Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier sudden.death.1995.bluray.x264-cinefile.fr.srt adapté à la release Sudden.Death.1995.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 29 Septembre 2020 l'host ec2-34-205-93-2.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:02:12,424 --> 00:02:17,220
Je l'ai trouvée !

2
00:02:17,304 --> 00:02:19,388
J'ai besoin d'aide !

3
00:02:21,391 --> 00:02:22,975
Tout de suite !

4
00:02:24,561 --> 00:02:26,312
Personne ne m'entend ?

5
00:02:40,410 --> 00:02:43,246
Je l'ai trouvée.
Je ne peux pas bouger !

6
00:02:43,497 --> 00:02:45,122
Descendez, par ici !

7
00:02:49,419 --> 00:02:50,670
Ils vont venir.

8
00:02:51,630 --> 00:02:52,672
Venez !

9
00:02:59,513 --> 00:03:01,264
Je ne peux plus respirer !

10
00:03:26,373 --> 00:03:29,375
2 ANS PLUS TARD

11
00:03:30,377 --> 00:03:32,795
LE JOUR DU MATCH

12
00:03:34,798 --> 00:03:37,341
4 HEURES AVANT L'ENGAGEMENT

13
00:03:38,635 --> 00:03:40,469
Aérienne...

14
00:03:41,555 --> 00:03:43,723
que je voie ce que Dieu voit.

15
00:03:44,683 --> 00:03:47,560
Caméra 2 sur les gradins.

16
00:03:48,186 --> 00:03:49,854
La 3 sur la glace.

17
00:03:52,316 --> 00:03:54,567
Combien de techniciens
dans la patinoire ?

18
00:03:54,735 --> 00:03:57,403
12 cadreurs et 6 supports.
Ça fait 18.

19
00:03:57,738 --> 00:03:58,905
Je veux limiter les accès.

20
00:03:59,072 --> 00:04:01,908
Ils sont les seuls autorisés,
avec les commentateurs.

21
00:04:02,200 --> 00:04:04,327
Spota ! Laisse-nous entrer.

22
00:04:04,494 --> 00:04:07,496
Le travail continue
même si le vice-président vient.

23
00:04:07,664 --> 00:04:09,081
Des Républicains...

24
00:04:09,249 --> 00:04:12,168
Un seul accès pour tout le monde,
c'est la galère.

25
00:04:12,336 --> 00:04:13,252
C'est exceptionnel.

26
00:04:13,420 --> 00:04:17,423
Une finale de Coupe Stanley avec
le vice-président, quel casse-tête !

27
00:04:17,674 --> 00:04:18,841
J'ai pas voté pour lui.

28
00:04:19,009 --> 00:04:21,218
J'apprécie d'autant plus.

29
00:04:31,772 --> 00:04:34,857
7e et dernière partie
du tour final de la Coupe Stanley.

30
00:04:35,609 --> 00:04:37,860
Les Penguins contre les Hawks.

31
00:04:50,290 --> 00:04:53,042
J'ai perdu mon chien.
On le cherche.

32
00:04:53,460 --> 00:04:54,418
C'est grave ?

33
00:04:54,711 --> 00:04:57,880
Quoi, ce n'est pas grave ?
Votre permis !

34
00:05:02,552 --> 00:05:03,761
On veut ta bagnole.

35
00:05:04,054 --> 00:05:05,638
Pas de quoi
se faire descendre.

36
00:05:34,751 --> 00:05:37,294
Dernier match.
Plus que 15 secondes !

37
00:05:37,921 --> 00:05:39,088
McCord entre en jeu !

38
00:05:39,339 --> 00:05:41,966
Il patine au centre,
renverse un défenseur...

39
00:05:42,259 --> 00:05:43,926
Il patine tel un furieux.

40
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
Il arrive sur la ligne bleue,
tire...

41
00:05:46,930 --> 00:05:49,473
...et marque !
Pincez-moi,

42
00:05:49,766 --> 00:05:51,100
je rêve !

43
00:05:52,352 --> 00:05:53,352
Papa !

44
00:05:58,316 --> 00:05:59,316
Spéciale, ta crosse !

45
00:05:59,526 --> 00:06:00,443
Michael me l'a donnée.

46
00:06:01,987 --> 00:06:02,820
Ça va, Darren ?

47
00:06:04,156 --> 00:06:05,031
Que fais-tu ici ?

48
00:06:05,282 --> 00:06:07,158
Tu ne peux pas rester.
On partait.

49
00:06:07,325 --> 00:06:08,284
C'est son anniversaire.

50
00:06:08,452 --> 00:06:09,452
Tu l'auras demain.

51
00:06:10,662 --> 00:06:13,039
J'ai eu ça.
Je pensais que les enfants...

52
00:06:13,206 --> 00:06:14,790
On sort tous ce soir !

53
00:06:18,336 --> 00:06:20,212
Des places
pour voir les Penguins.

54
00:06:20,380 --> 00:06:21,297
C'est ça.

55
00:06:21,506 --> 00:06:23,215
C'est la dernière partie !

56
00:06:23,467 --> 00:06:24,967
Le vice-président sera là.

57
00:06:28,013 --> 00:06:29,180
Ma casquette !

58
00:06:29,473 --> 00:06:31,307
J'ai le droit.
Maman l'a dit.

59
00:06:31,558 --> 00:06:32,725
J'ai dit ça ?

60
00:06:35,645 --> 00:06:37,146
T'as compris ?

61
00:06:39,316 --> 00:06:40,149
Rien du tout.

62
00:06:40,400 --> 00:06:41,859
Ça veut dire : je t'aime.

63
00:06:43,153 --> 00:06:45,696
Moi aussi... je t'aime.

64
00:06:46,531 --> 00:06:49,325
C'est pour quand elle sera sourde.
Ma casquette !

65
00:06:49,493 --> 00:06:50,659
T'en auras une autre.

66
00:06:50,911 --> 00:06:53,662
Tu ne peux pas les emmener
sans me prévenir.

67
00:06:53,914 --> 00:06:55,581
Et tu n'as que deux billets.

68
00:06:55,749 --> 00:06:56,916
Je travaille à l'Arena.

69
00:06:57,167 --> 00:06:58,250
Tu retravailles ?

70
00:06:58,877 --> 00:07:00,503
Il est
à la sécurité incendie.

71
00:07:00,670 --> 00:07:01,879
C'est une responsabilité.

72
00:07:02,047 --> 00:07:03,923
Tu es redevenu pompier ?

73
00:07:05,175 --> 00:07:06,425
Si on veut...

74
00:07:07,844 --> 00:07:09,512
D'après Kathy,
c'est temporaire.

75
00:07:10,013 --> 00:07:11,889
Il voulait sauver
une petite fille...

76
00:07:12,057 --> 00:07:13,182
On va au match ?

77
00:07:17,020 --> 00:07:18,854
Ne recommence pas.
Sérieusement.

78
00:07:19,231 --> 00:07:22,024
C'est pas sympa
pour eux et pour moi.

79
00:07:22,901 --> 00:07:24,193
Promis.

80
00:08:56,453 --> 00:08:59,455
2 HEURES AVANT L'ENGAGEMENT

81
00:09:25,357 --> 00:09:27,650
Voici Andrew, le chef.

82
00:09:27,901 --> 00:09:29,902
Personne ne prend cet ascenseur,

83
00:09:30,153 --> 00:09:32,821
même accrédité,
sans son autorisation.

84
00:09:32,989 --> 00:09:34,990
Les gens ne montent
que s'il les connaît.

85
00:09:35,200 --> 00:09:38,494
Le vice-président servi,
fermez les cuisines et rentrez.

86
00:09:38,662 --> 00:09:39,828
C'est assez clair ?

87
00:09:39,996 --> 00:09:40,955
Abondamment.

88
00:09:41,039 --> 00:09:43,249
C'est comme ça que j'aime.

89
00:10:08,525 --> 00:10:10,234
Mme Ferrara ?

90
00:10:13,530 --> 00:10:16,365
Entrons l'air de rien,
comme si j'étais votre neveu.

91
00:10:25,292 --> 00:10:27,835
90 MINUTES AVANT L'ENGAGEMENT

92
00:10:36,428 --> 00:10:37,720
Par ici, Mac !

93
00:10:37,971 --> 00:10:40,764
M. McCord veille à ce que
le bâtiment ne brûle pas.

94
00:10:40,932 --> 00:10:42,349
Allez-y, M. Mac.

95
00:10:42,434 --> 00:10:44,893
Qui est cette beauté ?

96
00:10:44,978 --> 00:10:47,271
Ma fille, Emily.
Mon fils, Tyler.

97
00:10:47,397 --> 00:10:48,647
Un coup de tampon ?

98
00:10:48,732 --> 00:10:50,899
J'adorerais.

99
00:10:51,568 --> 00:10:53,319
Vous vous amuserez plus tard !

100
00:10:53,486 --> 00:10:55,779
Tout doux ! Je me fais timbrer.

101
00:10:58,658 --> 00:11:00,242
Jamais je ne laverai
cette main.

102
00:11:00,618 --> 00:11:02,494
À plus tard.

103
00:11:15,592 --> 00:11:16,675
Joan !

104
00:11:16,760 --> 00:11:18,635
Darren ! Tu es de service ?

105
00:11:18,803 --> 00:11:21,472
Oui, après avoir emmené Tyler
aux vestiaires.

106
00:11:21,639 --> 00:11:24,433
Tu peux montrer Icey à Emily ?

107
00:11:24,601 --> 00:11:28,270
Icey adore la compagnie.
Je vais te montrer où il habite.

108
00:11:28,605 --> 00:11:32,274
Tu parles ! Un gros lard
dans un costume de pingouin miteux.

109
00:11:32,442 --> 00:11:35,444
Cette blonde que tu matais...
C'est elle, le gros lard.

110
00:11:40,450 --> 00:11:41,575
Qu'est-ce qu'il fait ?

111
00:11:41,659 --> 00:11:45,788
Il affûte ses lames. Chauffées,
ça se tord comme un fer à cheval.

112
00:11:48,333 --> 00:11:49,708
Tu le reconnais ?

113
00:11:49,959 --> 00:11:51,460
Luc Robitaille.

114
00:11:52,629 --> 00:11:55,130
Il m'a fait un signe !
Tu as vu ?

115
00:11:55,298 --> 00:11:58,133
- Luc Robitaille m'a fait un signe.
- Je vais te présenter.

116
00:11:58,385 --> 00:11:59,635
Il ne mord pas.

117
00:11:59,844 --> 00:12:03,013
Luc, voici Tyler McCord
et son père, Darren.

118
00:12:13,400 --> 00:12:14,358
Quoi ?

119
00:12:14,818 --> 00:12:17,152
Il pense qu'ils vont gagner.

