Attention !, le téléchargement du fichier Paterson.2016.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.srt adapté à la release Paterson.2016.1080p.BluRay.x264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Dimanche 26 Juin 2022 l'host ec2-44-192-94-86.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:01:11,182 --> 00:01:14,519 Lundi 2 00:01:53,141 --> 00:01:55,476 J'ai fait un très beau rêve. 3 00:01:56,978 --> 00:01:59,981 Nous avions deux petits enfants. 4 00:02:01,482 --> 00:02:02,817 Des jumeaux. 5 00:02:05,236 --> 00:02:09,032 Si nous avions des enfants, tu aimerais que ce soient des jumeaux ? 6 00:02:12,994 --> 00:02:14,245 Des jumeaux. 7 00:02:15,622 --> 00:02:17,081 Sûr, pourquoi pas ? 8 00:02:18,958 --> 00:02:20,752 Un pour chacun. 9 00:04:10,194 --> 00:04:13,197 Nous avons plein d'allumettes à la maison. 10 00:04:15,533 --> 00:04:18,036 Nous les gardons toujours à portée de main. 11 00:04:23,374 --> 00:04:24,959 Nous avons plein d'allumettes 12 00:04:25,251 --> 00:04:26,794 à la maison. 13 00:04:31,090 --> 00:04:31,716 Bonjour. 14 00:05:02,830 --> 00:05:04,165 Nous avons 15 00:05:04,540 --> 00:05:05,291 plein 16 00:05:07,043 --> 00:05:08,503 d'allumettes 17 00:05:09,545 --> 00:05:11,172 à la maison. 18 00:05:12,590 --> 00:05:14,759 Nous les gardons 19 00:05:15,468 --> 00:05:18,387 toujours à portée de main. 20 00:05:18,554 --> 00:05:20,056 En ce moment, 21 00:05:20,473 --> 00:05:23,810 notre marque préférée est 22 00:05:24,310 --> 00:05:27,438 Ohio Blue Tip, 23 00:05:29,690 --> 00:05:31,651 alors que nous ne jurions 24 00:05:32,693 --> 00:05:34,529 que par Diamond. 25 00:05:37,532 --> 00:05:38,407 Bonjour, Donny. 26 00:05:38,825 --> 00:05:40,618 Prêt pour la route, Paterson ? 27 00:06:53,608 --> 00:06:55,943 Oui, mais il faut que t'en saches plus. 28 00:06:59,447 --> 00:07:01,490 Hurricane Carter était un boxeur célèbre. 29 00:07:01,949 --> 00:07:03,367 Et il habitait ici. 30 00:07:03,534 --> 00:07:05,036 À Paterson. 31 00:07:05,620 --> 00:07:06,996 Il avait la tête 32 00:07:07,163 --> 00:07:08,706 de Denzel Washington. 33 00:07:09,040 --> 00:07:10,708 Ils l'ont bouclé. 34 00:07:11,000 --> 00:07:12,418 Pourquoi ça ? 35 00:07:13,127 --> 00:07:17,089 On a dit qu'il avait flingué des mecs dans un bar et tout ça. 36 00:07:17,548 --> 00:07:19,508 Je sais que c'était pas lui. 37 00:07:19,675 --> 00:07:21,010 Ils l'ont relâché ? 38 00:07:21,802 --> 00:07:24,889 Mais des années plus tard. Enfin, oui. 39 00:07:25,097 --> 00:07:27,600 Tu crois qu'il a jamais tué quelqu'un ? 40 00:07:27,767 --> 00:07:28,976 Je sais pas. 41 00:07:39,528 --> 00:07:40,988 Où tu passes Halloween ? 42 00:07:41,155 --> 00:07:43,407 Ma mère a trouvé sur Instagram 43 00:07:43,616 --> 00:07:45,159 la photo de ces enfants. 44 00:07:45,326 --> 00:07:47,245 C'étaient des ombres, 45 00:07:47,411 --> 00:07:49,205 ils se glissaient près des autres, 46 00:07:49,372 --> 00:07:52,375 et ils leur foutaient la trouille. 47 00:07:53,292 --> 00:07:55,044 J'ai été un Subway Surfer. 48 00:07:55,628 --> 00:07:57,088 On peut l'acheter ? 49 00:07:57,672 --> 00:07:59,215 Non, je l'ai fabriqué. 50 00:08:16,274 --> 00:08:17,692 Poème d'amour 51 00:08:20,027 --> 00:08:23,197 Nous avons plein d'allumettes à la maison. 52 00:08:23,364 --> 00:08:25,783 Nous les gardons toujours à portée de main. 53 00:08:25,950 --> 00:08:26,909 En ce moment, 54 00:08:27,076 --> 00:08:30,329 notre marque préférée est Ohio Blue Tip, 55 00:08:30,663 --> 00:08:33,582 alors que nous ne jurions que par Diamond. 56 00:08:34,083 --> 00:08:36,752 C'était avant 57 00:08:37,378 --> 00:08:39,005 de découvrir 58 00:08:39,171 --> 00:08:42,174 les allumettes Ohio Blue Tip. 59 00:08:44,093 --> 00:08:45,261 Ce sont 60 00:08:46,220 --> 00:08:50,266 de petites boîtes solides, 61 00:08:50,933 --> 00:08:54,020 parfaitement assemblées, 62 00:08:54,937 --> 00:08:56,355 avec une étiquette 63 00:08:56,522 --> 00:09:00,901 bleu clair, bleu foncé et blanche 64 00:09:01,777 --> 00:09:07,199 et des mots qui dessinent un porte-voix, 65 00:09:07,366 --> 00:09:09,118 comme pour crier 66 00:09:09,285 --> 00:09:12,288 encore plus fort au monde, 67 00:09:12,705 --> 00:09:15,791 "Voici la plus 68 00:09:15,958 --> 00:09:20,629 "belle allumette du monde, 69 00:09:20,796 --> 00:09:23,924 "son bâtonnet de pin 70 00:09:24,091 --> 00:09:27,470 "de quatre centimètres coiffé 71 00:09:27,636 --> 00:09:31,515 "d'une tête granuleuse violet foncé, 72 00:09:31,932 --> 00:09:35,561 "si sobre et si furieuse, 73 00:09:35,728 --> 00:09:39,899 "bien décidée à prendre feu 74 00:09:40,066 --> 00:09:41,901 "et allumer, qui sait, 75 00:09:42,193 --> 00:09:44,945 "la cigarette de la femme que tu aimes, 76 00:09:45,112 --> 00:09:47,656 "pour la première fois." 77 00:10:01,629 --> 00:10:03,255 Dante Alighieri. 78 00:10:04,924 --> 00:10:06,342 Italiano. 79 00:10:56,392 --> 00:10:58,227 À la vente de pâtisseries de samedi, 80 00:10:58,394 --> 00:11:01,397 je me dis que si mes cupcakes se vendent très bien, 81 00:11:02,064 --> 00:11:03,858 ça pourrait être un signe. 82 00:11:04,358 --> 00:11:05,818 Un signe de quoi ? 83 00:11:06,819 --> 00:11:07,945 De mon rêve ! 84 00:11:08,779 --> 00:11:11,115 Avoir ma boutique de cupcakes. 85 00:11:11,615 --> 00:11:13,159 Ça serait bien. 86 00:11:18,831 --> 00:11:20,124 Merci pour le dîner. 87 00:11:20,291 --> 00:11:21,584 Pas de quoi. 88 00:11:22,209 --> 00:11:25,337 Je les ai faits toute seule. Comment tu trouves ? 89 00:11:25,504 --> 00:11:26,297 Vraiment bien. 90 00:11:27,214 --> 00:11:28,841 Je les ai peints. 91 00:11:29,341 --> 00:11:31,427 J'aime tous les cercles différents. 92 00:11:35,222 --> 00:11:36,932 Ton sandwich de midi était bon ? 93 00:11:38,267 --> 00:11:39,935 Oui, vraiment excellent. 94 00:11:41,353 --> 00:11:42,354 Bien. 95 00:11:42,813 --> 00:11:44,064 Ça me fait plaisir. 96 00:11:47,526 --> 00:11:49,445 Tu as pu écrire un peu ? 97 00:11:52,615 --> 00:11:53,365 Oui. 98 00:11:57,953 --> 00:11:59,455 Tu sais, mon chéri, 99 00:11:59,747 --> 00:12:03,417 tu devrais faire quelque chose avec tous ces magnifiques poèmes. 100 00:12:03,584 --> 00:12:05,336 Le monde devrait y avoir droit. 101 00:12:05,503 --> 00:12:06,629 Le monde ? 102 00:12:06,795 --> 00:12:08,464 Tu essaies de me faire peur. 103 00:12:08,714 --> 00:12:09,965 Pas du tout ! 104 00:12:10,132 --> 00:12:12,676 Je suis sérieuse, grand nigaud. 105 00:12:21,352 --> 00:12:25,272 Tu crois qu'avoir d'aussi beaux pieds t'aide, comme chauffeur de bus ? 106 00:12:25,981 --> 00:12:28,067 À conduire cette grande machine ? 107 00:12:29,276 --> 00:12:30,819 Oui, peut-être. 108 00:12:33,864 --> 00:12:37,826 Quelqu'un veut que papa l'emmène faire sa promenade du soir ? 109 00:12:40,496 --> 00:12:41,705 N'oublie pas. 110 00:12:42,498 --> 00:12:45,501 Les cupcakes. Ils pourraient nous rendre riches. 111 00:12:46,752 --> 00:12:48,379 Je veux bien. 112 00:13:20,452 --> 00:13:21,704 Arrête, Marvin. 113 00:13:32,089 --> 00:13:33,090 Pas bouger. 114 00:13:33,966 --> 00:13:34,967 Assis ! 115 00:13:36,051 --> 00:13:37,052 Pas bouger. 116 00:13:39,680 --> 00:13:40,723 Merci. 117 00:14:01,076 --> 00:14:01,827 Paterson, 118 00:14:02,244 --> 00:14:03,579 à l'heure pile. 119 00:14:04,038 --> 00:14:05,164 Doc. 120 00:14:05,873 --> 00:14:07,499 Regarde qui le chien nous amène ! 121 00:14:08,876 --> 00:14:10,252 Ça va, Paterson ? 122 00:14:11,837 --> 00:14:13,255 Tu ne connais pas mon frère. 123 00:14:13,881 --> 00:14:15,090 De Philadelphie. 124 00:14:15,549 --> 00:14:16,759 Mon frère Dave. 125 00:14:18,886 --> 00:14:21,013 - C'est un plaisir. - De même. 126 00:14:21,972 --> 00:14:23,474 Sam et Dave... 127 00:14:23,641 --> 00:14:24,933 Nos parents étaient 128 00:14:25,100 --> 00:14:27,770 de grands fans de soul music, et voilà. 129 00:14:28,812 --> 00:14:32,441 Dave Prater, du duo Sam and Dave, vivait ici, à Paterson. 130 00:14:32,608 --> 00:14:34,318 - Je sais. - Il est là. 131 00:14:34,568 --> 00:14:36,362 Au mur des célébrités. 132 00:14:37,446 --> 00:14:39,406 Content de t'avoir rencontré. 133 00:14:42,409 --> 00:14:44,370 Paterson, mon ami, 134 00:14:44,787 --> 00:14:46,288 comment va la vie ? 135 00:14:46,955 --> 00:14:49,375 Je ne peux pas me plaindre. Et toi ? 136 00:14:50,334 --> 00:14:52,461 Tu sais. On fait aller. 137 00:14:55,005 --> 00:14:56,632 Doc, y a le match des Rutgers. 138 00:14:57,758 --> 00:14:59,385 T'as toujours pas de télé ? 139 00:14:59,551 --> 00:15:00,678 Bon Dieu, non ! 140 00:15:00,844 --> 00:15:02,596 Je faisais que demander. 141 00:15:21,615 --> 00:15:23,701 Je me prends une branlée ce soir. 142 00:15:23,867 --> 00:15:25,244 Tu joues contre qui ? 143 00:15:26,036 --> 00:15:27,329 Contre moi. 144 00:15:41,844 --> 00:15:44,596 Mardi 145 00:16:32,478 --> 00:16:33,854 Froid... 146 00:16:40,903 --> 00:16:42,279 Tu es belle. 147 00:16:45,783 --> 00:16:49,536 Je rêvais que j'étais en Perse antique. 148 00:16:50,370 --> 00:16:54,374 Et tu montais un éléphant. 149 00:16:55,042 --> 00:16:58,378 Un grand éléphant argenté. 150 00:16:58,545 --> 00:17:00,214 Un éléphant argenté... 151 00:17:03,759 --> 00:17:06,303 Tu étais si beau. 152 00:17:10,974 --> 00:17:13,477 Il y avait des éléphants en Perse antique ? 