Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Escape.From.New.York.1981.REMASTERED.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE.srt adapté à la release Escape.From.New.York.1981.REMASTERED.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 28 Janvier 2021 l'host ec2-18-204-42-98.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:03:40,313 --> 00:03:44,359
New York, jadis grande, devient...

2
00:03:44,442 --> 00:03:46,569
la prison de haute scurit
pour tout le pays.

3
00:03:46,653 --> 00:03:50,615
Un mur de confinement haut de 15 mtres
longe le New Jersey...

4
00:03:50,698 --> 00:03:54,536
traverse le fleuve d'Harlem
et longe le littoral de Brooklyn.

5
00:03:55,078 --> 00:03:58,915
Il entoure compltement
l'le de Manhattan.

6
00:03:58,998 --> 00:04:01,543
Tous les ponts
et les voies navigables sont mins.

7
00:04:04,337 --> 00:04:08,550
La police des Etats-Unis,
telle une arme, campe autour de l'le.

8
00:04:09,217 --> 00:04:14,222
Il n'y a pas de gardiens, seulement des 
prisonniers et les mondes qu'ils ont crs.

9
00:04:16,224 --> 00:04:17,934
Les rgles sont simples.

10
00:04:18,017 --> 00:04:20,687
Une fois entr, on ne sort plus.

11
00:04:46,921 --> 00:04:50,133
Ici Gotham Quatre,
Baie nord, Poste 17.

12
00:04:50,300 --> 00:04:54,837
Une vasion est en cours. Objet au 
milieu de la baie, se dirigeant vers le mur.

13
00:05:59,202 --> 00:06:03,122
Vous avez dix secondes.
Faites demi-tour vers l'le.

14
00:06:56,676 --> 00:06:58,553
Gotham 4,
confirmez l'limination.

15
00:06:58,678 --> 00:07:00,638
Mission accomplie. Termin.

16
00:07:01,180 --> 00:07:03,933
Scurit, ici Rehme.
Nous avons confirmation.

17
00:07:04,017 --> 00:07:07,937
Elimination au milieu du port.
Deux cadavres dans l'eau.

18
00:07:08,021 --> 00:07:09,355
Deux confirms.

19
00:07:09,522 --> 00:07:10,898
Trs bien.

20
00:07:16,321 --> 00:07:18,656
Contrle arien, ici Rehme.

21
00:08:44,367 --> 00:08:47,203
Attention. Vous entrez
dans la zone de dbarquement.

22
00:08:47,286 --> 00:08:51,958
lnterdit de parler, interdit de fumer.
Suivez la ligne orange
jusqu' la zone d'enregistrement.

23
00:08:52,041 --> 00:08:55,711
Le prochain dpart pour la prison
est prvu dans deux heures.

24
00:08:55,795 --> 00:08:59,674
Vous avez le choix d'en finir
et d'tre incinr sur place.

25
00:08:59,757 --> 00:09:04,262
Si vous faites ce choix, signalez-le
au brigadier de service de votre zone.

26
00:09:10,476 --> 00:09:11,727
Stop !

27
00:09:37,670 --> 00:09:40,840
Il y a un jet en difficult
dans l'espace arien interdit.

28
00:09:40,923 --> 00:09:42,216
O a ?

29
00:09:42,300 --> 00:09:44,010
A 11 km d'ici, en approche.

30
00:09:58,483 --> 00:10:00,193
lmpossible de le joindre
depuis 20 minutes.

31
00:10:00,318 --> 00:10:01,986

32
00:10:02,069 --> 00:10:04,155
Il y a eu une transmission
il y a dix minutes.

33
00:10:04,238 --> 00:10:07,867
Il s'est identifi sous le nom
de David 14. Et puis a a coup.

34
00:10:08,034 --> 00:10:10,036
David 14, rpondez.

35
00:10:10,745 --> 00:10:13,539
David 14,
j'appelle les secours ariens.

36
00:10:13,623 --> 00:10:19,378
Squawk 7-7-0-0.
Contactez-nous sur le 1-2-1.5.

37
00:10:19,462 --> 00:10:21,798
Toujours pas de rponse.

38
00:10:22,423 --> 00:10:25,593
Bayonne, j'ai un SOS
dans l'espace interdit.

39
00:10:25,676 --> 00:10:26,719

40
00:10:26,802 --> 00:10:27,804
Qui est-ce ?

41
00:10:27,887 --> 00:10:29,388
Je ne sais pas.

42
00:10:29,764 --> 00:10:30,848
Vous avez le code ?

43
00:10:30,932 --> 00:10:33,059
Aucun David 14 dans l'ordinateur.

44
00:10:33,142 --> 00:10:34,685
- Non rpertori ?
- Code non dclar.

45
00:10:34,769 --> 00:10:37,313
On a tlex  Washington.
On attend une rponse.

46
00:10:37,396 --> 00:10:39,315
Je crois que je l'ai, monsieur.

47
00:10:42,860 --> 00:10:44,946
C'est trop tard, connards.

48
00:10:45,029 --> 00:10:49,408
Toutes vos armes et mensonges
impralistes ne peuvent plus le sauver.

49
00:10:49,492 --> 00:10:53,204
On descend !
On va s'craser !

50
00:10:53,329 --> 00:10:55,748
David 14, rpondez !

51
00:10:56,031 --> 00:10:58,007
Le code arrive, monsieur.

52
00:11:21,223 --> 00:11:25,653
Dites ceci aux travailleurs quand
ils demanderont o est pass votre chef.

53
00:11:25,736 --> 00:11:31,033
"Nous, soldats du Front
de Libration Nationale d'Amrique...

54
00:11:31,200 --> 00:11:34,078
au nom des travailleurs...

55
00:11:34,203 --> 00:11:37,039
et de tous les opprims
de ce pays imprialiste...

56
00:11:37,123 --> 00:11:41,877
avons port un coup fatal
 l'Etat policier et raciste.

57
00:11:41,961 --> 00:11:45,965
Quel meilleur exemple rvolutionnaire
que de laisser le prsident prir...

58
00:11:46,048 --> 00:11:49,844
dans le cachot
de sa propre prison imprialiste."

59
00:11:50,052 --> 00:11:51,929

60
00:11:52,054 --> 00:11:53,931
Ouvrez la capsule !

61
00:11:54,724 --> 00:11:56,142
Elle a mis le verrou.

62
00:11:56,267 --> 00:11:57,685
Vous ne pouvez pas tirer dedans ?

63
00:11:57,768 --> 00:11:59,270
Non. Elle a pressuris la cabine.

64
00:11:59,353 --> 00:12:01,564
Ni soulever
la porte de ses gonds ?

65
00:12:01,647 --> 00:12:02,940
Non, monsieur.

66
00:12:07,486 --> 00:12:09,155
Emmenez-moi  la capsule.

67
00:12:20,791 --> 00:12:24,086
Ce dispositif vous localisera
si vous tes spar de la capsule.

68
00:12:24,170 --> 00:12:26,088
Je l'active.

69
00:12:33,179 --> 00:12:36,307
Que Dieu me sauve
et veille sur vous tous.

70
00:12:44,857 --> 00:12:46,567
Simulation informatique.

71
00:12:46,692 --> 00:12:48,402
Trajectoire d'Air Force 1.

72
00:12:57,578 --> 00:12:58,788
Il s'est cras !

73
00:12:58,913 --> 00:13:00,922
C'est la capsule de secours.

74
00:13:05,294 --> 00:13:06,837
Quarante degrs.

75
00:13:08,464 --> 00:13:10,299
Cinquante mtres de l'impact.

76
00:13:11,509 --> 00:13:13,010
J'y vais.

77
00:13:57,471 --> 00:13:59,557
Un-W-Larry.

78
00:13:59,640 --> 00:14:01,350
Nous survolons le quartier de Battery.

79
00:14:02,727 --> 00:14:04,437
Nous descendons.

80
00:14:05,438 --> 00:14:06,772
Lieu du crash
droit devant nous./i>

81
00:16:15,484 --> 00:16:17,528
Si vous me touchez, il meurt.

82
00:16:17,903 --> 00:16:20,489
Si vous n'avez pas dcoll
dans 30 secondes, il meurt.

