Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Jack.Reacher.Never.Go.Back.2016.MULTi.1080p.WEB.H264-SiGeRiS.fr.srt adapté à la release Jack.Reacher.Never.Go.Back.2016.MULTi.1080p.WEB.H264-SiGeRiS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 03 Décembre 2020 l'host ec2-3-236-156-32.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:53,970 --> 00:00:55,305
Pardon.

2
00:00:55,513 --> 00:00:57,265
Excusez-moi. Dgagez.

3
00:00:57,932 --> 00:00:59,809
Bon sang.

4
00:01:02,520 --> 00:01:06,316
Cantine Lee. Quatre blesss.
Il me faut deux ambulances.

5
00:01:07,817 --> 00:01:09,861
Que s'est-il pass ?
Quelqu'un les a renverss ?

6
00:01:10,153 --> 00:01:11,654
Non, c'tait une bagarre.

7
00:01:12,155 --> 00:01:14,699
Un gars les a tous tabasss
en quelques secondes.

8
00:01:14,991 --> 00:01:15,992
Il est toujours l-dedans.

9
00:01:16,659 --> 00:01:18,161
C'est lui.

10
00:01:25,335 --> 00:01:28,213
Tournez-vous.
Montrez-moi vos mains.

11
00:01:29,005 --> 00:01:30,298
Lentement.

12
00:01:39,015 --> 00:01:40,517
Une carte d'identit
de l'arme.

13
00:01:40,850 --> 00:01:42,227
Expire.

14
00:01:43,186 --> 00:01:46,189
Trente-huit dollars.

15
00:01:47,023 --> 00:01:48,566
Et une brosse  dents.

16
00:01:51,569 --> 00:01:53,071
Mais pas d'adresse
de domicile.

17
00:01:53,697 --> 00:01:55,907
Un sans-abri, donc.

18
00:01:56,241 --> 00:01:58,326
L'agression  main arme est
un crime de 2e degr

19
00:01:58,368 --> 00:02:00,036
dans cet tat, monsieur...

20
00:02:00,370 --> 00:02:03,873
Reacher. Prnom : Jack.
Pas de deuxime prnom.

21
00:02:04,833 --> 00:02:06,376
Vous coperez
de dix  20 ans de prison

22
00:02:06,501 --> 00:02:09,337
quand les gars que vous avez
tabasss pourront tmoigner.

23
00:02:10,213 --> 00:02:12,590
Emmenez-le au poste du comt.

24
00:02:12,924 --> 00:02:16,553
Deux choses vont se produire
d'ici 90 secondes.

25
00:02:18,388 --> 00:02:19,556
Pardon ?

26
00:02:20,390 --> 00:02:23,435
D'abord,
ce tlphone va sonner.

27
00:02:25,770 --> 00:02:27,105
Et ensuite,

28
00:02:27,731 --> 00:02:29,524
vous allez porter ces menottes

29
00:02:29,566 --> 00:02:31,109
jusqu' la prison.

30
00:02:32,736 --> 00:02:37,407
C'est une prophtie plutt
incroyable, M. Reacher.

31
00:02:41,745 --> 00:02:43,413
Ce sera la major Turner
du 110e

32
00:02:43,621 --> 00:02:45,457
service d'enqute
de la police militaire

33
00:02:45,582 --> 00:02:47,584
 Alexandria, en Virginie.

34
00:02:47,751 --> 00:02:50,253
Vous et les gars dehors,
vous avez commis une erreur

35
00:02:50,420 --> 00:02:53,548
lors d'une opration
sur un territoire de l'arme.

36
00:02:54,132 --> 00:02:55,967
De quoi parlez-vous ?

37
00:02:57,635 --> 00:02:59,721
Kidnapping
d'immigrants illgaux.

38
00:03:00,055 --> 00:03:01,389
Pour les revendre.

39
00:03:01,598 --> 00:03:03,767
La police militaire est
en route.

40
00:03:04,267 --> 00:03:06,895
S'il n'en tenait qu' moi,
je vous tuerais.

41
00:03:09,773 --> 00:03:11,608
a n'arrtera pas de sonner.

42
00:03:23,411 --> 00:03:25,121
Shrif Raymond Wood.

43
00:03:40,804 --> 00:03:42,806
Mais qui tes-vous ?

44
00:03:43,139 --> 00:03:45,308
Celui
que vous n'attendiez pas.

45
00:04:16,673 --> 00:04:18,008
Merci.

46
00:04:18,216 --> 00:04:20,677
Jack Reacher Sans retour

47
00:04:28,893 --> 00:04:31,563
Arme amricaine,
110. Sergente Leach.

48
00:04:32,022 --> 00:04:33,356
Major Turner, s'il vous plat.

49
00:04:33,523 --> 00:04:35,025
Un moment.

50
00:04:37,402 --> 00:04:38,570
Ici Turner.

51
00:04:41,406 --> 00:04:42,866
Major S. Turner ?

52
00:04:43,199 --> 00:04:45,535
Elle-mme.  qui je parle ?

53
00:04:45,869 --> 00:04:47,037
 Jack Reacher.

54
00:04:47,162 --> 00:04:49,664
Sans blague.

55
00:04:49,706 --> 00:04:51,708
C'est bien
de vous parler enfin.

56
00:04:52,375 --> 00:04:54,711
Merci de nous avoir mens
vers ce shrif.

57
00:04:55,378 --> 00:04:56,713
Non, je...

58
00:04:58,548 --> 00:05:00,550
Je voulais vous remercier

59
00:05:00,675 --> 00:05:02,385
de m'avoir sorti
d'une situation difficile.

60
00:05:02,719 --> 00:05:05,388
Les militaires se tiennent
entre eux, major.

61
00:05:05,597 --> 00:05:06,931
Ex-major.

62
00:05:07,057 --> 00:05:09,392
Major un jour,
major toujours.

63
00:05:09,726 --> 00:05:12,062
D'o appelez-vous ?

64
00:05:13,229 --> 00:05:14,731
Pas loin d'Independence,
je crois.

65
00:05:14,898 --> 00:05:16,066
Vous n'en tes pas sr.

66
00:05:16,441 --> 00:05:18,610
Peu importe.
Je me dplace souvent.

67
00:05:18,902 --> 00:05:21,237
- C'est ce qu'on dit.
- On dit quoi d'autre ?

68
00:05:21,571 --> 00:05:24,449
Oh, allons.
Vous tes une lgende ici.

69
00:05:24,741 --> 00:05:26,868
On se demande encore
pourquoi vous tes parti.

70
00:05:27,410 --> 00:05:30,413
Disons que je me suis rveill
un matin

71
00:05:30,538 --> 00:05:32,082
et que mon uniforme
ne m'allait plus.

72
00:05:33,750 --> 00:05:36,252
Arme amricaine,
110. Sergente Leach.

73
00:05:36,586 --> 00:05:38,088
Jack Reacher
pour la major Turner.

74
00:05:38,296 --> 00:05:39,631
Un instant, major.

75
00:05:40,256 --> 00:05:41,424
Reacher.

76
00:05:41,925 --> 00:05:43,259
Mon bureau vous plat ?

77
00:05:43,885 --> 00:05:45,762
J'y suis en ce moment mme.

78
00:05:45,970 --> 00:05:48,890
Il y a une grosse entaille
dans le bureau.

79
00:05:49,224 --> 00:05:51,393
Vous auriez fait a
avec la tte de quelqu'un.

80
00:05:52,060 --> 00:05:53,103
Est-ce vrai ?

81
00:05:53,436 --> 00:05:55,438
Une raction
un peu irrflchie de ma part.

82
00:05:55,814 --> 00:05:57,816
Vous n'avez pas
encore des ennuis ?

83
00:05:58,274 --> 00:06:00,777
Il parat
que vous les attirez.

84
00:06:01,111 --> 00:06:03,947
Ou que vous les cherchez.

85
00:06:05,615 --> 00:06:06,950
Oui, je me suis dit

86
00:06:07,075 --> 00:06:09,828
que je vous devais un souper
pour ce que vous avez fait.

87
00:06:10,495 --> 00:06:13,623
Eh bien, a vous a pris
du temps pour le comprendre.

88
00:06:14,958 --> 00:06:16,626
Quand venez-vous  D.C. ?

89
00:06:16,918 --> 00:06:18,253
J'y arriverai un jour.

90
00:06:18,628 --> 00:06:20,797
Je ne retiendrai pas
mon souffle, alors.

91
00:06:23,466 --> 00:06:24,801
Vous ne dites rien.

92
00:06:25,010 --> 00:06:27,971
Je me demande si
je vous aimerais en personne.

93
00:06:28,179 --> 00:06:29,472
Vous penchez vers quoi ?

94
00:06:29,597 --> 00:06:30,807
Je suis indcise.

95
00:06:31,182 --> 00:06:32,976
Vous ne sauriez pas
quoi faire de moi.

96
00:06:33,643 --> 00:06:35,478
Je ne suis pas inquiet.

97
00:06:35,854 --> 00:06:39,691
Oh, soyez inquiet.
Juste un peu.

98
00:06:41,651 --> 00:06:43,361
Prenez soin de vous, Reacher.

99
00:07:02,380 --> 00:07:04,341
Jack Reacher
pour la major Turner.

100
00:07:04,674 --> 00:07:07,677
Major Reacher. Sergente Leach.
On s'est parl au tlphone.

101
00:07:07,886 --> 00:07:08,887
Bon retour.

102
00:07:09,220 --> 00:07:10,347
Appelez-moi Reacher.

103
00:07:10,555 --> 00:07:12,057
Je suis un civil, maintenant.

104
00:07:12,640 --> 00:07:14,684
Oui, monsieur. Suivez-moi.

105
00:07:22,650 --> 00:07:23,860
Dsol. Je...

106
00:07:24,235 --> 00:07:25,570
Entrez, major.

107
00:07:26,529 --> 00:07:28,740
Sam Morgan.
Entrez, je vous prie.

108
00:07:29,032 --> 00:07:30,241
Entrez.

109
00:07:31,034 --> 00:07:32,369
Asseyez-vous.

110
00:07:32,911 --> 00:07:34,579
J'ai entendu parler de vous.

111
00:07:34,913 --> 00:07:37,040
Je viens voir la major Turner.

112
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
Eh bien,
il y a un problme.

113
00:07:40,043 --> 00:07:42,295
La major Turner a t releve
de ses fonctions.

114
00:07:43,880 --> 00:07:45,632
Je lui ai parl
il y a quelques jours.

115
00:07:45,924 --> 00:07:47,384
Elle a t arrte.

116
00:07:48,051 --> 00:07:49,761
Elle aura un procs
devant la cour martiale.

117
00:07:50,387 --> 00:07:51,721
Quelles sont les accusations ?

118
00:07:52,263 --> 00:07:53,598
Espionnage.

119
00:07:54,224 --> 00:07:56,893
Je la remplace en attendant
qu'on nomme son successeur.

120
00:07:57,227 --> 00:07:58,770
Je peux vous aider ?

121
00:08:00,897 --> 00:08:03,233
Non. C'tait
une visite personnelle.

122
00:08:03,566 --> 00:08:05,402
Vous l'avez connue
quand vous tiez militaire ?

123
00:08:05,568 --> 00:08:06,653
On ne s'est jamais rencontrs.

124
00:08:06,903 --> 00:08:08,488
Dsol de vous apprendre a,
major.

125
00:08:10,907 --> 00:08:11,908
Ex-major.

126
00:08:16,746 --> 00:08:18,581
Monsieur,
je voulais vous avertir.

127
00:08:18,915 --> 00:08:20,709
- Mais ?
- On me l'a interdit.

128
00:08:20,750 --> 00:08:22,252
Le colonel Morgan.

129
00:08:22,419 --> 00:08:24,045
Vous devriez m'avertir
maintenant.

130
00:08:27,549 --> 00:08:29,050
Parlez librement, sergente.

131
00:08:30,260 --> 00:08:32,429
La major Turner est
une excellente officire.

132
00:08:32,721 --> 00:08:34,556
Lui a-t-on trouv un avocat ?

133
00:08:35,098 --> 00:08:37,559
Je n'ai pas le droit
de vous rpondre, monsieur.

134
00:08:37,976 --> 00:08:39,144
Je comprends.

135
00:08:40,603 --> 00:08:42,605
Suivez toujours les ordres,
sergente.

136
00:08:43,773 --> 00:08:44,774
Je suis curieux.

137
00:08:44,899 --> 00:08:46,651
Qui tait votre instructeur
au camp ?

138
00:08:48,611 --> 00:08:49,821
Le sergent Greene, monsieur.

139
00:08:50,155 --> 00:08:52,490
Si le sergent Greene avait
des ennuis juridiques,

140
00:08:53,241 --> 00:08:55,744
auriez-vous
un bon avocat pour lui ?

141
00:08:57,787 --> 00:09:00,123
Oh. Oui. Tout  fait.

142
00:09:00,457 --> 00:09:03,001
Je recommanderais le colonel
Moorcroft de Fort Dyer,

143
00:09:03,168 --> 00:09:06,004
o sont gards les prisonniers
sous haute scurit.

144
00:09:09,299 --> 00:09:12,427
BIENVENUE  FORT DYER

145
00:09:13,428 --> 00:09:14,596
Colonel ?

146
00:09:14,929 --> 00:09:18,475
Vous tes l'avocat
de la major Susan Turner.

147
00:09:19,476 --> 00:09:22,645
Je m'appelle Jack Reacher,
ancien commandant du 110e.

148
00:09:23,938 --> 00:09:26,316
Je me demandais bien
quand vous alliez arriver.

149
00:09:26,649 --> 00:09:28,860
La major Turner refuse

150
00:09:29,027 --> 00:09:31,196
que vous lui rendiez visite.

151
00:09:31,613 --> 00:09:34,491
- Pourquoi ?
- Elle a lu votre dossier.

152
00:09:34,783 --> 00:09:36,618
"Anti-autorit, antisocial..."

153
00:09:36,826 --> 00:09:39,287
- Anti-avocat.
- Pre absent ?

154
00:09:39,329 --> 00:09:40,497
Excusez-moi ?

155
00:09:40,872 --> 00:09:42,874
Vous ne payez pas
de pension alimentaire.

156
00:09:43,166 --> 00:09:44,334
Je n'ai pas d'enfants.

157
00:09:45,043 --> 00:09:48,546
Une dnomme Candace Dutton
affirme que oui.

158
00:09:48,838 --> 00:09:51,549
Elle a contact l'arme
pour recevoir une pension

159
00:09:51,716 --> 00:09:54,135
pour sa fille,
Samantha Dutton.

160
00:09:54,177 --> 00:09:55,637
Elle a 15 ans.

161
00:09:55,970 --> 00:09:58,223
- C'est une erreur.
- C'est souvent le cas.

162
00:09:59,015 --> 00:10:02,644
La mre a un dossier.
Prostitution. Possession.

163
00:10:03,687 --> 00:10:07,190
L'enfant a pass sa vie
entre les familles d'accueil.

164
00:10:10,860 --> 00:10:12,862
- Vous en pensez quoi ?
- Des familles d'accueil ?

165
00:10:12,987 --> 00:10:14,197
La vie, c'est nul.

166
00:10:14,406 --> 00:10:15,532
Je parle de l'enfant.

167
00:10:15,699 --> 00:10:18,034
Je n'ai pas d'enfant. Je ne
connais pas Candace Dutton.

168
00:10:18,368 --> 00:10:20,203
Je suis ici
pour la major Turner.

169
00:10:20,537 --> 00:10:22,247
Quelles sont les preuves
contre elle ?

170
00:10:22,580 --> 00:10:25,375
Un disque dur contenant
des informations secrtes

171
00:10:25,417 --> 00:10:27,210
trouv dans le domicile
de la major Turner.

172
00:10:27,544 --> 00:10:30,171
On en a dduit
qu'elle vendait des secrets.

173
00:10:30,672 --> 00:10:31,881
C'est tout ?

174
00:10:32,048 --> 00:10:34,175
Vous voulez quoi,
une photo d'elle en burka,

175
00:10:34,217 --> 00:10:35,719
buvant avec les talibans ?

176
00:10:36,678 --> 00:10:38,013
Que vous a-t-elle dit ?

177
00:10:38,888 --> 00:10:40,932
Je ne peux pas lui parler
avant demain.

178
00:10:41,558 --> 00:10:43,184
Cas de scurit publique.

179
00:10:43,393 --> 00:10:44,894
Et vous avez accept a ?

