Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Hidden.Figures.2016.1080p.BluRay.x264-GECKOS.fr.srt adapté à la release Hidden.Figures.2016.720p.BluRay.x264-GECKOS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 14 Août 2020 l'host ec2-18-207-108-191.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:01,975 --> 00:00:08,854
NIKOoTeam FanSub

2
00:00:09,054 --> 00:00:22,155
Traduction : LadyDi29
Relecture : Emma0380

3
00:00:41,730 --> 00:00:44,730
Inspirée de faits réels.

4
00:00:46,650 --> 00:00:48,714
14.. 15..

5
00:00:49,561 --> 00:00:51,779
16. Nombre premier.

6
00:00:52,310 --> 00:00:54,951
18. Nombre premier.

7
00:00:55,214 --> 00:00:55,965
20.

8
00:00:55,989 --> 00:00:57,989
White Sulphur Springs, Ouest Virginie - 1926

9
00:00:58,089 --> 00:00:58,927
21.

10
00:00:59,024 --> 00:00:59,939
22.

11
00:00:59,940 --> 00:01:03,723
L'institut de West Virginia est le
meilleur collège pour les gens de couleur.

12
00:01:04,687 --> 00:01:07,742
C'est la seule école au-delà
de la 4ième qui soit proche d'ici.

13
00:01:08,761 --> 00:01:11,796
Isocèle, Scalène,

14
00:01:12,115 --> 00:01:13,494
Équilatéral,

15
00:01:14,258 --> 00:01:15,333
Losange...

16
00:01:15,797 --> 00:01:17,041
Trapèze,

17
00:01:17,708 --> 00:01:19,116
Katherine est en 6ième.

18
00:01:19,164 --> 00:01:21,012
Ils veulent lui faire sauter une classe.

19
00:01:21,308 --> 00:01:22,560
Tétraèdre.

20
00:01:23,722 --> 00:01:24,949
Dodécaèdre

21
00:01:25,274 --> 00:01:27,274
Ils offrent une bourse
pendant toute la scolarité.

22
00:01:27,280 --> 00:01:29,421
Tout ce que vous devez faire
c'est vous y rendre.

23
00:01:30,766 --> 00:01:32,001
Ms. Coleman.

24
00:01:32,911 --> 00:01:35,574
Pouvez-vous résoudre
l'équation au tableau?

25
00:01:42,994 --> 00:01:45,453
On a fait une collecte
parmi le personnel,

26
00:01:45,648 --> 00:01:47,061
Ce n'est pas beaucoup.

27
00:01:47,404 --> 00:01:49,331
Mais ça vous aidera
à vous installer.

28
00:01:50,329 --> 00:01:52,494
C'est vraiment très gentil, Ms. Sumner.

29
00:02:04,338 --> 00:02:06,310
Si le produit de
2 nombres entiers est 0,

30
00:02:07,112 --> 00:02:09,372
alors on peut supposer qu'au
moins un des nombres

31
00:02:09,378 --> 00:02:10,633
doit être 0.

32
00:02:11,475 --> 00:02:13,967
Donc, en bougeant tous les nombres
d'un seul côté,

33
00:02:14,369 --> 00:02:17,256
vous pouvez factoriser
les quadratiques,

34
00:02:18,167 --> 00:02:20,620
permettant à ce côté de l'équation
d'être égal à 0.

35
00:02:21,764 --> 00:02:24,505
Après ça c'est très facile...

36
00:02:27,429 --> 00:02:29,448
Depuis que j'enseigne,

37
00:02:29,728 --> 00:02:32,580
je n'ai jamais rencontré un esprit
comme celui de votre fille.

38
00:02:33,420 --> 00:02:35,750
- Katherine!
- Dépêche-toi, ma chérie!

39
00:02:37,080 --> 00:02:38,690
Vous devez partir.

40
00:02:39,314 --> 00:02:40,914
Maman va t'aider à monter.

41
00:02:47,530 --> 00:02:50,029
Vous devez voir
ce qu'elle deviendra.

42
00:02:58,450 --> 00:03:01,450
Les Figures de l'Ombre.

43
00:03:06,400 --> 00:03:08,400
Hampton, Virginia 1961

44
00:03:16,117 --> 00:03:17,531
OK! Démarre, maintenant!

45
00:03:19,055 --> 00:03:20,816
Katherine?!

46
00:03:20,840 --> 00:03:22,605
Mary!

47
00:03:22,606 --> 00:03:23,932
Quelqu'un!

48
00:03:23,933 --> 00:03:27,145
Katherine!? Arrête de rêver!
Et démarre!

49
00:03:27,270 --> 00:03:29,076
Je m'en occupe.

50
00:03:30,093 --> 00:03:31,238
Je ne suis pas sourde!

51
00:03:31,303 --> 00:03:33,403
On se demande des fois.

52
00:03:34,228 --> 00:03:35,670
C'est parti!

53
00:03:37,935 --> 00:03:39,669
- Ouais!
- C'est le starter.

54
00:03:40,230 --> 00:03:41,977
C'est sûr, c'est le starter.

55
00:03:42,907 --> 00:03:44,790
Ce starter va nous mettre en retard.

56
00:03:45,407 --> 00:03:49,192
On va finir au chômage si on continue
d'aller travailler dans cette épave.

57
00:03:49,216 --> 00:03:51,234
Libre à toi de
marcher les 26 km.

58
00:03:51,247 --> 00:03:52,764
Ou t'assoir à l'arrière du bus.

59
00:03:54,294 --> 00:03:56,262
Je ne ferai aucun
des deux.

60
00:03:56,786 --> 00:03:58,386
Je vais faire du stop.

61
00:04:02,200 --> 00:04:03,206
Les filles!

62
00:04:09,583 --> 00:04:11,198
Une voiture en panne
n'est pas un crime.

63
00:04:11,223 --> 00:04:13,310
Etre une femme de couleur non plus.

64
00:04:13,341 --> 00:04:17,450
Boucle-la, Mary! Personne ne veut aller
en prison à cause de ta grande gueule.

65
00:04:17,459 --> 00:04:19,129
Je ferais de mon mieux, ma chérie.

66
00:04:31,750 --> 00:04:35,151
C'est pas le meilleur endroit pour
d'avoir des soucis de voiture.

67
00:04:35,161 --> 00:04:37,852
On ne l'a pas choisie, Mr. l'Agent.
Elle nous a choisies.

68
00:04:37,976 --> 00:04:39,676
Tu fais la maline?

69
00:04:39,700 --> 00:04:41,051
Non, Monsieur.

70
00:04:41,052 --> 00:04:43,508
- Vous avez vos papiers sur vous?
- Oui, Monsieur.

71
00:04:43,532 --> 00:04:45,532
Oui, Monsieur.

72
00:04:46,399 --> 00:04:47,860
On se rendait au travail.

73
00:04:48,270 --> 00:04:49,423
À Langley.

74
00:04:50,658 --> 00:04:51,862
La NASA, Monsieur.

75
00:04:51,887 --> 00:04:53,390
On fait beaucoup de calculs

76
00:04:53,570 --> 00:04:55,367
pour envoyer nos fusées
dans l'espace.

77
00:04:55,761 --> 00:04:57,518
-  Toutes les trois?
- Oui, Monsieur.

78
00:04:57,523 --> 00:04:58,547
Oui, Monsieur.

79
00:04:59,882 --> 00:05:02,403
La NASA!
Et ben dites-moi!

80
00:05:03,007 --> 00:05:05,128
Je ne savais pas
qu'ils employaient des gens...

81
00:05:05,582 --> 00:05:07,062
Il y a de nombreuses femmes,

82
00:05:07,433 --> 00:05:09,241
qui travaillent sur
le programme spatial.

83
00:05:17,868 --> 00:05:20,500
Ces enfoirés de Russes nous surveillent
en ce moment même.

84
00:05:20,824 --> 00:05:22,545
Sputniks.

85
00:05:23,361 --> 00:05:25,419
Vous avez déjà rencontré
ces astronautes?

86
00:05:25,420 --> 00:05:26,596
Mercure 7?

87
00:05:27,234 --> 00:05:28,467
Bien sûr!

88
00:05:29,292 --> 00:05:32,805
Oui, Monsieur. Nous travaillons
tout le temps avec ces messieurs.

89
00:05:32,829 --> 00:05:34,478
Ces garçons sont
la crème de la crème.

90
00:05:34,479 --> 00:05:36,103
- Pas de doute!
- Ouais!

91
00:05:36,128 --> 00:05:38,550
Il faut qu'on envoi un homme
là-haut avant les rouges.

92
00:05:38,606 --> 00:05:39,655
- Oui!
- Tout à fait.

93
00:05:39,679 --> 00:05:41,151
Tout le pays compte sur eux.

94
00:05:41,152 --> 00:05:42,284
C'est bien vrai.

95
00:05:42,309 --> 00:05:45,640
Mais difficile de servir quand on est
en panne sur le côté de la route.

96
00:05:46,011 --> 00:05:47,138
Bien sûr! Bien sûr!

97
00:05:47,824 --> 00:05:49,650
Il vous faut un remorqueur?

98
00:05:49,651 --> 00:05:52,457
Non, merci, Mr. l'Agent. Je vais y arriver,
si vous me passez..

99
00:05:52,634 --> 00:05:53,889
J'ai simplement besoin...

100
00:05:54,229 --> 00:05:55,703
de contourner le starter...

101
00:05:57,961 --> 00:05:59,840
Elle est douée
pour ce genre de chose!

102
00:06:02,261 --> 00:06:04,160
Voilà ma belle!

103
00:06:04,161 --> 00:06:05,225
Prêtes à partir.

104
00:06:05,250 --> 00:06:07,942
Au diable! Le moins que je puisse faire
c'est de vous escorter.

105
00:06:07,950 --> 00:06:09,570
J'imagine que
vous êtes en retard.

106
00:06:09,595 --> 00:06:11,505
Oh, non Monsieur!
On ne veut pas vous déranger.

107
00:06:11,529 --> 00:06:13,329
Ce serait merveilleux,
Mr. l'Agent.

108
00:06:13,935 --> 00:06:15,145
Merci beaucoup, Monsieur.

109
00:06:15,360 --> 00:06:17,159
- Suivez-moi!
- C'est moi qui conduit.

110
00:06:17,160 --> 00:06:19,259
Dépêche, Dorothy!
Avant qu'il ne change d'avis.

111
00:06:19,283 --> 00:06:20,659
- On arrive!
- Ne t'emballe pas!

112
00:06:28,195 --> 00:06:29,055
Oui!

113
00:06:29,065 --> 00:06:32,370
- Mary! Ralentis! T'es trop proche!
- Reste tranquille. Il a dit de le suivre!

114
00:06:32,394 --> 00:06:34,299
Il n'a pas dit de le marquer à la culotte!

115
00:06:35,980 --> 00:06:38,135
Seigneur...
Je ne sais même pas où commencer!

116
00:06:38,260 --> 00:06:39,805
Oh! Je vais te dire
où commencer!

117
00:06:40,310 --> 00:06:42,945
Trois femmes de couleur poursuivent
un policier blanc

118
00:06:42,950 --> 00:06:44,800
sur la nationale d'Hampton, Virginie.

119
00:06:45,245 --> 00:06:47,070
1961.

120
00:06:47,120 --> 00:06:50,700
Mesdames, voici un miracle
ordonné par Dieu.

121
00:06:51,855 --> 00:06:56,485
Mr. l'Agent,
j'ai peur dans le bus!

122
00:07:19,548 --> 00:07:21,548
Faites voir!

123
00:07:22,473 --> 00:07:24,483
Non, très précisément.

124
00:07:31,152 --> 00:07:33,756
Angle d'ascension: 46.56.

125
00:07:38,251 --> 00:07:39,969
118 secondes.

126
00:07:49,409 --> 00:07:51,338
2ième étage. Réussi!

127
00:07:53,299 --> 00:07:56,727
Korabl-Sputnik-4 est en orbite.

128
00:07:57,567 --> 00:07:59,252
Entrée en orbite confirmée.

129
00:07:59,945 --> 00:08:01,944
Entrée des russes
en orbite confirmée.

130
00:08:03,845 --> 00:08:04,944
Jim Webb.

131
00:08:06,345 --> 00:08:08,044
Oui, Mr. le Président !

132
00:08:08,645 --> 00:08:10,675
Monsieur, on est certain.

133
00:08:11,205 --> 00:08:14,775
On dirait qu'ils ont réussi au moins
une mise en orbite...peut-être deux!

134
00:08:16,743 --> 00:08:21,643
Zvezdochka est prête à partir, à nouveau.
Ainsi que notre camarade, Ivan.

135
00:08:21,910 --> 00:08:23,510
Un brave voyageur
de l'espace.

136
00:08:23,843 --> 00:08:26,643
Nous avons prouvé que la vie
peut être maintenue dans l'espace.

137
00:08:26,668 --> 00:08:29,068
Maintenant, nous serons les premiers
à envoyer un humain.

138
00:08:29,093 --> 00:08:30,456
Un putain de chien!

139
00:08:30,637 --> 00:08:31,858
Et un putain de mannequin!

140
00:08:35,367 --> 00:08:39,866
Et ensuite une tête thermonucléaire RDS-37
d' 1.6 mégatonne

141
00:08:39,891 --> 00:08:42,297
atterrie au milieu de
Des Moines.

142
00:08:42,336 --> 00:08:44,029
C'est allé vite en besogne, Monsieur.

143
00:08:44,053 --> 00:08:44,953
Quoi?

144
00:08:44,958 --> 00:08:46,799
- C'est que...que...
- C'est qui lui?

145
00:08:47,389 --> 00:08:49,708
Paul Stafford.
Notre ingénieur en chef, Mr. Webb.

146
00:08:49,717 --> 00:08:52,479
Je pense qu'il veut dire que
toute spéculation,

147
00:08:52,504 --> 00:08:55,114
au moins de notre côté
peut être, par définition ...

148
00:08:55,843 --> 00:08:57,498
un peu dangereux.

149
00:08:57,622 --> 00:08:58,713
Dangereux?

150
00:08:58,814 --> 00:09:01,021
Vous savez ce qui est dangereux,
Mr. Stafford?

151
00:09:01,396 --> 00:09:03,298
L'inaction et l'indécision.

152
00:09:03,666 --> 00:09:06,712
Les russes ont un satellite espion
qui lèche la planète,

153
00:09:06,737 --> 00:09:09,449
en prenant des photos
de dieu sait quoi.

154
00:09:10,760 --> 00:09:12,831
Le Président demande
une réponse immédiate.

155
00:09:12,851 --> 00:09:15,465
Terminé les retards.
Alan Shepard, John Glenn, votre oncle Bob,

156
00:09:15,490 --> 00:09:17,446
je m'en fiche,
envoyez-nous là-haut, Harrison.

157
00:09:17,499 --> 00:09:19,521
On ne peut pas justifier
un programme spatial

158
00:09:19,649 --> 00:09:21,336
qui n'envoi rien dans l'espace.

159
00:09:23,850 --> 00:09:25,563
Qu'est-ce que
tu en penses, Paul?

160
00:09:25,880 --> 00:09:27,835
Tu penses avoir épaté
l'administrateur?

161
00:09:29,962 --> 00:09:31,593
Non! Il ne m'a pas semblé épaté.

162
00:09:32,627 --> 00:09:35,627
- Il t'a semblé épaté, Sam?
- Pas particulièrement.

163
00:09:35,755 --> 00:09:38,380
Soyons clairs,
ce qu'il a dit n'est pas faux.

164
00:09:38,405 --> 00:09:39,479
Vous le savez, non?

165
00:09:39,674 --> 00:09:42,843
Car maintenant qu'ils peuvent y aller,
la prochaine fois ce sera une bombe.

166
00:09:43,424 --> 00:09:45,390
C'est ce qui arrive
à toutes nos bonnes idées.

167
00:09:46,427 --> 00:09:48,143
L'imaginaire est trop...Attendez!

168
00:09:48,414 --> 00:09:49,755
Où est la machine?

169
00:09:49,780 --> 00:09:51,657
Elle arrive bientôt, Mr. Harrison.

170
00:09:51,681 --> 00:09:53,100
- Bientôt.
- Oui, monsieur.

171
00:09:53,501 --> 00:09:54,704
Comment elle s'appelle?

172
00:09:55,211 --> 00:09:56,803
-  Les initiales..
- Là. IBM.

173
00:09:57,038 --> 00:09:58,511
International Business Machine.

174
00:09:58,956 --> 00:10:00,341
L'espace est un business!

175
00:10:01,794 --> 00:10:03,269
Il me faut un mathématicien.

176
00:10:03,319 --> 00:10:06,018
- Je vais faire une autre demande, monsieur.
- Une autre demande.

177
00:10:06,019 --> 00:10:08,914
Nom de Dieu! On n'a pas une seule
personne dans tout le bâtiment,

178
00:10:08,939 --> 00:10:10,974
qui puisse s'occuper
de géométrie analytique?

179
00:10:10,998 --> 00:10:12,426
C'est ce qui m'a été dit.

180
00:10:12,427 --> 00:10:15,113
Dites-moi plutôt que nous allons
trouver cette personne

181
00:10:15,114 --> 00:10:18,030
avant que les Russes ne plantent
leur drapeau sur cette fichue lune.

182
00:10:33,846 --> 00:10:35,145
Mesdames! Mesdames!

183
00:10:35,146 --> 00:10:37,102
Si vous êtes en retard,
pas d'affectation,

184
00:10:37,127 --> 00:10:39,364
pas d'affectation,
pas de travail.

185
00:10:40,500 --> 00:10:43,422
Eleanor, réduction
des données, bât. 202.

186
00:10:43,447 --> 00:10:44,596
Réduction des données?!

187
00:10:44,600 --> 00:10:47,593
Et bien, tu peux rejoindre
les charmeurs du service MPD.

188
00:10:47,617 --> 00:10:49,267
Oh! Non, madame.

189
00:10:49,368 --> 00:10:51,759
Merci, réduction des données
me va très bien.

190
00:10:54,490 --> 00:10:55,718
- Mary.
- Présente.

191
00:10:55,843 --> 00:10:58,498
Le prototype du Mercury 7
est arrivé pour être testé.

192
00:10:58,532 --> 00:11:00,078
Mr. Zielinski t'a demandée

193
00:11:01,179 --> 00:11:02,888
pour une affectation permanente.

194
00:11:02,913 --> 00:11:04,756
- Sérieusement?
- Dépêche-toi.

195
00:11:07,093 --> 00:11:08,673
Oh! Merci, mon dieu!

196
00:11:09,318 --> 00:11:11,723
- Oh! Merci, mon dieu! Oh! Merci.
- Mary!

197
00:11:12,447 --> 00:11:13,848
Retiens-toi, ma chérie.

198
00:11:14,773 --> 00:11:16,473
Désolée, Dor

199
00:11:18,243 --> 00:11:19,637
Très bien, Mme Enretard,

200
00:11:19,639 --> 00:11:21,652
Vous irez aussi
dans le groupe de support.

201
00:11:23,110 --> 00:11:24,340
Mrs. Mitchell.

202
00:11:24,424 --> 00:11:26,541
On est en heures supp,
ce matin, les filles.

203
00:11:26,731 --> 00:11:28,833
Il me faut ces calculs
avant la pause-déjeuner.

204
00:11:29,887 --> 00:11:32,702
Il me faut une calculatrice
pour l'aérospatial, tout de suite.

205
00:11:32,927 --> 00:11:35,460
Quelqu'un qui s'y connaisse
en géométrie analytique.

206
00:11:36,100 --> 00:11:38,250
Personne ne convient
dans le Groupe Est.

207
00:11:38,626 --> 00:11:39,921
CDI ou intérim?

208
00:11:39,924 --> 00:11:41,423
Rien n'est permanent, Dorothy.

209
00:11:42,377 --> 00:11:44,597
- Vous avez quelqu'un?
- Oh! Que oui, madame.

210
00:11:44,798 --> 00:11:46,468
C'est Katherine qu'il vous faut.

211
00:11:46,933 --> 00:11:49,413
Elle vient à bout de tous
les calculs qu'on lui soumet.

212
00:11:49,506 --> 00:11:51,058
Je vais vérifier ses antécédents.

213
00:11:52,709 --> 00:11:55,198
Qui aurait cru qu'il fallait
venir jusqu'ici.

214
00:11:55,322 --> 00:11:57,322
Tiens. Distribue le reste.

215
00:12:03,337 --> 00:12:04,445
Mrs. Mitchell!

216
00:12:04,934 --> 00:12:06,379
Une minute de votre temps...

