Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Hacksaw.Ridge.2016.720p.BluRay.x264-SPARKS.ACOOL.srt adapté à la release Hacksaw.Ridge.2016.720p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 01 Décembre 2020 l'host ec2-3-238-107-166.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:02:00,765 --> 00:02:02,025
Navez-vous pas entendu ?

2
00:02:03,095 --> 00:02:05,474
Le Seigneur est le Dieu ternel.

3
00:02:05,834 --> 00:02:07,874
Le Crateur de la Terre.

4
00:02:09,404 --> 00:02:11,835
Il ne deviendra jamais fatigu ou las.

5
00:02:13,155 --> 00:02:15,485
Et personne natteindra
jamais sa vision du monde.

6
00:02:20,374 --> 00:02:22,314
Il donne de la force aux dsabuss.

7
00:02:22,334 --> 00:02:24,145
Et augmente celle des faibles.

8
00:02:26,355 --> 00:02:28,145
Mme quand on
devient fatigus et las.

9
00:02:28,305 --> 00:02:30,305
De jeunes hommes
trbuchent et tombent.

10
00:02:30,655 --> 00:02:32,724
Mais ceux qui croient en le Seigneur

11
00:02:33,294 --> 00:02:35,034
renouvelleront leur force.

12
00:02:37,154 --> 00:02:39,654
Ils senvoleront avec des ailes daigle.

13
00:02:40,034 --> 00:02:41,034
Ils courront.

14
00:02:41,284 --> 00:02:42,414
Et ne seront pas las.

15
00:02:42,664 --> 00:02:43,664
Ils marcheront.

16
00:02:44,233 --> 00:02:45,693
Et nauront pas peur.

17
00:02:47,483 --> 00:02:49,213
Desmond.

18
00:02:49,233 --> 00:02:50,674
Tiens bon.

19
00:02:51,544 --> 00:02:53,744
Tiens bon, Desmond.

20
00:02:54,054 --> 00:02:56,114
On va te sortir de l.

21
00:03:11,393 --> 00:03:12,393
Desmond.

22
00:03:14,103 --> 00:03:15,103
Desmond.

23
00:03:15,593 --> 00:03:16,143
Quoi ?

24
00:03:16,644 --> 00:03:17,644
Attends.

25
00:03:17,714 --> 00:03:18,714
Rattrape-moi.

26
00:03:19,974 --> 00:03:22,434
Attends.
Je dois te dire quelque chose.

27
00:03:25,653 --> 00:03:26,653
Quoi donc Hal ?

28
00:03:28,223 --> 00:03:29,263
On fait la course jusquau sommet.

29
00:03:29,353 --> 00:03:30,613
Tricheur.

30
00:03:40,483 --> 00:03:42,223
A plus tard, tranard.

31
00:03:49,873 --> 00:03:50,873
Tu veux un coup de main ?

32
00:03:51,263 --> 00:03:52,273
Cest bon.

33
00:03:58,763 --> 00:03:59,593
Je tai laiss gagner.

34
00:03:59,663 --> 00:04:00,803
Ce nest pas vrai. Laisse tomber.

35
00:04:01,103 --> 00:04:02,193
Toi, laisse tomber.

36
00:04:06,902 --> 00:04:07,902
Mon Dieu.

37
00:04:08,122 --> 00:04:10,123
Eloignez-vous du bord.

38
00:04:10,313 --> 00:04:11,573
Vous tes des imbciles.

39
00:04:11,753 --> 00:04:13,483
Vous allez vous tordre le cou.

40
00:04:15,183 --> 00:04:16,512
Cest les enfants de Doss.

41
00:04:16,942 --> 00:04:18,472
Aussi fous que leur pre.

42
00:04:27,372 --> 00:04:30,411
Ils ont dterr le coin o
il y avait le corps de Jack.

43
00:04:32,751 --> 00:04:34,351
Ils lont mis sur le trottoir.

44
00:04:37,602 --> 00:04:39,732
Vous ne reconnaitriez pas
lendroit tel quil est aujourdhui.

45
00:04:46,911 --> 00:04:49,511
Enfin je doute queux
aussi vous reconnaissent.

46
00:04:51,821 --> 00:04:54,311
Ils me reconnaissent  peine
quand je passe devant eux.

47
00:04:57,390 --> 00:04:59,120
Cest comme si jtais mort avec vous.

48
00:05:05,152 --> 00:05:07,152
Cest comme si on navait jamais exist.

49
00:05:16,401 --> 00:05:18,801
Cest tout ce que javais 
vous dire aujourdhui.

50
00:05:39,520 --> 00:05:41,490
Arrte-le avec ton droit, Desmond.

51
00:05:42,700 --> 00:05:43,330
Arrtez.

52
00:05:43,510 --> 00:05:44,510
Vous mentendez ?

53
00:05:46,040 --> 00:05:47,199
Pour quoi est-ce quils se battent ?

54
00:05:47,329 --> 00:05:48,579
Ils nont jamais eu besoin
de raison pour se battre.

55
00:05:48,739 --> 00:05:49,739
Tom, tu ne veux pas

56
00:05:50,719 --> 00:05:52,899
Pourquoi les arrter et mempcher
de les fouetter tous les deux.

57
00:05:52,959 --> 00:05:54,500
Comme a je fouetterai
seulement celui qui gagne.

58
00:05:57,930 --> 00:05:58,930
Tom.

59
00:05:59,570 --> 00:06:00,569
Non.

60
00:06:01,079 --> 00:06:02,079
Mon Dieu.

61
00:06:03,469 --> 00:06:04,229
Tom.

62
00:06:04,329 --> 00:06:05,409
Rveille-toi. Tu mentends ?

63
00:06:05,849 --> 00:06:06,979
Mais quest-ce que tu as fait ?

64
00:06:07,019 --> 00:06:08,589
Il ne mentend pas.

65
00:06:10,859 --> 00:06:12,119
On va mettre de la glace.

66
00:06:15,598 --> 00:06:17,068
Enlve ce panier.

67
00:06:17,208 --> 00:06:18,208
Daccord.

68
00:06:19,388 --> 00:06:20,449
Il respire ?

69
00:06:21,789 --> 00:06:22,789
Hal ?

70
00:06:23,349 --> 00:06:24,679
Hal tu mentends ?

71
00:06:29,939 --> 00:06:31,279
Hal tu mentends ?

72
00:06:37,559 --> 00:06:38,559
Hal ?

73
00:06:39,588 --> 00:06:40,348
Allez.

74
00:06:40,388 --> 00:06:41,968
Dieu, aidez-le.

75
00:06:42,478 --> 00:06:43,478
Hal ?

76
00:07:05,458 --> 00:07:07,757
Quest-ce que tu crois faire ?

77
00:07:09,017 --> 00:07:14,898
Je vais devoir te fouetter maintenant.
Tu connais les rgles.

78
00:07:16,318 --> 00:07:18,038
Tu mcoutes Desmond ?

79
00:07:19,947 --> 00:07:20,947
Desmond !

80
00:07:20,987 --> 00:07:22,557
Tom. Arrte.

81
00:07:22,597 --> 00:07:26,797
Ce nest pas a qui va lui apprendre.
Il est dj assez violent.

82
00:07:27,167 --> 00:07:29,377
Comme je te connais tu vas
le couver et lembrasser.

83
00:07:29,467 --> 00:07:32,886
Lui dire que le monde est
un endroit doux et gentil.

84
00:07:37,116 --> 00:07:38,457
Hal va sen remettre.

85
00:07:55,467 --> 00:07:56,937
Jaurais pu le tuer.

86
00:07:57,497 --> 00:07:58,826
Oui, tu aurais pu.

87
00:08:00,026 --> 00:08:02,086
Le meurtre est le pire pch de tous.

88
00:08:02,986 --> 00:08:04,456
Et aussi de prendre la
vie dun autre homme.

89
00:08:04,486 --> 00:08:07,307
Cest le pch le plus monstrueux
aux yeux du Seigneur.

90
00:08:08,257 --> 00:08:09,857
Rien ne blesse plus son cur.

91
00:08:25,565 --> 00:08:26,565
Je le dteste.

92
00:08:42,435 --> 00:08:43,435
Maman.

93
00:08:56,275 --> 00:08:58,546
Pourquoi il nous dteste tant ?

94
00:08:59,916 --> 00:09:02,206
Il ne nous dteste pas.

95
00:09:04,575 --> 00:09:05,905
Il se dteste lui.

96
00:09:06,755 --> 00:09:07,755
Autrefois,

97
00:09:09,575 --> 00:09:11,845
ton pre et moi avons connu
celui quil tait vraiment.

98
00:09:13,345 --> 00:09:16,445
Jaurais aim que tu le connaisses
comme moi avant la guerre.

99
00:09:40,065 --> 00:09:41,605
Comment avons-nous
chant, Desmond ?

100
00:09:41,905 --> 00:09:43,874
Comme des anges de
larme cleste, Maman.

101
00:09:44,334 --> 00:09:46,364
Tu sais que cest un pch
de dire un mensonge.

102
00:09:46,444 --> 00:09:48,024
Surtout en ce lieu.

103
00:09:48,074 --> 00:09:49,815
Mais je nai jamais dit que
ctait des anges du chant.

104
00:09:55,955 --> 00:09:57,904
Quest-ce qui se passe dehors,
Desmond ?

105
00:09:58,074 --> 00:10:00,494
Allez-y. Sortez-le.

106
00:10:02,554 --> 00:10:03,384
Trainez-le.

107
00:10:03,404 --> 00:10:04,294
Tirez.

108
00:10:09,823 --> 00:10:11,163
Jappelle une ambulance.

109
00:10:11,193 --> 00:10:12,323
Non. Il ny a pas le temps.

110
00:10:12,343 --> 00:10:13,643
Joshua, amne ton pickup.

111
00:10:13,673 --> 00:10:14,273
Vite.

112
00:10:14,293 --> 00:10:15,193
Ok.

113
00:10:32,463 --> 00:10:34,153
a va aller. a va aller.

114
00:10:34,593 --> 00:10:35,972
Tu es entre de bonnes mains.

115
00:10:38,352 --> 00:10:39,682
Quavons-nous l ?

116
00:10:39,762 --> 00:10:40,662
Cest une artre coupe.

117
00:10:40,692 --> 00:10:41,893
- Amenez de quoi faire des points de suture.
- Oui, Docteur.

118
00:10:41,913 --> 00:10:43,083
Appuyez dessus.

119
00:10:43,163 --> 00:10:44,353
Cest vous qui avez mis ce garrot ?

120
00:10:44,383 --> 00:10:45,193
Oui, Monsieur.

121
00:10:45,253 --> 00:10:48,433
Bon boulot. Vous avez srement
sauv la vie de ce garon.

122
00:10:48,503 --> 00:10:50,273
Restez avec nous. a va aller.

123
00:10:50,663 --> 00:10:51,863
On peut rgler a.

124
00:10:57,133 --> 00:10:59,133
Restez avec nous.
Tout va bien se passer.

125
00:10:59,193 --> 00:11:00,193
Vous vous sentez bien ?

126
00:11:00,233 --> 00:11:01,233
Certainement, Docteur.

127
00:12:05,291 --> 00:12:07,960
Le test daptitude physique pour larme
est par-l. Ici cest pour donner son sang.

128
00:12:14,181 --> 00:12:15,251
Vous allez bien ?

129
00:12:17,171 --> 00:12:18,711
Ce nest pas le mien.

130
00:12:19,671 --> 00:12:20,670
Je vais bien.

131
00:12:21,240 --> 00:12:22,520
Mais merci davoir demand, madame.

132
00:12:27,601 --> 00:12:28,731
De quoi avez-vous besoin ?

133
00:12:31,451 --> 00:12:32,451
Ma ceinture.

134
00:12:35,920 --> 00:12:38,720
Je lai prte  ce
garon qui a eu laccident.

135
00:12:38,760 --> 00:12:41,690
Mon pantalon ne tient
pas si bien sans elle.

136
00:12:42,390 --> 00:12:44,900
Je nai pas votre ceinture.

137
00:12:45,260 --> 00:12:48,399
Non, je le sais Madame.
Elle est encore sur le garon.

138
00:12:48,559 --> 00:12:49,559
Ok.

139
00:12:50,679 --> 00:12:52,770
Je suis juste l pour les prises de sang.

140
00:12:53,000 --> 00:12:54,320
Je vous donne le mien.

141
00:12:55,910 --> 00:12:56,910
Ok.

142
00:12:57,040 --> 00:12:58,840
Allez dans cette pice.
Attendez avec les autres.

143
00:12:58,950 --> 00:13:00,219
Je vous appellerai pour venir ici.

144
00:13:05,339 --> 00:13:06,399
L-bas. Cette pice l-bas.

145
00:13:14,968 --> 00:13:17,098
Vous avez dj donn votre
sang avant, Monsieur ?

146
00:13:19,199 --> 00:13:20,199
Doss.

147
00:13:21,639 --> 00:13:24,279
Mais mes amis mappellent Desmond.
Non, Madame, cest la premire fois.

148
00:13:33,138 --> 00:13:35,868
Jai toujours rv dtre docteur mais

149
00:13:37,108 --> 00:13:38,508
je ne suis pas beaucoup all  lcole.

150
00:13:40,738 --> 00:13:43,268
Vous allez peut-tre tre un
peu tourdi quand on aura fini.

151
00:13:43,638 --> 00:13:45,239
Quelquun vient vous chercher ?

152
00:13:46,159 --> 00:13:47,959
Non, Madame. Je rentre  pied.

153
00:13:48,499 --> 00:13:49,699
O habitez-vous ?

154
00:13:50,359 --> 00:13:51,359
Fort Ham, Madame.

155
00:13:52,208 --> 00:13:53,208
Cest loin.

156
00:13:53,798 --> 00:13:54,998
8 ou 9 kilomtres.

157
00:13:56,008 --> 00:13:57,608
Je coupe  travers la fort.

158
00:13:58,168 --> 00:13:59,168
Du coup a fait 11 kilomtres

159
00:14:00,438 --> 00:14:02,238
Vous devez vraiment aimer la fort.

160
00:14:02,248 --> 00:14:03,448
Oui, Madame. Sans aucun doute.

161
00:14:04,528 --> 00:14:05,107
Ok.

162
00:14:05,137 --> 00:14:06,377
Appuyez ici.

163
00:14:08,157 --> 00:14:09,157
a va ?

164
00:14:14,708 --> 00:14:17,698
O est-ce que tu vas comme
a, tout pimpant et beau ?

165
00:14:18,097 --> 00:14:19,627
Jai rencontr quelquun hier.

166
00:14:20,027 --> 00:14:22,787
Une infirmire  lhpital qui sappelle
Dorothy Schutte et je vais lpouser.

167
00:14:22,837 --> 00:14:24,527
Mon Dieu, est-ce quelle sait a ?

168
00:14:24,567 --> 00:14:26,417
Pas encore mais elle est sur le point.

169
00:14:26,777 --> 00:14:28,547
Est-ce que tu as dj parl
 une femme au moins ?

170
00:14:28,577 --> 00:14:30,907
Autre quune qui fait partie de la famille.

171
00:14:31,046 --> 00:14:32,046
Je lui ai parle  elle.

172
00:14:33,326 --> 00:14:36,456
Dans ce cas, viens faire
un gros clin  ton frre.

173
00:14:36,506 --> 00:14:38,907
Enlve tes sales pattes de l.

174
00:14:40,297 --> 00:14:41,497
Souhaite-moi bonne chance maman.

175
00:14:42,097 --> 00:14:43,317
Bonne chance.

176
00:15:20,527 --> 00:15:21,527
Suivant.

177
00:15:21,867 --> 00:15:22,867
Asseyez-vous.

178
00:15:23,377 --> 00:15:25,176
Vous avez dj donn votre sang ?

179
00:15:25,246 --> 00:15:26,316
Oui Madame.

180
00:15:29,496 --> 00:15:30,697
Vous tes lhomme  la ceinture.

181
00:15:31,117 --> 00:15:32,387
Desmond, cest moi.

182
00:15:32,737 --> 00:15:35,537
Desmond, on ne peut pas prendre
votre sang deux jours daffile.

183
00:15:35,647 --> 00:15:37,466
Daccord. Je peux rcuprer le mien ?

184
00:15:38,056 --> 00:15:38,696
Quoi ?

185
00:15:38,886 --> 00:15:40,486
Mon sang, je dois le rcuprer.

186
00:15:41,716 --> 00:15:44,296
a ne marche pas comme a.
On ne peut pas vous le redonner.

187
00:15:44,446 --> 00:15:45,956
Eh bien vous allez devoir.

188
00:15:46,456 --> 00:15:49,905
Depuis que vous mavez piqu avec
cette aiguille mon cur bat trs vite.

189
00:15:50,195 --> 00:15:52,065
A chaque fois que je pense
 vous il bat encore plus vite.

190
00:15:53,655 --> 00:15:56,276
Je ne lavais encore
jamais entendue, celle-l.

191
00:15:56,586 --> 00:15:57,826
Cest plutt ringard.

192
00:15:58,046 --> 00:15:59,046
Ah bon ?

193
00:15:59,376 --> 00:15:59,876
Oui.

194
00:15:59,906 --> 00:16:03,375
a craint.
Jai travaill dessus toute la nuit.