120
00:12:17,404 --> 00:12:18,404
Brad Tolliver !

121
00:12:20,573 --> 00:12:21,824
Il n'a pas
de rocking-chair.

122
00:12:21,991 --> 00:12:22,825
Quoi ?

123
00:12:23,159 --> 00:12:25,702
Papa dit que vous devriez être
dans un rocking-chair.

124
00:12:26,329 --> 00:12:27,329
Il a dit ça ?

125
00:12:27,497 --> 00:12:28,997
Tu joues au hockey,
Tyler ?

126
00:12:29,332 --> 00:12:30,332
Non, papa oui.

127
00:12:30,583 --> 00:12:31,708
Il était gardien.

128
00:12:32,335 --> 00:12:33,836
Un petit semi-pro,
au Canada.

129
00:12:34,212 --> 00:12:35,504
Ça fait un bail.

130
00:12:35,755 --> 00:12:37,506
Viens me voir jouer,

131
00:12:37,757 --> 00:12:40,342
tu verras la différence
entre ton jeu et le mien.

132
00:12:41,553 --> 00:12:43,053
C'est tout vu.

133
00:12:43,805 --> 00:12:46,598
45 MINUTES AVANT L'ENGAGEMENT

134
00:13:01,781 --> 00:13:03,198
Je m'en occupe.

135
00:13:11,374 --> 00:13:12,374
C'était bien ?

136
00:13:12,542 --> 00:13:15,461
Luc Robitaille m'a parlé
et j'ai vu Brad Tolliver de près.

137
00:13:15,628 --> 00:13:17,713
Tes copains vont être jaloux.

138
00:13:17,881 --> 00:13:20,215
- Je veux aller avec Icey !
- Tyler aussi.

139
00:13:20,383 --> 00:13:24,052
Icey doit aller chauffer
les gradins. A tout à l'heure.

140
00:13:30,560 --> 00:13:33,395
Andrew, voici Emily et Tyler.

141
00:13:33,897 --> 00:13:34,938
Enchanté.

142
00:13:36,065 --> 00:13:37,399
Je reviens.

143
00:13:37,567 --> 00:13:39,651
Je vais vous montrer quelque chose.

144
00:13:47,118 --> 00:13:49,620
Voilà pourquoi personne
ne se plaint de ma cuisine.

145
00:13:49,913 --> 00:13:52,414
- Du moins en face !
- L'ampoule est grillée.

146
00:13:52,665 --> 00:13:55,167
Tu peux la changer ?
Je suis débordé.

147
00:13:56,294 --> 00:13:57,920
Bien sûr.

148
00:13:59,088 --> 00:14:01,507
Papa change les ampoules !

149
00:14:01,674 --> 00:14:02,424
Non, Emily.

150
00:14:02,842 --> 00:14:06,261
C'est pour dépanner. Les pompiers
ne font pas ce genre de trucs.

151
00:14:07,138 --> 00:14:09,598
- Quels trucs ?
- Rien.

152
00:14:09,933 --> 00:14:11,183
On s'assoit quand ?

153
00:14:11,893 --> 00:14:15,062
20 MINUTES AVANT L'ENGAGEMENT

154
00:14:38,795 --> 00:14:41,964
Grand Voyageur est en chemin
pour les vestiaires.

155
00:14:42,131 --> 00:14:43,465
Qu'il ne s'arrête pas.

156
00:14:55,520 --> 00:14:57,396
Vous avez
des petits gâteaux ?

157
00:14:58,523 --> 00:15:01,692
Vous entrez de force avec une arme
et je dois vous nourrir ?

158
00:15:01,859 --> 00:15:05,362
Vous n'êtes pas obligée.
Mais je suis toujours armé.

159
00:15:07,657 --> 00:15:09,741
Je dois avoir des biscuits.

160
00:15:17,333 --> 00:15:20,669
Prudence...
Prudence est mère de la sûreté.

161
00:15:32,056 --> 00:15:34,850
Je range ma mitraillette
avec les provisions.

162
00:15:35,393 --> 00:15:37,853
Les huiles arrivent.
Un peu de décence.

163
00:15:38,021 --> 00:15:39,855
C'est un vestiaire ici !

164
00:15:40,273 --> 00:15:42,524
Duckerman,
mets au moins ta coquille.

165
00:15:43,901 --> 00:15:46,069
- Qui a de l'adhésif ?
- Tu caches le bon bout.

166
00:15:48,865 --> 00:15:52,909
J'ai l'honneur de vous présenter
le vice-président Daniel Bender.

167
00:15:53,703 --> 00:15:56,371
Il aime le hockey
et il veut vous dire quelques mots.

168
00:15:56,873 --> 00:15:59,041
Quelques mots...
en voilà un optimiste !

169
00:15:59,917 --> 00:16:02,586
Je vous souhaite bonne chance...

170
00:16:02,754 --> 00:16:04,796
Vous êtes Démocrates
ou Républicains ?

171
00:16:05,089 --> 00:16:07,090
Ni l'un ni l'autre.
On est canadiens.

172
00:16:09,052 --> 00:16:13,263
Alors, bonne chance. J'espère
lever mon verre à votre victoire.

173
00:16:13,556 --> 00:16:15,265
Vous direz pareil
aux Hawks ?

174
00:16:15,558 --> 00:16:16,558
Bien sûr.

175
00:16:16,726 --> 00:16:18,060
Ça vous va bien,
Duckerman.

176
00:16:33,576 --> 00:16:34,785
C'est l'heure.

177
00:16:36,621 --> 00:16:38,914
Tu prends le téléphone,

178
00:16:39,457 --> 00:16:42,125
tu fais le 555

179
00:16:42,418 --> 00:16:44,503
17-93.

180
00:16:45,421 --> 00:16:47,464
C'est là où mon mari
travaille.

181
00:16:47,590 --> 00:16:48,757
C'est ça.

182
00:16:49,759 --> 00:16:50,967
Quand tu l'auras,

183
00:16:52,470 --> 00:16:54,596
tu liras ceci.

184
00:16:59,936 --> 00:17:02,437
La cuisine.
Ne quittez pas.

185
00:17:03,022 --> 00:17:04,981
Andrew ! Votre femme.

186
00:17:15,952 --> 00:17:17,035
On tient ta femme.

187
00:17:17,495 --> 00:17:18,954
Suis ses instructions.

188
00:17:24,836 --> 00:17:26,920
Ils ne me feront rien

189
00:17:27,004 --> 00:17:30,966
si tu obéis.
Ne dis rien à personne

190
00:17:31,217 --> 00:17:33,343
ou ils me tueront.

191
00:17:37,515 --> 00:17:39,474
Quand tu iras dans la...

192
00:17:40,226 --> 00:17:42,644
loge du vice-président,

193
00:17:43,062 --> 00:17:47,733
tu prendras avec toi
deux nouveaux assistants, escortés

194
00:17:47,984 --> 00:17:49,901
par deux agents
de la sécurité.

195
00:17:49,986 --> 00:17:52,487
C'est tout ce que tu as à faire

196
00:17:52,739 --> 00:17:54,990
et tout ce que tu as à savoir.

197
00:17:55,074 --> 00:17:56,199
Qui sont-ils ?

198
00:17:56,576 --> 00:17:57,993
Comment les reconnaître ?

199
00:17:58,161 --> 00:18:00,829
Tu le sauras dans trente secondes.

200
00:18:01,330 --> 00:18:03,415
Faites-lui du mal
et je vous jure...

201
00:18:03,666 --> 00:18:06,585
Quoi ? Tu brûleras mes tartines ?

202
00:18:16,387 --> 00:18:17,721
M. Ferrara ?

203
00:18:19,348 --> 00:18:20,432
Ces hommes sont
des vôtres ?

204
00:18:28,858 --> 00:18:30,108
En effet.

205
00:18:37,116 --> 00:18:39,201
Bonsoir, mesdames et messieurs.

206
00:18:39,368 --> 00:18:44,206
La Ligue Nationale vous présente
le dernier match de la Coupe Stanley.

207
00:18:44,373 --> 00:18:48,710
Les Chicago Blackhawks
contre les Pittsburgh Penguins.

208
00:18:51,297 --> 00:18:53,799
7e et dernière rencontre
du tour final,

209
00:18:53,966 --> 00:18:55,884
il y a de l'électricité dans l'air.

210
00:18:56,052 --> 00:18:57,928
À vous donner des frissons
dans le dos.

211
00:18:58,221 --> 00:19:01,765
Une de ces deux équipes
va gagner la Coupe de Lord Stanley.

212
00:19:07,230 --> 00:19:09,606
Nous voilà prêts
pour un grand match.

213
00:19:10,066 --> 00:19:12,567
Seule la victoire est belle.

214
00:19:15,655 --> 00:19:18,740
2 MINUTES AVANT L'ENGAGEMENT

215
00:19:28,835 --> 00:19:30,001
Nous sommes prêts.

216
00:19:31,087 --> 00:19:33,004
Merci. Vous pouvez partir.

217
00:19:33,256 --> 00:19:35,090
M. Ferrara fermera tout.

218
00:20:08,958 --> 00:20:10,125
Qui êtes-vous ?

219
00:20:47,872 --> 00:20:49,164
J'adore ce passage.

220
00:20:51,000 --> 00:20:52,918
Je dois y aller.

221
00:21:24,533 --> 00:21:27,369
C'est de la folie.
Impossible de mendier

222
00:21:27,703 --> 00:21:30,246
ou de voler un billet pour ce match.

223
00:21:30,414 --> 00:21:32,457
Même avec un flingue,
impossible d'entrer.

224
00:21:33,209 --> 00:21:35,210
Belfour
dans le but pour Chicago.

225
00:21:35,378 --> 00:21:37,212
Incroyable,
Tolliver va jouer !

226
00:21:37,463 --> 00:21:39,714
Il ne pouvait même pas marcher
avec ses...

227
00:21:39,882 --> 00:21:40,924
40 de fièvre.

228
00:21:41,092 --> 00:21:43,218
C'est parti
pour la dernière rencontre.

229
00:21:43,469 --> 00:21:46,054
Chicago contrôle l'engagement.

230
00:21:46,222 --> 00:21:49,432
La pression est mise d'emblée
dans la zone de Pittsburgh.

231
00:21:49,725 --> 00:21:51,726
Tir balayé !
Tolliver détourne.

232
00:21:54,438 --> 00:21:56,564
Il a besoin d'un médecin.

233
00:22:00,403 --> 00:22:02,904
Plus maintenant. Vas-y !

234
00:22:03,406 --> 00:22:05,740
Les héros morts
ont les plus belles funérailles.

235
00:22:11,789 --> 00:22:13,581
Merci de votre aide, Andrew.

236
00:22:16,919 --> 00:22:18,628
Sa femme est morte récemment.

237
00:22:18,754 --> 00:22:20,672
Il aurait été bien seul
sans elle.

