Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier paths.of.glory.1957.proper.bluray.x264-sadpanda.fr.srt adapté à la release Paths.Of.Glory.1957.PROPER.1080p.BluRay.x264-SADPANDA n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 30 Octobre 2020 l'host ec2-3-230-1-126.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:35,553 --> 00:01:41,142
Le 3 aot 1914, la guerre clata
entre l'Allemagne et la France.

2
00:01:42,101 --> 00:01:44,771
Cinq semaines plus tard,
l'arme allemande

3
00:01:44,896 --> 00:01:47,148
n'tait qu' 30 kilomtres de Paris.

4
00:01:47,273 --> 00:01:51,444
Les Franais, affaiblis, rassemblrent
leurs forces prs de la Marne

5
00:01:51,569 --> 00:01:55,782
et, dans une srie de contre-offensives
surprises, repoussrent les Allemands.

6
00:01:55,907 --> 00:01:58,576
Le front se stabilisa puis,
rapidement,

7
00:01:58,701 --> 00:02:02,246
se dveloppa en une ligne continue
de tranches fortifies,

8
00:02:02,372 --> 00:02:07,460
serpentant sur 800 kilomtres
entre la Manche et la frontire suisse.

9
00:02:08,711 --> 00:02:12,465
En 1916, aprs deux annes
de guerre de tranches meurtrires,

10
00:02:12,590 --> 00:02:15,593
les lignes de combat
avaient  peine boug.

11
00:02:15,718 --> 00:02:19,097
La russite des attaques se mesurait
en centaines de mtres,

12
00:02:19,222 --> 00:02:22,308
au prix de centaines
de milliers de vies humaines.

13
00:02:25,895 --> 00:02:27,605
Le gnral Broulard, mon gnral.

14
00:02:27,730 --> 00:02:32,360
- Bonjour, Georges. Comment allez-vous ?
- Paul. Quel plaisir de vous revoir.

15
00:02:32,485 --> 00:02:35,279
C'est magnifique.

16
00:02:35,738 --> 00:02:37,532
Superbe.

17
00:02:38,157 --> 00:02:40,993
Je m'efforce de crer
un cadre de travail agrable.

18
00:02:41,119 --> 00:02:45,331
C'est trs russi. J'envie
votre bon got en tapis et tableaux.

19
00:02:45,456 --> 00:02:48,751
Vous me flattez, Georges.
Asseyez-vous.

20
00:02:48,876 --> 00:02:54,090
En ralit, j'ai  peine retouch
cette pice depuis mon arrive.

21
00:02:54,924 --> 00:02:58,845
Paul, je suis venu vous entretenir
de quelque chose d'important.

22
00:02:58,970 --> 00:03:03,016
C'est top secret. Seul votre chef
d'tat-major doit le savoir, et encore,

23
00:03:03,141 --> 00:03:05,977
- vous devez tre sr de sa discrtion.
- Bien sr.

24
00:03:06,185 --> 00:03:09,313
Des troupes se rassemblent
sur ce front pour une offensive.

25
00:03:09,439 --> 00:03:13,067
Le quartier gnral est bien rsolu
 faire une perce. Vous souriez.

26
00:03:13,192 --> 00:03:17,780
Dsol. Je croyais savoir ce que
vous alliez dire. Continuez, je vous prie.

27
00:03:17,905 --> 00:03:21,826
J'ignorais que vous tiez mdium.
 quoi pensiez vous ?

28
00:03:21,951 --> 00:03:24,579
-  la Fourmilire.
- Vous tes mdium.

29
00:03:24,996 --> 00:03:28,291
C'est une position stratgique.
Situe dans mon secteur.

30
00:03:28,416 --> 00:03:32,879
Pour tre franc, j'ai entendu des rumeurs.
Tout se sait au quartier gnral.

31
00:03:33,004 --> 00:03:36,924
- Qu'en pensez-vous ?
- C'est le point stratgique des Allemands.

32
00:03:37,050 --> 00:03:41,471
Ils le tiennent depuis un an
et pourraient le tenir un an de plus.

33
00:03:41,596 --> 00:03:45,725
J'ai ordre de prendre cette colline le 10,
soit aprs-demain.

34
00:03:45,850 --> 00:03:47,977
C'est insens.

35
00:03:48,102 --> 00:03:50,897
Je ne serais pas ici
si je pensais que a l'tait.

36
00:03:52,523 --> 00:03:56,903
Paul, s'il y a un homme capable
de faire a pour moi, c'est bien vous.

37
00:03:57,028 --> 00:04:00,281
C'est hors de question.

38
00:04:00,406 --> 00:04:02,325
Ma division a t mise en pices.

39
00:04:02,450 --> 00:04:06,120
Elle ne pourra jamais tenir la colline,
encore moins la prendre.

40
00:04:06,245 --> 00:04:08,289
Je suis dsol, mais c'est la vrit.

41
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
Je voulais vous parler d'autre chose.

42
00:04:12,752 --> 00:04:15,546
Vous ne comprendrez
srement pas mes motifs.

43
00:04:15,671 --> 00:04:18,049
De quoi s'agit-il ?

44
00:04:18,174 --> 00:04:20,385
Vous ne comprendrez srement pas.

45
00:04:20,510 --> 00:04:23,971
Mais en tant qu'ami,
je devrais vous mettre au courant.

46
00:04:24,097 --> 00:04:26,808
- Qu'essayez-vous de dire, Georges ?
- Paul,

47
00:04:26,933 --> 00:04:30,436
on parle de vous confier
le commandement du 12e corps d'arme.

48
00:04:30,561 --> 00:04:33,523
- Le 12e corps d'arme ?
- Avec en plus, une autre toile.

49
00:04:33,648 --> 00:04:38,569
Je vous ai appuy. On veut un gnral
aguerri et cette toile vous est due.

50
00:04:38,695 --> 00:04:41,906
Votre excellent dossier
vous permet de refuser,

51
00:04:42,031 --> 00:04:43,866
pour les raisons invoques.

52
00:04:43,991 --> 00:04:48,246
Personne ne discuterait votre avis.
On assignerait la mission  un autre.

53
00:04:48,371 --> 00:04:51,999
Ne vous laissez donc pas
influencer par a, Paul.

54
00:04:54,085 --> 00:04:58,089
- Oh, dsol. Un cognac ?
- Non, merci. Pas avant le dner.

55
00:05:01,592 --> 00:05:04,971
Georges, je suis responsable
de la vie de 8 000 hommes.

56
00:05:06,222 --> 00:05:08,975
Que vaut mon ambition face  a ?

57
00:05:09,100 --> 00:05:12,353
Que vaut ma rputation face  a ?

58
00:05:12,478 --> 00:05:14,731
Mes hommes passent en premier,

59
00:05:14,856 --> 00:05:17,483
- et ils le savent.
- Je sais.

60
00:05:17,608 --> 00:05:20,903
Ils savent
que je ne les abandonnerais jamais.

61
00:05:21,029 --> 00:05:22,405
Cela va sans dire.

62
00:05:22,530 --> 00:05:27,994
La vie d'un soldat vaut plus que toutes
les toiles et les honneurs de la France.

63
00:05:28,119 --> 00:05:29,759
Donc,

64
00:05:30,538 --> 00:05:34,375
cette offensive est hors
de leur porte pour le moment ?

65
00:05:34,709 --> 00:05:36,794
Je n'ai pas dit a, Georges.

66
00:05:37,879 --> 00:05:41,591
Rien n'est hors de leur porte
si leur combativit est stimule.

67
00:05:41,716 --> 00:05:44,177
Je ne vous forcerai pas  accepter.

68
00:05:44,302 --> 00:05:47,847
Rassurez-vous. Vous ne pourriez
m'y forcer mme si vous essayiez.

69
00:05:49,098 --> 00:05:52,352
Bien sr,
l'artillerie pourrait tout changer.

70
00:05:52,477 --> 00:05:55,563
- De quelle artillerie disposerai-je ?
- C'est  voir.

71
00:05:55,688 --> 00:05:57,732
- Les remplacements ?
- Nous verrons,

72
00:05:57,857 --> 00:06:01,152
mais je pense que vous y arriverez
avec les moyens actuels.

73
00:06:01,277 --> 00:06:05,656
- C'est possible.
- J'ai eu raison de venir vous voir.

74
00:06:05,782 --> 00:06:08,826
C'est vous qui prendrez la colline.
Quant  l'toile...

75
00:06:08,951 --> 00:06:11,037
a ne pse en rien sur ma dcision.

76
00:06:11,162 --> 00:06:14,957
- Bien au contraire.
- J'en suis bien conscient.

77
00:06:15,083 --> 00:06:19,295
- Quand envisagez-vous d'attaquer ?
- Pas plus tard qu'aprs-demain.

78
00:06:19,420 --> 00:06:21,046
On pourrait bien y arriver.

79
00:06:43,444 --> 00:06:46,989
Bonjour, soldat.
Prt  tuer d'autres Allemands ?

80
00:06:47,115 --> 00:06:50,368
- Comment vous appelez-vous ?
- Soldat Ferol, compagnie A.

81
00:06:50,493 --> 00:06:52,120
- Mari ?
- Non, mon gnral.

82
00:06:52,245 --> 00:06:54,622
Votre mre doit tre fire de vous.

83
00:06:54,747 --> 00:06:57,709
Continuez comme a, soldat.
Et bonne chance.

84
00:06:57,834 --> 00:06:59,877
Oui. Merci, mon gnral.

85
00:07:06,342 --> 00:07:09,137
Bonjour, soldat.
Prt  tuer d'autres Allemands ?

86
00:07:09,262 --> 00:07:10,555
Oui, mon gnral.

87
00:07:10,680 --> 00:07:14,976
Vous nettoyez votre fusil. Parfait.
C'est le meilleur ami du soldat.

88
00:07:15,101 --> 00:07:18,104
Choyez-le
et il vous le rendra toujours.

89
00:07:22,025 --> 00:07:25,028
Bonne chance, soldat.
Continuez comme a.

90
00:07:52,347 --> 00:07:54,390
Bonjour, soldat.

91
00:07:54,515 --> 00:07:56,559
Prt  tuer d'autres Allemands ?

92
00:07:58,355 --> 00:08:00,186
Tout va bien, soldat ?

93
00:08:00,961 --> 00:08:04,859
- Bien ? Oui, mon gnral. Je vais bien.
- Brave homme.

94
00:08:05,318 --> 00:08:09,072
- Vous tes mari, soldat ?
- Moi, mari ?

95
00:08:09,947 --> 00:08:11,866
Oui. Avez-vous une pouse ?

96
00:08:11,991 --> 00:08:15,870
- Si j'ai une pouse ?
- Il est en tat de choc.

97
00:08:16,120 --> 00:08:20,792
Je vous demande pardon, sergent.
L'tat de choc, a n'existe pas.

98
00:08:20,917 --> 00:08:22,794
Avez-vous une pouse, soldat ?

99
00:08:22,919 --> 00:08:25,630
Mon pouse ? Mon pouse.

100
00:08:25,755 --> 00:08:30,093
Oui, j'ai une pouse.
Je ne la reverrai jamais. Je vais tre tu.

101
00:08:30,218 --> 00:08:31,928
Vous vous comportez en lche.

102
00:08:32,053 --> 00:08:34,514
- Je suis un lche.
- Du nerf, soldat.

103
00:08:34,639 --> 00:08:38,726
Sergent, que ce bb soit transfr
dans un autre rgiment sur-le-champ.

104
00:08:38,851 --> 00:08:41,437
Il ne contaminera pas
nos courageux soldats.

105
00:08:41,562 --> 00:08:43,690
- Oui, mon gnral.
- Continuez.

106
00:08:47,068 --> 00:08:51,072
Vous avez bien fait. Ce genre de chose
peut s'tendre si on laisse faire.

107
00:08:51,197 --> 00:08:53,241
Je suis convaincu que vos visites

108
00:08:53,366 --> 00:08:56,035
ont un effet inestimable
sur le moral des hommes.

109
00:08:56,160 --> 00:08:58,996
La combativit
du 701e rgiment en dpend.

110
00:08:59,122 --> 00:09:01,958
Non, ils ont cette combativit en eux.

111
00:09:08,506 --> 00:09:10,758
Le gnral arrive, mon colonel.

112
00:09:25,273 --> 00:09:29,652
- Toujours un plaisir de vous voir, colonel.
- C'est un honneur, mon gnral.

113
00:09:30,319 --> 00:09:33,448
En voil un agrable petit abri.

114
00:09:33,573 --> 00:09:37,326
Agrable, j'en doute,
mon gnral, mais petit, certes.

115
00:09:37,452 --> 00:09:41,080
- Et plutt ric-rac en siges.
- a me suffit amplement.

116
00:09:41,205 --> 00:09:44,417
Je n'ai jamais aim la position assise.
J'aime tre debout.

117
00:09:44,542 --> 00:09:47,295
- tre dans l'action.
- Je peux en tmoigner.

118
00:09:47,420 --> 00:09:50,631
Il peut difficilement rester
dans son bureau.

119
00:09:50,757 --> 00:09:52,800
Je suis comme a, Dax.

120
00:09:52,925 --> 00:09:55,803
Je ne comprends pas
ces officiers de salon.

121
00:09:55,928 --> 00:09:59,974
Qui comptent remporter la guerre
depuis leur bureau.  coups de papier.

