Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier the.infiltrator.2016.bluray.x264-geckos.fr.srt adapté à la release The.Infiltrator.2016.720p.BluRay.x264-GECKOS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 14 Août 2020 l'host ec2-3-235-107-209.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:17,786 --> 00:01:19,705
Dans les annes 80,
le cartel de Medelln

2
00:01:19,871 --> 00:01:22,583
fit entrer aux tats-Unis
15 tonnes de cocane par semaine,

3
00:01:22,749 --> 00:01:24,543
pour plus de 400 millions de dollars.

4
00:01:25,252 --> 00:01:28,463
La majeure partie
par le sud de la Floride.

5
00:01:33,594 --> 00:01:35,262
D'aprs une histoire vraie.

6
00:02:18,055 --> 00:02:19,181
Te voil !

7
00:02:20,307 --> 00:02:21,642
Ma serveuse prfre.

8
00:02:21,808 --> 00:02:23,727
Tu dis a
 toutes les serveuses.

9
00:02:23,894 --> 00:02:25,520
Non, c'est vrai.

10
00:02:27,272 --> 00:02:28,232
Merci.

11
00:02:29,483 --> 00:02:33,278
Le type que je viens d'encaisser
a pay avec un gramme.

12
00:02:33,862 --> 00:02:34,863
Un gramme ?

13
00:02:35,322 --> 00:02:40,035
Il m'a dit qu'il n'avait
plus jamais d'argent sur lui

14
00:02:40,202 --> 00:02:41,870
parce que c'tait dpass.

15
00:02:42,037 --> 00:02:42,788
Vraiment ?

16
00:02:42,955 --> 00:02:45,332
- Alors je suis dpass.
- Et moi donc !

17
00:02:45,499 --> 00:02:48,669
Il a dit que l'argent, c'tait fini.

18
00:02:49,044 --> 00:02:51,171
Qu'il nous fallait une nouvelle...

19
00:02:52,714 --> 00:02:54,174
Putain, comment on dit ?

20
00:02:54,341 --> 00:02:55,384
Une nouvelle quoi ?

21
00:02:57,177 --> 00:02:58,595
Tu vois, quoi ! Allez !

22
00:02:58,762 --> 00:03:02,140
Je vois trs bien,
mais t'es mignonne quand tu t'nerves.

23
00:03:03,308 --> 00:03:05,727
Il nous faut une nouvelle monnaie.

24
00:03:08,355 --> 00:03:10,274
C'est ce qu'il a dit.
Il m'a plu.

25
00:03:10,440 --> 00:03:11,692
Je pense bien.

26
00:03:13,860 --> 00:03:16,113
- Je peux pas l'avoir...
- Pas maintenant.

27
00:03:16,280 --> 00:03:17,197
Plus tard.

28
00:03:18,031 --> 00:03:20,325
 tout  l'heure.
Je garde tes 20 $.

29
00:03:20,492 --> 00:03:22,286
Garde-les, c'est pour toi.

30
00:03:22,744 --> 00:03:25,289
Je vais te regarder te trmousser.

31
00:03:25,455 --> 00:03:26,832
Je me trmousse.

32
00:03:30,794 --> 00:03:32,671
Mate pas ma gonzesse !

33
00:03:34,631 --> 00:03:37,384
J'ai fait 240 au tournoi, lundi.

34
00:03:37,926 --> 00:03:39,011
Le bowling...

35
00:03:39,636 --> 00:03:41,096
Fait chier.

36
00:03:43,140 --> 00:03:45,392
Mes gars peuvent en prendre plus.

37
00:03:48,562 --> 00:03:51,106
C'est ce que mes gars aiment entendre.

38
00:03:52,274 --> 00:03:53,650
10 kilos ?

39
00:03:55,777 --> 00:03:57,237
a me fait pas trop.

40
00:03:57,404 --> 00:03:58,363
Parfait.

41
00:04:04,286 --> 00:04:05,746
Tirons-nous.

42
00:04:07,497 --> 00:04:09,291
a sent le cochon grill.

43
00:04:13,045 --> 00:04:14,421
Qu'est-ce que t'as ?

44
00:04:14,588 --> 00:04:16,131
Rien, a va.

45
00:04:16,506 --> 00:04:18,217
a doit tre...

46
00:04:18,383 --> 00:04:21,553
une indigestion,
ou ma vsicule biliaire. a va.

47
00:04:22,763 --> 00:04:25,515
Je dois compter 40 000 en billets de 1 ?

48
00:04:25,682 --> 00:04:28,101
J'ai l'air d'un banquier ?
Le compte y est.

49
00:04:28,268 --> 00:04:29,478
a sent le brl !

50
00:04:35,067 --> 00:04:37,319
On dirait une crise d'appendicite.

51
00:04:37,569 --> 00:04:38,779
Je t'emmne dehors.

52
00:04:47,287 --> 00:04:48,205
 terre !

53
00:04:53,001 --> 00:04:53,919
Lchez-moi !

54
00:04:57,339 --> 00:04:58,298
T'inquite, Bob.

55
00:04:58,465 --> 00:05:00,634
Mes gars nous sortiront de l.

56
00:05:02,719 --> 00:05:03,762
Fermez !

57
00:05:04,304 --> 00:05:05,597
a va ?

58
00:05:09,768 --> 00:05:10,644
Bordel !

59
00:05:12,813 --> 00:05:14,314
On y va !

60
00:06:27,512 --> 00:06:29,264
Qu'est-ce que tu fais debout ?

61
00:06:30,390 --> 00:06:31,808
J'arrive pas  dormir.

62
00:06:32,309 --> 00:06:33,727
T'arrives pas  dormir ?

63
00:06:37,022 --> 00:06:38,273
a s'est bien pass ?

64
00:06:38,440 --> 00:06:40,567
Oui. Comme sur des roulettes.

65
00:06:52,162 --> 00:06:54,539
Est-ce que Bob Mangione est mort ?

66
00:06:55,249 --> 00:06:56,583
Tout  fait mort.

67
00:06:57,417 --> 00:06:58,669
Bien grill.

68
00:07:14,560 --> 00:07:17,104
Ma nice et mon neveu vont bien ?

69
00:07:18,730 --> 00:07:19,690
Comme tu vois.

70
00:07:19,856 --> 00:07:20,732
Tant mieux.

71
00:07:21,233 --> 00:07:22,985
Il leur en faut beaucoup.

72
00:07:23,151 --> 00:07:24,444
 qui le dis-tu.

73
00:07:26,154 --> 00:07:27,489
Bobby...

74
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
dis-moi.

75
00:07:29,366 --> 00:07:30,284
Quoi ?

76
00:07:30,951 --> 00:07:32,327
Combien tu te fais ?

77
00:07:35,038 --> 00:07:38,750
Tante Vicky, on en a dj parl.
Je bosse pour le gouvernement.

78
00:07:38,917 --> 00:07:41,169
T'as pas une petite part du gteau ?

79
00:07:41,336 --> 00:07:43,547
- Une part du gteau !
- 10 ou 20 % ?

80
00:07:44,006 --> 00:07:45,382
Pas un centime.

81
00:07:47,342 --> 00:07:49,469
Et c'est nous les criminels...

82
00:07:50,637 --> 00:07:54,433
T'tais comptable. T'aurais trafiqu
la compta de ton oncle,

83
00:07:54,892 --> 00:07:57,102
cet endroit serait  toi.

84
00:07:57,269 --> 00:08:00,397
Il te faut une adresse
en front de mer. J'en ai six.

85
00:08:00,564 --> 00:08:02,524
Je vis pas dans ton monde.

86
00:08:04,318 --> 00:08:05,652
J'ai bien peur que si.

87
00:08:06,987 --> 00:08:08,780
Tu veux un conseil ?

88
00:08:10,991 --> 00:08:12,117
Vas-y.

89
00:08:13,535 --> 00:08:15,412
 la mort de ton oncle Al,

90
00:08:15,579 --> 00:08:19,207
je suis pas devenue
une clocharde en guenilles.

91
00:08:20,667 --> 00:08:22,586
Je me suis prise en main.

92
00:08:23,045 --> 00:08:24,755
J'ai continu en son nom,

93
00:08:24,922 --> 00:08:28,008
mme quand j'avais pas de quoi
m'acheter du pain.

94
00:08:28,175 --> 00:08:29,968
Personne n'a jamais rien su.

95
00:08:30,344 --> 00:08:32,137
J'avais pas un radis

96
00:08:32,429 --> 00:08:33,847
mais j'avais une Cadillac,

97
00:08:34,014 --> 00:08:35,641
vingt tailleurs Chanel,

98
00:08:36,600 --> 00:08:38,393
des diamants jusqu'au cou

99
00:08:38,560 --> 00:08:40,896
et un abonnement pour les Giants !

100
00:08:41,605 --> 00:08:43,774
Et personne ne m'a jamais...

101
00:08:44,483 --> 00:08:45,943
rien donn. Personne.

102
00:08:46,109 --> 00:08:48,153
Qu'est-ce que t'attends de moi ?

103
00:08:48,987 --> 00:08:50,489
Bobby...

104
00:08:51,406 --> 00:08:52,741
je t'en prie.

105
00:08:54,493 --> 00:08:56,787
Sois pas Bobby le Rat.

106
00:08:58,622 --> 00:09:01,041
Sois Bobby Quelqu'un.

107
00:09:06,672 --> 00:09:07,464
Les gars,

108
00:09:07,631 --> 00:09:09,633
a chauffe.
On change les quipes.

109
00:09:09,800 --> 00:09:12,052
Peters, avec Sanchez.
Mazur, avec Abreu.

110
00:09:12,219 --> 00:09:13,220
Et Cooky ?

111
00:09:13,387 --> 00:09:16,223
Tu lui fais ton rapport,
mais il reste au bureau.

112
00:09:16,390 --> 00:09:17,349
teignez.

113
00:09:18,809 --> 00:09:19,893
teignez !

114
00:09:21,353 --> 00:09:25,524
La morgue a lou
les camions frigorifiques de Burger King

115
00:09:25,691 --> 00:09:28,986
pour les cadavres
qui jonchent nos rues ensoleilles.

116
00:09:29,528 --> 00:09:31,905
Cartel : 100.
Douanes : 0.

117
00:09:33,198 --> 00:09:36,034
Voyez vos contacts, vos indics.
Au boulot.

118
00:09:36,201 --> 00:09:37,953
Allez, tout le monde dehors.

119
00:09:38,287 --> 00:09:42,624
Avant d'aller en taule,
je jure sur mes mmes de refroidir Jeff.

120
00:09:42,791 --> 00:09:46,211
Qu'il me rejoigne au complexe
de son pre. Le grand bassin.

121
00:09:46,378 --> 00:09:49,172
Je serai nu,
il saura que je suis pas arm.

122
00:09:49,339 --> 00:09:53,010
Je vais lui arracher la queue et
la fourrer dans la bouche de sa femme.

123
00:09:53,176 --> 00:09:54,011
a suffit.

124
00:09:54,511 --> 00:09:56,722
Caution refuse. Emmenez-le.

125
00:10:00,183 --> 00:10:01,310
Je t'emmerde.

126
00:10:05,564 --> 00:10:06,273
Emmenez-le.

127
00:10:08,692 --> 00:10:11,570
a doit tre sympa,
le repas du dimanche chez lui.

128
00:10:13,363 --> 00:10:14,615
Faut que je te dise.

129
00:10:14,990 --> 00:10:18,785
Avec ta blessure,
t'as droit  une retraite  taux plein.

130
00:10:19,870 --> 00:10:21,538
J'ai pas envie que tu partes.

131
00:10:24,249 --> 00:10:28,128
Quand vos enfants sortent,
ils sont livrs  eux-mmes.

132
00:10:30,631 --> 00:10:34,009
Bon, le colonel Moutarde,
dans la bibliothque...

133
00:10:34,176 --> 00:10:35,677
C'est toujours lui.

134
00:10:37,763 --> 00:10:39,306
Tu te sentiras bien.

135
00:10:39,973 --> 00:10:40,974
Non !

136
00:10:51,610 --> 00:10:52,945
Y a quelqu'un ?

137
00:10:53,362 --> 00:10:54,821
Je suis pas tmoin de Jhovah.

138
00:10:55,239 --> 00:10:56,740
Dsol, Mme Mazur.

139
00:10:56,907 --> 00:10:57,616
Bougez pas.

140
00:10:58,200 --> 00:10:59,701
- C'est qui ?
- Je sais pas.

141
00:10:59,868 --> 00:11:01,203
On va discuter dehors.

142
00:11:01,370 --> 00:11:03,580
- Il fait frais.
- a ira.

143
00:11:03,747 --> 00:11:04,748
Continuez.

144
00:11:05,666 --> 00:11:07,084
On a une porte d'entre.

145
00:11:07,251 --> 00:11:09,962
- T'as pas ouvert.
- C'est pas une raison.

146
00:11:10,128 --> 00:11:13,173
- J'ai frapp une plombe.
- J'avais pas envie d'ouvrir.

147
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
Tu veux pas qu'on...

148
00:11:15,217 --> 00:11:16,969
On reste l. Tu veux quoi ?

149
00:11:20,097 --> 00:11:21,098
Du th, messieurs ?

150
00:11:21,265 --> 00:11:24,726
C'est gentil.
On m'invite jamais  prendre le th.

151
00:11:24,893 --> 00:11:25,852
On t'a pas invit.

152
00:11:26,019 --> 00:11:28,480
D'habitude,
c'est coke, putes et bire.

153
00:11:29,022 --> 00:11:30,566
C'est du Darjeeling ?

154
00:11:30,732 --> 00:11:31,608
J'arrive.

155
00:11:31,775 --> 00:11:32,901
Merci.

156
00:11:35,612 --> 00:11:36,572
coute a.

157
00:11:36,738 --> 00:11:39,950
Un courtier, Gonzalo Mora,
peut nous brancher...

158
00:11:40,117 --> 00:11:42,744
Un indic colombien t'a fil ce nom ?

159
00:11:42,911 --> 00:11:46,164
- Ils prfrent "informateur".
- Je sais.

160
00:11:46,456 --> 00:11:47,833
Tu le connais depuis quand ?

161
00:11:48,041 --> 00:11:50,711
- Suffisamment. T'as fini ?
- T'as propos combien ?

162
00:11:50,877 --> 00:11:52,129
250. Et alors ?

163
00:11:52,296 --> 00:11:54,047
Tu les sors de ta poche ?

164
00:11:54,214 --> 00:11:56,466
250 000 dollars pour...

165
00:11:56,633 --> 00:11:58,969
La lutte contre la drogue, a cote.

166
00:11:59,511 --> 00:12:04,141
Ceux qui vendent des infos
marchent sur le trottoir sale.

167
00:12:04,474 --> 00:12:07,519
Puis ils vont
sur le trottoir qui a t balay.

168
00:12:07,978 --> 00:12:11,231
Mais leurs chaussures restent crottes.

169
00:12:12,441 --> 00:12:13,817
C'est Shakespeare ?

170
00:12:16,069 --> 00:12:16,987
C'est a.

171
00:12:17,487 --> 00:12:18,322
Shakespeare.

172
00:12:19,156 --> 00:12:21,533
Tu connais le chemin.
Par-dessus le mur.

173
00:12:21,700 --> 00:12:23,035
Prends-le comme a...

174
00:12:29,207 --> 00:12:30,208
Abreu !

175
00:12:31,835 --> 00:12:33,337
Tu lui fais confiance ?

176
00:12:34,713 --> 00:12:36,423
Autant qu' toi.

177
00:12:48,810 --> 00:12:50,103
Allez...

178
00:12:51,188 --> 00:12:52,898
Dcroche.

179
00:13:12,668 --> 00:13:15,337
Ces bananes sont super fraches.

180
00:13:17,714 --> 00:13:19,174
J'ai un plus gros contact.

181
00:13:19,424 --> 00:13:21,927
Plus gros, y a pas.

182
00:13:22,594 --> 00:13:24,137
Fais-moi confiance.

183
00:13:24,846 --> 00:13:27,224
J'achte tes infos, pas ta confiance.

184
00:13:27,391 --> 00:13:31,478
Et c'est ce que je te donne.
Des billets pour le Super Bowl, papa !

185
00:13:43,699 --> 00:13:45,200
J'ai rflchi, Steve.

186
00:13:45,492 --> 00:13:47,828
On s'y prend  l'envers.

187
00:13:49,871 --> 00:13:53,458
On suit la drogue
pour arriver aux truands.

188
00:13:54,626 --> 00:13:57,504
Et si on suivait l'argent

189
00:13:58,213 --> 00:13:59,590
pour arriver aux truands ?

190
00:13:59,756 --> 00:14:01,800
L o est le pouvoir, au sommet.

191
00:14:02,968 --> 00:14:06,889
Mais je ne peux pas bosser
avec Emir Abreu, il est cingl.

192
00:14:07,055 --> 00:14:08,807
Je peux parler franchement ?

193
00:14:09,266 --> 00:14:10,893
T'as pas le choix.

194
00:14:11,518 --> 00:14:13,186
C'est ton ticket d'entre.

195
00:14:23,405 --> 00:14:25,699
Attention, tu marches sur les morts.

196
00:14:25,866 --> 00:14:26,783
Quoi ?

197
00:14:27,284 --> 00:14:28,577
C'est pas respectueux.

198
00:14:28,744 --> 00:14:30,621
Regarde, "Falconi" !

199
00:14:30,787 --> 00:14:32,873
On peut pas faire plus italien.

200
00:14:33,790 --> 00:14:35,709
Regarde les dates et calcule.

201
00:14:35,876 --> 00:14:37,711
J'aurais 77 ans.

202
00:14:37,878 --> 00:14:39,504
C'est a, tout burin.

203
00:14:39,671 --> 00:14:41,965
Continuons. Tu cherches, au moins ?

204
00:14:42,132 --> 00:14:43,425
Oui, je cherche !

205
00:14:44,635 --> 00:14:45,302
Voil.

206
00:14:48,138 --> 00:14:49,640
Bob Musella.

207
00:14:50,807 --> 00:14:52,267
Les dates sont parfaites.

208
00:14:53,393 --> 00:14:55,604
Et celui-l ? Dominguez ?

209
00:14:55,979 --> 00:14:59,274
Emilio Dominguez...
assez proche d'Emir.

