Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier An.American.Werewolf.in.London.1981.REMASTERED.COMPLETE.BLURAY-CiNEMATiC.Fr.srt adapté à la release An.American.Werewolf.In.London.1981.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-SiNNERS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 25 Juin 2019 l'host ec2-18-212-243-191.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:23,775 --> 00:00:25,694
Pour Jim O'Rourke

2
00:03:04,269 --> 00:03:07,105
PROCTOR EST

3
00:03:44,559 --> 00:03:47,437
Voici Proctor Est
et ses tourbires tout autour.

4
00:03:47,521 --> 00:03:48,563
C'est l que je vais.

5
00:03:48,647 --> 00:03:51,400
Merci de nous avoir conduits.
Vous avez de beaux moutons.

6
00:03:51,483 --> 00:03:55,654
Les gars, tenez-vous loin des tourbires.
Restez sur la route. Bonne chance.

7
00:03:56,154 --> 00:03:58,615
Merci encore. Vous allez me manquer.

8
00:03:58,865 --> 00:04:00,283
Salut, les filles.

9
00:04:06,289 --> 00:04:07,916
- T'as froid ?
- Ouais.

10
00:04:07,999 --> 00:04:10,085
- Bien.
- Jack !

11
00:04:11,002 --> 00:04:13,547
- David.
- Tu ne t'amuses pas, pas vrai ?

12
00:04:13,713 --> 00:04:16,425
Oh ! Je ne sais pas. Regarde autour.

13
00:04:16,508 --> 00:04:18,468
N'est-ce pas un endroit agrable ?

14
00:04:19,094 --> 00:04:21,596
- Eh bien, j'aime cet endroit.
- C'est a.

15
00:04:21,680 --> 00:04:24,641
- Le nord de l'Angleterre, ensuite l'Italie.
- C'est a.

16
00:04:24,891 --> 00:04:27,644
- Nous avons trois mois.
- C'est a.

17
00:04:29,938 --> 00:04:32,107
Ces moutons ont chi sur mon sac  dos.

18
00:04:36,945 --> 00:04:39,281
Tu penses qu'elle me rejoindra  Rome ?

19
00:04:39,364 --> 00:04:42,868
Je pense que Debbie Klein est
une personne mdiocre avec un beau corps.

20
00:04:42,951 --> 00:04:46,163
Il n'y a rien de mdiocre
 propos de son corps.

21
00:04:46,246 --> 00:04:47,247
C'est une conne.

22
00:04:48,290 --> 00:04:49,958
Tu parles de la femme que j'aime.

23
00:04:50,041 --> 00:04:52,461
Je parle de la fille que tu veux baiser.
Arrte de niaiser.

24
00:04:52,544 --> 00:04:56,381
Je dois lui faire l'amour.

25
00:04:57,174 --> 00:05:00,469
C'est vraiment trs simple.
Elle n'a pas le choix.

26
00:05:01,344 --> 00:05:05,557
C'est effrayant comme tu dpenses de
l'nergie pour une personne si ennuyeuse.

27
00:05:06,600 --> 00:05:09,561
Son corps n'a rien d'ennuyeux.

28
00:05:10,437 --> 00:05:13,648
On connat Debbie depuis,
quoi, le dbut du secondaire ?

29
00:05:14,274 --> 00:05:16,735
a fait combien d'annes de prliminaires ?

30
00:05:17,319 --> 00:05:19,654
Elle dit qu'elle m'aime trop.

31
00:05:22,115 --> 00:05:24,618
Pourquoi te soucies-tu de Debbie Klein ?

32
00:05:24,701 --> 00:05:26,703
Il y aura plein de filles pendant ce voyage.

33
00:05:26,786 --> 00:05:28,914
Oui, on est bien partis pour a.

34
00:05:29,498 --> 00:05:31,917
- Dis : "Toc, toc."
- Toc, toc.

35
00:05:32,000 --> 00:05:33,919
- Qui est l ?
- Qui ?

36
00:05:34,127 --> 00:05:35,921
- Tu ne comprends pas ?
- Quoi ?

37
00:05:36,004 --> 00:05:39,132
Tu ne comprends pas cette blague ?
Je vais essayer encore.

38
00:05:39,216 --> 00:05:41,259
- Dis : "Toc, toc."
- Quoi ?

39
00:05:41,343 --> 00:05:43,303
- Dis : "Toc, toc."
- Qui est l ?

40
00:05:43,386 --> 00:05:47,557
- Non. Tu dis : "Toc, toc".
- Toc, toc.

41
00:05:47,641 --> 00:05:49,309
- Qui est l ?
- Qui ?

42
00:06:20,840 --> 00:06:21,883
T'as raison. C'est un pub.

43
00:06:21,967 --> 00:06:25,971
Tu veux qu'on aille manger,
boire et relaxer un peu ?

44
00:06:27,639 --> 00:06:29,391
"Le mouton massacr" ?

45
00:06:29,474 --> 00:06:30,725
Le MOUTON MASSACR

46
00:06:30,809 --> 00:06:32,644
C'est assez bizarre.

47
00:06:33,812 --> 00:06:37,482
- O est le mouton ?
- Srement en train de refroidir en dedans.

48
00:06:37,566 --> 00:06:40,443
Non, vraiment.
Quel pub montre une telle affiche ?

49
00:06:40,527 --> 00:06:42,571
Je ne sais pas. Aimerais-tu mieux le Hilton ?

50
00:06:42,654 --> 00:06:45,073
D'accord, mais peu importe ce qui arrive,

51
00:06:45,156 --> 00:06:46,241
- c'est ta faute.
- C'est ma faute.

52
00:06:46,324 --> 00:06:47,492
D'accord.

53
00:06:57,502 --> 00:06:58,795
Bonjour.

54
00:06:58,878 --> 00:07:01,298
Bonjour. Enchant.

55
00:07:02,424 --> 00:07:05,135
Il fait froid dehors. Peut-on entrer ?

56
00:07:23,987 --> 00:07:26,531
- Oui. Avez-vous de la soupe chaude ?
- Non.

57
00:07:26,698 --> 00:07:29,159
- Avez-vous du caf, alors ?
- Non.

58
00:07:29,868 --> 00:07:31,786
Avez-vous du chocolat chaud ?

59
00:07:31,870 --> 00:07:34,789
On a de la bire et du fort.
Pour un breuvage chaud, c'est du th.

60
00:07:34,873 --> 00:07:36,583
- Alors vous avez du th ?
- Non.

61
00:07:36,666 --> 00:07:39,878
Mais je peux vous en faire, si vous voulez.

62
00:07:40,337 --> 00:07:42,213
Oh, oui, s'il vous plat.

63
00:07:52,390 --> 00:07:56,269
- Beau groupe.
- H ! coute, au moins il fait chaud.

64
00:07:57,395 --> 00:07:58,897
Regarde a.

65
00:07:59,606 --> 00:08:02,692
- Oui, quoi ?
- C'est une toile  cinq branches.

66
00:08:03,068 --> 00:08:05,070
Les propritaires sont peut-tre du Texas.

67
00:08:06,905 --> 00:08:09,908
- Souviens-toi d'Alamo.
- Je vous demande pardon.

68
00:08:09,991 --> 00:08:12,619
- Il blaguait.
- Il blaguait ?

69
00:08:13,036 --> 00:08:18,083
Je me souviens de The Alamo. Je l'ai vu
une fois  Londres,  Leicester Square.

70
00:08:18,500 --> 00:08:23,046
Elle veut dire au cinma,
ce film avec John Wayne.

71
00:08:23,922 --> 00:08:25,757
Ah, oui, bien sr.

72
00:08:26,633 --> 00:08:27,676
chec et mat.

73
00:08:27,759 --> 00:08:31,429
Oui. Avec Laurence Harvey.
Tout le monde y meurt. Trs sanglant.

74
00:08:31,513 --> 00:08:33,598
Trs mauvais, selon moi.

75
00:08:34,933 --> 00:08:38,395
H ! Gladys, Tom.
Connaissez-vous celle de...

76
00:08:41,439 --> 00:08:43,191
Laissez-moi parler !

77
00:08:43,274 --> 00:08:46,361
- Demande-lui  quoi servent les chandelles.
- Demande-lui.

78
00:08:46,444 --> 00:08:50,448
D'accord, vous ne le saurez pas.
Vous avez eu votre chance.

79
00:08:52,283 --> 00:08:55,578
C'est un pentagramme,
une toile  cinq branches

80
00:08:55,662 --> 00:08:57,080
utilise en sorcellerie.

81
00:08:57,163 --> 00:09:01,501
Lon Chaney fils de Universal Studios dit
que c'est le signe du loup-garou.

82
00:09:01,584 --> 00:09:05,547
Tu veux que je leur demande s'ils allument
des chandelles pour loigner les monstres ?

83
00:09:05,714 --> 00:09:07,507
- C'est a.
- Oublie a.

84
00:09:08,299 --> 00:09:11,678
D'accord. C'tait dans un avion

85
00:09:11,761 --> 00:09:15,348
survolant l'Atlantique vers New York.

86
00:09:15,765 --> 00:09:18,852
L'avion transportait des hommes de l'ONU.

87
00:09:20,145 --> 00:09:22,939
- Allez, demande-lui.
- Demande-lui, toi.

88
00:09:23,481 --> 00:09:27,569
 mi-chemin au-dessus de l'ocan,
ils commencent  manquer d'essence.

89
00:09:27,652 --> 00:09:29,988
Ils doivent allger l'avion.

90
00:09:30,071 --> 00:09:33,199
Ils se dbarrassent des bagages,
mais c'est encore trop lourd,

91
00:09:33,366 --> 00:09:37,245
alors ils se dbarrassent des siges,
mais c'est encore trop lourd.

92
00:09:37,829 --> 00:09:42,792
Finalement, ce Franais se lve,
crie : "Vive la France" et saute.

93
00:09:42,876 --> 00:09:46,129
Alors, cet Anglais se lve, crie :

94
00:09:46,212 --> 00:09:49,132
"Que Dieu protge la Reine" et saute.

95
00:09:49,507 --> 00:09:52,635
Mais l'avion est encore trop lourd.

96
00:09:53,011 --> 00:09:56,931
Alors le gars du Texas se lve, crie :

97
00:09:57,182 --> 00:10:00,935
"Souvenez-vous d'Alamo"
et jette le Mexicain par-dessus bord !

98
00:10:09,903 --> 00:10:11,654
Souvenez-vous d'Alamo.

99
00:10:14,741 --> 00:10:18,953
Excusez-moi.
 quoi sert cette toile sur le mur ?

100
00:10:29,339 --> 00:10:32,300
Tu m'as fait rater.

101
00:10:36,054 --> 00:10:37,555
Je suis dsol.

102
00:10:38,097 --> 00:10:40,683
Je n'ai jamais rat ce coup.

103
00:10:44,020 --> 00:10:46,064
Jack, on devrait y aller.

104
00:10:46,648 --> 00:10:48,233
Tu niaises ? Je suis affam.

105
00:10:48,316 --> 00:10:50,318
Il n'y a rien  manger ici.

106
00:10:53,446 --> 00:10:56,157
- On y va, Jack ?
- On dirait que oui.

107
00:10:56,241 --> 00:10:59,828
- Vous ne pouvez pas les laisser aller.
- Combien vous doit-on ?

108
00:10:59,911 --> 00:11:04,207
Rien, les gars. Que Dieu soit avec vous.

109
00:11:05,959 --> 00:11:08,044
- Merci.
- Attendez !

110
00:11:08,586 --> 00:11:10,463
Vous ne pouvez pas les laisser aller.

111
00:11:10,547 --> 00:11:13,633
Allez. Restez sur la route.

112
00:11:15,009 --> 00:11:17,178
Demeurez loin des tourbires.

113
00:11:19,597 --> 00:11:22,934
- Merci.
- Attention  la lune, les gars.

114
00:11:30,316 --> 00:11:32,902
- C'tait quoi cette histoire ?
- Je ne sais pas.

115
00:11:32,986 --> 00:11:35,697
Allons sur la route voir s'il y a une auberge.

116
00:11:35,780 --> 00:11:36,906
"Attention  la lune" ?

