Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier the.girl.on.the.train.2016.bluray.x264-sparks.fr.z1.srt adapté à la release The.Girl.On.The.Train.2016.1080p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 03 Décembre 2020 l'host ec2-3-236-156-32.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:03,565 --> 00:01:07,360
Mon mari me disait toujours
que j'avais trop d'imagination.

2
00:01:07,444 --> 00:01:08,570
Je n'y peux rien.

3
00:01:09,821 --> 00:01:12,198
tes-vous dj mont dans un train
en vous interrogeant

4
00:01:12,282 --> 00:01:14,993
sur la vie des gens qui vivent
le long du chemin de fer ?

5
00:01:15,618 --> 00:01:18,121
La vie que vous n'avez jamais vcue.

6
00:01:19,539 --> 00:01:21,875
Je veux savoir ces choses.

7
00:01:24,461 --> 00:01:26,671
Deux fois par jour,
assise dans le troisime wagon,

8
00:01:26,755 --> 00:01:30,008
j'ai la vue parfaite sur ma maison prfre.

9
00:01:30,300 --> 00:01:31,843
Le numro 15 de la rue Beckett.

10
00:01:40,685 --> 00:01:42,771
Je ne sais pas depuis quand.

11
00:01:42,854 --> 00:01:46,524
Je l'ai remarque il y a environ un an,

12
00:01:46,941 --> 00:01:49,027
et graduellement, plus les mois passaient,

13
00:01:49,903 --> 00:01:52,322
plus elle devenait importante pour moi.

14
00:02:11,216 --> 00:02:13,426
Je ne suis plus la fille que j'tais.

15
00:02:14,260 --> 00:02:17,430
Les gens le voient sur mon visage.

16
00:02:33,863 --> 00:02:35,365
Elle est ce que j'ai perdu.

17
00:02:37,283 --> 00:02:39,536
Elle est tout ce que je veux tre.

18
00:03:05,770 --> 00:03:06,771
Chemin de fer Mtro-Nord

19
00:03:15,655 --> 00:03:17,699
Je m'imagine qu'elle est peintre.

20
00:03:20,743 --> 00:03:22,287
Elle est crative.

21
00:03:23,037 --> 00:03:25,331
Lui, il est mdecin ou architecte.

22
00:03:30,211 --> 00:03:31,796
Il aime rire.

23
00:03:32,547 --> 00:03:34,090
Elle ne sait pas cuisiner.

24
00:03:38,678 --> 00:03:41,472
Je me demande ce qu'ils se disent
avant de s'endormir.

25
00:03:50,523 --> 00:03:52,400
Aujourd'hui, elle s'appelle Jess.

26
00:03:52,483 --> 00:03:55,820
Demain, peut-tre Lisa ou Amber.

27
00:03:56,154 --> 00:03:59,157
a dpend des jours.
a dpend de mon humeur.

28
00:04:02,368 --> 00:04:04,913
En vrit, je ne connais pas son nom.

29
00:04:06,205 --> 00:04:09,542
J'ignore si elle peint ou s'il aime rire.

30
00:04:10,877 --> 00:04:14,005
Mais je sais qu'ils connaissent l'amour.

31
00:04:15,715 --> 00:04:18,676
Parfois, j'essaie de me rappeler

32
00:04:18,760 --> 00:04:22,138
la dernire fois o j'ai eu
un contact significatif avec quelqu'un.

33
00:04:31,064 --> 00:04:34,692
Je vivais  deux maisons de l,
au numro 13 de la rue Beckett.

34
00:04:35,652 --> 00:04:36,653
Non !

35
00:04:36,736 --> 00:04:38,696
C'tait ma premire maison.

36
00:04:39,238 --> 00:04:42,450
On l'a achete ensemble. Elle tait  nous.

37
00:04:46,704 --> 00:04:49,332
Chaque jour, je me dis de ne pas regarder.

38
00:04:52,794 --> 00:04:54,712
Mais aussitt, je regarde.

39
00:05:02,762 --> 00:05:03,846
Vous tes seule ?

40
00:05:05,139 --> 00:05:07,892
Oui. Non. Asseyez-vous. La place est libre.

41
00:05:10,186 --> 00:05:11,270
D'accord.

42
00:05:11,354 --> 00:05:13,314
- Votre bb est mignon.
- Merci.

43
00:05:13,398 --> 00:05:14,440
Bonjour, bb !

44
00:05:14,565 --> 00:05:16,859
- C'est un garon ?
- Oui !

45
00:05:17,694 --> 00:05:19,862
Magnifique ! Quel ge a-t-il ?

46
00:05:19,946 --> 00:05:21,906
- Six mois.
- Six mois.

47
00:05:25,618 --> 00:05:27,078
Si mignon.

48
00:06:07,493 --> 00:06:11,831
Un professeur m'a dj dit
que je matrisais l'art de me rinventer.

49
00:06:15,418 --> 00:06:18,504
Je ne savais pas
ce que a voulait dire  l'poque.

50
00:06:20,465 --> 00:06:23,051
Mais depuis que je suis dmnage ici,
je le comprends.

51
00:06:23,468 --> 00:06:25,845
IL Y A SIX MOIS

52
00:06:28,681 --> 00:06:31,392
Ardsley-on-Hudson,
c'est ennuyeux et routinier.

53
00:06:33,644 --> 00:06:35,980
C'est une usine  bbs.

54
00:06:37,815 --> 00:06:40,193
Je veux recommencer ma vie.

55
00:06:41,527 --> 00:06:45,406
Jusqu' maintenant,
j'ai t une adolescente rebelle,

56
00:06:47,325 --> 00:06:48,493
une amante,

57
00:06:49,368 --> 00:06:50,995
une serveuse,

58
00:06:51,370 --> 00:06:53,331
une directrice de galerie,

59
00:06:54,916 --> 00:06:56,084
une nounou

60
00:06:58,419 --> 00:07:01,214
et une pute.

61
00:07:03,883 --> 00:07:06,177
Et pas ncessairement dans cet ordre.

62
00:07:11,349 --> 00:07:13,935
Mais je ne peux plus tre
seulement une pouse.

63
00:07:15,770 --> 00:07:19,524
Voil pourquoi je reste veille le soir,
 fixer le plafond.

64
00:07:22,026 --> 00:07:25,863
En fait, la seule fois o je suis moi-mme,
c'est quand je cours.

65
00:07:27,532 --> 00:07:30,034
Vous vous tes toujours sentie comme a ?

66
00:07:33,204 --> 00:07:36,582
Depuis que j'ai 17 ans, environ.

67
00:07:37,458 --> 00:07:38,793
Avec Mac.

68
00:07:39,627 --> 00:07:40,711
Mac ?

69
00:07:41,254 --> 00:07:42,588
Qui est Mac ?

70
00:07:43,297 --> 00:07:45,299
Le meilleur ami de mon frre.

71
00:07:46,467 --> 00:07:48,219
Mon frre qui est mort.

72
00:07:55,726 --> 00:07:58,146
J'ai tendance  sourire
quand je suis nerveuse.

73
00:07:59,230 --> 00:08:01,232
Parfois, je ris.

74
00:08:10,533 --> 00:08:14,287
Pendant un an, Mac et moi avons vcu
dans son chalet de chasse.

75
00:08:16,747 --> 00:08:18,457
On a commenc  baiser.

76
00:08:24,589 --> 00:08:26,841
On tait les personnes
les plus tristes au monde.

77
00:08:30,136 --> 00:08:32,847
Mais ce chalet nous rendait heureux.

78
00:08:34,932 --> 00:08:36,726
Personne ne pouvait nous trouver.

79
00:08:38,144 --> 00:08:40,354
Tout le monde nous croyait morts.

80
00:08:40,438 --> 00:08:44,442
Si vous deviez vous enfuir aujourd'hui,
o iriez-vous ?

81
00:08:56,412 --> 00:09:00,041
J'ai lu que quand un train nous frappe,
a peut nous arracher nos vtements.

82
00:09:09,508 --> 00:09:14,013
Scott croit que le travail de nounou
me rendra moins agite.

83
00:09:15,014 --> 00:09:17,141
Que a me donnera envie
de tomber enceinte.

84
00:09:17,767 --> 00:09:19,602
Et ce n'est pas le cas ?

85
00:09:21,437 --> 00:09:24,690
Quand je finis de travailler,
je rentre et je vais dans la douche

86
00:09:24,774 --> 00:09:28,152
pour me dbarrasser de l'odeur de ce bb
le plus vite possible.

87
00:09:35,368 --> 00:09:37,161
AUJOURD'HUI

88
00:09:40,498 --> 00:09:42,917
Quand tu t'es rveille ce matin,

89
00:09:43,000 --> 00:09:46,045
je t'ai emmene dormir
dans mon lit avec moi.

90
00:09:46,504 --> 00:09:47,922
Pendant que je te nourrissais,

91
00:09:48,005 --> 00:09:51,300
on a entendu papa chanter dans la cuisine.

92
00:09:52,969 --> 00:09:55,179
Joyeux anniversaire

93
00:09:55,513 --> 00:09:57,223
Joyeux anniversaire

94
00:09:58,683 --> 00:10:01,936
Joyeux anniversaire, chre Anna

95
00:10:02,019 --> 00:10:04,480
Joyeux anniversaire

96
00:10:05,690 --> 00:10:08,442
Papa est mont avec un magnifique djeuner

97
00:10:08,526 --> 00:10:10,778
qu'il avait prpar pour maman, pas vrai ?

98
00:10:10,861 --> 00:10:12,280
Oui, c'est vrai.

99
00:10:13,072 --> 00:10:14,699
Merci, Megan.

100
00:10:18,828 --> 00:10:20,413
Voil.

101
00:10:29,046 --> 00:10:30,339
Salut.

102
00:10:34,927 --> 00:10:37,972
Parfois, j'ai l'impression
que mon cur va exploser.

103
00:10:38,055 --> 00:10:40,891
Regarde-la. Regarde-la !

104
00:10:43,227 --> 00:10:45,229
Tu ne dors pas !

105
00:10:45,313 --> 00:10:46,314
All ?

106
00:10:46,397 --> 00:10:47,690
Tu ne dors pas.

107
00:10:49,233 --> 00:10:50,401
All ?

108
00:10:51,527 --> 00:10:52,695
All ?

109
00:10:55,531 --> 00:10:56,907
Encore quelqu'un qui raccroche ?

110
00:10:58,909 --> 00:11:00,036
Prends les coins.

111
00:11:06,375 --> 00:11:07,376
Droit.

112
00:11:07,752 --> 00:11:09,420
J'ai trouv un autre travail.

113
00:11:09,754 --> 00:11:10,755
Quoi ?

114
00:11:12,298 --> 00:11:13,674
Je suis dsole, Anna.

115
00:11:15,760 --> 00:11:18,888
Je pensais que tu tais heureuse ici.
Tu semblais heureuse.

116
00:11:18,971 --> 00:11:20,598
Je le suis.

117
00:11:21,682 --> 00:11:23,768
Mais ce travail, ce n'est pas moi.

118
00:11:24,602 --> 00:11:26,020
T'occuper d'une enfant ?

119
00:11:27,021 --> 00:11:28,105
Ou faire la lessive.

120
00:11:29,940 --> 00:11:32,026
Une autre galerie m'a approche.

121
00:11:34,612 --> 00:11:36,364
C'est gnial.

122
00:11:36,447 --> 00:11:38,616
a commence demain.

123
00:11:39,950 --> 00:11:43,371
Je dois sortir demain. C'est vraiment nul.

124
00:11:43,454 --> 00:11:45,539
Je dteste t'abandonner comme a,

125
00:11:45,623 --> 00:11:47,291
mais tu n'as pas d'emploi.

126
00:11:50,461 --> 00:11:52,463
Bon, je me suis mal exprime.

127
00:11:53,631 --> 00:11:55,591
Je sais que tu es occupe
avec ton bnvolat.

128
00:11:55,674 --> 00:11:57,885
Ce n'est pas a.

129
00:11:57,968 --> 00:12:01,889
C'est le magasinage,
les heures au march fermier,

130
00:12:01,972 --> 00:12:04,892
trouver la bonne nourriture pour elle,
faire la pure de patates,

131
00:12:04,975 --> 00:12:07,144
et je fais tout a en mme temps

132
00:12:07,645 --> 00:12:09,021
que j'allaite.

133
00:12:09,855 --> 00:12:11,732
Tu devrais peut-tre retourner travailler.

134
00:12:12,400 --> 00:12:15,736
Les mres ont besoin de travailler.
C'est mme mieux pour l'enfant.

135
00:12:15,820 --> 00:12:17,405
Comment le sais-tu ?

136
00:12:24,912 --> 00:12:26,163
Ta cl.

137
00:12:27,706 --> 00:12:30,584
Il n'y a pas de travail plus important
que d'lever un enfant.

138
00:12:33,504 --> 00:12:35,005
Megan, je t'en prie.

139
00:12:58,446 --> 00:12:59,613
Rachel !

140
00:12:59,697 --> 00:13:02,032
Que fais-tu ? Donne-moi mon bb.