210
00:14:59,441 --> 00:15:00,609
Et c'est sexy.

211
00:15:00,776 --> 00:15:02,736
Les dates concordent. Sexy ?

212
00:15:03,111 --> 00:15:04,196
On s'en fiche.

213
00:15:04,363 --> 00:15:07,491
Pas moi, c'est mon nom.
Je veux qu'il soit sexy.

214
00:15:14,915 --> 00:15:18,043
J'ai mis au point mon chef-d'uvre.

215
00:15:18,835 --> 00:15:22,464
Avec rducteur de bruit intgr
contre les parasites.

216
00:15:22,881 --> 00:15:25,050
Aigle vertical, a enregistre.

217
00:15:25,217 --> 00:15:27,177
 l'horizontal, c'est teint.

218
00:15:27,427 --> 00:15:29,471
C'est un vritable entrepreneur.

219
00:15:29,680 --> 00:15:31,640
Aronautique, finance...

220
00:15:31,974 --> 00:15:34,268
Il a mme sa ligne de bijoux en gros.

221
00:15:34,434 --> 00:15:37,020
Le voil !
Eric Wellman, enchant.

222
00:15:37,312 --> 00:15:39,273
Content de te voir. Emir Abreu.

223
00:15:39,898 --> 00:15:41,858
J'ai install des lignes tlphoniques.

224
00:15:42,025 --> 00:15:44,319
- Vous vous connaissez d'o ?
- Le fisc.

225
00:15:44,486 --> 00:15:47,948
Vous avez d en voir, de la chatte.
"Contrle, baissez la culotte."

226
00:15:48,115 --> 00:15:49,116
L'encourage pas.

227
00:15:49,283 --> 00:15:51,952
Utilisez mes secrtaires,
ma salle de confrence.

228
00:15:52,202 --> 00:15:53,829
Demandez ce que vous voulez.

229
00:15:54,496 --> 00:15:57,541
Alors l, mon gars, je suis d'accord !

230
00:15:58,166 --> 00:15:59,835
Fallait voir l'appart de fonction.

231
00:16:00,002 --> 00:16:03,005
Tellement crade
que les rats s'enfuyaient.

232
00:16:03,171 --> 00:16:04,089
Merci, Eric.

233
00:16:06,550 --> 00:16:08,886
O est la bouteille d'alcool ?

234
00:16:10,304 --> 00:16:13,390
C'est un ordre du mdecin, ma chrie.

235
00:16:13,557 --> 00:16:15,517
Quel beau petit cul !

236
00:16:16,685 --> 00:16:19,021
Allez, cul sec !

237
00:16:21,273 --> 00:16:24,610
Vous pouvez pas couler
plus de 50 000 par semaine,

238
00:16:24,776 --> 00:16:25,944
c'est a ?

239
00:16:26,820 --> 00:16:28,030
Oui ou non ?

240
00:16:29,114 --> 00:16:30,616
Regardez a.

241
00:16:31,575 --> 00:16:33,577
Mon ami Emilio, c'est le patron.

242
00:16:34,453 --> 00:16:35,704
La Flche.

243
00:16:36,580 --> 00:16:37,998
Il peut laver

244
00:16:38,165 --> 00:16:40,250
toutes les fringues que vous voulez.

245
00:16:40,459 --> 00:16:41,668
Vous comprenez ?

246
00:16:44,546 --> 00:16:46,548
Vous aimez les films amricains ?

247
00:16:47,257 --> 00:16:49,426
Marlon Brando, le Patron.

248
00:16:49,927 --> 00:16:51,220
C'est le Parrain, connard.

249
00:16:51,386 --> 00:16:52,346
C'est la mme merde.

250
00:16:57,559 --> 00:16:59,519
O est mon verre, feignasse ?

251
00:16:59,686 --> 00:17:00,605
Bienvenue.

252
00:17:00,772 --> 00:17:04,525
C'est la soire parents-professeurs
des CE1.

253
00:17:04,776 --> 00:17:07,320
Mon programme
est un processus coopratif

254
00:17:07,487 --> 00:17:09,280
que j'labore avec les parents.

255
00:17:09,447 --> 00:17:11,282
Votre prsence...

256
00:17:11,866 --> 00:17:13,284
Excusez-moi.

257
00:17:17,872 --> 00:17:19,415
Il faut que je rponde.

258
00:17:20,416 --> 00:17:21,876
Je suis navr.

259
00:17:25,672 --> 00:17:27,090
Pardon du drangement.

260
00:17:27,757 --> 00:17:29,384
Je suis le pre d'Andrea.

261
00:17:29,551 --> 00:17:32,053
J'espre qu'elle russit.
Elle adore l'cole.

262
00:17:32,220 --> 00:17:33,555
Mais je dois y aller.

263
00:17:33,721 --> 00:17:36,099
Tu veux de l'argent pour le taxi ?

264
00:17:42,730 --> 00:17:45,525
Nous sommes fiers
de notre petit commerce

265
00:17:45,984 --> 00:17:47,860
mais il faut blanchir.

266
00:17:48,361 --> 00:17:50,572
Nous aussi, mais il n'est pas si petit.

267
00:17:50,738 --> 00:17:53,825
La famille de Bob a des liens
avec la mafia new-yorkaise.

268
00:17:53,992 --> 00:17:55,618
Son empire gre des millions

269
00:17:56,202 --> 00:17:58,538
et son systme de blanchiment est top.

270
00:17:59,372 --> 00:18:01,249
Bien. On va voir a.

271
00:18:02,250 --> 00:18:07,589
coute, Bob veut rester  l'cart,
je serai l'intermdiaire.

272
00:18:07,755 --> 00:18:09,632
Je serai ton contact, d'accord ?

273
00:18:10,425 --> 00:18:13,261
Les hommes d'Escobar
blanchissent 200 millions par mois

274
00:18:13,428 --> 00:18:15,096
avec les gringos.
Je les connais.

275
00:18:16,764 --> 00:18:20,184
Prouve-moi que son systme est sr
et on fait affaire.

276
00:18:21,352 --> 00:18:23,688
Parfait. Allons-y pas  pas

277
00:18:23,855 --> 00:18:25,648
et vous nous verrez  l'uvre.

278
00:18:29,152 --> 00:18:31,988
Commenons avec ce chque
de 35 000.

279
00:18:36,951 --> 00:18:40,038
Quand il aura fini de compter,
je vous donne le reste.

280
00:18:40,204 --> 00:18:41,789
Trinquons. Aux associs !

281
00:18:51,216 --> 00:18:54,469
Va falloir que tu me mettes en contact
avec ton chef.

282
00:18:57,764 --> 00:18:59,182
Je vais essayer.

283
00:19:10,318 --> 00:19:11,486
Allons faire la fte !

284
00:19:14,280 --> 00:19:15,406
Tout va bien ?

285
00:19:15,573 --> 00:19:18,409
L, tu vas te trouver
une pute dlicieuse.

286
00:19:18,952 --> 00:19:20,828
Ferme bien la porte.

287
00:19:21,079 --> 00:19:23,706
Mes putes,
je les aime grosses et moches.

288
00:19:56,489 --> 00:19:58,950
Te presse pas, y a pas le feu.

289
00:19:59,117 --> 00:20:00,410
Fallait pas boire.

290
00:20:00,702 --> 00:20:01,953
Prends ton temps.

291
00:20:02,120 --> 00:20:04,122
Je t'ai dit de pas boire, pd.

292
00:20:04,330 --> 00:20:05,873
T'es un petit joueur.

293
00:20:06,040 --> 00:20:07,834
Il est compltement bourr.

294
00:20:17,385 --> 00:20:18,928
Allez, on y va.

295
00:21:14,817 --> 00:21:16,069
Ferme-la.

296
00:21:23,910 --> 00:21:25,453
Qu'est-ce qui se passe ?

297
00:21:25,954 --> 00:21:28,331
Rien du tout. Recouche-toi.

298
00:21:28,498 --> 00:21:29,958
J'ai fait un cauchemar.

299
00:21:30,124 --> 00:21:31,167
Tout va bien.

300
00:21:31,376 --> 00:21:34,337
Moi aussi j'en fais quand je voyage.

301
00:21:57,694 --> 00:21:59,320
C'tait quoi, ce dlire ?

302
00:21:59,571 --> 00:22:01,656
- Pourquoi t'es furax ?
- Pourquoi ?

303
00:22:01,823 --> 00:22:05,868
T'inquite. J'ai dit  ta femme
que t'tais coinc dans un placard.

304
00:22:06,035 --> 00:22:09,664
Tu sais, Bob, on attend tous
que tu sortes du placard.

305
00:22:11,457 --> 00:22:13,334
Pour toi, c'est une blague ?

306
00:22:13,585 --> 00:22:15,211
Faut que tu te dtendes.

307
00:22:15,378 --> 00:22:17,088
Garde ta bire et rponds-moi.

308
00:22:17,255 --> 00:22:19,340
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?

309
00:22:19,507 --> 00:22:21,301
Me fais pas tuer !

310
00:22:22,051 --> 00:22:23,428
Attends une minute.

311
00:22:23,595 --> 00:22:26,681
Faut que je le note.
C'est du gnie.

312
00:22:27,307 --> 00:22:28,975
"Pas faire tuer Bob."

313
00:22:29,142 --> 00:22:30,351
Arrte tes conneries.

314
00:22:30,518 --> 00:22:32,812
C'est les dtails qui te font buter.

315
00:22:33,187 --> 00:22:35,189
C'est pour a que je prvois.

316
00:22:35,356 --> 00:22:38,192
Quand ton indic sort un flingue
qu'il devrait pas avoir...

317
00:22:38,359 --> 00:22:39,652
Je savais pas.

318
00:22:39,819 --> 00:22:41,070
... je m'interroge.

319
00:22:41,237 --> 00:22:44,324
"Emir est-il de mon ct ou non ?"

320
00:22:44,490 --> 00:22:47,702
Faut pas que t'en doutes.
Je suis toujours de ton ct.

321
00:22:48,244 --> 00:22:49,704
Tu me couvres ?

322
00:22:49,871 --> 00:22:52,206
Je te couvre.
Et toi, tu me couvres ?

323
00:23:09,390 --> 00:23:11,017
T'as l'air en forme, Dom.

324
00:23:12,352 --> 00:23:14,103
Dsol pour les menottes.

325
00:23:14,562 --> 00:23:16,981
C'est comme a, t'en fais pas.

326
00:23:18,775 --> 00:23:20,026
Enfile a.

327
00:23:20,193 --> 00:23:21,486
Pour pas te salir.

328
00:23:22,111 --> 00:23:23,112
T'es srieux ?

329
00:23:31,871 --> 00:23:34,415
Sans dconner ? Gnial !

330
00:23:35,250 --> 00:23:36,626
Putain, pas de caf ?

331
00:23:38,753 --> 00:23:39,671
Putain !

332
00:23:39,837 --> 00:23:41,548
T'as oubli ? T'es con ou quoi ?

333
00:23:41,714 --> 00:23:42,966
Caf noir.

334
00:23:43,508 --> 00:23:44,717
Deux sucres.

335
00:23:48,930 --> 00:23:50,056
coute, Dom...

336
00:23:51,099 --> 00:23:53,726
Je veux pas savoir pour qui tu bosses.

337
00:23:53,893 --> 00:23:55,395
Je suis pas l pour a.

338
00:23:55,812 --> 00:23:57,230
Tu veux quoi ?

339
00:23:57,522 --> 00:23:59,732
Quand tu as coopr par le pass,

340
00:24:00,733 --> 00:24:03,403
on a limin la drogue des rues

341
00:24:03,570 --> 00:24:05,780
et ramass des voyous
dans ton gourbi.

342
00:24:05,947 --> 00:24:07,156
Je peux pas balancer.

343
00:24:07,323 --> 00:24:09,784
C'est pas ce que je te demande.

344
00:24:09,951 --> 00:24:12,203
Tout ce que je te demande, c'est de...

345
00:24:12,662 --> 00:24:13,913
jouer un rle.

346
00:24:14,998 --> 00:24:15,999
Lequel ?

347
00:24:17,000 --> 00:24:17,834
Le tien.

348
00:24:19,002 --> 00:24:21,796
Sois toi-mme. J'ai besoin de toi.

349
00:24:29,596 --> 00:24:32,098
Vous avez encore dormi
au bureau, matre ?

350
00:24:32,265 --> 00:24:36,895
 quoi bon rentrer quand je peux rester
avec tous ces criminels et ces pervers ?

351
00:24:37,061 --> 00:24:38,354
C'est rgl ?

352
00:24:39,355 --> 00:24:40,481
Vaut mieux pour lui.

353
00:24:54,495 --> 00:24:57,123
Votre portefeuille
est impressionnant, monsieur...

354
00:24:58,750 --> 00:24:59,959
Musella.

355
00:25:00,376 --> 00:25:03,004
Je gre les affaires financires

356
00:25:03,171 --> 00:25:05,924
d'un groupe
d'hommes d'affaires colombiens.

357
00:25:06,174 --> 00:25:09,219
Ils ont une grosse fortune
sur des comptes trangers

358
00:25:09,385 --> 00:25:13,181
et veulent que j'investisse
dans l'immobilier en Floride.

359
00:25:13,723 --> 00:25:15,391
Est-ce envisageable ?

360
00:25:15,558 --> 00:25:16,643
Aucun problme.

361
00:25:16,809 --> 00:25:20,563
Aurez-vous  transfrer de l'argent
hors du pays ?

362
00:25:22,815 --> 00:25:25,151
C'est une ventualit.

363
00:25:42,001 --> 00:25:43,211
M. Dominguez ?

364
00:25:44,254 --> 00:25:45,338
Lee Palmer.

365
00:25:45,672 --> 00:25:46,756
Tout est prt ?

366
00:25:47,298 --> 00:25:49,592
- J'aime vos mthodes.
- Allons-y.

367
00:25:49,759 --> 00:25:50,760
Suivez-moi.

368
00:26:04,023 --> 00:26:08,111
Il a t reconnu responsable
du meurtre de Carlos Mauro Hoyos...

369
00:27:13,968 --> 00:27:15,553
Je fais passer le fil.

370
00:27:16,346 --> 00:27:17,347
C'est bon, je l'ai.

371
00:27:17,805 --> 00:27:18,723
Tire.

372
00:27:20,516 --> 00:27:24,020
Tu vois le bout de scotch, au bout ?

373
00:27:24,270 --> 00:27:25,438
Tu peux descendre.

374
00:27:27,774 --> 00:27:29,442
- Et voil !
- Super, papa !

375
00:27:29,609 --> 00:27:30,693
T'as vu a ?

376
00:27:31,903 --> 00:27:33,196
Tu fais quoi ?

377
00:27:33,905 --> 00:27:34,906
Je fais quoi ?

378
00:27:35,073 --> 00:27:39,244
Scotty et moi branchons une lampe.
Quand on appelle ma ligne du boulot,

379
00:27:39,410 --> 00:27:41,079
a clignote au lieu de sonner.

380
00:27:43,498 --> 00:27:45,416
C'est bientt l'heure du dner.

381
00:27:46,793 --> 00:27:48,211
Lavez-vous les mains.

382
00:27:58,263 --> 00:27:59,222
a va ?

383
00:28:02,016 --> 00:28:04,269
Promets-moi que c'est la dernire.

384
00:28:08,147 --> 00:28:09,315
C'est promis.

385
00:28:10,858 --> 00:28:11,818
Bien.

386
00:28:20,451 --> 00:28:22,203
C'est quoi, ta couverture ?

387
00:28:24,205 --> 00:28:25,081
Je...

388
00:28:25,248 --> 00:28:27,458
blanchis de l'argent pour la mafia.

389
00:28:27,625 --> 00:28:28,835
Je comprends mieux.

390
00:28:29,460 --> 00:28:30,336
Quoi ?

391
00:28:30,503 --> 00:28:31,462
Rien.

392
00:28:33,381 --> 00:28:35,800
Quoi ? Tu regardes mes cheveux.

393
00:28:42,307 --> 00:28:43,725
T'as bien boss, Emilio.

394
00:28:43,892 --> 00:28:45,476
Merci, seor Mora.

395
00:28:45,643 --> 00:28:48,646
Mais il a d avoir un problme,
il est toujours...

396
00:28:48,813 --> 00:28:52,734
J'ai eu le temps de me taper
un steak de 500 grammes.

397
00:28:53,151 --> 00:28:55,445
Cette pdale m'a pas l'air fiable.

398
00:29:07,790 --> 00:29:10,627
Messieurs, je vous prie de m'excuser.

399
00:29:10,793 --> 00:29:12,754
Un imprvu d'ordre familial.

400
00:29:13,463 --> 00:29:15,590
Seor Mora, Gonzalo, Bob Musella.

401
00:29:15,757 --> 00:29:18,134
Enchant. Je vais me rattraper.

402
00:29:19,928 --> 00:29:23,014
Nous allons passer
une soire fabuleuse.

403
00:29:23,181 --> 00:29:24,390
Je vous le promets.

404
00:29:27,477 --> 00:29:28,478
Bobby, viens l.

405
00:29:30,855 --> 00:29:32,690
T'as de la gueule.

406
00:29:41,783 --> 00:29:45,161
Ma structure financire
est dj monte.

407
00:29:45,411 --> 00:29:48,831
Vous investissez avec moi
et une partie du fric reste disponible.

408
00:29:48,998 --> 00:29:52,126
L'essentiel de votre cash est filtr

409
00:29:52,293 --> 00:29:55,880
par mes entreprises.
Vous en disposez comme vous voulez.

410
00:29:56,047 --> 00:29:57,340
On dpose pas de cash.

411
00:29:57,966 --> 00:29:59,801
On procde pas comme a.

412
00:30:00,677 --> 00:30:03,096
M. Mora, sauf votre respect,

413
00:30:03,513 --> 00:30:05,306
c'est ma manire de procder.

414
00:30:05,765 --> 00:30:08,184
J'ai examin vos transactions.

415
00:30:08,560 --> 00:30:12,522
De grosses sommes  des socits
comme Southern Air Transport.

416
00:30:12,897 --> 00:30:15,483
a fait dresser les antennes du FBI.

417
00:30:18,278 --> 00:30:21,864
Absolument. On dirait
une grosse machine  blanchir l'argent.