153 00:17:14,478 --> 00:17:16,063 Je ne crois pas. 154 00:17:16,980 --> 00:17:19,191 Pas argentés, en tout cas. 155 00:17:41,839 --> 00:17:44,591 "Voici la plus belle allumette du monde, 156 00:17:47,094 --> 00:17:48,095 "si sobre 157 00:17:48,262 --> 00:17:49,346 "et si furieuse, 158 00:17:49,513 --> 00:17:52,850 "bien décidée à prendre feu, 159 00:17:54,268 --> 00:17:56,395 "et allumer, qui sait, 160 00:17:56,562 --> 00:17:58,939 "la cigarette de la femme que tu aimes, 161 00:17:59,398 --> 00:18:00,732 "pour la première fois, 162 00:18:00,899 --> 00:18:03,610 "et rien ne sera plus jamais pareil. 163 00:18:06,446 --> 00:18:09,408 "C'est tout cela que nous vous offrons." 164 00:18:10,784 --> 00:18:12,703 C'est ce que tu m'as offert, 165 00:18:13,245 --> 00:18:16,206 moi devenu cigarette 166 00:18:16,373 --> 00:18:19,459 et toi allumette, ou 167 00:18:20,419 --> 00:18:24,464 moi allumette et toi cigarette, 168 00:18:25,173 --> 00:18:27,551 brûlants de baisers 169 00:18:28,635 --> 00:18:31,388 que l'on grille jusqu'au paradis. 170 00:18:33,891 --> 00:18:35,142 Bonjour, Donny. 171 00:18:35,309 --> 00:18:37,227 Prêt pour la route, Paterson ? 172 00:18:41,899 --> 00:18:42,983 Tout va bien ? 173 00:18:43,609 --> 00:18:46,862 Puisque tu me demandes, non, pas vraiment. 174 00:18:47,029 --> 00:18:48,780 Ma fille a besoin d'un appareil dentaire, 175 00:18:48,947 --> 00:18:50,073 ma voiture d'une transmission. 176 00:18:50,240 --> 00:18:53,702 Ma femme veut aller en Floride, mais j'ai l'hypothèque, 177 00:18:53,869 --> 00:18:56,371 mon oncle en Inde demande du fric pour marier ma nièce, 178 00:18:56,538 --> 00:18:58,540 et j'ai une éruption dans le dos. 179 00:18:58,832 --> 00:19:00,042 J'en passe. 180 00:19:00,208 --> 00:19:00,959 Et toi ? 181 00:19:02,044 --> 00:19:03,170 Ça va. 182 00:19:03,670 --> 00:19:04,630 Bonne journée. 183 00:19:04,796 --> 00:19:05,964 Toi aussi. 184 00:19:06,214 --> 00:19:07,424 J'ai des doutes. 185 00:20:26,336 --> 00:20:29,756 Tu vois la petite brune, à la boutique de beignets ? 186 00:20:30,048 --> 00:20:31,717 Oui, drôlement canon. 187 00:20:31,883 --> 00:20:34,011 Elle vit dans mon quartier. 188 00:20:34,177 --> 00:20:37,931 L'autre jour, je rentre fatigué. Je m'ouvre une bière. 189 00:20:38,098 --> 00:20:40,308 On frappe à la porte. J'ouvre, c'est elle ! 190 00:20:40,475 --> 00:20:41,435 Pas vrai ! 191 00:20:41,601 --> 00:20:43,687 Toute maquillée. Vraiment super. 192 00:20:43,854 --> 00:20:44,771 Alors ? 193 00:20:44,938 --> 00:20:48,108 On a un peu bavardé sur le pas de la porte. 194 00:20:48,275 --> 00:20:49,568 Elle riait beaucoup, 195 00:20:49,735 --> 00:20:52,863 elle... cherchait mon regard. 196 00:20:54,156 --> 00:20:55,032 Elle s'incrustait. 197 00:20:55,198 --> 00:20:56,575 Et ensuite ? 198 00:20:57,617 --> 00:20:59,453 On a eu une conversation sympa. 199 00:20:59,619 --> 00:21:01,538 Et puis, tu vois, 200 00:21:01,955 --> 00:21:03,832 j'étais vraiment crevé, 201 00:21:03,999 --> 00:21:06,668 j'avais pas pris ma douche, alors elle s'est barrée. 202 00:21:06,835 --> 00:21:07,461 Barrée ? 203 00:21:08,086 --> 00:21:09,379 Oui mais bon, 204 00:21:10,756 --> 00:21:12,466 j'ai compris son manège. 205 00:21:13,258 --> 00:21:14,426 C'est sûr, Jimmy. 206 00:21:15,093 --> 00:21:17,679 Ces nanas se contrôlent plus. 207 00:21:24,853 --> 00:21:26,396 Elles se contrôlent plus. 208 00:21:34,905 --> 00:21:38,867 Il m'est arrivé un truc du même genre la semaine dernière. 209 00:21:39,034 --> 00:21:41,203 J'étais au barbecue, chez Larry. 210 00:21:42,120 --> 00:21:45,207 - Larry a fait un barbecue ? - Oui, une fête. 211 00:21:45,999 --> 00:21:48,085 J'étais là, sur la terrasse. 212 00:21:48,251 --> 00:21:49,419 J'avais bien mangé 213 00:21:49,586 --> 00:21:51,296 et je buvais une bière. 214 00:21:51,463 --> 00:21:55,550 Tu vois cette blonde, l'amie de la copine de Larry, Rita ? 215 00:21:55,717 --> 00:21:57,385 - Pas sûr. - Je connais pas Rita. 216 00:21:57,552 --> 00:21:59,846 Elle est super canon. 217 00:22:00,013 --> 00:22:01,431 Des nibards comme ça. 218 00:22:01,598 --> 00:22:04,017 Tout en courbes. Une belle bête. 219 00:22:04,184 --> 00:22:06,561 Elle s'approche de moi 220 00:22:06,728 --> 00:22:09,022 et me demande ce que je fais plus tard. 221 00:22:11,066 --> 00:22:12,943 On cause un moment. 222 00:22:13,610 --> 00:22:15,904 Elle me faisait du rentre-dedans. 223 00:22:16,488 --> 00:22:18,365 Bon, j'ai fini ma bière. 224 00:22:19,407 --> 00:22:22,619 Il fallait que je me lève tôt pour le travail. 225 00:22:22,786 --> 00:22:24,412 Tu t'es tiré ? 226 00:22:25,664 --> 00:22:27,374 Mais c'était super. 227 00:22:28,041 --> 00:22:31,169 J'ai compris son manège. 228 00:22:32,587 --> 00:22:34,714 Elle m'a donné son téléphone. 229 00:22:36,341 --> 00:22:37,634 Tu l'as appelée ? 230 00:22:38,802 --> 00:22:40,220 Pas encore, non. 231 00:22:41,012 --> 00:22:43,223 Pour laisser passer quelques jours. 232 00:22:45,308 --> 00:22:46,434 Mais je devrais l'appeler. 233 00:22:48,311 --> 00:22:49,396 Je devrais. 234 00:22:54,901 --> 00:22:56,820 Tu travailles tard ce soir ? 235 00:22:58,238 --> 00:23:00,532 - J'ai besoin des heures sup. - Moi aussi. 236 00:24:19,486 --> 00:24:20,904 Une autre 237 00:24:22,280 --> 00:24:23,823 Quand on est enfant, 238 00:24:24,407 --> 00:24:26,952 on apprend qu'il y a trois dimensions : 239 00:24:27,118 --> 00:24:28,954 la hauteur, la largeur 240 00:24:29,204 --> 00:24:30,580 et la profondeur. 241 00:24:31,581 --> 00:24:33,708 Comme dans une boîte à chaussures. 242 00:24:34,626 --> 00:24:36,336 Plus tard, on entend dire 243 00:24:37,128 --> 00:24:39,256 qu'il y a une quatrième dimension : 244 00:24:40,215 --> 00:24:41,258 le temps. 245 00:24:42,634 --> 00:24:43,802 Mmm. 246 00:24:44,636 --> 00:24:46,054 Puis certains disent 247 00:24:46,638 --> 00:24:48,431 qu'il peut y en avoir cinq, 248 00:24:48,974 --> 00:24:50,183 six, 249 00:24:50,642 --> 00:24:51,935 sept... 250 00:24:53,770 --> 00:24:55,939 Tu es bien là, mon chéri ? 251 00:24:58,566 --> 00:25:00,277 J'ai fini pour l'instant. 252 00:25:25,051 --> 00:25:26,553 Chéri, 253 00:25:27,053 --> 00:25:31,308 deux choses importantes avant que Marvin et toi fassiez votre promenade. 254 00:25:33,101 --> 00:25:34,185 Deux choses importantes. 255 00:25:34,352 --> 00:25:36,980 L'une à propos de toi, l'autre à propos de moi. 256 00:25:39,274 --> 00:25:41,192 L'une, c'est ce que tu écris. 257 00:25:41,359 --> 00:25:42,902 Tu sais déjà. 258 00:25:44,779 --> 00:25:47,907 Je t'en prie, fais des copies. 259 00:25:48,116 --> 00:25:51,036 Tu sais que je sais que tes poèmes sont vraiment bons. 260 00:25:51,202 --> 00:25:55,707 Un jour, tu permettras peut-être au monde de les lire. 261 00:25:57,417 --> 00:25:59,586 Regarde-moi dans les yeux un instant. 262 00:26:00,754 --> 00:26:02,005 Regarde-moi. 263 00:26:02,630 --> 00:26:04,007 Tu es un grand poète. 264 00:26:07,427 --> 00:26:11,181 Et tes poèmes sont dans un seul carnet. Ton carnet secret. 265 00:26:11,514 --> 00:26:13,183 Mon carnet secret, oui. 266 00:26:15,560 --> 00:26:17,812 Va enfin faire des photocopies. 267 00:26:17,979 --> 00:26:19,981 Je t'en prie, vas-y. 268 00:26:20,440 --> 00:26:22,901 Ça prendrait dix minutes pour copier 269 00:26:23,068 --> 00:26:24,569 tout ton carnet secret. 270 00:26:24,736 --> 00:26:26,696 Un peu plus de dix minutes. 271 00:26:26,863 --> 00:26:29,282 Bon, quinze ou vingt minutes. 272 00:26:29,449 --> 00:26:31,326 Je le ferais même pour toi. 273 00:26:32,243 --> 00:26:34,496 Ça fait un an que je te le demande. 274 00:26:35,080 --> 00:26:36,498 C'est vrai. 275 00:26:39,084 --> 00:26:41,294 Je pourrais faire ça ce week-end. 276 00:26:43,630 --> 00:26:44,881 C'est promis ? 277 00:26:50,136 --> 00:26:52,597 Merci. Je me sens tellement mieux. 278 00:26:59,020 --> 00:27:00,855 Et à propos de toi ? 279 00:27:02,357 --> 00:27:05,276 Ce n'est pas aussi important, mais... 280 00:27:06,820 --> 00:27:09,572 je pense à la musique ces temps-ci 281 00:27:09,739 --> 00:27:12,367 et j'ai vu une guitare sur YouTube 282 00:27:12,534 --> 00:27:14,786 avec démonstration par Esteban. 283 00:27:14,953 --> 00:27:16,413 Elle est noir et blanc, 284 00:27:16,579 --> 00:27:18,289 elle s'appelle Harlequin. 285 00:27:18,748 --> 00:27:20,208 Elle est tellement géniale 286 00:27:20,375 --> 00:27:23,670 qu'il faut vraiment que j'apprenne la guitare. 287 00:27:24,212 --> 00:27:27,674 Elle est livrée avec cours, DVD, manuel. 288 00:27:27,841 --> 00:27:32,137 En un rien de temps, je pourrais jouer et réaliser mon rêve. 289 00:27:33,513 --> 00:27:34,264 Quel rêve ? 290 00:27:34,431 --> 00:27:36,057 Sois pas bêta ! 291 00:27:36,224 --> 00:27:38,059 Être une chanteuse country. 292 00:27:38,435 --> 00:27:42,021 Peut-être une star comme les plus grandes, 293 00:27:43,231 --> 00:27:46,317 Tammy Wynette ou Patsy Cline. 294 00:27:48,153 --> 00:27:50,029 Je serais en noir et blanc, 295 00:27:50,196 --> 00:27:52,657 j'aurais un style très personnel. 296 00:27:53,158 --> 00:27:55,994 J'ai un style visuel très fort, tu le sais. 297 00:27:56,161 --> 00:27:57,620 Oui, c'est vrai. 298 00:28:00,290 --> 00:28:01,666 Absolument. 299 00:28:03,084 --> 00:28:05,462 Tu as vraiment besoin de la guitare ? 300 00:28:07,297 --> 00:28:11,050 On dit que c'est important d'apprendre quand on vieillit. 301 00:28:11,217 --> 00:28:13,052 Et la musique, 302 00:28:13,219 --> 00:28:15,430 on ne sait pas où ça peut mener. 303 00:28:17,599 --> 00:28:20,268 C'est juste quelques centaines de dollars. 