117
00:11:36,990 --> 00:11:39,826
Oui, je sais, mais allons. Je suis gel.

118
00:11:39,909 --> 00:11:41,035
O va-t-on ?

119
00:11:41,119 --> 00:11:43,872
N'importe o. Je veux juste m'loigner
du Mouton massacr.

120
00:11:43,955 --> 00:11:46,165
O va-t-on, Kessler ? Au Canard puant ?

121
00:11:46,249 --> 00:11:49,168
D'accord, je suis dsol.
On trouvera un autre endroit.

122
00:11:49,252 --> 00:11:51,087
- Bizarre de merdier.
- Oui, a l'tait, vieux.

123
00:11:51,170 --> 00:11:52,964
Mais c'tait des as des flchettes.

124
00:11:53,965 --> 00:11:55,925
Vous ne pouvez pas les laisser aller.

125
00:11:57,135 --> 00:11:59,554
Doit-on se dvoiler au monde entier ?

126
00:11:59,637 --> 00:12:02,390
- C'est un meurtre alors.
- Alors c'est un meurtre.

127
00:12:04,309 --> 00:12:06,311
C'est entre les mains de Dieu maintenant.

128
00:12:16,112 --> 00:12:19,157
- Qu'est-ce qui clochait, selon toi ?
- Je l'ignore.

129
00:12:19,574 --> 00:12:23,077
Peut-tre que ce pentagramme tait li
au surnaturel.

130
00:12:23,161 --> 00:12:24,537
Ah, je vois.

131
00:12:25,163 --> 00:12:29,250
Et ils taient trop gns d'en parler
car ils se sentaient idiots.

132
00:12:29,584 --> 00:12:31,628
- Ils avaient honte.
- Oui.

133
00:12:32,378 --> 00:12:34,505
S'il vous plat, pas la pluie.

134
00:12:34,714 --> 00:12:36,674
Bien sr !

135
00:12:37,717 --> 00:12:40,219
- Oh, David...
- Oui, je sais

136
00:12:40,303 --> 00:12:44,557
combien le temps est beau
 Rome en ce moment. Merci.

137
00:12:44,682 --> 00:12:49,062
Santa Lucia

138
00:13:03,117 --> 00:13:05,536
C'est froid et mouill, ici !

139
00:13:06,955 --> 00:13:08,873
Ils seront probablement
en scurit sous la pluie.

140
00:13:12,001 --> 00:13:14,963
Personne ne les a amens ici.
Personne ne les voulait ici.

141
00:13:15,046 --> 00:13:17,590
- Vous auriez pu leur dire.
- Es-tu cingle ?

142
00:13:18,383 --> 00:13:20,635
Et que penses-tu qu'ils auraient dit ?

143
00:13:20,718 --> 00:13:22,553
Ils nous auraient crus fous.

144
00:13:27,016 --> 00:13:28,226
coutez.

145
00:13:29,727 --> 00:13:31,688
Vous entendez ?

146
00:13:36,859 --> 00:13:38,611
Nous devons aller les chercher.

147
00:13:40,446 --> 00:13:42,073
Je n'ai rien entendu.

148
00:13:46,911 --> 00:13:48,079
Moi non plus.

149
00:13:55,128 --> 00:13:56,796
As-tu entendu a ?

150
00:13:56,879 --> 00:13:59,716
- Je l'ai entendu.
- Qu'est-ce que c'tait ?

151
00:14:01,175 --> 00:14:03,219
a pourrait tre bien des choses.

152
00:14:03,428 --> 00:14:05,221
Oui ?

153
00:14:05,304 --> 00:14:08,433
- Un coyote.
- Il n'y a pas de coyotes en Angleterre.

154
00:14:09,267 --> 00:14:11,811
- Le Chien des Baskerville ?
- Pecos Bill ?

155
00:14:11,894 --> 00:14:13,688
- Heathcliff.
- Heathcliff ne hurlait pas.

156
00:14:13,771 --> 00:14:15,940
Non, mais il errait dans les tourbires.

157
00:14:18,276 --> 00:14:20,028
C'est la pleine lune.

158
00:14:20,111 --> 00:14:21,821
"Attention  la lune."

159
00:14:21,904 --> 00:14:24,782
"Et restez sur la route." Oups.

160
00:14:30,163 --> 00:14:32,707
Retournons au Mouton massacr.

161
00:14:32,790 --> 00:14:34,250
Oui.

162
00:14:42,508 --> 00:14:45,011
H ! Attends une minute. On est perdus.

163
00:14:46,137 --> 00:14:48,598
Merde, David. Qu'est-ce que c'est que a ?

164
00:14:48,681 --> 00:14:50,808
- Je ne sais pas. Allons.
- Allons o ?

165
00:14:50,892 --> 00:14:53,644
N'importe o. On devrait bouger.

166
00:15:08,993 --> 00:15:10,453
a bouge.

167
00:15:11,454 --> 00:15:13,372
a nous encercle.

168
00:15:13,831 --> 00:15:15,792
Merde.

169
00:15:17,043 --> 00:15:19,295
- Quel est le plan ?
- Le plan ?

170
00:15:20,171 --> 00:15:22,131
Continuons de marcher.

171
00:15:22,465 --> 00:15:25,301
C'est a.
Une jolie balade dans les tourbires.

172
00:15:25,384 --> 00:15:28,221
C'est agrable, non ?

173
00:15:33,142 --> 00:15:34,936
C'est en face de nous.

174
00:15:35,645 --> 00:15:37,605
Penses-tu que c'est un chien ?

175
00:15:39,190 --> 00:15:40,983
Oh, merde. Qu'est-ce que c'est ?

176
00:15:41,067 --> 00:15:44,779
C'est peut-tre un chien de berger.
Allons. Tourne lentement. Partons.

177
00:15:44,862 --> 00:15:45,863
Beau chien.

178
00:15:45,947 --> 00:15:46,948
Bon chien.

179
00:15:47,031 --> 00:15:49,200
- Allez, Jack. Va-t'en.
- Je pars. Oui.

180
00:15:49,283 --> 00:15:51,077
Nous voil, on part.

181
00:15:54,372 --> 00:15:56,749
- Tu vois quelque chose ?
- Non.

182
00:15:58,501 --> 00:16:01,754
- a a l'air loin.
- Pas assez loin. Allez.

183
00:16:02,171 --> 00:16:03,131
- Mais Jack.
- Quoi ?

184
00:16:03,214 --> 00:16:04,215
- O va-t-on ?
- Je l'ignore.

185
00:16:04,298 --> 00:16:06,342
Je te le dis quand on y est.

186
00:16:09,095 --> 00:16:11,055
Tu m'as vraiment fait peur, espce de con.

187
00:16:11,305 --> 00:16:14,058
Tu vas m'aider ou quoi ?

188
00:16:14,392 --> 00:16:17,353
Bon Dieu, merde, aide-moi !

189
00:16:18,521 --> 00:16:23,151
Oh, mon Dieu !  l'aide !

190
00:16:28,156 --> 00:16:29,240
a me tue !

191
00:17:26,881 --> 00:17:27,965
Jack ?

192
00:17:31,302 --> 00:17:32,678
M. Kessler ?

193
00:17:37,266 --> 00:17:39,685
Je vais examiner vos yeux.

194
00:17:44,523 --> 00:17:46,275
a va aller ?

195
00:17:46,359 --> 00:17:48,152
Oui, a devrait.

196
00:17:48,861 --> 00:17:50,655
Il se rveille  l'instant.

197
00:17:50,738 --> 00:17:52,114
Il est amricain, tu sais.

198
00:17:52,198 --> 00:17:55,243
Le Dr Hirsch va lui amener
quelqu'un de l'ambassade.

199
00:17:55,326 --> 00:17:58,579
- Selon sa carte, il vient de New York.
- Je pense qu'il est juif.

200
00:17:58,663 --> 00:18:01,499
- Qu'est-ce qui te fait dire a ?
- J'ai regard.

201
00:18:01,582 --> 00:18:03,793
Vraiment, Susan, ce n'tait pas appropri.

202
00:18:04,460 --> 00:18:06,504
De plus, c'est une pratique courante.

203
00:18:06,587 --> 00:18:09,507
Garde Gallagher, garde Price a raison.

204
00:18:10,716 --> 00:18:13,177
Dr Hirsch, M. Kessler vient de parler.

205
00:18:13,261 --> 00:18:17,390
Garde Gallagher,
vous avez des obligations ici  l'hpital ?

206
00:18:18,015 --> 00:18:20,226
- Oui, docteur.
- Alors occupez-vous-en.

207
00:18:20,309 --> 00:18:22,186
Oui, docteur.

208
00:18:32,989 --> 00:18:35,408
Je peux vous aider, garde Price ?

209
00:18:35,491 --> 00:18:37,952
- Dr Hirsch ?
- Vaquez  vos occupations.

210
00:18:38,286 --> 00:18:40,204
Oui, docteur.

211
00:18:40,538 --> 00:18:42,790
- Garde Price.
- Oui, docteur ?

212
00:18:42,873 --> 00:18:46,085
- Qu'a-t-il dit, au juste ?
- Il a dit : "Jack".

213
00:18:47,420 --> 00:18:50,756
Il appelait Jack Goodman,
le gars qui a t tu.

214
00:18:50,923 --> 00:18:52,216
Que leur est-il arriv ?

215
00:18:52,300 --> 00:18:55,386
La police dit qu'ils ont t attaqus
par un fou en cavale.

216
00:18:55,553 --> 00:18:57,430
a devait tre un homme trs fort.

217
00:19:00,391 --> 00:19:03,477
Je ne crois pas que a vous regarde,
garde Price.

218
00:19:03,561 --> 00:19:06,355
Non, monsieur. Bien sr, monsieur.

219
00:19:06,522 --> 00:19:08,065
Bonne journe, docteur.

220
00:19:31,839 --> 00:19:33,341
Salut, David.

221
00:19:36,093 --> 00:19:40,848
Je suis le Dr Hirsch.
Voici votre compatriote, M. Collins.

222
00:19:43,142 --> 00:19:46,020
- O suis-je ?
- Vous tes dans un hpital  Londres.

223
00:19:48,481 --> 00:19:50,399
Londres ?

224
00:19:51,692 --> 00:19:53,778
O est Jack ?

225
00:19:53,944 --> 00:19:56,739
David, j'aimerais
que vous vous y prpareriez.

226
00:19:57,615 --> 00:19:59,533
Votre ami est mort.

227
00:20:01,118 --> 00:20:03,037
Quoi ?

228
00:20:03,120 --> 00:20:04,288
Merde.

229
00:20:06,999 --> 00:20:08,501
Jack est mort ?

230
00:20:08,959 --> 00:20:13,589
Salut. Je suis M. Collins de l'ambassade
amricaine sur Grosvenor Square.

231
00:20:13,923 --> 00:20:17,259
Les parents de M. Goodman et vos parents
ont t informs de vos blessures

232
00:20:17,343 --> 00:20:18,803
et tout est en ordre.

233
00:20:21,222 --> 00:20:23,140
Qui tes-vous ?

234
00:20:23,307 --> 00:20:26,685
Qu'est-ce qui se passe ?
O est Jack ? Lchez-moi.

235
00:20:26,894 --> 00:20:29,688
- Lchez-moi. Je veux voir Jack.
- Garde !

236
00:20:30,231 --> 00:20:32,525
- Je veux voir Jack.
- M. Kessler !

237
00:20:33,526 --> 00:20:36,028
Je comprends
combien a doit tre prouvant pour vous.

238
00:20:36,112 --> 00:20:37,321
Allons, M. Kessler.

239
00:20:37,405 --> 00:20:39,657
Vingt milligrammes de Seconal I.V.

240
00:20:39,740 --> 00:20:44,203
Je sais que vous tes prouv,
mais ne soyez pas hystrique.

241
00:20:44,537 --> 00:20:48,624
M. Kessler ?
M. Kessler, essayez de ne pas tre agit.

242
00:20:49,500 --> 00:20:52,837
Je reviendrai constater vos progrs
et envoyer un rapport  vos parents.