195
00:16:03,505 --> 00:16:04,505
Elle nest pas bien ?

196
00:16:06,645 --> 00:16:07,845
Je nai pas dit a.

197
00:16:28,405 --> 00:16:31,084
Quelle est la diffrence
entre une artre et une veine ?

198
00:16:33,465 --> 00:16:34,945
De quoi tu parles ?

199
00:16:34,995 --> 00:16:36,255
Laccident du garon.

200
00:16:38,955 --> 00:16:40,285
Les artres giclent du sang.

201
00:16:42,414 --> 00:16:43,414
Et les veines ?

202
00:16:45,264 --> 00:16:46,264
Elles saignent.

203
00:16:49,405 --> 00:16:51,265
Je pense que tu as besoin de
tentraner sur ton discours

204
00:16:51,285 --> 00:16:53,315
pour un rendez-vous entre un garon
et une fille  la maison avant de venir.

205
00:16:53,825 --> 00:16:54,895
Srement.

206
00:16:57,024 --> 00:16:59,764
Je te donnerai un livre si tu es si intress.

207
00:17:01,314 --> 00:17:02,314
Sur les rendez-vous amoureux ?

208
00:17:04,174 --> 00:17:05,174
Sur le sang.

209
00:17:13,763 --> 00:17:15,964
Tu as une autre question mdicale ?

210
00:17:16,544 --> 00:17:20,284
Non, je pense juste que tu es la plus
belle chose que jaie jamais vue.

211
00:17:21,313 --> 00:17:23,643
Cest parce que je suis
assise dans le noir.

212
00:17:26,513 --> 00:17:27,093
Non.

213
00:17:29,093 --> 00:17:30,493
Et tu es belle.

214
00:17:55,432 --> 00:17:57,292
Ecartez-vous !

215
00:17:58,782 --> 00:18:01,052
Tu dois regarder l o tu vas.

216
00:18:13,003 --> 00:18:15,272
Je suis dsol, je ne pensais
pas que a te drangerait.

217
00:18:15,732 --> 00:18:16,732
Tu ne mas pas demand.

218
00:18:18,282 --> 00:18:19,742
Jai pens que tu apprcierais.

219
00:18:19,772 --> 00:18:21,502
a aurait srement t le
cas si tu mavais demand.

220
00:18:32,561 --> 00:18:33,562
Tu viens ?

221
00:18:37,362 --> 00:18:38,362
Merde !

222
00:18:59,671 --> 00:19:01,281
Pourquoi tu ne nous as rien dit ?

223
00:19:01,611 --> 00:19:04,381
Parce que vous auriez essay de men dissuader
et je sais que ce que je fais est bien.

224
00:19:04,631 --> 00:19:06,700
Et quen est-il de Son commandement ?

225
00:19:06,760 --> 00:19:08,360
Il nest pas question de tuer
quand il sagit dune guerre.

226
00:19:08,870 --> 00:19:11,450
Jai protg bon nombre de garons de
notre glise pour quils ny aillent pas.

227
00:19:11,980 --> 00:19:14,100
Il y a une guerre et ils
ont besoin dhommes.

228
00:19:14,640 --> 00:19:17,040
Travailler dans une usine de
papier ne va pas sauver ce pays.

229
00:19:25,690 --> 00:19:27,471
Il ressemble  une star de cinma.

230
00:19:28,951 --> 00:19:29,951
Nest-ce pas ?

231
00:19:32,700 --> 00:19:33,970
Joli uniforme.

232
00:19:35,460 --> 00:19:36,460
Joli chapeau.

233
00:19:39,300 --> 00:19:43,150
a me rappelle ce  quoi Hardy ressemblait
dans son uniforme quand on est all en France.

234
00:19:45,529 --> 00:19:46,429
Tu te souviens de lui Dorothy ?

235
00:19:46,459 --> 00:19:46,979
Arrte Tom.

236
00:19:47,039 --> 00:19:48,039
Quoi ?

237
00:19:50,369 --> 00:19:53,840
Je dis juste combien Hal est
remarquable dans son uniforme.

238
00:19:54,860 --> 00:19:56,990
Toutes les filles doivent
certainement se le dire.

239
00:19:57,240 --> 00:20:00,509
Elles taient toutes l autour de lui.
Il tait tout fier.

240
00:20:06,309 --> 00:20:09,299
Jespre juste que quand Hal se fera tirer
dessus ce sera sur la face avant de sa veste.

241
00:20:10,879 --> 00:20:13,358
Comme une simple entre
de blessure quon ne manque pas.

242
00:20:14,218 --> 00:20:16,498
Hardy sest fait tirer dessus dans le dos.
a a fait exploser

243
00:20:16,518 --> 00:20:19,929
ses boyaux et ses
intestins partout par le devant.

244
00:20:22,879 --> 00:20:24,808
a a dtruit tout son uniforme.

245
00:20:29,098 --> 00:20:34,208
Encore une chance quil soit mort et quil nait pas pu voir
combien son uniforme tait en mauvais tat.

246
00:20:38,507 --> 00:20:40,057
Hors de ma vue.

247
00:21:39,328 --> 00:21:41,528
Tu es gardien de parc
de montagne ou quoi ?

248
00:21:43,297 --> 00:21:45,627
Est-ce que tu vas maider Desmond Doss ?

249
00:21:45,887 --> 00:21:48,287
Ou tu vas me laisser coince ?

250
00:21:52,117 --> 00:21:52,857
Je vais taider.

251
00:21:53,127 --> 00:21:54,327
Mais a va te coter quelque chose.

252
00:21:55,057 --> 00:21:55,757
Quoi donc ?

253
00:21:56,606 --> 00:21:57,236
Un baiser.

254
00:22:00,096 --> 00:22:01,696
Cest du pur chantage.

255
00:22:01,746 --> 00:22:04,587
Eh bien oui mais a
reste ma condition.

256
00:22:07,277 --> 00:22:08,277
En effet.

257
00:22:09,916 --> 00:22:11,286
Je vais devoir ty obliger.

258
00:22:24,856 --> 00:22:25,856
Attends.

259
00:22:28,806 --> 00:22:30,397
Tu ne vas pas me
mettre une gifle, hein ?

260
00:22:30,697 --> 00:22:32,667
Car sinon je vais tomber et
je vais temmener avec moi.

261
00:22:33,807 --> 00:22:35,327
Embrasse-moi et tu verras.

262
00:23:24,765 --> 00:23:25,405
Quoi ?

263
00:23:27,015 --> 00:23:28,144
Je dois mengager dans larme.

264
00:23:30,224 --> 00:23:32,764
Je ne peux pas rester ici pendant quils
sont tous partis se battre pour moi.

265
00:23:32,824 --> 00:23:33,654
Si, tu peux.

266
00:23:33,694 --> 00:23:35,104
- Tu peux rester ici.
- Dorothy, je dois le faire.

267
00:23:35,594 --> 00:23:36,504
Je serai mdecin.

268
00:23:37,024 --> 00:23:39,094
Jai ralis que je sauverai
des gens, je ne les tuerai pas.

269
00:23:43,543 --> 00:23:46,684
Je dois aller au travail et je
ne veux pas tre en retard.

270
00:23:49,665 --> 00:23:50,665
Dorothy. Non.

271
00:23:51,035 --> 00:23:52,055
Dorothy. Dorothy.

272
00:23:55,954 --> 00:23:58,084
Alors tu comptes me
demander en mariage ou non ?

273
00:24:00,874 --> 00:24:02,774
Je ne sais pas, tu vas
encore me dtester ?

274
00:24:03,264 --> 00:24:05,324
Je ne peux pas savoir,
tu ne mas pas demande.

275
00:24:05,704 --> 00:24:07,044
Eh bien je te le demande.

276
00:24:09,073 --> 00:24:10,533
De tout mon cur.
Veux-tu mpouser ?

277
00:24:11,673 --> 00:24:12,673
Alors oui.

278
00:24:13,243 --> 00:24:14,244
Oui je le veux.

279
00:24:24,223 --> 00:24:24,863
Quand ?

280
00:24:25,103 --> 00:24:26,953
Ds que tu as ta premire permission.

281
00:24:27,073 --> 00:24:28,863
Mais je continue de te dtester
en ce moment mme.

282
00:24:29,483 --> 00:24:30,623
Oui.

283
00:24:30,833 --> 00:24:31,833
Ok.

284
00:24:32,693 --> 00:24:33,982
Je taime.

285
00:24:47,422 --> 00:24:49,622
Maman ma dit de venir te voir ici.

286
00:24:54,862 --> 00:24:56,662
Ces trois-l taient mes meilleurs amis.

287
00:24:58,432 --> 00:24:59,771
Jai grandi avec eux.

288
00:25:01,011 --> 00:25:03,341
Jai eu des ennuis avec eux.
Jai dragu les filles avec eux.

289
00:25:04,171 --> 00:25:05,571
Je me suis engag dans larme avec eux.

290
00:25:07,972 --> 00:25:09,702
Et maintenant ils sont l.

291
00:25:11,483 --> 00:25:14,612
Couverts de poussire et
dherbe, mangs par des vers.

292
00:25:17,642 --> 00:25:19,712
Je ne veux pas devoir venir voir mes fils ici.

293
00:25:21,202 --> 00:25:23,262
Papa, je me suis dj engag.

294
00:25:26,371 --> 00:25:28,241
Je ne pouvais pas faire autrement.

295
00:25:29,951 --> 00:25:33,822
- Tous les autres le font.
- Tu nes pas tous les autres.

296
00:25:35,182 --> 00:25:37,472
Tous les autres
nhsitent pas  le faire

297
00:25:37,502 --> 00:25:40,901
sans mme rflchir,
comme les foutus idiots quon tait.

298
00:25:42,081 --> 00:25:46,211
Les soldats qui survivent, ils survivent
car ils peuvent le faire. Tu ne peux pas !

299
00:25:46,911 --> 00:25:49,271
Tu dois tasseoir et penser
et prier  propos de tout.

300
00:25:51,001 --> 00:25:53,400
Regarde-toi.
Cest ce que tu es en train de faire.

301
00:25:53,870 --> 00:25:56,050
Tu ne seras pas capable de vivre
en paix avec toi-mme si tu y vas.

302
00:25:56,080 --> 00:25:58,150
Non, je ne serai pas capable de vivre en
paix avec moi-mme si je ny vais pas.

303
00:25:58,270 --> 00:25:59,361
Je serai mdecin.

304
00:26:00,591 --> 00:26:02,081
Ce sera ma faon de servir le pays.

305
00:26:02,151 --> 00:26:04,161
Voil que tu penses tout haut.

306
00:26:05,270 --> 00:26:08,120
Tu crois que cette guerre va
saccorder avec qui tu es ?

307
00:26:08,240 --> 00:26:09,240
Avec tes ides ?

308
00:26:10,360 --> 00:26:12,970
Je sais que ce sera
sans aucun doute difficile.

309
00:26:14,660 --> 00:26:16,780
Ce ne sera pas dur.
Ce sera impossible.

310
00:26:17,810 --> 00:26:19,009
Peu importe

311
00:26:19,109 --> 00:26:21,529
les croyances que tu as
maintenant dans ta stupide tte.

312
00:26:21,549 --> 00:26:24,369
Ils ne font jamais semblant,
a ne marche pas comme a.

313
00:26:24,820 --> 00:26:27,330
Et si par je ne sais quel
hasard miraculeux

314
00:26:27,370 --> 00:26:30,310
tu survis, tu ne
remercieras jamais Dieu.

315
00:26:35,599 --> 00:26:37,339
a suffit. On a tous besoin dair.

316
00:26:37,379 --> 00:26:41,380
Allez les gars, remuez-vous.
Je sais que vous devez dire au revoir  maman.

317
00:26:41,980 --> 00:26:42,720
Allez.

318
00:26:43,390 --> 00:26:45,589
Mesdames sil vous plat,
cartez-vous du bus.

319
00:26:45,609 --> 00:26:46,559
Jai presque oubli.

320
00:26:47,590 --> 00:26:48,600
Tiens.

321
00:26:49,100 --> 00:26:50,700
Je veux que tu aies a.

322
00:26:51,061 --> 00:26:52,061
Cest la mienne.

323
00:26:54,221 --> 00:26:55,601
Tu la gardes juste l.

324
00:26:56,551 --> 00:26:57,550
L o je serai.

325
00:27:08,210 --> 00:27:09,210
Je taime.

326
00:27:59,978 --> 00:28:03,187
Est-ce que je suis oblig de voir ta difformit
 chaque fois que je vais  mon lit ?

327
00:28:03,237 --> 00:28:05,308
Regarde-la avec envie mon ami.

328
00:28:06,918 --> 00:28:07,918
a va ?

329
00:28:08,458 --> 00:28:09,459
Tu as lair perdu.

330
00:28:09,569 --> 00:28:11,099
Tu peux tasseoir l.

331
00:28:11,729 --> 00:28:12,729
Bon choix.

332
00:28:13,039 --> 00:28:15,439
a donne sur la montagne
qui va jusquau lac.

333
00:28:15,659 --> 00:28:16,658
Randall Fuller.

334
00:28:18,188 --> 00:28:19,188
Desmond Doss.

335
00:28:19,418 --> 00:28:20,548
Appelle-le  Professeur .

336
00:28:20,928 --> 00:28:22,438
Tu ne comprendras pas
un mot de ce quil dit.

337
00:28:22,458 --> 00:28:24,498
Cest parce que personne
dautre ici ne sait lire.

338
00:28:24,528 --> 00:28:27,798
Mais les testicules que tu vois l appartiennent  un
homme qui sest auto-nomm  Hollywood .

339
00:28:27,838 --> 00:28:30,857
On dirait quelles appartiennent
 un homme plus petit.

340
00:28:34,607 --> 00:28:36,068
Je viens dacheter ces chaussures.

341
00:28:38,448 --> 00:28:40,318
Grease Nolan, je viens de Redwood.
Tu viens do ?

342
00:28:40,618 --> 00:28:42,238
- Virginia.
- Will Billy ?

343
00:28:42,277 --> 00:28:44,147
Tu es marie avec ta
cousine germaine ?

344
00:28:44,317 --> 00:28:45,517
Je rigole.

345
00:28:48,007 --> 00:28:50,127
Voici Smitty juste l avec
le trou duc Kirzinski.

346
00:28:50,167 --> 00:28:51,747
Comme si tu faisais mieux que moi.

347
00:28:51,807 --> 00:28:53,427
Je ne voulais pas tembarrasser.

348
00:28:53,817 --> 00:28:55,257
Wal Kirzinski.
Ravi de faire ta connaissance.

349
00:28:55,596 --> 00:28:56,596
Ping Pong.

350
00:28:56,976 --> 00:28:57,906
Comment tu as dit que tu tappelais ?

351
00:28:58,836 --> 00:28:59,836
Desmond Doss.

352
00:29:02,247 --> 00:29:03,977
Voici Texas Lewis juste l.

353
00:29:04,017 --> 00:29:05,347
Il pense tre un genre de cow-boy.

354
00:29:05,367 --> 00:29:06,567
Et Vito Rinnelli.

355
00:29:06,797 --> 00:29:08,836
Il est peut-tre petit
mais cest un bulldog.

356
00:29:08,866 --> 00:29:11,126
- Comment tu vas ?
- Desmond.

357
00:29:12,006 --> 00:29:14,126
Ce superbe homme
juste l est Lucky Ford.

358
00:29:14,146 --> 00:29:14,596
Salut.

359
00:29:14,926 --> 00:29:17,906
Il y a Walker et Pinnick juste-l.
En train de faire semblant de mlanger les cartes.

360
00:29:17,926 --> 00:29:19,136
Baisse dun ton le gros, ok ?

361
00:29:19,166 --> 00:29:21,546
A moins que tu veuilles mettre
de largent l o est ta bouche.

362
00:29:26,135 --> 00:29:27,195
Bon bouquin, non ?

363
00:29:27,365 --> 00:29:28,536
- Oui.
- Je crois

364
00:29:28,876 --> 00:29:31,297
Je crois que Lucky a un bon
bouquin, nest-ce pas Lucky ?

365
00:29:31,337 --> 00:29:32,067
Cest un bon bouquin.

366
00:29:33,787 --> 00:29:35,756
Attention !

367
00:29:36,956 --> 00:29:38,366
Tous en ligne. Bougez-vous.

368
00:29:38,456 --> 00:29:40,256
Allez !
Dpchez-vous !

369
00:30:11,045 --> 00:30:14,894
Tu as une apparence trange, si a ne
te drange pas que je te le dise, soldat.

370
00:30:14,994 --> 00:30:15,704
Nom ?

371
00:30:15,734 --> 00:30:17,054
Andy Walker.

372
00:30:17,304 --> 00:30:18,684
Depuis combien de temps tu es mort ?

373
00:30:19,474 --> 00:30:19,974
Monsieur ?

374
00:30:20,004 --> 00:30:21,005
Je ne suis pas  Monsieur .

375
00:30:21,645 --> 00:30:23,775
Je suis le sergent Howell ou sergot.

376
00:30:24,025 --> 00:30:26,085
On dit monsieur pour
les personnes inutiles.

377
00:30:28,484 --> 00:30:29,734
Tu as dit tappeler Vampire.