141
00:13:02,908 --> 00:13:04,285
Rachel, que fais-tu ?

142
00:13:09,582 --> 00:13:10,749
Bonjour ?

143
00:13:20,134 --> 00:13:21,469
Merci.

144
00:13:22,428 --> 00:13:23,554
Magnifique.

145
00:13:27,933 --> 00:13:30,394
Elle t'a text combien de fois aujourd'hui ?

146
00:13:31,061 --> 00:13:32,229
Je ne sais pas.

147
00:13:32,313 --> 00:13:34,440
Elle a appel trois fois.

148
00:13:36,567 --> 00:13:38,652
- Tu dois lui parler.
- Je sais.

149
00:13:38,736 --> 00:13:39,820
a devient dment.

150
00:13:39,904 --> 00:13:41,572
Je le ferai. Je sais, je sais.

151
00:13:42,406 --> 00:13:43,616
D'accord.

152
00:13:43,699 --> 00:13:44,783
a va aller.

153
00:13:46,243 --> 00:13:49,288
Comme toujours, non ?
Je rgle toujours tout, non ?

154
00:13:49,371 --> 00:13:50,706
Arrte !

155
00:13:52,458 --> 00:13:54,335
On s'en fout. C'est ton anniversaire.

156
00:13:54,418 --> 00:13:56,170
Tu es sre
de ne pas vouloir sortir ce soir ?

157
00:13:56,253 --> 00:13:58,214
- Non, j'aime rester ici.
- Appelle Megan.

158
00:13:58,297 --> 00:13:59,965
Demande-lui de venir.

159
00:14:03,135 --> 00:14:04,470
Elle a dmissionn.

160
00:14:04,553 --> 00:14:06,013
Quoi ?

161
00:14:06,096 --> 00:14:07,848
Elle a trouv un autre emploi.

162
00:14:10,434 --> 00:14:11,435
Dommage.

163
00:14:11,519 --> 00:14:13,354
Je trouvais
que vous faisiez une bonne quipe.

164
00:14:15,689 --> 00:14:16,941
Moi aussi.

165
00:15:27,761 --> 00:15:30,222
Je n'avais jamais connu un tel amour !
Les filles et moi ! Joyeux anniversaire !

166
00:15:36,729 --> 00:15:39,023
Rachel
Cellulaire

167
00:15:44,653 --> 00:15:48,198
Tom Watson
Cellulaire

168
00:15:48,282 --> 00:15:51,285
Salut, c'est Tom.
Dsol, je ne suis pas l. Je vous rappelle.

169
00:15:52,202 --> 00:15:54,330
Salut, Tom. C'est moi.

170
00:15:54,413 --> 00:15:58,125
Je voulais souhaiter
un joyeux anniversaire  la maman.

171
00:15:58,208 --> 00:15:59,710
- Joyeux anniversaire...
- Rachel !

172
00:16:01,045 --> 00:16:02,338
Bon sang.

173
00:16:04,632 --> 00:16:05,633
Non, non.

174
00:16:05,716 --> 00:16:07,760
- Non, Cathy. Arrte.
- Du calme.

175
00:16:07,843 --> 00:16:08,844
- Cathy, allons !
- Du calme !

176
00:16:08,927 --> 00:16:11,096
J'en ai besoin pour dormir, c'est tout.

177
00:16:11,180 --> 00:16:14,099
Juste un peu pour dormir.

178
00:16:15,267 --> 00:16:16,602
Qu'est-ce qui a provoqu a ?

179
00:16:18,937 --> 00:16:22,107
Il a publi une autre photo du bb.

180
00:16:22,191 --> 00:16:23,442
Une photo mignonne.

181
00:16:23,525 --> 00:16:24,902
- Ah oui ?
- Oui.

182
00:16:25,819 --> 00:16:29,073
Facebook et les ex-femmes soles,
a ne fait pas bon mnage.

183
00:16:30,115 --> 00:16:32,618
a va. a va.

184
00:16:32,701 --> 00:16:34,828
Bon. Allons  ta chambre.

185
00:16:39,208 --> 00:16:43,087
Rachel, tu dois arrter de les appeler.

186
00:16:47,091 --> 00:16:49,301
J'aime vraiment cette chambre.

187
00:16:49,885 --> 00:16:51,470
C'est vrai.

188
00:16:52,304 --> 00:16:57,976
Je pensais que j'allais juste y rester
quelques semaines ou mois.

189
00:16:58,060 --> 00:16:59,561
Mais a fait deux ans.

190
00:17:03,065 --> 00:17:04,608
Endors-toi.

191
00:17:35,556 --> 00:17:37,975
La fcondation in vitro fonctionne
rarement la 1re fois.

192
00:17:39,268 --> 00:17:40,644
Vous voulez un moment ?

193
00:17:42,479 --> 00:17:44,314
a va, ma belle.

194
00:17:45,023 --> 00:17:46,066
On va essayer encore.

195
00:17:46,150 --> 00:17:48,485
On n'a pas les moyens.

196
00:17:50,821 --> 00:17:52,614
Quand ce sera le cas, on ressayera.

197
00:18:59,139 --> 00:19:04,603
Je me demande ce qu'elle regarde.
Ou si elle voit ce train.

198
00:19:19,326 --> 00:19:20,410
Qui est cet homme ?

199
00:19:47,437 --> 00:19:49,106
Que fait-elle ?

200
00:19:58,866 --> 00:20:00,617
Elle gche tout.

201
00:20:31,815 --> 00:20:33,400
 Tom Watson
Re : XXXXXXXX

202
00:20:33,483 --> 00:20:35,986
Anna, je me suis endormi en pensant  toi.

203
00:20:36,069 --> 00:20:38,405
J'ai rv que j'embrassais
l'intrieur de tes cuisses

204
00:20:38,488 --> 00:20:40,574
et que je touchais tes seins.

205
00:20:40,657 --> 00:20:42,743
J'aimerais tre en train de baiser avec toi.

206
00:20:44,453 --> 00:20:46,580
Anna, je t'aime.

207
00:20:46,663 --> 00:20:48,582
Je t'aime tellement.

208
00:20:49,374 --> 00:20:53,420
Quand a m'est arriv,
j'ai trouv des dizaines de courriels.

209
00:20:53,503 --> 00:20:56,924
Tom lui disait qu'il n'avait jamais ressenti a.

210
00:20:57,007 --> 00:21:00,427
Il a dit qu'ils seraient bientt ensemble.

211
00:21:02,971 --> 00:21:06,516
Je sais ce qu'on dit.
On ne doit pas espionner ses courriels.

212
00:21:07,726 --> 00:21:09,186
J'ai t stupide.

213
00:21:10,145 --> 00:21:11,605
Mais quand j'ai...

214
00:21:12,272 --> 00:21:17,194
Mais quand j'ai vu que a venait de l'agente,
j'ai pens que c'tait un pourriel.

215
00:21:17,277 --> 00:21:20,781
Puis, j'ai compris
que c'tait des baisers, pas des x.

216
00:21:20,864 --> 00:21:24,201
Et que mon mari baisait
une agente d'immeuble de Century 21.

217
00:21:24,284 --> 00:21:25,661
- C'est nul.
- En effet.

218
00:21:25,744 --> 00:21:28,622
Elle s'appelait Anna Boyd,
et il tait amoureux d'elle.

219
00:21:31,583 --> 00:21:33,293
Approche un moment.

220
00:21:34,544 --> 00:21:37,631
Dis "Va chier, Anna Boyd" en criant.

221
00:21:37,714 --> 00:21:40,550
- Va chier, Anna Boyd !
- Va chier, Anna Boyd !

222
00:21:42,260 --> 00:21:44,805
Cette salope vit dans ma maison.

223
00:21:45,722 --> 00:21:47,849
J'ai choisi toute la dcoration
de cette maison.

224
00:21:47,933 --> 00:21:51,561
J'ai choisi la table  manger, la petite table.

225
00:21:51,645 --> 00:21:56,817
Je me demande si elle sait que j'ai bais
avec Tom sur la table o son bb mange.

226
00:21:56,900 --> 00:21:58,777
J'ai envie de le lui dire.

227
00:22:00,112 --> 00:22:02,155
J'aimerais le lui dire.

228
00:22:02,239 --> 00:22:06,410
J'ai tout choisi dans cette maison.
Tout choisi, bordel.

229
00:22:14,292 --> 00:22:17,170
Je ne trouvais pas les mots
pour dcrire ce que j'avais ressenti

230
00:22:17,254 --> 00:22:20,048
en lisant ce courriel.

231
00:22:20,132 --> 00:22:23,510
Mais ce matin, je les ai trouvs.

232
00:22:23,593 --> 00:22:24,970
C'est vrai.

233
00:22:25,762 --> 00:22:30,934
Quand j'ai vu cette femme
embrasser quelqu'un d'autre...

234
00:22:32,269 --> 00:22:35,689
Trahir son mari, j'ai senti...

235
00:22:35,772 --> 00:22:37,065
Je l'ai sentie.

236
00:22:37,149 --> 00:22:40,152
La rage pure.

237
00:22:42,279 --> 00:22:46,783
C'est comme si on m'enlevait quelque chose
encore une fois.

238
00:22:47,492 --> 00:22:49,036
Si je le pouvais...

239
00:22:49,119 --> 00:22:52,039
Si je le pouvais, j'irais chez elle,

240
00:22:52,956 --> 00:22:57,252
je la trouverais assise  la table de la cuisine,

241
00:22:57,335 --> 00:22:58,670
et alors...

242
00:22:58,754 --> 00:23:02,758
J'enroulerais ses longs cheveux blonds
autour de ma main et je tirerais.

243
00:23:02,841 --> 00:23:04,760
Je la tirerais vers l'arrire,

244
00:23:04,843 --> 00:23:07,554
puis je la tranerais au sol

245
00:23:07,637 --> 00:23:13,477
et je fracasserais sa tte partout sur le sol !

246
00:24:09,032 --> 00:24:10,951
Dgagez ! Hors du chemin !

247
00:24:11,034 --> 00:24:12,035
Dgagez !

248
00:25:06,089 --> 00:25:07,174
H !

249
00:25:08,675 --> 00:25:09,676
H !

250
00:25:21,897 --> 00:25:23,106
Salope !

251
00:25:56,932 --> 00:25:58,558
Bon sang, Rachel.

252
00:25:58,725 --> 00:26:00,644
Mais qu'est-ce qui te prend ?

253
00:26:02,187 --> 00:26:04,814
Je te cherche depuis une heure.

254
00:26:07,651 --> 00:26:10,195
Tu as fait peur  Anna. Tu le sais ?

255
00:26:11,154 --> 00:26:13,156
Elle pensait que tu allais...

256
00:26:13,823 --> 00:26:15,992
Elle voulait appeler la police.

257
00:26:19,704 --> 00:26:21,498
Laisse-nous tranquilles.

258
00:26:22,457 --> 00:26:26,753
Tu peux gcher ta vie si tu le souhaites,
mais tu ne dtruiras pas la ntre.

259
00:26:26,836 --> 00:26:29,297
Je ne te protgerai plus.

260
00:26:32,717 --> 00:26:33,927
Bon sang.

261
00:26:54,698 --> 00:26:56,783
Rachel ? Ouvre la porte.

262
00:26:57,367 --> 00:26:59,786
Cathy, juste une seconde.

263
00:26:59,869 --> 00:27:01,454
a va ?

264
00:27:01,538 --> 00:27:03,415
Rachel, ouvre la porte.

265
00:27:04,249 --> 00:27:05,333
J'ai une grippe intestinale.

266
00:27:05,417 --> 00:27:07,335
- D'accord ?
- Tu n'as pas la grippe.

267
00:27:07,419 --> 00:27:09,796
Bon sang, Rachel.

268
00:27:09,879 --> 00:27:11,047
Je ne suis pas stupide !

269
00:27:12,382 --> 00:27:14,301
- Rachel !
- Cathy, va-t'en !

270
00:27:25,061 --> 00:27:27,397
Approche un moment.

271
00:27:28,398 --> 00:27:29,983
Dis "Va chier, Anna Boyd".

272
00:27:30,066 --> 00:27:32,277
- Va chier, Anna Boyd !
- Va chier, Anna Boyd !

273
00:27:39,117 --> 00:27:40,368
Salope !

274
00:28:25,538 --> 00:28:26,623
Non !

275
00:28:43,390 --> 00:28:47,977
Des gens qui en sont entre un et 90 jours
qui veulent partager ?

276
00:28:48,061 --> 00:28:49,771
- Jason. Je suis alcoolique.
- Bienvenue.

277
00:28:49,854 --> 00:28:51,523
Je suis  jeun depuis 22 jours.

278
00:28:55,902 --> 00:28:57,195
Quelqu'un d'autre ?

279
00:29:03,535 --> 00:29:05,662
Bonjour. Je m'appelle Rachel et...

280
00:29:06,413 --> 00:29:07,997
- Bienvenue, Rachel.
- Bonjour, Rachel.

281
00:29:08,498 --> 00:29:11,167
Merci. C'est le jour un pour moi.

282
00:29:28,518 --> 00:29:30,687
Je suis ici parce que je...