243
00:20:52,920 --> 00:20:58,134
La police a demand de vous interroger,
et je leur ai donn la permission.

244
00:20:58,259 --> 00:21:00,928
Merci beaucoup, M. Collins.
Il se reposera maintenant.

245
00:21:01,011 --> 00:21:03,347
Je suis sr que tout ira bien
une fois qu'il sera repos.

246
00:21:04,140 --> 00:21:05,349
Il a eu un bon choc.

247
00:21:05,433 --> 00:21:09,353
Ces stupides gamins. Ils n'apprcient jamais
ce qu'on fait pour eux.

248
00:21:12,356 --> 00:21:13,941
Je suis ici depuis quand ?

249
00:21:14,024 --> 00:21:17,069
Vous tiez inconscient depuis
votre arrive ici il y a trois semaines.

250
00:21:17,403 --> 00:21:20,281
- Trois semaines ?
- Vous avez eu des coupures et des bleus.

251
00:21:20,364 --> 00:21:23,701
Vous avez perdu un peu de sang.
Vous aurez des bleus pour un moment.

252
00:21:24,869 --> 00:21:27,830
Vous aurez de belles cicatrices
pour vous vanter.

253
00:21:27,955 --> 00:21:30,207
Ce fou devait tre trs froce.

254
00:21:30,291 --> 00:21:32,710
On dit qu'un fou est fort comme dix.

255
00:21:32,793 --> 00:21:34,378
Un fou ?

256
00:21:34,462 --> 00:21:36,881
On vous a administr un puissant sdatif.
Reposez-vous.

257
00:21:37,173 --> 00:21:40,384
Garde Price verra  vos besoins.
Reposez-vous.

258
00:21:41,343 --> 00:21:44,847
- Ce n'tait pas un fou.
- Je vous demande pardon ?

259
00:21:45,306 --> 00:21:47,308
- C'tait un animal.
- Quoi ?

260
00:21:49,518 --> 00:21:51,437
Un loup.

261
00:21:51,729 --> 00:21:53,772
A-t-il dit un loup ?

262
00:21:54,315 --> 00:21:56,525
Oui, je crois qu'il l'a dit.

263
00:21:58,861 --> 00:22:00,154
Oui, je le ferai.

264
00:22:00,237 --> 00:22:01,489
Si j'ai survcu  Rommel,

265
00:22:01,572 --> 00:22:05,367
je peux survivre  une autre soire atroce
avec Roger Matheson.

266
00:22:07,828 --> 00:22:09,747
Sois gentille. Au revoir.

267
00:22:15,252 --> 00:22:16,337
Oui ?

268
00:22:16,420 --> 00:22:20,007
L'inspecteur Villiers et le sergent McManus
sont venus vous voir, docteur.

269
00:22:20,090 --> 00:22:21,717
Faites-les entrer.

270
00:22:22,843 --> 00:22:26,472
- Dr Hirsch.
- Entrez. Asseyez-vous.

271
00:22:27,473 --> 00:22:29,433
- Du th ?
- Non, merci.

272
00:22:29,517 --> 00:22:31,602
Je voudrais du th, s'il vous plat.

273
00:22:32,061 --> 00:22:34,772
Peut-tre pas. Non merci.
Peut-tre plus tard.

274
00:22:35,606 --> 00:22:38,359
- Pas de problmes.
- Non, merci, docteur.

275
00:22:39,026 --> 00:22:41,904
Alors, que puis-je faire
pour Scotland Yard ?

276
00:22:42,112 --> 00:22:45,741
Le petit Kessler a repris conscience.

277
00:22:46,617 --> 00:22:48,285
Dsol.

278
00:22:49,703 --> 00:22:53,499
Est-ce que M. Kessler a dit quelque chose
au sujet de l'attaque ?

279
00:22:53,999 --> 00:22:55,584
Excusez-moi. Oui ?

280
00:22:55,668 --> 00:22:58,587
- Roger Matheson, docteur.
- Je ne suis pas l.

281
00:22:58,671 --> 00:23:00,256
- Il est au tlphone.
- Je ne suis pas l.

282
00:23:00,339 --> 00:23:03,133
Dites que j'ai succomb
 une vieille blessure de guerre.

283
00:23:05,427 --> 00:23:08,264
Dites-lui que je suis mort ! Plus d'appels.

284
00:23:31,745 --> 00:23:34,290
Je suis dsol
de contredire votre rapport, inspecteur,

285
00:23:34,373 --> 00:23:36,917
mais on n'a pas t attaqus par un homme !

286
00:23:37,251 --> 00:23:39,753
- C'est ce que vous avez dit.
- C'est peut-tre juste.

287
00:23:39,837 --> 00:23:44,258
Deux gars forts seraient capables
de se dfendre contre un homme.

288
00:23:44,341 --> 00:23:45,593
Sergent McManus,

289
00:23:45,676 --> 00:23:49,096
insinuez-vous que David et Jack
furent attaqus par un animal

290
00:23:49,179 --> 00:23:53,809
et que les autorits de Proctor Est
ont complot pour tenir le secret ?

291
00:23:53,892 --> 00:23:57,896
On a un rapport d'autopsie du meurtrier
qui fut abattu sur place par la police locale.

292
00:23:57,980 --> 00:24:00,232
Nous avons deux tmoins.

293
00:24:00,691 --> 00:24:04,278
Vous me pardonnerez, M. Kessler,
si j'estime que votre tmoignage

294
00:24:04,361 --> 00:24:07,156
vient de quelqu'un ayant vcu
une terrible preuve.

295
00:24:07,239 --> 00:24:09,617
Inspecteur, le gars m'a l'air lucide et...

296
00:24:09,700 --> 00:24:11,452
Et quoi, sergent ?

297
00:24:12,745 --> 00:24:16,540
- Et je ne sais pas vraiment, monsieur.
- C'est ce que je pense.

298
00:24:17,458 --> 00:24:20,085
David, en ce qui nous concerne,
l'affaire est close.

299
00:24:20,169 --> 00:24:23,380
On ne vous drangera plus.
Bonne journe. Docteur.

300
00:24:29,136 --> 00:24:31,889
- Il y avait des tmoins ?
- C'est ce qu'ils ont dit.

301
00:24:32,097 --> 00:24:35,392
Comment aurait-il pu y avoir des tmoins ?
Il faisait si noir.

302
00:24:35,476 --> 00:24:37,061
On courait, et je suis tomb,

303
00:24:37,144 --> 00:24:40,147
et Jack est venu m'aider
et cette chose est venue de nulle part.

304
00:24:40,230 --> 00:24:43,025
J'ignore de quoi ils parlent.

305
00:24:43,400 --> 00:24:46,153
Je suis certain qu'avec le temps,
a vous reviendra.

306
00:24:46,236 --> 00:24:48,280
Docteur, ma mmoire est intacte.

307
00:24:48,614 --> 00:24:50,824
C'est ma sant mentale qui m'inquite.

308
00:25:36,787 --> 00:25:39,039
- Bonjour, Benjamin.
- Non.

309
00:25:39,289 --> 00:25:40,958
- Non, quoi ?
- Non.

310
00:25:41,041 --> 00:25:44,878
D'accord, comporte-toi ainsi. Voil, avale a.

311
00:25:47,798 --> 00:25:49,758
Tu veux de l'eau ?

312
00:25:54,346 --> 00:25:56,390
- a va mieux ?
- Non.

313
00:25:59,768 --> 00:26:02,271
Tu as de belles bandes dessines.

314
00:26:02,354 --> 00:26:04,273
- Tu les aimes ?
- Non.

315
00:26:04,732 --> 00:26:05,941
Bien sr.

316
00:26:13,657 --> 00:26:15,576
Comment va le patient de la 21 ?

317
00:26:15,659 --> 00:26:16,869
- L'Amricain, oui.
- De quoi a-t-il l'air ?

318
00:26:16,952 --> 00:26:19,413
- Quoi ?
- A-t-il l'air dprim ?

319
00:26:19,496 --> 00:26:20,664
Pensez-vous qu'il mangera ?

320
00:26:20,748 --> 00:26:24,418
Je suis un aide-soignant, pas un psychiatre.
Je pousse le chariot.

321
00:26:24,501 --> 00:26:26,962
- J'ignore ce qui leur arrive.
- Merci.

322
00:26:42,519 --> 00:26:44,813
- M. Kessler.
- Oui ?

323
00:26:46,857 --> 00:26:48,859
Vous n'avez pas mang votre dner.

324
00:26:49,276 --> 00:26:51,195
Eh bien, je n'ai pas trs faim, merci.

325
00:26:51,528 --> 00:26:54,239
- J'ai bien peur que vous deviez manger.
- Quoi ?

326
00:26:55,699 --> 00:26:57,910
Vous devez manger quelque chose.

327
00:26:58,744 --> 00:27:00,913
Non, vraiment, merci, je n'ai pas faim.

328
00:27:05,125 --> 00:27:07,795
Vous me mettez dans le ptrin, M. Kessler.

329
00:27:08,045 --> 00:27:10,881
- Comment a ?
- Vous devez les prendre aprs avoir mang.

330
00:27:10,964 --> 00:27:15,052
Quelle infirmire serais-je si j'chouais
la simple tche de donner des pilules ?

331
00:27:16,094 --> 00:27:18,263
Laissez-les. Je les prendrai plus tard.

332
00:27:18,347 --> 00:27:19,556
Dsole.

333
00:27:24,311 --> 00:27:26,939
- Allons, garde Price.
- Vous pouvez m'appeler Alex.

334
00:27:27,022 --> 00:27:28,857
Allons, Alex.

335
00:27:31,068 --> 00:27:33,570
Suis-je tenue de vous nourrir, M. Kessler ?

336
00:27:33,695 --> 00:27:35,739
Vous pouvez m'appeler David.

337
00:27:36,573 --> 00:27:39,201
Suis-je tenue de vous nourrir, David ?

338
00:27:40,160 --> 00:27:44,289
Vous savez, c'est absurde.
Je n'ai pas faim. Je ne veux pas manger.

339
00:27:44,957 --> 00:27:46,166
Bien sr.

340
00:28:02,683 --> 00:28:06,603
- Essayons un peu plus fort, d'accord ?
- Allez-vous me laisser tranquille ?

341
00:28:21,869 --> 00:28:24,913
Devrai-je encore employer
de telles mesures drastiques, David ?

342
00:28:54,818 --> 00:28:56,612
Vous n'avez jamais fait de mauvais rves ?

343
00:28:56,695 --> 00:29:00,490
Oui, quand j'tais enfant,
mais jamais aussi rels et bizarres.

344
00:29:01,825 --> 00:29:03,785
Avez-vous bien vu
l'homme qui vous a attaqu ?

345
00:29:03,869 --> 00:29:06,204
Je vous l'ai dit. Ce n'tait pas un homme.

346
00:29:06,955 --> 00:29:10,000
C'tait un animal. Un genre de gros loup.

347
00:29:10,334 --> 00:29:11,710
Un chien enrag.

348
00:29:12,711 --> 00:29:14,379
Regardons a, d'accord ?

349
00:29:14,463 --> 00:29:18,759
Dr Hirsch, je sais que j'ai t traumatis,
mais Jack a t dchiquet.

350
00:29:18,926 --> 00:29:23,013
Je l'ai vu. Un homme ne peut pas faire a
 mains nues.

351
00:29:23,305 --> 00:29:26,391
Vous seriez surpris des horreurs
dont l'homme est capable.

352
00:29:26,558 --> 00:29:28,977
- Avez-vous vu Jack ?
- Non.

353
00:29:29,311 --> 00:29:32,481
Vos blessures ont t nettoyes
et panses avant votre arrive.

354
00:29:32,564 --> 00:29:36,985
Avez-vous parl  la police de Proctor Est ?
Sont-ils alls au Mouton massacr ?

355
00:29:37,069 --> 00:29:38,528
Je ne sais vraiment pas.

356
00:29:38,612 --> 00:29:41,365
Pourquoi rfutez-vous mes dires, alors ?

357
00:29:41,907 --> 00:29:46,203
- Vous pensez que je suis fou.
- David. Les policiers sont satisfaits.

