oui ! 168 00:11:25,291 --> 00:11:26,541 OK. Vos mains. Que voulez-vous ? 169 00:11:26,708 --> 00:11:28,916 Vous rencontrer avant tout ! Tout le monde, en fait. 170 00:11:29,041 --> 00:11:31,583 Je veux faire partie de l'Œil, OK ? Je l'ai dit. C'est fait. 171 00:11:31,708 --> 00:11:34,750 Et je veux que ma magie serve à faire le bien, comme vous, et Merritt, 172 00:11:34,916 --> 00:11:36,208 et Jack, en particulier. 173 00:11:36,375 --> 00:11:39,041 C'est vrai. Je sais que Jack est encore en vie. 174 00:11:39,166 --> 00:11:41,875 Je sais qu'il a simulé sa mort ! J'adore ceux qui simulent leur mort ! 175 00:11:42,041 --> 00:11:44,958 C'était dingue ! Vous faites quoi, là, un nœud de camionneur ? 176 00:11:45,083 --> 00:11:47,583 - Ouais. - Pas très fort. C'est gênant ! 177 00:11:47,708 --> 00:11:48,666 OK. 178 00:11:49,166 --> 00:11:52,083 À propos, je suis vraiment désolée que Henley ait décidé de partir. 179 00:11:52,250 --> 00:11:53,958 - Ah ! Seigneur ! - Désolé. 180 00:11:54,125 --> 00:11:57,750 En fait, là, c'est un peu mieux. Savez ce qu'on dit ? En parlant de Henley ? 181 00:11:57,875 --> 00:12:01,458 J'ai entendu dire qu'elle en a eu marre d'attendre, elle a perdu la foi, 182 00:12:01,625 --> 00:12:04,875 elle a souhaité partir, et surprise, l'Œil l'a permis. 183 00:12:05,000 --> 00:12:08,583 Mais qui sait, en fait ? C'est vrai, les affaires de cœur, c'est difficile à dire ! 184 00:12:08,708 --> 00:12:12,166 Elle en avait peut-être marre de vous ! Vous y avez pensé ? Le contrôle et tout ça ? 185 00:12:12,291 --> 00:12:14,583 Peut-être qu'elle voulait être attachée plus serré ! Ah ! 186 00:12:14,708 --> 00:12:17,833 Voici ce qui va arriver : vous allez rester ici et essayer de vous taire. 187 00:12:17,958 --> 00:12:22,083 Et je vais faire un appel, et dans à peu près cinq minutes, il y a des gens qui vont... 188 00:12:23,875 --> 00:12:25,083 OK... 189 00:12:28,291 --> 00:12:30,583 - Tout est dans le jeu du poignet. - Ah-ha... 190 00:12:30,708 --> 00:12:33,833 Laisse le mouvement de la carte faire le travail pour toi. 191 00:12:33,958 --> 00:12:37,875 - Hum-hum. - Celui-là, je l'appelle Le Décrochage. 192 00:12:39,291 --> 00:12:41,166 Pas mal. 193 00:12:41,333 --> 00:12:44,041 - Attends je vais t'en mettre plein la vue. - Je suis sûr que oui. 194 00:12:44,166 --> 00:12:47,291 Regarde ça. Et bingo, bango, bongo ! 195 00:12:49,208 --> 00:12:53,250 Excellent ! Non, c'est bien de rester positif, même si on n'a fait aucun progrès en un an. 196 00:12:53,416 --> 00:12:55,375 Et pourtant, quand on parle d'hypnose, 197 00:12:55,500 --> 00:12:58,750 on voit que l'élève a presque dépassé le maître, non ? 198 00:12:58,916 --> 00:13:03,250 J'aime ta confiance, mais on pourrait aussi dire que ton professeur était plus doué ! 199 00:13:03,375 --> 00:13:08,375 D'accord, c'est vrai ! C'est clair que ton professeur a aucune idée de ce qu'il fait. 200 00:13:08,500 --> 00:13:10,166 Au fait, c'était ta carte, ça, hier ? 201 00:13:10,291 --> 00:13:13,041 - J'avoue que c'était bien ça. - C'est ce que je croyais, aussi. 202 00:13:13,375 --> 00:13:14,416 C'est pas mal ! 203 00:13:19,500 --> 00:13:21,750 Si j'hypnotise Danny avant que tu le touches avec une carte, 204 00:13:21,875 --> 00:13:24,708 - j'ai le lit du haut pour une semaine. - OK. C'est d'accord. 205 00:13:25,083 --> 00:13:26,583 - Danny, comment ça va ? - Salut. 206 00:13:26,708 --> 00:13:29,958 Regarde la paume de ta main. Tes yeux changent de foyer et tu vas remarquer... 207 00:13:30,083 --> 00:13:32,083 Je remarque tout, je suis pas hypnotisé. C'est raté. 208 00:13:32,208 --> 00:13:34,083 Pitié, deviens pas comme lui. 209 00:13:34,500 --> 00:13:37,875 C'est nouveau, de faire des trucs de foire, quand y a pas de pétasses à impressionner ? 210 00:13:38,000 --> 00:13:42,500 On essaie plus d'impressionner des pétasses depuis, je sais pas, moi, 1937 ? 211 00:13:42,625 --> 00:13:44,375 OK, quelqu'un a pénétré dans mon appartement, d'accord ? 212 00:13:44,500 --> 00:13:47,583 Une petite amateur qui savait tout sur moi, tout sur le départ de Henley 213 00:13:47,708 --> 00:13:50,000 et tout sur notre groupe. C'est elle. 214 00:13:50,125 --> 00:13:52,791 - Salut ! - Salut. 215 00:13:52,916 --> 00:13:55,208 - Tu connais Lula. - Oui, je la connais. 216 00:13:55,333 --> 00:13:59,625 - Qu'est-ce qu'elle fout ici ? - Bien, c'est moi, le nouveau Cavalier ! 217 00:14:00,250 --> 00:14:05,208 Je suis la Cavalière en fait ! Wouhou ! Ouais ! 218 00:14:05,375 --> 00:14:07,458 Personne ? Aucune réaction ? Jack ? 219 00:14:07,583 --> 00:14:09,958 Dylan ? Dis-moi ce qui se passe ici. 220 00:14:10,083 --> 00:14:14,958 Eh bien, Lula a fait de la scène underground depuis quoi ? Une décennie. 221 00:14:15,083 --> 00:14:18,708 Et je crois qu'elle a un vrai talent et j'aimerais la voir essayer sur scène 222 00:14:18,833 --> 00:14:21,750 - pour équilibrer le duo ! - Quoi ? Non, quoi, t'es sérieux ou pas ? 223 00:14:21,875 --> 00:14:24,166 Après le départ de Henley, t'as dit que je reviendrais sur scène ! 224 00:14:24,291 --> 00:14:26,750 - Moi, pas la première venue ! - Je t'ai dit que j'y penserais, 225 00:14:26,875 --> 00:14:30,083 j'y ai pensé, et j'ai encore besoin de toi dans les coulisses pour quelque temps. 226 00:14:30,208 --> 00:14:32,375 Dylan, ça va ! J'ai passé toute ma vie dans les limbes ! 227 00:14:32,500 --> 00:14:35,958 Ce qui est un crime, si je peux ajouter ! Vous avez vu son visage ? 228 00:14:36,083 --> 00:14:40,166 Autant j'apprécie l'addition d'un peu de féminité dans notre groupe, 229 00:14:40,291 --> 00:14:44,583 au-delà de ce qu'Atlas peut nous fournir, je crois que le vrai problème, c'est d'avoir... 230 00:14:44,708 --> 00:14:47,166 Le problème, c'est que nous, on répète depuis des mois 231 00:14:47,291 --> 00:14:49,916 pour un plan dont on ne sait même pas où il mène. 232 00:14:50,041 --> 00:14:52,125 - Et vous allez travailler jusqu'à... - Devenir une seule entité. 233 00:14:52,250 --> 00:14:54,750 Je sais, j'ai bien entendu. La question, c'est que quand tu dis ça, 234 00:14:54,875 --> 00:14:57,166 tu fais référence à nous tous, pas à toi. 235 00:14:57,291 --> 00:15:00,041 Écoute, je reçois mes ordres directement de l'Œil. D'accord ? 236 00:15:00,166 --> 00:15:02,750 Je vous les transmets. Si ça te plaît pas, t'es libre de partir ! 237 00:15:02,875 --> 00:15:05,541 Non, je vais pas partir. Mais je veux m'occuper de mes affaires. 238 00:15:05,708 --> 00:15:08,583 Je peux mettre mon grain de sel ? Je crois comprendre ce qui se passe ici. 239 00:15:08,708 --> 00:15:11,458 Vous êtes un genre de fabuleuse unité familiale. 240 00:15:11,583 --> 00:15:13,958 Et moi, je suis nouvelle et je pénètre votre univers... 241 00:15:14,083 --> 00:15:17,541 C'est parce que ma mère a déjà carrément... elle a poignardé mon père dans le cou. 242 00:15:17,708 --> 00:15:20,083 En fait, vous êtes un peu comme ma vraie famille. 243 00:15:20,250 --> 00:15:23,291 - Carrément ? - Ouais, c'était un accident. Je crois. 244 00:15:23,458 --> 00:15:26,541 OK ! Donc, ça veut dire qu'on va faire quelque chose, enfin ? 245 00:15:26,666 --> 00:15:28,333 Ouais. 246 00:15:28,500 --> 00:15:33,208 Tout le monde connaît Octa, et son play-boy de PDG Owen Case. 247 00:15:33,333 --> 00:15:35,833 Son partenaire Walter Mabry est mort il y a un an. 248 00:15:35,958 --> 00:15:38,291 - Vous voulez savoir à quoi tout ça nous menait ? - On y va ? 249 00:15:38,458 --> 00:15:40,791 Octa s'apprête à lancer la prochaine génération de leur téléphone. 250 00:15:40,958 --> 00:15:42,500 Une fois qu'il sera en fonction, 251 00:15:42,666 --> 00:15:45,583 ils vont détourner l'information des usagers vers le marché noir, 252 00:15:45,708 --> 00:15:49,375 ce qui veut dire qu'Octa vend la vie privée des gens pour augmenter leurs profits. 253 00:15:49,500 --> 00:15:51,958 Donc, l'Œil a décidé de les dévoiler au grand jour. 254 00:15:52,083 --> 00:15:54,958 Notre mission est de prendre le contrôle du lancement. 255 00:15:55,083 --> 00:15:56,750 La répétition est terminée. 256 00:15:56,916 --> 00:16:00,958 Voici le moment qu'on attendait. Il est l'heure de se mettre au boulot. 257 00:16:07,083 --> 00:16:11,166 Bienvenue aux employés d'Octa, aux blogueurs et aux journalistes ! 258 00:16:11,666 --> 00:16:15,000 Nous sommes ravis de vous voir parmi nous pour cet événement spécial. 259 00:16:15,125 --> 00:16:19,166 Cette journée marque le début d'une toute nouvelle ère de réseautage social. 260 00:16:19,333 --> 00:16:20,833 Notre tout nouveau produit, Octa 8... 261 00:16:20,958 --> 00:16:25,625 Les clés, les téléphones, les iPads dans le panier ! Merci, monsieur ! 262 00:16:25,791 --> 00:16:29,750 Il est interdit de texter, de tweeter, de filmer, ou de manger ! 263 00:16:29,875 --> 00:16:33,291 Désolé, mais nous en prendrons grand soin pour vous. 264 00:16:34,291 --> 00:16:37,583 Justement, j'y pense. Un mémo de sécurité de Case lui-même. 265 00:16:37,708 --> 00:16:39,958 Quelques invités-surprises. On n'a qu'à le suivre, OK ? 266 00:16:40,083 --> 00:16:41,041 OK. 267 00:16:41,166 --> 00:16:44,625 - Tout va bien. Je vais à la salle de contrôle. - D'accord, merci, Jack. 268 00:16:45,083 --> 00:16:47,083 Atlas, vas-y. 269 00:16:47,250 --> 00:16:50,583 - Non, Dylan, attends. - Quoi ? C'est quoi le problème ? 270 00:16:50,708 --> 00:16:53,375 - Non, il y a trop de monde. - J'ai Owen qui atterrit à l'instant. 271 00:16:53,500 --> 00:16:57,084 - OK, j'attaque. - Arrêtez ! C'est quoi ? 272 00:16:58,500 --> 00:16:59,958 - OK. - Merci. 273 00:17:00,083 --> 00:17:02,166 Pascal, on t'attend en cuisine ! 274 00:17:02,291 --> 00:17:05,708 Tout le personnel doit se rapporter à la cuisine. 275 00:17:20,291 --> 00:17:23,958 Ce discours parle avant tout de liberté. C'est ce qu'on vend ici, de la liberté ! 276 00:17:24,083 --> 00:17:26,374 C'est pas dur à comprendre, pour l'amour du ciel ! 277 00:17:26,499 --> 00:17:29,375 Monsieur Case ! John du contentieux. Il me faut une signature pour autoriser. 278 00:17:29,500 --> 00:17:31,166 Merci infiniment. 279 00:17:31,291 --> 00:17:32,875 Réécrivez-le, et renvoyez-le-moi. 280 00:17:40,458 --> 00:17:44,000 - Hé ! Salut, vieux ! Un petit sourire ! - Qui êtes-vous ? Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 281 00:17:44,125 --> 00:17:46,375 Jour de la photo ! Julie t'a pas dit ? 282 00:17:46,500 --> 00:17:49,166 Quelle photo ? De quoi tu parles ? Écoute, j'ai du travail à faire. 283 00:17:49,291 --> 00:17:51,333 - Moi aussi ! - Une seconde. C'est quoi, ça ? 284 00:17:51,458 --> 00:17:53,583 - Va me falloir des renforts. Sécurité ? - C'est ma carte, ça ! 285 00:17:53,708 --> 00:17:57,333 - Je m'appelle Bo Walsh. Merci beaucoup ! - C'est moi, Bo Walsh ! Pas lui ! 286 00:17:57,500 --> 00:17:59,375 - Ce n'est pas Bo Walsh ! - Calme-toi, s'il te plaît ! 287 00:17:59,500 --> 00:18:02,166 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il m'a envoyé une lumière dans les yeux. 288 00:18:02,291 --> 00:18:04,750 Je fais mon travail. Regardez son badge, c'est qui, ce type ? 289 00:18:04,875 --> 00:18:09,666 - C'est moi, Bo Walsh, pas lui ! - Hôpital Psychiatrique Evans : Mark D. Stooge. 290 00:18:09,833 --> 00:18:11,917 Ce bracelet, je l'ai jamais vu de ma vie ! 291 00:18:12,083 --> 00:18:13,958 - Désolé. Stooge, on y va. - C'est pas lui, M. Walsh ! 292 00:18:14,083 --> 00:18:17,583 - C'est bon, Stooge, on y va ! - C'est moi, Bo Walsh, pas lui ! 293 00:18:17,708 --> 00:18:21,083 Seigneur, on peut plus faire confiance à personne dans cette ville, je te dis ! 294 00:18:21,208 --> 00:18:23,166 Lâchez-moi ! J'ai le droit de faire un téléphone, non ? 295 00:18:23,291 --> 00:18:25,750 - Je veux appeler mon patron ! - Hé ! Qu'est-ce qui se passe ? 296 00:18:25,875 --> 00:18:27,083 Je veux appeler mon patron ! 297 00:18:27,208 --> 00:18:29,125 D'accord ! Faites votre téléphone ! C'est votre droit, monsieur ! 298 00:18:29,250 --> 00:18:32,166 Oui, c'est mon droit ! Mais qu'est-ce que... 299 00:18:32,291 --> 00:18:35,125 - Il est cinglé. On y va. - Où est mon téléphone ? 300 00:18:35,291 --> 00:18:36,791 Où est mon téléphone ? 301 00:18:36,916 --> 00:18:38,791 Atlas, Stooge a quitté la scène. 302 00:18:38,916 --> 00:18:42,708 OK. Le tableau principal est à nous. Je me dirige vers les coulisses. 303 00:18:45,291 --> 00:18:50,208 - Mesdames et messieurs, Owen Case. - OK. Lula, montre-leur de quoi t'es capable. 304 00:18:57,208 --> 00:18:59,750 C'est bon, je vais m'en occuper. Clark dit que vous êtes en pause. 305 00:18:59,875 --> 00:19:02,750 - Quelle pause ? Et qui est Clark ? - Qui est Clark ! Elle est bonne. 306 00:19:02,875 --> 00:19:05,416 Imaginez si je disais ça à Roger ? Il péterait les plombs ! 307 00:19:05,583 --> 00:19:07,375 - C'est qui, ce... Non ! Faites pas ça ! - Quoi ? 308 00:19:07,500 --> 00:19:10,416 - Mais c'est qui, ce Roger ? - Lisa sait que vous ne connaissez pas... 309 00:19:10,583 --> 00:19:13,166 - Aucune idée de qui est Lisa. - Vous ne connaissez pas Lisa, vous dites ? 310 00:19:13,291 --> 00:19:15,958 - Ah, mon Dieu ! Vous allez gâcher... - C'est dangereux ! Donnez-moi ça ! 311 00:19:16,083 --> 00:19:19,166 - Me forcez pas à le dire à Brian ! - Je ne sais pas qui est Brian ! 312 00:19:19,333 --> 00:19:21,791 Non, mais c'est pas croyable ! Qu'est-ce que vous avez... 313 00:19:21,958 --> 00:19:23,834 Oh, mon Dieu ! 314 00:19:26,666 --> 00:19:28,125 Qu'est-ce que vous m'avez fait ? 315 00:19:28,291 --> 00:19:31,750 Au secours ! Assassin ! 316 00:19:31,916 --> 00:19:34,166 - Prenez un peu d'eau. - Assassin ! 317 00:19:34,291 --> 00:19:37,166 Je vois à votre visage que vous vacillez à la vue du sang versé, 318 00:19:37,291 --> 00:19:40,166 je serai ravi de le vaincre en un éclair, vous allez voyager 319 00:19:40,291 --> 00:19:44,416 et voler sur la rivière de mes mots, alors que vous voltigez et vagabondez, 320 00:19:44,541 --> 00:19:48,333 ce qui va faire que vous allez vous concentrer sur mes commandements. 321 00:19:48,458 --> 00:19:50,958 Vous avez fait votre chemin dans la vie en n'écoutant qu'une voix, 322 00:19:51,083 --> 00:19:54,125 la voix dans votre tête. Ceci est cette voix. 323 00:19:56,500 --> 00:20:00,875 Regardez la lumière. Écoutez le son de votre voix, Case. 324 00:20:05,125 --> 00:20:07,750 Ah, mon Dieu ! 325 00:20:10,541 --> 00:20:12,458 Qu'est-ce que c'est ? Est-ce que c'est... 326 00:20:12,625 --> 00:20:15,291 est-ce que c'est une serviette miracle ? Merci infiniment. Vous savez quoi ? 327 00:20:15,416 --> 00:20:18,208 Vous m'avez appris que j'ai pas ce qu'il faut pour ce genre de travail ! 328 00:20:18,333 --> 00:20:20,041 Je démissionne ! 329 00:20:20,208 --> 00:20:21,500 Vite, une autre serviette ! 330 00:20:22,500 --> 00:20:25,375 Merci ! Et au revoir ! 331 00:20:28,958 --> 00:20:30,250 Bienvenue, chers amis ! 332 00:20:30,416 --> 00:20:34,041 Maintenant, le moment que tout le monde attendait... 333 00:20:34,500 --> 00:20:36,750 - Beau travail, madame ! - Merci ! 334 00:20:36,916 --> 00:20:40,250 Il a révolutionné la musique avec le Octa 2. 335 00:20:42,083 --> 00:20:45,000 C'est fort, je suis nerveux, et pourtant, je suis même pas sur scène ! 336 00:20:45,125 --> 00:20:48,375 Quelqu'un m'a dit que contre la nervosité, la meilleure approche, 337 00:20:48,500 --> 00:20:52,166 - c'est de s'imaginer les uns, les autres nus. - C'est le public qu'il faut imaginer nu. 338 00:20:52,333 --> 00:20:54,166 Non, c'est nouveau. C'est un autre genre de science. 339 00:20:54,291 --> 00:20:56,958 Alors ? On essaie ? Tu voudrais... juste essayer ? 340 00:20:57,083 --> 00:20:58,375 Non, je croirais pas. 341 00:20:58,500 --> 00:21:00,291 Donc, il ne reste que toi et moi, mon vieux. 342 00:21:00,416 --> 00:21:02,416 Quoi ? Qu'on s'imagine tout... Non. Non merci. 343 00:21:02,583 --> 00:21:05,500 Bien écoute, bon, c'est vrai, je l'admets, pour ce qui est du haut des épaules, 344 00:21:05,625 --> 00:21:09,166 il y a des ennuis, mais pour ce qui est du reste, je suis le David. 345 00:21:09,333 --> 00:21:11,000 Owen Case ! 346 00:21:12,500 --> 00:21:16,041 - Je vous salue, Octa-lytes. - Je vous salue, Octa-lytes ! 347 00:21:17,500 --> 00:21:18,875 J'ai déjà affirmé... 348 00:21:19,041 --> 00:21:21,833 J'ai déjà affirmé qu'Octa 8 était... de la pure magie. 349 00:21:22,000 --> 00:21:24,958 Mais en toute franchise, c'est une affirmation complètement vide. 350 00:21:25,083 --> 00:21:28,416 Mais en toute franchise, c'est une affirmation complètement vide. 351 00:21:28,583 --> 00:21:30,291 Alors qu'en fait, la réalité est bien différente. 