378
00:30:29,884 --> 00:30:30,604
Walker.

379
00:30:30,904 --> 00:30:31,684
Sergent.

380
00:30:31,784 --> 00:30:32,784
Cest bien a.

381
00:30:32,834 --> 00:30:33,834
Oui, Sergent.

382
00:30:49,574 --> 00:30:51,954
Il y a quelque chose dtrange
dans ta tenue, soldat.

383
00:30:52,854 --> 00:30:53,853
Mais je ne sais pas quoi.

384
00:30:54,983 --> 00:30:56,053
Est-ce tes cheveux ?

385
00:30:57,614 --> 00:30:59,434
Est-ce le pli sur ton pantalon ?

386
00:30:59,994 --> 00:31:01,334
Jai un couteau dans le pied, Sergent.

387
00:31:02,724 --> 00:31:05,354
Ah oui. Bien sr.
Cest a, le couteau.

388
00:31:06,254 --> 00:31:07,313
Quel est ton nom, soldat ?

389
00:31:07,333 --> 00:31:08,493
Smitty Riker.

390
00:31:08,873 --> 00:31:10,593
Non. Ton nom est soldat Idiot.

391
00:31:10,743 --> 00:31:11,743
Tu sais pourquoi?

392
00:31:12,003 --> 00:31:12,783
Parce que jai un couteau dans le pied ?

393
00:31:13,014 --> 00:31:14,834
Qui a mis ce couteau ici soldat ?

394
00:31:14,934 --> 00:31:16,644
Ctait un accident Sergent.
Je me suis rat en jouant.

395
00:31:16,694 --> 00:31:19,993
Je suis stupfait de savoir que tu
ne las pas mis l intentionnellement.

396
00:31:20,083 --> 00:31:21,973
Qui a lanc le couteau ?

397
00:31:22,873 --> 00:31:23,653
Cest moi Sergent.

398
00:31:23,943 --> 00:31:25,143
Soldat Kirzinski.

399
00:31:26,373 --> 00:31:27,643
Tu es  moiti indien.

400
00:31:27,733 --> 00:31:29,733
A quelle tribu appartiens-tu, fils ?

401
00:31:29,923 --> 00:31:31,193
Je ne sais pas, je suis polonais.

402
00:31:31,223 --> 00:31:32,023
Faux.

403
00:31:32,193 --> 00:31:34,482
Je crois que du sang de Cherokee
ou de Shawnee coule en toi.

404
00:31:34,652 --> 00:31:36,312
- Non Monsieur.
- Tu me contredis ?

405
00:31:36,452 --> 00:31:37,822
Salaud.

406
00:31:37,862 --> 00:31:38,862
Non sergent.

407
00:31:39,183 --> 00:31:41,523
Fais-moi voir ton cri de guerre indien.

408
00:31:41,613 --> 00:31:41,913
Je nen ai pas.

409
00:31:47,022 --> 00:31:48,572
Quel est ton animal spirituel ?

410
00:31:48,992 --> 00:31:50,662
- Tu es un tamnophis ?
- Non Sergent.

411
00:31:50,692 --> 00:31:52,362
- Un tamia ?
- Non, sergent.

412
00:31:52,452 --> 00:31:55,132
- Un renne qui danse ?
- Non sergent.

413
00:31:55,192 --> 00:31:57,202
- Tu me contredis soldat ?
- Non sergent.

414
00:31:57,232 --> 00:31:58,232
Bien.

415
00:31:59,301 --> 00:32:01,341
Alors je peux dsormais tappeler Chef

416
00:32:01,761 --> 00:32:03,971
en signe de respect pour ton peuple.

417
00:32:05,332 --> 00:32:06,662
Merci, sergent.

418
00:32:08,052 --> 00:32:10,382
Est-ce que tu me souris
ou cest ton air naturel ?

419
00:32:10,462 --> 00:32:11,132
Non Sergent.

420
00:32:11,442 --> 00:32:12,141
Ton nom, soldat.

421
00:32:12,311 --> 00:32:13,311
Desmond Doss.

422
00:32:13,941 --> 00:32:16,461
Jai vu des pis de mas
plus en forme que toi.

423
00:32:16,821 --> 00:32:18,841
a doit te donner envie de
te tirer les oreilles soldat.

424
00:32:19,171 --> 00:32:20,431
Tu peux porter ton poids ?

425
00:32:20,471 --> 00:32:21,291
Oui Sergent.

426
00:32:21,321 --> 00:32:23,362
Ce devrait tre facile pour toi alors.

427
00:32:23,622 --> 00:32:24,622
Caporal.

428
00:32:24,722 --> 00:32:26,721
Assure-toi de garder cet homme
loin des vents violents.

429
00:32:26,791 --> 00:32:27,901
Oui, Sergent.

430
00:32:30,701 --> 00:32:32,282
- Soldat Idiot.
- Oui Sergent.

431
00:32:32,302 --> 00:32:33,432
Lve ton pied.

432
00:32:34,022 --> 00:32:34,572
Plus haut.

433
00:32:36,302 --> 00:32:38,081
Maintenant, tout le monde dehors.

434
00:32:39,411 --> 00:32:40,411
Sortez.

435
00:32:42,001 --> 00:32:43,001
Jai dit  sortez .

436
00:32:43,261 --> 00:32:44,471
Je mets juste mon uniforme Sergent.

437
00:32:44,491 --> 00:32:46,162
Est-ce que je lui ai demand
de le faire, Caporal ?

438
00:32:46,192 --> 00:32:47,412
Je nen ai pas le souvenir, Sergent.

439
00:32:47,472 --> 00:32:50,892
Je crois quun homme qui
est si fier de son corps nu

440
00:32:51,082 --> 00:32:53,501
apprciera srement
lair frais de lextrieur.

441
00:32:53,631 --> 00:32:55,611
Maintenant toi et
tes parties intimes, sortez.

442
00:32:56,591 --> 00:32:57,592
Dpche-toi !

443
00:32:58,712 --> 00:33:00,582
Espce dexhibitionniste.

444
00:33:01,852 --> 00:33:04,521
Je vais vous apprendre comment
faire un nud de chaise.

445
00:33:05,001 --> 00:33:08,241
Pour que vous puissiez descendre vos
misrables fesses dun sommet.

446
00:33:08,501 --> 00:33:09,601
Pour que je puisse ensuite les botter.

447
00:33:10,571 --> 00:33:11,571
Faites une boucle.

448
00:33:12,161 --> 00:33:13,761
a cest lentre du terrier.

449
00:33:13,881 --> 00:33:15,631
Le lapin sort de son terrier.

450
00:33:15,731 --> 00:33:17,131
Il court autour de larbre.

451
00:33:17,470 --> 00:33:18,360
Il retourne dans le terrier.

452
00:33:19,440 --> 00:33:20,440
Daccord ?

453
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
Allez-y.

454
00:33:24,341 --> 00:33:25,411
Trs bien, Texas.

455
00:33:26,081 --> 00:33:26,961
Essaie encore, Prof.

456
00:33:28,761 --> 00:33:30,291
Tu as dj attach une chvre
 une corde, Hollywood ?

457
00:33:30,980 --> 00:33:31,650
Non Sergent.

458
00:33:31,790 --> 00:33:33,750
- As-tu dj regard lil dune chvre ?
- Non Sergent.

459
00:33:33,780 --> 00:33:35,720
Bien. Ce serait contre nature.

460
00:33:38,280 --> 00:33:40,450
Tu sais, si tu ne respires pas,
tu vas finir par mourir.

461
00:33:41,710 --> 00:33:42,430
Bien, Soldat Idiot.

462
00:33:45,639 --> 00:33:49,380
Flicitations Greaseball, tu viens de tomber
de 15 mtres et tu tes bris le cou.

463
00:33:50,861 --> 00:33:51,471
Brillant.

464
00:33:52,171 --> 00:33:53,191
Soldat Vito Rinnelli.

465
00:33:53,991 --> 00:33:55,241
Tu ttrangles avec a, imbcile.

466
00:33:55,941 --> 00:33:56,940
Tu es un fan de Benilli ?

467
00:33:57,420 --> 00:33:59,240
Non Sergent.

468
00:33:59,530 --> 00:34:01,670
Si tu tais amricain
tu serais plus grand.

469
00:34:05,530 --> 00:34:07,200
Quavons-nous l, Doss ?

470
00:34:07,820 --> 00:34:08,770
Un trou pour chaque tton.

471
00:34:09,749 --> 00:34:11,349
Tu fais un nud de chaise, garon.

472
00:34:11,799 --> 00:34:13,069
Tu ne fais pas un soutien-gorge.

473
00:34:15,619 --> 00:34:17,630
- Qui y a-t-il de si drle, Caporal ?
- Je ne saurais pas vous dire, Sergent.

474
00:34:20,500 --> 00:34:21,500
Allez.

475
00:34:21,750 --> 00:34:23,189
Allez, femmelettes.
Allez le chercher.

476
00:34:23,209 --> 00:34:25,629
Bougez-vous.
Je veux voir du feu ici.

477
00:34:25,669 --> 00:34:26,739
Un peu dactivit physique.

478
00:34:26,889 --> 00:34:28,089
Montrez-moi quelque chose.

479
00:34:28,099 --> 00:34:30,869
Courez comme si vous le deviez.

480
00:34:31,709 --> 00:34:33,369
Dchanez-vous les citadins.

481
00:34:35,789 --> 00:34:39,058
Bougez-vous !

482
00:34:39,198 --> 00:34:40,858
Allez-y !

483
00:34:41,678 --> 00:34:44,349
Noubliez pas derrire vos oreilles.
Allez-y !

484
00:34:45,089 --> 00:34:47,549
Je parie que tu adores a,
pervers dnud.

485
00:34:48,279 --> 00:34:50,768
On y va !

486
00:34:50,858 --> 00:34:51,858
Plus vite.

487
00:34:52,878 --> 00:34:55,148
Quest-ce que vous attendez, allez-y !

488
00:34:55,498 --> 00:34:56,498
Bougez vos fesses.

489
00:34:57,868 --> 00:35:00,978
Attaquez le bois. Grimpez le mur.

490
00:35:00,998 --> 00:35:03,757
Continuez.

491
00:35:03,797 --> 00:35:07,117
- Tu vas bien ?
- Oui.

492
00:35:10,658 --> 00:35:13,638
Cest quoi ton problme ?
Personne ne ta dit de te reposer.

493
00:35:13,748 --> 00:35:16,488
Bougez vos culs jusqu la ligne darrive.

494
00:35:18,138 --> 00:35:19,568
On se dpche !

495
00:35:20,018 --> 00:35:22,148
Franchissez la ligne darrive !

496
00:35:23,098 --> 00:35:25,808
Bien jou, Doss.

497
00:35:33,217 --> 00:35:36,708
Voici un cadeau personnel des
Etats-Unis  chacun dentre vous.

498
00:35:37,808 --> 00:35:39,538
Un fusil standard amricain de service.

499
00:35:39,968 --> 00:35:40,968
Calibre 30.

500
00:35:41,148 --> 00:35:42,147
M1.

501
00:35:43,377 --> 00:35:46,007
Fusil dpaule semi-automatique fait

502
00:35:46,027 --> 00:35:48,877
pour induire la mort et la
destruction de lennemi.

503
00:35:49,467 --> 00:35:50,857
a va devenir votre amante.

504
00:35:51,437 --> 00:35:52,307
Votre matresse.

505
00:35:52,747 --> 00:35:53,747
Votre concubine.

506
00:35:54,097 --> 00:35:55,096
Peut-tre.

507
00:35:55,286 --> 00:35:57,406
La seule chose dans la vie
que vous aimez vraiment.

508
00:35:58,286 --> 00:35:59,886
Cest lheure de danser les gars.

509
00:36:00,406 --> 00:36:01,407
Prenez votre partenaire.

510
00:36:02,797 --> 00:36:06,527
Ne pointer pas votre armer vers lavant.
Je ne veux pas me faire tirer dessus aujourdhui.

511
00:36:06,837 --> 00:36:09,166
Peu importe  quel point a vous tente.

512
00:36:09,336 --> 00:36:11,336
Mettez larme  ct de vous.

513
00:36:13,336 --> 00:36:14,336
Faites attention.

514
00:36:22,335 --> 00:36:24,075
Un problme Soldat pis de mas ?

515
00:36:24,105 --> 00:36:25,735
Il ny en a pas  ta taille ?

516
00:36:26,205 --> 00:36:27,866
Ou bien cest la couleur
qui pose problme ?

517
00:36:28,056 --> 00:36:29,056
Non Sergent.

518
00:36:32,046 --> 00:36:34,305
On ma dit que je ntais pas
oblig de tenir une arme.

519
00:36:35,515 --> 00:36:38,325
Avance-toi, Soldat.
Je ne dois pas bien entendre ce que tu dis.

520
00:36:44,206 --> 00:36:45,806
Je mexcuse Sergent.

521
00:36:47,605 --> 00:36:48,935
Je ne peux pas toucher une arme.

522
00:36:52,395 --> 00:36:53,906
Quel est le problme ?

523
00:36:54,126 --> 00:36:55,506
Il ny a pas de problme,
cest juste une erreur.

524
00:36:55,936 --> 00:36:59,246
- Je lai dit  larme quand je me suis engag.
- Cest impossible.

525
00:37:00,215 --> 00:37:02,285
Tu ne sais pourquoi cest impossible, soldat ?

526
00:37:02,575 --> 00:37:03,305
Non, Monsieur.

527
00:37:03,355 --> 00:37:05,835
Parce que larme des
Etats-Unis ne fait pas derreur.

528
00:37:06,335 --> 00:37:07,535
Il y a un problme.

529
00:37:08,495 --> 00:37:10,165
Tu dois tre le problme.

530
00:37:10,715 --> 00:37:12,965
Je ntais pas cens atterrir
en compagnie dinfanterie.

531
00:37:13,944 --> 00:37:14,944
Cest un OC, Monsieur.

532
00:37:20,455 --> 00:37:22,595
Tu es un Objecteur de Conscience.

533
00:37:23,315 --> 00:37:25,675
- Et tu tes engag dans larme.
- En fait non, Monsieur.

534
00:37:26,904 --> 00:37:28,974
Je suis un Cooprateur de Conscience.

535
00:37:30,804 --> 00:37:33,984
- Tu te fous de moi, Doss.
- Non. Non, Monsieur. Je me suis port volontaire.

536
00:37:34,814 --> 00:37:39,683
Je nai aucun souci  porter luniforme,
saluer le drapeau et faire mon devoir.

537
00:37:39,773 --> 00:37:43,593
Mais je ne peux pas tenir une
arme et prendre la vie dun homme.

538
00:37:45,113 --> 00:37:46,914
Tu ne tues pas. Cest tout.

539
00:37:46,944 --> 00:37:48,254
Oui Monsieur. Cest tout.

540
00:37:48,674 --> 00:37:51,574
Tu sais, un peu de tueries
ont lieu pendant une guerre.

541
00:37:51,734 --> 00:37:52,313
- Oui, Monsieur.

542
00:37:52,503 --> 00:37:54,793
Je veux dire que cest la nature
essentielle dune guerre.

543
00:37:54,853 --> 00:37:55,853
- Oui Monsieur.

544
00:37:55,973 --> 00:37:56,973
Daccord.

545
00:37:58,133 --> 00:38:01,013
Tu exiges autre chose de
larme des Etats-Unis ?

546
00:38:01,453 --> 00:38:03,233
Y a-t-il autre chose quon puisse
faire pour sassurer que

547
00:38:03,253 --> 00:38:04,993
tu te sentes bien pendant
ton sjour avec nous ?

548
00:38:05,003 --> 00:38:07,652
Il ne veut pas travailler
le samedi, Monsieur.

549
00:38:07,682 --> 00:38:11,994
Le samedi... Je suis un adventiste
du septime jour donc

550
00:38:12,644 --> 00:38:16,284
le samedi est le jour de mon sabbat
et je ne suis pas autoris  travailler.

551
00:38:16,304 --> 00:38:18,693
Je ne crois pas que a pose de problme.
Et vous Sergent ?

552
00:38:18,873 --> 00:38:21,533
On doit simplement demander  lennemi de
ne pas nous envahir un jour de Sabbat

553
00:38:21,563 --> 00:38:24,173
parce que le Soldat Doss ici prsent prie.

554
00:38:24,393 --> 00:38:26,853
Daccord. Maintenant quon a clairci a,

555
00:38:28,323 --> 00:38:31,393
laisse-moi texpliquer mes exigences.
Elles ne sont pas aussi

556
00:38:31,443 --> 00:38:34,612
compliques que les tiennes.
Elles sont trs simples.

557
00:38:34,932 --> 00:38:37,752
Tant que tu es dans cette
compagnie tu es sous mes ordres.

558
00:38:37,772 --> 00:38:39,833
Tu obiras  mes ordres, point.

559
00:38:41,964 --> 00:38:46,363
Si tu ne peux pas le faire ici, je ne peux pas
te faire confiance sur le champ de bataille.

560
00:38:49,463 --> 00:38:53,793
Je te place en Section 8.
Inaptitude mentale.

561
00:38:55,203 --> 00:38:56,203
Sortez.

562
00:38:57,163 --> 00:38:57,822
Messieurs.

