Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Nocturnal.Animals.2016.1080p.BluRay.x264-YTS.srt adapté à la release Nocturnal.Animals.2016.1080p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 27 Novembre 2020 l'host ec2-34-237-138-69.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:05:26,559 --> 00:05:29,723
En passant, chrie, avec ce dcollet

2
00:05:29,796 --> 00:05:33,164
tu devrais avoir bien plus
que ce qu'il a  t'offrir.

3
00:05:33,232 --> 00:05:34,825
Et si je me rappelle bien,

4
00:05:34,901 --> 00:05:37,132
c'est toi qui m'as dit que quand il jouissait,

5
00:05:37,203 --> 00:05:38,865
c'tait liquide comme de l'eau de coco.

6
00:05:38,938 --> 00:05:40,566
Chrie, pour moi,
c'est un cas de rupture.

7
00:05:40,673 --> 00:05:41,732
C'tait aussi liquide que a.

8
00:05:41,808 --> 00:05:44,300
Je vois bien
qu'on se contente de peu de nos jours.

9
00:05:47,814 --> 00:05:49,749
a me dpasse.

10
00:05:54,053 --> 00:05:55,749
Mme Morrow, il y a un colis pour vous.

11
00:05:55,822 --> 00:05:57,552
Je l'ai trouv dans la bote aux lettres.

12
00:05:57,623 --> 00:06:00,252
Puis-je vous demander
qui sera en service ce week-end ?

13
00:06:00,593 --> 00:06:03,461
En fait, pourquoi ne pas donner cong
 tout le monde ?

14
00:06:03,529 --> 00:06:04,724
- Vous en tes sre ?
- Oui, oui.

15
00:06:04,797 --> 00:06:06,732
On ira peut-tre  la maison de plage,

16
00:06:06,799 --> 00:06:08,927
sinon, ce serait bien
de passer le week-end seuls.

17
00:06:09,669 --> 00:06:12,138
- Je l'annoncerai  tout le monde.
- Merci.

18
00:06:15,842 --> 00:06:17,140
Merde.

19
00:06:17,910 --> 00:06:19,276
- Christopher ?
- Oui ?

20
00:06:19,345 --> 00:06:22,406
Je suis dsole. Pouvez-vous m'aider
 ouvrir a ? Je me suis coupe.

21
00:06:22,482 --> 00:06:24,576
- Oui, bien sr. Laissez-moi faire.
- Merci.

22
00:06:24,650 --> 00:06:27,245
Oui, oui. Je me suis coupe avec le papier.

23
00:06:32,024 --> 00:06:34,289
- Il y a une note.
- Vous pouvez la lire.

24
00:06:35,395 --> 00:06:36,454
LES ANIMAUX NOCTURNES
EDWARD SHEFFIELD

25
00:06:36,529 --> 00:06:38,896
"Chre Susan,
mon roman sera publi au printemps.

26
00:06:38,965 --> 00:06:42,493
"C'est diffrent de ce que j'crivais
quand nous tions ensemble."

27
00:06:44,737 --> 00:06:46,137
Continuez.

28
00:06:46,939 --> 00:06:49,966
"En fin de compte, tu m'as donn
l'inspiration dont j'avais besoin.

29
00:06:50,042 --> 00:06:52,637
"Je veux d'abord que tu le lises,
je t'envoie une preuve.

30
00:06:52,712 --> 00:06:54,203
"Je serai  L.A. jusqu' mercredi,

31
00:06:54,280 --> 00:06:57,011
"et ce serait bien de te voir
aprs tout ce temps.

32
00:06:57,083 --> 00:06:59,678
"Mon numro et mon courriel sont
plus bas. Edward."

33
00:07:01,854 --> 00:07:02,844
Merci.

34
00:07:14,634 --> 00:07:16,626
- Bonjour.
- Bonjour.

35
00:07:17,970 --> 00:07:20,838
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le manuscrit qu'Edward m'a envoy.

36
00:07:20,907 --> 00:07:22,603
Il a crit un roman.

37
00:07:23,109 --> 00:07:24,634
Edward qui ?

38
00:07:24,710 --> 00:07:27,339
Edward, mon premier mari.
Tu te souviens de lui.

39
00:07:27,413 --> 00:07:29,348
Je ne savais pas qu'il crivait.

40
00:07:29,415 --> 00:07:31,680
Mais oui. Il crivait un roman
quand on s'est connus.

41
00:07:31,751 --> 00:07:33,242
Tu ne t'en souviens pas.

42
00:07:33,753 --> 00:07:35,745
Vous tes-vous parl depuis 20 ans ?

43
00:07:36,322 --> 00:07:37,381
Dix-neuf.

44
00:07:38,357 --> 00:07:39,484
Non.

45
00:07:39,559 --> 00:07:43,018
J'ai tent de lui tlphoner
il y a quelques annes, mais il a raccroch.

46
00:07:43,095 --> 00:07:46,156
Je crois qu'il enseigne l'anglais
dans une cole prive de Dallas.

47
00:07:46,232 --> 00:07:48,258
C'est triste. Il ne s'est jamais remari.

48
00:07:49,569 --> 00:07:52,869
O tais-tu hier soir ?
Tu n'es pas pass  la galerie.

49
00:07:54,907 --> 00:07:56,569
Je suis dsol. Vraiment, je...

50
00:07:56,709 --> 00:07:58,575
J'tais en retard pour mon souper et...

51
00:07:58,644 --> 00:08:00,510
a ne t'aurait pris que 15 minutes.

52
00:08:00,980 --> 00:08:03,245
Quinze minutes, et a m'aurait fait plaisir.

53
00:08:04,484 --> 00:08:06,578
Peu importe.

54
00:08:07,653 --> 00:08:10,782
- Tu n'as pas dormi dans le lit.
- Je ne voulais pas te rveiller.

55
00:08:11,524 --> 00:08:13,356
Oui.

56
00:08:13,626 --> 00:08:18,121
Eh bien, je ne dormais pas.
J'tais trop fbrile aprs le vernissage.

57
00:08:19,632 --> 00:08:22,761
En passant, a s'est bien droul.
Apparemment.

58
00:08:22,835 --> 00:08:24,201
- Bien.
- Oui.

59
00:08:27,440 --> 00:08:30,706
coute, pourquoi ne pas aller
 la plage ensemble ?

60
00:08:30,776 --> 00:08:33,769
On pourrait partir ce soir, et revenir lundi.

61
00:08:34,847 --> 00:08:38,215
Peut-tre que si on passait
du temps ensemble, juste tous les deux ?

62
00:08:43,189 --> 00:08:46,182
Pourquoi portes-tu ce veston un samedi ?

63
00:08:47,193 --> 00:08:49,458
Parce que je dois retourner au bureau,

64
00:08:49,529 --> 00:08:52,966
et ensuite me rendre  l'aroport
pour retourner  New York.

65
00:08:53,032 --> 00:08:55,433
- Tu en arrives  peine.
- Oui, je sais.

66
00:08:55,501 --> 00:08:58,494
Mais je dois y retourner
si je veux conclure cette affaire,

67
00:08:58,571 --> 00:09:00,506
et je ne veux pas avoir  vendre autre chose.

68
00:09:00,573 --> 00:09:02,542
- Merde.
- a va.

69
00:09:06,245 --> 00:09:11,343
Tu sais, c'est trange,
je me fiche pas mal de toutes ces toiles.

70
00:09:13,219 --> 00:09:17,088
- a ne te ressemble pas.
- Je sais, mais c'est vrai.

71
00:09:18,257 --> 00:09:19,691
Moi, si.

72
00:09:20,359 --> 00:09:21,884
a me met en rogne.

73
00:09:23,162 --> 00:09:24,425
Je sais bien.

74
00:09:25,331 --> 00:09:28,165
Je peux redcorer les murs
avec de nouveaux artistes de L.A.,

75
00:09:28,234 --> 00:09:31,671
et les gens se diront que nous sommes
visionnaires plutt que ruins.

76
00:09:31,737 --> 00:09:33,365
Tu n'auras pas  avoir honte.

77
00:09:48,854 --> 00:09:50,117
a va un peu mieux ?

78
00:09:50,189 --> 00:09:52,420
Il a des soucis d'affaires en ce moment.

79
00:09:52,658 --> 00:09:54,627
Carlos m'a racont.

80
00:09:54,694 --> 00:09:57,562
Je suis surprise.
Je croyais qu'on le cachait assez bien.

81
00:09:58,097 --> 00:10:00,362
Hutton serait contrari
de voir que quelqu'un le sait.

82
00:10:00,433 --> 00:10:02,925
Il dteste quand il ne gagne pas.

83
00:10:03,002 --> 00:10:05,403
Tu dors bien ?

84
00:10:05,471 --> 00:10:07,565
Tu as contact mon psychopharmacologue ?

85
00:10:07,640 --> 00:10:09,541
Tu devrais l'appeler, car c'est un gnie.

86
00:10:10,810 --> 00:10:13,143
Je m'inquite pour toi, vraiment.

87
00:10:13,212 --> 00:10:15,044
Regarde-moi un instant. Regarde-moi.

88
00:10:17,216 --> 00:10:19,481
Tu m'as fait peur
la dernire fois qu'on s'est parl.

89
00:10:19,986 --> 00:10:21,477
Je vais bien.

90
00:10:21,554 --> 00:10:24,319
Je vais bien. Je suis...

91
00:10:24,423 --> 00:10:28,190
Je n'arrive pas  croire
que je t'ai dit toutes ces choses.

92
00:10:28,260 --> 00:10:31,253
J'en suis assez gne, tu sais.

93
00:10:31,564 --> 00:10:34,056
De quel droit ne suis-je pas heureuse ?

94
00:10:34,133 --> 00:10:35,396
J'ai tout.

95
00:10:35,468 --> 00:10:37,369
Je me sens ingrate de ne pas tre heureuse.

96
00:10:37,970 --> 00:10:40,496
Tu as le droit autant que quiconque, Susan,

97
00:10:40,573 --> 00:10:42,303
car tout est relatif.

98
00:10:45,177 --> 00:10:49,512
Tu es terriblement dure avec toi-mme.

99
00:10:50,716 --> 00:10:51,877
Comment fais-tu ?

100
00:10:53,185 --> 00:10:54,414
Tu veux dire avec Carlos ?

101
00:10:54,687 --> 00:10:56,781
C'est... a ne me pose pas de problme.

102
00:10:56,856 --> 00:11:00,623
Avoir un mari gai,
ce n'est pas une si mauvaise chose, tu sais ?

103
00:11:02,762 --> 00:11:06,597
Nous sommes de vrais bons amis.
Nous nous aimons totalement.

104
00:11:06,666 --> 00:11:08,692
Je suis certainement
la seule femme dans sa vie.

105
00:11:08,934 --> 00:11:11,597
Et a dure plus longtemps que le dsir, non ?

106
00:11:11,971 --> 00:11:13,963
C'est pour toujours, vraiment.

107
00:11:14,473 --> 00:11:16,237
Hutton et moi, on n'a pas a.

108
00:11:16,475 --> 00:11:17,465
L'avez-vous dj eu ?

109
00:11:18,778 --> 00:11:22,442
On ne veut pas les mmes choses,
ou plutt, je ne veux pas les mmes choses.

110
00:11:24,350 --> 00:11:26,342
Tu l'aimes encore ?

111
00:11:30,423 --> 00:11:31,982
On m'appelle. Excuse-moi.

112
00:11:32,058 --> 00:11:34,584
Il doit prendre un avion.
Je vais lui dire au revoir.

113
00:11:40,666 --> 00:11:42,794
J'espre que cette affaire marchera pour toi.

114
00:11:42,868 --> 00:11:45,702
- Vraiment. Je sais que tu en as besoin.
- Nous en avons besoin.

115
00:11:46,338 --> 00:11:48,705
Non. Tu en as besoin.

116
00:11:53,179 --> 00:11:54,579
- Au revoir.
- Au revoir.

117
00:12:03,856 --> 00:12:04,915
Donc, j'ai dit :

118
00:12:04,990 --> 00:12:06,856
"Eh bien, ma mre m'a toujours dit

119
00:12:06,926 --> 00:12:10,260
"que si on se masse la chatte
avec de l'enduit  cuisson en vaporisateur

120
00:12:10,329 --> 00:12:13,822
"un mois avant la venue du bb,
pas besoin de rajeunissement vaginal."

121
00:12:15,701 --> 00:12:17,499
Je dois aller acheter du Pam.

122
00:12:19,171 --> 00:12:21,538
Et elle sera en nomination cette anne.

123
00:12:21,607 --> 00:12:23,701
En nomination ? Elle gagnera.

124
00:12:25,778 --> 00:12:28,009
Parlons de ton vernissage.

125
00:12:28,080 --> 00:12:29,673
Mon sujet prfr.

126
00:12:29,749 --> 00:12:31,445
Pas le mien.

127
00:12:31,517 --> 00:12:35,181
Le vernissage tait spectaculaire hier soir.

128
00:12:35,254 --> 00:12:37,052
Vraiment ? C'est ce que tu penses ?

129
00:12:37,123 --> 00:12:38,989
- Quoi, pas toi ?
- Non.

130
00:12:39,058 --> 00:12:41,323
Je crois que le travail tait
incroyablement fort.

131
00:12:41,393 --> 00:12:45,353
Si parfait avec toute cette culture
de pacotille dans laquelle on vit.

132
00:12:45,431 --> 00:12:48,424
C'est de la pacotille.

133
00:12:48,501 --> 00:12:50,902
Pures pacotilles.

134
00:12:50,970 --> 00:12:54,771
Ma chrie, tu as un grand succs.

135
00:12:55,474 --> 00:12:58,967
Personne n'aime son propre travail.

136
00:12:59,044 --> 00:13:00,205
Alors pourquoi le fait-on ?

137
00:13:00,279 --> 00:13:01,645
Parce qu'on est pousss  le faire.

138
00:13:03,282 --> 00:13:05,410
Et peut-tre un peu angoisss.

139
00:13:06,652 --> 00:13:11,784
On s'intresse  des trucs quand on est
jeunes parce qu'on croit que c'est signifiant.

140
00:13:12,725 --> 00:13:15,354
Et on se rend compte que c'est faux.

141
00:13:17,897 --> 00:13:21,629
Susan, profite de l'absurdit de notre monde.

142
00:13:22,501 --> 00:13:24,834
C'est beaucoup moins douloureux.

143
00:13:24,904 --> 00:13:30,673
Et crois-moi, notre monde est
bien moins pnible que le vrai monde.

144
00:14:00,372 --> 00:14:04,173
POUR SUSAN

145
00:14:22,361 --> 00:14:24,921
Pourquoi se rendre  Marfa
dans cette vieille bagnole ?

146
00:14:24,997 --> 00:14:28,297
Parce qu'elle a t remise  neuf.
C'est un classique.

147
00:14:28,367 --> 00:14:30,563
La chane audio est affreuse.

148
00:14:30,636 --> 00:14:32,605
Eh bien, tu devras l'endurer jusqu'au bout.

149
00:14:32,671 --> 00:14:34,572
Tu as deux paires de bottes, India ?

150
00:14:34,673 --> 00:14:37,370
Doit-on vraiment arrter ce soir ?
Je voudrais qu'on y soit.

151
00:14:37,443 --> 00:14:40,003
Bien, demande  ta mre.
C'est elle le patron.

152
00:14:43,048 --> 00:14:44,846
Je rgle le rveil.

153
00:15:02,067 --> 00:15:04,627
India, tu es sur ce truc depuis des heures.

154
00:15:08,173 --> 00:15:10,472
C'est toi qui voulais rouler toute la nuit.

155
00:15:10,542 --> 00:15:14,536
Oui, mais je suis cense faire quoi,
chanter des chansons de feu de camp ?

156
00:15:21,620 --> 00:15:23,782
- C'est encore loin ?
- Je ne sais pas.

157
00:15:25,391 --> 00:15:27,860
Trois heures, trois heures et demie.

158
00:15:28,761 --> 00:15:30,252
Papa, ton souhait va se raliser.

159
00:15:30,329 --> 00:15:32,355
Je n'ai plus de rseau cellulaire.

160
00:15:32,431 --> 00:15:34,900
C'est incroyable
qu'il n'y ait pas de rseau ici, non ?

161
00:15:34,967 --> 00:15:36,526
Comment c'est possible ?

162
00:15:36,602 --> 00:15:39,162
Deux des choses que je prfre
dans l'ouest du Texas,

163
00:15:39,238 --> 00:15:41,104
pas de tlphone et pas me qui vive.

164
00:16:51,710 --> 00:16:53,042
Allez.

165
00:17:21,373 --> 00:17:23,638
- Quels imbciles.
- On en est dbarrass ?

166
00:17:24,243 --> 00:17:26,212
- India, ne fais pas a.
- Quoi ?

167
00:17:26,278 --> 00:17:28,440
- Quoi ? Qu'a-t-elle fait ?
- Un doigt d'honneur.