352 00:21:30,458 --> 00:21:32,750 Alors qu'en fait... 353 00:21:32,875 --> 00:21:34,666 la réalité est bien différente. 354 00:21:34,833 --> 00:21:36,291 Vous voulez savoir ce que je veux dire ? 355 00:21:36,458 --> 00:21:42,083 Ce soir, pour vous dévoiler jusqu'où vont... mes mensonges et mon hypocrisie. 356 00:21:42,250 --> 00:21:45,166 Et pour exécuter les plus étonnantes prouesses de magie 357 00:21:45,291 --> 00:21:47,666 - que vous ayez jamais vues sur scène... - Ils sont les plus grands... 358 00:21:47,833 --> 00:21:49,583 Ils sont les plus grands magiciens du monde. 359 00:21:49,708 --> 00:21:52,250 Ils sont ici pour me démasquer comme l'escroc que je suis. 360 00:21:52,375 --> 00:21:55,375 Mesdames et messieurs, ici, aujourd'hui, 361 00:21:55,500 --> 00:21:57,166 voici les Cavaliers ! 362 00:22:10,291 --> 00:22:13,958 Bonjour, New York ! Merci beaucoup ! 363 00:22:14,083 --> 00:22:15,958 Ça nous fait plaisir de vous revoir ! 364 00:22:16,083 --> 00:22:19,208 Je vous présente notre nouveau Cavalier ? Lula ! 365 00:22:22,291 --> 00:22:25,125 - Pas mal, hein ? - Pas mal du tout ! 366 00:22:25,250 --> 00:22:27,208 Pas mal du tout ! 367 00:22:28,083 --> 00:22:29,958 Merci, merci beaucoup. Merci ! 368 00:22:30,083 --> 00:22:32,458 OK, nous voulions vous parler de votre vie privée. 369 00:22:32,625 --> 00:22:34,625 Qu'est-ce que votre vie privée veut dire pour vous ? 370 00:22:34,791 --> 00:22:37,166 Pour Owen Case, ça ne veut rien dire du tout. 371 00:22:37,291 --> 00:22:39,583 Non, je dirais que ça veut dire moins que rien du tout. 372 00:22:39,708 --> 00:22:43,083 Je dirais qu'il se moque de votre vie privée. Il l'a toujours dédaignée. 373 00:22:43,208 --> 00:22:46,291 Oui, et pas seulement sur les choses que vous avez déjà acceptées de lui, 374 00:22:46,416 --> 00:22:48,750 quand vous avez signé, probablement sans les lire, 375 00:22:48,875 --> 00:22:51,708 les conditions générales des Octa 1 à 7... 376 00:22:55,083 --> 00:22:57,666 Hé, Dylan ! Le FBI est là. 377 00:22:58,333 --> 00:23:02,708 OK. OK, vous inquiétez pas. D'accord, on va au plan C-4. 378 00:23:03,708 --> 00:23:05,166 Verrouillez les portes. 379 00:23:05,291 --> 00:23:09,166 - Hé, patron, je suis content de vous voir ! - Non ! 380 00:23:09,291 --> 00:23:11,833 OK, les gars, va falloir se déployer et couvrir toutes les portes. 381 00:23:11,958 --> 00:23:13,583 Ils sont rusés, ces gens-là, d'accord ? 382 00:23:13,708 --> 00:23:16,958 Ils établissent des plans de secours pour appuyer leurs plans de secours. 383 00:23:17,083 --> 00:23:18,958 Sans me vanter, je vous l'avais dit. 384 00:23:19,083 --> 00:23:21,583 Arrêtez de vous foutre de nous. On a été avertis 385 00:23:21,708 --> 00:23:23,958 par un appel anonyme, qui confirme mes soupçons. 386 00:23:24,083 --> 00:23:26,583 - De quoi vous parlez ? - Vous avez envoyé des agents à Détroit. 387 00:23:26,750 --> 00:23:29,000 Vous avez crié au loup pour ne pas qu'on les envoie ici. 388 00:23:29,166 --> 00:23:31,375 - Patron, s'il vous plaît. - Les portes, c'est la priorité ! 389 00:23:31,500 --> 00:23:35,583 Dites-moi que vous avez pas adhéré aux fantasmes paranoïaques de Cowan ! 390 00:23:35,708 --> 00:23:38,375 Avant de commencer le spectacle, nous avons convaincu Owen 391 00:23:38,500 --> 00:23:41,166 d'accepter quelques conditions générales de notre cru. 392 00:23:41,291 --> 00:23:45,291 Donc, tout ce qu'il a, au fil des ans, considéré comme privé... 393 00:23:45,833 --> 00:23:49,333 qu'il croit être... de sa vie privée... 394 00:23:49,500 --> 00:23:51,958 En effet, chaque chose qu'il voyait autrefois comme privée, 395 00:23:52,083 --> 00:23:54,208 est maintenant disponible pour... 396 00:23:58,416 --> 00:24:00,166 Comme les Cavaliers aiment à le dire, 397 00:24:00,291 --> 00:24:03,375 la magie, c'est l'art de contrôler les perceptions. 398 00:24:03,500 --> 00:24:06,500 Vous les voyez comme des champions de la vérité, mais le sont-ils ? 399 00:24:06,625 --> 00:24:10,209 Ou alors, n'est-ce qu'une autre de leurs illusions ? 400 00:24:10,375 --> 00:24:12,750 - Qu'est-ce qui se passe, Rhodes ? - J'ai... C'est cinglé. 401 00:24:12,875 --> 00:24:15,375 Envoyez tout le monde couvrir l'autre entrée ! À l'arrière, tout le monde ! 402 00:24:15,500 --> 00:24:17,166 Non ! Vous, restez ici. 403 00:24:17,291 --> 00:24:21,583 Puisqu'ils aiment tellement les secrets, si on révélait quelques-uns des leurs ? 404 00:24:21,708 --> 00:24:25,791 Danny, tout le monde, sortez de la scène ! Interruption ! Je répète, interruption ! 405 00:24:25,958 --> 00:24:28,583 Jack, va avec eux ! On se voit au point de rendez-vous. 406 00:24:28,708 --> 00:24:31,875 Vous souvenez-vous de la mort de Jack Wilder ? 407 00:24:32,000 --> 00:24:37,041 Et si je vous disais qu'il était non seulement en vie, mais qu'il était juste ici ? 408 00:24:38,500 --> 00:24:40,708 - Oh ! - Jack ! 409 00:24:44,041 --> 00:24:47,208 Et vous savez qui d'autre est ici ? Le FBI. 410 00:24:47,333 --> 00:24:49,333 Si on les laissait entrer, vous voulez bien ? 411 00:24:50,458 --> 00:24:52,708 Maintenant, place au grand dévoilement ! 412 00:24:52,833 --> 00:24:55,083 Vite ! Vite ! Allez à la scène ! 413 00:24:55,625 --> 00:25:00,500 Il y a un cinquième Cavalier. Et c'est le plus grand criminel de tous ! 414 00:25:00,625 --> 00:25:03,500 L'agent du FBI, Dylan Rhodes ! 415 00:25:04,541 --> 00:25:06,500 - Je le savais ! - Quoi ? 416 00:25:07,875 --> 00:25:09,500 Tout ça va plus loin. 417 00:25:09,625 --> 00:25:11,625 Vous croyez que c'est ce que vous voyez, mais vous avez aucune idée. 418 00:25:11,750 --> 00:25:12,500 Qui êtes-vous ? 419 00:25:12,625 --> 00:25:16,291 Le même que je suis depuis toujours. Messieurs... toutes mes excuses. 420 00:25:19,791 --> 00:25:21,208 Ôtez-le-lui ! 421 00:25:23,500 --> 00:25:26,458 - Non ! Hé ! - Dites-moi que c'est pas sérieux ! 422 00:25:27,000 --> 00:25:29,708 - Il faut se rendre au tuyau ! - Mais c'est qui, ces types ? 423 00:25:29,875 --> 00:25:32,666 - On s'en fout ! Dépêche ! Allez, allez ! - On monte, on monte ! 424 00:25:32,833 --> 00:25:35,708 Comment ça a pu arriver ? Je croyais que Dylan avait tout prévu ! 425 00:25:35,833 --> 00:25:38,750 - Bien apparemment non. - Tu sais, peut-être que c'est toi, la fuite ! 426 00:25:38,875 --> 00:25:40,583 - Tu partais on ne sait où ! - Fais pas ça. 427 00:25:40,750 --> 00:25:43,166 Je te défends d'insinuer que j'ai quelque chose à voir avec ça. 428 00:25:43,291 --> 00:25:45,625 - J'insinue rien ! - On va au camion, dépêchez ! 429 00:25:45,791 --> 00:25:48,958 - Restez groupés ! - Lula, dépêche ! 430 00:25:49,083 --> 00:25:50,708 Allez ! Ah ! 431 00:26:13,833 --> 00:26:16,583 - OK, qu'est-ce qui se passe, ici ? - Il devait pas y avoir un camion ? 432 00:26:16,708 --> 00:26:19,750 Mais où est-ce qu'on est tombés ? 433 00:26:19,875 --> 00:26:23,125 - Bon, ça va ! - Quoi, t'as mal posé le tube ? 434 00:26:23,291 --> 00:26:25,583 Non, je l'ai mis dans le camion ! J'en suis certain ! 435 00:26:25,708 --> 00:26:29,166 Quelqu'un a dû déplacer le tube ! On était au-dessus d'un restaurant chinois ? 436 00:26:29,291 --> 00:26:31,708 Y a quelque chose qui va pas du tout ! 437 00:26:33,875 --> 00:26:38,250 - OK... Pourquoi on est ici ? - Oui, et pourquoi je crève de faim ? 438 00:26:38,416 --> 00:26:40,834 Ouais, c'est bizarre, mais j'ai faim, moi aussi. 439 00:26:41,000 --> 00:26:42,708 Ça n'a pas de sens, tout ça. 440 00:27:07,166 --> 00:27:08,708 OK, désolée ! 441 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 Au moins, et je sais que c'est pas une grande consolation, mais... 442 00:27:12,291 --> 00:27:15,958 apparemment, on est entourés de mets chinois, ça peut aider. Oui ? 443 00:27:16,083 --> 00:27:18,166 Écoutez, je crois qu'à l'endroit où on se trouve, 444 00:27:18,291 --> 00:27:21,833 les gens d'ici ne font pas référence à des mets chinois. Ils disent juste... 445 00:27:22,000 --> 00:27:24,250 des mets. 446 00:27:27,958 --> 00:27:30,416 Attends un peu. Comment c'est possible, ça ? 447 00:27:33,041 --> 00:27:38,041 Je pense que dans le jargon de votre profession, on parlerait de... magie ! 448 00:27:38,583 --> 00:27:41,083 Ce type te ressemble comme deux gouttes d'eau ! 449 00:27:41,250 --> 00:27:43,958 Il est exactement comme toi ! Tu vois ce que je vois, non ? 450 00:27:44,083 --> 00:27:45,333 Chase. 451 00:27:45,500 --> 00:27:49,375 Je vous avouerai que c'est un peu comme serrer la main des Rolling Stones : 452 00:27:49,500 --> 00:27:51,375 ils sont beaucoup plus petits en personne ! 453 00:27:51,541 --> 00:27:54,166 Vous vous souvenez, je vous avais parlé du type qui m'avait tout volé ? 454 00:27:54,291 --> 00:27:57,750 Je vous présente mon frère jumeau, Chase. 455 00:27:57,916 --> 00:28:00,083 Attendez, c'est vous, tout ça ? Espèce de... 456 00:28:02,083 --> 00:28:05,625 Comme vous le voyez, mon patron est un homme bien préparé ! 457 00:28:05,791 --> 00:28:08,416 Je comprends rien du tout à ce qui se passe en ce moment. Rien du tout ! 458 00:28:08,541 --> 00:28:10,500 OK, alors je vais résumer pour vous. 459 00:28:10,625 --> 00:28:14,625 Vous avez sauté d'un immeuble à New York pour atterrir à Macao, 460 00:28:14,791 --> 00:28:17,958 aussi connue comme le Vegas de la Chine, 461 00:28:18,083 --> 00:28:21,583 et presto voyageo, c'est drôle à en crever ! 462 00:28:21,708 --> 00:28:25,583 Les plus grands magiciens du monde font l'objet d'un truc de magie 463 00:28:25,708 --> 00:28:28,791 qu'on leur fait subir. C'est si... poétique ! 464 00:28:29,375 --> 00:28:33,875 Non ? Écoutez bien, je vous laisserai pas gâter ma sauce. 465 00:28:34,000 --> 00:28:36,708 Bon shu shu et mu shu, et tout ça. 466 00:28:37,875 --> 00:28:42,583 Ah ! Et vous savez ce qu'on dit : tout ce qui arrive à Macao... 467 00:28:42,708 --> 00:28:46,166 Euh, bon, je sais pas comment ça finit, vu que c'est du chinois... 468 00:28:46,291 --> 00:28:48,291 OK, merci, les gars. 469 00:29:07,791 --> 00:29:10,166 D'après de nombreuses sources, les tristement célèbres Cavaliers 470 00:29:10,291 --> 00:29:12,333 auraient attaqué le lancement chez Octa aujourd'hui. 471 00:29:12,458 --> 00:29:14,083 Ils ont été pris à leur propre jeu, 472 00:29:14,208 --> 00:29:17,416 alors qu'on a appris la miraculeuse résurrection de Jack Wilder, 473 00:29:17,583 --> 00:29:20,958 ainsi que l'étonnante révélation qu'un agent du FBI, Dylan Rhodes, 474 00:29:21,083 --> 00:29:23,083 leur servait de taupe à l'intérieur du Bureau. 475 00:29:23,250 --> 00:29:25,250 Nombre de questions restent sans réponse, aujourd'hui, 476 00:29:25,375 --> 00:29:27,583 alors qu'une chasse à l'homme internationale est en cours 477 00:29:27,708 --> 00:29:30,583 pour retrouver Dylan Rhodes et sa bande d'illusionnistes. 478 00:29:31,833 --> 00:29:33,500 C'est sérieux, où êtes-vous, les gars ? 479 00:29:33,625 --> 00:29:36,166 Je suis au point de rendez-vous, je vous laisse des messages, 480 00:29:36,291 --> 00:29:38,791 j'ai des nouvelles de personne. Rappelez-moi ! 481 00:29:42,500 --> 00:29:43,125 NUMÉRO INCONNU 482 00:29:43,291 --> 00:29:45,375 Hé, dites-moi que ça va ! Où êtes-vous ? 483 00:29:45,500 --> 00:29:49,333 Je suis où vous m'avez laissé, il y a 18 mois, agent Rhodes. 484 00:29:49,500 --> 00:29:50,750 Thaddeus ? 485 00:29:50,875 --> 00:29:53,083 Comment on se sent quand on a tout perdu ? 486 00:29:53,250 --> 00:29:57,166 Son emploi, son identité, sa raison de vivre même. 487 00:29:57,291 --> 00:30:00,375 Comment vous vous sentez de perdre le contrôle, peut-être pour la première fois ? 488 00:30:02,708 --> 00:30:03,875 Qu'est-ce que vous voulez ? 489 00:30:04,041 --> 00:30:06,125 Vous êtes un fou, agent Rhodes. Vous l'avez toujours été. 490 00:30:06,291 --> 00:30:07,041 LE FOU 491 00:30:07,916 --> 00:30:08,875 Où sont-ils ? 492 00:30:09,041 --> 00:30:11,000 - Pas au téléphone ! - Où sont-ils ? 493 00:30:11,166 --> 00:30:14,958 Si vous vous demandez si c'est moi qui suis la cause du fiasco des Cavaliers, 494 00:30:15,083 --> 00:30:17,000 je vais vous laisser le découvrir par vous-même. 495 00:30:17,125 --> 00:30:20,125 Hé, je vous ai déjà battu, je vous battrai encore, je vous ferai pas de quartier, Thaddeus. 496 00:30:20,291 --> 00:30:22,750 Le jeu n'est pas le mien, agent Rhodes. C'est le vôtre. 497 00:30:22,875 --> 00:30:25,125 Celui qui a commencé quand vous m'avez bouclé. 498 00:30:25,291 --> 00:30:27,250 Cet appel est le pion que j'avance. 499 00:30:27,416 --> 00:30:29,500 À vous de jouer le vôtre. 500 00:30:32,708 --> 00:30:36,500 Non ! Lâchez-moi ! 501 00:30:37,250 --> 00:30:40,875 Papa ! Fais quelque chose ! Papa ! 502 00:30:41,708 --> 00:30:42,875 Papa ! 503 00:31:01,291 --> 00:31:02,750 Tout est une question d'angles morts. 504 00:31:02,875 --> 00:31:07,541 Même si on regarde quelque chose en face, on peut ne pas le voir. Pourquoi ? 505 00:31:07,708 --> 00:31:09,750 Parce qu'il y a angle mort. 506 00:31:09,875 --> 00:31:12,583 Toi et moi, on en a fait l'expérience ensemble, non ? 507 00:31:12,708 --> 00:31:14,708 Il vous a dit qu'on a été partenaires, déjà ? 508 00:31:14,875 --> 00:31:18,500 Non, je croyais que non. Les Mini-McKinney. 509 00:31:18,666 --> 00:31:23,000 Chasey et le Mer-Binours, les deux font la paire-binours 510 00:31:23,166 --> 00:31:26,458 Ma-Ma-McKinney- magi-ques 511 00:31:26,625 --> 00:31:27,833 Cool. 512 00:31:28,000 --> 00:31:32,041 Et un beau jour, on avait quoi ? 12 ans, je pense, 513 00:31:32,166 --> 00:31:37,708 et Virginie von Wellsheim s'était fait organiser une jolie fête un peu plus loin 514 00:31:37,833 --> 00:31:40,375 et j'avais bobo au bedon, j'ai pas pu y aller. 515 00:31:40,500 --> 00:31:46,125 Mer-Binours est allé tout seul et il a goûté à la vie en solo ce jour-là et... 516 00:31:47,500 --> 00:31:50,791 - il m'a fichu aux ordures ! - Ah, Seigneur ! 517 00:31:50,958 --> 00:31:53,834 Chase, t'as gagné ! Je te le concède. 518 00:31:54,000 --> 00:31:55,375 Mais dis-moi comment t'as fait. 519 00:31:55,541 --> 00:32:01,041 Y a un livreur qui est venu sonner chez toi y a un mois, disons, avec une 'za ? 520 00:32:01,166 --> 00:32:02,750 'Za ? 521 00:32:02,916 --> 00:32:04,000 - Pizza. - Ah... 522 00:32:05,833 --> 00:32:10,416 - Est-ce que c'est l'appartement d-3375 ? - Non, pas du tout ! 523 00:32:12,750 --> 00:32:15,291 Dormez. On dort. 524 00:32:15,458 --> 00:32:19,958 On se détend, on flotte, on dérive au large, on rêvasse. 525 00:32:20,416 --> 00:32:21,375 Puis on tombe. 526 00:32:21,500 --> 00:32:23,958 Alors ce qu'il a fait, mon petit coloc de matrice, 527 00:32:24,083 --> 00:32:28,167 c'est qu'il a téléchargé toutes les infos privées que tu avais 528 00:32:28,333 --> 00:32:31,458 et mon employeur a eu tout ce qu'il voulait. 529 00:32:31,625 --> 00:32:34,500 Merci. Et comment vous l'avez trouvé ? 530 00:32:35,708 --> 00:32:38,375 C'est une très bonne question, vraiment, Atlas. 531 00:32:38,500 --> 00:32:39,583 OK. 532 00:32:56,083 --> 00:32:59,875 Suivez les gardes. Ils vous conduiront à mon patron. 533 00:33:03,541 --> 00:33:06,958 C'était chouette de jouer au chat et à la souris avec toi, frérot. 534 00:33:07,083 --> 00:33:08,583 Miaou. 535 00:33:09,291 --> 00:33:13,083 Amusez-vous bien ! 536 00:33:16,291 --> 00:33:19,750 - Je suis vraiment, vraiment désolé. - Ouais, il y a de quoi. 537 00:33:19,875 --> 00:33:23,250 Alors que je ne t'entende plus jamais m'accuser de trahison, OK ? 538 00:33:34,625 --> 00:33:38,166 Vous vous êtes jamais dit que l'Œil nous regarde en ce moment ? 539 00:33:38,291 --> 00:33:41,291 Et que c'est peut-être même ce qu'ils veulent ? 540 00:33:43,083 --> 00:33:46,958 Et alors ensuite, pile au bon moment, on va les voir débarquer, et on se dira : 541 00:33:47,083 --> 00:33:51,166 Génial, ils arrivent juste à temps ! On a été sauvés in extremis par l'Œil ! 542 00:33:51,291 --> 00:33:55,708 Et alors, bien sûr, on fera la fête et on se dira que ça en a valu la peine. 543 00:33:59,083 --> 00:34:02,958 Non, moi non plus, je me dis pas ce genre de trucs, c'est nul. 544 00:34:19,499 --> 00:34:20,749 Ta da ! 545 00:34:22,541 --> 00:34:24,583 Je suis très heureux de travailler avec vous. 546 00:34:24,708 --> 00:34:26,583 Entrez, je vous en prie, entrez ! 547 00:34:26,708 --> 00:34:28,583 - Attendez ! - Ça va. Lâchez-moi. 548 00:34:28,708 --> 00:34:30,041 Comment ça travailler avec nous ? 549 00:34:30,208 --> 00:34:33,374 De la même manière qu'un magicien qui sort un lapin de son chapeau 550 00:34:33,499 --> 00:34:37,583 travaille avec un lapin. Oui, on va travailler ensemble. 