283
00:29:32,105 --> 00:29:33,523
Parce que je...

284
00:29:35,358 --> 00:29:38,611
Je me suis rveille couverte de sang.

285
00:29:40,238 --> 00:29:44,451
J'avais des ecchymoses partout.

286
00:29:46,202 --> 00:29:49,539
Souvent, a arrive quand je tombe,
et quelqu'un m'aide  me relever.

287
00:29:52,876 --> 00:29:54,335
Mon mari...

288
00:29:55,211 --> 00:29:58,590
Il me racontait ce que j'avais fait la veille.

289
00:30:02,302 --> 00:30:05,889
Et j'ai appris qu'en me rveillant comme a,
je n'avais qu' m'excuser.

290
00:30:09,601 --> 00:30:14,314
 m'excuser de ce que j'avais fait
et de celle que j'tais.

291
00:30:14,397 --> 00:30:16,649
Puis,  promettre de ne pas recommencer.

292
00:30:16,733 --> 00:30:18,943
Mais on recommence. Encore.

293
00:30:20,487 --> 00:30:22,822
Et on oublie des choses.

294
00:30:24,782 --> 00:30:26,534
J'ai besoin de me rappeler.

295
00:30:28,745 --> 00:30:30,497
J'ai besoin de me rappeler.

296
00:30:32,290 --> 00:30:35,168
- D'accord. Merci, Rachel.
- Merci, Rachel.

297
00:30:51,643 --> 00:30:53,061
Pas vrai ? C'tait a.

298
00:30:53,144 --> 00:30:54,479
Le truc pour les sans-abri.

299
00:30:54,562 --> 00:30:55,980
J'ai oubli le nom.

300
00:30:56,064 --> 00:30:57,232
Le Havre.

301
00:30:57,315 --> 00:30:59,025
C'tait une camisole-tube, non ?

302
00:30:59,108 --> 00:31:00,443
Oui, en effet.

303
00:31:01,194 --> 00:31:03,863
Pourquoi dire qu'on y va

304
00:31:03,947 --> 00:31:06,199
et qu'on a hte de s'habiller chic ?

305
00:31:06,282 --> 00:31:07,367
Il faut le faire, dans ce cas.

306
00:31:07,450 --> 00:31:08,576
Tu aimes les ufs durs, Martha ?

307
00:31:08,660 --> 00:31:10,578
Les ufs durs ? Oui.

308
00:31:10,662 --> 00:31:12,956
- Les ufs durs.
- Merci d'en avoir fait.

309
00:31:14,791 --> 00:31:17,168
C'est un classique.
Vous en voulez, quelqu'un ?

310
00:31:17,252 --> 00:31:19,128
a va l-bas. Pas avec le dessert.

311
00:31:19,212 --> 00:31:21,214
On s'en fiche.

312
00:31:21,297 --> 00:31:23,550
Tu veux les mettre l ?
Tu en veux avec ton hot-dog ?

313
00:31:23,633 --> 00:31:25,927
Ou prends-en avec du quinoa, si tu veux.

314
00:31:26,010 --> 00:31:27,971
On les met avec l'autre salade et le mas ?

315
00:31:28,054 --> 00:31:29,556
- Rachel.
- On va en mettre au mur.

316
00:31:29,764 --> 00:31:30,807
Rachel !

317
00:31:31,266 --> 00:31:33,601
a va, Tom ! Arrte.

318
00:31:33,685 --> 00:31:35,520
Tu ne m'as pas soutenue.
Tu ne le fais jamais.

319
00:31:35,603 --> 00:31:37,313
Tu ne me soutiens jamais.

320
00:31:37,397 --> 00:31:39,482
C'est la femme de mon patron.

321
00:31:39,566 --> 00:31:40,900
Je serai srement congdi.

322
00:31:40,984 --> 00:31:42,944
Je m'en fiche. Je suis ta femme.

323
00:31:43,027 --> 00:31:44,779
- Je suis ta femme et tu...
- Rachel.

324
00:31:44,862 --> 00:31:47,615
- Tu ne me soutiens jamais.
- Rachel, je t'en prie, arrte !

325
00:31:47,699 --> 00:31:49,993
Allons ! Tu dois te concentrer.

326
00:31:50,076 --> 00:31:52,245
- Ne me parle pas comme a !
- Calme-toi !

327
00:32:07,594 --> 00:32:09,137
- Rachel. Te voil.
- Cathy, dsole.

328
00:32:09,220 --> 00:32:10,722
Je dois reprendre ma vie en main.

329
00:32:12,932 --> 00:32:14,225
Vous devez tre Mme Watson.

330
00:32:15,101 --> 00:32:17,937
Enquteuse Riley. Voici l'enquteur Gaskill.

331
00:32:18,104 --> 00:32:19,814
On a quelques questions  vous poser.

332
00:32:19,897 --> 00:32:21,649
C'est  quel sujet ?

333
00:32:22,150 --> 00:32:23,568
Vous voulez vous asseoir ?

334
00:32:28,072 --> 00:32:31,492
Vous pouvez nous dire
o vous tiez vendredi soir ?

335
00:32:35,413 --> 00:32:39,375
J'tais au travail, en ville, et ensuite...

336
00:32:41,377 --> 00:32:43,630
Ensuite, je suis alle voir mon mari.

337
00:32:43,713 --> 00:32:45,256
Votre ex-mari, vous voulez dire ?

338
00:32:47,216 --> 00:32:50,470
Oui. Je suis descendue
 Ardsley-on-Hudson,

339
00:32:52,847 --> 00:32:55,266
puis j'ai compris
que c'tait une mauvaise ide.

340
00:32:55,350 --> 00:32:57,518
 quelle heure l'avez-vous compris ?

341
00:32:58,353 --> 00:33:00,229
J'tais de retour ici  23 h.

342
00:33:01,522 --> 00:33:03,107
Oui. Oui.

343
00:33:04,317 --> 00:33:06,319
En chemin, tes-vous arrte quelque part ?

344
00:33:08,404 --> 00:33:09,364
Non.

345
00:33:09,447 --> 00:33:11,991
 quelle heure avez-vous pris le train
jusque l-bas ?

346
00:33:12,075 --> 00:33:13,326
 18 h.

347
00:33:13,409 --> 00:33:17,163
Qu'avez-vous fait
pendant ce temps-l  Ardsley,

348
00:33:17,246 --> 00:33:19,082
si vous n'avez pas vu votre ex-mari ?

349
00:33:28,174 --> 00:33:30,718
Vous rappelez-vous avoir vu cette femme ?

350
00:33:30,802 --> 00:33:33,554
Elle travaillait pour votre ex-mari.

351
00:33:33,638 --> 00:33:35,348
Elle a disparu.

352
00:33:35,431 --> 00:33:36,766
Que voulez-vous dire ?

353
00:33:36,849 --> 00:33:38,768
Son mari dit qu'elle n'est pas rentre

354
00:33:38,851 --> 00:33:41,771
le soir o vous tes descendue
 Ardsley-on-Hudson.

355
00:33:44,023 --> 00:33:45,108
J'tais...

356
00:33:45,191 --> 00:33:47,193
- Vous connaissez Megan Hipwell ?
- Non !

357
00:33:47,276 --> 00:33:49,904
- Vous l'avez vue ?
- Non, je ne crois pas.

358
00:33:49,987 --> 00:33:51,906
Est-ce parce que vous tiez
en tat d'brit ?

359
00:33:53,491 --> 00:33:55,868
Vous dites
que vous tiez au travail vendredi ?

360
00:33:55,952 --> 00:33:59,163
Vous parlez de votre travail
en relations publiques ?

361
00:33:59,247 --> 00:34:00,415
Oui.

362
00:34:00,498 --> 00:34:03,042
On a appris que vous aviez t congdie
il y a plus d'un an

363
00:34:03,126 --> 00:34:05,753
en raison de votre problme d'alcool.

364
00:34:18,725 --> 00:34:21,060
Bon. a suffit.

365
00:34:24,647 --> 00:34:28,234
Si vous vous rappelez quoi que ce soit,
appelez-nous.

366
00:34:30,403 --> 00:34:32,029
Tu as t congdie ?

367
00:34:32,905 --> 00:34:35,032
Je ne voulais pas que tu t'inquites.

368
00:34:35,116 --> 00:34:38,202
Si tu n'as pas de travail,
que fais-tu chaque jour ?

369
00:34:40,663 --> 00:34:42,915
Je prends le train.

370
00:34:42,999 --> 00:34:44,083
Quoi ?

371
00:34:44,167 --> 00:34:46,919
Je fais le trajet en train jusqu' New York,
puis je reviens.

372
00:34:48,045 --> 00:34:51,674
C'est  a que sert ta pension alimentaire ?
 des billets pour nulle part ?

373
00:34:52,925 --> 00:34:55,094
C'est vraiment bizarre, Rachel.

374
00:34:55,178 --> 00:34:56,512
D'accord.

375
00:35:01,017 --> 00:35:05,271
Je suis monte dans le train,
puis j'en suis descendue.

376
00:35:05,354 --> 00:35:07,732
Je ne sais pas. C'est flou.

377
00:35:07,815 --> 00:35:09,692
Tu ne te souviens de rien ?

378
00:35:11,694 --> 00:35:15,656
J'ai entendu parler d'un homme
 Long Island qui a perdu la carte.

379
00:35:16,407 --> 00:35:18,117
Il a quitt un bar,

380
00:35:18,201 --> 00:35:22,163
il a conduit jusqu' sa maison d'enfance
et il a poignard les occupants.

381
00:35:23,080 --> 00:35:25,625
Il s'est rveill le lendemain
sans aucun souvenir,

382
00:35:25,708 --> 00:35:26,751
puis la police est arrive.

383
00:35:26,834 --> 00:35:27,794
Rachel !

384
00:35:27,877 --> 00:35:29,212
Quoi ? Quoi ?

385
00:35:29,295 --> 00:35:31,172
Tu dois partir.

386
00:35:31,255 --> 00:35:32,965
a ne peut plus durer. Tu as quelques...

387
00:35:33,049 --> 00:35:34,175
Attends.

388
00:35:34,759 --> 00:35:35,885
Attends.

389
00:35:36,928 --> 00:35:38,471
Enquteuse Riley ?

390
00:35:38,554 --> 00:35:39,639
Je suis d'accord.

391
00:35:39,722 --> 00:35:41,432
Enquteuse Riley ?

392
00:35:41,516 --> 00:35:45,853
J'ai vu quelqu'un avec Megan Hipwell,
mais pas vendredi soir.

393
00:35:47,438 --> 00:35:50,024
Elle avait une aventure. Un amant.

394
00:35:50,107 --> 00:35:51,150
C'est ce que je vous dis.

395
00:35:51,234 --> 00:35:52,652
Vous disiez ne pas la connatre.

396
00:35:52,735 --> 00:35:54,529
Non. Mais je l'ai vue.

397
00:35:54,612 --> 00:35:55,738
Vous l'avez vue o ?

398
00:35:55,822 --> 00:35:56,989
Depuis le train.

399
00:35:57,073 --> 00:35:59,283
Elle tait sur le quai avec un homme.

400
00:35:59,367 --> 00:36:01,244
- Son mari, Scott Hipwell ?
- Non.

401
00:36:01,327 --> 00:36:02,495
Ce n'tait pas lui.

402
00:36:02,578 --> 00:36:05,289
C'tait un autre homme. Ils s'embrassaient.

403
00:36:06,666 --> 00:36:08,876
Toute une concidence, non ?

404
00:36:09,919 --> 00:36:12,046
Vous tiez dans le train au moment exact

405
00:36:12,129 --> 00:36:14,215
o une femme inconnue
que vous reconnaissez

406
00:36:14,298 --> 00:36:15,633
trompait son mari ?

407
00:36:15,716 --> 00:36:16,843
Je sais que a semble fou.

408
00:36:16,926 --> 00:36:22,014
Les voisins ont vu une femme sole
prs de sa maison vendredi soir.

409
00:36:22,098 --> 00:36:24,934
Megan Hipwell ressemble effectivement
 Anna Watson.

410
00:36:26,936 --> 00:36:30,690
Mme Watson a signal que vous allez parfois
chez eux sans invitation

411
00:36:30,773 --> 00:36:34,443
et qu'une fois, vous tes entre par effraction
pour prendre leur enfant.

412
00:36:35,778 --> 00:36:38,364
Je vais vous donner un conseil.

413
00:36:38,447 --> 00:36:42,368
Ne retournez plus sur la rue Beckett.
Ne contactez plus votre ex-mari.

414
00:36:42,451 --> 00:36:45,204
Ne vous approchez plus jamais
d'Anna Watson ou de son bb.

415
00:36:45,288 --> 00:36:46,372
Compris ?

416
00:36:46,455 --> 00:36:47,582
Oui.

417
00:36:48,749 --> 00:36:51,210
Vous ne vivez plus l-bas.

418
00:36:52,128 --> 00:36:53,462
Tenez-vous  distance.

419
00:37:02,805 --> 00:37:04,974
Je mens tout le temps.

420
00:37:05,725 --> 00:37:07,643
IL Y A QUATRE MOIS

421
00:37:08,477 --> 00:37:10,021
Je mens  Scott.

