Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Autopsy.of.Jane.Doe.2016.1080p.BluRay.x264-AMIABLE.srt adapté à la release The.Autopsy.Of.Jane.Doe.2016.1080p.BluRay.x264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 04 Août 2021 l'host ec2-18-206-76-226.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:14,310 --> 00:00:19,410
Fansubs : JPCarlos

2
00:02:16,310 --> 00:02:17,810
Il est tard Inspecteur,

3
00:02:55,615 --> 00:02:57,249
Capitaine, vous devriez descendre.

4
00:03:28,948 --> 00:03:30,416
Nous avons une identit ?

5
00:03:30,417 --> 00:03:31,850
Non, Monsieur.

6
00:03:31,851 --> 00:03:33,384
Aucun lien avec Paul et Carol.

7
00:03:38,190 --> 00:03:39,590
C'est qui ?

8
00:03:40,826 --> 00:03:42,660
Pour l'heure, c'est une Jane Doe.

9
00:03:45,030 --> 00:03:46,332
Vous avez quelque chose ?

10
00:03:46,333 --> 00:03:47,800
Rien n'a t vol.

11
00:03:47,801 --> 00:03:49,734
Pas une gratignure
 l'extrieur de la maison.

12
00:03:50,936 --> 00:03:53,205
a ne ressemble pas  un cambriolage.

13
00:03:53,206 --> 00:03:56,007
Pour moi, ils tentaient de partir.

14
00:06:03,067 --> 00:06:05,068
La cause du dcs ?

15
00:06:05,069 --> 00:06:07,971
Si on sautait cette tape
pour ce soir ?

16
00:06:07,972 --> 00:06:11,006
Allez, c'est plutt facile.

17
00:06:13,310 --> 00:06:15,712
Inhalation de fume.

18
00:06:15,713 --> 00:06:19,483
La fume aurait tu Mr. Howard ?

19
00:06:19,484 --> 00:06:22,085
Cloison nasale endommage,

20
00:06:22,086 --> 00:06:24,187
gorge endommage, poumons...

21
00:06:24,188 --> 00:06:25,788
Les poumons, oui.

22
00:06:25,789 --> 00:06:28,390
Mais pas de son vivant.

23
00:06:28,391 --> 00:06:29,758
Ce n'est pas a
d'aprs toi ?

24
00:06:29,759 --> 00:06:32,560
Je dis juste de bien regarder
avant de te lancer.

25
00:06:35,131 --> 00:06:37,032
O la Police a trouv le corps ?

26
00:06:37,033 --> 00:06:39,201
Dans la cuisine.

27
00:06:39,202 --> 00:06:42,037
La maison tait en feu,
la porte  une dizaine de mtres.

28
00:06:42,038 --> 00:06:43,572
Pourtant,
il n'a pas essay d'y aller.

29
00:06:43,573 --> 00:06:45,541
Les Poumons sont endommags

30
00:06:45,542 --> 00:06:48,343
les voies respiratoires ne sont
pas assez endommages.

31
00:06:50,379 --> 00:06:51,614
Il se serait arrt de respirer,

32
00:06:51,615 --> 00:06:53,448
avant le dbut de l'incendie ?

33
00:06:55,751 --> 00:06:57,051
Ouvre-le.

34
00:07:00,656 --> 00:07:02,124
Maintenant.

35
00:07:02,125 --> 00:07:03,259
Tu vois l ?

36
00:07:03,260 --> 00:07:06,294
En dessous de l'occipitale,
une fracture.

37
00:07:08,264 --> 00:07:09,899
a explique le gonflement
du cerveau.

38
00:07:09,900 --> 00:07:12,501
Hmatome sous-dural.

39
00:07:12,502 --> 00:07:15,636
C'est ce qui l'a tu,
pas la fume.

40
00:07:16,873 --> 00:07:19,341
Tout le monde a un secret.

41
00:07:19,342 --> 00:07:21,844
Certains le cache mieux que d'autres.

42
00:07:21,845 --> 00:07:24,947
Et certaines personnes sont meilleures
pour les trouver.

43
00:07:24,948 --> 00:07:27,347
C'tait bien,
tu vas y arriver.

44
00:07:30,985 --> 00:07:33,922
Personne n'a rclam le corps.

45
00:07:33,923 --> 00:07:35,423
Il tait tout seul,
c'est pour a qu'il est mort.

46
00:07:35,424 --> 00:07:37,924
Il est mort aprs une chute,
et un choc  la tte.

47
00:07:42,497 --> 00:07:44,866
Tu fais quelque chose ce soir ?

48
00:07:44,867 --> 00:07:47,234
Emma veux voir un film
au cinma Strand.

49
00:07:48,169 --> 00:07:51,005
Je croyais que c'tait ferm.

50
00:07:51,006 --> 00:07:52,907
Non,
c'est quand la dernire fois

51
00:07:52,908 --> 00:07:54,808
que tu es all au cinma, papa ?

52
00:07:57,045 --> 00:07:59,881
Elle avait Alzheimer...

53
00:07:59,882 --> 00:08:03,283
...il lui construisait une maison.

54
00:08:04,252 --> 00:08:05,587
"The Notebook" ?

55
00:08:05,588 --> 00:08:08,223
Oui, c'est ta mre qui m'a train l-bas.

56
00:08:08,224 --> 00:08:10,024
Pour son anniversaire.

57
00:08:10,025 --> 00:08:11,558
Je me suis endormi aprs 5 minutes.

58
00:08:16,999 --> 00:08:18,466
a va aller ?
Tu peux terminer ?

59
00:08:18,467 --> 00:08:19,900
Ouais.

60
00:08:23,304 --> 00:08:25,740
Quoi de neuf Tilden ?

61
00:08:25,741 --> 00:08:27,874
Un hmatome.

62
00:09:48,955 --> 00:09:50,488
Stanley.

63
00:09:57,029 --> 00:09:59,598
Hey, papa !

64
00:09:59,599 --> 00:10:01,266
Stanley en a rapport une autre.

65
00:10:11,077 --> 00:10:12,610
Papa ?

66
00:10:56,655 --> 00:10:58,189
Jsus Christ !

67
00:10:58,190 --> 00:11:00,125
C'est tellement facile !

68
00:11:00,126 --> 00:11:01,226
Comment t'es arriv l ?

69
00:11:01,227 --> 00:11:02,560
La clef tait dans l'ascenseur.

70
00:11:02,561 --> 00:11:05,029
Mon dieu.

71
00:11:05,030 --> 00:11:08,333
Je ne m'attendais pas  a.

72
00:11:08,334 --> 00:11:11,102
Tu m'avais dit que c'tait vieux mais...

73
00:11:11,103 --> 00:11:13,405
On devait se retrouver devant l'entre.

74
00:11:13,406 --> 00:11:15,473
J'en avais marre d'attendre.

75
00:11:15,474 --> 00:11:17,375
O est-ce que tu vas ?

76
00:11:17,376 --> 00:11:19,310
Je jette juste un il.

77
00:11:19,311 --> 00:11:21,045
Reviens.

78
00:11:21,046 --> 00:11:23,181
Mon dieu, a n'en finit plus.

79
00:11:23,182 --> 00:11:26,017
Trois gnrations de Tilden,
 faire fructifier l'affaire,

80
00:11:26,018 --> 00:11:28,553
a donne ce genre
de super complexe.

81
00:11:28,554 --> 00:11:30,922
Hey, viens-l.

82
00:11:30,923 --> 00:11:32,524
On a le temps.

83
00:11:32,525 --> 00:11:34,358
Jai pass toute ma journe ici.

84
00:11:37,394 --> 00:11:40,664
Tu me vois  mon travail,
pourquoi je ne verrais pas le tiens.

85
00:11:40,665 --> 00:11:42,298
Tu travailles chez un libraire.

86
00:11:56,146 --> 00:11:57,648
Ce sont des gens ?