551 00:34:37,708 --> 00:34:39,583 Mais, permettez-moi de me présenter. 552 00:34:39,708 --> 00:34:42,166 Vous êtes Walter Mabry. Vous êtes mort y a un an. 553 00:34:42,291 --> 00:34:44,041 C'est une idée que je vous ai volée. 554 00:34:44,208 --> 00:34:46,041 En simulant votre mort, on vous a oublié. 555 00:34:46,208 --> 00:34:50,166 Et je peux contrôler quelques compagnies, incluant celle de mon ancien associé, Owen, 556 00:34:50,291 --> 00:34:52,958 grâce à un consortium d'actionnaires anonymes. 557 00:34:53,083 --> 00:34:55,291 Et en faisant ça, vous violez combien de lois fédérales ? 558 00:34:55,458 --> 00:34:58,166 - À peu près toutes, en fait. - À peu près toutes. 559 00:34:58,291 --> 00:35:00,666 Vous, ce que vous voulez c'est qu'on vous regarde. 560 00:35:01,291 --> 00:35:04,375 Vous avez désespérément besoin d'attention. C'est assez pathétique. 561 00:35:04,833 --> 00:35:06,833 Et c'est pour ça que j'ai pu vous kidnapper. 562 00:35:06,958 --> 00:35:09,750 Alors que moi, en revanche, ce que je veux, c'est le contraire de ça. 563 00:35:09,875 --> 00:35:14,958 Je veux simplement et, c'est déjà le cas, être à 100 % invisible. Vous savez pourquoi ? 564 00:35:15,083 --> 00:35:17,416 Ouais. Parce que pour être visible, il faut être vivant ? 565 00:35:17,583 --> 00:35:20,750 Non. Parce que dans un monde où la surveillance est totale, 566 00:35:20,875 --> 00:35:23,833 la seule vraie liberté est de ne pas être vu. 567 00:35:23,958 --> 00:35:26,958 On ne peut pas contrôler le réseau depuis l'intérieur. Suivez-moi. 568 00:35:27,083 --> 00:35:28,958 - OK. - Suivez-moi ! 569 00:35:29,083 --> 00:35:31,375 - OK, c'est bon, c'est bon. - Vous avez sorti un chapeau d'un lapin. 570 00:35:31,500 --> 00:35:34,166 - C'était très original. - J'ai fait ce tour il y a 8 ans et demi, 571 00:35:34,333 --> 00:35:36,166 alors, on peut passer à autre chose. 572 00:35:36,291 --> 00:35:40,333 Oui, on peut pas être tenus responsables de ses erreurs d'adolescence, Magicolio ? 573 00:35:41,000 --> 00:35:44,791 - Magicolio, c'était y a plus de 15 ans ça. - Je vous rassure. J'adore la magie. 574 00:35:45,208 --> 00:35:48,875 Comme vous et beaucoup d'autres qui ont eu une vie sexuelle inexistante à l'adolescence, 575 00:35:49,041 --> 00:35:51,666 j'ai essayé plein de choses, mais... contrairement à vous, 576 00:35:51,833 --> 00:35:54,958 j'ai réussi à passer à l'étape de la vraie magie. 577 00:35:55,083 --> 00:35:56,833 La science, si vous préférez. 578 00:35:59,875 --> 00:36:04,125 Alors, n'êtes-vous pas curieux de savoir comment je vous ai amenés ici, mes amis ? 579 00:36:04,291 --> 00:36:06,083 - On le sait déjà. - Impossible. 580 00:36:06,208 --> 00:36:07,958 Ouais, vous avez volé les plans de notre spectacle 581 00:36:08,125 --> 00:36:10,708 - et ensuite vous nous avez hypnotisés. - Non, je suis sérieux, taisez-vous ! 582 00:36:10,875 --> 00:36:13,416 Le flash lumineux était une combinaison de battements binauraux et... 583 00:36:13,541 --> 00:36:15,750 J'ai dit taisez-vous ! 584 00:36:15,916 --> 00:36:18,333 Ça vous amuse peut-être pas, mais moi beaucoup. 585 00:36:19,041 --> 00:36:21,500 Vous avez une drôle de façon de le montrer. 586 00:36:21,666 --> 00:36:25,125 Alors, comment j'ai fait ça ? 587 00:36:25,250 --> 00:36:26,875 Facile. 588 00:36:27,041 --> 00:36:30,250 Comme vous le savez, les magiciens aiment contrôler la perception des autres. 589 00:36:30,416 --> 00:36:34,583 Et dans votre précipitation, vous vous êtes rués sur le premier conduit devant vous. 590 00:36:34,708 --> 00:36:36,750 Et votre esprit a fait le reste. 591 00:36:36,875 --> 00:36:39,375 Le conduit que vous deviez prendre était à six mètres à votre droite. 592 00:36:39,541 --> 00:36:41,875 Venez, asseyez-vous, vous n'allez pas rester debout. 593 00:36:42,000 --> 00:36:43,541 C'est demandé si gentiment. 594 00:36:45,000 --> 00:36:48,166 Bref, vous avez compris qu'une fois dans le conduit, 595 00:36:48,291 --> 00:36:51,250 vous receviez des lettres à UV qui répétaient le mot : dormez. 596 00:36:53,208 --> 00:36:57,125 Et ça, combiné au son, vous a plongés dans un sommeil profond. 597 00:36:57,291 --> 00:36:59,958 Dormez, dormez, dormez, dormez, dormez, dormez. 598 00:37:00,125 --> 00:37:02,166 Et à partir de là, je me suis beaucoup amusé. 599 00:37:02,291 --> 00:37:04,833 Et je peux vous assurer que vous ignorez ce qui s'est passé. 600 00:37:05,000 --> 00:37:07,500 Notre voyage à Macao 601 00:37:09,708 --> 00:37:12,791 C'est vraiment tordu. Vraiment, vraiment tordu. 602 00:37:15,583 --> 00:37:16,541 C'est minable. 603 00:37:16,708 --> 00:37:18,583 Ouais, c'est facile, la magie. 604 00:37:18,708 --> 00:37:21,208 Enfin, si on y met un peu du sien. 605 00:37:21,375 --> 00:37:23,583 OK, ça va j'en ai assez vu ! Pourquoi on est ici ? 606 00:37:23,708 --> 00:37:26,166 Au-delà de nous montrer à quel point vous êtes intelligent. 607 00:37:26,333 --> 00:37:29,000 Eh bien, l'homme que vous avez volé l'année dernière 608 00:37:29,166 --> 00:37:31,750 avait une entreprise dans laquelle j'ai beaucoup investi. 609 00:37:31,875 --> 00:37:34,875 Donc une grande part de l'argent qui a été volée était en fait à moi. 610 00:37:35,041 --> 00:37:38,041 La bonne nouvelle c'est que ce sera facile pour vous de me rembourser. 611 00:37:38,166 --> 00:37:40,250 J'ai simplement besoin de vos talents. 612 00:37:40,791 --> 00:37:43,708 Owen et moi, on était comme les Beatles. Si on considère qu'ils étaient... 613 00:37:43,875 --> 00:37:46,250 - Des lutins ? - Des génies. 614 00:37:46,375 --> 00:37:50,083 - C'était des génies, tout le monde le sait. - Et comme les Beatles, on avait un rêve. 615 00:37:51,333 --> 00:37:54,917 Celui de créer de l'authentique et véritable magie. 616 00:37:55,083 --> 00:37:58,333 Et je parie, bien sûr, que celui qui a réalisé ce rêve, c'était pas vous. 617 00:37:58,500 --> 00:38:01,541 C'est exactement ce qu'il veut vous faire croire. 618 00:38:01,666 --> 00:38:06,750 Ma vision était un parfait mélange d'élégance et de technologie. 619 00:38:06,916 --> 00:38:09,125 Mais Owen voulait faire cavalier seul, alors il m'a humilié 620 00:38:09,250 --> 00:38:12,375 en dévoilant ma vie privée au conseil d'administration 621 00:38:12,500 --> 00:38:13,916 et les a convaincus que j'étais instable. 622 00:38:14,083 --> 00:38:16,166 Vous aviez pris une photo de lui pendant qu'il dormait ? 623 00:38:16,333 --> 00:38:19,583 Il m'a fait virer de ma propre compagnie et depuis, il s'attribue tout le mérite 624 00:38:19,708 --> 00:38:24,583 d'une puce électronique capable de s'infiltrer dans n'importe quel ordinateur sur la planète. 625 00:38:24,708 --> 00:38:28,125 Elle peut s'introduire partout, anéantir n'importe quel pare-feu, 626 00:38:28,291 --> 00:38:30,625 manipuler les marchés boursiers, espionner n'importe qui. 627 00:38:30,791 --> 00:38:32,750 Et elle est actuellement en vente au plus offrant. 628 00:38:32,916 --> 00:38:34,500 Vous êtes riche, pourquoi vous l'achetez pas ? 629 00:38:34,666 --> 00:38:38,250 Pour qu'il ait à la fois l'argent et le plaisir ? Non. 630 00:38:38,416 --> 00:38:42,583 Non. Et puis, pourquoi je l'achèterais si vous pouvez la voler pour moi ? 631 00:38:42,708 --> 00:38:45,958 Elle sera présentée demain aux acheteurs potentiels, et notamment à votre cible, 632 00:38:46,083 --> 00:38:48,625 une bande de mafieux dirigée par un gangster sud-africain. 633 00:38:48,791 --> 00:38:49,958 Un gangster sud-africain. 634 00:38:50,083 --> 00:38:51,916 Comment vous allez déjouer la sécurité, ça vous regarde. 635 00:38:52,083 --> 00:38:54,916 Mais une fois que ça sera fait, vous devez la localiser et la voler. 636 00:38:55,083 --> 00:38:58,166 - C'est tout ? - Ce sera un jeu d'enfant pour vous ! 637 00:38:58,291 --> 00:39:01,958 - Vous êtes des magiciens et des voleurs. - Qu'est-ce vous fait croire qu'on va accepter ? 638 00:39:02,083 --> 00:39:04,750 Attendez, j'avais une bonne raison. C'était quoi déjà ? 639 00:39:04,875 --> 00:39:07,583 Ah oui. Dans votre pays, vous êtes des criminels recherchés, 640 00:39:07,708 --> 00:39:10,041 alors qu'ici, je contrôle la police, les casinos, les médias. 641 00:39:10,208 --> 00:39:13,666 Je peux vous offrir une nouvelle vie, plus besoin de vous cacher. 642 00:39:14,291 --> 00:39:17,125 Et aussi, si vous refusez, vous serez exécutés. 643 00:39:19,291 --> 00:39:21,833 Vous savez quoi ? Je volerai rien du tout pour vous. 644 00:39:21,958 --> 00:39:25,833 - Sauf si Dylan me demande de le faire. - Vraiment ? Et Dylan est où en ce moment ? 645 00:39:25,958 --> 00:39:27,750 Aucune importance. Je suis d'accord avec lui. 646 00:39:27,875 --> 00:39:31,083 Alors vous pouvez nous tuer, car je ne volerai rien pour vous non plus. 647 00:39:31,250 --> 00:39:34,750 Ah, on dirait qu'on est tous sur la même longueur d'onde, Walter, 648 00:39:34,916 --> 00:39:37,291 on ne tombera pas dans le panneau. 649 00:39:38,291 --> 00:39:40,083 - C'est d'accord. - Quoi ? 650 00:39:40,250 --> 00:39:42,750 On est à Macao. Le plus vieux magasin de magie est ici. 651 00:39:42,875 --> 00:39:46,333 On fait nos emplettes là-bas et puis, le tour est joué. 652 00:39:46,875 --> 00:39:49,916 Merci. Vous allez vous amuser. 653 00:39:50,583 --> 00:39:52,875 Chase vous emmènera au magasin demain. 654 00:39:53,750 --> 00:39:55,125 PÉNITENCIER FÉDÉRAL DE NEWBURGH 655 00:39:58,833 --> 00:39:59,875 Votre insigne ? 656 00:40:03,291 --> 00:40:04,708 Vous rigolez ? 657 00:40:06,666 --> 00:40:07,667 Merci. 658 00:40:08,291 --> 00:40:09,708 Agent Cowan ? 659 00:40:11,291 --> 00:40:12,583 Votre insigne. 660 00:40:12,708 --> 00:40:14,500 Ah, oui. Merci. 661 00:40:18,083 --> 00:40:20,750 Je pense que M. Bradley est toujours à la cafétéria. 662 00:40:20,875 --> 00:40:23,458 Ah ouais ? Dites-lui que la récréation est finie. 663 00:40:44,916 --> 00:40:46,958 "Je suis une victime" 664 00:40:50,291 --> 00:40:53,916 OK, je suis venu, alors où ils sont ? Et j'ai pas de temps à perdre. 665 00:40:54,083 --> 00:40:56,375 Moi, en revanche, j'ai tout mon temps, grâce à vous. 666 00:40:56,541 --> 00:40:59,958 Et je n'ai pas pu finir mon homard, ce qui me met de très mauvaise humeur. 667 00:41:00,083 --> 00:41:02,916 Bon, on va pas tourner autour du pot, qu'est-ce que vous voulez ? 668 00:41:03,083 --> 00:41:06,208 Pour commencer, épargnez-moi votre petit numéro d'intimidation. 669 00:41:06,333 --> 00:41:09,000 Vous êtes trop désespéré pour être crédible. 670 00:41:11,125 --> 00:41:13,000 J'ai dit : qu'est-ce que vous voulez ? 671 00:41:13,166 --> 00:41:16,750 Vous vous êtes servi d'un mandat 2-1-9 pour fouiller mon local. 672 00:41:16,875 --> 00:41:19,916 Et vous avez trouvé un lien entre moi et les Cavaliers. 673 00:41:20,083 --> 00:41:24,666 Ce qui veut dire que vous pouvez me faire sortir d'ici pendant 24 h. 674 00:41:25,166 --> 00:41:27,166 Vous voulez que je vous aide à vous évader ? 675 00:41:27,291 --> 00:41:28,791 Je veux une sortie temporaire. 676 00:41:28,958 --> 00:41:32,166 Tout ce qu'il vous faut, c'est un mandat d'extraction, 677 00:41:32,291 --> 00:41:35,166 que vous trouverez dans le bac de mon imprimante. 678 00:41:36,000 --> 00:41:40,708 Dylan, je n'ai rien à voir dans la disparition des Cavaliers. 679 00:41:41,333 --> 00:41:43,500 Vous avez été attiré dans un piège. 680 00:41:43,625 --> 00:41:46,750 Et comme Dorothée à son arrivée dans le pays d'Oz, 681 00:41:46,875 --> 00:41:51,166 vous commencez à réaliser que votre seule façon de vous en sortir... 682 00:41:51,291 --> 00:41:53,166 a disparu. 683 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 Et que je suis le seul à pouvoir vous aider. 684 00:41:56,708 --> 00:42:00,375 Votre cellule est sur écoute. Vous avez pas besoin de moi pour sortir. 685 00:42:00,541 --> 00:42:02,708 Tout ce que vous voulez, Thaddeus, c'est vous venger. 686 00:42:02,875 --> 00:42:04,833 Œil pour œil, dent pour dent. 687 00:42:05,000 --> 00:42:06,583 Vous voulez me détruire, c'est ça ? 688 00:42:06,750 --> 00:42:09,125 - Oui, absolument. - Je vais jouer à ce petit jeu avec vous ? 689 00:42:09,250 --> 00:42:12,375 J'en suis convaincu. Parce que même si vous vous êtes démené 690 00:42:12,500 --> 00:42:17,291 pour trouver le coupable derrière tout ça, vous êtes le seul responsable. 691 00:42:17,458 --> 00:42:18,833 Quand votre petite vendetta s'est terminée 692 00:42:18,958 --> 00:42:21,583 et que vous m'avez mis sous les verrous y a 18 mois, 693 00:42:21,708 --> 00:42:25,750 vous aviez tout donné, vous étiez épuisé, vous avez baissé la garde. 694 00:42:25,875 --> 00:42:28,541 Et c'est là que vous avez commis une erreur. 695 00:42:31,291 --> 00:42:34,750 Alors, soit vous vous sauvez vous-même... 696 00:42:35,708 --> 00:42:40,708 soit vous passez un accord avec moi et vous sauvez les quatre Cavaliers 697 00:42:40,875 --> 00:42:44,333 et vous cesserez de nous faire perdre notre temps à tous les deux. 698 00:42:46,291 --> 00:42:50,708 On va voler quelque chose pour ce nabot narcissique qui se prend pour un autre ? 699 00:42:50,833 --> 00:42:51,916 Ça me tente pas du tout. 700 00:42:52,041 --> 00:42:54,375 Mais ce qui me dérange plus, c'est que t'aies décidé pour nous. 701 00:42:54,500 --> 00:42:56,791 Ça vous plaît d'être la risée du monde de la magie ? 702 00:42:56,958 --> 00:43:00,459 Et des fugitifs dans le monde réel. Walter a raison, on a nulle part où aller. 703 00:43:00,625 --> 00:43:01,791 Ouais, mais on va arranger ça. 704 00:43:01,916 --> 00:43:03,041 - On va arranger ça ? - Ouais ! 705 00:43:03,166 --> 00:43:04,583 Tu fais officiellement partie de l'équipe, toi, maintenant. 706 00:43:04,708 --> 00:43:05,750 Je te demande pardon ? 707 00:43:05,875 --> 00:43:08,750 C'est ce que Dylan voulait dire par travailler comme une seule entité. 708 00:43:08,875 --> 00:43:12,166 C'est des contes de fées que Dylan se raconte tous les soirs avant de s'endormir. 709 00:43:12,291 --> 00:43:14,583 Même si on récupère la puce, il nous laissera pas partir. 710 00:43:14,708 --> 00:43:17,166 On peut pas faire confiance à Walter, d'accord ? 711 00:43:17,291 --> 00:43:20,375 L'Œil a une histoire à Macao. C'est les seuls en qui on peut avoir confiance. 712 00:43:20,500 --> 00:43:23,375 Si on les contacte, ils nous arrangeront quelque chose et nous feront sortir d'ici. 713 00:43:23,500 --> 00:43:25,500 C'est un très mauvais plan. 714 00:43:33,166 --> 00:43:34,084 Hé ! 715 00:43:35,166 --> 00:43:39,166 Salut, ça va ? Il nous faudrait deux ou trois trucs faits sur mesure pour demain. 716 00:43:39,291 --> 00:43:41,833 On est un petit peu pressés, alors si... 717 00:43:42,000 --> 00:43:44,041 Vous comprenez pas un mot de ce que je dis. 718 00:43:49,500 --> 00:43:52,875 Bienvenue chez Yong's. Je m'appelle Li. Et pas Bruce Lee ! 719 00:43:53,041 --> 00:43:54,000 - Oh ! - Quoi ? 720 00:43:54,166 --> 00:43:55,666 - Je vous ai eu. - Bravo. 721 00:43:55,833 --> 00:43:56,875 Regardez ! 722 00:43:57,875 --> 00:43:59,541 Il est où ? 723 00:44:01,458 --> 00:44:03,916 - Il était sur moi. Trop drôle. - 20 dollars. 724 00:44:04,083 --> 00:44:05,666 - 20 dollars ? - C'est gentil, mais on est pressés. 725 00:44:05,833 --> 00:44:08,791 - J'ai compris. 10 dollars. - Hein ? Non. 726 00:44:08,958 --> 00:44:09,833 2 pour 1 ? 727 00:44:10,000 --> 00:44:13,583 - OK, c'est bon, je vous les prends, d'accord ? - Parfait. Merci beaucoup Jack. 728 00:44:13,750 --> 00:44:17,375 - Tiens, prends ça. - Alors, il nous faut des poulies Kepplinger. 729 00:44:17,500 --> 00:44:21,166 Il nous faudrait aussi un spray d'adhérence, quatre ensembles de cache-doigts très souples, 730 00:44:21,291 --> 00:44:22,750 tout en plastique, si possible. 731 00:44:27,708 --> 00:44:29,291 Pardon ? 732 00:44:31,208 --> 00:44:32,208 Y a un problème ? 733 00:44:32,375 --> 00:44:34,583 Ma grand-mère veut savoir pourquoi en plastique ? 734 00:44:34,708 --> 00:44:37,166 - C'est de la mauvaise qualité. - Il nous les faut en plastique, 735 00:44:37,291 --> 00:44:41,833 parce qu'on va... on va passer un détecteur de métaux très sensible, vous comprenez ? 736 00:44:42,000 --> 00:44:44,375 Le plastique, on entend rien. Le métal... 737 00:44:44,500 --> 00:44:47,041 Ça se détecte. 738 00:44:53,416 --> 00:44:54,541 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 739 00:44:54,708 --> 00:44:57,750 Que c'est pas car vous parlez lentement en agitant les mains 740 00:44:57,875 --> 00:45:02,666 - qu'elle se mettra à comprendre votre langue. - Oh, oui, désolée, il est raciste. 