304 00:28:21,394 --> 00:28:24,772 C'est cher, je sais, mais on peut payer par mensualités, 305 00:28:24,939 --> 00:28:27,358 et livraison gratuite sous 48 h. 306 00:28:28,735 --> 00:28:29,861 Quelques centaines ? 307 00:28:30,028 --> 00:28:33,740 Elle est livrée avec les cours, le manuel, 308 00:28:33,907 --> 00:28:36,075 un tuner, des cordes de rechange, 309 00:28:36,242 --> 00:28:38,620 un étui rigide et tout. 310 00:28:38,995 --> 00:28:40,455 Je pense... 311 00:28:41,706 --> 00:28:42,790 que peut-être... 312 00:28:46,461 --> 00:28:49,339 tu pourrais devenir une chanteuse country. 313 00:28:49,839 --> 00:28:51,799 Tu en serais bien capable. 314 00:28:52,759 --> 00:28:54,511 Mon chéri, merci ! 315 00:28:56,262 --> 00:28:57,514 Je t'aime. 316 00:29:00,475 --> 00:29:02,352 Je t'aime aussi, mon beau. 317 00:29:06,356 --> 00:29:07,774 Qui va sortir avec papa ? 318 00:29:07,941 --> 00:29:10,777 Qui est mon gentil qui va sortir avec papa ? 319 00:29:10,944 --> 00:29:13,363 Marvin va sortir avec papa ? 320 00:29:13,947 --> 00:29:15,907 Qui va sortir avec papa ? 321 00:29:50,358 --> 00:29:52,527 Mec, je te dis un mot. 322 00:29:53,778 --> 00:29:55,405 C'est un bouledogue anglais, oui ? 323 00:29:58,491 --> 00:30:01,202 Je te disais. Ces clebs, c'est grave mode. 324 00:30:01,411 --> 00:30:03,454 Ce chien, il est méga-cher. 325 00:30:05,832 --> 00:30:06,916 Cher à nourrir. 326 00:30:07,458 --> 00:30:08,793 Tu l'entends ? 327 00:30:08,960 --> 00:30:11,713 D'accord, mais ces clebs, ça se fait kidnapper. 328 00:30:11,879 --> 00:30:13,089 Tu me suis ? 329 00:30:13,256 --> 00:30:15,550 Dog-napper. 330 00:30:22,849 --> 00:30:23,600 Dog-napper. 331 00:30:24,267 --> 00:30:25,977 Ça me donne de l'espoir alors. 332 00:30:27,395 --> 00:30:29,981 Allez, frère. Prends soin de toi. 333 00:30:30,148 --> 00:30:32,400 Flique ton clebs, ça craint là dehors. 334 00:30:43,453 --> 00:30:45,371 Je vais te fliquer, Marvin. 335 00:30:57,425 --> 00:30:59,218 Te fais pas dog-napper. 336 00:31:08,936 --> 00:31:12,315 J'ai un truc bizarre, peut-être pour le mur. 337 00:31:12,690 --> 00:31:13,691 Peut-être. 338 00:31:15,151 --> 00:31:17,278 Tu le connais ? Iggy Pop ? 339 00:31:17,445 --> 00:31:19,322 Oui, Iggy and the Stooges. 340 00:31:19,739 --> 00:31:22,200 "Un club de jeunes filles de Paterson : 341 00:31:22,367 --> 00:31:25,662 "Le chanteur Iggy Pop, homme le plus sexy du monde." 342 00:31:25,828 --> 00:31:27,205 Juin 1970 ! 343 00:31:27,413 --> 00:31:28,373 Je l'accroche ? 344 00:31:30,833 --> 00:31:32,752 Pourquoi pas ? C'est Paterson. 345 00:31:35,421 --> 00:31:37,799 Iggy Pop, au mur. 346 00:31:40,343 --> 00:31:44,097 Qui c'est, à côté d'Uncle Floyd, avec la guitare ? 347 00:31:44,347 --> 00:31:46,182 Enfin, je t'ai eu. C'est nouveau. 348 00:31:46,349 --> 00:31:48,935 Le petit frère d'Uncle Floyd Vivino, Jimmy. 349 00:31:49,102 --> 00:31:51,688 Chef d'orchestre au Conan O'Brien Show. 350 00:31:51,854 --> 00:31:53,981 Je me couche pas si tard. 351 00:31:55,233 --> 00:31:56,484 Marie, un autre ginger ale ? 352 00:31:58,277 --> 00:32:00,029 Tu connais Paterson ? 353 00:32:00,863 --> 00:32:03,241 Pas vraiment. On s'est déjà vus. 354 00:32:03,408 --> 00:32:04,534 Salut, Paterson. 355 00:32:04,867 --> 00:32:05,952 Salut, Marie. 356 00:32:06,119 --> 00:32:08,037 C'est toi qui conduis le bus ? 357 00:32:09,288 --> 00:32:11,958 Tu t'appelles Paterson, ou c'est un surnom ? 358 00:32:12,875 --> 00:32:15,753 Non, mon vrai nom, c'est Paterson. 359 00:32:16,504 --> 00:32:17,964 C'est dingue. 360 00:32:22,176 --> 00:32:23,553 Merde ! 361 00:32:25,888 --> 00:32:27,265 Everett a pas compris ? 362 00:32:27,432 --> 00:32:28,850 Pas encore, le crétin. 363 00:32:29,016 --> 00:32:31,185 Ça fait quinze jours que je le quitte. 364 00:32:32,603 --> 00:32:33,771 Que faire ? 365 00:32:33,938 --> 00:32:36,190 Marie chérie, il faut que je te parle. 366 00:32:36,357 --> 00:32:38,025 S'il te plaît, quelques minutes. 367 00:32:38,192 --> 00:32:41,529 Non, Everett. On a assez parlé. Plus qu'assez. 368 00:32:49,412 --> 00:32:50,788 Salut, Paterson. 369 00:32:50,955 --> 00:32:52,165 Salut, Everett. 370 00:32:54,083 --> 00:32:55,376 Merci, Doc. 371 00:33:11,934 --> 00:33:14,061 Qu'est-ce que tu ferais ? 372 00:33:15,855 --> 00:33:17,565 Tu aimes quelqu'un, 373 00:33:18,524 --> 00:33:19,525 plus que tout 374 00:33:20,651 --> 00:33:23,404 dans le monde entier, 375 00:33:24,614 --> 00:33:25,865 tu l'adores, 376 00:33:26,032 --> 00:33:29,744 tu ne veux pas vivre sans elle, 377 00:33:31,746 --> 00:33:34,415 et elle dit qu'elle ne veut pas de toi. 378 00:33:36,125 --> 00:33:37,335 Tu n'es que... 379 00:33:40,379 --> 00:33:41,506 de la merde. 380 00:33:48,554 --> 00:33:50,389 Tu devrais être acteur. 381 00:33:53,142 --> 00:33:55,436 Je suis acteur. 382 00:34:08,491 --> 00:34:10,159 C'est vraiment drôle. 383 00:34:10,660 --> 00:34:13,955 Un type meurt, le cœur brisé. À se tordre. 384 00:34:16,874 --> 00:34:18,876 On sympathise. 385 00:34:20,795 --> 00:34:22,505 Un autre verre. 386 00:34:23,130 --> 00:34:24,549 Je te l'offre. 387 00:34:59,125 --> 00:35:02,587 Mercredi 388 00:35:52,094 --> 00:35:52,720 Bonjour. 389 00:36:04,815 --> 00:36:05,816 Tu es levée ? 390 00:36:40,101 --> 00:36:41,268 Une autre 391 00:36:43,270 --> 00:36:44,814 Quand on est enfant 392 00:36:44,981 --> 00:36:47,274 on apprend qu'il y a trois dimensions : 393 00:36:47,441 --> 00:36:50,444 La hauteur, la largeur et la profondeur. 394 00:36:51,570 --> 00:36:53,197 Comme dans une boîte à chaussures. 395 00:36:53,406 --> 00:36:56,450 Plus tard on entend dire qu'il y a une quatrième dimension : 396 00:36:56,617 --> 00:36:57,702 le temps. 397 00:37:00,413 --> 00:37:01,622 Mmm. 398 00:37:01,789 --> 00:37:03,082 Puis certains disent 399 00:37:03,249 --> 00:37:06,877 qu'il peut y en avoir cinq, six, sept... 400 00:37:09,171 --> 00:37:10,798 J'abats du travail, 401 00:37:11,132 --> 00:37:13,467 je prends une bière, au bar. 402 00:37:13,843 --> 00:37:15,720 Je regarde mon verre 403 00:37:16,303 --> 00:37:17,805 et je suis content. 404 00:38:31,045 --> 00:38:32,129 Poème 405 00:38:32,546 --> 00:38:34,048 Je suis à la maison. 406 00:38:34,381 --> 00:38:35,800 Il fait bon dehors : 407 00:38:36,759 --> 00:38:38,052 un chaud 408 00:38:38,552 --> 00:38:40,721 soleil sur une neige froide. 409 00:38:41,680 --> 00:38:43,390 Premier jour du printemps 410 00:38:44,183 --> 00:38:45,768 ou dernier de l'hiver. 411 00:38:47,186 --> 00:38:50,272 Mes jambes montent l'escalier pour sortir, 412 00:38:51,899 --> 00:38:54,735 mon autre moitié reste ici à écrire. 413 00:39:30,271 --> 00:39:31,605 Je fais de la peinture. 414 00:39:31,772 --> 00:39:32,690 Bonjour, Marvin. 415 00:39:34,483 --> 00:39:35,568 Je vois. 416 00:39:40,698 --> 00:39:41,991 Comment tu trouves ? 417 00:39:44,326 --> 00:39:46,912 Ça rend tout plus intéressant, non ? 418 00:39:48,414 --> 00:39:50,166 Oui, très intéressant. 419 00:39:50,332 --> 00:39:51,667 Et ta journée ? 420 00:39:53,043 --> 00:39:54,086 Comme d'habitude. 421 00:39:57,047 --> 00:39:58,591 Tu as écrit ? 422 00:39:58,757 --> 00:40:00,009 Un peu, oui. 423 00:40:03,053 --> 00:40:04,555 J'écris un poème pour toi. 424 00:40:08,475 --> 00:40:10,019 Un poème d'amour ? 425 00:40:11,437 --> 00:40:13,606 S'il est pour toi, ce doit être un poème d'amour. 426 00:40:13,898 --> 00:40:17,526 Inspiré par nos allumettes Ohio Blue Tip. 427 00:40:18,110 --> 00:40:19,195 Vraiment ? 428 00:40:19,695 --> 00:40:22,364 Il parle des lettres en forme de porte-voix ? 429 00:40:23,949 --> 00:40:25,618 Oui, en effet. 430 00:40:26,535 --> 00:40:28,037 Comme c'est beau. 431 00:40:28,495 --> 00:40:30,831 J'ai hâte de le lire. 432 00:40:33,125 --> 00:40:35,294 J'ai peint des rideaux de douche. 433 00:40:35,461 --> 00:40:37,004 Il faut que tu les voies. 434 00:40:41,050 --> 00:40:43,010 Tu sais quoi d'autre ? 435 00:40:43,177 --> 00:40:46,180 Tu as planté un potager spécial dans la cour ? 436 00:40:46,347 --> 00:40:49,433 Non, bêta ! On fait ça au printemps. 437 00:40:49,600 --> 00:40:52,561 J'ai commandé mon cadeau de ta part. 438 00:40:53,437 --> 00:40:54,813 Le cadeau de ma part ? 439 00:40:54,980 --> 00:40:58,359 La guitare ! La Harlequin d'Esteban. 440 00:40:58,525 --> 00:41:00,819 Je suis si impatiente. Elle arrive dans deux jours. 441 00:41:00,986 --> 00:41:03,822 Mais je n'ai pas parlé à Esteban. 442 00:41:03,989 --> 00:41:06,242 Il doit être très occupé. 443 00:41:06,408 --> 00:41:07,868 Ne te moque pas de moi ! 444 00:41:08,035 --> 00:41:11,747 Mais attention. Nashville, à nous deux ! 445 00:41:12,248 --> 00:41:13,916 Attention, Nashville. 446 00:41:14,208 --> 00:41:16,001 Je prépare le dîner. 447 00:41:16,168 --> 00:41:18,003 On a une nouveauté. 448 00:41:18,545 --> 00:41:19,505 Quoi donc ? 449 00:41:19,672 --> 00:41:20,798 Du quinoa. 450 00:41:20,965 --> 00:41:23,217 C'est une sorte de graine, 451 00:41:23,384 --> 00:41:25,636 comme le couscous, mais différent. 452 00:41:25,803 --> 00:41:28,097 Ça vient des anciens Incas, paraît-il. 453 00:41:28,264 --> 00:41:29,932 Et c'est très bénéfique. 454 00:41:35,688 --> 00:41:37,231 On a du quinoa, Marvin. 455 00:41:46,740 --> 00:41:49,451 Appelez-moi Paul Laurence Dunbar. 456 00:41:50,828 --> 00:41:53,163 Appelez-moi Paul Laurence Dunbar. 457 00:41:53,330 --> 00:41:55,082 Je porte le masque. 458 00:41:56,834 --> 00:41:58,961 Aucune idée que dans les choses. 459 00:41:59,420 --> 00:42:01,088 Aucune idée que dans les choses. 