418
00:30:22,031 --> 00:30:23,449
C'est  viter.

419
00:30:23,783 --> 00:30:26,202
Cependant, des sommes plus petites

420
00:30:26,578 --> 00:30:29,831
avec des dpts plus frquents
 travers mes socits

421
00:30:30,039 --> 00:30:32,709
et le FBI n'y verra que du feu.
Pourquoi ?

422
00:30:33,251 --> 00:30:36,004
Toutes mes socits sont en rgle.

423
00:30:37,839 --> 00:30:40,508
Je ne permettrai pas
que mes socits

424
00:30:40,842 --> 00:30:42,302
et votre argent

425
00:30:43,052 --> 00:30:44,554
courent le moindre risque.

426
00:30:46,806 --> 00:30:48,933
Ce que vous dites est raisonnable.

427
00:30:50,101 --> 00:30:51,853
On doit consulter nos chefs.

428
00:30:52,228 --> 00:30:52,937
Bien sr.

429
00:30:53,187 --> 00:30:55,607
Rien ne se fera sans leur accord.

430
00:30:56,566 --> 00:30:57,734
J'arrange a.

431
00:30:59,068 --> 00:31:00,570
C'est tout ce que je demande.

432
00:31:00,737 --> 00:31:03,323
Promis, on parle plus boulot.

433
00:31:05,199 --> 00:31:06,576
Place au plaisir !

434
00:31:06,743 --> 00:31:09,078
Je vous invite pour me faire pardonner.

435
00:31:09,621 --> 00:31:11,331
J'ai une surprise pour vous.

436
00:31:18,421 --> 00:31:20,965
C'est mon cadeau, M. Bob.

437
00:31:46,282 --> 00:31:49,160
Ton ami m'a paye
pour exaucer tes dsirs.

438
00:32:09,556 --> 00:32:10,932
Tu es magnifique.

439
00:32:12,267 --> 00:32:13,476
Mais a va.

440
00:32:28,366 --> 00:32:29,284
M. Bob ?

441
00:32:34,247 --> 00:32:35,415
Tout va bien ?

442
00:32:36,833 --> 00:32:38,209
Bougez pas !

443
00:32:43,298 --> 00:32:46,926
Vous ne me connaissez pas trs bien,
mon ami, mais...

444
00:32:47,343 --> 00:32:48,678
je suis fianc.

445
00:32:50,013 --> 00:32:51,389
Je vais me marier.

446
00:32:51,806 --> 00:32:52,849
Donc...

447
00:32:54,142 --> 00:32:55,059
Donc ?

448
00:32:59,522 --> 00:33:02,150
J'ai fait capoter mon premier mariage.

449
00:33:04,819 --> 00:33:07,447
Je ne veux pas foirer celui-l.

450
00:33:10,533 --> 00:33:11,743
C'est a, marrez-vous.

451
00:33:20,668 --> 00:33:22,170
Une fiance ?

452
00:33:23,421 --> 00:33:26,257
Tu te fous de moi ?
Une putain de fiance !

453
00:33:26,466 --> 00:33:27,675
Je suis un homme mari.

454
00:33:27,842 --> 00:33:31,638
Tu es infiltr.
Faut faire ce qu'il faut.

455
00:33:31,804 --> 00:33:33,765
Baiser la strip-teaseuse,
te faire un rail,

456
00:33:33,932 --> 00:33:35,600
tout pour rester en vie.

457
00:33:35,767 --> 00:33:39,187
T'as un job en or
et faut que je te motive pour le faire !

458
00:33:39,854 --> 00:33:41,689
Je les connais, ces types.

459
00:33:41,856 --> 00:33:45,109
Faut jouer avec eux, boire avec eux,
baiser avec eux.

460
00:33:45,276 --> 00:33:47,320
Comme a, tu gagnes leur confiance.

461
00:33:47,779 --> 00:33:49,030
Je suis en vie, non ?

462
00:33:49,489 --> 00:33:51,574
T'es vraiment un cas.

463
00:33:52,033 --> 00:33:53,993
Un putain de cas.

464
00:33:54,661 --> 00:33:56,871
Pourquoi tu te donnes tout ce mal ?

465
00:33:57,038 --> 00:33:58,873
On t'a propos une super retraite.

466
00:33:59,040 --> 00:34:00,333
Avec ta femme et tes gosses,

467
00:34:00,500 --> 00:34:03,461
vous pourriez jouer au cricket
sur un yacht,

468
00:34:03,628 --> 00:34:05,755
faire ce que font les retraits blancs.

469
00:34:05,922 --> 00:34:07,090
Pourquoi tu le fais ?

470
00:34:08,258 --> 00:34:11,052
Parce que j'adore a, voil.

471
00:34:11,636 --> 00:34:13,096
C'est ma drogue prfre.

472
00:34:13,805 --> 00:34:15,515
Je vais te dire, personne...

473
00:34:16,057 --> 00:34:18,184
personne le fait mieux que moi.

474
00:34:18,476 --> 00:34:20,603
Tu ferais mieux de m'couter.

475
00:35:37,639 --> 00:35:40,141
Mes amis, bienvenue aux tats-Unis.

476
00:35:42,685 --> 00:35:44,062
C'est un plaisir.

477
00:35:45,104 --> 00:35:48,691
Je vous prsente Javier Ospina.
Il blanchit pour Escobar.

478
00:35:49,609 --> 00:35:51,069
Robert Musella, enchant.

479
00:35:51,444 --> 00:35:53,029
Tout le plaisir est pour moi.

480
00:35:54,697 --> 00:35:55,949
Et vous tes ?

481
00:35:57,575 --> 00:35:58,826
Elle est avec moi.

482
00:35:59,410 --> 00:36:00,495
Elle est avec lui.

483
00:36:02,455 --> 00:36:03,331
a alors !

484
00:36:03,498 --> 00:36:04,624
Est-ce que vous savez

485
00:36:04,791 --> 00:36:07,669
que Bob possde Oceanbird Airlines.

486
00:36:11,005 --> 00:36:12,465
Pardon. Voici Dominic.

487
00:36:12,632 --> 00:36:15,593
Mon cousin.
Il est cadre chez Oceanbird.

488
00:36:15,760 --> 00:36:17,762
Dis-leur, je suis ton troufion.

489
00:36:17,929 --> 00:36:20,056
Quand Bob est dans la merde, j'accours.

490
00:36:20,223 --> 00:36:22,141
Je ferais n'importe quoi pour lui.

491
00:36:23,893 --> 00:36:26,563
Qui veut aller  Jersey
dans la villa de Bob ?

492
00:36:28,147 --> 00:36:30,066
C'est un petit endroit charmant.

493
00:36:39,826 --> 00:36:41,244
Bienvenue chez moi.

494
00:36:41,953 --> 00:36:44,163
Avec l'entreprise familiale,

495
00:36:44,497 --> 00:36:47,792
j'ai accs aux banques trangres,
notamment au Panama,

496
00:36:47,959 --> 00:36:51,671
dont l'obligation au secret bancaire
nous protge tous.

497
00:36:53,423 --> 00:36:56,968
Votre commerce va exploser
si vous travaillez avec moi.

498
00:36:57,135 --> 00:36:59,512
Pardon, M. Bob. C'est quoi "exploser" ?

499
00:37:03,016 --> 00:37:03,975
Pousser.

500
00:37:04,142 --> 00:37:06,436
Voyez Bob comme un jardinier.

501
00:37:06,603 --> 00:37:08,187
Il arrose un peu

502
00:37:08,354 --> 00:37:10,648
et tout d'un coup, l'argent clot.

503
00:37:11,649 --> 00:37:12,942
C'est quoi, "clot" ?

504
00:37:14,569 --> 00:37:17,447
C'est des pices pleines de fric.

505
00:37:17,739 --> 00:37:19,407
Des pices remplies de fric.

506
00:37:19,574 --> 00:37:20,867
C'est a.

507
00:37:21,492 --> 00:37:22,702
a me plat.

508
00:37:23,036 --> 00:37:24,245
Prions que a vous arrive.

509
00:37:24,412 --> 00:37:25,830
Amen.

510
00:37:29,459 --> 00:37:31,711
Mes gens en Colombie
ont toujours eu

511
00:37:31,878 --> 00:37:34,589
de bons rapports
avec les banques panamennes.

512
00:37:34,756 --> 00:37:38,343
Noriega s'est occup de nos affaires
les plus dlicates.

513
00:37:38,968 --> 00:37:42,555
Je vous promets de faire mon affaire
de dvelopper les vtres.

514
00:37:43,348 --> 00:37:46,517
Ensuite,
il faudra que vous me promettiez

515
00:37:46,809 --> 00:37:51,022
que les bonnes personnes sachent
avec qui vous faites affaire.

516
00:37:52,106 --> 00:37:53,483
L'argent appelle l'argent.

517
00:37:53,858 --> 00:37:55,151
Trinquons  a.

518
00:37:56,444 --> 00:37:59,739
J'irai pas en prison
pour avoir fait un mauvais prt.

519
00:37:59,906 --> 00:38:01,115
Cependant,

520
00:38:01,282 --> 00:38:04,535
si je balance du cash  un client
comme Southern Air Transport,

521
00:38:04,702 --> 00:38:06,204
qui n'a aucune assurance,

522
00:38:06,371 --> 00:38:10,250
et qu'un de leurs avions s'crase
avec un max de poudre,

523
00:38:10,416 --> 00:38:12,085
je suis bais.

524
00:38:12,585 --> 00:38:13,878
Et vous avec.

525
00:38:14,045 --> 00:38:15,713
Tout comme vous, et vous.

526
00:38:17,632 --> 00:38:21,344
Je dois rencontrer l'homme
qui dirige Southern Air Transport

527
00:38:21,844 --> 00:38:24,097
pour mettre de l'ordre
dans ce bordel.

528
00:38:32,939 --> 00:38:36,276
Je pense qu'il faut marcher
avant de courir.

529
00:38:37,610 --> 00:38:41,322
Tout arrivera en temps voulu.

530
00:38:47,912 --> 00:38:49,080
M. Mora, a va ?

531
00:38:50,790 --> 00:38:52,667
Dom, viens nous aider.

532
00:38:53,960 --> 00:38:54,794
a va ?

533
00:38:54,961 --> 00:38:56,963
- Aide-le.
- Je lui ai dit de pas boire.

534
00:38:57,130 --> 00:38:58,715
Il a du sucre dans le sang.

535
00:38:58,882 --> 00:39:01,050
Donne-lui une douche froide.

536
00:39:07,473 --> 00:39:10,685
- M. Mora va mieux ?
- a va aller. Il va descendre.

537
00:39:14,689 --> 00:39:16,274
Me touchez pas !

538
00:39:38,463 --> 00:39:39,923
Je refuse

539
00:39:40,089 --> 00:39:41,466
qu'Ospina me tripote.

540
00:39:41,966 --> 00:39:43,176
Vous tripote ?

541
00:39:43,885 --> 00:39:45,094
Il m'a attrap.

542
00:39:48,431 --> 00:39:50,975
- a vous fait rire ?
- Vous lui plaisez.

543
00:39:51,142 --> 00:39:52,227
coutez,

544
00:39:52,393 --> 00:39:55,313
le surnom d'Ospina, c'est La Mina.

545
00:39:55,480 --> 00:39:59,150
a veut dire deux choses en espagnol.
Mine d'or ou mine terrestre.

546
00:39:59,317 --> 00:40:02,320
Avec lui, on sait jamais.
Mais mon ami,

547
00:40:02,862 --> 00:40:06,616
pour faire affaire avec nous,
faut vous faire Ospina.

548
00:40:10,453 --> 00:40:11,537
Vous me dites

549
00:40:11,704 --> 00:40:13,748
que je dois baiser Ospina

550
00:40:13,915 --> 00:40:16,251
ou qu'Ospina doit me baiser

551
00:40:16,709 --> 00:40:18,378
pour qu'on fasse affaire ?

552
00:40:18,753 --> 00:40:20,004
Srieusement ?

553
00:40:20,171 --> 00:40:22,757
- Il est de la famille.
- Rien  foutre !

554
00:40:23,591 --> 00:40:25,677
- D'accord.
- J'arrte.

555
00:40:25,969 --> 00:40:28,221
Dsol.
Il vous conduira o vous voulez.

556
00:40:32,308 --> 00:40:33,810
Je vous ai bien eu.

557
00:40:34,143 --> 00:40:35,895
Espce d'enfoir !

558
00:40:37,355 --> 00:40:38,565
Il se fout de toi.

559
00:40:39,524 --> 00:40:41,150
- Tu savais ?
- Je te promets que non.

560
00:40:41,317 --> 00:40:43,194
Il m'a fait le coup, le pd.

561
00:40:44,028 --> 00:40:45,321
Mais le cartel l'adore.

562
00:40:45,613 --> 00:40:47,699
C'est le fils prfr, M. Bob.

563
00:40:48,366 --> 00:40:52,245
Mme si vous le voyez baiser une chvre,
ce qui est probable,

564
00:40:52,495 --> 00:40:56,791
vous avez intrt  dire
"Elle est super jolie, cette chvre."

565
00:41:15,476 --> 00:41:17,478
Je ne vous toucherai plus

566
00:41:18,146 --> 00:41:20,690
si vous vous occupez bien

567
00:41:20,899 --> 00:41:22,442
de l'argent de mes patrons.

568
00:41:23,234 --> 00:41:26,863
Les Mora n'ont pas seulement
mis leur rputation,

569
00:41:27,030 --> 00:41:29,032
ils ont mis leur vie.

570
00:41:30,658 --> 00:41:32,285
Et la vtre, je le crains.

571
00:41:50,136 --> 00:41:52,722
Je vais te rafrachir la mmoire.

572
00:41:52,931 --> 00:41:55,225
T'es qu'un poseur. Et toi aussi.

573
00:41:55,391 --> 00:41:57,018
Et ce pd,

574
00:41:57,644 --> 00:41:59,646
si tu foires ton coup, il te butera,

575
00:41:59,812 --> 00:42:02,023
il butera ta femme
et tes deux gosses.

576
00:42:02,190 --> 00:42:04,943
Il butera ce connard,
puis il me butera. Pig ?

577
00:42:06,319 --> 00:42:07,528
Pig ?

578
00:42:09,906 --> 00:42:11,157
Bordel.

579
00:42:14,577 --> 00:42:16,246
Je ne vous toucherai pas

580
00:42:16,412 --> 00:42:18,706
si vous vous occupez bien

581
00:42:18,873 --> 00:42:20,458
de l'argent de mes patrons.

582
00:42:20,625 --> 00:42:23,419
Les Mora n'ont pas seulement
mis leur rputation,

583
00:42:23,586 --> 00:42:25,380
ils ont mis leur vie.

584
00:42:25,588 --> 00:42:27,257
Et la vtre, je le crains.

585
00:42:29,342 --> 00:42:30,885
Mazur a eu l'ide du mois.

586
00:42:31,678 --> 00:42:35,139
L'opration C-Traque.
"C" pour cash.

587
00:42:35,306 --> 00:42:39,519
Washington veut que ce soit
la plus grosse saisie des Douanes.

588
00:42:40,270 --> 00:42:42,397
Je ne vous les prsente pas.

589
00:42:43,022 --> 00:42:45,358
Pablo Escobar et sa pute, Don Chepe.

590
00:42:46,568 --> 00:42:49,279
Son financier en chef, Rudy Armbrecht.

591
00:42:49,779 --> 00:42:52,865
Et son principal distributeur,
Roberto Alcaino,

592
00:42:53,032 --> 00:42:54,117
alias le Joaillier.

593
00:42:54,576 --> 00:42:55,868
Arrtons ce poison.

594
00:42:56,286 --> 00:42:57,704
Tout le monde dehors.

595
00:42:57,870 --> 00:42:58,788
Attendez.

596
00:42:58,955 --> 00:43:01,749
Vous n'allez pas compter vos heures sup.

597
00:43:01,916 --> 00:43:03,585
Vous tes  moi.

598
00:43:05,837 --> 00:43:06,838
Mazur.

599
00:43:07,171 --> 00:43:08,298
Pas si vite.

600
00:43:11,551 --> 00:43:13,803
Vous avez mis les pieds
dans le plat.

601
00:43:13,970 --> 00:43:15,388
Ertz, venez.

602
00:43:16,014 --> 00:43:17,640
Voici votre fiance.

603
00:43:17,807 --> 00:43:21,019
Kathy Ertz, Bob Mazur.
Vivez heureux.

604
00:43:22,770 --> 00:43:24,022
Enchante.

605
00:43:24,981 --> 00:43:27,775
Tischler m'a demand
de vous donner mon profil.

606
00:43:28,693 --> 00:43:29,819
Une seule page ?

607
00:43:30,069 --> 00:43:31,821
Je ne suis pas trop complique.

608
00:43:36,451 --> 00:43:38,453
Moi aussi, je veux une fiance.

609
00:43:43,249 --> 00:43:44,250
Bonnie !

610
00:43:46,294 --> 00:43:47,295
Attendez.

611
00:43:47,587 --> 00:43:50,840
Je me suis invent une fiance
mais je bosse en solo.

612
00:43:51,007 --> 00:43:54,510
Vous croyez que a se bouscule
pour vous pouser ?

613
00:43:55,845 --> 00:43:58,473
- Combien de missions  son actif ?
- Elle est vierge.

614
00:44:00,516 --> 00:44:02,393
Elle plante le dcor.

615
00:44:02,810 --> 00:44:06,356
a aussi. Tout droit sortie
de notre parc de saisie.

616
00:44:06,731 --> 00:44:09,484
- Une Mercedes ?
- Assortie  vos frquentations.

617
00:44:09,651 --> 00:44:13,947
Allez ctoyer ceux qui prouveront
que j'ai branl la bonne bite.

618
00:44:14,322 --> 00:44:15,698
C'est une mtaphore.

619
00:44:22,789 --> 00:44:27,835
M. Musella, Akbar Bilgrami
 l'agence panamenne

620
00:44:28,002 --> 00:44:30,088
de la banque BCCI sur la 3.

621
00:44:36,719 --> 00:44:37,887
Robert Musella.

622
00:44:39,305 --> 00:44:42,475
Akbar Bilgrami, de la BCCI au Panama.

623
00:44:42,642 --> 00:44:44,769
Vos comptes sont trs actifs.