422
00:37:10,104 --> 00:37:11,689
Je vous mens,  vous.

423
00:37:13,608 --> 00:37:16,319
Je sais que ce n'est pas le but de la thrapie,

424
00:37:18,154 --> 00:37:20,323
mais je dois garder les choses vagues.

425
00:37:21,240 --> 00:37:25,328
Je mlange tous les hommes,
les ex et les amants.

426
00:37:28,205 --> 00:37:32,209
Peu importe qui ils sont. Ce qui compte,
c'est ce qu'ils me font ressentir.

427
00:37:40,635 --> 00:37:42,970
Mentir, c'est comme voyager.

428
00:37:49,477 --> 00:37:51,520
C'est comme avoir un secret.

429
00:37:52,813 --> 00:37:56,025
C'est comme se toucher
sans que personne ne le sache.

430
00:38:05,034 --> 00:38:06,410
 part soi-mme.

431
00:38:07,203 --> 00:38:09,538
Mais vous faites semblant.

432
00:38:13,209 --> 00:38:15,878
Vous faites semblant de vous toucher.

433
00:38:25,763 --> 00:38:27,139
Scott est possessif.

434
00:38:27,807 --> 00:38:29,058
Jaloux.

435
00:38:31,519 --> 00:38:33,229
Il aime que je lui appartienne.

436
00:38:36,148 --> 00:38:38,484
Il dcouvre tous mes mots de passe.

437
00:38:41,779 --> 00:38:43,447
C'est plutt sexy.

438
00:38:50,204 --> 00:38:52,665
Quand je suis rentre hier soir,

439
00:38:53,749 --> 00:38:56,919
Scott tait sur mon ordinateur
 se demander...

440
00:38:57,003 --> 00:38:58,587
Son comportement n'est pas normal.

441
00:39:00,756 --> 00:39:02,800
C'est une forme d'abus motionnel.

442
00:39:05,469 --> 00:39:07,221
Avez-vous parfois peur de Scott ?

443
00:39:09,473 --> 00:39:11,017
Ce n'est pas de l'abus.

444
00:39:12,309 --> 00:39:14,645
Pas si on s'en fiche, et je m'en fiche.

445
00:39:15,229 --> 00:39:17,565
C'est peut-tre devenu normal pour vous.

446
00:39:20,860 --> 00:39:23,154
Est-ce normal
que je pense  vous constamment ?

447
00:39:33,622 --> 00:39:34,999
"Il y a presque une semaine,

448
00:39:35,082 --> 00:39:39,128
"Megan Hipwell a quitt son domicile
du 15 rue Beckett et a disparu.

449
00:39:39,211 --> 00:39:40,421
"Personne ne l'a vue depuis.

450
00:39:40,504 --> 00:39:41,672
Femme d'Ardsley toujours porte disparue

451
00:39:41,756 --> 00:39:45,051
"Ni son tlphone ni ses cartes de crdit
n'ont t utiliss depuis."

452
00:39:54,185 --> 00:39:55,603
"Une femme merveilleuse,

453
00:39:55,686 --> 00:39:58,522
"une personne secrte avec un grand cur.

454
00:40:00,107 --> 00:40:04,653
"Elle a perdu son frre  16 ans,
et ses deux parents sont morts rcemment.

455
00:40:08,074 --> 00:40:10,659
"Scott Hipwell demande
 quiconque a des renseignements

456
00:40:10,743 --> 00:40:12,244
"de se manifester."

457
00:40:27,134 --> 00:40:28,427
Tu es l'amie de Megan ?

458
00:40:28,511 --> 00:40:30,304
Oui. Rachel.

459
00:40:30,387 --> 00:40:31,430
Entre.

460
00:40:36,227 --> 00:40:37,353
Tu veux du caf ?

461
00:40:37,436 --> 00:40:38,729
Oui. Merci.

462
00:40:43,984 --> 00:40:45,402
Pardon, c'est un vrai dsordre.

463
00:40:46,612 --> 00:40:48,948
Je cherche son certificat de naissance.

464
00:40:49,490 --> 00:40:50,533
Les policiers en ont besoin.

465
00:40:54,703 --> 00:40:55,996
On s'est dj vus ?

466
00:40:56,872 --> 00:40:58,207
Je ne crois pas.

467
00:40:58,290 --> 00:40:59,542
O as-tu rencontr Megan ?

468
00:41:00,042 --> 00:41:01,377
 la galerie.

469
00:41:01,544 --> 00:41:02,711
Tu es une artiste ?

470
00:41:03,504 --> 00:41:05,047
J'aime le croire.

471
00:41:11,387 --> 00:41:14,723
Tu as dit au tlphone
que tu voulais me parler de Megan.

472
00:41:17,268 --> 00:41:18,811
Que voulais-tu me dire ?

473
00:41:20,729 --> 00:41:26,569
J'ai vu ta femme
avec quelqu'un vendredi matin.

474
00:41:26,652 --> 00:41:27,820
Avec qui ?

475
00:41:28,362 --> 00:41:31,031
Elle tait sur la vranda.

476
00:41:32,366 --> 00:41:36,704
Je l'ai vue depuis le train, car je fais le trajet
jusqu' Manhattan chaque jour

477
00:41:36,787 --> 00:41:38,914
et je passe devant.

478
00:41:45,504 --> 00:41:46,505
Elle l'a embrass.

479
00:41:49,425 --> 00:41:50,968
Ils s'embrassaient.

480
00:41:55,556 --> 00:41:58,475
Je suis dsole.
a doit tre horrible  entendre.

481
00:42:01,187 --> 00:42:02,271
Oui.

482
00:42:04,481 --> 00:42:06,275
Je sais ce que tu ressens.

483
00:42:09,778 --> 00:42:11,614
De quoi avait-il l'air ?

484
00:42:16,452 --> 00:42:19,371
Taille moyenne. Cheveux foncs.

485
00:42:20,748 --> 00:42:22,875
Et ils taient sur la vranda ?

486
00:42:22,958 --> 00:42:24,084
Oui.

487
00:42:31,467 --> 00:42:32,593
Merde !

488
00:42:39,725 --> 00:42:40,935
Merde.

489
00:42:46,398 --> 00:42:48,484
Non, non. Merci.

490
00:42:52,154 --> 00:42:53,489
D'accord, bien sr.

491
00:42:59,286 --> 00:43:00,829
a pourrait... Je ne sais pas.

492
00:43:00,913 --> 00:43:02,122
C'est peut-tre une bonne chose.

493
00:43:03,707 --> 00:43:05,834
Elle va peut-tre bien, alors.

494
00:43:07,503 --> 00:43:09,171
Elle s'est sauve avec quelqu'un.

495
00:43:09,255 --> 00:43:10,422
Oui.

496
00:43:17,805 --> 00:43:19,098
Elle t'a parl ?

497
00:43:19,682 --> 00:43:22,434
Non. Je n'ai pas eu de nouvelles.

498
00:43:22,518 --> 00:43:24,812
Tu la connais assez bien
pour savoir o on habite.

499
00:43:24,895 --> 00:43:26,689
Megan n'a pas beaucoup d'amis.

500
00:43:28,691 --> 00:43:31,860
Je vivais tout prs avant, et elle et moi...

501
00:43:31,944 --> 00:43:33,487
On suivait...

502
00:43:33,570 --> 00:43:35,990
On suivait un cours de yoga ensemble.

503
00:43:36,073 --> 00:43:40,035
Je devrais y aller.
J'ai pris beaucoup de ton temps.

504
00:43:40,119 --> 00:43:44,248
Dsole d'avoir eu
 te l'apprendre de cette faon.

505
00:43:44,331 --> 00:43:45,332
H !

506
00:43:47,668 --> 00:43:49,837
Tu le reconnatrais si tu le voyais ?

507
00:43:51,088 --> 00:43:52,256
Je ne sais pas.

508
00:43:53,590 --> 00:43:55,467
Il y a un gars. Un thrapeute.

509
00:43:57,177 --> 00:44:00,389
Il s'appelle Abdic...

510
00:44:03,559 --> 00:44:05,853
Kamal Abdic.

511
00:44:10,774 --> 00:44:12,401
C'est lui que tu as vu ?

512
00:44:13,902 --> 00:44:15,988
Je ne sais pas. Je ne pourrais pas dire.

513
00:44:16,947 --> 00:44:19,616
Elle passe beaucoup de temps avec son psy.

514
00:44:33,589 --> 00:44:34,631
C'est lui.

515
00:44:34,715 --> 00:44:36,592
Je me rappelle. C'est lui.

516
00:44:37,760 --> 00:44:38,844
Je me rappelle. C'est lui.

517
00:44:49,938 --> 00:44:51,357
Je suis dsole.

518
00:44:51,440 --> 00:44:52,816
O es-tu ?

519
00:44:52,900 --> 00:44:54,109
IL Y A DEUX MOIS

520
00:44:54,193 --> 00:44:55,819
O es-tu ?

521
00:44:55,903 --> 00:44:57,196
O es-tu ?

522
00:44:59,823 --> 00:45:01,283
O es-tu ?

523
00:45:34,691 --> 00:45:35,984
Tiens-toi loin de moi.

524
00:45:36,652 --> 00:45:37,903
C'est tellement stupide.

525
00:45:38,779 --> 00:45:41,824
Il parle tout le temps d'avoir des enfants.

526
00:45:42,741 --> 00:45:44,785
Et chaque fois que...

527
00:45:44,868 --> 00:45:46,120
Quoi ?

528
00:45:46,620 --> 00:45:48,205
Qu'on parle de ce sujet.

529
00:45:49,665 --> 00:45:51,166
Quel sujet ?

530
00:45:54,128 --> 00:45:55,295
Megan ?

531
00:45:56,380 --> 00:45:57,381
Quel sujet ?

532
00:46:15,524 --> 00:46:16,775
a va.

533
00:46:19,903 --> 00:46:20,904
Megan.

534
00:46:27,453 --> 00:46:28,620
Megan.

535
00:46:31,290 --> 00:46:33,167
Trs bien, Megan.

536
00:46:37,296 --> 00:46:39,298
On ne devrait pas.

537
00:46:39,381 --> 00:46:40,382
Non.

538
00:46:41,341 --> 00:46:42,342
Megan.

539
00:46:44,553 --> 00:46:47,181
Ce sera impossible de travailler ensemble.

540
00:46:55,147 --> 00:46:57,024
Je pourrais perdre mon droit de pratique.

541
00:46:59,568 --> 00:47:00,819
Je m'en fiche !

542
00:47:00,903 --> 00:47:03,489
Je me fiche de ton droit de pratique !

543
00:47:05,741 --> 00:47:06,825
Je me fiche...

544
00:47:21,256 --> 00:47:23,133
Le Dr Kamal Abdic a t interrog...

545
00:47:23,217 --> 00:47:24,218
PSYCHIATRE INTERROG

546
00:47:24,301 --> 00:47:27,429
... au sujet de la disparition
de Megan Hipwell d'Ardsley-on-Hudson.

547
00:47:28,055 --> 00:47:31,892
Il tait le psychiatre de Mme Hipwell
selon certaines sources.

548
00:47:35,020 --> 00:47:38,690
Pour la premire fois depuis une ternit,
ma vie a un sens.

549
00:47:41,735 --> 00:47:43,779
Au moins, une distraction.

550
00:47:45,906 --> 00:47:49,201
Je veux que Megan revienne
saine et sauve. Vraiment.

551
00:47:50,536 --> 00:47:51,703
Oui !

552
00:47:51,870 --> 00:47:54,498
Scott
On doit se voir le plus vite possible.

553
00:47:54,915 --> 00:47:56,416
Mais pas tout de suite.

554
00:48:04,633 --> 00:48:05,717
Salut.

555
00:48:06,343 --> 00:48:07,928
Qu'y a-t-il ?

556
00:48:08,011 --> 00:48:09,721
Abdic a t relch.

557
00:48:09,805 --> 00:48:11,557
Quoi ?

558
00:48:11,640 --> 00:48:13,183
Ils n'ont pas assez de preuves.

559
00:48:13,267 --> 00:48:15,519
Et comme c'est moi qui l'ai fait arrter,
il a parl.

560
00:48:15,602 --> 00:48:17,437
Beaucoup.

561
00:48:17,521 --> 00:48:19,523
Ils vont monter un dossier contre lui.

562
00:48:19,606 --> 00:48:21,191
Mais a prendra du temps.

563
00:48:21,275 --> 00:48:23,527
Tu es sre
que c'est lui que tu as vu avec Megan ?

564
00:48:23,610 --> 00:48:24,736
Oui.

565
00:48:26,613 --> 00:48:28,240
Tu ferais mieux de l'tre.

566
00:48:28,323 --> 00:48:29,575
Je ne comprends pas.

567
00:48:29,658 --> 00:48:31,034
La police me croit responsable.

568
00:48:31,118 --> 00:48:32,077
Oui, mais c'est lui qui...

569
00:48:32,160 --> 00:48:33,912
Il leur a dit que Megan tait malheureuse.