460 00:42:01,380 --> 00:42:03,590 Appelez-moi Paul Laurence Dunbar. 461 00:42:03,757 --> 00:42:07,177 Un paradoxe de balles perdues et de vers sur des guns. 462 00:42:07,344 --> 00:42:10,347 Ma tchatche désarme, pas besoin d'arme, je te crame. 463 00:42:10,514 --> 00:42:13,100 Les millionnaires se font tuer ici, c'est moi Slumdog. 464 00:42:14,184 --> 00:42:17,688 Tu veux te battre ? Alors en garde. Y a qu'un seul Dieu. 465 00:42:17,855 --> 00:42:20,190 Je boxe pas les sous-hommes, les sous-normes. 466 00:42:21,442 --> 00:42:24,403 J'y vais à fond si ça chauffe, je mets les rappeurs KO. 467 00:42:24,570 --> 00:42:26,447 Un rappeur lent se fait éclater, 468 00:42:26,613 --> 00:42:27,406 je suis proactif. 469 00:42:27,573 --> 00:42:30,075 Tous leurs vices ont déteint sur moi. 470 00:42:30,242 --> 00:42:33,579 Negroes With Attitude. Toute la section joue à Madden. 471 00:42:33,746 --> 00:42:35,164 Tous à Madden... 472 00:42:35,622 --> 00:42:37,082 Tellement Staten... 473 00:42:41,170 --> 00:42:43,797 Eh, Pugsley, qu'est-ce que tu regardes ? 474 00:42:48,427 --> 00:42:51,430 C'est le boulet humain que tu traînes ? 475 00:42:52,222 --> 00:42:54,892 Pardon, mais j'aime beaucoup. 476 00:42:55,601 --> 00:42:59,438 J'y travaille encore, pour trouver comment balancer ça. 477 00:42:59,605 --> 00:43:00,981 Merci, ça me fait plaisir. 478 00:43:02,399 --> 00:43:03,692 Votre laboratoire ? 479 00:43:05,027 --> 00:43:07,446 Où ça me vient, ça me va bien. 480 00:43:08,113 --> 00:43:09,656 Bonne chance. 481 00:43:12,034 --> 00:43:13,243 J'apprécie. 482 00:43:14,286 --> 00:43:15,537 Salut, pote. 483 00:43:16,163 --> 00:43:17,414 Correct ! 484 00:43:17,790 --> 00:43:18,791 Peace ! 485 00:43:27,591 --> 00:43:29,676 Appelez-moi Paul Laurence Dunbar. 486 00:43:42,815 --> 00:43:43,816 Assis. 487 00:44:22,020 --> 00:44:24,106 Il revient avec un fusil. 488 00:44:24,940 --> 00:44:29,111 L'ours lui tape sur l'épaule, lui fait sauter le fusil des mains. 489 00:44:31,530 --> 00:44:33,782 - Il ne revient pas. - Si ! 490 00:44:33,949 --> 00:44:37,494 Il va chercher un bazooka, le prend sur l'épaule, 491 00:44:37,661 --> 00:44:40,164 il y retourne, l'ours arrive, 492 00:44:40,330 --> 00:44:41,874 lui tape sur l'épaule et dit... 493 00:45:56,156 --> 00:45:59,451 Jeudi 494 00:46:22,808 --> 00:46:26,562 J'aime ton odeur quand tu rentres le soir. 495 00:46:29,147 --> 00:46:30,899 Quelle odeur ? 496 00:46:33,318 --> 00:46:35,904 Une légère odeur... 497 00:46:37,864 --> 00:46:39,324 de bière. 498 00:49:16,523 --> 00:49:17,733 C'est quoi le nom ? 499 00:49:19,025 --> 00:49:20,694 Gaetano Bresci. 500 00:49:21,445 --> 00:49:22,738 Il a co-fondé 501 00:49:22,904 --> 00:49:24,948 un journal anarchiste de Paterson, 502 00:49:25,115 --> 00:49:28,952 un journal en italien, La Questione Sociale. 503 00:49:31,246 --> 00:49:33,874 Il était né en Italie mais vivait ici. 504 00:49:34,040 --> 00:49:36,710 C'était un tisserand anarchiste. 505 00:49:36,877 --> 00:49:39,588 C'était dans les années 1890. 506 00:49:39,755 --> 00:49:41,715 En Italie, c'était la famine. 507 00:49:41,882 --> 00:49:46,928 Quand les gens ont manifesté, un général leur a fait tirer dessus au canon. 508 00:49:47,471 --> 00:49:49,931 Ça a été un massacre sanglant, 509 00:49:50,098 --> 00:49:51,683 une centaine de morts. 510 00:49:51,850 --> 00:49:53,351 Gaetano Bresci y était ? 511 00:49:53,518 --> 00:49:55,020 Non, il était ici, à Paterson. 512 00:49:55,353 --> 00:49:56,897 Quand il a appris 513 00:49:57,063 --> 00:49:59,107 que le roi, le roi Humbert 1er, 514 00:49:59,524 --> 00:50:03,195 avait décoré ce général pour avoir défendu la maison royale, 515 00:50:03,361 --> 00:50:05,405 il est retourné en Italie 516 00:50:05,572 --> 00:50:09,075 et a abattu Humbert de quatre balles de revolver. 517 00:50:10,076 --> 00:50:10,869 On l'a tué ? 518 00:50:11,036 --> 00:50:13,246 Non, on l'a arrêté et jugé. 519 00:50:13,413 --> 00:50:15,791 Un célèbre avocat anarchiste l'a défendu. 520 00:50:16,291 --> 00:50:19,377 Mais comme la peine de mort n'existait pas en Italie, 521 00:50:19,544 --> 00:50:21,129 autour de 1900... 522 00:50:21,463 --> 00:50:22,255 Ni maintenant, 523 00:50:22,422 --> 00:50:25,258 il n'y a pas de peine de mort dans l'Union européenne. 524 00:50:25,759 --> 00:50:27,010 Pas comme ici. 525 00:50:27,969 --> 00:50:28,762 En tout cas, 526 00:50:28,929 --> 00:50:33,141 ils ont envoyé Bresci dans une île qui était la prison des anarchistes 527 00:50:33,391 --> 00:50:36,728 et un an après, on l'a trouvé mort dans sa cellule. 528 00:50:37,229 --> 00:50:38,230 Assassiné ? 529 00:50:38,605 --> 00:50:40,774 Probablement par les gardiens. 530 00:50:40,941 --> 00:50:44,236 Mais il est possible qu'il se soit suicidé. 531 00:50:45,111 --> 00:50:46,112 Gaetano Bresci. 532 00:50:49,950 --> 00:50:52,702 Y a-t-il encore des anarchistes à Paterson ? 533 00:50:53,119 --> 00:50:55,705 À part nous ? Peu de chances. 534 00:50:56,540 --> 00:50:59,125 - À quelle heure, ton premier cours ? - 10 heures. 535 00:50:59,292 --> 00:51:00,585 On prend un café ? 536 00:51:29,239 --> 00:51:30,365 Lueur 537 00:51:31,366 --> 00:51:36,371 Quand je me réveille avant toi, toi 538 00:51:36,538 --> 00:51:39,708 tournée face à moi, la face 539 00:51:39,875 --> 00:51:43,837 sur l'oreiller et les cheveux étalés, 540 00:51:44,004 --> 00:51:47,340 je me risque à te fixer, 541 00:51:47,507 --> 00:51:50,510 ébahi d'amour et apeuré 542 00:51:50,677 --> 00:51:52,971 à l'idée que tu puisses ouvrir les yeux 543 00:51:53,263 --> 00:51:56,725 et avoir une peur bleue. 544 00:51:56,975 --> 00:51:59,895 Mais peut-être qu'une fois le bleu enfui 545 00:52:00,061 --> 00:52:01,980 tu verrais combien 546 00:52:02,147 --> 00:52:06,151 mon cœur et ma tête implosent pour toi, 547 00:52:06,318 --> 00:52:09,070 leur voix piégée à l'intérieur 548 00:52:09,237 --> 00:52:12,657 comme des enfants à naître qui craignent 549 00:52:12,824 --> 00:52:16,161 de ne jamais voir la lumière du jour. 550 00:52:16,745 --> 00:52:19,915 L'ouverture dans le mur jette maintenant une lueur 551 00:52:20,081 --> 00:52:23,168 d'un bleu gris pluvieux. 552 00:52:23,960 --> 00:52:25,503 Je lace mes chaussures 553 00:52:25,670 --> 00:52:29,257 et descends faire le café. 554 00:53:39,577 --> 00:53:40,704 Réchauffé pour toi. 555 00:53:40,870 --> 00:53:42,831 Délabré, oui. 556 00:53:45,583 --> 00:53:46,835 Ça va ? 557 00:53:47,127 --> 00:53:49,713 Puisque tu demandes, pas vraiment. 558 00:53:49,879 --> 00:53:51,131 Ma belle-mère arrive, 559 00:53:51,297 --> 00:53:55,468 le chat a le diabète félin, le traitement est très coûteux. 560 00:53:55,635 --> 00:54:00,140 Ma fille apprend le violon et le son me rend fou. 561 00:54:00,306 --> 00:54:02,100 Que dire, Paterson ? 562 00:54:03,727 --> 00:54:05,186 Désolé. 563 00:54:05,478 --> 00:54:08,273 C'est mon boulet, mon boulet à moi. 564 00:54:10,358 --> 00:54:11,776 À demain. 565 00:54:46,311 --> 00:54:49,147 Pardon. Tu es bien, là, toute seule ? 566 00:54:49,439 --> 00:54:52,400 Ça va. J'attends ma mère et ma sœur. 567 00:54:52,567 --> 00:54:55,153 Elle est là-haut, dans ce bâtiment. 568 00:54:55,320 --> 00:54:57,739 Je peux m'asseoir en attendant ? 569 00:54:58,615 --> 00:54:59,574 Bien sûr. 570 00:55:03,244 --> 00:55:05,330 Vous êtes conducteur de bus ? 571 00:55:05,872 --> 00:55:09,334 Vous conduisez un de ces bus accordéons ? 572 00:55:09,876 --> 00:55:11,211 Articulés. 573 00:55:14,714 --> 00:55:15,924 Accordéons. 574 00:55:17,342 --> 00:55:18,968 Non, juste les normaux. 575 00:55:19,302 --> 00:55:20,804 Et un camion de pompiers ? 576 00:55:20,970 --> 00:55:23,807 Non, seulement des bus, des voitures, 577 00:55:24,015 --> 00:55:26,768 quelquefois un grand camion, mais... 578 00:55:28,311 --> 00:55:29,020 c'est tout. 579 00:55:39,030 --> 00:55:40,323 Vous... 580 00:55:40,698 --> 00:55:42,492 vous intéressez à la poésie ? 581 00:55:43,201 --> 00:55:44,369 En effet, oui. 582 00:55:44,577 --> 00:55:45,537 Vraiment ? 583 00:55:45,703 --> 00:55:47,330 J'écris des poèmes. 584 00:55:47,705 --> 00:55:49,290 Ils sont dans ce carnet. 585 00:55:51,751 --> 00:55:53,044 Ce carnet secret. 586 00:55:53,211 --> 00:55:54,546 Tu es poète. 587 00:55:55,839 --> 00:55:57,132 Formidable. 588 00:55:57,423 --> 00:55:58,591 Vous voulez en entendre un ? 589 00:55:59,092 --> 00:56:00,051 Bien sûr. 590 00:56:01,052 --> 00:56:03,847 Mais il ne rime pas vraiment. 591 00:56:04,097 --> 00:56:05,849 Pas grave. Je préfère quand ça ne rime pas. 592 00:56:06,599 --> 00:56:07,851 Moi aussi. 593 00:56:09,435 --> 00:56:12,105 Celui-là s'appelle À verse. 594 00:56:12,272 --> 00:56:13,773 En deux mots. 595 00:56:14,357 --> 00:56:15,441 Comme ça. 596 00:56:21,990 --> 00:56:23,783 À verse. 597 00:56:24,325 --> 00:56:26,286 L'eau tombe à verse dans l'air pur. 598 00:56:26,452 --> 00:56:28,454 Elle tombe comme la chevelure 599 00:56:28,621 --> 00:56:32,041 tombant en cascade sur les épaules d'une jeune fille. 600 00:56:32,333 --> 00:56:33,543 L'eau tombe à verse, 601 00:56:33,710 --> 00:56:35,879 faisant des flaques dans l'asphalte, 602 00:56:36,254 --> 00:56:40,175 miroirs sales avec dedans des nuages et des maisons. 603 00:56:40,341 --> 00:56:42,510 Elle tombe sur mon toit. 604 00:56:42,677 --> 00:56:45,972 Elle tombe sur ma mère et sur mes cheveux. 605 00:56:47,056 --> 00:56:49,475 Les gens appellent ça la pluie. 606 00:56:52,604 --> 00:56:53,980 C'est un très beau poème. 