Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Fifty.Shades.Darker.2017.UNRATED.720p.BluRay.x264-DRONES.srt adapté à la release Fifty.Shades.Darker.2017.UNRATED.BDRip.x264-DRONES n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 01 Août 2021 l'host ec2-34-226-244-254.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:25,568 --> 00:00:26,569
coute !

2
00:00:26,736 --> 00:00:27,737
Arrte !

3
00:00:28,279 --> 00:00:30,532
- Sale ptasse !
- Je t'en prie !

4
00:00:30,615 --> 00:00:34,452
Tu n'es qu'une garce stupide, tu le sais ?

5
00:00:35,161 --> 00:00:36,621
La ferme, bordel !

6
00:00:37,414 --> 00:00:38,415
Non.

7
00:00:42,711 --> 00:00:44,170
Te voil.

8
00:00:45,922 --> 00:00:47,132
Non !

9
00:00:48,758 --> 00:00:49,718
Non.

10
00:00:49,801 --> 00:00:51,761
- Tu n'es qu'une petite merde.
- Non !

11
00:00:52,178 --> 00:00:53,179
Non !

12
00:01:44,522 --> 00:01:46,149
Bonne chance dans ton nouvel emploi.

13
00:01:46,232 --> 00:01:47,817
Anastasia Steele ?

14
00:01:51,780 --> 00:01:52,989
Merci.

15
00:02:51,172 --> 00:02:52,840
Oui. Compris. Merci.

16
00:02:53,424 --> 00:02:54,509
Bonjour, M. Hyde.

17
00:02:54,592 --> 00:02:56,761
Ana, je t'en prie, appelle-moi Jack.

18
00:02:57,262 --> 00:02:59,222
Du th, n'est-ce pas ? Sans sucre ni crme.

19
00:02:59,931 --> 00:03:02,225
Je crois que c'est moi
qui dois vous apporter a.

20
00:03:02,392 --> 00:03:04,352
Mais merci, Jack.

21
00:03:19,742 --> 00:03:21,202
La Barbade, c'est gnial.

22
00:03:21,369 --> 00:03:25,540
Le corail, les tortues, l'alcool.

23
00:03:26,124 --> 00:03:28,751
Tu devrais tre ici. Pourquoi n'es-tu pas ici ?

24
00:03:28,918 --> 00:03:32,630
Et dis  mon gros con de frre de prendre
une journe de cong pour une fois.

25
00:03:33,298 --> 00:03:35,383
- Bon. Au revoir, Ana.
- Au revoir !

26
00:04:12,420 --> 00:04:14,172
Alors, c'est comment, ton nouvel emploi ?

27
00:04:15,381 --> 00:04:18,801
Bien. Mon patron me demande mon avis
sur les soumissions.

28
00:04:19,719 --> 00:04:21,679
C'est gnial, a.

29
00:04:23,348 --> 00:04:25,058
As-tu des nouvelles de Christian ?

30
00:04:25,933 --> 00:04:27,101
Oui.

31
00:04:27,560 --> 00:04:29,270
Il m'a envoy des fleurs.

32
00:04:30,480 --> 00:04:32,148
Pour me souhaiter bonne chance.

33
00:04:32,231 --> 00:04:33,733
Ma chrie,

34
00:04:33,858 --> 00:04:36,694
vas-tu finir par me raconter
ce qui s'est pass entre vous ?

35
00:04:39,656 --> 00:04:41,866
Appelons a des diffrences fondamentales.

36
00:04:42,909 --> 00:04:44,911
a ne pouvait pas durer.

37
00:04:52,085 --> 00:04:53,378
C'est pour moi ?

38
00:04:54,170 --> 00:04:55,588
Non. a peut attendre.

39
00:04:55,755 --> 00:04:56,839
D'accord.

40
00:04:56,923 --> 00:04:58,299
Tu es jolie. Tu sors ce soir ?

41
00:04:59,967 --> 00:05:03,346
Mon ami fait une exposition
de photos ce soir.

42
00:05:03,429 --> 00:05:04,931
Alors, je vais y aller.

43
00:05:05,306 --> 00:05:06,307
Bien.

44
00:05:07,100 --> 00:05:09,018
La lecture des manuscrits s'est bien passe ?

45
00:05:09,644 --> 00:05:12,355
Oui, trs bien, en fait. Celui-ci...

46
00:05:12,689 --> 00:05:14,273
Boyce Fox.

47
00:05:14,440 --> 00:05:17,485
Je ne pouvais pas arrter de le lire.
C'est trs divertissant.

48
00:05:17,652 --> 00:05:21,114
Et pertinent.
Je crois que l'auteur tient quelque chose.

49
00:05:21,280 --> 00:05:22,281
- Vraiment ?
- Oui.

50
00:05:23,908 --> 00:05:26,119
- Trs bien. J'y jetterai un il.
- Gnial.

51
00:05:26,369 --> 00:05:27,954
- Amuse-toi ce soir, Ana.
- Merci.

52
00:05:28,121 --> 00:05:29,288
Merci pour aujourd'hui.

53
00:05:31,290 --> 00:05:32,291
Bonne soire, Hannah.

54
00:05:33,126 --> 00:05:34,252
Au revoir !

55
00:05:48,433 --> 00:05:49,851
Un verre de chardonnay ?

56
00:05:51,477 --> 00:05:52,562
Merci.

57
00:06:08,536 --> 00:06:09,871
Oh, mon Dieu.

58
00:06:11,205 --> 00:06:12,999
Seigneur.

59
00:06:21,174 --> 00:06:22,175
Ana !

60
00:06:23,342 --> 00:06:24,677
Tu es l.

61
00:06:25,178 --> 00:06:26,179
Jos.

62
00:06:26,679 --> 00:06:30,224
Mon visage est vraiment trs prsent.

63
00:06:30,391 --> 00:06:33,811
Si j'avais demand ta permission,
tu m'aurais dit que tu tais trop timide.

64
00:06:33,978 --> 00:06:34,937
Oui.

65
00:06:35,021 --> 00:06:36,814
Mais ton visage...

66
00:06:38,191 --> 00:06:39,317
C'est mes plus belles uvres.

67
00:06:39,484 --> 00:06:40,860
C'est tellement...

68
00:06:41,694 --> 00:06:43,029
a te plat ?

69
00:06:43,571 --> 00:06:47,825
Elles sont immenses.

70
00:06:49,535 --> 00:06:50,495
Attends.

71
00:06:50,578 --> 00:06:53,873
Tous les portraits ont t vendus
 un seul homme.

72
00:06:55,541 --> 00:06:57,084
- Tu rigoles !
- Non.

73
00:06:59,212 --> 00:07:02,924
Elles plaisent  quelqu'un.

74
00:07:03,382 --> 00:07:05,510
Il a achet les six.

75
00:07:06,552 --> 00:07:07,637
Les six ?

76
00:07:07,720 --> 00:07:09,555
Je te paie le souper ce soir, d'accord ?

77
00:07:10,515 --> 00:07:11,516
Je reviens tout de suite.

78
00:07:43,422 --> 00:07:44,590
Anastasia.

79
00:07:49,637 --> 00:07:52,431
C'tait toi, pas vrai ?
Tu as achet toutes les photos ?

80
00:07:53,933 --> 00:07:56,435
Je n'aime pas que des trangers te fixent.

81
00:07:57,812 --> 00:07:59,480
Pourquoi es-tu ici ?

82
00:08:01,399 --> 00:08:03,109
Pour toi.

83
00:08:04,402 --> 00:08:05,403
H !

84
00:08:07,572 --> 00:08:09,782
On peut discuter en priv ?

85
00:08:09,949 --> 00:08:10,950
Non.

86
00:08:11,450 --> 00:08:14,453
Je ne suis pas trs dou pour a.
Je n'ai jamais eu ...

87
00:08:14,620 --> 00:08:17,123
Je n'ai jamais eu envie d'essayer de nouveau.

88
00:08:19,333 --> 00:08:20,710
Christian, je ne...

89
00:08:20,793 --> 00:08:22,628
- Ce n'est pas une bonne ide.
- Discutons.

90
00:08:22,753 --> 00:08:24,797
D'accord ? Je veux juste discuter.

91
00:08:26,132 --> 00:08:27,633
Viens souper avec moi.

92
00:08:34,015 --> 00:08:36,183
D'accord. Je vais souper avec toi.

93
00:08:38,227 --> 00:08:39,979
Parce que j'ai faim.

94
00:08:40,146 --> 00:08:43,316
Mais on ne fera que parler.

95
00:08:46,944 --> 00:08:48,195
Attends-moi.

96
00:08:57,079 --> 00:08:58,748
- Salut.
- Je vais partir.

97
00:08:58,831 --> 00:09:01,626
- Dj ?
- Tes photos sont superbes, Jos.

98
00:09:01,709 --> 00:09:04,253
- Merci.
- Je suis fire de toi.

99
00:09:36,160 --> 00:09:39,246
Christian, je ne peux pas faire a.

100
00:09:39,997 --> 00:09:41,624
Seigneur, Ana.

101
00:09:44,585 --> 00:09:45,753
Trs bien.

102
00:09:47,838 --> 00:09:49,465
J'ai une proposition.

103
00:09:50,633 --> 00:09:53,010
Viens souper. On discutera.

104
00:09:57,264 --> 00:09:58,391
Vous voulez encore une minute ?

105
00:09:58,474 --> 00:10:02,311
Non. Deux steaks,  point.
Des frites et des lgumes verts.

106
00:10:02,853 --> 00:10:06,023
En fait, je vais prendre la salade de quinoa.

107
00:10:07,441 --> 00:10:08,609
Trs bien.

108
00:10:08,776 --> 00:10:10,945
Et deux verres de Barossa Valley Shiraz.

109
00:10:11,112 --> 00:10:13,030
On le sert seulement  la bouteille.

110
00:10:13,114 --> 00:10:14,115
Une bouteille, alors.

111
00:10:14,448 --> 00:10:15,616
Oui, monsieur.

112
00:10:16,951 --> 00:10:17,952
Merci.

113
00:10:19,078 --> 00:10:20,079
Alors ?

114
00:10:20,705 --> 00:10:22,081
Discutons.

115
00:10:27,545 --> 00:10:29,046
Je veux te ravoir.

116
00:10:30,756 --> 00:10:32,967
J'aimerais rengocier les termes.

117
00:10:34,593 --> 00:10:36,387
Mais je ne vois pas comment.

118
00:10:38,806 --> 00:10:41,809
Les choses que tu veux...
Tu dis que tu es comme a.

119
00:10:42,393 --> 00:10:45,062
Mais ce qui s'est pass la dernire fois
n'arrivera plus.

120
00:10:45,479 --> 00:10:47,314
Comment peux-tu dire a ?

121
00:10:49,150 --> 00:10:54,655
Je sais que je t'ai demand
de me montrer jusqu'o a pouvait aller,

122
00:10:57,616 --> 00:11:00,786
mais la douleur
que tu m'infligeais te faisait jouir.

123
00:11:04,623 --> 00:11:05,833
Tu as encore a en toi.

124
00:11:06,667 --> 00:11:08,502
J'y travaille.

125
00:11:08,669 --> 00:11:10,421
 quoi ?

126
00:11:13,841 --> 00:11:16,177
a ne marchera pas
si tu refuses de me parler.

127
00:11:18,429 --> 00:11:19,513
Que veux-tu savoir ?

128
00:11:19,680 --> 00:11:21,307
Tout.

129
00:11:22,349 --> 00:11:23,517
D'accord.

130
00:11:38,783 --> 00:11:39,867
On s'en occupe.

131
00:11:50,795 --> 00:11:53,047
Ma mre est morte quand j'avais quatre ans.

132
00:11:53,214 --> 00:11:55,508
Elle tait drogue au crack.

133
00:11:56,717 --> 00:11:58,135
Tu peux deviner le reste.

134
00:11:59,762 --> 00:12:00,805
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?

135
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
Je l'ai fait.

136
00:12:02,306 --> 00:12:05,559
Mais tu dormais  ce moment-l.

137
00:12:06,977 --> 00:12:09,063
D'accord. Eh bien...

138
00:12:10,356 --> 00:12:11,524
Gnralement,

139
00:12:12,233 --> 00:12:18,405
une bonne communication ncessite
que les deux parties soient conscientes.

140
00:12:20,699 --> 00:12:22,910
Je suis dsole pour ta mre.

141
00:12:25,913 --> 00:12:27,414
C'est du pass.

142
00:12:28,541 --> 00:12:32,419
Je t'ai emmene ici pour ngocier.

143
00:12:33,087 --> 00:12:35,130
Tu es ouvert  de nouvelles conditions ?

144
00:12:37,716 --> 00:12:39,051
Pas de rgles.

145
00:12:40,427 --> 00:12:41,595
Pas de punitions.

146
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Pas de rgles, pas de punitions

147
00:12:49,603 --> 00:12:51,105
et pas de secrets.

148
00:12:52,773 --> 00:12:54,400
Je peux faire a.

149
00:12:54,567 --> 00:12:55,818
Tu veux une...

150
00:12:55,985 --> 00:12:57,611
Comment tu appelles a ?

151
00:12:58,070 --> 00:12:59,947
Une relation vanille ?

152
00:13:00,114 --> 00:13:03,158
On ne fera que ce qui te rend  l'aise.

153
00:13:04,827 --> 00:13:06,120
Mais tu as besoin de tout a.

154
00:13:08,455 --> 00:13:10,416
J'ai encore plus besoin de toi.

155
00:13:18,632 --> 00:13:19,633
Mme Steele.

156
00:13:19,800 --> 00:13:21,010
Merci, Taylor.