358
00:29:46,286 --> 00:29:49,790
S'il y avait un monstre
qui se baladait au nord de l'Angleterre,

359
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
je suis sr qu'on l'aurait vu  la tl.

360
00:29:51,875 --> 00:29:54,962
Vous quitterez l'hpital
dans trois ou quatre jours.

361
00:29:55,045 --> 00:29:57,631
S'il vous plat, demeurez sain d'esprit.

362
00:29:58,840 --> 00:30:01,718
Au moins jusqu' ce que nous
ne rpondions plus de vous.

363
00:30:05,263 --> 00:30:07,432
Je prfrerais ne pas tre seul.

364
00:30:08,392 --> 00:30:10,727
J'enverrai quelqu'un vous tenir compagnie.

365
00:30:36,128 --> 00:30:38,338
Vous tes une trs belle fille.

366
00:30:41,049 --> 00:30:42,968
Je pensais que vous dormiez.

367
00:30:43,427 --> 00:30:44,594
Je dormais.

368
00:30:47,639 --> 00:30:50,767
- Vous voulez que je lise ?
- Oui, d'accord.

369
00:30:53,437 --> 00:30:55,522
"A Connecticut Yankee
in King Arthur's Court

370
00:30:55,605 --> 00:30:57,441
"par Samuel L. Clemens."

371
00:30:57,983 --> 00:31:00,652
C'est aprs la prface,
mais avant le premier chapitre.

372
00:31:01,111 --> 00:31:03,113
"Une explication."

373
00:31:03,405 --> 00:31:06,074
"C'est au chteau de Warwick
que j'ai connu le curieux tranger

374
00:31:06,158 --> 00:31:08,410
"dont je vais vous parler.

375
00:31:09,327 --> 00:31:12,706
"Trois choses m'ont attir :
sa candide simplicit,

376
00:31:12,789 --> 00:31:15,333
"son extraordinaire connaissance
des armures anciennes

377
00:31:15,417 --> 00:31:19,129
"et la quitude de sa compagnie,
car c'tait toujours lui qui parlait.

378
00:31:19,296 --> 00:31:21,048
"Tels des gens modestes,

379
00:31:21,131 --> 00:31:23,467
"nous sommes rests  l'arrire du groupe,

380
00:31:23,550 --> 00:31:26,178
"et il a commenc
 dire des choses qui m'intressaient."

381
00:31:26,636 --> 00:31:30,182
- ... ce soir.
- Les marionnettes sont un art.

382
00:31:30,265 --> 00:31:34,186
- Tu appelles cette violence de l'art ?
- La violence appartient...

383
00:31:34,269 --> 00:31:35,228
Il la frappe.

384
00:31:35,312 --> 00:31:37,230
C'est Punch et Judy.
Ils ont toujours t violents.

385
00:31:37,314 --> 00:31:39,941
- Punch et Judy ?
- C'est bon. Comportement violent.

386
00:31:40,025 --> 00:31:43,278
- Mieux que mon numro ?
- Je ne veux juste pas...

387
00:31:43,361 --> 00:31:45,697
J'allais te mordre trs fort.

388
00:31:45,781 --> 00:31:47,282
Ouvrez la porte !

389
00:31:50,911 --> 00:31:52,370
J'y vais.

390
00:31:54,664 --> 00:31:57,167
a va. Calmez-vous.

391
00:31:58,251 --> 00:32:00,003
a va, j'arrive.

392
00:32:05,592 --> 00:32:07,469
Arrtez !

393
00:32:10,847 --> 00:32:12,808
Et l, mesdames et messieurs...

394
00:32:38,041 --> 00:32:40,377
Salut. a fait longtemps
que vous tes rveill ?

395
00:32:41,128 --> 00:32:43,213
J'ai fait un cauchemar.

396
00:32:43,755 --> 00:32:45,882
Ne vous inquitez pas. J'ai ce qu'il faut.

397
00:32:58,228 --> 00:32:59,563
Merde !

398
00:33:07,404 --> 00:33:11,449
Vous tes rveill ?
Bonjour et bonne journe.

399
00:33:11,575 --> 00:33:14,536
Nous avons un beau repas pour vous :
du bacon et des ufs,

400
00:33:14,619 --> 00:33:17,330
du gruau, du jus d'orange
et des rties avec de la gele.

401
00:33:17,414 --> 00:33:22,085
De bonnes choses. Mangez, et je reviendrai
pour la vaisselle quand vous aurez fini.

402
00:33:24,588 --> 00:33:26,464
Bonjour.

403
00:33:40,395 --> 00:33:42,564
Je peux avoir une rtie ?

404
00:33:43,565 --> 00:33:45,817
Va-t'en d'ici, Jack.

405
00:33:46,193 --> 00:33:47,652
Merci beaucoup.

406
00:33:49,070 --> 00:33:51,615
Je n'en peux plus.

407
00:33:52,866 --> 00:33:55,285
Je dors, je suis rveill ou quoi ?

408
00:33:55,493 --> 00:33:57,787
Je sais que je ne suis pas trs beau, David,

409
00:33:57,913 --> 00:34:00,165
mais je pensais que tu voudrais me voir.

410
00:34:02,626 --> 00:34:05,670
David, tu me fais de la peine.

411
00:34:06,254 --> 00:34:08,381
De la peine ?

412
00:34:08,465 --> 00:34:10,967
Tu n'as pas pens que ce serait drangeant

413
00:34:11,051 --> 00:34:13,929
de te voir sortir de ta tombe
pour me rendre visite ?

414
00:34:14,012 --> 00:34:17,349
Dsol de te bouleverser, David,
mais il fallait que je vienne.

415
00:34:18,266 --> 00:34:21,144
N'es-tu pas cens tre enterr
quelque part  New York ?

416
00:34:21,228 --> 00:34:24,064
Oui. Tes parents taient  mes funrailles.

417
00:34:24,981 --> 00:34:27,067
J'tais surpris du nombre de gens.

418
00:34:27,150 --> 00:34:29,986
Pourquoi surpris ? Tu tais trs aim.

419
00:34:30,070 --> 00:34:32,530
- Je l'tais, pas vrai ?
- Je t'aimais bien.

420
00:34:33,323 --> 00:34:35,158
Debbie Klein a beaucoup pleur.

421
00:34:35,242 --> 00:34:37,661
Oh, mon Dieu. Je dors ou quoi ?

422
00:34:37,744 --> 00:34:39,871
Tu sais ce qu'elle fait ?

423
00:34:39,955 --> 00:34:44,793
Elle a tellement de chagrin qu'elle se fait
consoler dans le lit de Mark Levine.

424
00:34:45,335 --> 00:34:46,878
Mark Levine ?

425
00:34:47,379 --> 00:34:50,840
Un trou de cul.
La vie se moque de moi mme dans la mort.

426
00:34:52,509 --> 00:34:54,636
Je deviens fou.

427
00:34:56,179 --> 00:34:58,390
- David !
- Quoi ?

428
00:34:59,557 --> 00:35:03,812
Je suis dsol de te bouleverser,
mais je dois t'avertir.

429
00:35:04,521 --> 00:35:07,440
- M'avertir ?
- On a t attaqus par un loup-garou.

430
00:35:07,524 --> 00:35:09,776
- Je n'coute pas.
- Dans les tourbires.

431
00:35:09,859 --> 00:35:13,530
On a t attaqus par un lycanthrope.
Un loup-garou.

432
00:35:14,447 --> 00:35:17,117
J'ai t assassin. Une mort non naturelle.

433
00:35:17,575 --> 00:35:21,955
Et j'erre dans les limbes jusqu' ce que
la maldiction du loup-garou soit leve.

434
00:35:22,038 --> 00:35:26,042
- La ferme.
- La ligne du loup doit tre brise.

435
00:35:26,710 --> 00:35:30,255
Le dernier loup-garou doit tre ananti.

436
00:35:34,175 --> 00:35:36,052
C'est toi, David.

437
00:35:36,720 --> 00:35:39,139
- Quoi ?
- S'il te plat, crois-moi.

438
00:35:40,015 --> 00:35:41,308
Tu tueras des gens.

439
00:35:41,391 --> 00:35:43,852
- Garde !
- coute-moi !

440
00:35:43,977 --> 00:35:45,478
Garde !

441
00:35:45,562 --> 00:35:49,983
Le surnaturel,
le pouvoir de la noirceur, c'est vrai.

442
00:35:50,400 --> 00:35:52,360
Les morts-vivants m'entourent.

443
00:35:52,944 --> 00:35:54,946
Tu as dj parl  un cadavre ?

444
00:35:55,030 --> 00:35:56,448
C'est ennuyant.

445
00:35:57,032 --> 00:35:58,408
Je me sens seul.

446
00:35:59,993 --> 00:36:01,911
Tue-toi, David.

447
00:36:02,579 --> 00:36:06,291
Tue-toi avant d'en tuer d'autres.

448
00:36:09,502 --> 00:36:11,463
S'il te plat, ne pleure pas.

449
00:36:19,346 --> 00:36:21,264
Attention  la lune, David.

450
00:36:29,606 --> 00:36:31,483
David, que se passe-t-il ?

451
00:36:37,113 --> 00:36:38,698
Je suis un loup-garou.

452
00:36:40,158 --> 00:36:41,576
Un loup-garou ?

453
00:36:46,706 --> 00:36:48,541
a va, maintenant ?

454
00:36:48,625 --> 00:36:51,753
Je ne sais pas.
Je vous le dirai  la prochaine pleine lune.

455
00:36:51,836 --> 00:36:55,465
David, vous allez quitter l'hpital demain.
Est-ce que a ira ?

456
00:36:56,341 --> 00:36:58,301
Mon ami Jack est venu ici.

457
00:37:00,095 --> 00:37:02,305
- Votre ami Jack qui est mort ?
- Oui.

458
00:37:03,556 --> 00:37:07,477
Il m'a dit que je deviendrais
un monstre dans deux jours.

459
00:37:09,145 --> 00:37:11,022
Qu'en pensez-vous ?

460
00:37:11,106 --> 00:37:12,732
Qu'est-ce que je pense ?

461
00:37:13,024 --> 00:37:15,568
De la possibilit que vous deveniez
un monstre dans deux jours

462
00:37:15,652 --> 00:37:18,154
ou des visites de vos amis morts ?

463
00:37:20,698 --> 00:37:22,534
Je rvais encore ?

464
00:37:24,744 --> 00:37:26,663
Je pense que oui.

465
00:37:27,497 --> 00:37:29,499
Je le pense aussi.

466
00:37:36,840 --> 00:37:39,592
Avez-vous un endroit o rester  Londres ?

467
00:37:40,677 --> 00:37:44,597
Rappelez-vous que je suis employe.
Ne vous attendez pas  beaucoup.

468
00:37:45,640 --> 00:37:47,892
- Vous habitez seule ?
- Oui.

469
00:37:49,352 --> 00:37:50,520
Bien.

470
00:37:52,897 --> 00:37:56,151
Il y a un magasin au coin.
On achtera de quoi manger.

471
00:38:06,703 --> 00:38:08,246
Ces choses sont dispendieuses.

472
00:38:08,329 --> 00:38:11,374
C'est scandaleux.
Mon salaire ne peut pas absorber l'inflation.

473
00:38:11,749 --> 00:38:13,334
Comment vivez-vous ?

474
00:38:14,043 --> 00:38:15,211
Prudemment.

475
00:39:16,564 --> 00:39:18,733
Voici le salon.

476
00:39:19,734 --> 00:39:20,902
a va si je pose a ?

477
00:39:20,985 --> 00:39:23,029
- Oh, je vous en prie.
- Merci.

478
00:39:34,958 --> 00:39:36,960
- La cuisine.
- Trs bien.

479
00:39:41,673 --> 00:39:43,550
- La garde-robe.
- Charmante.

480
00:39:47,804 --> 00:39:50,723
- La salle de bains.
- Adorable.

481
00:39:57,146 --> 00:39:58,565
La chambre.

482
00:40:00,483 --> 00:40:02,318
Il n'y a qu'un lit.

483
00:40:05,113 --> 00:40:07,574
Je serai honnte avec toi, David.

484
00:40:07,657 --> 00:40:11,327
Je n'invite habituellement pas chez moi
de jeunes Amricains perdus.