217
00:12:07,254 --> 00:12:09,521
Ma demande pour le poste
de superviseur, Madame.

218
00:12:10,088 --> 00:12:13,179
Je me demandais s'ils me considèrent
toujours pour cette position.

219
00:12:13,403 --> 00:12:14,461
Oui.

220
00:12:14,499 --> 00:12:16,125
Et bien, le mot officiel est: non.

221
00:12:17,366 --> 00:12:20,782
Ils n'y a pas de poste de superviseur en CDI
pour le groupe de couleur.

222
00:12:20,807 --> 00:12:22,145
Puis-je savoir pourquoi?

223
00:12:22,242 --> 00:12:23,825
Je ne sais pas pourquoi.

224
00:12:23,850 --> 00:12:25,319
Je n'ai pas demandé pourquoi.

225
00:12:25,343 --> 00:12:27,037
Nous avons besoin
d'un superviseur, madame.

226
00:12:27,038 --> 00:12:30,503
Le poste est vacant depuis que Melle Jansen
est malade et ça fait bientôt un an.

227
00:12:30,527 --> 00:12:32,428
Les choses sont très bien
comme elles sont.

228
00:12:32,429 --> 00:12:34,808
Je fais le travail d'un superviseur.

229
00:12:35,337 --> 00:12:38,181
Et bien, c'est tout la NASA ça.

230
00:12:38,729 --> 00:12:40,961
Rapide pour les fusées,
lente pour l'avancement.

231
00:12:41,603 --> 00:12:44,163
Faites en sorte que les calculs
de trajectoire soient justes.

232
00:12:44,188 --> 00:12:45,719
On en a besoin pour le test Redstone.

233
00:13:19,065 --> 00:13:21,065
Marque 1 tunnel test,
H -1 mn.

234
00:13:34,640 --> 00:13:36,275
Aucune chaussure
ne vaut une vie.

235
00:13:36,580 --> 00:13:37,900
Un.. Un moment!

236
00:14:12,575 --> 00:14:13,770
Éteignez-moi ça.

237
00:14:19,790 --> 00:14:22,460
Si on change
l'aspect extérieur de lisse

238
00:14:22,570 --> 00:14:26,554
à ondulé, la capsule pourrait
avoir plus de stabilité.

239
00:14:27,222 --> 00:14:29,974
Mais la friction n'est occasionnée
qu'au moment du retour.

240
00:14:30,338 --> 00:14:33,317
Presque toute l'usure
du bouclier se situe

241
00:14:33,991 --> 00:14:37,414
à l'arrière, proche
des retro-booster.

242
00:14:37,443 --> 00:14:38,633
Conclusion?

243
00:14:41,464 --> 00:14:44,858
L'endroit le plus proche des boosters
est aussi le plus proche de la chaleur.

244
00:14:45,363 --> 00:14:48,017
Avec l'augmentation de la température
à la rentrée atmosphérique

245
00:14:48,060 --> 00:14:49,518
il se ramollie.

246
00:14:50,645 --> 00:14:54,436
On pourrait essayer des fixations
autres que des boulons.

247
00:14:56,460 --> 00:14:57,560
Oui!

248
00:14:58,671 --> 00:14:59,730
Oui.

249
00:15:05,698 --> 00:15:08,271
Il y a une place de libre
à la formation d'ingénieur.

250
00:15:09,579 --> 00:15:12,239
Des rivets à tête plate
réduiraient la résistance au vent.

251
00:15:12,240 --> 00:15:16,076
Mary! Un esprit d'ingénieur
devrait être un ingénieur.

252
00:15:16,077 --> 00:15:18,708
Vous ne pouvez pas être
une calculatrice toute votre vie.

253
00:15:18,733 --> 00:15:19,828
Mr. Zielinski,

254
00:15:20,001 --> 00:15:22,082
je suis une femme et
de couleur de surcroit,

255
00:15:22,382 --> 00:15:24,291
je ne vais pas envisager l'impossible.

256
00:15:24,418 --> 00:15:27,704
Et je suis un juif polonais qui a perdu
ses parents dans un camps Nazi.

257
00:15:27,884 --> 00:15:30,516
Et maintenant je me tiens
en dessous d'une fusée spatiale,

258
00:15:30,740 --> 00:15:33,030
qui va emmener un astronaute
dans les étoiles.

259
00:15:34,054 --> 00:15:37,374
Je crois que nous pouvons dire que
nous vivons l'impossible.

260
00:15:38,309 --> 00:15:39,640
Je vais vous demander..

261
00:15:39,643 --> 00:15:41,532
si vous étiez un homme
de race blanche

262
00:15:42,120 --> 00:15:43,830
voudriez-vous être un ingénieur?

263
00:15:44,570 --> 00:15:47,125
Pas besoin.
J'en serais déjà un.

264
00:15:48,756 --> 00:15:50,461
Ourlet de la jupe
sous le genou.

265
00:15:50,486 --> 00:15:52,190
Pulls sont préférés
aux chemises.

266
00:15:52,364 --> 00:15:53,399
Pas de bijoux.

267
00:15:53,586 --> 00:15:55,931
Sauf si c'est un collier
de perles d'un seul rang.

268
00:15:56,531 --> 00:15:59,024
Votre superviseur
sera Mr. Al Harrison,

269
00:15:59,400 --> 00:16:01,614
Directeur du Groupe Aérospatial.

270
00:16:01,691 --> 00:16:04,608
Il écrit les recherches,
valide les calculs et ainsi de suite.

271
00:16:04,760 --> 00:16:07,674
Ne parlez pas à Mr. Harrison
à moins qu'il ne vous parle.

272
00:16:08,355 --> 00:16:11,286
Beaucoup de calculateurs
ne résistent pas plus de quelques jours.

273
00:16:11,394 --> 00:16:13,513
Une douzaine sont passés
en quelques mois.

274
00:16:14,152 --> 00:16:15,248
Allez! Dépêchez-vous!

275
00:16:15,773 --> 00:16:17,810
Les choses vont
plus vite par ici!

276
00:16:18,578 --> 00:16:19,994
Votre autorisation.

277
00:16:20,974 --> 00:16:23,574
Il n'y a jamais eu de
gens de couleur ici, Katherine.

278
00:16:24,132 --> 00:16:25,333
Ne me faites pas honte.

279
00:16:34,016 --> 00:16:36,713
Équipe Aérospatiale.

280
00:16:51,310 --> 00:16:53,121
Ça n'a pas été vidée
la nuit dernière.

281
00:16:53,146 --> 00:16:54,684
Désolée. Je ne suis pas..

282
00:16:55,550 --> 00:16:56,650
la femme de ménage!

283
00:17:12,520 --> 00:17:15,170
Pardon, Madame.
Je suis la calculatrice de Mr. Harrison.

284
00:17:15,290 --> 00:17:17,960
Prenez le bureau du fond.
Je vous donnerai du travail dans...

285
00:17:18,060 --> 00:17:19,020
un instant.

286
00:17:21,680 --> 00:17:24,400
Mr. Harrison ne s'habituera pas à vous,
ne vous y attendez pas.

287
00:17:24,850 --> 00:17:27,080
Faites votre travail,
garder la tête baissée.

288
00:17:27,560 --> 00:17:28,610
Merci.

289
00:17:29,000 --> 00:17:30,490
Allez vous installer.

290
00:17:41,970 --> 00:17:43,060
Paul..

291
00:17:43,400 --> 00:17:46,540
pourquoi continuons-nous à perdre
des plaques du bouclier thermique?

292
00:17:46,630 --> 00:17:49,108
Nous travaillons sur
un prototype, Al.

293
00:17:49,133 --> 00:17:52,044
- Il fait un tiers de la taille..
- Ça va j'ai compris, et donc?

294
00:17:52,780 --> 00:17:55,470
Que fait-on de notre fan
à 1 million de dollar, Karl?

295
00:17:55,710 --> 00:17:57,924
- On décline son offre?
- Non, je ne pense pas...

296
00:17:57,949 --> 00:17:59,654
Hey! C'est une blague!

297
00:18:01,160 --> 00:18:03,080
Paul.  Si nous perdons
le bouclier thermique

298
00:18:03,190 --> 00:18:04,818
qu'arrivera-t-il
à notre astronaute?

299
00:18:04,843 --> 00:18:05,885
Je sais.

300
00:18:05,960 --> 00:18:07,260
Donc on va trouver..

301
00:18:07,590 --> 00:18:09,187
trouver une solution,
pas vrai?

302
00:18:09,212 --> 00:18:10,714
Oui, monsieur.
On y travaille.

303
00:18:11,020 --> 00:18:12,857
Ruth. Où en est-on
de mon calculateur?

304
00:18:12,882 --> 00:18:14,774
Elle est derrière vous, Mr. Harrison.

305
00:18:19,870 --> 00:18:22,080
Peut-elle s'occuper
de géométrie analytique?

306
00:18:22,320 --> 00:18:24,270
Tout à fait.
Et elle parle.

307
00:18:25,420 --> 00:18:26,830
Oui. En effet monsieur.

308
00:18:28,080 --> 00:18:29,220
- Lequel?
- Les deux.

309
00:18:29,520 --> 00:18:31,160
La géométrie et la parole.

310
00:18:33,090 --> 00:18:34,270
Ruth. Donnez-moi ça.

311
00:18:38,660 --> 00:18:40,140
Pensez-vous..

312
00:18:40,560 --> 00:18:43,160
Pouvez-vous me trouver
le repère de Frenet dans ces données,

313
00:18:43,180 --> 00:18:44,702
en utilisant L'algorithme
de Gram-Schmidt...

314
00:18:44,727 --> 00:18:47,024
Avec un algorithme d'orthogonalisation.
Oui, monsieur.

315
00:18:47,110 --> 00:18:49,190
Je le préfère
aux coordonnées d'Euclide.

316
00:18:52,510 --> 00:18:53,690
OK. Très bien.

317
00:18:55,310 --> 00:18:57,560
Bien. Il me le faudra
pour la fin de la journée.

318
00:18:57,584 --> 00:18:58,629
Très bien.

319
00:18:58,630 --> 00:19:01,429
Je vais aussi vous demander
de vérifier les calculs de Mr. Stafford

320
00:19:01,430 --> 00:19:03,162
ainsi que les leurs
de temps en temps.

321
00:19:03,187 --> 00:19:04,534
Je peux m'occuper d'eux, Al.

322
00:19:04,540 --> 00:19:06,930
Je suis sûr que tu peux Paul.
Ainsi que tous les autres.

323
00:19:06,954 --> 00:19:08,639
Mais si c'était vraiment le cas,

324
00:19:08,740 --> 00:19:11,750
les plaques du bouclier thermique
ne s'envoleraient pas, tu crois pas?

325
00:19:13,370 --> 00:19:15,720
S'il vous plait.
Votre attention?

326
00:19:17,960 --> 00:19:19,500
Merci. Afin..

327
00:19:20,520 --> 00:19:21,590
Afin d'être bien clair,

328
00:19:21,815 --> 00:19:24,964
dans 14 jours, Mercury 7
viendra s'entrainer ici.

329
00:19:25,130 --> 00:19:27,660
Et je suis sûr
qu'ils vont nous poser

330
00:19:28,130 --> 00:19:30,000
des questions sur notre travail.

331
00:19:30,880 --> 00:19:33,450
C'est justifié puisque
nous mettons un humain

332
00:19:33,490 --> 00:19:35,833
au bout d'une fusée et que
nous l'envoyons dans l'espace

333
00:19:35,858 --> 00:19:37,634
et que ça n'a jamais
été fait avant.

334
00:19:38,320 --> 00:19:40,556
Et comme c'est inédit,
tout ce que nous faisons

335
00:19:40,581 --> 00:19:42,584
à partir de maintenant
aura de l'importance.

336
00:19:43,990 --> 00:19:45,810
Ce sera important
pour leurs épouses...

337
00:19:47,030 --> 00:19:48,160
pour leurs enfants.

338
00:19:49,170 --> 00:19:51,500
Certainement ce sera important
pour tout le pays.

339
00:19:52,980 --> 00:19:55,970
Donc ce groupe aérospatial
sera comme promis.

340
00:19:56,140 --> 00:19:59,360
Les plus grands esprits
scientifiques et d'ingénierie de l'Amérique

341
00:20:00,270 --> 00:20:01,610
n'auront pas de problème

342
00:20:01,630 --> 00:20:04,070
si leur travail est vérifié.
N'est-ce pas, Paul?

343
00:20:04,180 --> 00:20:05,250
Non, Monsieur.

344
00:20:05,540 --> 00:20:07,180
Très bien. Un amen, nom de dieu.

345
00:20:07,504 --> 00:20:09,079
Amen.

346
00:20:09,080 --> 00:20:10,780
Amen.

347
00:20:11,890 --> 00:20:13,110
Voilà!

348
00:20:41,450 --> 00:20:42,760
Mes chiffres sont exactes.

349
00:20:44,910 --> 00:20:46,820
Je vais vérifier, monsieur.
Pas de problème.

350
00:20:56,460 --> 00:20:59,340
-  Je ne vais pas pouvoir...
- Travaillez sur ce que vous pouvez lire.

351
00:20:59,370 --> 00:21:01,850
Le reste est classifié.
Vous n'avez pas l'autorisation.

352
00:21:22,235 --> 00:21:23,135
Pardon...

353
00:21:23,160 --> 00:21:25,060
Puis-je vous demander
où sont les toilettes?

354
00:21:25,061 --> 00:21:27,361
Désolée, je ne sais pas
où sont vos toilettes.

355
00:21:28,480 --> 00:21:29,510
Oui, monsieur.

356
00:21:30,434 --> 00:21:31,534
Ah! Oui.

357
00:22:34,447 --> 00:22:37,781
Toilettes pour gens de couleur.

358
00:22:56,220 --> 00:22:58,167
- Ruth!
- Oui, Mr. Harrison.

359
00:22:58,992 --> 00:23:00,784
Où est la fille aux
numéros?

360
00:23:01,410 --> 00:23:03,280
En...en pause.

361
00:23:04,650 --> 00:23:06,310
On a des pauses
maintenant.

362
00:23:33,540 --> 00:23:36,260
Mon dieu, où étiez-vous passée?
Vous avez fini?

363
00:23:36,890 --> 00:23:38,950
Presque. Il a dit en fin
de journée.

364
00:23:38,975 --> 00:23:41,534
Ici, la fin de journée
c'est hier.

365
00:23:42,140 --> 00:23:43,689
J'ai besoin de ceux-là tout d'abord.

366
00:23:43,714 --> 00:23:44,930
Il veut ceux-là d'abord.

367
00:23:44,960 --> 00:23:46,850
- OK !
- Dépêchez-vous.

368
00:24:55,880 --> 00:24:56,900
Mr. Harrison.

369
00:24:58,710 --> 00:25:00,300
Oh! Ouais, mettez ça là.

370
00:25:03,600 --> 00:25:05,380
Les calculs de Stafford sont corrects?

371
00:25:07,360 --> 00:25:08,930
C'est dur d'être sûre, monsieur.

372
00:25:10,090 --> 00:25:11,130
Dur d'être sûre.

373
00:25:12,250 --> 00:25:14,080
Vous savez ce qu'on fait là?

374
00:25:15,230 --> 00:25:17,430
On essaye d'envoyer
un homme dans l'espace, monsieur.

375
00:25:17,470 --> 00:25:18,560
En effet.

376
00:25:19,530 --> 00:25:21,870
En effet. Vous pouvez
donc jeter ça à la poubelle.

377
00:25:21,960 --> 00:25:23,150
Pardon?

378
00:25:23,540 --> 00:25:25,200
Je vous dis de jeter tout ça!

379
00:25:26,155 --> 00:25:27,156
Là.

380
00:25:27,880 --> 00:25:30,190
Ce n'est pas une critique
de votre travail. C'est que...

381
00:25:30,780 --> 00:25:33,810
il est obsolète. C'est vous dire
comment les choses vont vite ici.

382
00:25:33,880 --> 00:25:36,590
Si je devais dire que je suis désolé,
je le dirai toute la journée.

383
00:25:37,080 --> 00:25:40,380
Ce que je vous demande de faire...
ce que je demande à tous de faire,

384
00:25:40,390 --> 00:25:44,030
tous mes... génies, c'est de voir
au-delà des chiffres,

385
00:25:45,000 --> 00:25:46,430
de regarder autour d'eux,

386
00:25:47,060 --> 00:25:48,110
à travers eux.

387
00:25:49,020 --> 00:25:51,530
Pour des réponses à des questions
encore inconnues,

388
00:25:51,540 --> 00:25:54,030
pour des formules mathématiques qui
n'existent même pas.

389
00:25:54,640 --> 00:25:56,700
Car sans ça, nous allons dans le mur.

390
00:25:56,800 --> 00:25:59,050
Je veux dire, que nous restons
au sol. Nous n'irons pas...

391
00:25:59,220 --> 00:26:00,870
dans l'espace.
Nous n'irons pas..

392
00:26:01,100 --> 00:26:04,490
autours de la terre. Et oublions la lune.
Dans ma tête..

393
00:26:05,950 --> 00:26:07,670
Dans ma tête,
nous y sommes déjà.

394
00:26:10,320 --> 00:26:11,400
Et vous?

395
00:26:13,140 --> 00:26:14,410
J'y suis aussi, monsieur.

396
00:26:15,315 --> 00:26:16,415
Bien.

397
00:26:16,440 --> 00:26:19,600
Car je n'ai pas besoin d'une autre fille
avec une calculatrice.

398
00:26:22,680 --> 00:26:23,880
Je peux partir, monsieur?

399
00:26:26,980 --> 00:26:28,790
Partir? Ouais.
Partez, ouais. Partez.

400
00:26:30,060 --> 00:26:31,480
Oui, vous pouvez partir.

401
00:26:56,030 --> 00:26:59,610
...je lui dis que c'est trop.
Je ne dis pas que...Je...

402
00:27:03,070 --> 00:27:04,480
On attend depuis des heures.

403
00:27:04,560 --> 00:27:06,070
La prochaine fois tu prends le bus.

404
00:27:06,140 --> 00:27:07,600
Elle est de mauvaise humeur.

405
00:27:26,320 --> 00:27:30,050
Jamais en retard en 10 ans.
Aucun arrêt maladie.

406
00:27:30,340 --> 00:27:33,610
Pas de plainte. Mon travail fait à temps.
Et correctement et bien.

407
00:27:34,220 --> 00:27:35,719
Ce n'est pas juste, c'est un fait.

408
00:27:35,720 --> 00:27:38,673
Ce qui n'est pas juste c'est d'avoir
la responsabilité d'un superviseur,

409
00:27:38,698 --> 00:27:41,054
mais pas le titre ni le salaire.

410
00:27:41,190 --> 00:27:42,360
Je vous vois progresser.

411
00:27:43,530 --> 00:27:44,930
Mais pas de soucis,

412
00:27:45,054 --> 00:27:47,754
N'importe quelle progression
est une progression pour toutes

413
00:27:49,278 --> 00:27:50,678
sauf pour moi.

414
00:27:50,702 --> 00:27:55,002
En vérité, Dorothy, je ne sais pas
si je vais tenir dans cette équipe.

415
00:27:55,126 --> 00:27:57,926
Je serais renvoyée chez
les calculateurs dans une semaine,

416
00:27:58,300 --> 00:27:59,943
ou complètement au chômage.

417
00:27:59,968 --> 00:28:04,095
Oh, s'il te plait. Tu es plus forte en math
que n'importe lequel d'entre eux.

418
00:28:04,190 --> 00:28:07,360
Fait bouger ton crayon aussi vite que
ton esprit et tout ira bien.

419
00:28:07,800 --> 00:28:11,355
Et toi. Un peu de respect!
Enlève tes pieds de là.

420
00:28:11,680 --> 00:28:13,564
Ce n'est pas ton salon.

421
00:28:17,100 --> 00:28:19,270
Je me comporte
comme une superviseur, pas vrai?

422
00:28:19,290 --> 00:28:20,451
Sévère et dure.

423
00:28:20,676 --> 00:28:22,734
Pleine d'autorité.
C'est évident.

424
00:28:24,140 --> 00:28:26,460
On ne se moque pas
de  Mrs. Vaughan.

425
00:28:27,170 --> 00:28:29,069
Mets la musique plus fort!

426
00:28:45,050 --> 00:28:47,150
- Bonsoir, Katherine!
- Salut, Kath!

427
00:28:47,475 --> 00:28:49,675
Bonsoir les filles!
À demain matin.

428
00:28:58,660 --> 00:29:00,670
- Salut, ma puce!
- Salut, maman.