168
00:17:31,316 --> 00:17:32,978
- Maman. Maman, j'ai peur.
- Tony.

169
00:17:33,719 --> 00:17:35,119
Acclre.

170
00:17:35,187 --> 00:17:37,383
- a va, a va.
- Non, je n'aime pas a.

171
00:17:37,456 --> 00:17:38,685
Tout va bien.

172
00:17:38,757 --> 00:17:41,056
Acclre. Tony.

173
00:17:41,126 --> 00:17:43,220
Merde. Oh, bien.

174
00:17:43,295 --> 00:17:45,924
Laisse-les aller. Laisse-les aller.

175
00:17:49,835 --> 00:17:51,804
India, ne les regarde pas.

176
00:17:51,870 --> 00:17:54,066
- Mais ils...
- Ne leur donne pas d'opportunits.

177
00:17:56,775 --> 00:17:58,437
Pourquoi sourit-il comme a ?

178
00:17:58,710 --> 00:18:01,373
Je ne sais pas, ma chrie.
a va aller. a va aller.

179
00:18:08,554 --> 00:18:09,613
Il est fou.

180
00:18:10,622 --> 00:18:12,113
- Oh, mon Dieu.
- Oh, mon Dieu.

181
00:18:17,629 --> 00:18:18,756
Merde.

182
00:18:23,302 --> 00:18:25,999
H, enfant de salope,
range-toi sur le ct, merde !

183
00:18:26,271 --> 00:18:27,967
Oh, mon Dieu, Tony.

184
00:18:35,781 --> 00:18:38,250
India, est-ce que
ton tlphone fonctionne, India ?

185
00:18:38,317 --> 00:18:40,582
Non, non,
mais j'ai not son numro de plaque.

186
00:18:47,960 --> 00:18:48,950
Non.

187
00:18:52,931 --> 00:18:54,263
Non.

188
00:18:54,933 --> 00:18:56,265
Oh, non.

189
00:18:59,938 --> 00:19:02,032
- Range-toi, bordel !
- Papa. Papa.

190
00:19:02,741 --> 00:19:04,937
H, enfoir, range-toi. Range-toi sur le ct.

191
00:19:06,311 --> 00:19:08,280
- Oh, non.
- Que nous voulez-vous ?

192
00:19:08,413 --> 00:19:10,609
Du calme. Du calme. Du calme !

193
00:19:12,017 --> 00:19:13,076
Arrtez !

194
00:19:16,388 --> 00:19:17,378
Merde.

195
00:19:19,424 --> 00:19:21,586
H, c'est assez !

196
00:19:41,947 --> 00:19:44,781
Ne t'en fais pas, chrie. a va aller.

197
00:19:52,558 --> 00:19:54,424
Ils ont sans doute une arme.

198
00:19:54,493 --> 00:19:56,086
Je t'en prie, Tony, repars.

199
00:19:56,161 --> 00:19:58,528
Je ne peux pas bouger. Il bloque la voie.

200
00:19:59,565 --> 00:20:01,557
Que fait-il ?

201
00:20:12,678 --> 00:20:14,943
a va. Ne sors pas de la voiture.

202
00:20:15,013 --> 00:20:16,743
Je ne sors pas de la voiture, ma chrie.

203
00:20:25,824 --> 00:20:27,122
- Bonsoir.
- Bonsoir.

204
00:20:27,192 --> 00:20:29,423
On doit s'arrter
quand il y a un accident, non ?

205
00:20:29,494 --> 00:20:32,259
- Oui, je le sais.
- Pourquoi ne pas l'avoir fait, alors ?

206
00:20:35,267 --> 00:20:36,997
a ne fonctionnera pas.

207
00:20:37,536 --> 00:20:39,334
Il n'y a pas de rseau ici.

208
00:20:41,006 --> 00:20:43,407
C'est un crime
de quitter les lieux d'un accident.

209
00:20:43,475 --> 00:20:46,468
- D'aprs ta faon de conduire...
- Je suis dsol, tu dis ?

210
00:20:46,545 --> 00:20:49,174
Tu conduisais comme un fou.

211
00:20:49,248 --> 00:20:50,841
H, Turk.

212
00:20:54,720 --> 00:20:57,019
- Ne vous approchez pas.
- Trs bien, ma chrie. a va.

213
00:20:57,089 --> 00:21:00,025
Retournez dans votre voiture,
et laissez-nous tranquilles.

214
00:21:00,092 --> 00:21:02,561
Du calme.
On doit rapporter un accident, c'est tout.

215
00:21:02,628 --> 00:21:05,359
- Du calme. H, madame.
- C'est une lampe de poche.

216
00:21:05,430 --> 00:21:08,059
Ce n'est qu'une lampe de poche.
Tout va bien.

217
00:21:08,734 --> 00:21:12,671
- Seigneur.
- D'accord, changeons nos coordonnes.

218
00:21:12,738 --> 00:21:14,297
- Nos coordonnes ?
- Oui.

219
00:21:14,373 --> 00:21:16,899
- Oui, nos coordonnes.
- C'est dans la bote  gants.

220
00:21:16,975 --> 00:21:20,139
D'accord, je suis gmeau.
Ma couleur prfre est le rose ple.

221
00:21:20,212 --> 00:21:22,613
J'aime les longues marches et les chatons.

222
00:21:36,261 --> 00:21:39,356
On devrait... Vous savez quoi ?
On devrait appeler la police.

223
00:21:40,699 --> 00:21:42,167
- Oui. Oui.
- Vraiment ?

224
00:21:42,234 --> 00:21:43,668
C'est une ide gniale.

225
00:21:43,735 --> 00:21:45,795
- C'tait votre putain de faute, non ?
- Quoi ?

226
00:21:45,871 --> 00:21:48,534
Peu importe  qui tait la faute. Partons.

227
00:21:48,607 --> 00:21:50,235
H, Ray, ils ont un pneu  plat.

228
00:21:50,309 --> 00:21:52,335
- Oui, c'est vrai.
- Eh bien, qu'en dites-vous ?

229
00:21:52,411 --> 00:21:56,109
- Qu'a-t-il dit ?
- Ne le crois pas, papa.

230
00:21:56,181 --> 00:21:58,047
- Nous avons un pneu  plat.
- Quoi ?

231
00:21:58,116 --> 00:22:00,483
Ne le crois pas.
Nous n'avons pas de crevaison.

232
00:22:04,256 --> 00:22:05,349
- Quoi ?
- Quoi ?

233
00:22:05,424 --> 00:22:08,155
Oui, ton pneu gauche est  plat. C'est sr.

234
00:22:09,461 --> 00:22:11,862
C'est arriv
quand vous nous avez coup la route.

235
00:22:11,930 --> 00:22:14,593
On ne vous a pas coup la route. C'est vous.

236
00:22:14,666 --> 00:22:17,795
- C'est un mensonge.
- Tu me prends pour un menteur ?

237
00:22:17,869 --> 00:22:19,132
a va. a va.

238
00:22:19,204 --> 00:22:21,503
- Ce n'est qu'une enfant.
- Moi, un menteur ?

239
00:22:21,573 --> 00:22:24,975
Non, ce n'est pas ce qu'elle dit, vieux.
C'est une enfant.

240
00:22:26,545 --> 00:22:30,448
Vous n'avez pas de crevaison, allez, roulez.

241
00:22:31,183 --> 00:22:33,982
- Dmarrez le moteur et roulez.
- Je t'en prie, pars. Pars.

242
00:22:34,052 --> 00:22:37,454
Roulez dessus, enfoir.
Personne ne vous en empchera. Partez.

243
00:22:37,522 --> 00:22:39,218
Va-t'en. Va te faire foutre.

244
00:22:39,458 --> 00:22:41,051
Stupide enfant de pute.

245
00:22:41,193 --> 00:22:45,255
- Merde. Bon sang !
- Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.

246
00:22:45,330 --> 00:22:47,162
- Oh, mon Dieu.
- a va. Tout va bien.

247
00:22:47,232 --> 00:22:49,758
a ne va pas.
Nous sommes au milieu de nulle part.

248
00:22:49,835 --> 00:22:52,498
Qu'allons-nous faire, Tony ?
Qu'allons-nous faire ?

249
00:22:52,571 --> 00:22:54,335
Qu'allons-nous faire, Tony ?

250
00:22:55,073 --> 00:22:56,541
Je vais te dire.

251
00:22:57,743 --> 00:22:59,439
On va rparer a, pas vrai, les gars ?

252
00:22:59,511 --> 00:23:01,503
Oui, bien sr.

253
00:23:03,348 --> 00:23:04,407
Vraiment ?

254
00:23:04,483 --> 00:23:06,884
Oui, on va vous montrer
qu'on est des types bien.

255
00:23:06,952 --> 00:23:07,942
Vous n'aurez rien  faire.

256
00:23:08,553 --> 00:23:11,079
Ensuite, nous irons voir la police, d'accord ?

257
00:23:11,156 --> 00:23:13,648
- Vous et moi, on fera un rapport d'accident.
- Trs bien.

258
00:23:13,725 --> 00:23:14,920
- Merci.
- C'est une bonne ide ?

259
00:23:14,993 --> 00:23:16,120
- Oui.
- Merci.

260
00:23:16,194 --> 00:23:18,459
- Vous avez des outils, monsieur ?
- En fait, je...

261
00:23:18,530 --> 00:23:20,692
Pas besoin. On a les ntres.
Allez, on s'y met.

262
00:23:20,766 --> 00:23:22,098
Non, a va aller, a va.

263
00:23:22,167 --> 00:23:25,569
Je ne sais pas comment rparer
une crevaison. J'ai besoin de leur aide.

264
00:23:25,637 --> 00:23:27,469
Ne les regarde pas dans les yeux.

265
00:23:38,517 --> 00:23:40,349
Vous avez un pneu de rechange, vieux ?

266
00:23:42,687 --> 00:23:44,485
Sinon, on ne peut rien faire.

267
00:23:45,957 --> 00:23:47,858
Vous voulez me donner les cls du coffre ?

268
00:23:47,926 --> 00:23:49,827
- Ne fais pas a.
- Tu te prends pour qui ?

269
00:23:50,862 --> 00:23:52,854
Ouvre le coffre, chrie.

270
00:23:54,032 --> 00:23:55,022
Je m'en charge.

271
00:23:56,468 --> 00:23:58,528
a va, je l'ai. a va.

272
00:23:58,637 --> 00:24:01,106
C'est ici, en dessous. Et voil.

273
00:24:01,239 --> 00:24:03,231
Juste en dessous.

274
00:24:03,375 --> 00:24:04,707
Il y a beaucoup de trucs ici.

275
00:24:11,183 --> 00:24:13,084
C'est juste ici, en dessous.

276
00:24:13,852 --> 00:24:16,583
- Dsol.
- Faites sortir les femmes de la voiture.

277
00:24:16,655 --> 00:24:18,647
Allez, qu'elles sortent.

278
00:24:20,358 --> 00:24:21,758
Allez, mon vieux.

279
00:24:21,827 --> 00:24:24,490
On doit soulever la voiture avec le levier,
faites-les sortir.

280
00:24:28,433 --> 00:24:29,765
Mon ami.

281
00:24:29,835 --> 00:24:31,861
On soulvera votre femme,
votre fille et l'auto ?

282
00:24:31,937 --> 00:24:33,735
- C'est vrai.
- Faites-les sortir.

283
00:24:33,805 --> 00:24:36,775
a va aller, chrie. Sortez de l.
Ils doivent rparer la voiture.

284
00:24:37,776 --> 00:24:39,972
a va aller. Ils vont rparer la crevaison.

285
00:24:45,250 --> 00:24:46,741
Venez par ici.

286
00:24:47,419 --> 00:24:50,878
Allez, par ici. Vous avez vu
ce que vous avez fait  ma voiture ?

287
00:24:51,656 --> 00:24:53,090
Vous vous croyez trs importants ?

288
00:24:53,158 --> 00:24:55,593
De quoi parlez-vous ?

289
00:24:55,660 --> 00:24:57,720
Elles se croient vraiment trs importantes.

290
00:24:57,796 --> 00:24:59,094
- Qui ?
- Tu es srieux ?

291
00:24:59,164 --> 00:25:02,134
- Tes putes, vieux. Qui d'autre ?
- coute...

292
00:25:02,200 --> 00:25:05,568
Non, tu te crois si important
que tu peux cogner la voiture d'un autre...

293
00:25:05,637 --> 00:25:09,301
Non, on tentait seulement de...
Tu jouais  un truc de cingl.

294
00:25:10,141 --> 00:25:12,906
H !

295
00:25:18,683 --> 00:25:20,049
- Oh, mon Dieu.
- Oh, mon Dieu.

296
00:25:20,185 --> 00:25:22,177
Oh, mon...

297
00:25:27,392 --> 00:25:29,384
Vos policiers sont partis.

298
00:25:30,695 --> 00:25:33,130
Vous auriez d essayer
de les rattraper mieux que a.

299
00:25:33,231 --> 00:25:36,258
a va. a va. On va bien s'occuper de vous.

300
00:25:39,237 --> 00:25:42,036
Sale pute. Sale pute prtentieuse.

301
00:25:42,107 --> 00:25:43,803
Je vais t'apprendre un truc ou deux.

302
00:25:46,678 --> 00:25:47,873
a va.

303
00:25:52,717 --> 00:25:55,016
Quoi ? Qu'est-ce que tu regardes ?

304
00:25:55,086 --> 00:25:56,850
- Champion.
- Que veux-tu dire ?

305
00:25:56,922 --> 00:25:58,948
Qu'est-ce que vous faisiez
sur la route, hein ?

306
00:25:59,024 --> 00:26:02,586
Quoi ? Je... De quoi parles-tu ?

307
00:26:02,661 --> 00:26:04,857
Regarde, regarde.

308
00:26:04,930 --> 00:26:10,301
On essaie seulement
de se rendre  destination.

309
00:26:10,368 --> 00:26:11,461
O a ?

310
00:26:13,838 --> 00:26:15,830
- Je te demande o vous allez ?
-  Marfa.

311
00:26:15,907 --> 00:26:17,899
Qu'est-ce qu'il y a  Marfa ?

312
00:26:19,010 --> 00:26:20,444
- H, enfant de pute...
- H !

313
00:26:20,512 --> 00:26:22,447
- Laisse-le tranquille, enfoir !
- Laisse-moi !

314
00:26:22,514 --> 00:26:23,538
Va te faire foutre, bb.

315
00:26:23,615 --> 00:26:25,015
Elle ne voulait pas dire a.

316
00:26:25,083 --> 00:26:26,676
Ton pre ne me le dira pas, mais toi ?

317
00:26:26,751 --> 00:26:28,845
Laisse-moi ! En quoi a te regarde ?

318
00:26:28,920 --> 00:26:31,355
- On est des bons gars.
- Ne touche pas  ma fille !

319
00:26:31,456 --> 00:26:33,084
On veut juste se rendre  destination.

320
00:26:35,393 --> 00:26:37,885
Tu veux danser ? Tu veux danser ?

321
00:26:37,963 --> 00:26:39,693
C'est tout ? Rien d'autre ?

322
00:26:39,764 --> 00:26:42,700
Bb, regarde ton pre.
Il se croit meilleur que moi, hein ?

323
00:26:42,801 --> 00:26:44,269
Qu'en penses-tu ? Qu'en penses-tu ?

324
00:26:44,402 --> 00:26:46,769
- Eh bien, c'est vrai.
- Srieusement, regarde-le.

325
00:26:46,838 --> 00:26:49,330
Laisse-la partir !

326
00:26:49,407 --> 00:26:51,399
Tu es une ordure, tu sais !

327
00:26:52,077 --> 00:26:54,205
- Non ! Non !
- H ! H, tire-toi.

328
00:26:58,083 --> 00:27:01,247
H, attention, espces d'enfoirs.

329
00:27:01,319 --> 00:27:03,686
Vous n'avez aucun droit
de me parler comme a.

330
00:27:04,623 --> 00:27:07,593
Pour l'amour du Ciel !
On rpare votre crevaison.

331
00:27:08,293 --> 00:27:10,558
Allez, partons d'ici, bordel !

332
00:27:10,829 --> 00:27:12,320
India.

333
00:27:13,598 --> 00:27:16,090
Ne pleure pas, ma chrie. a va aller.

334
00:27:16,167 --> 00:27:18,966
a va l-bas, tu veux un mouchoir ?

335
00:27:19,904 --> 00:27:22,271
Merde, ce n'est pas beau.

336
00:27:22,340 --> 00:27:23,330
- Tu as besoin...
- a ira.

337
00:27:23,408 --> 00:27:24,706
H, chrie, tu as un tampon ?

338
00:27:24,776 --> 00:27:27,211
- Ton nez est en mauvais tat.
- Bien, a ira.

339
00:27:27,278 --> 00:27:30,146
- C'est vrai, tu as sale mine.
- Je vais bien.