485
00:40:11,619 --> 00:40:13,329
J'espre que non.

486
00:40:15,123 --> 00:40:19,502
Je te trouve attirant et un peu triste.

487
00:40:20,169 --> 00:40:21,337
Continue.

488
00:40:23,631 --> 00:40:28,344
J'ai eu sept amants dans ma vie,
dont trois histoires d'un soir.

489
00:40:29,262 --> 00:40:31,180
Je ne sais pas ce que j'essaie de dire.

490
00:40:35,268 --> 00:40:38,646
Tu aimerais probablement regarder la tl
pendant que je prends une douche.

491
00:43:20,057 --> 00:43:21,684
Tu n'es pas rel.

492
00:43:22,351 --> 00:43:24,312
Ne sois pas idiot, David.

493
00:43:24,896 --> 00:43:26,272
Viens ici.

494
00:43:31,694 --> 00:43:33,196
Une infirmire ?

495
00:43:36,699 --> 00:43:37,992
Allons.

496
00:44:01,015 --> 00:44:03,142
Que fais-tu ici ?

497
00:44:03,392 --> 00:44:05,228
Je voulais te voir.

498
00:44:06,687 --> 00:44:08,731
- Salut, David.
- Pose a.

499
00:44:12,235 --> 00:44:14,737
Bon, tu m'as vu. Va-t'en, maintenant.

500
00:44:16,572 --> 00:44:20,660
Je suis dsol de te bouleverser, David,
mais tu ne comprends pas ce qui se passe.

501
00:44:20,743 --> 00:44:22,495
Je comprends.

502
00:44:22,578 --> 00:44:25,540
Tu es un mort-vivant,
et je suis un loup-garou.

503
00:44:26,249 --> 00:44:28,459
Oui. C'est exact.

504
00:44:28,543 --> 00:44:30,711
Sors d'ici, Jack.

505
00:44:32,588 --> 00:44:34,924
C'est la pleine lune demain soir.

506
00:44:35,091 --> 00:44:37,677
Tu vas changer. Tu deviendras...

507
00:44:37,760 --> 00:44:41,222
Je sais. Un monstre.

508
00:44:43,224 --> 00:44:46,769
Tu dois te tuer avant qu'il ne soit trop tard.

509
00:44:53,776 --> 00:44:55,820
Es-tu vraiment mort, Jack ?

510
00:44:56,362 --> 00:44:58,072
Qu'en penses-tu ?

511
00:44:58,447 --> 00:45:00,533
Je pense que j'ai perdu la tte.

512
00:45:00,950 --> 00:45:05,413
Je pense que tu n'es pas rel.
Je pense que tu es encore un cauchemar.

513
00:45:07,081 --> 00:45:08,916
Tu dois me croire, David.

514
00:45:09,000 --> 00:45:12,128
Croire quoi ?
Que demain, il me poussera des poils

515
00:45:12,211 --> 00:45:14,547
et des crocs et que je mangerai les gens ?

516
00:45:14,797 --> 00:45:18,676
- Foutaise.
- Oh, merde, David. S'il te plat, crois-moi.

517
00:45:19,427 --> 00:45:21,971
Tu vas tuer et en crer d'autres comme moi.

518
00:45:22,138 --> 00:45:24,098
Ce n'est pas agrable, ici.

519
00:45:27,184 --> 00:45:29,145
Tu dois sacrifier ta vie.

520
00:45:30,771 --> 00:45:33,774
Je n'accepterai pas a. Va-t'en.

521
00:45:39,697 --> 00:45:41,657
C'est srieux, David.

522
00:45:41,991 --> 00:45:44,911
Je ne me ferai pas menacer
par un pain de viande ambulant !

523
00:45:49,999 --> 00:45:52,251
Qu'est-ce qui se passe ?
J'ai entendu des voix.

524
00:45:53,085 --> 00:45:55,963
C'tait juste moi, Alex.
Moi en train de devenir fou.

525
00:45:56,839 --> 00:45:58,549
Est-ce que a va ?

526
00:45:59,133 --> 00:46:00,968
Non, je ne pense pas.

527
00:46:04,013 --> 00:46:05,932
Reviens te coucher.

528
00:46:08,267 --> 00:46:10,144
J'ai l'air d'un fou, selon toi ?

529
00:46:11,020 --> 00:46:12,939
David, quel est le problme ?

530
00:46:14,190 --> 00:46:16,400
J'ai encore vu Jack.

531
00:46:16,484 --> 00:46:18,653
O ? Ici ?

532
00:46:19,862 --> 00:46:21,030
Oui.

533
00:46:23,115 --> 00:46:24,700
Qu'a-t-il dit ?

534
00:46:26,369 --> 00:46:29,455
Il a dit
que je me changerai en monstre demain.

535
00:46:31,040 --> 00:46:32,750
Tu le crois ?

536
00:46:34,835 --> 00:46:36,545
Tu me crois ?

537
00:46:37,505 --> 00:46:39,924
Je crois que tu es trs boulevers.

538
00:46:41,133 --> 00:46:42,885
Je crois que tu l'aimais beaucoup

539
00:46:42,969 --> 00:46:45,846
et que d'une certaine manire,
tu te sens responsable de sa mort.

540
00:46:49,225 --> 00:46:51,227
As-tu dj vu The Wolf Man ?

541
00:46:51,310 --> 00:46:53,854
- C'est celui avec Oliver Reed ?
- Non, le vieux.

542
00:46:53,938 --> 00:46:55,606
Je ne pense pas.

543
00:46:56,023 --> 00:47:00,027
Bela Lugosi mord Lon Chaney fils
et il se change en loup-garou.

544
00:47:01,112 --> 00:47:03,906
- Pourquoi me dis-tu a ?
- Non, coute.

545
00:47:04,573 --> 00:47:08,577
Claude Rains est le pre de Lon Chaney
et il finit par le tuer.

546
00:47:09,120 --> 00:47:10,162
Alors ?

547
00:47:12,623 --> 00:47:16,752
Je pense qu'un loup-garou ne peut tre tu
que par quelqu'un qui l'aime.

548
00:47:17,253 --> 00:47:19,338
De quoi parles-tu ?

549
00:47:20,923 --> 00:47:23,467
Je ne sais pas de quoi je parle.

550
00:47:26,429 --> 00:47:29,932
J'hsite entre te prendre en piti

551
00:47:30,766 --> 00:47:33,269
et te trouver terriblement attirant.

552
00:47:57,543 --> 00:47:58,836
LESHIRE - PROCTOR EST

553
00:48:54,475 --> 00:48:56,435
Un verre pour un homme qui a froid.

554
00:48:56,519 --> 00:48:58,604
Bon aprs-midi. Que puis-je vous servir ?

555
00:48:59,730 --> 00:49:03,109
- Un soda Campari serait bon, je pense.
- Dsole, mon cher.

556
00:49:08,197 --> 00:49:11,617
Alors une petite Guinness fera l'affaire.

557
00:49:16,705 --> 00:49:20,376
C'est vilain, ce qui est arriv
aux deux jeunes Amricains, pas vrai ?

558
00:49:21,127 --> 00:49:24,880
- J'ignore de quoi vous parlez, monsieur.
- Oui, je suis sr d'avoir raison.

559
00:49:24,964 --> 00:49:27,716
Il y a quelques semaines.
 la dernire pleine lune, non ?

560
00:49:28,342 --> 00:49:31,887
Le fou en cavale, celui qui a tu le garon.

561
00:49:32,012 --> 00:49:34,473
Mille fois merci, madame. Voil.

562
00:49:36,225 --> 00:49:38,435
a s'est pass par ici, n'est-ce pas ?

563
00:49:38,519 --> 00:49:40,437
D'o venez-vous, monsieur ?

564
00:49:41,397 --> 00:49:42,648
De Londres.

565
00:49:43,107 --> 00:49:44,483
Excusez-moi.

566
00:49:47,987 --> 00:49:49,697
Le cavalier prend le pion ?

567
00:49:51,407 --> 00:49:52,616
Quoi ?

568
00:49:53,951 --> 00:49:55,911
Ah, oui.

569
00:49:59,206 --> 00:50:00,875
Sant.

570
00:50:08,591 --> 00:50:11,677
- Qu'est-ce que c'est ?
- Oh, a,

571
00:50:11,760 --> 00:50:14,346
c'est l depuis 200 ans, monsieur.

572
00:50:14,430 --> 00:50:18,601
On voulait peindre par-dessus,
mais c'est une tradition, alors on l'a laiss.

573
00:50:20,186 --> 00:50:21,395
Je vois.

574
00:50:23,564 --> 00:50:26,358
Alors, vous n'avez rien entendu
 propos de cet incident ?

575
00:50:27,193 --> 00:50:29,111
- Incident ?
- Le meurtre.

576
00:50:33,157 --> 00:50:37,036
- Vous tes policier ?
- Oh, Seigneur, non. Je suis mdecin.

577
00:50:38,037 --> 00:50:40,873
Je travaille  l'hpital
o on a amen le petit Kessler.

578
00:50:41,457 --> 00:50:45,044
Il parlait de loups-garous. De monstres.

579
00:50:46,128 --> 00:50:48,214
Je passais dans le coin alors j'ai pens...

580
00:50:48,297 --> 00:50:49,965
Vous avez pens quoi ?

581
00:50:50,966 --> 00:50:53,469
J'ai pens que je creuserais un peu
le fond de l'histoire.

582
00:50:54,136 --> 00:50:56,013
L'histoire de loups-garous ?

583
00:50:56,972 --> 00:50:58,390
Vraiment, monsieur.

584
00:51:06,232 --> 00:51:07,650
Vous voulez jouer ?

585
00:51:09,318 --> 00:51:11,862
- Alors ?
- Je ne crois pas.

586
00:51:12,238 --> 00:51:14,406
Je ne suis pas si imposant.

587
00:51:14,490 --> 00:51:16,575
Non, monsieur, vous ne l'tes pas.

588
00:51:17,409 --> 00:51:19,453
Je ne veux pas jouer.

589
00:51:22,373 --> 00:51:25,334
- Tu pars ?
- Oui. Ce ne sera pas long.

590
00:51:26,210 --> 00:51:28,420
Je veux aller voir les chiens.

591
00:51:28,504 --> 00:51:30,172
Les chiens vont bien.

592
00:51:32,675 --> 00:51:34,301
Je vais juste vrifier.

593
00:51:46,522 --> 00:51:49,984
C'est beaucoup de route jusqu' Londres.
Vous avez de quoi manger ?

594
00:51:50,067 --> 00:51:52,111
Non. Il n'y a pas de nourriture ici.

595
00:51:52,528 --> 00:51:55,030
Il n'y a rien pour vous ici, monsieur.

596
00:51:57,992 --> 00:52:03,163
J'y vais, alors.

597
00:52:33,319 --> 00:52:35,237
Bonjour.

598
00:52:36,238 --> 00:52:39,908
coutez. Ce garon est en danger.

599
00:52:41,493 --> 00:52:47,124
C'tait une erreur de le laisser s'en aller.

600
00:52:49,501 --> 00:52:51,962
Il y a quelque chose qui cloche ici.

601
00:52:52,046 --> 00:52:53,964
Je comprends ce bout-l.

602
00:52:54,548 --> 00:52:56,467
C'est celui qui a survcu.

603
00:52:57,259 --> 00:53:00,346
Il est en danger, et pas seulement lui.

604
00:53:00,804 --> 00:53:03,098
D'autres le seront aussi.

605
00:53:06,018 --> 00:53:07,936
C'est presque la pleine lune.

606
00:53:08,896 --> 00:53:11,523
Il changera et il...

607
00:53:11,607 --> 00:53:13,108
C'est assez !

608
00:53:35,672 --> 00:53:37,966
Si tu deviens trop anxieux,
appelle-moi  l'hpital, d'accord ?

609
00:53:38,050 --> 00:53:39,218
D'accord.

610
00:53:39,301 --> 00:53:42,513
- Je t'ai laiss des pilules.
- Un loup-garou drogu.

611
00:53:42,638 --> 00:53:43,931
J'y vais.