741 00:45:02,833 --> 00:45:06,375 Hé, Chase, écoute, la seule chose sur laquelle on est d'accord tous les deux, 742 00:45:06,500 --> 00:45:10,750 c'est que maman et papa ont eu un enfant de trop, c'était une grave erreur. 743 00:45:10,875 --> 00:45:13,916 Alors pourquoi on laisserait pas les enfants s'amuser avec leurs jouets 744 00:45:14,041 --> 00:45:17,083 - pendant qu'on va se boire un petit verre ? - Si tu m'invites, je suis ton homme. 745 00:45:17,250 --> 00:45:20,541 Génial. On va faire un tour. On revient, ce sera pas long. 746 00:45:20,708 --> 00:45:24,750 Faites attention, les enfants, on vous surveille. 747 00:45:24,875 --> 00:45:27,250 Alors ne faites pas de bêtises, d'accord ? 748 00:45:28,291 --> 00:45:30,125 Ouais ! Amusez-vous bien ! 749 00:45:32,291 --> 00:45:33,583 Hé ! 750 00:45:33,708 --> 00:45:35,833 Je peux utiliser votre téléphone ? C'est important. 751 00:45:35,958 --> 00:45:37,291 Bien sûr. 752 00:45:37,958 --> 00:45:39,875 - C'est gratuit pour vous. - Merci. 753 00:45:41,916 --> 00:45:44,125 - T'appelles qui ? - Je vais essayer de nous sortir de là. 754 00:45:44,250 --> 00:45:46,000 Alors, c'est comme ça qu'on doit contacter l'Œil ? 755 00:45:46,166 --> 00:45:48,375 - Tu prends les décisions tout seul ? - Peut-être. 756 00:45:48,541 --> 00:45:51,041 C'est pas vrai. Ça va pas plaire à Dylan. 757 00:45:51,166 --> 00:45:54,541 J'en ai rien à faire qu'il soit pas content, je fais ça pour nous. 758 00:45:56,666 --> 00:45:58,833 Comment ça s'enlève ce truc ? 759 00:45:59,291 --> 00:46:01,750 - Relaxe. C'est un jouet d'enfant. - Ouais, moi aussi c'est ce que je croyais ! 760 00:46:01,875 --> 00:46:03,375 - Attends, laisse-moi faire. - Aïe ! 761 00:46:03,500 --> 00:46:05,666 Désolé, désolé. Merde... 762 00:46:07,875 --> 00:46:09,875 Hé ! Ouvrez la grille. 763 00:46:14,291 --> 00:46:16,375 C'est comme une naissance. 764 00:46:16,500 --> 00:46:20,166 Une personne entre à l'hôpital et deux personnes en sortent. 765 00:46:20,291 --> 00:46:23,291 - Avancez, je vous écoute. - Ah, je vous parlerai dans l'avion. 766 00:46:24,083 --> 00:46:25,166 Quel avion ? 767 00:46:25,291 --> 00:46:29,375 D'après mes sources, les Cavaliers sont à Macao. 768 00:46:30,083 --> 00:46:32,291 - C'est quoi ce regard ? - Ça vous regarde pas. 769 00:46:32,458 --> 00:46:33,666 Qui sont vos sources ? 770 00:46:35,833 --> 00:46:37,750 De vieux amis. 771 00:46:44,875 --> 00:46:46,958 Quand on aura la puce, on va où ? 772 00:46:47,083 --> 00:46:50,583 Et ça fait 0 à 52. 773 00:46:50,708 --> 00:46:54,083 Bien quoi ? C'est parfait. C'est un très bon score. 774 00:46:54,916 --> 00:46:58,958 Alors, parle-moi un peu de... des filles. De tes relations amoureuses. 775 00:46:59,083 --> 00:47:01,083 - Argh... - Quoi ? 776 00:47:04,083 --> 00:47:08,291 Écoute, c'est pas vraiment quelque chose dont je suis très fier. 777 00:47:08,458 --> 00:47:13,625 Mais, à chaque fois que je suis sorti avec des filles, j'ai volé leur naïveté... 778 00:47:14,500 --> 00:47:16,916 et leur portefeuille aussi. 779 00:47:17,041 --> 00:47:18,416 Alors... 780 00:47:18,541 --> 00:47:20,791 Alors, tu... 781 00:47:20,916 --> 00:47:23,333 - tu voles leur portefeuille ? - Ouais. 782 00:47:25,750 --> 00:47:27,916 Tu voles leur ceinture aussi ? 783 00:47:29,000 --> 00:47:32,416 Et est-ce qu'il t'arrive aussi de voler une poignée une poignée de cacahuètes 784 00:47:32,541 --> 00:47:36,000 au bar de l'hôtel ? Quelle idée de voler des cacahuètes ! 785 00:47:36,125 --> 00:47:40,333 Oh ! Je suis désolée, tu croyais que j'étais comme toutes les autres filles ? 786 00:47:41,541 --> 00:47:43,541 Oh, Jack... 787 00:47:49,375 --> 00:47:51,208 OK, y a un marché plus bas dans la rue. 788 00:47:51,333 --> 00:47:53,625 J'ai rendez-vous avec un homme avec un chapeau bleu. 789 00:47:53,750 --> 00:47:56,583 Il donnera la puce aux bonnes personnes et il nous ramènera chez nous. 790 00:47:56,708 --> 00:47:58,791 Alors, tu vas chercher Merritt, d'accord ? Faut se dépêcher. 791 00:47:58,916 --> 00:48:01,208 - Et remets ta ceinture. - C'est pas ce que tu crois. 792 00:48:01,333 --> 00:48:03,250 Elle me l'a enlevée juste pour me... Non, c'est pas... 793 00:48:04,125 --> 00:48:07,208 Pour être franc, le moment qui a été le plus difficile dans ma vie, 794 00:48:07,333 --> 00:48:10,000 c'est quand j'ai découvert que tu avais volé mon argent 795 00:48:10,125 --> 00:48:12,000 et que tu avais pris la fuite. 796 00:48:12,125 --> 00:48:16,791 Et aujourd'hui, je réalise que tu as investi une bonne partie de cet argent dans ton visage. 797 00:48:16,916 --> 00:48:20,000 Toi, tu trouves pas ça bizarre d'avoir plus de poils dans le nez 798 00:48:20,125 --> 00:48:22,208 - que de cheveux sur la tête. - En parlant de ça, 799 00:48:22,333 --> 00:48:25,291 la prochaine fois que tu te feras faire des implants capillaires, 800 00:48:25,416 --> 00:48:29,667 tu devrais exiger qu'ils te mettent autre chose que les poils pubiens d'un vieillard. 801 00:48:29,833 --> 00:48:33,625 Tu sais quoi ? T'es vraiment qu'un pauvre idiot, Mer-Binours. 802 00:48:33,791 --> 00:48:36,916 Et ta petite combine pour m'éloigner l'air de rien 803 00:48:37,083 --> 00:48:41,666 pendant que tes copains sont en train de duper mon patron ne fonctionnera pas. 804 00:48:44,125 --> 00:48:48,000 Chase ! Regarde-moi dans les yeux et plonge dans un sommeil profond. 805 00:48:48,125 --> 00:48:50,625 Quand tu te réveilleras, tu supplieras Merritt de te pardonner 806 00:48:50,750 --> 00:48:54,166 et tu réaliseras que tu es un moins que rien comparé à lui. 807 00:48:56,750 --> 00:49:02,458 Merritt, je suis vraiment et sincèrement profondément désolé 808 00:49:02,625 --> 00:49:05,791 que ton élève soit si pathétique. 809 00:49:05,916 --> 00:49:08,917 Hé ! Si tu veux un conseil pour tes techniques de surprise. 810 00:49:09,083 --> 00:49:13,750 Il te manque juste une petite chose : l'élément de surprise. 811 00:49:13,916 --> 00:49:17,750 Merci pour le verre, Mer-Binours. Faut se refaire ça bientôt ! 812 00:49:21,541 --> 00:49:24,791 Vous savez, j'ai eu amplement le temps de faire des recherches 813 00:49:24,916 --> 00:49:27,541 et j'ai réalisé que j'avais tort. 814 00:49:27,708 --> 00:49:31,041 Oui, je crois que l'Œil pourrait exister en fin de compte. 815 00:49:31,208 --> 00:49:32,833 Je croyais que pour vous, c'était une légende. 816 00:49:32,958 --> 00:49:34,791 Je mentirais en disant que je n'ai jamais cru 817 00:49:34,916 --> 00:49:38,208 que cette quête nous mènerait au plus grand magicien de tous les temps. 818 00:49:38,333 --> 00:49:41,041 Et qu'à la fin, j'aurais pu enfin voir son visage. 819 00:49:41,208 --> 00:49:43,958 - Ça n'arrivera pas. - Même si le sort des Cavaliers en dépend ? 820 00:49:44,125 --> 00:49:46,666 Je vous ai sorti de prison, je vais pas changer les règles. 821 00:49:46,833 --> 00:49:49,458 - Vous m'y avez mis ! - Vous méritiez qu'on vous mette en prison. 822 00:49:50,250 --> 00:49:52,875 - Écoutez, je n'ai pas tué votre père. - Quoi ? 823 00:49:53,000 --> 00:49:55,666 Ça suffit, Dylan, on va arrêter de se raconter des histoires. 824 00:49:55,833 --> 00:49:58,000 Je sais qui vous êtes... 825 00:49:58,125 --> 00:49:59,750 Shrike. 826 00:50:00,916 --> 00:50:03,416 Je sais que vous me tenez responsable de la mort de votre père. 827 00:50:03,541 --> 00:50:07,208 Vous êtes persuadé que je l'ai poussé à réaliser un tour incapable à réussir. 828 00:50:07,333 --> 00:50:11,791 Et mon arrestation n'était que le résultat d'une vengeance élaborée pendant 30 ans. 829 00:50:11,916 --> 00:50:14,333 Supposons que ce soit vrai, vous croyez que je vous le dirais ? 830 00:50:14,500 --> 00:50:15,750 Ah... 831 00:50:17,125 --> 00:50:18,416 30 ans. 832 00:50:18,583 --> 00:50:21,000 Pendant 30 ans, vous avez préparé 833 00:50:21,125 --> 00:50:24,666 le plus grand tour de magie jamais réalisé 834 00:50:24,833 --> 00:50:26,791 dans le seul but de me mettre derrière les barreaux. 835 00:50:26,958 --> 00:50:28,708 D'accord. 836 00:50:29,875 --> 00:50:32,041 Alors, c'était comment de me voir en prison ? 837 00:50:33,000 --> 00:50:34,791 C'était comme vous l'aviez imaginé ? 838 00:50:34,916 --> 00:50:37,208 - Je sais pas du tout de quoi vous parlez. - Vous mentez. 839 00:50:38,208 --> 00:50:42,583 Cette expérience a été totalement inutile. Et vous voulez savoir comment je le sais ? 840 00:50:43,125 --> 00:50:46,750 Je le sais, parce que vous le savez. 841 00:50:47,541 --> 00:50:52,000 Dans la vie, il y a toujours plus que ce qu'on voit à la surface. 842 00:50:52,125 --> 00:50:55,000 Alors le passé n'est jamais arrivé et vous n'êtes pas celui que je crois. 843 00:50:55,125 --> 00:50:57,833 En 30 ans, vous ne vous êtes jamais posé cette question ? 844 00:50:59,541 --> 00:51:02,583 Je ne suis pas comme mon père ! Vous n'avez pas d'emprise sur moi. 845 00:51:02,708 --> 00:51:05,416 Si vous croyez que vous allez pouvoir me piéger, vous avez tort. 846 00:51:05,583 --> 00:51:08,166 Oui, je suis désespéré, ce qui veut dire que je suis très dangereux. 847 00:51:08,291 --> 00:51:11,583 Ma seule inquiétude à l'heure actuelle, c'est de savoir que les Cavaliers vont bien. 848 00:51:11,708 --> 00:51:15,208 Et vous allez me mener à eux. Et si vous refusez, je vous promets 849 00:51:15,333 --> 00:51:19,291 que cette fois, ce sera pas dans une cellule luxueuse que vous finirez. 850 00:51:32,291 --> 00:51:36,708 Et si les Cavaliers n'avaient pas besoin de vous pour s'en sortir ? 851 00:51:40,333 --> 00:51:43,375 OK, donc le labo est constitué de deux sections distinctes : 852 00:51:43,500 --> 00:51:46,709 périmètre de sécurité et la salle blanche. 853 00:51:46,875 --> 00:51:48,792 La puce devrait se trouver dans ce terminal. 854 00:51:48,958 --> 00:51:49,958 On devra donc se glisser en dessous, 855 00:51:50,083 --> 00:51:52,708 puis la retirer pour la remplacer avec une copie. 856 00:51:52,875 --> 00:51:55,583 Maintenant, je vous parle de la puce. Elle est particulièrement mince et légère. 857 00:51:55,750 --> 00:51:58,083 Son poids et sa taille sont ceux d'une carte à jouer. 858 00:51:58,250 --> 00:52:00,583 Donc, faudra donc travailler notre dextérité. 859 00:52:07,875 --> 00:52:10,916 Ça, c'était nul. Ça aussi. 860 00:52:18,958 --> 00:52:22,958 Comment on entre là-bas ? Hannes Pike. C'est le fils d'un gangster sud-africain. 861 00:52:23,083 --> 00:52:26,750 Il a confirmé sa présence, ainsi que celle de quelques gardes du corps, 862 00:52:26,916 --> 00:52:29,583 d'un docteur, pour examiner la puce, j'imagine et d'une personne du nom de Buffy. 863 00:52:29,708 --> 00:52:33,541 Apparemment, il voyage avec une nunuche différente toutes les semaines. 864 00:52:33,708 --> 00:52:36,291 Qui va jouer le rôle de la nunuche, je me le demande bien. 865 00:52:41,458 --> 00:52:43,500 Laissez-moi me glisser à l'arrière. 866 00:52:44,958 --> 00:52:46,750 Hé ! Je voudrais jouer aussi. 867 00:52:48,458 --> 00:52:50,375 Au son ensorcelant des machines à sous, 868 00:52:50,500 --> 00:52:52,916 vous sombrez dans un sommeil profond et serein 869 00:52:53,041 --> 00:52:54,958 et vous dormez, dormez, dormez. 870 00:52:55,083 --> 00:52:57,250 Jack, pendant un instant, ils croiront que tu es Hannes. 871 00:52:57,375 --> 00:53:01,583 - Mène-les vers la sortie et tiens-les occupés. - Vous faites confiance à votre personnel. 872 00:53:01,708 --> 00:53:04,958 Ce sont eux qui prendront les choses en main et vous attendrez dans la voiture. 873 00:53:05,083 --> 00:53:07,541 Et on se réveille les yeux ouverts. Au boulot. 874 00:53:08,916 --> 00:53:11,958 Pardon. Ces gens n'arrêtent pas de me suivre, vous devriez les fouiller. 875 00:53:16,125 --> 00:53:18,750 Ensuite, on se dépêche d'infiltrer le labo, on apporte la puce au marché, 876 00:53:18,875 --> 00:53:21,500 où je la remettrai à l'Œil pour qu'on puisse enfin rentrer chez nous. 877 00:53:38,166 --> 00:53:41,042 CENTRE DES SCIENCES DE MACAO 878 00:53:41,208 --> 00:53:44,416 Hannes, mon vieil ami. Content que tu aies pu venir. 879 00:53:44,583 --> 00:53:47,583 Je savais que tu ne pourrais pas résister à une petite guerre des enchères. 880 00:53:47,750 --> 00:53:48,625 Tu vas bien ? 881 00:53:48,750 --> 00:53:52,375 Je me fie entièrement à mon personnel. Ils ont l'affaire en main. 882 00:53:52,500 --> 00:53:54,958 Entendu. Mais j'imagine que tu veux y jeter un coup d'œil, 883 00:53:55,125 --> 00:53:58,500 la tenir dans tes mains, vérifier la qualité. 884 00:54:00,958 --> 00:54:03,083 Ou pas. C'est comme tu veux. 885 00:54:03,250 --> 00:54:05,708 Eh bien, je vous prie de me suivre. 886 00:54:09,250 --> 00:54:13,750 Vous devrez retirer tout objet métallique : montres, bijoux, et cetera 887 00:54:13,875 --> 00:54:15,958 - Oui, bien sûr. - Pardonnez ma curiosité, mais... 888 00:54:16,083 --> 00:54:17,833 il me semble vous avoir déjà vu... 889 00:54:17,958 --> 00:54:21,541 Oui, sûrement à un de mes nombreux symposiums. 890 00:54:21,708 --> 00:54:25,666 Ah, sur votre livre ! Sincèrement, docteur Michaelakis, j'adore votre travail. 891 00:54:25,833 --> 00:54:28,250 Oh. C'est très gentil de votre part. Duquel parlez-vous ? 892 00:54:28,375 --> 00:54:30,833 C'est qu'il y en a tellement, duquel ? 893 00:54:31,375 --> 00:54:34,083 La cocotte de Hannes répond toujours à votre place ? 894 00:54:35,708 --> 00:54:37,083 Docteur ? 895 00:54:39,083 --> 00:54:43,333 Pardon, lorsque vous dites cocotte, vous faites référence à Buffy ici, oui ? 896 00:54:43,500 --> 00:54:44,541 Oui, bien sûr. 897 00:54:46,583 --> 00:54:51,000 Hannes préfère le terme Valentin pour ses petits amis. 898 00:54:51,125 --> 00:54:52,083 - Ouais. - Oui, c'est exact. 899 00:54:52,208 --> 00:54:53,958 - C'est noté. - En effet. Très juste. 900 00:54:54,083 --> 00:54:56,166 En passant, j'ai reçu votre courriel, docteur Michaelakis. 901 00:54:56,333 --> 00:54:58,958 Vous vous interrogiez sur notre capacité à maintenir la cohérence quantique 902 00:54:59,083 --> 00:55:03,500 à une température ambiante, sans réfrigérateurs à dilution ni système de correction d'erreurs. 903 00:55:03,666 --> 00:55:06,750 - Vous pourriez préciser votre pensée ? - Bien sûr. 904 00:55:06,875 --> 00:55:09,625 - Oui. - Oui, c'est vrai que j'ai envoyé ce message. 905 00:55:09,791 --> 00:55:12,666 Je l'ai bel et bien envoyé. Alors, mais encore... 906 00:55:12,833 --> 00:55:14,375 Je suis pas sûr de vous suivre. 907 00:55:14,500 --> 00:55:16,166 - Je crois que... - Non, s'il te plaît ! 908 00:55:16,291 --> 00:55:17,958 Les grandes personnes parlent, Buffy. 909 00:55:18,083 --> 00:55:20,750 - D'accord. - Tu peux tenir ça ? 910 00:55:20,875 --> 00:55:22,375 - Bien sûr, docteur. - Merci. 911 00:55:22,500 --> 00:55:26,583 N'importe quel jeune de 12 ans, même le plus idiot, connaît la 2e loi de la thermodynamique. 912 00:55:26,708 --> 00:55:30,708 Tout système ordonné tend vers le désordre. D-É-S-O-R-D-R-E ! 913 00:55:30,833 --> 00:55:34,500 Je dois donc répéter la question une dernière fois, monsieur. Mais encore ? 914 00:55:40,875 --> 00:55:43,958 Eh bien, il est en fait question ici d'ordre topologique. 915 00:55:44,083 --> 00:55:47,583 De l'émergence d'effets quantiques, à un niveau macroscopique. 916 00:55:47,708 --> 00:55:50,375 C'est ainsi qu'on y arrive. 917 00:55:55,083 --> 00:55:56,458 Merci. 918 00:56:03,125 --> 00:56:07,166 Au fond, Buffy c'est pas si mal, ça me fait penser à... 919 00:56:07,291 --> 00:56:10,750 Tu sais, bouffon, farce, ou bien... clown... 920 00:56:10,875 --> 00:56:12,583 Très drôle. T'as trouvé un dictionnaire quelque part ? 921 00:56:12,708 --> 00:56:14,958 - Comique ou... - Génial. Merci. 922 00:56:15,083 --> 00:56:17,250 - OK. - Et voilà. 923 00:56:28,083 --> 00:56:29,875 Ça va, désolé. 924 00:56:34,833 --> 00:56:35,875 Oui. 925 00:56:36,375 --> 00:56:38,750 La puce est en métal. Comment on va la sortir ? 926 00:56:38,875 --> 00:56:40,291 J'en sais rien. 927 00:56:41,083 --> 00:56:42,583 Voici son écrin : 928 00:56:42,708 --> 00:56:46,958 1,3 milliard de kilomètres Qubit de résonance digi-synaptique. 929 00:56:52,583 --> 00:56:55,166 Mais ce qui le distingue de tout ce qui existe sur cette planète, 930 00:56:55,291 --> 00:57:00,000 c'est le processeur, auquel on a donné pour rigoler le surnom de Porte-poussière magique. 931 00:57:00,166 --> 00:57:01,083 Le Porte-poussière ? 932 00:57:01,250 --> 00:57:04,750 Il peut nettoyer le contenu de n'importe quel système informatique sur la planète 933 00:57:04,875 --> 00:57:07,583 et puis tout jeter comme par magie dans votre corbeille. 