624
00:44:46,062 --> 00:44:47,689
C'est un problme ?

625
00:44:47,855 --> 00:44:49,357
Au contraire.

626
00:44:49,524 --> 00:44:52,860
Mais deux de vos chques
nous posent problme.

627
00:44:53,903 --> 00:44:56,698
Sur l'un, le bnficiaire est en blanc.

628
00:44:56,864 --> 00:44:59,409
Sur l'autre, les montants diffrent.

629
00:44:59,993 --> 00:45:01,911
Je regrette,
je ne suis pas au bureau.

630
00:45:02,078 --> 00:45:03,705
Je ne peux pas...

631
00:45:04,497 --> 00:45:08,126
 l'avenir,
je m'en chargerai personnellement.

632
00:45:08,334 --> 00:45:10,545
Nous faisons a pour nos clients

633
00:45:10,712 --> 00:45:14,007
qui grent une clientle particulire.
Vous me suivez ?

634
00:45:14,299 --> 00:45:15,717
Je crois, oui.

635
00:45:16,092 --> 00:45:19,387
La BCCI offre un service complet.

636
00:45:20,096 --> 00:45:23,766
M. Bilgrami, pendant que je vous tiens,
j'aimerais savoir...

637
00:45:24,142 --> 00:45:28,855
Quelqu'un de chez vous pourrait-il
m'aider ici, aux tats-Unis ?

638
00:45:29,397 --> 00:45:33,985
Dans le cas contraire,
je devrais limiter l'afflux d'argent.

639
00:45:36,321 --> 00:45:39,699
Je suis sr que nos cadres de Miami
pourront vous aider.

640
00:45:39,866 --> 00:45:41,159
Voulez-vous les rencontrer ?

641
00:45:43,411 --> 00:45:47,373
Oui, je pense
que cela serait trs utile.

642
00:45:48,124 --> 00:45:49,834
M. Palmer va s'en occuper.

643
00:45:50,710 --> 00:45:53,421
Merci beaucoup,
vous tes bien aimable.

644
00:45:53,630 --> 00:45:54,672
Au revoir.

645
00:46:00,595 --> 00:46:03,848
 l'avenir,
je m'en chargerai personnellement.

646
00:46:04,015 --> 00:46:07,644
Nous agissons ainsi pour nos clients
qui grent une clientle particulire.

647
00:46:07,810 --> 00:46:09,062
Vous me suivez ?

648
00:46:18,321 --> 00:46:21,074
C'est un plaisir
de vous accueillir  Miami.

649
00:46:21,407 --> 00:46:22,367
Messieurs !

650
00:46:24,410 --> 00:46:28,039
Voici M. Awan, prsident
de notre division nord-amricaine.

651
00:46:29,082 --> 00:46:31,876
M. Bilgrami,
que vous avez eu au tlphone.

652
00:46:32,043 --> 00:46:34,545
 la tte
de la division latino-amricaine.

653
00:46:35,213 --> 00:46:37,340
Nous sommes une institution de taille,

654
00:46:37,507 --> 00:46:39,425
aux tats-Unis et dans le monde,

655
00:46:39,592 --> 00:46:41,678
dirige par des businessmen
du Moyen-Orient

656
00:46:41,844 --> 00:46:44,013
en cheville avec votre gouvernement.

657
00:46:44,180 --> 00:46:46,057
Votre argent est en scurit.

658
00:46:46,224 --> 00:46:48,184
C'est ce que je veux entendre.

659
00:46:48,518 --> 00:46:52,063
Mes clients sont des businessmen,
comme vous.

660
00:46:52,564 --> 00:46:55,275
Mais eux, ils vendent de la cocane.

661
00:47:00,822 --> 00:47:02,073
Veuillez nous excuser.

662
00:47:03,157 --> 00:47:04,158
Bien sr.

663
00:48:03,843 --> 00:48:06,638
M. Ian Howard
est un de nos cadres europens.

664
00:48:07,388 --> 00:48:10,099
M. Bilgrami et M. Awan
vous ont bien trait ?

665
00:48:10,975 --> 00:48:12,060
Oui.

666
00:48:12,393 --> 00:48:13,519
Trs bien.

667
00:48:14,395 --> 00:48:16,773
La BBCI est une banque honorable.

668
00:48:19,275 --> 00:48:21,152
coutez, je vous assure...

669
00:48:21,361 --> 00:48:24,739
Aucune assurance de votre part.
Seulement de la ntre.

670
00:48:25,282 --> 00:48:27,201
Je vous en prie, asseyez-vous.

671
00:48:33,457 --> 00:48:35,793
Nous achetons de l'or
ou des diamants

672
00:48:35,960 --> 00:48:37,711
gards dans nos chambres fortes,

673
00:48:37,878 --> 00:48:40,714
ou nous envoyons l'argent  Paris,
 notre sige de Londres

674
00:48:41,090 --> 00:48:42,967
ou  d'autres banques du monde.

675
00:48:43,133 --> 00:48:45,302
Nous le virons au Panama.

676
00:48:46,011 --> 00:48:49,306
Nous veillons  tre agiles
avec l'argent de nos clients.

677
00:48:49,473 --> 00:48:50,724
Qu'en pensez-vous ?

678
00:48:52,309 --> 00:48:55,062
J'en pense que j'ai sonn
 la bonne porte.

679
00:50:00,336 --> 00:50:01,545
La cocane illgale

680
00:50:01,712 --> 00:50:04,715
envahit notre pays
de faon alarmante...

681
00:50:05,090 --> 00:50:07,092
- Excusez mon retard.
- Un problme ?

682
00:50:07,509 --> 00:50:09,261
- Je suis suivi.
- Quoi ?

683
00:50:09,428 --> 00:50:10,721
Tu as relev la plaque ?

684
00:50:10,888 --> 00:50:11,931
Oui.

685
00:50:12,097 --> 00:50:12,932
Passe.

686
00:50:13,265 --> 00:50:14,350
Je m'en occupe.

687
00:50:16,143 --> 00:50:17,102
a va ?

688
00:50:17,937 --> 00:50:18,854
a va.

689
00:50:20,147 --> 00:50:20,981
Je t'assure.

690
00:50:21,148 --> 00:50:22,191
Allons-y.

691
00:50:22,358 --> 00:50:25,110
Jouons au jeu
des jeunes maris. Kathy...

692
00:50:25,277 --> 00:50:28,239
connais-tu bien ton fianc Bob ?
Boisson prfre ?

693
00:50:28,906 --> 00:50:30,532
C'est un buveur de whisky.

694
00:50:30,699 --> 00:50:32,409
Et elle, une buveuse de Manhattan.

695
00:50:32,576 --> 00:50:34,703
Trop facile.
Ce qu'elle dteste manger ?

696
00:50:35,621 --> 00:50:37,081
- Le yaourt.
- Non.

697
00:50:37,289 --> 00:50:38,499
J'adore le yaourt.

698
00:50:38,666 --> 00:50:40,042
T'as pas dit que tu dtestais ?

699
00:50:40,251 --> 00:50:42,670
Je dteste la crme
et la mayonnaise.

700
00:50:42,836 --> 00:50:43,837
C'est not.

701
00:50:44,004 --> 00:50:47,216
On dirait un vieux couple.
Sport prfr ?

702
00:50:47,508 --> 00:50:49,969
- Elle aime le tennis.
- Le foot. Les Bucs.

703
00:50:50,135 --> 00:50:52,680
Abonn  la ligne des vingt mtres.

704
00:50:52,846 --> 00:50:54,848
T'assures. Quelle mmoire !

705
00:50:55,057 --> 00:50:56,183
Votre rencontre ?

706
00:50:56,350 --> 00:50:59,728
On tait amis.
Je voulais lui prsenter une amie.

707
00:50:59,895 --> 00:51:01,313
Lui aussi.

708
00:51:01,605 --> 00:51:05,526
On est tombs amoureux
et on s'est dit : "Arrtons a".

709
00:51:05,943 --> 00:51:07,528
On a supprim l'intermdiaire.

710
00:51:07,695 --> 00:51:09,572
T'as rencontr ta femme comme a.

711
00:51:09,738 --> 00:51:12,533
Oui. Toujours garder
un soupon de vrit.

712
00:51:13,075 --> 00:51:15,202
Position sexuelle la plus trange ?

713
00:51:16,495 --> 00:51:19,206
Passons.
Combien de fois as-tu t amoureux ?

714
00:51:20,207 --> 00:51:21,375
Une seule fois.

715
00:51:24,086 --> 00:51:25,754
Tu me laisses jamais jouer.

716
00:51:25,921 --> 00:51:27,047
Je joue toujours...

717
00:51:29,967 --> 00:51:31,635
Joyeux anniversaire de mariage !

718
00:51:38,183 --> 00:51:39,435
Tu es superbe.

719
00:51:45,357 --> 00:51:47,234
- Vous avez termin ?
- Oui, merci.

720
00:51:48,527 --> 00:51:49,945
Ton espadon tait bon ?

721
00:51:50,195 --> 00:51:51,405
Dlicieux.

722
00:51:54,617 --> 00:51:57,745
Tu te rends compte ?
Ils nous ont mis au fond.

723
00:51:57,912 --> 00:52:00,664
On peut pas plus au fond.
On est en Alaska.

724
00:52:00,831 --> 00:52:03,250
On n'avait pas rserv.
Tout va bien.

725
00:52:03,417 --> 00:52:07,254
Non. On est passs devant
trois ou quatre tables libres.

726
00:52:07,421 --> 00:52:08,339
Tu as vu ?

727
00:52:08,505 --> 00:52:09,965
C'est pas grave.

728
00:52:10,132 --> 00:52:12,635
C'est important,
c'est une grande occasion.

729
00:52:12,801 --> 00:52:13,928
Je veux marquer le coup.

730
00:52:17,181 --> 00:52:19,600
Je me demande
o mon Bobby le comptable

731
00:52:19,767 --> 00:52:20,726
est pass.

732
00:52:20,893 --> 00:52:22,228
Nulle part. Je suis l.

733
00:52:22,394 --> 00:52:23,938
Il me plaisait.

734
00:52:24,271 --> 00:52:25,397
Tu me plais.

735
00:52:25,564 --> 00:52:27,483
Tu es magnifique, ce soir.

736
00:52:27,942 --> 00:52:30,861
Je ne t'avais jamais vu
avec une pochette.

737
00:52:31,028 --> 00:52:32,404
- T'aimes ?
- Je dteste.

738
00:52:32,571 --> 00:52:34,865
Tu dtestes ?
C'est une grande occasion.

739
00:52:35,032 --> 00:52:36,492
Tu commences  leur ressembler.

740
00:52:39,620 --> 00:52:40,913
M. Bob !

741
00:52:41,205 --> 00:52:43,540
Ils vous ont relgus aux toilettes.

742
00:52:43,832 --> 00:52:45,125
Dites-leur qui vous tes.

743
00:52:45,292 --> 00:52:47,962
M'en parlez pas.
Je lui file 20 $ et je finis l.

744
00:52:48,379 --> 00:52:50,381
Gonzalo, je vous prsente...

745
00:52:50,548 --> 00:52:52,258
C'est votre jolie fiance.

746
00:52:52,424 --> 00:52:54,301
Non, c'est ma secrtaire,

747
00:52:54,468 --> 00:52:55,719
Evelyn.

748
00:52:56,095 --> 00:52:58,222
Je vous prsente M. Gonzalo Mora.

749
00:52:58,764 --> 00:53:02,017
C'est la meilleure secrtaire
que j'aie jamais eue.

750
00:53:02,184 --> 00:53:04,311
Elle tape plus vite que vous ptez.

751
00:53:04,770 --> 00:53:07,022
Joignez-vous  nous.

752
00:53:07,481 --> 00:53:08,941
Votre meilleur champagne.

753
00:53:09,817 --> 00:53:11,860
Allez, asseyez-vous.

754
00:53:12,736 --> 00:53:14,488
Nous faisons la fte, ce soir.

755
00:53:14,655 --> 00:53:16,448
C'est l'anniversaire d'Evelyn.

756
00:53:16,740 --> 00:53:18,492
Quand on parle du diable !

757
00:53:18,784 --> 00:53:20,411
Regardez la taille du gteau !

758
00:53:21,328 --> 00:53:22,621
Une minute.

759
00:53:22,871 --> 00:53:25,332
C'est un gteau
d'anniversaire de mariage.

760
00:53:25,499 --> 00:53:27,251
Je voulais un gteau d'anniversaire.

761
00:53:27,418 --> 00:53:30,212
- Vous avez parl de mariage.
- Qu'est-ce que vous dites ?

762
00:53:30,421 --> 00:53:32,214
Je ne suis mme pas mari.

763
00:53:32,381 --> 00:53:34,800
Pourquoi j'aurais fait a ?

764
00:53:34,967 --> 00:53:36,135
Vous gchez tout.

765
00:53:36,302 --> 00:53:37,803
Vous tes dbile ou quoi ?

766
00:53:37,970 --> 00:53:38,888
a va.

767
00:53:39,054 --> 00:53:40,347
Non, a va pas.

768
00:53:40,514 --> 00:53:42,182
On paie cher

769
00:53:42,349 --> 00:53:45,769
pour un repas et un service de qualit.
On n'a rien de tout a.

770
00:53:45,936 --> 00:53:49,106
On a un enfoir
qui me traite de menteur ?

771
00:53:50,190 --> 00:53:52,234
- Tu me traites de menteur ?
- Non.

772
00:53:52,401 --> 00:53:53,527
Je suis pas un menteur ?

773
00:53:53,694 --> 00:53:56,238
Pourtant tu dis que je t'ai dit
que je voulais

774
00:53:56,405 --> 00:53:58,073
un gteau de mariage ?

775
00:53:58,324 --> 00:54:00,743
Mettons-nous d'accord.
Tu sais lire ?

776
00:54:00,910 --> 00:54:01,785
Oui.

777
00:54:01,952 --> 00:54:05,247
Quand je regarde ce gteau, je lis

778
00:54:05,414 --> 00:54:07,666
"Joyeux anniversaire de mariage".
Et toi ?

779
00:54:12,755 --> 00:54:14,048
Retire-moi cette merde !

780
00:54:16,717 --> 00:54:18,219
Tu dconnes ou quoi ?

781
00:54:34,526 --> 00:54:35,861
Je suis dsol, Ev.

782
00:54:42,826 --> 00:54:44,370
C'est la chose la plus...

783
00:54:44,870 --> 00:54:46,205
humiliante,

784
00:54:46,372 --> 00:54:49,583
mchante et rpugnante
que je t'aie jamais vue faire.

785
00:54:49,750 --> 00:54:51,752
Je sais, je m'en excuse.

786
00:54:55,339 --> 00:54:57,341
J'aurais prfr t'viter a.

787
00:55:09,061 --> 00:55:10,229
Comment est-elle ?

788
00:55:12,606 --> 00:55:13,524
Qui a ?

789
00:55:16,193 --> 00:55:17,194
"Qui a ?"

790
00:55:21,490 --> 00:55:23,200
Je la connais  peine.

791
00:55:55,190 --> 00:55:57,818
J'ai vrifi la plaque
du type qui te file.

792
00:55:57,985 --> 00:56:00,321
Lui et moi, on a les mmes gots.

793
00:56:00,487 --> 00:56:03,782
Tu l'as retrouv ?
Suis le protocole. Pas de conneries.

794
00:56:03,949 --> 00:56:05,492
T'inquite.

795
00:56:05,659 --> 00:56:09,038
Il a pas l'odeur d'un tueur,
plutt celle du gouvernement.

796
00:56:12,416 --> 00:56:14,376
- Tu viens d'o ?
- Du Kansas.

797
00:56:40,569 --> 00:56:42,154
Pour qui tu bosses ?

798
00:56:42,655 --> 00:56:44,156
Pour qui, enfoir ?

799
00:56:44,323 --> 00:56:46,158
Pd, je vais te dfoncer !

800
00:57:00,506 --> 00:57:03,050
J'ai recherch la plaque
que t'as donne  Emir.

801
00:57:03,217 --> 00:57:07,012
Elle appartient  une socit
domicilie sur un terrain vague.

802
00:57:07,721 --> 00:57:09,348
D'aprs le registre foncier,

803
00:57:09,515 --> 00:57:11,934
c'est une couverture de la CIA.

804
00:57:12,643 --> 00:57:13,894
Emir avait raison.

805
00:57:14,603 --> 00:57:15,729
Incroyable.

806
00:57:16,397 --> 00:57:17,731
Prends les bandes.

807
00:57:18,566 --> 00:57:22,319
Ospina a autoris des collectes
 Detroit, LA, Houston et New York.

808
00:57:22,611 --> 00:57:24,613
- Il a march ?
- Oui, il a march.

809
00:57:25,114 --> 00:57:26,323
 fond.

810
00:57:29,451 --> 00:57:30,744
a va, Bob ?

811
00:57:32,288 --> 00:57:33,622
T'as pas l'air toi-mme.

812
00:57:33,831 --> 00:57:35,541
Tu veux voir le psy ?

813
00:57:35,833 --> 00:57:37,876
- Non, a va.
- Pour tre sr.

814
00:57:38,419 --> 00:57:39,628
a va !

815
00:57:46,051 --> 00:57:48,220
Allez, bb ! Allez, numro 2.

816
00:57:52,683 --> 00:57:54,977
Cours, bon sang. Cours !

817
00:58:09,617 --> 00:58:10,826
Faut se mfier

818
00:58:10,993 --> 00:58:12,578
d'un animal sans jockey.

819
00:58:12,745 --> 00:58:15,122
Y a personne pour truquer la course.

820
00:58:16,165 --> 00:58:18,000
J'ai un tuyau sur la cinquime.

821
00:58:18,167 --> 00:58:21,253
T'as un tuyau ?
C'est le clebs qui t'a tlphon ?

822
00:58:24,048 --> 00:58:25,174
Ospina.

823
00:58:27,676 --> 00:58:28,802
Jolie chevalire.

824
00:58:29,303 --> 00:58:30,512
Une feuille de coca ?

825
00:58:32,139 --> 00:58:34,475
La plupart des crtins
que je rencontre

826
00:58:34,642 --> 00:58:36,644
voient une feuille d'rable.