570
00:48:33,996 --> 00:48:36,832
Que j'tais un mari jaloux et contrlant.

571
00:48:37,666 --> 00:48:41,003
Ils veulent juste vrifier toutes les pistes.

572
00:48:41,086 --> 00:48:43,338
Abdic leur a dit que j'tais violent.

573
00:48:44,381 --> 00:48:47,843
Quand elle est partie, je l'ai laisse faire.

574
00:48:48,927 --> 00:48:51,221
Je n'ai pas appel
pour voir comment elle allait.

575
00:48:53,056 --> 00:48:55,017
Je suis all dans un bar, bon sang.

576
00:48:55,100 --> 00:48:56,310
Je me suis sol.

577
00:48:56,393 --> 00:48:59,605
Non. On doit juste trouver
plus de preuves contre Abdic.

578
00:48:59,688 --> 00:49:01,857
J'ai pass la journe  fouiller ses affaires.

579
00:49:01,940 --> 00:49:03,775
Pas de courriels, rien.

580
00:49:03,859 --> 00:49:05,694
Pas de lettres, pas de courriels.

581
00:49:05,777 --> 00:49:07,029
Rien.

582
00:49:08,238 --> 00:49:10,616
Pendant un instant,
j'ai pens appeler Abdic moi-mme.

583
00:49:14,119 --> 00:49:15,704
Le tlphone n'arrte pas de sonner !

584
00:49:17,247 --> 00:49:20,709
Ici Scott. Oui, oui. Un instant.

585
00:49:21,251 --> 00:49:22,461
a te drange ?

586
00:49:51,323 --> 00:49:52,824
Rachel, non.

587
00:49:52,908 --> 00:49:53,909
Anna, dans la maison.

588
00:50:03,293 --> 00:50:05,504
Ta femme m'a frappe vendredi soir.

589
00:50:05,587 --> 00:50:07,089
- Non. De quoi tu parles ?
- Oui.

590
00:50:07,172 --> 00:50:09,049
Oui, tu l'as fait. Tu l'as fait !

591
00:50:09,132 --> 00:50:12,260
Puis, elle est monte dans ta voiture.

592
00:50:12,803 --> 00:50:15,263
Non. Elle a dit
que tu lui avais cri aprs ce soir-l.

593
00:50:15,347 --> 00:50:16,723
Non. Ce n'est pas ce qui est arriv.

594
00:50:16,807 --> 00:50:19,559
Elle tait dans le tunnel et elle m'a frappe.

595
00:50:19,643 --> 00:50:22,688
On ne discutera pas de a ici.
On est en plein jour, et tu es sole.

596
00:50:22,771 --> 00:50:24,481
Je ne suis pas sole, Tom.

597
00:50:27,818 --> 00:50:29,403
Ma femme a peur de toi.

598
00:50:29,486 --> 00:50:30,737
De quoi ?

599
00:50:32,531 --> 00:50:34,950
Je ne sais mme pas si tu blagues.

600
00:50:35,033 --> 00:50:37,077
- Enlvement d'enfant.
- Des conneries.

601
00:50:37,160 --> 00:50:38,912
Tu sais que ce n'est pas ce qui est arriv.

602
00:50:38,995 --> 00:50:41,373
On sait tous deux de quoi tu es capable.

603
00:50:47,295 --> 00:50:48,964
Tu tais chez Scott Hipwell, pas vrai ?

604
00:50:52,718 --> 00:50:53,719
Que faisais-tu chez lui ?

605
00:50:53,802 --> 00:50:54,803
Je l'aide.

606
00:50:54,886 --> 00:50:56,430
Je l'aide.

607
00:50:56,513 --> 00:50:57,639
-  quoi ?
-  trouver Megan.

608
00:50:57,723 --> 00:50:59,933
Tu ne connais mme pas Megan !

609
00:51:02,102 --> 00:51:04,354
Rach,

610
00:51:04,438 --> 00:51:07,023
tu n'aides personne.

611
00:51:09,985 --> 00:51:13,739
Vous tes ici pour vous rappeler
des souvenirs oublis ?

612
00:51:13,822 --> 00:51:16,366
- C'est bien a ?
- Vous avez un accent.

613
00:51:16,450 --> 00:51:17,492
Pardon ?

614
00:51:17,576 --> 00:51:21,163
Non. Pardon.
J'ignorais que vous aviez un accent.

615
00:51:22,164 --> 00:51:24,374
Vous en avez un aussi.

616
00:51:27,127 --> 00:51:28,128
D'o venez-vous ?

617
00:51:28,211 --> 00:51:30,213
Je suis citoyen amricain.

618
00:51:30,297 --> 00:51:32,549
Mais vous n'tes srement pas l
pour parler de moi.

619
00:51:33,300 --> 00:51:34,968
-  moins que oui.
- Non.

620
00:51:35,051 --> 00:51:38,096
Dsole. Je voulais juste
faire la conversation.

621
00:51:38,180 --> 00:51:39,514
Des pertes de mmoire.

622
00:51:40,182 --> 00:51:42,434
Vous en subissez ?

623
00:51:43,852 --> 00:51:45,312
Vous voulez m'en parler ?

624
00:51:51,234 --> 00:51:57,574
Quand je me rveille
et qu'on me raconte ce que j'ai fait,

625
00:52:00,702 --> 00:52:04,623
a ne me ressemble pas,
ce n'est pas des choses que je ferais.

626
00:52:04,706 --> 00:52:07,209
Je me sens mal, mais...

627
00:52:08,585 --> 00:52:12,047
Mais c'est si loin de moi que...

628
00:52:14,257 --> 00:52:16,301
Que je ne me sens pas assez mal.

629
00:52:16,384 --> 00:52:19,179
Vous voulez assumer la responsabilit
de vos actes,

630
00:52:19,262 --> 00:52:23,433
mais vous avez de la difficult  vous sentir
coupable, car vous oubliez tout.

631
00:52:26,770 --> 00:52:27,896
C'est a ?

632
00:52:30,023 --> 00:52:31,149
Oui.

633
00:52:31,233 --> 00:52:33,568
Rachel,  part l'alcool...

634
00:52:35,904 --> 00:52:37,781
Il est clair que vous buvez.

635
00:52:37,864 --> 00:52:40,033
Vous avez bu aujourd'hui, non ?

636
00:52:46,915 --> 00:52:50,085
Vous aimez quoi d'autre ?
Avez-vous des passe-temps ?

637
00:52:51,461 --> 00:52:52,838
J'aime dessiner.

638
00:52:52,921 --> 00:52:54,840
L'art, je suppose.

639
00:52:55,465 --> 00:52:58,927
Bien. On tentera de rcuprer
certains souvenirs en les dessinant.

640
00:52:59,010 --> 00:53:00,929
J'ai essay. a ne marche pas.

641
00:53:01,012 --> 00:53:04,432
Vous tes remonte jusqu'au moment
o vous avez commenc  boire ?

642
00:53:06,810 --> 00:53:08,311
C'tait quand ?

643
00:53:10,313 --> 00:53:12,357
C'tait avec Tom.

644
00:53:12,440 --> 00:53:14,901
Alors que je n'arrivais pas  tomber enceinte.

645
00:53:14,985 --> 00:53:17,070
Qui est Tom ?

646
00:53:17,153 --> 00:53:18,905
Mon ex-mari.

647
00:53:19,823 --> 00:53:21,867
Vous voulez en parler ?

648
00:53:22,951 --> 00:53:25,120
Je voulais vraiment un bb.

649
00:53:33,920 --> 00:53:36,965
On a tout essay, et rien ne fonctionnait.

650
00:53:40,552 --> 00:53:42,804
Et a m'a compltement...

651
00:53:55,483 --> 00:53:58,653
a m'a bris le cur.

652
00:54:00,238 --> 00:54:02,407
Alors, je suis devenue vraiment triste.

653
00:54:02,490 --> 00:54:04,075
Puis...

654
00:54:06,494 --> 00:54:10,248
L'alcool nous a dtruits.

655
00:54:12,167 --> 00:54:15,128
Bien. Continuez.

656
00:54:20,508 --> 00:54:23,011
J'observais un couple parfait.

657
00:54:25,972 --> 00:54:32,520
Ils incarnaient l'amour.

658
00:54:33,021 --> 00:54:36,316
C'est le genre d'amour dont on rve.

659
00:54:40,528 --> 00:54:42,864
Mais elle l'a trahi.

660
00:54:48,161 --> 00:54:50,455
Et a a dclench quelque chose en moi.

661
00:54:55,043 --> 00:54:57,545
Pourquoi tes-vous ici, Rachel ?

662
00:54:58,672 --> 00:55:01,716
Parce que j'ai peur de moi-mme.

663
00:55:10,475 --> 00:55:11,643
Le 5 juillet.

664
00:55:11,726 --> 00:55:16,147
 13 h 33, 13 h 34 et 13 h 37.

665
00:55:16,231 --> 00:55:17,732
Elle a appel encore  13 h 38.

666
00:55:17,816 --> 00:55:22,445
Puis,  13 h 44, 13 h 45, 14 h 15.

667
00:55:22,529 --> 00:55:24,572
Et le 6 juillet. Vous comprenez.

668
00:55:25,323 --> 00:55:28,618
Parfois, elle le texte dix fois par jour.

669
00:55:28,702 --> 00:55:30,829
Mais a vient toujours d'un numro inconnu.

670
00:55:30,912 --> 00:55:32,747
Le numro inconnu, c'est Rachel.

671
00:55:32,831 --> 00:55:34,499
Vous avez un registre des appels.

672
00:55:34,582 --> 00:55:38,294
Pas de ce qu'ils se disent.

673
00:55:38,378 --> 00:55:40,338
coutez.

674
00:55:40,422 --> 00:55:42,966
Est-elle retourne chez vous
depuis l'incident ?

675
00:55:43,049 --> 00:55:44,551
Pas que je sache.

676
00:55:44,634 --> 00:55:46,761
Ce serait alors une affaire de harclement.

677
00:55:46,845 --> 00:55:49,055
Mais ces textos ne sont pas des menaces.

678
00:55:50,515 --> 00:55:53,351
Elle passe beaucoup de temps
chez Scott Hipwell.

679
00:55:53,435 --> 00:55:54,436
Beaucoup.

680
00:55:55,228 --> 00:55:56,688
Oui. Je le sais.

681
00:55:58,064 --> 00:56:00,358
Il y a beaucoup de dtails intrigants,

682
00:56:00,442 --> 00:56:02,235
mais ils ne donnent pas grand-chose.

683
00:56:02,318 --> 00:56:04,279
Si vous aviez quelque chose de solide...

684
00:56:04,362 --> 00:56:06,281
De quoi avez-vous besoin ?

685
00:56:06,364 --> 00:56:07,615
Des preuves.

686
00:56:07,824 --> 00:56:09,325
De vraies preuves.

687
00:56:15,623 --> 00:56:18,418
Vous tes sre que votre mari
ne garde pas contact avec elle ?

688
00:56:18,501 --> 00:56:21,337
Quoi ? Non. Elle nous harcle.

689
00:56:21,421 --> 00:56:22,839
C'est ce qu'il dit ?

690
00:56:31,973 --> 00:56:32,974
Mot de passe incorrect. Essayez de nouveau.

691
00:56:37,353 --> 00:56:39,856
Anna
Mot de passe incorrect. Essayez de nouveau.

692
00:56:52,786 --> 00:56:54,746
Rachel
Mot de passe incorrect. Essayez de nouveau.

693
00:57:07,008 --> 00:57:08,093
Salut.

694
00:57:14,182 --> 00:57:16,059
- Salut.
- Salut.

695
00:57:49,175 --> 00:57:50,468
Salut.

696
00:57:50,635 --> 00:57:52,137
Des journalistes sont devant chez moi.

697
00:57:52,387 --> 00:57:55,515
Ils sont partout. Je ne savais pas o aller.

698
00:57:55,682 --> 00:57:56,891
Entre.

699
00:58:08,653 --> 00:58:10,488
L'enquteuse...

700
00:58:13,700 --> 00:58:17,537
Elle vient de me dire un truc
que je rvais d'entendre depuis longtemps.

701
00:58:22,292 --> 00:58:24,043
Elle est enceinte.

702
00:58:25,628 --> 00:58:27,881
Elle l'a dit  son psy, mais pas  moi.

703
00:58:31,259 --> 00:58:32,927
Je voulais une famille.

704
00:58:34,429 --> 00:58:37,348
Mais elle n'tait pas d'accord.

705
00:58:39,267 --> 00:58:41,186
On se disputait toujours  ce sujet.

706
00:58:43,897 --> 00:58:46,107
Megan t'a-t-elle dj parl de moi ?

707
00:58:55,366 --> 00:58:56,868
Elle t'aimait.

708
00:59:00,163 --> 00:59:05,335
Elle t'aimait d'une faon
dont bien des gens rvent.

709
00:59:36,574 --> 00:59:39,035
IL Y A UN MOIS

710
01:00:07,105 --> 01:00:08,439
Tu ne devrais pas tre ici.

711
01:00:12,735 --> 01:00:14,112
Je...

712
01:00:15,321 --> 01:00:17,407
Je dois en parler  quelqu'un.