180
00:10:45,854 --> 00:10:47,689
O avez-vous obtenu
votre diplme de droit ?

181
00:10:51,568 --> 00:10:54,404
Vous avez peut-tre dj t
un bon avocat, colonel.

182
00:10:55,739 --> 00:10:57,073
Mais ce que je vois,

183
00:10:57,365 --> 00:10:58,908
c'est un militaire fatigu
qui ferait tout

184
00:10:59,034 --> 00:11:00,410
pour protger
son plan de retraite.

185
00:11:01,870 --> 00:11:04,748
N'oubliez pas la signification
de cet uniforme.

186
00:11:48,249 --> 00:11:49,626
Merci.

187
00:12:01,179 --> 00:12:02,305
On doit faire a longtemps ?

188
00:12:02,347 --> 00:12:03,473
J'ai faim.

189
00:12:03,640 --> 00:12:05,141
Sois patient.

190
00:12:06,101 --> 00:12:07,477
Que crois-tu qu'il mange ?

191
00:12:07,602 --> 00:12:08,645
La ferme.

192
00:12:09,479 --> 00:12:10,939
- Nouvelle arme ?
- Oui.

193
00:12:11,439 --> 00:12:13,983
Oh, super.
Ta main a l'air grosse.

194
00:12:14,275 --> 00:12:15,944
Tu aimes les grosses mains ?

195
00:12:16,194 --> 00:12:19,030
Je te le pointe au visage
si tu continues.

196
00:12:19,155 --> 00:12:20,490
H ! H ! O est-il pass ?

197
00:12:20,532 --> 00:12:21,991
Je ne sais pas.
Srement all pisser.

198
00:12:22,867 --> 00:12:24,369
Tu devais le surveiller.

199
00:12:24,536 --> 00:12:26,830
Tu crois que j'ai des yeux
derrire la tte ?

200
00:12:28,206 --> 00:12:29,541
a va, les gars ?

201
00:12:30,959 --> 00:12:32,377
Non.

202
00:12:33,837 --> 00:12:35,171
Montrez-moi.

203
00:12:36,673 --> 00:12:37,966
Lancez-la derrire.

204
00:12:48,518 --> 00:12:49,978
Je n'aime pas qu'on me suive.

205
00:14:11,059 --> 00:14:13,395
Je n'aime pas
qu'on me suive.

206
00:14:21,403 --> 00:14:23,405
Sur le trottoir.

207
00:14:25,782 --> 00:14:27,283
Et dans le march.

208
00:14:29,577 --> 00:14:30,620
Tu es une petite voleuse.

209
00:14:32,414 --> 00:14:34,749
- Tu es policier ?
- J'ai l'air d'un policier ?

210
00:14:34,958 --> 00:14:36,126
La brigade des stupfiants.

211
00:14:37,502 --> 00:14:39,004
Tu en connais beaucoup ?

212
00:14:39,295 --> 00:14:40,463
C'est la coupe de cheveux.

213
00:14:40,839 --> 00:14:43,008
Merci. Je l'ai faite moi-mme.

214
00:14:43,967 --> 00:14:46,302
Donc, tu veux
quelque chose de bizarre.

215
00:14:47,262 --> 00:14:48,471
Au revoir.

216
00:14:48,805 --> 00:14:50,682
Tu es la fille
de Candace Dutton ?

217
00:14:53,143 --> 00:14:54,936
- Qu'a-t-elle fait, encore ?
- Rien.

218
00:14:55,186 --> 00:14:56,479
Je suis un vieil ami  elle.

219
00:14:56,646 --> 00:14:57,647
Ah oui ?

220
00:14:57,772 --> 00:15:00,442
Eh bien, elle ne fait plus a.

221
00:15:00,859 --> 00:15:02,485
Ce n'est pas
ce que je voulais dire.

222
00:15:03,278 --> 00:15:06,156
Si tu cherches ma mre,
je ne vis pas avec elle.

223
00:15:06,823 --> 00:15:08,158
Tu vis avec qui ?

224
00:15:20,253 --> 00:15:21,629
Vous aviez raison, major.

225
00:15:22,422 --> 00:15:24,090
Je suis fatigu.

226
00:15:25,091 --> 00:15:26,843
Mais je ne suis pas stupide.

227
00:15:28,928 --> 00:15:31,348
Les sergents
Mirkovich et Cibelli.

228
00:15:31,681 --> 00:15:33,767
Il y a deux semaines,
la major Turner les a envoys

229
00:15:33,850 --> 00:15:35,769
en Afghanistan
pour une enqute.

230
00:15:36,269 --> 00:15:38,104
Ils faisaient un rapport
chaque jour.

231
00:15:38,438 --> 00:15:40,190
Il y a deux jours,
ils ont t trouvs morts

232
00:15:40,273 --> 00:15:41,441
prs de la base de Bagram.

233
00:15:41,649 --> 00:15:43,151
Tus  bout portant.

234
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Le lendemain,

235
00:15:48,823 --> 00:15:50,367
la major Turner a t
envoye en prison.

236
00:15:52,452 --> 00:15:54,537
Que savez-vous de ParaSource ?

237
00:15:55,205 --> 00:15:56,539
ParaSource ?

238
00:15:57,457 --> 00:15:59,709
Un grand entrepreneur
militaire. Pourquoi ?

239
00:16:00,001 --> 00:16:01,753
J'ignore comment
ils sont impliqus,

240
00:16:01,920 --> 00:16:03,922
mais ils me suivent
depuis mon arrive ici.

241
00:16:05,298 --> 00:16:07,509
Celui qui a tu
Mirkovich et Cibelli

242
00:16:07,592 --> 00:16:09,636
voulait que la major Turner
soit isole.

243
00:16:09,969 --> 00:16:12,055
Je crois
qu'elle sera tue aussi.

244
00:16:12,222 --> 00:16:13,682
De quoi parlez-vous ?

245
00:16:13,765 --> 00:16:15,642
On ignore
si ces choses sont relies.

246
00:16:15,809 --> 00:16:17,227
Il faut la faire sortir.

247
00:16:17,394 --> 00:16:18,561
Et je rpte
qu'elle ne veut pas

248
00:16:18,645 --> 00:16:20,146
que vous vous en mliez.

249
00:16:20,313 --> 00:16:23,233
Tout de suite.
Je vous appelle ce soir.

250
00:17:00,186 --> 00:17:02,439
Les gens doutent
de la pertinence

251
00:17:02,522 --> 00:17:04,691
des techniques d'interrogation
avances.

252
00:17:05,025 --> 00:17:08,361
Ces techniques
ne fonctionnent pas.

253
00:17:08,695 --> 00:17:10,989
Mais la torture, par contre,

254
00:17:11,072 --> 00:17:12,449
fonctionne trs bien.

255
00:17:13,700 --> 00:17:15,368
Le privilge avocat-client

256
00:17:15,452 --> 00:17:18,371
remonte au tout dbut
de la common law anglaise.

257
00:17:18,872 --> 00:17:23,877
Cela signifie que la major
Turner vous a confi

258
00:17:24,210 --> 00:17:25,920
une bonne partie
de ce qu'elle a appris

259
00:17:26,004 --> 00:17:28,465
de son enqute en Afghanistan.

260
00:17:31,426 --> 00:17:33,595
Qu'avez-vous dit
 Jack Reacher ?

261
00:17:36,222 --> 00:17:38,224
On n'a pas parl de a.

262
00:17:39,225 --> 00:17:40,560
Bien sr que oui.

263
00:17:43,146 --> 00:17:45,815
On a parl
pendant dix minutes.

264
00:17:46,399 --> 00:17:48,485
C'est long, dix minutes.

265
00:17:48,818 --> 00:17:50,737
Comme vous allez le constater.

266
00:17:55,992 --> 00:17:57,952
POLICE MILITAIRE
Service d'enqutes criminelles

267
00:17:59,913 --> 00:18:01,081
Jack Reacher ?

268
00:18:01,414 --> 00:18:03,833
Le colonel Morgan aimerait
vous voir quelques minutes.

269
00:18:07,087 --> 00:18:09,089
Vous ne vous souvenez pas
de moi, pas vrai ?

270
00:18:09,589 --> 00:18:11,091
Anthony Espin ?

271
00:18:11,675 --> 00:18:14,260
Non. Vous tiez encore
commandant  mon arrive.

272
00:18:14,594 --> 00:18:16,971
Vous avez empch ma promotion
pendant six mois.

273
00:18:18,390 --> 00:18:19,641
Pourquoi ai-je fait a ?

274
00:18:19,849 --> 00:18:21,142
Vous tiez
un enfoir qui disait

275
00:18:21,226 --> 00:18:22,686
que je sautais
aux conclusions.

276
00:18:23,770 --> 00:18:26,106
J'ai d sauter
aux conclusions.

277
00:18:36,074 --> 00:18:37,409
Asseyez-vous.

278
00:18:40,412 --> 00:18:43,081
Vous n'tes pas oblig
de parler, major.

279
00:18:43,748 --> 00:18:44,833
Ex-major.

280
00:18:46,251 --> 00:18:47,377
Aprs votre dpart, hier,

281
00:18:47,460 --> 00:18:49,254
avez-vous tent
de contacter la major Turner ?

282
00:18:51,631 --> 00:18:54,092
Avez-vous confront
son avocat, Moorcroft,

283
00:18:54,175 --> 00:18:55,635
 Fort Dyer  11 h ?

284
00:19:02,308 --> 00:19:04,310
Vous m'avez dit
de ne rien dire.

285
00:19:04,644 --> 00:19:07,272
J'ai dit que vous n'tiez pas
oblig de parler.

286
00:19:07,605 --> 00:19:08,732
Oui.

287
00:19:08,815 --> 00:19:10,275
Oui, vous l'avez confront ?

288
00:19:10,525 --> 00:19:12,819
Oui, je comprends que je ne
suis pas oblig de parler.

289
00:19:13,361 --> 00:19:14,612
Au fait,

290
00:19:14,696 --> 00:19:16,698
vous avez parl
au colonel Moorcroft hier.

291
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
O tiez-vous la nuit dernire

292
00:19:19,659 --> 00:19:21,619
entre 1 h 30 et 5 h ?

293
00:19:22,162 --> 00:19:23,163
Oui.

294
00:19:23,455 --> 00:19:24,456
Oui, quoi ?

295
00:19:24,706 --> 00:19:27,208
Oui, je comprends que je ne
suis pas oblig de parler.

296
00:19:30,712 --> 00:19:33,214
Notez que le major a
une blessure  la main

297
00:19:33,381 --> 00:19:35,050
qui n'tait pas l hier
 notre rencontre.

298
00:19:37,635 --> 00:19:38,970
On a termin.

299
00:19:40,972 --> 00:19:42,974
Vers 2 h 30 ce matin,

300
00:19:43,183 --> 00:19:46,186
le colonel Archibald Moorcroft
a t battu  mort.

301
00:19:50,231 --> 00:19:51,566
Vous tes mon avocate.

302
00:19:52,901 --> 00:19:55,487
Lieutenante Sullivan.
Enchante.

303
00:19:55,820 --> 00:19:57,030
Vous tes accus

304
00:19:57,113 --> 00:19:58,823
du meurtre
d'un juge-avocat gnral.

305
00:19:58,990 --> 00:20:01,326
- O a-t-il t tu ?
- Dans son appartement.

306
00:20:01,910 --> 00:20:03,244
- Hors de la base.
- Oui.

307
00:20:03,411 --> 00:20:04,913
C'est une affaire civile.

308
00:20:05,080 --> 00:20:07,374
Je suis un civil.
L'arme n'a pas juridiction.

309
00:20:07,457 --> 00:20:08,917
Livrez-moi  la police de D.C.

310
00:20:09,250 --> 00:20:12,337
Vous connaissez l'article
10.75 du code militaire ?

311
00:20:13,505 --> 00:20:15,256
Un officier
avec votre cote de scurit

312
00:20:15,340 --> 00:20:18,259
peut tre rappel
en cas d'urgence.

313
00:20:18,635 --> 00:20:20,887
Vous avez accept a
en signant votre libration.

314
00:20:22,263 --> 00:20:23,932
Bon retour
dans l'arme, major.

315
00:20:24,307 --> 00:20:25,975
Vous tes
en tat d'arrestation.

316
00:20:43,743 --> 00:20:45,453
PNITENCIER
 SCURIT MAXIMALE

317
00:20:46,079 --> 00:20:47,831
Ouvrez le BA211.

318
00:20:49,833 --> 00:20:50,834
Dverrouiller / Ouvrir

319
00:21:06,307 --> 00:21:08,309
Restez l. Ne bougez pas.

320
00:21:10,103 --> 00:21:12,105
Espin,
transfert de prisonnier.

321
00:21:38,798 --> 00:21:40,175
Je demanderai une divulgation.

322
00:21:40,258 --> 00:21:42,552
Ils vous donneront
toutes les preuves qu'ils ont.

323
00:21:44,054 --> 00:21:46,056
Il n'y a aucune preuve.

324
00:21:46,973 --> 00:21:47,974
De quoi parlez-vous ?

325
00:21:48,058 --> 00:21:50,894
Ils ont tu ses enquteurs
et son avocat.

326
00:21:51,644 --> 00:21:52,645
Selon les preuves,

327
00:21:52,729 --> 00:21:53,855
vous avez tu l'avocat
de Turner.

328
00:21:54,022 --> 00:21:55,982
Ils vont la tuer,
puis ils vont me tuer.

329
00:21:56,066 --> 00:21:57,192
Vous tes peut-tre implique.

330
00:21:57,484 --> 00:21:58,943
coutez, connard.

331
00:21:59,027 --> 00:22:00,570
C'est vous qui tes accus
de meurtre.

332
00:22:00,820 --> 00:22:02,280
Si vous avez des preuves
 me montrer,

333
00:22:02,364 --> 00:22:03,740
je vous dfendrai
sans relche.

334
00:22:03,823 --> 00:22:05,492
Sinon, allez au diable.

335
00:22:06,242 --> 00:22:07,285
Je m'excuse.

336
00:22:07,369 --> 00:22:08,995
Je crois
que ma glycmie est basse.

337
00:22:09,496 --> 00:22:11,456
- Pardon ?
- Je n'ai pas mang ce matin.

338
00:22:11,539 --> 00:22:12,832
Je me sens tourdi.

339
00:22:13,249 --> 00:22:15,043
Vous pouvez aller
me chercher un truc ?

340
00:22:15,126 --> 00:22:16,336
Un sandwich, peut-tre.

341
00:22:21,174 --> 00:22:22,509
Ouvrez la porte,
s'il vous plat.

342
00:22:44,531 --> 00:22:45,865
On a termin.

343
00:23:11,391 --> 00:23:12,726
Allez.

344
00:23:25,405 --> 00:23:27,240
Ouvrez le BA201.

345
00:23:50,597 --> 00:23:53,350
Madame, ces hommes sont l
pour vous transfrer.

346
00:23:54,517 --> 00:23:55,810
Qui sont-ils ?

347
00:23:58,438 --> 00:23:59,856
Je vous ai pos
une question.

348
00:23:59,939 --> 00:24:01,274
Qui sont-ils ?

349
00:24:05,278 --> 00:24:06,488
Vous allez me rpondre ?

350
00:24:09,115 --> 00:24:10,450
Reacher ?

351
00:24:11,159 --> 00:24:12,369
Halte !

352
00:24:12,619 --> 00:24:13,870
Arrtez !

353
00:24:14,037 --> 00:24:15,622
Ces hommes sont ici
pour vous tuer.

354
00:24:15,955 --> 00:24:17,916
- Ils ont tu Moorcroft.
- Quoi ?

355
00:24:17,999 --> 00:24:19,042
Hier soir, chez lui.

356
00:24:19,125 --> 00:24:20,293
Et maintenant,
ils vont vous tuer.

357
00:24:23,463 --> 00:24:25,131
Soldat !
Vous savez qui je suis !

358
00:24:25,382 --> 00:24:26,716
Je vous ordonne de reculer !

359
00:24:26,800 --> 00:24:27,801
Vous avez t congdie.

360
00:24:27,884 --> 00:24:28,927
Turner, pas le temps.

361
00:24:29,010 --> 00:24:30,261
On me garde ici sans raison.

362
00:24:30,345 --> 00:24:31,930
Vous avez le droit de...

363
00:24:32,972 --> 00:24:34,432
Ce soldat tait
sous mon commandement !

364
00:24:34,516 --> 00:24:35,892
On n'a pas le temps pour a.

365
00:24:38,228 --> 00:24:40,063
Prenez son insigne
et ses papiers.