607 00:56:54,314 --> 00:56:55,315 Il vous plaît ? 608 00:56:55,481 --> 00:56:57,525 Oui, je le trouve très beau. 609 00:56:58,109 --> 00:56:59,402 À verse. 610 00:56:59,569 --> 00:57:00,737 Merci. 611 00:57:01,446 --> 00:57:03,656 Il ne rime pas vraiment. 612 00:57:03,948 --> 00:57:06,159 Les deux premiers vers, si, 613 00:57:06,367 --> 00:57:09,871 c'est très joli. Et il y a de jolies rimes internes. 614 00:57:10,038 --> 00:57:11,497 Des rimes internes. 615 00:57:13,833 --> 00:57:14,751 Ma mère est là. 616 00:57:16,544 --> 00:57:18,713 C'est ma sœur. On est jumelles. 617 00:57:22,550 --> 00:57:23,968 Ça m'a fait plaisir. 618 00:57:24,260 --> 00:57:26,596 Ça m'a fait plaisir de rencontrer un vrai poète. 619 00:57:33,061 --> 00:57:35,355 Vous aimez Emily Dickinson ? 620 00:57:35,688 --> 00:57:38,024 Oui, c'est une de mes préférées. 621 00:57:38,483 --> 00:57:39,525 Géant. 622 00:57:39,692 --> 00:57:42,654 Un conducteur de bus qui aime Emily Dickinson. 623 00:57:57,543 --> 00:58:00,296 "L'eau tombe à verse du ciel bleu. 624 00:58:06,135 --> 00:58:08,012 "Elle tombe comme les cheveux 625 00:58:09,722 --> 00:58:12,809 "tombant en cascade sur les épaules d'une jeune fille." 626 00:58:24,195 --> 00:58:26,906 J'ai hâte de voir ce que tu en penses. 627 00:58:30,493 --> 00:58:32,120 Du basilic frais. 628 00:58:32,287 --> 00:58:34,163 Je l'ai planté sur la fenêtre. 629 00:58:34,330 --> 00:58:35,999 De la tarte pour le dîner ? 630 00:58:37,250 --> 00:58:39,002 Mais une tarte salée. 631 00:58:42,130 --> 00:58:44,132 Il y a quoi dedans, à ton avis ? 632 00:58:44,757 --> 00:58:46,718 Dans la tarte secrète ? 633 00:58:48,678 --> 00:58:49,721 Du poisson ? 634 00:58:49,887 --> 00:58:52,098 Pas du poisson, bêta ! 635 00:58:52,390 --> 00:58:53,766 Je te le dis ? 636 00:58:54,100 --> 00:58:55,268 S'il te plaît. 637 00:58:57,478 --> 00:59:00,106 Du cheddar et des choux de Bruxelles. 638 00:59:02,275 --> 00:59:05,528 - Sérieux ? - Oui, cuits dans la tarte. 639 00:59:06,029 --> 00:59:08,114 Ça n'a pas l'air délicieux ? 640 00:59:08,698 --> 00:59:11,951 Tu aimes les choux de Bruxelles et tu aimes le cheddar. 641 00:59:12,285 --> 00:59:15,038 C'est vrai. Ça paraît très original. 642 00:59:17,957 --> 00:59:19,751 Une recette que tu as trouvée ? 643 00:59:19,917 --> 00:59:21,294 Non, je l'ai inventée. 644 00:59:21,461 --> 00:59:22,879 Une tarte secrète. 645 00:59:23,338 --> 00:59:25,006 Marvin en a eu une petite. 646 00:59:25,173 --> 00:59:26,341 Ça lui a beaucoup plu. 647 00:59:44,192 --> 00:59:45,735 Une tarte secrète. 648 00:59:46,069 --> 00:59:48,321 Ça me fait plaisir que tu l'aimes. 649 00:59:51,491 --> 00:59:52,950 À propos de la tarte secrète, 650 00:59:53,117 --> 00:59:56,746 je voulais te dire une chose au sujet de ton carnet secret. 651 00:59:59,415 --> 01:00:01,876 Tu as entendu parler du poète italien... 652 01:00:02,043 --> 01:00:03,294 Pétrarque, c'est ça ? 653 01:00:03,461 --> 01:00:06,339 Pétrarque. Il a développé le sonnet. 654 01:00:07,048 --> 01:00:11,511 J'ai lu en ligne qu'un de ses premiers livres s'appelait Le Livre secret. 655 01:00:11,677 --> 01:00:13,012 Comme le tien. 656 01:00:13,471 --> 01:00:16,140 Je ne savais pas. Tu as lu ça ? 657 01:00:16,307 --> 01:00:18,393 Tu l'as trouvé en ligne ? 658 01:00:18,559 --> 01:00:19,519 Et aussi 659 01:00:19,685 --> 01:00:23,439 qu'il a écrit ses poèmes d'amour à une belle jeune fille nommée... 660 01:00:24,941 --> 01:00:25,817 Laura. 661 01:00:26,317 --> 01:00:27,527 C'est vrai. 662 01:00:27,944 --> 01:00:32,198 Tu as beaucoup de points communs avec d'autres grands poètes célèbres. 663 01:00:34,617 --> 01:00:35,952 Il te plaît ici ? 664 01:00:36,119 --> 01:00:38,413 Les chutes d'eau, ton endroit préféré. 665 01:00:42,125 --> 01:00:43,709 Je ne sais pas. 666 01:00:44,127 --> 01:00:45,628 Oui, c'est bien ici. 667 01:00:46,587 --> 01:00:50,800 N'oublie pas, tu as promis de photocopier tes poèmes ce week-end. 668 01:00:51,259 --> 01:00:53,386 Dès que j'aurai un instant. 669 01:00:53,678 --> 01:00:55,596 Tu as promis. Ce week-end. 670 01:00:55,763 --> 01:00:57,890 Je le ferai. J'ai promis. 671 01:00:59,934 --> 01:01:01,978 Tu me récites quelque chose ? 672 01:01:02,145 --> 01:01:05,398 Quelques vers, peut-être du poème d'amour. 673 01:01:07,275 --> 01:01:09,777 Plutôt quelques vers qui ne sont pas de moi. 674 01:01:10,486 --> 01:01:12,613 De ton héros, Carlo William Carlos ? 675 01:01:14,574 --> 01:01:16,242 William Carlos Williams. 676 01:01:17,493 --> 01:01:19,829 Je sais, mon chéri. Je te taquinais. 677 01:01:22,832 --> 01:01:25,501 Non, c'est d'une fille que j'ai rencontrée. 678 01:01:27,462 --> 01:01:28,671 Une fille ? 679 01:01:29,547 --> 01:01:32,550 Une petite fille. D'une dizaine d'années. 680 01:01:34,802 --> 01:01:36,387 Elle était dans le bus ? 681 01:01:36,554 --> 01:01:39,932 Je l'ai rencontrée en rentrant, près des vieilles usines. 682 01:01:40,475 --> 01:01:44,103 Elle attendait sa mère et sa sœur, 683 01:01:45,188 --> 01:01:48,858 elle avait un carnet de poèmes et elle m'en a lu un. 684 01:01:50,026 --> 01:01:52,111 De son carnet secret ? 685 01:01:53,488 --> 01:01:54,655 Exactement. 686 01:01:55,072 --> 01:01:57,074 L'image des chutes m'y a fait penser. 687 01:01:59,911 --> 01:02:01,579 Je me rappelle le début. 688 01:02:01,829 --> 01:02:04,707 "L'eau tombe à verse dans l'air pur. 689 01:02:05,750 --> 01:02:07,543 "Elle tombe comme la chevelure 690 01:02:09,003 --> 01:02:12,089 "tombant en cascade sur les épaules d'une jeune fille." 691 01:02:14,050 --> 01:02:15,301 Joli. 692 01:02:16,260 --> 01:02:18,471 Presque comme un des tiens. 693 01:02:20,473 --> 01:02:22,391 Elle avait les cheveux longs ? 694 01:02:23,309 --> 01:02:24,519 Oui. 695 01:02:30,191 --> 01:02:32,443 Pourquoi la farine et tout le reste ? 696 01:02:33,444 --> 01:02:34,946 Pour mes cupcakes ! 697 01:02:36,197 --> 01:02:40,117 Samedi, je tiens la cuisine au marché fermier. 698 01:02:40,284 --> 01:02:43,955 Je m'en suis souvenue ce matin, et c'est déjà après-demain ! 699 01:02:46,165 --> 01:02:48,960 J'ai tous ces cupcakes à faire. 700 01:02:52,588 --> 01:02:53,673 Tu n'aimes pas la tarte ? 701 01:02:53,839 --> 01:02:55,341 Mais si ! 702 01:03:29,375 --> 01:03:31,544 Nos Roméo et Juliette. 703 01:03:32,169 --> 01:03:34,755 Ou plutôt Antoine et Cléopâtre ? 704 01:03:35,423 --> 01:03:36,799 À propos de Roméo et Juliette, 705 01:03:37,466 --> 01:03:38,759 Abbott et Costello. 706 01:03:41,345 --> 01:03:42,388 Lou Costello 707 01:03:42,555 --> 01:03:45,433 est la personnalité la plus célèbre de Paterson. 708 01:03:45,600 --> 01:03:47,059 Probablement. 709 01:03:48,311 --> 01:03:51,564 Il a une statue, et il a un parc. 710 01:03:52,231 --> 01:03:54,859 Alexander Hamilton a une statue, d'autres aussi, 711 01:03:55,026 --> 01:03:56,652 mais pas de parc à leur nom ! 712 01:03:56,819 --> 01:03:58,529 Même Fetty Wap n'a pas de parc. 713 01:04:02,158 --> 01:04:03,868 Lou Costello. 714 01:04:07,538 --> 01:04:09,248 Où est né Bud Abbott ? 715 01:04:09,415 --> 01:04:11,083 Ça, je sais. 716 01:04:11,626 --> 01:04:15,212 Dans le New Jersey aussi. Asbury Park, vers 1895. 717 01:04:15,796 --> 01:04:16,756 Tu sais ça ? 718 01:04:16,922 --> 01:04:19,925 Je sais plein de trucs sur plein de trucs. 719 01:04:21,177 --> 01:04:22,845 Et sur Lou Costello. 720 01:04:23,554 --> 01:04:25,097 "Qui est première base ?" 721 01:04:25,723 --> 01:04:28,100 "C'est quoi le second, je ne sais pas le troisième." 722 01:04:28,267 --> 01:04:28,934 Qui est premier ? 723 01:04:31,395 --> 01:04:32,938 Qui est premier ? 724 01:04:36,359 --> 01:04:38,361 Je vais te dire qui est premier. 725 01:04:38,527 --> 01:04:40,529 Et c'est quoi le second aussi, 726 01:04:40,696 --> 01:04:42,031 mais tu tiens pas à savoir. 727 01:04:42,198 --> 01:04:43,574 Je t'explique, ma douce. 728 01:04:43,741 --> 01:04:45,076 Non, moi, je t'explique. 729 01:04:46,452 --> 01:04:48,871 C'est l'argent de ma tirelire. 730 01:04:49,038 --> 01:04:51,290 De l'argent que j'ai mis de côté 731 01:04:51,457 --> 01:04:55,294 pour me faire faire une coiffure quand j'irai au mariage de ta nièce. 732 01:04:55,461 --> 01:04:57,630 C'est mon argent à moi ! 733 01:04:57,797 --> 01:05:00,633 Je te promets que je vais le remettre. 734 01:05:00,800 --> 01:05:03,302 Après le tournoi d'échecs de ce week-end. 735 01:05:04,095 --> 01:05:05,554 Tournoi d'échecs ? 736 01:05:08,933 --> 01:05:13,688 Tu vas voir tournoyer tes fesses si tu ne remets pas cet argent. 737 01:05:40,840 --> 01:05:41,924 Ça va, Doc ? 738 01:05:44,593 --> 01:05:47,680 Paterson, tu n'as toujours pas de portable ? 739 01:05:48,305 --> 01:05:50,933 Non, je n'en veux pas. Je serais en laisse. 740 01:05:51,100 --> 01:05:51,934 Et ta moitié ? 741 01:05:52,143 --> 01:05:53,936 - Elle en a un ? - Oui. 742 01:05:54,103 --> 01:05:56,814 Et un laptop, et un iPad. 743 01:05:56,981 --> 01:05:58,441 Elle t'incite pas à en avoir ? 744 01:06:02,445 --> 01:06:04,155 Non, elle est d'accord. 745 01:06:06,907 --> 01:06:08,993 Elle me comprend bien. 746 01:06:11,579 --> 01:06:12,955 Heureux homme. 747 01:06:21,922 --> 01:06:24,633 L'amitié peut évoluer en un sentiment supérieur. 748 01:06:24,800 --> 01:06:26,719 Je ne veux pas de sentiment supérieur ! 749 01:06:31,682 --> 01:06:35,227 Quel rapport entre Abbott et Costello et Roméo et Juliette ? 750 01:06:36,437 --> 01:06:37,980 Attends, s'il te plaît. 