157
00:13:26,432 --> 00:13:27,975
Sans engagement.

158
00:13:54,376 --> 00:13:56,128
a pique.

159
00:13:56,962 --> 00:13:58,213
J'aime a.

160
00:14:01,675 --> 00:14:03,177
Je t'appelle demain.

161
00:14:04,511 --> 00:14:05,512
D'accord.

162
00:14:06,472 --> 00:14:07,681
Bonne nuit.

163
00:14:33,582 --> 00:14:35,042
Christian
Rve  moi.

164
00:14:38,879 --> 00:14:41,006
Peut-tre.

165
00:14:41,173 --> 00:14:42,716
Merci

166
00:14:46,387 --> 00:14:50,140
Peut-tre. Merci pour ce soir.
 plus tard, bb.

167
00:15:23,674 --> 00:15:27,177
Ana, j'ai entendu
bien des bonnes choses  ton sujet.

168
00:15:27,678 --> 00:15:28,846
Je te l'avais dit, Liz.

169
00:15:29,096 --> 00:15:30,556
Elle lit rellement.

170
00:15:30,723 --> 00:15:31,724
Salut, Jack.

171
00:15:31,890 --> 00:15:34,184
La chef des ressources humaines ici ?
On a des ennuis ?

172
00:15:35,644 --> 00:15:38,021
Pas du tout. Je viens vous encourager.

173
00:15:38,522 --> 00:15:42,526
Vraiment ? Je crois
qu'une tourne chez Lori ferait l'affaire.

174
00:15:43,318 --> 00:15:45,696
Pardon. J'ai des runions.
Sinon, j'accepterais.

175
00:15:45,863 --> 00:15:47,322
Qui est Lori ?

176
00:15:47,489 --> 00:15:49,408
C'est un bar au coin de la rue.

177
00:15:49,742 --> 00:15:51,910
Les vendredis, c'est un rituel.

178
00:15:52,494 --> 00:15:54,246
Tu devrais venir.

179
00:15:55,164 --> 00:15:56,749
Tout  fait. Pour tisser des liens.

180
00:15:56,915 --> 00:16:00,711
J'irais bien, mais j'ai des plans ce soir.

181
00:16:01,044 --> 00:16:04,840
Invite ton plan  se joindre  nous.
Juste pour un verre.

182
00:16:05,716 --> 00:16:06,925
All ?

183
00:16:07,092 --> 00:16:08,093
Oui.

184
00:16:10,846 --> 00:16:12,181
Amuse-toi.

185
00:16:21,273 --> 00:16:22,733
Anastasia.

186
00:16:23,942 --> 00:16:25,903
Pardon. On se connat ?

187
00:16:26,904 --> 00:16:28,447
a va.

188
00:16:29,072 --> 00:16:30,240
Je ne suis personne.

189
00:16:30,866 --> 00:16:33,243
H ! Lori, c'est par l.

190
00:16:33,410 --> 00:16:35,537
Viens, c'est moi qui paie.

191
00:16:40,125 --> 00:16:41,794
Trs bien. Voil.

192
00:16:42,461 --> 00:16:43,587
Merci.

193
00:16:43,754 --> 00:16:45,088
O est tout le monde ?

194
00:16:45,255 --> 00:16:46,924
Il est encore tt.

195
00:16:47,758 --> 00:16:51,053
Tes commentaires
sur Boyce Fox taient intressants.

196
00:16:51,220 --> 00:16:52,971
Je n'aime pas les suspenses politiques.

197
00:16:53,472 --> 00:16:57,601
Je crois que les parallles avec Inferno
de Dante sont incroyables, mais...

198
00:16:57,768 --> 00:16:59,853
Non. Tu m'as convaincu.

199
00:16:59,937 --> 00:17:00,938
Je suis en train de le lire.

200
00:17:02,439 --> 00:17:03,649
Super.

201
00:17:04,233 --> 00:17:06,443
- H !
- Salut !

202
00:17:07,778 --> 00:17:09,571
Christian, voici Jack Hyde.

203
00:17:10,322 --> 00:17:11,573
Je suis son petit ami.

204
00:17:13,075 --> 00:17:14,618
Je suis son patron.

205
00:17:14,785 --> 00:17:16,078
Que veux-tu boire, Chris ?

206
00:17:17,412 --> 00:17:18,580
Merci, Jack.

207
00:17:18,747 --> 00:17:20,332
Une autre fois.

208
00:17:23,001 --> 00:17:24,336
Merci.

209
00:17:28,590 --> 00:17:30,008
 une prochaine fois.

210
00:17:31,009 --> 00:17:33,345
Je ne peux pas croire
que tu lui as parl comme a.

211
00:17:33,637 --> 00:17:35,347
Il veut ce qui m'appartient.

212
00:17:35,430 --> 00:17:37,140
Qu'est-ce qui t'appartient ?

213
00:17:37,307 --> 00:17:39,184
C'est un peu prsomptueux.

214
00:17:39,852 --> 00:17:42,813
C'est mon patron, Christian.
Tu dois te calmer.

215
00:17:43,939 --> 00:17:46,191
Le calme n'est pas ma force.

216
00:17:48,193 --> 00:17:50,654
Je sais ce qui pourrait t'aider.

217
00:17:55,409 --> 00:17:57,494
Ce n'est pas ce que j'avais en tte.

218
00:17:58,871 --> 00:18:01,164
Quand as-tu fait des courses
la dernire fois ?

219
00:18:01,790 --> 00:18:04,042
 Houston. Il y a une semaine.

220
00:18:04,209 --> 00:18:05,586
Qu'as-tu achet ?

221
00:18:05,752 --> 00:18:07,170
Une ligne arienne.

222
00:18:10,966 --> 00:18:12,009
Tiens.

223
00:18:13,844 --> 00:18:15,304
BEN ET JERRY
Vanille

224
00:18:15,387 --> 00:18:17,389
Ta nouvelle saveur prfre.

225
00:18:26,607 --> 00:18:27,941
Excuse-moi.

226
00:18:40,203 --> 00:18:41,538
Tu as besoin d'aide ?

227
00:18:43,332 --> 00:18:44,750
a va aller.

228
00:18:45,542 --> 00:18:46,668
D'accord.

229
00:18:50,672 --> 00:18:51,882
Je sais ce que tu fais.

230
00:18:52,049 --> 00:18:54,509
Quoi ? J'essaie d'tre un chef culinaire.

231
00:18:54,676 --> 00:18:56,720
Il te suffit de le demander.

232
00:19:00,724 --> 00:19:02,976
On devrait prendre notre temps.

233
00:19:03,268 --> 00:19:04,394
D'accord.

234
00:19:05,562 --> 00:19:07,522
- D'accord.
- D'accord.

235
00:19:10,943 --> 00:19:12,861
Parle-moi de S.I.P.

236
00:19:13,028 --> 00:19:14,446
Comment a se passe ?

237
00:19:16,281 --> 00:19:17,616
Bien.

238
00:19:17,783 --> 00:19:21,662
Jack semble vraiment s'intresser
 mon opinion.

239
00:19:21,745 --> 00:19:23,246
Et le moral du groupe ?

240
00:19:23,330 --> 00:19:24,373
Le moral ?

241
00:19:24,456 --> 00:19:27,584
Tu veux savoir si on chante
la chanson de l'entreprise le matin ?

242
00:19:28,210 --> 00:19:30,963
La firme est-elle bien gre ?
Les employs sont-ils heureux ?

243
00:19:32,214 --> 00:19:33,215
Oh, bon sang.

244
00:19:33,298 --> 00:19:34,508
Quoi ?

245
00:19:35,258 --> 00:19:36,468
Tu veux acheter S.I.P. ?

246
00:19:37,844 --> 00:19:40,263
Non ! Tu ne peux pas faire a.
C'est mon emploi.

247
00:19:40,347 --> 00:19:42,224
Tu ne peux pas te mler de ma carrire.

248
00:19:42,391 --> 00:19:44,267
Il ne s'agit pas de a.

249
00:19:44,434 --> 00:19:48,021
Je voulais aller dans le domaine de l'dition.
C'est un bon choix.

250
00:19:49,272 --> 00:19:51,274
Mais tu seras mon patron.

251
00:19:51,775 --> 00:19:54,069
En fait, je serai le patron
du patron de ton patron.

252
00:19:54,236 --> 00:19:57,072
Et je vais coucher avec le patron
du patron de mon patron.

253
00:19:57,239 --> 00:19:58,699
En ce moment, tu te disputes avec lui.

254
00:19:58,865 --> 00:20:00,492
Oui, parce qu'il agit en trou de cul.

255
00:20:00,659 --> 00:20:02,911
En trou de cul. Vraiment ?

256
00:20:03,370 --> 00:20:04,371
Trou de cul.

257
00:20:15,007 --> 00:20:17,217
Tu sais que c'est interdit.

258
00:20:20,178 --> 00:20:22,180
Il va me falloir une carte routire.

259
00:20:43,410 --> 00:20:45,620
Je pensais que tu voulais prendre ton temps.

260
00:20:50,208 --> 00:20:52,836
Que veux-tu, Anastasia ?

261
00:20:55,172 --> 00:20:57,841
Si on doit communiquer, tu dois me le dire.

262
00:21:01,344 --> 00:21:03,180
Je te veux.

263
00:21:19,571 --> 00:21:21,364
J'ai trop de vtements.

264
00:21:33,043 --> 00:21:34,044
Continue.

265
00:22:00,403 --> 00:22:01,571
Embrasse-moi.

266
00:22:36,356 --> 00:22:38,275
Que veux-tu, Anastasia ?

267
00:22:41,945 --> 00:22:44,030
Je te veux entirement.

268
00:23:22,360 --> 00:23:24,237
Pourquoi as-tu attendu selon toi ?

269
00:23:28,158 --> 00:23:29,409
Avant les relations sexuelles.

270
00:23:36,208 --> 00:23:40,337
Je lisais Austen et Bront,

271
00:23:40,503 --> 00:23:43,256
et personne n'a jamais atteint ce niveau.

272
00:23:45,091 --> 00:23:48,678
Je crois que j'attendais
quelque chose d'exceptionnel.

273
00:23:50,680 --> 00:23:52,682
Puis, je t'ai rencontr.

274
00:23:56,436 --> 00:23:58,188
Mme Austen

275
00:24:00,023 --> 00:24:01,524
approuverait-elle ceci ?

276
00:24:04,027 --> 00:24:05,278
J'essaie d'tre romantique,

277
00:24:05,362 --> 00:24:08,365
et tu me distrais avec tes envies perverses.

278
00:24:09,199 --> 00:24:10,533
"Envies perverses" ?

279
00:24:11,534 --> 00:24:14,537
J'ignore ce que c'est, mais a me plat.

280
00:24:52,534 --> 00:24:55,245
Tu avais l'air si paisible.
Je ne voulais pas te rveiller.

281
00:24:57,414 --> 00:24:59,249
Il n'y a rien pour djeuner,

282
00:24:59,416 --> 00:25:01,418
 moins que tu aimes les sauts froids.

283
00:25:01,960 --> 00:25:02,961
Non.

284
00:25:07,090 --> 00:25:09,968
Tiens. Le chque que tu m'as donn
pour Wanda, reprends-le.

285
00:25:10,135 --> 00:25:11,136
Garde-le.

286
00:25:11,553 --> 00:25:13,888
Le garder ? C'est 24 000 $.

287
00:25:14,306 --> 00:25:15,557
Oui, je sais.

288
00:25:16,391 --> 00:25:19,060
Je gagne cette somme
toutes les 15 minutes. Garde-le.

289
00:25:42,834 --> 00:25:44,753
Andrea ? Bonjour.

290
00:25:45,754 --> 00:25:49,674
Tu peux transfrer 24 000 $
dans le compte de Mme Anastasia Steele ?

291
00:25:49,841 --> 00:25:50,925
Non ! Que fais-tu ?

292
00:25:52,010 --> 00:25:53,887
a va. Merci.

293
00:25:56,264 --> 00:25:58,641
Pourquoi as-tu mes informations bancaires ?

294
00:25:59,434 --> 00:26:00,935
Qu'est-ce qui serait bon
pour djeuner ?

295
00:26:01,019 --> 00:26:03,938
Christian, comment as-tu eu
mes informations bancaires ?

296
00:26:04,272 --> 00:26:08,610
B. KELLY ET CO.
CAF ET BOULANGERIE

297
00:26:08,777 --> 00:26:10,111
Merci.

298
00:26:12,364 --> 00:26:14,324
Tu dois tre plus rapide que a, Grey.

299
00:26:18,453 --> 00:26:20,872
Mes parents organisent
un bal de bienfaisance ce soir.

300
00:26:21,498 --> 00:26:23,041
J'ai promis de passer.

301
00:26:23,500 --> 00:26:25,168
Je veux que tu m'accompagnes.

302
00:26:27,295 --> 00:26:29,130
Je ne suis jamais alle  un bal.

303
00:26:29,881 --> 00:26:31,883
Je n'ai pas de robe pour a.

304
00:26:32,300 --> 00:26:34,344
Et que vais-je faire avec mes cheveux ?

305
00:26:34,511 --> 00:26:35,845
Je connais un salon.

306
00:26:36,346 --> 00:26:38,431
Et ne t'en fais pas pour la robe.

307
00:26:38,598 --> 00:26:40,100
Je m'occupe de tout.

308
00:26:42,352 --> 00:26:43,686
Qu'y a-t-il ?

309
00:26:45,814 --> 00:26:49,150
Il y avait une fille l-bas.
Elle tait devant mon bureau hier.

310
00:26:50,193 --> 00:26:51,945
Et elle connaissait mon nom.