563
00:38:59,072 --> 00:39:01,742
Je veux que vous rencontriez
le soldat Desmond Doss.

564
00:39:01,972 --> 00:39:02,972
Apparemment.

565
00:39:03,372 --> 00:39:05,753
Le soldat Doss ne croit
pas en la violence.

566
00:39:06,333 --> 00:39:07,673
Il ne pratique pas la violence.

567
00:39:08,183 --> 00:39:10,043
Il ne daignera mme
pas toucher une arme.

568
00:39:11,402 --> 00:39:12,802
Vous voyez, le soldat Doss

569
00:39:13,542 --> 00:39:15,412
est un objecteur de conscience.

570
00:39:16,172 --> 00:39:17,502
Alors jimplore avec vous.

571
00:39:17,982 --> 00:39:20,772
Ne vous attendez pas  ce quil
vous sauve sur le champ de bataille.

572
00:39:21,802 --> 00:39:27,491
Parce quil sera sans aucun doute trop occup
 lutter contre sa conscience pour vous aider.

573
00:39:27,551 --> 00:39:30,331
- Sergent, ce nest pas vrai, Sergent.
- Soldat, cest le cas.

574
00:39:34,282 --> 00:39:37,412
Je sais que certains dentre vous peuvent
ressentir de fortes motions  ce propos.

575
00:39:37,782 --> 00:39:39,312
Cest pour a que nous les
hommes nous nous battons.

576
00:39:40,292 --> 00:39:41,692
Pour dfendre nos droits.

577
00:39:42,322 --> 00:39:43,972
Pour protger nos femmes et nos enfants.

578
00:39:45,142 --> 00:39:47,012
Mme si la croyance du soldat Doss

579
00:39:48,052 --> 00:39:50,581
pourrait causer la mort
de femmes et denfants.

580
00:39:51,251 --> 00:39:53,551
Alors jattends de chacun dentre
vous dans cette compagnie

581
00:39:53,581 --> 00:39:57,402
qu'il accorde au soldat Doss
tout le respect quil mrite.

582
00:39:58,122 --> 00:40:00,262
Pour le peu de temps quil sera avec nous.

583
00:40:01,272 --> 00:40:02,462
Suis-je clair ?

584
00:40:02,872 --> 00:40:04,321
Oui, sergent.

585
00:40:13,541 --> 00:40:15,141
Quest-ce que cest
que a, fleur bleue ?

586
00:40:19,250 --> 00:40:22,250
- Tu sais ce que cest ?
- Ca semble petit.

587
00:40:22,430 --> 00:40:24,201
Cest la moiti de la Bible
pour la moiti dun homme.

588
00:40:24,211 --> 00:40:25,541
Bon Dieu, rends-lui sa Bible Smitty.

589
00:40:25,541 --> 00:40:27,411
Je ne me rappelle pas tavoir parl.

590
00:40:31,710 --> 00:40:33,180
Alors comment a se fait
que tu ne te battes pas ?

591
00:40:33,260 --> 00:40:35,400
Tu te crois meilleur que nous ?

592
00:40:36,200 --> 00:40:37,200
Non.

593
00:40:37,950 --> 00:40:39,270
Et si on tattaque ?

594
00:40:42,959 --> 00:40:44,159
Tas aim a ?

595
00:40:45,479 --> 00:40:48,149
La Bible dit de tendre lautre joue.

596
00:40:49,510 --> 00:40:52,920
Vous savez quoi, je ne pense pas que ce
soit une question de religion, les gars.

597
00:40:53,100 --> 00:40:54,830
Je pense que cest de la lchet.

598
00:40:55,610 --> 00:40:56,739
Purement et simplement.

599
00:40:57,159 --> 00:40:58,159
a va Doss ?

600
00:40:59,389 --> 00:41:00,989
Tes un trouillard cest a ?

601
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Vaz-y.

602
00:41:04,900 --> 00:41:05,900
Mets-moi ton poing.

603
00:41:07,360 --> 00:41:09,489
Je vais te faciliter la tche.

604
00:41:10,099 --> 00:41:11,099
Juste l.

605
00:41:12,529 --> 00:41:13,529
Frappe-moi Doss.

606
00:41:13,849 --> 00:41:14,849
Vaz-y.

607
00:41:17,280 --> 00:41:18,140
Non ?

608
00:41:27,169 --> 00:41:29,069
- Quest-ce quon a l ?
- Donne-moi a.

609
00:41:29,089 --> 00:41:30,559
Cest une bien belle gonzesse.

610
00:41:30,649 --> 00:41:31,649
Jolie.

611
00:41:32,849 --> 00:41:34,609
a serait le genre de nana

612
00:41:35,658 --> 00:41:37,258
qui mriterait un vrai homme.

613
00:41:38,608 --> 00:41:39,808
Donne-moi a.

614
00:41:41,028 --> 00:41:41,759
Sil te plat.

615
00:41:43,849 --> 00:41:44,459
Sil te plat.

616
00:41:45,489 --> 00:41:47,129
Sil te plat rends-moi a, Smitty.

617
00:41:48,148 --> 00:41:50,148
Sil te plat rends-moi a, Smitty.

618
00:42:00,528 --> 00:42:02,327
Tu entends des voix, Desmond ?

619
00:42:05,707 --> 00:42:06,707
Non, Monsieur.

620
00:42:07,507 --> 00:42:10,838
Jai cru comprendre que Dieu te parlait. Cest a ?

621
00:42:11,208 --> 00:42:12,908
Monsieur, je ne suis pas fou.

622
00:42:13,028 --> 00:42:15,627
Alors quest-ce que a te fait
que les gens te considrent

623
00:42:16,477 --> 00:42:17,477
comme un fou ?

624
00:42:17,837 --> 00:42:19,837
Je suis diffrent, je le sais. Mais

625
00:42:22,657 --> 00:42:24,687
je ne vais pas faire semblant dtre
quelque chose que je ne suis pas.

626
00:42:24,717 --> 00:42:25,717
Je suis ce que je suis.

627
00:42:26,207 --> 00:42:27,207
Cest un discours de solitaire.

628
00:42:28,447 --> 00:42:29,447
Tu es solitaire ?

629
00:42:34,498 --> 00:42:36,168
Donc tu nentends pas de voix.

630
00:42:36,228 --> 00:42:37,228
- Non, Monsieur.

631
00:42:37,868 --> 00:42:38,868
Je prie Dieu et

632
00:42:39,508 --> 00:42:43,007
jaime croire quil mentend
mais ce nest pas une conversation.

633
00:42:43,517 --> 00:42:46,117
Tout comme je ne vais pas prtendre
quon en a une en ce moment mme.

634
00:42:46,817 --> 00:42:47,537
Prtendre, soldat ?

635
00:42:47,737 --> 00:42:49,267
Oui, Monsieur. Je sais que ce que
vous voulez vraiment faire cest

636
00:42:49,287 --> 00:42:52,137
me dclarer une inaptitude mentale
pour me faire sortir de larme. Mais

637
00:42:52,197 --> 00:42:53,457
je ne suis pas

638
00:42:53,946 --> 00:42:54,776
compltement fou dans ma tte.

639
00:42:54,806 --> 00:42:57,056
Je crois simplement
en ce que je crois.

640
00:42:57,106 --> 00:43:00,287
Eh bien jessaie de comprendre.

641
00:43:00,597 --> 00:43:05,427
Daccord ? Cest Dieu qui vous a
dit de ne pas prendre darme ?

642
00:43:05,487 --> 00:43:07,726
Dieu dit de ne pas tuer.

643
00:43:08,606 --> 00:43:10,056
Cest un de ses commandements
les plus importants.

644
00:43:10,176 --> 00:43:13,636
La plupart des gens utilise a simplement
pour quil ny ait pas de meurtre.

645
00:43:14,236 --> 00:43:17,266
La guerre est une toute
autre circonstance.

646
00:43:17,416 --> 00:43:20,815
Jsus a dit  Je vous donne un
commandement nouveau. 

647
00:43:22,295 --> 00:43:23,875
 Aimez-vous les uns les autres 

648
00:43:23,945 --> 00:43:25,205
 comme je vous ai aims. 

649
00:43:25,265 --> 00:43:29,046
Cest Satan en personne quon combat.
Je suis sr

650
00:43:29,156 --> 00:43:30,936
quen tant que bon chrtien
tu peux le raliser.

651
00:43:31,006 --> 00:43:33,605
En effet Monsieur et cest pour
a que je me suis engag.

652
00:43:36,635 --> 00:43:38,965
Mais je suis dsol,
je ne porterai pas darmes.

653
00:43:39,405 --> 00:43:42,405
Son point de vue religieux est
certainement unique mais a

654
00:43:42,425 --> 00:43:45,515
ne constitue pas un motif de
rforme pour inaptitude mentale.

655
00:43:45,535 --> 00:43:49,044
Comment je suis cens maintenir de la discipline
avec un homme comme a dans mon unit ?

656
00:43:49,124 --> 00:43:50,124
Je ne sais pas.

657
00:43:50,214 --> 00:43:52,835
Mais cest un objecteur
de conscience lgitime.

658
00:43:52,855 --> 00:43:55,616
On doit lui accorder de combattre
en tant que mdecin pourvu

659
00:43:55,636 --> 00:43:58,236
quil se qualifie dans tous les autres
domaines dentranement.

660
00:43:59,115 --> 00:44:02,065
On pourrait peut-tre laider
 nuancer ses ides.

661
00:44:03,775 --> 00:44:06,315
Oui, tu le fais travailler
 la caserne en cuisine.

662
00:44:06,335 --> 00:44:09,045
Il nous confronte  Dieu.
Tu le confrontes au pire.

663
00:44:09,075 --> 00:44:10,165
Je veux quil parte.

664
00:44:27,504 --> 00:44:29,044
Doss ton espace est en bordel.

665
00:44:29,714 --> 00:44:30,844
Cest un levage de porc.

666
00:44:32,084 --> 00:44:33,714
- Il y a quelque chose de drle Ryker ?
- Non Sergent.

667
00:44:33,744 --> 00:44:36,564
- Tu as de la merde dans ta tte ?
- Non Sergent.

668
00:44:37,894 --> 00:44:39,904
Ce que vous narrivez pas  reconnatre

669
00:44:39,954 --> 00:44:43,554
cest quune unit ne vaut pas mieux
que son membre le plus faible.

670
00:44:44,764 --> 00:44:46,475
Jespre que vous avez compris la leon.

671
00:44:46,705 --> 00:44:48,945
Il ny aura pas de permission ce week-end.

672
00:44:49,405 --> 00:44:50,865
Vous serez tous de corve.

673
00:44:51,934 --> 00:44:55,224
Et maintenant tout le monde se
prpare pour une course de 20km.

674
00:44:55,494 --> 00:44:56,494
Cest parti.

675
00:44:56,804 --> 00:44:57,804
Cest parti.

676
00:45:01,804 --> 00:45:03,204
Gardez vos ttes droites.

677
00:45:03,834 --> 00:45:06,113
Ne commencez pas  avoir
de la peine pour vous-mmes.

678
00:45:06,133 --> 00:45:09,103
a me rend malade de voir que
vous avez de la peine pour vous.

679
00:45:09,273 --> 00:45:11,504
Vous ne savez pas ce
qutre fatigu signifie.

680
00:45:11,554 --> 00:45:13,754
On va continuer  courir
jusqu ce que je tombe.

681
00:45:16,244 --> 00:45:17,683
On y va les gars.

682
00:45:22,594 --> 00:45:24,394
Arrtez.

683
00:45:24,584 --> 00:45:25,984
On essaie de dormir ici.

684
00:45:29,844 --> 00:45:31,243
Lche-moi.
Lche-moi.

685
00:45:39,254 --> 00:45:41,114
Mais quest-ce que tu fous encore l ?

686
00:45:51,823 --> 00:45:53,423
- Ten-hut.
- Repos.

687
00:46:01,372 --> 00:46:02,372
O est Doss ?

688
00:46:25,661 --> 00:46:27,261
Ce nest pas bon pour toi mon gars.

689
00:46:27,621 --> 00:46:29,752
Cest sr que ce nest pas ce
pour quoi je me suis engag.

690
00:46:32,132 --> 00:46:33,812
a na rien  voir avec la raison pour
laquelle tu tes engag dans larme.

691
00:46:35,282 --> 00:46:37,091
a concerne les vies de tous
les hommes ici prsents.

692
00:46:38,871 --> 00:46:39,871
Et la tienne aussi.

693
00:46:41,351 --> 00:46:42,621
Il est temps que tu partes.

694
00:46:44,311 --> 00:46:46,271
Finis de thabiller, je te ramne.

695
00:46:53,541 --> 00:46:54,541
Ne tinquite pas Doss.

696
00:46:56,772 --> 00:46:57,792
Il ny aucune honte  avoir.

697
00:47:14,101 --> 00:47:15,101
Allons-y.

698
00:47:16,330 --> 00:47:21,290
Je dois faire une garde supplmentaire
aujourdhui et je suis de corve ce matin.

699
00:47:24,221 --> 00:47:25,221
Donc je ne peux pas.

700
00:47:31,530 --> 00:47:32,530
Daccord Doss.

701
00:47:35,310 --> 00:47:36,310
Soldat Doss.

702
00:47:36,950 --> 00:47:38,910
As-tu russi  identifier les hommes
qui tont battu ?

703
00:47:46,329 --> 00:47:47,329
Non Sergent.

704
00:47:48,170 --> 00:47:50,050
Tu es sr que tu ne sais
pas qui ta attaqu ?

705
00:47:51,430 --> 00:47:53,690
Je nai jamais dit que je
mtais fait attaqu Sergent.

706
00:47:54,889 --> 00:47:57,159
Quest-ce que tu es en train de dire Doss ?

707
00:47:57,629 --> 00:48:00,029
Tu tes contusionn la moiti
du corps en dormant.

708
00:48:02,029 --> 00:48:03,849
Jai un sommeil plutt agit.

709
00:48:09,398 --> 00:48:13,469
On attend de la pluie ce week-end,
assurez-vous de mettre une casquette.

710
00:48:13,529 --> 00:48:15,510
Je ne veux pas que vous reveniez malades.

711
00:48:15,970 --> 00:48:18,190
Quoi, vous ne voulez nous
offrir le caf Sergent ?

712
00:48:18,330 --> 00:48:20,600
Que dirais-tu dune dose
maintenant Smitty ?

713
00:48:21,299 --> 00:48:22,909
Je parle en terme dexprience Sergent.

714
00:48:30,869 --> 00:48:31,869
Repos.

715
00:48:36,668 --> 00:48:37,668
Soldat Doss.

716
00:48:38,728 --> 00:48:40,599
Je crains de ne pas pouvoir
vous accorder une permission.

717
00:48:40,619 --> 00:48:43,639
Cest une permission pour les hommes
qui ont russi lentranement de base.

718
00:48:47,089 --> 00:48:49,248
Avec tout mon respect,
Monsieur, cest le cas.

719
00:48:51,008 --> 00:48:53,078
Jai demand cette
permission il y a 3 semaines.

720
00:48:53,198 --> 00:48:55,458
Je me marie cet aprs-midi.

721
00:48:55,798 --> 00:48:58,128
Le document dit que vous
ntes pas qualifi pour le fusil.

722
00:48:59,818 --> 00:49:01,667
Je ne suis pas oblig de tenir un fusil, Monsieur.

723
00:49:01,777 --> 00:49:02,907
Colonel Stelzer

724
00:49:02,937 --> 00:49:05,447
Les mots du Colonel Stelzer taient

725
00:49:05,887 --> 00:49:08,538
 on doit autoriser Doss  exercer
en tant que mdecin de combat. 

726
00:49:08,758 --> 00:49:13,078
 Pourvu quil se qualifie dans toutes
les autres catgories dexercices. 

727
00:49:13,228 --> 00:49:16,187
Et vous ne vous tes pas
qualifi pour le fusil, soldat.

728
00:49:17,187 --> 00:49:18,187
Cest assez clair.

729
00:49:21,357 --> 00:49:23,957
Montrez-moi que vous
savez tenir un fusil.

730
00:49:24,667 --> 00:49:26,397
Et je signerai votre permission.

731
00:49:26,626 --> 00:49:27,626
Corporal Cannon.

732
00:49:27,706 --> 00:49:30,306
Donnez votre arme au soldat Doss.

733
00:49:40,147 --> 00:49:41,187
Je ny toucherai pas, Monsieur.

734
00:49:41,297 --> 00:49:43,397
Je ne vous le demande pas, soldat.

735
00:49:44,387 --> 00:49:47,137
Cest un ordre direct
du commandant de lunit.

736
00:49:47,897 --> 00:49:49,907
Nom de Dieu Doss.

737
00:49:51,027 --> 00:49:53,456
Arrte ces conneries et pars.

738
00:49:54,686 --> 00:49:55,316
Refusez

739
00:49:56,226 --> 00:49:59,096
et je naurai dautre choix que
de vous envoyer en cour martiale.

740
00:49:59,597 --> 00:50:02,827
Et vous passerez la restant de
la guerre dans une prison militaire.

741
00:50:05,776 --> 00:50:06,776
Je ne peux pas, Monsieur.