238
00:22:21,257 --> 00:22:24,592
Vous êtes maintenant conscients
de l'importance de cette mission.

239
00:22:25,136 --> 00:22:27,429
Seule une bonne conduite
sera appréciée.

240
00:22:27,596 --> 00:22:29,264
Cet agent
s'appelait Eddie Kaline.

241
00:22:29,473 --> 00:22:32,767
Il avait un garçon, une petite fille
et sa femme est enceinte.

242
00:22:32,935 --> 00:22:34,436
J'enverrai mes condoléances.

243
00:22:34,520 --> 00:22:35,353
Que voulez-vous ?

244
00:22:35,438 --> 00:22:36,938
Ce que je veux ?

245
00:22:37,815 --> 00:22:41,151
Un monde en paix, plus de sectarisme
ni de galeries commerciales.

246
00:22:42,987 --> 00:22:43,862
Ce que je veux ?

247
00:22:45,364 --> 00:22:46,448
Et je l'obtiendrai !

248
00:22:48,451 --> 00:22:50,660
C'est du sensationnel !

249
00:22:51,120 --> 00:22:52,287
Quel est
votre objectif ?

250
00:22:52,496 --> 00:22:53,955
Mon objectif ?

251
00:22:55,332 --> 00:22:57,959
Je suis plié de rire
quand vous parlez comme ça.

252
00:22:58,502 --> 00:22:59,961
Je sais
à quoi vous pensez.

253
00:23:00,129 --> 00:23:02,714
"J'évalue la situation,
je calcule les pertes potentielles

254
00:23:02,965 --> 00:23:04,466
"et je prends
la décision appropriée."

255
00:23:04,967 --> 00:23:08,136
Je vais le faire pour vous :
la situation est désespérée.

256
00:23:08,387 --> 00:23:10,472
Les pertes
seraient trop importantes.

257
00:23:10,681 --> 00:23:14,184
L'action appropriée : ne rien faire
et fermer votre gueule !

258
00:23:14,518 --> 00:23:16,644
Quel genre de cinglé êtes-vous ?

259
00:23:18,147 --> 00:23:19,314
La crème.

260
00:23:20,149 --> 00:23:22,901
Continuez à m'insulter
si ça vous soulage.

261
00:23:24,487 --> 00:23:26,196
Ton oreillette et ton micro !

262
00:23:40,753 --> 00:23:43,338
Robitaille centre...

263
00:23:43,506 --> 00:23:45,840
Toujours rien de marqué
en 1e période.

264
00:23:52,181 --> 00:23:54,682
Regarde Loeman.
Il a des yeux derrière la tête.

265
00:23:56,018 --> 00:23:57,352
Ils devaient être fermés.

266
00:23:59,688 --> 00:24:00,522
Quelle horreur !

267
00:24:00,856 --> 00:24:03,525
J'ai du travail. Je reviens
avant la fin de la période.

268
00:24:03,776 --> 00:24:04,609
Restez là.

269
00:24:04,777 --> 00:24:06,611
Je viens avec toi.

270
00:24:07,029 --> 00:24:08,279
Tu restes avec Tyler.

271
00:24:11,700 --> 00:24:13,868
Tu ne seras pas tout seul.

272
00:24:17,414 --> 00:24:19,040
Vous restez ici.

273
00:24:20,793 --> 00:24:21,751
Pour boire un soda.

274
00:24:22,378 --> 00:24:24,629
Mais sans bouger d'ici.

275
00:24:24,797 --> 00:24:25,964
On a compris.

276
00:24:27,758 --> 00:24:28,716
C'est quoi ?

277
00:24:30,052 --> 00:24:30,969
Rien.

278
00:24:45,401 --> 00:24:46,901
Où il va ?

279
00:24:47,611 --> 00:24:49,320
Changer d'autres ampoules.

280
00:24:49,572 --> 00:24:51,739
Tu as dit qu'un pompier
ne faisait pas ça.

281
00:24:51,907 --> 00:24:54,576
Papa n'est plus vraiment un pompier.

282
00:24:56,662 --> 00:24:59,455
Stevens récupère dans
la zone de Chicago. Tir balayé !

283
00:25:00,416 --> 00:25:01,916
Il tire et marque !

284
00:25:02,168 --> 00:25:05,086
Stevens ouvre la marque
pour les Penguins.

285
00:25:07,089 --> 00:25:08,423
Change de file, mémé !

286
00:25:08,632 --> 00:25:10,925
Le jeu va enfin s'animer.

287
00:25:36,660 --> 00:25:39,787
Le onzième but
dans cette Coupe Stanley

288
00:25:40,039 --> 00:25:42,874
pour le numéro 25...

289
00:25:43,125 --> 00:25:44,792
Kevin Stevens.

290
00:25:46,378 --> 00:25:49,964
McEachern contrôle l'engagement
et envoie dans la zone de Chicago.

291
00:25:56,639 --> 00:25:59,349
Si la fumée vous dérange, dites-le.

292
00:25:59,642 --> 00:26:02,310
Arrêtez cette tuerie.
Personne ne vous menace.

293
00:26:05,898 --> 00:26:07,732
J'ai voté pour vous.

294
00:26:07,900 --> 00:26:11,986
Pour votre sincérité
et votre compassion.

295
00:26:12,404 --> 00:26:15,156
Vous avez tort.
Je peux encore être amené à tuer.

296
00:26:15,324 --> 00:26:17,825
Il y a une limite
quand on résiste à mes objectifs.

297
00:26:17,993 --> 00:26:19,661
Je ne tuerai

298
00:26:19,870 --> 00:26:22,413
que pour convaincre de ma sincérité.

299
00:26:22,581 --> 00:26:24,207
Tais-toi,
grosse vache !

300
00:26:30,172 --> 00:26:31,172
C'est quoi ?

301
00:26:31,257 --> 00:26:32,924
Une invitation
à la Maison Blanche.

302
00:26:33,175 --> 00:26:34,509
Ouvrez et lisez.

303
00:26:39,598 --> 00:26:40,640
Fort !

304
00:26:40,724 --> 00:26:42,183
Ce ne sont que des chiffres.

305
00:26:42,393 --> 00:26:44,727
Pas étonnant que l'économie merde.

306
00:26:45,271 --> 00:26:47,689
Ce sont les comptes bancaires

307
00:26:47,898 --> 00:26:51,276
de trois pays étrangers
que notre gouvernement

308
00:26:51,610 --> 00:26:54,237
a bloqués pour diverses raisons.

309
00:26:54,780 --> 00:26:58,408
Des avoirs,
pour plus d'un milliard de dollars.

310
00:26:58,575 --> 00:27:00,243
C'est une habitude
de famille !

311
00:27:00,411 --> 00:27:04,372
Pendant la rencontre,
cet argent sera débloqué

312
00:27:04,540 --> 00:27:07,208
et transféré
vers les banques de mon choix.

313
00:27:07,459 --> 00:27:08,668
Impossible.

314
00:27:08,752 --> 00:27:12,213
Un tiers sera transféré par période.

315
00:27:13,257 --> 00:27:17,385
Si le transfert est insuffisant
en 1e période, un de vous mourra.

316
00:27:17,594 --> 00:27:20,221
Deux, en 2e période
si ça traîne encore.

317
00:27:20,472 --> 00:27:23,933
À la fin de la 3e période, tout
le monde dans la patinoire mourra.

318
00:27:24,226 --> 00:27:25,560
Vous n'avez pas idée
de la complexité...

319
00:27:25,769 --> 00:27:28,313
Si, j'ai idée. J'y ai déjà pensé.

320
00:27:28,480 --> 00:27:31,232
Ça marchera ou on mourra
en essayant.

321
00:27:31,567 --> 00:27:32,900
Appelez le président.

322
00:27:33,569 --> 00:27:35,737
En priorité absolue,

323
00:27:36,405 --> 00:27:39,824
il appellera le Secrétaire d'État
et le Secrétaire au Trésor.

324
00:27:39,992 --> 00:27:43,953
Les banques seront averties
et l'argent transféré.

325
00:27:45,914 --> 00:27:49,917
Sinon, à la fin de la rencontre,

326
00:27:50,669 --> 00:27:55,089
nous périrons tous dans
les explosions, le feu et la panique.

327
00:27:55,591 --> 00:27:59,010
Il y a assez de bombes pour arrêter
toutes les horloges de l'hémisphère.

328
00:27:59,261 --> 00:28:00,011
Vous mourrez aussi.

329
00:28:00,512 --> 00:28:01,429
Possible.

330
00:28:01,930 --> 00:28:03,765
Je vois mal quelqu'un
de manucuré,

331
00:28:03,974 --> 00:28:06,851
avec une montre à 10 000 $
se laisser mourir.

332
00:28:06,935 --> 00:28:09,187
La montre vaut 15 000 $.

333
00:28:12,691 --> 00:28:14,609
Je ne vous apprécie pas.

334
00:28:14,818 --> 00:28:17,528
Vous serez la première
à connaître ma décision.

335
00:28:17,696 --> 00:28:18,780
Vous êtes cinglé.

336
00:28:18,864 --> 00:28:20,698
Moi ?

337
00:28:21,283 --> 00:28:26,204
Qui paye 40 millions pour faire
patiner des hommes de Neandertal ?

338
00:28:29,792 --> 00:28:31,292
Appelez la Maison Blanche.

339
00:28:31,960 --> 00:28:33,294
Vous voulez le numéro ?

340
00:28:35,297 --> 00:28:38,174
Descente de Naslund
sur l'aile gauche.

341
00:28:38,467 --> 00:28:40,468
Tous les agents convergent
vers la patinoire.

342
00:28:40,719 --> 00:28:42,804
Avec le soutien
de la police locale.

343
00:28:42,971 --> 00:28:45,139
Pas de FBI.
C'est notre chasse gardée.

344
00:28:45,307 --> 00:28:46,808
On l'a perdu, on le récupérera.

345
00:28:47,309 --> 00:28:50,144
Je tiens le président informé
jusqu'au dénouement.

346
00:28:50,312 --> 00:28:52,647
Oui, monsieur.
Silence total des médias.

347
00:28:52,815 --> 00:28:56,359
Je les avertis tous
de la gravité de la situation.

348
00:28:56,527 --> 00:28:59,153
L'endroit est bouclé.
Personne n'entre ou ne sort.

349
00:29:00,739 --> 00:29:04,409
On a déjà merdé
mais perdre le vice-président !

350
00:29:23,011 --> 00:29:24,262
Wenrich tire !

351
00:29:29,059 --> 00:29:31,436
Les Penguins
n'arrivent pas à le récupérer.

352
00:29:32,855 --> 00:29:34,856
Le bruit est assourdissant.

353
00:29:37,776 --> 00:29:39,527
Et voilà Dubinsky !