366
00:24:43,566 --> 00:24:45,735
J'ai ordonn
que vous restiez  l'cart.

367
00:24:45,902 --> 00:24:47,737
- Vous l'avez ordonn ?
- Oui.

368
00:24:47,904 --> 00:24:49,406
Je savais que vous feriez a.

369
00:24:49,489 --> 00:24:51,241
Ne me forcez pas
 le regretter.

370
00:24:52,325 --> 00:24:53,785
Espin ?
Que lui avez-vous fait ?

371
00:24:55,328 --> 00:24:56,913
Il va s'en tirer.

372
00:24:59,582 --> 00:25:02,252
- C'est dment.
- Notre souper est annul ?

373
00:25:06,506 --> 00:25:08,758
- Ayez l'air fche.
- Je le suis.

374
00:25:09,676 --> 00:25:10,677
Transfert de prisonnire.

375
00:25:10,760 --> 00:25:11,970
Ici la lieutenante Sullivan.

376
00:25:12,178 --> 00:25:13,179
Ouvrez le BA211.

377
00:25:13,263 --> 00:25:14,305
Dverrouiller / Ouvrir

378
00:25:19,519 --> 00:25:21,354
Attendez !
Vite !

379
00:25:25,692 --> 00:25:27,777
Ses cls !
Donnez-moi ses cls !

380
00:25:29,029 --> 00:25:31,531
Quelle voiture
conduirait mon avocate ?

381
00:25:31,865 --> 00:25:33,283
Une berline noire.

382
00:25:46,546 --> 00:25:47,714
Vrifiez le primtre !

383
00:25:47,797 --> 00:25:49,132
Scurisez les lieux !

384
00:25:50,759 --> 00:25:52,761
Allez !
On y va !

385
00:25:53,178 --> 00:25:54,471
Le camion-restaurant.

386
00:26:05,690 --> 00:26:06,858
Vide !

387
00:26:07,025 --> 00:26:08,443
Ils sont
dans le camion-restaurant !

388
00:26:08,610 --> 00:26:11,363
Arrtez ce camion !
Allez, allez !

389
00:26:34,969 --> 00:26:36,638
Sortez-les du camion !

390
00:26:38,807 --> 00:26:39,849
La voie est libre !

391
00:26:44,437 --> 00:26:46,106
Je suis maintenant
une fugitive.

392
00:26:46,189 --> 00:26:48,525
Et une tratresse,
ne l'oubliez pas.

393
00:26:48,858 --> 00:26:51,361
Pourquoi ai-je l'impression
que vous aimez a ?

394
00:26:51,695 --> 00:26:54,280
Vous avez une drle de faon
de dire merci.

395
00:26:55,782 --> 00:26:57,617
Ces hommes allaient-ils
vraiment me tuer ?

396
00:27:01,538 --> 00:27:02,831
Merci.

397
00:27:04,666 --> 00:27:06,084
Bien jou.

398
00:27:06,418 --> 00:27:08,086
Oh, il va me le payer.

399
00:27:08,461 --> 00:27:11,631
Monsieur, un de nos vhicules
a t saisi. L67.

400
00:27:13,216 --> 00:27:14,718
 toutes les units.
Suspects en fuite.

401
00:27:14,801 --> 00:27:16,302
Vhicule militaire L67.

402
00:27:16,594 --> 00:27:18,888
Premier : Jack Reacher.
Homme blanc. Quarantaine.

403
00:27:18,972 --> 00:27:20,265
Considr comme arm
et dangereux.

404
00:27:20,473 --> 00:27:22,225
Deuxime : Major Susan Turner.

405
00:27:22,308 --> 00:27:23,810
Femme. Habits de l'arme.

406
00:27:24,019 --> 00:27:26,104
Blanche. ge de 34 ans.

407
00:27:26,646 --> 00:27:28,690
- Vraiment ?
- La ferme.

408
00:27:29,107 --> 00:27:31,401
Laissons la voiture.
Accdons  mes courriels.

409
00:27:31,735 --> 00:27:33,028
Allez, tout le monde !

410
00:27:33,111 --> 00:27:34,154
O sont-ils, bon sang ?

411
00:27:34,320 --> 00:27:36,531
Spcialiste, la police
militaire a-t-elle rappel ?

412
00:27:36,698 --> 00:27:37,782
J'y travaille, monsieur.

413
00:27:37,949 --> 00:27:39,492
Quelqu'un a des nouvelles
de Capitol ?

414
00:27:39,576 --> 00:27:42,037
Quelqu'un ? Quelque chose ?
Un endroit ?

415
00:27:56,468 --> 00:27:58,553
Y a-t-il encore
un caf Internet prs d'ici ?

416
00:27:58,803 --> 00:28:00,263
Pennsylvania et North.

417
00:28:00,347 --> 00:28:01,973
D'accord.
Emmenez-nous l.

418
00:28:12,067 --> 00:28:14,319
J'aurais d aller moi-mme
en Afghanistan.

419
00:28:15,070 --> 00:28:17,822
Mirkovich et Cibelli taient
sous ma responsabilit.

420
00:28:19,574 --> 00:28:21,743
Ce travail consiste
 donner des ordres.

421
00:28:22,660 --> 00:28:24,996
Vous avez dj perdu
un soldat, Reacher ?

422
00:28:27,874 --> 00:28:30,043
Mes officiers n'ont pas t
tus par les talibans.

423
00:28:30,710 --> 00:28:33,004
Ils ont reu une balle
derrire la tte.

424
00:28:33,088 --> 00:28:35,548
Des balles d'un 9 mm
appartenant  l'arme.

425
00:28:36,800 --> 00:28:38,385
Tires par un des ntres.

426
00:28:39,636 --> 00:28:41,388
Je vais dcouvrir qui.

427
00:28:41,763 --> 00:28:43,181
Que faisaient vos officiers
l-bas ?

428
00:28:43,264 --> 00:28:44,391
Que cherchaient-ils ?

429
00:28:44,766 --> 00:28:46,101
Des armes.

430
00:28:46,685 --> 00:28:47,811
Des milliers d'armes,

431
00:28:47,894 --> 00:28:49,604
retires pendant
la rduction progressive.

432
00:28:49,938 --> 00:28:51,856
Des cargaisons entires
ont disparu.

433
00:28:58,822 --> 00:29:00,782
H ! J'aime votre casquette.

434
00:29:01,116 --> 00:29:03,493
- Vous aimez les Nats ?
- Oui, depuis toujours.

435
00:29:04,786 --> 00:29:08,415
Ils m'ont arrte le lendemain
de la mort de mes officiers.

436
00:29:08,748 --> 00:29:09,749
Avec le dcalage horaire,

437
00:29:09,833 --> 00:29:11,418
ils ont peut-tre fait
un autre rapport.

438
00:29:13,962 --> 00:29:16,297
Ils m'ont enferme
pour que je ne le voie pas.

439
00:29:16,756 --> 00:29:19,592
Monsieur, elle tente
d'accder au systme.

440
00:29:20,760 --> 00:29:22,762
- Localisez-la.
- Oui, monsieur.

441
00:29:23,096 --> 00:29:24,597
Au coin
de Pennsylvania et North.

442
00:29:29,269 --> 00:29:31,354
Ici Morgan.
Prt  travailler, soldat ?

443
00:29:31,938 --> 00:29:33,398
On les a localiss.

444
00:29:33,481 --> 00:29:36,359
Un caf Internet,
Pennsylvania et North.

445
00:29:36,693 --> 00:29:38,111
Faites ce qu'il faut.

446
00:29:40,447 --> 00:29:42,365
Ce que Mirkovich
et Cibelli ont trouv

447
00:29:42,449 --> 00:29:43,616
les a tus.

448
00:29:43,700 --> 00:29:44,784
Mais qui les a tus ?

449
00:29:46,161 --> 00:29:46,911
ACCS REFUS

450
00:29:47,162 --> 00:29:48,538
Merde. Ils m'ont bloque.

451
00:30:06,973 --> 00:30:08,433
Ils vont trianguler
cette adresse I.P.

452
00:30:08,516 --> 00:30:09,976
Je sais.
Donnez-moi une seconde.

453
00:30:10,310 --> 00:30:12,645
- Ils vont nous reprer.
- Une dernire chose.

454
00:30:12,812 --> 00:30:14,314
- Ils vont nous reprer.
- Merde.

455
00:30:16,024 --> 00:30:18,360
Il y a un arrt
de bus au bout du parc.

456
00:30:39,839 --> 00:30:41,341
On nous suit.

457
00:30:41,758 --> 00:30:43,093
Ce n'est pas un policier.

458
00:30:43,426 --> 00:30:44,761
C'est un tireur professionnel.

459
00:30:45,011 --> 00:30:46,012
O a ?

460
00:30:46,596 --> 00:30:48,098
 45 mtres derrire.

461
00:30:48,348 --> 00:30:50,350
Manteau noir, cheveux bruns.

462
00:30:56,856 --> 00:30:57,857
L.

463
00:31:08,159 --> 00:31:10,161
- Ils nous ont reprs.
- Peut-tre.

464
00:31:14,040 --> 00:31:15,375
Le restaurant.

465
00:31:22,841 --> 00:31:24,050
Bonjour.

466
00:31:24,134 --> 00:31:25,802
Nous rejoignons quelqu'un.

467
00:31:35,729 --> 00:31:37,731
- Tout le monde dehors !
- Allez !

468
00:31:38,064 --> 00:31:39,399
- Dehors !
- Vite !

469
00:31:42,152 --> 00:31:43,903
Allez ! Allez !

470
00:31:51,578 --> 00:31:52,954
Je m'occupe de la porte.

471
00:32:44,255 --> 00:32:46,424
Reculez ! Reculez !

472
00:32:53,765 --> 00:32:55,100
Non. Reculez !

473
00:33:16,996 --> 00:33:18,748
Police ! Pas un geste !

474
00:33:19,082 --> 00:33:20,834
Lchez votre arme.

475
00:33:21,167 --> 00:33:22,877
Monsieur, lchez votre arme.

476
00:33:23,128 --> 00:33:24,629
Je suis
de la police militaire !

477
00:33:25,005 --> 00:33:27,048
Ce n'est pas un policier !

478
00:33:28,425 --> 00:33:30,010
Lchez votre arme !

479
00:33:30,093 --> 00:33:31,344
Je suis
de la police militaire.

480
00:33:31,678 --> 00:33:33,763
Monsieur, vous devez
lcher votre arme.

481
00:33:34,097 --> 00:33:35,640
Je sais ce que vous croyez.

482
00:33:35,724 --> 00:33:37,267
Monsieur,
montrez-moi vos mains !

483
00:33:37,434 --> 00:33:39,436
Je vais dposer mon arme.
coutez-moi.

484
00:33:39,602 --> 00:33:40,645
Je suis
de la police militaire.

485
00:33:40,729 --> 00:33:42,939
Ce sont deux fugitifs
de l'arme amricaine.

486
00:33:43,690 --> 00:33:46,192
Je comprends. Je me retourne.

487
00:33:46,526 --> 00:33:49,362
Placez vos mains
derrire la tte. Allez !

488
00:33:49,529 --> 00:33:51,114
Mes pices d'identit sont
dans ma poche.

489
00:33:51,197 --> 00:33:52,240
Vous pouvez vrifier ?

490
00:33:52,574 --> 00:33:53,783
Vrifiez.

491
00:34:18,308 --> 00:34:20,643
Allez ! Vite, vite ! Allez !

492
00:34:37,327 --> 00:34:39,662
On s'est mal compris.

493
00:34:40,163 --> 00:34:41,539
Il est bon.

494
00:34:42,707 --> 00:34:44,000
On l'aura la prochaine fois.

495
00:34:49,506 --> 00:34:52,509
J'admets que j'tais jalouse
quand on se parlait.

496
00:34:54,344 --> 00:34:55,845
Aller o on veut.

497
00:34:56,680 --> 00:34:58,390
Manger quand on veut.

498
00:34:59,265 --> 00:35:01,768
Personne qui nous dit quoi
faire et comment le faire.

499
00:35:02,894 --> 00:35:04,729
Ce n'est vraiment pas
comme a, dans l'arme.

500
00:35:05,522 --> 00:35:06,856
Exactement.

501
00:35:10,235 --> 00:35:12,195
Regardons l'immatriculation.

502
00:35:18,410 --> 00:35:20,120
ParaSource ?

503
00:35:20,203 --> 00:35:22,414
Le gars dans la cuisine tait
l'un d'eux ?

504
00:35:22,580 --> 00:35:24,874
Un pigiste, selon moi.

505
00:35:52,944 --> 00:35:54,070
J'coute.

506
00:35:54,279 --> 00:35:55,947
Vous avez caus des dommages,
il parat.

507
00:35:56,448 --> 00:35:58,783
Ce Reacher...
Il est intressant.

508
00:35:59,075 --> 00:36:02,120
Vous n'en avez aucune ide.
Ils ont manqu de mdailles.

509
00:36:02,454 --> 00:36:05,123
N'en faites pas
une comptition.

510
00:36:05,415 --> 00:36:06,458
Trop tard.

511
00:36:06,624 --> 00:36:08,918
Vous tes sr
de pouvoir vous en occuper ?

512
00:36:09,169 --> 00:36:10,837
Tout  fait.

513
00:36:11,171 --> 00:36:12,505
Prouvez-le.

514
00:36:27,854 --> 00:36:29,439
- Caf ?
- Crme ?

515
00:36:30,106 --> 00:36:31,107
Non.

516
00:36:40,116 --> 00:36:41,618
C'est la bonne taille.

517
00:36:43,870 --> 00:36:45,205
Vous avez l'il.

518
00:36:46,706 --> 00:36:48,375
J'ai dpens le reste
de l'argent.

519
00:36:49,626 --> 00:36:52,462
On doit cesser de courir
et commencer  pourchasser.

520
00:36:54,464 --> 00:36:56,633
Morgan.

521
00:36:56,716 --> 00:36:58,385
Le moment est-il mal choisi ?

522
00:36:59,552 --> 00:37:01,721
J'espre que vous appelez
pour vous rendre.

523
00:37:01,888 --> 00:37:03,139
J'ignore quel est votre rle.

524
00:37:03,223 --> 00:37:04,307
Ils vous paient srement.

525
00:37:04,474 --> 00:37:06,643
Mais je vais tout dcouvrir.

526
00:37:06,810 --> 00:37:08,561
Personne ne dcouvrira rien.

527
00:37:08,728 --> 00:37:10,897
Pas mme dans le courriel
de la major Turner ?

528
00:37:17,821 --> 00:37:20,240
- Vous l'avez trouv ?
- Il n'y a rien  trouver.

529
00:37:20,573 --> 00:37:22,575
Vous ne cherchez pas
assez attentivement.

530
00:37:22,867 --> 00:37:24,661
Vrifions mes rapports
sur le terrain.

531
00:37:29,165 --> 00:37:31,418
Je vais briser le tendon
avant l'os.

532
00:37:31,501 --> 00:37:32,711
a prend plus de temps
 gurir.

533
00:37:32,877 --> 00:37:34,587
Verrouill.
Il me faut le code.

534
00:37:35,422 --> 00:37:36,840
1209, dise.

535
00:37:39,926 --> 00:37:42,512
Rapports
de Mirkovich et Cibelli.

536
00:37:42,595 --> 00:37:43,930
Qu'avez-vous d'autre
l-dedans ?

537
00:37:54,566 --> 00:37:55,900
Vous vous croyez
invulnrables.

538
00:37:56,067 --> 00:37:57,402
C'est presque termin.

539
00:37:57,569 --> 00:37:59,237
Mais on peut vous faire
du mal, Reacher.

540
00:37:59,571 --> 00:38:00,572
Je l'ai.

541
00:38:06,870 --> 00:38:08,872
Merci pour votre aide,
colonel.

542
00:38:19,758 --> 00:38:23,595
Bon. Mirkovich et Cibelli
ont fait un rapport final.

543
00:38:23,928 --> 00:38:25,388
"Seigneurs de guerre."

544
00:38:26,222 --> 00:38:27,223
Voil.

545
00:38:27,390 --> 00:38:29,434
Le dernier homme
 qui ils ont parl tait

546
00:38:29,559 --> 00:38:31,227
un entrepreneur
nomm Daniel Prudhomme.

547
00:38:31,603 --> 00:38:34,272
Il supervisait le transport
des armes. Il a t vasif.

548
00:38:34,606 --> 00:38:36,232
Puis, il a disparu.