612
00:53:48,560 --> 00:53:50,062
 plus tard.

613
00:54:08,705 --> 00:54:10,416
Merci beaucoup, le chien.

614
00:54:22,511 --> 00:54:23,679
Oh !

615
00:55:47,638 --> 00:55:50,641
... folle, m'a demand
de voir son mec avant de le marier...

616
00:55:50,724 --> 00:55:51,975
Dans News of the World demain...

617
00:55:52,059 --> 00:55:54,061
... et il m'a fascine.

618
00:55:54,144 --> 00:55:57,898
... Nina Carter parle de sa vie trpidante
de star et de reine de beaut.

619
00:55:57,981 --> 00:55:59,191
Lisez sur ses photos de nu.

620
00:55:59,274 --> 00:56:01,693
Celles que je regrette taient
parmi les premires.

621
00:56:01,777 --> 00:56:02,861
Les hommes de sa vie.

622
00:56:02,945 --> 00:56:05,447
Il y en a peut-tre beaucoup,
mais je ne regrette rien.

623
00:56:05,531 --> 00:56:07,366
Nina parle  News of the World
de son plaisir,

624
00:56:07,449 --> 00:56:10,536
des problmes engendrs
par l'argent et la malice.

625
00:56:10,619 --> 00:56:12,412
 la fin, a m'a presque dtruite.

626
00:56:12,496 --> 00:56:14,706
Ne manquez pas la vrit crue
sur la vilaine Nina

627
00:56:14,790 --> 00:56:17,042
ds demain dans News of the World.

628
00:56:53,203 --> 00:56:54,788
Je n'ai pas faim.

629
00:57:29,656 --> 00:57:34,036
"Fee, fie, foe, fum,
je sens le sang d'un Anglais."

630
00:57:35,329 --> 00:57:37,164
Je n'ai toujours pas faim.

631
00:58:18,830 --> 00:58:21,166
- Comment a va ce soir ?
- Non !

632
00:58:21,249 --> 00:58:22,751
- Non, quoi ?
- Non.

633
00:58:23,919 --> 00:58:27,547
Benjamin, on t'a dj battu violemment
au cou et au visage ?

634
00:58:27,631 --> 00:58:29,424
- Non !
- C'est ce que je pensais.

635
00:58:30,842 --> 00:58:33,512
Dors, maintenant. Fais de beaux rves.

636
00:58:40,435 --> 00:58:41,478
Non.

637
00:58:54,282 --> 00:58:55,659
Bon Dieu !

638
00:58:58,412 --> 00:58:59,830
Quoi ?

639
00:58:59,913 --> 00:59:02,082
Bon Dieu ! Quoi ?

640
00:59:03,834 --> 00:59:06,086
Oh ! Je brle !

641
00:59:13,301 --> 00:59:14,845
Dieu !

642
00:59:42,664 --> 00:59:44,624
Aidez-moi !

643
00:59:46,543 --> 00:59:48,628
S'il vous plat, aidez-moi !

644
00:59:58,305 --> 01:00:00,515
Je ne voulais pas te traiter
de pain de viande, Jack !

645
01:01:40,699 --> 01:01:42,993
a fait 1,50 , s'il vous plat.

646
01:01:43,410 --> 01:01:44,870
- Merci.
- Bonne nuit.

647
01:01:44,953 --> 01:01:46,872
- Lequel, Harry ?
- Numro 39.

648
01:01:46,955 --> 01:01:48,707
- H ! Allons-y par-derrire.
- Pourquoi ?

649
01:01:48,790 --> 01:01:51,293
Allons. On fera peur  Sean.

650
01:01:51,710 --> 01:01:54,546
- Il fait froid.
- Allez.

651
01:01:55,297 --> 01:01:57,632
Tu es fou, Harry.

652
01:02:08,727 --> 01:02:10,604
Qu'est-ce qu'on fait ?

653
01:02:10,687 --> 01:02:15,025
On va s'approcher doucement des escaliers
et lui donner une bonne frousse.

654
01:02:17,777 --> 01:02:20,071
- Tu as entendu quelque chose ?
- L ?

655
01:02:20,155 --> 01:02:21,656
- Oui.
- Non.

656
01:02:27,203 --> 01:02:30,832
Sean, ces vandales sont encore au parc.

657
01:02:31,499 --> 01:02:34,794
Tu n'es pas encore prte ?
Ils seront l sous peu.

658
01:02:36,129 --> 01:02:38,006
Il se passe quelque chose dehors.

659
01:02:41,217 --> 01:02:43,595
- Garde Price travaille-t-elle ce soir ?
- Oui.

660
01:02:43,845 --> 01:02:47,515
Savez-vous si garde Price a vu Kessler
depuis qu'il a t libr ?

661
01:02:48,808 --> 01:02:50,101
Je ne sais pas.

662
01:02:50,185 --> 01:02:52,270
Oui, docteur. Je l'ai vu.

663
01:02:53,021 --> 01:02:54,689
Venez  mon bureau, garde Price.

664
01:03:04,240 --> 01:03:06,451
Il y a quelqu'un ?

665
01:03:12,791 --> 01:03:14,334
Asseyez-vous, Alex.

666
01:03:16,670 --> 01:03:18,838
Je suis all  Proctor Est aujourd'hui.

667
01:03:19,381 --> 01:03:21,967
- David m'inquite.
- Oui, monsieur.

668
01:03:22,717 --> 01:03:25,178
C'est la pleine lune. O est-il ?

669
01:03:26,012 --> 01:03:28,223
-  mon appartement.
- Quel est le numro ?

670
01:03:28,306 --> 01:03:30,350
- Je finis  minuit.
- Votre numro.

671
01:03:45,490 --> 01:03:47,242
C'est toi, Harry ?

672
01:04:07,345 --> 01:04:09,723
- Il n'est pas l.
- Non ?

673
01:04:14,436 --> 01:04:17,063
David est-il encore fascin
par les loups-garous ?

674
01:04:18,982 --> 01:04:21,860
Quel est le problme ?
C'est plus srieux que je pense ?

675
01:04:21,943 --> 01:04:25,488
J'ai essay d'en savoir plus sur l'attaque.
Il n'y a pas de rapports.

676
01:04:25,905 --> 01:04:30,285
L'affaire est close.
Et ils ont "gar" le dossier.

677
01:04:30,869 --> 01:04:33,955
Ses lacrations furent panses
et nettoyes avant son arrive.

678
01:04:34,122 --> 01:04:37,542
Et pourtant, on dit qu'aucun autre
mdecin ne l'a examin avant moi.

679
01:04:37,625 --> 01:04:40,045
Goodman est dj enterr,
il ne peut pas nous aider.

680
01:04:40,128 --> 01:04:45,008
Je suis donc all  ce pub de Proctor Est
aujourd'hui et je sais deux choses.

681
01:04:45,133 --> 01:04:49,304
Ils ont menti. Il n'y avait pas de tmoins
ni de fou en cavale.

682
01:04:50,388 --> 01:04:53,558
Toute la communaut cache la vrit
relative  cet vnement.

683
01:04:53,641 --> 01:04:55,685
Vous ne voulez pas dire...

684
01:04:57,020 --> 01:04:59,564
David a souffert d'un traumatisme.

685
01:04:59,814 --> 01:05:03,693
J'ai moi-mme dcel une sorte
de nvrose collective  Proctor Est.

686
01:05:04,486 --> 01:05:08,239
Si tous les villageois croient que
Jack Goodman a t tu par un loup-garou,

687
01:05:08,323 --> 01:05:09,365
David peut le croire aussi.

688
01:05:09,449 --> 01:05:13,453
Et s'il a survcu
 une attaque de loup-garou,

689
01:05:13,661 --> 01:05:16,456
ne deviendra-t-il pas lui-mme
un loup-garou  la prochaine pleine lune ?

690
01:05:17,290 --> 01:05:22,003
Je ne veux pas dire courir  quatre pattes
et hurler sous la lune,

691
01:05:22,087 --> 01:05:25,799
mais dans un tel tat de folie,
il pourrait se blesser, ou en blesser d'autres.

692
01:05:26,216 --> 01:05:29,677
- Que doit-on faire ?
- Je pense qu'on devrait appeler la police.

693
01:05:52,700 --> 01:05:55,495
Ici. Le bon vieux Winston sent
quelque chose.

694
01:06:00,917 --> 01:06:03,753
- Laisse-le aller !
- Trouve ce que c'est.

695
01:06:04,337 --> 01:06:06,714
- C'est a.
- Bon chien.

696
01:06:07,465 --> 01:06:09,134
H ! Qui est l ?

697
01:06:12,595 --> 01:06:14,389
Ce n'est pas Winston.

698
01:06:17,559 --> 01:06:19,561
Regardez. L !

699
01:06:20,562 --> 01:06:22,814
Qu'est-ce que...

700
01:06:23,064 --> 01:06:25,066
Sainte mre de Dieu.

701
01:07:17,785 --> 01:07:18,995
All ?

702
01:07:20,622 --> 01:07:22,540
Il y a quelqu'un ?

703
01:07:29,130 --> 01:07:31,841
Je vous assure
que ce n'est pas drle du tout.

704
01:07:34,886 --> 01:07:36,638
Je vais vous dnoncer.

705
01:08:09,796 --> 01:08:11,422
UNE ORGIE SANS FIN
"SEE YOU NEXT WEDNESDAY"

706
01:08:15,134 --> 01:08:16,511
Bon Dieu.

707
01:10:06,287 --> 01:10:08,623
Bonjour, loups. Gentils loups.

708
01:10:08,915 --> 01:10:12,001
Je vais... Je reviens, d'accord ?

709
01:10:12,085 --> 01:10:15,088
Prenez les appels.

710
01:10:16,089 --> 01:10:17,340
Oh l l.

711
01:10:28,267 --> 01:10:31,020
Non, Dr Hirsch. Il n'est pas encore rentr.

712
01:10:31,813 --> 01:10:33,773
Oui, je le ferai.

713
01:10:33,856 --> 01:10:37,735
Mais je me sens si impuissante
assise ici  attendre.

714
01:10:39,654 --> 01:10:41,197
Oui, merci.

715
01:10:41,614 --> 01:10:42,865
Au revoir.

716
01:11:11,978 --> 01:11:13,855
Excusez-moi.

717
01:11:18,901 --> 01:11:20,153
H ! Petit.

718
01:11:20,236 --> 01:11:22,488
Le petit gars avec les ballons !

719
01:11:26,200 --> 01:11:27,743
Viens ici !

720
01:11:28,953 --> 01:11:31,372
Si tu viens ici, je te donnerai 1 .

721
01:11:32,957 --> 01:11:34,584
2 .

722
01:11:42,341 --> 01:11:44,302
Je ne vous connais pas.

723
01:11:44,385 --> 01:11:47,096
Je suis le clbre voleur de ballons.

724
01:11:47,346 --> 01:11:50,308
Pourquoi un voleur me donnerait-il 2  ?

725
01:11:50,558 --> 01:11:52,226
Voil, je vais t'expliquer.

726
01:11:56,272 --> 01:11:58,399
Merci.

727
01:12:08,284 --> 01:12:09,702
Oui, chri ?

728
01:12:09,869 --> 01:12:13,456
- Un Amricain nu a vol mes ballons.
- Quoi ?

729
01:12:13,873 --> 01:12:16,292
DAILY Mirror - HOMME OU MONSTRE ?
THE Sun

730
01:12:23,257 --> 01:12:25,301
Vingt pence, s'il vous plat, monsieur.

731
01:12:26,594 --> 01:12:27,762
Dsol.

732
01:12:33,184 --> 01:12:35,686
Les victimes des meurtres
trouves  moiti manges

733
01:12:59,794 --> 01:13:02,505
On n'a pas eu de beau temps dernirement.

734
01:13:25,444 --> 01:13:26,946
Bonjour !

735
01:13:29,824 --> 01:13:31,951
- Je suis gel.
- David !

736
01:13:34,370 --> 01:13:36,414
O tais-tu pass ?

737
01:13:36,497 --> 01:13:38,749
Alex, tu ne le croiras pas.

738
01:13:41,752 --> 01:13:45,089
J'ai perdu la tte. Je me suis rveill au zoo.