83
00:16:20,573 --> 00:16:22,658
Si vous revenez, il meurt.

84
00:16:28,247 --> 00:16:30,082
Vingt secondes.

85
00:16:30,916 --> 00:16:32,960
Je suis prt  discuter.

86
00:16:33,085 --> 00:16:35,129
Dix-neuf. Dix-huit.

87
00:16:35,379 --> 00:16:37,256
Qu'est-ce que vous voulez ?

88
00:16:37,423 --> 00:16:39,341
Dix-sept. Seize.

89
00:16:39,425 --> 00:16:41,177
Partons, allez.

90
00:17:09,955 --> 00:17:12,791
Oui, il est ici,
monsieur le vice-prsident.

91
00:17:15,552 --> 00:17:17,421
Ici Bob Hauk.

92
00:17:19,131 --> 00:17:22,009
lmpossible. Si on y va
avec des hlicos, ils le tueront.

93
00:17:22,092 --> 00:17:24,720
On a de la chance
s'il n'est pas dj mort.

94
00:17:25,512 --> 00:17:26,722
Pas encore d'exigence.

95
00:17:26,805 --> 00:17:29,058
Quand ils sauront ce qu'ils veulent, 
a sera trop tard.

96
00:17:29,141 --> 00:17:31,644
Dites-lui qu'il faut lancer
votre plan immdiatement.

97
00:17:32,311 --> 00:17:34,730
Prendre l'le d'assaut
est le dernier recours.

98
00:17:34,813 --> 00:17:37,483
Il est 20 h 45.

99
00:17:37,608 --> 00:17:39,026
Je demande l'autorisation de tenter un sauvetage.

100
00:17:40,778 --> 00:17:42,154
Merci.

101
00:17:49,536 --> 00:17:50,788
Bon.

102
00:17:50,913 --> 00:17:52,164
Il est dangereux, monsieur.

103
00:17:52,247 --> 00:17:53,874
Je sais. Ca va aller.

104
00:18:14,687 --> 00:18:16,563
Je ne suis pas
idiot, Plissken.

105
00:18:16,647 --> 00:18:18,190
Appelez-moi Snake.

106
00:18:22,861 --> 00:18:25,823
S.D. Plissken.
Amricain. Lieutenant.

107
00:18:25,906 --> 00:18:29,410
Unit de Forces Spciales
Lumire Noire.

108
00:18:29,493 --> 00:18:31,912
Deux mdailles militaires.
Leningrad et la Sibrie.

109
00:18:31,996 --> 00:18:35,082
Le plus jeune  avoir t dcor
par le Prsident.

110
00:18:36,125 --> 00:18:38,252
Tu as dvalis
un dpt des Banques Centrales.

111
00:18:38,335 --> 00:18:41,797
Perptuit. Pnitencier
de haute scurit de New York.

112
00:18:42,089 --> 00:18:45,551
Je suis prt  t'envoyer
dans un monde meilleur, le hros.

113
00:19:00,524 --> 00:19:01,900
Vous tes qui ?

114
00:19:02,026 --> 00:19:03,402
Hauk.

115
00:19:03,527 --> 00:19:05,070
Commissaire divisionnaire.

116
00:19:05,237 --> 00:19:06,822
Bob Hauk.

117
00:19:08,323 --> 00:19:10,868
Unit des Forces Spciales, 
Tonnerre du Texas. 

118
00:19:10,951 --> 00:19:12,995
On a aussi entendu parler de toi.

119
00:19:13,078 --> 00:19:14,788
Pourquoi on discute ?

120
00:19:14,913 --> 00:19:16,665
J'ai un march  te proposer.

121
00:19:18,042 --> 00:19:22,588
Tous les actes criminels
que tu as commis te seront pardonns.

122
00:19:23,088 --> 00:19:24,214
Il y a eu un accident. 

123
00:19:24,298 --> 00:19:27,634
Un jet s'est cras dans New York.

124
00:19:27,718 --> 00:19:29,928
Le prsident tait  bord.

125
00:19:30,554 --> 00:19:34,725
- Le prsident de quoi ?
- Ce n'est pas drle.

126
00:19:35,059 --> 00:19:39,692
Tu y vas, tu trouves le prsident, tu le ramnes 
dans les 24 heures. Et t'es un homme libre.

127
00:19:39,772 --> 00:19:42,483
- Vingt-quatre heures ?
- Je te fais une proposition.

128
00:19:42,566 --> 00:19:44,777
- Mon cul !
- Rglo, juste comme je t'ai dit.

129
00:19:44,860 --> 00:19:48,038
- J'y rflchirai.
- Pas le temps. Donne-moi une rponse.

130
00:19:48,197 --> 00:19:50,157
Trouvez-vous
un nouveau prsident.

131
00:19:50,240 --> 00:19:53,285
On est encore en guerre.
On a besoin de lui vivant.

132
00:19:53,452 --> 00:19:57,748
J'en ai rien  foutre de votre guerre,
ou de votre prsident.

133
00:19:59,333 --> 00:20:01,543
- C'est ta rponse ?
- Je rflchis.

134
00:20:01,627 --> 00:20:03,003
Rflchis vite.

135
00:20:11,261 --> 00:20:14,476
- Pourquoi moi ?
- T'as pilot le Gulfire au-dessus de Leningrad.

136
00:20:14,556 --> 00:20:17,810
Tu sais entrer
silencieusement.

137
00:20:19,061 --> 00:20:21,730
Je suppose que j'y entre
d'une manire ou d'autre.

138
00:20:23,065 --> 00:20:25,400
J'en ai rien  foutre.
Donnez-moi le papier.

139
00:20:25,484 --> 00:20:27,903
- Quand tu reviendras.
- Avant.

140
00:20:27,986 --> 00:20:31,115
Je t'ai dit
que je n'tais pas idiot, Plissken.

141
00:20:31,198 --> 00:20:32,941
Appelez-moi Snake.

142
00:20:34,618 --> 00:20:36,036

143
00:20:36,120 --> 00:20:39,665
Certains ont des voitures, de vieilles
paves converties  la vapeur.

144
00:20:39,748 --> 00:20:42,292
Ils ont peut-tre aussi
une source d'essence.

145
00:20:42,376 --> 00:20:46,672
Ils ont bricol des gnrateurs.
Certaines zones ont des lampadaires.

146
00:20:46,755 --> 00:20:50,425
Les Dingues.
Ils vivent dans le mtro et contrlent...

147
00:20:50,509 --> 00:20:54,304
compltement les souterrains.
Ils font des raids la nuit.

148
00:20:55,389 --> 00:20:58,267
Un traceur. Il envoie
un signal radio pendant 15 minutes.

149
00:20:58,350 --> 00:21:00,769
Si tu appuies dessus, on peut te suivre
sur le radar, comme  Leningrad.

150
00:21:00,853 --> 00:21:02,813

151
00:21:03,105 --> 00:21:05,790
Ils ont ajout
un fermoir de sret.

152
00:21:15,450 --> 00:21:16,785
J'atterris o ?

153
00:21:16,910 --> 00:21:19,454
Le sommet du World Trade Center
est le seul endroit.

154
00:21:19,538 --> 00:21:23,083
Ils ne te verront pas,
et tu peux redcoller de l.

155
00:21:23,167 --> 00:21:25,961
Sur le toit,
il y a un ascenseur de service.

156
00:21:26,044 --> 00:21:30,090
Il est encore oprationnel. On s'en
sert pour s'infiltrer dans la prison.

157
00:21:30,174 --> 00:21:33,760
Le botier d'alimentation
l'activera jusqu'au 50me tage.

158
00:21:33,844 --> 00:21:36,388
Aprs, tu descendras  pied.

159
00:21:36,472 --> 00:21:39,766
Tu peux localiser le prsident
grce  son bracelet-signes vitaux.

160
00:21:39,850 --> 00:21:42,853
Il met une impulsion
de synchro. Sers-toi de a.

161
00:21:43,103 --> 00:21:47,065
Un autodirecteur. Il indique
la direction et la distance.

162
00:21:50,068 --> 00:21:54,656
Une puissante antitoxine. Elle arrte
le dveloppement bactrien 24 heures.