713
01:00:18,157 --> 01:00:19,742
Juste une fois.

714
01:00:19,909 --> 01:00:21,995
Le dire  voix haute.

715
01:00:23,788 --> 01:00:24,998
Je veux te le dire.

716
01:00:29,252 --> 01:00:32,422
Et aprs, je m'en irai. Promis.

717
01:00:39,762 --> 01:00:41,597
Je suis dj tombe enceinte.

718
01:00:45,476 --> 01:00:47,103
J'avais 17 ans.

719
01:00:47,979 --> 01:00:50,106
J'ai accouch d'elle toute seule.

720
01:00:54,986 --> 01:00:57,822
Elle avait les yeux foncs
et les cheveux blonds.

721
01:01:03,703 --> 01:01:06,414
Je pensais que ce serait dur,
mais a ne l'tait pas.

722
01:01:10,043 --> 01:01:12,045
C'tait facile.

723
01:01:13,629 --> 01:01:15,631
Parce que je l'aimais.

724
01:01:16,966 --> 01:01:18,843
Je l'aimais.

725
01:01:21,679 --> 01:01:23,890
On l'a appele Elizabeth.

726
01:01:24,891 --> 01:01:26,267
Libby.

727
01:01:28,561 --> 01:01:29,729
Libby.

728
01:01:36,903 --> 01:01:38,738
C'tait en dcembre.

729
01:01:39,238 --> 01:01:42,033
Mac et moi, on s'tait disputs.

730
01:01:44,911 --> 01:01:48,247
Il tait parti.

731
01:01:49,415 --> 01:01:51,501
Le toit coulait.

732
01:01:52,877 --> 01:01:55,046
Il faisait vraiment froid,

733
01:01:56,339 --> 01:01:58,216
alors j'ai pris un bain.

734
01:01:59,175 --> 01:02:04,055
J'ai emmen Libby avec moi,
je l'ai mise sur ma poitrine.

735
01:02:05,098 --> 01:02:08,601
Sa tte juste en dessous de mon menton.

736
01:02:16,859 --> 01:02:18,820
Je me suis endormie.

737
01:02:25,201 --> 01:02:26,869
Je l'ai lche.

738
01:02:28,621 --> 01:02:30,665
Je l'ai lche.

739
01:02:31,249 --> 01:02:33,167
Je l'ai lche.

740
01:02:34,794 --> 01:02:36,587
Je l'ai lche.

741
01:02:40,633 --> 01:02:41,968
Je ne pouvais pas regarder.

742
01:02:42,677 --> 01:02:45,012
Je ne voulais pas la voir.

743
01:02:45,763 --> 01:02:47,765
Je ne voulais pas la voir ainsi.

744
01:02:51,853 --> 01:02:56,941
Je l'ai enveloppe dans une couverture
et je l'ai enterre.

745
01:03:17,670 --> 01:03:20,006
Mac est parti ce soir-l.

746
01:03:22,717 --> 01:03:24,760
Et il n'est jamais revenu.

747
01:03:26,554 --> 01:03:28,723
Il n'est jamais revenu.

748
01:03:48,743 --> 01:03:50,453
Notre maison me manquait.

749
01:03:59,420 --> 01:04:01,672
Un jour, alors que j'tais sole,

750
01:04:02,381 --> 01:04:04,383
j'ai dcid d'y aller.

751
01:04:08,971 --> 01:04:11,891
La porte avant tait dverrouille.
Ce n'tait pas une effraction.

752
01:04:24,529 --> 01:04:27,073
Puis, j'ai entendu Evie.

753
01:04:29,200 --> 01:04:30,409
Qui est Evie ?

754
01:04:32,119 --> 01:04:33,663
Le bb de Tom.

755
01:04:54,892 --> 01:04:58,312
Je sais que a semble fou.

756
01:04:59,897 --> 01:05:02,441
Mais je voulais juste la prendre.

757
01:05:06,904 --> 01:05:08,781
Juste un moment.

758
01:05:35,683 --> 01:05:36,684
Rachel !

759
01:05:37,226 --> 01:05:38,477
Que fais-tu ?

760
01:05:38,561 --> 01:05:40,521
Que fais-tu ?

761
01:05:41,480 --> 01:05:42,481
Rachel.

762
01:05:52,617 --> 01:05:53,784
Donne-la-moi.

763
01:05:57,622 --> 01:05:58,706
Maman est l.

764
01:06:06,756 --> 01:06:08,466
Je n'allais pas lui faire de mal.

765
01:06:10,635 --> 01:06:12,553
Je ne lui ferais jamais de mal.

766
01:06:17,141 --> 01:06:19,060
Je voulais seulement la prendre.

767
01:06:42,917 --> 01:06:45,336
"Un corps partiellement dcompos
a t trouv.

768
01:06:45,419 --> 01:06:47,922
"Le corps d'une femme.
Mort par traumatisme crnien.

769
01:06:48,005 --> 01:06:50,216
"Traumatisme crnien. Un corps dcompos.

770
01:06:50,299 --> 01:06:52,677
"Megan Hipwell. Traumatisme.
Corps dcompos.

771
01:06:52,760 --> 01:06:55,221
"C'est considr comme un homicide.

772
01:06:55,304 --> 01:06:56,472
CORPS TROUV DANS UN BOIS

773
01:06:56,555 --> 01:06:58,474
"Selon des sources, le corps trouv

774
01:06:58,557 --> 01:07:01,018
"est celui de Megan Hipwell d'Ardsley.

775
01:07:01,102 --> 01:07:03,688
"La mort a t cause
par un traumatisme crnien.

776
01:07:03,771 --> 01:07:06,857
"Le cas de Megan Hipwell est considr
comme un homicide."

777
01:07:51,444 --> 01:07:52,445
Qu'y a-t-il ?

778
01:07:53,654 --> 01:07:54,989
Je suis dsole.

779
01:08:16,302 --> 01:08:20,389
a me rappelle quand je te regardais
t'habiller avant que tu ailles la rejoindre.

780
01:08:26,812 --> 01:08:28,898
Dans cette maison.

781
01:08:30,733 --> 01:08:33,360
a me manque d'tre l'autre femme.

782
01:08:35,196 --> 01:08:36,906
Tu aimais tromper Rachel ?

783
01:08:36,989 --> 01:08:38,324
Srieusement ?

784
01:08:39,867 --> 01:08:41,869
On peut arrter de parler d'elle ?

785
01:08:43,537 --> 01:08:45,372
Je l'ai revue aujourd'hui.

786
01:08:45,956 --> 01:08:47,166
O ?

787
01:08:47,249 --> 01:08:49,835
Cet aprs-midi,
quand la police a ramen Scott chez lui.

788
01:08:49,919 --> 01:08:50,920
Elle tait dans la rue.

789
01:08:55,382 --> 01:08:57,927
Quand elle m'a vue,
elle est devenue agressive.

790
01:08:58,010 --> 01:08:59,929
De quelle manire ?

791
01:09:00,012 --> 01:09:02,181
Et si Rachel avait tu Megan ?

792
01:09:02,681 --> 01:09:04,475
Rachel n'a pas tu Megan.

793
01:09:04,642 --> 01:09:06,727
Alors pourquoi est-elle toujours chez Scott ?

794
01:09:06,811 --> 01:09:08,437
- Elle est dangereuse, tu le sais.
- Anna.

795
01:09:08,646 --> 01:09:10,064
Ma chrie.

796
01:09:10,147 --> 01:09:12,817
Rachel est une personne triste.

797
01:09:12,900 --> 01:09:15,152
Elle est inoffensive.

798
01:09:41,929 --> 01:09:44,014
Que fais-tu ici ?

799
01:09:44,098 --> 01:09:45,933
Comment es-tu entr ?

800
01:09:49,895 --> 01:09:53,357
Approche. Prends une bire avec moi.

801
01:09:54,733 --> 01:09:56,944
Je ne bois pas en ce moment.

802
01:10:02,408 --> 01:10:05,244
L'enquteuse Riley est venue
me voir hier soir.

803
01:10:06,704 --> 01:10:09,456
Il s'avre que je ne suis pas le pre.

804
01:10:10,624 --> 01:10:12,293
Le psychiatre non plus.

805
01:10:14,712 --> 01:10:17,631
Ma femme t'avait-elle parl
d'un troisime homme ?

806
01:10:21,260 --> 01:10:22,511
Assieds-toi.

807
01:10:26,599 --> 01:10:28,142
Assieds-toi !

808
01:10:32,062 --> 01:10:34,106
Je ne sais pas de quoi il s'agit.

809
01:10:34,189 --> 01:10:35,399
Allons.

810
01:10:35,482 --> 01:10:37,985
Megan et toi tiez de si bonnes amies.

811
01:10:39,653 --> 01:10:41,447
Tu dois tre au courant.

812
01:10:43,574 --> 01:10:45,159
Admets-le.

813
01:10:45,326 --> 01:10:46,827
Admettre quoi ?

814
01:10:46,994 --> 01:10:49,997
Que tu n'as jamais rencontr ma femme.

815
01:10:53,125 --> 01:10:56,128
L'enquteuse a dit
que tu ne connaissais pas Megan.

816
01:10:57,838 --> 01:11:00,090
Elle a dit autre chose, aussi.

817
01:11:00,758 --> 01:11:04,553
Alcoolique. Peut-tre mentalement instable.

818
01:11:04,637 --> 01:11:07,848
Je suis dsole. Je voulais juste t'aider.

819
01:11:08,807 --> 01:11:10,517
Tu es l'ex folle de Tom.

820
01:11:11,435 --> 01:11:14,104
Quand allais-tu me le dire ?

821
01:11:14,188 --> 01:11:17,524
L'enquteuse croit
qu'on avait une relation, toi et moi.

822
01:11:18,025 --> 01:11:19,276
Avec toi ?

823
01:11:19,360 --> 01:11:22,863
Je ne m'approcherais jamais de toi !

824
01:11:22,947 --> 01:11:27,034
Ma femme est morte, et tu me mens !

825
01:11:28,327 --> 01:11:29,954
Mais quel est ton problme ?

826
01:11:30,037 --> 01:11:30,996
Qui fait des trucs pareils ?

827
01:11:31,080 --> 01:11:33,040
Je devais te parler de l'aventure de Megan.

828
01:11:33,123 --> 01:11:35,626
Tu ne m'aurais pas crue
si j'avais dit tre l'ex de Tom !

829
01:11:35,709 --> 01:11:39,880
Merci d'avoir fait en sorte
qu'Abdic m'accuse.

830
01:11:39,964 --> 01:11:43,217
Que les policiers croient
qu'on couche ensemble !

831
01:11:48,847 --> 01:11:50,557
Comment a se passe ?

832
01:11:51,809 --> 01:11:54,269
Les sances ?

833
01:11:57,815 --> 01:11:58,857
Avec le psy.

834
01:12:01,402 --> 01:12:05,572
Je voulais en apprendre plus sur lui
afin de t'aider.

835
01:12:07,074 --> 01:12:09,827
Tu es une menteuse pitoyable
qui n'a pas de vie.

836
01:12:09,910 --> 01:12:11,286
Vous tes toutes des menteuses.

837
01:12:11,370 --> 01:12:12,413
Je t'en prie !

838
01:12:18,752 --> 01:12:20,087
Bon sang.

839
01:12:32,141 --> 01:12:33,642
Je dois remplir une dclaration.

840
01:12:33,726 --> 01:12:34,727
Votre nom ?

841
01:12:34,810 --> 01:12:35,811
Rachel Watson.

842
01:12:35,894 --> 01:12:37,896
Pete, je m'en occupe.

843
01:12:51,368 --> 01:12:53,454
Vous vouliez faire une dclaration ?

844
01:12:53,620 --> 01:12:54,913
Je vous coute.

845
01:12:55,080 --> 01:12:57,666
Scott Hipwell vient de m'agresser.

846
01:12:57,833 --> 01:13:00,419
Votre nouveau copain, Scott Hipwell ?

847
01:13:01,128 --> 01:13:03,714
Non. On tait juste amis.

848
01:13:03,881 --> 01:13:05,549
Mais c'est ce que vous auriez voulu, non ?

849
01:13:05,632 --> 01:13:07,760
Vous lui avez dit
de passer la nuit chez vous ?

850
01:13:07,843 --> 01:13:09,928
Non, vous ne comprenez pas le contexte.

851
01:13:10,012 --> 01:13:11,305
Je connais le contexte.

852
01:13:11,388 --> 01:13:15,017
Mais j'essaie de comprendre votre obsession
pour M. Hipwell.

853
01:13:15,100 --> 01:13:18,520
tait-ce avant ou aprs le meurtre
de sa femme enceinte ?

854
01:13:18,604 --> 01:13:20,731
Vous avez dj t voisins.

855
01:13:20,814 --> 01:13:22,149
Je l'ai rencontr aprs a.

856
01:13:22,232 --> 01:13:23,776
Aprs que je vous ai interroge,

857
01:13:23,859 --> 01:13:26,862
vous tes devenue amie
avec un suspect plus vident que vous.