742
00:50:19,465 --> 00:50:22,055
Combien de temps voulez-vous
encore attendre Dorothy ?

743
00:50:23,635 --> 00:50:25,636
Je pense que a fait assez longtemps.

744
00:50:27,026 --> 00:50:28,096
Je suis vraiment dsol.

745
00:50:28,976 --> 00:50:31,176
Parfois les hommes prennent peur.

746
00:50:33,505 --> 00:50:34,875
Certains hommes, oui.

747
00:50:35,875 --> 00:50:37,386
Mais pas mon Desmond.

748
00:51:10,426 --> 00:51:12,615
Tu penses srement que
je suis un fils de pute.

749
00:51:13,445 --> 00:51:16,705
Qui se soucie seulement des
rgles et non de ses hommes.

750
00:51:19,556 --> 00:51:20,556
Je peux ?

751
00:51:27,355 --> 00:51:30,155
Je crois en ce livre autant
que nimporte quel homme.

752
00:51:30,355 --> 00:51:31,555
Comme nimporte quel homme

753
00:51:31,785 --> 00:51:33,055
je me bats avec ma conscience.

754
00:51:33,075 --> 00:51:37,275
Mais que fais-tu quand tout ce  quoi
tu tiens en ce monde est en danger ?

755
00:51:37,894 --> 00:51:39,094
Je ne sais pas, Monsieur.

756
00:51:40,884 --> 00:51:43,554
Je nai pas la rponse  une
question aussi importante.

757
00:51:44,405 --> 00:51:47,605
Mais jai aussi limpression
que mes valeurs sont en danger.

758
00:51:48,115 --> 00:51:49,245
Je ne sais pas pourquoi.

759
00:51:49,905 --> 00:51:52,984
Je naccorde aucune importance  tes
principes parce que les japonais non plus.

760
00:51:53,854 --> 00:51:57,104
Si lun deux tattaque toi et dautres soldats blesss.
Quest-ce que tu fais ?

761
00:51:57,904 --> 00:51:59,504
Tu le frappes avec la Bible ?

762
00:52:00,244 --> 00:52:02,264
Je suis prt  donner ma vie
pour mes hommes.

763
00:52:02,574 --> 00:52:05,113
On ne gagne pas une guerre
en renonant  sa vie.

764
00:52:06,263 --> 00:52:07,023
Ecoute.

765
00:52:07,503 --> 00:52:10,414
Je suis seulement l parce que je ne veux
pas te voir pourrir dans une cellule de prison.

766
00:52:11,134 --> 00:52:12,134
Plaide coupable.

767
00:52:12,304 --> 00:52:15,464
Mets-toi  la merci de la cour.
Peut-tre quils te laisseront rentrer et prier.

768
00:52:18,593 --> 00:52:21,793
Laisse les hommes courageux
aller  la guerre et la gagner.

769
00:52:30,022 --> 00:52:32,553
Si je ne peux pas te convaincre,
peut-tre quelle le peut.

770
00:52:34,553 --> 00:52:36,554
Ils nont pas voulu me laisser te parler.

771
00:52:38,514 --> 00:52:40,454
Je sais que ce ntait pas ta faute.

772
00:52:43,833 --> 00:52:45,563
Quest-ce quils tont fait ?

773
00:52:48,053 --> 00:52:49,513
Cest bon, je vais bien.

774
00:52:49,553 --> 00:52:51,813
Juste quelques tours de
garde entre deux murs.

775
00:52:53,013 --> 00:52:55,883
Ils disent que tu pourrais
aller en prison Desmond.

776
00:52:56,382 --> 00:52:57,382
A Leavenworth.

777
00:52:58,592 --> 00:52:59,972
Il doit y avoir un autre moyen.

778
00:53:00,592 --> 00:53:02,162
Je ne sais pas ce que a pourrait tre.

779
00:53:02,463 --> 00:53:04,553
Jai fait tout ce quils mavaient
demand sauf une chose.

780
00:53:04,583 --> 00:53:07,273
Ils mont trait comme si jtais un criminel
juste parce que je ne veux pas tuer.

781
00:53:07,293 --> 00:53:08,293
Tu as essay.

782
00:53:08,883 --> 00:53:10,612
Personne ne peut dire
que tu nas pas essay.

783
00:53:11,482 --> 00:53:13,682
Mais qui vas-tu sauver en prison ?

784
00:53:16,022 --> 00:53:16,842
Srement personne.

785
00:53:16,872 --> 00:53:19,482
Alors pourquoi tu ne peux pas juste prendre
cette stupide arme et la brandir ?

786
00:53:19,902 --> 00:53:22,052
Tu nas pas  lutiliser.
Juste  faire un compromis.

787
00:53:24,171 --> 00:53:25,241
Je ne peux pas faire a.

788
00:53:25,341 --> 00:53:26,801
Si, tu peux.
Cest juste une question de fiert.

789
00:53:26,821 --> 00:53:27,621
De fiert et denttement.

790
00:53:27,741 --> 00:53:29,522
Ne confonds pas tes volonts
avec celles du Seigneur.

791
00:53:43,071 --> 00:53:44,341
Jai t fier.

792
00:53:46,551 --> 00:53:47,821
Peut-tre que je suis fier.

793
00:53:52,640 --> 00:53:57,501
Mais je ne sais pas comment je pourrai vivre en paix avec
moi-mme si je ne reste pas en accord avec ce que je crois.

794
00:53:58,231 --> 00:54:00,832
Et comment toi tu pourrais vivre avec moi.

795
00:54:02,401 --> 00:54:05,181
Je veux tre un homme
et je veux ltre  tes yeux.

796
00:54:12,541 --> 00:54:14,141
Je suis tombe amoureuse de toi.

797
00:54:14,970 --> 00:54:17,430
Parce que tu ntais
comme personne dautre.

798
00:54:18,980 --> 00:54:20,650
Et tu nas pas essay de ltre.

799
00:54:23,211 --> 00:54:27,670
Ne pense pas un seul instant
que tu pourrais me dcevoir.

800
00:54:30,540 --> 00:54:31,870
Je taimerai.

801
00:54:32,690 --> 00:54:34,200
Peu importe le reste.

802
00:54:46,519 --> 00:54:48,650
Je ne sais pas ce quil va faire.

803
00:54:48,950 --> 00:54:50,550
Il perd dans tous les cas.

804
00:54:51,620 --> 00:54:54,769
Ils veulent quil plaide coupable mais dans ce
cas il aura une dmobilisation dshonorante.

805
00:54:55,569 --> 00:54:58,109
Sinon il lutte mais il va
forcment en prison.

806
00:54:58,879 --> 00:55:02,399
Dans tous les cas ils le trateront de lche et
je ne sais pas comment il pourrait vivre avec a.

807
00:55:03,379 --> 00:55:05,639
Merci Dorothy.

808
00:55:06,988 --> 00:55:08,718
Si tu lui parles,

809
00:55:09,508 --> 00:55:13,959
dis-lui quon laime et quon va
prier pour lui et pour vous deux.

810
00:55:14,019 --> 00:55:15,019
Je le ferai.

811
00:55:15,519 --> 00:55:16,519
- Au revoir.
- Au revoir.

812
00:55:31,149 --> 00:55:33,079
Bien sr que je suis fou.

813
00:55:33,128 --> 00:55:35,338
Quest-ce que tu crois que je suis ?
Je suis fou.

814
00:55:35,518 --> 00:55:37,178
Sors de cette pice.

815
00:55:37,848 --> 00:55:39,198
Arrte Tom. Repose a.

816
00:55:39,408 --> 00:55:40,939
Eloigne-toi de moi, femme !

817
00:56:11,968 --> 00:56:13,237
Je peux vous aider Monsieur ?

818
00:56:13,237 --> 00:56:16,027
Jaimerais parler au Gnral
de brigade Musgrove.

819
00:56:16,307 --> 00:56:19,777
Vous ne pouvez pas sans rendez-vous.
Ce sera impossible.

820
00:56:25,526 --> 00:56:30,726
Voudriez-vous bien lui dire que le Caporal
Thomas Doss aimerait lui parler un instant ?

821
00:56:31,466 --> 00:56:33,738
Il est  une runion trs importante.

822
00:56:34,588 --> 00:56:38,657
Je me suis battu  ses cts en France
au bois Belleau. Ctait mon Capitaine.

823
00:56:41,207 --> 00:56:44,737
Sil vous plat Madame.
Cest trs important.

824
00:57:02,198 --> 00:57:03,788
a sera fini en un clin dil.

825
00:57:03,798 --> 00:57:07,267
Tu seras sain et sauf  la maison
comme si rien ntait jamais arriv.

826
00:58:00,375 --> 00:58:02,595
Cette audition concerne le soldat Doss.

827
00:58:02,615 --> 00:58:06,345
On lui a reproch de dsobir  une srie
dordres directs de son commandant.

828
00:58:06,415 --> 00:58:07,955
Quen dit linculp ?

829
00:58:09,895 --> 00:58:14,254
Le soldat Doss souhaite
plaider non coupable.

830
00:58:14,794 --> 00:58:16,734
Cest vrai soldat ?
Je pensais que vous tiez daccord.

831
00:58:16,754 --> 00:58:19,096
Vous vouliez ngocier votre peine.

832
00:58:21,176 --> 00:58:23,585
- Oui, Monsieur. Mais jai chang davis.
- Juste comme a ?

833
00:58:23,595 --> 00:58:25,995
Vous voulez avoir affaire
 une cour martiale ?

834
00:58:27,125 --> 00:58:28,125
Oui, Monsieur.

835
00:58:28,645 --> 00:58:30,715
Cest vous qui voyez Soldat.

836
00:58:31,855 --> 00:58:32,855
Continuons.

837
00:58:36,085 --> 00:58:37,084
Votre Honneur.

838
00:58:37,464 --> 00:58:38,764
Le soldat Doss

839
00:58:38,904 --> 00:58:42,434
brandit sa moralit comme si
ctait une sorte de badge dhonneur.

840
00:58:42,514 --> 00:58:44,045
Il en exhibe le contenu

841
00:58:44,075 --> 00:58:47,445
en dsobissant directement  une srie
dordres directs donns par son Commandant

842
00:58:47,575 --> 00:58:51,914
tandis que les meilleurs de nos jeunes
hommes sacrifient leur vie contre le Mal.

843
00:58:54,324 --> 00:58:55,324
- Ca va ?
- Oui.

844
00:58:56,964 --> 00:58:59,184
- Ils dlibrent toujours ?
- Oui, Monsieur.

845
00:58:59,354 --> 00:59:01,414
OK, il faut que tu leur amnes a.

846
00:59:01,424 --> 00:59:03,543
Je ne peux pas.
Cest strictement rserv au personnel militaire.

847
00:59:04,263 --> 00:59:06,053
Alors essaie de persuader
lun deux de le leur donner.

848
00:59:06,073 --> 00:59:08,383
Ils ne sont daucune aide.
Ils essaient de lenterrer.

849
00:59:08,403 --> 00:59:12,104
Il y a une seule question que nimporte
quelle cour militaire doit poser  laccus.

850
00:59:12,784 --> 00:59:16,493
Niez-vous dsobir aux ordres
directs du Colonel Sangston ?

851
00:59:19,213 --> 00:59:21,043
Vous niez soldat ?

852
00:59:26,883 --> 00:59:27,923
Non, Monsieur. Je ne le nie pas.

853
00:59:27,953 --> 00:59:29,752
Alors pourquoi les contestez-vous alors ?

854
00:59:29,802 --> 00:59:32,692
Pourquoi est-ce si important pour vous,
tant donn votre refus de seulement

855
00:59:32,712 --> 00:59:35,473
toucher une arme, de servir
dans une unit de combat ?

856
00:59:35,953 --> 00:59:39,823
Parce que quand les Japonais ont attaqu
Pearl Harbor, jai t personnellement offens.

857
00:59:41,313 --> 00:59:44,463
Tous ceux que je connaissais
voulaient sengager, moi y compris.

858
00:59:47,753 --> 00:59:49,953
2 hommes de ma ville

859
00:59:51,603 --> 00:59:55,402
ont t dclars inaptes, ils se sont
suicids parce quils ne pouvaient pas servir.

860
00:59:59,452 --> 01:00:01,372
Javais un travail dans
une usine de dfense.

861
01:00:01,392 --> 01:00:04,163
Jaurais pu prendre un sursis
mais a n'aurait pas t juste.

862
01:00:06,453 --> 01:00:09,782
Ce nest pas juste que dautres
hommes doivent se battre et mourir

863
01:00:11,072 --> 01:00:13,942
alors que je suis chez moi en sret.
Jai besoin de a, Monsieur.

864
01:00:16,402 --> 01:00:19,052
Jai lnergie et la passion de
servir en tant que mdecin

865
01:00:21,401 --> 01:00:25,731
au milieu des autres hommes.
Pas moins de danger, cest juste

866
01:00:26,051 --> 01:00:30,252
que pendant que les autres
teront des vies, je les sauverai.

867
01:00:32,642 --> 01:00:34,691
Dans un monde qui se dchire,

868
01:00:34,711 --> 01:00:36,611
a ne me semble pas tre
une si mauvaise chose

869
01:00:36,631 --> 01:00:39,351
de vouloir le runifier.

870
01:00:42,961 --> 01:00:44,221
Dsol Monsieur, personne nest autoris.

871
01:00:44,251 --> 01:00:46,781
Non. Vous ne comprenez pas.
Mon fils est laccus.

872
01:00:46,821 --> 01:00:49,160
- Je comprends Monsieur mais personne na le droit.
- Jai une information  transmettre.

873
01:00:50,640 --> 01:00:52,760
Les sentiments exprims sont louables.

874
01:00:52,790 --> 01:00:55,791
Les faits de la plainte
semblent incontestables donc...

875
01:00:56,591 --> 01:00:58,991
Quest-ce qui se passe l-bas ?

876
01:00:59,651 --> 01:01:00,920
Laissez-le.

877
01:01:12,331 --> 01:01:13,940
Cest luniforme de la Grande Guerre.

878
01:01:14,020 --> 01:01:15,510
En effet, Monsieur.

879
01:01:15,630 --> 01:01:17,330
Monsieur, je dois vous montrer a.

880
01:01:17,350 --> 01:01:18,770
Avec tout mon respect, Monsieur,

881
01:01:18,830 --> 01:01:21,111
vous ntes plus membre de larme.

882
01:01:21,131 --> 01:01:23,141
Vous ne pouvez pas assister  cette runion.
Je suis dsol.

883
01:01:23,981 --> 01:01:25,741
Cest vraiment comme
a que a fonctionne ?

884
01:01:27,000 --> 01:01:28,730
On se bat pour notre pays,

885
01:01:28,960 --> 01:01:32,080
on perd ce qui nous est cher.
Et aprs cest fini ?

886
01:01:32,170 --> 01:01:34,760
Luniforme est oubli.
Nous navons pas dopinion ?

887
01:01:35,390 --> 01:01:36,460
Vous vous tiez engag ?

888
01:01:36,710 --> 01:01:38,540
Jtais au bois de Belleau.

889
01:01:38,930 --> 01:01:41,369
Deux fois dcor. Je vois a.

890
01:01:42,389 --> 01:01:44,259
Je suppose que vous tes le pre.

891
01:01:44,939 --> 01:01:46,950
En effet, Monsieur. Thomas Doss.

892
01:01:46,960 --> 01:01:50,090
En tant quancien militaire,
vous savez quil y a des lois ici.

893
01:01:50,120 --> 01:01:53,709
Monsieur, je connais la loi.
Je sais que mon fils est protg par ces lois.

894
01:01:53,739 --> 01:01:55,489
Elles sont inscrites dans notre constitution.

895
01:01:55,969 --> 01:01:57,629
Et je crois en elles autant que lui.

896
01:01:57,989 --> 01:02:00,459
Cest pour a que je suis
all me battre pour les protger.

897
01:02:01,629 --> 01:02:04,859
Cest ce pour quoi je pensais le faire,
si ce ntait pas pour a

898
01:02:04,879 --> 01:02:07,918
alors je nai aucune ide de
ce que jy faisais, Monsieur.

899
01:02:09,798 --> 01:02:11,398
Merci Caporal Doss.

900
01:02:14,069 --> 01:02:15,599
Donnez-moi la lettre.

901
01:02:23,368 --> 01:02:24,368
Vous devez y aller.

902
01:02:40,340 --> 01:02:44,150
Les droits de laccus en tant quobjecteur de
conscience sont protgs par une loi du Congrs.

903
01:02:44,240 --> 01:02:46,889
Et on ne peut pas le forcer
 renoncer  ces droits.

904
01:02:48,889 --> 01:02:52,999
Cela inclut dans ce cas sa dsobissance
aux ordres de porter une arme.

905
01:02:53,179 --> 01:02:57,319
Sign le Gnral de brigade Musgrove.
Commandant du service de guerre, Washington DC.

906
01:02:58,059 --> 01:02:58,828
Colonel.

907
01:03:03,398 --> 01:03:05,399
Je retire les plaintes.

908
01:03:05,489 --> 01:03:07,349
Dans ce cas cette affaire est rejete.

909
01:03:08,109 --> 01:03:10,849
Soldat Doss vous tes libre
de vous rendre sur

910
01:03:10,879 --> 01:03:14,008
le champ de bataille sans une
seule arme pour vous protger.