311
00:26:52,112 --> 00:26:55,448
Elle avait un bandage au poignet.
C'tait vraiment trange.

312
00:26:57,951 --> 00:26:59,869
On devrait y aller.

313
00:27:04,124 --> 00:27:05,500
 l'instant.

314
00:27:05,959 --> 00:27:07,085
Oui.

315
00:27:07,752 --> 00:27:09,045
Tiens-moi au courant.

316
00:27:13,091 --> 00:27:14,801
Connais-tu cette fille, Christian ?

317
00:27:14,884 --> 00:27:17,011
- Je gre la situation.
- Ce qui veut dire ?

318
00:27:17,804 --> 00:27:20,181
Ne t'en fais pas pour a. Fais-moi confiance.

319
00:27:32,485 --> 00:27:34,404
a va ?

320
00:27:34,571 --> 00:27:37,740
Bien. Alors, ma petite amie est ici...

321
00:28:19,949 --> 00:28:20,950
Ana.

322
00:28:23,953 --> 00:28:25,788
tait-ce Mme Robinson ?

323
00:28:26,623 --> 00:28:27,707
Elle s'appelle Elena Lincoln.

324
00:28:27,999 --> 00:28:31,294
Je me fiche de son nom, Christian.
Pourquoi m'emmener l ?

325
00:28:31,878 --> 00:28:34,923
Pourquoi me faire rencontrer la femme
qui a abus de toi ?

326
00:28:35,006 --> 00:28:38,218
Notre relation s'est termine
il y a des annes. On est seulement amis.

327
00:28:38,384 --> 00:28:39,511
Et associs.

328
00:28:39,886 --> 00:28:41,846
Des associs ? Tu te moques de moi ?

329
00:28:43,473 --> 00:28:45,350
Tu emmenais tes soumises l-bas ?

330
00:28:48,561 --> 00:28:50,563
Bon sang ! Pour quoi ?
Pour son approbation ?

331
00:28:50,647 --> 00:28:51,731
- Quoi ?
- De quoi s'agit-il ?

332
00:28:51,814 --> 00:28:53,900
Non. Ce n'est pas a.

333
00:28:54,067 --> 00:28:56,736
La fille de ce matin est l'une d'elles,
pas vrai ?

334
00:28:57,654 --> 00:28:59,072
On va en discuter chez moi.

335
00:28:59,155 --> 00:29:00,657
Je ferai venir un coiffeur.

336
00:29:00,823 --> 00:29:03,868
Christian, je me fiche de mes cheveux !
Dis-moi ce qui se passe.

337
00:29:04,035 --> 00:29:06,329
Je t'expliquerai une fois l-bas. Viens.

338
00:29:07,539 --> 00:29:09,832
Soit tu marches, soit je te transporte.
Tu choisis.

339
00:29:09,999 --> 00:29:12,210
- Tu ne ferais pas a.
- Non, c'est ton choix.

340
00:29:14,337 --> 00:29:16,506
D'accord. Je vais marcher.

341
00:29:21,094 --> 00:29:23,179
Elle s'appelle Leila Williams.

342
00:29:24,055 --> 00:29:25,890
Elle a t ma soumise
il y a environ deux ans.

343
00:29:26,849 --> 00:29:28,518
Que lui est-il arriv ?

344
00:29:29,435 --> 00:29:31,729
Elle voulait plus. Pas moi.

345
00:29:32,272 --> 00:29:33,773
Alors, j'ai tout arrt.

346
00:29:35,358 --> 00:29:37,610
Elle est partie. Elle s'est marie.

347
00:29:37,777 --> 00:29:40,780
Elle allait mieux,
mais son mari est mort dans un accident.

348
00:29:40,947 --> 00:29:42,615
Elle a fait une dpression.

349
00:29:46,119 --> 00:29:47,537
Que veut-elle maintenant ?

350
00:29:49,289 --> 00:29:51,624
Quand on tait en Gorgie ensemble,
elle est arrive

351
00:29:51,708 --> 00:29:54,752
et a essay de s'ouvrir les veines
devant Mme Jones, ma bonne.

352
00:29:55,587 --> 00:29:56,713
Bon sang.

353
00:29:56,879 --> 00:30:01,384
Gail l'a emmene  l'hpital,
mais  mon arrive, elle tait partie.

354
00:30:01,551 --> 00:30:04,220
Mes employs ont essay de la retrouver.

355
00:30:04,762 --> 00:30:06,097
Tes employs ?

356
00:30:07,890 --> 00:30:10,226
C'est ceux qui ont recueilli tout a ?

357
00:30:14,397 --> 00:30:15,898
Il y en a un sur moi aussi ?

358
00:30:21,279 --> 00:30:22,488
Je veux le voir.

359
00:30:50,266 --> 00:30:53,770
"Le sujet travaille  la quincaillerie Clayton,
Richmond Road."

360
00:30:54,604 --> 00:30:57,940
Ils n'ont pas not mes pauses-pipi.

361
00:30:59,192 --> 00:31:01,486
Tu devrais demander un remboursement.

362
00:31:02,612 --> 00:31:05,281
Ils me trouvent des infos
sur toute soumise potentielle.

363
00:31:06,491 --> 00:31:08,201
Super. Bon sang.

364
00:31:08,368 --> 00:31:10,453
J'ignorais ce qu'il adviendrait de nous.

365
00:31:10,620 --> 00:31:11,788
Et que tu serais diffrente.

366
00:31:11,954 --> 00:31:14,290
Diffrente ? Vraiment ?

367
00:31:16,167 --> 00:31:18,711
C'est pourquoi tu m'as emmene
chez Mme Robinson,

368
00:31:18,878 --> 00:31:22,131
o tu as emmen toutes les autres ?
Parce que je suis si diffrente ?

369
00:31:23,549 --> 00:31:25,301
J'ai eu tort. Je l'admets.

370
00:31:25,468 --> 00:31:28,471
C'est mal. Tout a, c'est mal.

371
00:31:30,807 --> 00:31:34,644
Tu as mis de l'argent que je ne veux pas
dans mon compte.

372
00:31:35,019 --> 00:31:38,064
Tu as achet l'entreprise
pour laquelle je travaille.

373
00:31:38,731 --> 00:31:42,026
Ce n'est pas une relation, Christian.
C'est une dtention.

374
00:31:44,487 --> 00:31:46,197
Je tente de te comprendre.

375
00:31:47,240 --> 00:31:51,828
Je veux juste me rapprocher de toi.

376
00:31:53,579 --> 00:31:57,834
Mais c'est difficile
quand tu fais plein de trucs aussi bizarres.

377
00:31:58,000 --> 00:32:00,503
Et quand tu refuses de me laisser te toucher.

378
00:32:10,555 --> 00:32:12,223
Viens  ma chambre.

379
00:32:13,725 --> 00:32:16,602
Le sexe n'arrangera rien. Tu es fou ?

380
00:32:16,686 --> 00:32:18,813
Ana, s'il te plat.

381
00:32:23,609 --> 00:32:25,486
Tu voulais une carte routire ?

382
00:32:40,418 --> 00:32:41,669
Commence ici.

383
00:33:16,746 --> 00:33:18,539
Voil mes limites.

384
00:33:23,336 --> 00:33:25,338
Je peux vivre avec a.

385
00:33:27,215 --> 00:33:28,800
Dans ce cas, je suis tout  toi.

386
00:33:36,224 --> 00:33:38,559
M. Grey, il est l.

387
00:33:39,352 --> 00:33:41,437
D'accord. Envoie-le dans la chambre d'Ana.

388
00:33:43,105 --> 00:33:44,106
Il est l.

389
00:33:44,774 --> 00:33:46,192
Qui donc ?

390
00:33:52,448 --> 00:33:54,075
Les cheveux remonts. Pas vrai ?

391
00:33:54,242 --> 00:33:56,327
Votre cou est magnifique.

392
00:33:58,204 --> 00:33:59,372
Christian ?

393
00:34:53,259 --> 00:34:55,511
Tu vas rester l  me fixer ?

394
00:34:56,095 --> 00:34:57,221
Oui.

395
00:34:57,388 --> 00:34:59,015
Oui, c'est possible.

396
00:35:18,409 --> 00:35:20,077
Je me disais

397
00:35:20,995 --> 00:35:23,789
que la soire serait plus stimulante

398
00:35:23,956 --> 00:35:25,583
si tu portais ceci.

399
00:35:29,253 --> 00:35:31,756
Comment suis-je cense porter a ?

400
00:35:33,674 --> 00:35:34,800
Eh bien,

401
00:35:35,509 --> 00:35:37,595
tu dois d'abord les mouiller.

402
00:35:38,888 --> 00:35:40,056
Tu es curieuse ?

403
00:35:44,810 --> 00:35:45,895
D'accord.

404
00:35:47,021 --> 00:35:48,272
Ouvre la bouche.

405
00:35:57,573 --> 00:35:58,574
Bien.

406
00:36:01,702 --> 00:36:04,038
Tourne-toi. Penche-toi.

407
00:36:05,456 --> 00:36:07,667
Non, tu ne mettras pas a dans mes fesses.

408
00:36:08,751 --> 00:36:10,461
a ne va pas dans tes fesses.

409
00:36:31,023 --> 00:36:32,233
Ne bouge pas.

410
00:36:39,991 --> 00:36:42,201
Relve-toi et retourne-toi.

411
00:36:51,502 --> 00:36:52,962
Comment tu trouves a ?

412
00:36:55,464 --> 00:36:56,632
trange.

413
00:36:58,342 --> 00:36:59,760
Mais c'est bien.

414
00:37:01,762 --> 00:37:03,264
a sert  quoi ?

415
00:37:05,766 --> 00:37:07,518
Tu verras bien.

416
00:37:09,603 --> 00:37:11,814
Porte le satin argent.

417
00:37:11,981 --> 00:37:13,941
a ira bien avec a.

418
00:37:17,778 --> 00:37:20,573
Ne t'en fais pas. a, c'est pour tes oreilles.

419
00:37:43,095 --> 00:37:44,430
J'ai dit que c'tait
un bal masqu ?

420
00:37:44,680 --> 00:37:45,681
Non.

421
00:37:50,144 --> 00:37:52,897
Tes nouveaux gardes du corps doivent
porter a aussi ?

422
00:37:53,981 --> 00:37:55,149
Je suis seulement prudent.

423
00:37:55,316 --> 00:37:57,443
Tu ne remarqueras mme pas leur prsence.

424
00:37:59,361 --> 00:38:00,988
Allez.

425
00:38:16,921 --> 00:38:19,965
Ta faon de porter ton chapeau

426
00:38:21,550 --> 00:38:23,928
Ta faon de boire ton th

427
00:38:25,930 --> 00:38:29,642
Tous ces souvenirs

428
00:38:30,434 --> 00:38:34,480
Non, non, on ne peut pas me l'enlever

429
00:38:34,939 --> 00:38:38,067
La faon dont ton sourire rayonne

430
00:38:39,151 --> 00:38:42,113
Ta faon de chanter faux

431
00:38:43,364 --> 00:38:45,199
Tout le monde nous regarde.

432
00:38:45,366 --> 00:38:47,243
Pas nous. Toi.

433
00:38:47,409 --> 00:38:50,830
- Christian ! Je suis contente de te voir.
- Mre.

434
00:38:50,913 --> 00:38:52,873
"Mre", c'est tellement formel. Honntement.

435
00:38:53,040 --> 00:38:54,125
- Ana.
- Salut.

436
00:38:54,625 --> 00:38:55,668
Comment a va ?

437
00:38:55,751 --> 00:38:58,754
Ces trucs sont magnifiques et mystrieux,

438
00:38:58,838 --> 00:39:00,339
mais ils m'ennuient beaucoup.

439
00:39:01,215 --> 00:39:03,884
Tu es blouissante.

440
00:39:04,301 --> 00:39:07,179
Merci. Vous aussi. Cette robe est magnifique.

441
00:39:07,346 --> 00:39:08,430
Merci, Ana.

442
00:39:08,597 --> 00:39:11,183
Je suis contente
que tu sois revenue avec Christian.

443
00:39:11,350 --> 00:39:12,476
Il tait perdu sans toi.

444
00:39:12,643 --> 00:39:14,103
Je peux ravoir ma compagne ?

445
00:39:14,270 --> 00:39:16,856
Certainement. Rabat-joie.

446
00:39:17,314 --> 00:39:18,774
 plus tard.

447
00:39:23,904 --> 00:39:27,950
Non, non, on ne peut pas me l'enlever

448
00:39:30,619 --> 00:39:33,455
Ana ! Mon Dieu !

449
00:39:33,622 --> 00:39:36,959
Cette robe devrait tre illgale.
Monique Lhuillier.

450
00:39:37,042 --> 00:39:38,502
Oui. Mia.

451
00:39:38,878 --> 00:39:41,213
Mia, je t'avais  peine reconnue.

452
00:39:41,380 --> 00:39:43,757
Oui ! La nouvelle moi. Alors, qu'en dis-tu ?

453
00:39:44,675 --> 00:39:46,969
C'est trs blond.

454
00:39:47,219 --> 00:39:48,721
Comment russis-tu  l'endurer ?

455
00:39:48,888 --> 00:39:51,765
Tu sais qu'il tait encore plus chiant
 l'adolescence ?

456
00:39:51,932 --> 00:39:54,977
Il a t expuls
de quatre coles pour s'tre battu.

457
00:39:55,144 --> 00:39:57,229
- a suffit.
- Oui, il est ingrable.

458
00:39:57,396 --> 00:39:59,148
- Mia, a suffit.
- Mia ?

459
00:39:59,231 --> 00:40:00,858
Je reviens.