122
00:10:00,099 --> 00:10:03,227
Ils tremblent  l'ide
de tomber sur une souris.

123
00:10:03,353 --> 00:10:07,899
Entre une souris et un fusil Mauser,
j'opte sans hsiter pour la souris.

124
00:10:08,024 --> 00:10:11,069
Vous ne me ferez pas croire cela.
Srieusement,

125
00:10:11,194 --> 00:10:15,323
laissons les niais porter des robes
et se cacher sous leur lit.

126
00:10:15,448 --> 00:10:18,326
Mais que celui qui veut tre soldat
soit un bon soldat.

127
00:10:18,451 --> 00:10:22,580
Il doit se battre et il ne peut le faire
 moins d'tre au cur du combat.

128
00:10:22,705 --> 00:10:25,416
- Voil mon credo.
- Je dois vous approuver,

129
00:10:25,541 --> 00:10:28,878
vous dfendez votre avis
avec conviction, mon gnral.

130
00:10:29,003 --> 00:10:32,507
- Vous voulez srement faire un tour.
- Oui, colonel.

131
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Voici quelque chose  voir :
la Fourmilire.

132
00:10:35,385 --> 00:10:38,471
Il n'y a pas de meilleure vue,
sauf si vous y tes.

133
00:10:38,596 --> 00:10:40,640
Ce qui ne saurait tarder.

134
00:10:48,981 --> 00:10:53,695
J'ai vu des objectifs plus ardus.
Beaucoup plus dlicats.

135
00:11:00,660 --> 00:11:05,748
On ne s'en emparera pas en un clin d'il
mais elle n'est pas imprenable.

136
00:11:05,873 --> 00:11:08,584
- a semble un peu bizarre, cela dit.
- Pourquoi ?

137
00:11:08,710 --> 00:11:12,255
- C'est un peu comme accoucher.
- Oh, oui. Un peu.

138
00:11:12,380 --> 00:11:16,009
Vous tes d'attaque ce matin.
Plus vif que jamais.

139
00:11:16,134 --> 00:11:20,972
N'oublions pas que le colonel tait le plus
grand avocat au criminel de France.

140
00:11:21,097 --> 00:11:24,058
Messieurs, vous tes trop aimables.

141
00:11:24,684 --> 00:11:27,478
Comment s'est passe
la relve d'hier soir ?

142
00:11:27,603 --> 00:11:30,481
On a t reprs.
29 blesss, mon gnral.

143
00:11:30,606 --> 00:11:34,610
Oui, j'ai vu a en venant.
Absolument impardonnable. Stupide.

144
00:11:34,736 --> 00:11:38,239
On aurait dit un essaim de mouches
attendant d'tre crases.

145
00:11:38,364 --> 00:11:43,369
Ils n'apprennent pas. Ils se retrouvent
toujours entasss,  essuyer les tirs.

146
00:11:43,494 --> 00:11:46,372
L'instinct grgaire.
Bassement animal.

147
00:11:46,497 --> 00:11:50,376
Humain, je crois. Ne faites-vous pas
la diffrence, commandant ?

148
00:11:50,501 --> 00:11:54,297
C'est tout  fait regrettable,
bien sr.

149
00:11:54,422 --> 00:11:57,717
Commandant, voulez-vous bien
nous excuser un instant ?

150
00:11:57,842 --> 00:11:59,886
Oui, mon gnral. Bien sr.

151
00:12:00,970 --> 00:12:03,014
Mon colonel.

152
00:12:06,934 --> 00:12:09,604
H bien, colonel, qu'en pensez-vous ?

153
00:12:09,729 --> 00:12:12,607
- De quoi, mon gnral ?
- De la Fourmilire ?

154
00:12:12,732 --> 00:12:16,527
Demain, votre rgiment va s'en emparer.

155
00:12:17,612 --> 00:12:21,240
- Vous connaissez la situation.
- Des hommes vont prir.

156
00:12:21,366 --> 00:12:24,702
En masse. Ils encaisseront
les balles et les clats d'obus

157
00:12:24,827 --> 00:12:27,246
pour que d'autres puissent percer.

158
00:12:27,372 --> 00:12:30,792
- Quels seront les renforts ?
- Je n'en ai pas  vous donner.

159
00:12:31,876 --> 00:12:34,629
Quelles pertes envisagez-vous ?

160
00:12:34,754 --> 00:12:39,175
5 % de tus par nos tirs de barrage.
C'est une estimation trs large.

161
00:12:39,300 --> 00:12:41,678
10 % de plus dans le no man's land,

162
00:12:41,803 --> 00:12:43,930
et 20 % entre les barbels.

163
00:12:44,055 --> 00:12:47,934
Ce qui laisse 65 % de l'effectif
une fois le plus dur pass.

164
00:12:48,059 --> 00:12:51,979
Rajoutons 25 % parmi ceux
qui prendront la colline.

165
00:12:52,105 --> 00:12:55,149
Ce qui nous laisse avec une force
suffisante pour la tenir.

166
00:12:55,274 --> 00:12:58,152
Plus de la moiti
de mes hommes mourront.

167
00:12:58,277 --> 00:13:03,866
Oui, c'est le terrible prix  payer,
colonel, mais nous aurons la Fourmilire.

168
00:13:03,991 --> 00:13:07,245
- Vraiment ?
- Je m'en remets  vous, colonel.

169
00:13:07,370 --> 00:13:09,667
La France entire s'en remet  vous.

170
00:13:13,167 --> 00:13:15,128
Je vous amuse, colonel ?

171
00:13:16,504 --> 00:13:19,757
Je ne veux pas d'un drapeau
sur lequel charger tel un taureau.

172
00:13:19,882 --> 00:13:22,802
Ne comparez pas notre drapeau
 la cape d'un torero.

173
00:13:22,927 --> 00:13:24,971
Je ne lui manquerais pas de respect.

174
00:13:25,096 --> 00:13:28,474
Le patriotisme a beau tre dmod,
c'est une preuve de droiture.

175
00:13:28,599 --> 00:13:32,520
Samuel Johnson portait
un autre avis sur le patriotisme.

176
00:13:32,687 --> 00:13:35,023
Et que disait-il donc ?

177
00:13:35,773 --> 00:13:37,942
- Rien, en fait.
- Comment a ?

178
00:13:38,067 --> 00:13:41,571
- Rien de crucial.
- Mes questions sont toujours cruciales.

179
00:13:41,696 --> 00:13:43,990
- Qui tait cet homme ?
- Samuel Johnson.

180
00:13:44,115 --> 00:13:46,784
Que disait-il sur le patriotisme ?

181
00:13:46,909 --> 00:13:52,248
Que c'tait le dernier refuge du vaurien.
Ne le prenez pas personnellement.

182
00:13:52,373 --> 00:13:55,543
Vous tes fatigu, Dax.
Trs fatigu.

183
00:13:55,668 --> 00:13:58,004
C'est vous qui tes puis,
pas vos hommes.

184
00:13:58,129 --> 00:14:01,716
Et c'est ma faute.
Je vous ai assailli de lourdes tches.

185
00:14:01,841 --> 00:14:03,760
- Il faut vous reposer.
- Je ne suis...

186
00:14:03,885 --> 00:14:07,347
Puisque vous ne l'avouerez pas,
vous n'aurez pas votre mot  dire.

187
00:14:07,472 --> 00:14:10,266
Vous tes en permission
jusqu' nouvel ordre.

188
00:14:10,391 --> 00:14:12,643
Mon gnral,
vous ne pouvez pas me faire a.

189
00:14:12,769 --> 00:14:14,937
C'est pour votre bien, Dax.

190
00:14:15,063 --> 00:14:18,524
- Et pour le bien de vos hommes.
- Pour le bien de mes hommes ?

191
00:14:18,649 --> 00:14:22,445
Si un officier manque d'assurance,
que peut-on esprer de ses hommes ?

192
00:14:22,570 --> 00:14:26,657
Je ne veux pas en arriver l.
Vous devez montrer plus de soutien.

193
00:14:26,783 --> 00:14:30,411
 aucun moment vous n'avez dit
que vous prendriez la colline.

194
00:14:32,288 --> 00:14:34,332
Nous prendrons la colline.

195
00:14:36,084 --> 00:14:39,420
Si des soldats peuvent la prendre,

196
00:14:39,545 --> 00:14:41,798
nous la prendrons.

197
00:14:41,923 --> 00:14:45,215
Ensuite, vos hommes seront relevs
et pourront se reposer.

198
00:15:01,067 --> 00:15:04,278
Caporal Paris et soldat Lejeune,
au rapport.

199
00:15:04,404 --> 00:15:07,532
- Vous en avez mis du temps.
- On a fait au plus vite.

200
00:15:07,657 --> 00:15:11,411
- On a d prvenir les sentinelles.
- Bien. Repos.

201
00:15:11,536 --> 00:15:14,330
Vous partez en reconnaissance.
Barbels allemands,

202
00:15:14,455 --> 00:15:17,125
postes de mitrailleuse,
identification des corps.

203
00:15:17,250 --> 00:15:20,670
On ne sera que trois.
Il faut viter un change de tirs.

204
00:15:22,714 --> 00:15:26,426
On sort sur la gauche et on revient
par le poste six sur la droite.

205
00:15:26,551 --> 00:15:29,846
- Le poste six est dgag ?
- Les sentinelles sont prvenues.

206
00:15:30,025 --> 00:15:33,349
Ils lanceront des fuses
clairantes toutes les 10 minutes.

207
00:15:33,474 --> 00:15:38,271
- J'en voulais une toutes les cinq minutes.
- Je sais. Le sergent dit que c'est trop.

208
00:15:38,396 --> 00:15:42,233
- Il dit que a nous fera reprer.
- Quel fin stratge. Son nom ?

209
00:15:42,358 --> 00:15:44,235
Je ne sais pas.

210
00:15:45,820 --> 00:15:48,906
Bon. Attendez-moi dehors.
J'arrive dans une minute.

211
00:15:49,032 --> 00:15:51,200
Quel est le mot de passe ?

212
00:15:51,325 --> 00:15:53,369
- Calais.
- Bien, mon lieutenant.

213
00:16:02,253 --> 00:16:05,590
- Il se donne du courage.
- a puait.

214
00:16:05,715 --> 00:16:08,718
Je sais toujours quand il a bu.
a le rend sarcastique.

215
00:16:08,843 --> 00:16:11,888
Il aurait pu la faire passer,
ce salaud.

216
00:16:12,013 --> 00:16:14,807
Qu'est-ce qu'il a contre toi,
d'ailleurs ?

217
00:16:14,932 --> 00:16:17,477
On est all  l'cole ensemble.

218
00:16:17,602 --> 00:16:21,439
Il pense que je ne le respecte pas assez.
Il a raison.

219
00:16:22,815 --> 00:16:25,276
Si vous tes prts, messieurs.

220
00:16:29,906 --> 00:16:30,907
Mon colonel.

221
00:16:31,032 --> 00:16:33,826
- Tout est bien compris ?
- Oui, mon colonel.

222
00:16:33,951 --> 00:16:36,037
Le chemin  travers les barbels est l.

223
00:16:36,162 --> 00:16:38,748
Des mitrailleuses
sont pointes sur sa sortie.

224
00:16:38,873 --> 00:16:40,833
- Bonne chance, soldats.
- Merci.

225
00:16:40,958 --> 00:16:43,002
Bon, soldats. En avant.

226
00:18:38,242 --> 00:18:41,079
- C'est quoi ?
- J'en sais rien.

227
00:18:41,871 --> 00:18:46,459
Lejeune, allez voir ce que c'est.
On vous couvre.

228
00:18:46,584 --> 00:18:48,920
On scinde la patrouille nocturne ?

229
00:18:49,045 --> 00:18:51,297
Allez-y, Lejeune.

230
00:20:15,506 --> 00:20:20,386
- J'aime pas a. Partons d'ici.
- On ne lui a pas laiss assez de temps.

231
00:20:25,600 --> 00:20:29,979
- Si on attend plus, ils nous auront aussi.
- On doit l'attendre.

232
00:20:33,900 --> 00:20:36,235
Il doit tre mort. O est-il ?

233
00:21:34,877 --> 00:21:37,672
- H bien.
- Surpris, mon lieutenant ?

234
00:21:37,797 --> 00:21:41,300
Oui. Agrablement.
Je vous croyais mort.

235
00:21:41,426 --> 00:21:45,722
- Comment l'auriez-vous su ?
- Que voulez-vous dire ?

236
00:21:45,847 --> 00:21:49,058
Vous avez dtal comme un lapin
aprs avoir tu Lejeune.

237
00:21:49,183 --> 00:21:52,812
Tu Lejeune ?
De quoi parlez-vous ?

238
00:21:52,937 --> 00:21:55,314
Je n'aime pas votre ton.

239
00:21:55,440 --> 00:21:58,317
Vous vous adressez  un officier.
Ne l'oubliez pas.

240
00:21:58,443 --> 00:22:01,112
Je dois faire erreur, alors.

241
00:22:01,237 --> 00:22:03,656
Un officier ne ferait pas a.

242
00:22:03,781 --> 00:22:08,119
Un homme ne ferait pas a.
Seul un moins que rien le ferait.

243
00:22:08,244 --> 00:22:11,998
Un fumier sournois, imbib,

244
00:22:12,123 --> 00:22:14,625
avec une bouteille
en guise de cerveau et...