911
01:03:15,238 --> 01:03:17,038
Vous pouvez reprendre vos devoirs.

912
01:03:17,288 --> 01:03:19,038
Commencer lentranement
en tant que mdecin de guerre.

913
01:03:25,457 --> 01:03:26,857
- O est-il ?
- Parti.

914
01:03:26,867 --> 01:03:30,297
Juste aprs. Je lai pri de rester.
Je lui ai dit que tu voulais aussi.

915
01:03:31,428 --> 01:03:33,988
Quand tu seras rentre  la
maison, dis-lui que je laime.

916
01:03:34,008 --> 01:03:35,008
Ok.

917
01:04:15,247 --> 01:04:17,686
Tu as plutt intrt  rentrer  la maison.

918
01:04:29,967 --> 01:04:33,416
Loncle Sam sourit.
Calme comme un enfant.

919
01:04:33,456 --> 01:04:34,466
Mais ne vous y trompez pas.

920
01:04:36,216 --> 01:04:37,216
Alors tu veux jouer ?

921
01:04:37,286 --> 01:04:39,376
- Taisez-vous !
- Baissez dun ton.

922
01:04:41,866 --> 01:04:44,655
Mets-la en veilleuse.
Garde la chorale pour le champ de bataille.

923
01:04:44,915 --> 01:04:46,245
Le chauffeur est l.

924
01:04:49,455 --> 01:04:50,466
Faites-leur de la place.

925
01:04:50,526 --> 01:04:53,096
Dgagez-vous.

926
01:05:40,675 --> 01:05:41,675
Le 96ime bataillon.

927
01:05:42,386 --> 01:05:43,656
Du moins ce quil en reste.

928
01:05:44,366 --> 01:05:46,746
Ce sont les gars qui les ont remplacs.

929
01:06:17,604 --> 01:06:19,474
- a me semble bon.
- Cest bon.

930
01:06:21,054 --> 01:06:22,284
Cest bon Sergent.

931
01:06:40,354 --> 01:06:41,353
Capitaine Glover.

932
01:06:43,703 --> 01:06:45,303
Lieutenant Manville. Bataillon 96.

933
01:06:45,913 --> 01:06:47,603
On a t dsigns pour
venir avec vous Monsieur.

934
01:06:47,823 --> 01:06:48,823
Ok.

935
01:06:49,543 --> 01:06:51,543
- Donnez de la nourriture  ces hommes.
- Oui, Monsieur.

936
01:06:51,623 --> 01:06:54,152
- Voici le Sergent Howell.
- Ravi de vous rencontrer, Monsieur.

937
01:06:54,212 --> 01:06:55,483
Qui est Doss ?

938
01:06:56,863 --> 01:06:57,863
Il est juste l.

939
01:07:00,874 --> 01:07:01,874
Tu es Doss ?

940
01:07:04,274 --> 01:07:05,764
Irv Schecter.

941
01:07:11,223 --> 01:07:13,473
Toi, moi et Peach qui est l.

942
01:07:13,983 --> 01:07:16,813
Nous sommes les seuls
mdecins quil reste dans la zone.

943
01:07:17,363 --> 01:07:20,083
Donc je suppose quon
va travailler ensemble.

944
01:07:20,173 --> 01:07:21,972
Vous venez de revenir du front ?

945
01:07:21,992 --> 01:07:22,992
Cest comment ?

946
01:07:25,652 --> 01:07:27,113
Jai demand : cest comment ?

947
01:07:30,613 --> 01:07:31,613
Hacksaw ?

948
01:07:33,662 --> 01:07:35,282
On la eue environ 6 fois.

949
01:07:35,422 --> 01:07:37,282
6 fois quils nous ont repousss.

950
01:07:40,872 --> 01:07:44,342
La dernire fois il ne
restait rien  rparer.

951
01:07:46,621 --> 01:07:47,691
Ce sont des animaux.

952
01:07:49,891 --> 01:07:51,351
Des animaux puants.

953
01:07:52,201 --> 01:07:54,602
Les Japonais sen foutent de mourir.

954
01:07:55,772 --> 01:07:56,772
Ils veulent mourir.

955
01:07:56,892 --> 01:07:58,492
Ils continuent de venir vers toi.

956
01:07:59,072 --> 01:08:00,731
Ils nabandonneront jamais.

957
01:08:02,261 --> 01:08:03,261
Jamais.

958
01:08:04,831 --> 01:08:05,831
Tiens mon gars.

959
01:08:10,381 --> 01:08:12,611
Les Japonais sen prennent
dlibrment aux blesss.

960
01:08:13,720 --> 01:08:15,770
Enlve tous tes signes de croix rouges.

961
01:08:16,750 --> 01:08:19,060
Ils mettent un point dhonneur
 tirer sur les mdecins.

962
01:08:19,891 --> 01:08:21,631
Le blanc est lil du taureau.

963
01:08:22,832 --> 01:08:24,732
Tiens, je tai pris un
nouveau casque.

964
01:08:25,881 --> 01:08:27,371
Taille unique.

965
01:08:35,622 --> 01:08:37,022
Cest notre objectif.

966
01:08:37,212 --> 01:08:38,212
La crte dHacksaw.

967
01:08:38,941 --> 01:08:41,441
On sen empare.
Et peut-tre quon aura Okinawa.

968
01:08:42,571 --> 01:08:44,971
On sempare dOkinawa.
On bat le Japon.

969
01:08:45,672 --> 01:08:46,522
Prenez une respiration.

970
01:08:46,542 --> 01:08:48,912
Nos amis de la Navy
vont les ramollir pour nous.

971
01:09:16,081 --> 01:09:18,011
Personne ne peut survivre  cette merde.

972
01:09:19,570 --> 01:09:20,700
Eux, si.

973
01:09:39,820 --> 01:09:40,820
Lieutenant.

974
01:09:41,390 --> 01:09:44,160
Les bunkers sont l, l et l.
Cest bien a ?

975
01:09:45,749 --> 01:09:47,899
Oui Monsieur.

976
01:09:56,100 --> 01:09:59,489
Oui Monsieur. Ils regarderont
peut-tre de larrire mais cest tout.

977
01:10:01,509 --> 01:10:03,749
Cest tout--fait diffrent, l-haut.

978
01:10:06,870 --> 01:10:07,870
Les gars.

979
01:10:08,840 --> 01:10:10,260
Bougez !

980
01:10:36,069 --> 01:10:37,068
Cest du sang.

981
01:10:37,228 --> 01:10:38,228
Sans blague.

982
01:10:40,658 --> 01:10:43,058
On nest plus au Kansas Dorothy.

983
01:10:44,798 --> 01:10:46,148
Continue  grimper.

984
01:10:56,658 --> 01:10:58,798
Donne-moi ta main.

985
01:11:18,967 --> 01:11:19,967
Laissez passer.

986
01:11:25,768 --> 01:11:27,968
Ralph, donne a  Jessop.

987
01:13:15,304 --> 01:13:16,304
Abritez-vous !

988
01:13:18,714 --> 01:13:19,714
Baissez-vous !

989
01:13:23,254 --> 01:13:24,254
Baissez-vous !

990
01:13:37,024 --> 01:13:38,394
O sont-ils bordel ?

991
01:13:38,444 --> 01:13:39,704
Je ne les vois pas !

992
01:13:42,363 --> 01:13:43,563
Mais putain...

993
01:13:47,463 --> 01:13:48,463
Mdecin !

994
01:13:53,402 --> 01:13:54,902
Mets ta main juste l.

995
01:13:54,942 --> 01:13:56,672
Mets ta main sur ce boyau.

996
01:13:57,432 --> 01:14:00,893
On va te mettre  labri.

997
01:14:18,633 --> 01:14:20,102
Continuez  avancer.

998
01:14:29,664 --> 01:14:30,924
Je ne vois rien.

999
01:14:31,284 --> 01:14:32,284
Cest celui-l.

1000
01:14:32,324 --> 01:14:33,853
Je ne sais pas o tirer.

1001
01:14:39,753 --> 01:14:41,083
On bouge.

1002
01:14:44,863 --> 01:14:45,862
Dino.

1003
01:14:51,112 --> 01:14:52,113
Merde !

1004
01:15:00,382 --> 01:15:01,582
Doss, Dino est bless.

1005
01:15:01,702 --> 01:15:02,702
Jarrive.

1006
01:15:18,111 --> 01:15:19,372
Eloigne-toi de mon viseur !

1007
01:15:50,732 --> 01:15:51,731
Tu es bless ?

1008
01:15:52,651 --> 01:15:53,651
Je vais bien.

1009
01:16:11,851 --> 01:16:13,121
Je te tiens.

1010
01:16:13,241 --> 01:16:14,241
Respire.

1011
01:16:17,580 --> 01:16:18,580
Respire.

1012
01:16:19,150 --> 01:16:20,150
Respire.

1013
01:16:20,180 --> 01:16:21,180
a va aller.

1014
01:16:23,200 --> 01:16:24,200
Respire.

1015
01:16:24,300 --> 01:16:25,300
Respire.

1016
01:16:27,200 --> 01:16:28,200
Je te tiens.

1017
01:16:33,289 --> 01:16:35,419
Donne-lui une dose
de morphine et pars.

1018
01:16:36,429 --> 01:16:37,580
Il ne survivra pas une journe.

1019
01:16:37,630 --> 01:16:39,610
Sil te plat Doss. Non, non.

1020
01:16:39,820 --> 01:16:40,820
Ne me laisse pas.

1021
01:16:40,870 --> 01:16:43,469
Ne me laisse pas.
Sil te plat ne me laisse pas.

1022
01:16:43,499 --> 01:16:44,499
Jai des enfants.

1023
01:16:45,409 --> 01:16:47,559
Sil te plat, non !

1024
01:16:47,619 --> 01:16:49,079
Ne me laisse pas !

1025
01:16:49,219 --> 01:16:50,749
Je ne vais nulle part !

1026
01:16:50,949 --> 01:16:52,929
Je te ramne  la maison.
Je te tiens Ralph.

1027
01:16:53,019 --> 01:16:54,019
Ok !

1028
01:16:54,049 --> 01:16:55,669
Je te ramne  la maison.

1029
01:16:56,798 --> 01:16:59,198
Voil la morphine.

1030
01:16:59,288 --> 01:17:02,249
a va agir trs vite, Ralph.
On va te dplacer.

1031
01:17:02,739 --> 01:17:03,740
Brancard !

1032
01:17:04,600 --> 01:17:06,850
Brancard !

1033
01:17:11,369 --> 01:17:12,209
Lve-toi !

1034
01:17:12,229 --> 01:17:13,099
Avance !

1035
01:17:13,159 --> 01:17:13,969
Sergent. Je suis bless.

1036
01:17:14,029 --> 01:17:15,729
Tu nas rien du tout.

1037
01:17:16,879 --> 01:17:17,879
Merde !

1038
01:17:21,419 --> 01:17:22,309
Bouge !

1039
01:17:22,349 --> 01:17:24,098
Un soldat qui ne bouge
pas est un soldat mort.

1040
01:17:27,048 --> 01:17:28,318
On a une priorit.

1041
01:17:34,879 --> 01:17:36,478
Une priorit.
Tu nas pas entendu parler du triage ?

1042
01:17:36,548 --> 01:17:39,018
- Il sera mort avant quon descende les autres.
- Tu nen sais rien.

1043
01:17:40,498 --> 01:17:41,498
Descendez-le !

1044
01:17:41,988 --> 01:17:42,988
Daccord !

1045
01:17:44,338 --> 01:17:46,268
Ok.

1046
01:17:46,318 --> 01:17:47,318
Ok. Vaz-y !

1047
01:17:48,068 --> 01:17:50,867
a va aller.
On va te ramener  la maison.

1048
01:17:55,397 --> 01:17:56,398
Mdecin !

1049
01:17:56,428 --> 01:17:57,898
A laide !

1050
01:17:58,118 --> 01:18:02,367
Jai ralis que si on ne peut pas les voir,
ils ne peuvent pas nous voir non plus.

1051
01:18:03,217 --> 01:18:04,617
A laide !

1052
01:18:06,037 --> 01:18:07,037
Je lai prise au mauvais endroit.

1053
01:18:16,296 --> 01:18:18,076
Cest bon Frank.
O tu es bless ?

1054
01:18:28,747 --> 01:18:30,887
Je crois quils sont bien morts,
petits joueurs !

1055
01:18:32,387 --> 01:18:33,927
Donnez-moi un coup de main.

1056
01:18:36,987 --> 01:18:37,987
Baissez-vous.

1057
01:18:38,737 --> 01:18:39,737
Par-l !

1058
01:18:39,817 --> 01:18:40,817
Les bunkers !

1059
01:18:43,326 --> 01:18:45,126
Je le fais. Restez baiss.

1060
01:18:48,767 --> 01:18:49,697
Je les vois !

1061
01:18:49,777 --> 01:18:50,767
Juste devant !

1062
01:18:50,787 --> 01:18:52,187
Oui. Je les vois aussi.

1063
01:18:52,217 --> 01:18:54,686
Tenez-vous prts donnez-leur
tout ce que vous avez !

1064
01:18:54,876 --> 01:18:57,096
Je vais envoyer une quipe
arme pour les encercler.

1065
01:19:03,586 --> 01:19:05,916
On va y arriver.
Tu vas trs vite te remettre sur pieds.

1066
01:19:06,396 --> 01:19:07,396
Je le prends, Doss.

1067
01:19:09,045 --> 01:19:10,045
Je le tiens.

1068
01:19:12,775 --> 01:19:13,775
a va ?

1069
01:19:14,356 --> 01:19:15,356
Oui a va.

1070
01:19:28,065 --> 01:19:29,065
Feu !

1071
01:19:47,384 --> 01:19:48,384
Fils de pute !

1072
01:19:49,814 --> 01:19:50,814
Prenez les mitraillettes.
Servez-vous-en !

1073
01:19:50,894 --> 01:19:51,894
- Oui Monsieur.
- Maintenant !

1074
01:19:57,985 --> 01:19:58,985
Feu !

1075
01:20:02,494 --> 01:20:03,494
Officier.

1076
01:20:10,375 --> 01:20:11,375
Vaz-y !

1077
01:20:11,435 --> 01:20:13,764
Allez ! Va dans le trou !

1078
01:20:18,164 --> 01:20:19,164
Vaz-y !

1079
01:20:21,234 --> 01:20:22,235
Sois fort !

1080
01:20:28,214 --> 01:20:29,214
Couvrez-les !

1081
01:20:36,295 --> 01:20:37,295
Sacoche !

1082
01:20:40,854 --> 01:20:41,834
Ghoul ?

1083
01:20:41,854 --> 01:20:42,854
Ici !

1084
01:20:47,824 --> 01:20:48,824
Allez vise-les.

1085
01:20:49,724 --> 01:20:50,724
Vise-les bien Ghoul.

1086
01:20:53,293 --> 01:20:54,293
On le couvre !

1087
01:21:07,423 --> 01:21:08,423
Fils de

1088
01:21:19,863 --> 01:21:20,863
Couvrez ses arrires !

1089
01:21:54,053 --> 01:21:55,053
Allez !

1090
01:22:39,780 --> 01:22:40,780
Mdecin !

1091
01:22:43,721 --> 01:22:45,782
Je suis l. Mets ta main l.

1092
01:22:46,192 --> 01:22:47,522
Mets ta main dessus !

1093
01:23:18,390 --> 01:23:19,390
Allez ! Allez !

1094
01:23:22,170 --> 01:23:23,170
Allez-y !

1095
01:23:34,239 --> 01:23:35,239
Ghoul.

1096
01:23:35,589 --> 01:23:36,590
Ghoul.

1097
01:23:39,460 --> 01:23:40,460
O tu es bless ?

1098
01:23:40,630 --> 01:23:41,630
Je ne sais pas.

1099
01:23:43,939 --> 01:23:46,339
Tu nes pas bless
 la tte, a va aller.

1100
01:23:46,929 --> 01:23:48,069
Comment tu tappelles ?

1101
01:23:49,009 --> 01:23:49,719
Andy.

1102
01:23:49,759 --> 01:23:50,819
Andy quoi ?

1103
01:23:50,929 --> 01:23:51,929
Andy Walker.

1104
01:23:52,579 --> 01:23:53,849
Aussi appel ?

1105
01:23:55,609 --> 01:23:56,608
- Ghoul.
- Ghoul.

1106
01:23:56,918 --> 01:23:58,678
Ghoul tu vas bien.

1107
01:24:03,909 --> 01:24:04,909
Bon boulot les gars.

1108
01:24:05,159 --> 01:24:06,159
Bon travail.

1109
01:24:06,649 --> 01:24:08,529
Prparez-vous pour la nuit.
On reste  cet endroit.

1110
01:24:08,649 --> 01:24:10,628
On limine le reste de larte demain.

1111
01:24:11,889 --> 01:24:12,889
Ok les gars,

1112
01:24:13,519 --> 01:24:15,349
Trouvez-vous un trou sr.

1113
01:24:15,359 --> 01:24:16,549
Au bout ou prs du bunker.

1114
01:24:16,619 --> 01:24:18,359
On montera la garde
toutes les 2 heures.