460
00:40:01,233 --> 00:40:02,526
Salut ! a va ?

461
00:40:02,693 --> 00:40:03,819
Ana ?

462
00:40:03,986 --> 00:40:06,822
Tu seras assise ici.  ct de Cary.

463
00:40:06,989 --> 00:40:07,990
Christian, tu es l.

464
00:40:08,157 --> 00:40:10,993
Bienvenue, mesdames et messieurs,
 notre bal annuel.

465
00:40:11,702 --> 00:40:13,495
Comme vous le savez, les recettes de ce soir

466
00:40:13,579 --> 00:40:17,082
iront  l'organisme que Grace
et moi avons fond il y a tant d'annes,

467
00:40:17,249 --> 00:40:19,168
Entre-aide.

468
00:40:19,335 --> 00:40:23,714
On amliore la vie des enfants
dont les parents sont drogus.

469
00:40:24,215 --> 00:40:25,216
Tout va bien ?

470
00:40:25,382 --> 00:40:28,886
Maintenant, heureusement,
je vais passer le micro

471
00:40:29,053 --> 00:40:32,223
 notre matre de crmonie, M. Nomad Paul.

472
00:40:33,432 --> 00:40:36,143
Merci, M. Grey,
et merci, mesdames et messieurs.

473
00:40:36,227 --> 00:40:37,353
Tu as faim ?

474
00:40:37,519 --> 00:40:39,188
On commence avec l'article numro un.

475
00:40:39,355 --> 00:40:40,356
Je suis affame.

476
00:40:40,522 --> 00:40:42,358
- Ai-je entendu 10 000 $ ?
- Dix !

477
00:40:42,858 --> 00:40:45,110
Tu sais maintenant
 quoi servent ces boules d'argent.

478
00:40:45,277 --> 00:40:46,278
Quinze mille dollars.

479
00:40:46,612 --> 00:40:48,113
Quinze mille dollars.

480
00:40:48,572 --> 00:40:51,367
Une fois, deux fois...

481
00:40:51,533 --> 00:40:52,534
Vendu !

482
00:40:54,787 --> 00:40:58,123
C'est un bon dpart, mesdames et messieurs.
Article numro deux.

483
00:40:58,457 --> 00:41:02,378
Une semaine de vacances
dans un chalet de luxe  Aspen, au Colorado,

484
00:41:02,544 --> 00:41:04,880
gracieuset de M. Christian Grey.

485
00:41:06,548 --> 00:41:08,467
Commenons les enchres  10 000 $.

486
00:41:08,968 --> 00:41:09,969
Dix mille dollars !

487
00:41:10,052 --> 00:41:11,804
Merci, madame. 10 000 $.

488
00:41:12,137 --> 00:41:13,889
Tu as un chalet de luxe  Aspen ?

489
00:41:14,556 --> 00:41:16,100
J'ai beaucoup de biens immobiliers.

490
00:41:16,267 --> 00:41:18,269
On a des amateurs de ski dans la salle.

491
00:41:18,435 --> 00:41:19,478
Dix-sept mille dollars !

492
00:41:19,645 --> 00:41:22,064
Dix-sept mille dollars.
Merci, monsieur. Dix-huit ?

493
00:41:22,147 --> 00:41:24,233
- Dix-huit mille.
- Dix-huit mille dollars.

494
00:41:24,400 --> 00:41:26,068
Merci. Est-ce que j'entends dix-neuf ?

495
00:41:26,151 --> 00:41:27,194
Dix-neuf.

496
00:41:27,278 --> 00:41:29,238
Dix-neuf mille. Merci, monsieur.

497
00:41:29,405 --> 00:41:32,491
Une semaine de luxe
dans le plus beau centre de ski du pays.

498
00:41:32,658 --> 00:41:34,118
Vingt-quatre mille dollars.

499
00:41:34,285 --> 00:41:37,746
Du sang neuf ! On dit 24 000 $.

500
00:41:37,955 --> 00:41:39,665
Est-ce que j'entends 25 000 $ ?

501
00:41:39,748 --> 00:41:40,916
Cet argent tait pour toi.

502
00:41:41,083 --> 00:41:43,252
Maintenant, il ira
 des gens qui en ont besoin.

503
00:41:43,919 --> 00:41:48,090
J'ignore si je dois te vnrer
ou te donner la fesse.

504
00:41:48,257 --> 00:41:50,843
Vingt-quatre mille. Une fois...

505
00:41:51,760 --> 00:41:53,470
- Je choisis...
- Deux fois...

506
00:41:53,637 --> 00:41:54,805
... la deuxime option.

507
00:41:55,639 --> 00:41:58,517
Vendu  la jeune fille dans la robe argente.

508
00:42:03,772 --> 00:42:06,775
Votre gnrosit est importante,
mesdames et messieurs.

509
00:42:06,942 --> 00:42:07,985
Allons-y.

510
00:42:34,887 --> 00:42:35,971
C'est ce que tu veux ?

511
00:42:36,221 --> 00:42:38,057
Je veux que tu me donnes la fesse.

512
00:42:52,654 --> 00:42:53,822
Tes mains.

513
00:43:16,387 --> 00:43:19,348
Si a va trop loin,
tu dois me dire d'arrter, compris ?

514
00:43:20,015 --> 00:43:21,016
Oui.

515
00:43:51,880 --> 00:43:52,923
Ne bouge pas.

516
00:44:26,957 --> 00:44:28,125
Je veux que tu jouisses, Ana.

517
00:44:28,292 --> 00:44:29,626
Jouis pour moi.

518
00:44:48,145 --> 00:44:50,272
C'est ta chambre ?

519
00:44:50,772 --> 00:44:52,107
Autrefois.

520
00:45:11,793 --> 00:45:13,003
Qui est-ce ?

521
00:45:17,049 --> 00:45:18,383
Est-ce ta mre ?

522
00:45:25,641 --> 00:45:28,143
Tu peux dire que tu ne veux pas en parler.

523
00:45:28,477 --> 00:45:31,230
Je ne veux pas en parler.

524
00:45:33,148 --> 00:45:35,234
Allons-y. Ils remarqueront notre absence.

525
00:45:36,944 --> 00:45:38,403
Donne-moi une minute.

526
00:45:39,655 --> 00:45:41,532
Je te rejoins en bas.

527
00:45:41,865 --> 00:45:42,866
D'accord.

528
00:45:44,326 --> 00:45:45,911
N'oublie pas ton masque.

529
00:46:14,690 --> 00:46:16,858
... dans la peau

530
00:46:19,194 --> 00:46:24,741
Je sacrifierais tout
Pour que tu sois prs de moi

531
00:46:24,908 --> 00:46:25,909
Quoi ?

532
00:46:26,785 --> 00:46:27,869
Rien.

533
00:46:29,037 --> 00:46:33,625
... pendant la nuit
Et se rpte dans mon oreille

534
00:46:33,792 --> 00:46:39,089
Ne sais-tu pas, idiot
Que tu ne peux pas gagner

535
00:46:51,226 --> 00:46:52,894
Christian a une cavalire.

536
00:46:53,854 --> 00:46:55,355
Je suis impressionne.

537
00:46:56,523 --> 00:46:58,025
Pardon ?

538
00:46:58,942 --> 00:47:00,110
Elena.

539
00:47:00,277 --> 00:47:02,321
Je voulais te rencontrer.

540
00:47:04,781 --> 00:47:06,700
Je ne peux pas en dire autant. Excusez-moi.

541
00:47:06,867 --> 00:47:09,369
Je ne suis pas ton ennemie.

542
00:47:11,538 --> 00:47:14,124
Je sais ce que vous avez fait  Christian.

543
00:47:14,291 --> 00:47:17,836
Je n'ai fait que lui montrer
sa vritable nature.

544
00:47:18,003 --> 00:47:21,632
Sans moi, il serait en prison ou mort.

545
00:47:21,798 --> 00:47:23,175
Et il dirait la mme chose que moi.

546
00:47:23,258 --> 00:47:24,301
Je refuse de vous couter.

547
00:47:24,384 --> 00:47:28,096
Tu crois tre la premire femme
qu'il espre voir le sauver ?

548
00:47:28,722 --> 00:47:32,184
Il a besoin d'une soumise dans sa vie.

549
00:47:32,351 --> 00:47:34,186
Pas seulement dans la chambre  coucher.

550
00:47:35,395 --> 00:47:37,648
Non, il essaie de changer.

551
00:47:38,190 --> 00:47:39,775
Ce n'est plus ce qu'il veut.

552
00:47:39,941 --> 00:47:41,526
Mais c'est ce dont il a besoin.

553
00:47:41,693 --> 00:47:44,988
Et tu n'as pas l'air du genre de femme
qui veut tre possde.

554
00:47:45,822 --> 00:47:49,326
Si tu veux le rendre heureux,
si tu veux tre heureuse,

555
00:47:50,077 --> 00:47:51,536
laisse-le partir.

556
00:47:52,287 --> 00:47:56,792
Une personne comme vous ne pourrait
jamais comprendre ce qu'il y a entre nous.

557
00:47:56,958 --> 00:47:58,627
J'ai dj vcu a.

558
00:47:58,794 --> 00:48:00,712
Rien ne dure.

559
00:48:01,296 --> 00:48:02,297
Rien.

560
00:48:03,006 --> 00:48:07,844
Ce qui se passe entre Christian et moi
ne vous regarde pas.

561
00:48:08,011 --> 00:48:10,097
Alors, tenez-vous loin de nous, bordel.

562
00:48:16,853 --> 00:48:19,439
On devrait partir bientt.

563
00:48:19,606 --> 00:48:21,149
Je veux partir maintenant.

564
00:48:30,659 --> 00:48:32,577
Qu'est-ce qu'Elena t'a dit ?

565
00:48:37,916 --> 00:48:40,544
Rien que je ne savais pas dj.

566
00:48:44,464 --> 00:48:46,633
Tu peux me ramener chez moi ?

567
00:48:47,801 --> 00:48:49,428
Reste avec moi ce soir.

568
00:49:01,022 --> 00:49:03,024
Debout. On est  la maison.

569
00:49:11,158 --> 00:49:12,159
Monsieur ?

570
00:49:13,952 --> 00:49:15,203
Reste l.

571
00:49:42,189 --> 00:49:43,231
La voiture sera remorque.

572
00:49:43,398 --> 00:49:44,733
Que s'est-il pass ?

573
00:49:45,317 --> 00:49:47,736
C'est ma voiture ! Qu'est-il arriv ?

574
00:49:47,819 --> 00:49:49,154
Vrifiez l'appartement.

575
00:49:49,321 --> 00:49:50,697
- Oui, monsieur.
- Compris.

576
00:49:50,864 --> 00:49:52,365
Smith, tu restes avec M. Grey.

577
00:49:54,326 --> 00:49:56,077
O allons-nous ?

578
00:49:56,703 --> 00:49:58,121
Christian ?

579
00:49:59,206 --> 00:50:00,999
Tu crois que c'tait Leila ?

580
00:50:01,166 --> 00:50:03,668
Tu crois qu'elle pourrait
faire une chose pareille ?

581
00:50:07,214 --> 00:50:09,382
Pourquoi ne retourne-t-on pas chez toi ?

582
00:50:09,549 --> 00:50:11,635
C'est une vritable forteresse.

583
00:50:11,802 --> 00:50:13,970
Elle n'aurait jamais pu y entrer.

584
00:50:14,137 --> 00:50:17,182
Elle n'aurait pas d tre capable
d'entrer dans le garage non plus.

585
00:50:17,349 --> 00:50:19,184
Je ne prends pas de risque.

586
00:50:27,192 --> 00:50:28,693
Bonsoir, M. Grey.

587
00:50:28,860 --> 00:50:29,986
Ed.

588
00:50:31,947 --> 00:50:34,032
Le reste de l'quipe sera l demain matin.

589
00:50:40,622 --> 00:50:43,375
S'il devait t'arriver quelque chose
 cause de moi...

590
00:50:44,042 --> 00:50:45,377
a n'arrivera pas.

591
00:50:46,127 --> 00:50:48,046
Rien ne va m'arriver.

592
00:50:55,971 --> 00:50:57,639
Je peux nettoyer a ?

593
00:51:01,142 --> 00:51:02,978
Suis les lignes.

594
00:51:03,144 --> 00:51:04,271
D'accord.

595
00:51:35,802 --> 00:51:37,512
Ce sont des brlures ?

596
00:51:39,681 --> 00:51:41,683
Qui t'a fait a ?

597
00:51:43,643 --> 00:51:45,270
Oublie a, c'est termin.

598
00:51:52,027 --> 00:51:57,991
Je sais que c'est dur pour toi de t'ouvrir

599
00:52:00,201 --> 00:52:02,162
et de me parler de ces choses.

600
00:52:06,041 --> 00:52:08,293
Mais a compte normment pour moi.

601
00:52:09,794 --> 00:52:11,963
a prouve que tu m'aimes.

602
00:52:13,673 --> 00:52:16,384
Oui, je t'aime.

603
00:52:45,038 --> 00:52:48,083
C'est de l que te vient ton talent
pour les nuds.

604
00:52:48,249 --> 00:52:49,584
Bonjour.

605
00:52:50,418 --> 00:52:51,586
Tu as bien dormi ?

606
00:52:51,753 --> 00:52:52,879
Oui.

607
00:52:55,757 --> 00:52:57,550
Ce bateau est magnifique.

608
00:52:58,259 --> 00:53:00,178
Il vient de mon chantier  Seattle.

609
00:53:00,595 --> 00:53:01,888
Tu l'as construit ?

610
00:53:02,389 --> 00:53:03,932
J'ai eu de l'aide.