340
00:27:30,448 --> 00:27:32,917
a n'annonce rien de bon. On y va ?

341
00:27:32,984 --> 00:27:34,043
On y va. On est prts.

342
00:27:34,119 --> 00:27:35,212
- On est prts.
- Allons-y.

343
00:27:35,286 --> 00:27:36,345
- Trs bien.
- On y va.

344
00:27:36,421 --> 00:27:38,151
- Trs bien.
- Oui.

345
00:27:39,524 --> 00:27:42,221
C'est encore loin avant d'avoir le rseau ?

346
00:27:42,293 --> 00:27:43,659
Pourquoi tu veux aller plus loin ?

347
00:27:43,728 --> 00:27:45,788
Et encore quitter les lieux d'un accident ?

348
00:27:45,864 --> 00:27:47,093
Laisse-le tranquille.

349
00:27:51,636 --> 00:27:54,401
- Il y a du rseau  Bailey.
- Trs bien.

350
00:27:54,472 --> 00:27:56,202
Et comment penses-tu qu'on va s'y rendre ?

351
00:27:56,274 --> 00:27:58,209
- Dans nos voitures.
- Laquelle ?

352
00:27:58,276 --> 00:27:59,869
Nos deux voitures.

353
00:27:59,944 --> 00:28:02,470
- N'essaie pas a avec moi, monsieur.
- Quoi ?

354
00:28:02,547 --> 00:28:05,278
Tu m'as entendu. Je sais quel est ton plan.

355
00:28:05,583 --> 00:28:07,848
- C'est quoi le problme ?
- N'essaie pas ce truc-l.

356
00:28:07,919 --> 00:28:11,447
Non, c'est quoi le problme ?
Qu'est-ce qui ne tourne pas rond chez toi ?

357
00:28:11,523 --> 00:28:14,721
Qu'est-ce qui me dit
que tu ne partiras pas en me laissant l ?

358
00:28:14,793 --> 00:28:17,558
Tu montes dans ta voiture,
nous, dans la ntre, et je te suis.

359
00:28:17,629 --> 00:28:20,121
- Va te faire foutre ! On prend ma voiture.
- Quoi ?

360
00:28:20,198 --> 00:28:22,497
Vous montez avec nous.
Lou prendra ta voiture.

361
00:28:22,567 --> 00:28:24,968
Non, je ne ferai pas a. Non.

362
00:28:25,036 --> 00:28:28,336
D'accord, bien, tu prends ta voiture,
et les filles montent avec nous.

363
00:28:28,406 --> 00:28:30,841
- Quoi ? Non !
- Tu viens avec nous, bb.

364
00:28:30,909 --> 00:28:32,844
coute, chrie,
je n'ai rien  faire de ton cul.

365
00:28:32,911 --> 00:28:34,209
Non, ne me touche pas.

366
00:28:34,279 --> 00:28:35,804
Tu ne feras pas a.

367
00:28:39,651 --> 00:28:42,485
- Oui, bb. Tu aimes a, hein ?
- Laisse-moi !

368
00:28:42,587 --> 00:28:44,613
Non. H, attends !

369
00:28:44,689 --> 00:28:46,180
Qu'est-ce que tu fais ?

370
00:28:46,691 --> 00:28:48,250
Arrte ! Laisse-la, s'il te plat.

371
00:28:48,393 --> 00:28:49,691
Va par l.

372
00:28:49,828 --> 00:28:51,228
Ne lui touche pas.

373
00:28:51,663 --> 00:28:52,653
India.

374
00:28:52,764 --> 00:28:55,996
Au revoir, ma chrie. Je t'aime.

375
00:28:56,101 --> 00:28:57,330
India...

376
00:28:57,902 --> 00:29:00,963
- Laisse-moi, s'il te plat.
- Ne la touche pas.

377
00:29:01,072 --> 00:29:02,096
Merde.

378
00:29:02,407 --> 00:29:03,568
India !

379
00:29:04,509 --> 00:29:06,603
Regarde ce que tu as fait.

380
00:29:08,713 --> 00:29:09,703
H, h. a va aller.

381
00:29:09,848 --> 00:29:12,317
C'est elle le patron ?
C'est le patron de la famille ?

382
00:29:12,383 --> 00:29:14,943
- Laura ?
- Tu as un vagin ?

383
00:29:15,019 --> 00:29:17,113
Tu as un vagin par l ?

384
00:29:17,422 --> 00:29:18,446
H !

385
00:29:18,523 --> 00:29:19,684
- Laura !
- Le gars au vagin !

386
00:29:19,758 --> 00:29:21,886
- Qu'elle monte dans l'auto.
- Le gars au vagin !

387
00:29:21,960 --> 00:29:23,189
loigne-toi !

388
00:29:23,261 --> 00:29:24,388
Tu veux quelque chose ?

389
00:29:24,462 --> 00:29:25,486
- Tony.
- Tu veux un truc ?

390
00:29:25,563 --> 00:29:26,656
- Tony.
- Laura.

391
00:29:26,731 --> 00:29:29,724
- Monte dans la voiture.
- D'accord, on y va.

392
00:29:29,801 --> 00:29:32,134
On prend les deux voitures. H, Lou.

393
00:29:32,203 --> 00:29:33,398
Non.

394
00:29:39,778 --> 00:29:41,246
Papa. Papa.

395
00:29:41,412 --> 00:29:43,005
- H !
- Papa. Papa.

396
00:29:43,081 --> 00:29:44,674
H ! Attends ! Non.

397
00:29:44,783 --> 00:29:48,686
Non ! S'il te plat, non !
Non ! Non ! S'il te plat !

398
00:30:07,672 --> 00:30:08,731
Susan ?

399
00:30:09,140 --> 00:30:11,507
Tu ne m'as pas appele pour me dire
que tu tais arriv.

400
00:30:11,576 --> 00:30:13,977
Il est 4 h du matin.
Je ne voulais pas te rveiller.

401
00:30:14,045 --> 00:30:17,072
Si tu ne peux pas dormir,
pourquoi ne pas prendre tes comprims ?

402
00:30:17,949 --> 00:30:19,076
O es-tu ?

403
00:30:19,150 --> 00:30:21,619
J'arrive  la porte de l'htel.

404
00:30:21,686 --> 00:30:24,053
- Quel tage, monsieur ?
- Le 31, s'il vous plat.

405
00:30:24,122 --> 00:30:25,647
Ce n'est pas notre tage habituel.

406
00:30:27,358 --> 00:30:29,657
Non, la chambre n'tait pas libre.

407
00:30:29,794 --> 00:30:33,356
Tu aurais d voir la scne
que j'ai faite  la rception.

408
00:30:36,134 --> 00:30:38,069
J'espre que tu as dormi dans l'avion.

409
00:30:38,136 --> 00:30:42,164
Je m'inquite pour toi.
Mme si tu ne me crois pas, c'est vrai.

410
00:30:42,407 --> 00:30:44,239
Tu dois tre extnu.

411
00:30:44,309 --> 00:30:46,938
- Je dteste ce vol. Ce n'est pas...
- Le 31, madame.

412
00:30:48,880 --> 00:30:53,079
C'est mon tage. Je dois y aller.
Je t'appelle plus tard, d'accord ? Susan ?

413
00:30:57,989 --> 00:30:59,981
Susan, tu m'entends ?

414
00:31:02,560 --> 00:31:06,759
Oui. Oui, je t'ai entendu.

415
00:31:09,434 --> 00:31:11,426
Essaie de dormir.

416
00:31:36,194 --> 00:31:37,253
C'est toi qui conduis.

417
00:31:49,307 --> 00:31:51,037
- C'est cette sortie ?
- Quelle sortie ?

418
00:31:51,175 --> 00:31:52,700
- Pour Bailey.
- Continue.

419
00:32:02,654 --> 00:32:03,917
Continue. Acclre.

420
00:32:12,397 --> 00:32:14,025
Qu'est-ce que vous nous faites ?

421
00:32:14,098 --> 00:32:16,693
Ici. Tourne ici.

422
00:32:16,768 --> 00:32:19,397
Non, va te faire foutre.
Je ne prendrai pas cette route.

423
00:32:19,537 --> 00:32:22,871
coute, monsieur,
tu veux revoir ta femme et ta fille ?

424
00:32:24,542 --> 00:32:26,477
Alors tourne sur ce chemin.

425
00:32:28,179 --> 00:32:29,670
Tu vas pleurer ?

426
00:33:01,713 --> 00:33:02,976
C'est ma voiture.

427
00:33:03,114 --> 00:33:05,208
Ce n'est pas ta voiture, vieux. Continue.

428
00:33:06,551 --> 00:33:09,146
Tu n'as pas  t'inquiter
 propos de ta femme et ta fille.

429
00:33:11,756 --> 00:33:13,657
Comme je l'ai dit, ne t'inquite pas.

430
00:33:13,725 --> 00:33:15,751
Que veux-tu dire par l ?

431
00:33:15,827 --> 00:33:16,920
Que veux-tu dire, bordel ?

432
00:33:16,995 --> 00:33:20,159
Du calme. Il n'a jamais tu personne encore,
c'est ce que je veux dire.

433
00:33:20,231 --> 00:33:21,927
Pas que je sache, en tout cas.

434
00:33:22,000 --> 00:33:23,730
Tu ? De quoi parles-tu, tuer ?

435
00:33:23,801 --> 00:33:26,566
J'ai dit qu'il n'avait jamais tu personne.

436
00:33:26,637 --> 00:33:29,471
Si tu m'coutais,
tu entendrais ce que je te dis.

437
00:33:55,967 --> 00:34:00,735
Eh bien, on dirait qu'on est
au bout de la route, et ils ne sont pas l.

438
00:34:01,105 --> 00:34:03,404
J'ai peut-tre fait une erreur.

439
00:34:03,508 --> 00:34:05,238
C'est l'heure pour toi de descendre.

440
00:34:06,444 --> 00:34:09,312
- Descends !
- Que fais-tu ?

441
00:34:12,216 --> 00:34:15,050
- Attention, tu vas te faire tuer.
- Attends.

442
00:34:15,119 --> 00:34:16,781
Attends !

443
00:34:16,854 --> 00:34:19,380
Non, attends. Attends, attends !

444
00:34:19,524 --> 00:34:21,356
Non ! Non !

445
00:35:13,277 --> 00:35:16,111
Pourquoi l'as-tu laiss l, bordel ?

446
00:35:19,383 --> 00:35:21,375
H, monsieur.

447
00:35:23,121 --> 00:35:24,680
Ta femme veut te voir !

448
00:35:27,425 --> 00:35:28,916
Monte dans la foutue bagnole.

449
00:35:29,694 --> 00:35:32,425
H, monsieur ! Ta femme !

450
00:35:35,099 --> 00:35:36,499
Monsieur !

451
00:35:38,369 --> 00:35:39,496
Merde.

452
00:37:28,846 --> 00:37:30,246
H.

453
00:37:33,584 --> 00:37:35,018
H !

454
00:37:36,153 --> 00:37:38,213
H ! H !

455
00:37:53,204 --> 00:37:54,194
H.

456
00:37:56,274 --> 00:37:57,333
J'ai besoin
de votre tlphone.

457
00:38:15,059 --> 00:38:18,587
M. Hastings, il n'y a pas de ville
qui s'appelle Bailey prs d'ici.

458
00:38:19,297 --> 00:38:20,287
C'est ce que je redoutais.

459
00:38:20,364 --> 00:38:23,698
Il y a un motel de l'autre ct de la rue.
Vous avez de l'argent ?

460
00:38:24,568 --> 00:38:26,594
J'ai des cartes de crdit.

461
00:38:26,671 --> 00:38:29,072
Il est encore tt, M. Hastings.

462
00:38:29,607 --> 00:38:32,509
Mais on vous appellera si on a du nouveau.

463
00:38:32,877 --> 00:38:33,936
Trs bien, merci.

464
00:38:35,680 --> 00:38:38,377
BUDGET INN - MOTEL - CHAMBRES LIBRES

465
00:39:37,675 --> 00:39:39,143
All ?

466
00:39:39,210 --> 00:39:41,702
Ici le lieutenant Graves.

467
00:39:42,646 --> 00:39:45,878
Ils ont trouv votre voiture
dans un ruisseau assch  Topping.

468
00:39:46,016 --> 00:39:49,077
- Et ma femme et ma fille ?
- Toujours pas de nouvelles.

469
00:39:49,153 --> 00:39:51,554
Elles n'taient pas dans la voiture.

470
00:39:51,622 --> 00:39:54,592
On remet le dossier au lieutenant Andes.

471
00:39:54,658 --> 00:39:57,492
Il veut aller vous chercher
dans quelques minutes.

472
00:39:57,561 --> 00:39:59,154
Oui, je suis prt maintenant.

473
00:40:11,809 --> 00:40:13,141
Bonjour.

474
00:40:13,210 --> 00:40:14,872
Heureux de vous rencontrer.

475
00:40:15,012 --> 00:40:17,413
Je suis Bobby Andes.
J'essaie d'approfondir les choses.

476
00:40:18,482 --> 00:40:19,848
Vous avez trouv ma voiture ?

477
00:40:19,917 --> 00:40:21,215
Dans le lit d'un ruisseau.

478
00:40:25,256 --> 00:40:27,418
On va vous ramener  la maison,
o on vous a trouv,

479
00:40:27,491 --> 00:40:28,982
vous pourrez revenir sur vos pas ?

480
00:40:29,059 --> 00:40:30,049
Je vais essayer.

481
00:40:32,229 --> 00:40:34,698
D'accord, essayez. Allons-y.

482
00:40:40,271 --> 00:40:42,934
D'aprs ce que je comprends,
ces types n'taient pas arms.

483
00:40:45,109 --> 00:40:46,543
Non.

484
00:40:49,113 --> 00:40:50,638
Trs bien.

485
00:40:51,782 --> 00:40:54,479
Rcapitulons, celui qui s'appelait Lou

486
00:40:54,552 --> 00:40:56,487
vous a conduit dans la lande ?

487
00:40:56,620 --> 00:40:58,521
Non, il m'a fait conduire.

488
00:40:58,589 --> 00:40:59,648
Il vous a fait conduire.

489
00:41:00,024 --> 00:41:03,290
Ensuite, quand vous avez commenc
 marcher, ils sont revenus.

490
00:41:03,360 --> 00:41:04,350
Oui.

491
00:41:04,929 --> 00:41:06,397
Avec quelle voiture ?

492
00:41:06,464 --> 00:41:08,126
Je crois que c'tait la mienne.

493
00:41:08,199 --> 00:41:10,896
Vous croyez ?
Qu'est-ce qui vous fait dire a ?

494
00:41:10,968 --> 00:41:14,132
Son apparence, le son qu'elle faisait.
a ressemblait  ma voiture.

495
00:41:14,205 --> 00:41:16,504
Vous pouviez les voir dans le noir ?

496
00:41:19,109 --> 00:41:21,806
- Pas trs bien.
- Ils ont dit quelque chose ?

497
00:41:21,879 --> 00:41:25,008
Ils ont dit : "Monsieur, ta femme veut te voir."

498
00:41:27,284 --> 00:41:30,311
Vous n'tes pas all vers eux ? Pourquoi ?

499
00:41:33,724 --> 00:41:36,558
Je ne sais pas pourquoi. J'tais...

500
00:41:45,736 --> 00:41:47,534
D'accord.

501
00:41:48,439 --> 00:41:49,566
Vous pouvez partir d'ici ?

502
00:41:50,908 --> 00:41:54,572
Oui, je suis arriv de l'autoroute,
et j'ai march longtemps,

503
00:41:54,645 --> 00:41:56,876
car personne ne s'est arrt pour moi.

504
00:41:59,483 --> 00:42:01,782
Sergent, reculez lentement sur l'accotement.

505
00:42:01,852 --> 00:42:04,048
Allumez vos feux de signalisation.

506
00:42:18,669 --> 00:42:21,264
Arrtez la voiture. Arrtez la voiture !

507
00:42:21,338 --> 00:42:23,466
Je suis sortie par cette clture de barbels.

508
00:42:24,108 --> 00:42:26,043
Prs du rflecteur. Je m'en souviens.

509
00:42:26,110 --> 00:42:29,012
Sortons et marchons.
Vous avez dit tre sorti de l, non ?

510
00:42:33,684 --> 00:42:38,782
Je suis arriv de l,
car j'ai march le long du ruisseau l-bas.

511
00:42:38,856 --> 00:42:40,825
a fait partie de la proprit du vieux Valdes.

512
00:42:40,891 --> 00:42:43,122
Il y a une ancienne station
d'levage plus loin

513
00:42:43,193 --> 00:42:44,593
prs d'o ils brlent les dchets.

514
00:42:44,662 --> 00:42:46,528
Ce chemin y conduit.

515
00:43:42,219 --> 00:43:44,188
Est-ce qu'elle va bien ?

516
00:44:12,049 --> 00:44:14,985
Maman ? C'est toi ? Est-ce que tout va bien ?