163
00:22:02,039 --> 00:22:04,291
- Enlevez votre veste.
- Ca va aller.

164
00:22:04,374 --> 00:22:06,326
Allons-y.

165
00:22:09,546 --> 00:22:11,381
J'aime pas les aiguilles.

166
00:22:18,514 --> 00:22:21,225
22 heures,
59 minutes, 57 secondes.

167
00:22:21,308 --> 00:22:22,976
On avait dit 24 heures.

168
00:22:23,852 --> 00:22:27,231
Dans 22 heures, le sommet
de Hartford prendra fin.

169
00:22:27,314 --> 00:22:30,150
Les Chinois et les Sovitiques
rentreront chez eux.

170
00:22:30,234 --> 00:22:33,703
Le prsident se rendait au sommet
quand son avion s'est cras.

171
00:22:34,488 --> 00:22:36,865
Il a une mallette
attache au poignet.

172
00:22:36,949 --> 00:22:41,203
La cassette qui est dedans doit
arriver  Hartford dans les 22 heures.

173
00:22:41,286 --> 00:22:42,788
Y a quoi dessus ?

174
00:22:43,455 --> 00:22:45,290
Tu t'y connais
en fusion nuclaire ?

175
00:22:45,457 --> 00:22:47,292
D'accord.

176
00:22:47,376 --> 00:22:49,670
C'est la survie
du genre humain.

177
00:22:49,753 --> 00:22:52,422
Quelque chose
dont tu te fous compltement.

178
00:22:57,344 --> 00:23:00,806
Je vais vous faire une injection.
Ca va piquer une seconde.

179
00:23:13,485 --> 00:23:15,320
Voil.

180
00:23:20,492 --> 00:23:21,785
Dites-lui.

181
00:23:22,828 --> 00:23:24,729
Quoi donc ?

182
00:23:24,855 --> 00:23:28,250
Ton ide de faire demi-tour
avec le Gulfire...

183
00:23:28,333 --> 00:23:30,919
et d'aller au Canada.

184
00:23:31,670 --> 00:23:34,006
Qu'est-ce
que tu m'as fait, connard ?

185
00:23:34,298 --> 00:23:37,759
C'est mon ide.
Une de nos petites expriences.

186
00:23:37,843 --> 00:23:40,679
Deux capsules microscopiques
loges dans tes artres.

187
00:23:40,762 --> 00:23:43,390
Elles commencent dj
 se dissoudre.

188
00:23:43,473 --> 00:23:46,560
Dans 22 heures, les noyaux
se dissoudront compltement.

189
00:23:46,643 --> 00:23:50,147
Dedans, il y a une charge
sensible  la chaleur.

190
00:23:50,230 --> 00:23:52,190
Pas une grosse charge.

191
00:23:52,274 --> 00:23:54,651
A peu prs grosse
comme une tte d'pingle.

192
00:23:54,735 --> 00:23:58,405
Juste assez pour t'ouvrir
les deux artres.

193
00:23:58,488 --> 00:24:00,282
Tu mourrais dans les 10 ou 15...

194
00:24:00,407 --> 00:24:03,785
- Enlevez-les maintenant.
- Elles sont protges par les noyaux.

195
00:24:03,910 --> 00:24:08,582
Les rayons X peuvent neutraliser
les charges 15 minutes avant la fin.

196
00:24:16,923 --> 00:24:19,301
On les dsamorcera
si tu as le prsident.

197
00:24:19,384 --> 00:24:21,303
Et si je suis en retard ?

198
00:24:21,428 --> 00:24:25,557
Plus de sommet de Hartford
et plus de Snake Plissken.

199
00:24:28,602 --> 00:24:31,188
Quand je reviendrai,
je vous tuerai.

200
00:24:32,773 --> 00:24:34,933
Le Gulfire attend.

201
00:25:24,866 --> 00:25:27,994
- Je suis prt.
- Vingt-et-une heures.

202
00:25:28,620 --> 00:25:31,039
Supposez qu'il soit mort.

203
00:25:31,123 --> 00:25:33,625
Si je reviens sans lui,
vous dsamorcerez ces trucs ?

204
00:25:33,708 --> 00:25:35,961
Ramne les deux.

205
00:25:36,503 --> 00:25:39,047
Rappelle-toi, une fois l-bas,
tu dois te dbrouiller.

206
00:25:39,297 --> 00:25:41,052
Je ne peux pas
compter sur vous ?

207
00:25:41,132 --> 00:25:43,493
Parfait.

208
00:26:09,953 --> 00:26:14,166
Essai confirm du traceur
 20 heures, 17 minutes 30 secondes.

209
00:26:32,184 --> 00:26:34,519
Tu captes le bip cible ?

210
00:26:37,272 --> 00:26:38,857
Cap droit dessus.

211
00:27:01,588 --> 00:27:03,340
Ca faisait un moment.

212
00:27:10,722 --> 00:27:12,516
Ton altitude est bonne ?

213
00:27:14,351 --> 00:27:17,521
Plissken. Plissken?

214
00:27:18,730 --> 00:27:22,400
- Plissken, qu'est-ce que tu fais ?
- Je me tripote. J'y vais.

215
00:28:13,910 --> 00:28:15,203
Plissken.

216
00:28:16,454 --> 00:28:17,747
Plissken?

217
00:29:13,178 --> 00:29:16,973
Je suis dans le World Trade
Center, au 50me tage.

218
00:29:17,057 --> 00:29:18,767
C'est comme  Leningrad.

219
00:29:18,892 --> 00:29:23,229
- Le planeur est intact ?
- Oui, mais pour dcoller, c'est le merdier.

220
00:29:23,655 --> 00:29:27,192
- Je me dbrouillerai.
- You'll have to use the east stairwell.

221
00:29:27,317 --> 00:29:29,027
Utilise l'escalier est. Ca prendra un
moment pour arriver au rez-de-chausse.

222
00:29:29,110 --> 00:29:31,363
Appelle-moi
quand tu seras dehors.

223
00:31:32,025 --> 00:31:33,693
Je suis  l'avion.

224
00:31:34,819 --> 00:31:37,138
Y a pas d'autres survivants, Hauk.

225
00:31:37,222 --> 00:31:38,865
Attendez une minute.

226
00:31:42,911 --> 00:31:44,662
Je reois ses impulsions.

227
00:31:46,456 --> 00:31:48,875
Droit devant, se dirigeant
vers le nord-ouest.

228
00:33:16,212 --> 00:33:19,132

229
00:33:19,215 --> 00:33:23,011

230
00:33:23,595 --> 00:33:28,683

231
00:33:28,766 --> 00:33:32,020

232
00:33:32,270 --> 00:33:35,732

233
00:33:36,274 --> 00:33:39,986
C'te bonne blague, mon pote

234
00:33:40,069 --> 00:33:45,450
Tout le monde vient  New York

235
00:33:45,992 --> 00:33:52,415
Plus de Yankees. 
Oublie ce mot, c'est fini

236
00:33:53,625 --> 00:34:00,340
La rgle veut qu'il n'y ait
plus aucun opra  Broadway

237
00:34:00,423 --> 00:34:03,968
C'est un enfer, Un sort fatal

238
00:34:04,219 --> 00:34:07,889
Mais c'est ton monde,
maintenant, c'est gnial

239
00:34:07,972 --> 00:34:11,809
Alors rjouis-toi. 
Dbouche le champagne, mon pote

240
00:34:12,018 --> 00:34:17,065
Tout le monde
vient  New York

241
00:34:17,148 --> 00:34:18,191

242
00:34:34,624 --> 00:34:38,252
H, t'es Plissken
Snake, pas vrai ?

243
00:34:40,338 --> 00:34:41,839
Qu'est-ce que tu veux ?

244
00:34:41,965 --> 00:34:43,466
Rien.

245
00:34:44,676 --> 00:34:46,678
Je te croyais mort.

246
00:34:49,681 --> 00:34:54,394
H, je te conseille pas
de te balader par l, Snake.

247
00:35:51,117 --> 00:35:53,703
Salut, chef.
Belle nuit, hein ?

248
00:35:56,414 --> 00:35:58,374
Jolies bottes,

249
00:35:58,458 --> 00:35:59,709
jolies bottes !