611
00:53:04,724 --> 00:53:06,351
Il s'appelle Grace.

612
00:53:08,061 --> 00:53:09,437
En l'honneur de ta mre ?

613
00:53:10,438 --> 00:53:12,232
Tu as l'air surprise.

614
00:53:12,399 --> 00:53:15,235
Tu es toujours si froid avec elle.

615
00:53:16,236 --> 00:53:18,113
Je dois tout  Grace.

616
00:53:18,279 --> 00:53:20,782
Elle m'a sauv la vie
quand ma mre biologique est morte.

617
00:53:23,618 --> 00:53:25,787
Tu te souviens de ta mre biologique ?

618
00:53:25,954 --> 00:53:27,539
J'essaie de l'oublier.

619
00:53:30,208 --> 00:53:32,210
Que lui est-il arriv ?

620
00:53:33,461 --> 00:53:34,546
Elle a fait une surdose.

621
00:53:34,629 --> 00:53:37,257
Ils ont trouv son corps trois jours plus tard.

622
00:53:39,718 --> 00:53:41,219
O tais-tu ?

623
00:53:41,386 --> 00:53:42,595
Avec elle.

624
00:53:44,764 --> 00:53:46,141
Oh, mon Dieu.

625
00:53:47,892 --> 00:53:49,644
Ils m'ont emmen  l'hpital.

626
00:53:51,229 --> 00:53:52,647
Grace tait l.

627
00:53:56,985 --> 00:53:58,945
Merci de me l'avoir dit.

628
00:54:04,075 --> 00:54:05,827
Regarde cette maison.

629
00:54:07,996 --> 00:54:11,249
Elle est superbe. La vue doit tre incroyable.

630
00:54:11,332 --> 00:54:13,043
Je me demande qui vit l.

631
00:54:13,835 --> 00:54:15,795
Une vieille veuve de la mer.

632
00:54:15,962 --> 00:54:18,006
Elle a perdu son mari il y a des annes.

633
00:54:18,173 --> 00:54:21,259
Elle s'assoit  la fentre chaque soir,
attendant son retour.

634
00:54:22,677 --> 00:54:24,512
Tu viens d'inventer a ?

635
00:54:24,679 --> 00:54:25,680
Oui.

636
00:54:28,767 --> 00:54:30,351
Tu veux prendre le gouvernail ?

637
00:54:30,435 --> 00:54:31,436
Moi ?

638
00:54:31,519 --> 00:54:33,354
Oui, toi. Viens.

639
00:54:33,521 --> 00:54:34,814
Je ne peux pas faire a.

640
00:54:57,962 --> 00:54:59,380
- Tu vois o je regarde ?
- Oui.

641
00:54:59,547 --> 00:55:00,548
Juste l. Tiens-le.

642
00:55:00,840 --> 00:55:02,133
- D'accord ?
- D'accord.

643
00:55:10,308 --> 00:55:11,643
Tout va bien, Ana. Je suis l.

644
00:55:11,726 --> 00:55:12,769
Ne lche pas.

645
00:55:12,852 --> 00:55:14,062
- Je dois lcher.
- Non.

646
00:55:14,229 --> 00:55:15,396
- Mon Dieu. Bon.
- D'accord ?

647
00:55:15,563 --> 00:55:17,315
- Tu es prte ?
- D'accord.

648
00:55:32,205 --> 00:55:34,582
Mon Dieu ! C'est moi qui le dirige.

649
00:55:34,749 --> 00:55:36,751
Je le fais. Je suis la capitaine.

650
00:55:42,841 --> 00:55:43,925
Mon Dieu !

651
00:55:51,766 --> 00:55:53,560
- Salut.
- Salut, Jack.

652
00:55:53,726 --> 00:55:56,020
Les appels personnels
sur ton temps  toi, compris ?

653
00:56:04,946 --> 00:56:05,989
Oui ?

654
00:56:06,072 --> 00:56:07,657
Vous avez eu mon message ?

655
00:56:08,116 --> 00:56:12,328
Vous aviez un rendez-vous tlphonique
ce matin  9 h avec Ruth Carusi.

656
00:56:12,662 --> 00:56:13,705
Merde.

657
00:56:14,455 --> 00:56:16,374
Je peux le reporter. Je m'en occupe.

658
00:56:16,541 --> 00:56:19,294
Tu as rserv nos chambres pour New York ?

659
00:56:20,253 --> 00:56:21,254
Pardon ?

660
00:56:21,379 --> 00:56:24,465
New York. Le salon du livre.
Ce vendredi. C'est dans l'horaire.

661
00:56:24,549 --> 00:56:27,177
Non, je sais.
Oui, j'ai rserv votre chambre. Bien sr.

662
00:56:27,719 --> 00:56:28,928
Et la tienne.

663
00:56:29,095 --> 00:56:31,431
Mon assistante doit aussi tre prsente.

664
00:56:33,516 --> 00:56:35,185
Je l'ignorais. Dsole.

665
00:56:35,351 --> 00:56:36,436
Ne t'excuse pas.

666
00:56:36,603 --> 00:56:38,605
Rserve-toi une chambre.

667
00:56:40,064 --> 00:56:42,734
 moins que tu prfres rester ici
avec ton petit ami.

668
00:56:43,193 --> 00:56:45,069
Tu n'as pas vraiment besoin de travailler.

669
00:56:48,448 --> 00:56:49,741
Je vais trouver une solution.

670
00:56:50,033 --> 00:56:51,993
Eric, salut. C'est Jack. Et ton week-end ?

671
00:56:54,913 --> 00:56:56,164
Sans blague.

672
00:56:56,915 --> 00:56:59,542
Le mien a t super. Fantastique.

673
00:57:00,501 --> 00:57:02,629
Oui, j'ai lu tes nouvelles pages.

674
00:57:03,171 --> 00:57:05,340
Non, c'est incroyable.

675
00:57:06,299 --> 00:57:07,842
Je ne pouvais pas m'arrter de lire.

676
00:57:08,009 --> 00:57:10,345
On aura droit  des subventions fdrales...

677
00:57:10,470 --> 00:57:12,263
Au fait, je m'en vais  New
York ce week-end.

678
00:57:12,347 --> 00:57:15,516
... mais 70 % du financement viendra
de Grey Enterprises Holdings.

679
00:57:15,600 --> 00:57:17,685
On dveloppera de la technologie dernier cri

680
00:57:17,769 --> 00:57:19,437
qui remboursera notre investissement.

681
00:57:20,313 --> 00:57:22,565
Avec ton patron ?

682
00:57:27,570 --> 00:57:29,489
Pour le travail. Je suis oblige.

683
00:57:35,662 --> 00:57:38,122
La rponse est NON.

684
00:57:39,374 --> 00:57:41,960
Ce n'tait pas une question.

685
00:57:42,502 --> 00:57:45,880
... avec une solide clientle
pour nos produits.

686
00:57:46,047 --> 00:57:48,341
Nous savons que vous avez
d'autres soumissionnaires,

687
00:57:48,424 --> 00:57:52,929
et certains semblent offrir
de meilleures conditions, mais...

688
00:57:53,513 --> 00:57:55,390
On en parlera plus tard.

689
00:58:06,067 --> 00:58:07,151
Bonjour ?

690
00:58:11,114 --> 00:58:12,198
Christian ?

691
00:58:15,243 --> 00:58:16,286
Mon Dieu !

692
00:58:16,452 --> 00:58:18,538
Pardon de vous avoir effraye, Mme Steele.

693
00:58:18,705 --> 00:58:19,747
Non, non.

694
00:58:20,915 --> 00:58:22,292
Vous tes bien silencieuse.

695
00:58:22,750 --> 00:58:25,461
Je suis Mme Jones.
La bonne de M. Grey. Puis-je ?

696
00:58:27,922 --> 00:58:29,632
Bien sr. Merci.

697
00:58:30,967 --> 00:58:32,010
Je m'appelle Ana.

698
00:58:32,176 --> 00:58:36,139
Vous devez le savoir
si vous connaissez mon nom de famille.

699
00:58:36,764 --> 00:58:39,183
M. Grey est dans son bureau,
il termine un appel.

700
00:58:39,642 --> 00:58:42,061
- Je serai dans la cuisine.
- D'accord.

701
01:00:06,062 --> 01:00:07,271
Quelque chose te plat ?

702
01:00:09,148 --> 01:00:10,191
Merde.

703
01:00:11,776 --> 01:00:14,445
La porte tait dverrouille.

704
01:00:16,155 --> 01:00:18,282
Je devrai parler  Mme Jones.

705
01:00:20,660 --> 01:00:22,703
Elle vient souvent ici ?

706
01:00:25,748 --> 01:00:27,333
Fait-elle de l'poussetage ici ?

707
01:00:29,127 --> 01:00:30,920
Ce sont des pinces  mamelon.

708
01:00:35,883 --> 01:00:37,593
Approche. Donne-moi ta main.

709
01:00:49,564 --> 01:00:51,983
C'est encore plus intense
quand on les enlve.

710
01:01:06,831 --> 01:01:08,249
C'est quoi ?

711
01:01:10,084 --> 01:01:11,085
D'accord.

712
01:01:11,794 --> 01:01:13,087
a suffit, la visite guide.

713
01:01:13,254 --> 01:01:14,630
C'est quoi, a ?

714
01:01:15,506 --> 01:01:19,135
Apprenons  marcher avant de courir.

715
01:01:20,386 --> 01:01:22,763
J'aime courir.

716
01:01:26,100 --> 01:01:27,101
Ana ?

717
01:01:28,853 --> 01:01:33,191
La dernire fois,
tu as vu un autre ct de moi.

718
01:01:33,983 --> 01:01:35,234
Et tu es partie.

719
01:01:37,278 --> 01:01:39,197
La dernire fois, c'tait diffrent.

720
01:01:45,203 --> 01:01:47,538
D'accord. Mais pas ici.

721
01:01:50,291 --> 01:01:51,542
Mme Jones.

722
01:01:52,668 --> 01:01:54,378
Mon Dieu.

723
01:03:28,764 --> 01:03:29,849
Tu es  moi.

724
01:03:31,600 --> 01:03:32,893
Je suis  toi.

725
01:04:02,757 --> 01:04:04,592
- a va ?
- Oui.

726
01:04:41,462 --> 01:04:44,882
Tu sais qu'on va devoir parler de New York.

727
01:04:44,965 --> 01:04:46,467
On en a parl.

728
01:04:46,634 --> 01:04:49,303
Que tu me l'interdises,
ce n'est pas une discussion.

729
01:04:50,304 --> 01:04:52,973
Si tu veux aller  New York,
n'y va pas avec Hyde.

730
01:04:53,140 --> 01:04:54,850
Laisse-moi t'emmener.
J'ai un appart l-bas.

731
01:04:55,309 --> 01:04:57,144
videmment.

732
01:04:57,228 --> 01:04:58,896
Ce n'est pas des vacances.

733
01:04:58,979 --> 01:05:02,733
C'est un voyage d'affaires avec mon patron,
que j'aimerais impressionner.

734
01:05:03,859 --> 01:05:06,112
Tu sais qu'il a eu trois assistantes
depuis 18 mois,

735
01:05:06,195 --> 01:05:07,947
qui sont toutes parties sans pravis ?

736
01:05:08,030 --> 01:05:09,490
Tu crois que je ne peux pas le grer ?

737
01:05:10,241 --> 01:05:11,409
Ce n'est pas a.

738
01:05:11,826 --> 01:05:13,702
C'est ce qu'on dirait.

739
01:05:15,579 --> 01:05:18,666
Ana, je sais que tu peux tout grer.

740
01:05:18,833 --> 01:05:22,253
Et si tu veux vraiment y aller,

741
01:05:22,420 --> 01:05:23,921
je ne peux pas t'en empcher.

742
01:05:24,713 --> 01:05:26,549
Mais j'aimerais t'y emmener moi-mme.

743
01:05:31,679 --> 01:05:32,680
D'accord.

744
01:05:34,557 --> 01:05:35,558
D'accord ?

745
01:05:36,183 --> 01:05:37,184
Oui.

746
01:05:38,269 --> 01:05:41,397
videmment, j'aimerais mieux
visiter New York avec toi.

747
01:05:42,189 --> 01:05:43,190
Bien.

748
01:05:44,108 --> 01:05:45,401
Je dteste quand on se dispute.

749
01:05:46,694 --> 01:05:48,237
Ce n'tait pas une dispute.

750
01:05:49,447 --> 01:05:51,699
C'tait une conversation.

751
01:05:51,866 --> 01:05:55,453
Une personne parle, l'autre coute,

752
01:05:55,619 --> 01:05:57,204
et on rgle un problme.

753
01:05:57,413 --> 01:05:58,747
C'est ainsi que a fonctionne.

754
01:05:58,914 --> 01:06:00,207
C'est fou, n'est-ce pas ?

755
01:06:02,960 --> 01:06:04,044
Bonne nuit, Ana.

756
01:06:04,211 --> 01:06:05,463
Bonne nuit, Hannah.

757
01:06:12,428 --> 01:06:14,597
Christian
Dehors avec Taylor. Souper ?

758
01:06:17,391 --> 01:06:21,645
Avec plaisir. Deux minutes.

759
01:06:31,489 --> 01:06:32,656
Tu t'en vas ?

760
01:06:33,157 --> 01:06:37,119
Je devais vous parler. Au sujet de New York.

761
01:06:38,078 --> 01:06:39,455
Il y a un problme ?

762
01:06:41,665 --> 01:06:44,543
Je suis reconnaissante
pour cette occasion, Jack,

763
01:06:44,627 --> 01:06:47,922
mais  la dernire minute comme a,
je ne peux pas changer mes plans.