934 00:57:07,750 --> 00:57:10,291 Oh ! Porte-poussière. C'est brillant. 935 00:57:10,458 --> 00:57:13,166 Jetez un coup d'œil. Inspectez-le à votre guise. 936 00:57:13,291 --> 00:57:16,958 - Nous ouvrirons les enchères lundi matin. - Entendu. 937 00:57:18,708 --> 00:57:21,583 Oh, mon Dieu, je crois que je suis allergique à quelque chose ici. 938 00:57:21,708 --> 00:57:25,000 À quoi pourriez-vous être allergique ? Cette salle est scellée hermétiquement. 939 00:57:25,958 --> 00:57:28,166 C'est ça. Je suis allergique aux scellants hermétiques. 940 00:57:28,333 --> 00:57:30,750 Oui. Éloignez-le de l'ordinateur, je vous prie. 941 00:57:30,875 --> 00:57:32,750 - C'est la chose à... - Jusqu'à ce qu'il aille mieux. 942 00:57:32,875 --> 00:57:34,916 Apportez du produit antibactérien. 943 00:57:35,083 --> 00:57:37,166 Avons-nous des lingettes désinfectantes ? 944 00:57:37,333 --> 00:57:40,375 Vos mains doivent être stériles si vous voulez vous approcher de la machine. 945 00:57:40,500 --> 00:57:42,541 C'est bien clair ? 946 00:57:44,291 --> 00:57:48,333 Vraiment désolé, il n'a pas pu apporter ses médicaments dans ses bagages. 947 00:57:58,291 --> 00:58:00,166 - Merci infiniment. Merci. - Oh, sans façon. 948 00:58:00,291 --> 00:58:01,333 - Tenez. - Donnez-le-lui. 949 00:58:01,500 --> 00:58:03,166 On est vraiment navrés. OK, pas de problème. 950 00:58:03,291 --> 00:58:05,375 C'est pas la première fois que ça arrive. Ça va passer. 951 00:58:05,500 --> 00:58:07,166 Les allergies, on ne peut rien y faire. 952 00:58:07,291 --> 00:58:09,291 Ouais, vous pourriez l'aider, docteur. 953 00:58:29,541 --> 00:58:31,708 - Ça va aller ? - Oui. 954 00:58:36,833 --> 00:58:38,500 Veuillez les fouiller. 955 00:58:38,666 --> 00:58:41,125 - Vous ne venez pas de le faire ? - Vous l'avez fait tout à l'heure. 956 00:58:41,291 --> 00:58:44,375 - Êtes-vous sérieux ? - Je veux un diagnostic complet du système. 957 00:58:44,500 --> 00:58:47,208 C'est une perte de temps inouïe. 958 00:58:52,875 --> 00:58:56,250 Alors ? Qu'est-ce que ça dit ? Est-ce que tout fonctionne normalement ? 959 00:58:59,708 --> 00:59:01,875 Soyez exhaustifs. 960 00:59:07,500 --> 00:59:09,875 Vous m'avez déjà fouillé. 961 00:59:17,708 --> 00:59:19,083 D'accord. 962 00:59:39,458 --> 00:59:41,750 Hé ! Je peux marcher toute seule. 963 00:59:52,250 --> 00:59:53,583 Merde ! Désolée ! 964 01:00:11,500 --> 01:00:14,416 Hé ! Je vais le faire moi-même. 965 01:00:14,583 --> 01:00:16,750 On se connaît à peine ! 966 01:00:16,916 --> 01:00:18,166 Monsieur Mains-Baladeuses... 967 01:00:30,791 --> 01:00:32,041 Hé ! 968 01:00:32,708 --> 01:00:34,708 Mes yeux sont pas en bas. 969 01:00:35,250 --> 01:00:37,083 Et toi, t'aimes ça ? 970 01:00:47,083 --> 01:00:50,750 J'essaie de vous aider. Je veux aussi que tout se déroule bien. 971 01:00:50,875 --> 01:00:52,208 Je n'ai rien à cacher. 972 01:00:57,958 --> 01:01:00,208 Ça va, ça va ! J'ai rien fait ! Tout est beau ! 973 01:01:02,000 --> 01:01:03,791 Tournez-vous. 974 01:01:21,083 --> 01:01:24,000 Je peux vous fouiller ? Qui sait ? Jamais trop prudent. 975 01:01:25,083 --> 01:01:27,833 - C'est bon. - Ils n'ont rien. 976 01:01:28,833 --> 01:01:31,166 Faites les derniers contrôles et sortez-les d'ici. 977 01:01:31,333 --> 01:01:33,583 - OK. - Oh, on repart de ce côté ? Yay ! 978 01:01:35,083 --> 01:01:36,875 On attend d'autres clients. 979 01:01:39,083 --> 01:01:42,708 Je ne parle pas votre langue. 980 01:01:49,250 --> 01:01:52,250 Voyez ? Je vous l'avais dit, jeune homme. On cache rien. 981 01:01:53,250 --> 01:01:56,083 Merci, monsieur. Beau travail. 982 01:02:11,458 --> 01:02:15,708 Quand je vois un beau grand plancher blanc, j'ai envie de danser. 983 01:02:15,833 --> 01:02:18,250 Merci de nous avoir reçus ! 984 01:02:18,416 --> 01:02:20,458 C'était très instructif. 985 01:02:26,250 --> 01:02:30,333 OK. Vous rigolez vraiment pas avec les questions de sécurité, hein ? 986 01:02:33,791 --> 01:02:37,333 - OK. - Je... Est-ce que j'ai toutes mes affaires ? 987 01:02:37,458 --> 01:02:40,875 Je me sens légère, il me semble que j'oublie quelque chose. Je crois... 988 01:02:41,458 --> 01:02:43,958 Vous dites que non ? D'accord. 989 01:02:44,125 --> 01:02:45,166 OK. 990 01:02:46,083 --> 01:02:48,541 Monsieur, je crois que vous avez mon portefeuille. 991 01:02:48,708 --> 01:02:50,666 Vous vous rappelez ? Je vous l'ai remis en entrant. 992 01:02:52,000 --> 01:02:53,666 J'aimerais bien le ravoir. 993 01:02:58,458 --> 01:02:59,916 Attention, ça va sonner. 994 01:03:07,291 --> 01:03:08,750 C'est seulement ma ceinture, désolé. 995 01:03:16,166 --> 01:03:18,125 Ça va, on n'oublie rien ? 996 01:03:18,708 --> 01:03:21,291 Merci. Ce n'est pas un jouet, Buffy ! 997 01:03:21,416 --> 01:03:22,500 Désolé. 998 01:03:27,166 --> 01:03:29,458 - Vite, vite ! - On dégage ! 999 01:03:35,041 --> 01:03:38,458 Bon, maintenant, dépose-moi au marché que je la remette à l'Œil. 1000 01:03:39,000 --> 01:03:42,041 Tu voulais savoir quand ils se mettraient à courir comme des poules sans tête. 1001 01:03:43,250 --> 01:03:44,750 C'est exactement ce qu'ils font. 1002 01:03:59,500 --> 01:04:02,083 Vos sources vous ont dit qu'ils étaient dans cette boutique ? 1003 01:04:02,208 --> 01:04:06,041 Non, elles ont seulement dit qu'on trouverait peut-être une réponse ici. 1004 01:04:17,333 --> 01:04:18,958 Je crois bien qu'elle vous a reconnu. 1005 01:04:19,083 --> 01:04:21,125 Excusez-moi, madame... 1006 01:04:21,791 --> 01:04:24,041 avez-vous vu ces quatre personnes ? 1007 01:04:34,041 --> 01:04:38,041 Elle dit que son petit-fils a parlé à leur chef. Il est à l'arrière. 1008 01:04:38,833 --> 01:04:41,708 Quoi ? Pas de : "Wow, vous parlez mandarin ?" 1009 01:04:41,875 --> 01:04:44,375 Si vous parliez bien mandarin... 1010 01:04:45,041 --> 01:04:47,375 je vous l'aurais dit. 1011 01:05:11,375 --> 01:05:15,583 Wow ! Le sarcophage qui mène dans l'au-delà. 1012 01:05:16,875 --> 01:05:21,458 Il y avait toujours un battant ou une trappe ou des miroirs. 1013 01:05:23,083 --> 01:05:26,041 Le public croyait qu'il avait simplement... disparu. 1014 01:05:27,291 --> 01:05:30,708 Mais en réalité, il demeurait caché à l'intérieur. 1015 01:05:41,958 --> 01:05:46,667 Si je ne m'abuse, c'est le prototype du coffre que votre père a fait fabriquer. 1016 01:05:46,833 --> 01:05:50,083 Comme bien d'autres illusionnistes, il s'approvisionnait ici. 1017 01:05:50,875 --> 01:05:55,250 Ah, bien sûr. Ça explique votre regard mauvais 1018 01:05:55,375 --> 01:05:57,458 quand je vous ai dit qu'ils étaient à Macao. 1019 01:05:57,583 --> 01:05:59,833 Votre père venait souvent ici quand vous étiez jeune. 1020 01:05:59,958 --> 01:06:01,791 Vous pourriez me foutre patience ? 1021 01:06:07,333 --> 01:06:11,083 Vous croyez être le seul à vous être demandé pendant 30 ans ce qui a pu se passer ? 1022 01:06:11,208 --> 01:06:15,625 Moi aussi. Lionel était un maître magicien. 1023 01:06:15,791 --> 01:06:19,958 Soit il trafiquait les gonds pour pouvoir défoncer la porte d'un simple coup de pied. 1024 01:06:20,833 --> 01:06:24,833 Soit il avait accès à la serrure de l'intérieur afin de la crocheter. 1025 01:06:24,958 --> 01:06:29,416 On dit que... le coffre a ployé, parce que le métal était de piètre qualité. 1026 01:06:29,541 --> 01:06:33,583 N'empêche... il avait toujours un tour dans son sac. 1027 01:06:35,208 --> 01:06:38,458 À moins qu'il ait atteint l'extrême limite de ses capacités... 1028 01:06:38,583 --> 01:06:41,291 et que son heure ait sonné. 1029 01:06:46,666 --> 01:06:50,666 Pardonnez-moi. Ma grand-mère a une chose qui pourrait vous intéresser. 1030 01:06:54,958 --> 01:06:56,375 C'était à votre père. 1031 01:06:56,541 --> 01:06:59,958 Il en avait commandé plusieurs. 1032 01:07:18,958 --> 01:07:20,375 Et les Cavaliers ? 1033 01:07:21,333 --> 01:07:23,000 Je les ai entendus parler. 1034 01:07:23,500 --> 01:07:28,000 Un des membres, Atlas, a pris rendez-vous avec quelqu'un au marché d'à côté. 1035 01:07:29,583 --> 01:07:31,625 N'étaient-ils pas deux ? 1036 01:07:38,000 --> 01:07:40,041 À vous de jouer. 1037 01:07:45,333 --> 01:07:49,458 Quant à l'ex-agent Rhodes, désormais, votre priorité absolue est de le localiser. 1038 01:07:49,583 --> 01:07:51,750 L'avis de recherche vient juste d'être publié. 1039 01:07:51,875 --> 01:07:54,458 On a l'aide d'Interpol, ainsi que la coopération... 1040 01:07:54,583 --> 01:07:55,583 Agent Cowan ? 1041 01:07:55,708 --> 01:07:59,250 Je présume que ce n'est pas réellement vous qui êtes entré dans la prison de Newburgh, 1042 01:07:59,375 --> 01:08:02,375 pour ressortir 30 minutes plus tard avec Thaddeus Bradley. 1043 01:08:02,541 --> 01:08:04,708 - Quoi ? - Il s'est servi de votre identité. 1044 01:08:08,458 --> 01:08:11,625 Mais qu'est-ce que vous faites, Rhodes ? 1045 01:08:13,708 --> 01:08:17,999 MARCHÉ DE TAIPA 1046 01:08:37,374 --> 01:08:40,041 - Atlas. Salut. - Dylan ? 1047 01:08:40,166 --> 01:08:42,249 - J'ai foiré. Désolé. - Qu'est-ce que tu fais là ? 1048 01:08:42,416 --> 01:08:44,708 - Je suis venu vous aider. - On a pas besoin de ton aide. 1049 01:08:44,875 --> 01:08:47,291 - J'ai merdé, je m'excuse. - Ouais, t'as mis nos vies en danger. 1050 01:08:47,458 --> 01:08:49,833 - Les autres sont passés où ? - Où ils sont ? 1051 01:08:50,000 --> 01:08:52,458 - Je peux pas être vu avec toi. - J'ai les choses en main. 1052 01:08:52,583 --> 01:08:55,624 Je te remercie beaucoup de t'être occupé du groupe pendant mon absence. 1053 01:08:55,749 --> 01:08:57,208 - Mais ça va, je suis revenu. - Vraiment ? 1054 01:08:57,375 --> 01:08:59,124 T'as l'air d'un gars qui a besoin de repos. 1055 01:08:59,291 --> 01:09:00,541 Qui t'es venu rencontrer ? 1056 01:09:00,708 --> 01:09:02,041 De quoi tu parles ? J'attends personne. 1057 01:09:02,208 --> 01:09:03,583 Chez Yong's, on m'a dit ça. 1058 01:09:03,750 --> 01:09:07,583 Yong's ? OK, oui, je l'admets. 1059 01:09:08,625 --> 01:09:10,541 J'ai rendez-vous avec quelqu'un de l'Œil. 1060 01:09:11,083 --> 01:09:13,999 Oui, je les rencontre pour leur remettre cette puce informatique, 1061 01:09:14,124 --> 01:09:16,583 seulement pour avoir une vie normale, on en est réduits à ça. 1062 01:09:16,750 --> 01:09:18,583 T'es fier de ce que t'as accompli ? 1063 01:09:18,708 --> 01:09:20,124 Tu discutes avec l'Œil ? 1064 01:09:20,291 --> 01:09:21,291 Ouais. 1065 01:09:21,458 --> 01:09:23,166 Pourquoi tu discutes avec l'Œil ? 1066 01:09:23,333 --> 01:09:27,166 Atlas. Atlas, donne-moi la carte ! 1067 01:09:27,333 --> 01:09:29,583 Dylan, arrête ça, tu n'es plus notre chef. 1068 01:09:29,708 --> 01:09:33,416 Tu n'es plus notre héros. T'es pas du FBI, t'es pas un magicien. 1069 01:09:33,583 --> 01:09:34,916 T'es rien, en réalité. 1070 01:09:35,083 --> 01:09:38,166 On t'a fait confiance pendant toute une année. 1071 01:09:38,333 --> 01:09:43,458 Si tu veux te rendre utile maintenant, si tu veux vraiment nous aider, va-t'en. 1072 01:09:51,374 --> 01:09:54,958 J'ai saisi. Bien. Bye. 1073 01:10:12,291 --> 01:10:16,333 Bonjour, bonjour. Eh oui, c'est moi que vous avez appelé de la boutique. 1074 01:10:16,500 --> 01:10:19,833 C'était amusant d'imaginer que vous alliez vous sauver de moi au labo 1075 01:10:19,958 --> 01:10:23,458 pour mieux me l'apporter ici. Vous croyiez vraiment pouvoir me duper ? 1076 01:10:23,583 --> 01:10:25,041 Comment vous avez fait ? 1077 01:10:25,208 --> 01:10:27,833 Tout le monde a un point faible qui permet de les manipuler. 1078 01:10:28,000 --> 01:10:29,916 Le vôtre, c'est clairement votre ego. 1079 01:10:30,083 --> 01:10:34,166 "Gardez le cap. Nous préparons de grands changements. 1080 01:10:35,000 --> 01:10:39,583 "Fiez-vous au fait que vos talents uniques ne passeront pas inaperçus." 1081 01:10:40,166 --> 01:10:41,833 - C'était vous. - Oui. 1082 01:10:41,958 --> 01:10:45,750 Merritt avait tous les fichiers, mais d'après vous, comment on l'a retrouvé ? 1083 01:10:46,291 --> 01:10:47,291 Votre téléphone. 1084 01:10:49,291 --> 01:10:51,125 J'ai dit que je voulais voir un visage. 1085 01:10:51,250 --> 01:10:54,250 Vous avez posé votre téléphone sur une plateforme de transfert. 1086 01:10:55,750 --> 01:10:59,750 Encore une fois, la science l'emporte sur la magie. 1087 01:11:00,375 --> 01:11:02,916 - Alors, la puce. - Non. 1088 01:11:05,750 --> 01:11:09,166 Ça va ! Je l'ai. Un instant. 1089 01:11:10,250 --> 01:11:12,291 - Dylan ! - Non, non ! Je veux les voir se battre. 1090 01:11:12,416 --> 01:11:14,916 Tu crois vraiment que j'allais partir comme ça. Donne-moi la puce ! 1091 01:11:16,000 --> 01:11:20,166 Donne-la-moi ! Très bien. T'avises plus jamais de me défier. Fous le camp ! 1092 01:11:20,291 --> 01:11:21,958 Attendez ! 1093 01:11:30,541 --> 01:11:33,708 - Alors, la puce. - Va au diable. 1094 01:11:33,875 --> 01:11:35,458 Messieurs. 1095 01:11:47,083 --> 01:11:49,791 Désolé. Je suis désolé ! 1096 01:12:05,166 --> 01:12:08,791 Merde, vous êtes 10 ! Ce sont que des tours idiots ! 1097 01:12:09,458 --> 01:12:11,375 Il est là ! Allez ! 1098 01:12:59,833 --> 01:13:01,250 OK... 1099 01:13:34,583 --> 01:13:39,500 Dylan. Regardez les petits oiseaux qui volent et dormez. 1100 01:13:39,666 --> 01:13:41,083 Ça marche pas avec moi. 1101 01:13:41,250 --> 01:13:42,750 Pas même pour faire diversion ? 1102 01:13:45,833 --> 01:13:46,875 Bien joué. 1103 01:13:47,041 --> 01:13:49,791 Je tenais à faire ma part. 1104 01:13:57,041 --> 01:13:59,833 Attendez, hé ! Je viens de voir Dylan. 1105 01:13:59,958 --> 01:14:03,250 - Comment ça tu as vu Dylan ? - Dylan est ici ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 1106 01:14:03,375 --> 01:14:06,375 - Atlas ! - Je sais pas trop. Je sais pas trop. 1107 01:14:10,375 --> 01:14:12,250 Qu'est-ce qu'ils font ? 1108 01:14:12,375 --> 01:14:16,375 Ce sont les hommes de Walter. Voici ce qu'ils veulent. 1109 01:14:17,583 --> 01:14:20,750 Mais comment ça ? Pourquoi tu l'as encore ? 1110 01:14:23,958 --> 01:14:27,000 Wow, c'est le coffre-fort de Lionel Shrike. 1111 01:14:27,166 --> 01:14:29,500 Qu'est-ce qu'ils peuvent bien vouloir en faire ? 1112 01:14:29,625 --> 01:14:32,625 On doit suivre ce camion. Je parie qu'ils tiennent Dylan. 1113 01:14:32,750 --> 01:14:34,375 Il faut se dépêcher. 1114 01:14:38,750 --> 01:14:40,041 Qu'est-ce que vous voulez ? 1115 01:14:40,166 --> 01:14:45,041 Dylan, je vais vous expliquer quelque chose de très important. 1116 01:14:45,166 --> 01:14:48,041 Vous et moi sommes tous les deux pareils. 1117 01:14:48,166 --> 01:14:52,375 Parce que tout comme vous, je suis extrêmement attaché à mon père. 1118 01:14:53,375 --> 01:14:55,833 Et comme vous, je suis prêt à tout 1119 01:14:55,958 --> 01:14:58,458 pour me venger de ceux qui lui ont fait du tort. 1120 01:15:02,375 --> 01:15:06,208 La seule différence entre votre père et le mien, 1121 01:15:06,750 --> 01:15:08,625 c'est que le mien est toujours en vie. 1122 01:15:08,791 --> 01:15:10,166 Relevez-le. 1123 01:15:22,958 --> 01:15:28,333 Alors, c'est lui l'être pathétique 1124 01:15:28,458 --> 01:15:32,208 qui a passé sa vie à comploter contre moi. 1125 01:15:33,625 --> 01:15:35,833 Je n'aurais pas reconnu votre visage, 1126 01:15:35,958 --> 01:15:39,208 même s'il avait été sur une affiche géante devant ma maison. 1127 01:15:39,375 --> 01:15:43,041 Mais vous, vous avez passé quoi ? 30 ans à rêver au mien ? 1128 01:15:43,166 --> 01:15:46,250 Quand mon père est mort, votre compagnie d'assurance a refusé d'indemniser ma mère 1129 01:15:46,375 --> 01:15:49,750 - et elle est morte dans la pauvreté. - J'ignore qui était votre mère. 1130 01:15:49,916 --> 01:15:54,500 Elle n'était qu'un numéro, un nano-octet dans un vaste système de données. 1131 01:15:54,666 --> 01:15:56,250 Y a rien de personnel à vos yeux. 1132 01:15:56,375 --> 01:15:59,000 Tous ceux qui vous entourent ne sont que des numéros. J'ai pas raison ? 1133 01:15:59,125 --> 01:16:01,833 Non, cette fois, vous avez tort, monsieur Rhodes. 1134 01:16:01,958 --> 01:16:06,750 Dès que j'ai découvert votre identité, c'est devenu très personnel. 1135 01:16:07,958 --> 01:16:09,625 - Mon fils. - Oui, le sociopathe. 1136 01:16:09,750 --> 01:16:14,041 Le plus ironique, c'est que j'ai sept enfants légitimes, comme on dit. 1137 01:16:14,166 --> 01:16:17,458 Des avortons snobinards, stupides et pleurnichards. 1138 01:16:17,583 --> 01:16:21,625 J'ai un seul enfant illégitime, et lui, il est comme moi. 1139 01:16:21,791 --> 01:16:24,083 Tout ce que je veux dire, c'est qu'il désire quelque chose, 1140 01:16:24,250 --> 01:16:28,833 et en bon parent, je ferais tout en mon pouvoir pour le rendre heureux. 