517
00:44:15,152 --> 00:44:18,645
Oui, oui, a va.
Je voulais juste entendre ta voix.

518
00:44:18,722 --> 00:44:20,350
Tu me manques.

519
00:44:21,325 --> 00:44:25,490
Tu m'as rveille. Je suis encore au lit.
C'est dimanche matin, maman.

520
00:44:25,562 --> 00:44:27,724
Je peux te rappeler plus tard ?

521
00:44:27,798 --> 00:44:31,326
Oui. Oui, rappelle-moi plus tard.
Retourne dormir, ma chrie.

522
00:44:32,936 --> 00:44:35,371
Tu as l'air bizarre. Tu vas bien ?

523
00:44:36,974 --> 00:44:39,773
Je vais bien. a va.

524
00:44:40,611 --> 00:44:42,910
Retourner dormir.

525
00:44:42,980 --> 00:44:44,414
Je t'aime.

526
00:44:45,082 --> 00:44:46,072
Moi aussi.

527
00:44:46,150 --> 00:44:48,676
- Je te rappelle plus tard.
- D'accord.

528
00:45:15,312 --> 00:45:18,077
Edward ? Edward ?

529
00:45:19,316 --> 00:45:20,545
- Salut.
- Susan.

530
00:45:20,617 --> 00:45:21,983
- Salut. Mon Dieu.
- Comment a va ?

531
00:45:22,052 --> 00:45:25,489
- C'est bon de voir un visage connu.
- C'est bon de te voir.

532
00:45:26,557 --> 00:45:29,959
Tu es magnifique, comme toujours.

533
00:45:30,027 --> 00:45:32,758
Que fais-tu  New York ?

534
00:45:33,464 --> 00:45:37,196
Je vais passer une entrevue
pour une bourse d'tudes  Columbia.

535
00:45:37,468 --> 00:45:39,994
Columbia ? Je croyais
que tu allais  l'universit du Texas

536
00:45:40,070 --> 00:45:41,663
pour devenir un grand crivain.

537
00:45:41,739 --> 00:45:44,766
Un grand crivain ? Je ne crois pas.

538
00:45:44,842 --> 00:45:46,504
Eh bien, c'est vrai.

539
00:45:47,578 --> 00:45:50,275
Mais tu n'es pas  Yale
pour devenir une grande artiste ?

540
00:45:50,347 --> 00:45:53,442
J'ai obtenu mon diplme,
mais je suis  Columbia pour une matrise.

541
00:45:54,151 --> 00:45:55,346
Oui, en histoire de l'art.

542
00:45:55,419 --> 00:45:56,887
- C'est gnial.
- Oui.

543
00:45:57,855 --> 00:46:00,256
coute, tu connais
quelqu'un d'autre  New York ?

544
00:46:01,492 --> 00:46:02,892
- Seulement toi.
- Seulement moi.

545
00:46:02,960 --> 00:46:05,862
D'accord, tu veux qu'on aille manger ?

546
00:46:06,063 --> 00:46:08,225
- Absolument.
- D'accord.

547
00:46:08,298 --> 00:46:11,666
D'accord, gnial.

548
00:46:11,735 --> 00:46:13,533
Je vais dposer mes paquets chez moi.

549
00:46:13,604 --> 00:46:15,129
Bien, tu veux que je les transporte ?

550
00:46:15,205 --> 00:46:16,434
- Je peux prendre a.
- Merci.

551
00:46:16,507 --> 00:46:18,271
Les hommes du Texas me manquent.

552
00:46:18,342 --> 00:46:20,834
- On n'a pas de blizzards au Texas.
- Non, c'est vrai.

553
00:46:35,526 --> 00:46:39,691
Tu sais, tu tais mon premier bguin
quand nous tions  Hastings ?

554
00:46:39,763 --> 00:46:43,165
Je passais tout ce temps avec ton frre
seulement pour tre prs de toi.

555
00:46:43,767 --> 00:46:46,327
Eh bien, tu tais son premier bguin.

556
00:46:46,403 --> 00:46:48,235
- Quoi ?
- Oui.

557
00:46:48,372 --> 00:46:50,534
Je n'avais aucune ide que Cooper tait gai.

558
00:46:50,641 --> 00:46:54,134
Je crois qu'il ne le savait pas  cette poque,
mais il tait obsd par toi.

559
00:46:57,314 --> 00:46:58,873
Oui.

560
00:46:58,949 --> 00:47:00,747
Si tu ne m'avais pas fix si souvent,

561
00:47:00,818 --> 00:47:02,184
j'aurais cru
que vous tiez ensemble.

562
00:47:04,621 --> 00:47:07,022
Je... En fait, je suis confus.

563
00:47:07,090 --> 00:47:08,820
Je ne lui ai pas parl depuis des annes.

564
00:47:08,892 --> 00:47:10,588
Je sens que je n'ai pas t un bon ami.

565
00:47:10,828 --> 00:47:12,490
J'espre ne pas l'avoir bless.

566
00:47:15,098 --> 00:47:16,532
Tu es un homme bien, tu le sais ?

567
00:47:16,800 --> 00:47:18,701
C'est vrai. Bien des gars auraient paniqu

568
00:47:18,769 --> 00:47:20,670
en dcouvrant
que leur meilleur ami les aimait.

569
00:47:20,737 --> 00:47:22,205
Tu es trs gentil.

570
00:47:23,874 --> 00:47:25,502
Tu devrais l'appeler.

571
00:47:26,510 --> 00:47:27,705
Il aimerait a.

572
00:47:27,778 --> 00:47:30,338
Mes parents l'ont dshrit,
en quelque sorte.

573
00:47:30,414 --> 00:47:31,848
Ils ne se parlent plus.

574
00:47:32,783 --> 00:47:35,218
- Pourquoi ?
- Pourquoi ? Tu es srieux ?

575
00:47:35,285 --> 00:47:37,686
Tu connais mes parents, non ?

576
00:47:37,754 --> 00:47:40,849
Ils sont religieux,
conservateurs, sexistes, racistes,

577
00:47:41,358 --> 00:47:45,295
rpublicains, matrialistes,
narcissiques, racistes.

578
00:47:45,362 --> 00:47:46,421
Je pourrais continuer.

579
00:47:46,496 --> 00:47:49,261
Je me demande ce que toi, tu penses, Susan.

580
00:47:49,433 --> 00:47:50,594
C'est vrai, je le sais.

581
00:47:51,168 --> 00:47:53,831
Mais ils nous voient
comme un reflet d'eux-mmes,

582
00:47:53,904 --> 00:47:57,033
alors ils n'acceptent pas
Cooper pour ce qu'il est.

583
00:47:57,107 --> 00:47:59,099
Je ne sais pas trop
comment je vais m'en tirer.

584
00:47:59,977 --> 00:48:02,173
Tu n'es pas un peu trop dure envers eux ?

585
00:48:03,080 --> 00:48:04,241
Non.

586
00:48:04,314 --> 00:48:07,284
Ils ont cette ide rtrograde
de la faon dont je devrais vivre.

587
00:48:07,351 --> 00:48:09,149
Surtout ma mre.

588
00:48:11,188 --> 00:48:13,316
Je comprends. J'ai toujours ador ta mre.

589
00:48:13,390 --> 00:48:15,188
- Vraiment ?
- Oui.

590
00:48:15,259 --> 00:48:17,490
Elle a t formidable
avec moi  la mort de mon pre.

591
00:48:19,429 --> 00:48:22,092
Vous avez toutes les deux
la mme tristesse dans les yeux.

592
00:48:24,368 --> 00:48:26,564
- Quoi ?
- Toi et ta mre.

593
00:48:27,971 --> 00:48:29,906
C'est une chose trange  dire, Edward.

594
00:48:29,973 --> 00:48:32,909
Je suis dsol. Je ne voulais pas t'offenser.

595
00:48:33,710 --> 00:48:36,407
C'est qu'elle m'a toujours sembl triste.

596
00:48:36,480 --> 00:48:38,506
Elle a des yeux tristes.

597
00:48:38,582 --> 00:48:40,551
Je le pense depuis que je suis tout petit.

598
00:48:41,118 --> 00:48:43,246
Tu as les mmes yeux.

599
00:48:45,122 --> 00:48:48,684
Ils sont magnifiques.

600
00:48:57,234 --> 00:49:01,171
Ne dis pas que je suis comme ma mre.
Je ne veux pas tre comme elle.

601
00:49:04,341 --> 00:49:06,139
C'est drle, j'ai toujours envi ta famille.

602
00:49:06,209 --> 00:49:09,236
 l'cole, je me sentais comme un imposteur.

603
00:49:09,579 --> 00:49:10,569
C'est vrai ?

604
00:49:10,647 --> 00:49:12,673
Je pensais tre la seule  me sentir ainsi.

605
00:49:12,749 --> 00:49:14,149
- Toi ?
- Oui.

606
00:49:14,217 --> 00:49:16,243
Je voulais tellement tre parfaite.

607
00:49:16,320 --> 00:49:18,755
- Et ce n'est plus le cas ?
- Non.

608
00:49:19,056 --> 00:49:21,685
C'est exactement
ce qui fait que tu es si parfaite.

609
00:49:24,394 --> 00:49:25,987
Tu seras un grand romancier,

610
00:49:26,063 --> 00:49:30,228
parce que tu as cr
un personnage fictif dans ton esprit.

611
00:49:30,334 --> 00:49:31,597
- Non.
- Oui.

612
00:49:31,668 --> 00:49:33,193
- Non.
- Oui.

613
00:49:33,270 --> 00:49:34,636
Non.

614
00:49:35,372 --> 00:49:37,341
Je ne crois pas.

615
00:49:39,710 --> 00:49:41,508
Pourquoi as-tu renonc  devenir artiste ?

616
00:49:45,582 --> 00:49:48,450
Parce que je suis
trop cynique pour tre artiste.

617
00:49:48,885 --> 00:49:50,513
Je crois que pour tre vraiment bon,

618
00:49:50,587 --> 00:49:55,116
on doit merger d'un endroit en soi
que je ne suis pas certaine d'avoir.

619
00:49:55,192 --> 00:49:56,820
Tu te sous-estimes.

620
00:49:59,196 --> 00:50:01,188
Tu sais a ?

621
00:50:08,038 --> 00:50:09,131
Edward,

622
00:50:13,543 --> 00:50:15,535
tu veux venir chez moi ?

623
00:50:17,447 --> 00:50:19,177
C'est un peu prcoce.

624
00:50:19,416 --> 00:50:20,509
Oui.

625
00:50:21,018 --> 00:50:23,180
C'est inattendu de la part
d'une recrue texane.

626
00:50:23,320 --> 00:50:25,687
Toutes les recrues sont des garces, alors...

627
00:50:30,093 --> 00:50:32,392
Et toi aussi, tu tais mon premier bguin.

628
00:50:33,597 --> 00:50:34,621
Je sais.

629
00:51:01,825 --> 00:51:03,953
On a eu un signalement d'Ozona.

630
00:51:04,594 --> 00:51:08,031
Quelqu'un d'autre a t agress
sur l'autoroute hier soir, comme vous.

631
00:51:14,371 --> 00:51:16,840
Si a vous va, je prendrais vos empreintes.

632
00:51:16,940 --> 00:51:17,930
Les miennes ?

633
00:51:18,008 --> 00:51:20,170
Il y a des empreintes
sur le coffre de la voiture.

634
00:51:20,243 --> 00:51:22,474
a nous aiderait  les diffrencier.

635
00:51:26,783 --> 00:51:28,081
Il y a autre chose.

636
00:51:28,752 --> 00:51:29,742
Oui ?

637
00:51:30,120 --> 00:51:32,385
On a trouv la cause de la mort.

638
00:51:36,660 --> 00:51:40,256
Votre femme a eu le crne fractur.

639
00:51:40,764 --> 00:51:43,996
On l'a sans doute frappe
avec un marteau ou un bton de baseball,

640
00:51:44,067 --> 00:51:46,502
probablement une ou deux fois seulement.

641
00:51:48,772 --> 00:51:51,708
Mais votre fille a eu beaucoup plus d'ennuis.

642
00:51:51,875 --> 00:51:53,901
Elle a t touffe.

643
00:51:57,380 --> 00:51:59,440
On lui a aussi bris un bras.

644
00:52:01,685 --> 00:52:03,847
Et elles ont t violes toutes les deux.

645
00:52:07,924 --> 00:52:10,917
Et on dirait que vous aviez raison
 propos de la caravane.

646
00:52:11,895 --> 00:52:12,885
Ah oui ?

647
00:52:12,963 --> 00:52:16,365
Ils y ont fait entrer votre famille,
comme vous l'aviez cru.

648
00:52:18,268 --> 00:52:19,497
Comment le savez-vous ?

649
00:52:19,569 --> 00:52:22,505
On a trouv les empreintes
de votre femme sur la colonne de lit.

650
00:52:23,473 --> 00:52:26,409
-  qui appartient cette caravane ?
- C'est net.

651
00:52:26,476 --> 00:52:29,139
Le gars ne vit mme pas ici.
Il vient d'El Paso.

652
00:52:29,212 --> 00:52:31,977
La caravane a t force. Quelqu'un y vit.

653
00:52:32,048 --> 00:52:33,607
Il y a des empreintes partout.

654
00:52:33,683 --> 00:52:35,151
Il faut comparer
celles du propritaire

655
00:52:35,218 --> 00:52:37,050
pour voir si on peut les sparer.

656
00:52:37,120 --> 00:52:38,611
- Bien.
- Mais j'ai bon espoir.

657
00:52:38,688 --> 00:52:40,782
Le propritaire n'y est venu
que l'automne dernier.

658
00:52:42,692 --> 00:52:44,422
C'est prometteur.

659
00:52:48,198 --> 00:52:49,188
Prom...

660
00:52:51,735 --> 00:52:53,294
Prometteur ?

661
00:53:05,115 --> 00:53:07,550
Pourquoi ne pas me l'avoir dit avant ?

662
00:53:07,617 --> 00:53:09,347
Tu vas quitter New York

663
00:53:10,220 --> 00:53:13,622
pour Austin,
et aller  cette satane universit du Texas ?

664
00:53:14,858 --> 00:53:15,917
Pourquoi fais-tu a ?

665
00:53:16,960 --> 00:53:18,428
O a va te mener ?

666
00:53:18,495 --> 00:53:19,724
Que veux-tu dire par l ?

667
00:53:19,796 --> 00:53:22,322
Je vais pouser Edward.
C'est l o a va me mener.

668
00:53:22,399 --> 00:53:24,994
Cette conversation est ridicule.

669
00:53:25,068 --> 00:53:26,661
Tu es trop jeune pour te marier.

670
00:53:27,504 --> 00:53:29,132
Vraiment ?

671
00:53:29,206 --> 00:53:32,734
Maman, l't dernier, tu as tent
de me convaincre d'pouser Bass.

672
00:53:32,842 --> 00:53:34,708
C'est diffrent.

673
00:53:35,412 --> 00:53:37,278
Bass est ton gal.

674
00:53:37,347 --> 00:53:40,408
Oh, mon Dieu. Tu as vraiment dit a ?
Tu as vraiment dit a.

675
00:53:40,483 --> 00:53:42,349
C'est sorti de ta bouche. C'est...

676
00:53:44,621 --> 00:53:46,954
Tu m'imagines toujours
pire que je ne le suis.

677
00:53:49,559 --> 00:53:51,926
Ce n'est pas ce que je voulais dire.

678
00:53:51,995 --> 00:53:57,400
Ce que je voulais dire,
c'est que tu es trs dtermine,

679
00:53:57,467 --> 00:54:00,062
et Edward, aussi adorable soit-il,
est trop faible pour toi.

680
00:54:00,704 --> 00:54:03,868
"Faible" n'est pas le mot
que j'emploierais pour dcrire Edward.

681
00:54:03,940 --> 00:54:05,465
"Sensible" est
le mot que j'emploierais,

682
00:54:05,542 --> 00:54:08,774
et c'est un mot qui ne dcrit
personne dans cette famille,

683
00:54:08,845 --> 00:54:10,074
sauf peut-tre Cooper.

684
00:54:10,146 --> 00:54:12,047
Ne mle pas Cooper  a.

685
00:54:12,616 --> 00:54:13,845
Dsole.

686
00:54:14,884 --> 00:54:16,580
Allez, Susan.

687
00:54:17,921 --> 00:54:20,288
Tu crois qu'on ne s'intresse pas
aux mmes choses,

688
00:54:20,357 --> 00:54:21,985
mais tu as tort.

689
00:54:22,058 --> 00:54:25,085
Dans quelques annes,
tous ces trucs bourgeois, comme tu le dis,

690
00:54:25,161 --> 00:54:27,528
deviendront trs importants pour toi,

691
00:54:27,597 --> 00:54:31,534
et Edward ne sera pas
en mesure de te les offrir.

692
00:54:31,601 --> 00:54:33,229
Il n'a pas d'argent.