739
01:13:45,631 --> 01:13:48,175
- Au zoo.
- Qu'ai-je fait hier soir ?

740
01:13:48,509 --> 01:13:49,927
Tu ne t'en souviens pas ?

741
01:13:50,011 --> 01:13:52,847
Je me souviens de t'avoir vue  la porte

742
01:13:52,930 --> 01:13:55,558
et de t'avoir dit au revoir,
de m'tre embarr dehors.

743
01:13:55,641 --> 01:13:58,686
Je suis revenu par la fentre de devant,
j'ai commenc  lire

744
01:13:58,811 --> 01:14:00,646
et je me suis rveill nu au zoo.

745
01:14:00,730 --> 01:14:03,441
J'tais inquite. J'ignorais o tu tais.

746
01:14:06,569 --> 01:14:08,696
O as-tu pris ce manteau ?

747
01:14:11,866 --> 01:14:13,117
Je vais rpondre.

748
01:14:13,993 --> 01:14:17,330
- All ?
- Alex. Vous avez des nouvelles ?

749
01:14:18,873 --> 01:14:19,874
Il est ici.

750
01:14:19,957 --> 01:14:21,792
Il va bien ? Et moi, dans a ? O tait-il ?

751
01:14:21,876 --> 01:14:24,295
Il ne s'en souvient pas.
Il s'est rveill au zoo.

752
01:14:24,420 --> 01:14:26,631
Au zoo ? Est-il cohrent ?

753
01:14:26,714 --> 01:14:29,425
Oui. Il est trs agit et ml.

754
01:14:29,508 --> 01:14:31,761
Mais pas fou, si c'est ce que vous insinuez.

755
01:14:33,054 --> 01:14:34,847
Avez-vous lu les journaux aujourd'hui ?

756
01:14:34,930 --> 01:14:36,849
Ou cout la radio ou la tlvision ?

757
01:14:36,932 --> 01:14:39,685
- Non, pourquoi ?
- Son comportement est-il trange ?

758
01:14:43,731 --> 01:14:46,025
Non, pas vraiment.

759
01:14:46,108 --> 01:14:49,028
Il est plutt enthousiaste.

760
01:14:50,321 --> 01:14:54,075
- Pourriez-vous l'amener ici sans problme ?
- Je pense que oui.

761
01:14:54,241 --> 01:14:57,495
Je veux que vous l'ameniez ici tout de suite.
Je veux m'en occuper.

762
01:14:57,578 --> 01:14:59,038
Je dirai  la police que nous l'avons.

763
01:14:59,121 --> 01:15:02,249
Mais il est impratif
que vous l'ameniez  l'hpital. Compris ?

764
01:15:02,375 --> 01:15:03,376
Oui, docteur.

765
01:15:03,459 --> 01:15:05,336
Il est lucide, pas besoin d'aide ?

766
01:15:05,419 --> 01:15:08,631
Non, a va. On part.

767
01:15:08,839 --> 01:15:11,425
- J'envoie une voiture ?
- Un taxi sera plus rapide.

768
01:15:12,718 --> 01:15:14,553
Je vous attends bientt.

769
01:15:18,099 --> 01:15:20,643
- On devrait avoir un taxi ici.
- Je devrais tre intern.

770
01:15:20,726 --> 01:15:24,271
Voil. Le Dr Hirsch saura quoi faire.

771
01:15:24,355 --> 01:15:27,525
J'ignore pourquoi je me sens si bien.
a fait longtemps que a m'tait arriv.

772
01:15:27,608 --> 01:15:30,361
Je suis bien dans ma peau.
Je me sens comme un athlte.

773
01:15:30,444 --> 01:15:31,904
Retournons pour une petite vite.

774
01:15:31,987 --> 01:15:34,240
- Plus tard.
- Allez. Plus tard ? D'accord.

775
01:15:34,573 --> 01:15:37,326
- Bonjour.
- Monte.

776
01:15:37,410 --> 01:15:39,203
Je... D'accord.

777
01:15:43,290 --> 01:15:45,459
- L'hpital St-Martin.
- O.K.

778
01:15:48,462 --> 01:15:52,299
a nous rappelle le vieux
Demon Barber of Fleet Street.

779
01:15:52,967 --> 01:15:54,844
- Pardon ?
- Les meurtres.

780
01:15:55,136 --> 01:15:57,263
- Quels meurtres ?
- Vous n'avez pas entendu ?

781
01:15:58,597 --> 01:15:59,932
La nuit dernire,

782
01:16:01,475 --> 01:16:02,643
six personnes.

783
01:16:03,102 --> 01:16:06,647
Dans diffrents coins de la ville,
toutes mutiles.

784
01:16:07,064 --> 01:16:09,859
Ce gars doit tre un vrai fou.

785
01:16:10,151 --> 01:16:13,320
- Arrtez. Arrtez !
- David, on va  l'hpital...

786
01:16:16,198 --> 01:16:17,575
- Paye le gars.
- On doit...

787
01:16:17,658 --> 01:16:18,826
Attends !

788
01:16:24,957 --> 01:16:27,460
- David, arrte !
- Je vais au poste.

789
01:16:27,543 --> 01:16:29,795
- Jack avait raison.
- Jack est mort !

790
01:16:29,879 --> 01:16:31,922
Jack est mort. Ainsi que six autres.

791
01:16:32,006 --> 01:16:34,467
C'est la pleine lune ce soir.
Je me rends  la police.

792
01:16:34,550 --> 01:16:37,511
Sois rationnel. Allons voir le Dr Hirsch.

793
01:16:37,595 --> 01:16:41,390
Sois rationnel, oui. Je suis un putain
de loup-garou, bon Dieu de merde.

794
01:16:41,682 --> 01:16:43,893
- David.
- Monsieur l'agent !

795
01:16:45,311 --> 01:16:47,521
Monsieur l'agent,
j'ai tu ces gens la nuit dernire.

796
01:16:47,980 --> 01:16:50,232
- Ah, vraiment ?
- C'est une mauvaise blague...

797
01:16:50,316 --> 01:16:51,650
- Tais-toi.
- On s'est chicans...

798
01:16:51,734 --> 01:16:54,653
- Je ne connais pas cette fille.
- Vous deux, circulez.

799
01:16:54,737 --> 01:16:55,905
Allez.

800
01:16:55,988 --> 01:16:57,990
Je veux que vous m'arrtiez, trou de cul.

801
01:16:58,073 --> 01:17:00,159
On surveille son langage.

802
01:17:01,744 --> 01:17:06,040
La reine lisabeth est un homme !
Le prince Charles est gai !

803
01:17:06,499 --> 01:17:09,585
- Winston Churchill tait un salaud.
- C'est assez.

804
01:17:09,668 --> 01:17:11,170
- Non, laissez !
- David, s'il te plat !

805
01:17:11,253 --> 01:17:14,632
Shakespeare est franais !
Putain ! Merde ! Salaud ! Merde !

806
01:17:14,715 --> 01:17:16,133
- Allez. C'est assez.
- S.V.P...

807
01:17:16,217 --> 01:17:17,259
Qui est cette femme ?

808
01:17:17,343 --> 01:17:19,637
Si vous ne cessez pas, je vous arrterai.

809
01:17:19,720 --> 01:17:21,555
C'est ce que je veux, idiot !

810
01:17:21,639 --> 01:17:24,099
- Il est boulevers. Son ami fut tu.
- Tu vas la fermer ?

811
01:17:24,183 --> 01:17:26,644
C'est assez. Retournez  vos moutons.

812
01:17:27,561 --> 01:17:29,688
Vous ne m'arrtez pas ?

813
01:17:30,356 --> 01:17:32,983
- Il devrait m'arrter, non ?
- Je ne sais pas.

814
01:17:33,067 --> 01:17:35,236
- Il pense que c'est une farce.
- Une farce ?

815
01:17:35,319 --> 01:17:37,738
coutez, j'en ai assez de cette folie.

816
01:17:37,822 --> 01:17:39,448
Allez. Il n'y a rien  voir. Circulez.

817
01:17:39,532 --> 01:17:42,451
- C'est sans espoir.
- Partons.

818
01:17:42,535 --> 01:17:45,246
Laisse-moi tranquille ! Vous tes tous fous !

819
01:17:45,538 --> 01:17:48,874
- Je dois partir d'ici !
- Ne perds pas le contrle, David !

820
01:17:48,958 --> 01:17:50,751
Le contrle ! Quel contrle ?

821
01:17:50,835 --> 01:17:53,629
Jack tait rel.
Il a tent de m'avertir, et je me pensais fou.

822
01:17:53,712 --> 01:17:55,506
Je t'aime.

823
01:17:56,257 --> 01:17:58,759
- Quoi ?
- Je t'aime.

824
01:17:58,884 --> 01:18:02,012
Mais je pense avoir fait des atrocits
dont je ne me souviens plus.

825
01:18:02,096 --> 01:18:04,598
- Allons voir le Dr Hirsch.
- Non, tu dois me fuir.

826
01:18:04,682 --> 01:18:07,268
- David, je peux t'aider.
- Non, ce n'est pas scuritaire.

827
01:18:07,351 --> 01:18:08,561
Tu dois me fuir.

828
01:18:09,103 --> 01:18:10,771
Je t'aime, Alex.

829
01:18:20,197 --> 01:18:24,493
Selon le laboratoire mdico-lgal,
il est vrai qu'un animal semble impliqu.

830
01:18:24,577 --> 01:18:27,454
- Je ne pense pas que...
- Peu importe ce que vous pensez,

831
01:18:27,538 --> 01:18:30,541
David manque  l'appel et on doit le trouver.

832
01:18:30,624 --> 01:18:32,209
- Avant que la nuit ne tombe.
- Exact.

833
01:18:32,293 --> 01:18:33,919
Messieurs, s'il vous plat.

834
01:18:34,003 --> 01:18:36,797
On doit trouver M. Kessler
aussi rapidement que possible.

835
01:18:36,881 --> 01:18:38,340
Il a tent de se faire arrter.

836
01:18:38,424 --> 01:18:40,759
Se faire arrter n'est pas difficile.

837
01:18:41,302 --> 01:18:43,137
Il veut de l'aide. Il...

838
01:18:43,220 --> 01:18:44,972
- Comment pouvons-nous vous aider ?
- Restez ici.

839
01:18:45,389 --> 01:18:47,975
Si on a besoin de vous,
on saura o vous rejoindre.

840
01:18:49,810 --> 01:18:53,480
Je ne peux pas faire de liens
entre David Kessler et les meurtres d'hier.

841
01:18:53,606 --> 01:18:56,942
Cependant, on le trouvera.
Je peux vous en assurer.

842
01:18:57,526 --> 01:18:59,653
On le trouvera. Ne vous inquitez pas.

843
01:19:00,487 --> 01:19:01,822
C'est promis.

844
01:19:14,835 --> 01:19:19,298
Oui, tlphoniste, je voudrais appeler
aux tats-Unis  frais virs.

845
01:19:19,506 --> 01:19:21,550
David Kessler, pour n'importe qui.

846
01:19:23,344 --> 01:19:25,179
Merci. Je vais patienter.

847
01:19:27,348 --> 01:19:30,809
Dans le code rgional 516,

848
01:19:30,893 --> 01:19:34,104
472-3402.

849
01:19:35,564 --> 01:19:37,066
402.

850
01:19:37,524 --> 01:19:38,859
Merci.

851
01:19:41,612 --> 01:19:45,115
All, Rachel ?
Dis oui, tu accepteras les frais.

852
01:19:45,991 --> 01:19:47,618
Dis oui, Rachel.

853
01:19:50,287 --> 01:19:53,332
Salut. Papa et maman sont  la maison ?

854
01:19:55,876 --> 01:19:57,711
O sont-ils ?

855
01:19:58,379 --> 01:20:00,047
O est Max ?

856
01:20:01,465 --> 01:20:03,133
Tu es seule ?

857
01:20:04,385 --> 01:20:07,846
Maman et papa ne me laissaient
jamais seul quand j'avais 10 ans.

858
01:20:08,055 --> 01:20:10,391
Non, quand j'avais 10 ans et demi non plus.