1141 01:16:28,958 --> 01:16:31,250 Vos Cavaliers ont ce qu'il veut. 1142 01:16:31,375 --> 01:16:35,583 Vous allez nous livrer la carte et vos amis sur-le-champ. 1143 01:16:35,750 --> 01:16:36,750 Non. 1144 01:16:39,958 --> 01:16:43,083 Dylan, je veux que vous ayez pleine conscience de ce qui vous arrive, 1145 01:16:43,208 --> 01:16:46,750 parce que ceci est la conséquence de votre vengeance contre mon père. 1146 01:16:46,916 --> 01:16:48,458 Votre petit jeu s'est retourné contre vous 1147 01:16:48,583 --> 01:16:51,458 et je veux que vous sachiez que nous continuerons même après votre mort. 1148 01:16:51,583 --> 01:16:53,750 Nous détruirons tout ce qui a de l'importance à vos yeux, 1149 01:16:53,875 --> 01:16:56,000 d'abord les Cavaliers et ensuite l'Œil. 1150 01:16:56,166 --> 01:16:59,041 Maintenant, rappelez-vous le petit garçon debout sur la rive, 1151 01:16:59,166 --> 01:17:02,833 qui a assisté à la chute de son père dans la disgrâce et le discrédit, 1152 01:17:02,958 --> 01:17:06,208 la douleur effroyable que vous avez endurée des années. 1153 01:17:06,833 --> 01:17:09,333 J'ai ressenti la même chose il y a deux ans 1154 01:17:09,458 --> 01:17:11,458 quand vous avez dépouillé mon père de sa fortune 1155 01:17:11,583 --> 01:17:13,250 et de sa dignité 1156 01:17:13,375 --> 01:17:15,750 et ça vous a même fait jubiler. 1157 01:17:18,583 --> 01:17:21,375 Voilà qui devrait vous rappeler des souvenirs. 1158 01:17:47,375 --> 01:17:50,250 - Je te sers un peu de thé ? - Oh, merci. 1159 01:18:05,875 --> 01:18:08,708 - Tu es prêt ? - À vous de jouer, messieurs. 1160 01:18:15,791 --> 01:18:16,833 Et plouf ! 1161 01:18:19,916 --> 01:18:21,541 Mission accomplie. 1162 01:18:37,041 --> 01:18:40,333 Les Cavaliers vont trouver l'enfer plus relaxant qu'une journée au spa 1163 01:18:40,458 --> 01:18:43,333 quand nous en aurons fini avec eux. Tu ne crois pas ? 1164 01:18:43,458 --> 01:18:45,708 Je te trouve trop gentil. 1165 01:19:02,666 --> 01:19:04,208 Je t'aime tellement. 1166 01:19:07,625 --> 01:19:09,708 J'ai toujours un atout dans ma manche. 1167 01:20:28,750 --> 01:20:31,625 J'aimerais pouvoir trouver au fond de mon âme 1168 01:20:31,750 --> 01:20:35,791 une petite pointe de remords, mais... j'en suis incapable. 1169 01:20:35,916 --> 01:20:39,166 Alors, je vais simplement m'en tenir à nos affaires 1170 01:20:39,291 --> 01:20:41,708 et essayer de ne pas sourire à belles dents. 1171 01:20:42,541 --> 01:20:47,541 Et merci de nous avoir livré M. Dylan Rhodes. 1172 01:20:48,541 --> 01:20:50,541 J'en déduis que c'est fini ? 1173 01:20:51,875 --> 01:20:53,916 Il a littéralement touché le fond. 1174 01:20:54,333 --> 01:20:57,583 Maintenant, où sont les Cavaliers ? 1175 01:20:58,125 --> 01:20:59,833 Ce sont des bêtes de scène. 1176 01:20:59,958 --> 01:21:03,875 Leur vanité, leur orgueil, leur besoin d'être idolâtrés 1177 01:21:04,000 --> 01:21:07,416 sont beaucoup trop puissants pour qu'ils croupissent dans l'ombre longtemps. 1178 01:21:07,541 --> 01:21:10,500 Toutefois, s'ils se montrent pas bientôt, 1179 01:21:10,625 --> 01:21:12,833 nous vous ferons alors subir... 1180 01:21:12,958 --> 01:21:17,125 un sort semblable à celui de M. Rhodes. 1181 01:21:17,291 --> 01:21:18,708 Est-ce que c'est clair ? 1182 01:21:18,833 --> 01:21:21,000 Aussi clair que l'eau dans laquelle il repose. 1183 01:21:28,500 --> 01:21:32,083 Vous aurez le reste quand les Cavaliers seront entre nos mains. 1184 01:22:04,083 --> 01:22:05,666 Dylan ! 1185 01:22:06,750 --> 01:22:08,916 - Allez, Dylan, respire. - Dylan ! 1186 01:22:09,041 --> 01:22:11,125 - Dylan ! - Allez, respire ! 1187 01:22:16,916 --> 01:22:18,916 Tout va bien. 1188 01:22:19,041 --> 01:22:23,583 - Merde, tu nous as fait vraiment peur. - Ça va, mon vieux ? 1189 01:22:25,291 --> 01:22:26,791 Ah ! Merci. 1190 01:22:26,916 --> 01:22:30,041 - C'était le moins que je puisse faire. - Non, t'aurais pu en faire beaucoup moins. 1191 01:22:30,166 --> 01:22:32,500 - Ça a jamais été une option. - T'as failli mourir pour nous. 1192 01:22:32,666 --> 01:22:35,458 - C'était héroïque. - Ça l'était vraiment. 1193 01:22:37,666 --> 01:22:41,833 - Merci de m'avoir sauvé, sérieusement. - Ouais. 1194 01:22:41,958 --> 01:22:44,041 Tu as fait le plus gros. Le reste était facile. 1195 01:22:44,208 --> 01:22:46,583 Je plaisante pas ! Je suis carrément restée sur la rive 1196 01:22:46,708 --> 01:22:48,500 quand Atlas a plongé vers toi. 1197 01:22:48,666 --> 01:22:49,708 Je suis sérieuse. 1198 01:22:49,875 --> 01:22:52,125 Hé, y a un truc pas normal. 1199 01:22:52,291 --> 01:22:53,875 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Quoi ? 1200 01:22:55,458 --> 01:22:57,333 - Elle est fausse. - Quoi ? 1201 01:22:57,458 --> 01:22:59,500 Hé, merde. 1202 01:22:59,666 --> 01:23:01,916 Non, j'avais la puce, la vraie puce, je vous jure ! 1203 01:23:02,041 --> 01:23:04,708 Elle était dans ma main, dans le labo, 1204 01:23:04,833 --> 01:23:07,125 je l'ai mise dans son étui et je l'ai donnée à Atlas. 1205 01:23:07,250 --> 01:23:10,708 Oui, ensuite, je l'ai donnée à Dylan. À un moment, t'aurais pu la perdre ? 1206 01:23:10,833 --> 01:23:12,708 Non. Après, que tu me l'aies donnée, 1207 01:23:12,833 --> 01:23:16,125 je l'ai remise discrètement dans ta veste quand je t'ai bousculé. 1208 01:23:16,250 --> 01:23:20,208 Dans tous les cas, on se retrouve tous les mains vides. 1209 01:23:20,375 --> 01:23:22,375 Ils vont s'en prendre à nous comme si on l'avait. 1210 01:23:22,500 --> 01:23:25,125 Non, on est sûrs qu'on s'est fait avoir par quelqu'un, c'est vrai, 1211 01:23:25,250 --> 01:23:28,416 mais on ne se retrouve pas du tout le bec dans l'eau. 1212 01:23:28,583 --> 01:23:31,625 Parce qu'on est tous réunis. Et ensemble on fait des merveilles ! 1213 01:23:31,791 --> 01:23:36,333 Écoutez, on sait tous très bien que Walter ne s'arrêtera pas 1214 01:23:36,458 --> 01:23:38,417 tant qu'il n'aura pas récupéré la puce. 1215 01:23:39,583 --> 01:23:44,833 Et on est les seuls à savoir qu'il est vivant. On ne va pas abandonner maintenant. 1216 01:23:45,708 --> 01:23:47,625 Les Cavaliers vont toujours jusqu'au bout. 1217 01:23:49,833 --> 01:23:53,333 Y a une citation qui a été dite par le magicien 1218 01:23:53,458 --> 01:23:56,333 qui m'a donné envie de faire ce métier au départ : 1219 01:23:56,458 --> 01:23:59,708 Le plus grand pouvoir d'un magicien 1220 01:23:59,833 --> 01:24:04,125 est toujours bien caché dans le creux de sa main. 1221 01:24:04,250 --> 01:24:08,333 Car il arrive à convaincre le monde qu'il détient effectivement un secret, 1222 01:24:08,458 --> 01:24:11,083 - alors qu'il n'en a jamais eu. - C'est de Lionel Shrike. 1223 01:24:11,250 --> 01:24:13,000 C'est exact. 1224 01:24:13,166 --> 01:24:16,541 Alors, ce que tu suggères, c'est qu'on doit faire semblant 1225 01:24:16,666 --> 01:24:18,458 d'avoir quelque chose que l'on n'a pas ? 1226 01:24:21,541 --> 01:24:24,708 - Quelle est la plus grande peur de Walter ? - D'être vu. 1227 01:24:24,833 --> 01:24:26,666 Et elle permet de faire quoi cette puce ? 1228 01:24:26,833 --> 01:24:29,708 Cette puce permet de s'introduire facilement et discrètement 1229 01:24:29,875 --> 01:24:33,916 dans n'importe quel ordinateur sur la planète. 1230 01:24:34,041 --> 01:24:35,958 - Y compris le sien. - Ouais. 1231 01:24:37,666 --> 01:24:40,333 Alors, il faut non seulement lui faire croire que nous l'avons en notre possession, 1232 01:24:40,458 --> 01:24:43,791 mais aussi que nous allons l'utiliser pour le dénoncer et le détruire. 1233 01:24:43,958 --> 01:24:47,458 Il nous faut un plan. Mais faut faire vite. 1234 01:24:47,625 --> 01:24:51,333 On est une équipe et... à cinq, on est forts. 1235 01:24:51,500 --> 01:24:54,500 Mais il nous faut aussi de l'équipement et des ressources et... 1236 01:24:55,041 --> 01:24:57,541 j'ai peur qu'à cinq, ce soit pas suffisant. 1237 01:24:57,666 --> 01:25:01,041 Vous pensiez vraiment qu'on vous laisserait tomber ? 1238 01:25:01,625 --> 01:25:03,875 Eh bien, oui, évidemment, elle parle français. 1239 01:25:04,458 --> 01:25:09,166 Savez-vous pourquoi le Fou est la carte la plus puissante dans un jeu de tarot ? 1240 01:25:09,333 --> 01:25:13,458 Ce n'est pas parce que la personne qui la tire est un fou, non. 1241 01:25:13,625 --> 01:25:17,541 C'est un fou parce qu'on ne peut pas le contrôler 1242 01:25:17,666 --> 01:25:22,125 et que par conséquent, il peut devenir ce qu'il veut. 1243 01:25:22,250 --> 01:25:26,125 Vous avez été choisis, tous les cinq. 1244 01:25:26,250 --> 01:25:31,333 Pas pour ce que vous êtes déjà, mais pour ce que vous pourriez devenir. 1245 01:25:31,791 --> 01:25:36,708 Quand vous dites choisis, ça veut dire que vous faites partie de l'Œil ? 1246 01:25:36,833 --> 01:25:40,666 Oui. Nous sommes des membres de l'Œil. 1247 01:25:41,166 --> 01:25:44,333 Vous avez tous douté de notre existence. 1248 01:25:45,083 --> 01:25:49,375 En vous demandant si nous surveillions ce que vous faisiez. 1249 01:25:52,916 --> 01:25:56,250 C'est le cas. On vous a toujours surveillés. 1250 01:25:56,416 --> 01:25:58,916 C'est vraiment le magasin de magie le plus cool du monde. 1251 01:25:59,041 --> 01:26:01,333 - T'as compris ce qu'elle vient de dire ? - Oui. 1252 01:26:01,458 --> 01:26:03,875 Que nous avons maintenant des ressources et de l'aide. 1253 01:26:05,750 --> 01:26:07,250 Merci. 1254 01:26:09,041 --> 01:26:10,833 Alors, qui est partant ? 1255 01:26:14,958 --> 01:26:17,291 - Je suis partant. - Ouais, moi aussi. 1256 01:26:19,583 --> 01:26:21,458 Alors, c'est parti ! 1257 01:26:34,875 --> 01:26:36,958 Regardez ça. 1258 01:26:39,166 --> 01:26:40,833 Non, non, non... 1259 01:26:43,458 --> 01:26:45,333 Il y a peu de temps, on nous a trahis. 1260 01:26:45,458 --> 01:26:48,583 Quelqu'un a révélé au monde que j'étais toujours vivant. 1261 01:26:48,750 --> 01:26:53,125 Alors, il nous a semblé naturel de faire la même chose à la personne qui nous a dupés. 1262 01:26:53,250 --> 01:26:56,000 Retrouvez-nous à la fête du Nouvel An à Londres. 1263 01:26:56,166 --> 01:26:59,708 Nous allons vous offrir une série de performances toutes reliées au numéro final. 1264 01:26:59,833 --> 01:27:02,666 - Alors soyez très attentifs. - Appelez mon père. 1265 01:27:04,708 --> 01:27:05,916 Vite ! 1266 01:27:06,083 --> 01:27:08,916 Je veux Interpol, Scotland Yard et tout le personnel disponible. 1267 01:27:09,041 --> 01:27:10,500 Qu'est-ce qu'on sait sur Rhodes ? 1268 01:27:10,625 --> 01:27:13,916 Il se trouve forcément avec les Cavaliers. On va à l'aéroport ! 1269 01:27:14,041 --> 01:27:16,000 ... et préparez-vous à une nuit endiablée... 1270 01:27:16,125 --> 01:27:17,916 LES CAVALIERS DE RETOUR À LONDRES ... car nous aussi, nous allons ramener 1271 01:27:18,041 --> 01:27:19,083 quelqu'un du Royaume des morts. 1272 01:27:19,250 --> 01:27:21,166 On se bouge, allez, on y va ! 1273 01:27:21,333 --> 01:27:24,541 Sur la plus grande scène du monde : le monde réel. 1274 01:27:24,666 --> 01:27:28,541 Vous réalisez qu'ils se moquent de vous et qu'ils vous tendent un piège ? 1275 01:27:28,666 --> 01:27:30,666 Oui, mais la menace est réelle. 1276 01:27:30,833 --> 01:27:33,416 Cette puce permet d'entrer dans tous les ordinateurs, incluant les nôtres. 1277 01:27:33,583 --> 01:27:35,750 Ils l'ont et ils vont s'en servir pour nous dénoncer. 1278 01:27:35,875 --> 01:27:39,500 - Moi et tout ce que nous avons fait. - La menace est réelle, monsieur McKinney ? 1279 01:27:46,458 --> 01:27:49,000 - La menace est réelle. - Alors, comment peut-on les arrêter ? 1280 01:27:50,458 --> 01:27:52,958 Il faut arriver à Londres avant minuit. 1281 01:28:00,666 --> 01:28:02,916 Nous sommes en direct de Londres, 1282 01:28:03,041 --> 01:28:05,708 où une foule immense s'est réunie pour fêter le Nouvel An. 1283 01:28:05,833 --> 01:28:08,833 Les Londoniens et les touristes sont prêts à vivre une soirée extraordinaire. 1284 01:28:09,000 --> 01:28:13,291 Une vidéo devenue virale des tristement célèbres Cavaliers a été diffusée. 1285 01:28:13,458 --> 01:28:15,000 Ils ont promis une grande réapparition. 1286 01:28:15,166 --> 01:28:18,250 Va-t-on assister à leur arrestation en direct à la télévision 1287 01:28:18,416 --> 01:28:21,333 ou à un plaidoyer de leur part ? Nous le saurons vite. Où ? C'est un mystère. 1288 01:28:21,458 --> 01:28:24,916 Mais une chose est sûre, peu importe où et quand ils se montreront, 1289 01:28:25,041 --> 01:28:27,250 le public sera au rendez-vous. 1290 01:28:28,041 --> 01:28:31,708 Oui, textos, tweets, Instagram, tout ce qui contient le mot Cavalier, 1291 01:28:31,833 --> 01:28:35,125 ou "Je viens de voir un Cavalier", tu les récupères et tu me les envoies. 1292 01:28:35,250 --> 01:28:37,333 Papa, on met qui à la sécurité ce soir ? Tes gars ? 1293 01:28:37,458 --> 01:28:39,708 - Tu mets qui tu veux. - D'accord, alors je les veux tous. 1294 01:28:39,833 --> 01:28:42,708 Je veux qu'ils soient positionnés tout autour de la ville 1295 01:28:42,833 --> 01:28:44,875 et qu'ils soient prêts à intervenir en moins d'une minute. 1296 01:28:58,458 --> 01:29:01,416 Salut ! Salut ! 1297 01:29:03,458 --> 01:29:05,916 Je m'appelle Jack Wilder. 1298 01:29:06,083 --> 01:29:09,458 - Que c'est bon d'être de retour parmi vous. - Jack ! 1299 01:29:09,625 --> 01:29:11,541 Venez, approchez, et encouragez-moi. 1300 01:29:11,666 --> 01:29:14,291 J'ai deux ou trois petites choses à vous expliquer. 1301 01:29:14,458 --> 01:29:17,708 Vous connaissez tous le jeu de Bonneteau, dont l'objectif est de retrouver la Reine ? 1302 01:29:17,875 --> 01:29:20,333 C'est un jeu pratiqué par des arnaqueurs partout dans le monde. 1303 01:29:20,458 --> 01:29:21,916 Et pourquoi des arnaqueurs ? 1304 01:29:22,041 --> 01:29:24,791 Parce que dès que vous vous approchez de la table, vous êtes fichu. 1305 01:29:24,958 --> 01:29:26,916 C'est immanquable. Allez, je vais vous montrer. 1306 01:29:29,583 --> 01:29:33,875 Et pendant qu'on y est, je vais sélectionner une magnifique reine grandeur nature. 1307 01:29:34,041 --> 01:29:35,875 Madame, voulez-vous être ma reine ? 1308 01:29:39,333 --> 01:29:42,833 Vous en faites pas, vous avez 50 % de chance de la récupérer après le spectacle. 1309 01:29:42,958 --> 01:29:44,791 Mettez-vous là-bas. Merci beaucoup, monsieur. 1310 01:29:44,958 --> 01:29:48,291 OK, trouvons maintenant des valets pour servir la reine. 1311 01:29:48,458 --> 01:29:51,041 Croyez-moi, messieurs, je sais comment les Cavaliers fonctionnent. 1312 01:29:51,166 --> 01:29:53,916 Ils vont d'abord nous en mettre plein la vue 1313 01:29:54,041 --> 01:29:57,334 avec des petites performances censées détourner notre attention, comme... 1314 01:29:58,625 --> 01:30:02,708 comme par exemple, le jeu de Bonneteau où on doit retrouver la reine. 1315 01:30:02,833 --> 01:30:05,375 "La reine est à gauche, mais non, elle est à droite." 1316 01:30:05,500 --> 01:30:09,333 Sauf que, une fois que leurs petits tours de magie seront finis, 1317 01:30:09,458 --> 01:30:14,916 on devra tous se rendre à l'évidence, on se sera encore fait baiser comme des cons 1318 01:30:15,041 --> 01:30:17,333 et nos chers petits Cavaliers pourront se vanter 1319 01:30:17,458 --> 01:30:20,916 de nous avoir pris pour des pigeons. 1320 01:30:21,041 --> 01:30:26,541 On a compris, monsieur McKinney. Levez-vous de ma chaise, je vous prie. 1321 01:30:26,708 --> 01:30:30,250 Bonsoir, tout le monde ! Venez, approchez ! 1322 01:30:30,375 --> 01:30:32,666 Très bien, alors écoutez-moi ! 1323 01:30:32,958 --> 01:30:38,250 Ce soir, devant vous, je vais faire voler des choses en utilisant la vraie magie. 1324 01:30:38,708 --> 01:30:40,375 - Vous êtes prêts ? - Ouais ! 1325 01:30:40,541 --> 01:30:46,125 Alors, je vais prendre un grand vaisseau que je vais faire voler dans les airs 1326 01:30:46,250 --> 01:30:49,000 et atterrir sur la Tamise. Ça vous plairait ? 1327 01:30:49,166 --> 01:30:53,916 C'est très facile, vous verrez. Vous ne devez pas quitter la reine des yeux. 1328 01:30:54,041 --> 01:30:56,041 C'est aussi simple que ça. Vous êtes prêts ? 1329 01:30:56,208 --> 01:30:58,250 - Ouais ! - Papa, regarde ça ! 1330 01:30:59,500 --> 01:31:00,916 Cliquez là. D'où ça vient ? 1331 01:31:01,041 --> 01:31:03,083 Près de la Tamise. Le spectacle a commencé. 1332 01:31:03,208 --> 01:31:05,208 - On n'est pas seuls à les avoir trouvés. - Comment ça ? 1333 01:31:05,375 --> 01:31:06,416 Allumez la télé. 1334 01:31:14,458 --> 01:31:18,375 - Au point 2, qu'est-ce qui se passe ? - On a quelque chose. On l'a localisé. 