693
00:54:35,472 --> 00:54:38,465
Il n'a pas de motivation.
Il n'a pas d'ambition.

694
00:54:38,541 --> 00:54:40,442
Et je peux te jurer que si tu pouses Edward,

695
00:54:40,510 --> 00:54:42,342
ton pre ne te les offrira pas non plus.

696
00:54:43,280 --> 00:54:47,684
Non, tu as raison. Il n'a pas
la motivation que tu voudrais qu'il ait.

697
00:54:48,451 --> 00:54:50,283
Mais il est fort.

698
00:54:50,353 --> 00:54:52,845
Il est plus fort que moi de bien des faons.

699
00:54:52,922 --> 00:54:56,552
Sa force est diffrente, c'est tout.

700
00:54:56,626 --> 00:54:58,561
"Sa force est diffrente."

701
00:54:58,628 --> 00:55:01,029
Et quelle sorte de forces est-ce ?

702
00:55:01,097 --> 00:55:07,059
Il a la force de croire en lui, et il croit en moi.

703
00:55:08,805 --> 00:55:10,103
Susan,

704
00:55:11,141 --> 00:55:14,168
continue de le frquenter si tu veux,
vis avec lui, je m'en fiche,

705
00:55:14,244 --> 00:55:16,770
mais ne l'pouse pas.

706
00:55:16,846 --> 00:55:21,011
Je sais ce que tu vois en Edward.
Je comprends.

707
00:55:21,084 --> 00:55:22,814
- Non.
- Non, attends, c'est vrai.

708
00:55:22,886 --> 00:55:24,821
- Non, tu ne comprends pas.
- Oui, je comprends.

709
00:55:24,888 --> 00:55:26,789
C'est un romantique.

710
00:55:27,991 --> 00:55:29,960
Mais il est aussi trs fragile.

711
00:55:30,260 --> 00:55:32,092
Je l'ai vu quand son pre est dcd.

712
00:55:34,297 --> 00:55:35,663
Ne...

713
00:55:36,866 --> 00:55:38,391
Ne fais pas a.

714
00:55:40,270 --> 00:55:41,863
Tu le regretteras.

715
00:55:43,039 --> 00:55:45,474
Et tu finiras par blesser Edward.

716
00:55:47,677 --> 00:55:52,206
Ce que tu aimes de lui,
tu le dtesteras dans quelques annes.

717
00:55:53,616 --> 00:55:55,517
Tu ne t'en rends pas compte,

718
00:55:57,153 --> 00:56:00,555
mais toi et moi,
nous nous ressemblons plus que tu penses.

719
00:56:02,992 --> 00:56:06,861
Non. Tu as tort.
Toi et moi, nous sommes trs diffrentes.

720
00:56:07,897 --> 00:56:09,229
Vraiment ?

721
00:56:11,334 --> 00:56:12,768
Attends un peu.

722
00:56:14,070 --> 00:56:16,869
On devient tous comme sa mre un jour.

723
00:56:24,914 --> 00:56:28,510
Edward, je suis en train de lire ton roman.
Je suis dvaste et profondment secoue.

724
00:56:28,585 --> 00:56:30,577
C'est magnifiquement crit.

725
00:56:30,653 --> 00:56:32,986
J'aimerais te rencontrer mardi soir.

726
00:56:33,056 --> 00:56:36,026
Fais-moi savoir si tu es libre.
J'ai bien des choses  te dire. Susan

727
00:56:44,434 --> 00:56:46,266
Tony. Photo jointe... Bobby

728
00:56:59,015 --> 00:57:01,109
- Oui ?
- Tony Hastings ?

729
00:57:03,219 --> 00:57:04,585
Oui. Qui est-ce ?

730
00:57:04,721 --> 00:57:08,658
Roberto Andes. Je vous ai envoy
un courriel. Vous l'avez reu ?

731
00:57:08,858 --> 00:57:09,848
Oui.

732
00:57:09,926 --> 00:57:11,326
Vous reconnaissez ce type ?

733
00:57:12,295 --> 00:57:14,287
- Non.
- Merde.

734
00:57:14,764 --> 00:57:16,733
Bordel. Vous en tes sr ?

735
00:57:16,833 --> 00:57:19,564
Oui. Tout est si flou.

736
00:57:19,636 --> 00:57:21,537
Ses empreintes sont
partout sur votre voiture.

737
00:57:21,604 --> 00:57:24,096
Et dans la caravane aussi.
Son nom est Steve Adams.

738
00:57:24,474 --> 00:57:25,999
Il a un casier judiciaire
en Californie.

739
00:57:26,075 --> 00:57:29,273
Voiture vole, acquittement pour viol.
J'ai mis un avis de recherche.

740
00:57:29,846 --> 00:57:31,542
C'est la seule piste qu'on a, Tony,

741
00:57:31,614 --> 00:57:34,140
et je n'ai pas d'autre foutu tmoin.

742
00:57:35,985 --> 00:57:38,250
Vous tes sr de ne pas le reconnatre ?

743
00:57:39,322 --> 00:57:40,312
Non.

744
00:57:40,390 --> 00:57:41,881
Quel est votre problme, vieux ?

745
00:57:41,958 --> 00:57:43,586
Vous ne voulez pas qu'on les attrape ?

746
00:57:43,660 --> 00:57:45,891
Oui, bien sr que oui.

747
00:57:45,962 --> 00:57:48,431
Tout a est...

748
00:57:50,200 --> 00:57:51,600
C'est une page blanche.

749
00:58:11,054 --> 00:58:12,420
Je sais que c'tait lui.

750
00:58:12,789 --> 00:58:15,588
Eh bien, peut-tre,
mais personne ne l'a vu dernirement.

751
00:58:15,658 --> 00:58:18,787
coutez, je vais tre franc.
Pour l'instant, a s'annonce mal.

752
00:58:18,862 --> 00:58:22,026
Parfois, ces dossiers restent
en suspens pendant des mois.

753
00:58:22,699 --> 00:58:25,396
Vous devez tre prt  a.

754
00:59:06,876 --> 00:59:09,778
Pourquoi es-tu pouss  crire ?

755
00:59:09,846 --> 00:59:12,839
Je suppose que c'est un moyen
de garder les choses vivantes.

756
00:59:15,184 --> 00:59:18,746
Tu sais, prserver
des choses qui vont mourir un jour.

757
00:59:20,523 --> 00:59:24,654
Et si je les cris,
alors elles deviendront ternelles.

758
00:59:44,647 --> 00:59:47,310
BIENVENUE DANS L'OUEST DU TEXAS

759
00:59:53,823 --> 00:59:55,849
- Bon aprs-midi.
- Salut.

760
00:59:55,925 --> 00:59:58,394
Dsol d'tre en retard.
Il y avait de la circulation.

761
00:59:58,461 --> 01:00:00,327
a va.

762
01:00:00,396 --> 01:00:01,591
Vous avez chang.

763
01:00:01,798 --> 01:00:03,232
Plus de barbe.

764
01:00:05,268 --> 01:00:06,861
Vous avez chang aussi.

765
01:00:08,304 --> 01:00:09,602
Oui.

766
01:00:10,506 --> 01:00:11,599
Je vais vous dire ce qu'on a.

767
01:00:11,674 --> 01:00:13,074
Il y a eu une tentative de vol

768
01:00:13,142 --> 01:00:16,442
au supermarch du centre commercial,
hier soir, avant la fermeture.

769
01:00:16,512 --> 01:00:20,472
On a attrap un des gars,
un autre a t tu, et le troisime s'est enfui.

770
01:00:21,484 --> 01:00:23,680
Que voulez-vous que je fasse ?

771
01:00:24,287 --> 01:00:26,153
Identifier celui qu'on a attrap.

772
01:00:27,690 --> 01:00:31,388
Vous pouvez aussi regarder le mort,
mais je ne crois pas que c'est ncessaire.

773
01:00:31,461 --> 01:00:33,123
On sait qui c'est.

774
01:00:33,329 --> 01:00:34,319
Qui est-ce ?

775
01:00:35,398 --> 01:00:36,798
Steve Adams.

776
01:00:38,201 --> 01:00:41,535
Celui que vous avez appel Turk,
je vous ai envoy un courriel l'an pass.

777
01:00:47,677 --> 01:00:48,667
Entrez.

778
01:00:54,617 --> 01:00:57,382
Avez-vous peur de le regarder
dans les yeux ? Qu'il vous voit ?

779
01:00:57,487 --> 01:00:58,546
Non.

780
01:00:59,489 --> 01:01:01,424
Bien. a pourrait l'inciter  parler.

781
01:01:15,672 --> 01:01:17,641
C'est lui, c'est celui de gauche.

782
01:01:17,707 --> 01:01:19,767
 l'extrme gauche. C'est lui.

783
01:01:22,245 --> 01:01:24,840
Non, non, non. Attends, mon gars.

784
01:01:24,914 --> 01:01:26,576
Tu n'es pas aussi chanceux. Viens par ici.

785
01:01:30,920 --> 01:01:32,183
- C'est ce type ?
- Oui.

786
01:01:32,255 --> 01:01:35,225
Je vois. Bien. Je ne crois pas qu'il comprend.

787
01:01:35,291 --> 01:01:37,920
Lou. Lou. H, toi.

788
01:01:39,128 --> 01:01:41,324
- Tu t'appelles Lou ?
- Je vous ai dj dit mon nom.

789
01:01:41,397 --> 01:01:43,798
- Oui ?
- Oui. Que se passe-t-il ?

790
01:01:46,102 --> 01:01:49,903
Je veux que tu me dises
si tu as dj vu cet homme auparavant.

791
01:01:49,972 --> 01:01:52,498
Penses-y bien. Tu l'as dj vu ?

792
01:01:54,911 --> 01:01:56,345
Non, je ne le connais pas.

793
01:01:56,412 --> 01:01:57,607
Qui est-ce ?

794
01:01:57,680 --> 01:02:00,479
Pourquoi ne pas lui dire, Tony ?
Dites-lui qui il est.

795
01:02:00,550 --> 01:02:04,214
L't dernier, cet homme, Lou, et ses amis
nous ont fait quitter l'autoroute,

796
01:02:04,287 --> 01:02:07,451
et ils ont vol ma voiture
avec ma femme et ma fille  l'intrieur.

797
01:02:07,790 --> 01:02:10,624
- Et ensuite, cet homme...
- Cet homme ? Cet homme, Lou ?

798
01:02:10,693 --> 01:02:12,889
Oui. Lou m'a fait conduire sa voiture

799
01:02:12,962 --> 01:02:15,022
jusqu'au milieu du dsert, et il m'a laiss l.

800
01:02:15,098 --> 01:02:18,262
Et plus tard, on a retrouv
ma femme et ma fille mortes

801
01:02:19,502 --> 01:02:21,198
prs de cet endroit.

802
01:02:25,341 --> 01:02:27,242
Eh bien, ce n'est pas bien.

803
01:02:36,285 --> 01:02:38,982
Qu'as-tu  dire au sujet
de la famille de cet homme ?

804
01:02:39,055 --> 01:02:40,182
J'ignore de quoi il parle.

805
01:02:40,256 --> 01:02:42,350
Je ne l'ai jamais vu de ma vie.

806
01:02:42,425 --> 01:02:44,792
Et qu'as-tu  nous dire sur Ray et Turk ?

807
01:02:44,861 --> 01:02:46,659
- Qui ?
- Qui ?

808
01:02:48,197 --> 01:02:51,827
Es-tu un hibou ? Tu es un hibou, Lou ?

809
01:02:52,702 --> 01:02:55,536
- Je n'ai jamais entendu parler d'eux.
- Jamais.

810
01:02:55,605 --> 01:02:56,834
Non, monsieur.

811
01:03:09,619 --> 01:03:10,643
Trs bien.

812
01:03:14,390 --> 01:03:15,619
Officier.

813
01:03:16,225 --> 01:03:17,488
Enfermez-le.

814
01:03:21,631 --> 01:03:24,465
- Vous tes sr que c'est cet homme ?
- Absolument, oui.

815
01:03:24,767 --> 01:03:27,430
Vous le jureriez devant un juge
sous peine de parjure ?

816
01:03:27,503 --> 01:03:28,630
Oui.

817
01:03:34,343 --> 01:03:35,709
Bien.

818
01:03:37,346 --> 01:03:40,145
Eh bien, on a Lou.

819
01:03:41,384 --> 01:03:42,852
Je vais l'inculper de meurtre.

820
01:03:43,019 --> 01:03:44,487
Quoi, vous avez assez de preuves ?

821
01:03:44,554 --> 01:03:47,581
Oui, avec vous et les empreintes
sur la voiture et dans la caravane.

822
01:03:47,657 --> 01:03:49,683
Il est retourn l-bas
aprs m'avoir abandonn ?

823
01:03:49,759 --> 01:03:51,022
Oui, on dirait bien.

824
01:03:51,093 --> 01:03:54,086
Il y est probablement retourn
pour leur dire o vous tiez.

825
01:03:54,163 --> 01:03:55,597
Et ils sont revenus avec les corps.

826
01:03:55,798 --> 01:03:57,994
Ils allaient vous tuer.

827
01:03:59,035 --> 01:04:00,298
Vous comprenez ? Oui.

828
01:04:00,736 --> 01:04:03,672
Je parie que votre ami Ray est
le troisime type du braquage.

829
01:04:04,740 --> 01:04:08,643
- Et maintenant ?
- Il faut attendre le procs.

830
01:04:11,781 --> 01:04:13,841
Et je vais retrouver Ray.

831
01:04:20,623 --> 01:04:24,651
N'oublie pas que tu as une runion
du conseil d'administration  15 h.

832
01:04:25,328 --> 01:04:27,297
Je suis dsole. Quoi ?

833
01:04:31,934 --> 01:04:33,266
Tu n'as toujours pas dormi, non ?

834
01:04:37,206 --> 01:04:39,869
Tu me connais. Je ne dors jamais.

835
01:04:42,011 --> 01:04:44,674
Mon ex-mari disait
que j'tais un animal nocturne.

836
01:04:44,747 --> 01:04:46,045
Quel ex-mari ?

837
01:04:47,216 --> 01:04:49,447
J'ignorais que tu avais un ex-mari.
Depuis quand ?

838
01:04:49,518 --> 01:04:52,215
Quelques annes,  l'universit.

839
01:04:53,756 --> 01:04:55,748
trange, je pensais
beaucoup  lui ces temps-ci,

840
01:04:55,825 --> 01:04:58,192
et rcemment,
il m'a envoy un livre qu'il a crit.

841
01:04:58,261 --> 01:05:02,062
C'est violent, c'est triste,

842
01:05:02,131 --> 01:05:07,069
il l'a intitul Les animaux nocturnes,
et il me l'a ddicac.

843
01:05:07,370 --> 01:05:08,394
Tu l'aimais ?

844
01:05:08,638 --> 01:05:10,334
Oui, je l'aimais.

845
01:05:11,407 --> 01:05:15,105
C'tait un crivain, et je n'ai pas cru en lui.

846
01:05:16,579 --> 01:05:18,605
J'ai paniqu, et je lui ai fait un truc horrible.

847
01:05:18,681 --> 01:05:21,310
Quelque chose de vraiment impardonnable.

848
01:05:21,951 --> 01:05:24,250
- Tu l'as quitt ?
- Je l'ai quitt.

849
01:05:25,588 --> 01:05:28,387
Je l'ai quitt de faon brutale

850
01:05:29,325 --> 01:05:31,851
pour le sduisant et lgant Hutton.

851
01:05:31,928 --> 01:05:34,363
- Qui est trs sduisant et lgant.
- Et lgant. Oui.

852
01:05:36,198 --> 01:05:40,898
Crois-tu parfois que ta vie prend
un chemin contraire  tes attentes ?

853
01:05:46,976 --> 01:05:48,103
Non.

854
01:05:49,078 --> 01:05:52,242
Bien sr que non.
Tu viens de commencer ta vie.

855
01:05:53,582 --> 01:05:56,051
Tu n'as vraiment pas dormi, n'est-ce pas ?

856
01:05:59,088 --> 01:06:00,078
Non.

857
01:06:32,822 --> 01:06:39,695
VENGEANCE

858
01:06:50,006 --> 01:06:52,032
D'o viennent ces toiles ?

859
01:06:52,308 --> 01:06:53,469
Que veux-tu dire par l ?

860
01:06:53,542 --> 01:06:54,771
Tu les as achetes, non ?

861
01:06:55,244 --> 01:06:57,076
Elles font partie
de la srie depuis huit ans.

862
01:06:57,480 --> 01:06:59,244
- C'est superbe, non ?
- Oui.

863
01:07:00,416 --> 01:07:01,406
Qu'est-ce que c'est ?

864
01:07:01,951 --> 01:07:03,886
Oh, mon Dieu, c'est gnial.

865
01:07:03,953 --> 01:07:07,685
Grce  cette application,
je peux voir Willow dans son lit d'enfant.