354
00:29:45,200 --> 00:29:47,952
Les joueurs se défoncent.
Il y a tellement de bruit,

355
00:29:48,203 --> 00:29:49,871
je ne m'entends pas penser.

356
00:29:50,080 --> 00:29:51,622
Au hockey, on ne pense pas.

357
00:29:59,214 --> 00:30:00,882
Encore 2 minutes.

358
00:30:01,133 --> 00:30:03,634
Graham face à Tolliver.
Tir et but !

359
00:30:03,886 --> 00:30:06,387
Chicago égalise.

360
00:30:06,889 --> 00:30:09,140
4e but de Graham
dans la compétition.

361
00:30:09,433 --> 00:30:12,101
Égalité dans cette 7e rencontre.

362
00:30:18,275 --> 00:30:19,567
Pas un sou.

363
00:30:19,735 --> 00:30:22,778
À mon avis,
ils ne vous croient pas.

364
00:30:23,113 --> 00:30:26,115
Ils vont sacrifier une vie
pour tester ma volonté.

365
00:30:26,825 --> 00:30:29,827
Je suis déçu. Personne
n'obéit quand il le faudrait.

366
00:30:29,995 --> 00:30:32,163
Il faut toujours utiliser la force.

367
00:30:32,581 --> 00:30:35,917
Vous votez pour savoir
qui va tester ma détermination ?

368
00:30:36,084 --> 00:30:39,337
Donnez-leur du temps.
Ça ne peut pas se faire si vite.

369
00:30:39,505 --> 00:30:42,173
Vous surveillerez leurs progrès
en 2e période.

370
00:30:42,341 --> 00:30:46,928
Vous serez d'accord pour dire
que la femme du maire a été pénible.

371
00:30:54,311 --> 00:30:55,478
Une orangeade.

372
00:30:55,604 --> 00:30:57,480
- Coke ou Sprite ?
- Sprite.

373
00:30:58,440 --> 00:30:59,524
Non, Coke !

374
00:31:01,985 --> 00:31:03,611
Tu en es sûre ?

375
00:31:05,322 --> 00:31:06,989
Sprite. Coke...
Non, Sprite !

376
00:31:07,282 --> 00:31:07,990
La ferme !

377
00:31:09,284 --> 00:31:11,118
Tu as de la chance
que papa soit pas là.

378
00:31:11,286 --> 00:31:13,162
Il a encore des ampoules
à changer ?

379
00:31:13,455 --> 00:31:15,831
Retire ça tout de suite !
Il est pompier.

380
00:31:16,124 --> 00:31:18,292
- Il est trop peureux.
- C'est pas vrai.

381
00:31:18,544 --> 00:31:20,670
- Si !
- Je te hais.

382
00:31:29,471 --> 00:31:31,347
Papa a dit de rester ici !

383
00:31:48,365 --> 00:31:49,740
Ça se présente mal.

384
00:31:51,159 --> 00:31:54,870
Graham dans l'enclave, Nicholls
à droite. Arrêt de Tolliver.

385
00:31:55,247 --> 00:31:57,498
Joan, tu vas amuser
les personnalités ?

386
00:32:00,586 --> 00:32:01,711
Ça va ?

387
00:32:22,608 --> 00:32:24,358
Tirs cadrés en première période,

388
00:32:24,568 --> 00:32:26,444
Chicago : 12...

389
00:32:37,205 --> 00:32:38,289
Icey !

390
00:33:01,563 --> 00:33:03,939
Silence ou je tuerai ta maman.

391
00:33:04,566 --> 00:33:09,070
L'album de la Coupe Stanley
est en vente dans le hall.

392
00:33:12,574 --> 00:33:15,159
- Où est Emily ?
- Aux toilettes.

393
00:33:15,577 --> 00:33:17,286
Vous deviez rester ici !

394
00:33:17,829 --> 00:33:19,830
- Que lui as-tu fait ?
- Rien.

395
00:33:20,332 --> 00:33:22,625
- Elle m'a frappé et...
- Tu l'as arrosée !

396
00:33:24,002 --> 00:33:24,919
Ne bouge pas.

397
00:33:25,003 --> 00:33:28,089
Même si le bâtiment s'écroule,
tu ne bouges pas !

398
00:34:09,631 --> 00:34:11,382
C'est un vin jeune.

399
00:34:12,134 --> 00:34:13,342
Plein d'entrain.

400
00:34:14,177 --> 00:34:17,221
Presque impétueux.
Qu'en dites-vous ?

401
00:34:17,389 --> 00:34:21,642
Il n'y a pas de châtiment assez
sévère pour ce que vous avez fait.

402
00:34:25,313 --> 00:34:28,858
On ne m'écoute pas, résultat :
un mort. Appelez le président.

403
00:34:29,067 --> 00:34:30,484
Dites-lui
comme on s'amuse.

404
00:34:46,042 --> 00:34:47,668
Vous n'êtes pas autorisés.

405
00:34:47,836 --> 00:34:51,505
Le propriétaire de l'équipe me
demande. Je suis Icey, la mascotte.

406
00:34:51,923 --> 00:34:53,924
On vient voir le vice-président.

407
00:34:54,217 --> 00:34:56,343
- Qui c'est ?
- La nièce du propriétaire.

408
00:34:57,429 --> 00:34:59,680
On a l'autorisation
pour M. Icey ?

409
00:35:07,022 --> 00:35:08,731
M. Icey est une femme !

410
00:35:43,099 --> 00:35:46,310
Tu me devras une carte
de fête des mères.

411
00:35:52,901 --> 00:35:56,070
- C'est pas une garderie !
- Elle m'a vu buter un type.

412
00:35:56,321 --> 00:35:58,989
- Bute-la.
- J'ai essayé.

413
00:35:59,241 --> 00:36:03,160
Touchez-la et vous perdez un otage.
Il faudra me descendre.

414
00:36:03,411 --> 00:36:04,411
Monsieur !

415
00:36:04,663 --> 00:36:06,288
La ferme !
Il est en campagne.

416
00:36:06,581 --> 00:36:09,500
- Tu es venu avec qui ?
- Mon papa. C'est le patron.

417
00:36:09,668 --> 00:36:11,752
Il est courageux.
Il n'a peur de rien.

418
00:36:11,962 --> 00:36:14,505
Il va venir me chercher
et vous le regretterez.

419
00:36:14,673 --> 00:36:17,925
Je le regrette déjà.
Comment ça, "c'est le patron" ?

420
00:36:18,134 --> 00:36:21,428
Il est chef pompier,
il éteint le feu et tout ça...

421
00:36:21,596 --> 00:36:22,596
Le patron...?

422
00:36:22,931 --> 00:36:26,308
Peut-être un agent
de sécurité incendie...

423
00:36:26,601 --> 00:36:30,312
D'accord ! Trouve-moi un père
nerveux qui cherche sa fille.

424
00:36:36,444 --> 00:36:37,528
Comment tu t'appelles ?

425
00:36:38,780 --> 00:36:40,865
- Emily comment ?
- McCord.

426
00:36:41,533 --> 00:36:44,118
- Et ton père ?
- McCord aussi.

427
00:36:44,327 --> 00:36:46,954
Tu veux des araignées
dans ta petite bouche ?

428
00:36:47,539 --> 00:36:48,664
Son nom en entier.

429
00:36:48,790 --> 00:36:50,875
Darren, Francis, Thomas McCord.

430
00:36:51,293 --> 00:36:52,501
Cherche qui c'est.

431
00:37:05,390 --> 00:37:07,349
Joan, j'ai essayé
de vous rejoindre.

432
00:37:07,517 --> 00:37:09,393
Elle devait rester à sa place.

433
00:37:09,561 --> 00:37:11,645
Je suis Carla. Joan est malade.

434
00:37:11,813 --> 00:37:15,316
Vous étiez avec ma fille, Emily.

435
00:37:16,026 --> 00:37:17,151
Elle était perdue.

436
00:37:17,986 --> 00:37:19,820
Je l'ai emmenée dans la loge.

437
00:37:21,156 --> 00:37:22,990
Venez, on va aller la chercher.

438
00:40:08,990 --> 00:40:11,992
Début de la 2e période.
Égalité entre les deux équipes.

439
00:40:13,411 --> 00:40:16,246
Pittsburgh a le dessus
et entre dans la zone de Chicago.

440
00:40:36,601 --> 00:40:39,228
Il faut aller chercher les flics.
Ma fille a disparu.

441
00:40:39,395 --> 00:40:41,355
Et on a essayé de me tuer.

442
00:40:41,564 --> 00:40:43,273
Montrez-moi l'endroit.

443
00:40:46,027 --> 00:40:47,069
Je peux
vous aider ?

444
00:40:49,364 --> 00:40:51,490
Hallmark,
passez-moi le vice-président.

445
00:40:51,574 --> 00:40:52,866
Hallmark ?

446
00:40:54,369 --> 00:40:57,037
On me prend assez au sérieux
pour m'envoyer

447
00:40:57,247 --> 00:40:59,581
- le meilleur.
- Je suis flatté.

448
00:41:00,708 --> 00:41:01,583
Dites bonjour.

449
00:41:01,918 --> 00:41:03,919
Ici le vice-président Bender.

450
00:41:04,379 --> 00:41:05,712
- À moi maintenant.
- Qui êtes-vous ?

451
00:41:05,922 --> 00:41:07,798
- Est-ce nécessaire ?
- Oui.

452
00:41:07,966 --> 00:41:11,593
Je suis un patriote déçu
qui veut assouvir ses ambitions.

453
00:41:11,886 --> 00:41:12,719
Combien de morts ?

454
00:41:12,929 --> 00:41:14,721
Y compris vos agents ?

455
00:41:14,889 --> 00:41:17,975
Pourquoi dire
que vous êtes agent secret ?

456
00:41:18,226 --> 00:41:19,601
Si c'est secret,

457
00:41:19,894 --> 00:41:20,727
ne le dites pas.

458
00:41:21,396 --> 00:41:22,563
Combien de morts ?

459
00:41:23,940 --> 00:41:27,651
Un civil... et la pièce
est remplie de candidats.

460
00:41:27,902 --> 00:41:29,278
Ne tuez personne d'autre !

461
00:41:29,571 --> 00:41:31,488
Vous avez les paramètres :

462
00:41:31,656 --> 00:41:34,074
transfert des fonds
avant la fin du match,

463
00:41:34,242 --> 00:41:37,244
pas d'assaut
ni d'évacuation de la patinoire

464
00:41:37,412 --> 00:41:40,914
ni hélicoptère ni véhicule de police
à proximité du bâtiment.

465
00:41:41,166 --> 00:41:43,000
Vos exigences et les délais
sont irréalistes.

466
00:41:43,251 --> 00:41:45,752
Je suis quelqu'un de positif, Matty.