1335 01:31:18,541 --> 01:31:20,666 C'est Jack Wilder. Ils sont là... 1336 01:31:20,833 --> 01:31:22,708 OK, on y va tout de suite, on se dépêche ! 1337 01:31:22,833 --> 01:31:24,791 Je vous envoie les coordonnées exactes. 1338 01:31:26,125 --> 01:31:28,916 Retournez-vous et cachez-vous derrière la carte. 1339 01:31:29,041 --> 01:31:33,041 Très bien. Maintenant vous allez changer de place ! 1340 01:31:34,208 --> 01:31:36,541 Vous savez toujours où elle est ? Vous voulez que je vérifie ? 1341 01:31:36,666 --> 01:31:40,041 OK, très bien, j'ai compris. Et changez de place. 1342 01:31:41,250 --> 01:31:43,125 - Où est-elle ? - Là ! 1343 01:31:43,250 --> 01:31:45,541 À gauche ? Vous êtes sûrs ? 1344 01:31:45,666 --> 01:31:48,708 D'accord, je peux avoir un roulement de tambour de mon ami du fond ? 1345 01:31:48,833 --> 01:31:51,041 Merci beaucoup, mon vieux ! 1346 01:31:56,916 --> 01:31:58,875 La voilà ma reine. 1347 01:31:59,041 --> 01:32:01,333 Je sais que c'est pas ma reine. Elle est à vous, monsieur. 1348 01:32:01,500 --> 01:32:03,125 C'était uniquement pour le jeu. 1349 01:32:03,250 --> 01:32:06,125 OK, mais je dois m'échauffer un peu avant, d'accord ? 1350 01:32:06,250 --> 01:32:09,959 Alors, je vais faire voler quelque chose de petit, comme... 1351 01:32:10,125 --> 01:32:12,041 vole, vole, vole, vole, vole ! 1352 01:32:12,166 --> 01:32:15,291 Wow ! Vous avez vu ça ? Quoi ? Ça vous a pas plu ? 1353 01:32:15,458 --> 01:32:17,333 Oh ! Vous êtes difficiles ! 1354 01:32:17,500 --> 01:32:19,083 - Vous, volez ! - Moi ? 1355 01:32:19,250 --> 01:32:20,500 Ouvrez votre braguette ! 1356 01:32:20,625 --> 01:32:22,666 Quoi ? Mais... 1357 01:32:22,833 --> 01:32:24,541 Vous tolérez ça ? 1358 01:32:24,666 --> 01:32:27,125 Vous supportez de voir une chose aussi révoltante ? 1359 01:32:27,250 --> 01:32:29,916 Ce gars avait un pigeon dans son pantalon ! C'est dégoûtant ! 1360 01:32:35,791 --> 01:32:38,500 - On se dirige vers Greenwich Market. - Appelez Thaddeus. 1361 01:32:38,625 --> 01:32:40,916 Thaddeus, le FBI est ici. Ils sont sur le coup. 1362 01:32:41,041 --> 01:32:43,916 Laissez-les faire. C'est ce que veulent les Cavaliers. 1363 01:32:44,041 --> 01:32:45,833 Et s'ils arrivent avant nous ? Pas question. 1364 01:32:45,958 --> 01:32:49,541 Je vous garantis que ça n'arrivera pas. Il faut deviner leur plan. 1365 01:32:49,666 --> 01:32:53,333 Si vous le trouvez, vous réussirez à leur couper l'herbe sous le pied 1366 01:32:53,458 --> 01:32:55,541 avant le numéro final. 1367 01:32:55,666 --> 01:32:59,583 Et si ça peut vous rassurer, je vais m'occuper du FBI 1368 01:33:12,458 --> 01:33:14,833 Bon bien, ça y est, je crois que vous m'avez trouvé ! 1369 01:33:15,375 --> 01:33:19,208 - On a un 3e site. - OK, maintenant, il faut trouver leur plan. 1370 01:33:22,916 --> 01:33:26,333 Caméra 2, 13 et 21. 1371 01:33:27,500 --> 01:33:29,000 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1372 01:33:29,166 --> 01:33:30,875 Figez l'image et zoomez. 1373 01:33:32,750 --> 01:33:34,666 Quoi ? Comment c'est possible ? 1374 01:33:36,000 --> 01:33:38,875 Il est mort. Il s'est noyé sous nos yeux. Comment ça a pu arriver ? 1375 01:33:39,041 --> 01:33:41,500 Mais puisque c'est arrivé, la vraie question à se poser, c'est : 1376 01:33:41,625 --> 01:33:44,416 - qu'est-ce qu'on fait maintenant ? - On va l'arrêter, tu peux compter sur moi. 1377 01:33:44,541 --> 01:33:46,166 - Où est mon manteau ? - Walter, pour être honnête, 1378 01:33:46,291 --> 01:33:48,541 je n'ai jamais aimé l'idée du coffre. 1379 01:33:48,708 --> 01:33:50,125 Ça y est, je sais où ils vont. 1380 01:33:50,250 --> 01:33:52,833 Merritt sera le prochain et il sera près du fleuve. 1381 01:33:53,000 --> 01:33:56,416 Chase, il faut l'intercepter pour savoir où se fera le numéro final. 1382 01:34:02,125 --> 01:34:05,541 J'ai un aveu à vous faire, on m'a souvent dit que j'étais une personne contrôlante. 1383 01:34:05,666 --> 01:34:08,708 Et pourtant, j'ai réalisé que c'était très difficile de contrôler les gens. 1384 01:34:08,833 --> 01:34:10,833 Alors, je vais essayer de contrôler quelque chose 1385 01:34:10,958 --> 01:34:13,166 de plus facile à contrôler que les êtres humains. 1386 01:34:13,291 --> 01:34:15,541 Je vais essayer de contrôler la météo. 1387 01:34:15,666 --> 01:34:16,958 Je vous jure ! 1388 01:34:18,041 --> 01:34:20,708 Je sais, ce serait un peu difficile de faire apparaître la pluie. 1389 01:34:20,833 --> 01:34:23,333 C'est quelque chose que seul Dieu pourrait faire, n'est-ce pas ? 1390 01:34:23,458 --> 01:34:25,875 Alors je vais faire quelque chose que Dieu ne peut pas faire. 1391 01:34:26,000 --> 01:34:28,916 Je ne vais pas faire apparaître une éclaircie. Non, non, non. 1392 01:34:29,041 --> 01:34:32,125 Je vais demander à la pluie de s'arrêter. 1393 01:34:44,333 --> 01:34:47,333 Est-ce que Dieu peut faire ça ? Non, ça, ça m'étonnerait. 1394 01:34:47,458 --> 01:34:51,041 Et si je demandais à la pluie de s'élever dans les airs ? 1395 01:34:56,833 --> 01:34:59,583 - Vous êtes toujours avec moi ? - Ouais ! 1396 01:34:59,750 --> 01:35:03,333 Regardez bien la reine à gauche. On recommence. Retournez-vous ! 1397 01:35:05,333 --> 01:35:07,875 Changez de place ! 1398 01:35:09,833 --> 01:35:11,875 - Elle est là ! - Où est la reine ? 1399 01:35:12,000 --> 01:35:14,208 Dites-moi où est la reine ! 1400 01:35:14,333 --> 01:35:16,166 À gauche ? Là ? 1401 01:35:16,291 --> 01:35:17,708 Oui, oui, à gauche ! 1402 01:35:18,708 --> 01:35:21,125 Pour être honnête, je me sens un peu mal pour vous. 1403 01:35:21,625 --> 01:35:24,708 Je sais très bien que vous n'avez pas quitté la reine des yeux pendant tout le numéro, 1404 01:35:24,833 --> 01:35:29,291 malheureusement... je crois que vous n'avez pas regardé dans la bonne direction. 1405 01:35:30,583 --> 01:35:32,500 Ouais. Il nous faut un autre oiseau. 1406 01:35:34,750 --> 01:35:39,458 Regardez-le il est trop mignon ! Et il mérite de mourir, ouais ! 1407 01:35:39,583 --> 01:35:40,583 Quoi ?! 1408 01:35:40,708 --> 01:35:43,083 Merritt, va te mettre en position. 1409 01:35:43,250 --> 01:35:46,750 Bien reçu, Dylan. Je pars tout de suite, on se retrouve là-bas. 1410 01:35:46,875 --> 01:35:48,333 Lula, tu bouges pas, d'accord ? 1411 01:35:48,458 --> 01:35:51,583 Et si je faisais quelque chose de vraiment hallucinant. 1412 01:36:01,041 --> 01:36:03,541 Des images des quatre coins de Londres nous montrent 1413 01:36:03,666 --> 01:36:08,041 que les Cavaliers ont pris la ville pour scène de leur spectacle. 1414 01:36:10,416 --> 01:36:13,916 Hé, frérot, où est-ce que tu vas comme ça, d'un pas léger ? 1415 01:36:14,041 --> 01:36:15,916 C'est pas le moment, Chase, va-t'en. 1416 01:36:16,041 --> 01:36:19,625 Au nord ? Au sud ? À l'est ? À l'est ! La tour de Londres ? 1417 01:36:19,750 --> 01:36:22,500 Le Tower Bridge ? Près du Tower Bridge ? La Tamise ? Oh, ho, ho ! 1418 01:36:22,625 --> 01:36:26,417 Tu vas faire un petit tour au bord de la Tamise ! Tu peux rien me cacher. 1419 01:36:26,583 --> 01:36:29,708 Si tu veux qu'un jour on ait une chance d'avoir une relation normale... 1420 01:36:29,833 --> 01:36:32,250 Y a aucune chance. Où est-ce que ça va avoir lieu ? 1421 01:36:32,375 --> 01:36:35,916 À South Bank ? Greenwich ? Greenwich ! 1422 01:36:36,041 --> 01:36:40,166 Je sais où tu te rends, je sais où tu te... 1423 01:36:40,333 --> 01:36:42,541 Dégage, imbécile. 1424 01:36:44,958 --> 01:36:48,333 Salut, Merritt ! Non, dis-moi que c'est une blague ! Comment ? 1425 01:36:49,750 --> 01:36:51,083 Quand ? 1426 01:36:51,208 --> 01:36:53,750 Eh merde ! OK, OK, entendu. 1427 01:36:53,875 --> 01:36:55,958 Ouais, t'en fais pas. Je préviens les autres. 1428 01:36:58,625 --> 01:37:00,875 Désolée, c'est dur de... 1429 01:37:01,041 --> 01:37:02,291 Oh ! 1430 01:37:02,458 --> 01:37:04,958 Quoi ? Je vous avais dit que... j'ai un appel. 1431 01:37:06,791 --> 01:37:07,958 - Allô ? - Lula ? 1432 01:37:08,083 --> 01:37:11,125 Dylan ! Salut. Ouais, en fait, tu m'appelles en plein milieu d'un truc important. 1433 01:37:11,250 --> 01:37:13,875 Arrête tout. Rejoins-moi au point de rendez-vous, maintenant ! 1434 01:37:14,000 --> 01:37:15,291 - Quoi ? - Tout de suite ! 1435 01:37:16,250 --> 01:37:17,666 C'est Dieu qui a fait ça ? 1436 01:37:17,833 --> 01:37:21,166 Non, non, non, non. Je crois que c'est moi qui ai fait ça ! 1437 01:37:21,291 --> 01:37:23,875 À l'aide de ces lumières stroboscopiques, et de ces machines à pluie. 1438 01:37:24,041 --> 01:37:28,583 J'espère que vous avez été très attentifs car ça vous servir pour le numéro final. 1439 01:37:31,458 --> 01:37:33,916 Alors, comment j'ai fait ça ? 1440 01:37:34,083 --> 01:37:37,333 J'ai utilisé un dispositif de rideaux ou de miroirs ou des doublures ? 1441 01:37:37,458 --> 01:37:39,458 - Jack, va-t'en, tout de suite ! - Désolé, les amis. 1442 01:37:39,625 --> 01:37:41,833 Vous allez devoir attendre pour avoir la réponse. 1443 01:37:42,000 --> 01:37:44,250 Je sais, je suis désolé. Je vous aime beaucoup. 1444 01:37:47,875 --> 01:37:51,375 - Lula, va-t'en ! - Désolée, je... je dois y aller. 1445 01:38:09,833 --> 01:38:13,541 Poussez-vous ! FBI ! Dégagez ! Poussez-vous ! Allez ! Poussez-vous ! 1446 01:38:13,666 --> 01:38:16,958 Envoyez des hommes dans ce pub ! Des hommes dans ce pub, tout de suite ! 1447 01:38:17,125 --> 01:38:19,125 Vous allez vous jeter sur les hors-d'œuvre 1448 01:38:19,250 --> 01:38:21,625 ou vous gardez de la place pour le plat principal ? 1449 01:38:21,958 --> 01:38:25,041 - Dites-moi où se trouvent les Cavaliers ! - Poursuivez-les tant que vous voulez, 1450 01:38:25,166 --> 01:38:27,625 vous n'arriverez jamais à les arrêter, je vous le garantis. 1451 01:38:28,625 --> 01:38:32,750 Ou alors vous pouvez les laisser venir à vous. Que décidez-vous ? 1452 01:38:32,916 --> 01:38:36,708 Vous les traquez ? Ou vous passez un accord avec moi ? 1453 01:38:43,250 --> 01:38:44,875 Comment ça se fait qu'ils nous encore ont retrouvés ? 1454 01:38:45,000 --> 01:38:47,666 T'inquiète pas, tout va bien. On passe au numéro final. Où est Merritt ? 1455 01:38:47,791 --> 01:38:49,375 - J'en sais rien. - Je suis là ! 1456 01:38:49,500 --> 01:38:51,500 - Et, où est Lula ? - Je suis là ! Je suis là ! 1457 01:38:51,625 --> 01:38:54,583 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Mon frère s'en est mêlé. 1458 01:38:54,708 --> 01:38:56,750 T'en fais pas. On va au point de rendez-vous. 1459 01:38:56,875 --> 01:38:58,833 - Lula, tu sais conduire une moto ? - Oui, tout à fait. 1460 01:38:58,958 --> 01:39:01,416 - T'as demandé aux gars ou juste à moi ? - Elle a pas tort. 1461 01:39:01,583 --> 01:39:03,041 - On y va ! - On attend un peu. 1462 01:39:08,041 --> 01:39:09,458 Merde ! 1463 01:39:11,666 --> 01:39:13,416 Jack est tombé, faut aller l'aider ! 1464 01:39:16,875 --> 01:39:18,875 On y va ! On se dépêche ! 1465 01:39:22,958 --> 01:39:26,125 - Va-t'en, Jack ! Va-t'en, va-t'en ! - Là, tu freines. Et là, t'accélères ! 1466 01:39:26,250 --> 01:39:29,250 C'est pas sorcier, tu verras. C'est parti ! Suis-moi ! 1467 01:39:29,666 --> 01:39:31,208 C'est tout ? 1468 01:39:47,250 --> 01:39:49,500 - Hé ! T'es prêt ? - Ouais. 1469 01:39:52,416 --> 01:39:53,875 C'est parti ! 1470 01:39:54,875 --> 01:39:57,625 - C'est bon ! - Grimpe ! 1471 01:39:57,791 --> 01:39:59,416 Attention ! 1472 01:40:01,416 --> 01:40:03,291 - Génial ! - OK, attention, j'arrive ! 1473 01:40:03,416 --> 01:40:05,916 Oh ! C'est pas gagné ! 1474 01:40:06,041 --> 01:40:08,041 Oh ! J'arrive ! 1475 01:40:09,250 --> 01:40:10,333 Non ! Non ! 1476 01:40:17,250 --> 01:40:18,541 Debout ! Dépêche ! 1477 01:40:18,666 --> 01:40:23,541 OK ! C'est bon. Vous m'avez eu. Mais ces engins sont vraiment dangereux ! 1478 01:40:23,666 --> 01:40:26,333 - OK, je sors. - Avance ! Avance ! 1479 01:40:26,458 --> 01:40:28,708 - Dépêche ! Avance ! - On s'en occupe. 1480 01:40:28,833 --> 01:40:32,041 Grimpe ! Monte là-dedans ! Dépêche ! 1481 01:40:36,041 --> 01:40:39,541 Qu'est-ce qui se passe ? Où est-ce qu'ils sont ? 1482 01:40:39,666 --> 01:40:42,666 Ils devraient arriver d'une seconde à l'autre. 1483 01:40:43,625 --> 01:40:46,458 Enfin, si le rendez-vous est bien à minuit. 1484 01:40:58,541 --> 01:41:02,291 OK, je vois de la frayeur, de la frayeur, 1485 01:41:02,458 --> 01:41:04,458 de la colère, de la colère. 1486 01:41:04,583 --> 01:41:05,916 Oh, comme c'est touchant ! 1487 01:41:06,083 --> 01:41:07,541 Arrêtez, ça suffit ! 1488 01:41:08,833 --> 01:41:10,833 J'avais fini. 1489 01:41:11,250 --> 01:41:14,458 Je suis très heureux de vous revoir. 1490 01:41:15,666 --> 01:41:17,958 Mais étant donné que nous sommes de vieux amis, 1491 01:41:18,083 --> 01:41:21,291 épargnons-nous les formalités. 1492 01:41:22,000 --> 01:41:26,666 L'un de vous a quelque chose qui nous revient. 1493 01:41:28,250 --> 01:41:30,291 Alors, donnez-le-nous. 1494 01:41:38,416 --> 01:41:40,583 Vous n'avez rien ? Rien du tout ? 1495 01:41:41,875 --> 01:41:42,958 Vraiment ? 1496 01:41:46,041 --> 01:41:48,333 Assieds-toi ! 1497 01:41:54,291 --> 01:41:56,666 - Allez, sortez, sortez ! - Escortez-les, vite ! 1498 01:41:56,833 --> 01:41:58,541 - Descendez ! - On avance ! 1499 01:41:58,666 --> 01:42:01,291 Vite, dépêchez-vous avant qu'ils ne tentent quelque chose ! 1500 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 Éloignez ces lumières de mon visage ! 1501 01:42:08,291 --> 01:42:12,125 Montez dans l'avion ! Allez, dans l'avion, tous ! 1502 01:42:12,250 --> 01:42:13,833 Aïe ! Ça va, c'est bon ! 1503 01:42:15,291 --> 01:42:16,916 Plus que vite que ça ! 1504 01:42:29,041 --> 01:42:30,916 Oui, allez-y, on peut décoller. 1505 01:42:33,833 --> 01:42:36,541 Vous savez, ça a presque été trop facile. 1506 01:42:36,666 --> 01:42:40,375 C'est vrai, malgré vos tentatives hilarantes de vous rendre imprévisibles, 1507 01:42:40,500 --> 01:42:42,333 vous suivez toujours le même plan à chaque fois. 1508 01:42:42,458 --> 01:42:45,791 Performance, performance, performance et puis révélation. 1509 01:42:45,958 --> 01:42:49,541 Qui, ce soir, devait avoir lieu à minuit pile sur les bords de la Tamise. 1510 01:42:49,666 --> 01:42:50,750 Dites-moi si je brûle. 1511 01:42:55,875 --> 01:42:59,750 Il y aura une grande révélation, c'est vrai, et elle va avoir lieu maintenant. 1512 01:43:01,041 --> 01:43:03,916 La puce, je vous prie. 1513 01:43:05,166 --> 01:43:06,375 - Non. - Parfait. 1514 01:43:07,041 --> 01:43:09,250 - Commencez par elle. - Non, arrêtez ! 1515 01:43:10,333 --> 01:43:12,291 - Je vous interdis... - OK OK ! Arrêtez ! 1516 01:43:12,416 --> 01:43:16,208 - Merde. Donne-lui la puce ! - Danny, donne-lui, t'as entendu ? 1517 01:43:17,291 --> 01:43:19,083 - Donne-lui la puce. - Danny, je t'en prie ! 1518 01:43:21,333 --> 01:43:22,666 Tenez. 1519 01:43:29,250 --> 01:43:30,208 Voyons ça de plus prêt. 1520 01:43:38,583 --> 01:43:40,625 Oui, d'accord. C'est vrai, je vous dois des excuses. 1521 01:43:40,791 --> 01:43:43,083 C'est toi le chef ! T'aurais dû prévoir un plan d'évasion ! 1522 01:43:43,250 --> 01:43:44,625 C'est de notre faute. 1523 01:43:44,791 --> 01:43:46,875 - Les gars, ça va, c'est bon ! - Toi ? 1524 01:43:47,041 --> 01:43:49,041 - Quoi ? - Ah oui, pour sauver ta petite amie. 1525 01:43:49,208 --> 01:43:51,375 - Il allait l'égorger ! - Je fais partie du groupe ! Pauvre crétin ! 1526 01:43:51,500 --> 01:43:52,958 Ça suffit. C'est pas le moment. 1527 01:43:53,125 --> 01:43:54,458 Et toi, pourquoi t'as rien fait ? 1528 01:43:54,625 --> 01:43:57,916 Je ne crois pas qu'ils vont nous égorger. Ils vont probablement nous jeter de l'avion. 1529 01:43:58,083 --> 01:43:59,750 - Ah oui ? - Désolé de vous interrompre, mais... 1530 01:43:59,916 --> 01:44:03,000 j'aimerais vous féliciter et vous dire merci. 1531 01:44:04,458 --> 01:44:05,958 C'est la vraie. 1532 01:44:06,125 --> 01:44:09,291 Quoi ? C'est la vraie puce ? 1533 01:44:11,041 --> 01:44:13,125 - Rapprochez-les. - C'est la vraie puce, sérieux ? 1534 01:44:13,250 --> 01:44:15,208 - De quoi est-ce qu'il parle ? - Lève-toi ! 1535 01:44:15,375 --> 01:44:17,083 Bien joué, mon grand. 1536 01:44:20,625 --> 01:44:22,708 Champagne Côte du Marisule, 1537 01:44:22,875 --> 01:44:27,250 c'est la bouteille de champagne la plus chère du monde. 1538 01:44:28,041 --> 01:44:30,541 Elle vaut 1,2 million de dollars. 1539 01:44:30,708 --> 01:44:34,375 Et je l'ai gardée spécialement pour cette occasion. 1540 01:44:34,541 --> 01:44:38,458 Honnêtement, au coin de ma rue, j'ai vu la même à 700 000. 