429
00:29:01,400 --> 00:29:04,070
J'allais appeler la Garde Nationale.

430
00:29:05,160 --> 00:29:06,720
Désolée, maman.

431
00:29:07,050 --> 00:29:08,460
Une nouvelle affectation.

432
00:29:09,340 --> 00:29:10,490
Le Groupe Aérospatial.

433
00:29:10,515 --> 00:29:12,814
Oh, ça à l'air important.

434
00:29:13,550 --> 00:29:15,060
C'est une promotion?

435
00:29:16,080 --> 00:29:17,710
Peut-être une petite promotion.

436
00:29:18,790 --> 00:29:20,500
Mais tu la veux, non?

437
00:29:22,090 --> 00:29:23,260
Je crois que oui.

438
00:29:23,700 --> 00:29:24,780
c'est un défi, mais...

439
00:29:25,660 --> 00:29:27,890
Et bien, tu es capable
de tout faire, Katherine.

440
00:29:29,800 --> 00:29:31,540
Merci, maman.

441
00:29:33,050 --> 00:29:35,930
- Ils sont endormis?
- Non. Ils font semblant.

442
00:29:38,260 --> 00:29:39,820
Mais pas assez bien.

443
00:29:40,980 --> 00:29:42,170
Merci, maman.
Je t'aime.

444
00:29:43,110 --> 00:29:45,810
C'est mon lit!

445
00:29:48,500 --> 00:29:49,650
Que faites-vous!?

446
00:29:49,674 --> 00:29:54,299
Ce n'est pas juste que Joylette
dorme seule car c'est la plus vieille.

447
00:29:54,323 --> 00:29:55,709
Si c'est juste!

448
00:29:57,510 --> 00:29:59,150
Constance, Kathy, assises.

449
00:30:04,005 --> 00:30:09,140
Maintenant, je comprends que vous grandissez
et que vous voulez avoir votre chambre

450
00:30:09,970 --> 00:30:11,750
donc celle qui veut dormir
dans le lit,

451
00:30:11,870 --> 00:30:13,480
à la place de Joylette,

452
00:30:13,760 --> 00:30:15,440
fera la vaisselle,

453
00:30:15,490 --> 00:30:19,780
sortira les poubelles, et fera
toutes les corvées de Joylette.

454
00:30:20,204 --> 00:30:21,904
C'est pas grave,

455
00:30:22,210 --> 00:30:25,260
ce n'est pas si terrible
de partager.

456
00:30:26,784 --> 00:30:27,884
OK.

457
00:30:28,030 --> 00:30:31,010
Je ne veux plus rentrer
et vous trouvez ainsi. C'est compris?

458
00:30:31,180 --> 00:30:33,960
Vous êtes supposées dormir.
Depuis longtemps.

459
00:30:33,970 --> 00:30:35,600
On voulait te dire bonsoir.

460
00:30:35,924 --> 00:30:38,624
Tu es partie au moins 300 heures.

461
00:30:40,750 --> 00:30:44,370
Je travaille à temps plein.
Vous le savez bien.

462
00:30:46,390 --> 00:30:49,140
Je dois être la maman
et le papa.

463
00:30:53,190 --> 00:30:55,660
Votre père me manque aussi.

464
00:30:56,520 --> 00:30:57,660
Il est avec les anges.

465
00:30:58,384 --> 00:31:00,584
Oui. Il est avec les anges.

466
00:31:00,890 --> 00:31:02,160
Et il nous protège.

467
00:31:02,684 --> 00:31:04,994
À chaque minute. OK?

468
00:31:05,140 --> 00:31:08,560
Donc nous devons
rester fortes. D'accord?

469
00:31:08,790 --> 00:31:11,700
- Oui, Maman.
- Ouais! Reposez-vous, OK?

470
00:31:12,360 --> 00:31:14,250
- Maman?
- Oui, ma puce.

471
00:31:14,870 --> 00:31:17,260
Est-ce que les russes
vont nous attaquer?

472
00:31:17,730 --> 00:31:19,100
D'où vient cette idée?

473
00:31:19,110 --> 00:31:22,080
On a dû s'accroupir
sous nos bureaux, aujourd'hui.

474
00:31:22,790 --> 00:31:24,670
OK, ma puce. Ça s'appelle un exercice.

475
00:31:25,590 --> 00:31:26,620
Ça veut dire..

476
00:31:27,080 --> 00:31:30,780
c'est un exercice de sécurité,
au cas où quelque chose arrive.

477
00:31:33,700 --> 00:31:35,930
En vérité, on ne sait pas
ce qu'ils font là-haut.

478
00:31:36,740 --> 00:31:40,640
- Tu vas aller dans l'espace aussi?
- Non, ma puce. Mais...

479
00:31:41,180 --> 00:31:45,790
Je vais faire en sorte d'aider
nos hommes à y aller.

480
00:31:46,240 --> 00:31:50,700
Tu peux aller dans l'espace, maman.
Tu peux devenir un astronaute.

481
00:31:50,900 --> 00:31:53,360
- C'est toi qui a dessiné ça?
- Oui, maman.

482
00:31:54,600 --> 00:31:55,820
C'est moi?

483
00:31:58,070 --> 00:31:59,500
Oui.

484
00:32:00,780 --> 00:32:04,020
Oh, mon dieu!
Je t'aime, ma puce.

485
00:32:04,344 --> 00:32:07,344
- Moi aussi!
- Je sais, je sais. Viens là.

486
00:32:07,810 --> 00:32:10,160
Très bien!
Cette fois ci...dodo!

487
00:32:11,770 --> 00:32:13,400
Je vous aime.
Bonne nuit.

488
00:32:13,924 --> 00:32:15,924
Bonsoir.
J'adore mon dessin, ma puce.

489
00:32:29,240 --> 00:32:31,390
- Dieu soit loué!
- Dieu soit loué!

490
00:32:31,414 --> 00:32:33,690
- Alléluia!
- Alléluia!

491
00:32:38,140 --> 00:32:42,960
Dieu soit loué car
le changement arrive.

492
00:32:45,220 --> 00:32:47,480
Du Commandement
des Chrétiens du Sud,

493
00:32:48,830 --> 00:32:50,630
au bon révérant Dr. King.

494
00:32:50,850 --> 00:32:51,930
Alléluia!

495
00:32:52,040 --> 00:32:53,730
En passant par les
étudiants en sitting

496
00:32:53,770 --> 00:32:56,070
aux comptoirs des restaurants
de la Caroline du Nord.

497
00:32:56,830 --> 00:32:59,620
Sa foi en nous est sans limite!

498
00:32:59,960 --> 00:33:01,240
Notre seigneur bien aimé..

499
00:33:01,640 --> 00:33:03,290
à ses femmes..

500
00:33:03,720 --> 00:33:05,400
qui travaillent sur les fusées!

501
00:33:09,780 --> 00:33:12,190
Et nous avons
des gardes nationaux

502
00:33:12,670 --> 00:33:14,370
pour défendre notre liberté!

503
00:33:14,380 --> 00:33:16,600
Rendez hommage
au Colonel Jim Johnson..

504
00:33:19,210 --> 00:33:21,030
revenu à la maison, grâce à dieu..

505
00:33:21,470 --> 00:33:23,630
pour établir son unité
de garde nationale..

506
00:33:23,760 --> 00:33:25,360
ici à Hampton.

507
00:33:26,340 --> 00:33:29,930
- Puis-je entendre un Alléluia?!
- Alléluia!

508
00:33:34,260 --> 00:33:36,759
Je ne comprends pas..
Je...je ne..

509
00:33:36,760 --> 00:33:37,771
Je ne comprends pas.

510
00:33:37,796 --> 00:33:39,744
Pas question d'en reparler, OK?

511
00:33:40,015 --> 00:33:41,815
Une femme ingénieur?

512
00:33:41,840 --> 00:33:43,480
Une femme ingénieur.

513
00:33:43,610 --> 00:33:46,760
Nous sommes des gens de couleur, ma chérie.
Ça n'existe pas. Tu dois l'accepter.

514
00:33:46,784 --> 00:33:48,229
Ce n'est pas comme ça là-bas, Levi.

515
00:33:48,230 --> 00:33:49,884
Tu ne peux pas demander la liberté.

516
00:33:50,084 --> 00:33:52,210
La liberté n'est jamais
donnée aux oppressés.

517
00:33:52,510 --> 00:33:54,270
Elle doit être
demandée, arrachée.

518
00:33:54,510 --> 00:33:56,410
Arrête avec tes slogans.

519
00:33:56,640 --> 00:33:58,820
Il y a plusieurs chemins
pour arriver au but.

520
00:33:58,830 --> 00:34:00,140
Je ne veux pas de légumes.

521
00:34:00,250 --> 00:34:02,270
Qu'est-ce que je t'ai déjà dit
sur couper la parole?

522
00:34:02,320 --> 00:34:04,070
Ouais! Essaye-ça,
mon chéri.

523
00:34:06,480 --> 00:34:08,500
Tu dois aussi manger
tes légumes.

524
00:34:08,610 --> 00:34:10,480
Les enfants ont besoin
de manger des légumes.

525
00:34:11,160 --> 00:34:13,050
Tu le saurais,
si tu restais à la maison.

526
00:34:15,150 --> 00:34:17,170
Tu ferais mieux de
te calmer, Levi Jackson.

527
00:34:17,280 --> 00:34:21,300
Si tu veux voir ce dont je suis capable,
devant tout le monde.

528
00:34:22,680 --> 00:34:24,130
Ce que je veux dire..

529
00:34:24,730 --> 00:34:26,480
ne te laisse pas berner.

530
00:34:26,650 --> 00:34:28,410
Je ne veux pas que
tu sois blessée.

531
00:34:28,590 --> 00:34:30,683
La NASA ne vous sera jamais
reconnaissante,

532
00:34:30,708 --> 00:34:32,994
être diplômée
ne changera pas ça.

533
00:34:34,710 --> 00:34:37,070
Les droits civiques ne sont pas
toujours civiques.

534
00:34:42,650 --> 00:34:44,310
Moi non plus je ne veux pas
de légumes.

535
00:34:44,400 --> 00:34:47,830
Pas la peine de bouder, mademoiselle.
Ton frère doit les manger et toi aussi.

536
00:34:50,020 --> 00:34:52,300
Je savais qu'il voulait
s'établir dans le coin.

537
00:34:54,020 --> 00:34:55,340
Très bien pour lui.

538
00:34:56,164 --> 00:34:58,470
Katherine, trouve un moyen
pour aller là-bas.

539
00:34:58,720 --> 00:35:01,890
Ce colonel Jimi est
un grand verre d'eau!

540
00:35:01,914 --> 00:35:05,714
En effet. Grand, fort et
avec de l'autorité.

541
00:35:05,738 --> 00:35:08,469
Il est sans doute comme ça le jour...
et la nuit.

542
00:35:08,669 --> 00:35:09,438
Mary!

543
00:35:09,450 --> 00:35:12,490
C'est dimanche!
S'il te plait un peu de tenue.

544
00:35:12,640 --> 00:35:13,910
Certainement pas.

545
00:35:14,610 --> 00:35:18,190
- Mm. Je pense qu'il sourit par ici.
- Vers toi!

546
00:35:22,550 --> 00:35:26,630
- Et bien, je ne sourirai pas en retour.
- On voit toutes tes dents là.

547
00:35:26,654 --> 00:35:27,754
Ce n'est pas vrai!

548
00:35:30,080 --> 00:35:32,500
- Il vient par ici!
- Mais pourquoi donc?

549
00:35:32,510 --> 00:35:35,210
- Parce que Mary lui fait signe!
- Non! Les filles, je ne suis pas..

550
00:35:35,290 --> 00:35:37,420
Trop tard. Arrange un peu
tes cheveux sur le côté.

551
00:35:38,000 --> 00:35:39,871
Je m'appelle Dorothy Vaughan.
Voici Mary Jackson.

552
00:35:40,071 --> 00:35:41,748
Vous connaissez sans doute son mari, Levi.

553
00:35:41,773 --> 00:35:43,310
Oui, madame.
Nous nous sommes déjà rencontrés.

554
00:35:43,311 --> 00:35:44,835
Et voici Katherine Goble.

555
00:35:44,960 --> 00:35:46,850
Elle n'est pas mariée,
elle est veuve.

556
00:35:47,270 --> 00:35:49,050
Avec 3 petites filles,

557
00:35:49,200 --> 00:35:51,870
qui sont très bien élevées.
De vrai anges.

558
00:35:52,920 --> 00:35:56,040
- Dorothy, une part de tarte?
- Avec grand plaisir.

559
00:35:56,264 --> 00:35:57,669
Pardon!

560
00:35:57,670 --> 00:35:59,930
- Tu as déjà pris une part de tarte, Dor...
- Hmmm.

561
00:36:03,780 --> 00:36:05,092
Et bien, j'allais juste...

562
00:36:05,117 --> 00:36:07,914
- prendre 3 assiettes pour mes enfants.
- Puis-je vous aider?

563
00:36:08,590 --> 00:36:10,460
Bien sûr.
Ah! De la salade de fruits!

564
00:36:13,530 --> 00:36:16,280
Le pasteur a dit que vous étiez
une calculatrice pour la NASA

565
00:36:16,990 --> 00:36:19,050
- Oui!
- Qu'est-ce que ça veut dire?

566
00:36:21,140 --> 00:36:23,552
Nous faisons des calculs
pour trouver le bon

567
00:36:23,577 --> 00:36:26,144
lancement et atterrissage
pour le programme aérospatial.

568
00:36:27,490 --> 00:36:29,820
- C'est du lourd!
- Oui, en effet.

569
00:36:29,860 --> 00:36:31,900
Ils laissent des femmes
s'occuper de cette...

570
00:36:34,700 --> 00:36:36,960
Ouais. Ce n'est pas ce que
je voulais dire!

571
00:36:37,020 --> 00:36:38,350
Que voulez-vous dire?

572
00:36:41,340 --> 00:36:46,449
Je suis.. tout simplement surpris
que quelque chose d'aussi..

573
00:36:46,649 --> 00:36:47,730
lourd..

574
00:36:47,770 --> 00:36:49,070
Mr. Johnson..

575
00:36:50,550 --> 00:36:52,710
Si j'étais vous je me tairais
tout de suite!

576
00:36:52,790 --> 00:36:54,820
Je ne voulais pas
vous manquer de respect.

577
00:36:55,220 --> 00:36:58,199
Sachez que, je fus
la première femme noire

578
00:36:58,224 --> 00:37:01,384
étudiante à l'Université
de West Virginia.

579
00:37:02,100 --> 00:37:05,077
Tous les jours,
j'analyse les niveaux du manomètre

580
00:37:05,102 --> 00:37:07,874
pour le déplacement, la friction
et la vélocité de l'air,

581
00:37:08,310 --> 00:37:11,686
et je calcule plus de
10,000 combinaisons,

582
00:37:11,711 --> 00:37:14,764
de racines carrées et tout récemment
de géométrie analytique.

583
00:37:14,790 --> 00:37:17,839
À la main. Il y a 20 intelligentes,

584
00:37:17,864 --> 00:37:20,774
très compétentes, femmes noires
dans le Groupe West Computing,

585
00:37:21,160 --> 00:37:23,760
et nous sommes fières
de travailler pour notre pays.

586
00:37:24,361 --> 00:37:25,485
Alors, oui..

587
00:37:25,510 --> 00:37:28,290
ils laissent les femmes faire
des trucs à la NASA, Mr. Johnson.

588
00:37:28,350 --> 00:37:30,500
Et ce n'est pas parce que
nous portons des jupes...

589
00:37:31,160 --> 00:37:33,180
Mais parce que
nous portons des lunettes!

590
00:37:34,540 --> 00:37:35,850
Passez une bonne journée!

591
00:37:50,015 --> 00:37:54,230
Bienvenue, bienvenue.

592
00:37:54,554 --> 00:37:56,554
Par ici, messieurs!

593
00:38:06,645 --> 00:38:08,245
C'est Alan Shepard.

594
00:38:08,270 --> 00:38:09,349
Pilote de la Marine.

595
00:38:09,549 --> 00:38:11,660
Il pourrait être le premier
homme dans l'espace.

596
00:38:11,720 --> 00:38:14,570
- Oui!
- Scott Carpenter et Walter Schirra.

597
00:38:14,730 --> 00:38:16,110
Aussi pilotes de la Marine.

598
00:38:16,340 --> 00:38:18,460
Tous sont en dessous d'1m80, 90 kg.

599
00:38:19,180 --> 00:38:20,205
QI de plus de 130.

600
00:38:20,430 --> 00:38:23,004
Et être mignon est aussi
obligatoire.

601
00:38:23,090 --> 00:38:25,682
Comment peux-tu lorgner
ces hommes blancs?

602
00:38:25,707 --> 00:38:27,124
C'est ça l'égalité des droits.

603
00:38:27,324 --> 00:38:29,344
J'ai le droit de savourer
toutes les couleurs.

604
00:38:30,030 --> 00:38:31,590
Ça doit être John Glenn.

605
00:38:31,650 --> 00:38:33,620
C'est le seul pilote
des Corps des Marines.

606
00:38:33,700 --> 00:38:36,070
Messieurs, si nous pouvions...
il nous reste beaucoup à voir.

607
00:38:36,080 --> 00:38:38,230
Mince, je n'ai pas
encore fini de serrer toutes le mains.

608
00:38:38,280 --> 00:38:40,752
- Nous avons un programme serré, Colonel.
- Ruth, tout va bien.

609
00:38:40,777 --> 00:38:43,190
- Il vient par ici, regarde devant toi.
- Droit dans les yeux.

610
00:38:43,215 --> 00:38:45,765
Mesdames. Je ne voulais pas partir
sans vous avoir dit bonjour.

611
00:38:45,800 --> 00:38:48,233
On dirait qu'ils sont
un peu pressés par ici.

612
00:38:48,420 --> 00:38:50,419
Ce ne sont pas les russes
qui vont les freiner.

613
00:38:50,420 --> 00:38:52,236
Ils ignorent comment
fabriquer des frigidaires,

614
00:38:52,436 --> 00:38:54,628
comment ont-ils fait pour
nous battre dans l'espace?

615
00:38:54,820 --> 00:38:56,360
Que faites-vous, mesdames,
pour la NASA?

616
00:38:56,400 --> 00:38:59,110
- On calcule vos trajectoires, monsieur.
Décollage et atterrissage.

617
00:38:59,135 --> 00:39:01,444
- Impossible de décoller sans eux.
- Non, monsieur.

618
00:39:01,770 --> 00:39:03,210
Mary Jackson, Mr. Glenn.

619
00:39:04,000 --> 00:39:06,960
Ingénierie. Et je suis fière
comme un paon de travailler avec vous.

620
00:39:07,100 --> 00:39:08,190
Merci, Mary.

621
00:39:08,214 --> 00:39:09,669
John!

622
00:39:10,070 --> 00:39:12,160
- Passons par ici, maintenant!
- Oui, monsieur.

623
00:39:12,184 --> 00:39:13,589
Les gars!

624
00:39:51,130 --> 00:39:53,165
Mr. Harrison veut que
vous confirmiez le lancement

625
00:39:53,190 --> 00:39:55,424
et l'atterrissage pour le test
de la roquette Redstone.

626
00:40:00,110 --> 00:40:03,470
Je ne peux pas travailler sur
ce que je ne vois pas, Mr. Stafford.

627
00:40:04,000 --> 00:40:05,099
C'est illisible.

628
00:40:05,100 --> 00:40:07,182
Ces numéros ont déjà été confirmés
par 2 ingénieurs

629
00:40:07,207 --> 00:40:08,853
dans ce département, et moi-même.

630
00:40:08,878 --> 00:40:11,314
C'est plus ou moins
une vérification pour du beurre.

631
00:40:47,290 --> 00:40:50,630
Vous en faite un, vous en faite deux.
Ok? C'est compris?

632
00:40:54,200 --> 00:40:56,250
Personne n'a pensé
à mesurer ces trucs?

633
00:40:56,480 --> 00:40:58,260
J'ai bien peur que non, monsieur.

634
00:40:59,570 --> 00:41:01,070
Vous voulez qu'on arrête?

635
00:41:01,920 --> 00:41:03,410
Non.  Non, juste..

636
00:41:04,140 --> 00:41:06,240
Je vois, non. Continuez.

637
00:41:07,880 --> 00:41:08,890
Ça..

638
00:41:08,970 --> 00:41:11,510
- Utilisez, utiliser le gros marteau!
- Oui, monsieur.