245
00:22:14,751 --> 00:22:18,379
- Assez, caporal.
- Vous voil dans de sales draps.

246
00:22:18,504 --> 00:22:21,466
Ah oui ? Et vous donc !

247
00:22:21,591 --> 00:22:26,471
1) Insubordination gnrale.
2) Menaces.

248
00:22:26,596 --> 00:22:30,808
3) Refus d'obtemprer
et incitation  l'insubordination.

249
00:22:30,933 --> 00:22:33,478
Ces accusations
auront quel effet, selon vous ?

250
00:22:33,603 --> 00:22:35,730
Ce ne sera pas pire que a :

251
00:22:35,855 --> 00:22:40,276
mise en danger des vies de vos hommes
par imprudence, ivresse en plein service,

252
00:22:40,401 --> 00:22:42,820
meurtre gratuit de l'un de vos hommes,

253
00:22:42,945 --> 00:22:45,406
et lchet face  l'ennemi.

254
00:22:47,742 --> 00:22:52,622
Philippe, avez-vous dj essay
de porter plainte contre un officier ?

255
00:22:52,747 --> 00:22:55,375
C'est ma parole contre la vtre,
vous savez.

256
00:22:55,500 --> 00:22:58,044
Qui pensez-vous qu'ils croiront ?

257
00:22:58,169 --> 00:23:02,548
Ou plutt : la parole de qui
seront-ils enclins  accepter ?

258
00:23:02,674 --> 00:23:05,134
Voil ce que je suis prt  faire.

259
00:23:05,259 --> 00:23:08,262
Pour l'instant,
tout ce que j'ai crit dans ce rapport,

260
00:23:08,388 --> 00:23:11,849
c'est que Lejeune et vous
tes morts pendant la patrouille.

261
00:23:11,974 --> 00:23:14,227
Je vais crire que vous tes revenu

262
00:23:14,352 --> 00:23:16,521
aprs l'accrochage.

263
00:23:16,646 --> 00:23:19,273
- a clora l'affaire...
- Vous avez tu Lejeune.

264
00:23:19,399 --> 00:23:21,234
Je suis dsol. C'est un accident.

265
00:23:21,359 --> 00:23:24,779
Je donnerais tout au monde
pour que a n'ait pas eu lieu.

266
00:23:24,904 --> 00:23:29,450
Vous ne m'aimez pas, je sais, mais pour
quel genre d'homme me prenez-vous ?

267
00:23:30,993 --> 00:23:33,830
- Oh, bonjour, mon colonel.
- Repos, soldats.

268
00:23:33,955 --> 00:23:37,458
- Et votre rapport ?
- On a trouv une ou deux choses.

269
00:23:37,583 --> 00:23:41,295
- Tout va bien ?
- Non. Le soldat Lejeune a t tu.

270
00:23:41,421 --> 00:23:43,506
- Comment ?
- Tout est dans le rapport.

271
00:23:43,631 --> 00:23:46,592
- Voyons voir.
- Je n'ai pas fini de le rdiger.

272
00:23:46,718 --> 00:23:50,430
a ira, caporal. Bonne nuit de travail.
Vous pouvez tre fier.

273
00:23:50,555 --> 00:23:53,391
- Allez vous reposer.
- Oui, mon lieutenant.

274
00:23:58,229 --> 00:24:01,357
- Comment l'avez-vous perdu ?
- Tirs de mitrailleuse.

275
00:24:01,482 --> 00:24:04,110
Il a touss.
Il aurait pu tous nous faire tuer.

276
00:24:05,319 --> 00:24:07,905
Finissez ce rapport
et apportez-le-moi.

277
00:24:08,031 --> 00:24:10,074
Oui, mon colonel.

278
00:24:14,495 --> 00:24:17,206
L'artillerie commencera  05H15.

279
00:24:18,166 --> 00:24:21,127
Le 1er bataillon avancera  05H30.

280
00:24:22,086 --> 00:24:26,007
Quand la premire vague aura coup
les barbels allemands, la seconde -

281
00:24:26,132 --> 00:24:30,720
les 2e et 3e bataillons moins les deux
compagnies de rserve - avancera,

282
00:24:30,845 --> 00:24:33,348
pas aprs 05H40.

283
00:24:34,974 --> 00:24:37,643
C'est tout, messieurs.
Des questions ?

284
00:24:37,769 --> 00:24:42,065
Nous n'aurons que 15 minutes
de prparation d'artillerie ?

285
00:24:42,482 --> 00:24:46,610
Une prparation plus longue
leur donnerait le temps de s'organiser.

286
00:24:46,986 --> 00:24:50,073
Quel temps fera-t-il demain,
mon colonel ?

287
00:24:50,198 --> 00:24:53,868
- Trop beau.
- Pas de pluie ni de brouillard ?

288
00:24:55,203 --> 00:24:57,622
On prvoit une journe ensoleille.

289
00:24:58,164 --> 00:25:02,085
Si... Ou plutt
quand on prendra la Fourmilire,

290
00:25:02,210 --> 00:25:05,797
combien de temps faudra-t-il
attendre les renforts ?

291
00:25:05,922 --> 00:25:09,467
Le gnral Mireau,
qui supervisera les attaques,

292
00:25:09,592 --> 00:25:12,512
a promis du renfort pour demain,
au coucher du soleil,

293
00:25:12,637 --> 00:25:16,182
ce qui signifie que nous devrons
rsister toute la journe.

294
00:25:17,934 --> 00:25:20,603
D'autres questions ?

295
00:25:23,064 --> 00:25:27,193
Bien, messieurs. Je suis sr que
vous vous en tirerez, comme toujours.

296
00:25:27,318 --> 00:25:29,028
Allons dormir.

297
00:25:31,239 --> 00:25:33,991
J'ai pas peur de mourir,
simplement d'tre tu.

298
00:25:34,117 --> 00:25:37,286
- C'est pas clair.
- Tu prfrerais quelle mort ?

299
00:25:37,412 --> 00:25:39,997
- Baonnette ou mitrailleuse ?
- Mitrailleuse.

300
00:25:40,123 --> 00:25:43,710
Voil. Dans les deux cas,
tu te fais transpercer par de l'acier,

301
00:25:43,835 --> 00:25:46,921
mais la mitrailleuse,
c'est rapide et a fait moins mal.

302
00:25:47,046 --> 00:25:49,007
- Et alors ?
- En gnral, on a plus peur

303
00:25:49,132 --> 00:25:51,801
d'tre bless que d'tre tu.

304
00:25:51,926 --> 00:25:56,180
Regarde Bernard. Il panique
si on parle de gaz. Moi, je m'en fous.

305
00:25:56,305 --> 00:25:59,851
Il a vu des photos de gens gazs.
Moi, a me laisse froid.

306
00:25:59,976 --> 00:26:03,187
Je vais te dire un truc.
Je n'enlverais jamais mon casque.

307
00:26:03,312 --> 00:26:06,065
Mais je me fous
d'avoir les fesses protges.

308
00:26:06,190 --> 00:26:10,945
Je sais que c'est plus douloureux
d'tre bless  la tte qu'aux fesses.

309
00:26:11,070 --> 00:26:14,073
Les fesses, c'est de la chair.
La tte, de l'os.

310
00:26:14,198 --> 00:26:16,367
- Parle pour toi.
- Dis-moi.

311
00:26:16,492 --> 00:26:18,995
 part la baonnette,
de quoi t'as peur ?

312
00:26:19,120 --> 00:26:21,873
- Les explosifs brisants.
- Exactement. Moi aussi,

313
00:26:21,998 --> 00:26:25,835
car je sais que a rduit un homme
en miettes comme rien d'autre.

314
00:26:25,960 --> 00:26:29,047
Si tu as peur de mourir,
tu passes ta vie  avoir la trouille

315
00:26:29,172 --> 00:26:31,382
car tu sais que tu finiras par mourir.

316
00:26:31,507 --> 00:26:36,220
Et si c'est la mort que tu crains,
pourquoi t'inquiter de ce qui te tuera ?

317
00:26:36,346 --> 00:26:40,641
Tu es trop fin pour moi, professeur.
Je sais juste que personne ne veut mourir.

318
00:26:50,318 --> 00:26:52,862
J'ai eu la division du Polygone,
mon gnral.

319
00:26:52,987 --> 00:26:56,407
Tout est calme.
Toutes les units sont pares.

320
00:26:56,532 --> 00:26:58,576
H moins deux.

321
00:26:59,285 --> 00:27:02,330
- Un cognac ?
- Merci, mon gnral.

322
00:27:06,501 --> 00:27:08,544
Aprs vous, mon gnral.

323
00:27:10,046 --> 00:27:12,521
 la France.

324
00:28:53,274 --> 00:28:57,028
Moins 15, 14, 13,

325
00:28:59,405 --> 00:29:03,409
10, 9, 8, 7,

326
00:29:03,534 --> 00:29:07,455
6, 5, 4, 3,

327
00:29:07,705 --> 00:29:10,166
2, 1, zro.

328
00:32:08,261 --> 00:32:11,389
- Sergent, o est la compagnie B ?
- Aucune ide, mon colonel.

329
00:32:16,272 --> 00:32:18,561
- Mais o sont-ils donc ?
- Sur la gauche...

330
00:32:18,686 --> 00:32:23,191
Et le reste ? Heure H plus une
et ils sont toujours dans les tranches.

331
00:32:23,316 --> 00:32:25,693
Misrables pleutres.
Ils n'avancent pas.

332
00:32:25,819 --> 00:32:30,281
Les tirs de barrage sont loin devant eux.
Ils sont encore dans les tranches.

333
00:32:32,742 --> 00:32:34,911
- Capitaine Nichols.
- Oui, mon gnral ?

334
00:32:36,037 --> 00:32:40,208
Donnez l'ordre que les obusiers 75
tirent sur nos positions.

335
00:32:40,333 --> 00:32:44,671
Capitaine, cet ordre
chappe-t-il  votre comprhension ?

336
00:32:44,796 --> 00:32:47,090
Non, mais sauf votre respect,
puis-je...

337
00:32:47,215 --> 00:32:50,427
Capitaine, cet ordre chappe-t-il
 votre comprhension ?

338
00:32:50,552 --> 00:32:51,553
Non, mon gnral.

339
00:32:51,678 --> 00:32:54,639
- Alors, excution.
- Oui, mon gnral.

340
00:32:59,727 --> 00:33:02,605
All, le Polygone ? Ici la Division.

341
00:33:04,482 --> 00:33:07,485
Batteries 1 et 2, ouvrez le feu

342
00:33:07,610 --> 00:33:12,532
sur les coordonnes 32-58-78.

343
00:33:12,657 --> 00:33:20,331
Batteries 1 et 2, ouvrez le feu
sur les coordonnes 32-58-78. Termin.

344
00:33:28,506 --> 00:33:32,135
Le commandant de batterie dit
que ce sont nos positions.

345
00:33:32,260 --> 00:33:36,347
- Il dit que ce doit tre une erreur.
- Confirmez l'ordre, capitaine.

346
00:33:36,639 --> 00:33:38,808
L'ordre est confirm.

347
00:33:38,933 --> 00:33:42,771
Le commandant de batterie, avec
tout le respect qui vous est d, refuse

348
00:33:42,896 --> 00:33:46,566
 moins que cet ordre soit crit
et sign par le gnral. Termin.

349
00:33:47,484 --> 00:33:51,905
Le commandant de batterie n'excutera
cet ordre que s'il est par crit

350
00:33:52,030 --> 00:33:55,366
- et sign par le gnral.
- Donnez-moi ce tlphone.

351
00:33:59,913 --> 00:34:03,041
- Ici le gnral Mireau.
- Ici le commandant de batterie.

352
00:34:03,291 --> 00:34:07,587
Les troupes se mutinent, elles refusent
d'avancer. Tirez, c'est un ordre.

353
00:34:07,754 --> 00:34:11,424
Sauf votre respect,
vous ne pouvez pas me donner cet ordre

354
00:34:11,549 --> 00:34:15,053
 moins d'tre prt
 en assumer la responsabilit.

355
00:34:15,178 --> 00:34:17,597
Capitaine Rousseau, allez-vous obir ?

356
00:34:17,722 --> 00:34:21,434
Pour un tel ordre, il me faut
une confirmation crite, mon gnral.

357
00:34:21,559 --> 00:34:23,728
Et si vous tes tu ?
Que se passera-t-il ?

358
00:34:23,853 --> 00:34:27,315
Vous serez devant un peloton d'excution
ds demain matin.

359
00:34:27,440 --> 00:34:31,861
Je vous relve de votre commandement.
Vous tes en tat d'arrestation.

360
00:34:42,997 --> 00:34:47,836
Roget. Lieutenant Roget,
pourquoi vos hommes sont-ils encore ici ?

361
00:34:47,961 --> 00:34:52,215
- Le commandant Vignon est mort.
- Faites sortir ces hommes des tranches.

362
00:34:52,340 --> 00:34:55,343
Allez. On se prpare
pour un nouvel assaut.

363
00:34:55,468 --> 00:34:59,180
- Faites sortir ces hommes.
- J'ai dj essay trois fois.

364
00:34:59,305 --> 00:35:01,933
Bon. Essayons encore une fois.

365
00:35:02,058 --> 00:35:04,894
Allez. Essayons encore une fois.

366
00:35:15,697 --> 00:35:18,992
Impossible, mon colonel.
Les hommes retombent.