87
00:11:57,649 --> 00:11:59,148
Seulement trois ce soir.

88
00:12:01,185 --> 00:12:02,286
Je peux en voir un ?

89
00:12:02,287 --> 00:12:05,088
Non, tu ne peux pas en voir un.

90
00:12:05,089 --> 00:12:06,123
Pourquoi ?

91
00:12:06,124 --> 00:12:08,459
Parce que...

92
00:12:08,460 --> 00:12:10,661
Il y a des choses qu'il vaut mieux
ne pas voir, d'accord ?

93
00:12:10,662 --> 00:12:12,129
Allez, j'en suis capable.

94
00:12:12,130 --> 00:12:15,632
Non.
Et mon pre est trs strict.

95
00:12:15,633 --> 00:12:16,966
Allez-y.

96
00:12:19,002 --> 00:12:21,203
Alors, ce sera qui ?

97
00:12:23,040 --> 00:12:25,242
Tu es srieux ?

98
00:12:25,243 --> 00:12:26,777
Et vous ?

99
00:12:26,778 --> 00:12:28,345
Oh que oui.

100
00:12:28,346 --> 00:12:29,779
Choisissez-en un.

101
00:12:48,865 --> 00:12:50,399
Pas celle-l.

102
00:12:50,400 --> 00:12:51,467
Celui d' ct.

103
00:12:51,468 --> 00:12:53,736
Un corps, c'est un corps.

104
00:12:53,737 --> 00:12:55,437
Eh bien, je vais prendre celui-ci.

105
00:13:20,264 --> 00:13:21,364
a sert  quoi ?

106
00:13:21,365 --> 00:13:23,900
 s'assurer qu'il est mort.

107
00:13:23,901 --> 00:13:25,434
On s'en servait  l'poque
o c'tait difficile

108
00:13:25,435 --> 00:13:27,203
de diffrencier un comateux
d'un cadavre.

109
00:13:27,204 --> 00:13:30,573
Les lgistes attachaient ces clochettes
sur tout le monde dans la morgue.

110
00:13:30,574 --> 00:13:31,607
Quand ils entendaient un "Ting"

111
00:13:31,608 --> 00:13:33,209
ils comprenaient que quelqu'un

112
00:13:33,210 --> 00:13:35,044
n'tait pas prt  partir.

113
00:13:35,045 --> 00:13:36,279
Et pourquoi vous en mettez encore ?

114
00:13:36,280 --> 00:13:40,047
Je suis un peu traditionaliste.

115
00:13:44,386 --> 00:13:45,520
Pourquoi recouvrir le visage ?

116
00:13:45,521 --> 00:13:48,323
Il ne restait plus grand chose  couvrir.

117
00:13:48,324 --> 00:13:51,626
C'est ce que produit un coup
de fusil  bout portant.

118
00:13:51,627 --> 00:13:52,894
Qui lui a tir dessus ?

119
00:13:52,895 --> 00:13:55,797
L'angle d'entre suggre
qu'il a fait a lui-mme.

120
00:13:55,798 --> 00:13:58,800
Jusqu' ce qu'on trouve de la
Strychnine dans son systme.

121
00:13:58,801 --> 00:14:01,202
D'aprs l'avance du produit
dans son flux sanguin,

122
00:14:01,203 --> 00:14:05,173
il tait dj mort quand on lui
a fait sauter la tte.

123
00:14:05,174 --> 00:14:07,108
Pourquoi quelqu'un ferait a ?

124
00:14:07,109 --> 00:14:09,276
J'ai l'impression d'entendre
ton petit copain.

125
00:14:10,245 --> 00:14:12,514
Laissez le "Pourquoi"
aux Flics et aux Psychiatres.

126
00:14:12,515 --> 00:14:15,417
On est juste l
pour trouver la cause du dcs.

127
00:14:15,418 --> 00:14:17,684
Rien de plus,
rien de moins.

128
00:14:27,829 --> 00:14:29,797
Tu ne veux pas voir a.

129
00:14:31,099 --> 00:14:32,533
C'est bon.

130
00:14:54,054 --> 00:14:55,456
Regarde qui rigole maintenant.

131
00:14:55,457 --> 00:14:57,124
Tu aurais d voir ta tte.

132
00:14:57,125 --> 00:14:58,726
Je suis impatiente de voir la tienne

133
00:14:58,727 --> 00:14:59,827
quand tu ne baiseras pas ce soir.

134
00:14:59,828 --> 00:15:01,695
Attends, attends.

135
00:15:01,696 --> 00:15:05,064
Mme avec des popcorns
et des bonbons ?

136
00:15:07,334 --> 00:15:09,035
Tu as de la chance d'tre mignon.

137
00:15:10,971 --> 00:15:12,471
Comment on s'habitue  a ?

138
00:15:14,642 --> 00:15:16,642
On y arrive plus ou moins.

139
00:15:19,613 --> 00:15:21,047
Capitaine ?

140
00:15:23,283 --> 00:15:25,586
- O est ton pre ?
- Que s'est-il pass ?

141
00:15:25,587 --> 00:15:27,186
Apportez-la par ici, Sheldon.

142
00:15:32,693 --> 00:15:33,794
Papa, tu veux que je reste...

143
00:15:33,795 --> 00:15:35,229
Ne tinquite pas pour a.

144
00:15:35,230 --> 00:15:36,762
Partez vous amuser.

145
00:15:48,274 --> 00:15:50,877
Tu as vu la tte de Burke ?

146
00:15:50,878 --> 00:15:54,480
Il ne serait pas l aussi tard
si ce n'tait pas important.

147
00:15:54,481 --> 00:15:55,548
C'est parti.

148
00:15:55,549 --> 00:15:57,817
- Tu sais, mon pre...
- Nous y voil...

149
00:15:57,818 --> 00:15:58,851
Je ne peux pas le lcher.

150
00:15:58,852 --> 00:16:00,720
Du coup, c'est moi que tu lches.

151
00:16:00,721 --> 00:16:02,654
Il fera quoi quand tu partiras ?

152
00:16:05,792 --> 00:16:06,826
Il n'est pas encore au courant ?

153
00:16:06,827 --> 00:16:09,162
Non. Ce nest pas aussi simple.

154
00:16:09,163 --> 00:16:10,596
Wow.

155
00:16:10,597 --> 00:16:11,931
Chrie.

156
00:16:11,932 --> 00:16:13,800
Je vais lui dire, d'accord ?

157
00:16:13,801 --> 00:16:16,069
Hey, tu penses que j'aime tre ici ?

158
00:16:16,070 --> 00:16:17,804
En bas ?

159
00:16:17,805 --> 00:16:19,172
Ce nest pas a ma vie.

160
00:16:19,173 --> 00:16:22,374
Je ne veux pas tre Austin
Tilden, le prpos  la morgue.

161
00:16:23,810 --> 00:16:27,279
C'est juste qu'il a besoin
de mon aide en ce moment.

162
00:16:27,880 --> 00:16:29,949
a fait deux ans.

163
00:16:29,950 --> 00:16:31,816
Il peut prendre soin de lui.

164
00:16:34,854 --> 00:16:36,556
Reviens d'ici quelques heures.

165
00:16:36,557 --> 00:16:40,460
On ira  la projection de minuit,
on prendra un verre chez Thornton...

166
00:16:40,461 --> 00:16:42,128
Deux verres.

167
00:16:42,129 --> 00:16:45,563
 11H je suis tout  toi,
je te promets.

168
00:16:46,698 --> 00:16:48,100
Et ne souris pas.

169
00:16:48,101 --> 00:16:49,767
Un sourire veut
dire "Oui" tu sais.

170
00:16:51,203 --> 00:16:52,370
Je sais qu'il est l.

171
00:16:52,371 --> 00:16:54,238
Tu casses ton petit jeu.

172
00:16:59,077 --> 00:17:00,511
Peut-tre.