639
00:41:11,630 --> 00:41:14,360
Allez! Utilisez le gros marteau!
Vous connaissez. Allez-y.

640
00:41:41,250 --> 00:41:42,590
Madame.

641
00:41:44,210 --> 00:41:46,730
Notre coursier peut venir chercher
votre travail, Dorothy.

642
00:41:47,520 --> 00:41:49,460
Vous devez travailler,
pas vous balader.

643
00:41:49,490 --> 00:41:52,380
Oh! C'est ma pause, madame.
Aucun problème.

644
00:41:52,480 --> 00:41:54,290
Et puisque
vous êtes venue jusqu'ici...

645
00:41:54,760 --> 00:41:56,400
vous pouvez prendre
le lot là-bas!

646
00:41:57,430 --> 00:41:59,130
Bien sûr, Mrs. Mitchell.

647
00:42:02,260 --> 00:42:03,698
Autre chose?

648
00:42:03,723 --> 00:42:05,224
Oui, madame.

649
00:42:05,690 --> 00:42:08,370
Savez-vous ce qu'ils font
dans l'aile technique.

650
00:42:11,080 --> 00:42:12,890
Ça s'appelle un IBM.

651
00:42:13,260 --> 00:42:14,260
Une unité centrale.

652
00:42:15,310 --> 00:42:18,210
Apparemment, elle peut faire
vos calculs en un temps record.

653
00:42:20,170 --> 00:42:22,070
Je suppose que
c'est bien pour la NASA.

654
00:42:25,110 --> 00:42:26,157
Dépêchez-vous.

655
00:42:26,257 --> 00:42:28,330
C'est mieux si vous le
faite en une seule fois.

656
00:42:45,580 --> 00:42:46,660
Pardon!

657
00:43:31,095 --> 00:43:32,245
C'est correct?

658
00:43:33,869 --> 00:43:35,169
Ouais!

659
00:43:41,945 --> 00:43:43,645
C'est le travail de qui?

660
00:43:45,270 --> 00:43:47,170
J'ai demandé, c'est le travail de qui?!

661
00:43:50,110 --> 00:43:51,500
Katherine Goble, monsieur.

662
00:43:56,130 --> 00:43:59,100
Comment avez-vous su que Redston
ne supporterait pas le vol en orbite?!

663
00:43:59,124 --> 00:44:00,549
C'est une information classée.

664
00:44:00,550 --> 00:44:01,810
C'est top secret.

665
00:44:02,230 --> 00:44:04,429
Les raisons des échecs de Redstone
sont évidentes,

666
00:44:04,430 --> 00:44:07,813
le vol suborbital se passe bien, le problème
c'est de supporter le poids de la capsule

667
00:44:07,838 --> 00:44:09,304
tout en la poussant
dans l'espace.

668
00:44:10,120 --> 00:44:11,770
Les chiffres ne mentent pas.

669
00:44:12,480 --> 00:44:14,350
Et vous avez compris ça avec ça?

670
00:44:15,900 --> 00:44:17,860
La plus part des informations
sont effacées!

671
00:44:18,830 --> 00:44:22,030
Ce qui est visible vous dit tout,
si vous lisez entre les lignes.

672
00:44:22,270 --> 00:44:25,310
On connait la distance du lancement
à la mise en orbite, la masse.

673
00:44:25,340 --> 00:44:27,400
On connait le poids
de la capsule Mercure,

674
00:44:27,440 --> 00:44:30,080
Et les vitesses sont là,
dans les données.

675
00:44:30,750 --> 00:44:32,160
Vous avez fait les calculs.

676
00:44:32,684 --> 00:44:34,084
Oui, monsieur.

677
00:44:34,560 --> 00:44:35,910
J'ai regardé au-delà.

678
00:44:38,370 --> 00:44:40,600
Alors comment avez-vous su
pour la fusée Atlas?

679
00:44:43,690 --> 00:44:45,180
Ce ne sont pas des maths.

680
00:44:45,790 --> 00:44:48,710
L'information n'est pas là.
Comme il l'a dit, c'est classifiée.

681
00:44:54,980 --> 00:44:56,540
Je l'ai mise contre la lumière.

682
00:44:57,230 --> 00:44:59,840
- Vous l'avez mise contre la lumière?
- Oui, monsieur.

683
00:45:05,030 --> 00:45:06,620
Ouais.  Elle est bien là.

684
00:45:08,440 --> 00:45:09,470
Atlas!

685
00:45:10,120 --> 00:45:11,490
Comment vous appelez-vous?

686
00:45:11,800 --> 00:45:13,240
Katherine Goble.

687
00:45:14,290 --> 00:45:16,755
- Etes-vous une espionne, Katherine?
- Si je suis quoi?

688
00:45:16,780 --> 00:45:19,124
- Etes-vous une espionne russe?
- Non, monsieur.

689
00:45:19,740 --> 00:45:20,980
Je ne suis pas russe.

690
00:45:22,710 --> 00:45:24,300
Elle n'est pas russe, monsieur.

691
00:45:26,210 --> 00:45:27,567
Ok, on n'a rien à perdre ici.

692
00:45:27,592 --> 00:45:30,987
Donnez-lui tout ce dont elle a besoin
pour travailler sur les trajectoires de Shepard.

693
00:45:31,012 --> 00:45:32,444
Mais pas d'écrit.
On est bien clair?

694
00:45:32,490 --> 00:45:33,870
- Très bien.
- Vous êtes certain?

695
00:45:33,950 --> 00:45:36,190
C'est quoi le problème, Paul?
Vous l'avez entendue.

696
00:45:36,390 --> 00:45:37,700
Ce n'est pas une espionne.

697
00:45:38,590 --> 00:45:40,594
Je ne pense pas
que ce soit une bonne idée.

698
00:45:40,719 --> 00:45:42,564
Vous savez ce qui serait
une bonne idée?

699
00:45:42,960 --> 00:45:44,050
Une encre plus sombre.

700
00:45:44,060 --> 00:45:46,182
Je pense qu'une encre plus
foncée est une bonne idée.

701
00:45:46,282 --> 00:45:48,249
Ruth, vous vous en occupez?
- Oui, monsieur.

702
00:45:48,250 --> 00:45:50,160
- Merci, Katherine!
- Merci, monsieur.

703
00:45:57,010 --> 00:45:58,460
L'interrogatoire est terminé!

704
00:46:17,120 --> 00:46:19,819
Tu pourras sans doute faire
un aller-retour sur la lune avec ça.

705
00:46:19,820 --> 00:46:21,419
Mais pas les toilettes.

706
00:46:21,420 --> 00:46:23,025
Au moins ils voient
ce que tu fais.

707
00:46:23,050 --> 00:46:24,854
Bientôt ça n'aura plus
d'importance.

708
00:46:24,960 --> 00:46:27,050
Cet IBM nous mettra
au chômage.

709
00:46:28,330 --> 00:46:29,670
Que pouvons-nous
y faire?

710
00:46:30,610 --> 00:46:31,800
Une seule chose à faire!

711
00:46:32,350 --> 00:46:34,900
Apprenons tout ce que nous pouvons.
Rendons-nous utiles.

712
00:46:35,010 --> 00:46:37,623
Quelque part un humain devra
appuyer sur les boutons.

713
00:46:37,648 --> 00:46:38,684
En effet.

714
00:46:40,920 --> 00:46:42,020
Oh, mon dieu!

715
00:46:43,020 --> 00:46:44,208
Elle a du se perdre.

716
00:46:44,233 --> 00:46:47,794
La NASA ne soutient pas les femmes
dans son programme d'ingénierie.

717
00:46:48,530 --> 00:46:52,210
Cette position est disponible
pour tout appliquant qualifié.

718
00:46:52,400 --> 00:46:54,999
En effet. Sauf que vous n'avez pas
les diplômes demandés.

719
00:46:55,000 --> 00:46:57,550
J'ai un Bac + 4 en Mathématiques
et Sciences Physiques.

720
00:46:57,575 --> 00:46:59,994
C'est le même diplôme que
celui des ingénieurs qui travaillent ici.

721
00:47:00,070 --> 00:47:02,437
Et bien il faut un diplôme
de perfectionnement

722
00:47:02,637 --> 00:47:04,163
de l'Université de Virginie.

723
00:47:04,188 --> 00:47:06,804
C'est dans le règlement du personnel.
Un addendum.

724
00:47:07,300 --> 00:47:08,850
Au cas où
vous ne l'auriez pas lu.

725
00:47:09,260 --> 00:47:11,389
À chaque fois qu'on s'approche
de la ligne d'arrivée,

726
00:47:11,589 --> 00:47:12,940
ils la bougent un peu plus loin.

727
00:47:12,965 --> 00:47:15,083
Je ne fais que suivre le règlement.
Et je demande..

728
00:47:15,108 --> 00:47:17,668
que toutes celles qui travaillent
pour moi de le suive aussi.

729
00:47:17,800 --> 00:47:20,410
Il n'y a de passe-droit
pour personne.

730
00:47:20,780 --> 00:47:23,340
Vous devriez être reconnaissantes
d'avoir un travail.

731
00:47:28,990 --> 00:47:31,000
Pour ceux qui ne peuvent
assister aux cours

732
00:47:31,050 --> 00:47:32,910
de l'Université de Virginie,

733
00:47:32,970 --> 00:47:36,900
des cours de perfectionnement
sont disponibles au collège de Hampton.

734
00:47:37,930 --> 00:47:39,760
C'est toujours
une école ségrégée. Mary!

735
00:47:40,160 --> 00:47:41,842
La Virginie prétend que le procès Brown

736
00:47:42,042 --> 00:47:44,070
contre l'Éducation Nationale
n'a jamais existé.

737
00:47:44,090 --> 00:47:46,666
Ils ne permettront jamais
à une femme de couleur

738
00:47:46,866 --> 00:47:48,620
d'aller dans une école blanche.

739
00:47:49,180 --> 00:47:51,990
- Je suis d'accord.
- C'est tout?

740
00:47:52,000 --> 00:47:54,358
Je ne vais pas rester assise ici
toute la journée et t'écouter

741
00:47:54,383 --> 00:47:56,364
te plaindre, on est là
pour jouer aux cartes.

742
00:47:56,810 --> 00:47:59,590
Passe par le tribunal.
Bas-toi mais arrête d'en parler.

743
00:48:03,080 --> 00:48:04,800
- Je me plains?
- Ça fait des jours.

744
00:48:04,824 --> 00:48:06,124
Mesdames!

745
00:48:07,060 --> 00:48:08,410
Plus un mot sur le travail.

746
00:48:08,900 --> 00:48:10,270
Je te suis.

747
00:48:10,630 --> 00:48:12,370
- Katherine, allez!
- Ohhh, non..

748
00:48:13,240 --> 00:48:14,510
Toi!

749
00:48:14,570 --> 00:48:17,070
Ouais! C'est ce qu'il me fallait!
Merci!

750
00:48:20,000 --> 00:48:22,070
Ne la ressers pas!

751
00:48:22,370 --> 00:48:24,200
Pas de risque. Elle a tout bu.

752
00:48:24,424 --> 00:48:26,424
Oui. Je vais bien.

753
00:48:26,870 --> 00:48:28,700
Je n'ai jamais
été aussi bien.

754
00:48:28,725 --> 00:48:31,224
Tu n'as jamais
été aussi bourrée.

755
00:48:32,120 --> 00:48:34,400
Allez! On danse, les filles

756
00:48:34,824 --> 00:48:37,024
Allez, Kath!
Dansons.

757
00:48:37,048 --> 00:48:38,484
Va danser avec elle, Katherine.

758
00:48:38,485 --> 00:48:40,784
Allez!

759
00:48:40,785 --> 00:48:42,252
Je vais t'apprendre
comment danser!

760
00:48:42,277 --> 00:48:47,354
Vas-y, voilà. Doucement...
je vais t'apprendre à danser.

761
00:48:48,068 --> 00:48:50,465
Tu dois apprendre à danser.

762
00:48:51,108 --> 00:48:54,008
Et on tourne… et on tourne

763
00:49:10,119 --> 00:49:13,567
Plus de ségrégation,
la ségrégation doit s’arrêter.

764
00:49:21,920 --> 00:49:24,780
On continue d'avancer.
On ne veut pas d'ennuis. Allez!

765
00:49:24,880 --> 00:49:27,659
Kennedy comme Président,
un dirigeant pour les années 60.

766
00:49:28,960 --> 00:49:31,435
Pour les blancs. Pour les noirs.

767
00:49:36,585 --> 00:49:37,585
Léonard..

768
00:49:37,610 --> 00:49:39,270
Ils ont dû le faire.

769
00:49:43,355 --> 00:49:45,555
On ne veut pas
de problème ici.

770
00:49:46,280 --> 00:49:48,080
Oh! Je ne suis pas là
pour ça, madame.

771
00:49:48,180 --> 00:49:49,450
Pourquoi êtes-vous ici?

772
00:49:50,630 --> 00:49:51,680
Pour un livre.

773
00:49:51,780 --> 00:49:54,260
Vous en avez dans la section
de gens de couleur.

774
00:49:55,140 --> 00:49:57,050
Il n'y a pas ce que je cherche.

775
00:49:57,170 --> 00:49:58,950
Et bien, c'est ainsi.

776
00:50:03,980 --> 00:50:05,106
Vous savez mieux que...

777
00:50:05,107 --> 00:50:07,530
Enlevez vos mains de mes garçons.
Ne les touchez pas.

778
00:50:07,990 --> 00:50:10,130
Je vous souhaite une journée agréable.

779
00:50:18,955 --> 00:50:22,120
Séparation et égalité
sont deux choses différentes.

780
00:50:22,160 --> 00:50:24,615
Ce n'est pas parce que
c'est comme ça que c'est juste.

781
00:50:25,165 --> 00:50:26,215
C'est compris?

782
00:50:27,239 --> 00:50:28,239
Oui, maman.

783
00:50:28,275 --> 00:50:31,115
Si vous vous comportez bien,
vous avez des droits.

784
00:50:31,215 --> 00:50:33,155
Ça c'est sûr.
C'est compris?

785
00:50:33,579 --> 00:50:34,879
Oui, maman.

786
00:50:40,740 --> 00:50:42,150
Tu as volé ce livre, maman?

787
00:50:42,774 --> 00:50:44,174
Fiston, je paye des impôts.

788
00:50:44,215 --> 00:50:47,030
Et les impôts payent pour tout ce qu'il y a
dans cette bibliothèque.

789
00:50:47,054 --> 00:50:48,954
Tu ne voles pas ce que
tu as déjà payé.

790
00:50:53,675 --> 00:50:56,515
FORTRAN est un nouveau
et excitant langage..

791
00:50:57,215 --> 00:51:00,525
utilisé par les programmeurs
pour communiquer avec les ordinateurs..

792
00:51:00,790 --> 00:51:04,285
C'est excitant et c'est le futur.

793
00:51:05,145 --> 00:51:06,545
Et tout le monde sourit.

794
00:51:06,570 --> 00:51:08,010
Tout le monde, sourit.

795
00:51:11,630 --> 00:51:14,000
- Fais un souhait!
- Un énorme souhait.

796
00:51:17,170 --> 00:51:19,230
Leonard, tu vas avoir
besoin de travailler.

797
00:51:19,500 --> 00:51:20,799
Deux filles!

798
00:51:24,500 --> 00:51:26,676
- Et bien, regardez-moi ça.
- Regarder quoi?

799
00:51:26,901 --> 00:51:28,220
Quelle surprise.

800
00:51:30,945 --> 00:51:32,345
Tu m'en diras tant.

801
00:51:32,970 --> 00:51:34,940
- Howard a dû l'inviter.
- Mmm. Hmmm.

802
00:51:35,260 --> 00:51:37,100
Je vais le débarrasser
de ses fleurs.

803
00:52:12,770 --> 00:52:14,715
Je pense que je vous dois des excuses.

804
00:52:17,450 --> 00:52:19,300
C'est tout?

805
00:52:19,800 --> 00:52:22,170
Puis-je vous les faire
pendant que nous dansons?

806
00:52:33,850 --> 00:52:36,790
Je suis désolé, je me suis mal exprimé
l'autre jour, Mrs. Goble.

807
00:52:39,130 --> 00:52:41,180
Je suis parti longtemps.

808
00:52:42,060 --> 00:52:44,020
Je suppose que j'ai perdu l'habitude.

809
00:52:45,750 --> 00:52:46,780
Mm-hmm.

810
00:52:46,880 --> 00:52:49,610
Ouais. J'espérerais que
vous me laisseriez recommencer?

811
00:52:51,610 --> 00:52:52,673
Mm-hmm.

812
00:52:52,698 --> 00:52:54,385
Donc, en fait..

813
00:52:54,960 --> 00:52:57,020
j'aimerais vous connaitre
un peu mieux.

814
00:52:57,660 --> 00:52:58,990
Mm-hmm.

815
00:53:00,550 --> 00:53:02,450
Vous êtes une dure à cuire. Hein?

816
00:53:04,270 --> 00:53:06,200
Vous n'avez toujours pas
prononcé vos excuses.

817
00:53:06,300 --> 00:53:08,710
Oui. Bien sûr.

818
00:53:12,790 --> 00:53:14,110
Je suis désolé, Katherine.

819
00:53:15,220 --> 00:53:16,710
De quoi, Jim?

820
00:53:17,470 --> 00:53:19,030
De vous avoir sous-estimée,

821
00:53:19,410 --> 00:53:21,390
ainsi que toutes les femmes
comme vous.

822
00:53:23,550 --> 00:53:26,040
Même si j'ai du mal à croire que
vous soyez nombreuses.

823
00:53:27,990 --> 00:53:29,910
Vous vous êtes
très bien débrouillé.

824
00:53:32,560 --> 00:53:35,650
Nous interrompons ce programme
musical avec cette édition spéciale.

825
00:53:36,874 --> 00:53:40,174
L'agence de presse soviétique
a annoncé que le cosmonaute russe,

826
00:53:40,210 --> 00:53:43,500
Yuri Gagarin, est devenu
le premier homme envoyé dans l'espace.

827
00:53:43,610 --> 00:53:47,960
Gagarin a complété un tour entier
en orbite en 108 minutes.

828
00:53:47,990 --> 00:53:51,540
Restez à l'écoute pour plus de détails
dès qu'ils seront disponibles...

829
00:53:51,664 --> 00:53:54,909
Mince! Ils nous ont fait
mordre la poussière.

830
00:53:55,210 --> 00:53:58,584
...une fusée, et alors
le cosmonaute russe Yuri Gagarin

831
00:53:58,684 --> 00:54:02,263
3KA capsule en orbite à 6:07 UTC.

832
00:54:02,764 --> 00:54:07,844
Il est re-entré dans l'espace aérien russe
à 7:55 UTC prouvant ainsi

833
00:54:07,890 --> 00:54:09,689
que l'homme peut survivre en orbite.

834
00:54:09,789 --> 00:54:12,220
Gagarin a été décoré de l'ordre de Lénin..

835
00:54:12,821 --> 00:54:13,845
Et bien..

836
00:54:13,870 --> 00:54:16,180
Ils nous ont battu
à plate couture. C'est parti.

837
00:54:17,200 --> 00:54:18,990
Allons apprendre
à voler dans l'espace.

838
00:54:20,850 --> 00:54:24,000
..il est le premier astronaute russe
et a été déclaré héros national.

839
00:54:24,424 --> 00:54:28,924
C'est une journée triomphante sans précédent
pour le programme russe,

840
00:54:29,248 --> 00:54:32,748
Et une baffe pour l'Amérique
dans sa course à l'espace.

841
00:54:33,100 --> 00:54:34,930
Je vous remercie tous d'être restés.

842
00:54:36,170 --> 00:54:38,940
Je sais qu'il est tard,
et après ce que nous venons de voir...

843
00:54:38,965 --> 00:54:41,644
je suis certain que vous voulez
tous rentrer à la maison.

844
00:54:41,940 --> 00:54:44,450
Mais avant ça, je veux
vous poser une question...

845
00:54:45,750 --> 00:54:46,870
Toujours la même..

846
00:54:47,880 --> 00:54:50,360
que celle que je ne cesse
de me demander, qui est:

847
00:54:52,870 --> 00:54:56,330
pourquoi sommes-nous deuxième
dans une course à deux personnes.

848
00:54:57,230 --> 00:54:58,280
Quelqu'un?

849
00:54:59,380 --> 00:55:00,410
Paul?

850
00:55:01,320 --> 00:55:04,330
Je pense que Glen l'a très bien dit.
Ils y ont travaillé plus que nous.

851
00:55:04,354 --> 00:55:05,889
Et la raison pour laquelle..