367
00:35:20,201 --> 00:35:23,788
Sauf votre respect,
je me permets de vous dire...

368
00:35:24,622 --> 00:35:29,294
Excusez-moi mais vos remarques
taient vraiment injustes.

369
00:35:29,419 --> 00:35:33,047
C'est tout simplement impossible.

370
00:35:33,173 --> 00:35:36,718
Selon les rapports, l'attaque a chou
tout le long de la ligne.

371
00:35:36,843 --> 00:35:39,512
Les hommes se rabattent
dans nos tranches.

372
00:35:39,637 --> 00:35:44,350
Commandant Saint-Auban, chargez-vous
de la relve immdiate du 701e rgiment.

373
00:35:44,476 --> 00:35:48,354
Qu'ils soient envoys au chteau
de l'Aigle. Je veux voir le colonel Dax.

374
00:35:48,480 --> 00:35:51,483
Rassemblez une cour martiale gnrale.

375
00:35:51,608 --> 00:35:54,152
Elle sigera demain  15 h.

376
00:35:54,277 --> 00:35:58,143
 dfaut de balles allemandes,
ils affronteront les balles franaises.

377
00:36:09,167 --> 00:36:12,962
J'ai donn l'ordre d'attaquer.
Vos troupes ont refus d'attaquer.

378
00:36:13,088 --> 00:36:15,507
Ils ont attaqu
mais n'ont pas pu avancer.

379
00:36:15,632 --> 00:36:20,136
Ils n'ont pas essay. La moiti d'entre eux
n'ont pas quitt les tranches.

380
00:36:20,261 --> 00:36:23,098
Un tiers tait bloqu,
 essuyer des tirs nourris.

381
00:36:23,223 --> 00:36:25,934
Ne chicanez pas
sur des fractions. Le fait est

382
00:36:26,059 --> 00:36:29,604
que la plupart d'entre eux
n'ont pas quitt les tranches.

383
00:36:29,729 --> 00:36:33,525
Colonel Dax, 10 hommes
de chaque compagnie de votre rgiment

384
00:36:33,650 --> 00:36:36,486
seront jugs pour acte de lchet
et excuts.

385
00:36:36,653 --> 00:36:38,947
- Excuts... ?
- Pour acte de lchet.

386
00:36:39,072 --> 00:36:43,743
- Ils ont du petit-lait dans les veines.
- Je n'ai jamais vu de lait si rouge.

387
00:36:43,868 --> 00:36:46,413
- a suffit...
- Je ne mcherai pas mes mots...

388
00:36:46,538 --> 00:36:50,041
Colonel, si vous continuez,
je vous fais arrter.

389
00:36:50,166 --> 00:36:53,795
Je pense que le colonel a raison,
malgr son franc-parler.

390
00:36:53,920 --> 00:36:56,714
Ce n'est pas un jugement,
quoique a y ressemble.

391
00:36:56,840 --> 00:37:01,219
Thoriquement, Dax se retrouvera
dfenseur. Avec de telles accusations,

392
00:37:01,344 --> 00:37:04,597
une cour lui laisserait
toute latitude pour plaider.

393
00:37:04,722 --> 00:37:08,101
La latitude est une chose,
l'insubordination en est une autre.

394
00:37:08,309 --> 00:37:12,856
Je ne fais qu'offrir une opinion.
Ne vous sentez pas oblig de l'accepter.

395
00:37:12,981 --> 00:37:16,276
Je suis tout  fait enclin  l'accepter,
gnral Broulard.

396
00:37:16,443 --> 00:37:20,029
Je suis dsol, mon gnral.
Je ne veux pas sembler insubordonn.

397
00:37:20,155 --> 00:37:22,323
Je veux juste vous rappeler l'hrosme

398
00:37:22,449 --> 00:37:25,201
dont ces hommes
ont toujours fait preuve.

399
00:37:25,326 --> 00:37:28,246
Nous parlons du prsent.

400
00:37:28,371 --> 00:37:31,624
Ce ne sont pas des lches.
Si certains n'ont pas avanc,

401
00:37:31,750 --> 00:37:34,043
c'est que a n'tait pas possible.

402
00:37:34,169 --> 00:37:38,548
Ils avaient ordre d'attaquer.
Leur devoir les obligeait  obir.

403
00:37:38,673 --> 00:37:42,385
Ce n'est pas aux soldats de dcider
de la faisabilit d'un ordre.

404
00:37:42,510 --> 00:37:48,266
La seule preuve de l'impossibilit
de cette mission aurait t leurs cadavres.

405
00:37:48,391 --> 00:37:51,978
Ce sont des moins que rien, colonel.
Le rgiment tout entier.

406
00:37:52,103 --> 00:37:55,273
Des pleutres perfides
et pleurnichards.

407
00:37:55,398 --> 00:37:59,824
- Vous le pensez vraiment, mon gnral ?
- Absolument. Voil ce que je pense.

408
00:38:00,071 --> 00:38:03,031
En outre, c'est un fait indniable.

409
00:38:03,156 --> 00:38:05,450
Autant excuter tout le rgiment.

410
00:38:05,575 --> 00:38:08,953
- Je suis srieux.
- Colonel, vous vous garez.

411
00:38:09,079 --> 00:38:12,791
On ne veut pas anantir l'arme franaise
mais faire un exemple.

412
00:38:12,916 --> 00:38:15,543
- Si c'est le cas, prenez-moi.
- Vous ?

413
00:38:15,668 --> 00:38:19,380
Oui. Si vous voulez faire un exemple,
un seul homme suffira.

414
00:38:19,506 --> 00:38:23,843
Le choix le plus logique se porterait
sur le responsable de l'attaque.

415
00:38:25,345 --> 00:38:29,808
Colonel, vous devez tre  bout de nerfs.
a n'a rien  voir avec les officiers.

416
00:38:29,933 --> 00:38:33,103
Paul, il ne faudrait pas
avoir la main trop lourde.

417
00:38:33,353 --> 00:38:35,897
Une douzaine suffirait peut-tre ?

418
00:38:36,022 --> 00:38:38,942
Je parlais de 100 hommes.
Et nous voici rendus  12.

419
00:38:39,067 --> 00:38:41,402
Cessons de marchander.

420
00:38:41,528 --> 00:38:45,949
Mettons-nous enfin d'accord sur un chiffre
qui nous semblera supportable.

421
00:38:46,825 --> 00:38:51,579
Je me suis peut-tre un peu prcipit
pour que justice soit faite.

422
00:38:51,704 --> 00:38:53,748
J'ai pass toute ma vie dans l'arme.

423
00:38:53,873 --> 00:38:56,251
J'essaye d'tre fidle
 mes principes.

424
00:38:56,376 --> 00:38:59,462
C'est la seule erreur
dont on peut m'accuser.

425
00:39:00,380 --> 00:39:04,759
Je me bornerai  a : chaque commandant
de compagnie choisit un homme

426
00:39:04,884 --> 00:39:07,929
de la premire vague,
soit trois au total.

427
00:39:08,054 --> 00:39:10,265
C'est trs raisonnable de votre part.

428
00:39:10,682 --> 00:39:13,977
La cour martiale sigera
au chteau  quinze heures.

429
00:39:14,102 --> 00:39:17,230
- Cela vous convient-il ?
- Je ne serai pas l, Paul.

430
00:39:17,355 --> 00:39:21,985
- Non ?
- Il vaut mieux que vous vous en chargiez.

431
00:39:22,110 --> 00:39:23,111
Srement.

432
00:39:23,236 --> 00:39:28,700
Gnral Mireau, j'aimerais, si possible,
tre nomm avocat de la dfense.

433
00:39:28,825 --> 00:39:32,620
- J'tudierai la question.
- On peut l'y autoriser, Paul.

434
00:39:32,746 --> 00:39:35,582
- C'est rgl, colonel.
- Merci, mon gnral.

435
00:39:37,500 --> 00:39:40,420
Midi pile. Vous restez djeuner,
j'espre, colonel.

436
00:39:40,545 --> 00:39:43,381
Je crains
que le colonel n'en ait pas le temps.

437
00:39:43,506 --> 00:39:46,342
Ne niez pas, Paul.
Vous nous cachiez cet homme.

438
00:39:46,468 --> 00:39:48,970
Pour vous le garder.
Trs goste de votre part.

439
00:39:49,095 --> 00:39:53,057
Vous me flattez mais il me reste
peu de temps avant le jugement.

440
00:39:53,183 --> 00:39:58,021
Bien sr, colonel.
Au plaisir de vous revoir.

441
00:40:17,123 --> 00:40:18,124
Oui, capitaine ?

442
00:40:18,249 --> 00:40:21,377
Vous m'avez ordonn de venir.
Capitaine Rousseau.

443
00:40:21,503 --> 00:40:23,004
Oui, bien entendu.

444
00:40:23,129 --> 00:40:26,883
Je voulais discuter de vos obus
qui ont manqu leur cible.

445
00:40:27,008 --> 00:40:29,135
Mais ce n'est pas le bon moment.

446
00:40:29,260 --> 00:40:32,472
Rejoignez votre commandement
jusqu' nouvel ordre.

447
00:40:34,974 --> 00:40:38,269
- Sale affaire. a dmoralise les hommes.
- Je suis d'accord.

448
00:40:38,394 --> 00:40:42,982
- On devrait le transfrer.
- Et le ridiculiser devant un tribunal.

449
00:40:43,108 --> 00:40:47,737
Dans des cas comme a, quand les obus
manquent leur cible, j'vite les enqutes.

450
00:40:47,862 --> 00:40:51,324
Les hommes l'apprennent
et a fait mauvaise impression.

451
00:40:51,449 --> 00:40:55,578
- Le transfert serait la meilleure discipline.
- Vous avez peut-tre raison.

452
00:40:55,703 --> 00:40:58,665
Vous m'excusez ?
Je voudrais parler au colonel.

453
00:40:58,790 --> 00:41:02,877
- Je vous rejoins  la salle  manger.
- Parfait.  tout  l'heure.

454
00:41:03,002 --> 00:41:06,256
Que les capitaines Sancy et Renoir
et le lieutenant Roget

455
00:41:06,381 --> 00:41:09,175
aillent au quartier gnral
du rgiment dans 30 min.

456
00:41:09,300 --> 00:41:12,971
- Colonel Dax.
- Oui, mon gnral ?

457
00:41:13,096 --> 00:41:15,849
- J'aimerais vous dire un mot.
- Certainement.

458
00:41:17,142 --> 00:41:19,602
Il vaut mieux se montrer raisonnable.

459
00:41:19,727 --> 00:41:22,105
Raisonnable ?

460
00:41:22,230 --> 00:41:26,734
coutez-moi, Dax.
Changez d'attitude, vu ?

461
00:41:26,860 --> 00:41:30,613
Le colonel Broulard
semble vous trouver drle. Pas moi.

462
00:41:30,738 --> 00:41:34,868
- Laissez tomber cette affaire.
- Excusez-moi mais est-ce un ordre ?

463
00:41:34,993 --> 00:41:38,788
Colonel Dax, lorsque cette sale affaire
sera rgle, je vous briserai.

464
00:41:38,913 --> 00:41:42,167
Je trouverai une excuse
pour vous faire rtrograder.

465
00:41:42,292 --> 00:41:47,422
Vous ne mritez que a,  montrer
si peu de loyaut envers votre suprieur.

466
00:41:47,547 --> 00:41:49,799
Ce sera tout, colonel.

467
00:42:12,403 --> 00:42:15,198
Selon le gnral Mireau,
l'attaque de la Fourmilire

468
00:42:15,323 --> 00:42:19,202
a chou car le 1er bataillon
n'a pas fourni l'effort ncessaire.

469
00:42:19,327 --> 00:42:23,456
Vous devrez chacun choisir un homme
de votre compagnie, le faire arrter,

470
00:42:23,581 --> 00:42:28,169
et le prsenter devant la cour
martiale  15H00 aujourd'hui.

471
00:42:28,294 --> 00:42:30,672
Ils sont accuss
de lchet devant l'ennemi.

472
00:42:30,797 --> 00:42:33,800
Vous avez reu des ordres.
Excution.

473
00:42:54,237 --> 00:42:58,575
Roget a tu Lejeune
et il m'a fait chanter pour que je me taise.

474
00:42:58,700 --> 00:42:59,993
Du coup, il m'a choisi.

475
00:43:00,118 --> 00:43:03,913
Je comprends, mais a n'a rien  voir
avec le chef d'accusation.

476
00:43:04,038 --> 00:43:06,833
- Vous ne me croyez pas ?
- Si.

477
00:43:06,958 --> 00:43:10,545
Mais qui d'autre vous croira ?
Sans tmoin.

478
00:43:10,670 --> 00:43:14,632
En outre, accuser un officier
ne ferait que contrarier la cour.

479
00:43:14,757 --> 00:43:18,178
Quand tout a sera fini,
je reviendrai sur cette patrouille.

480
00:43:18,303 --> 00:43:22,098
Le capitaine Renoir a demand
au sergent de tirer au sort.

481
00:43:22,223 --> 00:43:24,517
J'ai t choisi par pur hasard.

482
00:43:24,642 --> 00:43:26,853
T'as de la chance. Regarde-moi.

483
00:43:26,978 --> 00:43:31,357
On m'a choisi parce que le capitaine
Sancy a dit que j'tais un parasite social.