173
00:17:03,482 --> 00:17:04,882
T'es bonne !

174
00:17:20,365 --> 00:17:23,301
On l'a trouv au sous-sol,
dans la maison des Douglas.

175
00:17:23,302 --> 00:17:26,671
Pas d'identit,
aucune empreinte dans le systme.

176
00:17:26,672 --> 00:17:28,540
Personne ne sait qui c'est.

177
00:17:28,541 --> 00:17:30,874
J'imagine que vous ne savez pas
comment elle s'est retrouve l-bas.

178
00:17:31,911 --> 00:17:33,377
Stanley.

179
00:17:35,647 --> 00:17:37,748
Les choses ne vont pas
en s'arrangeant.

180
00:17:40,051 --> 00:17:43,288
Alvarez travaillait
chez Paul et Carol.

181
00:17:43,289 --> 00:17:46,291
Selon moi, il a tu
notre Jane Doe.

182
00:17:46,292 --> 00:17:48,160
Il avait besoin d'un endroit
pour se dbarrasser du corps.

183
00:17:48,161 --> 00:17:50,027
Il ne s'attendait pas
au retour des Douglas

184
00:17:50,028 --> 00:17:51,462
ni au 38mm de Paul.

185
00:17:51,463 --> 00:17:52,863
Je te l'apporte demain
 la premire heure

186
00:17:52,864 --> 00:17:54,198
mais pour l'instant,
c'est elle la priorit.

187
00:17:54,199 --> 00:17:55,499
a aurait t apprciable

188
00:17:55,500 --> 00:17:57,166
de jeter un il 
la scne de crime

189
00:18:03,741 --> 00:18:05,042
J'ai 4 personnes mortes

190
00:18:05,043 --> 00:18:07,511
et absolument rien qui les relie
les unes aux autres.

191
00:18:07,512 --> 00:18:10,681
Personne ne vient pisser
sur tes plates-bandes, Shel.

192
00:18:10,682 --> 00:18:12,348
Mais nous avons un protocole.

193
00:18:13,651 --> 00:18:16,620
La presse posera des questions demain

194
00:18:16,621 --> 00:18:18,054
et j'ai rien.

195
00:18:22,259 --> 00:18:24,195
Ils achteront l'histoire du 10-79.

196
00:18:24,196 --> 00:18:26,864
Je peux parler de A, B,
et E, qui a pt les plombs.

197
00:18:26,865 --> 00:18:29,732
Mais ce qui ne passe pas, c'est elle.

198
00:18:32,703 --> 00:18:34,839
Quel dlai ?

199
00:18:34,840 --> 00:18:36,607
a doit tre fait ce soir.

200
00:18:36,608 --> 00:18:37,907
D'accord.

201
00:18:40,945 --> 00:18:42,612
Tu n'tais pas oblig de revenir.

202
00:18:43,647 --> 00:18:44,981
Je sais.

203
00:19:04,634 --> 00:19:07,470
Ceci est l'autopsie d'une jeune
femme non identifie

204
00:19:07,471 --> 00:19:09,873
rebaptise "Jane Doe."

205
00:19:09,874 --> 00:19:11,841
L'autopsie serait faite par moi mme

206
00:19:11,842 --> 00:19:13,576
Tommy Tilden, Mdecin lgiste

207
00:19:13,577 --> 00:19:16,312
je serai accompagn
de Austin Tilden

208
00:19:16,313 --> 00:19:19,115
Technicien mdical certifi.

209
00:19:19,116 --> 00:19:22,452
L'autopsie sera pratique
en 4 tapes

210
00:19:22,453 --> 00:19:25,221
 commencer par un examen externe

211
00:19:25,222 --> 00:19:27,123
suivi d'une valuation interne

212
00:19:27,124 --> 00:19:29,459
du cur, des poumons,
des organes digestifs,

213
00:19:29,460 --> 00:19:31,628
et pour finir, le cerveau.

214
00:19:31,629 --> 00:19:33,029
Un temps magnifique
nous attend

215
00:19:33,030 --> 00:19:34,430
ces prochains jours.

216
00:19:34,431 --> 00:19:38,735
Le sujet a entre 25 et 30 ans.

217
00:19:38,736 --> 00:19:40,637
Semble avoir...

218
00:19:40,638 --> 00:19:44,874
Le sujet semble avoir entre 25 et 30 ans.

219
00:19:44,875 --> 00:19:47,844
Caucasienne, la peau parait normale.

220
00:19:47,845 --> 00:19:52,115
Pas de trace de saignement,
ou d'ecchymose.

221
00:19:52,116 --> 00:19:55,483
Pas de cicatrice,
pas de marque externe.

222
00:19:57,921 --> 00:20:00,621
Cheveux, chtain.

223
00:20:00,989 --> 00:20:02,356
Yeux...

224
00:20:04,559 --> 00:20:05,893
Gris ?

225
00:20:12,901 --> 00:20:14,369
On n'en voit pas souvent

226
00:20:14,370 --> 00:20:16,403
sauf quand le corps est mort
depuis plusieurs jours.

227
00:20:20,008 --> 00:20:22,544
Il n'y a pas de lividits

228
00:20:22,545 --> 00:20:24,313
pas de raideur cadavrique non plus.

229
00:20:24,314 --> 00:20:26,014
Elle est morte quand selon toi ?

230
00:20:26,015 --> 00:20:28,317
Elle est plus froide
que la temprature ambiante.

231
00:20:28,318 --> 00:20:29,985
C'est li au lieu du crime ?

232
00:20:29,986 --> 00:20:32,154
a pourrait prter  confusion.

233
00:20:32,155 --> 00:20:34,356
Regarde cette petite taille.

234
00:20:34,357 --> 00:20:36,325
a ne colle pas au reste
de son corps.

235
00:20:36,326 --> 00:20:37,526
a pourrait tre congnital.

236
00:20:37,527 --> 00:20:39,194
Nous ne le saurons pas,
jusqu' ce que l'ouvre.

237
00:20:39,195 --> 00:20:41,662
Note-le au tableau,
on y reviendra plus tard.

238
00:21:09,890 --> 00:21:11,858
Ses poignets et ses chevilles
sont fracturs.

239
00:21:13,227 --> 00:21:15,730
Comment casse-t-on des chevilles
ou des poignets

240
00:21:15,731 --> 00:21:17,698
sans aucun signe extrieur ?

241
00:21:17,699 --> 00:21:19,867
J'en vois tous les jours.

242
00:21:19,868 --> 00:21:21,068
De simples fractures.

243
00:21:21,069 --> 00:21:23,903
Simple ?
Les jointures sont brises.

244
00:21:28,042 --> 00:21:30,411
Qu'est-ce que c'est ?
De la poussire ?

245
00:21:30,412 --> 00:21:32,980
Non, non, c'est plus dense.

246
00:21:32,981 --> 00:21:35,583
Plus lourd.

247
00:21:35,584 --> 00:21:38,085
C'est... de la tourbe.

248
00:21:38,086 --> 00:21:41,022
Je nen ai pas vu depuis des annes.

249
00:21:41,023 --> 00:21:42,857
Il y en a aussi sous ses ongles de pieds.

250
00:21:42,858 --> 00:21:46,559
Et dans ses cheveux.

251
00:21:47,428 --> 00:21:50,031
Elle en est toute recouverte.

252
00:21:50,032 --> 00:21:51,631
Comme si elle y avait t enterre.

253
00:21:53,134 --> 00:21:54,702
O est-ce qu'on trouve de la tourbe ?

254
00:21:54,703 --> 00:21:57,404
a s'achte dans une ppinire.

255
00:21:57,405 --> 00:22:00,138
Mais naturellement, dans le sol...

256
00:22:01,141 --> 00:22:02,475
Cest vers le Nord.

257
00:22:02,476 --> 00:22:04,243
Pas par ici.