1541 01:44:40,541 --> 01:44:44,750 Vous avez la puce. Alors... vous allez nous laisser partir. 1542 01:44:44,916 --> 01:44:47,666 Avec ce que vous savez sur nous ? Non. 1543 01:44:47,833 --> 01:44:51,000 - Vous êtes sûrs ? - Chase, que nous suggères-tu ? 1544 01:44:52,666 --> 01:44:54,458 On les fout dehors. 1545 01:44:55,541 --> 01:44:58,916 Prononcez vos dernières paroles, les amis. 1546 01:45:02,541 --> 01:45:03,583 Adieu ! 1547 01:45:07,166 --> 01:45:09,791 Attendez ! J'ai quelque chose à dire. 1548 01:45:09,916 --> 01:45:11,916 Je suis venu au monde dans la mauvaise famille, 1549 01:45:12,041 --> 01:45:16,125 mais je quitterai cette vie avec la meilleure de toutes ! Je vous aime fort ! 1550 01:45:16,250 --> 01:45:18,541 Un petit air de déjà-vu, Mer-Binours. 1551 01:45:18,666 --> 01:45:21,916 C'est comme ça que je t'ai fait sortir de l'utérus de maman. 1552 01:45:23,875 --> 01:45:25,916 Qui est le prochain ? 1553 01:45:32,041 --> 01:45:34,833 Laissez-moi tranquille ! Lâchez-moi ! 1554 01:45:34,958 --> 01:45:37,000 Non ! Non ! 1555 01:45:37,166 --> 01:45:39,333 - Lâchez-moi ! - Jetez-la ! 1556 01:45:42,000 --> 01:45:44,333 Oh, quelle histoire ! 1557 01:45:44,458 --> 01:45:47,958 Dépêchez-vous et fermez la porte ! Il fait un froid de canard ici ! 1558 01:45:48,083 --> 01:45:50,000 OK. Bonne route, Jack ! 1559 01:45:58,208 --> 01:46:00,375 Il a des neurones, mais pas beaucoup de muscles. 1560 01:46:00,500 --> 01:46:01,833 Non ! 1561 01:46:04,333 --> 01:46:05,208 On s'est bien amusés ! 1562 01:46:08,041 --> 01:46:11,250 Santé ! Bien joué, mon grand. 1563 01:46:15,041 --> 01:46:18,916 Est-ce que... Est-ce que c'est vraiment censé avoir ce goût-là ? 1564 01:46:19,083 --> 01:46:21,375 Non, pas du tout. 1565 01:46:31,375 --> 01:46:33,916 LE FOU 1566 01:46:40,791 --> 01:46:43,208 Mais qu'est-ce qui se passe ? 1567 01:47:10,041 --> 01:47:13,583 Mesdames et messieurs, les Cavaliers ! 1568 01:47:34,375 --> 01:47:37,666 Non, non, vous devriez être fiers de vous, Walter, vous aviez vu juste. 1569 01:47:37,833 --> 01:47:40,083 La Tamise. Aux 12 coups de minuit. 1570 01:47:40,250 --> 01:47:42,125 Le soir du Nouvel An. Bonne année à vous ! 1571 01:47:49,125 --> 01:47:51,125 - J'arrive pas à le croire. - À toutes les unités, on bouge ! 1572 01:47:51,250 --> 01:47:54,208 - Je veux des renforts immédiatement. - C'est parti, on y va ! 1573 01:47:54,333 --> 01:47:55,333 Eh merde ! 1574 01:47:55,458 --> 01:47:58,458 - Vous, vous restez ici ! - Avec plaisir. 1575 01:48:05,625 --> 01:48:07,416 Poussez-vous, poussez-vous, dégagez ! 1576 01:48:07,541 --> 01:48:09,541 Merci beaucoup, Londres ! 1577 01:48:09,666 --> 01:48:13,041 On aimerait aussi remercier notre vieil ami, Arthur Tressler, 1578 01:48:13,208 --> 01:48:16,333 mais aussi et surtout son fils si brillant, Walter Mabry, 1579 01:48:16,458 --> 01:48:19,666 qui nous offre ce soir la plus grande performance d'illusionniste 1580 01:48:19,833 --> 01:48:24,333 jamais réalisée à ce jour. Il a réussi la prouesse de ressusciter sous nos yeux ! 1581 01:48:26,041 --> 01:48:30,000 Mais avant ça, il a dupé un homme, 1582 01:48:30,166 --> 01:48:34,208 et nous pensons ce soir que le moment est venu de vous le présenter comme il se doit. 1583 01:48:34,333 --> 01:48:38,375 C'est notre ami et aussi notre leader : Dylan Shrike ! 1584 01:48:38,500 --> 01:48:40,750 - Monte sur la scène. - Ouais ! 1585 01:48:40,875 --> 01:48:43,375 Sois pas timide. 1586 01:48:46,041 --> 01:48:51,541 Bonsoir ! En temps normal, seul le magicien, son assistante, 1587 01:48:51,666 --> 01:48:55,041 et quelques machinistes dans la confidence, connaissent le secret d'un tour. 1588 01:48:55,916 --> 01:48:58,791 Mais ce soir, en revanche, ça a été différent. 1589 01:48:58,916 --> 01:49:03,708 Vous tous ici réunis sur la Tamise, et, puisque nous sommes retransmis en direct, 1590 01:49:03,833 --> 01:49:08,166 des millions de gens partout dans le monde, êtes déjà au courant de tout. 1591 01:49:09,416 --> 01:49:13,541 Et seuls, ces messieurs là-bas, étaient dans l'ignorance totale. 1592 01:49:13,666 --> 01:49:16,458 Alors voyons si vous avez été attentifs pendant nos performances. 1593 01:49:16,583 --> 01:49:19,791 Vous vous souvenez du jeu de Bonneteau ? 1594 01:49:19,916 --> 01:49:21,708 Je vous avais parlé d'une trappe secrète 1595 01:49:23,166 --> 01:49:25,416 et d'échanges de rôles avec des doublures. 1596 01:49:26,500 --> 01:49:30,750 Eh bien, c'est de cette façon qu'on a changé de conducteur de camion... 1597 01:49:33,333 --> 01:49:35,541 qui nous a ensuite conduits à une réplique du hangar, 1598 01:49:35,708 --> 01:49:37,916 où nous nous sommes servis de votre impatience d'agir 1599 01:49:38,041 --> 01:49:41,250 et de votre peur d'être démasqués pour faire le travail à notre place. 1600 01:49:41,375 --> 01:49:43,333 Éloignez ces lumières de mon visage ! 1601 01:49:44,250 --> 01:49:48,250 Maintenant, concernant l'avion. Comment avons-nous pu le faire voler ? 1602 01:49:49,833 --> 01:49:54,833 Nous avons utilisé des ventilateurs, des spots lumineux et des machines à pluie. 1603 01:49:58,875 --> 01:50:01,541 Mais bien sûr pour que ça fonctionne, 1604 01:50:01,666 --> 01:50:04,333 il fallait qu'on se fasse prendre dans vos filets. 1605 01:50:04,500 --> 01:50:06,708 Et on devait s'assurer que vous feriez exactement 1606 01:50:06,833 --> 01:50:09,541 ce qu'on attendait de vous une fois dans l'avion. 1607 01:50:09,708 --> 01:50:14,125 Mon frère, Chase, qui a été le conseiller technique de l'équipe perdante, 1608 01:50:14,250 --> 01:50:18,708 nous a appris que tout était une question d'angles morts dans la vie. 1609 01:50:18,833 --> 01:50:20,166 Je sais où tu te rends... 1610 01:50:20,333 --> 01:50:23,833 Et aussi de... surprises. 1611 01:50:24,958 --> 01:50:27,083 Dégage, imbécile. 1612 01:50:27,250 --> 01:50:28,833 Regarde la montre que je te montre 1613 01:50:29,000 --> 01:50:31,666 et fais tout ce que je te dis de faire et dors ! 1614 01:50:31,833 --> 01:50:34,916 Tu vas proposer l'idée de balancer les Cavaliers de l'avion. 1615 01:50:35,083 --> 01:50:37,458 Si le stratagème te semble encore un peu confus, 1616 01:50:37,583 --> 01:50:39,708 je prendrai le temps de te l'expliquer une autre fois. 1617 01:50:39,833 --> 01:50:42,375 Probablement dans quoi ? 3 ou 5 ans ? 1618 01:50:43,333 --> 01:50:46,875 Tope là. Sans rancune ! Hé ! Tu l'as bien mérité ! 1619 01:50:48,333 --> 01:50:50,708 Nous avons montré au monde entier ce que vous avez fait... 1620 01:50:50,833 --> 01:50:54,333 Comment vous nous avez kidnappés pour voler ce petit morceau de métal 1621 01:50:54,458 --> 01:50:56,541 que vous avez dans la poche en ce moment. 1622 01:50:58,666 --> 01:51:00,083 Oups ! 1623 01:51:03,666 --> 01:51:07,916 Vous savez, cette petite puce informatique dont vous vouliez vous servir 1624 01:51:08,041 --> 01:51:11,041 pour réguler les marchés boursiers, manipuler les gouvernements 1625 01:51:11,708 --> 01:51:13,791 et espionner les personnes de votre choix. 1626 01:51:13,958 --> 01:51:15,708 Vous deviez aussi, selon vos dires, 1627 01:51:15,833 --> 01:51:18,291 contrôler la population tout en restant invisible. 1628 01:51:19,458 --> 01:51:23,666 Ces hommes ont détruit la vie de millions de gens... 1629 01:51:25,041 --> 01:51:29,000 en les espionnant, en bafouant leur vie privée 1630 01:51:29,166 --> 01:51:32,125 et ils font ça dans le plus grand secret. 1631 01:51:32,250 --> 01:51:36,666 Alors, dans la tradition des Cavaliers, nous devions les dénoncer. 1632 01:51:37,041 --> 01:51:41,625 Ce soir, ces escrocs, tout comme chacun de nous, 1633 01:51:41,791 --> 01:51:44,958 ont un visage qui sera désormais connu de tous. 1634 01:51:49,458 --> 01:51:52,750 Un grand merci à tous ! Nous sommes les Cavaliers. À très bientôt ! 1635 01:51:55,458 --> 01:52:00,458 ... 5, 4, 3, 2, 1 ! 1636 01:52:15,583 --> 01:52:18,916 - Hé, hé, hé ! - Prenez une chambre, prenez une chambre ! 1637 01:52:21,791 --> 01:52:25,250 - Ils sont là ! Y en a d'autres à l'intérieur ! - Non, arrêtez, lâchez-moi ! 1638 01:52:25,416 --> 01:52:27,000 Les Cavaliers sont encore là ! 1639 01:52:29,458 --> 01:52:31,208 Oh, nom de Dieu ! 1640 01:52:31,375 --> 01:52:33,250 Restez avec eux ! 1641 01:52:33,666 --> 01:52:36,916 Déployez-vous tout autour ! Que personne ne quitte la barge ! 1642 01:52:37,041 --> 01:52:38,416 Je les ai vus partir par là ! 1643 01:52:39,458 --> 01:52:42,833 Rhodes, arrêtez-vous ! Plus un geste ! 1644 01:52:47,666 --> 01:52:49,666 Vous avez tout là-dessus. 1645 01:52:49,833 --> 01:52:52,916 Tout sur Walter et Tressler, mais aussi tous leurs contrats, 1646 01:52:53,041 --> 01:52:55,708 tous leurs contacts, leur réseau au complet. 1647 01:52:55,833 --> 01:52:58,500 Et pourquoi diable est-ce que je devrais vous croire sur parole ? 1648 01:52:58,666 --> 01:53:01,916 Je vous l'ai déjà dit. Je suis le même homme qu'avant. 1649 01:53:02,041 --> 01:53:04,541 Avancez ! Allez ! Plus vite que ça ! 1650 01:53:04,666 --> 01:53:07,625 Je ne fais pas partie de cette organisation, je m'appelle Merritt. 1651 01:53:07,791 --> 01:53:11,375 Je suis un pauvre pigeon ! Je suis un pigeon ! 1652 01:53:11,833 --> 01:53:13,083 10 minutes. 1653 01:53:15,333 --> 01:53:17,625 Avec ça, vous jouez dans la cour des grands. 1654 01:53:31,541 --> 01:53:33,708 Papa, je te promets que je vais arranger ça. 1655 01:53:33,833 --> 01:53:35,916 Tu peux rien faire. Et arrête de m'appeler papa. 1656 01:53:36,041 --> 01:53:37,666 J'ai couché avec beaucoup de femmes 1657 01:53:37,791 --> 01:53:40,166 et je ne compte plus le nombre de bâtards que j'ai eus. 1658 01:53:40,291 --> 01:53:42,208 - Quoi ? - Qu'est-ce qui s'est passé ? 1659 01:53:42,333 --> 01:53:45,333 - Il a disparu. Venez avec moi. - Que voulez-vous dire par disparu ? 1660 01:53:45,458 --> 01:53:47,333 On ne peut pas disparaître comme ça ! 1661 01:53:47,500 --> 01:53:50,333 Vous êtes consciente qu'il n'a aucun pouvoir magique ? 1662 01:54:29,916 --> 01:54:33,333 - Salut, les amis ! C'est bon de vous voir. - C'est bon de te voir aussi. 1663 01:54:33,458 --> 01:54:36,125 - Salut, Li. - Venez, entrez. 1664 01:54:38,750 --> 01:54:42,250 Bonjour. Bienvenue à tous. 1665 01:54:44,708 --> 01:54:48,125 Je suis fière de vous. De vous tous. 1666 01:54:48,291 --> 01:54:50,458 J'ai plein de choses à vous montrer. 1667 01:54:50,625 --> 01:54:51,708 Venez. 1668 01:54:52,958 --> 01:54:54,166 Suivez-moi. 1669 01:55:05,375 --> 01:55:07,041 Papa... 1670 01:55:24,375 --> 01:55:27,666 Oui. Ton père et moi faisions équipe. 1671 01:55:28,916 --> 01:55:31,916 Nous faisions semblant d'être des rivaux. 1672 01:55:32,666 --> 01:55:35,708 J'avais le rôle du pragmatique 1673 01:55:35,833 --> 01:55:38,666 et lui de l'éternel rêveur idéaliste. 1674 01:55:38,833 --> 01:55:41,625 Nous formions le duo parfait. 1675 01:55:42,250 --> 01:55:45,500 Oui, en public, j'étais dur avec lui. 1676 01:55:46,375 --> 01:55:51,083 Et nous n'aurions jamais pu imaginer que ça se terminerait aussi mal. 1677 01:55:54,833 --> 01:55:56,333 Pourquoi vous n'avez... 1678 01:55:56,458 --> 01:55:58,208 pourquoi vous ne m'avez rien dit ? 1679 01:55:58,375 --> 01:56:00,041 J'en sais rien. 1680 01:56:01,250 --> 01:56:06,166 Il y avait peut-être de la honte, de la culpabilité, des regrets. 1681 01:56:09,250 --> 01:56:12,833 Hé, venez voir un peu ça. 1682 01:56:17,416 --> 01:56:18,541 Regardez. 1683 01:56:18,916 --> 01:56:22,334 Je vous ai mis en prison. Pourquoi n'avoir rien dit à ce moment-là ? 1684 01:56:22,916 --> 01:56:25,541 J'avais l'intention de le faire, 1685 01:56:26,000 --> 01:56:30,000 mais tu avais un tel besoin de mettre en avant tes motivations personnelles que... 1686 01:56:31,250 --> 01:56:35,000 que très honnêtement, ça m'a coupé l'envie complètement. 1687 01:56:35,416 --> 01:56:38,791 - J'ai montré ma faiblesse. - Et surtout, que tu n'étais pas encore prêt. 1688 01:56:39,708 --> 01:56:42,166 Mais quand tu es revenu me voir dans ma cellule, 1689 01:56:42,291 --> 01:56:46,666 tu avais renoncé à ta vendetta fomentée pendant 30 ans contre moi 1690 01:56:47,666 --> 01:56:49,125 pour tes Cavaliers. 1691 01:56:50,791 --> 01:56:55,416 Et à ce moment-là, je me suis dit : Ça, c'est le fils de Lionel. 1692 01:56:56,041 --> 01:56:59,541 Et j'ai su qu'il était de mon devoir de m'assurer que tu deviennes 1693 01:56:59,666 --> 01:57:03,250 le grand magicien que tu étais destiné à être. 1694 01:57:03,666 --> 01:57:06,333 Et tout ce qu'il restait à faire, c'était... 1695 01:57:07,708 --> 01:57:09,000 Que je touche le fond. 1696 01:57:09,708 --> 01:57:14,666 Alors, le coffre-fort et la montre de mon père, c'était votre idée ? 1697 01:57:17,250 --> 01:57:20,125 Est-ce que Walter et Tressler étaient aussi impliqués ? 1698 01:57:20,250 --> 01:57:23,041 On savait que Walter se cachait. 1699 01:57:23,791 --> 01:57:26,916 Le lancement d'Octa était organisé pour le dénoncer publiquement. 1700 01:57:29,125 --> 01:57:32,583 Et tu avais raison à propos des Cavaliers. 1701 01:57:32,750 --> 01:57:35,333 Il fallait qu'ils apprennent à travailler en équipe, 1702 01:57:36,250 --> 01:57:37,666 comme une seule entité. 1703 01:57:45,583 --> 01:57:48,166 Je sais pourquoi vous m'êtes familiers. 1704 01:57:48,291 --> 01:57:50,083 Vous êtes les Cavaliers, n'est-ce pas ? 1705 01:57:57,458 --> 01:57:58,541 OK. 1706 01:57:58,666 --> 01:58:00,916 Mais il y a forcément une autre raison derrière tout ça. 1707 01:58:01,083 --> 01:58:04,916 Tu sais, les meilleurs tous se jouent à plusieurs niveaux. 1708 01:58:05,083 --> 01:58:07,125 Et le plus important de tous, 1709 01:58:07,250 --> 01:58:09,250 à mes yeux, 1710 01:58:09,666 --> 01:58:12,250 c'est en ce moment même, ici. 1711 01:58:15,375 --> 01:58:17,708 Je suis désolé, Dylan. 1712 01:58:17,875 --> 01:58:19,666 Ton père me manque beaucoup. 1713 01:58:19,833 --> 01:58:23,916 30 ans, c'est très long pour porter un fardeau aussi lourd. 1714 01:58:24,041 --> 01:58:26,458 Oui, c'est long. 1715 01:58:35,041 --> 01:58:37,375 On fait quoi maintenant ? 1716 01:58:39,333 --> 01:58:42,500 - Je suis un peu à court d'inspiration. - Non. 1717 01:58:42,625 --> 01:58:44,791 - Et je suis fatigué. - Je vous crois pas. 1718 01:58:44,958 --> 01:58:46,541 Vous avez dit que cette quête vous mènerait 1719 01:58:46,666 --> 01:58:48,458 au plus grand magicien de tous les temps. 1720 01:58:48,625 --> 01:58:49,541 - J'ai dit ça ? - Ouais. 1721 01:58:49,666 --> 01:58:52,250 Et que vous finiriez par le regarder dans les yeux. 1722 01:58:52,916 --> 01:58:55,125 C'est ce que je fais. 1723 01:59:00,666 --> 01:59:02,625 C'est à toi de jouer, maintenant. 1724 01:59:03,375 --> 01:59:05,916 Tu prends les rênes à partir d'aujourd'hui. 1725 01:59:07,250 --> 01:59:12,458 Mais je te suggère malgré tout de songer à te trouver un successeur. 1726 01:59:13,125 --> 01:59:17,333 Salut. Désolé, mais... on a quelques petites questions à vous poser, pas vrai ? 1727 01:59:17,791 --> 01:59:20,708 Et quand il dit quelques petites questions, ce qu'il veut dire, c'est des millions. 1728 01:59:20,875 --> 01:59:24,459 Eh bien, je vous souhaite bonne chance. 1729 01:59:24,625 --> 01:59:25,333 Euh... OK. 1730 01:59:25,458 --> 01:59:27,375 Vous pouvez pas faire ça. C'est pas juste. 1731 01:59:30,000 --> 01:59:31,625 - J'oubliais une chose. - Oui ? 1732 01:59:33,458 --> 01:59:36,041 Ne faites pas attention au rideau. 1733 01:59:37,250 --> 01:59:38,916 Le rideau. 1734 01:59:39,041 --> 01:59:42,041 - Il y a un rideau. - Ouais. Allez, on va voir. 1735 01:59:44,833 --> 01:59:46,791 - J'ai hâte de voir. - C'est excitant. 1736 01:59:46,916 --> 01:59:48,333 Je vais passer devant. 1737 01:59:51,333 --> 01:59:55,541 Voir, c'est croire, mais est-ce la vérité ? 1738 01:59:55,666 --> 01:59:58,916 Tout dépend de votre point de vue. 1739 01:59:59,041 --> 02:00:01,125 Êtes-vous à l'écoute, Cavaliers ? 1740 02:00:01,250 --> 02:00:04,541 Quand vous émergerez, et je sais que vous le ferez, 1741 02:00:04,666 --> 02:00:08,541 je serai là à vous attendre, avec patience. 1742 02:00:09,041 --> 02:00:13,708 Parce que vous pouvez être sûr que vous allez avoir ce que vous méritez 1743 02:00:13,833 --> 02:00:16,916 d'une façon que vous n'attendez pas, 1744 02:00:17,041 --> 02:00:20,541 mais dont vous serez les seuls responsables. 1745 02:00:20,666 --> 02:00:23,708 Parce ce que ce en quoi je crois profondément, 1746 02:00:23,833 --> 02:00:28,041 c'est œil pour œil. 1747 02:08:48,250 --> 02:08:50,833 Sous-titrage : CNST, Montréal