1115
01:24:18,659 --> 01:24:19,799
On ne sait pas ce quil y a l-bas.

1116
01:24:20,119 --> 01:24:21,719
Ttes baisses et vos
fesses encore plus bas.

1117
01:24:21,829 --> 01:24:23,488
Tirez sur tout ce qui
ne parle pas anglais.

1118
01:24:23,538 --> 01:24:24,538
Grease inclut Sergent ?

1119
01:24:24,748 --> 01:24:25,888
Surtout lui.

1120
01:24:26,468 --> 01:24:28,529
Je me fous de savoir sil avait
besoin de pisser ou de chier.

1121
01:24:28,879 --> 01:24:30,469
Ce nest pas prudent de sortir ici seul.

1122
01:24:32,579 --> 01:24:34,049
O tu vas Doss ?

1123
01:24:35,588 --> 01:24:37,178
Il y a encore des blesss l-bas Sergent.

1124
01:24:37,998 --> 01:24:38,878
Je vais avec lui.

1125
01:24:39,528 --> 01:24:41,458
Soyez futs et gardez
vos oreilles baisses.

1126
01:24:43,458 --> 01:24:45,188
Trouvez votre endroit.

1127
01:24:52,447 --> 01:24:55,378
Henry a t tu dans les
15 premires minutes.

1128
01:24:55,418 --> 01:24:56,618
Sur le champ.

1129
01:24:58,208 --> 01:24:59,118
Sur le champ...

1130
01:25:00,628 --> 01:25:01,627
Peterson.

1131
01:25:01,657 --> 01:25:02,657
Popeye.

1132
01:25:03,707 --> 01:25:05,047
Stanford et Murphy.

1133
01:25:11,567 --> 01:25:13,967
En temps de paix les fils enterrent leurs pres.

1134
01:25:15,436 --> 01:25:17,836
En temps de guerre les
pres enterrent leur fils.

1135
01:25:20,496 --> 01:25:22,757
Tu veux bien arrter
de sortir de la merde ?

1136
01:25:24,527 --> 01:25:25,787
a naide personne.

1137
01:25:27,247 --> 01:25:28,246
Oui.

1138
01:25:29,056 --> 01:25:30,286
Oui, tu as raison.

1139
01:25:30,976 --> 01:25:31,976
Pas ici.

1140
01:25:36,276 --> 01:25:37,276
Donne-moi a

1141
01:25:45,456 --> 01:25:47,717
On a une blessure abdominale.

1142
01:25:48,007 --> 01:25:50,417
- Celui-l va avoir besoin de plasma.
- Il restera avec nous.

1143
01:25:52,197 --> 01:25:53,197
On te tient.

1144
01:26:02,056 --> 01:26:03,646
On devrait trouver
un trou et sy mettre.

1145
01:26:04,556 --> 01:26:05,756
Daccord.

1146
01:26:07,125 --> 01:26:08,035
Mets ton casque.

1147
01:26:18,356 --> 01:26:19,617
Tu vas les manger ?

1148
01:26:22,396 --> 01:26:23,536
Je ne mange pas de viande.

1149
01:26:23,786 --> 01:26:24,786
Sers-toi.

1150
01:26:26,436 --> 01:26:27,766
Evidemment tu nen manges pas.

1151
01:26:37,005 --> 01:26:38,735
Cest une sacre femme.

1152
01:26:41,186 --> 01:26:43,116
Tu sais que tu nous mets une
sacre claque avec elle, hein ?

1153
01:26:50,995 --> 01:26:51,995
Oui, je sais.

1154
01:26:53,885 --> 01:26:55,345
Ne lui dis pas a.

1155
01:26:55,395 --> 01:26:57,995
Elle ne serait pas heureuse avec un
homme comme moi de toute faon.

1156
01:26:58,145 --> 01:26:59,774
Du moins jusqu ce quelle te connaisse.

1157
01:27:01,774 --> 01:27:03,434
Des fois je suis un enfoir.

1158
01:27:04,325 --> 01:27:05,325
Des fois ?

1159
01:27:08,996 --> 01:27:10,356
Tu as raison.

1160
01:27:36,935 --> 01:27:38,404
Ces japonais sont sournois.

1161
01:27:40,194 --> 01:27:42,924
Je monte la premire garde.
Dors un peu.

1162
01:28:28,723 --> 01:28:29,793
Sacr rve.

1163
01:28:48,022 --> 01:28:49,692
Jai rv que je me faisais tuer.

1164
01:28:50,913 --> 01:28:52,183
Et je ne pouvais rien faire.

1165
01:28:53,773 --> 01:28:54,833
Mais les fusils peuvent.

1166
01:29:00,092 --> 01:29:01,092
a ne mord pas.

1167
01:29:02,722 --> 01:29:03,722
Daccord, eh bien

1168
01:29:06,302 --> 01:29:07,122
regarde autour de toi.

1169
01:29:07,562 --> 01:29:09,032
Aprs tout ce quon a travers,

1170
01:29:10,061 --> 01:29:11,951
nimporte quel homme sain desprit
crierait pour avoir une arme.

1171
01:29:11,991 --> 01:29:13,861
Je nai jamais prtendu tre sain desprit.

1172
01:29:20,072 --> 01:29:21,602
Mon pre est alcoolique.

1173
01:29:24,151 --> 01:29:28,091
Il a combattu a pendant des annes mais a
a pris le pas sur lui et a la rendu mchant.

1174
01:29:28,741 --> 01:29:30,521
Au moins tu sais qui est ton pre, le mien aurait
pu tre nimporte lequel de ces dix gars.

1175
01:29:30,541 --> 01:29:32,461
Et aucun deux nen vaudrait la peine.

1176
01:29:34,911 --> 01:29:36,240
Cest ta mre qui ta lev ?

1177
01:29:36,390 --> 01:29:37,110
Je lai connue.

1178
01:29:37,290 --> 01:29:39,430
Mais elle ma confi  un
orphelinat quand jai eu 5 ans.

1179
01:29:39,650 --> 01:29:40,990
Je ne lai jamais revue.

1180
01:29:43,281 --> 01:29:44,671
Je sais comment agir vite.

1181
01:29:46,561 --> 01:29:49,390
Mais je juge les gens encore plus vite et je
me suis compltement tromp sur toi.

1182
01:29:59,331 --> 01:30:01,031
Mon pre nous battait
moi et mon frre juste

1183
01:30:01,051 --> 01:30:04,500
parce que le soleil se levait et il nous
fouettait parce quil se couchait.

1184
01:30:06,930 --> 01:30:08,130
Je pouvais le supporter.

1185
01:30:10,571 --> 01:30:13,031
Mais quand il le faisait  notre mre...

1186
01:30:22,270 --> 01:30:24,140
a suffit ! Arrte !

1187
01:30:24,900 --> 01:30:25,900
Tu mentends ?

1188
01:30:25,960 --> 01:30:27,570
Appuie sur cette foutue gchette.

1189
01:30:27,620 --> 01:30:28,959
Non Desmond ! Ne fais pas a !

1190
01:30:37,470 --> 01:30:38,560
Mais tu ne las pas tu.

1191
01:30:41,390 --> 01:30:42,589
Dans mon cur, si.

1192
01:31:04,879 --> 01:31:09,278
Cest pour a que jai fait ma promesse  Dieu
de ne plus jamais toucher  une arme.

1193
01:31:13,788 --> 01:31:15,908
Et je ne te donne pas la mienne
parce que tu es fou.

1194
01:32:19,958 --> 01:32:23,388
Bougez ! Bougez !
Ramenez vos fesses l-bas !

1195
01:32:23,418 --> 01:32:24,888
On y va !

1196
01:32:42,736 --> 01:32:46,117
Repartez ! Retournez  larrire !

1197
01:33:01,077 --> 01:33:03,207
Ils viennent du souterrain !

1198
01:33:03,687 --> 01:33:06,656
Monsieur ! Je vous transmets un message dattaque,
il faut agir immdiatement !

1199
01:33:06,686 --> 01:33:08,866
La cible est au Nord, 35.1.5.

1200
01:33:08,916 --> 01:33:10,036
Mais vous savez o vous tes ?!

1201
01:33:10,056 --> 01:33:14,487
Oui je sais o on est mais je ne mattends
pas  ce quon reste plus longtemps.

1202
01:33:15,167 --> 01:33:16,777
Jai appel une frappe dartillerie !

1203
01:33:16,807 --> 01:33:19,626
Reculez ! Bougez !

1204
01:33:25,676 --> 01:33:26,676
Reculez !

1205
01:34:07,625 --> 01:34:08,625
Couvre-moi !

1206
01:34:11,694 --> 01:34:12,694
Allez-y !

1207
01:34:25,444 --> 01:34:26,514
Va-t'en dici, petit !

1208
01:34:29,864 --> 01:34:30,865
Viens par-l !

1209
01:34:34,965 --> 01:34:36,295
Tu sais quoi faire !

1210
01:34:36,675 --> 01:34:38,004
Reste appuy dessus !

1211
01:34:41,544 --> 01:34:43,014
Non ! Je nai pas besoin de plasma !

1212
01:34:43,114 --> 01:34:44,114
Donne-lui !

1213
01:34:44,134 --> 01:34:45,134
Il est l-bas !

1214
01:34:45,214 --> 01:34:46,344
Je vais men sortir. Vaz-y !

1215
01:34:46,544 --> 01:34:47,544
Vaz-y.

1216
01:34:48,094 --> 01:34:48,954
- Reece !
- Quoi ?

1217
01:34:48,984 --> 01:34:50,633
- Viens  larrire !
- Daccord.

1218
01:34:50,653 --> 01:34:52,593
A plus tard.

1219
01:34:57,824 --> 01:35:00,104
Viens l. Viens !

1220
01:35:03,314 --> 01:35:05,243
Il faut quon bouge tout suite. Allez !

1221
01:35:47,552 --> 01:35:49,543
Bougez ! Bougez !

1222
01:36:33,331 --> 01:36:34,861
Jai peur. Jai peur.

1223
01:36:35,460 --> 01:36:37,120
a va soulager ta douleur.

1224
01:36:39,750 --> 01:36:41,500
Non ! Ne fais pas a !

1225
01:36:41,530 --> 01:36:42,781
Allez !

1226
01:36:42,811 --> 01:36:44,581
Reste avec moi Smitty !

1227
01:36:44,651 --> 01:36:46,181
Il faut quon parte !

1228
01:37:07,459 --> 01:37:09,191
Aidez-moi  le descendre !

1229
01:37:09,211 --> 01:37:10,611
Aidez-moi  le descendre !

1230
01:37:11,641 --> 01:37:12,861
Allez, on le descend !

1231
01:37:12,881 --> 01:37:14,760
Je ne peux pas taider. Il est mort.

1232
01:37:14,780 --> 01:37:18,830
- Non.
- Viens, on doit partir.

1233
01:37:31,609 --> 01:37:32,609
Descendez le long de la corde !

1234
01:38:12,488 --> 01:38:13,959
Quest-ce quil attend de moi ?

1235
01:38:22,548 --> 01:38:23,818
Je ne comprends pas.

1236
01:38:30,329 --> 01:38:31,469
Je ne peux pas tentendre.

1237
01:38:35,749 --> 01:38:43,089
A laide !

1238
01:38:44,729 --> 01:38:45,729
Daccord.

1239
01:39:14,837 --> 01:39:15,837
Combien ?

1240
01:39:17,377 --> 01:39:18,837
Seulement 32 sont descendus, Monsieur.

1241
01:39:19,788 --> 01:39:20,788
Mon Dieu.

1242
01:39:23,028 --> 01:39:25,168
- Tous les autres sont en haut.
- Oui, Monsieur.

1243
01:40:03,937 --> 01:40:04,936
Harry.

1244
01:40:04,966 --> 01:40:06,026
Cest Desmond.

1245
01:40:06,066 --> 01:40:09,696
On va tarranger a. Tu dois respirer.

1246
01:40:10,996 --> 01:40:12,937
Le Colonel veut vous voir, Monsieur.

1247
01:40:12,947 --> 01:40:14,077
Jai besoin de la Jeep.

1248
01:40:14,107 --> 01:40:16,677
Vous deux, restez l et continuer  surveiller.
Gardez un il attentif pour que les Japonais ne tentent pas de descendre.

1249
01:40:16,707 --> 01:40:17,357
Non mais...

1250
01:40:17,387 --> 01:40:18,176
Restez ici et surveillez !

1251
01:40:18,196 --> 01:40:19,396
Oui, Monsieur.

1252
01:40:28,446 --> 01:40:29,746
Aide-moi !

1253
01:40:31,505 --> 01:40:32,405
Attention !

1254
01:40:34,055 --> 01:40:35,055
Je moccupe de toi.

1255
01:40:39,336 --> 01:40:41,336
Mets ta main dessus.
Reste appuy.

1256
01:40:41,626 --> 01:40:42,696
Je reviens.

1257
01:40:42,806 --> 01:40:43,806
- Ok ?
- Ne pars pas.

1258
01:40:59,984 --> 01:41:01,244
Doucement, les gars, doucement.

1259
01:41:01,794 --> 01:41:02,794
Allons-y.

1260
01:41:16,934 --> 01:41:17,934
a va aller, on est tous l.

1261
01:41:23,423 --> 01:41:24,823
Reste bien assis, ok ?

1262
01:41:46,734 --> 01:41:47,734
a va aller.

1263
01:41:52,783 --> 01:41:56,474
Nom dun flingue.
a va marcher. Un pour chaque jambe.

1264
01:41:56,524 --> 01:41:58,394
On tinstalle en une minute

1265
01:41:58,404 --> 01:41:59,534
et on te descend.

1266
01:42:00,414 --> 01:42:01,414
Je te tiens.

1267
01:42:03,643 --> 01:42:04,643
Je te tiens maintenant.

1268
01:42:07,253 --> 01:42:08,803
Tu peux me faire confiance.

1269
01:42:36,942 --> 01:42:37,942
Les Japonais !

1270
01:42:38,032 --> 01:42:40,162
Attends ! Cest un des ntres !

1271
01:42:40,232 --> 01:42:41,502
Allons le chercher !

1272
01:42:44,061 --> 01:42:45,531
Je te tiens.

1273
01:42:46,901 --> 01:42:47,901
Allez.

1274
01:42:47,931 --> 01:42:49,332
Je te tiens. a va aller.

1275
01:42:56,592 --> 01:42:57,592
Un autre.

1276
01:43:02,812 --> 01:43:06,012
Colonel. Jai annul lattaque
dartillerie sur Hacksaw. On ne pouvait pas gagner.

1277
01:43:06,042 --> 01:43:08,641
Il y a encore plus de 100
hommes qui sont l-bas.

1278
01:43:08,691 --> 01:43:11,091
Dis-leur dannuler
lartillerie sur Hacksaw.

1279
01:43:12,971 --> 01:43:13,971
Assieds-toi Jack.

1280
01:43:14,111 --> 01:43:15,312
Je vais te chercher  boire.

1281
01:43:27,091 --> 01:43:28,431
On vient de perdre notre couverture.

1282
01:43:31,101 --> 01:43:33,391
Ils commencent. On doit partir.

1283
01:43:39,610 --> 01:43:40,610
Il tait temps.

1284
01:43:41,851 --> 01:43:43,311
Ils continuent de descendre.

1285
01:43:43,521 --> 01:43:44,921
- Ok.
- Prenez-le.

1286
01:43:44,931 --> 01:43:45,931
Je le tiens.

1287
01:44:22,591 --> 01:44:23,591
Doss.

1288
01:44:24,571 --> 01:44:25,571
Doss.

1289
01:44:27,880 --> 01:44:28,880
A laide.

1290
01:44:29,570 --> 01:44:30,570
Aide-moi.

1291
01:44:41,530 --> 01:44:43,330
Il faut que tu me fasses confiance.

1292
01:44:43,720 --> 01:44:44,720
Prends une grande respiration.

1293
01:45:44,168 --> 01:45:45,168
On part dici.

1294
01:45:46,327 --> 01:45:47,328
Cest parti.

1295
01:45:49,388 --> 01:45:52,379
Jack. Tu ne sais pas si tes hommes
rests l-bas sont vivants ou morts.

1296
01:45:52,439 --> 01:45:54,289
On ne peut pas y
retourner sans renfort.

1297
01:45:54,319 --> 01:45:55,439
a ne ferait que tuer ceux qui restent.

1298
01:45:55,459 --> 01:45:56,589
Alors donnez-moi du renfort.

1299
01:45:56,619 --> 01:45:59,778
Je nai pas de nouveaux soldats.
Il ny a pas de nouvelle troupe.

1300
01:46:00,588 --> 01:46:02,718
3 bataillons ont t radiqus aujourdhui.

1301
01:46:02,738 --> 01:46:05,008
Et a prendra plus dun jour
pour faire venir des hommes ici.

1302
01:46:05,328 --> 01:46:07,058
Jen ai besoin plus tt que a.

1303
01:47:59,094 --> 01:48:00,314
Tout va bien. Tout va bien.

1304
01:48:01,454 --> 01:48:02,825
Tout va bien.

1305
01:48:04,295 --> 01:48:05,295
a va aller.

1306
01:48:22,693 --> 01:48:24,893
La morphine fait du bien.