549
00:38:40,570 --> 00:38:41,738
Ici Leach.

550
00:38:41,905 --> 00:38:43,990
Ici le sergent Greene,
votre ancien instructeur.

551
00:38:44,741 --> 00:38:47,243
Sergent Greene. Heureuse
d'avoir de vos nouvelles.

552
00:38:47,494 --> 00:38:48,620
Votre amie est ici.

553
00:38:48,745 --> 00:38:49,746
On a besoin d'un service.

554
00:38:50,080 --> 00:38:52,123
Il y a une entreprise
militaire nomme ParaSource.

555
00:38:52,290 --> 00:38:53,333
Pouvez-vous dcouvrir

556
00:38:53,416 --> 00:38:54,918
ce qu'elle faisait  Bagram ?

557
00:38:55,418 --> 00:38:57,087
Je pourrais srement faire a.

558
00:38:57,420 --> 00:38:59,798
Un des employs de ParaSource
se nomme Prudhomme.

559
00:38:59,923 --> 00:39:01,132
On veut savoir o il se cache.

560
00:39:01,466 --> 00:39:03,134
Prudhomme. Bien sr.

561
00:39:03,426 --> 00:39:04,761
Sergente.

562
00:39:05,095 --> 00:39:06,096
Soyez prudente.

563
00:39:06,429 --> 00:39:07,430
Oui, monsieur.

564
00:39:13,144 --> 00:39:14,312
Reacher.

565
00:39:55,854 --> 00:39:56,980
C'est libre.

566
00:40:02,986 --> 00:40:04,154
Reacher.

567
00:41:22,399 --> 00:41:24,234
H, arrte !

568
00:41:24,275 --> 00:41:25,610
Lchez-moi !

569
00:41:25,902 --> 00:41:29,239
- Lchez-moi !
- H, h !

570
00:41:30,573 --> 00:41:31,783
Samantha.

571
00:41:32,117 --> 00:41:34,285
a va. a va.

572
00:41:43,753 --> 00:41:45,964
Je ne comprends pas. Tu as dit
ne pas tre policier.

573
00:41:46,131 --> 00:41:47,298
En effet.

574
00:41:47,924 --> 00:41:49,426
C'est quoi,
la police militaire ?

575
00:41:49,634 --> 00:41:50,969
C'est diffrent.

576
00:41:51,594 --> 00:41:54,180
Mais vous avez vol
cette voiture.

577
00:41:55,932 --> 00:41:57,976
C'est compliqu.

578
00:41:58,143 --> 00:41:59,811
O m'emmenez-vous ?

579
00:42:01,771 --> 00:42:03,106
On ne le sait pas encore.

580
00:42:03,273 --> 00:42:04,607
- Tu as un tlphone ?
- Pourquoi ?

581
00:42:04,774 --> 00:42:05,775
Donne-le-moi.

582
00:42:05,817 --> 00:42:07,610
Il est au logement
o vous m'avez enleve.

583
00:42:07,777 --> 00:42:09,195
On ne t'a pas enleve.

584
00:42:09,362 --> 00:42:11,489
Un enlvement,
c'est un crime fdral.

585
00:42:14,284 --> 00:42:15,452
Regarde-moi.

586
00:42:17,287 --> 00:42:20,123
Il y a des gens
qui te veulent du mal.

587
00:42:25,211 --> 00:42:26,546
Je ne me sens pas bien.

588
00:42:27,005 --> 00:42:28,673
Sors ta tte par la fentre.

589
00:42:31,634 --> 00:42:32,802
Elle ne s'ouvre pas.

590
00:42:32,886 --> 00:42:34,637
Quand as-tu mang
la dernire fois ?

591
00:42:34,804 --> 00:42:37,390
- Je ne sais pas.
- Il faut la nourrir.

592
00:42:39,434 --> 00:42:40,894
HAMBURGERS

593
00:42:50,570 --> 00:42:52,322
Tu dessines depuis longtemps ?

594
00:42:52,572 --> 00:42:54,574
Je ne sais pas. Pourquoi ?

595
00:42:55,658 --> 00:42:57,160
Juste pour savoir.

596
00:42:58,161 --> 00:42:59,496
Mes dessins sont nuls.

597
00:43:00,830 --> 00:43:02,499
Si tu le dis.

598
00:43:03,500 --> 00:43:06,503
Beth et Herb taient
deux gentils hippies.

599
00:43:06,836 --> 00:43:08,171
Qui voudrait les tuer ?

600
00:43:08,546 --> 00:43:10,090
Tu es sous le choc.

601
00:43:10,173 --> 00:43:11,341
C'est l'adrnaline.

602
00:43:11,549 --> 00:43:13,843
Le cortisol. On appelle a
se battre ou s'enfuir.

603
00:43:14,386 --> 00:43:17,055
a prendra un moment
pour se calmer.

604
00:43:22,227 --> 00:43:23,228
Tiens.

605
00:43:24,354 --> 00:43:27,524
Je ne peux pas manger.
Je suis sous l'adrnaline.

606
00:43:31,069 --> 00:43:32,737
Je sais
o elle sera en scurit.

607
00:43:33,029 --> 00:43:34,114
a veut dire quoi ?

608
00:43:34,406 --> 00:43:35,865
Je n'irai pas
dans une cole stupide.

609
00:43:35,949 --> 00:43:37,742
Ils ont un code vestimentaire.
Ils portent a.

610
00:43:38,076 --> 00:43:40,245
Je connais la directrice.
Tu y seras en scurit.

611
00:43:40,412 --> 00:43:43,081
La directrice ?
C'est quoi, un couvent ?

612
00:43:46,710 --> 00:43:48,378
Tu veux vivre ou non ?

613
00:43:48,920 --> 00:43:49,921
Rponds.

614
00:43:50,547 --> 00:43:51,715
Oui.

615
00:43:52,090 --> 00:43:54,259
Alors, tu vas aller
o on te dit d'aller.

616
00:43:54,384 --> 00:43:56,219
Et tu vas y rester.

617
00:43:56,553 --> 00:43:57,887
Compris ?

618
00:43:59,097 --> 00:44:01,766
Tu es vraiment intense.
Tu le sais ?

619
00:44:02,267 --> 00:44:03,768
Oui, j'ai compris.

620
00:44:15,572 --> 00:44:18,408
- Que faites-vous ici ?
- Reacher a la fille.

621
00:44:18,742 --> 00:44:20,744
Vous deviez
vous occuper de a.

622
00:44:21,077 --> 00:44:22,245
C'est toujours comme a.

623
00:44:22,287 --> 00:44:24,664
Vous enlevez l'uniforme
et perdez toute discipline.

624
00:44:25,081 --> 00:44:26,750
Comment l'a-t-il trouve ?

625
00:44:27,083 --> 00:44:28,418
Exactement.

626
00:44:28,835 --> 00:44:30,170
Comment ?

627
00:44:30,503 --> 00:44:31,755
Comment puis-je le savoir ?

628
00:44:31,838 --> 00:44:34,799
Il est venu ici plus tt.

629
00:44:36,301 --> 00:44:37,677
Vous me surveillez ?

630
00:44:37,761 --> 00:44:39,679
Pour qui vous prenez-vous ?

631
00:44:44,017 --> 00:44:45,518
Que lui avez-vous donn ?

632
00:44:45,810 --> 00:44:47,312
De quoi parlez-vous ?

633
00:44:48,355 --> 00:44:49,356
Que

634
00:44:49,689 --> 00:44:51,191
lui avez-vous

635
00:44:51,941 --> 00:44:52,942
donn ?

636
00:44:53,526 --> 00:44:54,778
Je n'ai pas  tre interrog

637
00:44:54,819 --> 00:44:56,279
par vous.

638
00:44:58,448 --> 00:45:00,617
Il est venu ici avec la garce
et il m'a menac.

639
00:45:00,700 --> 00:45:02,118
Je ne lui ai rien donn.

640
00:45:03,620 --> 00:45:04,662
Qu'est-ce qui est drle ?

641
00:45:05,121 --> 00:45:07,707
On vous a embauch
pour rgler tout a.

642
00:45:07,999 --> 00:45:09,292
Vous avez raison.

643
00:45:10,543 --> 00:45:12,295
Il a touch ce tlphone,
pas vrai ?

644
00:45:12,796 --> 00:45:13,963
Et alors ?

645
00:45:14,798 --> 00:45:17,550
Alors, ses empreintes sont
dessus. Non ?

646
00:45:31,856 --> 00:45:34,484
Si j'avais un autre choix...

647
00:45:34,818 --> 00:45:36,528
a devrait juste tre
pour quelques jours.

648
00:45:36,861 --> 00:45:39,531
Tu sais combien tu comptes
pour nous, Susan.

649
00:45:39,698 --> 00:45:40,699
Merci.

650
00:45:41,032 --> 00:45:43,702
- Heureuse de te voir.
- Moi aussi.

651
00:45:48,039 --> 00:45:51,668
Montrez vos sentiments.
Vous n'tes pas une camra.

652
00:45:52,002 --> 00:45:54,212
Que reprsentent ces mains
pour vous ?

653
00:45:54,546 --> 00:45:56,673
Sont-elles
des mains bienfaisantes ?

654
00:45:57,007 --> 00:45:58,842
Ont-elles tenu un enfant ?
Ont-elles souffert ?

655
00:45:58,883 --> 00:46:00,010
Pourquoi dessine-t-on ?

656
00:46:02,387 --> 00:46:04,180
Bienvenue  Pembroke.
Je m'appelle Olivia.

657
00:46:04,347 --> 00:46:05,390
Moi, c'est May.

658
00:46:05,682 --> 00:46:06,725
Carla.

659
00:46:07,017 --> 00:46:08,393
Viens t'asseoir avec nous.

660
00:46:09,019 --> 00:46:10,437
O tais-tu avant ?

661
00:46:10,520 --> 00:46:11,855
 divers endroits.

662
00:46:12,188 --> 00:46:15,025
Super pour les demandes
d'admission universitaires.

663
00:46:15,358 --> 00:46:16,943
Tu as dj pass
les examens ?

664
00:46:17,027 --> 00:46:18,236
Tu dois t'inscrire.

665
00:46:18,528 --> 00:46:19,863
May ! Tes bijoux !

666
00:46:19,904 --> 00:46:21,031
O les as-tu trouvs ?

667
00:46:21,406 --> 00:46:22,741
Merci. Mon pre

668
00:46:22,866 --> 00:46:23,867
m'a rapport a de New York.

669
00:46:24,034 --> 00:46:26,369
Mes parents m'ont promis
une thrapie de magasinage

670
00:46:26,453 --> 00:46:27,871
quand on ira  Paris  Nol.

671
00:46:28,038 --> 00:46:30,040
Ouah, Paris ! Ta famille
et toi voyagez beaucoup.

672
00:46:30,206 --> 00:46:31,541
C'est magnifique.

673
00:46:31,583 --> 00:46:32,625
Tu y es dj alle ?

674
00:46:32,792 --> 00:46:34,711
- Non.
- Nol  Paris, c'est fou.

675
00:46:34,878 --> 00:46:37,881
- C'est super. La tour Eiffel.
- Tu y es monte ?

676
00:46:38,048 --> 00:46:39,132
Oui, trois fois !

677
00:46:39,299 --> 00:46:40,717
Tu n'allais pas
en Espagne ?

678
00:46:44,095 --> 00:46:45,388
Vous voyagez beaucoup.

679
00:46:45,430 --> 00:46:46,723
C'est super.

680
00:46:46,765 --> 00:46:49,768
Je vais srement rester
 la maison. Comme toujours.

681
00:46:53,813 --> 00:46:55,148
Tout ira bien pour elle.

682
00:46:55,398 --> 00:46:57,442
Ne t'en fais pas.

683
00:46:59,569 --> 00:47:00,612
Qu'est-ce que tu fais ?

684
00:47:00,737 --> 00:47:02,322
Tu as dit que tu n'avais pas
de tlphone.

685
00:47:02,655 --> 00:47:04,074
Combien de fois
l'as-tu utilis ?

686
00:47:04,115 --> 00:47:05,658
Dans ma vie ?

687
00:47:06,826 --> 00:47:08,745
Allons-y. Prends tes choses.

688
00:47:12,248 --> 00:47:14,334
Ce n'tait rien.
Une seule personne.

689
00:47:14,584 --> 00:47:17,420
Pardon.
On doit y aller. Merci.

690
00:47:17,796 --> 00:47:19,923
Nance, une seconde. H !

691
00:47:20,006 --> 00:47:21,675
Qu'est-ce qui se passe ?

692
00:47:22,008 --> 00:47:23,760
- Elle a text.
- Merde !

693
00:47:24,094 --> 00:47:26,429
- Quel est le problme ?
- Ils peuvent nous retracer.

694
00:47:27,430 --> 00:47:28,682
Allez, on y va.

695
00:47:32,102 --> 00:47:33,103
Monte.

696
00:47:46,366 --> 00:47:48,284
Cet endroit tait ridicule.

697
00:47:48,618 --> 00:47:50,453
Cet endroit a chang ma vie.

698
00:47:52,497 --> 00:47:54,332
Dsole pour le tlphone.

699
00:47:57,043 --> 00:47:58,128
J'coute.

700
00:47:58,461 --> 00:48:00,338
J'ai fait des recherches
sur ParaSource.

701
00:48:00,505 --> 00:48:02,799
Des employs  eux ont eu
des ennuis en Afghanistan.

702
00:48:03,133 --> 00:48:04,843
L'entreprise a perdu
de gros contrats.

703
00:48:04,968 --> 00:48:06,636
Elle aurait
des ennuis financiers.

704
00:48:06,845 --> 00:48:08,471
Pourquoi a-t-il
un tlphone, lui ?

705
00:48:08,805 --> 00:48:11,016
Un instant. Silence.

706
00:48:11,474 --> 00:48:13,893
Bon, dsol.
Daniel Prudhomme. Continuez.

707
00:48:14,477 --> 00:48:16,312
Nos gars ont parl
 un entrepreneur

708
00:48:16,396 --> 00:48:17,856
qui habite
 La Nouvelle-Orlans.

709
00:48:18,189 --> 00:48:20,650
Il a disparu
aprs son interrogatoire.

710
00:48:20,817 --> 00:48:23,153
Il a pris un vol
et il est rentr chez lui.

711
00:48:23,319 --> 00:48:25,196
ParaSource vient
de La Nouvelle-Orlans.

712
00:48:25,363 --> 00:48:27,157
Ils savent qu'il est l
et ils le cherchent.

713
00:48:27,323 --> 00:48:28,825
On s'en va
 La Nouvelle-Orlans.

714
00:48:28,992 --> 00:48:30,535
- Monsieur, autre chose.
- Oui ?

715
00:48:31,369 --> 00:48:32,871
Le colonel Morgan a t tu.

716
00:48:33,371 --> 00:48:36,332
Vos empreintes taient
sur l'arme du crime.

717
00:48:37,584 --> 00:48:39,002
Merci de votre aide, sergente.

718
00:48:40,170 --> 00:48:41,254
Il faut trouver Prudhomme

719
00:48:41,338 --> 00:48:42,672
avant que ParaSource le fasse.

720
00:48:42,839 --> 00:48:44,341
Il y a un aroport  Norfolk.

721
00:48:44,841 --> 00:48:47,719
- Il faut une carte de crdit.
- Et des cartes d'identit.

722
00:48:51,431 --> 00:48:53,767
American Express. Visa.

723
00:48:54,517 --> 00:48:55,685
Discover.

724
00:48:56,436 --> 00:48:59,064
"Papa est si heureux
de mes rsultats scolaires

725
00:48:59,189 --> 00:49:01,274
"et de mes activits
parascolaires

726
00:49:02,025 --> 00:49:04,778
"qu'il nous emmne tous
 La Nouvelle-Orlans."

727
00:49:05,278 --> 00:49:07,197
 moins que tu veuilles
que je me taise.

728
00:49:10,784 --> 00:49:12,118
Petite merde.

729
00:49:33,431 --> 00:49:34,933
Vous tes sr
de vouloir faire a ?

730
00:49:35,266 --> 00:49:36,267
Non.

731
00:49:36,434 --> 00:49:37,936
Vous voulez que je le fasse ?

732
00:49:39,270 --> 00:49:40,271
Non.

733
00:49:43,775 --> 00:49:45,235
Manteau brun.

734
00:49:52,283 --> 00:49:53,284
Oui.

735
00:50:01,084 --> 00:50:02,419
- Pardon.
- Excusez-moi.