467
00:41:46,087 --> 00:41:49,089
Vous avez enquêté sur ces comptes,
donc ça roule.

468
00:41:49,424 --> 00:41:52,759
Ne touchez pas aux comptes
du vice-président.

469
00:41:52,927 --> 00:41:54,344
Bien que ce soit choquant,

470
00:41:54,596 --> 00:41:56,013
ils servent à la CIA.

471
00:41:56,598 --> 00:41:58,432
Vous étiez un des nôtres.

472
00:41:58,683 --> 00:42:00,684
Vous perdez un temps précieux.

473
00:42:04,814 --> 00:42:07,774
Il est capable de tuer
le vice-président ? Tout le monde ?

474
00:42:08,443 --> 00:42:10,777
Il a surtout l'air
d'en savoir trop.

475
00:42:11,279 --> 00:42:13,822
Chelios est démarqué, il tire !

476
00:42:14,115 --> 00:42:16,825
Tolliver détourne.
Dubinsky récupère.

477
00:42:17,285 --> 00:42:19,119
Revoilà
les Pittsburgh Penguins.

478
00:42:19,370 --> 00:42:21,788
Hawgood trouve Robitaille !
Passe ratée.

479
00:42:26,836 --> 00:42:29,171
Il était où ce pingouin de 2m10 ?

480
00:42:29,339 --> 00:42:30,464
Ici.

481
00:42:31,549 --> 00:42:33,550
Je monte dans la loge.

482
00:42:33,718 --> 00:42:36,386
Il y a un VIP,
vous n'êtes pas autorisé.

483
00:42:36,554 --> 00:42:37,387
Ma fille non plus.

484
00:42:37,639 --> 00:42:38,972
Qui dit
qu'elle y est ?

485
00:42:39,182 --> 00:42:42,476
Faisons une annonce.
Elle s'est peut-être perdue.

486
00:42:42,644 --> 00:42:45,812
J'ai tout inventé ?
Le pingouin avait un flingue.

487
00:42:46,564 --> 00:42:48,148
On le dira aussi.

488
00:42:48,566 --> 00:42:50,734
Elle s'appelait Carla, c'est ça ?

489
00:42:52,904 --> 00:42:55,322
C'est toujours sur moi que ça tombe.

490
00:42:55,990 --> 00:42:58,200
Vous n'aviez pas dit son nom ?

491
00:43:16,761 --> 00:43:18,679
- Qu'y a-t-il ?
- Va te faire foutre.

492
00:43:19,180 --> 00:43:20,347
Ta fille aussi.

493
00:43:22,684 --> 00:43:24,768
- Où est-elle ?
- Je sais pas.

494
00:43:27,272 --> 00:43:29,356
- Dans la loge ?
- Peut-être.

495
00:43:29,565 --> 00:43:30,857
Ou elle est sortie
dîner.

496
00:43:33,361 --> 00:43:35,195
Ton oreille va tomber.

497
00:43:35,530 --> 00:43:37,197
C'est bon !

498
00:43:37,532 --> 00:43:39,574
On a investi la loge.

499
00:43:40,201 --> 00:43:42,619
On a des hommes partout.

500
00:43:42,870 --> 00:43:44,705
La structure
est truffée de bombes.

501
00:43:45,081 --> 00:43:47,374
On peut tout faire écrouler.

502
00:43:48,418 --> 00:43:50,252
Vous êtes des terroristes ?

503
00:43:50,461 --> 00:43:53,547
Je ne suis pas un terroriste !
Je suis un professionnel.

504
00:43:54,215 --> 00:43:56,049
Je peux m'introduire
dans la loge ?

505
00:43:56,718 --> 00:43:58,552
Pas si tu veux revoir ta fille
vivante.

506
00:44:25,079 --> 00:44:28,290
Égalité, alors que Chicago
presse Pittsburgh dans sa zone.

507
00:44:28,583 --> 00:44:31,335
Shantz, près du filet.
Il la met au fond !

508
00:44:31,586 --> 00:44:34,171
Chicago prend l'avantage.

509
00:44:34,422 --> 00:44:35,839
Jeff Shantz a marqué.

510
00:45:54,168 --> 00:45:57,212
Police Secours.
Officier Lyons à l'appareil.

511
00:45:57,380 --> 00:46:00,966
Mon nom est Darren McCord.
J'appelle de l'Arena.

512
00:46:01,134 --> 00:46:04,386
Je suis au 555-19-23.
Ce n'est pas un appel bidon.

513
00:46:04,679 --> 00:46:06,555
Le vice-président
est retenu en otage

514
00:46:06,848 --> 00:46:09,683
dans sa loge.
Ils retiennent aussi ma fille.

515
00:46:09,976 --> 00:46:12,978
Où êtes-vous exactement ?

516
00:46:13,062 --> 00:46:15,355
D'où...?
Des bureaux de la direction.

517
00:46:15,857 --> 00:46:18,525
Attendez 90 secondes
et libérez la ligne.

518
00:46:21,237 --> 00:46:23,196
Il est démarqué à droite.
Il fonce...

519
00:46:23,489 --> 00:46:26,533
Il contourne la défense,
sur le gardien, il tire !

520
00:46:26,701 --> 00:46:29,411
Tolliver plonge
et détourne face à Poulin.

521
00:46:32,665 --> 00:46:34,583
Quelle est votre situation ?

522
00:46:34,876 --> 00:46:36,376
Dégueulasse.

523
00:46:36,669 --> 00:46:38,378
- Vous saviez...?
- Officieusement.

524
00:46:38,588 --> 00:46:41,506
Ils tiennent
la loge et ses occupants,

525
00:46:41,716 --> 00:46:42,674
y compris ma fille.

526
00:46:42,884 --> 00:46:44,676
- Et encore ?
- Vous aviez des agents

527
00:46:44,886 --> 00:46:46,094
devant l'ascenseur ?

528
00:46:46,429 --> 00:46:48,346
- Deux.
- Prévenez leur famille.

529
00:46:48,556 --> 00:46:51,725
- Vous avez vu les agresseurs ?
- J'en ai tué deux. Ça vous va ?

530
00:46:51,934 --> 00:46:55,103
L'un deux m'a dit qu'ils
feraient écrouler le bâtiment.

531
00:46:55,396 --> 00:46:58,231
- Qu'allez-vous faire ?
- On évalue la situation.

532
00:46:58,524 --> 00:47:00,400
Ils veulent de l'argent !

533
00:47:00,610 --> 00:47:01,693
Donnez-leur !

534
00:47:01,903 --> 00:47:05,238
S'il arrive quelque chose
à ma fille...

535
00:47:05,448 --> 00:47:07,115
Nous étudions
les réponses possibles.

536
00:47:07,742 --> 00:47:09,701
Si vous ne payez pas,
je vais chercher ma fille.

537
00:47:09,911 --> 00:47:12,412
Ne tentez rien. Compris ?

538
00:47:12,872 --> 00:47:14,748
Le vice-président
risque d'être tué,

539
00:47:14,957 --> 00:47:17,250
ainsi que tout le monde.
On sait ce qu'on fait.

540
00:47:18,628 --> 00:47:20,795
Nos agents vont s'infiltrer.

541
00:47:21,088 --> 00:47:22,255
Restez où vous êtes.

542
00:47:22,465 --> 00:47:23,965
Procédons par ordre.

543
00:47:55,122 --> 00:47:56,623
Dans l'ordre,
c'est la 3e ?

544
00:47:57,333 --> 00:47:59,417
Ça tient toujours.
Ne tentez rien !

545
00:47:59,627 --> 00:48:03,505
L'endroit n'est plus
qu'une bombe géante. Pigé ?

546
00:48:03,965 --> 00:48:05,465
On a des démineurs.

547
00:48:05,633 --> 00:48:06,633
Ça ne servira à rien.

548
00:48:06,968 --> 00:48:08,468
Je m'en charge moi-même.

549
00:48:08,761 --> 00:48:11,763
- Vous n'y arriverez pas seul !
- Je ne suis pas seul.

550
00:48:21,816 --> 00:48:24,317
À les voir, on craint le pire...

551
00:48:24,485 --> 00:48:28,154
J'ai confiance dans la stratégie
qu'ils estimeront appropriée.

552
00:48:28,322 --> 00:48:29,864
Stratégie !

553
00:48:31,826 --> 00:48:33,034
Ils ont merdé !

554
00:48:33,327 --> 00:48:36,663
Il fallait deux hommes dans
la cuisine avec une ligne de tir

555
00:48:36,956 --> 00:48:38,832
balayant la pièce.
Tout ce qui prenait

556
00:48:39,041 --> 00:48:41,668
l'ascenseur devait être fouillé
et palpé.

557
00:48:41,961 --> 00:48:44,671
Un chariot recouvert
aurait dû être inspecté.

558
00:48:44,964 --> 00:48:47,173
Vous êtes resté longtemps
dans le Service ?

559
00:48:48,634 --> 00:48:49,884
J'y suis encore.

560
00:48:51,387 --> 00:48:54,180
- Je suis en congé.
- Section Fausse Monnaie.

561
00:48:54,640 --> 00:48:57,851
L'argent est bien imité
mais on ne peut pas le dépenser.

562
00:51:11,694 --> 00:51:15,822
J'ai dit ni véhicules ni hélicoptères
et pas d'agent dans le bâtiment.

563
00:51:15,990 --> 00:51:18,324
Qu'est-ce que
vous n'avez pas compris ?

564
00:51:32,673 --> 00:51:35,383
Des voitures encerclent l'endroit
d'où vient la roquette.

565
00:51:36,010 --> 00:51:38,970
Faites poser les autres hélicos.
Je veux sa peau.

566
00:51:50,816 --> 00:51:53,985
Les Penguins récupèrent derrière
le but, grâce à Cullen.

567
00:51:54,195 --> 00:51:56,196
Sandstrom tire et marque !

568
00:51:56,405 --> 00:51:59,199
Les Penguins
reviennent à 2 partout.

569
00:51:59,492 --> 00:52:02,202
Pincez-moi, je rêve.

570
00:52:47,706 --> 00:52:48,915
La cavalerie !

571
00:52:49,792 --> 00:52:52,418
Custer était dans la cavalerie.
Qu'il vienne.

572
00:52:57,967 --> 00:53:01,761
Motorola MX360, décryptage
et balayage de fréquences.

573
00:53:01,971 --> 00:53:04,305
Il sort du magasin.
Parlez, on vous écoute.

574
00:53:04,473 --> 00:53:07,600
Entrée est.
On a un blazer clair,

575
00:53:07,893 --> 00:53:10,979
un autre avec un coupe-vent
et une casquette blanche.

576
00:53:11,438 --> 00:53:14,440
Très chic le coupe-vent.
Et un...

577
00:53:14,984 --> 00:53:17,151
blouson des Penguins,
pantalon noir.