866
01:07:07,757 --> 01:07:10,158
Vraiment ?
Tu ne fais pas confiance  ta nounou ?

867
01:07:10,593 --> 01:07:12,585
Non, j'ai confiance en elle. Mais je la dteste.

868
01:07:12,661 --> 01:07:15,187
Je voudrais jouer
un plus grand rle dans la vie de Willow.

869
01:07:16,499 --> 01:07:18,400
Regarde. La voil.

870
01:07:19,268 --> 01:07:21,897
Et le son est incroyable.
On peut l'entendre respirer.

871
01:07:21,971 --> 01:07:23,371
Et je peux lui parler si je veux.

872
01:07:26,142 --> 01:07:29,544
Je suis dsole. Je suis vraiment dsole.

873
01:07:30,279 --> 01:07:32,043
- a va ?
- Oui.

874
01:07:32,114 --> 01:07:33,241
Oui, j'ai juste...

875
01:07:34,683 --> 01:07:36,618
J'ai cru voir quelqu'un.

876
01:07:39,021 --> 01:07:40,148
Oui, tu as vu quelqu'un.

877
01:07:40,222 --> 01:07:41,884
C'est Willow dans son lit d'enfant.

878
01:07:41,957 --> 01:07:43,152
Elle dort.

879
01:07:43,592 --> 01:07:47,120
Je suis vraiment dsole pour ton tlphone.
Je peux...

880
01:07:47,196 --> 01:07:48,892
a va. Le nouveau modle sort bientt.

881
01:07:48,964 --> 01:07:49,954
Merci.

882
01:07:51,200 --> 01:07:52,190
On y va ?

883
01:07:53,602 --> 01:07:55,730
Ils nous attendent.

884
01:07:58,274 --> 01:08:02,006
Nous n'avons pas
d'obligations contractuelles. C'est bien.

885
01:08:02,478 --> 01:08:04,777
Je sais que les opinions divergent  ce sujet,

886
01:08:04,847 --> 01:08:06,440
mais en ce qui me concerne...

887
01:08:16,425 --> 01:08:18,360
Peu importe, on devrait la laisser aller.

888
01:08:18,427 --> 01:08:20,362
Elle n'est pas celle qu'elle prtendait tre.

889
01:08:20,429 --> 01:08:22,557
Je dsapprouve.
On devrait la garder pour le moment.

890
01:08:22,631 --> 01:08:25,362
- Pourquoi ?
- Elle est gniale, et on l'aime tous.

891
01:08:25,434 --> 01:08:27,994
Elle a besoin de soutien
et d'un peu de temps, c'est tout.

892
01:08:28,070 --> 01:08:30,505
Mais a ne fonctionne pas.
On doit la congdier.

893
01:08:30,573 --> 01:08:32,735
On pourrait voler
des candidats impressionnants

894
01:08:32,808 --> 01:08:34,538
 Hammer si on se dpche.

895
01:08:34,610 --> 01:08:38,570
Je suis d'accord avec Linda.
On l'a embauche. On doit la soutenir.

896
01:08:38,647 --> 01:08:39,637
Un nouveau mdecin ?

897
01:08:42,284 --> 01:08:44,150
Non. Une nouvelle coupe de cheveux.

898
01:08:45,754 --> 01:08:47,916
Susan, la dernire fois, c'est toi qui as dit

899
01:08:47,990 --> 01:08:49,618
que tu voulais du changement.

900
01:08:50,025 --> 01:08:52,620
Je sais, mais maintenant,
je crois qu'on devrait la garder.

901
01:08:52,695 --> 01:08:54,288
Parfois, c'est...

902
01:08:57,066 --> 01:09:01,561
Parfois, trop de changements,
ce n'est pas toujours une bonne ide.

903
01:10:17,913 --> 01:10:20,815
Je ne comprends pas. Que faisons-nous ici ?

904
01:10:20,883 --> 01:10:22,317
Merde.

905
01:10:25,387 --> 01:10:26,878
a va ?

906
01:10:28,524 --> 01:10:31,961
Oui. a va. Suivez-moi.

907
01:10:42,671 --> 01:10:44,435
C'est Ray Marcus.

908
01:10:44,506 --> 01:10:48,238
On dit qu'il frquentait beaucoup
Lou Bates et Steve Adams.

909
01:10:49,011 --> 01:10:53,540
lectricien  temps partiel,
plombier  temps partiel, d'o cette toilette.

910
01:10:53,716 --> 01:10:57,346
Il correspond assez bien
 votre description et au type du braquage.

911
01:10:57,720 --> 01:10:59,814
Pas d'empreintes, mais on le savait dj.

912
01:11:00,122 --> 01:11:02,114
Je me demande pourquoi
il n'y a pas d'empreintes.

913
01:11:02,191 --> 01:11:04,786
Eh bien, ses mains taient
sans doute sur votre femme.

914
01:11:06,061 --> 01:11:10,362
Son casier est vierge, sauf pour
une accusation de viol qui a t abandonne.

915
01:11:10,432 --> 01:11:12,833
Un barman du Bar Le Campement m'a dit

916
01:11:12,901 --> 01:11:14,995
que Ray vivait ici avec une fille appele Leila,

917
01:11:15,070 --> 01:11:18,097
mais elle ignore qu'il a une cachette
o il va avec des filles,

918
01:11:18,173 --> 01:11:20,972
sans doute votre fameuse caravane
avant qu'elle ne soit clbre.

919
01:11:23,545 --> 01:11:25,309
Est-ce que a pourrait tre ce type ?

920
01:11:25,447 --> 01:11:27,245
Oui, c'est lui.

921
01:11:27,316 --> 01:11:28,511
Bien.

922
01:11:29,485 --> 01:11:31,249
Allons lui parler.

923
01:11:44,033 --> 01:11:46,525
- H, Ray.
- Merde, qu'est-ce que c'est ?

924
01:11:47,503 --> 01:11:49,529
Qui tes-vous, bordel ?

925
01:11:49,605 --> 01:11:51,540
Partez de chez moi.

926
01:11:53,042 --> 01:11:54,670
Merde, je vais te rappeler.

927
01:11:54,743 --> 01:11:56,405
Je veux te poser quelques questions.

928
01:11:56,478 --> 01:11:57,741
Va te faire foutre.

929
01:11:58,380 --> 01:12:00,576
Je suis occup prsentement.

930
01:12:02,184 --> 01:12:04,312
- Quoi ?
- Quelques questions, c'est tout.

931
01:12:04,386 --> 01:12:08,221
- Tu dois venir avec nous.
- Pourquoi ? Je n'ai rien fait.

932
01:12:08,290 --> 01:12:10,850
- Ce n'est pas ce que je dis.
- Eh bien, pose-les-moi ici.

933
01:12:10,926 --> 01:12:13,452
Non, tu dois venir faire
une petite balade avec nous.

934
01:12:13,529 --> 01:12:15,725
Allez, finis ce que tu as commenc,
et on y va.

935
01:12:15,798 --> 01:12:17,790
Vous voulez bien vous tourner ?

936
01:12:20,469 --> 01:12:23,132
Crois-moi, c'est ce que je voudrais, mais...

937
01:12:25,974 --> 01:12:27,738
C'est vraiment incroyable, merde !

938
01:12:34,083 --> 01:12:36,211
Trs bien, c'est assez. Allons-y.

939
01:12:37,019 --> 01:12:38,578
Allons-y, maintenant.

940
01:12:39,455 --> 01:12:42,220
Trs bien, allez. Habille-toi. Allez.

941
01:12:50,866 --> 01:12:52,198
- Vous me questionnez ?
- Oui.

942
01:12:52,267 --> 01:12:55,795
- Oui, c'est ce qu'on fait, non ?
- Tu ne m'as pas lu mes droits.

943
01:13:01,744 --> 01:13:04,805
- Tu les connais, Ray.
- Tu es cens me les lire.

944
01:13:06,181 --> 01:13:08,514
Je t'ai lu tes droits, n'est-ce pas, Tony ?

945
01:13:11,520 --> 01:13:12,886
Je t'ai lu tes droits.

946
01:13:12,955 --> 01:13:15,424
C'est illgal.
Je dois avoir un avocat, un truc du genre.

947
01:13:15,491 --> 01:13:16,982
Du calme, rayon de soleil.

948
01:13:17,059 --> 01:13:19,688
C'est un interrogatoire informel, c'est tout.

949
01:13:19,795 --> 01:13:22,629
Tu vas m'aider.
Je ne t'ai encore accus de rien.

950
01:13:22,698 --> 01:13:25,224
Et si tu veux un avocat,
je peux t'amener au poste,

951
01:13:25,300 --> 01:13:26,734
et t'accuser de quelque chose.

952
01:13:26,802 --> 01:13:29,362
Allez, vieux, coute,
tu ne vas pas m'enfermer.

953
01:13:29,438 --> 01:13:30,997
Je rponds aux questions, non ? Allez.

954
01:13:32,274 --> 01:13:33,936
Pose-moi des questions. Je rpondrai.

955
01:13:34,009 --> 01:13:36,808
Je n'en sais pas plus
qu'avant sur ce braquage.

956
01:13:36,879 --> 01:13:38,871
Je vais te poser une autre question.

957
01:13:38,947 --> 01:13:41,917
- Tu reconnais cette voiture ?
- Quelle voiture ?

958
01:13:41,984 --> 01:13:44,044
Celle-ci. Celle dans laquelle on roule.

959
01:13:44,119 --> 01:13:46,281
Pourquoi je reconnatrais
cette foutue voiture ?

960
01:13:46,355 --> 01:13:47,448
Elle ne te dit rien ?

961
01:13:47,523 --> 01:13:49,287
a ne te ramne pas un peu en arrire ?

962
01:13:49,358 --> 01:13:51,554
- Quoi ?
- Tu ne te souviens pas l'avoir conduite ?

963
01:13:51,627 --> 01:13:54,426
- Je crois que je le saurais.
- Oui. Et le conducteur ?

964
01:13:54,730 --> 01:13:56,062
- Quoi ?
- Ce type ?

965
01:13:56,131 --> 01:13:59,101
Ce type derrire le volant. Mon ami Tony ?

966
01:13:59,168 --> 01:14:00,796
Tu te souviens de lui ?

967
01:14:02,905 --> 01:14:04,305
Je ne le vois pas bien.

968
01:14:04,907 --> 01:14:07,069
Il doit se retourner.

969
01:14:07,142 --> 01:14:08,440
Arrte la voiture, Tony.

970
01:14:13,515 --> 01:14:15,211
Tourne-toi, et regarde cette merde.

971
01:14:18,787 --> 01:14:21,655
- Qui est ce type ?
- Tu ne te souviens pas de lui ?

972
01:14:22,958 --> 01:14:24,927
- Non.
- Tony, vous vous souvenez de lui ?

973
01:14:25,127 --> 01:14:27,596
- Oui.
- Rafrachissez-lui la mmoire.

974
01:14:27,663 --> 01:14:29,029
L't dernier, sur l'autoroute.

975
01:14:29,231 --> 01:14:31,029
Racontez-lui ce dont vous vous souvenez.

976
01:14:31,266 --> 01:14:33,235
Tu as tu ma femme et ma fille.

977
01:14:33,302 --> 01:14:34,930
C'est dbile.
Je n'ai jamais tu personne.

978
01:14:35,704 --> 01:14:36,797
Racontez-lui toute l'histoire.

979
01:14:37,906 --> 01:14:40,603
Toi et tes amis,
vous nous avez fait quitter la route.

980
01:14:40,676 --> 01:14:42,668
- Dites-lui qui sont ses amis.
- Lou et Turk.

981
01:14:42,744 --> 01:14:43,734
Tu te souviens de a, Ray ?

982
01:14:43,812 --> 01:14:45,804
Tu te souviens du rodo sur l'autoroute,

983
01:14:45,881 --> 01:14:47,315
d'avoir effray les autres voitures ?

984
01:14:47,382 --> 01:14:49,681
Vous tes dbile. C'est dbile.

985
01:14:49,785 --> 01:14:52,778
On a fait une crevaison,
et Lou et Turk l'ont rpare.

986
01:14:52,855 --> 01:14:54,983
Toi et Turk avez pris
ma voiture et ma famille,

987
01:14:55,057 --> 01:14:56,889
et j'ai d monter dans ta voiture avec Lou.

988
01:14:56,959 --> 01:14:58,427
Et ensuite, Tony ?

989
01:14:58,494 --> 01:15:01,362
Lou m'a amen jusque dans la lande,
et il m'a jet dehors.

990
01:15:01,430 --> 01:15:03,331
Vous tes revenus avec ma voiture,

991
01:15:03,398 --> 01:15:05,594
vous avez tent de m'attirer dans votre pige.

992
01:15:05,667 --> 01:15:08,159
Vous tes revenus
 l'endroit o Lou m'avait laiss.

993
01:15:08,237 --> 01:15:10,103
C'est pour a
que vous y tes retourns, Ray ?

994
01:15:17,880 --> 01:15:20,577
- Vous tes malades !
- Et qu'est-ce qu'on y a trouv, Tony ?

995
01:15:21,750 --> 01:15:24,413
- Dites-le-lui.
- Vraiment ? Tu ne le sais pas, Ray ?

996
01:15:27,723 --> 01:15:29,715
Vous tes tous dbiles. C'est dbile.

997
01:15:29,791 --> 01:15:32,192
Les corps de ma femme et de mon enfant,

998
01:15:33,695 --> 01:15:37,063
que tu as ramens et jets l.

999
01:15:39,468 --> 01:15:41,994
C'est toi. Je te connais.

1000
01:15:42,771 --> 01:15:44,137
Qu'en dis-tu, Ray ?

1001
01:15:44,673 --> 01:15:47,233
Vous tes fous. C'est une grave erreur.

1002
01:15:48,343 --> 01:15:49,834
Je ne crois pas.

1003
01:15:49,912 --> 01:15:52,279
Je ne crois pas, Ray.

1004
01:15:52,347 --> 01:15:53,713
Mets tes mains devant toi.

1005
01:15:53,782 --> 01:15:55,683
- Tu n'as pas le droit.
- Pas le droit ?

1006
01:15:56,151 --> 01:15:58,746
Droit, droit, droit. Toi et tes foutus droits.

1007
01:15:58,820 --> 01:16:02,484
En parlant de droits, je veux te signaler
que j'enregistre cette conversation.

1008
01:16:03,058 --> 01:16:05,118
L. Compris ?

1009
01:16:05,627 --> 01:16:07,391
Trs bien, allons-y, Tony.

1010
01:16:10,666 --> 01:16:12,828
On va  un endroit
dont tu pourrais te souvenir,

1011
01:16:12,901 --> 01:16:15,598
et tu pourrais te racheter
en me racontant tout.

1012
01:16:15,671 --> 01:16:17,469
Mais si tu as oubli,

1013
01:16:17,539 --> 01:16:19,974
Tony s'en souvient, lui, d'accord ?

1014
01:16:20,208 --> 01:16:22,439
H, je suis dsol pour ta famille, mon gars.

1015
01:16:22,511 --> 01:16:24,070
C'est dommage.

1016
01:16:24,146 --> 01:16:25,774
Mais je n'ai rien  voir avec a.

1017
01:16:45,267 --> 01:16:47,293
- Quel est cet endroit ?
- Tu connais cet endroit.

1018
01:16:47,402 --> 01:16:49,701
- Je jure devant Dieu que non.
- Tu veux sortir, Tony ?

1019
01:16:49,771 --> 01:16:51,535
- On va  l'intrieur, Ray ?
- Pourquoi ?

1020
01:16:51,607 --> 01:16:53,633
Allons-y, allons jeter un coup d'il.

1021
01:17:08,023 --> 01:17:09,855
Trs bien, trs bien.

1022
01:17:14,930 --> 01:17:16,831
Tu les as violes sur le lit, je suppose.

1023
01:17:16,898 --> 01:17:18,833
- Je n'ai viol personne.
- Arrte de dconner.

1024
01:17:18,900 --> 01:17:20,994
On sait pour cette fille  Lubbock.

1025
01:17:21,336 --> 01:17:23,703
Les accusations ont t leves.
Je n'ai viol personne.

1026
01:17:23,939 --> 01:17:25,032
Je veux savoir, Ray.

1027
01:17:26,808 --> 01:17:30,074
Je veux connatre l'histoire exacte,
que leur as-tu fait ?

1028
01:17:31,513 --> 01:17:32,947
Demande a  quelqu'un d'autre.

1029
01:17:33,015 --> 01:17:35,143
Je veux savoir ce qu'elles ont dit.

1030
01:17:37,019 --> 01:17:41,252
Je veux savoir ce que ma femme a dit,
et ce que ma fille a dit.

1031
01:17:50,766 --> 01:17:52,234
Je veux savoir
comment tu les as tues.

1032
01:17:53,435 --> 01:17:55,768
Je veux savoir si elles savaient
ce qui leur arrivait.