484
00:43:31,483 --> 00:43:33,776
Moi, un parasite social.

485
00:43:33,902 --> 00:43:36,362
- J'ai pas agi en lche.
- Moi non plus.

486
00:43:36,488 --> 00:43:40,617
Messieurs, les raisons pour lesquelles
on vous a choisis importent peu.

487
00:43:40,742 --> 00:43:44,120
Quelles qu'elles soient,
c'est votre vie qui est en jeu.

488
00:43:48,249 --> 00:43:53,254
Tenez-vous-en  votre version. Ne vous
laissez pas influencer par le procureur.

489
00:43:53,379 --> 00:43:56,716
Vous serez en prsence
d'officiers suprieurs

490
00:43:56,841 --> 00:43:59,719
alors comportez-vous
en soldats que vous tes.

491
00:44:00,637 --> 00:44:03,139
En soldats courageux.

492
00:44:03,264 --> 00:44:06,726
Je serai dans la mme pice que vous.
Vous aurez le soleil de face

493
00:44:06,851 --> 00:44:12,232
alors faites attention  ne pas prendre
un regard de chien battu.

494
00:44:12,357 --> 00:44:14,609
Regardez le juge dans les yeux.

495
00:44:14,734 --> 00:44:17,779
Ni supplications
ni discours - je m'en charge.

496
00:44:17,904 --> 00:44:21,950
Restez simples et brefs, mais
qu'on vous entende dans toute la salle.

497
00:44:22,075 --> 00:44:25,995
Tchez de ne pas vous rpter.
Je le ferai en rcapitulant.

498
00:44:26,121 --> 00:44:31,292
On a peu de temps. Le procs est dans
une heure et je dois consulter des notes.

499
00:44:32,418 --> 00:44:34,462
Bonne chance.

500
00:44:34,963 --> 00:44:37,006
Merci, mon colonel.

501
00:45:17,505 --> 00:45:21,301
Le procs est ouvert.
Que les prisonniers s'assoient.

502
00:45:27,265 --> 00:45:32,520
C'est une cour martiale gnrale,
nous nous passerons donc des formalits.

503
00:45:32,645 --> 00:45:36,274
Ces hommes sont accuss
de lchet face  l'ennemi

504
00:45:36,399 --> 00:45:39,235
et seront jugs pour ce crime.

505
00:45:39,360 --> 00:45:43,406
- M. le procureur ?
- Appelez l'accus. Soldat Ferol.

506
00:45:43,531 --> 00:45:47,327
M. le prsident,
le procureur va-t-il interroger le tmoin

507
00:45:47,452 --> 00:45:49,496
sans mme lire l'acte d'accusation ?

508
00:45:49,621 --> 00:45:53,041
Ne perdons pas de temps
avec des dtails techniques.

509
00:45:53,166 --> 00:45:56,920
L'acte d'accusation est long
et a ne sert  rien de le lire.

510
00:45:57,045 --> 00:46:01,049
- La dfense a le droit de savoir...
- Les accuss ont fait preuve de lchet

511
00:46:01,174 --> 00:46:04,552
face  l'ennemi
pendant l'attaque de la Fourmilire.

512
00:46:04,969 --> 00:46:07,597
Continuez, M. le procureur.

513
00:46:08,056 --> 00:46:11,100
Appelez l'accus, le soldat Ferol.

514
00:46:20,443 --> 00:46:22,487
- Soldat Ferol.
- Oui, monsieur.

515
00:46:23,321 --> 00:46:26,324
tiez-vous dans la premire vague
pendant l'attaque ?

516
00:46:26,449 --> 00:46:27,617
Oui.

517
00:46:27,742 --> 00:46:30,745
- Avez-vous refus d'avancer ?
- Non.

518
00:46:31,788 --> 00:46:34,040
- Avez-vous avanc ?
- Oui.

519
00:46:34,958 --> 00:46:39,420
- Jusqu'o ?
- Jusqu'au milieu du no man's land.

520
00:46:40,171 --> 00:46:42,340
Puis, qu'avez-vous fait ?

521
00:46:42,465 --> 00:46:46,928
- Des balles de mitrailleuse...
- Rpondez. Qu'avez-vous fait ?

522
00:46:47,637 --> 00:46:51,349
H bien, j'ai vu que Meyer et moi...

523
00:46:51,474 --> 00:46:53,518
L n'est pas la question.

524
00:46:53,643 --> 00:46:57,605
Le tribunal n'a que faire
de vos expriences visuelles.

525
00:46:57,730 --> 00:46:58,815
De mes quoi ?

526
00:46:58,940 --> 00:47:02,819
- Que le prisonnier rponde  la question.
- Oui. C'tait quoi ?

527
00:47:02,944 --> 00:47:06,739
Vous tes all jusqu'au milieu
du no man's land. Et ensuite ?

528
00:47:06,865 --> 00:47:09,576
- Ensuite ?
- Vous avez avanc ou recul ?

529
00:47:09,701 --> 00:47:11,327
J'ai recul.

530
00:47:11,453 --> 00:47:13,788
En d'autres termes, soldat Ferol,

531
00:47:15,081 --> 00:47:17,417
vous vous tes repli.

532
00:47:17,542 --> 00:47:18,961
Oui.

533
00:47:19,669 --> 00:47:22,755
C'est tout.
Que l'accus retourne s'asseoir.

534
00:47:22,964 --> 00:47:24,924
Une minute.

535
00:47:25,049 --> 00:47:28,761
M. le prsident, j'aimerais
interroger le tmoin, si possible.

536
00:47:29,220 --> 00:47:31,639
- Allez-y, colonel.
- Merci.

537
00:47:32,807 --> 00:47:37,437
Quand vous avez atteint le no man's land,
tiez-vous seul avec le soldat Meyer ?

538
00:47:37,562 --> 00:47:38,688
Oui.

539
00:47:38,938 --> 00:47:41,274
O tait le reste de votre compagnie ?

540
00:47:41,399 --> 00:47:43,485
J'en sais rien.

541
00:47:43,610 --> 00:47:45,737
Ils avaient d tre tus ou blesss.

542
00:47:45,862 --> 00:47:50,325
Vous tiez tout seul avec le soldat Meyer
au milieu du no man's land.

543
00:47:50,450 --> 00:47:53,787
Pourquoi ne pas avoir attaqu
la Fourmilire tout seuls ?

544
00:47:57,791 --> 00:48:00,293
Pourquoi ne pas l'avoir prise
tout seuls ?

545
00:48:00,418 --> 00:48:03,421
Moi et Meyer, seulement ?
Vous plaisantez.

546
00:48:03,546 --> 00:48:07,091
Oui, je plaisante, soldat Ferol.
Merci.

547
00:48:07,217 --> 00:48:10,345
- C'est tout.
- Pourquoi ce choix de questions ?

548
00:48:10,678 --> 00:48:13,681
J'essaie de dmontrer
l'absurdit totale

549
00:48:13,807 --> 00:48:17,018
des questions du procureur.

550
00:48:17,685 --> 00:48:18,895
M. le procureur.

551
00:48:19,103 --> 00:48:23,358
Ainsi, soldat Ferol,
vous admettez vous tre repli.

552
00:48:23,483 --> 00:48:26,152
Oui. Moi et Meyer.

553
00:48:26,277 --> 00:48:28,530
Je sais qu'on devait prendre la colline

554
00:48:28,655 --> 00:48:30,907
mais on est revenus.

555
00:48:32,450 --> 00:48:34,786
J'en ai termin.

556
00:48:36,037 --> 00:48:38,331
Que l'accus regagne sa place.

557
00:48:48,800 --> 00:48:51,094
Soldat Arnaud.

558
00:48:51,219 --> 00:48:53,471
- Avez-vous avanc ?
- Oui.

559
00:48:53,596 --> 00:48:57,350
Jusqu' ce que le capitaine Renoir
ordonne de regagner la tranche.

560
00:48:57,475 --> 00:49:01,479
- Jusqu'o tes-vous all ?
- Jusqu'aux barbels.

561
00:49:01,604 --> 00:49:05,358
Les barbels de l'ennemi, je suppose ?

562
00:49:05,483 --> 00:49:07,527
Non. C'taient les ntres.

563
00:49:08,987 --> 00:49:14,242
Vous voulez dire que vous n'tes pas
all plus loin que nos barbels ?

564
00:49:14,868 --> 00:49:17,287
Non, je ne suis pas all plus loin.

565
00:49:17,412 --> 00:49:21,040
a reprsentait quelle distance ?
En mtres ?

566
00:49:21,833 --> 00:49:23,751
Je suis all aussi loin que j'ai pu.

567
00:49:24,419 --> 00:49:28,256
- Combien de mtres ?
- Pas beaucoup.

568
00:49:30,341 --> 00:49:32,385
Pas beaucoup.

569
00:49:34,846 --> 00:49:36,764
Et maintenant, soldat Arnaud.

570
00:49:36,890 --> 00:49:42,729
Avant l'ordre de repli, avez-vous pouss
vos camarades  avancer ?

571
00:49:44,355 --> 00:49:47,775
La plupart taient morts ou blesss
avant d'avoir fait trois pas.

572
00:49:47,901 --> 00:49:51,863
- Rpondez  la question.
- Je ne les ai pas pousss  avancer, non.

573
00:49:55,533 --> 00:49:57,577
Merci.

574
00:50:03,291 --> 00:50:05,752
Soldat Arnaud.

575
00:50:05,877 --> 00:50:07,921
Repos, s'il vous plat.

576
00:50:09,172 --> 00:50:13,259
Mis  part le fait que vous n'ayez pas
profr de cris de ralliement,

577
00:50:13,384 --> 00:50:16,763
vous tes-vous comport
autrement que les autres ?

578
00:50:16,888 --> 00:50:19,390
Objection. C'est une conjecture.

579
00:50:19,849 --> 00:50:21,684
Retenue.

580
00:50:24,729 --> 00:50:27,565
L'un de vous a-t-il dpass
les barbels ?

581
00:50:27,982 --> 00:50:29,025
Non.

582
00:50:29,317 --> 00:50:31,361
Avez-vous t qualifi de lche

583
00:50:31,486 --> 00:50:34,322
pour avoir tir
un papier marqu d'une croix ?

584
00:50:34,447 --> 00:50:37,325
- Oui.
- Je ne vois pas en quoi c'est li.

585
00:50:37,450 --> 00:50:41,037
Il est courant de faire
des exemples en tirant au sort.

586
00:50:41,162 --> 00:50:43,748
La compagnie tout entire
n'ayant pas avanc,

587
00:50:43,873 --> 00:50:46,751
le tirage au sort s'avre
dans ce cas trs juste.

588
00:50:46,876 --> 00:50:52,663
Ce soldat s'est distingu
dans des batailles des plus sanglantes.

589
00:50:53,466 --> 00:50:56,344
Permettez-moi de lire
les citations pour bravoure

590
00:50:56,469 --> 00:50:59,722
qu'il a dj reues  deux reprises.

591
00:50:59,848 --> 00:51:04,644
- Tout d'abord, citation  l'ordre du jour...
- a n'a rien  voir, colonel.

592
00:51:04,769 --> 00:51:09,149
L'accus n'est pas jug pour ses bienfaits
passs mais pour ses mfaits prsents.

593
00:51:09,274 --> 00:51:11,317
Les mdailles ne sont pas des dfenses.

594
00:51:13,903 --> 00:51:18,324
- Puis-je appeler des tmoins de moralit ?
- Non.

595
00:51:18,575 --> 00:51:23,621
Vous pouvez appeler des tmoins qui
l'ont vu atteindre les barbels allemands.

596
00:51:23,746 --> 00:51:26,624
M. le prsident,
de tout le rgiment, personne

597
00:51:26,749 --> 00:51:29,961
ne s'est approch des barbels
de l'ennemi, y compris moi.

598
00:51:30,628 --> 00:51:32,839
Faites venir l'accus suivant

599
00:51:32,964 --> 00:51:35,175
si vous avez fini, colonel.

600
00:51:35,592 --> 00:51:37,386
Merci.

601
00:51:37,844 --> 00:51:40,138
Que le prisonnier retourne  sa place.

602
00:51:48,438 --> 00:51:50,732
Vous n'avez donc
jamais quitt la tranche ?

603
00:51:52,150 --> 00:51:55,570
- Non.
- J'en ai termin.

604
00:51:56,446 --> 00:52:00,784
Caporal Paris, pourquoi
ne pas avoir quitt la tranche ?

605
00:52:02,118 --> 00:52:06,164
Le commandant Vignon a t tu
et m'a assomm en me tombant dessus.

606
00:52:06,664 --> 00:52:10,710
Vous tes rest inconscient
dans la tranche pendant toute l'attaque ?

607
00:52:10,835 --> 00:52:11,836
Oui.

608
00:52:13,379 --> 00:52:14,422
J'en ai termin.

609
00:52:14,756 --> 00:52:17,175
Vous avez des tmoins ?

610
00:52:17,300 --> 00:52:20,345
Non. Tout le monde
tait trop occup pour me remarquer,

611
00:52:20,470 --> 00:52:22,472
et beaucoup taient morts.

612
00:52:22,597 --> 00:52:26,278
- Mais vous n'avez pas de tmoin ?
- Non.

613
00:52:26,810 --> 00:52:29,521
Je n'ai qu'une grande entaille
sur le front.