736
00:50:02,585 --> 00:50:03,920
Aucun problme.

737
00:50:28,945 --> 00:50:30,280
Bon vol.

738
00:50:38,204 --> 00:50:40,707
Si vous tes dans une
range de sortie d'urgence,

739
00:50:40,790 --> 00:50:43,126
veuillez consulter
les mesures d'urgence

740
00:50:43,335 --> 00:50:45,628
 l'arrire
du dpliant d'information

741
00:50:45,795 --> 00:50:48,340
situ dans la pochette
devant vous.

742
00:51:05,231 --> 00:51:06,649
Tu n'as jamais pris l'avion ?

743
00:51:10,820 --> 00:51:11,821
Tiens.

744
00:51:14,074 --> 00:51:15,075
Tu rigoles.

745
00:51:15,158 --> 00:51:16,242
Tu ne vomiras pas sur moi.

746
00:51:16,409 --> 00:51:17,911
Je ne vomirai pas.

747
00:51:17,994 --> 00:51:19,162
Bien.

748
00:51:39,349 --> 00:51:41,768
Alors, tu as t dans l'arme
pendant combien de temps ?

749
00:51:43,937 --> 00:51:45,939
- Dix ans.
- Ouah !

750
00:51:47,023 --> 00:51:48,900
- Quel est ton rang ?
- Major.

751
00:51:49,234 --> 00:51:50,235
Alors...

752
00:51:50,902 --> 00:51:54,406
Si tu donnes un ordre
 un gars, il doit obir.

753
00:51:54,531 --> 00:51:56,408
Rapidement.

754
00:51:56,741 --> 00:51:58,076
Oui.

755
00:51:58,910 --> 00:52:00,704
Et s'il s'en prend  toi,

756
00:52:00,745 --> 00:52:02,706
tu connais plein
de manuvres ?

757
00:52:03,081 --> 00:52:04,082
Quelques-unes.

758
00:52:04,290 --> 00:52:06,084
Oh, c'est gnial !

759
00:52:07,419 --> 00:52:08,545
Tu peux m'en montrer ?

760
00:52:10,714 --> 00:52:11,715
Bien sr.

761
00:52:13,925 --> 00:52:16,428
- Tu n'es pas marie, hein ?
- Non.

762
00:52:17,303 --> 00:52:18,471
Es-tu gaie ?

763
00:52:18,638 --> 00:52:20,473
a ne m'embte pas.
Je connais des lesbiennes.

764
00:52:20,640 --> 00:52:21,725
Non, je ne suis pas gaie.

765
00:52:21,891 --> 00:52:23,727
Je pensais que toutes
les soldates l'taient.

766
00:52:24,102 --> 00:52:27,605
Certaines le sont, pas toutes.
Comme dans la vraie vie.

767
00:52:29,941 --> 00:52:32,569
Alors,
est-ce que Reacher est...

768
00:52:33,069 --> 00:52:34,154
ton petit ami ?

769
00:52:34,654 --> 00:52:36,948
Non.

770
00:52:37,407 --> 00:52:39,576
- Amis de baise.
- Non.

771
00:52:39,784 --> 00:52:42,245
Non, tu ne veux pas,

772
00:52:42,412 --> 00:52:44,247
non, il ne veut pas
ou bien non,

773
00:52:44,289 --> 00:52:45,749
vous n'avez pas encore...

774
00:52:48,918 --> 00:52:51,087
Bon. Je comprends.

775
00:52:53,798 --> 00:52:55,300
Mon pre tait dans l'arme.

776
00:52:56,760 --> 00:52:57,761
Vraiment ?

777
00:52:58,303 --> 00:52:59,637
Je ne l'ai jamais rencontr.

778
00:53:00,597 --> 00:53:02,640
Il est parti
avant ma naissance.

779
00:53:03,933 --> 00:53:05,602
O tait-il affect ?

780
00:53:06,269 --> 00:53:08,313
Prs de D.C., je crois.

781
00:53:09,481 --> 00:53:10,982
Comment s'appelait-il ?

782
00:53:13,610 --> 00:53:15,278
Candy refuse de parler de lui.

783
00:53:15,653 --> 00:53:17,280
- Candy ?
- Ma mre.

784
00:53:18,323 --> 00:53:21,493
Elle dit que c'tait un hros
et un vrai trou de cul.

785
00:53:23,870 --> 00:53:24,954
Nous amorons notre descente.

786
00:53:25,038 --> 00:53:26,873
Si vous devez utiliser
la salle de bains,

787
00:53:26,956 --> 00:53:28,458
faites-le maintenant.

788
00:53:38,802 --> 00:53:40,303
Je reviens.

789
00:54:00,073 --> 00:54:01,408
C'est la coupe de cheveux.

790
00:54:01,825 --> 00:54:04,411
Allez-vous tous
chez le mme coiffeur ?

791
00:54:19,342 --> 00:54:20,719
Vrifiez a.

792
00:54:50,874 --> 00:54:52,709
Il ne se sent pas bien.

793
00:54:52,751 --> 00:54:54,210
Vous devriez utiliser l'autre.

794
00:55:08,683 --> 00:55:09,684
J'coute.

795
00:55:10,310 --> 00:55:12,395
J'ai djou deux autres
de vos pions.

796
00:55:15,690 --> 00:55:17,192
C'tait l'quipe B.

797
00:55:17,525 --> 00:55:19,778
Vous tiez quoi ?
Oprations spciales ? Seal ?

798
00:55:20,278 --> 00:55:22,655
- Un truc du genre.
- Vous tes revenu quand ?

799
00:55:24,699 --> 00:55:26,618
Je ne suis jamais
vraiment revenu.

800
00:55:27,118 --> 00:55:28,370
a vous manque ?

801
00:55:29,329 --> 00:55:30,497
Pas du tout.

802
00:55:30,789 --> 00:55:32,457
Je crois que oui, le nomade.

803
00:55:33,875 --> 00:55:36,086
Les gens comme nous...

804
00:55:36,169 --> 00:55:38,129
On ne peut jamais retourner
dans le monde.

805
00:55:38,713 --> 00:55:40,465
On blesse les gens.

806
00:55:41,049 --> 00:55:43,301
Et les gens autour de nous
sont blesss.

807
00:55:43,718 --> 00:55:45,387
Laissez-moi Turner.

808
00:55:45,720 --> 00:55:48,723
Partez maintenant, et
je ne ferai rien  la petite.

809
00:55:51,101 --> 00:55:52,435
Vous venez
 La Nouvelle-Orlans ?

810
00:55:52,852 --> 00:55:54,521
J'y pense.

811
00:55:55,897 --> 00:55:57,148
Appelez-moi  votre arrive.

812
00:55:57,482 --> 00:55:58,525
Sans faute.

813
00:56:01,486 --> 00:56:03,822
Escalier. Allez, allez.

814
00:56:11,538 --> 00:56:13,206
Allez ! Allez !

815
00:56:38,314 --> 00:56:39,315
Allez.

816
00:56:39,399 --> 00:56:40,442
Allez. Allez.

817
00:56:48,241 --> 00:56:49,409
Attendez, attendez !

818
00:57:08,762 --> 00:57:10,638
Bienvenue  l'aroport

819
00:57:10,722 --> 00:57:13,266
international Louis Armstrong
de La Nouvelle-Orlans.

820
00:57:19,939 --> 00:57:22,692
Vous allez me dire
ce qui se passe.

821
00:57:22,984 --> 00:57:25,028
Sinon, je vais crier

822
00:57:25,111 --> 00:57:26,321
ou alerter un policier.

823
00:57:28,865 --> 00:57:30,867
- coute...
- On te protge.

824
00:57:31,951 --> 00:57:33,953
- J'ai dcouvert que...
- Vous ne...

825
00:57:34,287 --> 00:57:35,622
- Vous pouvez arrter ?
- Juste...

826
00:57:35,914 --> 00:57:37,832
Des gens volent
le gouvernement.

827
00:57:37,916 --> 00:57:38,958
Ils volent quoi ?

828
00:57:39,167 --> 00:57:41,670
Moins tu en sais,
mieux ce sera.

829
00:57:42,045 --> 00:57:44,631
Foutaises ! J'ai trouv
la carte de crdit.

830
00:57:44,839 --> 00:57:46,925
On n'aurait pas pu
prendre l'avion sans a.

831
00:57:47,133 --> 00:57:48,968
Ils sont aprs moi aussi.

832
00:57:53,306 --> 00:57:54,641
Pourquoi ?

833
00:57:56,059 --> 00:57:57,560
Vous devez le lui dire.

834
00:58:08,822 --> 00:58:10,490
Ils croient
que tu es ma fille.

835
00:58:17,455 --> 00:58:18,623
C'est drle ?

836
00:58:19,582 --> 00:58:21,418
Tu n'es pas mon pre.

837
00:58:21,668 --> 00:58:22,752
Comment le sais-tu ?

838
00:58:25,839 --> 00:58:27,841
Pourquoi crois-tu l'tre ?

839
00:58:28,174 --> 00:58:29,759
Ta mre a rempli
une demande auprs

840
00:58:29,843 --> 00:58:31,386
de l'arme
en affirmant que je l'tais.

841
00:58:49,195 --> 00:58:51,906
On n'a qu'une suite
 deux chambres,

842
00:58:51,990 --> 00:58:54,034
350 $ la nuit. a vous va ?

843
00:58:54,367 --> 00:58:56,369
Oui.
Je peux payer comptant ?

844
00:58:59,622 --> 00:59:02,125
On va faire un test d'A.D.N. ?

845
00:59:04,461 --> 00:59:06,129
On est un peu occups
en ce moment.

846
00:59:07,297 --> 00:59:08,965
Je dois te dire un truc.

847
00:59:11,134 --> 00:59:12,802
a va te fcher.

848
00:59:16,598 --> 00:59:18,475
Tout a est ma faute.

849
00:59:21,478 --> 00:59:22,479
Comment a ?

850
00:59:24,022 --> 00:59:27,025
C'est moi qui lui ai fait
remplir la demande.

851
00:59:27,484 --> 00:59:29,986
Je pensais qu'elle pourrait
obtenir quelque chose.

852
00:59:30,070 --> 00:59:31,112
De l'argent.

853
00:59:32,155 --> 00:59:33,573
Une pension alimentaire.

854
00:59:33,948 --> 00:59:35,867
Pour l'aider  mettre
de l'ordre dans sa vie.

855
00:59:38,161 --> 00:59:40,413
Elle va mieux
depuis sa sortie.

856
00:59:41,748 --> 00:59:43,166
Elle s'est trouv un emploi.

857
00:59:45,335 --> 00:59:47,253
Elle pourrait s'acheter
une maison.

858
00:59:54,886 --> 00:59:56,137
Tu es fch.

859
00:59:57,305 --> 00:59:59,516
Je le vois dans ton visage.

860
01:00:00,725 --> 01:00:01,976
Je ne suis pas fch.

861
01:00:02,227 --> 01:00:04,562
Oui, tu l'es. Ils croient
que je suis ta fille,

862
01:00:04,646 --> 01:00:06,147
alors tu dois me protger.

863
01:00:08,858 --> 01:00:09,859
Oui.

864
01:00:10,276 --> 01:00:11,319
Et alors ?

865
01:00:11,486 --> 01:00:12,737
Je ne veux pas tre ici.

866
01:00:12,821 --> 01:00:14,656
Tu ne veux pas de moi ici.
Je devrais partir.

867
01:00:16,950 --> 01:00:18,034
D'accord.

868
01:00:19,619 --> 01:00:20,954
Pour aller o ?

869
01:00:49,024 --> 01:00:51,359
J'ai... de la nourriture.

870
01:00:51,776 --> 01:00:53,278
- Bon sang !
- Merci.

871
01:00:53,445 --> 01:00:55,780
- Je meurs de faim. Merci.
- Oui.

872
01:01:03,788 --> 01:01:05,040
Elle dort.

873
01:01:19,054 --> 01:01:20,555
Notre rendez-vous.

874
01:01:22,307 --> 01:01:24,225
Le champagne est au frigo.

875
01:01:26,227 --> 01:01:28,396
Je savais
que vous tiez romantique.

876
01:01:31,191 --> 01:01:33,651
Alors, Reacher,
aprs tous ces appels,

877
01:01:33,985 --> 01:01:35,820
que pensiez-vous
qu'il allait se passer ?

878
01:01:36,988 --> 01:01:40,408
Je pensais
 un bon souper,  du vin.

879
01:01:47,082 --> 01:01:49,584
Et... aprs le souper ?

880
01:01:50,585 --> 01:01:52,587
Retourner chez vous,
peut-tre.

881
01:01:54,339 --> 01:01:56,675
Au lieu
de votre motel sordide ?

882
01:01:57,926 --> 01:02:01,179
Ne sous-estimez jamais
le charme d'un motel sordide.

883
01:02:02,681 --> 01:02:04,516
Je vois son charme.

884
01:02:07,185 --> 01:02:09,020
Pourquoi ne pas chercher
un motel sordide

885
01:02:09,104 --> 01:02:10,522
quand j'aurai trouv
Prudhomme ?

886
01:02:10,814 --> 01:02:12,315
Je vous suis.

887
01:02:13,108 --> 01:02:14,859
Seulement l'un de nous
devrait y aller.

888
01:02:16,695 --> 01:02:17,862
Je vais y aller, alors.

889
01:02:18,738 --> 01:02:20,657
Non, quelqu'un doit
rester ici avec elle.

890
01:02:23,201 --> 01:02:25,537
Alors, parce que
je suis une femme,

891
01:02:25,870 --> 01:02:27,455
je dois tre la gardienne ?

892
01:02:28,081 --> 01:02:29,916
Je ne sais pas
comment faire a.

893
01:02:30,125 --> 01:02:31,876
- Vous pensez que je le sais ?
- Oui.

894
01:02:32,335 --> 01:02:34,379
J'ai d endurer ces conneries

895
01:02:34,462 --> 01:02:35,547
toute ma carrire.

896
01:02:35,714 --> 01:02:37,716
Tous les connards qui croient
pouvoir me toucher,

897
01:02:37,882 --> 01:02:38,925
tous les officiers mles

898
01:02:39,009 --> 01:02:40,927
qui se croient
plus brillants que moi.

899
01:02:41,011 --> 01:02:42,470
Vous avez t congdie.

900
01:02:42,554 --> 01:02:43,972
Je suis la commandante ici !

901
01:02:44,139 --> 01:02:45,348
Vous tes une fugitive.

902
01:02:45,432 --> 01:02:46,474
Vous aussi !

903
01:02:46,641 --> 01:02:48,226
On est deux criminels, alors.

904
01:02:48,768 --> 01:02:50,103
J'y vais.

905
01:02:52,230 --> 01:02:54,232
Mauvaise ide, major.

906
01:03:13,376 --> 01:03:15,587
Merci.

907
01:03:16,338 --> 01:03:17,547
Mme Prudhomme ?

908
01:03:20,592 --> 01:03:23,595
Je vous l'ai dit.
J'ignore o il est.

909
01:03:24,262 --> 01:03:26,598
Mme Prudhomme, je suis
de la police militaire.

910
01:03:27,098 --> 01:03:30,435
- Il en a fini avec tout a.
- C'est pour sa protection.

911
01:03:31,353 --> 01:03:33,188
Il a besoin de mon aide.

912
01:03:35,023 --> 01:03:36,524
Oui, eh bien...

913
01:03:37,025 --> 01:03:38,902
Il a besoin de toute l'aide
qu'on lui offre,

914
01:03:38,985 --> 01:03:40,028
c'est certain.

915
01:03:40,362 --> 01:03:41,863
A-t-il des amis ?

916
01:03:42,280 --> 01:03:43,281
Des endroits qu'il aime ?

917
01:03:43,615 --> 01:03:45,283
Des endroits o il se tient ?

918
01:03:47,619 --> 01:03:49,537
N'importe quel endroit
o il y a de la drogue.

919
01:03:51,498 --> 01:03:52,832
Vous avez une photo ?

920
01:03:57,128 --> 01:03:58,129
Oui.

921
01:04:11,893 --> 01:04:13,895
Vous pouvez la brler,
je m'en fiche.

922
01:05:29,679 --> 01:05:31,598
Vous m'avez suivi ici.

923
01:05:32,223 --> 01:05:33,892
C'tait une erreur.

924
01:05:34,684 --> 01:05:36,853
Vous n'avez pas pens
qu'on surveillait sa femme.

925
01:05:37,687 --> 01:05:39,856
a, c'tait une erreur.