258
00:22:08,448 --> 00:22:12,452
Conduit nasal, aucun signe d'inflammation

259
00:22:12,453 --> 00:22:15,555
Pas d'coulement
ni de substance trangre.

260
00:22:15,556 --> 00:22:18,090
Les canaux auditifs sont...

261
00:22:20,493 --> 00:22:21,893
dgags.

262
00:22:29,303 --> 00:22:31,204
Je ne m'y attendais pas.

263
00:22:31,205 --> 00:22:32,305
La langue a t...

264
00:22:32,306 --> 00:22:34,074
tranche.

265
00:22:34,075 --> 00:22:36,276
Brutalement, pas de manire chirurgicale.

266
00:22:36,277 --> 00:22:37,544
Elle aurait pu se mordre...

267
00:22:37,545 --> 00:22:39,279
sous le coup d'une tension...

268
00:22:39,280 --> 00:22:41,247
Il n'y a pas de trace de dents.

269
00:22:41,248 --> 00:22:45,050
Regarde, des stries.

270
00:22:50,990 --> 00:22:53,593
J'ai dj vu a auparavant

271
00:22:53,594 --> 00:22:56,396
il y a environ 15 ans.

272
00:22:56,397 --> 00:22:59,530
Du trafic d'humains vers Norfolk

273
00:23:00,265 --> 00:23:02,067
Deux filles.

274
00:23:02,068 --> 00:23:04,837
Les mains et les pieds

275
00:23:04,838 --> 00:23:07,539
attachs

276
00:23:07,540 --> 00:23:09,541
pour les empcher de courir.

277
00:23:09,542 --> 00:23:11,710
La langue coupe

278
00:23:11,711 --> 00:23:13,078
parce qu'elles faisaient trop de bruit...

279
00:23:13,079 --> 00:23:16,548
Tu crois que c'est li
 une histoire de prostitution ?

280
00:23:16,549 --> 00:23:18,516
On ne peut pas l'exclure.

281
00:24:03,094 --> 00:24:06,930
Il lui manque une molaire
sur le ct infrieur gauche.

282
00:24:07,532 --> 00:24:09,432
Prends quelques empreintes.

283
00:24:31,989 --> 00:24:34,959
C'est clairement un morceau de tissu.

284
00:24:34,960 --> 00:24:38,194
Emballe-le,
et envoie le au labo.

285
00:24:59,952 --> 00:25:03,487
Pas de liquide sminal

286
00:25:03,488 --> 00:25:05,254
Donne-moi un couvillon.

287
00:25:34,684 --> 00:25:38,255
Elle est dchire  l'intrieur.

288
00:25:38,256 --> 00:25:42,257
Il y a des rainures dans les tissus

289
00:25:42,692 --> 00:25:43,827
Des abrasions ?

290
00:25:43,828 --> 00:25:46,328
Non. Des coupures.

291
00:25:47,030 --> 00:25:49,097
Dlibres.

292
00:25:54,671 --> 00:25:57,240
Langue tranche, jointures fractures,

293
00:25:57,241 --> 00:25:59,609
Trauma vaginal...

294
00:25:59,610 --> 00:26:01,811
La thorie se confirme.

295
00:26:01,812 --> 00:26:03,979
On est  peine sur l'approche l'extrieur.

296
00:26:04,848 --> 00:26:06,614
Il reste beaucoup  faire.

297
00:26:16,825 --> 00:26:19,928
Nous allons poursuivre
par l'examen interne.

298
00:26:19,929 --> 00:26:22,563
 commencer par le cur,
et les poumons.

299
00:26:23,499 --> 00:26:25,099
Aide-moi avec le bloc.

300
00:27:37,472 --> 00:27:40,941
Ils ne sont pas supposs
saigner comme a, pas vrai ?

301
00:27:44,011 --> 00:27:46,214
Je l'ai dj vu.

302
00:27:46,215 --> 00:27:48,783
Mais seulement sur un corps frais.

303
00:27:48,784 --> 00:27:50,451
Depuis une heure, peut-tre deux.

304
00:27:50,452 --> 00:27:53,620
C'est caus par une sorte de pression.

305
00:28:09,404 --> 00:28:10,737
Qu'est-ce que c'est ?

306
00:28:10,738 --> 00:28:12,938
Un mlanome, peut-tre ?

307
00:28:14,207 --> 00:28:16,343
 l'intrieur ?

308
00:28:16,344 --> 00:28:18,044
C'est possible.

309
00:28:18,045 --> 00:28:20,512
On verra bien sur
le rapport du labo.

310
00:28:30,690 --> 00:28:32,658
Tu peux me passer
le coupe-ctes ?

311
00:28:41,635 --> 00:28:43,202
Aujourd'hui.

312
00:28:58,819 --> 00:29:00,285
Merde.

313
00:29:04,558 --> 00:29:05,759
Qu'est-ce que tu as fait ?

314
00:29:05,760 --> 00:29:07,727
C'est bon.

315
00:29:07,728 --> 00:29:09,662
J'ai besoin que tu sois concentr.

316
00:29:10,464 --> 00:29:12,530
C'est bon.

317
00:29:15,835 --> 00:29:18,703
Tu avais raison.

318
00:29:19,638 --> 00:29:22,208
Sa taille ne colle pas.

319
00:29:22,209 --> 00:29:23,442
Ce n'est pas congnital.

320
00:29:23,443 --> 00:29:24,710
Alors c'est quoi ?

321
00:29:24,711 --> 00:29:29,114
Peut-tre, en portant
un corset trs longtemps.

322
00:29:29,115 --> 00:29:32,517
Ce nest pas dmod
depuis une centaine d'annes ?

323
00:29:55,040 --> 00:29:56,642
Les poumons,

324
00:29:56,643 --> 00:29:59,378
sont svrement noircis.

325
00:29:59,379 --> 00:30:02,314
Je n'aurais pas pens
que c'tait une fumeuse.

326
00:30:02,315 --> 00:30:03,883
Elle pourrait fumer

327
00:30:03,884 --> 00:30:07,119
10 paquets par jour
pendant 30 ans

328
00:30:07,120 --> 00:30:08,753
que a n'expliquerait pas a.

329
00:30:10,856 --> 00:30:12,424
C'est ce qui l'a tue, non ?

330
00:30:12,425 --> 00:30:15,426
Non, quand les poumons sont
comme a...

331
00:30:15,427 --> 00:30:20,331
On s'attend  trouver un corps
brl au troisime degr.

332
00:30:20,332 --> 00:30:23,500
C'est comme trouver...
une balle dans le cerveau

333
00:30:24,802 --> 00:30:26,837
mais sans aucune blessure.

334
00:30:35,446 --> 00:30:37,782
Son cur est marqu.

335
00:30:37,783 --> 00:30:40,050
Comme s'il avait t coup

336
00:30:43,254 --> 00:30:45,790
Pas seulement son cur.

337
00:30:45,791 --> 00:30:48,893
Tu penses que c'est quoi ?
Une malformation gntique ?

338
00:30:48,894 --> 00:30:50,562
Srement des tissus cicatriciels

339
00:30:50,563 --> 00:30:53,097
Des cicatrices ?

340
00:30:53,098 --> 00:30:54,698
Qui viendraient d'o ?

341
00:30:56,901 --> 00:30:59,237
Imagine si tous ces traumatismes

342
00:30:59,238 --> 00:31:02,140
devaient se reflter  l'extrieur.

343
00:31:02,141 --> 00:31:04,342
Poignets et chevilles fracturs.

344
00:31:04,343 --> 00:31:07,779
Poumons brls,
organes balafrs.

345
00:31:07,780 --> 00:31:09,347
 quoi elle ressemblerait ?

346
00:31:09,348 --> 00:31:11,983
Elle serait totalement dtruite.

347
00:31:11,984 --> 00:31:14,786
Dfigure, impossible  identifier.

348
00:31:14,787 --> 00:31:16,919
Mais ce n'est pas le cas.