250
00:35:59,792 --> 00:36:01,218

251
00:36:06,758 --> 00:36:08,885
Doucement, chef.

252
00:36:08,968 --> 00:36:11,946
Je m'en vais.

253
00:36:39,332 --> 00:36:40,875
Monsieur le prsident ?

254
00:36:41,959 --> 00:36:45,671
C'est moi le prsident.
Bien sr que c'est moi.

255
00:36:45,755 --> 00:36:49,467
Quand j'ai trouv ce truc,
j'ai su que je serais prsident.

256
00:36:53,971 --> 00:36:55,723
O tu l'as trouv ?

257
00:36:55,848 --> 00:36:57,558
Je l'avais au rveil comme par miracle.

258
00:36:57,642 --> 00:36:59,769

259
00:37:04,941 --> 00:37:06,943
Mon Dieu !

260
00:37:08,069 --> 00:37:11,531
C'est peut-tre simplement
le mcanisme qui a reu un choc.

261
00:37:13,074 --> 00:37:14,408
Hauk.

262
00:37:14,700 --> 00:37:15,910
Je suis l.

263
00:37:15,993 --> 00:37:20,039
Vous pouviez chercher, enfoirs,
c'est pas le prsident.

264
00:37:21,741 --> 00:37:25,160
Salutations au prsident

265
00:37:27,088 --> 00:37:29,382
Prparez votre engin.
Je rentre.

266
00:37:29,966 --> 00:37:33,511
- Dix-huit heures.
- Ecoutez.

267
00:37:33,594 --> 00:37:37,515
Le prsident est mort.
Quelqu'un en a fait son dner.

268
00:37:37,598 --> 00:37:40,560
Si tu remontes
dans ce planeur, je t'abats.

269
00:37:40,643 --> 00:37:43,271
Si t'escalades le mur,
je te dgomme comme une mouche.

270
00:37:43,354 --> 00:37:45,430
Tu comprends ?

271
00:37:49,527 --> 00:37:51,571
Un peu de compassion.

272
00:41:08,059 --> 00:41:09,393
T'es un flic ?

273
00:41:11,020 --> 00:41:12,063

274
00:41:12,605 --> 00:41:14,148
T'as une arme.

275
00:41:16,984 --> 00:41:18,611
T'as une clope ?

276
00:41:28,037 --> 00:41:30,081
Garde ta main devant.

277
00:41:30,164 --> 00:41:32,875
Ca va. Si on ne fait pas bruit,
ils ne nous entendront pas.

278
00:41:34,919 --> 00:41:39,131
- C'est une vraie. Tu viens d'arriver ?
- Qu'est-ce qui se passe dehors ?

279
00:41:39,590 --> 00:41:41,467
C'est les Dingues.

280
00:41:41,550 --> 00:41:43,928
A la fin du mois,
ils n'ont plus rien  manger.

281
00:41:45,429 --> 00:41:47,348
Tu vis ici ?

282
00:41:47,932 --> 00:41:50,142
Avec les Ttes de mort ? Tu rigoles ?

283
00:41:50,226 --> 00:41:51,894
Je suis avec les Turcs maintenant.

284
00:41:52,103 --> 00:41:54,647
J'ai t surprise par la nuit.
Maintenant, je suis coince ici.

285
00:41:54,730 --> 00:41:57,983
Un avion s'est cras
prs de la 8me avenue. Tu l'as vu ?

286
00:41:58,776 --> 00:41:59,819

287
00:42:01,612 --> 00:42:02,738
Merde !

288
00:42:05,825 --> 00:42:07,118
T'es un flic.

289
00:42:07,243 --> 00:42:08,536
Je suis un connard.

290
00:42:12,081 --> 00:42:13,958
Attends une minute.

291
00:42:14,458 --> 00:42:16,210
Je sais qui tu es.

292
00:42:17,253 --> 00:42:18,963
Oui. Mais on m'a dit
que t'tais mort.

293
00:42:19,088 --> 00:42:20,798
Je le suis.

294
00:42:21,799 --> 00:42:24,635
J'ai trouv Snake Plissken.

295
00:42:24,802 --> 00:42:26,554
Super ! Qu'est-ce que tu fais l arm ?

296
00:42:26,637 --> 00:42:28,931
Je cherche quelqu'un.

297
00:42:29,014 --> 00:42:31,350
- Qui ?
- Le prsident.

298
00:42:31,434 --> 00:42:33,227
Allez !

299
00:42:33,310 --> 00:42:34,520
Il est vraiment ici ?

300
00:42:34,645 --> 00:42:35,855
Quelque part.

301
00:42:40,359 --> 00:42:43,988
Quand tu le trouveras tu l'emmneras ?

302
00:42:44,071 --> 00:42:45,322

303
00:42:48,075 --> 00:42:50,453
Emmne-moi avec toi, Snake.

304
00:42:51,162 --> 00:42:52,746
Pourquoi ?

305
00:42:53,622 --> 00:42:56,183
Je peux trouver
plein de raisons.

306
00:44:57,621 --> 00:44:59,540
O tu vas, mon pote ?

307
00:45:08,132 --> 00:45:09,341
Sale quartier !

308
00:45:09,425 --> 00:45:12,603
Marcher de nuit de
Bowery  la 42me rue, c'est dangereux.

309
00:45:12,686 --> 00:45:14,513
Je fais le taxi ici depuis 30 ans.

310
00:45:14,597 --> 00:45:18,642
On ne s'y balade pas la nuit !

311
00:45:18,809 --> 00:45:21,812
Tu seras tu et dpouill
en dix secondes chrono.

312
00:45:21,895 --> 00:45:26,650
D'habitude, je viens pas par ici,
mais je voulais voir le spectacle.

313
00:45:26,900 --> 00:45:30,029
Ce truc,
a vaut de l'or par ici.

314
00:45:36,785 --> 00:45:38,871
T'es arriv quand, Snake ?

315
00:45:38,996 --> 00:45:41,165
Je savais mme pas qu'ils t'avaient eu.

316
00:45:41,373 --> 00:45:45,377
Oh, Snake Plissken
dans mon taxi ?

317
00:45:45,461 --> 00:45:48,922
Quand je vais
dire a  Eddie.

318
00:45:57,222 --> 00:46:01,185
Tu faisais quoi l-bas ?

319
00:46:01,268 --> 00:46:02,686
Je cherchais quelqu'un.

320
00:46:02,770 --> 00:46:06,523
Pourquoi tu m'as pas demand ?
Je connais tout le monde ici.

321
00:46:06,607 --> 00:46:10,361
Oui, monsieur. Ca fait 30 ans
que je conduis le mme taxi.

322
00:46:10,444 --> 00:46:12,446
Je vais te le demander.

323
00:46:13,864 --> 00:46:16,617
- O est le prsident ?
- C'est le Duc qui l'a.

324
00:46:16,700 --> 00:46:18,744
Tout le monde le sait.

325
00:46:18,827 --> 00:46:21,288
T'as pas besoin
de me braquer. Je te le dis.

326
00:46:21,372 --> 00:46:23,540
- C'est qui, le Duc ?
- Le Duc ?

327
00:46:23,624 --> 00:46:27,127
Le Duc de New York ! Le meilleur.
Le cad. 

328
00:46:27,211 --> 00:46:29,087
Voil qui c'est.

329
00:46:30,965 --> 00:46:32,549
Je veux le rencontrer.

330
00:46:32,675 --> 00:46:35,719
Tu peux pas. T'es fou ?

331
00:46:35,844 --> 00:46:39,974
Personne ne le rencontre.
Tu le vois une fois et puis t'es mort.

332
00:47:05,040 --> 00:47:07,459
J'ai horreur de le laisser dans la rue.

333
00:47:08,877 --> 00:47:11,588
D'habitude, je le laisse jamais tout seul.

334
00:47:14,800 --> 00:47:17,219
Mais t'es un cas  part, Snake.

335
00:47:43,662 --> 00:47:44,788
Ca va, Snake.

336
00:47:44,913 --> 00:47:47,583
C'est un meilleur quartier. Tu peux te dtendre.

337
00:47:50,753 --> 00:47:52,463
Merci.

338
00:47:53,505 --> 00:47:55,716
Ils ont un endroit super ici,
c'est comme une forteresse !