751 01:06:39,565 --> 01:06:41,317 Plutôt crever. 752 01:07:03,088 --> 01:07:04,590 On peut aider ? 753 01:07:06,425 --> 01:07:07,760 Je dis toujours : 754 01:07:07,927 --> 01:07:11,263 n'essaie pas de changer les choses, ce sera pire. 755 01:07:29,657 --> 01:07:33,118 Vendredi 756 01:08:04,483 --> 01:08:06,277 Tu te lèves tard. 757 01:08:06,443 --> 01:08:08,946 Ta montre magique ne t'a pas réveillé. 758 01:08:09,113 --> 01:08:11,740 Elle était un peu en retard. 759 01:08:13,325 --> 01:08:17,162 Parfois quelque chose en nous refuse de se lever. Ça t'arrive ? 760 01:08:19,206 --> 01:08:20,249 Aujourd'hui. 761 01:08:22,084 --> 01:08:24,879 Mon Dieu, j'ai tellement à faire. 762 01:08:26,714 --> 01:08:30,426 C'est bête, mais je suis impatiente d'aller au nouveau marché. 763 01:08:31,010 --> 01:08:33,554 Si mes cupcakes font sensation, 764 01:08:33,721 --> 01:08:37,349 je vais peut-être au-devant de la réussite commerciale. 765 01:08:37,516 --> 01:08:38,767 Ce serait 766 01:08:39,226 --> 01:08:40,644 incroyable, chérie. 767 01:08:40,811 --> 01:08:42,271 Et tu sais ? 768 01:08:42,730 --> 01:08:44,857 Ma guitare doit arriver aujourd'hui. 769 01:08:45,024 --> 01:08:48,527 Ma guitare Harlequin, tout droit de chez Esteban. 770 01:08:50,237 --> 01:08:52,948 Esteban va la livrer en personne ? 771 01:08:53,908 --> 01:08:55,117 Qui sait ? 772 01:09:00,164 --> 01:09:00,998 Ça sent bon. 773 01:09:10,466 --> 01:09:11,467 J'aime ta technique. 774 01:09:36,158 --> 01:09:37,368 La Course 775 01:09:47,002 --> 01:09:48,545 Je traverse 776 01:09:50,297 --> 01:09:53,050 des milliards de molécules 777 01:09:55,135 --> 01:09:56,804 qui s'écartent 778 01:09:57,680 --> 01:10:00,265 pour me laisser passer 779 01:10:02,101 --> 01:10:03,894 alors que de chaque côté 780 01:10:04,645 --> 01:10:06,146 des milliards d'autres 781 01:10:07,690 --> 01:10:09,692 restent là où elles sont. 782 01:10:11,485 --> 01:10:13,404 Les lames des essuie-glaces 783 01:10:13,570 --> 01:10:15,739 se mettent à grincer. 784 01:10:17,157 --> 01:10:19,451 La pluie s'est arrêtée. 785 01:10:20,744 --> 01:10:22,079 Je m'arrête. 786 01:10:29,420 --> 01:10:30,295 Bonjour, Donny. 787 01:10:31,088 --> 01:10:32,047 Ça va ? 788 01:10:32,214 --> 01:10:33,674 Non, pas vraiment. 789 01:10:36,218 --> 01:10:38,012 Tu ne veux même pas savoir. 790 01:11:19,053 --> 01:11:21,263 Je traverse des milliards de molécules 791 01:11:21,430 --> 01:11:24,349 qui s'écartent pour me laisser passer 792 01:11:24,516 --> 01:11:26,060 alors que de chaque côté 793 01:11:26,226 --> 01:11:29,646 des milliards d'autres restent là où elles sont. 794 01:11:30,981 --> 01:11:32,524 Les lames des essuie-glaces 795 01:11:32,691 --> 01:11:34,568 se mettent à grincer. 796 01:11:36,070 --> 01:11:37,988 La pluie s'est arrêtée. 797 01:11:38,781 --> 01:11:40,157 Je m'arrête. 798 01:11:40,949 --> 01:11:42,242 Au coin 799 01:11:42,409 --> 01:11:44,828 un garçon en imperméable jaune 800 01:11:44,995 --> 01:11:46,997 tient sa mère par la main. 801 01:13:51,622 --> 01:13:55,459 Mieux vaut qu'on reste aussi loin du bus que possible. 802 01:13:56,210 --> 01:13:58,545 Il ne va pas prendre feu ? 803 01:13:58,712 --> 01:14:00,756 Ou exploser en boule de feu ! 804 01:14:00,923 --> 01:14:03,175 Non, madame, c'est un problème électrique. 805 01:14:03,342 --> 01:14:06,553 Qu'est-ce qu'on va devenir ? On est bloqués là ? 806 01:14:06,720 --> 01:14:09,723 Non, un autre bus va arriver incessamment. 807 01:14:09,932 --> 01:14:11,308 Mon Dieu. 808 01:14:18,565 --> 01:14:21,610 On va se rassembler ici, si vous voulez bien, merci. 809 01:14:21,777 --> 01:14:24,738 Rapprochons-nous des autres passagers. 810 01:14:26,323 --> 01:14:27,366 Une panne d'essence ? 811 01:14:27,532 --> 01:14:30,786 On a fait le plein. C'est juste un problème électrique. 812 01:14:30,953 --> 01:14:31,995 Sabotage, probablement. 813 01:14:33,622 --> 01:14:35,165 Viens par ici. 814 01:14:36,708 --> 01:14:38,460 Un autre bus va arriver. 815 01:14:38,627 --> 01:14:41,838 Encore mes excuses pour la gêne occasionnée. 816 01:14:42,547 --> 01:14:45,259 Attendons ici un instant, 817 01:14:46,343 --> 01:14:48,595 je vais demander un bus de secours. 818 01:14:53,642 --> 01:14:54,977 Vous n'avez pas de smartphone ? 819 01:14:55,143 --> 01:14:57,813 Non, je n'en ai pas. Pas sur moi. 820 01:14:57,980 --> 01:14:59,690 Vous voulez le mien, M. le conducteur ? 821 01:14:59,856 --> 01:15:01,775 Volontiers. Merci. 822 01:15:02,401 --> 01:15:04,361 Que va devenir ce bus ? 823 01:15:05,696 --> 01:15:08,824 Un grand camion va venir le remorquer au dépôt. 824 01:15:08,991 --> 01:15:10,117 Géant. 825 01:15:11,702 --> 01:15:14,121 Je reste là. Encore mes excuses. 826 01:15:28,719 --> 01:15:32,014 Ici Paterson, bus 23. J'ai un problème. 827 01:17:32,801 --> 01:17:34,302 Surprise ! 828 01:17:35,387 --> 01:17:38,432 Assieds-toi, chéri, et écoute ça. 829 01:17:52,195 --> 01:17:56,366 Je pose des rails sur la ligne 830 01:17:56,533 --> 01:18:00,162 Toute la journée 831 01:18:01,079 --> 01:18:04,666 Je pose des rails sur la ligne 832 01:18:04,833 --> 01:18:09,671 Pour ne pas m'ennuyer 833 01:18:10,797 --> 01:18:13,425 Je ne suis pas allée plus loin. 834 01:18:14,384 --> 01:18:15,594 Mais c'est pas incroyable, 835 01:18:15,760 --> 01:18:17,262 moi qui n'ai jamais joué ? 836 01:18:17,429 --> 01:18:18,680 Tout à fait incroyable. 837 01:18:18,847 --> 01:18:20,265 Tout ça aujourd'hui ? 838 01:18:20,432 --> 01:18:23,477 Oui, avec les DVD éducatifs. 839 01:18:23,643 --> 01:18:25,937 Et j'ai fait des gâteaux. 840 01:18:26,354 --> 01:18:27,898 Ça m'impressionne. 841 01:18:28,064 --> 01:18:29,524 Elle n'est pas magnifique ? 842 01:18:29,691 --> 01:18:31,902 Vous êtes faites l'une pour l'autre. 843 01:18:32,694 --> 01:18:35,071 Comment elle s'appelle ? Le Bouffon ? 844 01:18:35,238 --> 01:18:36,990 Non, Harlequin. 845 01:18:37,491 --> 01:18:39,367 Merci, mon amour. 846 01:18:42,204 --> 01:18:44,247 Tu as l'air vidé. 847 01:18:45,248 --> 01:18:48,335 Tu rentres tard. Ta journée s'est bien passée ? 848 01:18:48,835 --> 01:18:51,171 Jusqu'à ce que le bus tombe en panne. 849 01:18:52,339 --> 01:18:53,507 C'était dangereux ? 850 01:18:53,673 --> 01:18:55,258 Non, il a eu... 851 01:18:55,759 --> 01:18:58,637 des ratés et s'est éteint. Un problème électrique. 852 01:19:00,597 --> 01:19:03,266 Il aurait pu exploser en boule de feu ? 853 01:19:05,852 --> 01:19:07,562 C'est juste un vieux bus. 854 01:19:07,938 --> 01:19:11,233 Ils devraient donner au meilleur conducteur, qui est un grand poète, 855 01:19:11,399 --> 01:19:13,527 un bus flambant neuf. Ce serait le minimum. 856 01:19:13,735 --> 01:19:15,403 La ville de Paterson ? 857 01:19:15,570 --> 01:19:16,738 J'y crois pas. 858 01:19:18,323 --> 01:19:20,700 Je suis contente que tu n'aies rien. 859 01:19:23,828 --> 01:19:26,540 Tu devrais avoir un smartphone, pour les urgences. 860 01:19:26,706 --> 01:19:28,458 Tu sais que je n'en veux pas. 861 01:19:28,667 --> 01:19:31,586 Le monde se portait très bien avant qu'ils existent. 862 01:19:31,753 --> 01:19:35,173 Je sais, mais parfois ça facilite la vie. 863 01:19:37,133 --> 01:19:40,053 La cuisine est pleine de mes cupcakes. 864 01:19:40,220 --> 01:19:42,639 Si on commandait ? Une pizza ? 865 01:19:44,057 --> 01:19:45,517 Une pizza, très bien. 866 01:19:47,185 --> 01:19:49,479 Après, quand tu sortiras avec Marvin, 867 01:19:49,646 --> 01:19:51,815 je m'exercerai encore un peu. 868 01:19:52,190 --> 01:19:55,235 Je veux apprendre le reste de la chanson, au moins. 869 01:20:16,131 --> 01:20:17,424 Harlequin... 870 01:20:33,315 --> 01:20:36,234 Alors ? Ils ont envoyé un mécano ? 871 01:20:36,401 --> 01:20:37,569 Remorqué la ferraille ? 872 01:20:37,736 --> 01:20:39,571 Oui, ils l'ont ramené au dépôt 873 01:20:39,738 --> 01:20:42,198 et envoyé un bus de remplacement. 874 01:20:42,407 --> 01:20:44,159 Ça aurait pu être pire. 875 01:20:44,326 --> 01:20:47,245 Il aurait pu exploser en boule de feu ! 876 01:20:54,044 --> 01:20:56,296 Doc, si tu ne fais rien demain, 877 01:20:56,463 --> 01:20:58,632 il y a un nouveau marché en plein air. 878 01:20:58,798 --> 01:21:00,300 Et je peux te garantir 879 01:21:00,467 --> 01:21:04,929 qu'il y aura des cupcakes géniaux au stand pâtisserie. 880 01:21:06,473 --> 01:21:07,974 Demain... 881 01:21:08,391 --> 01:21:09,726 c'est samedi. 882 01:21:10,060 --> 01:21:13,396 Il y a le grand tournoi d'échecs à Camden. 883 01:21:15,607 --> 01:21:17,317 D'accord. Bonne chance. 884 01:21:21,404 --> 01:21:23,239 - Salut, Marie. - Salut, la puce. 885 01:21:23,406 --> 01:21:25,450 Ça marche, toi et Roméo ? 886 01:21:25,617 --> 01:21:27,285 S'il te plaît. Everett ! 887 01:21:27,702 --> 01:21:29,162 Et ça ne marche pas. 888 01:21:29,329 --> 01:21:31,081 Son numéro est de pire en pire. 889 01:21:31,247 --> 01:21:33,291 C'est rien qu'un numéro. 890 01:21:35,251 --> 01:21:37,379 Tu le connais bien ? 891 01:21:37,545 --> 01:21:41,257 Depuis qu'on était petits. Et je l'aime beaucoup, mais de là... 892 01:21:42,258 --> 01:21:45,345 à être sa copine, c'était une erreur. 893 01:21:46,179 --> 01:21:48,431 Il a besoin d'être en représentation. 894 01:21:48,682 --> 01:21:52,018 Il lui faut un drame, puis il s'en remet. 895 01:21:52,185 --> 01:21:54,020 Il ne va pas faire de folie ? 896 01:21:54,187 --> 01:21:56,356 Tout ce qu'il fait est de la folie. 