349
00:31:18,221 --> 00:31:21,190
Qui pourrait bien
vouloir faire a ?

350
00:31:27,931 --> 00:31:30,100
Si on veut tuer quelqu'un
on peut l'abattre,

351
00:31:30,101 --> 00:31:32,936
l'empoisonner, ou le noyer.

352
00:31:32,937 --> 00:31:34,671
Les ides ne manquent pas.

353
00:31:34,672 --> 00:31:36,940
Inutile d'aller aussi loin.

354
00:31:36,941 --> 00:31:40,743
Sauf si on veut
les faire souffrir.

355
00:31:47,985 --> 00:31:49,019
Qu'est-ce que...

356
00:31:49,020 --> 00:31:50,653
Je m'en occupe.

357
00:32:22,752 --> 00:32:24,686
Si propre.

358
00:33:07,430 --> 00:33:09,230
Qu'est-ce qui t'es arrive ?

359
00:34:54,102 --> 00:34:56,036
Que se passe-t-il ?

360
00:34:56,037 --> 00:34:57,471
Est-ce que a va ?

361
00:34:57,472 --> 00:34:59,572
Il y a quelque chose
dans la ventilation.

362
00:35:04,378 --> 00:35:05,911
Merci.

363
00:35:12,052 --> 00:35:13,686
Merde.

364
00:36:46,845 --> 00:36:48,512
Donne-moi une minute.

365
00:37:37,561 --> 00:37:39,162
Qu'est-ce que tu fais ?

366
00:37:40,497 --> 00:37:43,100
Le tiroir.

367
00:37:43,101 --> 00:37:45,401
J'ai d mal
le refermer.

368
00:37:54,044 --> 00:37:56,880
Stanley tait un chieur.

369
00:37:56,881 --> 00:37:58,983
Mais il tait  ta mre.

370
00:37:58,984 --> 00:38:01,584
Une des dernires choses
qui me restent d'elle.

371
00:38:03,220 --> 00:38:04,788
Elle me manque,  moi aussi.

372
00:38:04,789 --> 00:38:07,290
Allez, poursuivons,

373
00:38:10,462 --> 00:38:14,263
Voici la troisime tape,
de l'autopsie de Jane Doe.

374
00:38:14,865 --> 00:38:16,400
Nous allons commencer par l'estomac

375
00:38:16,401 --> 00:38:18,935
et le systme gastro intestinal.

376
00:38:23,841 --> 00:38:27,578
Papa, tu peux me parler.

377
00:38:27,579 --> 00:38:30,381
Je ne te cache rien.

378
00:38:30,382 --> 00:38:34,182
Tu fais ton petit numro
devant tout le monde.

379
00:38:35,385 --> 00:38:37,152
Je vais bien.

380
00:38:40,223 --> 00:38:41,890
D'accord.

381
00:38:53,836 --> 00:38:55,470
Qu'est-ce que c'est ?

382
00:38:57,040 --> 00:38:59,107
Une fleur ?

383
00:39:16,960 --> 00:39:20,329
Une Herbe Jimson
un agent paralysant.

384
00:39:20,330 --> 00:39:23,331
a explique probablement
l'inflammation des organes.

385
00:39:24,400 --> 00:39:27,269
a c'est quelque chose de bizarre.

386
00:39:35,778 --> 00:39:38,545
a commence  prendre forme,
elle vient du Nord.

387
00:39:39,981 --> 00:39:41,850
Comment s'est-elle retrouve l ?

388
00:39:41,851 --> 00:39:43,618
Chaque chose en son temps.

389
00:39:43,619 --> 00:39:45,953
J'essaie de trouver
un sens  tout a.

390
00:39:50,293 --> 00:39:53,628
Les rafales atteignent
les 140 kilomtres/heure

391
00:39:53,629 --> 00:39:56,698
accompagnes de fortes pluies.

392
00:39:56,699 --> 00:40:00,102
a s'annonce pire que ce
 quoi on s'attendait.

393
00:40:00,103 --> 00:40:04,672
Papa, on ne pourrait pas
terminer a demain matin ?

394
00:40:06,174 --> 00:40:08,743
Burke a besoin du
compte rendu ce soir.

395
00:40:08,744 --> 00:40:11,646
On en est encore
trs loin.

396
00:40:11,647 --> 00:40:14,715
Quand on commence quelque chose,
on le termine.

397
00:40:16,151 --> 00:40:18,386
Tu veux partir...

398
00:40:18,387 --> 00:40:19,820
Pars.

399
00:41:11,338 --> 00:41:14,408
On dirait une sorte de linceul.

400
00:41:14,409 --> 00:41:17,645
Un vieux.

401
00:41:17,646 --> 00:41:19,580
Les acides gastriques auraient d dissoudre ce truc.

402
00:41:19,581 --> 00:41:23,916
Le fait que c'est intact,
c'est incroyable.

403
00:41:26,320 --> 00:41:28,989
C'est quoi a ?

404
00:41:28,990 --> 00:41:30,723
Des chiffres Romains ?

405
00:41:49,809 --> 00:41:51,511
Okay.

406
00:41:51,512 --> 00:41:54,380
Ces chiffres.

407
00:41:54,381 --> 00:41:58,051
L'ordre,
le "T", et ce "S".

408
00:41:58,052 --> 00:41:59,518
a ne colle pas.

409
00:42:02,655 --> 00:42:04,589
Qu'est-ce que tu fais ?

410
00:42:23,943 --> 00:42:25,912
Quelqu'un lui a t la dent

411
00:42:25,913 --> 00:42:27,213
pour l'enrouler dans le tissu

412
00:42:27,214 --> 00:42:28,580
et l'a force
 l'avaler.

413
00:42:29,816 --> 00:42:31,084
Et le dessin ?

414
00:42:31,085 --> 00:42:32,085
Je ne sais pas.
C'est religieux ?

415
00:42:32,086 --> 00:42:34,554
Peut-tre, ritualiste ?

416
00:42:34,555 --> 00:42:37,490
Partons sur cette hypothse.

417
00:42:37,491 --> 00:42:39,692
Chaque rituel  son but.

418
00:42:39,693 --> 00:42:42,394
Qu'avons-nous jusqu' prsent ?

419
00:42:42,395 --> 00:42:44,663
D'abord, ils l'ont attache.

420
00:42:44,664 --> 00:42:48,100
Ils ont coup la langue,
l'ont empoisonne

421
00:42:48,101 --> 00:42:51,436
paralyse, et force  avaler
un bout de tissu.

422
00:42:51,437 --> 00:42:57,876
Aprs a, les coupures,
les mutilations internes,

423
00:42:57,877 --> 00:43:01,712
et comme a ne suffisait pas
ils l'ont brule.

424
00:43:06,386 --> 00:43:08,719
Un peu  l'image
d'un sacrifice humain.

425
00:43:10,022 --> 00:43:12,224
Je dois avouer que le bulletin
mto n'est pas trs rjouissant

426
00:43:12,225 --> 00:43:15,027
a vient de toutes les stations
 travers l'tat.

427
00:43:15,028 --> 00:43:17,329
L'alerte inondations
est active

428
00:43:17,330 --> 00:43:19,196
pour toute la rgion.

429
00:43:21,500 --> 00:43:23,901
Les autorits s'inquitent...

430
00:43:24,670 --> 00:43:26,338
On ne peut pas tuer
quelqu'un comme a

431
00:43:26,339 --> 00:43:28,874
sans laisser de trace
 l'extrieur.

432
00:43:28,875 --> 00:43:31,910
Elle n'a mme pas un ongle cass.

433
00:43:31,911 --> 00:43:34,546
Si seulement on savait
pourquoi elle a t torture....

434
00:43:34,547 --> 00:43:36,815
Ici, si tu ne peux pas le voir

435
00:43:36,816 --> 00:43:39,751
ou le toucher, ce n'est pas grave.