339
00:47:55,799 --> 00:47:57,384
- "Ils" ?
- Oui.

340
00:47:57,634 --> 00:48:00,220
- Qui c'est ?
- C'est moi.

341
00:48:00,304 --> 00:48:03,265
- Qui a, moi ?
- Le Taxi.

342
00:48:03,557 --> 00:48:05,517
Qu'est-ce que tu veux ?

343
00:48:05,976 --> 00:48:07,811
Quelqu'un veut voir le Cerveau.
C'est important.

344
00:48:07,895 --> 00:48:10,055
- Fous le camp !
- C'est Snake !

345
00:48:10,814 --> 00:48:12,857
Snake Plissken.

346
00:48:23,160 --> 00:48:24,453
C'est toi, Plissken ?

347
00:48:24,578 --> 00:48:25,913
Il veut voir le Cerveau.

348
00:48:27,790 --> 00:48:28,874
Pourquoi ?

349
00:48:37,299 --> 00:48:39,176
Je veux rencontrer le Duc.

350
00:48:57,528 --> 00:49:01,497
Tu te souviens, Snake,
c'tait la bibliothque municipale ici.

351
00:49:01,581 --> 00:49:03,742
Ce Cerveau,
c'est le meilleur.

352
00:49:03,826 --> 00:49:06,453
M. le Fabuleux !
Le Duc l'adore.

353
00:49:08,705 --> 00:49:10,499
Qui c'est ?

354
00:49:10,624 --> 00:49:12,417
C'est Maggie. La gonzesse du Cerveau.

355
00:49:13,627 --> 00:49:16,796
Le Duc la lui a donne
pour qu'il soit content.

356
00:49:16,880 --> 00:49:18,949
Tu vois
ce que je veux dire ?

357
00:49:21,301 --> 00:49:23,095
J'avais entendu dire
que t'tais mort.

358
00:49:30,602 --> 00:49:34,523
Le Cerveau ?
Y a quelqu'un qui veut te voir.

359
00:49:37,734 --> 00:49:39,278
Harold Helman.

360
00:49:43,073 --> 00:49:44,158
Snake?

361
00:49:44,241 --> 00:49:45,242
Harold?

362
00:49:45,325 --> 00:49:47,160
O t'tais pass, Harold ?

363
00:49:48,078 --> 00:49:49,872
Ca fait un bout de temps.

364
00:49:49,955 --> 00:49:52,249
Tu m'as jamais dit
que tu connaissais Snake.

365
00:49:52,332 --> 00:49:56,920
Super, hein ? Dis, le Cerveau,
t'as pas de l'essence  me passer ?

366
00:49:59,840 --> 00:50:01,884
Content que tu te souviennes de moi.

367
00:50:02,384 --> 00:50:03,927

368
00:50:04,011 --> 00:50:06,346
Oui, un homme doit
se rappeler son pass.

369
00:50:06,847 --> 00:50:09,933
Kansas City, y a quatre ans,
tu m'as fauss compagnie.

370
00:50:10,934 --> 00:50:12,603
Tu m'as laiss en plan.

371
00:50:12,728 --> 00:50:14,354
T'tais en retard.

372
00:50:14,438 --> 00:50:16,857
On tait potes.

373
00:50:16,940 --> 00:50:18,692
Toi, moi et Fresno Bob.

374
00:50:18,817 --> 00:50:20,611
Tu sais ce qu'ils lui ont fait ?

375
00:50:20,986 --> 00:50:22,112

376
00:50:25,324 --> 00:50:27,242
Tu veux qu'il clabousse la carte ?

377
00:50:27,326 --> 00:50:30,204
- O est le prsident ?
- Je te jure que je sais pas.

378
00:50:30,329 --> 00:50:32,122
Te fous pas de ma gueule !

379
00:50:33,248 --> 00:50:35,792
- Pourquoi tu veux savoir ?
- Je le veux.

380
00:50:36,501 --> 00:50:39,630
- Tu travailles pour Hauk, c'est a ?
- Je vais faire parler ta gonzesse !

381
00:50:39,713 --> 00:50:41,965
Maggie ne sait pas
exactement o il est...

382
00:50:42,049 --> 00:50:46,678
et  moins de le savoir exactement,
tu ne le trouveras pas.

383
00:50:54,770 --> 00:50:58,565
Je vais vous sortir d'ici.

384
00:50:58,649 --> 00:51:02,110
Oui. J'ai un planeur
deux rues plus loin.

385
00:51:03,362 --> 00:51:05,989
Tout ce que t'as  faire,
c'est de me mener  lui.

386
00:51:06,073 --> 00:51:08,450
Sans blague ? C'est vrai ?

387
00:51:08,533 --> 00:51:10,827
Tu m'emmneras aussi ?

388
00:51:12,079 --> 00:51:14,105
On a un autre march.

389
00:51:14,498 --> 00:51:15,499
Alors pas de planeur.

390
00:51:16,124 --> 00:51:20,087
On a le prsident. Et le Duc va faire
sortir tout le monde d'ici.

391
00:51:20,170 --> 00:51:21,922
Jamais de la vie, chrie.

392
00:51:23,173 --> 00:51:26,510
Je sais quelque chose
que le Duc et toi ne savez pas.

393
00:51:27,010 --> 00:51:30,514
Bientt le prsident
ne vaudra plus grand chose.

394
00:51:31,056 --> 00:51:32,933
Tu mens.

395
00:51:33,642 --> 00:51:35,519
Peut-tre pas.

396
00:51:36,144 --> 00:51:38,814
Je le connais.
Regarde-le ! Il ment !

397
00:51:38,897 --> 00:51:40,941
D'accord, Harold, je mens.

398
00:51:42,275 --> 00:51:45,112
Alors autant m'amuser et chercher tout seul. 

399
00:51:45,195 --> 00:51:46,947
Parle-lui, chrie.

400
00:51:47,030 --> 00:51:49,616
Le Cerveau, il va nous tuer
tous les deux !

401
00:51:49,700 --> 00:51:51,535
Ca va ! Ca va !

402
00:51:55,080 --> 00:51:57,924
T'as toujours t malin, Harold.

403
00:51:58,417 --> 00:52:00,585
Juste une chose.

404
00:52:00,711 --> 00:52:02,921
Ne m'appelle pas Harold.

405
00:52:07,384 --> 00:52:11,013
Alors tu bosses
pour le Duc, hein ?

406
00:52:11,179 --> 00:52:16,727
Je fabrique de l'essence pour lui.
Je lui mets des trucs au point.

407
00:52:16,935 --> 00:52:18,311
Quoi, par exemple ?

408
00:52:18,937 --> 00:52:20,939
Par exemple, comment
traverser le pont de la 69me rue.

409
00:52:21,023 --> 00:52:23,650
C'est plein de mines,
mais je sais o elles sont.

410
00:52:23,734 --> 00:52:27,279
On a le schma d'un gars
qui a t jusqu'au bout...

411
00:52:27,404 --> 00:52:29,540
avant qu'ils le descendent, 
le pauvre type.

412
00:52:29,640 --> 00:52:32,117
On a une quipe l-bas
qui dblaie la premire barricade.

413
00:52:32,200 --> 00:52:34,244
Quel spectacle !

414
00:52:34,327 --> 00:52:38,332
Toute la compagnie traversant le pont
et le prsident juste devant.

415
00:52:38,415 --> 00:52:41,459
Ca aurait t
tellement bien !

416
00:52:41,877 --> 00:52:43,170
Oui, c'est vrai.

417
00:52:43,253 --> 00:52:45,964
On est avec Snake maintenant.

418
00:52:48,341 --> 00:52:49,885
C'est le Duc. 

419
00:52:50,010 --> 00:52:51,553
Je reconnais
le bruit de son moteur.

420
00:52:54,264 --> 00:52:58,302
Faut pas trahir le duc.
Tout le monde le sait.

421
00:53:06,526 --> 00:53:08,862
Taxi, espce d'ordure !

422
00:53:14,659 --> 00:53:17,245
Le Cerveau !

423
00:54:24,855 --> 00:54:27,023
- Il te cherche.
- Qu'est-ce qu'il veut ?