614
00:52:29,813 --> 00:52:33,399
Vous auriez pu vous blesser
volontairement, plus tard.

615
00:52:33,525 --> 00:52:35,985
Merci. Vous pouvez quitter la barre.

616
00:52:41,950 --> 00:52:44,410
M. le procureur,
faites votre plaidoyer.

617
00:52:49,582 --> 00:52:51,751
Messieurs les membres de la cour,

618
00:52:52,836 --> 00:52:55,755
cette affaire parle d'elle-mme.

619
00:52:55,880 --> 00:53:00,009
Nous avons tous t tmoins
de cette regrettable attaque hier matin.

620
00:53:02,387 --> 00:53:05,223
Et j'affirme que cette attaque

621
00:53:06,850 --> 00:53:09,227
a entach le drapeau franais,

622
00:53:10,311 --> 00:53:15,692
et l'honneur de chaque homme,
femme et enfant de la nation franaise.

623
00:53:18,611 --> 00:53:26,297
C'est  nous qu'incombe ce devoir triste,
affligeant et repoussant.

624
00:53:26,870 --> 00:53:30,165
Messieurs, je demande  cette cour

625
00:53:31,249 --> 00:53:34,002
de juger les accuss coupables,

626
00:53:37,589 --> 00:53:42,051
et de les condamner  la peine prvue
par le code de la justice militaire.

627
00:53:45,805 --> 00:53:47,344
Merci, M. le procureur.

628
00:53:48,641 --> 00:53:51,060
Colonel, voulez-vous faire
un plaidoyer ?

629
00:54:01,154 --> 00:54:05,366
Messieurs, il y a des jours o
j'ai honte d'appartenir  la race humaine,

630
00:54:05,492 --> 00:54:07,535
et aujourd'hui est l'un de ces jours.

631
00:54:10,079 --> 00:54:13,583
Je ne peux pas rsumer
le cas pour la dfense,

632
00:54:13,708 --> 00:54:17,504
puisque la court ne m'a,  aucun
moment, permis de prsenter mon cas.

633
00:54:17,629 --> 00:54:21,216
Mettez-vous en doute
l'authenticit de ce tribunal ?

634
00:54:23,218 --> 00:54:28,181
Oui. Je dsapprouve
de n'avoir pu prsenter des preuves

635
00:54:28,306 --> 00:54:31,142
que je considre vitales
pour la dfense.

636
00:54:31,267 --> 00:54:34,187
La partie plaignante
n'a prsent aucun tmoin.

637
00:54:34,312 --> 00:54:38,942
Les chefs d'accusation
n'ont pas t consigns par crit.

638
00:54:39,067 --> 00:54:41,820
Enfin, je m'lve contre le fait

639
00:54:41,945 --> 00:54:45,698
qu'aucun compte rendu
stnographique n'ait t fait.

640
00:54:54,415 --> 00:54:59,003
L'attaque d'hier n'entache en rien
l'honneur de la France,

641
00:55:01,047 --> 00:55:04,384
pas plus qu'elle n'expose
 la disgrce les soldats de ce pays.

642
00:55:04,509 --> 00:55:09,556
Mais cette cour martiale
est une souillure, une disgrce.

643
00:55:09,681 --> 00:55:13,768
L'accusation de ces hommes
bafoue toute notion de justice humaine.

644
00:55:14,394 --> 00:55:18,273
Messieurs les membres de la cour,
jugez ces hommes coupables

645
00:55:19,440 --> 00:55:24,737
et vous serez hants par ce crime
jusqu' la fin de vos jours.

646
00:55:28,741 --> 00:55:32,871
Je ne peux croire
que l'instinct le plus noble de l'homme,

647
00:55:34,038 --> 00:55:37,750
la compassion qu'il prouve pour autrui,
soit compltement mort.

648
00:55:39,419 --> 00:55:41,754
C'est pourquoi
je vous implore humblement

649
00:55:43,882 --> 00:55:45,925
de faire preuve de clmence.

650
00:55:53,016 --> 00:55:57,353
Que les accuss soient ramens
 la salle d'arrt. L'audience est termine.

651
00:55:57,479 --> 00:55:59,981
La cour va se retirer pour dlibrer.

652
00:56:00,106 --> 00:56:05,403
Six soldats monteront la garde.
Deux hommes par prisonnier.

653
00:56:05,528 --> 00:56:08,239
Au moindre problme,
ils seront mis en joue.

654
00:56:08,364 --> 00:56:11,951
Si le problme persiste,
le prisonnier responsable sera abattu.

655
00:56:12,076 --> 00:56:15,622
a doit se passer sans ppin
et avec le moins de retard possible.

656
00:56:15,747 --> 00:56:19,375
a ne doit pas tre prcipit
mais a se passera sans hsitation.

657
00:56:19,501 --> 00:56:22,545
On m'a confi cette tche
et on me tiendra responsable

658
00:56:22,670 --> 00:56:25,673
du moindre trouble,
de la moindre erreur.

659
00:56:25,799 --> 00:56:30,887
Et je ne manquerai pas de me dcharger

660
00:56:31,012 --> 00:56:33,515
sur quiconque manquera  son devoir.

661
00:56:34,724 --> 00:56:37,519
L'excution se fera  sept heures,

662
00:56:37,644 --> 00:56:40,647
conformment au verdict
de la cour martiale.

663
00:56:42,190 --> 00:56:44,984
Dtachement, garde--vous. Repos.

664
00:56:58,915 --> 00:57:01,042
Avec les compliments
du gnral Mireau.

665
00:57:01,167 --> 00:57:03,294
- Du canard.
- Surtout, remerciez-le.

666
00:57:03,419 --> 00:57:06,089
Ce n'est pas de ma faute, soldat.

667
00:57:06,214 --> 00:57:08,508
On est supposs manger a
avec les doigts ?

668
00:57:08,633 --> 00:57:12,428
Les gardes disent
que vous pouvez pas avoir de couverts.

669
00:57:12,554 --> 00:57:14,681
C'est cens tre notre dernier repas ?

670
00:57:14,806 --> 00:57:18,309
C'est pas cens l'tre. a l'est.

671
00:57:18,434 --> 00:57:20,937
Ce canard est dlicieux.

672
00:57:21,062 --> 00:57:23,439
Ils auraient pu mettre
un truc dans la bouffe ?

673
00:57:23,565 --> 00:57:26,151
Empoisonner la bouffe
et nous abattre aprs ?

674
00:57:29,070 --> 00:57:32,740
- Ils ont d mettre quelque chose.
- Comme quoi ?

675
00:57:32,866 --> 00:57:36,953
Un truc pour nous rendre groggy.

676
00:57:37,078 --> 00:57:39,205
Qu'est-ce que a change ?

677
00:57:39,330 --> 00:57:44,252
Peut-tre rien pour toi mais moi, je vais
me barrer d'ici et je veux pas tre drogu.

678
00:57:44,377 --> 00:57:48,923
Comment tu vas sortir ?
En creusant dans le mur avec les dents ?

679
00:57:49,048 --> 00:57:51,259
Le colonel Dax.
Il va nous sortir de l.

680
00:57:53,678 --> 00:57:57,098
On doit dgager.
Ils vont nous tuer dans quelques heures.

681
00:57:57,223 --> 00:58:00,602
- T'as une ide ?
- Non, mais il y a forcment un moyen.

682
00:58:01,811 --> 00:58:04,147
Combien de gardes d'aprs toi ?

683
00:58:04,272 --> 00:58:07,442
Srement quelques escouades.
C'est ce qu'on aurait dit.

684
00:58:07,567 --> 00:58:10,904
- Il y a peut-tre des amis  nous.
- C'est le 3e bataillon.

685
00:58:11,029 --> 00:58:14,199
De toute faon,
pour le moment, on n'a pas d'amis.

686
00:58:14,324 --> 00:58:17,285
Pourquoi se voiler la face ?
On s'en sortira pas.

687
00:58:17,410 --> 00:58:21,456
Toi, peut-tre pas mais moi, oui.
Je te le garantis.

688
00:58:22,248 --> 00:58:24,667
Tu vois ce cafard ?

689
00:58:24,793 --> 00:58:27,837
Demain matin, on sera morts
et lui, il sera vivant.

690
00:58:27,962 --> 00:58:32,008
Il aura plus de contacts
avec ma femme et mon mme que moi.

691
00:58:32,133 --> 00:58:34,969
Je serai plus rien et il sera en vie.

692
00:58:35,094 --> 00:58:37,413
Maintenant, t'as le dessus sur lui.

693
00:58:42,560 --> 00:58:45,146
Bonsoir, mes fils.
Je suis le pre Dupr.

694
00:58:48,483 --> 00:58:50,360
Du nouveau ?

695
00:58:50,485 --> 00:58:54,781
Je vous apporte de bien mauvaises
nouvelles. Prparez-vous au pire.

696
00:58:54,906 --> 00:58:57,617
- C'est le colonel Dax qui m'envoie.
- Piti, non.

697
00:58:57,742 --> 00:59:00,662
Il a tlphon au quartier gnral

698
00:59:00,787 --> 00:59:04,499
mais n'a pu parler au gnral Broulard
ou  un officier suprieur.

699
00:59:04,916 --> 00:59:07,877
Mme chose  la Division.
Ils se cachent tous.

700
00:59:08,002 --> 00:59:10,296
- Il reste combien de temps ?
- Bien assez.

701
00:59:10,421 --> 00:59:13,633
Vous aurez largement
le temps de vous prparer.

702
00:59:14,092 --> 00:59:19,180
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.

703
00:59:19,305 --> 00:59:21,266
Amen.

704
00:59:30,108 --> 00:59:33,486
- Mon pre, prenez cette lettre, d'accord ?
- Bien sr, mon fils.

705
00:59:33,611 --> 00:59:37,490
C'est pour ma femme, elle ne comprendra
pas, j'ai voulu lui expliquer.

706
00:59:37,615 --> 00:59:42,454
Je veillerai  ce qu'elle l'ait.
Voulez-vous vous confesser ?

707
00:59:42,787 --> 00:59:46,833
En vrit, mon pre,
je ne suis pas trs croyant.

708
00:59:46,958 --> 00:59:49,544
Vous essayez de m'aider et j'apprcie,

709
00:59:49,669 --> 00:59:52,672
mais ce serait hypocrite
de ma part de prier.

710
00:59:52,797 --> 00:59:57,260
Vous vous trompez. Dieu est toujours prt
 couter vos prires.

711
01:00:00,388 --> 01:00:03,892
Trs bien, mon pre.
Voulez-vous bien couter ma confession ?

712
01:00:04,017 --> 01:00:06,227
Oui.

713
01:00:06,352 --> 01:00:11,149
Ayez foi en votre Crateur, mon fils.
Tous, nous mourrons.

714
01:00:11,274 --> 01:00:13,651
Au nom du Pre,
du Fils et du Saint-Esprit.

715
01:00:13,777 --> 01:00:18,740
Trs profond. "Tous, nous mourrons".
Vraiment trs profond.

716
01:00:18,865 --> 01:00:22,160
Ferol, qu'est-ce que t'as ?
T'as peur que ta chance tourne ?

717
01:00:22,285 --> 01:00:26,164
La voil ma religion.  belle bouteille,
pardonne-moi mes pchs,

718
01:00:26,289 --> 01:00:29,876
car je m'teins.
Puis-je te boire avant ? Merci. Amen.

719
01:00:30,001 --> 01:00:34,255
Je comprends votre dtresse,
mais ne la laissez pas durcir votre cur.

720
01:00:34,380 --> 01:00:36,549
Puis-je vous dire quelque chose ?

721
01:00:36,674 --> 01:00:41,137
Chez moi, dans un bar,
il y avait une enseigne amusante.

722
01:00:41,262 --> 01:00:46,810
Elle disait : "N'ayez pas peur de demander
crdit, nous refusons poliment."

723
01:00:46,935 --> 01:00:50,814
- Allez, Arnaud. T'es bourr.
- Oh, Paris, fous-moi la paix.

724
01:00:50,939 --> 01:00:53,900
Sortez d'ici
avec vos bonnes paroles vertueuses.

725
01:00:54,025 --> 01:00:57,278
- Vous voulez nous torturer ?
- Non, vous donner de ma force.

726
01:00:57,403 --> 01:00:59,405
Vous n'en avez pas.

727
01:00:59,531 --> 01:01:02,075
- Dieu en a.
- Ah, oui ? Quelle blague.

728
01:01:02,200 --> 01:01:04,911
- Vous pouvez tre sauv.
- Sauv ? Je serai sauv.

729
01:01:07,914 --> 01:01:10,250
Arrte, Arnaud.

730
01:01:10,375 --> 01:01:12,293
Arnaud.

731
01:01:20,718 --> 01:01:22,762
Mon pre, un docteur. Vite.

732
01:01:32,647 --> 01:01:34,691
Il restera silencieux un bon moment.

733
01:01:34,816 --> 01:01:37,735
Sale fracture du crne.
Il risque d'y passer.

734
01:01:37,861 --> 01:01:41,281
- Comment on va faire ?
- Attachez-le  un brancard

735
01:01:41,406 --> 01:01:43,450
pour le mettre  la verticale.

736
01:01:43,575 --> 01:01:46,494
Ils excuteraient
un homme dans cet tat ?

737
01:01:46,619 --> 01:01:51,040
Dsol, mon pre. L'excution aura lieu.
J'ai vrifi auprs du gnral.