436
00:43:39,752 --> 00:43:43,821
Ces corps ne sont pas
que des dossiers, Papa.

437
00:43:43,822 --> 00:43:45,956
C'est arriv pour une raison.

438
00:43:45,957 --> 00:43:47,525
Croyez-moi quand je vous dis

439
00:43:47,526 --> 00:43:50,560
que vous ne voulez pas vous
retrouver au milieu de cette tempte.

440
00:43:52,096 --> 00:43:53,696
Si vous tes chez vous,
restez-y.

441
00:43:55,433 --> 00:43:57,068
Ce qui est certain.

442
00:43:57,069 --> 00:43:58,735
C'est que vous n'irez nulle part.

443
00:44:13,552 --> 00:44:14,918
Papa ?

444
00:44:18,390 --> 00:44:21,457
Je crois qu'on devrait partir d'ici.

445
00:44:39,211 --> 00:44:41,844
Aide-moi avec a.

446
00:45:03,233 --> 00:45:04,666
Non de Dieu.

447
00:45:40,638 --> 00:45:42,137
Qu'est-ce qui se passe ?

448
00:45:46,309 --> 00:45:48,644
Papa ? Papa ?

449
00:45:48,645 --> 00:45:50,144
Ici !

450
00:46:05,327 --> 00:46:07,528
On se casse d'ici.

451
00:46:18,540 --> 00:46:21,075
Allez, allez.

452
00:46:29,818 --> 00:46:31,352
Le gnrateur.

453
00:46:37,626 --> 00:46:39,493
Il n'y a pas assez de courant.

454
00:46:52,740 --> 00:46:54,775
C'est bloqu.

455
00:46:54,776 --> 00:46:58,378
Aide-moi, avec a.
Aide-moi avec a !

456
00:47:03,117 --> 00:47:04,751
Le vieil rable est tomb.

457
00:47:11,626 --> 00:47:13,594
Merde !

458
00:47:13,595 --> 00:47:16,129
Au bureau, la ligne fixe.

459
00:47:49,030 --> 00:47:51,630
- C'tait quoi ce machin ?
- Je ne sais pas.

460
00:47:53,867 --> 00:47:55,567
Merci mon dieu.

461
00:47:58,038 --> 00:48:00,006
Harding County
Bureau du Sheriff.

462
00:48:00,007 --> 00:48:02,742
C'est Tommy Tilden. C'est une urgence.
Nous avons besoin d'aide.

463
00:48:02,743 --> 00:48:04,144
Dsol, je vous entends mal...

464
00:48:04,145 --> 00:48:05,844
Passez-moi Burke.

465
00:48:09,249 --> 00:48:10,650
Ici Burke.

466
00:48:10,651 --> 00:48:14,054
Sheldon, c'est Tommy.
Tu ferais bien de venir tout de suite.

467
00:48:14,055 --> 00:48:16,923
Allo ? Tommy, je t'entends  peine.
a n'arrte pas de couper.

468
00:48:16,924 --> 00:48:20,193
Sheldon ! Sheldon, on est pris
au pige, en bas...

469
00:48:20,194 --> 00:48:22,060
Sheldon, je t'en prie... Tommy.

470
00:50:01,292 --> 00:50:02,993
Qu'est-ce qui se passe bordel ?

471
00:50:05,163 --> 00:50:06,696
C'est elle.

472
00:50:08,232 --> 00:50:11,035
Tout allait bien jusqu'
ce que Burke nous l'apporte.

473
00:50:11,036 --> 00:50:14,105
- Fils...
- Jusqu' ce qu'on la dcoupe.

474
00:50:14,106 --> 00:50:16,806
On parle d'un cadavre.

475
00:50:29,420 --> 00:50:32,123
Ces trucs qu'on a trouv
 l'intrieur.

476
00:50:32,124 --> 00:50:35,426
Les blessures, les marques.

477
00:50:35,427 --> 00:50:37,527
Tu ne peux pas dire
que c'est juste un cadavre.

478
00:50:56,147 --> 00:50:59,349
On aurait d partir.

479
00:50:59,350 --> 00:51:00,950
Je voulais partir.

480
00:51:10,060 --> 00:51:11,427
Papa !

481
00:51:19,303 --> 00:51:21,104
Non !

482
00:51:21,105 --> 00:51:23,439
Papa ! Papa !

483
00:51:33,550 --> 00:51:34,785
Papa ?

484
00:51:34,786 --> 00:51:37,286
Merde.

485
00:51:49,267 --> 00:51:50,799
Mon dieu.

486
00:51:51,401 --> 00:51:52,935
Mon dieu.

487
00:51:53,503 --> 00:51:55,771
Doucement, doucement.

488
00:51:56,974 --> 00:51:59,942
Mon dieu !

489
00:51:59,943 --> 00:52:01,809
Aide-moi.

490
00:52:05,414 --> 00:52:06,948
Je vais bien.

491
00:52:08,951 --> 00:52:10,651
Ils taient gris.

492
00:52:12,822 --> 00:52:14,522
Ses yeux.

493
00:52:15,658 --> 00:52:17,525
a avait les yeux gris.

494
00:52:18,661 --> 00:52:21,597
C'est ce que j'essaie
de te dire.

495
00:52:21,598 --> 00:52:22,964
C'est elle.

496
00:52:23,899 --> 00:52:25,701
Non, c'est impossible.

497
00:52:25,702 --> 00:52:27,536
Son corps

498
00:52:27,537 --> 00:52:30,905
Les choses qu'on a trouv  l'intrieur,
c'est juste impossible.

499
00:52:32,908 --> 00:52:36,478
Tout ce qui vient de nous arriver

500
00:52:36,479 --> 00:52:39,347
est dj trs loin du possible.

501
00:52:40,749 --> 00:52:42,283
C'est elle.

502
00:52:45,421 --> 00:52:49,123
Qu'est-ce qu'on fait ?

503
00:54:03,064 --> 00:54:04,398
Dcomposition acclre.

504
00:54:04,399 --> 00:54:06,932
Tout ce qu'on lui a pris.

505
00:54:09,236 --> 00:54:12,339
Comme si c'tait son corps
qui prservait tout.

506
00:54:12,340 --> 00:54:14,540
On doit l'emporter au crmatorium.

507
00:55:25,378 --> 00:55:26,744
Et merde.

508
00:55:57,676 --> 00:55:59,043
Jsus !

509
00:56:03,082 --> 00:56:05,016
Derrire toi, l'extincteur.

510
00:56:07,153 --> 00:56:09,019
La goupille,
enlve la goupille.

511
00:56:35,980 --> 00:56:37,447
Non.

512
00:56:47,625 --> 00:56:49,159
L'ascenseur.

513
00:57:20,291 --> 00:57:21,824
Allons-y.

514
00:57:26,263 --> 00:57:28,130
Non, non, non, non !
Merde !

515
00:58:05,068 --> 00:58:08,604
Allez. Allez. Allez.

516
00:58:10,141 --> 00:58:11,674
Allez !

517
00:58:40,903 --> 00:58:42,604
Allez papa, on y va.

518
00:58:48,010 --> 00:58:49,210
Allez.

519
00:59:29,784 --> 00:59:31,286
Emma.

520
00:59:31,287 --> 00:59:32,754
Non !

521
00:59:32,755 --> 00:59:34,823
Non, non !

522
00:59:34,824 --> 00:59:37,024
Mon dieu !

523
00:59:38,126 --> 00:59:40,828
Non ! Non !

524
00:59:43,031 --> 00:59:44,398
Non !

525
00:59:44,966 --> 00:59:46,901
Mon dieu.

526
00:59:46,902 --> 00:59:49,102
Non !

527
00:59:57,379 --> 01:00:01,915
Non, non, non !
- Austin..

528
01:00:15,997 --> 01:00:17,564
Austin, l'ascenseur.