424
00:54:27,107 --> 00:54:29,067
Mon schma du pont.

425
00:54:29,151 --> 00:54:31,403
Quand il dcouvrira que je suis
avec toi, il voudra ma peau.

426
00:54:31,486 --> 00:54:32,779

427
00:54:32,863 --> 00:54:35,115
Il faut qu'on trouve le prsident
pendant qu'il est occup.

428
00:54:35,198 --> 00:54:38,410
Oublie ! Il est  l'autre bout
de la ville. Je ne marche plus.

429
00:54:38,493 --> 00:54:40,036
Du calme.

430
00:55:44,017 --> 00:55:47,103
Ils nous ont vus.
Tourne  gauche.

431
00:55:55,320 --> 00:55:56,530
C'est Broadway.

432
00:55:56,613 --> 00:55:59,215
Le Duc va prendre la 7 me avenue.
C'est plus court par Broadway.

433
00:55:59,424 --> 00:56:02,410
Ne t'arrte pas.

434
00:56:03,286 --> 00:56:05,080
C'est quoi le problme
avec Broadway ?

435
00:56:14,673 --> 00:56:16,508
Avance, cocotte.

436
00:56:25,809 --> 00:56:27,477
Allez.

437
00:57:01,136 --> 00:57:02,345
Maggie!

438
00:57:28,997 --> 00:57:30,248
Accrochez-vous.

439
00:58:02,906 --> 00:58:06,493
Il est  trois voitures de la queue
du convoi, prs du dernier feu.

440
00:58:14,709 --> 00:58:16,419
Il doit passer par devant.

441
00:58:16,544 --> 00:58:18,213
Ca va lui prendre cinq minutes.

442
00:58:18,296 --> 00:58:20,799
Si t'es pas revenu  la voiture
dans 4 minutes, tu te dmerdes.

443
00:58:20,882 --> 00:58:24,094
Quand on y sera,
continue de parler.

444
00:58:59,212 --> 00:59:00,505
Quand on y sera,
continue de parler.

445
00:59:08,179 --> 00:59:09,597
Salut. Comment a va ?

446
00:59:09,723 --> 00:59:11,141
Ca s'est un peu refroidi, hein ?

447
00:59:12,308 --> 00:59:13,727
Qu'est-ce que tu veux ?

448
00:59:13,810 --> 00:59:16,479
Le Duc nous a dit d'attendre
 l'intrieur. Il arrive.

449
00:59:16,563 --> 00:59:18,231
Il nous a rien dit.

450
00:59:18,314 --> 00:59:20,775
Il va pas le dire  tout le monde !

451
00:59:20,859 --> 00:59:22,694
C'est pour a que c'est le Duc.

452
00:59:22,777 --> 00:59:25,155
Pourquoi on ne l'attend pas dehors ?

453
00:59:25,238 --> 00:59:27,741
Pourquoi on ne l'attend pas dedans ?

454
00:59:27,824 --> 00:59:29,409
Parce que j'ai des ordres.

455
00:59:29,492 --> 00:59:31,661
Parce que j'ai des ordres.

456
00:59:31,744 --> 00:59:37,625
De ne laisser
entrer personne.

457
00:59:38,668 --> 00:59:40,420
Il tient le coup, le prsident ?

458
00:59:40,503 --> 00:59:43,548
Vous parlez politique ?

459
00:59:44,716 --> 00:59:48,011
Ce Cerveau, c'est vraiment un chieur.

460
00:59:48,178 --> 00:59:50,930
Il renifle toujours
partout comme un chien.

461
00:59:51,222 --> 00:59:53,183
Il fournit l'essence.

462
00:59:58,146 --> 01:00:00,148
Qu'est-ce que tu regardes ?

463
01:00:14,537 --> 01:00:16,498
Vous venez de l'extrieur ?

464
01:00:16,581 --> 01:00:18,458
- Arrtez de trembler.
- Je ne peux pas. 

465
01:00:18,541 --> 01:00:21,553
- Qui tes-vous ?
- Il faut qu'on fasse vite.

466
01:00:21,653 --> 01:00:24,255
Faire vite ?

467
01:00:24,380 --> 01:00:26,007
- Un peu que je vais faire vite !
- Chut.

468
01:01:14,764 --> 01:01:16,307
Ils l'ont.

469
01:01:16,391 --> 01:01:17,684
Fais attention.

470
01:01:30,697 --> 01:01:32,615
C'est un ami  toi,
le Cerveau ?

471
01:01:33,575 --> 01:01:37,078
Il avait une arme.
J'ai rien pu faire.

472
01:01:38,413 --> 01:01:39,414

473
01:01:48,590 --> 01:01:49,799
Maggie.

474
01:02:02,979 --> 01:02:04,439
Qui es-tu ?

475
01:02:12,822 --> 01:02:14,616
J'ai dit : qui es-tu ?

476
01:02:15,992 --> 01:02:18,953
C'est Snake Plissken.
Hauk l'a envoy.

477
01:02:19,037 --> 01:02:21,581
Il se prpare quelque chose.
On a besoin de lui.

478
01:02:35,470 --> 01:02:37,347
Snake Plissken.

479
01:02:42,727 --> 01:02:44,437
On m'a parl de toi.

480
01:02:56,366 --> 01:02:58,242
On m'a dit que t'tais mort.

481
01:03:20,556 --> 01:03:23,184
Ici Surveillance 4  Contrle de la scurit.

482
01:03:23,267 --> 01:03:27,105
Rien sur le dtecteur infrarouge.
Rien dans les projecteurs.

483
01:03:27,188 --> 01:03:31,150
Il n'y a aucun feu dans les rues.
Aucun mouvement en bas.

484
01:03:31,234 --> 01:03:34,487
Surveillance 5
 Contrle de la scurit.

485
01:03:34,570 --> 01:03:37,031
Ngatif sur le dtecteur infrarouge.

486
01:03:37,115 --> 01:03:39,492
Aucun mouvement dans les projecteurs.

487
01:03:39,617 --> 01:03:41,994
Il se passe quelque chose de bizarre en bas.

488
01:03:53,923 --> 01:03:55,967
- Il faut qu'on y aille maintenant.
- On attend.

489
01:03:56,050 --> 01:03:59,053
- Vous annulez mes ordres.
- C'est ma prison. Je donne les ordres.

490
01:03:59,137 --> 01:04:02,557
- Je passerai outre.
- Essayez donc.

491
01:04:08,229 --> 01:04:12,307
Toujours ngatif sur le dtecteur.

492
01:04:12,900 --> 01:04:15,862
Ici Surveillance 4  Contrle de la scurit.

493
01:04:15,945 --> 01:04:19,699
- Rien sur le dtecteur infrarouge.
- On va faire un autre passage.

494
01:04:19,782 --> 01:04:23,327
Toujours ngatif sur le dtecteur.

495
01:04:23,411 --> 01:04:24,871
Surveillance 5. Ngatif.

496
01:04:24,996 --> 01:04:28,082
La prison a l'air dserte.
Aucun mouvement nulle part.

497
01:04:28,207 --> 01:04:29,709
On continue  tourner.

498
01:04:29,792 --> 01:04:32,253

499
01:04:32,336 --> 01:04:34,839

500
01:05:33,898 --> 01:05:35,608
Ne bouge pas, Snake.

501
01:05:53,084 --> 01:05:56,170
Je veux ce schma, le Cerveau.

502
01:05:56,254 --> 01:05:58,297
Il est chez moi, Duc.

503
01:05:58,381 --> 01:06:02,885
Duc, Plissken a parl
d'une limite de temps.

504
01:06:02,969 --> 01:06:04,053
Quelle limite de temps ?

505
01:06:04,220 --> 01:06:05,304
Pour lui.

506
01:06:05,388 --> 01:06:07,223
C'est que des conneries !

507
01:06:08,015 --> 01:06:09,851
Qu'est-ce que je t'ai appris ?

508
01:06:11,602 --> 01:06:15,189
Vous tes le Duc de New York.

509
01:06:15,273 --> 01:06:17,650
Vous tes le meilleur.

510
01:06:17,733 --> 01:06:19,402
Je t'entends pas !