764
01:06:48,923 --> 01:06:51,008
J'aurai mon tlphone avec moi
tout le week-end.

765
01:06:51,091 --> 01:06:53,761
S'il vous faut quoi que ce soit,
je serai disponible.

766
01:06:55,679 --> 01:06:57,264
Ana, assieds-toi.

767
01:07:00,643 --> 01:07:02,436
Je suis vraiment dsole.

768
01:07:05,272 --> 01:07:07,775
Je crois que tu as un potentiel norme.

769
01:07:08,943 --> 01:07:10,236
Mais je ne veux pas
perdre mon temps

770
01:07:10,319 --> 01:07:12,947
 former quelqu'un qui ne prend pas
ce travail au srieux.

771
01:07:13,113 --> 01:07:14,198
Je le prends au srieux.

772
01:07:15,282 --> 01:07:16,617
C'est mon emploi de rve.

773
01:07:16,784 --> 01:07:20,454
Alors, aller au salon du livre de New York
ne fait-il pas partie de ce rve ?

774
01:07:20,538 --> 01:07:21,622
Oui.

775
01:07:22,289 --> 01:07:23,290
Oui.

776
01:07:23,999 --> 01:07:26,210
C'tait un malentendu. a n'arrivera plus.

777
01:07:26,377 --> 01:07:31,173
Il y a des tas de gens qualifis
qui feraient tout pour avoir ce poste.

778
01:07:31,340 --> 01:07:35,678
Je ne veux pas me vanter,
mais je suis un bon formateur.

779
01:07:37,680 --> 01:07:38,806
J'en suis certaine.

780
01:07:38,973 --> 01:07:42,810
Mais je ne vois pas d'initiative de ta part.

781
01:07:44,728 --> 01:07:46,146
J'ai lu plus que demand.

782
01:07:46,855 --> 01:07:49,233
Et je suis toujours organise...

783
01:07:49,316 --> 01:07:53,404
Je parle du fait d'aller plus loin.

784
01:07:54,863 --> 01:07:56,365
 moins que tu veuilles

785
01:07:57,324 --> 01:07:59,743
que je me batte contre Christian Grey

786
01:08:00,744 --> 01:08:02,371
pour avoir ton attention.

787
01:08:03,038 --> 01:08:08,210
Je m'excuse pour l'attitude dplace
de Christian l'autre soir.

788
01:08:08,377 --> 01:08:09,920
C'est de a qu'il s'agit ?

789
01:08:10,713 --> 01:08:15,342
Ton petit ami a la rputation d'tre

790
01:08:16,260 --> 01:08:17,886
un peu impitoyable.

791
01:08:18,053 --> 01:08:19,722
C'est ce que tu aimes ?

792
01:08:20,180 --> 01:08:22,850
Si vous tes insatisfait de mon travail,
parlez aux R.H.

793
01:08:24,602 --> 01:08:26,854
Pourquoi es-tu si srieuse ?

794
01:08:27,354 --> 01:08:29,940
Que crois-tu que je vais faire ?
Te forcer  me baiser ?

795
01:08:30,107 --> 01:08:31,108
Jack.

796
01:08:32,067 --> 01:08:33,694
Je crois seulement...

797
01:08:34,862 --> 01:08:36,780
Je crois seulement

798
01:08:38,073 --> 01:08:40,367
que si tu baises pour de l'avancement,

799
01:08:40,451 --> 01:08:45,456
tu devrais le faire avec quelqu'un
qui te rend plus intelligente.

800
01:08:46,040 --> 01:08:47,708
Pas seulement plus riche.

801
01:08:49,084 --> 01:08:50,085
Pas vrai ?

802
01:08:51,045 --> 01:08:53,047
- Arrtez.
- Quoi ?

803
01:08:55,215 --> 01:08:59,386
C'est une question srieuse.

804
01:09:00,554 --> 01:09:02,556
Tu veux qu'on te fasse vivre

805
01:09:04,600 --> 01:09:06,894
ou tu veux tre prise au srieux ?

806
01:09:07,811 --> 01:09:09,897
J'aimerais partir, Jack, s'il vous plat.

807
01:09:10,064 --> 01:09:11,231
Et en plus...

808
01:09:13,400 --> 01:09:18,572
Je te ferais jouir comme personne d'autre.

809
01:09:19,615 --> 01:09:21,241
Ni lui.

810
01:09:22,409 --> 01:09:23,410
Ni personne.

811
01:09:23,494 --> 01:09:24,495
Non.

812
01:09:35,422 --> 01:09:36,799
Ana ? Ana, que s'est-il pass ?

813
01:09:36,965 --> 01:09:41,762
Jack Hyde a essay de me toucher.

814
01:09:41,845 --> 01:09:42,846
Je vais le tuer.

815
01:09:42,930 --> 01:09:45,349
Non, ne pars pas. Ne me laisse pas.

816
01:09:45,432 --> 01:09:46,725
D'accord. Vas-y.

817
01:09:46,809 --> 01:09:47,976
a va. H !

818
01:09:49,103 --> 01:09:51,105
J'ai tout laiss. Je n'ai pas mes affaires.

819
01:09:51,188 --> 01:09:52,856
Taylor s'en occupera. a va aller.

820
01:09:52,940 --> 01:09:54,441
Je te ramne chez toi.

821
01:09:54,525 --> 01:09:57,111
Son laissez-passer a t dsactiv ?

822
01:09:57,653 --> 01:09:58,654
Bien.

823
01:09:59,488 --> 01:10:01,782
Non. Merci, Jerry. Bonsoir.

824
01:10:06,161 --> 01:10:08,038
Au moins, c'est rgl.

825
01:10:08,205 --> 01:10:10,624
Hyde a t congdi.

826
01:10:14,211 --> 01:10:15,629
Comment ? C'est...

827
01:10:16,463 --> 01:10:20,217
Je pensais que l'entente avec S.I.P.
n'avait pas encore t rgle.

828
01:10:20,676 --> 01:10:23,178
En effet. Mais je connais le prsident.

829
01:10:24,346 --> 01:10:26,014
Je lui ai dit ce qui s'tait pass.

830
01:10:26,807 --> 01:10:28,475
Tu n'auras plus jamais  le voir.

831
01:10:29,685 --> 01:10:32,187
Ai-je encore un emploi
maintenant qu'il n'est plus l ?

832
01:10:32,813 --> 01:10:34,773
Si ce n'est pas le cas, tu peux juste...

833
01:10:34,857 --> 01:10:37,609
Christian, tu sais que j'adore travailler.

834
01:10:38,193 --> 01:10:40,738
Tu ne peux pas me garder enferme
dans ton appartement.

835
01:10:45,993 --> 01:10:47,619
Et si je te donnais une cl ?

836
01:10:49,246 --> 01:10:50,247
Je veux dire,

837
01:10:50,372 --> 01:10:54,918
et si tu avais une cl
et que tu laissais quelques trucs ici ?

838
01:10:55,085 --> 01:11:00,257
Tu pourrais garder toutes tes choses ici
et dormir...

839
01:11:00,424 --> 01:11:02,259
Pas chez toi.

840
01:11:04,845 --> 01:11:07,890
Tu me demandes d'emmnager avec toi ?

841
01:11:13,687 --> 01:11:14,897
Tu en es sr ?

842
01:11:15,189 --> 01:11:16,231
Oui.

843
01:11:18,025 --> 01:11:20,027
Je veux que tu sois tout le temps ici.

844
01:11:21,945 --> 01:11:23,530
Le plus vite possible.

845
01:11:29,912 --> 01:11:32,956
On ne devait pas apprendre  marcher
avant de courir ?

846
01:11:34,458 --> 01:11:38,212
C'est une des choses
dont on pourra parler en djeunant.

847
01:11:44,426 --> 01:11:45,761
Je peux y rflchir ?

848
01:11:46,553 --> 01:11:48,096
Bien sr.

849
01:11:48,388 --> 01:11:49,389
Oui.

850
01:11:58,232 --> 01:11:59,399
Liz, salut !

851
01:11:59,566 --> 01:12:02,611
Ana, j'ignore si tu le sais,
mais Jack a dmissionn hier soir.

852
01:12:02,778 --> 01:12:03,779
Assez rapidement.

853
01:12:03,946 --> 01:12:07,324
S.I.P. ne recrute pas en ce moment,
alors on est coincs.

854
01:12:07,407 --> 01:12:09,368
Vous n'avez plus besoin de moi ?

855
01:12:09,451 --> 01:12:11,328
Je tcherai de te trouver un poste temporaire.

856
01:12:11,411 --> 01:12:13,914
Tu peux remplacer Jack
 la runion de ce matin ?

857
01:12:14,081 --> 01:12:15,707
 la runion des diteurs en chef ?

858
01:12:15,791 --> 01:12:16,917
Juste pour aujourd'hui.

859
01:12:17,000 --> 01:12:18,627
Tu es la seule qui connat son travail.

860
01:12:19,002 --> 01:12:21,129
Oui, mais...

861
01:12:24,591 --> 01:12:26,176
Tu as raison. C'est trop.

862
01:12:29,137 --> 01:12:30,264
Non, je peux le faire.

863
01:12:31,807 --> 01:12:33,934
a va. Je peux le faire.

864
01:12:35,310 --> 01:12:36,478
Gnial.

865
01:12:38,939 --> 01:12:40,440
Appelle-moi quand tu auras termin.

866
01:12:43,277 --> 01:12:44,987
Il faut imprimer moins de titres.

867
01:12:45,153 --> 01:12:46,697
S'en tenir  des auteurs tablis.

868
01:12:46,864 --> 01:12:48,657
Se concentrer sur notre lectorat central.

869
01:12:48,824 --> 01:12:49,950
L'agrandir.

870
01:12:51,034 --> 01:12:52,035
Pardon ?

871
01:12:53,954 --> 01:12:56,206
Ana, que devrions-nous publier selon vous ?

872
01:13:00,002 --> 01:13:01,211
De nouveaux auteurs.

873
01:13:01,295 --> 01:13:03,630
En plus des auteurs tablis.

874
01:13:03,797 --> 01:13:07,676
Boyce Fox, par exemple,
a reu 80 000 visites la semaine dernire.

875
01:13:08,135 --> 01:13:09,094
Vraiment ?

876
01:13:09,177 --> 01:13:12,973
a ne signifie pas ncessairement
des ventes.

877
01:13:13,140 --> 01:13:15,475
Non, mais c'est une possibilit.

878
01:13:15,642 --> 01:13:18,353
Son public en ligne est compos
de gens entre 18 et 24 ans,

879
01:13:18,520 --> 01:13:22,024
et c'est exactement les lecteurs
qu'on devrait aller chercher.

880
01:13:22,816 --> 01:13:26,528
Je peux vous montrer les statistiques.
Il vaut la peine de prendre un risque.

881
01:13:28,697 --> 01:13:30,532
On devrait jeter un coup d'il.

882
01:13:40,500 --> 01:13:42,002
Bonne ide.

883
01:13:43,462 --> 01:13:45,672
Ana ? Ana...

884
01:13:45,839 --> 01:13:48,467
M. Roach, je suis dsole
si j'ai agi de manire dplace.

885
01:13:48,634 --> 01:13:50,677
Non, ne vous excusez pas.
C'tait trs logique.

886
01:13:51,637 --> 01:13:54,848
Qu'allez-vous faire maintenant
que Jack Hyde est parti ?

887
01:13:56,099 --> 01:13:59,895
Liz a parl d'un poste temporaire.
Je ne sais pas.

888
01:13:59,978 --> 01:14:02,731
D'accord. Pourquoi ne pas remplacer Jack
de faon temporaire ?

889
01:14:03,523 --> 01:14:04,691
D'accord ?

890
01:14:06,193 --> 01:14:08,403
Gnial. Bien. C'est rgl.

891
01:14:38,976 --> 01:14:41,812
As-tu toujours un emploi ?

892
01:14:45,691 --> 01:14:50,112
Si on veut ?

893
01:14:54,032 --> 01:14:57,536
On m'a donn le poste de Jack.
Temporairement.

894
01:14:57,953 --> 01:14:59,830
Flicitations. On devrait fter a.

895
01:14:59,913 --> 01:15:01,331
 la nouvelle ditrice de fiction de S.I.P.

896
01:15:01,415 --> 01:15:03,250
Intrimaire.

897
01:15:03,959 --> 01:15:05,794
Jusqu' ce qu'ils voient ton talent.

898
01:15:08,964 --> 01:15:11,008
Christian, avais-tu quelque chose  y voir ?

899
01:15:11,758 --> 01:15:14,928
Non. Tu as fait tout a toi-mme.

900
01:15:17,431 --> 01:15:18,682
Quoi ? Tu ne me crois pas ?

901
01:15:18,765 --> 01:15:20,934
Je n'y crois mme pas moi-mme.

902
01:15:25,313 --> 01:15:26,982
Je t'ai pos une question hier soir.

903
01:15:27,899 --> 01:15:29,609
Emmnager avec toi ?

904
01:15:35,323 --> 01:15:37,784
Je crois que je suis sans doute...

905
01:15:39,327 --> 01:15:42,581
Je dois prendre quelques trucs chez moi.

906
01:15:45,333 --> 01:15:46,668
a s'arrange.

907
01:15:48,128 --> 01:15:49,296
Bien.

908
01:15:51,131 --> 01:15:53,341
Peut-tre qu'on pourrait

909
01:15:54,301 --> 01:15:56,470
aller clbrer  la maison.

910
01:15:58,972 --> 01:16:00,474
L'addition, s'il vous plat.

911
01:16:10,817 --> 01:16:12,110
Enlve ta culotte.