852
00:55:05,990 --> 00:55:09,500
je le pense c'est que je refuse de croire
qu'ils sont plus intelligents que nous,

853
00:55:09,510 --> 00:55:12,710
ou qu'ils ont plus de technologie.
Ou qu'ils s'en soucient plus.

854
00:55:14,330 --> 00:55:16,130
Mais je ne sais pas?
Est-ce possible?

855
00:55:17,380 --> 00:55:19,760
Est-il possible qu'ils
s'en soucient plus?

856
00:55:21,850 --> 00:55:24,060
C'est le combat de notre vie.

857
00:55:24,550 --> 00:55:26,330
Ce n'est pas une épopée fantastique.

858
00:55:27,690 --> 00:55:28,820
J'ai vu 7 visages..

859
00:55:29,390 --> 00:55:31,800
qui ne sont pas sûrs que
nous pouvons y arriver.

860
00:55:35,960 --> 00:55:37,230
Voilà notre problème.

861
00:55:38,540 --> 00:55:40,230
Et donc, à partir de maintenant,

862
00:55:42,020 --> 00:55:44,354
il y a seulement deux choses
que vous devez savoir

863
00:55:44,379 --> 00:55:47,194
Un, vous allez travailler tard
et c'est comme ça.

864
00:55:48,080 --> 00:55:50,710
et deux, votre salaire ne reflètera
pas les heures supp

865
00:55:50,735 --> 00:55:53,764
qu'il va falloir enquiller pour rattraper
et dépasser ces connards.

866
00:55:55,210 --> 00:55:57,541
Pour ceux à qui ça
ne convient pas, je les comprends

867
00:55:57,566 --> 00:55:59,334
et merci pour
ce que vous avez fait.

868
00:56:00,570 --> 00:56:01,870
Pour les autres,

869
00:56:02,740 --> 00:56:04,660
je vous suggère
d'appeler vos épouses..

870
00:56:04,970 --> 00:56:06,800
et de les avertir
de ces changements.

871
00:56:06,970 --> 00:56:08,310
À commencer par la mienne.

872
00:56:49,040 --> 00:56:53,040
Test de la rocket Redstone.

873
00:57:06,130 --> 00:57:09,129
- Sam! !Allez!
- Oui, monsieur.

874
00:57:28,380 --> 00:57:29,750
Pour la fin de la journée.

875
00:57:35,870 --> 00:57:37,850
Bon, on est prêt.

876
00:57:53,515 --> 00:57:56,670
- Il se pourrait que ce soit la languette...
- Je vais me défouler les jambes!

877
00:57:56,694 --> 00:57:59,794
Nous sommes honorés de servir notre pays.
Donc, nous ne pensons pas..

878
00:57:59,935 --> 00:58:02,145
...au danger.
Pas le temps d'avoir peur.

879
00:58:02,895 --> 00:58:04,055
On a un boulot à faire.

880
00:58:12,384 --> 00:58:14,679
Entrée pour gens de couleur.
- Mme Jackson!

881
00:58:15,603 --> 00:58:18,179
Les sièges pour les gens
de couleur sont à l'arrière.

882
00:58:18,180 --> 00:58:19,360
Merci, madame.

883
00:58:38,685 --> 00:58:41,285
Alors, lequel d'entre vous
veut être le premier?

884
00:59:04,165 --> 00:59:08,385
Le système de traitement
des données - L'IBM 7090.

885
00:59:08,525 --> 00:59:14,150
est capable de résoudre
24,000 multiplications

886
00:59:15,210 --> 00:59:16,230
à la seconde!

887
00:59:16,255 --> 00:59:17,864
Nom de dieu, la vitesse de l'éclair!

888
00:59:18,064 --> 00:59:20,164
Ils n'arriveront jamais
à le faire marcher.

889
00:59:20,760 --> 00:59:24,070
Il finira par fonctionner.
À nous de savoir le programmer.

890
00:59:24,170 --> 00:59:26,370
À moins que vous
préféreriez être au chômage?

891
00:59:26,570 --> 00:59:27,570
Non, non.

892
00:59:33,020 --> 00:59:34,220
Mr. Z.

893
00:59:35,244 --> 00:59:37,226
J'ai une date de comparution.

894
00:59:40,605 --> 00:59:43,490
L'ordinateur l'utilise comme
une unité de stockage rapide et...

895
00:59:43,850 --> 00:59:45,985
comme dispositif de maintien
d'information.

896
00:59:48,110 --> 00:59:49,430
Ça a un cerveau!

897
00:59:49,610 --> 00:59:51,230
Et je vais m'en occuper!

898
00:59:54,520 --> 00:59:57,400
Ça c'est pas au bon endroit!

899
01:00:01,600 --> 01:00:02,790
Bravo chérie!

900
01:00:06,110 --> 01:00:07,380
- Ruth!
- Oui, monsieur.

901
01:00:07,390 --> 01:00:10,790
Appelez-moi le Cape. Les trajectoires
de Shepard ont besoin de mise à jour.

902
01:00:15,950 --> 01:00:17,190
Où est-elle?!

903
01:01:15,620 --> 01:01:17,040
Où étiez-vous, bordel?

904
01:01:17,120 --> 01:01:19,670
À chaque fois que je regarde,
vous n'êtes pas là ou j'ai besoin.

905
01:01:19,710 --> 01:01:22,520
Et ce n'est pas mon imagination.
Où allez-vous tous les jours?

906
01:01:25,700 --> 01:01:26,930
Aux toilettes, monsieur.

907
01:01:27,380 --> 01:01:28,590
Aux toilettes!

908
01:01:30,020 --> 01:01:31,550
Dans des putains
de toilettes!

909
01:01:32,210 --> 01:01:33,640
Pendant 40mn par jour!?

910
01:01:35,940 --> 01:01:37,820
Que faites-vous là-bas!?

911
01:01:38,920 --> 01:01:41,430
Nous somme H -0, ici.
Je compte beaucoup sur vous.

912
01:01:43,650 --> 01:01:45,630
Il n'y a pas de toilettes
pour moi, ici.

913
01:01:46,950 --> 01:01:48,990
Comment ça?

914
01:01:49,014 --> 01:01:50,614
Il n'y a pas de toilettes!

915
01:01:50,820 --> 01:01:53,740
Il n'y a pas de toilettes
pour les gens de couleur dans ce bâtiment,

916
01:01:53,930 --> 01:01:56,068
sauf à West Campus.

917
01:01:56,070 --> 01:01:59,100
qui se trouve à 800m d'ici!
Vous le saviez?

918
01:02:00,480 --> 01:02:03,610
Je dois aller à Tombouctou
pour me soulager!

919
01:02:03,920 --> 01:02:06,070
Et je n'ai pas le droit
d'emprunter un vélo.

920
01:02:06,270 --> 01:02:08,180
Vous saisissez, Mr. Harrison?

921
01:02:08,560 --> 01:02:09,760
Mon uniforme...

922
01:02:10,290 --> 01:02:12,410
jupe sous le genou et talons.

923
01:02:13,100 --> 01:02:16,140
Et un collier de perles à un rang.
Et bien, je n'ai pas de perles.

924
01:02:16,165 --> 01:02:19,564
Vous ne payez pas les gens de couleur
assez pour qu'ils possèdent des perles!

925
01:02:20,330 --> 01:02:23,780
Et je travaille comme un chien,
jour et nuit,

926
01:02:24,440 --> 01:02:28,660
me nourrissant de café provenant d'un pot
que personne d'entre vous ne veut toucher!

927
01:02:41,320 --> 01:02:43,180
Alors, excusez-moi..

928
01:02:44,110 --> 01:02:47,050
si je dois aller aux toilettes
plusieurs fois par jour!

929
01:03:59,010 --> 01:04:00,600
Voilà, c'est fait!

930
01:04:04,620 --> 01:04:06,750
Plus de toilettes
pour les gens de couleur.

931
01:04:06,830 --> 01:04:08,790
Plus de toilettes
pour les blancs.

932
01:04:09,560 --> 01:04:12,190
Simplement des toilettes.

933
01:04:12,350 --> 01:04:13,920
Allez dans celles que
vous voulez.

934
01:04:14,080 --> 01:04:16,470
Préférablement celles qui sont
proches de votre bureau.

935
01:04:23,635 --> 01:04:24,935
Chez la NASA...

936
01:04:25,060 --> 01:04:26,700
on pisse tous de
la même couleur!

937
01:04:53,440 --> 01:04:57,180
J'ai appris que vous aviez la grippe.
Un peu de soupe?

938
01:04:57,404 --> 01:04:59,104
Un repas chaud
pour les filles.

939
01:05:00,028 --> 01:05:01,828
Entrez.

940
01:05:07,775 --> 01:05:08,975
Pardonnez-moi!

941
01:05:09,000 --> 01:05:11,260
OK, mesdemoiselles!
Prions.

942
01:05:12,830 --> 01:05:14,150
Avant de manger.

943
01:05:18,250 --> 01:05:20,150
Seigneur!
Merci pour ce repas..

944
01:05:20,840 --> 01:05:24,670
nous vous demandons de bénir
cette nourriture, ainsi que nos corps.

945
01:05:24,800 --> 01:05:26,650
Au nom de Jésus,
nous nous recueillons.

946
01:05:28,990 --> 01:05:30,750
Amen.

947
01:05:32,870 --> 01:05:34,670
5 mai 1961.
Lancement d'Alan Shepard.

948
01:05:34,694 --> 01:05:39,462
C'est un jour historique à Cap Canaveral,
Alan Shepard à bord de

949
01:05:39,487 --> 01:05:44,418
Freedom 7 sera lancé dans l'espace
à une altitude d'environ 200 km heure.

950
01:05:44,442 --> 01:05:48,242
- Dorothy! Dépêche-toi tu vas le rater!
- J'arrive.

951
01:05:48,342 --> 01:05:50,761
il atterrira à 35 miles
des côtes de la Floride

952
01:05:57,202 --> 01:05:59,436
Freedom 7, on doit purger le réservoir

953
01:05:59,636 --> 01:06:02,775
afin de faire baisser la
chaleur dans la capsule.

954
01:06:05,720 --> 01:06:07,540
Quand vous voulez, Capcom.

955
01:06:07,550 --> 01:06:09,850
Réparez votre problème et
allumez cette bougie!

956
01:06:09,880 --> 01:06:12,120
Bien reçu, Freedom 7.
Standby.

957
01:06:12,320 --> 01:06:14,347
La température est revenue à la normale.

958
01:06:14,447 --> 01:06:16,189
Tout a été vérifié, prêt à partir.

959
01:06:17,390 --> 01:06:19,030
Commencez le compte à rebours.

960
01:06:19,130 --> 01:06:20,700
On commence le compte à rebours.

961
01:06:20,725 --> 01:06:22,040
Compris.

962
01:06:22,455 --> 01:06:23,685
Et nous somme à H -10sec..

963
01:06:24,695 --> 01:06:29,780
9... 8... 7... 6...

964
01:06:30,270 --> 01:06:31,860
.. 5... 4...

965
01:06:32,965 --> 01:06:34,610
3... 2...

966
01:06:35,534 --> 01:06:37,534
1...
Zéro!

967
01:06:40,112 --> 01:06:41,917
Nous avons une mise à feu

968
01:06:42,200 --> 01:06:43,745
...et nous avons un décollage!

969
01:06:44,369 --> 01:06:46,069
Monte!

970
01:06:46,269 --> 01:06:47,669
2.5G

971
01:06:54,505 --> 01:06:55,520
Monte!

972
01:06:56,220 --> 01:06:59,278
34mn après le décollage.

973
01:07:19,710 --> 01:07:24,030
La trajectoire est bonne.

974
01:07:25,100 --> 01:07:26,899
"Yaw" va bien!

975
01:07:27,000 --> 01:07:29,499
je passe aux commandes manuelles

976
01:07:32,900 --> 01:07:35,240
..car les yeux du monde

977
01:07:35,290 --> 01:07:37,008
maintenant regardent dans l'espace,

978
01:07:37,033 --> 01:07:40,234
vers la lune et
les planètes au-delà..

979
01:07:40,860 --> 01:07:45,436
et nous avons juré...
que ce ne sera pas gouverné

980
01:07:45,461 --> 01:07:49,346
par un drapeau pour une
conquête hostile mais par une bannière

981
01:07:49,371 --> 01:07:54,733
de liberté et de paix.
Nous voguons sur cette nouvelle mer,

982
01:07:55,258 --> 01:07:58,678
car de nouvelles connaissances
seront acquises..

983
01:07:58,690 --> 01:08:00,450
et de nouveaux droits seront gagnés...

984
01:08:01,080 --> 01:08:05,040
Nous choisissons d'aller sur la lune
dans cette décennie et de faire le reste..

985
01:08:05,490 --> 01:08:08,689
pas parce que c'est facile,
mais parce que c'est dur.

986
01:08:08,789 --> 01:08:10,289
JFK se lance vers les étoiles.

987
01:08:10,290 --> 01:08:13,889
Nous devrions remercier le Président Kennedy
pour la sécurité de nos emplois.

988
01:08:17,770 --> 01:08:19,390
Gus Grissom est le prochain.

989
01:08:19,570 --> 01:08:21,780
Un autre vol suborbital
avec Redstone.

990
01:08:22,810 --> 01:08:25,420
Notre dernier essai avant
d'attacher Glenn à l'Atlas..

991
01:08:25,480 --> 01:08:28,140
Et prions pour qu'on puisse
le ramener sur terre.

992
01:08:28,300 --> 01:08:31,520
Oui, je suppose qu'il aimerait
qu'on ait vérifié nos chiffres.

993
01:08:33,280 --> 01:08:35,010
Bon travail, messieurs.

994
01:08:35,290 --> 01:08:37,160
Allez diner avec vos enfants.
Puis...

995
01:08:37,410 --> 01:08:39,010
on retourne bosser.

996
01:09:11,570 --> 01:09:14,310
Je pense qu'il est grand temps que
je vous embrasse, Kathe.

997
01:09:15,100 --> 01:09:17,420
Oh.  Et pourquoi donc?

998
01:09:19,830 --> 01:09:22,060
Car vous me plaisez
autant que je vous plais.

999
01:09:24,020 --> 01:09:25,510
Vous êtes sûr?

1000
01:09:26,820 --> 01:09:29,170
Ou vous m'auriez dit de partir.

1001
01:09:43,550 --> 01:09:45,800
Je n'ai pas embrassé
un homme depuis longtemps.

1002
01:09:47,450 --> 01:09:48,570
J'ai presque oublié.

1003
01:10:02,205 --> 01:10:05,896
Le FBI a arrêté 4 hommes blancs
accusés d'avoir jeté

1004
01:10:05,921 --> 01:10:09,729
un cocktail Molotov sur le bus
des Freedom Riders à Anniston, Alabama.

1005
01:10:10,530 --> 01:10:12,030
- Salut, mon grand!
- Bonjour!

1006
01:10:12,130 --> 01:10:14,127
on s’est tous jeté au sol..

1007
01:10:14,227 --> 01:10:16,916
puis on a réalisé
que le bus était en feu

1008
01:10:17,116 --> 01:10:18,740
et j’ai dû ramper dans la boue.

1009
01:10:18,760 --> 01:10:21,690
- Les enfants n'ont pas besoin de voir ça..
- Ils doivent le voir!

1010
01:10:21,790 --> 01:10:23,190
Quand on est sorti du bus

1011
01:10:23,370 --> 01:10:25,040
Tout le monde doit le voir.

1012
01:10:25,140 --> 01:10:27,060
m'a attrapé et jeté par la porte

1013
01:10:27,160 --> 01:10:30,509
dans la foule qui m’a tabassé.

1014
01:10:30,910 --> 01:10:34,121
Nous pensons que nous rendons
un grand service à notre nation.

1015
01:10:34,146 --> 01:10:37,234
Car nous ne nous battons pas
que pour nous.

1016
01:10:37,300 --> 01:10:39,920
C'est une bataille pour sauver
l'âme de l'Amérique.

1017
01:10:40,115 --> 01:10:41,715
Mary Jackson.

1018
01:10:41,840 --> 01:10:44,760
Demande à pouvoir assister
aux cours du Collège de Hampton.

1019
01:10:48,570 --> 01:10:50,150
Bonjour, votre honneur.

1020
01:10:54,410 --> 01:10:57,100
Hampton High School est une école blanche,
Mrs. Jackson.

1021
01:10:58,230 --> 01:11:00,190
Oui, votre Honneur.
Je suis au courant.

1022
01:11:00,220 --> 01:11:02,530
La Virginie est toujours
un état ségrégué.

1023
01:11:02,600 --> 01:11:05,660
Peu importe ce que le Gouvernement
Fédéral dit, ou peu importe ce que...

1024
01:11:05,850 --> 01:11:07,590
la Cour Suprême dit, notre loi...

1025
01:11:08,250 --> 01:11:09,490
est la loi.

1026
01:11:09,570 --> 01:11:11,180
Votre Honneur,
si vous permettez.

1027
01:11:11,680 --> 01:11:14,650
Je pense sincèrement qu'il y a
des circonstances à prendre en compte.

1028
01:11:14,710 --> 01:11:17,750
Pourquoi une femme de couleur
voudrait aller à une école blanche?

1029
01:11:19,310 --> 01:11:20,990
Puis-je m'approcher, monsieur?

1030
01:11:34,560 --> 01:11:35,800
Votre honneur,

1031
01:11:35,850 --> 01:11:38,960
Vous plus que n'importe qui, comprenez
l'importance d'être premier.

1032
01:11:39,960 --> 01:11:41,940
Comment ça, Mrs. Jackson?

1033
01:11:42,110 --> 01:11:44,360
Et bien, vous étiez
le premier de votre famille

1034
01:11:44,440 --> 01:11:46,110
à rejoindre les forces armées.

1035
01:11:46,220 --> 01:11:47,790
La Marine.

1036
01:11:47,860 --> 01:11:49,690
Le premier à aller à l'université.

1037
01:11:50,370 --> 01:11:51,980
George Mason.

1038
01:11:52,020 --> 01:11:56,370
Et le premier juge d'état à être renouveler
par trois gouverneurs successifs.

1039
01:11:57,030 --> 01:11:58,750
Vous avez fait vos devoirs.

1040
01:11:59,150 --> 01:12:00,420
Oui, monsieur.

1041
01:12:00,750 --> 01:12:01,794
Et alors?

1042
01:12:02,019 --> 01:12:03,744
Alors, votre honneur...

1043
01:12:03,820 --> 01:12:05,944
Aucune femme de couleur
dans l'état de Virginie

1044
01:12:06,144 --> 01:12:08,360
n'a jamais été acceptée
dans une école blanche.

1045
01:12:08,470 --> 01:12:11,300
- Du jamais vu.
- Ouais! Du jamais vu.

1046
01:12:12,070 --> 01:12:14,830
Et avant qu'Alan Shepard
se soit retrouvé dans cette fusée,

1047
01:12:14,860 --> 01:12:16,950
aucun autre américain
n'avait touché l'espace.

1048
01:12:17,590 --> 01:12:20,368
Et maintenant,
on se souviendra de lui comme étant l'homme

1049
01:12:20,568 --> 01:12:22,030
de la Marine de New Hampshire

1050
01:12:22,340 --> 01:12:24,150
le premier à toucher les étoiles.

1051
01:12:25,980 --> 01:12:27,200
Et moi, monsieur.

1052
01:12:27,370 --> 01:12:29,630
Je veux devenir
ingénieur à la NASA.

1053
01:12:30,010 --> 01:12:32,227
Mais ça m'est impossible
sans pouvoir participer

1054
01:12:32,427 --> 01:12:34,030
aux cours de cette école blanche.

1055
01:12:34,480 --> 01:12:36,860
Et je ne peux pas changer
la couleur de ma peau.

1056
01:12:38,100 --> 01:12:41,570
Donc, pas d'autre choix,
que d'être la première.

1057
01:12:42,360 --> 01:12:44,610
Ce qui me sera impossible,
sans vous, monsieur.

1058
01:12:45,260 --> 01:12:46,620
Votre Honneur,

1059
01:12:46,710 --> 01:12:49,180
parmi toutes les affaires que
vous avez entendu aujourd'hui,

1060
01:12:49,250 --> 01:12:51,700
de laquelle on se souviendra
dans une centaine d'années?

1061
01:12:52,670 --> 01:12:54,580
Laquelle fera de vous le premier?

1062
01:13:06,460 --> 01:13:08,300
Seulement pour les cours du soir.

1063
01:13:08,990 --> 01:13:10,740
Mrs. Jackson.