1033
01:17:55,837 --> 01:17:57,806
Je veux savoir ce qu'elles ont ressenti.

1034
01:18:01,143 --> 01:18:03,112
Je veux savoir si elles ont eu mal.

1035
01:18:06,581 --> 01:18:07,571
Rponds-moi !

1036
01:18:09,718 --> 01:18:10,708
Rponds-moi !

1037
01:18:14,156 --> 01:18:16,352
Rponds-moi, sale encul !

1038
01:18:34,443 --> 01:18:35,433
C'est mieux ?

1039
01:18:36,945 --> 01:18:39,039
Tu vas mal le prendre,

1040
01:18:40,015 --> 01:18:43,816
mais je crois
que tu devrais cesser d'crire sur toi-mme.

1041
01:18:47,022 --> 01:18:49,184
On ne peut crire que sur soi-mme.

1042
01:18:49,291 --> 01:18:51,055
Mon esprit s'est mis  errer en lisant a,

1043
01:18:51,159 --> 01:18:53,492
et c'est mauvais signe, non ?

1044
01:18:53,562 --> 01:18:56,054
J'ignore quoi faire.
Je n'ai peut-tre pas a en moi.

1045
01:18:56,331 --> 01:18:58,926
Tu devrais prendre du recul.
Faire autre chose.

1046
01:18:59,000 --> 01:18:59,990
- Ne fais pas a.
- Quoi ?

1047
01:19:00,068 --> 01:19:01,934
On dirait que tu ne crois pas en moi.

1048
01:19:02,003 --> 01:19:03,733
Edward, ce n'est pas ce que j'ai dit.

1049
01:19:03,839 --> 01:19:04,966
Non, tu ne l'as pas dit.

1050
01:19:05,040 --> 01:19:07,407
Mais tu le dis avec ton visage
et avec tes soupirs.

1051
01:19:07,576 --> 01:19:10,307
Tu le dis
quand tu me demandes de retourner tudier.

1052
01:19:10,378 --> 01:19:11,937
Je veux que tu retournes tudier.

1053
01:19:12,013 --> 01:19:13,003
Qu'y a-t-il de mal  a ?

1054
01:19:13,081 --> 01:19:14,549
Je suis raliste.

1055
01:19:14,616 --> 01:19:17,484
Travailler dans une libraire,
et crire un roman,

1056
01:19:17,552 --> 01:19:20,579
c'est ce que tu veux faire de ta vie ?

1057
01:19:22,724 --> 01:19:26,024
C'est trs romantique,
mais quoi ? C'est tout ?

1058
01:19:26,094 --> 01:19:29,087
- C'est tout ? C'est ce que...
- On croirait entendre ta mre.

1059
01:19:31,133 --> 01:19:35,264
Tu dis toujours
que je lui ressemble tellement, alors...

1060
01:19:35,337 --> 01:19:37,363
C'est pour a que je ne veux pas te lire,

1061
01:19:37,439 --> 01:19:39,237
tu es toujours sur la dfensive.

1062
01:19:39,307 --> 01:19:41,071
Oui, bien sr, je suis sur la dfensive !

1063
01:19:41,143 --> 01:19:44,136
Tu sais ce que c'est
que de s'exposer dans sa crativit,

1064
01:19:44,212 --> 01:19:47,614
pour entendre quelqu'un que tu aimes
te dire qu'elle ne comprend pas ?

1065
01:19:47,682 --> 01:19:49,514
Non, parce que je ne suis pas crative.

1066
01:19:49,584 --> 01:19:51,109
Tu as choisi de ne pas l'tre.

1067
01:19:54,222 --> 01:19:57,090
Je ne veux pas me disputer.
Je suis fatigu et irritable.

1068
01:19:57,159 --> 01:20:00,891
J'ai crit toute la nuit.
Je voulais que tu aimes a, c'est tout.

1069
01:20:09,004 --> 01:20:10,734
Merci.

1070
01:20:20,916 --> 01:20:23,181
J'ai de mauvaises nouvelles pour vous.

1071
01:20:23,952 --> 01:20:25,853
Ils ont laiss sortir Ray Marcus.

1072
01:20:25,921 --> 01:20:28,720
Quoi ? Que voulez-vous dire ?

1073
01:20:28,790 --> 01:20:31,191
Le procureur gnral a besoin
de preuves tangibles,

1074
01:20:31,259 --> 01:20:33,626
ce qu'on a, c'est circonstanciel.

1075
01:20:33,695 --> 01:20:35,687
Il a besoin de corroboration.

1076
01:20:38,900 --> 01:20:40,732
Je suis vraiment navr, Tony.

1077
01:20:42,103 --> 01:20:43,867
C'est vraiment honteux.

1078
01:20:45,307 --> 01:20:46,935
Au moins, vous avez pu vous dfouler.

1079
01:20:47,008 --> 01:20:50,172
Non, ce n'est pas assez.
Que pouvons-nous faire d'autre ?

1080
01:20:51,646 --> 01:20:53,638
Je pense  un truc.

1081
01:20:54,349 --> 01:20:58,252
Mais vous devez vous ramener rapidement.
Il ne restera pas ici longtemps.

1082
01:20:58,320 --> 01:21:00,687
D'accord, je pars tout de suite.

1083
01:21:03,692 --> 01:21:04,682
Quoi ?

1084
01:21:06,094 --> 01:21:09,622
Je vous l'ai dit. J'ai un cancer des poumons.
Il y a des mtastases.

1085
01:21:10,966 --> 01:21:14,869
- Mais vous fumez toujours.
- Oui, a fonctionne comme a.

1086
01:21:14,936 --> 01:21:17,098
Pourquoi arrter ? Je serai mort dans un an.

1087
01:21:17,772 --> 01:21:21,140
Ce type s'appelle Jenks.
C'est l'avocat que la cour a dsign  Ray.

1088
01:21:21,209 --> 01:21:23,769
C'est un petit prtentieux de Dallas.

1089
01:21:23,845 --> 01:21:26,610
Lui et le procureur ont pass une entente,
et Ray a pu sortir.

1090
01:21:26,681 --> 01:21:28,809
Quand m'avez-vous dit
que vous tiez malade ?

1091
01:21:28,884 --> 01:21:30,682
Ils essaient de me forcer  partir.

1092
01:21:30,986 --> 01:21:33,421
Ils ont dj trouv
un autre type qui attend mon poste.

1093
01:21:33,488 --> 01:21:34,649
Je ne comprends pas.

1094
01:21:34,723 --> 01:21:36,351
Ils ont abandonn l'affaire pour a ?

1095
01:21:36,558 --> 01:21:37,924
Oh, oui.

1096
01:21:37,993 --> 01:21:41,088
a leur donne une bonne raison,
des munitions.

1097
01:21:41,162 --> 01:21:44,792
Ils ont dit que mon dossier n'tait pas
complet, que le travail a t mal fait,

1098
01:21:44,866 --> 01:21:47,563
pas de preuves, des preuves rassembles
de faon inadquate,

1099
01:21:48,069 --> 01:21:50,004
que a ne tiendrait pas au tribunal.

1100
01:21:51,239 --> 01:21:55,301
Le procureur est une poule mouille,
il a peur de perdre.

1101
01:21:58,647 --> 01:22:00,616
Ils ont gard Lou.

1102
01:22:02,717 --> 01:22:05,380
a ne sert  rien s'ils n'ont pas Ray.

1103
01:22:06,988 --> 01:22:07,978
Bien.

1104
01:22:08,823 --> 01:22:11,657
C'est ce que j'esprais vous entendre dire.

1105
01:22:11,726 --> 01:22:16,164
Ils veulent que je me retire
et que je profite de mon cancer ailleurs.

1106
01:22:16,231 --> 01:22:18,723
- Les enfoirs.
- Vous ne m'avez rien dit de votre cancer.

1107
01:22:18,800 --> 01:22:20,894
L'ennui avec Ray, c'est qu'il a un alibi.

1108
01:22:20,969 --> 01:22:21,959
Vous avez une famille ?

1109
01:22:22,070 --> 01:22:24,869
- Ray prtend qu'il tait avec...
- Bobby. Bobby.

1110
01:22:24,940 --> 01:22:26,169
Quoi ?

1111
01:22:27,642 --> 01:22:29,338
Vous avez quelqu'un dans votre vie ?

1112
01:22:35,784 --> 01:22:38,117
Non. Pas de femme ou...

1113
01:22:41,356 --> 01:22:43,518
J'ai une fille  Corpus.

1114
01:22:47,128 --> 01:22:49,120
Elle vous aide ?

1115
01:22:52,934 --> 01:22:55,995
Elle ne sait pas. Que pourrait-elle y faire ?

1116
01:23:00,275 --> 01:23:03,370
Peu importe, Ray prtend
qu'il tait avec cette fille,

1117
01:23:03,445 --> 01:23:06,711
Leila, quel que soit son nom,
et elle l'a confirm.

1118
01:23:06,781 --> 01:23:08,750
Sa tante l'a appuye.

1119
01:23:08,817 --> 01:23:09,910
Qu'allons-nous faire ?

1120
01:23:12,687 --> 01:23:16,818
a dpend  quel point vous voulez
que justice soit rendue.

1121
01:23:19,060 --> 01:23:20,494
Vous me comprenez ?

1122
01:23:27,168 --> 01:23:29,034
Je ne peux pas manger. Je vais vomir.

1123
01:23:29,104 --> 01:23:31,073
Comment y arriver si vous ne mangez pas ?

1124
01:23:31,139 --> 01:23:34,632
Parfois je russis, d'autres fois, non.
Cet endroit est affreux.

1125
01:23:34,709 --> 01:23:36,302
Je veux que vous mangiez quelque chose.

1126
01:23:47,756 --> 01:23:51,215
Laissez-moi vous poser
une question personnelle.

1127
01:23:51,292 --> 01:23:53,193
Officieusement, entre vous et moi.

1128
01:23:54,396 --> 01:23:56,456
Que voulez-vous que je fasse
avec Ray Marcus ?

1129
01:23:56,698 --> 01:23:58,326
Que pouvez-vous faire avec lui ?

1130
01:23:58,400 --> 01:24:00,392
Tout ce que vous voudrez.

1131
01:24:05,807 --> 01:24:07,469
Mais je croyais que vous aviez dit...

1132
01:24:09,310 --> 01:24:10,801
coutez,

1133
01:24:12,414 --> 01:24:14,178
je n'ai rien  perdre.

1134
01:24:14,249 --> 01:24:17,686
Je ne laisserai pas cet enfoir
de procureur bousiller ma dernire affaire.

1135
01:24:17,752 --> 01:24:20,483
Et je ne resterai pas l  regarder
un meurtrier en libert.

1136
01:24:20,555 --> 01:24:24,890
J'ai vu trop de tars comme Ray Marcus
s'en tirer au cours des annes.

1137
01:24:25,560 --> 01:24:28,587
Alors, voulez-vous qu'on oublie
les procdures dans cette affaire ?

1138
01:24:28,663 --> 01:24:29,926
Oui.

1139
01:24:29,998 --> 01:24:31,398
- Vous en tes sr ?
- Oui.

1140
01:24:38,673 --> 01:24:40,198
Ici Andes.

1141
01:24:42,010 --> 01:24:44,536
C'est une blague ? Trs bien, merci.

1142
01:24:48,183 --> 01:24:50,345
Ray vient d'arriver au bar Le Campement.

1143
01:24:51,419 --> 01:24:53,650
Je vais laisser cet idiot s'enivrer
tout doucement,

1144
01:24:53,721 --> 01:24:57,749
et ensuite, je vais lui botter le cul
jusqu' mon chalet.

1145
01:24:57,826 --> 01:24:59,055
Je veux que vous veniez avec moi.

1146
01:24:59,327 --> 01:25:01,762
On va le garder un bout de temps,
on va le tabasser,

1147
01:25:01,830 --> 01:25:04,527
on va tre un peu rude, on va le faire souffrir.

1148
01:25:05,667 --> 01:25:08,034
Ensuite, on verra ce qu'il fait.

1149
01:25:09,270 --> 01:25:11,136
Vous aimeriez a ?

1150
01:25:15,877 --> 01:25:18,938
Tu dois comprendre que a ne va pas.

1151
01:25:19,547 --> 01:25:21,379
Nous, a ne va pas. On est trop diffrents.

1152
01:25:21,449 --> 01:25:24,613
- On n'est pas fait l'un pour l'autre.
- Susan, arrte.

1153
01:25:24,686 --> 01:25:25,710
Pas fait l'un pour l'autre ?

1154
01:25:25,787 --> 01:25:27,050
Non, c'est vrai.

1155
01:25:27,122 --> 01:25:30,820
- On est parfaits l'un pour l'autre.
- Non, c'est faux, Edward.

1156
01:25:30,892 --> 01:25:33,953
On est peut-tre parfaits
l'un pour l'autre dans un autre monde,

1157
01:25:34,028 --> 01:25:37,123
mais je vis dans le monde rel,
j'ai besoin d'une vie plus structure.

1158
01:25:37,198 --> 01:25:38,826
- D'un avenir plus structur.
- H.

1159
01:25:38,900 --> 01:25:41,734
Je ne peux pas tre celle
que tu voudrais que je sois.

1160
01:25:41,803 --> 01:25:44,136
- Tu l'es. Tu l'es.
- Je n'y arrive pas.

1161
01:25:44,205 --> 01:25:45,468
H, non, arrte.

1162
01:25:45,807 --> 01:25:49,574
Je voulais vraiment tre cette personne
que tu croyais que j'tais,

1163
01:25:50,211 --> 01:25:51,907
vraiment, mais ce n'est pas moi.

1164
01:25:51,980 --> 01:25:53,846
- Je suis cynique et pragmatique.
- coute...

1165
01:25:53,915 --> 01:25:56,214
- Non, c'est vrai. Je suis raliste.
- Tu as peur.

1166
01:25:56,284 --> 01:25:57,274
Non, je n'ai pas peur.

1167
01:25:57,352 --> 01:25:58,342
On en a parl souvent.

1168
01:25:58,419 --> 01:25:59,409
Je n'ai pas peur.

1169
01:25:59,487 --> 01:26:02,548
- Je n'ai pas peur. Je suis malheureuse.
- Trs bien.

1170
01:26:05,460 --> 01:26:07,793
Je suis vraiment, vraiment malheureuse.

1171
01:26:13,668 --> 01:26:14,966
Tu es tellement...

1172
01:26:16,171 --> 01:26:21,940
Tu es tellement merveilleux,
sensible, romantique, et...

1173
01:26:22,010 --> 01:26:25,003
- Faible. C'est a.
- Quoi ? Je n'ai pas dit que tu tais faible.

1174
01:26:25,079 --> 01:26:27,548
- Tu l'as dit plusieurs fois par le pass.
- Pas faible.

1175
01:26:27,615 --> 01:26:29,481
Tu l'as dj dit, pourquoi ne pas le redire ?

1176
01:26:29,551 --> 01:26:31,713
- Faible.
- Je n'ai pas dit que tu tais faible.

1177
01:26:31,786 --> 01:26:34,654
- Je n'ai pas dit que tu tais faible.
- Est-ce que tu m'aimes ?

1178
01:26:34,722 --> 01:26:36,452
- L n'est pas la question.
- Mais oui.

1179
01:26:36,524 --> 01:26:37,992
- L n'est pas la question.
- Oui !

1180
01:26:38,059 --> 01:26:39,254
- Non.
- Tu n'as pas rpondu.

1181
01:26:42,630 --> 01:26:45,930
- Oui, je t'aime.
- Eh bien, quand on aime quelqu'un,

1182
01:26:46,000 --> 01:26:47,628
on essaie d'arranger les choses.

1183
01:26:47,969 --> 01:26:49,961
On ne laisse pas tomber.

1184
01:26:50,038 --> 01:26:51,301
Tu dois faire trs attention.

1185
01:26:51,372 --> 01:26:52,499
Tu n'auras peut-tre plus a.

1186
01:26:54,275 --> 01:26:57,109
Je ne peux plus continuer avec toi, Edward.

1187
01:26:57,178 --> 01:26:59,409
Je ne peux plus continuer.

1188
01:27:00,315 --> 01:27:01,578
Susan...

1189
01:27:02,217 --> 01:27:05,813
Tu ne peux pas toujours t'enfuir.

1190
01:27:15,396 --> 01:27:18,093
- Allez. Allez.
- Oh, merde. Allez.

1191
01:27:18,166 --> 01:27:21,102
Je te l'ai dit, je ne sais rien de cette histoire.

1192
01:27:21,169 --> 01:27:22,569
Va le leur demander.

1193
01:27:22,637 --> 01:27:25,368
On se revoit dans une minute, d'accord ?

1194
01:27:25,440 --> 01:27:26,931
D'accord, mon beau ?

1195
01:27:39,053 --> 01:27:41,887
On va aller  mon chalet.

1196
01:27:41,956 --> 01:27:45,825
C'est  White Creek, prs de la caravane
o ils ont amen votre famille.