897 01:21:58,650 --> 01:22:00,527 Quand on parle du loup... 898 01:22:01,319 --> 01:22:03,530 Chérie, je dois te parler un instant. 899 01:22:03,697 --> 01:22:05,240 Tu ne peux pas m'oublier ? 900 01:22:05,407 --> 01:22:06,616 Je suis amoureux de toi. 901 01:22:06,783 --> 01:22:08,702 Tu ne peux pas m'avoir. 902 01:22:27,303 --> 01:22:29,097 Très bien, alors... 903 01:22:29,264 --> 01:22:30,557 personne ne bouge ! 904 01:22:37,897 --> 01:22:39,566 Alors, personne ne t'aura. 905 01:22:41,985 --> 01:22:43,194 Ne fais pas le fou. 906 01:22:43,361 --> 01:22:45,822 Fou ? Tu veux me voir fou ? 907 01:22:46,156 --> 01:22:47,866 Je vais vous montrer le fou ! 908 01:22:54,038 --> 01:22:56,040 Bien joué, Paterson. 909 01:23:02,422 --> 01:23:04,257 Putain de rigolo. 910 01:23:04,424 --> 01:23:06,301 Tu viens faire le vide chez moi. 911 01:23:06,468 --> 01:23:08,970 Je devrais te botter le cul. 912 01:23:26,321 --> 01:23:27,322 Sans amour, 913 01:23:29,949 --> 01:23:32,285 y a-t-il une raison pour rien ? 914 01:23:44,297 --> 01:23:45,715 Merci, Paterson. 915 01:23:47,133 --> 01:23:49,135 Tu as été héroïque. 916 01:23:50,512 --> 01:23:52,055 Bon. Je ne sais pas. 917 01:23:52,722 --> 01:23:55,099 Sans toi, cet enfoiré 918 01:23:55,266 --> 01:23:58,019 se serait suicidé avec un bout de mousse. 919 01:24:23,753 --> 01:24:27,006 Samedi 920 01:24:35,306 --> 01:24:36,599 Quelle heure est-il ? 921 01:24:36,766 --> 01:24:38,935 On est samedi matin. 922 01:24:41,187 --> 01:24:43,773 Tu es rentré tard hier soir. 923 01:24:46,734 --> 01:24:48,027 Il y a eu... 924 01:24:51,155 --> 01:24:54,075 un incident... au bar. 925 01:24:55,952 --> 01:24:57,620 Qu'est-ce qui s'est passé ? 926 01:25:00,665 --> 01:25:01,958 Un type avait un flingue. 927 01:25:02,125 --> 01:25:05,461 Ce que je croyais être un flingue. Il a menacé une fille et... 928 01:25:05,628 --> 01:25:07,130 Mon Dieu ! 929 01:25:07,297 --> 01:25:09,048 Il a menacé de se tuer. 930 01:25:09,215 --> 01:25:11,175 Parce qu'il est amoureux d'elle. 931 01:25:11,551 --> 01:25:15,847 C'est compliqué. J'ai voulu l'arrêter, je lui ai fait sauter l'arme des mains. 932 01:25:16,014 --> 01:25:19,559 C'était un jouet qui tire de petites balles en mousse. 933 01:25:21,144 --> 01:25:22,854 Mais il avait l'air vrai. 934 01:25:25,440 --> 01:25:27,400 C'est terrifiant. 935 01:25:28,443 --> 01:25:30,820 Tu as agi en héros. 936 01:25:35,199 --> 01:25:37,410 Je t'ai dit, c'est dangereux là-bas. 937 01:25:38,119 --> 01:25:41,706 N'importe qui peut entrer avec un fusil. 938 01:25:41,998 --> 01:25:43,291 Tu vois, maintenant ? 939 01:25:46,294 --> 01:25:48,254 Mais ce n'était qu'un jouet. 940 01:25:49,339 --> 01:25:50,673 Tu es déjà levée ? 941 01:25:51,257 --> 01:25:52,759 On est samedi. 942 01:25:53,051 --> 01:25:56,804 Je dois emporter mes cupcakes au marché. Tu te souviens ? 943 01:25:56,971 --> 01:25:58,181 Maintenant, oui. 944 01:26:02,018 --> 01:26:04,270 Je sens les cupcakes. 945 01:26:11,945 --> 01:26:14,948 Je sens encore un peu de bière. 946 01:26:33,049 --> 01:26:35,301 Ça a l'air fantastique. 947 01:26:35,468 --> 01:26:36,594 Merci. 948 01:26:42,684 --> 01:26:44,894 Qui est assis à la place de papa ? 949 01:26:50,274 --> 01:26:52,360 William Carlos Williams ? 950 01:26:52,527 --> 01:26:55,321 Non, Carlo William Carlos. 951 01:26:58,116 --> 01:27:00,201 Tu me lis celui que j'aime tant ? 952 01:27:00,368 --> 01:27:01,577 Juste pour te dire ? 953 01:27:01,744 --> 01:27:02,537 Tout de suite. 954 01:27:10,628 --> 01:27:12,338 Juste pour te dire 955 01:27:14,549 --> 01:27:17,510 J'ai mangé les prunes qu'il y avait dans le frigo 956 01:27:18,219 --> 01:27:20,972 et que peut-être tu gardais pour ton déjeuner 957 01:27:21,764 --> 01:27:23,016 Pardonne-moi 958 01:27:24,100 --> 01:27:25,935 elles étaient délicieuses 959 01:27:26,728 --> 01:27:28,104 si douces 960 01:27:28,604 --> 01:27:30,189 si froides. 961 01:27:30,982 --> 01:27:32,358 J'adore ce poème. 962 01:27:32,525 --> 01:27:33,985 Oui, il est très bien. 963 01:27:34,235 --> 01:27:36,612 Certains des tiens le sont autant. 964 01:27:40,825 --> 01:27:42,618 N'oublie pas ta promesse. 965 01:27:43,036 --> 01:27:44,287 J'ai promis. 966 01:27:44,537 --> 01:27:45,955 Je dois y aller. 967 01:27:46,122 --> 01:27:48,374 Tu mets le reste dans les boîtes ? 968 01:28:13,399 --> 01:28:15,026 Ce sont les dernières. 969 01:28:15,693 --> 01:28:18,279 Vus ensemble, ils sont splendides. 970 01:28:18,446 --> 01:28:20,156 Je suis tellement émue. 971 01:28:21,532 --> 01:28:23,659 Ça ira si tu roules lentement. 972 01:28:24,327 --> 01:28:25,286 Promis. 973 01:28:31,125 --> 01:28:32,418 Tu ne l'emmènes pas ? 974 01:28:32,877 --> 01:28:34,128 C'est impossible. 975 01:28:35,129 --> 01:28:38,132 Si tu peux, emmène-le promener plus tard. 976 01:28:39,383 --> 01:28:40,384 Je t'aime ! 977 01:29:02,240 --> 01:29:03,658 Viens, Marvin. 978 01:29:24,178 --> 01:29:26,305 Marvin, on peut s'arrêter ici ? 979 01:29:38,484 --> 01:29:39,694 Citrouille 980 01:29:40,528 --> 01:29:42,613 Ma petite citrouille 981 01:29:43,447 --> 01:29:46,075 J'aime penser 982 01:29:46,242 --> 01:29:48,995 à d'autres filles parfois 983 01:29:50,246 --> 01:29:53,291 mais à dire vrai 984 01:29:54,458 --> 01:29:58,379 si jamais tu me quittais 985 01:30:01,757 --> 01:30:06,304 je m'arracherais le cœur 986 01:30:09,098 --> 01:30:11,726 et ne le remettrais jamais en place. 987 01:30:14,395 --> 01:30:17,315 Il n'y aura jamais personne 988 01:30:17,857 --> 01:30:18,774 comme toi. 989 01:30:20,610 --> 01:30:22,153 C'est embarrassant. 990 01:30:32,038 --> 01:30:33,247 Chéri ? 991 01:30:33,414 --> 01:30:34,498 En bas ! 992 01:30:39,378 --> 01:30:40,421 Alors ? 993 01:30:40,588 --> 01:30:42,840 Je suis tellement heureuse ! 994 01:30:43,966 --> 01:30:48,763 Tu ne le croiras pas, j'ai gagné 286 dollars ! 995 01:30:49,889 --> 01:30:53,100 Mes cupcakes sont un triomphe, tout le monde en parle. 996 01:30:53,267 --> 01:30:54,810 Fantastique. 997 01:30:55,895 --> 01:30:57,271 Marvin. 998 01:31:15,039 --> 01:31:18,334 286 en cash ! 999 01:31:19,752 --> 01:31:21,170 Ce n'est pas grand-chose, 1000 01:31:21,337 --> 01:31:24,173 juste des petits cupcakes, mais je suis très fière de moi. 1001 01:31:24,340 --> 01:31:25,967 Tu peux l'être. 1002 01:31:26,133 --> 01:31:27,551 On peut fêter ça ? 1003 01:31:28,261 --> 01:31:29,971 Bien sûr, qu'est-ce qu'on fait ? 1004 01:31:30,137 --> 01:31:31,889 D'abord, je t'invite. 1005 01:31:32,848 --> 01:31:35,434 Je voudrais dîner dehors et aller au cinéma. 1006 01:31:35,601 --> 01:31:37,979 On n'y est pas allés depuis longtemps. 1007 01:31:39,272 --> 01:31:41,607 Non, c'est vrai. Voir quoi ? 1008 01:31:41,774 --> 01:31:44,819 Le cinéma du centre commercial passe de vieux films d'horreur 1009 01:31:44,986 --> 01:31:46,195 le samedi soir. 1010 01:31:46,362 --> 01:31:47,989 Un film d'horreur, oui. 1011 01:31:48,155 --> 01:31:49,782 Je vais me préparer. 1012 01:31:49,949 --> 01:31:51,659 Je suis très fier de toi. 1013 01:31:53,494 --> 01:31:55,329 Et toi, mon petit homme, 1014 01:31:56,747 --> 01:31:59,834 tu restes ici et tu gardes le palais ! 1015 01:32:05,715 --> 01:32:07,675 Je change de chemise ? 1016 01:32:09,385 --> 01:32:10,803 Ça serait bien. 1017 01:32:19,812 --> 01:32:21,939 Ce que c'est amusant. 1018 01:32:22,606 --> 01:32:26,152 On croirait vivre au vingtième siècle. 1019 01:32:33,159 --> 01:32:34,910 Voici M. Parker, Lota. 1020 01:32:35,077 --> 01:32:36,120 Enchanté. 1021 01:32:36,329 --> 01:32:37,705 N'aie pas peur. 1022 01:32:38,289 --> 01:32:39,999 Enchantée. 1023 01:32:40,166 --> 01:32:42,960 M. Parker nous arrive de l'autre côté de la mer. 1024 01:32:43,210 --> 01:32:45,046 Polynésienne de race pure. 1025 01:32:45,504 --> 01:32:47,173 La seule femme de l'île. 1026 01:32:48,716 --> 01:32:50,468 Je laisse les jeunes ensemble. 1027 01:32:51,594 --> 01:32:53,054 J'ai du travail. 1028 01:32:57,600 --> 01:32:58,893 Asseyez-vous. 1029 01:33:00,686 --> 01:33:03,105 Vous venez de la mer ? 1030 01:33:03,481 --> 01:33:04,774 On peut le dire. 1031 01:33:04,940 --> 01:33:07,401 Trois jours sur un canot renversé. 1032 01:33:09,070 --> 01:33:10,738 Vous partez ? 1033 01:33:11,530 --> 01:33:12,740 Demain matin. 1034 01:33:14,700 --> 01:33:17,328 Je voudrais que vous ne partiez pas. 1035 01:33:20,623 --> 01:33:22,708 C'est très aimable à vous, mais... 1036 01:33:23,125 --> 01:33:24,418 il le faut. 1037 01:33:25,628 --> 01:33:27,797 Vous reviendrez ? Encore ? 1038 01:33:29,840 --> 01:33:31,133 Je ne sais pas. 1039 01:33:33,302 --> 01:33:36,055 Pourquoi êtes-vous la seule femme de l'île ? 1040 01:33:36,347 --> 01:33:39,475 C'est le Dr Moreau qui vous a amenée ici ? 1041 01:33:40,851 --> 01:33:43,521 Excusez-moi, je suis peut-être indiscret. 1042 01:33:46,190 --> 01:33:47,441 Vite ! 1043 01:33:49,693 --> 01:33:50,903 Sortez ! 1044 01:33:57,368 --> 01:33:59,370 Ils dissèquent un être humain. 1045 01:33:59,703 --> 01:34:01,914 Ils découpent un être vivant ! 1046 01:34:03,082 --> 01:34:05,167 Je sais qui sont ses indigènes. 1047 01:34:06,335 --> 01:34:07,586 Ce sont ses victimes. 1048 01:34:08,754 --> 01:34:11,841 Le noir et blanc m'a tellement plu. 1049 01:34:13,384 --> 01:34:16,887 Je n'avais pas vu de film en noir et blanc depuis longtemps. 1050 01:34:18,389 --> 01:34:22,977 Mon moment préféré, c'est quand le héros embrasse la femme panthère. 1051 01:34:24,103 --> 01:34:26,021 Tu lui ressembles. 