926
01:05:40,398 --> 01:05:41,399
Peut-tre.

927
01:05:42,275 --> 01:05:43,651
Alors, comment
voulez-vous procder ?

928
01:05:44,861 --> 01:05:48,031
Pourquoi pas un  la fois ?
Je vais prendre une batte.

929
01:05:51,117 --> 01:05:52,327
O est Turner ?

930
01:05:57,874 --> 01:05:59,459
Vraiment ?

931
01:05:59,542 --> 01:06:02,212
Si vous vouliez me tuer,
vous l'auriez dj fait.

932
01:06:02,337 --> 01:06:04,047
Oh, on ne va pas vous tuer.

933
01:06:04,381 --> 01:06:05,799
Pas avant
de vous entendre supplier.

934
01:06:06,966 --> 01:06:08,885
Et vous allez supplier.

935
01:06:09,386 --> 01:06:11,388
Gauche ou droit ?

936
01:06:12,555 --> 01:06:14,474
Turner va m'appeler
dans deux minutes.

937
01:06:16,059 --> 01:06:18,144
Si je ne rponds pas,

938
01:06:18,228 --> 01:06:20,480
si ma voix semble angoisse,

939
01:06:20,814 --> 01:06:22,148
elle s'enfuira.

940
01:06:22,315 --> 01:06:23,650
Vous bluffez.

941
01:06:25,235 --> 01:06:26,569
Allez-y.

942
01:06:30,407 --> 01:06:32,033
Vous vous demandez
comment me faire parler

943
01:06:32,117 --> 01:06:33,743
sans veiller ses soupons.

944
01:06:34,744 --> 01:06:36,496
Vous ne pouvez pas
me torturer.

945
01:06:36,746 --> 01:06:38,248
Vous ne pouvez pas me tuer.

946
01:06:38,832 --> 01:06:41,251
Et vous allez vraiment
devoir me tuer.

947
01:06:42,168 --> 01:06:43,336
Donnez-moi le tlphone.

948
01:06:43,962 --> 01:06:44,963
Attendez.

949
01:06:45,380 --> 01:06:46,548
Lancez-le-moi.

950
01:06:55,098 --> 01:06:56,474
Messieurs ?

951
01:07:32,969 --> 01:07:36,723
Je vous l'avais dit.
Je n'aime pas qu'on me suive.

952
01:07:50,820 --> 01:07:52,405
Vous tes bon, Jack !

953
01:07:52,697 --> 01:07:54,699
Mais vous tuer ne sera pas
suffisant, par contre.

954
01:07:55,033 --> 01:07:56,409
Je vais donc retirer
ma promesse

955
01:07:56,493 --> 01:07:57,869
de ne pas blesser la petite.

956
01:07:58,203 --> 01:07:59,537
a n'arrivera pas.

957
01:07:59,954 --> 01:08:03,291
Bien sr que oui. Un jour,

958
01:08:03,958 --> 01:08:05,543
elle rentrera chez elle
aprs l'cole.

959
01:08:06,544 --> 01:08:08,546
Ou bien elle sera
 un rendez-vous.

960
01:08:08,880 --> 01:08:11,383
Ou avec ses amis.

961
01:08:12,967 --> 01:08:15,136
Et vous ne serez pas l

962
01:08:15,804 --> 01:08:17,472
pour la protger.

963
01:08:35,031 --> 01:08:36,032
Essayons encore.

964
01:08:36,116 --> 01:08:37,534
Cette fois, prends l'arme

965
01:08:37,617 --> 01:08:38,618
et place-la plus bas.

966
01:08:38,702 --> 01:08:40,036
Tu la tiens trop haut.

967
01:08:40,120 --> 01:08:41,121
- D'accord.
- Vas-y.

968
01:08:41,454 --> 01:08:42,622
Oui, baisse-la. C'est a.

969
01:08:42,706 --> 01:08:44,040
Maintenant,
fais un pas et tourne.

970
01:08:44,374 --> 01:08:46,209
- Super. Bien.
- Oui ?

971
01:08:46,876 --> 01:08:48,962
Salut, Reacher. Regarde a.

972
01:08:50,213 --> 01:08:51,881
- Prte ?
- Oui.

973
01:08:53,258 --> 01:08:54,426
Vas-y.

974
01:08:55,552 --> 01:08:56,886
- Bien.
- Oui ?

975
01:08:57,470 --> 01:08:58,805
Qu'en dis-tu ?

976
01:08:59,681 --> 01:09:02,559
Crois-moi. S'il ne te reste
que cette manuvre,

977
01:09:02,642 --> 01:09:03,852
tu n'es pas mieux que morte.

978
01:09:07,480 --> 01:09:08,523
C'tait bon.

979
01:09:08,606 --> 01:09:09,649
Essayons encore. On va ajouter

980
01:09:09,858 --> 01:09:11,818
un coup de pied
dans les couilles.

981
01:09:11,901 --> 01:09:12,902
Bienvenue, capitaine.

982
01:09:12,986 --> 01:09:14,029
Lieutenant Decoudreau.

983
01:09:14,070 --> 01:09:15,655
On est l pour vous aider.

984
01:09:15,739 --> 01:09:16,948
Qu'avez-vous pour moi ?

985
01:09:17,032 --> 01:09:18,908
Les gars dans l'avion sont
d'anciens militaires.

986
01:09:19,159 --> 01:09:20,493
Tabasss assez gravement.

987
01:09:20,660 --> 01:09:21,745
Pour qui travaillent-ils ?

988
01:09:21,828 --> 01:09:23,038
Ils disent tre sans emploi.

989
01:09:23,663 --> 01:09:24,664
C'est a, oui.

990
01:09:24,998 --> 01:09:26,916
Je veux
leurs relevs bancaires,

991
01:09:27,000 --> 01:09:28,168
dossiers de service,

992
01:09:28,335 --> 01:09:30,170
immatriculations
d'arme et de voiture.

993
01:09:30,337 --> 01:09:31,338
Comment ils aiment
leurs ufs,

994
01:09:31,421 --> 01:09:32,505
leur crme glace prfre.

995
01:09:32,589 --> 01:09:33,590
Et je veux a hier.

996
01:09:33,631 --> 01:09:34,674
Oui, monsieur.

997
01:09:44,059 --> 01:09:45,393
Elle dort ?

998
01:09:53,068 --> 01:09:55,070
J'ai parl  la femme
de Prudhomme.

999
01:09:56,112 --> 01:09:58,073
C'est un drogu.

1000
01:09:59,991 --> 01:10:01,910
Elle ignorait o il tait.

1001
01:10:03,995 --> 01:10:05,830
Mais elle m'a donn une photo.

1002
01:10:11,586 --> 01:10:14,255
Vous tes fche que je vous
aie traite en femme

1003
01:10:14,631 --> 01:10:16,466
ou que je vous aie traite
en homme ?

1004
01:10:17,717 --> 01:10:20,136
Je suis fche
de ne pas vous avoir frapp.

1005
01:10:22,097 --> 01:10:24,599
C'est moi qui aurais d
aller lui parler.

1006
01:10:24,724 --> 01:10:26,601
Je peux me dfendre.
J'aurais t meilleure.

1007
01:10:26,851 --> 01:10:27,852
Peut-tre.

1008
01:10:29,521 --> 01:10:30,855
Merci pour les excuses.

1009
01:10:32,357 --> 01:10:35,193
Est-ce si important que vous
preniez toutes les dcisions ?

1010
01:10:35,360 --> 01:10:36,695
Vous tes vraiment
un connard !

1011
01:10:36,903 --> 01:10:37,987
Vous savez...

1012
01:10:41,908 --> 01:10:43,410
Bon, je...

1013
01:10:47,497 --> 01:10:50,083
J'ai l'habitude
de travailler seul.

1014
01:10:51,209 --> 01:10:52,877
J'ai l'habitude d'tre seul.

1015
01:10:54,087 --> 01:10:55,088
C'est vident.

1016
01:10:55,255 --> 01:10:56,923
J'essaie de m'excuser.

1017
01:10:59,009 --> 01:11:00,010
Continuez.

1018
01:11:00,927 --> 01:11:02,595
Que devrions-nous faire ?

1019
01:11:03,013 --> 01:11:06,850
- Ne soyez pas condescendant.
- Je veux votre opinion.

1020
01:11:08,268 --> 01:11:09,728
On peut aller
aux Anciens Combattants.

1021
01:11:09,811 --> 01:11:11,438
C'est le premier endroit
o ParaSource ira.

1022
01:11:11,604 --> 01:11:12,689
Et les militaires du coin ?

1023
01:11:12,772 --> 01:11:14,024
Ils nous arrteront.

1024
01:11:14,190 --> 01:11:15,942
Quel est votre plan,
alors, Reacher ?

1025
01:11:16,860 --> 01:11:18,862
Vous ne savez pas quoi faire,
vous voyez.

1026
01:11:19,779 --> 01:11:20,864
Vous tes un animal sauvage.

1027
01:11:20,947 --> 01:11:22,073
Vous avez flair leur odeur

1028
01:11:22,157 --> 01:11:23,700
et vous voulez du sang.

1029
01:11:25,035 --> 01:11:27,037
Vous ne comprenez pas,
n'est-ce pas ?

1030
01:11:27,912 --> 01:11:31,249
Ils ont tu mes officiers,
ont pris mon travail, ma vie !

1031
01:11:32,542 --> 01:11:34,252
Je ne veux pas les punir
autant que vous,

1032
01:11:34,336 --> 01:11:35,712
mais encore plus que vous.

1033
01:12:12,165 --> 01:12:13,667
Allez voir
si elle est rveille.

1034
01:12:13,833 --> 01:12:16,836
On devrait djeuner et tablir
notre plan d'action.

1035
01:12:17,504 --> 01:12:20,507
- Et la petite ?
- Elle a un nom.

1036
01:12:22,842 --> 01:12:24,177
Je le sais.

1037
01:12:24,511 --> 01:12:26,179
Pourquoi tes-vous
si dur envers elle ?

1038
01:12:26,346 --> 01:12:27,681
Le monde est dur.

1039
01:12:29,140 --> 01:12:30,892
Plus vite elle le saura,
mieux ce sera.

1040
01:12:31,101 --> 01:12:33,103
Vous pensez
qu'elle ne le sait pas dj ?

1041
01:12:34,312 --> 01:12:36,564
Reacher.
Et si c'est votre fille ?

1042
01:12:40,527 --> 01:12:43,196
J'aurais d tre l
il y a 15 ans, alors.

1043
01:12:54,708 --> 01:12:55,709
Sam ?

1044
01:12:59,087 --> 01:13:00,505
Non, elle n'est pas l.

1045
01:13:00,588 --> 01:13:02,257
- Je m'habille.
- Pour aller o ?

1046
01:13:02,424 --> 01:13:03,925
Elle vous a dit
quelque chose ?

1047
01:13:04,426 --> 01:13:05,927
Qu'elle voulait s'en aller.

1048
01:13:13,351 --> 01:13:14,519
a va ?

1049
01:13:14,853 --> 01:13:16,604
- O tais-tu ?
- Dehors.

1050
01:13:16,688 --> 01:13:17,689
Tu as perdu la tte ?

1051
01:13:17,856 --> 01:13:20,108
- Je voulais aider.
- Comment ?

1052
01:13:20,275 --> 01:13:21,609
Prudhomme est un drogu.

1053
01:13:21,776 --> 01:13:23,611
- On ne t'a pas dit...
- Je vous ai entendus.

1054
01:13:23,945 --> 01:13:25,530
Un gars dans la rue a parl
d'un endroit

1055
01:13:25,613 --> 01:13:27,532
o vont
les vtrans sans-abri.

1056
01:13:28,283 --> 01:13:30,368
Un vieil entrept.

1057
01:13:30,535 --> 01:13:32,287
Les gens me parlent.
C'est comme a.

1058
01:13:32,454 --> 01:13:33,955
Tu sais  quel point
c'tait dangereux ?

1059
01:13:34,122 --> 01:13:35,874
Je t'ai dit que je pouvais
me dfendre.

1060
01:13:36,124 --> 01:13:38,209
Tu as 15 ans et des gens sont
 tes trousses.

1061
01:13:38,376 --> 01:13:40,128
Quand a se corse,
je repre le mle alpha.

1062
01:13:40,295 --> 01:13:41,338
Et il est cens te protger ?

1063
01:13:41,421 --> 01:13:43,131
Non, je l'envoie promener.

1064
01:13:43,631 --> 01:13:46,384
Les gars forts ne font pas
de mal. Les faibles, oui.

1065
01:13:46,801 --> 01:13:48,970
Les gars forts ont toujours
une petite sur.

1066
01:13:49,304 --> 01:13:51,264
Ou ils en veulent une.

1067
01:13:51,348 --> 01:13:53,308
J'ignore pourquoi,
mais c'est comme a.

1068
01:13:55,810 --> 01:13:57,729
Je suis fatigue.

1069
01:14:02,650 --> 01:14:04,069
Je ne peux pas
m'occuper de a.

1070
01:14:17,665 --> 01:14:19,084
C'tait vraiment stupide.

1071
01:14:19,709 --> 01:14:20,710
Je sais.

1072
01:14:21,836 --> 01:14:24,089
Ne refais plus a.

1073
01:14:27,008 --> 01:14:28,176
De rien.

1074
01:14:53,660 --> 01:14:54,661
H !

1075
01:14:55,912 --> 01:14:57,664
Allons trouver Prudhomme.

1076
01:15:04,587 --> 01:15:05,755
PROGRAMME
DE DPENDANCE AUX OPIACS

1077
01:15:05,880 --> 01:15:07,674
Pardon. Vous pouvez
regarder cette photo ?

1078
01:15:10,176 --> 01:15:12,512
On appelle a
le neuvime cercle de l'enfer.

1079
01:15:12,595 --> 01:15:15,140
Si c'est un vtran,
il sera l-bas.

1080
01:15:15,223 --> 01:15:16,224
Merci.

1081
01:15:45,879 --> 01:15:47,213
J'ai de l'argent

1082
01:15:47,839 --> 01:15:49,674
pour Daniel Prudhomme !

1083
01:15:51,676 --> 01:15:53,094
Combien ?

1084
01:15:53,720 --> 01:15:55,221
Plus que ce dont il a besoin.

1085
01:15:57,515 --> 01:15:58,850
Combien ?

1086
01:15:59,309 --> 01:16:00,643
Vous connaissez Prudhomme ?

1087
01:16:00,894 --> 01:16:02,145
a dpend.

1088
01:16:02,604 --> 01:16:04,105
C'est une question simple.

1089
01:16:04,439 --> 01:16:06,107
Que lui voulez-vous ?

1090
01:16:06,733 --> 01:16:09,736
Je veux
lui donner de l'argent.

1091
01:16:12,655 --> 01:16:14,324
Vous tes
Daniel Prudhomme, non ?

1092
01:16:19,162 --> 01:16:20,663
Spcialiste Daniel Prudhomme.

1093
01:16:23,375 --> 01:16:25,001
Oui, madame.

1094
01:16:25,377 --> 01:16:26,878
Vous travailliez
pour ParaSource.

1095
01:16:31,716 --> 01:16:33,718
Vous avez parl
 deux policiers militaires.

1096
01:16:34,010 --> 01:16:35,887
Les sergents Mirkovich
et Cibelli.

1097
01:16:36,596 --> 01:16:38,098
Ils vous ont interrog
 Bagram.

1098
01:16:42,686 --> 01:16:44,437
Non. Jamais
entendu parler d'eux.

1099
01:16:46,064 --> 01:16:48,400
Les sergents Mirkovich
et Cibelli.

1100
01:16:49,567 --> 01:16:51,403
Mirkovich avait
une fille de six ans.

1101
01:16:51,736 --> 01:16:53,863
La femme de Cibelli est
enceinte de leur premier.

1102
01:16:53,947 --> 01:16:55,031
Alors, vous allez me dire

1103
01:16:55,573 --> 01:16:57,075
ce qui s'est pass !

1104
01:16:57,409 --> 01:16:58,702
Ils vont me tuer.

1105
01:16:59,744 --> 01:17:01,037
Elle, elle va vous tuer.

1106
01:17:02,539 --> 01:17:03,957
On va vous protger.

1107
01:17:04,040 --> 01:17:05,875
Mais vous devez
tout nous dire.

1108
01:17:10,463 --> 01:17:12,966
ParaSource grait
des convois  Bagram.

1109
01:17:13,758 --> 01:17:15,760
On s'occupait
de la scurit de la base.