912
01:16:13,278 --> 01:16:14,488
Maintenant.

913
01:16:17,199 --> 01:16:18,241
Ici ?

914
01:16:18,325 --> 01:16:20,327
Oui. Ici. Tout de suite.

915
01:16:21,328 --> 01:16:22,496
Allez.

916
01:17:10,544 --> 01:17:11,628
Pardon.

917
01:18:09,936 --> 01:18:10,937
N'atteins pas l'orgasme.

918
01:18:45,805 --> 01:18:46,973
Non.

919
01:18:48,725 --> 01:18:50,226
- Deux minutes.
- Tu plaisantes ?

920
01:18:50,310 --> 01:18:51,978
- Dans la chambre.
- Tu plaisantes ?

921
01:18:52,354 --> 01:18:53,563
Deux minutes.

922
01:19:28,682 --> 01:19:30,016
Que fais-tu ici ?

923
01:19:31,977 --> 01:19:33,436
Tu m'as fait attendre,

924
01:19:34,521 --> 01:19:35,981
alors c'est  ton tour.

925
01:19:42,195 --> 01:19:43,530
Joues-tu bien ?

926
01:19:48,743 --> 01:19:49,911
On verra.

927
01:19:52,372 --> 01:19:53,957
On devrait faire un pari.

928
01:19:55,041 --> 01:19:56,668
Si je gagne,

929
01:19:59,421 --> 01:20:00,880
tu m'emmnes dans la salle rouge.

930
01:20:02,465 --> 01:20:03,717
Et si moi, je gagne ?

931
01:20:05,760 --> 01:20:06,928
C'est ton choix.

932
01:20:20,483 --> 01:20:21,776
Casse.

933
01:20:24,654 --> 01:20:25,905
D'accord.

934
01:20:44,007 --> 01:20:45,383
Les pleines.

935
01:21:38,478 --> 01:21:39,687
Oh, bon sang.

936
01:22:47,547 --> 01:22:49,048
Poche de ct.

937
01:22:50,884 --> 01:22:52,719
Salle rouge, nous voici.

938
01:23:00,727 --> 01:23:02,020
Merde.

939
01:23:02,896 --> 01:23:04,522
Es-tu mauvaise perdante ?

940
01:23:06,941 --> 01:23:09,110
Si c'est le cas,
je mrite une bonne correction.

941
01:23:22,457 --> 01:23:24,375
Je veux tre rude avec toi.

942
01:23:24,542 --> 01:23:26,711
Vas-y, alors.

943
01:23:54,489 --> 01:23:57,825
Jada a besoin de quelqu'un
pour approuver le dernier Carusi.

944
01:23:58,785 --> 01:24:01,120
Je demandais toujours  Jack de le faire.

945
01:24:01,287 --> 01:24:03,122
Jack tait plutt paresseux.

946
01:24:03,289 --> 01:24:04,499
Tu n'avais pas remarqu ?

947
01:24:04,666 --> 01:24:05,792
Oui.

948
01:24:05,959 --> 01:24:08,294
Il appelait a un "temprament artistique".

949
01:24:11,839 --> 01:24:12,840
Merci, Hannah.

950
01:24:13,675 --> 01:24:14,676
Oui.

951
01:24:18,805 --> 01:24:19,806
H !

952
01:24:20,431 --> 01:24:22,725
C'est super que tu fasses a, mais...

953
01:24:22,809 --> 01:24:25,937
C'est bizarre, je sais. Je sais.

954
01:24:26,437 --> 01:24:29,190
Dois-je vraiment t'appeler Mme Steele ?

955
01:24:29,440 --> 01:24:31,818
Tu dois m'appeler Ana.

956
01:24:31,985 --> 01:24:36,781
Et pas besoin d'aller me chercher du caf
sauf si tu vas t'en chercher aussi.

957
01:24:38,950 --> 01:24:44,163
Et le reste,
on verra au fur et  mesure, d'accord ?

958
01:24:44,455 --> 01:24:45,623
D'accord.

959
01:25:03,141 --> 01:25:04,267
Mme Steele.

960
01:25:08,104 --> 01:25:09,230
Merde.

961
01:25:10,231 --> 01:25:12,608
Rponds. Je prends juste
quelques trucs et le courrier.

962
01:25:12,692 --> 01:25:13,776
Je devrais monter avec toi.

963
01:25:13,901 --> 01:25:15,403
Non, a va. a prendra deux secondes.

964
01:25:15,653 --> 01:25:16,654
Rponds.

965
01:25:18,865 --> 01:25:19,866
Salut, Ros.

966
01:26:01,616 --> 01:26:02,700
Leila.

967
01:26:07,705 --> 01:26:09,540
Christian est en bas.

968
01:26:11,000 --> 01:26:12,043
Tu veux le voir ?

969
01:26:15,838 --> 01:26:17,757
C'est toi que je suis venue voir.

970
01:26:21,094 --> 01:26:22,095
D'accord.

971
01:26:25,723 --> 01:26:27,392
Il m'a racont ce qui s'tait pass.

972
01:26:31,437 --> 01:26:33,231
Je sais que tu souffres beaucoup.

973
01:26:35,066 --> 01:26:36,359
Je suis tellement dsole.

974
01:26:37,443 --> 01:26:39,654
Il te laisse l'appeler par son prnom.

975
01:26:41,280 --> 01:26:44,283
Il parle de toi tout le temps.

976
01:26:44,909 --> 01:26:46,202
Il se soucie de toi.

977
01:26:50,331 --> 01:26:51,707
Ne mens pas.

978
01:26:55,336 --> 01:26:57,171
Qu'est-ce que tu as que je n'ai pas ?

979
01:26:58,381 --> 01:26:59,715
Rien.

980
01:27:02,343 --> 01:27:03,678
Je ne suis rien.

981
01:27:06,431 --> 01:27:07,723
Il se fatiguera de moi.

982
01:27:08,599 --> 01:27:10,476
Le matre dort dans ton lit.

983
01:27:11,436 --> 01:27:13,813
- Comment le sais-tu ?
- Je vous ai vus.

984
01:27:14,939 --> 01:27:16,190
Je vous ai observs.

985
01:27:17,442 --> 01:27:18,985
Je sais que tu l'aimes.

986
01:27:19,444 --> 01:27:20,778
Moi aussi, je l'aime.

987
01:27:21,779 --> 01:27:22,905
On l'aime toutes.

988
01:27:24,282 --> 01:27:25,450
Tu devrais dposer l'arme.

989
01:27:25,616 --> 01:27:28,286
Tu ignores qui il est et ce qu'il aime.

990
01:27:28,453 --> 01:27:30,746
Tu ne lui donnes pas ce qu'il veut.
Il fait semblant.

991
01:27:45,344 --> 01:27:46,471
Non, Christian.

992
01:28:08,993 --> 01:28:09,994
 genoux.

993
01:28:29,305 --> 01:28:30,515
Ana.

994
01:28:31,098 --> 01:28:33,893
Va  Escala. Attends-moi l.

995
01:28:37,522 --> 01:28:40,358
Pour une fois, fais ce que je te dis.

996
01:28:45,196 --> 01:28:47,073
Taylor, sors-la d'ici.

997
01:29:00,503 --> 01:29:01,712
Mme Steele.

998
01:29:08,094 --> 01:29:10,096
Mme Steele. Ana !

999
01:29:10,263 --> 01:29:11,639
Arrtez, Taylor.

1000
01:30:39,935 --> 01:30:41,395
Je m'en fiche.

1001
01:30:42,521 --> 01:30:46,776
Elle est partie depuis trois heures
et elle n'a pas son cellulaire.

1002
01:30:50,780 --> 01:30:52,239
Oublie a. Elle est ici.

1003
01:30:56,827 --> 01:30:58,704
O tais-tu, bordel ?

1004
01:31:01,791 --> 01:31:03,668
Je t'ai dit de venir ici.

1005
01:31:03,834 --> 01:31:06,045
Mes employs ont fouill les rues
 ta recherche.

1006
01:31:06,128 --> 01:31:08,714
Dsole de ne pas toujours obir.

1007
01:31:09,340 --> 01:31:13,094
Il te faut peut-tre quelqu'un
qui obit  chacun de tes ordres.

1008
01:31:13,260 --> 01:31:14,512
Ne sois pas ridicule.

1009
01:31:14,679 --> 01:31:16,263
Je t'ai vu, Christian.

1010
01:31:16,430 --> 01:31:18,557
J'ai vu comment tu tais avec Leila.

1011
01:31:18,724 --> 01:31:20,559
Elle avait une arme, Ana.

1012
01:31:21,060 --> 01:31:22,728
J'aurais tout fait pour la soumettre.

1013
01:31:24,605 --> 01:31:26,232
O est-elle maintenant ?

1014
01:31:27,149 --> 01:31:28,150
Est-elle ici ?

1015
01:31:28,234 --> 01:31:29,360
Quoi ?

1016
01:31:29,527 --> 01:31:30,903
Non, bien sr que non.

1017
01:31:31,070 --> 01:31:33,406
Elle est dans un asile et elle reoit des soins.

1018
01:31:36,450 --> 01:31:38,911
Je sais qu'elle t'a fait peur...

1019
01:31:39,078 --> 01:31:40,788
Oui. Elle m'a fait peur.

1020
01:31:42,289 --> 01:31:44,542
Mais tu m'as fait encore plus peur.

1021
01:31:45,459 --> 01:31:47,837
Te voir ainsi avec elle.

1022
01:31:48,003 --> 01:31:53,843
Je ne pourrai jamais me soumettre
et t'obir de cette faon.

1023
01:31:54,301 --> 01:31:55,302
Ana.

1024
01:31:55,803 --> 01:31:58,597
Ne m'envahis pas. J'ai besoin d'espace.

1025
01:31:58,681 --> 01:32:00,558
- Ne fais pas a.
- Christian.

1026
01:32:00,641 --> 01:32:03,602
- Ne m'abandonne pas.
- Je dois juste rflchir un peu.

1027
01:32:04,186 --> 01:32:05,980
Ne me laisse pas.

1028
01:32:09,400 --> 01:32:11,026
Que fais-tu ?

1029
01:32:12,403 --> 01:32:13,571
Lve-toi.

1030
01:32:16,949 --> 01:32:18,492
Que fais-tu ?

1031
01:32:19,118 --> 01:32:20,369
Regarde-moi.

1032
01:32:22,288 --> 01:32:23,497
Regarde-moi.

1033
01:32:30,337 --> 01:32:31,672
J'ai peur.

1034
01:32:36,469 --> 01:32:38,888
Tu dis que je te suffis.

1035
01:32:42,099 --> 01:32:44,852
Mais tu as l'habitude
d'avoir certaines choses

1036
01:32:45,186 --> 01:32:49,190
que je ne pourrai jamais te donner.

1037
01:32:51,525 --> 01:32:55,070
Et a ira peut-tre pour le moment,

1038
01:32:55,821 --> 01:32:58,240
mais qu'arrivera-t-il
quand tu en auras besoin encore ?

1039
01:32:58,324 --> 01:32:59,325
a n'arrivera pas.

1040
01:32:59,492 --> 01:33:01,118
Comment le sais-tu ?

1041
01:33:01,285 --> 01:33:02,328
Comment puis-je te croire ?

1042
01:33:02,495 --> 01:33:04,538
Je ne comprends mme pas
ton besoin de dominer.

1043
01:33:04,622 --> 01:33:06,457
Je ne suis pas un dominant.

1044
01:33:07,166 --> 01:33:08,375
Je ne le suis pas.

1045
01:33:09,376 --> 01:33:11,378
Le terme exact est "sadique".

1046
01:33:12,755 --> 01:33:15,382
Je jouis en punissant les femmes.
Celles qui te ressemblent.

1047
01:33:15,466 --> 01:33:17,134
Qui ressemblent  ta mre.

1048
01:33:18,761 --> 01:33:19,762
Oui.

1049
01:33:20,596 --> 01:33:22,848
Et je sais combien c'est dtraqu.

1050
01:33:23,891 --> 01:33:25,226
Quand tu es partie,

1051
01:33:26,143 --> 01:33:30,523
j'ai jur de tout arrter afin de te ravoir.

1052
01:33:31,816 --> 01:33:33,692
Mais j'en ai assez.

1053
01:33:34,693 --> 01:33:37,655
Tu comptes plus pour moi que tout le reste.

1054
01:33:40,741 --> 01:33:43,786
Je veux te croire. Vraiment.

1055
01:33:43,869 --> 01:33:45,120
Mais je ne peux pas.

1056
01:33:45,204 --> 01:33:46,747
Ana, donne-moi ta main.

1057
01:33:50,668 --> 01:33:52,002
C'est moi.

1058
01:33:53,879 --> 01:33:55,130
En entier.

1059
01:33:56,298 --> 01:33:57,299
Christian.

1060
01:33:57,466 --> 01:33:59,176
Et je suis entirement  toi.

1061
01:35:01,572 --> 01:35:02,573
Non.

1062
01:35:06,410 --> 01:35:07,411
Non !

1063
01:35:08,954 --> 01:35:11,373
- H ! H !
- Non.

1064
01:35:11,540 --> 01:35:13,500
a va. Je suis juste l.

1065
01:35:14,335 --> 01:35:15,794
Je suis juste l.

1066
01:35:21,050 --> 01:35:22,134
pouse-moi.

1067
01:35:24,136 --> 01:35:25,095
Quoi ?

1068
01:35:25,179 --> 01:35:26,931
Je veux que tu m'pouses.

1069
01:35:30,059 --> 01:35:32,436
Christian, je crois que tu rves.

1070
01:36:36,625 --> 01:36:37,793
Bonjour.