1052 01:34:26,605 --> 01:34:28,649 Vous pourriez être jumelles. 1053 01:34:34,447 --> 01:34:36,657 Merci de m'avoir invité. 1054 01:34:36,824 --> 01:34:38,576 Je suis contente d'avoir pu. 1055 01:34:39,910 --> 01:34:41,745 Faisons ça tous les week-ends. 1056 01:34:42,955 --> 01:34:45,749 Puisque tu es la reine des cupcakes de Paterson. 1057 01:34:46,459 --> 01:34:48,836 Reine des cupcakes de Paterson. 1058 01:34:49,378 --> 01:34:50,588 J'adore. 1059 01:35:04,602 --> 01:35:06,187 Qu'est-ce que c'est ? 1060 01:35:13,652 --> 01:35:15,070 C'est toi qui as fait ça ? 1061 01:35:26,457 --> 01:35:27,833 Mon Dieu. 1062 01:35:30,252 --> 01:35:31,837 C'est ton carnet. 1063 01:35:37,301 --> 01:35:38,969 Tes poèmes. 1064 01:35:42,681 --> 01:35:44,308 Mon chéri, je suis désolée. 1065 01:35:51,315 --> 01:35:53,651 Je ne sais pas quoi dire. 1066 01:35:56,070 --> 01:35:59,907 D'habitude, tu gardes ton carnet dans la cave. 1067 01:36:02,034 --> 01:36:03,285 Je dois 1068 01:36:04,495 --> 01:36:06,664 l'avoir laissé sur le canapé. 1069 01:36:09,917 --> 01:36:11,752 Imbécile de chien. 1070 01:36:13,671 --> 01:36:16,006 Il faut l'enfermer dans le garage. 1071 01:37:00,134 --> 01:37:03,178 Dimanche 1072 01:37:18,611 --> 01:37:20,613 Chéri, il est si tôt. 1073 01:37:21,155 --> 01:37:22,740 On est dimanche. 1074 01:37:24,742 --> 01:37:26,493 Rendors-toi. 1075 01:37:29,788 --> 01:37:31,248 S'il te plaît. 1076 01:37:31,582 --> 01:37:33,500 Tout de suite. 1077 01:37:34,793 --> 01:37:36,086 Rendors-toi. 1078 01:38:28,055 --> 01:38:30,391 Poèmes de jeunesse William Carlos Williams 1079 01:38:59,712 --> 01:39:02,005 Je ne t'aime pas, Marvin. 1080 01:39:13,142 --> 01:39:15,728 Marvin, je ne t'ai pas mis au garage ? 1081 01:39:15,894 --> 01:39:18,188 C'est bon, je l'ai laissé rentrer. 1082 01:39:18,522 --> 01:39:20,482 Non, il va y retourner. 1083 01:39:20,941 --> 01:39:22,192 Allons, Marvin ! 1084 01:39:24,903 --> 01:39:26,613 Tu vas rester là-bas. 1085 01:39:42,045 --> 01:39:45,883 Si seulement tu m'avais lu quelques-uns de tes poèmes récents. 1086 01:39:47,050 --> 01:39:49,219 Je les aurais peut-être retenus. 1087 01:39:49,386 --> 01:39:50,596 Ce n'est pas grave. 1088 01:39:52,347 --> 01:39:54,141 Ce n'étaient que des mots... 1089 01:39:56,685 --> 01:39:58,312 écrits sur l'eau. 1090 01:39:59,730 --> 01:40:01,732 Mon chéri, je suis désolée. 1091 01:40:04,401 --> 01:40:06,612 J'ai mis de côté tous les morceaux. 1092 01:40:07,529 --> 01:40:10,991 On pourrait peut-être les reconstituer, 1093 01:40:11,158 --> 01:40:13,702 avec un programme informatique... 1094 01:40:20,542 --> 01:40:23,295 Que puis-je faire pour te réconforter ? 1095 01:40:25,297 --> 01:40:28,258 Je te chante la chanson que j'ai apprise ? 1096 01:40:28,425 --> 01:40:30,302 Non, pas la peine. 1097 01:40:30,969 --> 01:40:33,347 Merci pour l'offre, mais... 1098 01:40:34,306 --> 01:40:36,183 pas en ce moment. 1099 01:40:40,187 --> 01:40:42,523 Tu veux peut-être rester seul ? 1100 01:40:43,315 --> 01:40:45,192 Tu veux que je sorte ? 1101 01:40:45,901 --> 01:40:47,277 Non, ça va. 1102 01:40:55,410 --> 01:40:56,995 Je vais peut-être sortir. 1103 01:40:58,580 --> 01:41:00,040 Une petite promenade. 1104 01:42:04,021 --> 01:42:06,231 Excuse-moi pour l'autre soir. 1105 01:42:06,398 --> 01:42:08,317 J'ai pété un câble. 1106 01:42:13,739 --> 01:42:15,449 Pas grave. Ça va mieux ? 1107 01:42:20,162 --> 01:42:21,288 Oui, je crois. 1108 01:42:27,669 --> 01:42:28,879 Toi, ça va ? 1109 01:42:30,172 --> 01:42:31,924 Tu n'as pas l'air en forme. 1110 01:42:37,012 --> 01:42:38,221 Ça va. 1111 01:42:39,389 --> 01:42:41,141 Comme on dit, 1112 01:42:41,433 --> 01:42:44,978 le soleil se lève chaque matin et se couche chaque soir. 1113 01:42:45,312 --> 01:42:47,314 Demain est un autre jour, non ? 1114 01:42:51,401 --> 01:42:52,653 Jusqu'ici. 1115 01:42:53,612 --> 01:42:54,947 Jusqu'ici. 1116 01:43:01,328 --> 01:43:03,205 Alors, à un de ces quatre. 1117 01:43:03,664 --> 01:43:05,999 - Porte-toi bien. - Toi aussi. 1118 01:44:10,814 --> 01:44:12,107 Excusez-moi. 1119 01:44:12,524 --> 01:44:13,984 Permis de s'asseoir ? 1120 01:44:16,611 --> 01:44:18,155 - Bien sûr. - Merci. 1121 01:45:01,615 --> 01:45:02,324 Excusez-moi. 1122 01:45:03,575 --> 01:45:06,036 Peut-être conduite incorrecte, 1123 01:45:06,369 --> 01:45:09,081 mais puis-je demander 1124 01:45:09,247 --> 01:45:11,458 si vous d'ici, Paterson, New Jersey ? 1125 01:45:12,084 --> 01:45:13,126 Moi ? 1126 01:45:15,504 --> 01:45:18,131 Oui, je le suis. Je suis né ici. 1127 01:45:19,091 --> 01:45:20,550 Excusez-moi encore. 1128 01:45:21,593 --> 01:45:25,138 Connaissez-vous le grand poète, William Carlos Williams ? 1129 01:45:25,305 --> 01:45:27,307 Ici à Paterson, New Jersey ? 1130 01:45:30,018 --> 01:45:32,395 Je connais ses poèmes. 1131 01:45:33,522 --> 01:45:34,648 Excellent. 1132 01:45:41,071 --> 01:45:43,740 Puis-je demander si vous aussi êtes un poète 1133 01:45:44,241 --> 01:45:46,827 de Paterson, New Jersey ? 1134 01:45:50,872 --> 01:45:51,832 Non. 1135 01:45:53,792 --> 01:45:54,918 Je vois. 1136 01:46:01,716 --> 01:46:03,844 Je suis conducteur de bus. 1137 01:46:04,928 --> 01:46:06,388 Juste conducteur. 1138 01:46:06,930 --> 01:46:09,182 Conducteur de bus à Paterson. 1139 01:46:14,146 --> 01:46:15,564 Ceci très poétique. 1140 01:46:15,730 --> 01:46:17,482 Je n'en suis pas si sûr. 1141 01:46:17,649 --> 01:46:18,650 Si. 1142 01:46:19,276 --> 01:46:22,571 Ce pourrait être poème de William Carlos Williams. 1143 01:46:25,866 --> 01:46:27,325 Saviez-vous, 1144 01:46:27,492 --> 01:46:30,412 l'intéressant artiste français Jean Dubuffet 1145 01:46:30,579 --> 01:46:33,832 était météorologiste en haut de la tour Eiffel, Paris, 1146 01:46:33,999 --> 01:46:35,792 en 1922. 1147 01:46:36,626 --> 01:46:37,460 Très poétique. 1148 01:46:39,421 --> 01:46:41,131 Oui, Jean Dubuffet. 1149 01:46:42,507 --> 01:46:45,010 Il était météorologiste. 1150 01:46:46,761 --> 01:46:47,721 J'apprends ceci 1151 01:46:47,888 --> 01:46:51,099 par un poème de votre intéressant poète, 1152 01:46:51,391 --> 01:46:53,560 Frank O'Hara de New York City. 1153 01:46:55,437 --> 01:46:57,898 Oui, j'ai lu ça aussi. J'aime Frank O'Hara. 1154 01:47:01,568 --> 01:47:02,777 L'école de New York. 1155 01:47:14,706 --> 01:47:16,499 Alors, vous aimez la poésie ? 1156 01:47:17,542 --> 01:47:19,502 Je respire la poésie. 1157 01:47:23,757 --> 01:47:25,508 Vous écrivez des poèmes ? 1158 01:47:31,264 --> 01:47:32,766 Mes carnets. 1159 01:47:36,645 --> 01:47:39,105 Mes poèmes seulement en japonais. 1160 01:47:39,481 --> 01:47:40,523 Pas de traduction. 1161 01:47:42,734 --> 01:47:45,195 Poésie en traduction est comme 1162 01:47:45,362 --> 01:47:47,906 prendre une douche dans son imperméable. 1163 01:47:51,284 --> 01:47:52,827 Je vous comprends. 1164 01:47:57,249 --> 01:48:00,919 J'espère que ce n'est pas incorrect, mais que faites-vous à Paterson ? 1165 01:48:02,796 --> 01:48:05,840 Je viens ici voir la ville de votre intéressant poète, 1166 01:48:06,007 --> 01:48:07,884 William Carlos Williams, 1167 01:48:08,051 --> 01:48:11,554 qui vivait et écrivait ses poèmes ici à Paterson, New Jersey. 1168 01:48:11,721 --> 01:48:12,722 Comme vous savez. 1169 01:48:12,889 --> 01:48:15,433 Oui, il vivait ici. Il était médecin. 1170 01:48:19,354 --> 01:48:20,814 Ah ah quoi ? 1171 01:48:22,232 --> 01:48:26,278 Aussi Allen Ginsberg grandit ici. 1172 01:48:27,362 --> 01:48:29,406 Aussi Paterson, New Jersey. 1173 01:48:30,407 --> 01:48:31,574 C'est vrai. 1174 01:48:50,010 --> 01:48:51,678 Je quitte ici demain. 1175 01:48:51,886 --> 01:48:53,263 Content de vous rencontrer. 1176 01:48:53,430 --> 01:48:56,349 Content de vous rencontrer. Vous rentrez à... 1177 01:48:57,017 --> 01:48:58,184 Tokyo ? 1178 01:48:58,351 --> 01:48:59,769 Non, Osaka. 1179 01:49:01,604 --> 01:49:02,439 Bon voyage. 1180 01:49:05,734 --> 01:49:06,359 Pardon. 1181 01:49:20,457 --> 01:49:21,750 Un cadeau. 1182 01:49:26,171 --> 01:49:30,258 Parfois une page vide présente plus de possibilités. 1183 01:49:37,140 --> 01:49:38,725 Merci. C'est très aimable. 1184 01:49:50,320 --> 01:49:51,154 Excusez-moi ! 1185 01:50:51,256 --> 01:50:52,340 Le Vers 1186 01:50:54,634 --> 01:50:57,303 Dans une vieille chanson 1187 01:50:58,847 --> 01:51:03,143 que fredonnait mon grand-père 1188 01:51:03,351 --> 01:51:05,353 il y a cette question, 1189 01:51:07,147 --> 01:51:09,774 "Ou alors aimerais-tu mieux 1190 01:51:09,941 --> 01:51:11,484 "être un poisson ?" 1191 01:51:12,152 --> 01:51:14,946 Dans la même chanson 1192 01:51:15,405 --> 01:51:17,824 il y a la même question 1193 01:51:17,991 --> 01:51:19,826 avec une mule 1194 01:51:20,827 --> 01:51:22,495 et un cochon, 1195 01:51:24,247 --> 01:51:28,334 mais celle que j'entends parfois 1196 01:51:28,835 --> 01:51:30,170 dans ma tête 1197 01:51:31,337 --> 01:51:34,007 est celle du poisson. 1198 01:51:35,133 --> 01:51:38,928 Juste ce vers-là. 1199 01:51:40,847 --> 01:51:43,850 Aimerais-tu mieux être un poisson ? 1200 01:51:45,393 --> 01:51:46,978 Comme si 1201 01:51:48,021 --> 01:51:50,982 on n'avait pas besoin 1202 01:51:51,900 --> 01:51:54,777 du reste de la chanson. 1203 01:52:07,999 --> 01:52:13,755 Lundi 1204 01:57:43,376 --> 01:57:45,586 Traduction : B. Eisenschitz 1205 01:57:45,753 --> 01:57:48,881 Traduction des poèmes de Ron Padgett : Claire Guillot 1206 01:57:49,048 --> 01:57:51,092 Sous-titrage : HIVENTY