1110
01:17:16,052 --> 01:17:17,595
Je n'avais
qu' mentir et  dire

1111
01:17:17,721 --> 01:17:19,222
qu'on avait toutes les armes.

1112
01:17:19,556 --> 01:17:21,266
Ils m'ont donn
un tas d'argent

1113
01:17:21,391 --> 01:17:22,600
pour que je me la ferme.

1114
01:17:23,727 --> 01:17:25,478
On laisse assez d'armes l-bas

1115
01:17:25,562 --> 01:17:26,896
pour commencer
une autre guerre.

1116
01:17:27,731 --> 01:17:29,274
ParaSource vendait les armes

1117
01:17:29,399 --> 01:17:31,484
au lieu de les rapporter
aux tats-Unis.

1118
01:17:31,609 --> 01:17:33,153
2 ARMES

1119
01:17:33,653 --> 01:17:34,821
Qu'est-ce qui a mal tourn ?

1120
01:17:35,113 --> 01:17:39,284
Les acheteurs voulaient
ngocier. ParaSource a refus.

1121
01:17:40,744 --> 01:17:43,413
Le lendemain, on traversait
les champs de pavot somnifre.

1122
01:17:43,580 --> 01:17:45,749
Notre convoi
s'est fait attaquer.

1123
01:17:53,256 --> 01:17:55,425
J'ai eu la peur de ma vie.

1124
01:17:56,092 --> 01:17:58,970
L'arme a envoy
une quipe de sauvetage.

1125
01:17:59,137 --> 01:18:01,973
Trois de leurs hommes sont
morts sur place.

1126
01:18:04,434 --> 01:18:06,102
Je connaissais deux
d'entre eux.

1127
01:18:10,023 --> 01:18:12,192
Que s'est-il pass
aprs votre dclaration ?

1128
01:18:15,779 --> 01:18:17,989
Rien. Je leur ai tout dit.

1129
01:18:18,948 --> 01:18:22,285
Il y avait un gars qui
travaillait pour ParaSource.

1130
01:18:22,660 --> 01:18:26,623
Il m'a dit de ne pas m'en
faire, qu'il rglerait tout.

1131
01:18:26,790 --> 01:18:28,500
Puis, j'ai appris

1132
01:18:28,833 --> 01:18:30,335
qu'ils avaient t tus.

1133
01:18:34,005 --> 01:18:36,508
Je me suis sauv.

1134
01:18:36,633 --> 01:18:38,635
Je suis rentr aux tats-Unis.

1135
01:18:41,638 --> 01:18:43,682
J'tais mort
si je restais l-bas.

1136
01:18:46,017 --> 01:18:47,185
Je...

1137
01:18:48,186 --> 01:18:50,480
J'ai commenc
l'hrone l-bas.

1138
01:18:51,648 --> 01:18:54,693
Je pensais
qu'en rentrant  la maison,

1139
01:18:55,652 --> 01:18:57,529
je me reprendrais en main.

1140
01:18:59,489 --> 01:19:00,824
Mais vous ne l'avez pas fait.

1141
01:19:01,825 --> 01:19:03,159
Non.

1142
01:19:04,536 --> 01:19:07,330
Il y a plus de merde
 La Nouvelle-Orlans

1143
01:19:07,664 --> 01:19:10,166
qu'ils en font en Afghanistan.

1144
01:19:11,167 --> 01:19:12,502
Quelque chose ne va pas.

1145
01:19:13,336 --> 01:19:15,547
- Les nombres.
- Comment a ?

1146
01:19:15,755 --> 01:19:17,841
Pourquoi risquer de gros
contrats gouvernementaux

1147
01:19:17,882 --> 01:19:20,593
tout en vendant des armes
de l'arme au march noir ?

1148
01:19:22,012 --> 01:19:23,263
ParaSource est
plus brillant que a.

1149
01:19:23,346 --> 01:19:25,181
Oui, c'est certain.

1150
01:19:26,016 --> 01:19:27,600
Et ici ?

1151
01:19:27,684 --> 01:19:29,853
Personne n'a vu que
les caisses taient vides ?

1152
01:19:30,186 --> 01:19:32,856
Ils ont d payer
un idiot comme moi.

1153
01:19:34,566 --> 01:19:37,027
Il faut trouver
ces cargaisons.

1154
01:19:38,695 --> 01:19:42,365
L'avion quitte Bagram
chaque vendredi  6 h.

1155
01:19:42,866 --> 01:19:44,367
Six heures jusqu' Francfort.

1156
01:19:44,701 --> 01:19:47,203
Repos, ravitaillement,
et onze heures jusqu'ici.

1157
01:19:48,204 --> 01:19:49,914
a donne 22 h.

1158
01:20:00,550 --> 01:20:02,052
De retour d'ici 21 h

1159
01:20:08,767 --> 01:20:10,727
Et c'tait
sans la sauce forte.

1160
01:20:11,728 --> 01:20:13,605
Vous devez me dire
que a en valait la peine.

1161
01:20:13,772 --> 01:20:16,399
H ! a va, chef ?

1162
01:20:16,775 --> 01:20:18,068
Ouh, tu es
un beau petit sandwich.

1163
01:20:18,109 --> 01:20:19,235
Non, non.

1164
01:20:19,444 --> 01:20:20,737
Merci, madame. a va.

1165
01:20:20,820 --> 01:20:22,238
Une fille a envie de goter.

1166
01:20:22,405 --> 01:20:23,740
Je n'ai pas d'argent.

1167
01:20:23,823 --> 01:20:25,116
- Pas aujourd'hui.
- D'accord.

1168
01:20:25,283 --> 01:20:27,243
- Tant pis pour lui.
- Allez.

1169
01:20:27,452 --> 01:20:28,745
D'accord.

1170
01:20:30,121 --> 01:20:32,582
- Ai-je mon portefeuille ?
- Oui, a va.

1171
01:20:32,791 --> 01:20:34,417
Bon, je l'ai.

1172
01:20:37,420 --> 01:20:39,631
- C'est fait ?
- Comme on a ngoci.

1173
01:20:41,925 --> 01:20:43,635
- Alors ?
- C'est fait.

1174
01:20:48,848 --> 01:20:50,100
Appelez-le.

1175
01:20:54,938 --> 01:20:56,815
C'est vous ?

1176
01:20:57,440 --> 01:20:58,942
Non, monsieur.

1177
01:21:07,450 --> 01:21:08,451
Qui est-ce ?

1178
01:21:08,785 --> 01:21:10,829
J'ai un tmoin
qui peut m'innocenter.

1179
01:21:11,162 --> 01:21:12,664
Mais il doit survivre.

1180
01:21:12,997 --> 01:21:14,207
Pourquoi...

1181
01:21:14,290 --> 01:21:15,792
Venez donc ici.
Nous en parlerons.

1182
01:21:16,126 --> 01:21:17,377
Allez-vous garantir
sa scurit ?

1183
01:21:17,460 --> 01:21:19,462
Vous n'tes plus
aux commandes, major.

1184
01:21:19,796 --> 01:21:21,006
Vous non plus, apparemment.

1185
01:21:21,131 --> 01:21:23,466
Des officiers
vous ont devancs.

1186
01:21:23,800 --> 01:21:25,468
Qui taient les gars
dans l'avion ?

1187
01:21:25,635 --> 01:21:27,220
Qui ont essay de me tuer
dans ma cellule ?

1188
01:21:27,721 --> 01:21:30,306
Voici un nom pour vous.
ParaSource.

1189
01:21:30,974 --> 01:21:32,851
Voici quelques autres noms.

1190
01:21:32,976 --> 01:21:35,020
Bagdad. Bassora.

1191
01:21:35,353 --> 01:21:37,313
Ce n'est pas notre premire
enqute, pas vrai ?

1192
01:21:37,647 --> 01:21:39,733
Vous pensez que j'aime
tre dans cette situation ?

1193
01:21:39,816 --> 01:21:41,985
J'ai un travail  faire
et je vais le faire.

1194
01:21:42,193 --> 01:21:43,653
Et je vais faire acte de foi
et croire

1195
01:21:43,737 --> 01:21:45,196
que vous n'avez
rien  voir l-dedans.

1196
01:21:45,488 --> 01:21:46,865
Regardez derrire
le tlphone.

1197
01:21:46,990 --> 01:21:48,700
Assurez-vous
de ne pas tre suivi.

1198
01:21:50,035 --> 01:21:51,369
Quai Nicholls
20 h

1199
01:21:58,918 --> 01:22:00,337
Decoudreau  Espin.

1200
01:22:00,378 --> 01:22:01,671
Decoudreau  Espin.

1201
01:22:01,880 --> 01:22:03,381
Ici Espin. Allez.

1202
01:22:03,673 --> 01:22:05,258
On a identifi
les hommes dans l'avion.

1203
01:22:05,342 --> 01:22:07,677
Pays par une socit fictive
aux les Camans.

1204
01:22:08,011 --> 01:22:09,554
On a reli
les comptes bancaires

1205
01:22:09,679 --> 01:22:11,348
 un entrepreneur militaire
du nom de...

1206
01:22:11,556 --> 01:22:12,891
ParaSource.

1207
01:22:13,224 --> 01:22:15,518
Oui. Comment le savez-vous ?

1208
01:22:15,852 --> 01:22:17,020
Laissez tomber.

1209
01:22:17,103 --> 01:22:18,521
Donnez-moi tout
sur ParaSource,

1210
01:22:18,605 --> 01:22:19,856
et je dis bien tout.

1211
01:22:20,190 --> 01:22:22,359
Je m'en vais chercher
un tmoin.

1212
01:22:22,525 --> 01:22:23,693
On envoie des renforts.

1213
01:22:24,069 --> 01:22:25,528
Non, tenez-vous
 deux minutes du lieu.

1214
01:22:25,570 --> 01:22:26,738
Attendez mon signal.

1215
01:22:27,072 --> 01:22:29,032
Ce n'est pas la procdure.

1216
01:22:29,366 --> 01:22:31,034
Non, a s'appelle un ordre.

1217
01:22:31,368 --> 01:22:34,245
Reacher s'y connat.
S'il a un doute, il s'enfuira.

1218
01:22:34,704 --> 01:22:36,206
Bon, on restera
 deux minutes de l.

1219
01:22:36,289 --> 01:22:37,707
Quelle est l'adresse ?

1220
01:22:38,041 --> 01:22:40,710
Quai de la rue
Nicholls. Espin termin.

1221
01:22:41,044 --> 01:22:43,213
Quai de la rue Nicholls.

1222
01:22:44,214 --> 01:22:45,215
Pas de tmoins.

1223
01:23:36,516 --> 01:23:37,517
Pas un geste !

1224
01:23:37,851 --> 01:23:38,852
Ne tirez pas !

1225
01:23:39,102 --> 01:23:41,312
Ne me tuez pas.
Je suis l pour aider.

1226
01:23:41,646 --> 01:23:44,983
- Vous tes le tmoin ?
- Oui, je suis le tmoin.

1227
01:23:48,945 --> 01:23:50,280
O tes-vous ?

1228
01:23:50,447 --> 01:23:52,449
- Vous avez ce qu'il faut ?
- Pas assez bon.

1229
01:23:52,615 --> 01:23:54,701
Vous devriez l'couter.

1230
01:23:57,162 --> 01:23:59,956
- Je peux vous aider.
- Bon. Allons-y.

1231
01:24:00,790 --> 01:24:02,625
J'aime les histoires.
Racontez-en une.

1232
01:24:06,171 --> 01:24:09,466
De retour
au marathon d'Halloween.

1233
01:24:09,799 --> 01:24:13,136
Votre costume est-il prt
pour le dfil de ce soir ?

1234
01:25:02,018 --> 01:25:03,603
- Je demande du renfort.
- Je vous couvre.

1235
01:25:07,107 --> 01:25:09,025
Un officier touch,
quai Nicholls.

1236
01:25:26,584 --> 01:25:27,752
Je n'ai plus de balles.

1237
01:26:17,302 --> 01:26:18,803
Vous tes encore
recherch pour meurtre.

1238
01:26:19,346 --> 01:26:20,430
C'est exact.

1239
01:26:20,930 --> 01:26:24,434
Je suis un tueur sans piti.
Mais je vous ai sauv.

1240
01:26:25,143 --> 01:26:27,145
Prudhomme vous a-t-il fait
une dclaration ?

1241
01:26:27,479 --> 01:26:28,772
Une grande partie.

1242
01:26:29,356 --> 01:26:31,358
Cibelli et Mirkovich taient
vos amis.

1243
01:26:32,108 --> 01:26:33,109
C'est exact.

1244
01:26:33,360 --> 01:26:35,028
ParaSource a ordonn
leur excution.

1245
01:26:35,528 --> 01:26:37,197
Ils ont aussi essay
de vous tuer.

1246
01:26:37,447 --> 01:26:39,657
Ils fournissent des armes
aux insurgs.

1247
01:26:40,158 --> 01:26:41,701
Il vous faudra
plus de preuves

1248
01:26:41,785 --> 01:26:43,119
que la parole
d'un drogu mort.

1249
01:26:43,286 --> 01:26:45,163
Et vous allez nous aider
 en trouver.

1250
01:26:47,457 --> 01:26:49,834
Tenez. Menottez-nous.
Mettez-nous en dtention.

1251
01:26:50,001 --> 01:26:53,129
Emmenez-nous sur le tarmac
de ParaSource dans une heure.

1252
01:27:01,805 --> 01:27:04,474
Vous devez sauter
aux conclusions, soldat.

1253
01:27:08,311 --> 01:27:10,146
Oui. Merci.

1254
01:27:10,647 --> 01:27:12,148
Bon, voici ce qu'on a.

1255
01:27:12,482 --> 01:27:14,651
Il y a six mois, ParaSouce
a perdu des contrats

1256
01:27:14,734 --> 01:27:16,361
d'une valeur
de plus d'un milliard.

1257
01:27:16,528 --> 01:27:18,697
L'entreprise a des dpenses,
les banques sont avares.

1258
01:27:18,863 --> 01:27:19,989
Mais soudain,

1259
01:27:20,031 --> 01:27:21,574
elle commence
 rembourser ses dettes.

1260
01:27:21,991 --> 01:27:23,743
Combien d'argent
l'entreprise peut-elle faire

1261
01:27:23,827 --> 01:27:25,495
en vendant des armes
au march noir ?

1262
01:27:25,704 --> 01:27:27,706
Un M4, a vaut quoi,
cinq mille ?

1263
01:27:27,997 --> 01:27:29,874
Un lance-roquette,
la moiti de a.

1264
01:27:30,208 --> 01:27:32,377
Ce n'est rien compar
 un contrat gouvernemental.

1265
01:27:32,711 --> 01:27:34,546
O trouve-t-elle
l'argent, alors ?

1266
01:27:38,049 --> 01:27:40,051
Rception.
Que puis-je faire ?

1267
01:27:40,385 --> 01:27:42,220
Vous avez le service
aux chambres ?

1268
01:27:42,679 --> 01:27:44,889
Dsole, vous avez pay
comptant pour la chambre.

1269
01:27:45,015 --> 01:27:46,433
Pour les dpenses
supplmentaires,

1270
01:27:46,516 --> 01:27:47,934
il faudrait
une carte de crdit.

1271
01:27:48,268 --> 01:27:50,186
Oui, juste... Un instant.

1272
01:27:50,520 --> 01:27:52,230
Vous comprenez
que le dfil s'en vient

1273
01:27:52,355 --> 01:27:53,356
que cela peut
prendre du temps.

1274
01:27:53,523 --> 01:27:56,109
a va.
Je meurs de faim.

1275
01:27:56,192 --> 01:27:57,944
Visa, a va ?

1276
01:28:03,366 --> 01:28:04,367
Monsieur ?

1277
01:28:04,701 --> 01:28:06,703
On a un rsultat
pour une des cartes voles.

1278
01:28:06,953 --> 01:28:10,040
Htel Dauphin.
1018, rue Royal.

1279
01:28:11,458 --> 01:28:12,959
C'est la fille.

1280
01:28:16,254 --> 01:28:17,922
Je l'avais averti.

1281
01:28:48,411 --> 01:28:49,412
Cartes d'identit ?

1282
01:28:49,746 --> 01:28:52,248
Capitaine Anthony Espin,
110e police militaire.

1283
01:28:52,582 --> 01:28:54,250
Je dois aviser mes suprieurs.

1284
01:29:01,633 --> 01:29:02,926
Ils dchargent
les caisses.