578
00:53:17,319 --> 00:53:20,154
Ces idiots sont censés
vous protéger et ils essayent

579
00:53:20,447 --> 00:53:23,950
de vous faire tuer.
On gaspille notre argent !

580
00:53:24,243 --> 00:53:25,994
S'ils veulent voir du hockey,

581
00:53:26,245 --> 00:53:27,954
on va les refroidir.

582
00:53:29,832 --> 00:53:32,166
Je leur donne 5 mn
et on intervient.

583
00:53:32,334 --> 00:53:36,129
On n'a pas le choix. Le président
a pris la mauvaise option.

584
00:53:36,672 --> 00:53:39,299
À moins d'un contre-ordre,
je vais les chercher !

585
00:53:40,342 --> 00:53:42,176
Vous devriez venir voir.

586
00:54:33,854 --> 00:54:35,355
Sortez-les de là.

587
00:54:36,732 --> 00:54:38,983
Les Penguins sortent de leur zone,
vers le centre.

588
00:54:39,485 --> 00:54:42,070
Ils construisent sur l'aile droite.
Murphy, passe.

589
00:54:42,363 --> 00:54:44,572
Mullen réceptionne.
Attention au tir...

590
00:54:44,740 --> 00:54:46,324
Dans le gant de Belfour !

591
00:54:57,670 --> 00:55:00,380
Ce type risque
de nous causer des emmerdes.

592
00:55:00,589 --> 00:55:02,590
Il a tendance à jouer au héros.

593
00:55:26,699 --> 00:55:29,867
Ne vous en faites pas.
Ils vont gagner.

594
00:55:43,090 --> 00:55:45,550
Encore 4 minutes en 2e période.

595
00:56:20,627 --> 00:56:21,961
C'est explosif !

596
00:56:35,601 --> 00:56:36,976
Répondez.

597
00:56:41,857 --> 00:56:44,108
Deux personnalités
sont mortes.

598
00:56:44,526 --> 00:56:45,568
C'est en cours !

599
00:56:45,652 --> 00:56:46,527
Le chronomètre tourne.

600
00:56:47,196 --> 00:56:48,654
Vous ferez mieux
en 3e période.

601
00:56:49,782 --> 00:56:51,324
Ils en transfèrent un peu.

602
00:56:52,493 --> 00:56:54,827
Ils sont en retard.
J'ai dit un tiers en 1e période.

603
00:56:55,037 --> 00:56:56,454
Un tiers en 2e période.

604
00:56:57,790 --> 00:56:59,457
Je ne vois rien de tout cela.

605
00:57:06,340 --> 00:57:10,343
Tirs au but en 2e période.
Chicago : 7.

606
00:57:10,636 --> 00:57:11,844
Le maire a décidé

607
00:57:12,137 --> 00:57:13,513
de ne pas se représenter.

608
00:57:14,473 --> 00:57:17,183
Mon deuxième choix sera...

609
00:57:23,690 --> 00:57:25,358
Ils transfèrent.

610
00:57:26,318 --> 00:57:27,568
Mais pas beaucoup.

611
00:57:29,696 --> 00:57:31,030
Ça vient !

612
00:57:49,842 --> 00:57:51,717
Ne faites pas pareil les enfants.

613
00:58:55,616 --> 00:58:56,782
J'ai un message à passer.

614
00:58:56,950 --> 00:58:59,327
Vous connaissez Bell,
l'inventeur du téléphone ?

615
00:58:59,661 --> 00:59:01,621
Ça été coupé toute la journée.

616
00:59:02,497 --> 00:59:05,082
- Lequel contrôle le panneau ?
- C'est interdit.

617
00:59:05,250 --> 00:59:07,460
Je passe une très mauvaise journée.

618
00:59:21,308 --> 00:59:26,145
Si les détonateurs sont actionnés par
radio, on brouille les fréquences.

619
00:59:27,481 --> 00:59:30,358
BÂTIMENT PIÉGÉ AU C4

620
00:59:32,319 --> 00:59:34,654
Du C4 !
J'espère qu'il se trompe.

621
00:59:34,821 --> 00:59:38,658
Peu probable : chargé des incendies
criminels, bien noté.

622
00:59:38,992 --> 00:59:41,160
- Le problème...
- Quoi ?

623
00:59:41,995 --> 00:59:44,789
Il a été mis hors-jeu.
C'est une tête de lard.

624
00:59:46,792 --> 00:59:50,211
TENTE DE DÉSAMORCER

625
01:00:17,155 --> 01:00:19,865
Dernière période de cette finale.

626
01:00:20,158 --> 01:00:23,536
Chicago contrôle l'engagement.
Ils sont dans la zone de Pittsburgh

627
01:00:23,829 --> 01:00:25,579
et mettent d'emblée la pression.

628
01:00:30,711 --> 01:00:32,753
Vous ne devriez pas y aller seul.

629
01:00:32,921 --> 01:00:35,548
On en a pris plein la tête.
J'y vais.

630
01:00:35,716 --> 01:00:37,800
Plus un homme sous mes ordres
ne mourra.

631
01:00:37,968 --> 01:00:40,219
- Comment vous y allez ?
- À pied.

632
01:00:40,387 --> 01:00:42,221
Un homme seul risque moins.

633
01:00:42,389 --> 01:00:46,142
Sinon, dites à mon ex-femme
que son filon est épuisé.

634
01:03:16,543 --> 01:03:20,171
C'est l'explosif
le plus puissant au monde.

635
01:03:20,255 --> 01:03:22,006
- Tu es pressé ?
- Pipeau.

636
01:03:22,090 --> 01:03:23,841
J'en ai placé.

637
01:03:23,925 --> 01:03:26,594
Pas de détonateur...
pas de boum !

638
01:03:26,720 --> 01:03:28,262
Tous des experts !

639
01:03:44,905 --> 01:03:48,324
C'est l'explosif
le plus puissant au monde.

640
01:03:52,579 --> 01:03:54,246
Vous me croyez ?

641
01:03:54,915 --> 01:03:56,248
Je crains que non.

642
01:03:56,917 --> 01:03:58,751
McCord, je suis Hallmark.

643
01:03:59,002 --> 01:04:00,294
Vous avez un badge ?

644
01:04:01,421 --> 01:04:02,588
Je ne vous ai pas tué.

645
01:04:06,760 --> 01:04:09,845
Pour avoir merdé
et mis ma fille en danger.

646
01:04:10,514 --> 01:04:12,264
Ainsi que le vice-président.

647
01:04:12,807 --> 01:04:14,433
Comment
vous êtes venu ici ?

648
01:04:15,310 --> 01:04:19,271
En les suivant. Mon boulot,
c'est de repérer ceux qui font tache.

649
01:04:19,773 --> 01:04:21,273
Ils se fichaient du hockey.

650
01:04:21,441 --> 01:04:22,942
- Comment est-il mort ?
- Magie.

651
01:04:23,318 --> 01:04:25,819
Il y en a d'autres
comme celle-là.

652
01:04:26,488 --> 01:04:29,657
- Vous savez où ?
- J'en suis réduit aux suppositions.

653
01:04:29,950 --> 01:04:32,701
Je les ferais péter à ces endroits.

654
01:04:32,953 --> 01:04:34,286
Quinze ou vingt !

655
01:04:34,454 --> 01:04:37,039
Les plus dommageables à la structure.

656
01:04:37,624 --> 01:04:40,167
Il reste 20 mn
et on fait des suppositions.

657
01:04:40,460 --> 01:04:41,835
J'espère avoir raison.

658
01:04:45,632 --> 01:04:49,927
Mon fils est ici.
Je ne peux pas aller le chercher.

659
01:04:50,011 --> 01:04:51,303
Il est en D10.

660
01:04:52,389 --> 01:04:54,682
- J'y vais.
- Merci.

661
01:04:55,392 --> 01:04:56,684
Où sont vos hommes ?

662
01:05:00,981 --> 01:05:03,190
Sur une passe de McEachern...

663
01:05:03,400 --> 01:05:05,025
Belfour arrête !

664
01:05:10,490 --> 01:05:11,824
Ils transfèrent !

665
01:05:11,992 --> 01:05:13,993
Où ? Vérifie les comptes.

666
01:05:14,160 --> 01:05:16,662
400 millions sur Banco de Viscaya
à Madrid.

667
01:05:16,997 --> 01:05:18,581
Un des comptes.

668
01:05:18,748 --> 01:05:22,501
300 millions sur Banco Popular
aux îles Vierges.

669
01:05:23,211 --> 01:05:27,506
Tout est mémorisé. Quoi qu'il arrive,
vous ne toucherez pas cet argent.

670
01:05:27,591 --> 01:05:30,676
Il sera transféré à nouveau
vers douze autres banques,

671
01:05:30,885 --> 01:05:32,928
j'ai des accords
avec deux d'entre elles,

672
01:05:33,179 --> 01:05:36,223
et transféré encore et encore,
en quelques minutes.

673
01:05:36,516 --> 01:05:39,560
À chaque étape, l'argent est
siphonné et remis en circulation.

674
01:05:39,728 --> 01:05:41,854
Une partie changée
en monnaie étrangère,

675
01:05:42,022 --> 01:05:44,106
l'autre en biens négociables.

676
01:05:44,733 --> 01:05:48,444
Grâce au monde bancaire si complexe,
et dont la CIA

677
01:05:48,695 --> 01:05:50,779
sait si bien profiter,

678
01:05:51,031 --> 01:05:53,699
près de 500 millions
vont disparaître,

679
01:05:53,867 --> 01:05:55,576
absorbés par le système.

680
01:05:55,744 --> 01:05:58,871
Le milliard restant
c'est une diversion ?

681
01:05:59,706 --> 01:06:01,707
Honorer mes American Express
me suffit.

682
01:06:01,875 --> 01:06:05,794
Vous êtes bavard parce
que vous allez tuer tout le monde.

683
01:06:09,883 --> 01:06:13,636
Qui gagne la Coupe, si je fais
tout exploser avant la fin du match ?

684
01:06:22,062 --> 01:06:25,064
Pas au téléphone.
Ils ont les fréquences maintenant.

685
01:06:31,780 --> 01:06:33,238
Ne partez pas.

686
01:07:01,685 --> 01:07:03,852
McCord désamorce tes bombes.

687
01:07:04,479 --> 01:07:07,106
- Il a deviné où elles sont ?
- C'est un bon.

688
01:07:07,273 --> 01:07:08,691
- Il est seul ?
- Oui.

689
01:07:08,858 --> 01:07:11,944
- Tu ne l'as pas tué ?
- Tes gorilles ont tiré sur nous.

690
01:07:12,362 --> 01:07:16,281
Il s'est sauvé.
J'ai mis mes fesses à l'abri.

691
01:07:16,616 --> 01:07:17,825
Je le veux.