858
01:13:26,945 --> 01:13:29,406
Puis, vous avez fait en sorte qu'il s'incrimine,

859
01:13:29,490 --> 01:13:31,533
tout en esprant qu'il couche avec vous.

860
01:13:31,617 --> 01:13:36,413
Je suis ici pour vous aider.
Il m'a agresse dans ma propre maison !

861
01:13:39,208 --> 01:13:42,127
On vous a vue dans le secteur cette nuit-l.

862
01:13:42,211 --> 01:13:46,048
Vous n'avez pas d'alibi
pendant plusieurs heures.

863
01:13:46,131 --> 01:13:48,675
C'tait Scott. Scott Hipwell a tu sa femme.

864
01:13:49,551 --> 01:13:51,053
Non, pas du tout.

865
01:13:53,722 --> 01:13:55,557
Des images de surveillance

866
01:13:55,641 --> 01:13:58,852
prouvent que M. Hipwell tait
dans un bar ce soir-l.

867
01:14:00,729 --> 01:14:02,147
Vous mentez.

868
01:14:02,731 --> 01:14:04,441
Vous mentez.

869
01:14:08,654 --> 01:14:10,405
Dites-moi ce qui s'est pass.

870
01:14:14,993 --> 01:14:16,411
a va.

871
01:14:17,788 --> 01:14:19,373
Dites-le-moi.

872
01:14:21,333 --> 01:14:23,210
Je ne sais pas.

873
01:14:24,044 --> 01:14:26,964
Avez-vous tu Megan Hipwell ?

874
01:14:37,099 --> 01:14:39,268
VENDREDI DERNIER

875
01:14:43,689 --> 01:14:44,857
Salut.

876
01:14:47,109 --> 01:14:48,986
Je dois te voir.

877
01:14:49,403 --> 01:14:51,405
Tu peux venir ?

878
01:15:04,084 --> 01:15:09,173
Je vois encore ses yeux sombres.
Je peux sentir sa peau.

879
01:15:10,132 --> 01:15:12,426
Je sens  quel point elle tait froide.

880
01:15:14,553 --> 01:15:16,305
Pardonne-toi.

881
01:15:28,192 --> 01:15:30,152
N'aie pas peur d'tre seule.

882
01:15:33,447 --> 01:15:35,490
Tu n'es pas seule.

883
01:16:01,808 --> 01:16:02,893
Tout ira bien.

884
01:16:03,977 --> 01:16:05,938
Pour toi et ton bb, a ira.

885
01:16:47,020 --> 01:16:50,607
Pourquoi me suivez-vous ?
Que faites-vous ici ?

886
01:16:53,235 --> 01:16:55,362
Je pourrais vous poser la mme question.

887
01:16:55,445 --> 01:16:57,489
Je vous ai vu.

888
01:16:57,572 --> 01:17:00,951
Je vous ai vu ce soir-l dans le tunnel.
Vous tiez l et...

889
01:17:01,034 --> 01:17:03,287
- D'accord.
- Je sais que je vous ai vu.

890
01:17:03,370 --> 01:17:05,956
Madame, je vis l.
Je suis toujours dans ce tunnel.

891
01:17:06,999 --> 01:17:09,334
Mais qu'avez-vous vu ?

892
01:17:09,960 --> 01:17:12,212
Que s'est-il pass ce soir-l ?
Qu'avez-vous vu ?

893
01:17:12,296 --> 01:17:14,047
D'accord. Vous...

894
01:17:14,131 --> 01:17:16,550
Vous tes tombe par terre.

895
01:17:16,633 --> 01:17:19,344
J'ai eu piti de vous. J'ai tent de vous aider.

896
01:17:19,428 --> 01:17:21,513
Vous m'avez envoy promener,
alors je suis parti.

897
01:17:21,596 --> 01:17:25,851
tais-je avec quelqu'un ?
tais-je seule ? Que s'est-il pass ?

898
01:17:25,934 --> 01:17:27,853
Je ne sais pas.

899
01:17:27,936 --> 01:17:30,772
Vous tiez ivre morte. Comme toujours.

900
01:17:32,065 --> 01:17:34,109
C'est tout ce que je peux dire.

901
01:17:35,402 --> 01:17:36,486
Doucement.

902
01:17:36,570 --> 01:17:40,574
Dites-moi la vrit.

903
01:17:41,742 --> 01:17:45,495
Qu'avez-vous vu ce soir-l ?
Que s'est-il pass ?

904
01:17:48,582 --> 01:17:50,042
Je ne sais pas.

905
01:17:51,335 --> 01:17:53,462
Le pire est srement arriv.

906
01:17:58,175 --> 01:17:59,593
Bon sang.

907
01:18:04,014 --> 01:18:06,099
Approche un moment.

908
01:18:07,142 --> 01:18:08,602
Dis "Va chier, Anna Boyd".

909
01:18:08,685 --> 01:18:11,021
- Va chier, Anna Boyd !
- Va chier, Anna Boyd !

910
01:18:11,104 --> 01:18:13,607
Je me demande si elle sait
que j'ai bais avec Tom...

911
01:18:15,817 --> 01:18:20,447
Quand j'ai vu cette femme
embrasser quelqu'un d'autre,

912
01:18:20,530 --> 01:18:23,075
trahir son mari, j'ai senti

913
01:18:23,158 --> 01:18:25,744
la rage pure.

914
01:18:25,827 --> 01:18:29,956
Si je le pouvais, j'irais chez elle,
je la trouverais assise

915
01:18:32,542 --> 01:18:36,922
et je fracasserais sa tte partout sur le sol !

916
01:18:48,141 --> 01:18:51,895
Cathy, merci pour tout ce que tu as fait
pour moi.

917
01:18:51,978 --> 01:18:55,482
Dsole de partir ainsi.
J'enverrai quelqu'un chercher mes choses.

918
01:18:55,565 --> 01:18:56,691
Bisous, Rachel.

919
01:19:18,755 --> 01:19:20,549
C'est tellement vrai !

920
01:19:21,341 --> 01:19:23,468
C'est le pire restaurant au monde.

921
01:19:23,552 --> 01:19:25,178
Pourquoi on y retourne tout le temps ?

922
01:19:26,054 --> 01:19:27,264
Martha ?

923
01:19:28,348 --> 01:19:29,474
Martha.

924
01:19:30,851 --> 01:19:32,185
Rachel.

925
01:19:33,562 --> 01:19:35,272
Je ne t'ai pas vue depuis une ternit.

926
01:19:37,357 --> 01:19:39,818
Je voulais t'appeler.

927
01:19:39,901 --> 01:19:42,362
Mais Tom m'a dit de laisser tomber.

928
01:19:44,531 --> 01:19:46,032
Je suis dsole.

929
01:19:47,075 --> 01:19:48,368
Pour quoi ?

930
01:19:49,453 --> 01:19:51,455
Pour le barbecue,

931
01:19:51,955 --> 01:19:55,876
et sache que je ne me souviens de rien,

932
01:19:55,959 --> 01:19:57,627
j'ai compltement perdu la carte.

933
01:19:57,711 --> 01:19:59,796
Tout le monde avait trop bu, a va.

934
01:19:59,880 --> 01:20:03,717
Je sais, mais le truc des ufs,
et je t'ai cri aprs.

935
01:20:03,800 --> 01:20:07,304
J'ai t violente et je me sens...

936
01:20:07,387 --> 01:20:10,098
J'ai vraiment honte.

937
01:20:11,725 --> 01:20:12,893
Je ne...

938
01:20:14,227 --> 01:20:20,692
Tom a dit que j'avais bris ton assiette.
Je ne...

939
01:20:20,775 --> 01:20:24,070
Tom a t congdi
en raison de mon comportement.

940
01:20:26,406 --> 01:20:29,367
Tu ne te sentais pas bien
et tu t'es allonge dans la chambre.

941
01:20:29,451 --> 01:20:30,577
Tu veux t'tendre ?

942
01:20:30,911 --> 01:20:32,496
- Viens avec moi.
- D'accord.

943
01:20:34,915 --> 01:20:36,374
Excusez-nous.

944
01:20:36,458 --> 01:20:38,126
Rachel, tu te sens mieux ?

945
01:20:38,627 --> 01:20:40,337
Vous pouvez passer la nuit ici.

946
01:20:40,420 --> 01:20:41,588
Non. a va.

947
01:20:41,671 --> 01:20:42,672
- Merci.
- D'accord.

948
01:20:42,756 --> 01:20:45,217
Je m'en rappellerais
si tu avais caus des ennuis.

949
01:20:46,092 --> 01:20:47,469
Je suis dsole.

950
01:20:49,554 --> 01:20:50,639
Debout.

951
01:20:53,475 --> 01:20:55,393
Puis, Tom t'a ramene  la maison.

952
01:20:55,477 --> 01:20:57,062
Dsole, Tom.

953
01:20:57,145 --> 01:20:59,356
Arrte de dire a ! Je sais que tu es dsole !

954
01:20:59,439 --> 01:21:00,440
Dsole.

955
01:21:00,524 --> 01:21:02,192
C'est quoi, ton problme ?

956
01:21:02,275 --> 01:21:03,360
Tu ne tiens mme pas debout !

957
01:21:03,443 --> 01:21:05,445
Quel est ton problme ?
Tu peux rester debout ?

958
01:21:07,614 --> 01:21:09,366
Tu es dgotante.

959
01:21:12,452 --> 01:21:14,079
Non. Non.

960
01:21:14,162 --> 01:21:18,041
Tom a t congdi, car il ne pouvait pas
garder sa queue dans son pantalon.

961
01:21:18,124 --> 01:21:21,086
Tu n'as rien fait de mal. Rien du tout.

962
01:21:29,970 --> 01:21:31,972
Debout, Rachel ! Debout, merde !

963
01:21:32,639 --> 01:21:33,682
Debout !

964
01:21:40,105 --> 01:21:41,731
Tu peux dormir l.

965
01:21:43,024 --> 01:21:44,192
On tait tristes pour toi.

966
01:21:45,318 --> 01:21:47,320
C'est tellement un homme mchant.

967
01:21:47,988 --> 01:21:49,406
Bon sang.

968
01:21:49,489 --> 01:21:50,824
a va ?

969
01:22:04,212 --> 01:22:06,298
Beckett
Mot de passe incorrect. Essayez de nouveau.

970
01:22:58,391 --> 01:23:01,978
Je dois te voir. Rejoins-moi  15 h.

971
01:23:02,062 --> 01:23:03,855
Je suis l. O es-tu ?

972
01:23:03,938 --> 01:23:06,650
Je ne peux pas. Je dois m'occuper d'Evie.

973
01:23:17,410 --> 01:23:19,245
Que fais-tu debout ?

974
01:23:20,705 --> 01:23:22,624
Je ramasse les jouets d'Evie.

975
01:23:59,994 --> 01:24:01,246
Salope !

976
01:24:02,163 --> 01:24:03,164
Laisse-nous tranquilles.

977
01:24:40,076 --> 01:24:41,953
Pas de nouveaux messages.

978
01:24:42,036 --> 01:24:44,038
Pas de messages sauvegards.

979
01:24:44,122 --> 01:24:48,376
Pour entendre votre message d'accueil,
appuyez sur deux.

980
01:24:50,003 --> 01:24:52,297
Salut, c'est Megan. Laissez un message.

981
01:24:55,675 --> 01:24:57,844
Pour l'couter de nouveau, appuyez sur un.

982
01:24:58,678 --> 01:25:00,847
Salut, c'est Megan. Laissez un message.

983
01:25:12,275 --> 01:25:13,693
a va ?

984
01:25:14,486 --> 01:25:16,446
Je croyais avoir entendu quelque chose.

985
01:25:16,529 --> 01:25:18,698
Rveille-moi si tu entends quelque chose.

986
01:25:18,782 --> 01:25:19,991
C'est juste...

987
01:25:23,036 --> 01:25:24,662
Reviens te coucher.

988
01:26:13,253 --> 01:26:14,712
Salope !

989
01:26:26,349 --> 01:26:28,101
Rachel est l-bas.

990
01:26:35,024 --> 01:26:36,192
Mais qu'est-ce que tu fais ?

991
01:26:37,193 --> 01:26:38,528
Approche.

992
01:27:41,633 --> 01:27:44,344
Fichez le camp. Dgagez, bon sang !

993
01:27:44,928 --> 01:27:46,179
a va. Vous avez besoin d'aide.

994
01:27:46,262 --> 01:27:48,473
- Ne me touchez pas.
- Il vous faut de l'aide.

995
01:27:48,556 --> 01:27:49,891
Va chier. Va chier !

996
01:28:36,104 --> 01:28:37,230
Anna ?

997
01:28:38,856 --> 01:28:40,608
- Non. Va-t'en !
- Anna, je t'en prie.

998
01:28:40,692 --> 01:28:41,734
- Il y a... D'accord.
- Allez !

999
01:28:41,818 --> 01:28:44,028
Je vais rester ici. Je ne m'approcherai pas.

1000
01:28:44,112 --> 01:28:45,321
Je dois seulement te parler.

1001
01:28:45,405 --> 01:28:47,156
Je ne veux rien entendre.