1064
01:13:26,370 --> 01:13:29,370
Gus Grissom: Projection
de lancement et d'atterrissage

1065
01:13:29,470 --> 01:13:31,725
Par: Paul Stafford

1066
01:13:42,450 --> 01:13:45,360
et Katherine Goble

1067
01:13:49,350 --> 01:13:52,349
- Très bien. Expliquez-moi?
- Accordez-moi 5mn, monsieur.

1068
01:13:52,550 --> 01:13:54,229
Voilà les coordonnées de
Gus Grissom.

1069
01:13:54,253 --> 01:13:57,663
J'aimerais avancer
sur la trajectoire de John Glenn.

1070
01:13:58,160 --> 01:14:00,420
Vous rendez-vous compte
de ce que vous demandez?

1071
01:14:00,421 --> 01:14:03,290
Un lancement en orbite avec une fusée Atlas
va demander du temps.

1072
01:14:03,450 --> 01:14:04,790
Il y a un problème?

1073
01:14:06,920 --> 01:14:08,590
Mr. Harrison...

1074
01:14:09,010 --> 01:14:10,720
Je me demande...

1075
01:14:10,820 --> 01:14:14,260
Je me suis demandé toute ma vie.
Donc... Crachez votre Valda.

1076
01:14:14,280 --> 01:14:16,380
Et bien, monsieur.

1077
01:14:18,570 --> 01:14:21,010
J'aimerais avancer
sur la trajectoire de John Glenn.

1078
01:14:21,030 --> 01:14:24,230
Il ne s'agit pas d'analyser des chiffres
mais d'inventer des formules mathématiques.

1079
01:14:24,280 --> 01:14:26,944
Il me semble que l'on en a parlé, hein?
Elles restent à être inventées.

1080
01:14:26,969 --> 01:14:28,074
Je peux le faire, monsieur.

1081
01:14:28,140 --> 01:14:31,340
Vous rendez-vous compte
de la précision nécessaire de ces calculs?

1082
01:14:31,760 --> 01:14:34,320
C'est comme tiré avec
un canon scié à 300m,

1083
01:14:34,345 --> 01:14:37,259
et d'avoir ce simple plomb
dans un trou si petit qu'on ne le voit pas.

1084
01:14:37,260 --> 01:14:39,084
Je suis un excellent tireur, monsieur.

1085
01:14:39,270 --> 01:14:41,430
Comment sont les chiffres de Grissom, Paul?

1086
01:14:42,220 --> 01:14:43,570
Ils sont pile-poil.

1087
01:14:45,900 --> 01:14:48,370
Vous pouvez vous lancer
sur la trajectoire de Glenn.

1088
01:14:49,110 --> 01:14:51,100
Mais vous passez par Stafford. Compris?

1089
01:14:51,101 --> 01:14:52,145
Oui, monsieur.

1090
01:14:52,370 --> 01:14:54,090
Merci.

1091
01:14:57,380 --> 01:14:59,910
Les calculateurs ne mettent pas
leur nom sur les rapports.

1092
01:15:05,340 --> 01:15:09,540
Ici Liberty Bell 7, vous m’entendez ?
- 21 juillet 1961. Sauvetage de Gus Grissom.

1093
01:15:09,640 --> 01:15:10,940
Haut et fort.

1094
01:15:11,991 --> 01:15:14,265
OK, ça a été une ballade jusqu’à maintenant

1095
01:15:16,003 --> 01:15:19,083
Liberty Bell 7, ici... s’approchant

1096
01:15:19,283 --> 01:15:20,887
On vous entend haut et fort.

1097
01:15:22,083 --> 01:15:23,685
La porte a été éjectée.

1098
01:15:23,785 --> 01:15:26,750
La capsule Liberty Bell 7
est en train de prendre l'eau.

1099
01:15:27,020 --> 01:15:29,395
Gus Grissom est sorti de la capsule.

1100
01:15:29,595 --> 01:15:32,630
Les sauveteurs le hissent
des vagues de l'océan.

1101
01:15:33,070 --> 01:15:35,640
Malheureusement,
la capsule Liberty Bell 7..

1102
01:15:36,064 --> 01:15:37,664
..est perdue.

1103
01:15:47,970 --> 01:15:49,978
Mr. Harrison,
l'argent du contribuable a coulé

1104
01:15:50,178 --> 01:15:51,740
dans cet océan avec votre capsule.

1105
01:15:51,820 --> 01:15:54,640
Comment savez-vous que
vous ramènerez John Glenn en vie?

1106
01:15:54,990 --> 01:15:58,860
Tout d'abord la découverte ne se fait jamais
au nom de la découverte, Messieurs,

1107
01:15:58,870 --> 01:16:00,710
mais pour la survie de l'humanité.

1108
01:16:01,600 --> 01:16:03,170
Il y aura toujours un risque.

1109
01:16:05,350 --> 01:16:07,263
Le premier arrivé est celui qui commande.

1110
01:16:07,463 --> 01:16:09,750
Ça a été vrai pour chaque civilisation.
Et donc..

1111
01:16:10,280 --> 01:16:13,420
..je pense que la vrai question
pour cette cours est de savoir..

1112
01:16:13,444 --> 01:16:16,800
qui voulez-vous voir
aux commandes dans l'espace?

1113
01:16:17,700 --> 01:16:20,000
On doit savoir
ce qu'il y a là-haut, Sénateur.

1114
01:16:20,660 --> 01:16:24,240
On doit toucher les étoiles.
Au moins pour assurer notre survie.

1115
01:16:24,265 --> 01:16:26,054
Et seul un humain peut le faire.

1116
01:16:27,980 --> 01:16:30,810
On ramènera John Glenn en vie
car nous n'avons pas le choix,

1117
01:16:32,210 --> 01:16:34,210
parce qu'il doit nous dire
ce qu'il a vu.

1118
01:16:38,020 --> 01:16:39,990
La fusée Redstone
est montée en flèche.

1119
01:16:40,360 --> 01:16:41,410
Mais la capsule..

1120
01:16:41,430 --> 01:16:44,750
.. n'avait pas assez de vitesse
pour aller en orbite. Elle est redescendue.

1121
01:16:44,940 --> 01:16:48,050
C'est le principe d'un triangle..
Terre, suborbite, terre.

1122
01:16:48,430 --> 01:16:49,810
Cette équation est connue.

1123
01:16:49,890 --> 01:16:52,450
Elle a envoyé Shepard,
elle a envoyé Grissom.

1124
01:16:53,300 --> 01:16:55,160
Mais pas Glenn.

1125
01:16:56,040 --> 01:16:57,600
Maintenant, la fusée Atlas..

1126
01:16:58,470 --> 01:17:01,475
peut nous envoyer en orbite..
Elle monte...

1127
01:17:01,500 --> 01:17:04,414
et amène la capsule
dans un orbite elliptique.

1128
01:17:04,450 --> 01:17:05,888
La gravité de la terre
la freine,

1129
01:17:05,913 --> 01:17:08,274
mais elle va tellement vite,
qu'elle rate la terre.

1130
01:17:08,470 --> 01:17:10,230
C'est ainsi
qu'elle reste en orbite.

1131
01:17:10,850 --> 01:17:12,970
Maintenant, en ce qui
concerne la descente...

1132
01:17:13,680 --> 01:17:16,280
ce sont des formules mathématiques
qui nous sont inconnues.

1133
01:17:17,900 --> 01:17:19,060
Oui, Katherine!

1134
01:17:19,070 --> 01:17:21,818
Donc, la capsule tournera
autour de la terre pour toujours,

1135
01:17:21,843 --> 01:17:23,774
car il n'y a rien pour la ralentir?

1136
01:17:24,340 --> 01:17:28,660
En effet. La ralentir
à l'exact bon moment,

1137
01:17:28,810 --> 01:17:30,450
à l'exact bonne force,

1138
01:17:30,460 --> 01:17:31,590
voilà notre problème.

1139
01:17:34,600 --> 01:17:35,760
Oui, Katherine!

1140
01:17:35,840 --> 01:17:39,260
Donc, de passer d'un orbite elliptique

1141
01:17:40,257 --> 01:17:42,920
à un orbite parabolique.

1142
01:17:43,170 --> 01:17:45,700
C'est qu'on appelle le Go/No Go.

1143
01:17:47,020 --> 01:17:48,790
Cette partie est
une tête d'épingle

1144
01:17:49,440 --> 01:17:50,705
Si on le ramène trop tôt...

1145
01:17:50,905 --> 01:17:53,200
Il sera carbonisé à la
rentrée atmosphérique.

1146
01:17:53,501 --> 01:17:57,630
C'est ça. Si on le ramène trop tard,
la gravité de la terre l'éloigne.

1147
01:17:57,770 --> 01:18:00,840
Tout changement dans le volume,
le poids, la vitesse, le temps,

1148
01:18:01,300 --> 01:18:07,350
la distance, la friction..
ou une brise affecterait le Go/No Go.

1149
01:18:07,730 --> 01:18:10,580
Et on recommence nos calculs.

1150
01:18:11,304 --> 01:18:12,804
Oui.

1151
01:18:12,880 --> 01:18:14,707
Donc, il faut que l'on soit capable

1152
01:18:14,907 --> 01:18:17,257
de choisir le point de
rentrée atmosphérique.

1153
01:18:17,882 --> 01:18:20,904
Ce point doit être exact.

1154
01:18:21,250 --> 01:18:22,330
Sam!

1155
01:18:22,600 --> 01:18:26,210
Voici les derniers chiffres de Redstone
et les données de la capsule.

1156
01:18:26,350 --> 01:18:28,630
À l'évidence, nous connaissons
le point de lancement.

1157
01:18:28,710 --> 01:18:30,888
La réunion du Pentagone
devrait mettre en évidence

1158
01:18:31,088 --> 01:18:32,866
la zone de récupération pour la Marine.

1159
01:18:32,891 --> 01:18:34,914
Ce sera le point de départ
de notre travail.

1160
01:18:35,280 --> 01:18:38,220
Et le reste c'est à nous de le déterminer.
Allez, on s'y met.

1161
01:18:38,980 --> 01:18:41,816
- Mr. Stafford.
- Quoi, Katherine?

1162
01:18:41,841 --> 01:18:45,514
Si je pouvais assister à ces réunions
je serais plus utile à ce projet.

1163
01:18:45,540 --> 01:18:47,630
La réunion du Pentagone est porte close.

1164
01:18:47,680 --> 01:18:50,300
Oui mais si nous
n'avons pas l'information,

1165
01:18:51,010 --> 01:18:53,215
ou les changements..
on n'arrivera pas à suivre.

1166
01:18:53,415 --> 01:18:54,522
Il me les faut en temps réel.

1167
01:18:54,547 --> 01:18:56,226
Comme vous l'avez dit,
c'est une tête d'épingle.

1168
01:18:56,326 --> 01:18:57,705
Katherine, c'est le boulot..

1169
01:18:57,730 --> 01:18:59,061
celui que vous avez acceptez,

1170
01:18:59,161 --> 01:19:01,440
donc faites vos calculs
avec ce qu'on vous donne.

1171
01:19:01,720 --> 01:19:03,460
Ou on trouvera quelqu'un d'autre.

1172
01:19:10,500 --> 01:19:11,820
OK.

1173
01:19:24,350 --> 01:19:25,570
Bravo chérie.

1174
01:19:26,075 --> 01:19:29,075
Mais qu'est-ce que vous foutez là!?
Vous n'avez pas le droit d'être ici!

1175
01:19:29,099 --> 01:19:30,299
Qui êtes-vous?

1176
01:19:30,300 --> 01:19:32,320
Je suis avec le Groupe West Computing.

1177
01:19:32,920 --> 01:19:34,254
Dorothy Vaughan, monsieur.

1178
01:19:34,279 --> 01:19:36,424
Et bien, c'est un matériel
très délicat.

1179
01:19:36,490 --> 01:19:39,170
Je suis désolée, monsieur.
Je voulais juste aider.

1180
01:19:39,194 --> 01:19:40,894
Bill, on a des chiffres.

1181
01:19:42,920 --> 01:19:44,650
Quelle sorte de chiffres?

1182
01:19:48,960 --> 01:19:50,570
Regardez, Bill.

1183
01:19:51,310 --> 01:19:52,950
C'est quoi votre nom déjà?

1184
01:19:53,270 --> 01:19:54,830
Dorothy Vaughan.

1185
01:19:55,620 --> 01:19:57,060
Dorothy Vaughan.

1186
01:20:00,020 --> 01:20:03,640
Friendship 7 : Projections de lancement

1187
01:20:04,070 --> 01:20:06,875
Monsieur, les paramètres de lancement
pour Fridenship 7.

1188
01:20:06,900 --> 01:20:10,504
Oh, Ça ne vaut plus rien.
On a changé les fenêtres sur la capsule.

1189
01:20:10,640 --> 01:20:11,712
C'est arrivé quand?

1190
01:20:11,737 --> 01:20:14,044
Il y a 6 minutes. La masse a changé
Recommencez.

1191
01:20:14,068 --> 01:20:17,440
Monsieur, si je pouvais assister
à la réunion, je pourrais être...

1192
01:20:17,450 --> 01:20:19,630
Katherine, on en a déjà discuté.
Ce n'est pas possible.

1193
01:20:19,720 --> 01:20:21,860
Il n'y a pas de protocole
pour la présence de femmes.

1194
01:20:21,910 --> 01:20:24,703
Ni de protocole pour qu'un homme tourne
autours de la terre, monsieur.

1195
01:20:24,728 --> 01:20:26,394
OK. C'est comme ça, c'est tout.

1196
01:20:49,470 --> 01:20:52,170
Friendship 7 : Projections de lancement
Par: Paul Stafford

1197
01:20:56,330 --> 01:20:59,460
et Katherine Goble.

1198
01:21:00,230 --> 01:21:02,283
Les nouvelles coordonnée de
lancement du Colonel Glenn

1199
01:21:02,483 --> 01:21:04,400
prenant en compte les nouvelles fenêtres,
monsieur.

1200
01:21:04,490 --> 01:21:07,389
Je vous ai déjà dit: pas de nom
de calculateur. Changez moi ça.

1201
01:21:07,435 --> 01:21:09,535
Ce sont mes calculs.
Mon nom devrait y être.

1202
01:21:09,559 --> 01:21:11,559
Mais ce n'est pas comme ça
que ça marche.

1203
01:21:11,760 --> 01:21:13,790
Paul, qu'est-ce qui se passe?

1204
01:21:13,791 --> 01:21:16,420
Mr. Harrison, je souhaiterais assister
à la réunion.

1205
01:21:16,520 --> 01:21:17,398
Pourquoi ça?

1206
01:21:17,498 --> 01:21:19,660
Et bien,
les données changent tellement vite.

1207
01:21:19,750 --> 01:21:20,720
La capsule évolue.

1208
01:21:20,820 --> 01:21:23,720
Le poids et les zones d'atterrissage
changent tous les jours.

1209
01:21:24,000 --> 01:21:27,390
Je fais mon boulot, vous assistez
aux réunions. Je recommence.

1210
01:21:27,580 --> 01:21:30,050
Le lancement du Colonel Glenn
est dans quelques semaines.

1211
01:21:30,190 --> 01:21:31,960
Nous sommes très loin d'être prêts.

1212
01:21:32,375 --> 01:21:35,374
- Pourquoi ne peut-elle pas assister?
- Car elle n'est pas autorisée, Al.

1213
01:21:35,375 --> 01:21:38,674
Je ne peux pas travailler efficacement
si je n'ai pas les données..

1214
01:21:38,675 --> 01:21:40,580
et toutes les infos
dès qu'elles sont disponibles.

1215
01:21:40,670 --> 01:21:42,769
Je dois être dans cette pièce
et entendre ce que vous entendez.

1216
01:21:42,770 --> 01:21:45,765
Ces réunions sont interdites aux civils.
Il faut l'autorisation la plus élevée.

1217
01:21:45,789 --> 01:21:47,489
Je suis la meilleure
pour présenter mes calculs

1218
01:21:47,580 --> 01:21:49,280
- Vous ne lâcherez rien, hein?
- En effet!

1219
01:21:49,304 --> 01:21:52,904
La laisser assister? C'est une femme.
Il n'y a pas de protocole pour une femme.

1220
01:21:52,928 --> 01:21:54,828
Okay, j'ai bien compris, Paul.

1221
01:21:57,470 --> 01:22:01,130
Mais dans cette pièce, qui commande?

1222
01:22:01,260 --> 01:22:06,370
Vous, monsieur. Vous êtes le patron.
Agissez en tant que tel. Monsieur.

1223
01:22:15,230 --> 01:22:16,370
Vous vous taisez.

1224
01:22:17,300 --> 01:22:18,679
Merci.

1225
01:22:19,204 --> 01:22:20,794
Bonjour.

1226
01:22:21,520 --> 01:22:22,990
Bonjour.

1227
01:22:31,660 --> 01:22:35,270
Voici Katherine Goble de notre service
Trajectoire et Lancement.

1228
01:22:35,740 --> 01:22:38,050
Son travail est pertinent
à la séance d'aujourd'hui.

1229
01:22:39,590 --> 01:22:42,700
Venez. Vous lui donnez une chaise?

1230
01:22:43,810 --> 01:22:45,647
Nous avons une fenêtre
de lancement confirmée..

1231
01:22:45,672 --> 01:22:47,345
- Donnez-lui votre chaise.
- Oui, monsieur.

1232
01:22:47,370 --> 01:22:49,607
La fenêtre de lancement est
confirmée pour Friendship 7.

1233
01:22:49,807 --> 01:22:51,430
Parlons de la zone d'atterrissage.

1234
01:22:51,460 --> 01:22:53,600
La Marine a besoin
d'une seule zone d'atterrissage.

1235
01:22:53,640 --> 01:22:56,300
Nous avons besoin de 52 km carré.

1236
01:22:56,640 --> 01:22:59,410
Au-delà de ça, la récupération
de la capsule est risquée.

1237
01:22:59,500 --> 01:23:01,430
Il nous faut 3 zones
de récupération.

1238
01:23:01,610 --> 01:23:03,800
On ne peut pas couvrir
la moitié de ce foutu océan.

1239
01:23:03,900 --> 01:23:06,730
Si vous me permettez
la capsule est modifiée chaque jour.

1240
01:23:07,570 --> 01:23:10,340
Nous volons autour de la Terre à...
à quelle vitesse déjà?

1241
01:23:16,430 --> 01:23:18,390
20 000 Km/h..

1242
01:23:19,030 --> 01:23:22,260
au moment où la fusée lâche
la capsule en orbite terrestre basse.

1243
01:23:25,640 --> 01:23:27,770
Sacrée contravention
pour vitesse excessive.

1244
01:23:29,880 --> 01:23:32,379
OK. On a donc la vitesse

1245
01:23:32,380 --> 01:23:36,270
la fenêtre de lancement et
une zone d'atterrissage dans les Bahamas.

1246
01:23:36,960 --> 01:23:39,040
Est-ce suffisant pour
calculer le Go/No Go?

1247
01:23:39,200 --> 01:23:42,465
- Ouais! En théorie, monsieur.
- En théorie n'est pas suffisant.

1248
01:23:42,590 --> 01:23:45,354
Nous pourrons calculer le Go/No Go
avec cette information.

1249
01:23:45,450 --> 01:23:47,150
Et pour quand?

1250
01:23:58,680 --> 01:23:59,690
Katherine.

1251
01:24:01,890 --> 01:24:03,450
À vous de jouer.

1252
01:24:28,820 --> 01:24:30,960
Le point de retour

1253
01:24:31,240 --> 01:24:34,730
se trouve à 4,900 km

1254
01:24:35,180 --> 01:24:37,310
du point d'atterrissage du Colonel Glenn.

1255
01:24:38,040 --> 01:24:40,060
Si on considère que
ce sera les Bahamas.

1256
01:24:41,000 --> 01:24:45,630
à 20 000 Km/h..

1257
01:24:46,300 --> 01:24:47,440
au moment du retour..

1258
01:24:48,200 --> 01:24:49,530
370..

1259
01:24:50,200 --> 01:24:51,920
À un angle descendant..

1260
01:24:52,240 --> 01:24:54,450
de 46.56 ..

1261
01:24:55,480 --> 01:24:57,700
degrés..
distance..

1262
01:24:57,900 --> 01:24:59,485
Vélocité au carré

1263
01:24:59,685 --> 01:25:02,507
divisée par gravité.

1264
01:25:06,088 --> 01:25:09,227
Parenthèse, sur 32 pieds.

1265
01:25:09,627 --> 01:25:12,455
La distance… égale...