827
00:58:39,563 --> 00:58:43,150
La paperasse de Southern
Airport Transport doit tre en rgle.

828
00:58:43,317 --> 00:58:46,779
Pour a, je dois avoir l'air
de grer votre argent.

829
00:58:46,946 --> 00:58:49,865
coute, l'ami,
je baise jamais le premier soir.

830
00:58:50,866 --> 00:58:52,117
Bonsoir, les filles.

831
00:58:53,619 --> 00:58:57,915
Des Walmart  chaque coin de rue
du pays ruisselant de lait et de miel.

832
00:58:58,832 --> 00:59:00,459
"La Belle Amrique."

833
00:59:00,918 --> 00:59:04,421
On nous montre pas la merde
 l'autre bout du magasin.

834
00:59:05,089 --> 00:59:06,882
Les gouts de la civilisation.

835
00:59:07,049 --> 00:59:10,636
Sans les glises,
cet endroit de merde serait mort.

836
00:59:10,803 --> 00:59:11,804
Dans la Bible,

837
00:59:11,971 --> 00:59:14,932
y a crit : "Tu ne voleras point,
tu ne mentiras point."

838
00:59:15,099 --> 00:59:16,600
C'est destin  qui ?

839
00:59:16,850 --> 00:59:19,937
On prie pour une vie bien range,

840
00:59:20,104 --> 00:59:22,314
avec un tas de rgles,
et on est des porcs.

841
00:59:22,731 --> 00:59:23,649
Tous !

842
00:59:23,816 --> 00:59:28,362
Nancy Reagan avec son baratin puritain,
"Dites non  la drogue".

843
00:59:28,612 --> 00:59:32,116
Ronnie aurait d rester acteur.
C'est un faux-cul de dealer.

844
00:59:32,950 --> 00:59:35,286
Y a plus d'intgrit en ce bas monde.

845
00:59:36,704 --> 00:59:40,332
Tu crois que cette demi-tante d'Ospina
sait ce qui se trame ?

846
00:59:40,499 --> 00:59:41,584
Bonne chance.

847
00:59:41,750 --> 00:59:45,421
Toi, moi et un connard sur deux,
on tte le veau d'or.

848
01:00:44,563 --> 01:00:48,442
Si t'avais d prendre une balle,
je t'aurais pas au tlphone.

849
01:00:48,609 --> 01:00:49,777
coute, Dominic...

850
01:00:49,944 --> 01:00:51,695
Qui t'a envoy ? Ospina ?

851
01:00:51,862 --> 01:00:54,865
- Le mme Mora ?
- Non, j'ai dcid a tout seul.

852
01:00:55,074 --> 01:00:57,910
Putain, Bob, tu m'as tir de taule
pour te protger.

853
01:00:58,077 --> 01:01:00,329
Et maintenant, t'es dans la merde.

854
01:01:01,080 --> 01:01:02,998
Tu t'clates sans moi ?

855
01:01:05,876 --> 01:01:09,421
coute, quand on se verra ce soir,
il s'est rien pass, OK ?

856
01:01:09,588 --> 01:01:10,965
Il s'est rien pass.

857
01:01:11,131 --> 01:01:12,841
Sois plus convaincant.

858
01:01:13,050 --> 01:01:14,176
Je veux dire...

859
01:01:16,053 --> 01:01:18,180
il s'est rien pass.

860
01:01:38,826 --> 01:01:43,080
Est-ce que vous tes
satisfait de mon boulot ?

861
01:01:43,247 --> 01:01:44,373
Absolument.

862
01:01:46,709 --> 01:01:49,003
Alors pourquoi vous me traitez mal ?

863
01:01:50,337 --> 01:01:54,341
Je suis protg seulement
si plus de gens s'approvisionnent.

864
01:01:54,508 --> 01:01:57,761
Vous avez promis d'tendre notre rseau
si je m'excutais.

865
01:01:57,928 --> 01:01:59,930
C'est ce que j'ai fait.

866
01:02:00,180 --> 01:02:01,307
Patron...

867
01:02:04,184 --> 01:02:08,230
Si vous tes incapables de convaincre
vos patrons de me rencontrer,

868
01:02:09,815 --> 01:02:12,192
notre arrangement tombe  l'eau.

869
01:02:13,736 --> 01:02:16,989
Dans le business de la drogue,
faut savoir attendre.

870
01:02:17,156 --> 01:02:18,490
 qui le dites-vous !

871
01:02:18,699 --> 01:02:21,994
Je m'efforce
de lui apprendre la patience.

872
01:02:22,161 --> 01:02:24,622
Votre fiance est trs sage.

873
01:02:24,788 --> 01:02:28,250
Et si je peux me permettre,
incroyablement ravissante.

874
01:02:29,418 --> 01:02:32,546
Je pense que je vais vous accorder

875
01:02:33,672 --> 01:02:34,798
un rendez-vous.

876
01:02:36,050 --> 01:02:38,844
Nous avons atteint
le point de non-retour.

877
01:02:40,095 --> 01:02:41,680
Passez une bonne soire.

878
01:03:16,715 --> 01:03:18,801
M. Musella, on y va.

879
01:03:33,148 --> 01:03:34,233
Avancez.

880
01:03:44,827 --> 01:03:47,413
Vous tes Robert Musella.

881
01:03:49,039 --> 01:03:49,999
En effet.

882
01:03:51,667 --> 01:03:52,876
Et vous tes ?

883
01:03:54,044 --> 01:03:55,045
Par l.

884
01:03:57,798 --> 01:03:59,300
Allez voir Padrino.

885
01:04:41,467 --> 01:04:42,885
Comment vous appelez-vous ?

886
01:04:43,052 --> 01:04:44,261
Joshua Baron.

887
01:05:09,703 --> 01:05:12,248
Urula dit que Ku est avec vous.

888
01:05:31,517 --> 01:05:32,810
Comment vous appelez-vous ?

889
01:05:36,480 --> 01:05:37,648
Votre nom !

890
01:05:38,649 --> 01:05:40,109
Robert Musella.

891
01:06:07,261 --> 01:06:10,222
Eshu Elegua vous protge aujourd'hui.
C'est bon.

892
01:06:10,681 --> 01:06:11,724
Vous pouvez y aller.

893
01:06:11,891 --> 01:06:13,517
Debout, faut partir.

894
01:06:15,019 --> 01:06:15,978
Allez.

895
01:06:30,284 --> 01:06:31,744
C'tait une audition.

896
01:06:32,119 --> 01:06:33,412
Vous avez le rle.

897
01:06:55,351 --> 01:06:57,144
Soyez prt dans 5 minutes.

898
01:07:35,599 --> 01:07:37,226
Alors, M. Musella...

899
01:07:37,893 --> 01:07:40,062
que pouvez-vous faire pour moi ?

900
01:07:41,564 --> 01:07:43,524
La bourse, a vous tente ?

901
01:07:44,108 --> 01:07:46,944
Trop risqu.
C'est comme aller  Las Vegas.

902
01:07:47,111 --> 01:07:49,613
On aime prendre, pas tre pris.

903
01:07:50,114 --> 01:07:54,076
Si vous placez des capitaux
destins aux investissements

904
01:07:54,326 --> 01:07:57,121
dans l'une de mes entreprises
new-yorkaises,

905
01:07:57,788 --> 01:07:59,498
on peut diviser les frais.

906
01:07:59,873 --> 01:08:03,711
Ou bien, investissez
dans l'un de mes crdits hypothcaires.

907
01:08:05,838 --> 01:08:07,631
a aura l'air d'un prt

908
01:08:07,798 --> 01:08:10,175
et vous pourrez en utiliser les revenus.

909
01:08:10,342 --> 01:08:12,428
Il existe de multiples solutions.

910
01:08:12,595 --> 01:08:13,804
Je vais vous prsenter.

911
01:08:14,013 --> 01:08:15,347
Bonjour, ma chrie.

912
01:08:17,600 --> 01:08:19,435
Prends-en de la graine.

913
01:08:20,102 --> 01:08:22,187
Roberto Alcaino, voici tante Vicky.

914
01:08:22,354 --> 01:08:23,397
Enchant.

915
01:08:23,689 --> 01:08:25,232
M. Alcaino.

916
01:08:25,399 --> 01:08:26,734
Appelez-moi Roberto.

917
01:08:26,901 --> 01:08:30,654
J'aime m'adresser  un gentleman
par son prnom.

918
01:08:30,988 --> 01:08:31,822
Viens.

919
01:08:32,114 --> 01:08:33,657
J'adore ce parc.

920
01:08:33,824 --> 01:08:35,659
C'est mon terrain de jeux.

921
01:08:35,826 --> 01:08:37,578
Vous voyez ces immeubles ?

922
01:08:37,828 --> 01:08:39,246
Ils m'appartiennent.

923
01:08:39,538 --> 01:08:42,666
Celui de droite est pourri,
je peux rien en faire.

924
01:08:42,833 --> 01:08:44,668
L'autre, on vient de le vendre.

925
01:08:44,835 --> 01:08:46,128
Combien, dj ?

926
01:08:46,337 --> 01:08:47,755
Il nous a rapport gros.

927
01:08:47,922 --> 01:08:51,008
Un bon paquet de zros
avec un 8 devant,

928
01:08:51,175 --> 01:08:53,093
mais j'ai horreur de me vanter.

929
01:08:54,303 --> 01:08:57,264
C'est mon neveu
qui s'occupe des finances.

930
01:08:57,431 --> 01:08:59,600
Bob a du nez pour les affaires.

931
01:08:59,767 --> 01:09:00,643
Et les femmes.

932
01:09:00,935 --> 01:09:04,313
Merci. J'ai toujours eu un faible
pour les Latinos.

933
01:09:04,563 --> 01:09:06,774
Alors... vous voulez un appartement ?

934
01:09:06,941 --> 01:09:08,234
L'affaire se conclut.

935
01:09:08,400 --> 01:09:09,818
J'ai une maison au nord

936
01:09:09,985 --> 01:09:12,613
mais ma femme aimerait
un appartement ici.

937
01:09:12,780 --> 01:09:16,075
Si a vous intresse,
je vous arrange le coup.

938
01:09:16,450 --> 01:09:20,037
Kathy, il est temps d'y aller.
Allons dpenser des sous.

939
01:09:21,497 --> 01:09:25,417
J'ai t ravie.
J'ai hte de rencontrer votre femme.

940
01:09:25,626 --> 01:09:28,295
Je suis sincre.
Dnons ensemble ds que possible.

941
01:09:28,462 --> 01:09:29,630
Avec plaisir.

942
01:09:30,422 --> 01:09:33,425
Dites, raccompagnez ces dames
 la voiture.

943
01:09:33,968 --> 01:09:35,302
J'ai t enchant.

944
01:09:35,553 --> 01:09:36,637
Amusez-vous bien.

945
01:09:36,845 --> 01:09:38,514
J'ai t enchante.

946
01:09:41,976 --> 01:09:45,604
Votre tante me rappelle ma ta Inez.
Un cheval sauvage.

947
01:09:46,730 --> 01:09:49,650
Une bouffe d'air frais
dans ce monde cruel.

948
01:09:50,943 --> 01:09:52,945
Moi qui la croyais unique.

949
01:09:53,904 --> 01:09:57,616
J'avais dans l'ide
de financer un combat de boxe.

950
01:09:59,451 --> 01:10:00,578
C'est prilleux.

951
01:10:00,744 --> 01:10:02,830
Ou une compagnie maritime
 Buenos Aires.

952
01:10:02,997 --> 01:10:05,207
Ou une maison en bord de mer.

953
01:10:05,666 --> 01:10:07,960
a, c'est dans mes cordes.

954
01:10:09,628 --> 01:10:11,463
Vous tes libres, ce soir ?

955
01:10:12,590 --> 01:10:15,426
 ma connaissance,
on est libres comme l'air.

956
01:10:21,223 --> 01:10:22,391
Sant !

957
01:10:24,184 --> 01:10:25,394
J'ai une question.

958
01:10:26,770 --> 01:10:29,189
Vous a-t-on lu
les lignes de la main ?

959
01:10:33,319 --> 01:10:35,070
Gloria, ma femme, y croit.

960
01:10:35,237 --> 01:10:36,906
En ce qui me concerne,

961
01:10:37,072 --> 01:10:38,574
je suis plus sceptique.

962
01:10:39,783 --> 01:10:43,037
Mon pre tait diplomate,
nous avons beaucoup voyag.

963
01:10:44,288 --> 01:10:45,789
Un jour, en Inde,

964
01:10:46,332 --> 01:10:48,417
un yogi nous a rendu visite.

965
01:10:48,584 --> 01:10:50,336
Il m'a appris  lire l'avenir.

966
01:10:52,546 --> 01:10:53,547
Vous permettez ?

967
01:10:57,092 --> 01:10:57,843
Je vous en prie.

968
01:11:04,642 --> 01:11:05,851
C'est intressant.

969
01:11:13,442 --> 01:11:14,902
Il y a un problme ?

970
01:11:16,528 --> 01:11:18,447
Non.
Mais je n'avais jamais vu

971
01:11:18,614 --> 01:11:21,408
autant d'toiles alignes
sur la ligne de vie.

972
01:11:25,037 --> 01:11:26,121
Bien.

973
01:11:26,455 --> 01:11:27,748
C'est mieux que bien.

974
01:11:28,332 --> 01:11:31,919
Le destin vous a attribu le succs.

975
01:11:35,130 --> 01:11:36,340
a me convient.

976
01:11:39,051 --> 01:11:40,344
Il est splendide.

977
01:11:40,511 --> 01:11:44,431
Oui, c'est le prfr de Roberto
dans notre demeure new-yorkaise.

978
01:11:44,598 --> 01:11:45,683
Ah oui ?

979
01:11:46,058 --> 01:11:48,185
Kathy a fait des tudes d'art.

980
01:11:48,644 --> 01:11:49,979
Je le savais.

981
01:11:51,021 --> 01:11:54,233
Je me souviens,
Sotheby's l'a vendu  un collectionneur.

982
01:11:54,817 --> 01:11:56,443
Je peux vous aider ?

983
01:11:56,902 --> 01:11:59,738
Mon mari aime diriger.
Mme en cuisine.

984
01:11:59,905 --> 01:12:01,490
Ah oui ? Tu entends a ?

985
01:12:04,243 --> 01:12:06,036
Je dors chez Amy.  plus.

986
01:12:08,122 --> 01:12:10,332
Salue d'abord nos invits.

987
01:12:10,499 --> 01:12:11,375
Kathy, Bob,

988
01:12:11,542 --> 01:12:13,002
voici notre fille, Bianca.

989
01:12:13,168 --> 01:12:14,461
Bonsoir, enchant.

990
01:12:15,963 --> 01:12:17,506
Couche-toi tt.

991
01:12:17,673 --> 01:12:19,008
Pas aprs 20 h.

992
01:12:22,887 --> 01:12:24,930
Voil pourquoi j'pouse Bob.

993
01:12:26,223 --> 01:12:29,435
Je veux ce que vous avez :
une famille normale.

994
01:12:30,769 --> 01:12:32,479
Vous avez de la chance.

995
01:12:33,147 --> 01:12:35,274
Merci pour votre hospitalit.

996
01:12:35,941 --> 01:12:37,151
Je vous en prie.

997
01:12:37,318 --> 01:12:39,236
Combien de langues parle-t-elle ?

998
01:12:41,947 --> 01:12:42,865
Quatre.

999
01:12:43,115 --> 01:12:45,868
Si on compte le javanais...

1000
01:12:49,580 --> 01:12:51,081
Kathy, venez voir.

1001
01:12:54,710 --> 01:12:56,462
Votre fiance est formidable.

1002
01:12:56,629 --> 01:12:57,922
C'est vrai.

1003
01:12:58,923 --> 01:13:00,716
J'aurais aim tre chef

1004
01:13:00,883 --> 01:13:03,219
mais l'Amrique
m'a pouss dans cette voie.

1005
01:13:03,385 --> 01:13:07,598
Je ne porte pas de tablier
et je ne sue pas sang et eau en cuisine.

1006
01:13:07,765 --> 01:13:10,559
Mais pas de demande, pas d'offre.

1007
01:13:11,101 --> 01:13:13,270
Ils sont nombreux  avoir un nez.

1008
01:13:13,437 --> 01:13:15,189
Dieu nous a donn
le libre arbitre.

1009
01:13:15,689 --> 01:13:18,525
Qui suis-je
pour m'opposer  une personne

1010
01:13:19,109 --> 01:13:21,028
au comportement destructeur ?

1011
01:13:24,073 --> 01:13:25,282
Les politiciens y voient

1012
01:13:25,449 --> 01:13:28,369
une lutte contre la drogue,
 la Inspecteur Harry.

1013
01:13:28,535 --> 01:13:30,788
Mais c'est un commerce ordinaire.

1014
01:13:30,955 --> 01:13:33,249
Les bnfices attirent du monde,

1015
01:13:33,415 --> 01:13:35,501
les pertes le font fuir.

1016
01:13:36,794 --> 01:13:38,796
La seule diffrence c'est que,

1017
01:13:39,255 --> 01:13:40,464
dans mon secteur,

1018
01:13:41,382 --> 01:13:43,259
rien de bon ne se fait

1019
01:13:43,425 --> 01:13:45,219
sans confiance.

1020
01:13:47,596 --> 01:13:49,390
Sans a, pas de loyaut.

1021
01:13:50,140 --> 01:13:52,434
Quand il n'y a pas de loyaut,

1022
01:13:53,018 --> 01:13:54,770
a se termine jamais bien.

1023
01:13:56,897 --> 01:13:59,149
Ces petits mouchards captent tout.

1024
01:14:00,109 --> 01:14:01,235
N'est-ce pas ?

1025
01:14:03,445 --> 01:14:06,448
Je voulais te dire.
Tu as assur, aujourd'hui.

1026
01:14:07,533 --> 01:14:08,576
Merci.

1027
01:14:09,410 --> 01:14:12,162
Je t'ai entrane dans cette histoire.

1028
01:14:13,038 --> 01:14:15,958
Et je me sens responsable
de ta scurit.

1029
01:14:16,333 --> 01:14:17,543
C'est gentil.

1030
01:14:18,836 --> 01:14:20,337
Ne t'en fais pas.

1031
01:14:23,173 --> 01:14:24,758
Je suis une grande fille.