529
01:00:17,565 --> 01:00:19,765
Allez, maintenant.
Allez.

530
01:00:24,004 --> 01:00:25,705
Allez, fils.

531
01:00:46,895 --> 01:00:48,427
Merde !

532
01:00:51,632 --> 01:00:52,999
Merde !

533
01:01:08,449 --> 01:01:10,816
Je lui aie dit de revenir.

534
01:01:11,919 --> 01:01:14,120
Je lui aie dit de revenir.

535
01:01:15,222 --> 01:01:17,256
Non, tu n'as pas fait a.

536
01:01:19,592 --> 01:01:22,295
Tu ne devais pas tre l.

537
01:01:22,296 --> 01:01:26,199
Tout est ma faute.

538
01:01:26,200 --> 01:01:29,302
- Tu ne pouvais pas savoir.
- Ouais.

539
01:01:29,303 --> 01:01:32,205
Ouais, c'est ce que
tout le monde me dit.

540
01:01:32,206 --> 01:01:33,905
 propos de ta mre.

541
01:01:39,379 --> 01:01:41,913
Tu sais pourquoi
je l'appelais Ray ?

542
01:01:44,484 --> 01:01:46,351
Ray of sunshine.
(Rayon de soleil)

543
01:01:48,588 --> 01:01:50,488
Elle pensait que c'tait
un nom  chier.

544
01:01:51,525 --> 01:01:53,224
Mais a lui collait.

545
01:01:55,829 --> 01:01:58,231
Si j'avais su
je l'aurais aide.

546
01:01:58,232 --> 01:02:00,065
Tu le sais a ?

547
01:02:01,801 --> 01:02:04,235
Elle tait tellement
brillante.

548
01:02:05,037 --> 01:02:06,571
Tellement heureuse.

549
01:02:07,407 --> 01:02:10,576
De penser qu'elle portait
toute cette peine,

550
01:02:10,577 --> 01:02:14,280
toute cette tristesse
tous les jours.

551
01:02:14,281 --> 01:02:16,149
J'aurais d le voir.

552
01:02:16,150 --> 01:02:17,849
Mais je n'ai rien vu.

553
01:02:19,852 --> 01:02:22,553
Elle a d faire avec toute seule.

554
01:02:25,524 --> 01:02:27,625
Toutes ces erreurs...

555
01:02:28,794 --> 01:02:30,995
Mes erreurs...

556
01:02:34,433 --> 01:02:36,634
Et c'est toi qui en paies le prix.

557
01:03:09,334 --> 01:03:11,470
Pourquoi ne nous a-t-elle pas encore tus ?

558
01:03:11,471 --> 01:03:14,539
C'est pas faute d'avoir essay.

559
01:03:14,540 --> 01:03:16,740
Regarde ce qu'elle peut faire.

560
01:03:18,343 --> 01:03:20,377
Si elle nous voulait mort.

561
01:03:25,249 --> 01:03:28,018
Quand on a commenc  la dcouper.

562
01:03:28,019 --> 01:03:30,821
Elle a tent de nous
arrter  chaque fois.

563
01:03:30,822 --> 01:03:34,691
Comme si elle ne voulait pas
qu'on trouve quelque chose.

564
01:03:48,906 --> 01:03:50,541
Tu veux y retourner ?

565
01:03:50,542 --> 01:03:54,879
Si on reste l, on est mort.

566
01:03:54,880 --> 01:03:57,547
Si on arrivait seulement  savoir
comment elle est morte.

567
01:03:59,650 --> 01:04:04,053
On pourrait peut-tre
trouver un moyen de l'arrter.

568
01:05:15,358 --> 01:05:17,392
- Papa ?
- Derrire toi.

569
01:05:18,828 --> 01:05:20,862
Continu d'avancer.

570
01:05:27,169 --> 01:05:28,869
Austin ?

571
01:05:31,975 --> 01:05:34,175
Papa ?

572
01:05:35,677 --> 01:05:37,044
Non !

573
01:05:40,515 --> 01:05:42,049
Papa ?

574
01:05:58,667 --> 01:06:01,236
Papa. Papa.

575
01:06:01,237 --> 01:06:02,937
Allez. Allez.

576
01:06:24,960 --> 01:06:26,827
Viens.

577
01:06:35,102 --> 01:06:36,803
D'accord.

578
01:07:03,864 --> 01:07:07,033
Le cerveau... est normal.

579
01:07:07,702 --> 01:07:09,903
Il doit bien y avoir quelque chose.

580
01:07:11,072 --> 01:07:13,606
Tous les autres organes
montraient des cicatrices.

581
01:07:35,328 --> 01:07:37,130
Bordel de merde.

582
01:07:37,131 --> 01:07:38,664
Qu'est-ce qu'il y a ?

583
01:07:57,550 --> 01:08:00,752
Voil pourquoi on ne trouvait pas
la cause du dcs.

584
01:08:04,824 --> 01:08:06,692
Elle est toujours vivante.

585
01:08:08,027 --> 01:08:09,394
Vivante ?

586
01:08:10,230 --> 01:08:13,333
Nous l'avons brule.

587
01:08:13,334 --> 01:08:15,367
On lui a t son cur.

588
01:08:16,936 --> 01:08:20,774
Il y a quelque chose, une sorte d'nergie.

589
01:08:20,775 --> 01:08:24,176
Appel a comme tu veux,
quelque chose qui la maintient active.

590
01:08:43,028 --> 01:08:44,996
Qu'est-ce que...

591
01:08:51,703 --> 01:08:53,704
Leviticus.

592
01:08:57,709 --> 01:08:59,677
Laisse-moi voir.

593
01:09:03,148 --> 01:09:04,882
Leviticus.

594
01:09:06,084 --> 01:09:08,719
20 - 27

595
01:09:17,029 --> 01:09:18,664
Si ce sont des chiffres romains

596
01:09:18,665 --> 01:09:20,031
a devrait faire...

597
01:09:27,339 --> 01:09:29,540
1693.

598
01:09:30,242 --> 01:09:32,110
"N'importe quel homme ou femme"

599
01:09:32,111 --> 01:09:34,146
"qui consulte les esprits des morts"

600
01:09:34,147 --> 01:09:36,380
"sera mis  mort,"

601
01:09:36,381 --> 01:09:38,481
car ils sont..."

602
01:09:42,286 --> 01:09:45,189
Papa.

603
01:09:45,190 --> 01:09:47,158
17me sicle.

604
01:09:47,159 --> 01:09:49,159
Nord-Est.

605
01:09:51,896 --> 01:09:53,596
Nouvelle Angleterre.

606
01:10:03,708 --> 01:10:05,443
"Ce sont des sorcires

607
01:10:05,444 --> 01:10:08,945
et leur sang doit tre
vers sur leurs ttes."

608
01:10:17,588 --> 01:10:20,191
a se tient.

609
01:10:20,192 --> 01:10:22,058
Les sorcires sont un mythe.

610
01:10:24,028 --> 01:10:26,864
Tu ne peux pas continuer  nier.

611
01:10:26,865 --> 01:10:29,099
Il n'y avait pas de sorcires  Salem.

612
01:10:29,700 --> 01:10:32,670
Il y avait des enfants, des jeunes filles.

613
01:10:32,671 --> 01:10:35,273
Faussement accuss,
emball dans de l'hystrie.

614
01:10:35,274 --> 01:10:37,441
Un premier dnonait l'autre
qui en dnonait un  son tour.

615
01:10:37,442 --> 01:10:40,242
Mais tous taient innocents.

616
01:10:42,512 --> 01:10:46,349
Seulement... Ils ne l'ont pas pendue

617
01:10:46,350 --> 01:10:48,383
ou brle sur un bcher

618
01:10:49,019 --> 01:10:51,120
Ils l'ont torture...

619
01:10:52,689 --> 01:10:53,957
Sans piti.