1285
01:29:03,009 --> 01:29:04,427
Il faut entrer.

1286
01:29:16,648 --> 01:29:18,149
Quel est le plan, major ?

1287
01:29:18,608 --> 01:29:21,486
Le plan...
On fait appliquer la loi.

1288
01:29:22,487 --> 01:29:24,114
Ceintures, s'il vous plat.

1289
01:29:34,457 --> 01:29:35,542
- Turner ?
- Major.

1290
01:29:56,312 --> 01:29:58,356
Reculez !

1291
01:29:58,481 --> 01:29:59,691
Je vais vous tuer, soldat !

1292
01:29:59,858 --> 01:30:01,860
- Au sol !
- Pas un geste !

1293
01:30:02,027 --> 01:30:03,987
- Baissez vos armes !
- Allez !

1294
01:30:10,869 --> 01:30:13,163
Baissez-les, messieurs.

1295
01:30:13,246 --> 01:30:14,539
Baissez vos armes.

1296
01:30:15,165 --> 01:30:16,499
Bon sang.

1297
01:30:18,168 --> 01:30:20,211
Reculez, mon garon.

1298
01:30:21,171 --> 01:30:22,881
Que se passe-t-il ici ?

1299
01:30:24,674 --> 01:30:26,593
Vous tes le chef
de cette opration ?

1300
01:30:26,843 --> 01:30:29,846
Gnral James Harkness.
Je dirige cette entreprise.

1301
01:30:30,096 --> 01:30:31,348
On a des raisons de croire

1302
01:30:31,431 --> 01:30:33,183
qu'un crime a t commis.

1303
01:30:33,933 --> 01:30:35,101
Et vous tes ?

1304
01:30:35,518 --> 01:30:38,855
Major Susan Turner.
110e police militaire.

1305
01:30:39,397 --> 01:30:43,360
La major Turner recherche
par l'arme pour espionnage ?

1306
01:30:44,194 --> 01:30:45,862
Cette arme-l,
vous voulez dire ?

1307
01:30:46,571 --> 01:30:49,532
Ces caisses sont
censes contenir des armes

1308
01:30:49,616 --> 01:30:51,409
appartenant
 l'arme amricaine.

1309
01:30:51,868 --> 01:30:54,704
Mais vous les avez vendues
 des insurgs.

1310
01:30:55,038 --> 01:30:57,040
Maintenant, elles sont vides.

1311
01:30:59,376 --> 01:31:02,045
Vous savez
qui je suis, major ?

1312
01:31:02,587 --> 01:31:03,713
Oui.

1313
01:31:04,214 --> 01:31:06,091
Gnral. Je le sais.

1314
01:31:08,051 --> 01:31:09,302
Vous tes l'homme responsable

1315
01:31:09,386 --> 01:31:11,429
de la mort de deux
de mes officiers.

1316
01:31:13,390 --> 01:31:15,100
Maintenant, ouvrez ces caisses

1317
01:31:15,225 --> 01:31:17,477
avant que je vous arrache
vos implants capillaires

1318
01:31:17,727 --> 01:31:20,105
et que je vous enlve
cet air suffisant.

1319
01:31:25,819 --> 01:31:28,988
Que contiennent ces caisses
selon le manifeste ?

1320
01:31:30,156 --> 01:31:32,575
Des lance-roquettes AT4,
monsieur.

1321
01:31:33,743 --> 01:31:34,994
Ouvrez-les.

1322
01:31:37,914 --> 01:31:38,957
Ouvrez-les.

1323
01:31:57,434 --> 01:31:58,601
Ouvrez celle-l.

1324
01:32:02,647 --> 01:32:03,815
Ouvrez-la.

1325
01:32:05,316 --> 01:32:06,359
Ouvrez-la.

1326
01:32:14,325 --> 01:32:15,660
Ouvrez celle-l.

1327
01:32:16,119 --> 01:32:18,121
Ouvrez celle-l, j'ai dit !

1328
01:32:20,832 --> 01:32:21,833
Ouvrez-la.

1329
01:32:30,383 --> 01:32:31,468
Lieutenant.

1330
01:32:31,676 --> 01:32:33,136
Faites votre satan travail

1331
01:32:33,178 --> 01:32:36,139
et arrtez cette femme.

1332
01:32:59,871 --> 01:33:03,375
Pardon, major, vous allez
devoir venir avec moi.

1333
01:33:11,549 --> 01:33:12,717
Vous avez raison.

1334
01:33:13,093 --> 01:33:15,095
Les nombres n'ont aucun sens.

1335
01:33:21,351 --> 01:33:22,686
Monsieur. Monsieur.

1336
01:33:23,061 --> 01:33:24,187
Arrtez cet homme.

1337
01:33:24,354 --> 01:33:25,939
- Reacher !
- Arrtez-le !

1338
01:33:27,899 --> 01:33:29,234
Arrtez-le !

1339
01:33:30,694 --> 01:33:32,362
Neutralisez-le immdiatement !

1340
01:33:33,279 --> 01:33:35,573
Respirez, mon gars.

1341
01:33:53,299 --> 01:33:54,801
De l'opium pur.

1342
01:34:01,391 --> 01:34:03,226
Maintenant, a a du sens.

1343
01:34:11,234 --> 01:34:12,902
Sortez-le d'ici.

1344
01:34:25,957 --> 01:34:27,083
Bonsoir.

1345
01:34:27,917 --> 01:34:29,919
Bonsoir. Je cherche un homme,

1346
01:34:30,086 --> 01:34:32,589
une femme
et une adolescente blonde.

1347
01:34:32,672 --> 01:34:33,673
Je suis dsol.

1348
01:34:33,757 --> 01:34:35,467
Je ne peux pas vous fournir
l'information.

1349
01:34:35,592 --> 01:34:39,095
Je cherche deux adultes
et une petite blonde.

1350
01:34:39,471 --> 01:34:41,097
Donnez-moi leur cl.

1351
01:34:47,937 --> 01:34:49,272
Gnral
quatre toiles en dtention.

1352
01:34:49,356 --> 01:34:50,857
Il y en a au moins
pour 500 kilos.

1353
01:34:53,818 --> 01:34:54,819
Sam.

1354
01:34:55,028 --> 01:34:56,780
Reacher, c'est lui.
Il est ici.

1355
01:34:57,113 --> 01:34:59,199
- Quoi ?
-  l'htel. Dpche-toi.

1356
01:35:00,825 --> 01:35:02,327
Sam, coute-moi.

1357
01:35:02,619 --> 01:35:04,662
Sam ? Sam !

1358
01:35:42,492 --> 01:35:44,202
Attends, excuse-moi !

1359
01:35:44,536 --> 01:35:46,371
H ! Que fais-tu ?

1360
01:35:46,871 --> 01:35:48,873
O vas-tu ? Reviens !

1361
01:36:01,386 --> 01:36:02,554
Elle ne rpond pas.

1362
01:36:02,887 --> 01:36:03,888
Essayez encore.

1363
01:36:09,102 --> 01:36:10,186
Voiture, voiture !

1364
01:36:44,387 --> 01:36:45,597
Sam ?

1365
01:36:52,395 --> 01:36:53,897
Elle n'est pas dans l'htel.

1366
01:36:54,147 --> 01:36:56,399
- Elle est dans la rue.
- Comment le savez-vous ?

1367
01:36:57,776 --> 01:36:59,277
Parce que c'est
ce que je ferais.

1368
01:37:12,248 --> 01:37:13,625
Je vais par l.

1369
01:37:25,261 --> 01:37:26,429
Vous voyez quelque chose ?

1370
01:37:26,513 --> 01:37:28,264
On ignore o elle est.

1371
01:37:28,431 --> 01:37:29,516
Elle doit se cacher
quelque part.

1372
01:37:40,110 --> 01:37:42,445
Reacher.

1373
01:37:42,821 --> 01:37:45,448
Finissons-en. Vous et moi.

1374
01:37:45,657 --> 01:37:48,618
Je vais m'amuser
avec votre petite fille.

1375
01:37:48,785 --> 01:37:50,120
Ce n'est pas ma petite fille.

1376
01:37:50,286 --> 01:37:51,996
Est-ce de la peur
dans votre voix, Jack ?

1377
01:37:52,330 --> 01:37:55,166
Je vais vous briser
les bras, les jambes

1378
01:37:55,291 --> 01:37:56,626
et le cou.

1379
01:37:56,960 --> 01:37:59,170
C'est de l'exaltation
dans ma voix.

1380
01:37:59,337 --> 01:38:00,797
Toi ! Sors de l !

1381
01:38:01,131 --> 01:38:02,841
Allez. Tout de suite.
Sors de l.

1382
01:38:03,341 --> 01:38:04,509
Bien essay, Jack.

1383
01:38:04,968 --> 01:38:07,637
Je sais comment vous faire
du mal comme jamais.

1384
01:38:34,205 --> 01:38:35,206
Samantha !

1385
01:38:46,676 --> 01:38:48,553
- Vous l'avez ?
- Rue Chartres.

1386
01:38:48,678 --> 01:38:49,679
Htel Lafitte.

1387
01:39:22,587 --> 01:39:24,589
Sam, cours ! Cours !

1388
01:41:53,196 --> 01:41:54,698
Tirez-moi dessus
et je la lche !

1389
01:41:56,866 --> 01:41:58,576
Tirez-moi dessus, Jack.

1390
01:42:00,078 --> 01:42:01,746
Non ? Tirez !

1391
01:42:03,248 --> 01:42:05,041
ParaSource, c'est termin.

1392
01:42:05,417 --> 01:42:07,210
Harkness a t arrt.

1393
01:42:07,585 --> 01:42:09,421
Flicitations, Jack.

1394
01:42:09,546 --> 01:42:11,381
Mais je n'en ai rien  foutre.

1395
01:42:13,049 --> 01:42:15,218
La ferme. La ferme !

1396
01:42:16,886 --> 01:42:18,555
Je vous avais dit
que a arriverait.

1397
01:42:19,723 --> 01:42:22,559
Vous avez dit
que c'tait entre vous et moi.

1398
01:42:23,059 --> 01:42:25,061
Baissez votre arme.

1399
01:42:29,065 --> 01:42:30,900
D'accord ! Juste...

1400
01:42:33,069 --> 01:42:34,070
D'accord.

1401
01:42:34,654 --> 01:42:37,407
Si je dpose mon arme,
vous la laissez partir.

1402
01:42:42,328 --> 01:42:43,997
Ma vie contre la sienne.

1403
01:42:44,330 --> 01:42:45,582
Non !

1404
01:42:47,083 --> 01:42:48,418
a me plat.

1405
01:42:49,336 --> 01:42:50,337
March conclu, Jack.

1406
01:42:51,087 --> 01:42:53,506
a va, Sam. Regarde-moi.

1407
01:42:54,007 --> 01:42:56,676
a va. C'est le seul moyen.

1408
01:42:57,427 --> 01:42:58,928
a va.

1409
01:43:00,764 --> 01:43:02,599
Je vais dposer mon arme.

1410
01:43:11,608 --> 01:43:13,276
Tu sais ce que a veut dire ?

1411
01:43:15,362 --> 01:43:17,697
a veut dire qu'on n'est pas
mieux que morts.

1412
01:43:23,620 --> 01:43:24,788
Par ici.

1413
01:43:25,455 --> 01:43:26,956
Lancez-le-moi.

1414
01:45:26,743 --> 01:45:27,911
Regardez-moi.

1415
01:45:30,080 --> 01:45:31,414
Regardez-moi.

1416
01:45:55,313 --> 01:45:56,439
H !

1417
01:45:57,148 --> 01:45:58,608
- Il va bien ?
- Je crois.

1418
01:45:58,692 --> 01:46:00,151
Reacher, regardez-moi.

1419
01:46:02,946 --> 01:46:04,447
Je suis juste l.

1420
01:46:13,456 --> 01:46:14,624
Vous pouvez marcher ?

1421
01:46:16,292 --> 01:46:17,460
Bien sr.

1422
01:46:21,172 --> 01:46:22,507
Prends l'autre ct.

1423
01:46:27,887 --> 01:46:29,806
Tu as saut
en bas d'un immeuble !

1424
01:46:29,848 --> 01:46:31,016
Oui, je sais.

1425
01:46:31,349 --> 01:46:33,018
a a fait mal ?
Oui.

1426
01:46:33,309 --> 01:46:34,978
C'tait vraiment trs haut.

1427
01:46:35,145 --> 01:46:37,897
On peut avoir
cette conversation plus tard ?

1428
01:47:19,898 --> 01:47:20,899
Merci.

1429
01:47:23,860 --> 01:47:25,362
C'est drle.

1430
01:47:26,905 --> 01:47:28,531
Vous tes venu ici
pour une fille,

1431
01:47:28,656 --> 01:47:30,408
mais vous en avez trouv
une autre.

1432
01:47:33,745 --> 01:47:35,413
Vous me raconterez
comment a s'est pass.

1433
01:47:39,376 --> 01:47:41,044
J'ai encore votre numro.

1434
01:47:47,092 --> 01:47:48,259
Au revoir, Reacher.

1435
01:47:48,677 --> 01:47:49,678
Major.

1436
01:48:10,865 --> 01:48:12,409
Heureux de vous revoir, major.

1437
01:48:13,868 --> 01:48:15,245
Merci, capitaine.

1438
01:48:41,771 --> 01:48:44,107
Dsole. Mon bus a t coinc
dans la circulation.

1439
01:48:46,901 --> 01:48:48,111
Un nouveau chandail.

1440
01:48:48,820 --> 01:48:49,821
La ferme.

1441
01:48:50,947 --> 01:48:52,282
Merci d'tre l.

1442
01:48:55,785 --> 01:48:57,287
Alors, Reacher...

1443
01:48:58,663 --> 01:49:00,415
Tu es mon pre ou non ?

1444
01:49:02,959 --> 01:49:05,503
On le saura
quand ta mre va arriver.

1445
01:49:05,795 --> 01:49:07,464
Tu es sr que tu vas
la reconnatre ?

1446
01:49:09,257 --> 01:49:11,801
Je reconnais normalement
mes partenaires sexuelles.

1447
01:49:12,927 --> 01:49:14,637
Mais qui dit
qu'elle se souviendra de toi ?

1448
01:49:14,804 --> 01:49:15,805
Merci beaucoup.

1449
01:49:22,520 --> 01:49:24,189
Tu n'es pas mon pre.

1450
01:49:25,315 --> 01:49:26,649
Pourquoi dis-tu a ?

1451
01:49:30,320 --> 01:49:31,780
Tu vois cette femme ?

1452
01:49:33,656 --> 01:49:36,993
La serveuse qui t'a donn
du caf trois fois ?

1453
01:49:40,038 --> 01:49:41,539
C'est elle.

1454
01:49:42,957 --> 01:49:45,335
Vous ne vous connaissez
mme pas.

1455
01:49:52,676 --> 01:49:55,178
- Je le savais.
- Non, pas du tout.

1456
01:49:55,845 --> 01:49:57,972
Tu dois tre soulag.

1457
01:50:00,517 --> 01:50:01,851
Pas vraiment.

1458
01:50:12,987 --> 01:50:14,656
Alors, tu vas partir ?

1459
01:50:16,533 --> 01:50:17,742
C'est exact.

1460
01:50:20,578 --> 01:50:22,414
Tu te sens seul, parfois ?

1461
01:50:26,543 --> 01:50:27,711
Parfois.

1462
01:50:32,757 --> 01:50:34,092
Parfois.

1463
01:50:37,262 --> 01:50:39,889
Appelle-moi quand a arrive.

1464
01:50:55,238 --> 01:50:56,406
Alors...

1465
01:51:00,535 --> 01:51:01,745
Tu devrais...

1466
01:51:05,457 --> 01:51:06,791
Je devrais y aller.

1467
01:51:08,918 --> 01:51:10,420
J'ai un cours.

1468
01:51:13,256 --> 01:51:14,424
Un cours de dessin.

1469
01:51:18,636 --> 01:51:21,097
Continue, car...

1470
01:51:21,931 --> 01:51:23,600
Tu es vraiment doue.

1471
01:51:27,771 --> 01:51:28,980
Tu es doue.

1472
01:51:38,323 --> 01:51:39,991
a va aller, petite.

1473
01:51:48,416 --> 01:51:49,417
Eh bien...

1474
01:52:34,379 --> 01:52:36,172
 la prochaine, Reacher.

1475
01:53:05,326 --> 01:53:07,871
JE TE MANQUE DJ ?

La page c'est chargé en 0.043 secondes // PHP