1266
01:25:12,755 --> 01:25:20,462
20 millions 532 mille, 372 pieds soit

1267
01:25:20,662 --> 01:25:28,743
4812 km – 00.46.33°

1268
01:25:32,660 --> 01:25:34,500
OK! Donc la zone
d'atterrissage sera..

1269
01:25:34,540 --> 01:25:38,450
5.0667° Nord,

1270
01:25:38,460 --> 01:25:41,220
77.3333° Ouest.

1271
01:25:42,970 --> 01:25:44,200
Qui se trouve ici.

1272
01:25:47,650 --> 01:25:51,240
Juste là, à 51 km2 près.

1273
01:25:56,590 --> 01:25:57,820
J'adore vos chiffres.

1274
01:25:59,190 --> 01:26:00,220
Merci.

1275
01:26:01,460 --> 01:26:05,720
On suppose que la capsule rentrera
par l'exact point de retour

1276
01:26:06,320 --> 01:26:07,810
Et comment s'en assurer?

1277
01:26:08,860 --> 01:26:11,460
C'est la formule mathématique
qu'on ignore encore, messieurs.

1278
01:26:11,530 --> 01:26:12,880
Nous y travaillons.

1279
01:26:15,250 --> 01:26:16,560
Katherine!

1280
01:26:20,100 --> 01:26:22,699
Qu'est-ce qui va falloir faire
pour justifier son prix?

1281
01:26:22,700 --> 01:26:24,799
Pour l'instant on
se familiarise, Mr. Harrison.

1282
01:26:24,823 --> 01:26:26,199
Il me faut plus de main d'œuvre.

1283
01:26:26,200 --> 01:26:28,725
Des programmeurs. Des personnes
capables de lui donner des cartes.

1284
01:26:28,750 --> 01:26:30,764
Et bien trouvez-les,
nom de dieu. D'accord?

1285
01:26:30,840 --> 01:26:32,980
- Vous venez bien d'IBM, non?
- Oui, monsieur.

1286
01:26:32,990 --> 01:26:35,387
Trouvez les dans
le ciel s'il le faut.

1287
01:26:35,412 --> 01:26:37,331
Trouvez les,
et c'est pas moi qui vous paye.

1288
01:26:37,431 --> 01:26:38,434
Je comprends.

1289
01:26:41,360 --> 01:26:43,390
Tu prends celui-là.
Moi celui-ci.

1290
01:26:44,820 --> 01:26:46,420
Je ne paye aucun
d'entre vous!

1291
01:26:56,140 --> 01:26:58,770
- Moi?
- Temporairement, oui.

1292
01:26:58,894 --> 01:27:01,194
On a besoin de l'IBM
pour le lancement de Glenn.

1293
01:27:01,220 --> 01:27:04,970
L'ingénieur en chef dit que vous êtes douées
avec les cartes et la programmation.

1294
01:27:05,270 --> 01:27:06,498
Et pour les filles?

1295
01:27:06,523 --> 01:27:08,378
Impossible pour des calculateurs humains

1296
01:27:08,578 --> 01:27:10,804
de calculer un vol en
orbite en si peu de temps.

1297
01:27:10,900 --> 01:27:14,380
- Elles vont rester pour l'instant.
- Et après "pour l'instant"?

1298
01:27:15,170 --> 01:27:19,940
Après le lancement de Glenn, la NASA
n'aura plus besoin des calculatrices.

1299
01:27:22,500 --> 01:27:24,420
Je n'accepte pas
cette nouvelle mission

1300
01:27:24,500 --> 01:27:26,680
à moins que mes filles
ne viennent avec moi.

1301
01:27:27,250 --> 01:27:28,263
Pardon?

1302
01:27:28,388 --> 01:27:31,125
Il faudra beaucoup de main d'œuvre
pour programmer ce monstre.

1303
01:27:31,150 --> 01:27:33,580
Je n'y arriverai pas seule.
Mes filles sont prêtes,

1304
01:27:34,040 --> 01:27:35,850
elles en sont capables.

1305
01:27:39,470 --> 01:27:44,330
Mesdames!
Nous avons une nouvelle mission.

1306
01:27:45,760 --> 01:27:48,760
Laissez vos calculatrices.
Pas besoin d'elles où nous allons.

1307
01:28:48,915 --> 01:28:50,875
Bienvenue, mesdames!

1308
01:29:01,130 --> 01:29:03,040
Vous savez
quel est votre boulot, Paul?

1309
01:29:04,710 --> 01:29:06,950
De trouver le génie,
parmi tous ces génies,

1310
01:29:07,030 --> 01:29:08,680
pour nous tirer vers le haut.

1311
01:29:09,720 --> 01:29:14,210
On s'y met tous ensemble,
ou on n'y arrivera pas.

1312
01:29:17,510 --> 01:29:19,770
Oui. Et bien...bonne nuit, monsieur.

1313
01:29:48,930 --> 01:29:51,030
Je ne sais pas à quelle heure
je vais rentrer.

1314
01:29:51,110 --> 01:29:52,650
Les cours finissent à 21:00.

1315
01:29:56,020 --> 01:29:57,770
Tu as quelque chose à dire?

1316
01:29:59,020 --> 01:30:00,740
Je me dis que
tu auras besoin de ça.

1317
01:30:03,950 --> 01:30:06,710
Tu peux remettre autant de mines
différentes que tu veux.

1318
01:30:07,370 --> 01:30:10,200
Tu vois? Tu appuis comme ça.

1319
01:30:11,860 --> 01:30:13,030
Une mine sort.

1320
01:30:14,100 --> 01:30:15,490
Tu mets la nouvelle mine..

1321
01:30:15,750 --> 01:30:18,690
Et.. nouveau crayon!

1322
01:30:22,610 --> 01:30:24,560
Tu seras
une excellente ingénieur.

1323
01:30:25,520 --> 01:30:28,060
- Sincèrement?
- Oui.

1324
01:30:29,040 --> 01:30:34,789
Et que personne ne cherche à
détruire le rêve de Mary Jackson.

1325
01:30:34,989 --> 01:30:36,120
Moi inclus.

1326
01:30:41,465 --> 01:30:44,465
- Ne me mets pas plus jamais en colère.
- Très bien, madame.

1327
01:30:48,240 --> 01:30:50,330
Ensuite, ne me mets pas
en retard non plus.

1328
01:30:50,690 --> 01:30:52,750
Si tu veux être en retard,
je m'en occupe!

1329
01:31:00,650 --> 01:31:04,144
Bonsoir, messieurs. Ce soir nous allons
discuter de Planck-Einstein.

1330
01:31:04,169 --> 01:31:05,994
Les relations des ondes..

1331
01:31:10,170 --> 01:31:11,250
Oui?

1332
01:31:12,960 --> 01:31:15,800
Je suis Mary Jackson.
Je suis sur la liste.

1333
01:31:17,800 --> 01:31:21,000
Et bien, le cours n'est pas fait
pour enseigner à...une femme.

1334
01:31:21,450 --> 01:31:24,040
Et bien, j'imagine que c'est
comme enseigner à un homme.

1335
01:31:25,580 --> 01:31:29,220
Pas de section pour les gens de couleur.
Je m'assoies donc où je veux?

1336
01:31:34,868 --> 01:31:36,668
Merci.

1337
01:31:41,060 --> 01:31:42,400
OK.

1338
01:31:43,590 --> 01:31:45,260
Planck-Einstein...

1339
01:31:46,480 --> 01:31:48,558
Le problème c'est quand la capsule

1340
01:31:48,758 --> 01:31:52,120
passe d'une orbite elliptique
à une orbite parabolique.

1341
01:31:52,880 --> 01:31:55,090
Il n'y a pas de formule
mathématique pour ça.

1342
01:31:55,480 --> 01:31:57,880
On peut calculer le lancement,
l'atterrissage

1343
01:31:57,920 --> 01:32:01,830
mais sans cette conversion,
la capsule reste en orbite.

1344
01:32:04,260 --> 01:32:06,630
Peut-être ne regardons-nous pas
les choses comme il faut.

1345
01:32:06,690 --> 01:32:08,280
Comment ça?

1346
01:32:12,030 --> 01:32:14,460
Peut-être que ce ne sont pas
de nouvelles formules.

1347
01:32:15,900 --> 01:32:17,550
Mais d'anciennes formules.

1348
01:32:18,560 --> 01:32:21,990
Quelque chose qui voit le problème
numériquement et non théoriquement.

1349
01:32:22,700 --> 01:32:26,410
- Les maths sont toujours fiables.
- Pour vous ça l'est.

1350
01:32:33,380 --> 01:32:34,540
La méthode Euler.

1351
01:32:34,610 --> 01:32:36,420
- La méthode d'Euler?
- Oui.

1352
01:32:36,520 --> 01:32:39,430
- C'est ancien.
- Mais ça fonctionne!

1353
01:32:39,920 --> 01:32:41,690
Ça fonctionne numériquement.

1354
01:33:17,660 --> 01:33:19,360
On a trouvé!

1355
01:33:21,240 --> 01:33:23,830
À votre machine à écrire!

1356
01:33:29,970 --> 01:33:33,970
Friendship 7: analyses de lancement,
d'atterrissage et de Go/No Go.

1357
01:33:34,070 --> 01:33:37,070
Par: Paul Stafford

1358
01:33:48,945 --> 01:33:50,545
Dorothy.

1359
01:33:50,970 --> 01:33:52,670
Mrs. Mitchell.

1360
01:33:58,640 --> 01:34:00,320
Vous travaillez tard ce soir.

1361
01:34:01,430 --> 01:34:03,720
J'ai l'impression que c'est
toujours comme ça.

1362
01:34:03,850 --> 01:34:05,690
Oui. On dirait bien.

1363
01:34:14,205 --> 01:34:15,605
Merci.

1364
01:34:18,680 --> 01:34:22,240
J'ai entendu dire que le IBM
fonctionne au maximum.

1365
01:34:22,735 --> 01:34:24,435
Vous êtes vraiment
douée pour ça.

1366
01:34:24,960 --> 01:34:27,430
Mon père m'a enseignée
une chose ou deux en mécanique.

1367
01:34:28,750 --> 01:34:31,222
Vous savez j'ai quelques
filles du Groupe East

1368
01:34:31,422 --> 01:34:33,070
qui souhaiteraient apprendre.

1369
01:34:33,160 --> 01:34:34,241
C'est le futur.

1370
01:34:34,341 --> 01:34:36,640
Je vous les amènerais
si vous êtes d'accord.

1371
01:34:38,220 --> 01:34:41,600
Ce n'est pas ma décision, madame.
Mais celle du superviseur.

1372
01:34:43,124 --> 01:34:45,124
Oui. C'est vrai.

1373
01:34:45,720 --> 01:34:48,280
Et bien, bonne nuit,
Mrs Mitchell.

1374
01:34:50,410 --> 01:34:51,820
Vous savez, Dorothy...

1375
01:34:53,640 --> 01:34:58,420
malgré ce que vous pouvez penser..
je n'ai rien contre vous toutes.

1376
01:34:59,300 --> 01:35:03,280
Je sais. Je sais que
c'est probablement votre certitude.

1377
01:35:16,125 --> 01:35:17,625
Bonne nuit, Katherine.

1378
01:35:18,450 --> 01:35:19,950
Bonne nuit!

1379
01:35:21,940 --> 01:35:24,530
- Maman.
- Hey, ma chérie!

1380
01:35:24,550 --> 01:35:27,110
Hi!
Hey!

1381
01:35:28,410 --> 01:35:31,130
Dites-moi que je n'ai pas
oublié l'anniversaire de quelqu'un.

1382
01:35:31,154 --> 01:35:33,089
- Non, pas du tout!
- Non, pas du tout, maman!

1383
01:35:33,090 --> 01:35:34,280
Madame...
votre siège.

1384
01:35:34,830 --> 01:35:39,360
Merci!
C'est mon anniversaire?

1385
01:35:39,684 --> 01:35:41,384
Non, maman.

1386
01:35:42,130 --> 01:35:44,140
Vous êtes toutes
si mignonnes!

1387
01:35:47,010 --> 01:35:48,870
Maman!
Que se passe-t-l?

1388
01:35:52,070 --> 01:35:53,270
Bonsoir, Katherine.

1389
01:35:58,980 --> 01:36:01,650
- Donc, tu ne vas rien me dire?
- Ce n'est pas à moi.

1390
01:36:04,260 --> 01:36:05,630
Et vous deux?

1391
01:36:08,230 --> 01:36:10,130
Okay, on va pas y passer la nuit...

1392
01:36:12,854 --> 01:36:14,854
Oh, mère miséricordieuse,
c'est pour moi?

1393
01:36:19,710 --> 01:36:20,830
Tu es triste, maman?

1394
01:36:21,190 --> 01:36:22,903
Non!
- Tout va bien, maman.

1395
01:36:23,103 --> 01:36:24,430
C'est un homme bien.

1396
01:36:24,530 --> 01:36:27,480
Je sais, je sais. C'est...
c'est plus fort que moi.

1397
01:36:27,555 --> 01:36:29,055
Il ne t'a pas encore demandé.

1398
01:36:30,480 --> 01:36:33,620
Je sais mais il va..
Tu vas, hein?

1399
01:36:33,715 --> 01:36:35,115
Si tu me laisses faire.

1400
01:36:35,140 --> 01:36:37,150
Vas-y. Elle est déjà en pleurs.

1401
01:36:38,750 --> 01:36:41,680
- C'était la bague de ma mère.
- Elle est magnifique.

1402
01:36:42,970 --> 01:36:46,160
- Elle et mon père étaient mariés pendant...
- 52 ans.

1403
01:36:47,560 --> 01:36:49,930
Il n'y a pas plus porte-bonheur
que cette bague.

1404
01:36:51,190 --> 01:36:53,530
Le jour où je t'ai rencontrée,
j'ai appelé ma mère...

1405
01:36:53,560 --> 01:36:54,454
Je lui ai dit:

1406
01:36:54,554 --> 01:36:57,040
"Maman! Je viens de rencontrer
la femme que je veux épouser."

1407
01:36:57,064 --> 01:36:58,089
Qu'est-ce qu'elle a dit?

1408
01:36:58,190 --> 01:37:00,535
Elle a dit:
elle doit être quelque chose, Jimmy.

1409
01:37:01,114 --> 01:37:02,114
Et qu'as-tu dit?

1410
01:37:02,138 --> 01:37:07,938
J'ai dit: " non, encore mieux que ça.
Elle est tout pour moi".

1411
01:37:11,150 --> 01:37:14,490
J'espérai ce moment plus romantique.
Je me rattraperai très bientôt.

1412
01:37:16,620 --> 01:37:20,770
Mais je sais que t'épouser..
inclus May et les filles aussi.

1413
01:37:22,850 --> 01:37:24,290
Dieu soit loué!

1414
01:37:24,990 --> 01:37:26,100
Je le veux.

1415
01:37:26,820 --> 01:37:29,350
- Je ne te l'ai pas encore demandé.
- Dépêche-toi!

1416
01:37:36,670 --> 01:37:39,880
Mes bébés, regardez comme
elle est belle, les filles.

1417
01:37:44,020 --> 01:37:47,060
La capsule spatiale Mercury Atlas
qui mettra John Glenn

1418
01:37:47,180 --> 01:37:49,050
le premier américain,
en orbite terrestre,

1419
01:37:49,180 --> 01:37:52,060
a déjà participé
à 5 vols tests télécommandés.

1420
01:37:52,310 --> 01:37:56,909
La NASA a confirmé que l'IBM 790

1421
01:37:56,934 --> 01:37:59,504
a été utilisé pour confirmer
tous les calculs d'atterrissage

1422
01:37:59,704 --> 01:38:01,054
et de retour de cette mission.

1423
01:38:01,080 --> 01:38:04,880
Les modifications et l'installation des
équipements avancent comme prévu.

1424
01:38:05,530 --> 01:38:06,570
Juste là!

1425
01:38:07,640 --> 01:38:10,020
- Vous vouliez me voir, monsieur?
- Asseyez-vous.

1426
01:38:11,080 --> 01:38:12,840
Quelque chose
ne va pas, Mr. Harrison?

1427
01:38:12,880 --> 01:38:14,290
Non. Tout va bien.

1428
01:38:16,090 --> 01:38:19,910
En fait notre IBM s'occupent des calculs
bien plus vite que n'importe quel humain

1429
01:38:20,180 --> 01:38:21,830
et que vous.

1430
01:38:22,850 --> 01:38:24,320
C'est très bien.

1431
01:38:27,310 --> 01:38:28,730
Peut-être.

1432
01:38:29,170 --> 01:38:32,760
Le Cape insiste pour que toutes
les vérifications soient faites là-bas.

1433
01:38:34,480 --> 01:38:35,490
Je comprends.

1434
01:38:35,560 --> 01:38:37,270
Donc, plus de vérifications ici.

1435
01:38:38,780 --> 01:38:41,090
De toute façon l'IBM
va trop vite pour nous.

1436
01:38:44,730 --> 01:38:48,080
Pour couper court, nous n'avons plus besoin
d'une calculatrice ici.

1437
01:38:49,840 --> 01:38:52,010
Le progrès est une lame
à double tranchant.

1438
01:38:57,150 --> 01:38:59,467
Je vous laisse retourner
au Groupe West.

1439
01:38:59,492 --> 01:39:02,280
Je vais voir si on peut vous
trouver une autre mission.

1440
01:39:02,480 --> 01:39:03,564
Merci, monsieur.

1441
01:39:07,110 --> 01:39:11,500
Katherine, je suis..
je suis désolé.

1442
01:39:13,130 --> 01:39:15,680
Ce n'est pas ma décision,
si vous arrivez à y croire.

1443
01:39:16,390 --> 01:39:17,880
Je comprends.

1444
01:39:41,610 --> 01:39:45,980
Katherine..
on a su que vous étiez fiancée.

1445
01:39:46,420 --> 01:39:51,000
Oui. Merci pour ce geste.

1446
01:39:56,240 --> 01:39:59,990
- Oh, mon dieu! C'est très beau.
- L'idée vient de Mr. Harrison.

1447
01:40:00,420 --> 01:40:02,700
Mais je pense que
c'est le choix de sa femme.

1448
01:40:03,660 --> 01:40:06,550
Je pense qu'il n'a un œil que
pour les chiffres..

1449
01:40:07,560 --> 01:40:12,740
Je vous souhaite un beau mariage.
Vous avez fait du bon boulot ici, Katherine.

1450
01:40:47,100 --> 01:40:50,140
Je n'ai rien ressenti
la première fois.

1451
01:40:50,380 --> 01:40:52,970
Je suis tellement nerveuse.

1452
01:40:54,050 --> 01:40:57,990
- Tu es aussi belle qu'à l'époque.
- Tu crois vraiment?

1453
01:40:58,450 --> 01:41:00,040
Juste un peu plus vieille.

1454
01:41:00,600 --> 01:41:04,040
Et un peu plus ronde...
mais tu es belle.

1455
01:41:08,565 --> 01:41:10,465
C'est parti...une deuxième fois.

1456
01:41:15,830 --> 01:41:18,330
20 février 1962.
Lancement de John Glenn..

1457
01:41:20,490 --> 01:41:22,390
Bravo chérie!

1458
01:41:24,980 --> 01:41:27,514
.. et le Colonel John Glenn
sera le premier américain

1459
01:41:27,714 --> 01:41:29,079
à voler autour de la terre.

1460
01:41:29,180 --> 01:41:30,317
Comme vous pouvez le voir,

1461
01:41:30,517 --> 01:41:32,990
des milliers de témoins à
cette journée historique..

1462
01:41:34,970 --> 01:41:38,500
Paul, quelque chose cloche.
Ces coordonnées ne sont pas celles d'hier.

1463
01:41:39,900 --> 01:41:42,290
Faites voir.
L'IBM vient de les donner.

1464
01:41:42,840 --> 01:41:46,760
Donc, hier l'IBM a fait une erreur,
c'est ça?

1465
01:41:47,240 --> 01:41:49,710
Ou cette fichue machine
a fait une erreur aujourd'hui.

1466
01:41:52,720 --> 01:41:56,730
- Paul, j'ai raison?
- On dirait bien.

1467
01:41:59,453 --> 01:42:02,353
Cape Canaveral - l'IBM n'a pas fait d'erreur
jusqu'à maintenant, John.

1468
01:42:02,402 --> 01:42:04,302
mais on va relancer les chiffres
pour voir.

1469
01:42:04,590 --> 01:42:08,260
Je vais être franc avec vous,
quand je vole, je fais voler la machine.