859
01:20:11,850 --> 01:20:15,896
Je suis encore  Londres.
Oui, je vais mieux maintenant.

860
01:20:17,982 --> 01:20:19,566
coute, Rachel,

861
01:20:21,652 --> 01:20:24,405
dis  papa et maman
que je les aime, d'accord ?

862
01:20:25,572 --> 01:20:28,075
Fais-le pour moi, O.K., s'il te plat ?

863
01:20:29,618 --> 01:20:30,911
Et...

864
01:20:32,413 --> 01:20:34,248
ne te chicane pas avec Max.

865
01:20:35,249 --> 01:20:37,626
Oui, eh bien, essaie.

866
01:20:37,751 --> 01:20:40,254
Et n'oublie pas ce que j'ai dit
pour papa et maman.

867
01:20:41,588 --> 01:20:43,257
Je les aime.

868
01:20:45,426 --> 01:20:47,845
Et j'aime Max et je t'aime aussi.

869
01:20:48,178 --> 01:20:49,972
Vraiment.

870
01:20:50,055 --> 01:20:52,891
Non, ce n'est pas des btises, petite peste.

871
01:20:53,308 --> 01:20:54,768
Tu promets ?

872
01:20:55,936 --> 01:20:57,062
D'accord.

873
01:20:59,231 --> 01:21:01,275
Sois gentille, alors.

874
01:21:03,235 --> 01:21:04,903
Oui, je t'aime.

875
01:21:06,905 --> 01:21:08,824
Au revoir.

876
01:22:01,835 --> 01:22:04,838
- C'est combien ?
- 2,80 , monsieur.

877
01:22:35,369 --> 01:22:36,703
Salut, Jack.

878
01:22:37,913 --> 01:22:39,289
Salut, David.

879
01:22:51,385 --> 01:22:52,636
Que fais-tu ici ?

880
01:22:52,719 --> 01:22:54,930
Tu avais promis de ne plus faire
ce genre de chose.

881
01:22:55,013 --> 01:22:58,684
- Je n'ai jamais promis a.
- Pas toi, idiot. Elle.

882
01:22:58,767 --> 01:23:02,396
- Je ne vous ai jamais vu de ma vie.
- Oh ! Dsol.

883
01:23:08,902 --> 01:23:10,279
Bon film.

884
01:23:13,574 --> 01:23:15,409
Que puis-je dire, Jack ?

885
01:23:16,702 --> 01:23:19,913
Tu n'as pas  dire quoi que ce soit.

886
01:23:20,247 --> 01:23:21,957
Ne vas-tu pas dire : "Je te l'avais dit" ?

887
01:23:22,040 --> 01:23:25,002
Si j'tais vivant, je le dirais probablement.

888
01:23:25,419 --> 01:23:27,921
Mais je te l'avais dit, connard.

889
01:23:30,591 --> 01:23:32,843
- Tu as l'air horrible.
- Merci.

890
01:23:33,343 --> 01:23:36,013
Je suis dsol.
Ce n'est pas ce que je voulais dire.

891
01:23:36,180 --> 01:23:37,931
Je ne sais pas ce que je dis.

892
01:23:38,015 --> 01:23:40,809
Je ne sais mme pas
si j'ai tu ces gens hier soir.

893
01:23:40,893 --> 01:23:42,686
Je ne me souviens pas de l'avoir fait.

894
01:23:44,521 --> 01:23:46,273
Et le zoo ?

895
01:23:47,316 --> 01:23:50,235
Mme si je ne suis pas l'homme-loup,

896
01:23:50,319 --> 01:23:53,113
je suis assez fou pour faire ce genre de truc.

897
01:23:53,197 --> 01:23:56,783
Regarde-moi. Je suis dans un cinma porno
 Piccadilly Circus

898
01:23:56,867 --> 01:23:58,660
et je parle  un cadavre.

899
01:24:00,162 --> 01:24:01,955
Je suis content de te voir, Jack.

900
01:24:05,083 --> 01:24:07,211
Je veux que tu rencontres des gens.

901
01:24:08,128 --> 01:24:11,298
David Kessler, voici Gerald Bringsley.

902
01:24:13,634 --> 01:24:16,386
Gerald est l'homme
que tu as tu dans le mtro.

903
01:24:16,470 --> 01:24:20,974
On pensait que c'tait mieux que tu
ne le voies pas. Il est encore tout gluant.

904
01:24:22,309 --> 01:24:25,270
Oui. J'ai un air affreux.

905
01:24:25,604 --> 01:24:27,314
Pourquoi me fais-tu a ?

906
01:24:27,397 --> 01:24:31,109
Ce n'est pas l'ide de M. Goodman.
C'est votre bon ami,

907
01:24:31,360 --> 01:24:35,948
alors que je suis victime
de vos activits carnivores nocturnes.

908
01:24:37,449 --> 01:24:40,494
M. Bringsley, je suis dsol.

909
01:24:41,662 --> 01:24:44,081
Je ne sais vraiment pas quoi vous dire.

910
01:24:44,665 --> 01:24:48,168
Ma femme est maintenant veuve,
et mes enfants n'ont plus de pre.

911
01:24:48,919 --> 01:24:53,382
Et je devrai rester dans les limbes,
en tant que mort-vivant,

912
01:24:53,674 --> 01:24:57,386
jusqu' ce que la ligne du loup soit brise,
et la maldiction, leve.

913
01:25:00,889 --> 01:25:04,476
Vous devez mourir, David Kessler.

914
01:25:08,689 --> 01:25:12,943
David, voici Harry Berman
et sa fiance, Judith Browns.

915
01:25:13,193 --> 01:25:14,987
- Salut.
- Salut.

916
01:25:15,153 --> 01:25:19,366
Et ces messieurs sont Alf, Ted et Joseph.

917
01:25:19,825 --> 01:25:22,536
On ne peut pas dire
qu'on est contents de vous voir, M. Kessler.

918
01:25:23,370 --> 01:25:25,414
Que dois-je faire ?

919
01:25:25,831 --> 01:25:28,834
- Suicide.
- Tu dois t'enlever la vie.

920
01:25:28,917 --> 01:25:31,295
C'est facile  dire pour vous.
Vous tes dj morts.

921
01:25:31,378 --> 01:25:36,341
Non. Harry, moi et les autres que tu as tus
ne sommes pas morts, mais morts-vivants.

922
01:25:36,633 --> 01:25:38,635
Pourquoi me faites-vous a ?

923
01:25:39,052 --> 01:25:41,555
Car a doit cesser.

924
01:25:44,224 --> 01:25:45,434
Comment devrais-je le faire ?

925
01:25:45,517 --> 01:25:48,145
- Avec des pilules ?
- Pas assez fiable.

926
01:25:48,770 --> 01:25:51,023
- Je pourrais me pendre.
- Non.

927
01:25:51,481 --> 01:25:55,777
Si tu le faisais mal, a pourrait
tre douloureux. Tu toufferais  mort.

928
01:25:55,944 --> 01:25:59,448
- Et alors ? Laisse-le s'touffer.
- a vous drange ? C'est mon ami !

929
01:25:59,531 --> 01:26:03,243
- Eh bien, ce n'est pas le mien.
- Messieurs, s'il vous plat.

930
01:26:03,869 --> 01:26:06,830
- Un fusil !
- Je sais o tu peux te procurer un fusil.

931
01:26:06,913 --> 01:26:10,834
- N'ai-je pas besoin d'une balle en argent ?
- Sois srieux, veux-tu ?

932
01:26:10,917 --> 01:26:12,961
- De la folie.
- Un fusil ferait l'affaire.

933
01:26:13,045 --> 01:26:15,881
Oui. Sur votre front,
et vous appuyez sur la dtente.

934
01:26:15,964 --> 01:26:18,592
Si vous le portez  votre bouche,
vous tes certain de russir.

935
01:26:18,675 --> 01:26:22,679
- Merci. Vous tes tous si attentionns.
- Un couteau !

936
01:26:22,888 --> 01:26:25,098
- Un choc lectrique !
- Un accident d'auto ?

937
01:26:25,265 --> 01:26:28,060
- Vous jeter sous le mtro.
- Vous noyer.

938
01:26:57,339 --> 01:26:58,423
Oh, continue !

939
01:27:13,146 --> 01:27:14,398
Allez-vous-en.

940
01:27:15,232 --> 01:27:17,901
S'il vous plat, allez-vous-en.

941
01:27:22,239 --> 01:27:24,616
S'il vous plat, sauvez-vous !

942
01:27:35,293 --> 01:27:36,336
C'tait quoi ?

943
01:27:36,420 --> 01:27:38,922
- Je ne sais pas.
- Je vais voir dans la salle.

944
01:27:42,968 --> 01:27:44,177
All ?

945
01:27:44,845 --> 01:27:46,638
Non, je suis dsole.

946
01:27:46,805 --> 01:27:49,808
Non, personne de ce nom.
D'accord. Merci. Au revoir.

947
01:27:54,938 --> 01:27:56,815
 l'aide !

948
01:27:57,441 --> 01:27:59,067
Quel est le problme ?

949
01:27:59,192 --> 01:28:01,361
- Il y a une chose enrage l-dedans.
- O ?

950
01:28:01,445 --> 01:28:03,613
- Un chien enrag dchire...
- Calmez-vous !

951
01:28:03,697 --> 01:28:05,866
- Oh ! Faites quelque chose !
- Madame, arrtez de crier !

952
01:28:10,370 --> 01:28:13,206
Ah, juste l. Oui, juste l.

953
01:28:13,957 --> 01:28:17,752
Ah, oui, plus fort.

954
01:28:24,468 --> 01:28:26,386
Bon Dieu.

955
01:28:45,030 --> 01:28:46,573
Le voil.

956
01:28:48,783 --> 01:28:51,077
Pour l'amour de Dieu, John,
il y a un monstre l-dedans !

957
01:28:51,411 --> 01:28:53,371
Appelle du renfort.

958
01:28:53,622 --> 01:28:55,415
Dis-leur d'apporter des carabines.

959
01:28:58,001 --> 01:28:59,961
Allez-vous finir par vous tasser ?

960
01:29:30,492 --> 01:29:33,453
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
- C'est un animal, monsieur.

961
01:30:24,129 --> 01:30:27,007
Sur Hobbs dit qu'il y a de l'agitation
 Piccadilly Circus

962
01:30:27,090 --> 01:30:28,967
cause par un chien enrag.

963
01:30:29,050 --> 01:30:30,260
David !

964
01:30:45,358 --> 01:30:47,068
C'est un cul-de-sac.

965
01:30:53,867 --> 01:30:55,785
Dgagez cette rue !

966
01:31:26,566 --> 01:31:28,526
David. C'est David.

967
01:32:01,643 --> 01:32:03,687
- Laissez-moi passer !
- Tassez-vous !

968
01:32:03,770 --> 01:32:05,480
Vous devez me laisser passer !

969
01:32:07,565 --> 01:32:10,235
- Revenez !
- Alex !

970
01:32:23,790 --> 01:32:26,793
David ? Est-ce que c'est toi ?

971
01:32:42,100 --> 01:32:44,018
Ils vont te tuer.

972
01:32:51,651 --> 01:32:52,861
S'il te plat.

973
01:32:54,821 --> 01:32:56,740
S'il te plat, laisse-moi t'aider.

974
01:33:01,661 --> 01:33:03,371
Je t'aime, David.

975
01:36:30,286 --> 01:36:33,289
Lycanthrope Films Limited veut adresser
ses chaleureuses flicitations

976
01:36:33,373 --> 01:36:37,293
 Lady Diana Spencer
et  Son Altesse Royale le prince de Galles

977
01:36:37,377 --> 01:36:40,088
 l'occasion de leur mariage - 29 juillet 1981.

978
01:36:41,673 --> 01:36:43,800
Tous les personnages
et vnements de ce film sont fictifs.

979
01:36:43,883 --> 01:36:46,135
Toute ressemblance avec un vnement
ou une personne vivante,

980
01:36:46,219 --> 01:36:48,721
morte ou morte-vivante est
le fruit du hasard.

La page c'est chargé en 0.051 secondes // PHP