511
01:06:20,403 --> 01:06:21,404

512
01:06:22,697 --> 01:06:26,576
Vous tes le Duc de New York.
Vous tes le meilleur.

513
01:06:28,244 --> 01:06:29,996
Va me chercher le schma.

514
01:06:31,038 --> 01:06:34,250
Duc, ne tue pas Plissken.
On a besoin de lui.

515
01:06:38,296 --> 01:06:40,006
Allez, magne-toi, le Cerveau.

516
01:08:05,800 --> 01:08:09,011
Il y a des gens dans le parc.
Tu les vois ?

517
01:08:09,720 --> 01:08:12,932
Contrle de la scurit,
avez-vous le signal ?

518
01:08:13,432 --> 01:08:15,768
On a des signaux
dans l'infrarouge.

519
01:08:15,851 --> 01:08:18,145
On a un contact visuel.

520
01:08:18,271 --> 01:08:20,564
C'est un attroupement de prisonniers
dans Central Park.

521
01:08:21,399 --> 01:08:25,236
Ils nous font des signes depuis
la zone de largage du ravitaillement.

522
01:08:25,444 --> 01:08:27,363
Ils nous font signe
de nous poser.

523
01:09:14,118 --> 01:09:15,202

524
01:09:15,286 --> 01:09:17,788
J'arrive toujours pas  savoir
si Plissken disait la vrit.

525
01:09:17,872 --> 01:09:19,707
Je hais ce type.

526
01:09:21,125 --> 01:09:24,853
- Il est entr d'une faon ou d'une autre.
- Oui, mais comment ?

527
01:09:26,839 --> 01:09:28,341
Le planeur doit se poser. 

528
01:09:28,424 --> 01:09:30,551
Impossible dans Central Park. Y a trop d'arbres.

529
01:09:30,634 --> 01:09:33,032
La zone portuaire est trop basse.

530
01:09:33,112 --> 01:09:36,265
Sauf si c'tait un endroit en hauteur.

531
01:09:38,225 --> 01:09:40,686
Le World Trade Center. C'est a.

532
01:09:41,228 --> 01:09:44,023
Ca sera plus facile pour moi de dcoller
que a l'a t pour lui d'atterrir.

533
01:09:44,106 --> 01:09:46,734

534
01:09:50,237 --> 01:09:54,533
"Amnistie de tous les prisonniers
de New York en change du prsident.

535
01:09:54,950 --> 01:09:59,246
Pont de la 69me rue, demain midi.
Pas d'entourloupe, ou il meurt."

536
01:09:59,330 --> 01:10:02,399
- O est la cassette ?
- Pas l-dedans.

537
01:10:06,545 --> 01:10:08,547
C'est  Plissken.

538
01:10:08,631 --> 01:10:10,800
Dommage pour votre homme, Hauk.

539
01:10:13,260 --> 01:10:15,888
Faites chauffer les hlicos.
On y va.

540
01:10:29,860 --> 01:10:31,153
Plissken?

541
01:10:38,494 --> 01:10:40,162
Allez, debout !

542
01:13:12,398 --> 01:13:14,525
Ils ont envoy leur meilleur homme.

543
01:13:15,734 --> 01:13:21,073
Et quand on roulera demain sur le pont de 
la 69me rue, en route pour la libert... 

544
01:13:22,324 --> 01:13:27,746
leur meilleur homme nous montrera
le chemin, avec sa tte !

545
01:13:40,050 --> 01:13:41,927
Sur le capot de ma voiture !

546
01:13:48,517 --> 01:13:50,535
Allons-y !

547
01:14:32,394 --> 01:14:34,747
Romero ?
O t'as trouv cette casquette ?

548
01:14:34,830 --> 01:14:37,082
C'est Taxi
qui me l'a file.

549
01:14:37,166 --> 01:14:39,526
- J'ai fait un change.
- Contre quoi ?

550
01:14:39,610 --> 01:14:42,780
- Pourquoi t'es si nerveux ?
- Il faut que je voie le prsident.

551
01:14:42,863 --> 01:14:44,823
- Qui a dit a ?
- Le Duc.

552
01:14:44,907 --> 01:14:46,700
Non, c'est pas vrai.

553
01:14:46,784 --> 01:14:51,246
- Je lui dirai que t'as dit a.
- Attends une minute. Pourquoi ?

554
01:14:51,413 --> 01:14:53,460
Il cache quelque chose,
et le Duc veut l'avoir.

555
01:14:53,560 --> 01:14:55,130
- Quoi ?
- Je vais te montrer.

556
01:14:55,230 --> 01:14:58,029
- Dis-moi.
- Des capsules de cyanure.

557
01:14:58,129 --> 01:15:00,623
Le Duc ne veut pas
d'un prsident mort.

558
01:15:02,508 --> 01:15:03,884
Messieurs.

559
01:15:05,803 --> 01:15:07,304
Monsieur le prsident.

560
01:15:20,734 --> 01:15:21,985
Du cyanure ?

561
01:15:22,319 --> 01:15:25,447
Oui. Il pourrait essayer
d'en prendre demain.

562
01:15:25,531 --> 01:15:27,658
C'est des conneries !

563
01:15:29,259 --> 01:15:32,079
T'es pas cens tre ici.

564
01:17:29,905 --> 01:17:32,991
Snake, Snake, Snake, Snake!

565
01:17:33,075 --> 01:17:36,203
Snake, Snake, Snake, Snake!

566
01:17:42,918 --> 01:17:48,340
Traceur activ  une heure, 
35 minutes, 27 secondes.

567
01:17:48,715 --> 01:17:50,050
Hauk!

568
01:17:50,676 --> 01:17:53,862
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!

569
01:18:20,622 --> 01:18:23,333
Ecoutez ! Ecoutez !

570
01:18:24,209 --> 01:18:26,419

571
01:18:26,628 --> 01:18:28,505
Le prsident n'est plus l !

572
01:18:28,797 --> 01:18:30,340
Le Cerveau l'a emmen !

573
01:18:51,069 --> 01:18:53,989
Hauk, le traceur de Plissken.

574
01:18:56,241 --> 01:18:59,286
Annoncez  la radio
que personne ne dcolle.

575
01:19:02,039 --> 01:19:04,916
Il s'approche
du World Trade Center.

576
01:19:05,000 --> 01:19:07,419
Je savais que ce fumier
tait vivant.

577
01:19:07,502 --> 01:19:09,004
Il est  l'intrieur.

578
01:19:29,191 --> 01:19:30,943
Plus rien.

579
01:19:31,068 --> 01:19:32,819
Le signal ne dure que 15 minutes.

580
01:19:32,903 --> 01:19:35,280
Transmettez aux hlicos.
On se tient prts  intervenir.

581
01:19:35,364 --> 01:19:38,283
N'importe qui a pu
appuyer sur ce bouton.

582
01:19:38,367 --> 01:19:41,370
Seul Plissken savait
qu'il y avait un fermoir de sret.

583
01:19:41,453 --> 01:19:44,373
Donnons-lui plus de temps,
juste pour tre srs.

584
01:20:04,643 --> 01:20:06,520
Foutus Peaux-rouges !

585
01:20:06,770 --> 01:20:09,106
Ce sont des sauvages,
monsieur le prsident.

586
01:20:26,832 --> 01:20:28,667
- Snake, je te croyais mort.
- Comme tout le monde.

587
01:20:28,750 --> 01:20:32,337
C'est ta voiture dans l'entre ?

588
01:20:32,421 --> 01:20:34,589
Les cls. Vite.

589
01:20:36,008 --> 01:20:38,009
Le schma du pont !

590
01:20:38,093 --> 01:20:39,344

591
01:20:39,428 --> 01:20:41,346
Je suis le seul  pouvoir le lire.

592
01:20:41,430 --> 01:20:42,681
Ne viens pas m'emmerder.

593
01:20:42,764 --> 01:20:46,059
Tu peux pas lire et conduire
en mme temps. T'as besoin de nous !

594
01:20:46,143 --> 01:20:49,730
T'aurais pas d me doubler
encore une fois. Allons-y.

595
01:20:49,980 --> 01:20:51,523
Ils ont tir dans ma mallette.
Je ne sais pas o est la cassette.

596
01:20:51,606 --> 01:20:54,401
Moi si.