738
01:01:51,166 --> 01:01:55,253
S'il est vivant demain matin,
pincez-lui les joues avant de l'emmener.

739
01:01:55,378 --> 01:01:58,163
a le rveillera.
Le gnral le veut conscient.

740
01:02:00,258 --> 01:02:01,217
Oui ?

741
01:02:04,304 --> 01:02:07,223
- Lieutenant Roget.
- Entrez.

742
01:02:08,266 --> 01:02:10,977
On m'a dit que vous vouliez me voir.

743
01:02:11,102 --> 01:02:15,982
Oui, lieutenant. Nous voil
avec une sale affaire sur les bras.

744
01:02:16,107 --> 01:02:19,152
- Vous parlez de l'excution.
- Oui, tout  fait.

745
01:02:19,402 --> 01:02:22,739
- Oui. C'est malheureux.
- Malheureux, comme vous dites.

746
01:02:22,864 --> 01:02:26,951
- C'est ce que je pense.
- Personne ne s'en rjouit, mon colonel.

747
01:02:27,076 --> 01:02:29,996
Pourquoi avoir choisi
le caporal Paris ?

748
01:02:30,121 --> 01:02:32,457
Je devais choisir quelqu'un.

749
01:02:32,832 --> 01:02:36,503
Oui. Vous n'aviez aucune
raison personnelle de le choisir ?

750
01:02:36,628 --> 01:02:38,421
Oh, non, mon colonel.

751
01:02:38,546 --> 01:02:41,758
Vous l'avez choisi
car c'est un lche, n'est-ce pas ?

752
01:02:42,967 --> 01:02:45,470
Oui ou non ?

753
01:02:45,595 --> 01:02:47,639
Oh, oui, mon colonel, c'est vrai.

754
01:02:49,265 --> 01:02:52,268
Comme vous l'avez dit,
il fallait bien en choisir un.

755
01:02:52,393 --> 01:02:53,895
C'tait problmatique.

756
01:02:54,020 --> 01:02:56,606
J'ai le mme problme.
Je dois choisir quelqu'un

757
01:02:56,731 --> 01:02:58,733
pour diriger le peloton d'excution.

758
01:02:58,858 --> 01:03:02,028
Vous n'avez pas d'objection
 vous en charger ?

759
01:03:02,153 --> 01:03:04,781
- Moi, mon colonel ?
- Oui, vous.

760
01:03:06,988 --> 01:03:09,327
Que se passe-t-il ?
Vous vous sentez mal ?

761
01:03:09,452 --> 01:03:12,372
Non... a va, mon colonel.
C'est juste que...

762
01:03:12,497 --> 01:03:16,251
- Voulez-vous que j'ouvre la fentre ?
- Non, mon colonel.

763
01:03:16,960 --> 01:03:21,548
C'est que je n'ai jamais t
 la tte d'un peloton d'excution.

764
01:03:21,673 --> 01:03:27,178
C'est trois fois rien. Vous aidez le sergent
 attacher les hommes au poteau.

765
01:03:27,303 --> 01:03:32,225
Bien sr, vous leur offrez un bandeau
et s'ils en veulent un, vous le nouez.

766
01:03:32,350 --> 01:03:37,897
Vous rejoignez le peloton d'excution,
levez votre pe : armez, en joue, feu !

767
01:03:38,857 --> 01:03:41,860
Puis vous sortez votre revolver,
vous vous avancez

768
01:03:41,985 --> 01:03:44,362
et vous les tuez
d'une balle dans la tte.

769
01:03:45,655 --> 01:03:49,033
Mon colonel, je demande
 tre exempt de ce devoir.

770
01:03:49,534 --> 01:03:51,703
- Demande rejete.
- Mon colonel...

771
01:03:51,828 --> 01:03:55,331
Vous vous en chargerez.
Ce sera tout, lieutenant.

772
01:03:55,457 --> 01:03:57,500
- Si vous pouviez...
- Ce sera tout.

773
01:03:58,418 --> 01:04:00,128
Oui ?

774
01:04:00,253 --> 01:04:03,465
- Excusez-moi. Colonel Dax ?
- Oui ?

775
01:04:03,590 --> 01:04:06,134
Rousseau, capitaine d'artillerie.

776
01:04:06,259 --> 01:04:08,470
Qu'y a-t-il, capitaine ?

777
01:04:13,766 --> 01:04:18,605
J'ai quelque chose  vous dire
qui pourrait tre li au procs.

778
01:04:18,730 --> 01:04:20,148
Je vous coute, capitaine.

779
01:05:14,953 --> 01:05:17,539
- Colonel, bonsoir.
- Bonsoir, mon gnral.

780
01:05:17,664 --> 01:05:20,750
- Bonsoir. Venez vous asseoir.
- Merci, mon gnral.

781
01:05:20,875 --> 01:05:24,796
- Je m'excuse de vous dranger.
- C'est toujours un plaisir de vous voir.

782
01:05:24,921 --> 01:05:27,590
- Un cigare ?
- Non, merci.

783
01:05:27,715 --> 01:05:31,177
- Puis-je...
- Vous le trouverez dlicieux.

784
01:05:31,302 --> 01:05:33,888
Je m'excuse
de ne pas vous avoir invit,

785
01:05:34,013 --> 01:05:37,267
mais c'est une soire habille.

786
01:05:37,392 --> 01:05:42,647
Merci, mais je dois avouer que
ce n'est pas qu'une visite de courtoisie.

787
01:05:42,772 --> 01:05:46,651
Oh, allons donc, Dax,
ne repartons pas encore sur ce sujet.

788
01:05:48,194 --> 01:05:53,950
Mais au vu des blesss, votre rgiment
a d fournir un effort notable.

789
01:05:54,075 --> 01:05:57,829
Comment pouvez-vous en tre conscient
et autoriser l'excution ?

790
01:05:57,954 --> 01:06:00,457
Vous avez une vision simpliste
de la chose.

791
01:06:00,582 --> 01:06:05,920
L'attaque tait impossible.
L'tat-major devait bien le savoir.

792
01:06:06,254 --> 01:06:10,216
Colonel Dax, nous estimons
mener cette guerre comme il le faut.

793
01:06:10,341 --> 01:06:12,969
Comprenez que l'tat-major subit

794
01:06:13,094 --> 01:06:16,598
des tas de pressions
de la part des journaux et des politiciens.

795
01:06:16,723 --> 01:06:19,517
La prise de la colline
tait peut-tre impossible.

796
01:06:19,642 --> 01:06:22,896
Nous avons peut-tre fait
une erreur de jugement.

797
01:06:23,021 --> 01:06:27,233
En montrant plus de courage, ils auraient
peut-tre pu la prendre. Qui sait ?

798
01:06:27,358 --> 01:06:32,363
Pourquoi essuyer plus de critiques
que nous le mritons pour cet chec ?

799
01:06:32,655 --> 01:06:36,117
Outre le fait que beaucoup
n'ont pas quitt la tranche,

800
01:06:36,242 --> 01:06:38,620
il y a aussi le problme
du moral des troupes.

801
01:06:38,745 --> 01:06:40,497
- Le moral des troupes ?
- Exact.

802
01:06:40,622 --> 01:06:43,541
Cette excution
sera un remontant pour la division.

803
01:06:43,666 --> 01:06:48,129
Rien n'est aussi encourageant
et stimulant que de voir quelqu'un mourir.

804
01:06:48,254 --> 01:06:51,257
- Je n'y avais jamais pens.
- Ils sont comme des enfants.

805
01:06:51,591 --> 01:06:55,887
Un enfant veut qu'un pre soit strict,
ils veulent de la discipline.

806
01:06:56,012 --> 01:06:59,682
On maintient la discipline
en excutant un soldat de temps  autre.

807
01:06:59,808 --> 01:07:05,480
Pensez-vous vraiment
tout ce que vous venez de dire ?

808
01:07:10,443 --> 01:07:15,865
Ce fut un plaisir de discuter avec vous
mais je dois retrouver mes invits.

809
01:07:15,990 --> 01:07:19,077
Dsol de vous avoir retenu
pendant votre soire.

810
01:07:20,995 --> 01:07:24,499
Au fait, mon gnral,
savez-vous que le gnral Mireau

811
01:07:24,624 --> 01:07:27,919
a ordonn au capitaine Rousseau

812
01:07:28,044 --> 01:07:31,339
d'ouvrir le feu sur ses propres positions
pendant l'attaque ?

813
01:07:34,801 --> 01:07:38,012
Bien entendu, le capitaine a refus,
sans ordre crit.

814
01:07:38,138 --> 01:07:42,308
Le gnral Mireau a ritr
l'ordre d'ouvrir le feu sur nos tranches.

815
01:07:42,433 --> 01:07:44,853
Rousseau a refus, sans ordre crit,

816
01:07:44,978 --> 01:07:51,109
mais l'ordre a t rpt et refus
de nouveau, tout a devant tmoins.

817
01:07:51,234 --> 01:07:53,903
Croyez-vous
 cette histoire fantasque ?

818
01:07:54,028 --> 01:07:58,032
Voici des copies des tmoignages
asserments des officiers impliqus.

819
01:07:58,158 --> 01:08:01,870
Le commandant de batterie Rousseau,
le capitaine Nichols, le pointeur,

820
01:08:01,995 --> 01:08:05,790
le tlphoniste et moi.

821
01:08:06,332 --> 01:08:10,003
Quel rapport avec les accusations
qui psent sur les prisonniers ?

822
01:08:10,128 --> 01:08:13,673
Un gnral qui fulmine
parce qu'une attaque impossible choue

823
01:08:13,798 --> 01:08:16,551
ordonne  son artillerie
de tirer sur ses troupes.

824
01:08:17,635 --> 01:08:20,221
Puis, le mme jour, le mme officier

825
01:08:20,346 --> 01:08:25,477
ordonne un procs  l'issue duquel trois
de ses hommes sont condamns  mort.

826
01:08:25,602 --> 01:08:30,356
Mon gnral, les journaux
et vos politiciens, que feraient-ils de a ?

827
01:08:31,775 --> 01:08:34,068
Essaieriez-vous de me faire chanter ?

828
01:08:34,319 --> 01:08:38,281
C'est un bien horrible mot,
mais vous tes dans une position dlicate.

829
01:08:38,406 --> 01:08:43,119
Il s'est pass trop de choses. Quelqu'un
doit payer. Il s'agit de savoir qui.

830
01:08:44,621 --> 01:08:47,665
L'attaque lance
par le gnral Mireau a chou.

831
01:08:47,791 --> 01:08:50,710
Son ordre de tirer
sur ses propres troupes a t refus,

832
01:08:51,586 --> 01:08:55,965
mais ses efforts pour assassiner trois
innocents afin de protger sa rputation

833
01:08:56,090 --> 01:08:58,593
seront endigus par l'tat-major.

834
01:09:05,642 --> 01:09:10,021
Excusez-moi. J'ai t
suffisamment grossier avec mes invits.

835
01:09:38,549 --> 01:09:40,592
Dtachement, halte.

836
01:09:41,969 --> 01:09:44,012
Reposez arme.

837
01:09:44,638 --> 01:09:46,682
Rompez.

838
01:10:11,999 --> 01:10:14,293
Courage, mes fils.
Le pire est pass.

839
01:10:26,346 --> 01:10:28,974
Bonjour, Paris.

840
01:10:29,099 --> 01:10:31,310
Bonjour, sergent.

841
01:10:31,435 --> 01:10:33,937
- Comment a va ?
- Pas trop mal.

842
01:10:34,897 --> 01:10:37,149
Et vous ?

843
01:10:38,775 --> 01:10:41,195
Vous avez manqu un bon rata, hier.

844
01:10:41,320 --> 01:10:43,572
C'tait quoi ?

845
01:10:45,991 --> 01:10:48,785
Vous avez un petit remontant ?

846
01:10:48,911 --> 01:10:51,246
Prenez-en une gorge.

847
01:10:54,583 --> 01:10:57,085
Je viens de penser  un truc marrant.

848
01:10:58,253 --> 01:11:03,258
J'ai pas eu une pense sexuelle
depuis le jugement. C'est dingue, non ?

849
01:11:04,468 --> 01:11:07,930
Reprenez-vous.
Comportez-vous en homme.

850
01:11:08,055 --> 01:11:13,227
Paris, vous m'coutez ? Il y aura
des dignitaires et des journalistes dehors.

851
01:11:13,352 --> 01:11:16,230
Et votre famille.
Quel souvenir auront-ils de vous ?

852
01:11:16,355 --> 01:11:17,731
Je veux pas mourir.

853
01:11:17,856 --> 01:11:20,359
Beaucoup vont bientt vous rejoindre.

854
01:11:20,484 --> 01:11:22,945
Je m'en fous. Je veux pas mourir.

855
01:11:24,196 --> 01:11:28,242
- Je vous prie, sauvez-moi, sergent.
- Personne ne peut plus vous sauver.

856
01:11:30,118 --> 01:11:32,871
C'est votre ultime dcision
possible ici-bas.

857
01:11:32,996 --> 01:11:36,166
Comportez-vous en homme
ou on devra vous traner dehors.

858
01:11:36,291 --> 01:11:39,336
Et le rsultat sera le mme.
C'est comme vous voulez.

859
01:11:56,019 --> 01:12:00,816
Activons-nous. Vous et Ferol, enlevez
vos manteaux. Inutile de rester ici.