1197
01:27:45,893 --> 01:27:47,418
Vous me suivrez.

1198
01:28:02,744 --> 01:28:03,734
Assieds-toi.

1199
01:28:08,116 --> 01:28:11,712
Oh, Seigneur. Je vais tre malade.
Tony, venez ici, vite.

1200
01:28:11,786 --> 01:28:13,618
Servez-vous de a, d'accord ?

1201
01:28:13,688 --> 01:28:16,317
Tirez-lui dessus s'il se comporte mal.

1202
01:28:25,900 --> 01:28:27,766
H, vieux, c'est illgal.

1203
01:28:27,835 --> 01:28:30,828
Sinon, tu m'aurais amen au poste,
pas dans ce foutu chalet.

1204
01:28:30,905 --> 01:28:32,703
C'est lgal pour nous, mon gars.

1205
01:28:36,511 --> 01:28:38,844
- Il n'y a pas de nouvelle preuve.
- Ah non ?

1206
01:28:38,913 --> 01:28:41,815
Amenez-moi au poste
si vous avez une nouvelle preuve.

1207
01:28:43,017 --> 01:28:46,977
C'est mieux ici. C'est plus calme.

1208
01:28:47,055 --> 01:28:49,388
J'ai dans l'ide que tu as dj fait a.

1209
01:28:49,457 --> 01:28:52,359
Si vous croyez me faire avouer,
a ne fonctionnera pas.

1210
01:28:52,427 --> 01:28:54,089
Oui,

1211
01:28:54,162 --> 01:28:55,528
et si je te racontais

1212
01:28:55,596 --> 01:29:00,159
que ton ami Lou Bates t'a impliqu
dans le meurtre des Hastings ?

1213
01:29:00,802 --> 01:29:02,634
S'il avait fait a, vous m'auriez arrt.

1214
01:29:02,704 --> 01:29:05,435
Ne t'inquite pas, on t'amnera au poste.

1215
01:29:05,506 --> 01:29:06,530
Ne t'inquite pas.

1216
01:29:06,607 --> 01:29:07,939
Qui est-ce ?

1217
01:29:10,011 --> 01:29:12,310
- Eh bien, regardez-moi a.
- Enfant de chienne.

1218
01:29:13,381 --> 01:29:14,974
Trs bien.

1219
01:29:15,950 --> 01:29:18,749
D'accord, allez, mon gars. Viens par ici.

1220
01:29:18,820 --> 01:29:21,016
- Lou, qu'as-tu dit  ce type ?
- Mais rien.

1221
01:29:21,089 --> 01:29:23,752
Tu lui aurais dit
que j'ai tu la famille de cet homme.

1222
01:29:23,825 --> 01:29:25,919
Quoi ? Il m'a dit la mme chose de toi.

1223
01:29:25,993 --> 01:29:28,394
Tu es un homme de loi.
C'est quoi, cette merde ?

1224
01:29:28,563 --> 01:29:29,553
Allez vous faire foutre

1225
01:29:30,365 --> 01:29:31,833
tous les deux.

1226
01:29:31,899 --> 01:29:35,893
Avez-vous une dernire chose  vous dire ?

1227
01:29:38,473 --> 01:29:42,604
Je crois que ce qu'on devrait faire, Tony,
c'est de les tuer maintenant.

1228
01:29:42,810 --> 01:29:45,006
Ce sera dur pour eux

1229
01:29:45,747 --> 01:29:47,841
de ne pas savoir quand a arrivera.

1230
01:29:48,483 --> 01:29:51,749
Peut-tre que Ray sera tu
pour avoir rsist  son arrestation, hein ?

1231
01:29:57,859 --> 01:29:59,760
En arrivant tard chez lui,

1232
01:30:01,429 --> 01:30:03,557
il pourrait se faire tuer par un cambrioleur.

1233
01:30:08,269 --> 01:30:10,670
Tu n'es pas confortable, mon gars ?

1234
01:30:12,039 --> 01:30:14,304
Viens par ici.

1235
01:30:14,375 --> 01:30:17,368
Oui, on dirait que tu n'es pas confortable.

1236
01:30:17,445 --> 01:30:18,572
- Quoi ?
- Je suis dsol.

1237
01:30:18,646 --> 01:30:20,274
Qu'est-ce que tu dis ?

1238
01:30:21,149 --> 01:30:22,640
Je ne te tuerai pas, mon gars.

1239
01:30:22,984 --> 01:30:24,816
Je suis un policier.

1240
01:30:25,920 --> 01:30:27,013
Quoi, tu vas pleurer ?

1241
01:30:27,755 --> 01:30:28,745
Est-ce que tu vas pleurer ?

1242
01:30:31,993 --> 01:30:35,157
D'accord. Eh bien,
puisque tu es si inconfortable...

1243
01:30:35,229 --> 01:30:36,754
Tony, venez par ici.

1244
01:30:37,198 --> 01:30:38,325
Prenez a.

1245
01:30:39,367 --> 01:30:40,926
- Viens par ici.
- Je vous en prie, non.

1246
01:30:41,002 --> 01:30:43,164
- Putain.
- Par ici, par ici.

1247
01:30:43,237 --> 01:30:44,671
Par ici, d'accord ?

1248
01:30:45,373 --> 01:30:46,466
- Bien.
- H, h.

1249
01:30:46,541 --> 01:30:48,772
Et moi ? Je ne suis pas confortable non plus.

1250
01:30:49,076 --> 01:30:50,066
Ah non ?

1251
01:30:51,045 --> 01:30:52,138
D'accord, viens.

1252
01:30:55,650 --> 01:30:57,983
Et voil. Libre comme l'air.

1253
01:30:58,719 --> 01:31:00,984
D'accord ? Que dis-tu de a ?

1254
01:31:01,055 --> 01:31:03,923
Qu'en dites-vous, Tony ?
Que devrions-nous faire d'eux ?

1255
01:31:06,093 --> 01:31:07,789
Qu'allez-vous faire ?

1256
01:31:08,262 --> 01:31:10,094
Qu'allez-vous faire, mon gars ?

1257
01:31:11,165 --> 01:31:12,155
Allez.

1258
01:31:13,468 --> 01:31:14,492
Allez.

1259
01:31:19,140 --> 01:31:20,164
Partons.

1260
01:31:20,241 --> 01:31:21,402
Il a une arme.

1261
01:31:22,443 --> 01:31:24,708
- Bobby ?
- Tirez, Tony. Tirez.

1262
01:31:24,779 --> 01:31:27,180
Revenez ici, petits enfoirs !

1263
01:31:47,835 --> 01:31:50,066
Non, non.

1264
01:31:51,506 --> 01:31:52,496
Non, s'il vous plat.

1265
01:32:23,604 --> 01:32:24,970
a va ?

1266
01:32:27,441 --> 01:32:30,070
Je sais que je vais le regretter.

1267
01:32:32,246 --> 01:32:33,908
Je le regrette dj.

1268
01:32:36,484 --> 01:32:39,283
Tu sais que je suis catholique,
je suis contre l'avortement.

1269
01:32:41,188 --> 01:32:42,656
Je suis dsol.

1270
01:32:43,958 --> 01:32:45,859
Je me sens si inutile.

1271
01:32:47,862 --> 01:32:50,889
Tu es tout sauf inutile.
Tu sais toujours quoi faire.

1272
01:32:52,767 --> 01:32:54,133
Merci.

1273
01:32:59,640 --> 01:33:02,132
Je ne crois pas
que je pourrai regarder Edward  nouveau,

1274
01:33:02,209 --> 01:33:03,871
aprs avoir fait a  son enfant.

1275
01:33:03,945 --> 01:33:05,504
Il ne le saura jamais.

1276
01:33:13,688 --> 01:33:16,590
Qu'est-ce que j'ai fait ?
Qu'est-ce que j'ai fait ?

1277
01:33:16,657 --> 01:33:18,592
Je te promets que tout ira bien.

1278
01:33:19,794 --> 01:33:21,490
J'arrangerai les choses.

1279
01:33:28,603 --> 01:33:30,162
Oh, mon Dieu, non.

1280
01:33:36,177 --> 01:33:37,611
Edward.

1281
01:33:42,750 --> 01:33:43,979
Tony.

1282
01:33:47,154 --> 01:33:48,178
H.

1283
01:33:50,424 --> 01:33:52,791
Vous savez que je devais le tuer, non ?

1284
01:33:55,296 --> 01:33:59,028
Je me fiche bien que vous l'ayez tu !

1285
01:33:59,100 --> 01:34:00,466
Je suis heureux que vous l'ayez tu.

1286
01:34:00,534 --> 01:34:02,935
Je suis foutrement heureux qu'il soit mort !

1287
01:34:10,211 --> 01:34:12,612
J'aurais d empcher a.

1288
01:34:14,915 --> 01:34:15,974
J'aurais d les protger.

1289
01:34:16,050 --> 01:34:18,246
J'aurais d voir venir les choses.

1290
01:34:19,220 --> 01:34:20,483
J'aurais d empcher a.

1291
01:34:20,554 --> 01:34:21,817
Allons, allons.

1292
01:34:21,889 --> 01:34:23,221
J'aurais d empcher a.

1293
01:34:25,760 --> 01:34:27,661
- a va.
- J'aurais d empcher a.

1294
01:34:27,728 --> 01:34:29,060
a va.

1295
01:34:29,697 --> 01:34:30,721
H.

1296
01:34:32,099 --> 01:34:33,624
Tout va bien.

1297
01:34:33,701 --> 01:34:35,795
J'aurais d empcher a, Bobby.

1298
01:34:35,870 --> 01:34:37,338
Regardez-moi.

1299
01:34:38,673 --> 01:34:40,369
Vous tes un homme bon.

1300
01:34:42,576 --> 01:34:44,044
Vous tes un homme bon.

1301
01:34:50,117 --> 01:34:52,382
Allez. On doit se relever.

1302
01:34:52,453 --> 01:34:54,149
Ray ira faire de l'autostop sur la route.

1303
01:34:54,221 --> 01:34:55,689
On doit l'attraper avant.

1304
01:34:55,956 --> 01:34:56,946
Maintenant, coutez-moi.

1305
01:34:57,024 --> 01:34:59,391
Rendu  l'embranchement, tournez  gauche.

1306
01:34:59,460 --> 01:35:01,691
a vous ramnera l
o il avait amen votre famille.

1307
01:35:01,762 --> 01:35:03,822
Je crois qu'il se dirigera vers l'autoroute.

1308
01:35:03,998 --> 01:35:05,398
J'irai dans cette direction.

1309
01:35:05,866 --> 01:35:08,734
Prenez a. J'en ai un autre dans la voiture.

1310
01:35:08,803 --> 01:35:10,271
- Bobby.
- Quoi ?

1311
01:35:11,772 --> 01:35:14,765
Vous aurez des ennuis  cause de tout a ?

1312
01:35:14,842 --> 01:35:18,335
Je ne sais pas. Je m'en fiche pas mal.

1313
01:35:18,479 --> 01:35:20,539
Je suis mourant, souvenez-vous.

1314
01:37:04,752 --> 01:37:05,742
Merde.

1315
01:37:06,520 --> 01:37:08,853
O est ton copain ?

1316
01:37:08,923 --> 01:37:10,482
Il est en route.

1317
01:37:12,126 --> 01:37:13,389
Tes amis policiers ?

1318
01:37:17,231 --> 01:37:18,722
Ils ne sont pas loin.

1319
01:37:20,734 --> 01:37:21,724
Ils sont ici ?

1320
01:37:24,538 --> 01:37:26,063
Il n'y a que moi pour l'instant.

1321
01:37:29,810 --> 01:37:32,245
Toi et ton putain de fusil
que tu ne sais pas utiliser.

1322
01:37:35,416 --> 01:37:36,714
Qu'est-il arriv  Lou ?

1323
01:37:38,786 --> 01:37:39,810
Il est mort.

1324
01:37:39,887 --> 01:37:41,150
Quoi ?

1325
01:37:41,589 --> 01:37:43,615
Espce d'enfoir.

1326
01:37:43,691 --> 01:37:47,025
Ton ami a de gros ennuis, tu le sais ?

1327
01:37:47,828 --> 01:37:48,852
Je ne crois pas.

1328
01:37:48,929 --> 01:37:50,659
Tu ne crois pas ?

1329
01:37:51,198 --> 01:37:53,895
Eh bien, que veux-tu, bordel ?

1330
01:37:55,069 --> 01:37:57,061
Toi et ton stupide fusil.

1331
01:37:58,539 --> 01:38:00,235
J'ai vu comment tu tais habile avec a.

1332
01:38:00,307 --> 01:38:02,208
Assieds-toi. Assieds-toi.

1333
01:38:03,677 --> 01:38:05,578
Tu vas t'asseoir ou je te tue.

1334
01:38:11,619 --> 01:38:13,144
coute, vieux,

1335
01:38:15,856 --> 01:38:18,155
pourquoi un gentil garon comme toi

1336
01:38:18,225 --> 01:38:21,718
trane avec un type
comme Andes qui tue des gens ?

1337
01:38:23,597 --> 01:38:25,225
Tu tues des gens.

1338
01:38:32,139 --> 01:38:35,803
Elles l'ont cherch,
ta foutue femme et ton enfant,

1339
01:38:35,876 --> 01:38:37,742
mais tu te trompes, c'tait un accident.

1340
01:38:37,811 --> 01:38:38,904
C'tait un accident ?

1341
01:38:39,546 --> 01:38:43,574
J'ai ma fiert, et quand les gens me parlent,

1342
01:38:43,651 --> 01:38:46,211
il y a des choses  ne pas me dire.

1343
01:38:46,887 --> 01:38:51,348
Quand on m'accuse de quelque chose,
c'est une putain d'insulte.

1344
01:38:52,793 --> 01:38:54,659
a me donne des droits.

1345
01:38:55,462 --> 01:38:58,364
Si ma femme m'accuse d'en baiser une autre,

1346
01:38:58,432 --> 01:39:01,129
eh bien, je vais en baiser une autre.

1347
01:39:02,770 --> 01:39:06,366
Si ta fille m'accuse d'tre un violeur,
elle se fait violer.

1348
01:39:10,778 --> 01:39:14,215
Personne ne doit s'en sortir
aprs avoir fait ce que tu nous as fait.

1349
01:39:14,915 --> 01:39:15,905
Personne.

1350
01:39:16,250 --> 01:39:17,650
Ah non ?

1351
01:39:17,718 --> 01:39:19,016
Personne.

1352
01:39:21,088 --> 01:39:22,522
Personne.

1353
01:39:23,524 --> 01:39:24,822
Personne.

1354
01:39:24,892 --> 01:39:28,488
Eh bien, tu devrais me tuer alors.

1355
01:39:28,562 --> 01:39:29,655
Pas vrai ?

1356
01:39:30,664 --> 01:39:32,895
Tu devrais me tuer.

1357
01:39:36,770 --> 01:39:38,671
Tu ne sais rien, mon gars.

1358
01:39:40,474 --> 01:39:43,069
C'est amusant de tuer des gens.

1359
01:39:43,143 --> 01:39:45,578
Et toi plus que tout autre,
tu devrais essayer.

1360
01:39:45,646 --> 01:39:46,909
Amusant ?

1361
01:39:50,084 --> 01:39:52,349
C'est amusant de tuer des gens ?

1362
01:39:56,724 --> 01:40:00,456
C'tait amusant de tuer
ma femme et ma fille ?

1363
01:40:02,529 --> 01:40:03,724
Lve-toi.

1364
01:40:04,631 --> 01:40:06,497
Lve-toi. Avance maintenant.

1365
01:40:06,567 --> 01:40:08,468
Avance. Avance.

1366
01:40:10,037 --> 01:40:11,027
Avance.

1367
01:40:13,107 --> 01:40:14,336
Avance.

1368
01:40:27,221 --> 01:40:29,622
Je me souviens de ta putain de femme.

1369
01:40:30,457 --> 01:40:33,723
Je me souviens quand j'ai bais ta femme.

1370
01:40:35,362 --> 01:40:36,955
Tu es trop faible.

1371
01:40:37,564 --> 01:40:39,965
Trop faible, putain, tu sais.

1372
01:40:40,467 --> 01:40:43,062
Tu es trop faible
pour y faire quoi que ce soit.

1373
01:40:46,273 --> 01:40:47,400
Enfant de chienne !

1374
01:44:59,760 --> 01:45:01,160
Edward.

1375
01:45:23,617 --> 01:45:26,086
Edward Sheffield
Notification de courriel

1376
01:45:28,689 --> 01:45:31,318
Mardi soir

1377
01:45:31,391 --> 01:45:34,156
Chre Susan,
Fais-moi savoir quand et o. Edward.

1378
01:48:00,173 --> 01:48:01,971
Par ici, monsieur.

1379
01:56:00,620 --> 01:56:01,610
French - Canadian

La page c'est chargé en 0.092 secondes // PHP