692
01:07:17,992 --> 01:07:21,203
Je l'aurais eu
si tu contrôlais mieux tes hommes.

693
01:07:21,621 --> 01:07:24,456
Ils n'ont pas atteint leur cible,
voilà le problème.

694
01:07:24,624 --> 01:07:26,375
J'étais là moi aussi.

695
01:07:29,796 --> 01:07:30,879
Sympa.

696
01:07:33,341 --> 01:07:35,676
J'ai une bonne nouvelle.

697
01:07:36,136 --> 01:07:39,638
Son fils est dans la patinoire.
Je sais où il est assis.

698
01:07:40,473 --> 01:07:41,682
Amène-le-moi.

699
01:07:43,727 --> 01:07:45,310
J'ai toujours voulu un fils.

700
01:07:49,315 --> 01:07:51,233
Smyth tente d'éviter Robitaille.

701
01:07:51,484 --> 01:07:53,485
Tir balayé !
Sauvetage et rebond !

702
01:07:55,363 --> 01:07:56,572
Arrêt de Tolliver.

703
01:08:03,538 --> 01:08:04,997
Belle partie, hein ?

704
01:08:06,166 --> 01:08:07,374
Vous connaissez
mon nom ?

705
01:08:08,001 --> 01:08:10,085
Je connais ton père.
Je viens te chercher.

706
01:08:10,336 --> 01:08:13,380
Il a été invité avec ta sœur
dans la loge, là-haut.

707
01:08:14,549 --> 01:08:16,925
Il y a de bons fauteuils
et à manger.

708
01:08:18,219 --> 01:08:21,513
Il m'a dit de rester ici
même si le bâtiment s'écroulait.

709
01:08:22,223 --> 01:08:25,017
Si c'était le cas,
tu serais mieux là-haut.

710
01:08:28,021 --> 01:08:29,354
Je reste ici.

711
01:08:29,606 --> 01:08:31,523
C'est gênant
si je reviens sans toi.

712
01:08:35,528 --> 01:08:36,695
Vous connaissez
ma mère ?

713
01:08:36,946 --> 01:08:39,406
Non, mais ton père
m'a invité demain à dîner.

714
01:08:39,699 --> 01:08:41,450
Mes parents sont divorcés.

715
01:08:42,869 --> 01:08:44,411
Il ne m'a rien dit.

716
01:08:44,579 --> 01:08:47,539
Il m'a dit de t'emmener là-haut.
Obéis-lui.

717
01:08:47,874 --> 01:08:48,916
Je lui obéis.

718
01:08:51,878 --> 01:08:54,922
Tu dois venir !
J'appartiens aux Services Secrets.

719
01:08:55,215 --> 01:08:56,215
Viens immédiatement.

720
01:08:56,382 --> 01:08:57,883
Assis devant !

721
01:09:00,303 --> 01:09:01,094
Je vais crier.

722
01:09:01,387 --> 01:09:03,096
Je suis des Services Secrets !

723
01:09:03,306 --> 01:09:04,556
Et moi, un enfant.

724
01:09:05,433 --> 01:09:07,392
J'ai pas payé pour te regarder.

725
01:09:07,727 --> 01:09:08,977
Assis !

726
01:10:00,321 --> 01:10:01,154
Combien ?

727
01:10:03,616 --> 01:10:04,449
Quatre.

728
01:10:04,951 --> 01:10:07,452
- C'est tout ?
- Je suis tout seul !

729
01:10:07,662 --> 01:10:08,829
Et vous ?

730
01:10:09,455 --> 01:10:10,330
Un...

731
01:10:12,625 --> 01:10:14,126
Tu es bien seul ?

732
01:10:21,843 --> 01:10:23,218
Vous pouvez être fier.

733
01:10:23,636 --> 01:10:24,845
Je vais être très riche.

734
01:10:25,013 --> 01:10:27,306
Lentement,
mais alors très lentement

735
01:10:27,640 --> 01:10:29,182
sors les mains des poches.

736
01:10:38,151 --> 01:10:39,651
Tu vas m'arroser ?

737
01:12:11,494 --> 01:12:13,912
- Hallmark est mort.
- Qui êtes-vous ?

738
01:12:14,122 --> 01:12:15,622
Tom Castillo,
Services Secrets.

739
01:12:18,292 --> 01:12:19,668
Ça va, Tom ?

740
01:12:19,919 --> 01:12:22,295
- Pauvre Hallmark !
- Combien d'otages

741
01:12:22,505 --> 01:12:24,673
sont vivants,
à part le vice-président ?

742
01:12:24,841 --> 01:12:26,425
Question indiscrète.

743
01:12:26,634 --> 01:12:28,427
Sais-tu ce qu'est un ADP ?

744
01:12:28,594 --> 01:12:31,596
J'ai pas envie de discuter.
Combien sont en vie ?

745
01:12:31,973 --> 01:12:35,183
Tu ne me croiras pas alors...

746
01:12:35,810 --> 01:12:39,187
je te passe une amie.

747
01:12:47,530 --> 01:12:48,655
Dis pas
que c'est moi.

748
01:12:48,865 --> 01:12:51,033
Je te ramènerai à la maison, promis.

749
01:12:51,659 --> 01:12:53,702
Regarde autour de toi et dis-moi

750
01:12:53,953 --> 01:12:55,328
combien vous êtes.

751
01:12:58,958 --> 01:13:00,000
Douze.

752
01:13:01,294 --> 01:13:03,295
Elle est adorable.

753
01:13:03,546 --> 01:13:06,006
Elle m'a compté.

754
01:13:06,215 --> 01:13:09,551
C'est quoi un ADP, ou je descends
la petite citrouille ?

755
01:13:09,802 --> 01:13:11,845
Écoute-moi bien.

756
01:13:12,055 --> 01:13:14,181
Tu la touches,
tu la regardes de travers,

757
01:13:14,474 --> 01:13:15,640
tu as perdu.

758
01:13:16,017 --> 01:13:17,642
Comment ça,
petit pompier ?

759
01:13:17,810 --> 01:13:21,646
Voilà le jeu et voilà les règles.

760
01:13:21,856 --> 01:13:24,983
Tu as des otages et des bombes
pour obtenir ton argent.

761
01:13:25,193 --> 01:13:26,485
Je vais t'arrêter.

762
01:13:26,694 --> 01:13:29,905
Mais je ne veux blesser personne.
Tu m'arrêtes, tu gagnes.

763
01:13:30,073 --> 01:13:31,865
Je désamorce tes bombes,
je gagne.

764
01:13:32,158 --> 01:13:34,159
Voilà à quoi on va jouer !

765
01:13:34,702 --> 01:13:36,828
Si tu la touches,
la partie est finie.

766
01:13:36,996 --> 01:13:38,038
Et je m'occupe de toi.

767
01:13:38,331 --> 01:13:41,333
Tu devras me tuer
devant tous les spectateurs.

768
01:13:41,584 --> 01:13:42,501
Ce sera la panique,

769
01:13:42,710 --> 01:13:44,211
les Services Secrets,
les commandos

770
01:13:44,504 --> 01:13:46,338
même la Marine interviendra.

771
01:13:46,547 --> 01:13:48,090
Tu n'auras pas ton argent.

772
01:13:48,341 --> 01:13:49,216
Et tu perdras.

773
01:13:50,384 --> 01:13:53,345
Pas mal pour un civil.
À propos...

774
01:13:53,763 --> 01:13:57,015
Dans les Services Secrets, un ADP,
c'est un Assaut De Principe.

775
01:13:57,266 --> 01:13:58,850
Et adieu le vice-président !

776
01:13:59,060 --> 01:14:00,060
Rien à foutre !

777
01:14:00,770 --> 01:14:02,854
Tom, voyons !

778
01:14:03,022 --> 01:14:05,524
Il faut jouer dans les règles.

779
01:14:05,775 --> 01:14:10,028
Planque-toi. Je sais où sont
les bombes donc je sais où tu vas.

780
01:14:10,238 --> 01:14:11,363
Viens me chercher.

781
01:14:15,618 --> 01:14:17,869
Un verre de vin ?

782
01:14:18,121 --> 01:14:21,206
Une cigarette ?
Des petits vices qu'on autorise

783
01:14:21,457 --> 01:14:22,749
à un condamné.

784
01:14:33,427 --> 01:14:35,804
- J'ai pas peur de vous.
- Oh, mais si !

785
01:14:36,055 --> 01:14:38,265
Je suis le plus terrifiant
des hommes.

786
01:14:38,558 --> 01:14:39,474
Le plus méchant.

787
01:14:39,934 --> 01:14:42,310
C'est vrai ?
Comment je le suis devenu ?

788
01:14:42,478 --> 01:14:45,564
Vous êtes peut-être né
avec un défaut au cerveau.

789
01:14:50,611 --> 01:14:52,404
Tu connais des garçons
comme moi ?

790
01:14:52,572 --> 01:14:55,407
S'il y en avait à mon école,
ils seraient virés.

791
01:14:55,575 --> 01:14:57,909
Je t'assure qu'il y en a un ou deux.

792
01:14:58,327 --> 01:14:59,744
Je vais tuer ton papa.

793
01:15:00,079 --> 01:15:01,580
Qu'en penses-tu ?

794
01:15:02,915 --> 01:15:06,626
Il a promis de me ramener
à la maison. Il tient ses promesses.

795
01:15:07,253 --> 01:15:08,336
Moi aussi.

796
01:15:17,471 --> 01:15:20,432
3e période de cette partie
dramatique. Les Penguins attaquent.

797
01:15:20,641 --> 01:15:22,767
Tamer est devant le but

798
01:15:22,935 --> 01:15:25,270
et Ron Francis le met au fond !

799
01:15:27,940 --> 01:15:31,151
Tournée générale
et servez aussi le chien !

800
01:15:55,134 --> 01:15:57,010
Chicago tente de revenir
dans la partie.

801
01:15:57,303 --> 01:15:59,471
Sutter coupe devant le but.
Tir et but !

802
01:15:59,722 --> 01:16:02,307
Chicago égalise à 3 partout !

803
01:16:02,642 --> 01:16:05,060
Tolliver n'est que l'ombre
de lui-même.

804
01:16:05,978 --> 01:16:09,648
Rien de surprenant
avec la fièvre qu'il avait.

805
01:16:09,899 --> 01:16:13,151
Il semble mal digérer ce but.

806
01:16:13,319 --> 01:16:14,069
Hey, l'arbitre !

807
01:16:14,237 --> 01:16:17,489
Il appelle l'arbitre.
Va-t-il rejoindre le banc ?

808
01:16:17,865 --> 01:16:19,824
Il laisse sa place.

809
01:16:19,992 --> 01:16:22,160
Le remplaçant est Ken Wregget.