1002
01:28:47,240 --> 01:28:48,574
O est Tom ?

1003
01:28:57,250 --> 01:28:59,460
Il te ment.

1004
01:28:59,544 --> 01:29:02,296
Il le fait toujours. C'est un bon menteur.

1005
01:29:02,380 --> 01:29:04,632
Je sais que c'est un bon menteur.

1006
01:29:04,716 --> 01:29:07,051
Il t'a trompe pendant des mois.

1007
01:29:07,385 --> 01:29:08,761
Il vient de te faire la mme chose.

1008
01:29:08,845 --> 01:29:10,263
Je sais qu'il me trompe.

1009
01:29:11,973 --> 01:29:13,182
Je le sais.

1010
01:29:15,268 --> 01:29:18,021
- Anna, il a tu Megan.
- Non, on ne...

1011
01:29:18,104 --> 01:29:19,397
On ne peut pas en tre sres.

1012
01:29:19,480 --> 01:29:21,315
- Il est dangereux.
- On ne sait rien.

1013
01:29:21,399 --> 01:29:23,985
- Anna, tu dois partir.
- Non. Non.

1014
01:29:24,068 --> 01:29:26,029
- Tu dois prendre Evie et partir.
- Non.

1015
01:29:26,112 --> 01:29:28,322
- Fiche le camp.
- Je ne vais pas le quitter.

1016
01:29:29,407 --> 01:29:32,160
Ce n'est pas sa premire aventure.

1017
01:29:33,077 --> 01:29:37,874
Il ne s'agit pas de a, et tu le sais.

1018
01:29:37,957 --> 01:29:39,584
- Anna.
- Je ne le quitterai pas.

1019
01:29:39,667 --> 01:29:41,669
Viens avec moi.

1020
01:29:43,838 --> 01:29:45,548
- Anna, non.
- Entre, chrie.

1021
01:29:45,631 --> 01:29:46,799
Je t'en prie.

1022
01:29:48,760 --> 01:29:51,512
Je t'ai vu, Tom. Sale enfoir !

1023
01:29:51,596 --> 01:29:55,058
Je t'ai vu, sale meurtrier !

1024
01:29:55,141 --> 01:29:58,352
Tu l'as tue ! Tu l'as tue, bordel !
Je le sais !

1025
01:29:58,936 --> 01:30:00,605
Ce n'est pas croyable !

1026
01:30:00,688 --> 01:30:03,816
coute-moi. Megan est monte
dans sa voiture ce soir-l.

1027
01:30:03,900 --> 01:30:06,486
Tu crois que j'ai tout oubli. Je t'ai vu.

1028
01:30:06,569 --> 01:30:08,071
Pourquoi est-elle monte ?

1029
01:30:08,154 --> 01:30:09,822
- Dans ta voiture ?
- Non !

1030
01:30:09,906 --> 01:30:11,365
Oui, elle l'a fait !

1031
01:30:12,575 --> 01:30:13,951
Dis-lui la vrit.

1032
01:30:14,035 --> 01:30:15,244
Dis-lui la vrit.

1033
01:30:15,328 --> 01:30:18,039
Tu m'as attaque dans ce tunnel
parce que je vous ai vus !

1034
01:30:18,122 --> 01:30:19,415
J'ai trouv le tlphone de Megan.

1035
01:30:26,756 --> 01:30:28,549
Je l'ai trouv.

1036
01:30:30,635 --> 01:30:33,304
Tous ces appels,
ils ne venaient pas de Rachel.

1037
01:30:36,349 --> 01:30:39,852
Tu baisais avec elle
pendant qu'elle travaillait ici ?

1038
01:30:41,020 --> 01:30:43,815
Pendant qu'elle s'occupait de notre fille ?

1039
01:30:44,982 --> 01:30:46,067
Oui.

1040
01:30:46,150 --> 01:30:49,112
Tu tais tout le temps fatigue.

1041
01:30:59,372 --> 01:31:01,290
C'est Evie qui compte.

1042
01:31:02,834 --> 01:31:04,460
C'est a.

1043
01:31:05,753 --> 01:31:07,046
C'est toi qui comptes, non ?

1044
01:31:07,588 --> 01:31:08,798
Tom, donne-la-moi.

1045
01:31:08,881 --> 01:31:10,299
a va aller.

1046
01:31:11,509 --> 01:31:13,553
C'est toi qui comptes, non ?

1047
01:31:13,636 --> 01:31:16,013
Tom, donne-la-moi. Je t'en prie.

1048
01:31:16,097 --> 01:31:17,682
- Donne-la-moi.
- Elle va bien.

1049
01:31:17,765 --> 01:31:19,475
- Elle doit tre change.
- a va aller.

1050
01:31:19,559 --> 01:31:21,060
Donne-la-moi.

1051
01:31:23,437 --> 01:31:25,314
- Lche-la. Tu lui fais mal.
- Change-la ici.

1052
01:31:25,398 --> 01:31:27,275
D'accord. Je vais la changer. Lche-la.

1053
01:31:41,205 --> 01:31:42,415
Ici le 911, quelle est...

1054
01:31:46,377 --> 01:31:47,628
Quelle est votre urgence ?

1055
01:31:59,056 --> 01:32:00,099
Non. Reste l.

1056
01:32:00,391 --> 01:32:01,475
Reste l.

1057
01:32:08,941 --> 01:32:10,234
Tu veux un verre ?

1058
01:32:11,194 --> 01:32:12,361
Non.

1059
01:32:19,660 --> 01:32:21,120
Mais oui.

1060
01:32:32,340 --> 01:32:35,426
Toutes ces choses
que tu as dit que j'avais faites...

1061
01:32:37,720 --> 01:32:40,932
Ces choses horribles, je ne les ai pas faites.

1062
01:32:43,476 --> 01:32:47,480
Tu me regardais souffrir.
Tu me traitais en moins que rien.

1063
01:32:49,398 --> 01:32:52,485
Tu m'as fait croire que tout tait ma faute.

1064
01:33:01,911 --> 01:33:03,204
Bois a.

1065
01:33:11,170 --> 01:33:13,339
Tu m'as dit avoir t congdi par ma faute.

1066
01:33:16,300 --> 01:33:17,843
Mais c'est faux.

1067
01:33:21,180 --> 01:33:23,891
J'ai vu Martha dans le train.

1068
01:33:23,975 --> 01:33:25,017
Bois !

1069
01:33:32,191 --> 01:33:34,527
J'ai vu Martha dans le train,

1070
01:33:34,610 --> 01:33:37,113
et elle m'a dit que tu avais t congdi

1071
01:33:37,196 --> 01:33:40,366
parce que tu baisais
avec tout le monde au bureau !

1072
01:34:02,763 --> 01:34:04,765
Rachel est l-bas.

1073
01:34:04,849 --> 01:34:06,183
Attends ici.

1074
01:34:42,428 --> 01:34:44,305
Tu vas monter dans la voiture ?

1075
01:34:45,598 --> 01:34:47,058
Qu'est-ce qui se passe ?

1076
01:34:47,433 --> 01:34:48,934
Ne t'en fais pas.

1077
01:34:49,560 --> 01:34:50,936
Allez.

1078
01:35:10,956 --> 01:35:12,458
D'accord, je suis l.

1079
01:35:13,751 --> 01:35:15,336
Alors, qu'y a-t-il ?

1080
01:35:17,755 --> 01:35:19,965
J'ai envie d'aller dans le bois.

1081
01:35:39,652 --> 01:35:41,987
Vous tes toutes folles.

1082
01:36:07,638 --> 01:36:09,515
C'est ce que tu veux ?

1083
01:36:10,683 --> 01:36:11,684
Non.

1084
01:36:16,897 --> 01:36:18,232
Comme a ?

1085
01:36:24,029 --> 01:36:25,072
Quoi ?

1086
01:36:25,156 --> 01:36:26,615
Je suis enceinte.

1087
01:36:31,912 --> 01:36:33,330
Flicitations.

1088
01:36:35,916 --> 01:36:37,960
Je voulais te mettre au courant.

1089
01:36:39,170 --> 01:36:41,213
Me mettre au courant ?

1090
01:36:42,381 --> 01:36:44,508
a pourrait tre le tien.

1091
01:36:44,592 --> 01:36:46,385
Fais-toi avorter, alors.

1092
01:36:48,179 --> 01:36:50,764
Ou si c'est celui de Scott, fais ce que tu veux,

1093
01:36:51,390 --> 01:36:54,185
mais sinon, dbarrasse-t'en.

1094
01:36:57,980 --> 01:37:01,150
Tu peux tre impliqu autant que tu veux.

1095
01:37:03,235 --> 01:37:04,320
Tu es une nounou de merde.

1096
01:37:04,403 --> 01:37:07,031
Pourquoi crois-tu
que tu seras une bonne mre ?

1097
01:37:09,700 --> 01:37:11,744
Pourquoi m'avoir embauche, alors ?

1098
01:37:11,827 --> 01:37:14,455
Je trouvais amusant
de vous avoir toutes les deux tout prs.

1099
01:37:22,796 --> 01:37:26,008
J'ai jou  ton jeu pour que tu me baises
pendant la sieste d'Evie.

1100
01:37:26,091 --> 01:37:29,345
Je ne veux pas d'un autre enfant.
Certainement pas de toi.

1101
01:37:29,428 --> 01:37:31,722
J'ai pris soin de ton enfant
pour tre prs de toi !

1102
01:37:33,516 --> 01:37:36,352
Tu baisais Anna,
car tu ne pouvais plus baiser Rachel,

1103
01:37:36,435 --> 01:37:38,479
et moi, car tu ne pouvais plus baiser Anna.

1104
01:37:38,562 --> 01:37:42,775
Sans nous,
tu n'es qu'un pitoyable homme impuissant.

1105
01:38:00,417 --> 01:38:02,169
Tu ne vas pas te dbarrasser de moi.

1106
01:38:03,379 --> 01:38:06,048
Tu vas payer pour cet enfant
pour le reste de ta vie.

1107
01:39:10,279 --> 01:39:11,947
Tu es comme un chien.

1108
01:39:13,991 --> 01:39:16,869
Un chien maltrait

1109
01:39:18,037 --> 01:39:19,830
dont personne ne veut.

1110
01:39:21,290 --> 01:39:22,958
Mme quand on le frappe,

1111
01:39:24,877 --> 01:39:27,296
il revient sans cesse.

1112
01:39:27,379 --> 01:39:29,757
Il croit que s'il est gentil...

1113
01:39:29,840 --> 01:39:31,967
Tu ne vas pas recommencer.

1114
01:39:33,052 --> 01:39:34,762
... on va l'aimer.

1115
01:39:34,845 --> 01:39:38,015
C'est ce que tu fais.
Tu ne me le feras pas subir.

1116
01:39:40,059 --> 01:39:42,227
Tu as caus tout a, Rachel.

1117
01:39:44,188 --> 01:39:47,399
Si tu tais reste chez toi ce soir-l...

1118
01:39:50,235 --> 01:39:53,238
Si tu nous avais laisss seuls...

1119
01:39:56,075 --> 01:39:58,118
Tu as caus la mort de Megan.

1120
01:39:58,911 --> 01:40:01,455
D'une certaine faon, tu l'as tue.

1121
01:40:04,708 --> 01:40:06,418
Mais non.

1122
01:40:08,462 --> 01:40:10,130
Toi, tu l'as tue.

1123
01:40:21,308 --> 01:40:22,351
Non !

1124
01:40:28,816 --> 01:40:31,318
Et tu m'as fait subir a
pendant notre mariage.

1125
01:40:32,986 --> 01:40:35,823
Tu m'as rendu fou.

1126
01:40:40,911 --> 01:40:44,873
Tu sais ce que c'est
que d'tre mari  une ivrogne ?

1127
01:43:33,542 --> 01:43:35,586
Je n'avais pas le choix. Il tait...

1128
01:43:36,753 --> 01:43:38,714
Il m'aurait tue.

1129
01:43:40,465 --> 01:43:43,218
Je ne voulais pas lui faire de mal.

1130
01:43:47,639 --> 01:43:49,433
C'tait de la lgitime dfense.

1131
01:43:54,229 --> 01:43:55,981
Elle n'avait pas le choix.

1132
01:43:57,107 --> 01:43:59,151
Tom l'aurait tue.

1133
01:44:01,153 --> 01:44:02,988
J'ai tout vu.

1134
01:44:07,409 --> 01:44:09,620
Rachel avait raison  propos de Megan.

1135
01:44:11,788 --> 01:44:14,082
Elle avait raison  propos de tout.

1136
01:44:59,044 --> 01:45:01,463
On est lies  jamais dsormais,
toutes les trois.

1137
01:45:05,842 --> 01:45:08,387
Lies par l'histoire qu'on partage.

1138
01:45:42,754 --> 01:45:47,426
Aujourd'hui, je suis assise dans un wagon
diffrent et je regarde devant moi.

1139
01:45:48,218 --> 01:45:53,807
Tout est possible,
car je ne suis plus la fille que j'tais.

1140
01:52:02,050 --> 01:52:03,051
French - Canadian

La page c'est chargé en 0.056 secondes // PHP