860
01:12:18,876 --> 01:12:21,545
Accorde-moi la force

861
01:12:21,670 --> 01:12:23,714
de ne plus pcher.

862
01:12:31,513 --> 01:12:33,974
Pourquoi je dois mourir, mon pre ?

863
01:12:36,935 --> 01:12:40,105
Pourquoi ? J'ai rien fait.

864
01:12:40,230 --> 01:12:43,233
Nous ne mettons pas en doute
la volont de Dieu, mon fils.

865
01:12:43,358 --> 01:12:47,613
Mais je me suis battu.
Je me suis battu au front.

866
01:12:47,738 --> 01:12:51,241
Pourquoi ils meurent pas ?
Pourquoi on les fait pas tuer ?

867
01:12:51,490 --> 01:12:55,704
Ils sont rests dignes devant l'ennemi.
Faites de mme devant vos troupes.

868
01:12:55,829 --> 01:12:58,207
Mais j'ai peur.

869
01:12:59,958 --> 01:13:02,502
Oh, mon pre, j'ai peur.

870
01:13:02,628 --> 01:13:06,089
Courage. Ressaisissez-vous,
mon garon.

871
01:13:13,847 --> 01:13:17,726
Il a dit : "Aujourd'hui,
tu seras avec moi au paradis."

872
01:13:17,851 --> 01:13:20,145
- C'est vrai, mon pre ?
- Oui.

873
01:13:20,270 --> 01:13:22,648
C'est vrai, mon pre ?

874
01:13:23,857 --> 01:13:25,901
Je ne vais jamais plus voir ma femme.

875
01:13:28,946 --> 01:13:31,740
Je vais jamais plus
voir personne, mon pre.

876
01:13:31,865 --> 01:13:34,326
Courage, mon garon.
Ressaisissez-vous.

877
01:13:34,451 --> 01:13:37,120
- Je peux pas me contrler.
- Ressaisissez-vous.

878
01:13:37,246 --> 01:13:39,915
Je peux pas me contrler.

879
01:13:41,833 --> 01:13:43,919
Oh, mon Dieu.

880
01:13:45,003 --> 01:13:47,839
Donne-moi ta force, mon Dieu.
Donne-moi ta force.

881
01:14:14,783 --> 01:14:17,035
Attachez les prisonniers.

882
01:14:19,830 --> 01:14:21,707
Dtachement, garde--vous.

883
01:14:21,832 --> 01:14:23,876
En avant, marche.

884
01:14:32,926 --> 01:14:35,053
Dtachement,

885
01:14:36,930 --> 01:14:38,015
halte.

886
01:14:38,140 --> 01:14:40,183
Demi-tour gauche.

887
01:15:14,551 --> 01:15:16,595
Au nom du peuple franais,

888
01:15:17,554 --> 01:15:23,352
le caporal Philippe Paris,
les soldats Maurice Ferol et Pierre Arnaud

889
01:15:23,477 --> 01:15:25,979
du 701e rgiment,

890
01:15:26,104 --> 01:15:30,025
condamns pour lchet
face  l'ennemi,

891
01:15:31,318 --> 01:15:34,488
vont tre fusills sur-le-champ,

892
01:15:34,613 --> 01:15:38,575
conformment au jugement rendu
par la cour martiale militaire.

893
01:15:44,206 --> 01:15:46,375
Demi-tour droite.

894
01:15:47,459 --> 01:15:49,795
En avant, marche.

895
01:16:08,522 --> 01:16:11,024
Voulez-vous un bandeau ?

896
01:16:11,149 --> 01:16:14,111
Oui, mon lieutenant, je vous en prie.

897
01:16:19,241 --> 01:16:21,285
Je ne veux pas mourir.

898
01:16:34,631 --> 01:16:36,884
Voulez-vous un bandeau ?

899
01:16:37,676 --> 01:16:39,511
Non.

900
01:16:40,596 --> 01:16:42,639
Je suis dsol.

901
01:17:20,510 --> 01:17:22,679
Armez.

902
01:17:24,932 --> 01:17:26,266
En joue.

903
01:17:28,435 --> 01:17:30,479
Feu.

904
01:17:33,690 --> 01:17:35,984
Je suis ravi
que vous ayez pu y assister.

905
01:17:36,109 --> 01:17:41,073
Ce genre de chose est souvent sinistre
mais l, j'y ai vu une certaine splendeur.

906
01:17:41,198 --> 01:17:44,409
Jamais je n'ai vu
une telle affaire mieux dirige.

907
01:17:44,535 --> 01:17:46,537
Ils sont morts admirablement.

908
01:17:46,662 --> 01:17:50,040
Il y a toujours le risque
qu'ils agissent de faon dplaisante.

909
01:17:50,249 --> 01:17:53,835
Mais c'tait difficile
de faire mieux que cette fois.

910
01:17:54,336 --> 01:17:55,879
Oui ?

911
01:17:57,172 --> 01:17:59,633
- Oui, colonel ?
- Vous vouliez me voir.

912
01:17:59,758 --> 01:18:02,970
Oh, oui. Entrez, colonel
et asseyez-vous.

913
01:18:04,179 --> 01:18:07,391
Colonel Dax.
Vos hommes ont t parfaits.

914
01:18:11,144 --> 01:18:14,022
- Du caf, colonel ?
- Non, merci.

915
01:18:14,147 --> 01:18:17,359
Au fait, on m'a dit
que vous aviez ordonn  votre artillerie

916
01:18:17,484 --> 01:18:21,405
de tirer sur vos hommes
pendant l'attaque de la Fourmilire.

917
01:18:22,406 --> 01:18:25,534
Ordonn quoi ? Qui vous a dit a ?

918
01:18:26,034 --> 01:18:28,704
C'est ce que le colonel Dax
m'a rapport hier soir.

919
01:18:30,789 --> 01:18:35,168
Colonel Dax, j'ai toujours su
que vous tiez un officier dloyal,

920
01:18:35,294 --> 01:18:38,672
mais jamais je ne vous aurais cru
capable d'une telle bassesse.

921
01:18:38,797 --> 01:18:43,135
Mon gnral, j'ai les dclarations
du capitaine Nichols, votre pointeur,

922
01:18:43,260 --> 01:18:45,762
et du capitaine Rousseau,
commandant de batterie.

923
01:18:45,888 --> 01:18:48,307
C'est infme. Absolument infme.

924
01:18:48,432 --> 01:18:50,684
C'est donc une fausse accusation ?

925
01:18:50,809 --> 01:18:53,061
Comment pouvez-vous
me demander cela ?

926
01:18:53,187 --> 01:18:55,480
Si vous saviez comme je suis soulag.

927
01:18:55,606 --> 01:18:58,233
Je suis sr
que vous vous en sortirez trs bien.

928
01:18:58,358 --> 01:19:00,819
- De quoi ?
- Il va y avoir une enqute.

929
01:19:00,944 --> 01:19:03,614
- Une enqute ?
- a n'aura que peu d'incidence.

930
01:19:03,739 --> 01:19:05,407
- Les gens oublient.
- Les gens ?

931
01:19:05,532 --> 01:19:07,409
Vous pourrez blanchir votre nom.

932
01:19:07,534 --> 01:19:12,206
Vous vous devez
de contester ces insinuations.

933
01:19:13,040 --> 01:19:15,209
Alors, voil.

934
01:19:16,126 --> 01:19:18,128
Vous faites de moi le bouc missaire,

935
01:19:18,253 --> 01:19:21,924
moi, le seul innocent
dans toute cette affaire.

936
01:19:25,594 --> 01:19:29,097
J'ai une dernire chose
 vous dire, Georges.

937
01:19:29,223 --> 01:19:32,559
L'homme que vous avez poignard
dans le dos est un soldat.

938
01:19:41,610 --> 01:19:45,951
H bien... Je devais le faire.

939
01:19:46,281 --> 01:19:49,701
Ne laissons aucun imbcile
mener le destin militaire de la France.

940
01:19:49,826 --> 01:19:52,955
Je vous remercie d'avoir port
ce fait  ma connaissance.

941
01:19:53,080 --> 01:19:56,542
Colonel Dax, voulez-vous
le poste du gnral Mireau ?

942
01:19:58,293 --> 01:20:00,671
- Son quoi, mon gnral ?
- Son poste.

943
01:20:01,922 --> 01:20:04,216
Que les choses soient claires.

944
01:20:04,341 --> 01:20:07,219
Vous m'offrez
le poste de commandement du gnral ?

945
01:20:07,344 --> 01:20:10,013
Inutile de jouer la surprise.

946
01:20:10,138 --> 01:20:14,518
Vous convoitez ce poste depuis le dbut.
On le sait tous, mon garon.

947
01:20:14,643 --> 01:20:17,521
Je suis bien des choses,
mais pas votre garon.

948
01:20:17,646 --> 01:20:20,524
Je ne sous-entendais
aucune relation biologique.

949
01:20:20,649 --> 01:20:24,278
- Je ne le suis dans aucun sens du terme.
- Vous me provoquez ?

950
01:20:24,403 --> 01:20:26,697
Ce serait dommage
de perdre une promotion -

951
01:20:26,822 --> 01:20:30,117
une promotion
que vous avez si bien prpare.

952
01:20:32,369 --> 01:20:35,998
Savez-vous ce que vous pouvez
faire de cette promotion ?

953
01:20:36,123 --> 01:20:37,416
Colonel Dax.

954
01:20:37,541 --> 01:20:41,753
Prsentez-moi immdiatement
vos excuses ou je vous fais arrter.

955
01:20:41,879 --> 01:20:45,674
Je m'excuse d'avoir manqu
d'honntet envers vous.

956
01:20:45,799 --> 01:20:49,553
Je m'excuse de n'avoir pas
exprim mes vrais sentiments.

957
01:20:49,678 --> 01:20:54,766
Je m'excuse de ne pas vous avoir dit
que vous tes un vieillard sadique et bte.

958
01:20:54,892 --> 01:20:58,896
Et vous pouvez aller au diable
avant que je m'excuse  nouveau.

959
01:21:01,064 --> 01:21:03,192
Colonel Dax,

960
01:21:03,317 --> 01:21:05,652
vous me dcevez.

961
01:21:05,777 --> 01:21:09,698
Vous avez gch votre acuit
en vous vautrant dans le sentimentalisme.

962
01:21:09,823 --> 01:21:11,950
Vous vouliez sauver ces hommes,

963
01:21:12,075 --> 01:21:14,745
et vous ne visiez pas
le poste de Mireau.

964
01:21:14,870 --> 01:21:18,624
Vous tes un idaliste et vous me navrez,
comme l'idiot du village.

965
01:21:18,749 --> 01:21:21,084
On mne une guerre,
et on doit la gagner.

966
01:21:21,210 --> 01:21:23,378
Ces hommes ont capitul,
on les a tus.

967
01:21:23,503 --> 01:21:27,841
Vous portez des accusations contre
le gnral Mireau, j'exige qu'il y rponde.

968
01:21:27,966 --> 01:21:30,427
En quoi ai-je fait fausse route ?

969
01:21:33,096 --> 01:21:36,308
Parce que vous n'avez pas
la rponse  cette question,

970
01:21:38,060 --> 01:21:40,103
je vous plains.

971
01:22:07,333 --> 01:22:08,159
Merci.

972
01:22:08,540 --> 01:22:12,094
Messieurs,
voici un petit divertissement.

973
01:22:15,472 --> 01:22:18,600
Une petite diversion,
pourrait-on dire.

974
01:22:18,725 --> 01:22:23,278
Comme dit ma femme, que serait la vie
sans ces petites gteries ?

975
01:22:25,649 --> 01:22:29,903
Messieurs, je vous prsente
la dernire chose prise  l'ennemi.

976
01:22:31,822 --> 01:22:35,826
En provenance d'Allemagne,
terre des Boches.

977
01:23:00,225 --> 01:23:05,981
Messieurs, voici une petite perle,
chasse jusqu'ici par le feu de la guerre.

978
01:23:15,949 --> 01:23:18,702
H, parle une langue civilise.

979
01:23:20,370 --> 01:23:22,664
Je vous l'accorde,
elle est assez limite.

980
01:23:22,789 --> 01:23:25,876
Elle a mme aucun talent.

981
01:23:26,001 --> 01:23:30,005
Sauf... H bien, elle a bien
un petit talent naturel.

982
01:23:34,968 --> 01:23:37,763
La petite dame sait ni danser
ni raconter de blagues,

983
01:23:37,888 --> 01:23:40,891
et elle fait pas tourner de balle
sur son petit nez.

984
01:23:42,601 --> 01:23:46,271
Mais elle chante comme un rossignol.
Elle a un gosier en or.

985
01:23:46,813 --> 01:23:49,608
Allez, poupe.
Chante-nous une chansonnette.

986
01:24:07,376 --> 01:24:10,155
Plus fort.

987
01:26:23,679 --> 01:26:25,722
- Mon colonel.
- Oui, sergent ?

988
01:26:25,848 --> 01:26:29,226
On a reu l'ordre de retourner
immdiatement sur le front.

989
01:26:30,102 --> 01:26:33,063
- Laissez-leur quelques minutes de plus.
- Bien.

990
01:27:41,757 --> 01:27:44,604
Sous-titrage Visiontext :
Raphalle Masseaut
La page c'est chargé en 0.055 secondes // PHP