810
01:16:22,328 --> 01:16:23,328
Qu'est-ce que t'as ?

811
01:16:23,496 --> 01:16:26,206
Je suis naze.
Je peux pas continuer.

812
01:16:26,916 --> 01:16:29,167
Retourne aux vestiaires.
Wregget !

813
01:16:30,044 --> 01:16:31,253
Tu rentres !

814
01:16:36,175 --> 01:16:37,509
Ken Wregget
de Pittsburgh

815
01:16:37,593 --> 01:16:40,595
remplace Brad Tolliver.

816
01:16:51,857 --> 01:16:55,277
Alors, pompier.
Tu n'appelles pas, tu n'écris pas.

817
01:16:55,528 --> 01:16:56,778
Je ne suis pas loin.

818
01:16:57,029 --> 01:16:58,029
Tu en as combien ?

819
01:16:58,531 --> 01:16:59,406
Combien de quoi ?

820
01:16:59,699 --> 01:17:01,408
Je pourrais déclencher
les dix.

821
01:17:03,202 --> 01:17:03,910
Vas-y.

822
01:17:04,120 --> 01:17:05,203
Et tu perds.

823
01:17:10,710 --> 01:17:11,876
Tu es nerveux ?

824
01:17:15,464 --> 01:17:17,132
Il est sur la 7. Allez-y.

825
01:17:37,903 --> 01:17:39,070
Section B !

826
01:18:59,193 --> 01:19:01,319
Chelios, passe violente
pour Nicholls.

827
01:19:01,529 --> 01:19:03,863
Dans la zone des Penguins.
Tir frappé !

828
01:19:04,156 --> 01:19:05,490
Et il marque !

829
01:19:05,741 --> 01:19:08,576
Bernie Nicholls dans l'enclave,
a marqué...

830
01:19:09,161 --> 01:19:10,370
d'un tir balayé !

831
01:19:50,619 --> 01:19:53,872
Il y a une ovation là-bas.
Je ne sais pas pourquoi.

832
01:19:54,540 --> 01:19:57,959
Incroyable.
Tolliver revient en jeu !

833
01:19:59,044 --> 01:20:02,422
Ce gars-là a déjà fini un match
cheville cassée.

834
01:20:08,387 --> 01:20:12,223
Il faut des tripes pour revenir
en jeu alors que Chicago mène.

835
01:20:12,391 --> 01:20:15,977
Ils sont sur le point de remporter
leur 1e coupe depuis 1960.

836
01:20:16,228 --> 01:20:17,770
Il s'assoit sur le banc.

837
01:20:20,107 --> 01:20:21,232
Ça va mieux ?

838
01:20:22,568 --> 01:20:23,943
Alors vas-y !

839
01:20:27,907 --> 01:20:28,990
Le voilà.

840
01:20:34,580 --> 01:20:37,582
De retour dans les buts
de Pittsburgh,

841
01:20:37,750 --> 01:20:41,920
Brad Tolliver remplace le 31,
Ken Wregget.

842
01:20:43,088 --> 01:20:45,298
Mais qu'a-t-il fait
dans les vestiaires !

843
01:20:45,466 --> 01:20:49,260
Il a rechargé ses batteries
ou quoi ! Il était vraiment malade.

844
01:20:49,512 --> 01:20:51,429
Et il va terminer la partie.

845
01:20:51,597 --> 01:20:54,974
Peut-il éviter à Pittsburgh
de se faire distancer ?

846
01:20:55,142 --> 01:20:57,852
Il a tout l'été pour se remettre.

847
01:20:58,938 --> 01:21:02,106
Et voilà Tolliver.
La foule dans la patinoire

848
01:21:02,316 --> 01:21:05,276
est en délire.
Les Penguins ont besoin de soutien

849
01:21:05,528 --> 01:21:07,820
pour revenir dans la partie.

850
01:21:08,113 --> 01:21:10,114
Chicago contrôle l'engagement.

851
01:21:10,616 --> 01:21:11,449
Reste où tu es.

852
01:21:12,159 --> 01:21:13,618
Reste où tu es !

853
01:21:15,287 --> 01:21:17,997
Chicago entre
dans le camp de Pittsburgh.

854
01:21:30,469 --> 01:21:33,346
Tolliver ne s'est pas interposé.

855
01:21:33,514 --> 01:21:35,848
Il ne l'a pas beaucoup fait ce soir.

856
01:21:41,647 --> 01:21:45,567
Sors !

857
01:21:49,321 --> 01:21:50,989
Il sort et s'interpose.

858
01:21:51,657 --> 01:21:54,075
Il trébuche sur son défenseur
et retombe sur la tête.

859
01:21:54,326 --> 01:21:56,369
Il s'est fait mal.
Le jeu continue.

860
01:22:02,001 --> 01:22:04,502
Les Penguins sont toujours menés.

861
01:22:06,171 --> 01:22:09,007
Il s'est cogné si fort
que son prochain gamin naîtra

862
01:22:09,216 --> 01:22:10,341
avec des vertiges.

863
01:22:18,100 --> 01:22:20,018
Chicago à l'attaque
dans la 3e période.

864
01:22:50,549 --> 01:22:53,217
Quel arrêt de Tolliver !

865
01:22:53,427 --> 01:22:54,636
C'est l'arrêt de l'année !

866
01:22:54,803 --> 01:22:56,763
Il empêche Tony Amonte de marquer

867
01:22:56,972 --> 01:23:00,308
et permet à son équipe
de garder le contact.

868
01:23:00,476 --> 01:23:03,227
Ce qui m'étonne,
c'est qu'il était malade,

869
01:23:03,479 --> 01:23:05,772
qu'il n'a pas été très actif

870
01:23:06,065 --> 01:23:08,566
et d'un coup,
il fait l'arrêt de l'année.

871
01:23:37,513 --> 01:23:39,764
Tolliver s'avance.

872
01:23:39,932 --> 01:23:40,848
Que fait-il ?

873
01:23:42,768 --> 01:23:44,102
Il frappe Dubinsky !

874
01:23:44,269 --> 01:23:46,854
Qu'est-ce que tu fous ?

875
01:23:47,106 --> 01:23:49,607
Un crochet droit qui l'envoie
au sol !

876
01:23:50,943 --> 01:23:53,695
Pénalité de match
et une autre pour méconduite.

877
01:23:53,946 --> 01:23:55,113
Son équipe est en
infériorité numérique.

878
01:23:55,322 --> 01:23:57,323
Ça va mal pour les Penguins.

879
01:23:57,491 --> 01:24:00,118
Qu'est-ce qui lui a pris ?

880
01:24:01,995 --> 01:24:04,706
Mille dollars d'amende !

881
01:24:28,522 --> 01:24:29,480
Qui êtes-vous ?

882
01:25:16,612 --> 01:25:19,530
Les Penguins
essaient désespérément de revenir.

883
01:25:19,698 --> 01:25:22,074
Les Blackhawks mènent toujours
4 à 3.

884
01:25:46,934 --> 01:25:49,268
Charge sur John Cullen.

885
01:26:21,426 --> 01:26:22,468
Lâche ça !

886
01:26:46,451 --> 01:26:48,119
Il se déhanche plus
que Mae West.

887
01:27:11,977 --> 01:27:13,394
Encore 30 secondes.

888
01:27:52,017 --> 01:27:53,768
Il reste peu de temps.

889
01:27:54,019 --> 01:27:57,021
D'une pichenette,
Francis passe à Robitaille.

890
01:27:57,356 --> 01:27:58,898
C'est bientôt terminé.

891
01:28:34,893 --> 01:28:36,727
Inimaginable !

892
01:28:36,895 --> 01:28:40,564
Les Penguins égalisent !
On va jouer une Mort Subite !

893
01:28:40,816 --> 01:28:43,234
Il faut le voir pour le croire.

894
01:28:43,443 --> 01:28:46,237
Lucky Luc marque
à la dernière seconde !

895
01:28:59,292 --> 01:29:00,584
Mort Subite ?

896
01:29:02,629 --> 01:29:05,423
Les Penguins ont déjoué
les pronostics !

897
01:29:11,096 --> 01:29:14,849
Les Penguins
ont décroché une Mort Subite.

898
01:29:15,100 --> 01:29:19,437
Le premier qui marquera
en prolongation gagnera la Coupe.

899
01:29:25,485 --> 01:29:27,987
La vie est pleine de surprises.

900
01:29:28,447 --> 01:29:30,781
Pourvu qu'ils ne transfèrent pas
mon argent.

901
01:29:30,949 --> 01:29:33,200
Tout le monde
gagne un peu de temps.

902
01:29:33,952 --> 01:29:36,120
Je n'aimerais pas le voir gâché.

903
01:29:37,330 --> 01:29:38,456
Pas vous ?

904
01:31:17,722 --> 01:31:21,392
Plus de chronomètre. Le premier
qui marque gagne la Coupe Stanley.

905
01:31:21,560 --> 01:31:23,060
C'est ça,
la Mort Subite.

906
01:31:24,479 --> 01:31:27,064
Pittsburgh contrôle l'engagement.

907
01:32:47,479 --> 01:32:50,231
Les deux gardiens
vont être mis à contribution.

908
01:33:18,551 --> 01:33:19,927
Je suis immortel.

909
01:35:41,986 --> 01:35:44,488
Jagr est derrière le filet,
il perd le palet.

910
01:38:56,180 --> 01:38:58,432
Combien t'en as trouvé, pompier ?

911
01:40:04,624 --> 01:40:07,084
J'ai pas bougé.

912
01:40:07,168 --> 01:40:09,252
Même quand tout a explosé.

913
01:40:18,346 --> 01:40:19,930
C'est fini.

914
01:40:25,019 --> 01:40:26,520
McCord ?

915
01:40:27,146 --> 01:40:28,313
Agent Saccio.

916
01:40:28,606 --> 01:40:31,108
Attendons que ça se calme.

917
01:40:31,275 --> 01:40:35,112
Le vice-président veut vous voir.
Il est très reconnaissant.

918
01:40:39,659 --> 01:40:42,160
Papa, c'est lui.

919
01:40:43,121 --> 01:40:44,287
C'est lui, papa.

920
01:40:44,789 --> 01:40:45,789
C'est lui !

921
01:41:00,680 --> 01:41:01,471
Reste avec lui.

922
01:42:48,913 --> 01:42:50,330
Je ne te tuerai pas.

923
01:42:50,581 --> 01:42:52,332
Toute ta vie tu te diras

924
01:42:52,500 --> 01:42:54,334
que tu n'as pu
sauver ta fille.

925
01:45:39,583 --> 01:45:41,835
Vous auriez vu mon père !

926
01:45:43,337 --> 01:45:45,296
C'est un vrai pompier !

927
01:49:55,839 --> 01:49:56,881
French

La page c'est chargé en 0.071 secondes // PHP