1470
01:42:08,284 --> 01:42:10,984
Là il semblerait que c'est la machine
qui me fait voler.

1471
01:42:11,130 --> 01:42:13,600
On est bien d'accord, John.
Mes gars s'en occupent.

1472
01:42:13,700 --> 01:42:15,870
Demandez à la fille
de vérifier les chiffres.

1473
01:42:15,940 --> 01:42:18,240
- La fille?
- Oui, monsieur.

1474
01:42:20,010 --> 01:42:22,840
- Katherine?
- Oui, monsieur. L'intelligente.

1475
01:42:23,250 --> 01:42:25,630
Si elle les confirme,
je suis prêt à partir.

1476
01:42:26,860 --> 01:42:28,960
- Très bien, on s'en occupe.
- Compris.

1477
01:42:31,260 --> 01:42:34,860
Sam! Va me chercher
Katherine Goble.

1478
01:42:34,900 --> 01:42:38,510
Elle doit vérifier les coordonnées
de Go/No Go ou on n'arrête tout.

1479
01:42:38,580 --> 01:42:40,679
Oui, monsieur.

1480
01:43:03,690 --> 01:43:04,890
Je cherche Katherine Goble?!

1481
01:43:04,950 --> 01:43:06,753
Je m'appelle Katherine
Johnson maintenant.

1482
01:43:06,953 --> 01:43:08,800
Vous devez vérifier ces coordonnées.

1483
01:43:18,210 --> 01:43:20,840
Très bien. Laissez-leurs
de la place pour travailler.

1484
01:43:23,790 --> 01:43:26,120
Un vrai moment historique
pour l'Amérique..

1485
01:43:26,840 --> 01:43:29,219
Le pays attend ça depuis longtemps,

1486
01:43:29,419 --> 01:43:32,839
après de nombreux échecs
de vols sans pilote,

1487
01:43:32,840 --> 01:43:35,739
et des dizaines avec pilote

1488
01:43:35,740 --> 01:43:40,039
qui furent annulés à cause
de nombreuses complications.

1489
01:43:40,910 --> 01:43:43,830
Toutes les dernières
vérifications sont en cours,

1490
01:43:44,030 --> 01:43:46,950
John Glenn est prêt à
monter dans Friendship 7.

1491
01:43:47,050 --> 01:43:49,319
Mais aujourd’hui nous sommes très optimistes

1492
01:43:49,419 --> 01:43:51,889
c’est une journée magnifique
sous tous les aspects.

1493
01:43:51,989 --> 01:43:53,416
La capsule est prête...

1494
01:43:54,951 --> 01:43:57,284
...et le temps à Cape Canaveral...

1495
01:43:57,484 --> 01:43:59,785
- Des nouvelles de Langley?
- Pas encore.

1496
01:43:59,885 --> 01:44:02,601
On vient de nous dire que la
mission contrôlée par la NASA

1497
01:44:02,701 --> 01:44:04,261
fait ses dernières vérifications,

1498
01:44:04,361 --> 01:44:06,621
pour s’assurer du retour
en toute sécurité...

1499
01:44:11,920 --> 01:44:14,500
Après des années d'attente,
et des retards de la NASA,

1500
01:44:14,800 --> 01:44:17,137
John Glenn est prêt pour
son voyage dans l'espace

1501
01:44:17,337 --> 01:44:18,700
tant attendu par nous tous.

1502
01:44:21,632 --> 01:44:23,892
ça pourrait indiquer

1503
01:44:26,935 --> 01:44:31,786
que la sécurité du Colonel John Glenn
est essentielle à la mission et à la nation.

1504
01:44:31,986 --> 01:44:34,215
- On est bon pour le départ.
- Oui, monsieur.

1505
01:44:38,744 --> 01:44:40,344
C'est fini.

1506
01:44:43,960 --> 01:44:46,430
Mais qu'est-ce qui te prend?
Tu fais une pause?

1507
01:45:33,485 --> 01:45:35,140
Montrez-moi l'heure?

1508
01:46:06,665 --> 01:46:08,265
Monsieur.

1509
01:46:12,130 --> 01:46:13,930
Bloc 14.

1510
01:46:25,450 --> 01:46:26,630
Katherine!

1511
01:46:31,560 --> 01:46:33,730
Dépêchez-vous!

1512
01:46:36,320 --> 01:46:38,220
Monsieur, on a Bloc 14 au téléphone.

1513
01:46:38,390 --> 01:46:40,140
Passez-les moi.

1514
01:46:43,140 --> 01:46:45,670
Ici Langley.
Les coordonnées sont confirmées.

1515
01:46:46,094 --> 01:46:47,794
Standby, Langley.

1516
01:46:49,930 --> 01:46:53,350
Nous vous confirmons que
les coordonnées de retour sont..

1517
01:46:53,690 --> 01:47:05,290
16.11984 °de latitude,
-165.2356° de longitude.

1518
01:47:06,080 --> 01:47:07,092
Le lancement est OK,

1519
01:47:07,292 --> 01:47:09,720
les coordonnées de
l'atterrissage correspondent.

1520
01:47:10,500 --> 01:47:11,940
De très bonnes nouvelles, Al.

1521
01:47:12,870 --> 01:47:15,570
C'est difficile de faire confiance
sans voir les yeux.

1522
01:47:15,580 --> 01:47:18,570
C'est vrai, Colonel.
Katherine a réussi à calculer

1523
01:47:18,594 --> 01:47:21,294
quelques points décimales
en plus que ce géant de métal.

1524
01:47:22,050 --> 01:47:25,270
Je prends tous vos chiffres,
remerciez-la pour moi.

1525
01:47:25,370 --> 01:47:29,060
- Messieurs! Lançons cette fusée.
- Bonne chance, Friendship 7.

1526
01:47:29,084 --> 01:47:30,829
Bonne chance, Langley.

1527
01:47:33,730 --> 01:47:36,636
...Unité de Cape Canaveral,
et le compte à rebours a commencé,

1528
01:47:36,836 --> 01:47:38,240
alors que Colonel John Glenn

1529
01:47:38,300 --> 01:47:43,070
est maintenant à bord du Friendship 7,
tout au bout de la fusée Atlas, au bloc 14.

1530
01:47:43,640 --> 01:47:45,390
à une hauteur de 29m..

1531
01:47:47,330 --> 01:47:51,670
Ces images nous viennent
de Cape Canaveral, en Floride.

1532
01:47:51,730 --> 01:47:52,910
Prêt pour le lancement.

1533
01:47:53,660 --> 01:47:56,460
Le vaisseau spatial Mercury
est prêt à partir.

1534
01:47:57,385 --> 01:47:59,085
H - 10 sec.

1535
01:48:00,010 --> 01:48:03,740
8.. 7.. 6.. 5..

1536
01:48:03,830 --> 01:48:06,775
4.. 3.. 2..

1537
01:48:07,399 --> 01:48:10,299
1..  Zéro.
Allumage.

1538
01:48:22,295 --> 01:48:24,045
On est un peu secoué, ici.

1539
01:48:24,140 --> 01:48:26,335
Bien reçu.
Vous êtes en vélocité maximum.

1540
01:48:26,359 --> 01:48:27,864
Bien reçu, Capcom.

1541
01:48:29,890 --> 01:48:31,985
À 20 sec de SECO.

1542
01:48:32,009 --> 01:48:35,433
- La trajectoire est toujours bonne.
- C'est parti pour SECO.

1543
01:48:42,950 --> 01:48:45,610
Gravité 0 et tout va bien.

1544
01:48:45,634 --> 01:48:47,734
John Glenn nous confirme
que tout va bien!

1545
01:48:48,960 --> 01:48:51,305
Oh, la vue est magnifique!

1546
01:48:52,985 --> 01:48:55,475
Bien reçu, Friendship 7.

1547
01:49:00,465 --> 01:49:03,220
- Prêt pour mise en orbite.
- Merci, Capcom!

1548
01:49:08,800 --> 01:49:12,420
Très bien. Encore 10h30
si on veut faire 7 fois le tours.

1549
01:49:13,740 --> 01:49:15,405
J'ai vraiment besoin d'un café.

1550
01:49:17,020 --> 01:49:20,320
Et bien comme promis
ici sur le rivage est..

1551
01:49:20,590 --> 01:49:23,504
Colonel Glenn vient de commencer
son 3ième tours en orbite

1552
01:49:23,529 --> 01:49:26,244
à 3 coordonnées
au-delà du continent Africain.

1553
01:49:26,510 --> 01:49:30,780
Il est au-dessus de Zanzibar,
qui est la prochaine station de suivi.

1554
01:49:30,860 --> 01:49:33,050
Heureusement la Friendship 7 capsule est..

1555
01:49:41,490 --> 01:49:43,450
Une nouvelle mission
vient d'arriver.

1556
01:49:46,980 --> 01:49:51,260
Tout va si vite, ici.
C'est dur de suivre.

1557
01:49:51,284 --> 01:49:53,884
Laboratoire IBM Computing.
Fiche de poste: Superviseur.

1558
01:49:53,890 --> 01:49:57,280
Il semblerait qu'ils aient besoin
d'une équipe à plein temps pour cet IBM

1559
01:49:57,520 --> 01:50:00,600
- Une équipe de combien?
- 30 pour commencer.

1560
01:50:03,660 --> 01:50:05,830
Merci pour cette information,
Mrs. Mitchell.

1561
01:50:07,170 --> 01:50:10,480
Ça me fait vraiment plaisir.
Mrs. Vaughan.

1562
01:50:32,625 --> 01:50:34,715
Calculatrices de couleur.

1563
01:50:52,735 --> 01:50:54,735
Bouclier thermique.

1564
01:50:55,360 --> 01:50:57,410
On a une alerte.

1565
01:50:57,420 --> 01:50:59,430
Capcom 7,
j'ai une alerte.

1566
01:50:59,720 --> 01:51:01,080
Standby, 7.

1567
01:51:01,330 --> 01:51:02,710
Monsieur, on a une alerte.

1568
01:51:06,990 --> 01:51:08,404
Qu'est ce qu'il y a, Paul?

1569
01:51:08,604 --> 01:51:11,268
Le bouclier thermique
s'est peut-être décollé.

1570
01:51:11,293 --> 01:51:15,504
7, pouvez-vous confirmer que
le sac d'atterrissage est relevé?

1571
01:51:15,950 --> 01:51:17,670
Affirmatif, Capcom.

1572
01:51:17,880 --> 01:51:20,979
On doit le ramener maintenant ou
il pourrait s'enflammer au retour.

1573
01:51:30,180 --> 01:51:32,010
Allez, mes chéris!

1574
01:51:32,130 --> 01:51:35,040
Il y a un homme dans l'espace,
donc on rentre à la maison.

1575
01:51:35,064 --> 01:51:36,189
Glenn a un problème.

1576
01:51:36,190 --> 01:51:37,860
- Oh, mon dieu!
- Que se passe-t-il?

1577
01:51:37,950 --> 01:51:40,190
- On y va.
- Suivez-moi.

1578
01:51:41,530 --> 01:51:46,860
Nous venons d'apprendre que Friendship 7
risque de perdre son bouclier thermique.

1579
01:51:47,010 --> 01:51:50,880
Avez-vous entendu comme
des bruits de marteau? Ou de ce genre?

1580
01:51:51,050 --> 01:51:52,430
Négatif, Capcom.

1581
01:51:54,210 --> 01:51:56,388
Dites-leurs de ne pas lancer
les rétrofusées.

1582
01:51:56,413 --> 01:51:58,544
Dites-lui de ne pas lancer
les rétrofusées.

1583
01:51:58,800 --> 01:52:02,730
La NASA confirme que le bouclier
thermique est défectueux.

1584
01:52:02,755 --> 01:52:04,364
et qu'il risque de se décoller.

1585
01:52:04,690 --> 01:52:06,385
Si le bouclier se détache,

1586
01:52:06,585 --> 01:52:10,170
les fixations des rétrofusées
pourraient le maintenir.

1587
01:52:10,250 --> 01:52:12,940
- Ça va marcher?
- Ça marchera.

1588
01:52:13,590 --> 01:52:16,184
Elles le tiendront
jusqu'à ce qu'il revienne.

1589
01:52:16,384 --> 01:52:17,450
Ça marchera!

1590
01:52:18,630 --> 01:52:20,620
Il doit prendre le contrôle du 05g.

1591
01:52:21,420 --> 01:52:23,310
Faites-le.

1592
01:52:23,400 --> 01:52:24,596
Friendship 7...

1593
01:52:24,621 --> 01:52:29,283
Les rétrofusées ne doivent pas, je répète,
ne doivent pas être larguées.

1594
01:52:29,808 --> 01:52:33,670
Ce qui implique que vous devez prendre
contrôle du bouton 05g.

1595
01:52:33,730 --> 01:52:36,580
Bien reçu!
Il y a-t-il une raison? Terminé.

1596
01:52:37,350 --> 01:52:38,530
Standby, 7.

1597
01:52:43,330 --> 01:52:44,520
Pas cette fois, 7.

1598
01:52:46,180 --> 01:52:47,531
Bien reçu cette instruction.

1599
01:52:47,731 --> 01:52:50,150
Je vais devoir revenir
en contrôle manuel 05g,

1600
01:52:50,520 --> 01:52:52,710
et ramener l'appareil. Terminé.

1601
01:52:56,300 --> 01:52:57,960
Il a compris.

1602
01:53:05,365 --> 01:53:08,016
Sans bouclier thermique,
impossible pour le Colonel Glenn

1603
01:53:08,041 --> 01:53:10,299
de traverser l'atmosphère
terrestre.

1604
01:53:10,360 --> 01:53:12,249
La chaleur serait bien trop importante

1605
01:53:12,449 --> 01:53:15,334
rendant le système de contrôle
automatique inutilisable

1606
01:53:15,534 --> 01:53:19,966
ce qui provoquera la chute de la capsule
au moment de sa rentrée atmosphérique

1607
01:53:20,166 --> 01:53:21,893
et ferait échouer la mission.

1608
01:53:22,369 --> 01:53:24,440
En ce moment même, le Colonel Glenn

1609
01:53:24,640 --> 01:53:28,427
est au-dessus des USA et doit
initialiser les rétro-séquences...

1610
01:53:28,627 --> 01:53:32,879
il doit commencer à rentrer
dans l’atmosphère…..

1611
01:53:33,079 --> 01:53:37,542
et se trouve à 700 miles
au sud/est de la Floride.

1612
01:53:37,842 --> 01:53:41,140
Restez à l’écoute pour plus d’information.

1613
01:53:41,450 --> 01:53:44,865
Vous allez utiliser les commandes
de vol électriques pour le retour.

1614
01:53:45,090 --> 01:53:47,573
Vous devez garder un angle à 0. Terminé.

1615
01:53:47,750 --> 01:53:50,353
Bien reçu.
J'utilise les commandes de vol électriques,

1616
01:53:50,553 --> 01:53:52,370
avec le soutien du manuel. Terminé.

1617
01:53:52,494 --> 01:53:53,879
Continuez de lui parler.

1618
01:53:53,880 --> 01:53:57,282
Bien compris.
Le temps dans la zone de récupération:

1619
01:53:57,482 --> 01:53:59,250
mer calme, bonne visibilité...

1620
01:53:59,350 --> 01:54:02,172
pourrait mettre la mission en danger…
- Capcom, vous êtes toujours là?

1621
01:54:02,197 --> 01:54:04,593
Il traverse une zone
ou la communication ne passe pas.

1622
01:54:07,118 --> 01:54:10,327
Il y a une boule de feu, dehors.
Il fait vraiment très chaud, ici!

1623
01:54:53,870 --> 01:54:55,910
Friendship 7.
Vous me recevez? Terminé.

1624
01:55:00,160 --> 01:55:01,340
Encore.

1625
01:55:01,710 --> 01:55:03,800
Friendship 7.
Vous me recevez? Terminé.

1626
01:55:18,120 --> 01:55:20,180
Friendship 7.
Vous me recevez? Terminé.

1627
01:55:33,620 --> 01:55:35,800
Haut et fort, Capcom.

1628
01:55:35,860 --> 01:55:38,359
Bien reçu.
Comment allez-vous?

1629
01:55:40,060 --> 01:55:42,559
Je vais bien. Mais quelle boule de feu!

1630
01:55:42,660 --> 01:55:45,760
Bien reçu.
On vous ramène à la maison.

1631
01:55:45,830 --> 01:55:48,929
Bien reçu. Espérons que les coordonnées
d'atterrissage sont bonnes.

1632
01:55:48,930 --> 01:55:53,070
En approche 16.11984.

1633
01:55:53,320 --> 01:55:54,402
Bien reçu!

1634
01:55:54,502 --> 01:56:01,572
En approche -165.2356.
Dans 3, 2, 1.

1635
01:56:01,772 --> 01:56:03,930
Ouvrez les parachutes.

1636
01:56:05,030 --> 01:56:08,329
Magnifiques parachutes.
Comment ça se passe, Capcom?

1637
01:56:08,530 --> 01:56:09,809
Votre retour est bon.

1638
01:56:10,009 --> 01:56:12,870
Les coordonnées d'atterrissage sont exactes,
7.

1639
01:56:13,780 --> 01:56:16,070
Bien reçu, Capcom.

1640
01:56:16,140 --> 01:56:18,939
J'ai toujours voulu nager
aux Bahamas. Terminé.

1641
01:56:23,140 --> 01:56:26,650
John Glenn a amerri et
est en train d'être récupéré.

1642
01:56:29,430 --> 01:56:34,200
John Glenn a amerri en toute sécurité
et est repêché par la Marine.

1643
01:56:39,760 --> 01:56:40,760
Katherine!

1644
01:56:45,550 --> 01:56:49,270
- Du bon boulot.
- Vous aussi, Mr. Harrison.

1645
01:56:50,550 --> 01:56:51,910
Donc...

1646
01:56:53,130 --> 01:56:55,329
Vous croyez
qu'on peut aller sur la lune?

1647
01:56:57,030 --> 01:57:00,610
On y est déjà, monsieur.

1648
01:57:15,020 --> 01:57:19,020
John Glenn a réussi 3 des 7 vols
en orbite programmés.

1649
01:57:19,162 --> 01:57:20,220
Bravo John.

1650
01:57:23,130 --> 01:57:26,089
Friendship 7 a redistribué les
cartes dans la course spatiale,

1651
01:57:26,289 --> 01:57:28,230
propulsant la NASA sur la lune en 1969.

1652
01:57:32,300 --> 01:57:34,593
Mary Jackson est devenu la
première femme afro-américaine

1653
01:57:34,793 --> 01:57:36,700
ingénieur en aéronautique
à la NASA et des USA.

1654
01:57:36,724 --> 01:57:39,245
En 1979, elle fut nommée Manager
du Langley's Woman's Program

1655
01:57:39,445 --> 01:57:41,924
et s'est toujours battu pour
promouvoir toutes les femmes.

1656
01:57:42,145 --> 01:57:46,339
Les filles... voici Mrs Vaughn,
votre superviseur.

1657
01:57:46,564 --> 01:57:50,145
- Elle va vous montrer comment ça marche.
- Par ici.

1658
01:57:50,520 --> 01:57:52,008
Dorothy Vaughan est devenue

1659
01:57:52,208 --> 01:57:54,920
la première afro-américaine
superviseur de la NASA.

1660
01:57:54,944 --> 01:57:58,345
En tant que spécialiste du FORTRAN,
à la frontière de la recherche informatique,

1661
01:57:58,445 --> 01:58:01,844
elle était considérée comme un des
esprits les plus brillants de la NASA.

1662
01:58:02,055 --> 01:58:07,055
Notes en technologie spatiale
Par: Paul Stafford and Katherine Johnson

1663
01:58:32,255 --> 01:58:35,293
Katherine Johnson travailla
pour la mission Apollo II

1664
01:58:35,493 --> 01:58:37,655
pour la lune et la navette spatiale.

1665
01:58:37,656 --> 01:58:42,746
En 2016, la NASA nomma un bâtiment en
l'honneur de Katherine G. Johnson

1666
01:58:42,946 --> 01:58:47,656
et de ses travaux révolutionnaires
dans les voyages spatiaux.

1667
01:58:49,630 --> 01:58:53,547
À 97 ans, Katherine fut récompensée de
la Médaille Présidentielle de la Liberté

1668
01:58:53,647 --> 01:58:56,730
et célébra son 56ième anniversaire
de mariage avec Jim Johnson.

1669
01:59:07,885 --> 01:59:11,869
Équipe Aérospatiale.

La page c'est chargé en 0.012 secondes // PHP