620
01:10:53,958 --> 01:10:57,327
Le rituel

621
01:10:57,328 --> 01:10:58,927
n'a pas fonctionn.

622
01:11:12,742 --> 01:11:14,643
Que...

623
01:11:15,578 --> 01:11:16,980
Que se passerait il

624
01:11:16,981 --> 01:11:19,950
si le rituel, tait pratiqu
sur un innocent.

625
01:11:19,951 --> 01:11:25,320
Pour crer accidentellement
ce que nous essayons de dtruire ?

626
01:11:27,557 --> 01:11:29,559
Tout ce qu'ils
lui ont fait.

627
01:11:29,560 --> 01:11:32,094
Tout ce que nous
lui avons fait.

628
01:11:32,696 --> 01:11:34,730
Elle peut le ressentir.

629
01:11:38,368 --> 01:11:44,405
Elle veut qu'on le ressente,
nous aussi.

630
01:11:51,714 --> 01:11:54,215
C'est pour a qu'elle
nous maintient en vie.

631
01:11:58,587 --> 01:12:00,855
C'est sa vengeance.

632
01:12:03,125 --> 01:12:06,527
C'est son rituel.

633
01:12:10,833 --> 01:12:12,601
Mais pourquoi nous ?

634
01:12:12,602 --> 01:12:13,702
Pourquoi les Douglas ?

635
01:12:13,703 --> 01:12:15,871
Pourquoi n'importe qui ?

636
01:12:15,872 --> 01:12:17,306
On est sur sa route, c'est tout.

637
01:12:17,307 --> 01:12:19,674
Nous tions justes sur son chemin.

638
01:12:21,343 --> 01:12:23,979
Ceux qui ont survcu
s'en sont dbarrass.

639
01:12:23,980 --> 01:12:26,180
Et l'ont enterre
aussi loin qu'ils pouvaient.

640
01:12:26,815 --> 01:12:28,751
a ne l'a pas empche.

641
01:12:28,752 --> 01:12:32,553
Parce que personne
ne s'approchait assez.

642
01:12:33,655 --> 01:12:38,326
Personne ne pouvait voir
ce que nous avons vu.

643
01:12:45,867 --> 01:12:47,400
Elle souffre toujours

644
01:12:49,437 --> 01:12:51,838
a ne s'arrtera pas

645
01:12:52,607 --> 01:12:54,774
a ne s'arrtera pas jusqu'...

646
01:12:55,143 --> 01:12:57,310
Jusqu' quoi ?

647
01:13:00,348 --> 01:13:03,149
Papa, jusqu' quoi ?

648
01:13:15,797 --> 01:13:17,497
Je ne vais pas me battre
contre toi.

649
01:13:18,066 --> 01:13:20,000
Je t'en supplie.

650
01:13:20,735 --> 01:13:23,770
Ne lui fait pas de mal.

651
01:13:24,439 --> 01:13:25,972
Laisse-moi t'aider.

652
01:13:26,307 --> 01:13:27,507
Papa !

653
01:13:58,205 --> 01:13:59,505
Papa ?

654
01:14:03,143 --> 01:14:04,510
Non !

655
01:14:05,745 --> 01:14:06,945
Papa !

656
01:15:00,166 --> 01:15:01,499
Papa.

657
01:15:12,111 --> 01:15:13,378
Non.

658
01:15:20,219 --> 01:15:21,586
S'il te plat.

659
01:15:23,422 --> 01:15:24,956
S'il te plat.

660
01:15:25,991 --> 01:15:27,392
S'il te plat.

661
01:16:46,404 --> 01:16:48,306
Tommy !

662
01:16:48,307 --> 01:16:50,642
Austin ! Vous tes l ?

663
01:16:50,643 --> 01:16:52,007
Burke ?

664
01:16:56,913 --> 01:16:58,781
Il y a quelqu'un ?

665
01:16:59,082 --> 01:17:00,616
Burke.

666
01:17:01,818 --> 01:17:03,986
Austin !

667
01:17:07,791 --> 01:17:09,960
Austin ! Vous tes en bas ?

668
01:17:09,961 --> 01:17:13,363
Il y a un arbre
qui bloque la porte.

669
01:17:13,364 --> 01:17:15,764
On est l d'ici quelques instants, d'accord.

670
01:17:23,006 --> 01:17:24,074
Austin !

671
01:17:24,075 --> 01:17:25,275
Je suis l !

672
01:17:25,276 --> 01:17:27,377
On y est presque.

673
01:17:27,378 --> 01:17:28,745
a va aller.

674
01:17:28,746 --> 01:17:30,814
Ouvrez la porte, maintenant.

675
01:17:30,815 --> 01:17:32,916
- C'est bloqu.
- Essaie encore, fiston.

676
01:17:32,917 --> 01:17:34,783
Je n'y arrive pas, a ne s'ouvre pas.

677
01:17:35,752 --> 01:17:37,554
a devrait s'ouvrir  prsent.

678
01:17:37,555 --> 01:17:39,121
- a ne bouge pas.
- a devrait s'ouvrir.

679
01:17:39,856 --> 01:17:41,425
J'essaie, c'est bloqu.

680
01:17:41,426 --> 01:17:43,694
Ouvre.

681
01:17:43,695 --> 01:17:45,996
- Je ne peux pas.
- Ouvre !

682
01:17:45,997 --> 01:17:47,830
Je ny arrive pas.

683
01:19:13,615 --> 01:19:16,217
Pas de signes d'entre force.

684
01:19:16,218 --> 01:19:17,419
a y ressemble beaucoup.

685
01:19:17,420 --> 01:19:19,720
Je connais cette
famille depuis 20 ans

686
01:19:20,989 --> 01:19:23,256
Quoi qu'il en soit,
c'est pas normal.

687
01:19:25,927 --> 01:19:27,796
Eh bien, a va tre une journe
agrable aujourd'hui.

688
01:19:27,797 --> 01:19:30,165
Aujourd'hui, c'est notre quatrime
Journe de soleil.

689
01:19:30,166 --> 01:19:32,333
Avec un maximum de 75.

690
01:19:32,334 --> 01:19:33,468
Beau temps en plein air

691
01:19:33,469 --> 01:19:35,802
Mais n'oubliez pas d'utiliser
Votre cran solaire.

692
01:19:40,141 --> 01:19:42,609
Qu'est-ce qui s'est pass ici ?

693
01:19:50,118 --> 01:19:51,652
Que voulez-vous faire d'elle ?

694
01:19:52,854 --> 01:19:54,989
- Sortez l d'ici.
- Il y a dj une voiture qui l'attend.

695
01:19:54,990 --> 01:19:57,291
Il y a cette autre maison
funraire vers Ruxton.

696
01:19:57,292 --> 01:19:59,693
Sortez-la de mon comt.

697
01:19:59,694 --> 01:20:02,095
Emmenez l en Virginie,

698
01:20:02,096 --> 01:20:03,963
Qu'on laisse Lamon traiter avec elle.

699
01:20:52,112 --> 01:20:54,814
Chrie, coute.
C'est juste pour une fois.

700
01:20:56,250 --> 01:20:57,618
Oui, je te promets.

701
01:20:57,619 --> 01:20:59,319
Vous savez ce que disent
les hbreux chapitre 4

702
01:20:59,320 --> 01:21:03,254
"La parole de dieu est toute puissante."

703
01:21:03,150 --> 01:21:08,110
" Open up your heart
and let the sun shine in"

704
01:21:08,410 --> 01:21:13,040
" So let the sun shine in"

705
01:21:16,580 --> 01:21:21,630
" Smilers never lose
and frowners never win"

706
01:21:21,920 --> 01:21:26,340
" So let the sun shine in"

707
01:21:26,640 --> 01:21:29,600
" Face it with a grin"

708
01:21:29,890 --> 01:21:35,980
" Open up your heart
and let the sun shine in "

La page c'est chargé en 0.065 secondes // PHP