1032
01:14:29,430 --> 01:14:31,390
Ce n'est pas le problme...

1033
01:14:33,851 --> 01:14:36,812
Au moindre mot de travers,
au moindre faux pas...

1034
01:14:40,733 --> 01:14:42,276
Soyons trs prudents.

1035
01:14:48,741 --> 01:14:51,368
Tu t'es introduit chez les Alcaino.

1036
01:14:51,785 --> 01:14:52,870
Tu as russi a.

1037
01:14:54,121 --> 01:14:55,706
Tu as tudi la famille.

1038
01:14:55,998 --> 01:14:57,541
Tu as dcouvert la tante.

1039
01:14:58,709 --> 01:15:00,085
 ce propos...

1040
01:15:03,672 --> 01:15:06,800
- C'tait quoi, a ?
- Tante Vicky en a fait des tonnes.

1041
01:15:08,052 --> 01:15:10,763
Sa prestation tait digne d'un Oscar.

1042
01:15:10,930 --> 01:15:12,181
"J'adore les Latinos."

1043
01:15:14,850 --> 01:15:17,019
Un diadme comme celui-l.

1044
01:15:17,186 --> 01:15:18,437
Tu crois ?

1045
01:15:18,604 --> 01:15:19,772
Je ne sais pas.

1046
01:15:20,397 --> 01:15:22,524
J'adore ta bague de fianailles.

1047
01:15:22,691 --> 01:15:24,401
J'y tiens beaucoup.

1048
01:15:25,027 --> 01:15:27,655
Elle est dans la famille de Bob
depuis plus d'un sicle.

1049
01:15:28,948 --> 01:15:30,532
Bon, on y va ?

1050
01:15:30,699 --> 01:15:31,992
Oui, allons-y.

1051
01:15:32,493 --> 01:15:34,203
J'emmne Kathy

1052
01:15:34,370 --> 01:15:36,038
acheter des fleurs.

1053
01:15:36,205 --> 01:15:38,749
- Laquelle tu n'aimes pas, dj ?
- Le lys.

1054
01:15:38,916 --> 01:15:42,920
- a me rappelle l'enterrement...
- De ta grand-mre.

1055
01:15:43,379 --> 01:15:45,381
- On n'en prendra pas.
- Merci.

1056
01:15:46,840 --> 01:15:47,716
 plus tard.

1057
01:15:47,883 --> 01:15:49,218
Au revoir, chrie.

1058
01:15:49,385 --> 01:15:50,844
Amusez-vous bien.

1059
01:15:54,515 --> 01:15:56,225
On est vernis, hein ?

1060
01:15:56,684 --> 01:15:59,019
Il a t arrt
pour trafic de drogue

1061
01:15:59,186 --> 01:16:03,440
puis il est devenu un informateur fiable
dans la lutte contre la cocane.

1062
01:16:03,649 --> 01:16:05,401
Mais les ennemis de Barry Seal

1063
01:16:05,568 --> 01:16:07,278
ont fini par l'liminer.

1064
01:16:07,444 --> 01:16:09,446
Trois individus sont en dtention.

1065
01:16:09,613 --> 01:16:14,243
D'aprs notre journaliste Brian Ross,
Seal devait tmoigner de nouveau.

1066
01:16:14,410 --> 01:16:15,911
Pour les autorits,

1067
01:16:16,078 --> 01:16:18,497
le meurtre
de l'informateur cl Barry Seal

1068
01:16:18,664 --> 01:16:21,792
a t commandit
par les barons de la drogue  Medelln.

1069
01:16:21,959 --> 01:16:23,711
Ils ont envoy cinq tueurs...

1070
01:16:25,421 --> 01:16:27,798
Cet enfoir tait mon ami.

1071
01:16:29,133 --> 01:16:31,468
Il priait avec moi,
s'asseyait  ma table

1072
01:16:31,635 --> 01:16:33,846
avec ma femme.
Il mangeait mes plats.

1073
01:16:36,265 --> 01:16:38,809
J'ai us mes couteaux sur sa viande.

1074
01:16:40,436 --> 01:16:42,479
Je lui ai donn cette chevalire.

1075
01:16:43,022 --> 01:16:44,940
J'en avais fait fabriquer deux.

1076
01:16:46,275 --> 01:16:49,987
Tu aurais d la lui arracher du doigt,
 cet encul.

1077
01:16:56,243 --> 01:17:00,205
 l'avenir, j'offrirai des bijoux
avec plus de discernement.

1078
01:17:51,006 --> 01:17:53,342
Je risque ma vie pour que dalle.

1079
01:17:53,509 --> 01:17:54,885
250, a suffira pas.

1080
01:17:55,469 --> 01:17:57,638
C'tait a, le deal.

1081
01:17:57,805 --> 01:18:00,683
Tu veux te faire de la thune,
tudie le droit.

1082
01:18:01,350 --> 01:18:02,434
a non, mec.

1083
01:18:03,269 --> 01:18:05,896
- a se passe pas comme a.
- Comment, alors ?

1084
01:18:06,939 --> 01:18:08,691
Tu casques ou je te balance.

1085
01:18:09,733 --> 01:18:11,193
Putain, je leur dis

1086
01:18:11,527 --> 01:18:13,737
que t'es un fumier.

1087
01:18:13,946 --> 01:18:16,824
Bob m'avait prvenu
de me mfier de toi.

1088
01:18:17,533 --> 01:18:20,411
J'aurais d l'couter.
Je suis trop con.

1089
01:18:22,371 --> 01:18:25,291
Boucle-la.
Si tu fais tout foirer, je te jure...

1090
01:18:25,457 --> 01:18:26,709
Vous foutez quoi ?

1091
01:18:26,875 --> 01:18:28,210
Vous venez ou quoi ?

1092
01:18:28,377 --> 01:18:29,503
Oui, on arrive.

1093
01:18:29,670 --> 01:18:31,422
Il se sent un peu patraque.

1094
01:18:33,841 --> 01:18:35,843
Ferme-la et fais comme moi.

1095
01:18:53,110 --> 01:18:55,154
- C'est qui, ton pote ?
- La famille.

1096
01:18:55,863 --> 01:18:57,448
Il est sacrment moche.

1097
01:19:01,952 --> 01:19:04,580
- Qu'est-ce que t'as ?
- Rien.

1098
01:19:05,080 --> 01:19:07,166
- J'ai un problme avec toi.
- Arrte.

1099
01:19:07,333 --> 01:19:08,208
J'ai un problme.

1100
01:19:08,584 --> 01:19:10,669
T'as pas de problme avec moi.

1101
01:19:10,836 --> 01:19:11,795
Ah ouais ?

1102
01:19:12,087 --> 01:19:14,298
a schlingue le poulet ici.

1103
01:19:14,465 --> 01:19:15,633
C'est des conneries.

1104
01:19:15,799 --> 01:19:18,552
Vous entendez a ?
Ce mec est un menteur.

1105
01:19:18,719 --> 01:19:21,722
- Sale enfoir !
- Arrte, personne te croit.

1106
01:19:21,889 --> 01:19:24,308
C'est un flic !
Il raconte des craques.

1107
01:19:25,434 --> 01:19:26,936
Espce d'ordure !

1108
01:19:29,730 --> 01:19:31,106
C'est un flic !

1109
01:19:31,398 --> 01:19:32,942
Ta gueule !

1110
01:19:33,108 --> 01:19:34,985
Tu vas pas croire ce connard ?

1111
01:19:35,152 --> 01:19:37,947
- Vas-y, accouche.
- Il nous entube.

1112
01:19:38,530 --> 01:19:40,866
C'est un enfoir de flic.

1113
01:19:41,825 --> 01:19:43,827
Il t'entube. Vrifie son froc.

1114
01:19:44,161 --> 01:19:46,288
Sale enfoir de fils de pute.

1115
01:19:46,455 --> 01:19:47,206
Il est flic.

1116
01:19:47,373 --> 01:19:49,208
Baisse ton froc.

1117
01:19:50,877 --> 01:19:52,545
Je vais te faire la peau.

1118
01:19:55,423 --> 01:19:57,342
- Je vais te buter.
- Ah oui ?

1119
01:19:57,509 --> 01:19:58,426
Abruti.

1120
01:20:00,595 --> 01:20:01,721
J'ai rien planqu.

1121
01:20:01,888 --> 01:20:03,807
- Tourne-toi.
- C'est un flic !

1122
01:20:04,015 --> 01:20:05,058
Le fric est l.

1123
01:20:05,850 --> 01:20:07,143
J'ai rien !

1124
01:20:08,228 --> 01:20:09,771
C'est de la merde verte ?

1125
01:20:13,441 --> 01:20:16,236
C'est ton flouze, bordel !

1126
01:20:17,404 --> 01:20:18,613
Sale enfoir !

1127
01:20:18,947 --> 01:20:21,116
Tu fais peur, la bite  l'air.

1128
01:20:30,000 --> 01:20:31,209
Toi, je t'adore.

1129
01:20:36,256 --> 01:20:38,508
- Je t'emmerde.
- C'est a.

1130
01:20:39,342 --> 01:20:41,219
Je trinque  a !

1131
01:20:42,387 --> 01:20:44,306
Je t'aime bien, mec.

1132
01:20:45,015 --> 01:20:47,058
La seule chose qui m'intresse,

1133
01:20:47,517 --> 01:20:48,685
c'est le pognon.

1134
01:20:57,652 --> 01:20:58,778
Putain !

1135
01:21:15,086 --> 01:21:17,839
Sugar Baby Rojas
a une coupure au front.

1136
01:21:18,006 --> 01:21:19,633
Frappe-le, enfoir !

1137
01:21:21,051 --> 01:21:23,136
- Je te l'avais dit.
- Il est en forme.

1138
01:21:39,945 --> 01:21:42,906
Aprs ce coup,
le champion a eu le dessous.

1139
01:21:51,665 --> 01:21:53,250
Notre Pre qui es aux cieux,

1140
01:21:53,416 --> 01:21:55,001
nous tions maudits, ce soir.

1141
01:21:55,961 --> 01:21:58,380
La Colombie
a perdu contre le Mexique.

1142
01:21:58,797 --> 01:22:02,634
Mais nous sommes bnis, Seigneur,
car Tu nous as envoy

1143
01:22:02,842 --> 01:22:04,302
Bob et sa Kathy.

1144
01:22:06,221 --> 01:22:07,430
Nous les aimons.

1145
01:22:09,641 --> 01:22:11,101
Ils sont de la famille.

1146
01:22:15,981 --> 01:22:17,983
Je me sens bien, ce soir.

1147
01:22:19,818 --> 01:22:22,612
C'est une trs belle soire, mon ami.

1148
01:22:22,904 --> 01:22:24,447
Avec tout ce cash,

1149
01:22:24,781 --> 01:22:27,534
cette renaissance conomique,
ce nouveau Miami.

1150
01:22:27,867 --> 01:22:30,245
L'conomie est accro  la drogue.

1151
01:22:30,412 --> 01:22:33,206
Sais-tu qui est
le plus gros blanchisseur des USA ?

1152
01:22:34,082 --> 01:22:35,625
C'est pas moi ?

1153
01:22:39,796 --> 01:22:41,923
Votre banque de Rserve Fdrale.

1154
01:22:42,465 --> 01:22:44,509
On l'appelle la fentre anonyme.

1155
01:22:44,676 --> 01:22:47,721
Ils acceptent plein de cash
issu de la drogue.

1156
01:22:48,013 --> 01:22:51,474
Des centaines de millions
de la banque centrale de mon pays,

1157
01:22:51,975 --> 01:22:53,602
sans poser de questions.

1158
01:22:54,394 --> 01:22:56,980
Si ton gouvernement
n'avait pas mon argent sale,

1159
01:22:57,898 --> 01:23:00,066
votre conomie s'effondrerait.

1160
01:23:05,488 --> 01:23:08,992
Je crois que je vais te prsenter Pablo.

1161
01:23:11,286 --> 01:23:14,956
Mais d'abord, il faut que tu rgles
un petit problme.

1162
01:23:15,498 --> 01:23:18,418
Don Chepe a
10 millions de dollars gels.

1163
01:23:18,585 --> 01:23:20,670
C'est l'argent de Pablo Escobar.

1164
01:23:20,837 --> 01:23:25,175
Il se contrefout
que ce soit l'uvre du gouvernement.

1165
01:23:25,342 --> 01:23:27,969
Il veut rcuprer son fric
 tout prix.

1166
01:23:28,136 --> 01:23:30,931
Le Snat enqute sur Noriega.

1167
01:23:31,097 --> 01:23:33,225
Vous n'aurez pas l'argent du Panama.

1168
01:23:33,600 --> 01:23:35,435
C'est gel.
C'est comme a.

1169
01:23:36,394 --> 01:23:38,396
a bousille notre opration.

1170
01:23:38,563 --> 01:23:40,357
Rsolvez ce problme.

1171
01:23:40,523 --> 01:23:43,485
Et comment ?
J'appelle le snateur Kerry ?

1172
01:23:43,652 --> 01:23:45,654
"John, tu peux
laisser tomber l'enqute

1173
01:23:45,820 --> 01:23:49,407
autorise par le Prsident
car a contrarie mon ami Bob ?"

1174
01:23:49,574 --> 01:23:52,452
Reagan veut la peau de Noriega.
Compris ?

1175
01:23:52,619 --> 01:23:55,038
Alcaino a dit :
"Ce genre de rponse

1176
01:23:55,205 --> 01:23:56,748
te sauve pas la vie."

1177
01:23:58,333 --> 01:23:59,501
 quoi tu joues ?

1178
01:23:59,668 --> 01:24:02,254
Il t'a menac ?
Il te prend  la gorge ?

1179
01:24:02,712 --> 01:24:04,089
Oui, et il l'trangle.

1180
01:24:04,256 --> 01:24:06,633
Roberto ne dirait pas un truc pareil.

1181
01:24:06,800 --> 01:24:08,051
Il s'agit d'Escobar.

1182
01:24:08,468 --> 01:24:12,722
Une seconde, Bob. Tu risques
des reprsailles de Pablo Escobar

1183
01:24:13,348 --> 01:24:15,308
si son argent rapparat pas ?

1184
01:24:35,620 --> 01:24:36,413
Ev !

1185
01:24:37,539 --> 01:24:38,707
Je suis rentr.

1186
01:24:40,041 --> 01:24:41,751
Don Pablo est mcontent.

1187
01:24:42,043 --> 01:24:45,922
10 millions du capital de Don Chepe,
capital d'Escobar,

1188
01:24:46,089 --> 01:24:47,674
sont coincs au Panama.

1189
01:24:51,553 --> 01:24:55,724
Le prsident Reagan a gel
tous les comptes panamens afin...

1190
01:25:02,355 --> 01:25:04,733
Ce genre de rponse
te sauve pas la vie.

1191
01:25:05,650 --> 01:25:07,360
Rgle ce problme...

1192
01:25:07,527 --> 01:25:08,695
a goutte.

1193
01:25:12,949 --> 01:25:14,200
Tu t'es coupe ?

1194
01:25:16,786 --> 01:25:17,662
Viens.

1195
01:25:17,829 --> 01:25:19,205
Papa va s'en occuper.

1196
01:25:19,372 --> 01:25:20,624
T'inquite pas.

1197
01:25:21,833 --> 01:25:24,085
a va, ma puce ?
Tu t'es fait mal ?

1198
01:25:24,669 --> 01:25:27,130
- Je ne vois...
- Elle s'est pas coupe.

1199
01:25:28,006 --> 01:25:29,049
Tout va bien.

1200
01:25:29,216 --> 01:25:30,675
Voil, c'est fini.

1201
01:25:32,135 --> 01:25:34,137
- Y a pas de coupure.
- a va ?

1202
01:25:34,304 --> 01:25:35,472
Voil, c'est bien.

1203
01:25:38,308 --> 01:25:40,101
- C'est quoi ?
- Je m'en occupe.

1204
01:25:41,478 --> 01:25:42,520
Tout va bien.

1205
01:25:42,687 --> 01:25:45,273
C'est un malentendu.
a va aller.

1206
01:25:45,565 --> 01:25:46,775
a va, ma puce ?

1207
01:26:35,031 --> 01:26:36,658
C'est des malades.

1208
01:26:36,825 --> 01:26:39,411
J'ai l'air de radoter,
mais je l'ai entendu

1209
01:26:39,578 --> 01:26:40,537
et je l'ai vu.

1210
01:26:40,704 --> 01:26:43,415
Tu crois que tu piges,
mais tu te plantes.

1211
01:26:43,957 --> 01:26:46,835
C'est pas des flics, Bobby.
Compris ?

1212
01:26:47,002 --> 01:26:50,213
Ils te tortureront  petit feu,
c'est leur truc.

1213
01:26:50,463 --> 01:26:52,465
Ils te coupent tous les doigts

1214
01:26:52,632 --> 01:26:56,219
et t'injectent de l'adrnaline
pour pas que tu t'vanouisses.

1215
01:26:56,845 --> 01:26:59,806
Ils t'incisent les paupires,
t'as les yeux ouverts.

1216
01:26:59,973 --> 01:27:02,684
Et aprs,
ils s'en prendront  ta famille.

1217
01:27:02,851 --> 01:27:06,438
Ils dcapiteront ton fils
et feront pareil  ta fille.

1218
01:27:06,605 --> 01:27:09,733
Ils charcuteront les seins de ta femme
sous tes yeux.

1219
01:27:10,150 --> 01:27:15,030
Enfin, ils te couperont la tte
et l'enverront  tes potes des Douanes.

1220
01:27:46,645 --> 01:27:49,606
Tu aurais pu prendre ta retraite,
n'est-ce pas ?

1221
01:27:56,488 --> 01:27:58,031
Tu as fait un choix.

1222
01:28:02,953 --> 01:28:04,621
L, c'est le mien.

1223
01:28:16,758 --> 01:28:19,010
J'espre que tu ne m'en voudras pas,

1224
01:28:19,719 --> 01:28:21,179
j'ai un cadeau pour toi.

1225
01:28:21,346 --> 01:28:24,015
Quand j'ai vu ce bijou,
j'ai pens  toi.

1226
01:28:25,058 --> 01:28:26,142
Roberto...

1227
01:28:29,854 --> 01:28:33,525
Ce sont des perles Akoya du Japon,
prises pour leur lgance.