1307
01:49:02,313 --> 01:49:03,313
Mdecin. Mdecin.

1308
01:49:03,713 --> 01:49:04,853
Cest Doss.

1309
01:49:05,503 --> 01:49:06,503
Cest Doss. Calme-toi.

1310
01:49:06,803 --> 01:49:07,803
Calme-toi.

1311
01:49:07,873 --> 01:49:09,613
O es-tu bless ?

1312
01:49:10,933 --> 01:49:11,933
Je narrive pas  voir.

1313
01:49:12,033 --> 01:49:13,633
Reste silencieux.

1314
01:49:16,112 --> 01:49:17,112
Reste immobile.

1315
01:49:19,702 --> 01:49:20,702
Tiens bon.

1316
01:49:21,723 --> 01:49:22,723
Cest bon.

1317
01:49:22,783 --> 01:49:24,053
Essaie a.

1318
01:49:27,133 --> 01:49:28,602
Jai cru que jtais aveugle !

1319
01:49:30,822 --> 01:49:31,822
Parle plus bas.

1320
01:49:31,982 --> 01:49:32,982
Tu peux marcher ?

1321
01:49:33,012 --> 01:49:33,832
Je ne sais pas.

1322
01:49:33,862 --> 01:49:35,992
- On doit partir dici.
- Ok.

1323
01:49:51,342 --> 01:49:52,402
On te tient.

1324
01:49:53,142 --> 01:49:54,141
On te tient.

1325
01:50:08,932 --> 01:50:10,002
Cest moi, Desmond.

1326
01:50:11,452 --> 01:50:12,452
Je vais tarranger a.

1327
01:50:14,493 --> 01:50:16,423
Tu es prt  partir ?
Moi oui, jen suis sr.

1328
01:50:32,312 --> 01:50:33,312
Je t'en prie Seigneur.

1329
01:50:34,571 --> 01:50:35,971
Aide-moi  sauver un autre homme.

1330
01:50:36,911 --> 01:50:38,311
Aide-moi  en sauver un autre.

1331
01:51:05,550 --> 01:51:08,831
Je t'en prie aide-moi
 en sauver un autre.

1332
01:51:27,899 --> 01:51:28,899
Un autre.

1333
01:51:29,309 --> 01:51:30,709
Aide-moi  en sauver un autre.

1334
01:51:43,330 --> 01:51:44,330
Encore un autre.

1335
01:51:45,850 --> 01:51:47,250
Aide-moi  en sauver un autre.

1336
01:51:50,810 --> 01:51:51,810
Encore un.

1337
01:51:53,569 --> 01:51:54,569
On arrive.

1338
01:51:57,749 --> 01:51:59,430
Mais do viennent ces hommes ?

1339
01:51:59,450 --> 01:52:00,450
Ils viennent dHacksaw.

1340
01:52:00,710 --> 01:52:01,660
Je croyais quils staient retirs.

1341
01:52:02,060 --> 01:52:03,130
Pas tous.

1342
01:52:03,380 --> 01:52:05,699
Il y a encore quelques fous l-haut
qui descendent les blesss.

1343
01:52:06,769 --> 01:52:08,359
Ils ont mme tu quelques Japonais.

1344
01:52:09,529 --> 01:52:10,309
Ils nont pas russi.

1345
01:52:10,689 --> 01:52:12,489
Je reviens te voir juste aprs.

1346
01:52:13,009 --> 01:52:14,009
Doucement.

1347
01:52:15,219 --> 01:52:16,419
Tout est bon. Dmarrez.

1348
01:52:18,738 --> 01:52:19,738
Allons-y.

1349
01:52:48,317 --> 01:52:49,017
Viens-l.

1350
01:52:49,067 --> 01:52:50,667
Il y a des Japonais partout.

1351
01:52:52,648 --> 01:52:53,648
Fils de pute.

1352
01:52:53,958 --> 01:52:55,158
Soldat pi de bl.

1353
01:52:55,408 --> 01:52:58,077
Tu es rempli de surprises.

1354
01:52:58,628 --> 01:53:00,308
- Vous voulez de la morphine ?
- Oh que oui.

1355
01:53:00,328 --> 01:53:01,398
a ou les deux.

1356
01:53:01,418 --> 01:53:02,418
Ok.

1357
01:53:04,788 --> 01:53:05,788
Et voil.

1358
01:53:09,328 --> 01:53:10,328
Ok.

1359
01:53:10,567 --> 01:53:11,697
Doucement. Laisse-moi voir.

1360
01:53:12,537 --> 01:53:15,247
Comment est la blessure ?
Ok, pas trop grave.

1361
01:53:17,388 --> 01:53:18,388
Fais-moi voir.

1362
01:53:19,418 --> 01:53:20,858
Ce nest pas trop grave.

1363
01:53:20,878 --> 01:53:22,818
Mais les filles ne voudront
toujours pas tembrasser.

1364
01:53:24,357 --> 01:53:25,357
Sergent.

1365
01:53:26,267 --> 01:53:27,697
Vous pouvez rester l un moment ?

1366
01:53:27,737 --> 01:53:28,737
Oui a va aller.

1367
01:53:28,847 --> 01:53:29,847
Pars dici.

1368
01:53:29,967 --> 01:53:31,027
Je reviens.

1369
01:53:31,467 --> 01:53:32,707
Tu es prt ? On y va.

1370
01:53:32,717 --> 01:53:33,987
Toi et moi. Cest parti.

1371
01:54:08,445 --> 01:54:11,326
Capitaine. Vous devez venir voir.

1372
01:54:13,946 --> 01:54:16,365
Nos gars ont t descendus
en nombre toute la nuit.

1373
01:54:16,395 --> 01:54:17,485
Et Hollywood est l.

1374
01:54:17,495 --> 01:54:18,775
Je naurais jamais cru
revoir ce type un jour.

1375
01:54:18,805 --> 01:54:20,285
Venez, suivez-moi. Il est juste l.

1376
01:54:24,295 --> 01:54:25,756
Mais quest-ce que cest que a ?

1377
01:54:26,726 --> 01:54:27,926
Comment a va Monsieur ?

1378
01:54:28,026 --> 01:54:29,026
Salut, Capitaine.

1379
01:54:29,265 --> 01:54:30,265
Capitaine.

1380
01:54:32,925 --> 01:54:34,305
Cest bon de vous revoir.

1381
01:54:34,365 --> 01:54:35,365
Que Dieu vous bnisse.

1382
01:54:36,156 --> 01:54:37,296
Comment tu es descendu, fiston ?

1383
01:54:37,526 --> 01:54:38,526
Cest Doss.

1384
01:54:38,936 --> 01:54:40,016
Howell est toujours l-haut.

1385
01:54:40,046 --> 01:54:42,216
Howell et Doss ont fait a ?

1386
01:54:43,135 --> 01:54:44,035
Non, Monsieur. Cest seulement Doss.

1387
01:54:45,235 --> 01:54:46,655
- Doss tout seul ?
- Doss tout seul.

1388
01:54:47,115 --> 01:54:49,295
Oui, Doss le lche.

1389
01:56:05,554 --> 01:56:06,834
Tu es comme un chewing-gum
sur une semelle, hein ?

1390
01:56:06,864 --> 01:56:07,864
Donnez-moi a.

1391
01:56:08,864 --> 01:56:12,054
Cest un peu tard pour tentraner
maintenant, tu ne crois pas ?

1392
01:56:15,393 --> 01:56:16,393
Sautez dessus.

1393
01:56:16,753 --> 01:56:17,603
Tu rigoles ?

1394
01:56:17,633 --> 01:56:19,163
Non, je vais vous traner.

1395
01:56:24,454 --> 01:56:25,624
Allons-y.

1396
01:56:28,383 --> 01:56:29,383
- Prt ?
- Oui.

1397
01:56:29,663 --> 01:56:30,663
On y va !

1398
01:56:35,283 --> 01:56:36,283
On a de la compagnie.

1399
01:56:38,213 --> 01:56:39,213
Cest parti.

1400
01:56:59,272 --> 01:57:00,402
Vous allez sauter.

1401
01:57:01,862 --> 01:57:02,992
Tu te fous de moi, pi de mas ?

1402
01:57:03,012 --> 01:57:05,392
Cest un nud de chaise, pas un
nud pour un soutien-gorge.

1403
01:57:06,741 --> 01:57:07,741
Venez !

1404
01:57:11,401 --> 01:57:12,401
Prt ?

1405
01:57:40,592 --> 01:57:42,172
- Posez-moi par terre !
- Oui Sergent.

1406
01:57:42,752 --> 01:57:43,662
Sergent Howell.

1407
01:57:43,682 --> 01:57:45,212
Doss est toujours l-haut.

1408
01:57:46,941 --> 01:57:47,941
Cest quoi ce bordel ?

1409
01:57:47,961 --> 01:57:49,791
Il a les Japonais aux trousses.

1410
01:58:21,520 --> 01:58:22,520
On le tient.

1411
01:58:22,840 --> 01:58:24,240
Cest bon.

1412
01:58:31,830 --> 01:58:34,220
Cest rien Doss. Cest rien.

1413
01:58:35,780 --> 01:58:36,780
Tu es en scurit.

1414
01:58:37,440 --> 01:58:38,439
Ok.

1415
01:58:59,010 --> 01:59:00,010
Desmond.

1416
01:59:03,110 --> 01:59:04,110
Doucement.

1417
01:59:04,779 --> 01:59:05,779
Cest bon, viens.

1418
01:59:06,029 --> 01:59:07,029
Assieds-toi.

1419
01:59:11,139 --> 01:59:12,209
Tu es bless ?

1420
01:59:17,119 --> 01:59:18,118
Non.

1421
01:59:18,298 --> 01:59:19,298
Non.

1422
01:59:21,708 --> 01:59:24,439
Amenez ce soldat sous une
tente dhpital tout de suite.

1423
01:59:24,529 --> 01:59:25,659
Allez-y doucement.

1424
02:00:16,107 --> 02:00:17,108
O est Irv ?

1425
02:00:17,278 --> 02:00:18,278
Irv ?

1426
02:00:18,328 --> 02:00:20,138
Tu veux dire Schecter, le mdecin ?

1427
02:00:20,298 --> 02:00:21,498
Il est mort.

1428
02:00:21,898 --> 02:00:22,757
Il est mort dsous le choc.

1429
02:00:22,867 --> 02:00:23,867
Pas de plasma.

1430
02:00:25,367 --> 02:00:25,967
Dsol.

1431
02:01:02,115 --> 02:01:03,845
Tout ce que je voyais,
ctait un gamin maigre.

1432
02:01:03,875 --> 02:01:05,675
Je ne savais pas qui tu tais.

1433
02:01:10,246 --> 02:01:13,746
Tu as fait plus que nimporte quel autre
homme en service militaire dans ce pays.

1434
02:01:14,626 --> 02:01:16,975
Je ne me suis jamais autant
tromp sur quelquun dans ma vie.

1435
02:01:18,815 --> 02:01:21,215
Jespre quun jour tu pourras me pardonner.

1436
02:01:33,604 --> 02:01:35,665
On doit y retourner demain.

1437
02:01:38,316 --> 02:01:40,986
Je sais que demain est ton jour de sabbat.

1438
02:01:47,195 --> 02:01:49,755
La plupart de ces hommes
ne croit pas comme toi.

1439
02:01:51,735 --> 02:01:53,205
Mais ils y croient tellement.

1440
02:01:54,295 --> 02:01:55,834
A quel point est-ce que tu y crois ?

1441
02:01:58,924 --> 02:02:01,625
Ce que tu as fait sur cette arte
nest rien dautre quun miracle.

1442
02:02:01,995 --> 02:02:03,526
Ils veulent leur part de miracle.

1443
02:02:06,566 --> 02:02:08,835
Ils niront pas l-bas sans toi.

1444
02:02:19,765 --> 02:02:21,384
Quest-ce que vous attendez, Capitaine ?

1445
02:02:21,414 --> 02:02:23,874
Lassaut aurait d
commencer il y a 10 minutes.

1446
02:02:23,874 --> 02:02:25,144
On attend, Monsieur.

1447
02:02:25,194 --> 02:02:26,464
Vous attendez quoi ?

1448
02:02:29,205 --> 02:02:32,075
Que le soldat Doss finisse de
prier pour nous, Monsieur.

1449
02:02:32,105 --> 02:02:35,794
- Le soldat Doss prie pour nous.
- Mais qui cest le soldat Doss ?

1450
02:02:57,604 --> 02:02:58,734
Allons-y.

1451
02:04:51,771 --> 02:04:52,771
Baissez-vous !

1452
02:04:52,801 --> 02:04:54,871
Baissez-vous sur le sol !

1453
02:04:56,161 --> 02:04:57,361
Au sol, maintenant !

1454
02:05:36,780 --> 02:05:39,299
Allonge-toi !
Jai la morphine.

1455
02:05:40,609 --> 02:05:42,769
Allez-y ! Faites sortir cet homme de l.

1456
02:05:42,789 --> 02:05:43,789
Allez-y !

1457
02:05:48,299 --> 02:05:49,299
Ma Bible.

1458
02:05:49,659 --> 02:05:50,658
Ma Bible.

1459
02:05:52,538 --> 02:05:55,058
Arrtez-vous !

1460
02:05:55,238 --> 02:05:57,600
Ma Bible. Ma Bible.

1461
02:05:58,880 --> 02:05:59,880
Ok.

1462
02:07:15,847 --> 02:07:17,377
Tu rentres  la maison, Desmond.

1463
02:07:17,887 --> 02:07:19,487
Hacksaw est  nous.

1464
02:07:23,827 --> 02:07:25,627
- Attendez !
- Desmond.

1465
02:07:28,267 --> 02:07:29,267
Desmond.

1466
02:08:43,905 --> 02:08:48,906
Desmond Doss a transport 75 soldats
blesss en lieu sr sur l'arte d'Hacksaw.

1467
02:08:50,406 --> 02:08:54,705
Il fut le premier objecteur de conscience
 recevoir la Mdaille d'Honneur,

1468
02:08:54,805 --> 02:09:00,306
la plus grande rcompense de l'Amrique,
pour son courage sur le champ de bataille.

1469
02:09:03,706 --> 02:09:10,505
Desmond et Dorothy sont rests maris
jusqu' la mort de Dorothy, en 1991.

1470
02:09:11,905 --> 02:09:15,905
Il est rest particulirement modeste  propos
de son hrosme, accordant tout son crdit  Dieu.

1471
02:09:16,315 --> 02:09:18,385
Jai pri sans cesse.

1472
02:09:19,555 --> 02:09:23,754
Jai commenc  prier le Seigneur :
 Je t'en prie, laisse-moi en sauver un autre. 

1473
02:09:24,794 --> 02:09:28,965
Quand jy suis parvenu, j'ai dit  Daccord
Seigneur, je t'en prie laisse-moi en sauver encore un. 

1474
02:09:29,905 --> 02:09:35,904
Il m'a simplement dit :
Les vrais hros sont enterrs l-bas.

1475
02:09:35,944 --> 02:09:40,274
Nimporte qui a tort dessayer de
compromettre les convictions de quelquun.

1476
02:09:40,304 --> 02:09:43,234
Peu importe sil sagit de larme
ou de nimporte quoi dautre.

1477
02:09:43,694 --> 02:09:45,514
Quand on a une conviction,

1478
02:09:46,083 --> 02:09:47,353
ce nest pas une blague.

1479
02:09:49,523 --> 02:09:50,853
Cest ce quon est.

1480
02:09:52,584 --> 02:09:56,474
Mme si je lui ai dit ces choses
concernant le fait de tenir une arme,

1481
02:09:56,624 --> 02:10:02,463
je ne laurais jamais considr de mon ct
 moins quil ait tenu un fusil.

1482
02:10:03,073 --> 02:10:05,433
Mais avec le temps,

1483
02:10:05,823 --> 02:10:09,923
jai ralis que ctait la personne
la plus courageuse du monde.

1484
02:10:10,793 --> 02:10:15,933
Puis de le voir finir par me sauver la vie a
t toute lironie de lhistoire.

1485
02:10:16,743 --> 02:10:21,004
Le sang coulait sur le visage
et les yeux de cet homme.

1486
02:10:22,204 --> 02:10:25,533
Cest  ce moment-l
quil a appel un mdecin.

1487
02:10:27,513 --> 02:10:31,313
Jai pris leau de ma gourde
et jai fait quelques pansements.

1488
02:10:31,603 --> 02:10:33,463
Et jai rinc son visage.

1489
02:10:34,713 --> 02:10:36,243
Et quand jai frott leau,

1490
02:10:36,933 --> 02:10:39,202
Jai dgag ses yeux.
Ses yeux se sont ouverts.

1491
02:10:39,282 --> 02:10:42,192
Il venait de silluminer.

1492
02:10:44,122 --> 02:10:46,593
Il a dit  jai cru que jtais aveugle .

1493
02:10:48,363 --> 02:10:52,982
Et si je navais rien eu dautre
que le sourire quil ma donn,

1494
02:10:53,442 --> 02:10:55,902
jaurais dj t largement rcompens.

1495
02:10:57,902 --> 02:11:04,901
Desmond Doss est dcd
 l'ge de 87 ans en Mars 2006

La page c'est chargé en 0.084 secondes // PHP