597
01:20:57,154 --> 01:21:00,157
Je sais o elle est. Mne-nous
 la voiture, on ira la chercher.

598
01:21:00,282 --> 01:21:01,908

599
01:21:03,827 --> 01:21:04,953

600
01:21:20,886 --> 01:21:22,429

601
01:21:22,512 --> 01:21:24,973
Ne parle pas. Respire.

602
01:21:25,182 --> 01:21:27,684
Allez, on perd du temps !

603
01:21:27,768 --> 01:21:30,020
Qu'est-ce qui ne va pas ?

604
01:21:30,103 --> 01:21:31,688
Elle est morte.

605
01:21:31,813 --> 01:21:33,398

606
01:21:33,482 --> 01:21:35,150
Prends a.

607
01:21:39,321 --> 01:21:40,739
Des problmes de voiture ?

608
01:21:54,961 --> 01:21:56,254
Salut, Duc.

609
01:22:02,803 --> 01:22:05,013
La fte est finie.

610
01:22:05,096 --> 01:22:07,557
Le Cerveau et toi, vous pouvez
vous dire au revoir.

611
01:22:39,548 --> 01:22:40,799
Allez !

612
01:22:49,808 --> 01:22:51,685

613
01:22:51,768 --> 01:22:54,604
Ils sont derrire nous.

614
01:22:54,688 --> 01:22:57,440
Elles sont par groupes de trois.

615
01:22:57,566 --> 01:22:58,608
O est la cassette, le Cerveau ?

616
01:22:58,692 --> 01:23:02,195
- La cassette de la mallette.
- Celle-l ? La voil.

617
01:23:02,379 --> 01:23:04,823
- Tu l'as change contre ta casquette.
- Comment tu le sais ?

618
01:23:05,906 --> 01:23:07,909
Tu vois ?

619
01:23:08,785 --> 01:23:13,165
Avoir dcouvert que le tritium
est un million de fois...

620
01:23:13,290 --> 01:23:15,500
moins nocif que l'iode.

621
01:23:16,793 --> 01:23:18,211
Donnez-moi cette cassette.

622
01:23:18,295 --> 01:23:19,796
Pas encore.

623
01:23:47,949 --> 01:23:49,242
Doucement !

624
01:23:49,326 --> 01:23:50,994
Vas-y !

625
01:24:50,553 --> 01:24:52,138
Ralentis un peu.

626
01:24:52,222 --> 01:24:54,391
Je crois qu'il y a trois mines devant.

627
01:24:54,474 --> 01:24:55,850
Tu crois ?

628
01:25:04,901 --> 01:25:08,822
Reste  gauche et donne un coup
 droite quand je te le dirai.

629
01:25:08,905 --> 01:25:11,366
Tu la pousses trop.

630
01:25:11,700 --> 01:25:13,326
Bon, maintenant !

631
01:25:45,900 --> 01:25:49,362
J'ai dit un coup  droite.
Espce de con.

632
01:26:03,918 --> 01:26:06,796
Restez  droite.

633
01:26:06,880 --> 01:26:08,339
A gauche !

634
01:26:08,423 --> 01:26:10,800
Arrtez ! A gauche !

635
01:26:10,884 --> 01:26:12,552
A gauche, bon sang !

636
01:26:30,362 --> 01:26:31,571

637
01:26:34,616 --> 01:26:36,076
Ne reste pas l.

638
01:26:45,794 --> 01:26:47,003
Maggie.

639
01:26:50,215 --> 01:26:51,591
Il est mort.

640
01:26:52,467 --> 01:26:53,718
Allez, viens.

641
01:28:03,663 --> 01:28:07,292
Le poste 19 a repr deux voitures
sur le pont de la 69me rue.

642
01:28:07,375 --> 01:28:09,294
- C'est Plissken ?
- Un taxi et une cadillac.

643
01:28:09,377 --> 01:28:11,129
Le taxi a saut sur une mine.
Quatre personnes sont  pied.

644
01:28:11,212 --> 01:28:14,215
- Quatorze minutes.
- Prenez une jeep et filez l-bas.

645
01:28:14,299 --> 01:28:18,844
Cronenberg, allez au poste 19.
Ils traversent le pont.

646
01:28:26,278 --> 01:28:30,982
Ici Rehme. Patrouille de scurit.
Tenez-vous prts  intervenir.

647
01:28:31,065 --> 01:28:35,486
Je rpte. Prts  intervenir.
Tous les hlicos restent au sol.

648
01:28:35,570 --> 01:28:38,114
Gardiens, ne tirez pas sur le prsident.

649
01:28:38,239 --> 01:28:40,825
Je rpte. Ne tirez pas sur le prsident.

650
01:28:40,909 --> 01:28:42,994
Tous les vhicules
prts  intervenir.

651
01:28:43,077 --> 01:28:46,247
Je rpte. Tous les vhicules
prts  intervenir.

652
01:30:15,086 --> 01:30:18,256
T'es le meilleur.

653
01:30:18,548 --> 01:30:21,634

654
01:30:24,804 --> 01:30:27,765
T'es le Duc. T'es le Duc.

655
01:30:28,683 --> 01:30:30,410
T'es le meilleur.

656
01:31:08,681 --> 01:31:10,433
La cassette, Plissken.

657
01:31:23,821 --> 01:31:25,698
C'est fait.

658
01:31:55,561 --> 01:31:57,980
On a appel par radio.
Ils connaissent la situation.

659
01:31:58,064 --> 01:32:00,608
Ils attendent votre dclaration.

660
01:32:02,276 --> 01:32:03,444

661
01:32:05,488 --> 01:32:06,531

662
01:32:07,115 --> 01:32:08,866
Trs bien.

663
01:32:14,622 --> 01:32:17,625
Je tiens  vous remercier.

664
01:32:19,627 --> 01:32:22,630
Quoi que vous vouliez, dites-le-moi.

665
01:32:22,713 --> 01:32:24,841
Juste un peu de votre temps.

666
01:32:26,134 --> 01:32:28,344
Trois minutes, monsieur.

667
01:32:30,221 --> 01:32:33,557
- Euh, oui ?
- On vous a sorti de l.

668
01:32:34,142 --> 01:32:38,104
Beaucoup de gens ont pri.
Je me demandais ce que a vous faisait.

669
01:32:38,187 --> 01:32:40,148
Eh bien, je...

670
01:32:41,023 --> 01:32:42,817
Je tiens  les remercier.

671
01:32:43,359 --> 01:32:47,155
La nation apprcie leur sacrifice.

672
01:32:52,618 --> 01:32:57,540
Ecoutez, je suis  l'antenne
dans deux minutes et demie.

673
01:32:57,623 --> 01:32:58,916
Oui, monsieur.

674
01:33:27,528 --> 01:33:29,781
Tu vas me tuer, Snake ?

675
01:33:30,364 --> 01:33:31,866
Je suis trop fatigu.

676
01:33:33,409 --> 01:33:34,869
Plus tard, peut-tre.

677
01:33:35,620 --> 01:33:38,122
J'ai une autre
proposition  te faire.

678
01:33:38,206 --> 01:33:41,375
Je veux que tu y rflchisses
en te reposant.

679
01:33:42,084 --> 01:33:44,045
Je veux te proposer
un emploi.

680
01:33:45,713 --> 01:33:48,299
On ferait
une sacre quipe, Snake.

681
01:33:52,595 --> 01:33:54,388
Mon nom, c'est Plissken.

682
01:34:05,149 --> 01:34:07,527
Vous tes  l'cran,
monsieur le prsident.

683
01:34:08,402 --> 01:34:09,904
Bonsoir.

684
01:34:11,280 --> 01:34:13,991
Bien que je ne sois pas prsent...

685
01:34:14,116 --> 01:34:16,828
 ce sommet historique,

686
01:34:18,412 --> 01:34:21,958
je vous soumets ceci dans l'espoir...

687
01:34:23,709 --> 01:34:27,033
que nos grandes nations...

688
01:34:27,133 --> 01:34:30,807
puissent apprendre
 vivre en paix.

689
01:39:14,000 --> 01:39:20,000
Resynchro : Stank

La page c'est chargé en 0.048 secondes // PHP