1228
01:28:33,692 --> 01:28:36,987
Il faut plonger trs profond
pour les rcolter.

1229
01:28:37,821 --> 01:28:39,114
Elles sont superbes.

1230
01:28:39,281 --> 01:28:40,615
Si tu permets...

1231
01:28:50,750 --> 01:28:51,960
Elles me vont bien ?

1232
01:28:53,378 --> 01:28:57,007
Elles ne sont sorties de leur coquille
que pour tre  ton cou.

1233
01:29:00,635 --> 01:29:02,512
Merci infiniment, Roberto.

1234
01:29:02,679 --> 01:29:03,889
a me fait plaisir.

1235
01:29:04,681 --> 01:29:05,932
Je vais les admirer.

1236
01:29:11,396 --> 01:29:14,774
Tu sais combler une femme.
Merci.

1237
01:29:16,651 --> 01:29:18,320
Navr de parler affaires

1238
01:29:18,486 --> 01:29:20,488
par cette belle journe,

1239
01:29:21,907 --> 01:29:23,783
mais il me faut cet argent.

1240
01:29:29,247 --> 01:29:32,000
Escobar m'a fait parvenir
sa carte de visite.

1241
01:29:32,751 --> 01:29:34,210
Un cercueil ensanglant.

1242
01:29:35,378 --> 01:29:39,341
Je te prsente mes excuses
pour l'indlicatesse de mon associ.

1243
01:29:39,758 --> 01:29:43,887
Je te supplie de rcuprer son argent.
Sans a, c'est une brute.

1244
01:29:44,054 --> 01:29:48,099
Demande  Don Chepe
de faire passer le message  Escobar

1245
01:29:48,266 --> 01:29:51,019
que je ne fais pas affaire
sous la menace.

1246
01:29:51,186 --> 01:29:54,189
 ce stade, malheureusement,
aucun de nous deux

1247
01:29:54,356 --> 01:29:57,484
n'est en position d'imposer
ses conditions  Don Pablo.

1248
01:30:05,158 --> 01:30:06,326
M. Awan.

1249
01:30:06,701 --> 01:30:08,745
Merci de me recevoir chez vous.

1250
01:30:08,912 --> 01:30:10,538
- Bienvenue.
- Merci.

1251
01:30:12,332 --> 01:30:14,960
C'est le week-end,
je vais droit au but.

1252
01:30:16,836 --> 01:30:19,547
Si je suis important
pour votre banque,

1253
01:30:19,714 --> 01:30:23,552
arrangez-vous pour sortir l'argent
de mon client du Panama.

1254
01:30:23,718 --> 01:30:26,012
C'est l'uvre de votre gouvernement.

1255
01:30:26,179 --> 01:30:27,222
On a les mains lies.

1256
01:30:27,389 --> 01:30:31,601
Modifiez vos registres pour tablir
que les 10 millions de mon client

1257
01:30:31,768 --> 01:30:34,354
ont t verss  votre banque

1258
01:30:34,604 --> 01:30:36,815
avant la date du gel des fonds.

1259
01:30:39,985 --> 01:30:42,404
Vous nous demandez de les falsifier ?

1260
01:30:44,364 --> 01:30:45,323
Oui.

1261
01:30:45,907 --> 01:30:48,159
C'est prcisment ce que je demande.

1262
01:30:59,629 --> 01:31:01,172
C'est comme si c'tait fait.

1263
01:31:01,840 --> 01:31:04,175
En contrepartie de nos efforts,

1264
01:31:04,342 --> 01:31:06,011
augmentez vos dpts.

1265
01:31:06,177 --> 01:31:10,724
Nous nous chargeons d'organiser
une runion avec nos cadres europens.

1266
01:31:11,141 --> 01:31:12,475
M. Awan,

1267
01:31:12,851 --> 01:31:14,102
je vous remercie.

1268
01:31:20,442 --> 01:31:22,235
M. Bilgrami, comme promis...

1269
01:31:22,402 --> 01:31:24,613
Merci. Je peux jeter un il ?

1270
01:31:25,071 --> 01:31:27,365
Votre attach-case me plat beaucoup.

1271
01:31:28,491 --> 01:31:29,534
Je vous en prie.

1272
01:31:31,828 --> 01:31:33,038
"Renick."

1273
01:31:34,122 --> 01:31:35,373
Renwick.

1274
01:31:36,541 --> 01:31:38,376
J'aimerais m'en offrir un.

1275
01:31:38,710 --> 01:31:40,045
C'est cher ?

1276
01:31:41,046 --> 01:31:42,255
Inestimable.

1277
01:31:54,601 --> 01:31:56,061
Le spectacle commence.

1278
01:31:57,312 --> 01:31:59,397
Ravi de vous revoir, M. Howard.

1279
01:31:59,564 --> 01:32:01,399
Voici ma fiance. Kathy Eriksson,

1280
01:32:01,775 --> 01:32:02,776
M. Chinoy.

1281
01:32:03,235 --> 01:32:05,320
Je peux vous assurer, M. Chinoy,

1282
01:32:05,654 --> 01:32:09,241
que mes clients sont tous
aussi professionnels que quiconque

1283
01:32:09,407 --> 01:32:10,825
 la BCCI.

1284
01:32:10,992 --> 01:32:12,619
Vous aimez les escargots ?

1285
01:32:14,913 --> 01:32:16,581
Je peux vous prsenter mes amis.

1286
01:32:17,123 --> 01:32:19,918
Je vous en serais trs reconnaissant.

1287
01:32:20,335 --> 01:32:22,379
Les garons, assez parl affaires.

1288
01:32:22,963 --> 01:32:25,757
Bob et moi avons quelque chose
 vous annoncer.

1289
01:32:26,341 --> 01:32:28,760
Nous avons choisi la date.

1290
01:32:29,386 --> 01:32:30,512
Le 3 octobre.

1291
01:32:30,679 --> 01:32:31,930
Flicitations.

1292
01:32:32,305 --> 01:32:33,265
Surprise !

1293
01:32:33,515 --> 01:32:35,350
a nous ferait trs plaisir

1294
01:32:35,517 --> 01:32:37,936
que vous soyez des ntres.

1295
01:32:38,228 --> 01:32:39,896
Formidable. Gnial !

1296
01:32:40,647 --> 01:32:41,648
Vraiment ?

1297
01:32:43,608 --> 01:32:44,484
Vraiment.

1298
01:32:45,110 --> 01:32:47,070
C'est notre prtexte, le mariage.

1299
01:32:47,237 --> 01:32:49,447
Dans 3 semaines.
Nous avons beaucoup  faire.

1300
01:32:49,614 --> 01:32:53,201
Je me suis dj confie  Gloria.
Elle a propos son aide.

1301
01:32:53,535 --> 01:32:55,287
Tu as pens  tout.

1302
01:32:57,330 --> 01:33:01,585
M. Chinoy, Rudy Armbrecht est un
de nos clients les plus importants.

1303
01:33:01,876 --> 01:33:03,545
Voici des informations sur lui.

1304
01:33:06,089 --> 01:33:07,549
Vous avez commenc sans moi.

1305
01:33:08,550 --> 01:33:10,677
M. Chinoy,
M. Javier Ospina.

1306
01:33:11,344 --> 01:33:12,429
Enchant.

1307
01:33:12,596 --> 01:33:14,514
C'est un plaisir de vous rencontrer.

1308
01:33:14,681 --> 01:33:17,058
On m'a dit beaucoup de bien de vous.

1309
01:33:17,434 --> 01:33:20,604
Mais on a omis de me dire
combien vous tes beau.

1310
01:33:21,396 --> 01:33:23,440
J'ai une question  vous poser.

1311
01:33:23,690 --> 01:33:27,027
C'est lui, le tar
 qui on a fil notre fric ?

1312
01:33:27,193 --> 01:33:29,738
O est-ce qu'il a gar son chameau ?

1313
01:33:31,031 --> 01:33:32,157
Asseyez-vous.

1314
01:33:32,324 --> 01:33:34,409
C'est pas vrai, ce que je dis ?

1315
01:33:34,576 --> 01:33:35,785
Asseyez-vous.

1316
01:33:36,202 --> 01:33:40,165
Nous avons 30 millions dposs
 Charleston, Caroline du Sud.

1317
01:33:40,457 --> 01:33:41,791
La Bible Belt !

1318
01:33:42,167 --> 01:33:43,335
Bonne planque.

1319
01:33:43,668 --> 01:33:45,211
La cachette du bb Jsus.

1320
01:33:45,670 --> 01:33:47,130
Il ne sort que la nuit

1321
01:33:47,297 --> 01:33:49,382
pour protger l'argent.

1322
01:33:49,549 --> 01:33:51,551
On pourrait avoir 100 millions de plus.

1323
01:33:51,718 --> 01:33:54,137
De tels montants
ne peuvent tre divulgus

1324
01:33:54,304 --> 01:33:55,639
qu' quelques privilgis.

1325
01:33:55,805 --> 01:33:57,390
Aucun problme, M. Musella.

1326
01:33:57,766 --> 01:34:01,186
La BCCI a 25 milliards d'actifs.

1327
01:34:01,645 --> 01:34:02,896
25 milliards ?

1328
01:34:05,357 --> 01:34:08,276
Dites-moi,
comment garantissez-vous que les fonds

1329
01:34:08,443 --> 01:34:09,569
ne sont pas tracs ?

1330
01:34:17,869 --> 01:34:19,579
N'ayez aucune inquitude.

1331
01:34:20,413 --> 01:34:22,415
Qu'est-ce qui pourrait l'inquiter ?

1332
01:34:22,832 --> 01:34:23,833
Les banquiers...

1333
01:34:24,000 --> 01:34:25,418
ne sont que des hommes

1334
01:34:25,585 --> 01:34:27,712
malhonntes qui portent une cape,

1335
01:34:27,879 --> 01:34:30,298
mais ils ont un costume,
comme Superman.

1336
01:34:30,465 --> 01:34:32,425
Sauf qu'ils ressemblent au Joker.

1337
01:34:32,592 --> 01:34:33,760
Allez faire un tour.

1338
01:34:33,927 --> 01:34:36,388
C'est des voleurs tordus
 la bite tordue.

1339
01:34:36,555 --> 01:34:37,597
Allez faire un tour.

1340
01:34:37,764 --> 01:34:40,058
Voil, ils ont le pnis tordu.

1341
01:34:40,725 --> 01:34:42,394
Je vais revenir,

1342
01:34:42,561 --> 01:34:44,980
et alors,
je serai compltement invisible.

1343
01:34:45,397 --> 01:34:46,815
- Ospina !
- a suffit.

1344
01:34:47,232 --> 01:34:49,067
Vous m'avez bris le cur.

1345
01:35:12,215 --> 01:35:13,884
Comment allez-vous, Ospina ?

1346
01:35:15,260 --> 01:35:16,595
Trs bien, et vous ?

1347
01:35:16,887 --> 01:35:17,679
a va.

1348
01:35:19,598 --> 01:35:20,849
Pour toi, mon ami.

1349
01:35:21,725 --> 01:35:22,851
Vous dansez ?

1350
01:35:23,018 --> 01:35:24,352
Elle veut danser avec moi.

1351
01:35:26,855 --> 01:35:28,648
Tu plaisantes ? Tout de suite !

1352
01:36:05,227 --> 01:36:07,395
Ospina est un sacr personnage.

1353
01:36:07,562 --> 01:36:11,316
Qu'il baise qui il veut,
tant que c'est pas moi ou mes proches.

1354
01:36:12,317 --> 01:36:14,110
M'accordez-vous cette danse ?

1355
01:36:14,694 --> 01:36:16,905
- Tout va bien ?
- a va.

1356
01:36:32,754 --> 01:36:33,672
Messieurs.

1357
01:36:34,089 --> 01:36:37,092
Si vous voulez bien m'excuser,
je vais me coucher.

1358
01:36:37,509 --> 01:36:40,262
M. Bob, il est encore tt.

1359
01:36:40,428 --> 01:36:42,013
Pas pour un homme
qui ngocie

1360
01:36:42,180 --> 01:36:43,890
sur 10 fuseaux horaires.

1361
01:36:44,057 --> 01:36:45,433
Bonne nuit, Gonzalo.
Reposez-vous.

1362
01:36:46,017 --> 01:36:47,143
M. Armbrecht.

1363
01:36:47,852 --> 01:36:48,895
C'est vrai.

1364
01:36:50,397 --> 01:36:51,356
Bonne nuit.

1365
01:36:55,026 --> 01:36:56,152
Excusez-moi.

1366
01:36:56,319 --> 01:36:59,364
Ospina ! Je dois vous voler
ma fiance, mon ami.

1367
01:37:00,907 --> 01:37:02,075
Bonne nuit.

1368
01:37:05,412 --> 01:37:06,454
Je sais !

1369
01:37:06,746 --> 01:37:08,623
Je sais qui tu es !

1370
01:38:36,628 --> 01:38:38,296
Qu'a fait Ospina ?

1371
01:38:43,343 --> 01:38:44,928
Il les gnait.

1372
01:38:53,311 --> 01:38:55,272
Je vais te buter !

1373
01:38:56,439 --> 01:38:59,317
M. Bob ! Nous allions prendre
le petit-djeuner.

1374
01:39:00,360 --> 01:39:03,280
Je pensais
qu'avec les vnements d'hier soir...

1375
01:39:03,446 --> 01:39:04,948
Une tragdie.

1376
01:39:05,115 --> 01:39:06,408
Mais il faut manger.

1377
01:39:06,575 --> 01:39:08,368
Nous rentrons, pour le mariage.

1378
01:39:08,994 --> 01:39:11,162
- Vous avez une date ?
- Le 3 octobre.

1379
01:39:11,329 --> 01:39:13,498
Nous aimerions vraiment vous avoir.

1380
01:39:13,665 --> 01:39:14,833
Nous serons l.

1381
01:39:17,586 --> 01:39:18,878
Ravie de vous avoir revu.

1382
01:39:22,799 --> 01:39:25,635
Je vais m'occuper des bagages.

1383
01:39:26,845 --> 01:39:27,929
Pardon.

1384
01:39:28,179 --> 01:39:30,849
Bob, voici Gerard Moncada.

1385
01:39:31,933 --> 01:39:33,184
Don Chepe.

1386
01:39:33,602 --> 01:39:35,103
C'est un plaisir.

1387
01:39:35,645 --> 01:39:38,023
Si vous tes  Tampa le 3 octobre,

1388
01:39:38,189 --> 01:39:40,108
je vous invite  notre mariage.

1389
01:39:41,192 --> 01:39:43,695
Avec plaisir, si c'est possible.

1390
01:39:44,070 --> 01:39:44,946
Merci.

1391
01:39:52,329 --> 01:39:54,998
J'aime bien Paris.
Alcaino me l'avait dit.

1392
01:39:56,207 --> 01:39:58,376
Mais surtout...

1393
01:39:59,502 --> 01:40:00,712
je vous aime bien.

1394
01:40:02,172 --> 01:40:06,051
Nous autorisons le transfert
de 150 millions  la BCCI.

1395
01:40:14,226 --> 01:40:15,393
Merci, Rudy.

1396
01:40:20,315 --> 01:40:22,859
- Qui tait ce jeune homme ?
- Don Chepe.

1397
01:40:25,403 --> 01:40:27,322
Mais surtout, l'autre homme...

1398
01:40:28,698 --> 01:40:30,242
c'tait Pablo Escobar.

1399
01:40:31,910 --> 01:40:33,328
Tu te fous de moi ?

1400
01:40:33,495 --> 01:40:34,579
Non.

1401
01:40:35,080 --> 01:40:36,373
Kathy, coute-moi.

1402
01:40:38,416 --> 01:40:39,834
Je ne rentre pas avec toi.

1403
01:40:40,001 --> 01:40:43,046
Je vais  Londres, au sige de la BCCI.
Fais-moi confiance.

1404
01:40:47,842 --> 01:40:50,387
On est censs se marier.
Il faut arrter a.

1405
01:40:50,554 --> 01:40:53,848
Je sais, et a va venir.
Mais on peut les arrter.

1406
01:40:54,766 --> 01:40:56,184
Je t'appelle un taxi.

1407
01:41:07,153 --> 01:41:08,280
Je suis Kathy.

1408
01:41:11,575 --> 01:41:13,118
Je sais qui vous tes.

1409
01:41:28,592 --> 01:41:30,176
Vous couchez avec lui ?

1410
01:41:33,179 --> 01:41:35,891
Vous connaissez la rponse
 votre question.

1411
01:41:36,933 --> 01:41:39,227
Si c'tait le cas,
je ne la poserais pas.

1412
01:41:40,186 --> 01:41:41,771
Vous vous appelez Evelyn.

1413
01:41:42,230 --> 01:41:43,857
Il vous appelle "Ev".

1414
01:41:45,609 --> 01:41:48,862
Vous vous tes rencontrs en 4e,
tes rests amis.

1415
01:41:49,362 --> 01:41:52,198
Vous vous tes maris
et avez eu deux enfants.

1416
01:41:53,658 --> 01:41:56,661
Vous n'aimez ni les soires bruyantes
ni les vantards.

1417
01:41:57,954 --> 01:42:01,374
Mais vous aimez l'ananas et la pizza.

1418
01:42:03,126 --> 01:42:04,669
Vous avez de la chance.

1419
01:42:04,836 --> 01:42:06,713
N'ayez aucune inquitude.

1420
01:42:15,722 --> 01:42:18,516
Il ne l'a pas port
depuis notre mariage.

1421
01:42:18,767 --> 01:42:21,353
J'espre qu'il rentre encore dedans.

1422
01:42:25,315 --> 01:42:26,233
Merci.

1423
01:42:58,557 --> 01:43:01,851
Une source fiable a parl
d'un gros arrivage

1424
01:43:02,018 --> 01:43:05,063
ce soir au port de Miami.
C'est peut-tre vos gars.

1425
01:43:05,230 --> 01:43:08,858
1,2 tonne de cocane pure
d'une valeur de 23 millions de dollars.

1426
01:43:09,025 --> 01:43:11,861
C'est la plus grande saisie du Sud-Est.

1427
01:43:12,028 --> 01:43:13,613
Il me faut plus de temps.

1428
01:43:14,030 --> 01:43:17,450
Aprs une telle descente,
ils iront tous aux abris.

1429
01:43:17,826 --> 01:43:22,038
On peut avoir la direction de la BCCI,
le prsident fondateur Abedi,

1430
01:43:22,205 --> 01:43:23,373
mais il me faut du temps.

1431
01:43:23,540 --> 01:43:25,667
Tout a un dbut,
un milieu et une fin.

1432
01:43:26,459 --> 01:43:28,044
C'est la fin, Mazur.

1433
01:44:03,246 --> 01:44:04,915
Nous vivons chaque jour

1434
01:44:05,248 --> 01:44:06,791
dans la divinit.

1435
01:44:07,667 --> 01:44:09,127
Le pouvoir

1436
01:44:09,628 --> 01:44:12,464
et la qualit de la divinit.

1437
01:44:17,719 --> 01:44:19,346
Elle pleut sur nous.

1438
01:44:20,472 --> 01:44:22,682
Quand nous vivons dans l'humilit,

1439
01:44:23,892 --> 01:44:26,603
la providence de Dieu
se dverse sur nous.

1440
01:44:27,604 --> 01:44:29,189
Nous sommes bnis.

1441
01:44:33,026 --> 01:44:34,027
Chacun d'entre nous.

1442
01:44:40,033 --> 01:44:41,493
Nous vivons dans la majest.

1443
01:44:41,660 --> 01:44:43,036
Police, ouvrez !

1444
01:44:45,914 --> 01:44:47,749
Chacun d'entre nous

1445
01:44:47,916 --> 01:44:51,211
qui travaillons
 une entreprise si glorieuse...

1446
01:44:53,088 --> 01:44:54,339
Police !  terre !

1447
01:44:56,258 --> 01:44:58,802
Dieu dverse Sa bienveillance infinie

1448
01:44:59,177 --> 01:45:02,222
sur la Banque du Crdit
et du Commerce International

1449
01:45:03,640 --> 01:45:08,478
car nous avons l'humilit
de la recevoir.

1450
01:45:24,035 --> 01:45:25,036
Gloria...

1451
01:45:28,623 --> 01:45:29,749
Tout va bien.

1452
01:45:30,041 --> 01:45:32,168
Roberto m'a dit
de ne me fier qu' toi.

1453
01:45:32,711 --> 01:45:35,589
Garde son opration en vie
en son absence.

1454
01:45:35,922 --> 01:45:37,382
Tu sais o il est ?

1455
01:45:37,549 --> 01:45:41,011
Non, il m'a seulement dit
que tu saurais quoi faire.

1456
01:45:43,096 --> 01:45:44,389
J'y arriverai.

1457
01:45:50,228 --> 01:45:51,897
Passez-moi un couteau.

1458
01:45:53,064 --> 01:45:54,190
Merci, Kathy.

1459
01:46:01,573 --> 01:46:04,659
Trente distributeurs
ont les produits et l'argent.

1460
01:46:08,413 --> 01:46:10,665
Pour la collecte,
nom de code Primo.

1461
01:46:11,666 --> 01:46:13,251
Je ferai mon possible.

1462
01:46:14,044 --> 01:46:14,878
Merci.

1463
01:46:15,253 --> 01:46:17,631
Je me sens si mal.

1464
01:46:18,882 --> 01:46:19,966
Je dois te parler.

1465
01:46:24,596 --> 01:46:25,597
coute,

1466
01:46:26,473 --> 01:46:29,517
c'est le chaos ici,
il se passe trop de choses.

1467
01:46:29,851 --> 01:46:31,811
Tu devrais rentrer en Colombie.

1468
01:46:31,978 --> 01:46:33,980
Impossible. a ne suffira pas.

1469
01:46:34,481 --> 01:46:36,107
Il faut payer les avocats.

1470
01:46:36,566 --> 01:46:38,360
Les USA vont geler ses comptes

1471
01:46:38,526 --> 01:46:40,946
et tenter de dtruire nos entreprises.

1472
01:46:41,112 --> 01:46:42,739
S'il te plat, coute-moi.

1473
01:46:43,448 --> 01:46:44,699
C'est trop dangereux.

1474
01:46:44,866 --> 01:46:47,410
Je le sais, mais je dois le faire.

1475
01:46:47,786 --> 01:46:49,996
Pour Bianca et son pre.

1476
01:46:54,000 --> 01:46:56,044
Je reviens dans une minute.

1477
01:47:12,435 --> 01:47:14,688
On devient proche des gens.

1478
01:47:15,772 --> 01:47:16,982
On les connat.

1479
01:47:21,945 --> 01:47:24,781
C'est ce qui arrive
quand on fait son boulot.

1480
01:47:27,242 --> 01:47:29,244
Tu ne penses pas ce que tu dis.

1481
01:47:32,998 --> 01:47:34,249
C'est plus qu'un boulot.

1482
01:47:34,541 --> 01:47:36,293
Je me sens si mal pour elle.

1483
01:47:36,459 --> 01:47:37,627
Je sais.

1484
01:47:41,464 --> 01:47:42,507
Je sais.

1485
01:47:48,179 --> 01:47:50,140
a me donne envie de pleurer.

1486
01:47:53,226 --> 01:47:54,269
Mazur !

1487
01:47:55,103 --> 01:47:56,771
Vous portez bien le costard.

1488
01:47:57,522 --> 01:47:59,399
Embrassez la marie pour moi.

1489
01:48:00,400 --> 01:48:01,860
- Prt ?
- Oh que oui.

1490
01:48:02,319 --> 01:48:03,737
Sherman, venez par ici.

1491
01:48:04,029 --> 01:48:05,530
C'est une pure et dure.

1492
01:48:07,407 --> 01:48:09,492
Dsol de pas te l'avoir dit.

1493
01:48:10,201 --> 01:48:11,536
Quoi ?

1494
01:48:11,703 --> 01:48:13,455
Elle m'envoie  Washington.

1495
01:48:13,914 --> 01:48:15,832
Au sige. Elle a planifi a.

1496
01:48:17,083 --> 01:48:18,460
Ils sont de NBC.

1497
01:48:18,877 --> 01:48:20,128
Les photographes ?

1498
01:48:20,295 --> 01:48:22,505
Ils ont l'exclu sur le coup de filet.

1499
01:48:23,173 --> 01:48:25,467
Elle rajoute l'humiliation
 la prison ?

1500
01:48:25,634 --> 01:48:27,177
Ils veulent la publicit.

1501
01:48:27,761 --> 01:48:29,262
J'ai d rencontrer la presse

1502
01:48:29,429 --> 01:48:31,890
et elle m'en veut
de pas avoir donn ton nom.

1503
01:48:32,057 --> 01:48:33,058
Merci.

1504
01:48:33,225 --> 01:48:35,268
Y aurait un crneau aux Stups ?

1505
01:48:35,644 --> 01:48:38,104
Tu peux m'aider avec cette saloperie ?

1506
01:48:38,271 --> 01:48:40,232
Attends, tu fais n'importe quoi.

1507
01:48:40,565 --> 01:48:44,277
Y avait qu'une cravate  Aguadilla.
J'ai jamais appris.

1508
01:48:44,444 --> 01:48:46,947
J'ai horreur des costards,
a fait serveur.

1509
01:48:47,113 --> 01:48:49,950
- Apporte-moi un caf.
- J'ai dj la crme.

1510
01:48:51,201 --> 01:48:53,536
 part le jour o mon fils est n,

1511
01:48:53,703 --> 01:48:56,331
c'est l'un des plus beaux jours
de ma vie.

1512
01:48:57,082 --> 01:48:58,959
Voici mon beau-frre, Steve.

1513
01:48:59,125 --> 01:49:00,418
Gonzalo.

1514
01:49:02,254 --> 01:49:03,546
 tout  l'heure.

1515
01:49:13,557 --> 01:49:14,683
Salut, les gars !

1516
01:49:16,017 --> 01:49:18,353
Vous pensez
que je vais me faire baiser ?

1517
01:49:18,520 --> 01:49:21,106
Tu vas te faire baiser comme jamais.

1518
01:49:21,273 --> 01:49:22,232
Gnial.

1519
01:49:45,297 --> 01:49:47,132
a me fait plaisir de vous voir.

1520
01:49:52,053 --> 01:49:53,847
Je pensais que t'tais en rouge.

1521
01:49:54,306 --> 01:49:57,142
Ordre de Tischler.
Les gentils sont en blanc.

1522
01:49:57,309 --> 01:49:59,769
Merde, je porte la mauvaise couleur.

1523
01:49:59,936 --> 01:50:02,230
Tu nous en fais voir
de toutes les couleurs.

1524
01:50:02,397 --> 01:50:03,815
Tu es trop gentil.

1525
01:50:04,482 --> 01:50:06,192
J'ai hte d'en voir le bout.

1526
01:50:08,445 --> 01:50:09,988
Un dernier round.

1527
01:50:11,615 --> 01:50:13,158
Armbrecht n'est pas l.

1528
01:50:15,869 --> 01:50:17,203
a baigne ?

1529
01:50:17,579 --> 01:50:19,539
- Tire-toi, raclure.
- Entendu.

1530
01:50:50,403 --> 01:50:51,613
Dgage.

1531
01:51:09,673 --> 01:51:11,216
Qu'est-ce que tu fais l ?

1532
01:51:11,633 --> 01:51:13,385
Quand a chauffe, on s'loigne.

1533
01:51:13,552 --> 01:51:16,430
Sauf que je suis chef,
je suis toujours sur le feu.

1534
01:51:17,390 --> 01:51:20,101
Et tu ne parles pas  Roberto Alcaino,

1535
01:51:20,268 --> 01:51:22,103
mais  Fernando Alvarez.

1536
01:51:23,104 --> 01:51:25,523
Tu veux voir mon passeport argentin ?

1537
01:51:28,734 --> 01:51:30,611
Je suis content que tu sois l.

1538
01:51:33,114 --> 01:51:37,410
Mais une partie de moi aurait prfr
que tu ne prennes pas ce risque.

1539
01:51:37,618 --> 01:51:39,870
Sans la famille ou les amis,

1540
01:51:40,037 --> 01:51:43,916
dans quel monde vivrait-on ?
Il n'y aurait aucune raison de vivre.

1541
01:51:47,962 --> 01:51:49,505
C'est un beau jour.

1542
01:52:33,966 --> 01:52:35,343
C'est parti.

1543
01:52:43,184 --> 01:52:44,810
O est Ertz ? Vous la voyez ?

1544
01:52:44,977 --> 01:52:45,686
Elle est l.

1545
01:52:45,853 --> 01:52:47,104
- O ?
- L.

1546
01:53:17,802 --> 01:53:18,844
Roberto...

1547
01:53:19,011 --> 01:53:20,137
Surprise.

1548
01:53:24,267 --> 01:53:25,726
Veuillez vous asseoir.

1549
01:53:29,313 --> 01:53:30,231
Bob...

1550
01:53:30,856 --> 01:53:31,816
Kathy...

1551
01:53:32,650 --> 01:53:34,986
retournez-vous et regardez

1552
01:53:35,152 --> 01:53:39,240
tous ceux qui se sont rassembls
aujourd'hui pour clbrer votre amour.

1553
01:53:58,467 --> 01:54:00,136
Si l'un d'entre vous  une raison

1554
01:54:00,303 --> 01:54:02,346
de s'opposer  cette union,

1555
01:54:02,513 --> 01:54:05,308
qu'il parle maintenant
ou se taise  jamais.

1556
01:54:06,434 --> 01:54:07,810
C'est parti...

1557
01:54:16,986 --> 01:54:18,362
Eux d'abord !

1558
01:54:21,282 --> 01:54:22,742
Couchez-vous !

1559
01:55:11,165 --> 01:55:12,416
Sales tratres !

1560
01:55:13,084 --> 01:55:14,835
Vous le regretterez !

1561
01:55:15,419 --> 01:55:16,545
Vous m'entendez ?

1562
01:55:16,754 --> 01:55:18,839
Un jour, vous le regretterez !

1563
01:55:27,765 --> 01:55:28,933
Emmenez-les.

1564
01:55:31,477 --> 01:55:32,895
Vous le regretterez !

1565
01:55:33,688 --> 01:55:34,897
S'il vous plat.

1566
01:55:35,064 --> 01:55:36,482
Videz les lieux !

1567
01:55:36,649 --> 01:55:39,026
Emmenez
toutes les personnes menottes.

1568
01:55:40,027 --> 01:55:42,113
Les trafiquants de drogue ont dit

1569
01:55:42,697 --> 01:55:46,158
"Vos enfants
sont le commerce de leur avenir."

1570
01:55:46,534 --> 01:55:48,369
L'Amrique doit stopper ce flau.

1571
01:55:48,744 --> 01:55:51,122
Ces arrestations sont un premier pas.

1572
01:55:51,289 --> 01:55:52,623
Le dbut de la fin...

1573
01:55:56,127 --> 01:55:58,045
Armbrecht a t arrt  l'aroport.

1574
01:55:58,546 --> 01:55:59,755
Bien, merci.

1575
01:56:00,214 --> 01:56:01,799
- Bien jou.
- Toi aussi.

1576
01:56:04,218 --> 01:56:05,595
C'est dingue.

1577
01:56:05,761 --> 01:56:09,181
Tischler se barre quand a merde
mais revient se faire mousser.

1578
01:56:09,348 --> 01:56:10,641
a t'tonne ?

1579
01:56:11,100 --> 01:56:12,143
Un peu.

1580
01:56:13,436 --> 01:56:14,437
T'avais raison.

1581
01:56:15,855 --> 01:56:17,440
J'ai toujours raison.

1582
01:56:17,899 --> 01:56:19,066
L'informateur ?

1583
01:56:20,234 --> 01:56:22,361
J'ai raison 99 fois sur 100.

1584
01:56:25,781 --> 01:56:27,700
J'aimais Bob Musella.

1585
01:56:29,118 --> 01:56:30,202
Moi aussi.

1586
01:56:35,499 --> 01:56:38,294
Tous tes amis se sont pas fait coffrer
aujourd'hui.

1587
01:56:51,933 --> 01:56:55,895
Les Douanes me laissent garder la robe,
mais pas les perles.

1588
01:56:56,312 --> 01:56:58,856
C'est con qu'il t'ait largue,
t'es canon.

1589
01:57:08,574 --> 01:57:09,825
Tu m'aides ?

1590
01:57:36,561 --> 01:57:38,437
a reste une belle fin.

1591
01:57:39,981 --> 01:57:41,357
C'est vrai.

1592
01:58:01,168 --> 01:58:02,420
Rentre chez toi, Bob.

1593
01:58:15,850 --> 01:58:17,143
Tout va bien ?

1594
01:58:33,284 --> 01:58:35,036
Harley, a va tre  toi.

1595
01:58:36,454 --> 01:58:38,456
Robert Mazur a tmoign aux procs

1596
01:58:38,623 --> 01:58:41,208
qui ont eu lieu
 New York, Tampa et Londres.

1597
01:58:42,043 --> 01:58:47,131
Plus de 100 banquiers
et narcotrafiquants ont t inculps.

1598
01:58:49,842 --> 01:58:52,428
La CIA a conserv
des comptes secrets  la BCCI.

1599
01:58:52,595 --> 01:58:54,889
Ils ont financ la guerre Iran-Contra

1600
01:58:55,056 --> 01:58:58,184
et la guerre des Combattants
de la Libert contre la Russie.

1601
01:58:59,101 --> 01:59:04,190
L'opration C-Traque a entran la chute
de la 7e banque prive du monde.

1602
01:59:05,858 --> 01:59:07,360
Amjad Awan a t condamn

1603
01:59:07,526 --> 01:59:08,819
 12 ans de prison

1604
01:59:08,986 --> 01:59:10,863
et 100 000 dollars d'amende.

1605
01:59:11,822 --> 01:59:13,991
Akbar Bilgrami a t condamn

1606
01:59:14,158 --> 01:59:16,160
 12 ans de prison.

1607
01:59:16,786 --> 01:59:18,120
Mora a plaid coupable

1608
01:59:18,287 --> 01:59:20,122
et a t condamn  10 ans de prison.

1609
01:59:20,289 --> 01:59:21,999
Son pre a fui en Colombie.

1610
01:59:22,583 --> 01:59:25,127
Rudy Armbrecht a t condamn

1611
01:59:25,294 --> 01:59:26,796
 12 ans de prison.

1612
01:59:27,505 --> 01:59:29,715
Roberto Alcaino a plaid coupable

1613
01:59:29,882 --> 01:59:32,176
et a t condamn  15 ans de prison.

1614
01:59:32,843 --> 01:59:34,762
Dom a arrt d'tre tueur  gages

1615
01:59:34,929 --> 01:59:36,430
pour devenir tmoin protg.

1616
01:59:36,597 --> 01:59:39,225
Bob et lui ont gard
des liens de respect mutuel

1617
01:59:39,392 --> 01:59:40,601
jusqu' sa mort en 2014.

1618
01:59:41,352 --> 01:59:43,354
Kathy Ertz a continu pendant 15 ans

1619
01:59:43,521 --> 01:59:45,523
 enquter sur le blanchiment d'argent.

1620
01:59:45,690 --> 01:59:48,859
C-Traque a t
son unique opration infiltre.

1621
01:59:49,402 --> 01:59:50,987
Emir Abreu est rest aux Douanes

1622
01:59:51,153 --> 01:59:52,697
jusqu' sa retraite en 1995.

1623
01:59:52,863 --> 01:59:56,075
Il est ami avec Bob
depuis plus de 30 ans.

1624
01:59:57,076 --> 01:59:59,829
Bob Mazur n'a pas pris sa retraite.

1625
01:59:59,996 --> 02:00:01,872
Il est toujours agent infiltr.

1626
02:00:02,039 --> 02:00:04,667
Il est toujours mari avec Ev.

1627
02:00:05,376 --> 02:00:08,838
D'aprs l'Office des Nations unies
contre la drogue et le crime,

1628
02:00:09,005 --> 02:00:12,884
prs de 2 000 milliards de dollars sont
blanchis chaque anne dans le monde.

1629
02:06:53,534 --> 02:06:56,120
Sous-titres : Graldine le Pelletier

1630
02:06:56,454 --> 02:06:58,748
Sous-titrage : HIVENTY

La page c'est chargé en 0.053 secondes // PHP