1071
01:36:38,293 --> 01:36:39,336
Bonjour.

1072
01:36:43,132 --> 01:36:44,299
Tu as bien dormi ?

1073
01:36:45,050 --> 01:36:47,011
Oui. Toi ?

1074
01:36:47,428 --> 01:36:49,847
Comme une bche. Toute la nuit.

1075
01:36:54,393 --> 01:36:59,523
Tu n'as pas fait de rves tranges ?

1076
01:37:00,357 --> 01:37:02,276
Tu ne t'es pas rveill du tout ?

1077
01:37:02,443 --> 01:37:03,444
Non.

1078
01:37:04,319 --> 01:37:05,821
Pas  ce que je sache.

1079
01:37:07,865 --> 01:37:10,409
Je t'ai demand de m'pouser,

1080
01:37:10,492 --> 01:37:12,369
mais  part a, non. Rien.

1081
01:37:12,453 --> 01:37:14,538
Ne joue pas avec moi ainsi.

1082
01:37:14,705 --> 01:37:17,583
Non ? Comment devrais-je jouer avec toi ?

1083
01:37:18,125 --> 01:37:19,334
Comme a ?

1084
01:37:21,211 --> 01:37:22,379
C'est mieux ?

1085
01:37:27,760 --> 01:37:28,969
Je suis srieux.

1086
01:37:30,596 --> 01:37:32,389
Je veux t'pouser.

1087
01:37:33,390 --> 01:37:34,475
Pourquoi ?

1088
01:37:35,976 --> 01:37:40,481
Parce que je veux passer
toute ma vie avec toi.

1089
01:37:47,654 --> 01:37:50,491
Je ne m'attends pas
 ce que tu dises oui tout de suite.

1090
01:37:51,658 --> 01:37:52,993
Je sais que je suis compliqu.

1091
01:37:55,329 --> 01:37:57,206
Juste un peu.

1092
01:38:01,919 --> 01:38:03,253
Tu as une assistante ?

1093
01:38:03,337 --> 01:38:05,089
Je pensais que tu tais assistante.

1094
01:38:06,673 --> 01:38:08,592
C'est une longue histoire. Qu'y a-t-il ?

1095
01:38:08,675 --> 01:38:11,011
Je donne quoi  Christian
pour son anniversaire ?

1096
01:38:11,178 --> 01:38:14,723
Il a dj tout,  part le sens de l'humour.

1097
01:38:17,351 --> 01:38:19,186
Son anniversaire ? C'est quand ?

1098
01:38:19,353 --> 01:38:22,189
Dimanche. Il ne t'a rien dit ?
Il est tellement bizarre.

1099
01:38:22,523 --> 01:38:24,191
Maman et papa lui organisent une fte.

1100
01:38:24,358 --> 01:38:25,609
Ils viennent d'en faire une, non ?

1101
01:38:25,776 --> 01:38:27,528
Bon sang, tu es aussi pire que lui.

1102
01:38:27,694 --> 01:38:28,695
C'tait un bal.

1103
01:38:28,862 --> 01:38:31,698
L, ce sera juste famille,
amis, musique et feux d'artifice.

1104
01:38:31,865 --> 01:38:34,284
Il n'y a rien l. Pourquoi pas une cravate ?

1105
01:38:36,203 --> 01:38:38,038
Christian a beaucoup de cravates.

1106
01:38:38,205 --> 01:38:41,041
Des bas, des bretelles ? Aide-moi un peu.

1107
01:38:41,708 --> 01:38:43,252
Bon sang, Mia, je dois y aller.

1108
01:38:43,418 --> 01:38:47,047
D'accord. Mais sois l dimanche,
sinon je me lance  ta poursuite. Au revoir.

1109
01:38:50,384 --> 01:38:51,635
Parfait.

1110
01:38:59,726 --> 01:39:00,894
Vous avez une bote-cadeau ?

1111
01:39:00,978 --> 01:39:02,020
Un instant.

1112
01:39:05,983 --> 01:39:06,984
Salut.

1113
01:39:14,074 --> 01:39:15,075
Mme Steele.

1114
01:39:15,659 --> 01:39:16,743
Comment a t ta journe ?

1115
01:39:17,202 --> 01:39:19,163
Elle va en s'amliorant, M. Grey.

1116
01:39:19,329 --> 01:39:20,539
O est Taylor ?

1117
01:39:20,706 --> 01:39:22,583
Il est parti chercher ma valise.

1118
01:39:22,749 --> 01:39:24,918
Ta valise ? O vas-tu ?

1119
01:39:25,085 --> 01:39:27,921
Ros et moi devons aller  Portland
pour des runions.

1120
01:39:28,088 --> 01:39:29,423
Je reviens demain soir.

1121
01:39:30,382 --> 01:39:31,550
Allez.

1122
01:39:32,759 --> 01:39:35,179
Quand allais-tu me le dire
pour ton anniversaire ?

1123
01:39:37,389 --> 01:39:40,225
Tes parents t'organisent une fte.

1124
01:39:40,392 --> 01:39:42,102
On allait rester  la maison ?

1125
01:39:42,895 --> 01:39:44,771
Ils font a chaque anne.

1126
01:39:44,855 --> 01:39:46,231
Oui. C'est un anniversaire.

1127
01:39:48,400 --> 01:39:52,613
Mon arrive dans ce monde n'est pas
une chose que j'ai envie de clbrer.

1128
01:39:53,280 --> 01:39:55,866
Moi, j'ai envie de la clbrer.

1129
01:39:58,243 --> 01:40:00,287
Tu ne peux pas l'ouvrir avant, par contre.

1130
01:40:02,289 --> 01:40:03,874
Pourquoi me le donner maintenant ?

1131
01:40:05,375 --> 01:40:07,628
C'est une gratification  retardement.

1132
01:40:20,933 --> 01:40:23,393
Portland, c'est nul sans toi.

1133
01:40:27,773 --> 01:40:30,067
Tu me manques aussi.

1134
01:40:31,818 --> 01:40:34,571
Tu as une rponse pour moi ?

1135
01:40:37,157 --> 01:40:40,160
Tu es trs insistant, M. Grey.

1136
01:40:40,953 --> 01:40:43,163
Ce n'est pas un refus, Mme Steele.

1137
01:40:43,622 --> 01:40:47,125
Je vais prendre un verre avec Kate demain.

1138
01:40:50,295 --> 01:40:52,631
Ne bois pas trop.

1139
01:40:53,257 --> 01:40:56,969
Je t'aime. Bonne nuit. x

1140
01:41:12,651 --> 01:41:15,612
C'est le mont Saint Helens ?

1141
01:41:17,197 --> 01:41:19,783
J'ai chang le plan de vol
pour rentrer plus vite.

1142
01:41:21,535 --> 01:41:24,621
Gnial. Tu sais que c'est un volcan,
pas vrai ?

1143
01:41:25,122 --> 01:41:28,250
Du calme, Ros.
Si a saute, tu seras aux premires loges.

1144
01:41:29,876 --> 01:41:31,295
Quelle chance !

1145
01:41:42,389 --> 01:41:43,598
Christian, que se passe-t-il ?

1146
01:41:43,682 --> 01:41:44,808
Ne t'inquite pas.

1147
01:41:48,895 --> 01:41:50,689
Mon Dieu ! Christian !

1148
01:41:51,690 --> 01:41:52,733
Merde.

1149
01:41:57,237 --> 01:41:59,281
Merde. Christian, que se passe-t-il ?

1150
01:41:59,364 --> 01:42:01,616
- Au secours ! S.O.S. !
- Que se passe-t-il ?

1151
01:42:04,369 --> 01:42:05,537
- Bon sang.
- Mon Dieu.

1152
01:42:06,204 --> 01:42:07,414
Mon Dieu, Christian !

1153
01:42:14,296 --> 01:42:15,380
Arrte !

1154
01:42:28,977 --> 01:42:30,270
Christian !

1155
01:42:41,031 --> 01:42:42,157
L. L !

1156
01:43:08,975 --> 01:43:10,143
Tu te souviens de lui ?

1157
01:43:10,394 --> 01:43:11,478
Kate !

1158
01:43:15,398 --> 01:43:16,399
Salut !

1159
01:43:16,483 --> 01:43:20,112
Mon Dieu ! Tu es bronze et reluisante.

1160
01:43:20,320 --> 01:43:21,404
Tu veux une bire, Ana ?

1161
01:43:21,571 --> 01:43:22,989
Oui ! S'il te plat.

1162
01:43:23,490 --> 01:43:24,533
- Salut, Jos.
- Salut.

1163
01:43:24,699 --> 01:43:26,701
Salut ! a va ?

1164
01:43:26,868 --> 01:43:29,704
Alors ? Flicitations, ditrice de fiction.

1165
01:43:29,871 --> 01:43:31,832
Pas vrai ? Elle est importante, maintenant.

1166
01:43:31,998 --> 01:43:33,792
Et comment va ton amoureux ?

1167
01:43:34,668 --> 01:43:36,503
Christian va bien.

1168
01:43:38,088 --> 01:43:39,589
Il m'a demand d'emmnager avec lui.

1169
01:43:40,674 --> 01:43:41,800
Quoi ?

1170
01:43:41,967 --> 01:43:43,510
Ana emmnage avec Christian.

1171
01:43:43,593 --> 01:43:44,719
C'est gnial.

1172
01:43:44,886 --> 01:43:46,972
C'est vrai qu'on a besoin d'intimit.

1173
01:43:48,098 --> 01:43:49,933
Il est tellement subtil, a me tue.

1174
01:43:50,100 --> 01:43:51,143
Arrte.

1175
01:43:52,394 --> 01:43:54,896
C'est donc srieux. Mais es-tu heureuse ?

1176
01:43:54,980 --> 01:43:56,439
Car c'est tout ce qui compte.

1177
01:43:56,606 --> 01:43:59,943
C'est compliqu,
mais je n'ai jamais t aussi heureuse.

1178
01:44:00,068 --> 01:44:01,069
Mia, quoi de neuf ?

1179
01:44:01,862 --> 01:44:05,240
Tu as su pour l'exposition de Jos ?
C'tait incroyable.

1180
01:44:05,407 --> 01:44:06,741
Vraiment. Il a t gnial.

1181
01:44:06,908 --> 01:44:08,535
- De bonnes critiques.
- Je dois voir a.

1182
01:44:08,702 --> 01:44:10,620
Attends, Mia. Ralentis.

1183
01:44:11,830 --> 01:44:14,499
Merde. D'accord. Oui, on s'en vient.

1184
01:44:16,209 --> 01:44:19,171
L'hlicoptre de Christian a disparu
en revenant de Portland.

1185
01:44:19,337 --> 01:44:21,590
Ils envoient des quipes de recherche.

1186
01:44:22,465 --> 01:44:24,092
Allons-y.

1187
01:44:24,634 --> 01:44:26,761
Pour plus de dtails, allons rejoindre

1188
01:44:26,845 --> 01:44:28,513
notre journaliste, Rachel Taylor.

1189
01:44:28,680 --> 01:44:30,390
- Rachel ?
- Merci, John.

1190
01:44:30,557 --> 01:44:33,685
Je vous parle en direct
de l'hliport de Seattle...

1191
01:44:33,768 --> 01:44:37,314
Ils vont le trouver. a ira. C'est Christian.

1192
01:44:38,356 --> 01:44:41,359
L'hlicoptre tait un Airbus H-130...

1193
01:44:41,526 --> 01:44:42,986
Peut-on faire quelque chose ?

1194
01:44:44,154 --> 01:44:46,448
Christian Grey, g de seulement 27 ans,

1195
01:44:46,531 --> 01:44:47,574
tait un pilote expriment.

1196
01:44:47,782 --> 01:44:48,783
Bon, au revoir.

1197
01:44:48,867 --> 01:44:50,452
Jeune milliardaire de Seattle,

1198
01:44:50,535 --> 01:44:53,788
Grey est le prsident charismatique
de Grey Enterprises Holdings,

1199
01:44:53,872 --> 01:44:55,540
une multinationale...

1200
01:44:55,707 --> 01:44:57,500
Bon sang ! On peut teindre a ?

1201
01:44:57,667 --> 01:45:00,337
Non, s'il vous plat. Laissez a.

1202
01:45:00,545 --> 01:45:01,963
Baisse le volume, Jos.

1203
01:45:02,547 --> 01:45:03,548
Merci.

1204
01:45:04,174 --> 01:45:06,885
Tu frissonnes.
Je vais te chercher un chandail chaud.

1205
01:45:12,807 --> 01:45:14,559
Ana. Du th.

1206
01:45:19,564 --> 01:45:21,024
a ira.

1207
01:45:21,900 --> 01:45:23,443
Il faut qu'il aille bien.

1208
01:45:26,738 --> 01:45:28,657
On n'a pas eu assez de temps.

1209
01:45:30,116 --> 01:45:32,452
Il nous faut plus de temps.

1210
01:45:33,161 --> 01:45:35,789
Vous aurez plein de temps.

1211
01:45:37,916 --> 01:45:40,210
On est si heureux que tu sois ici avec nous

1212
01:45:40,543 --> 01:45:42,254
et dans la vie de Christian.

1213
01:45:43,880 --> 01:45:46,883
Tu l'as tellement aid.

1214
01:45:48,718 --> 01:45:55,016
Il n'avait jamais t proche
de quelqu'un avant toi.

1215
01:45:57,519 --> 01:45:59,437
Grace, il vous adore.

1216
01:45:59,521 --> 01:46:00,605
Je sais,

1217
01:46:00,689 --> 01:46:05,277
mais les enfants finissent
par s'loigner de leurs parents, et a va,

1218
01:46:05,443 --> 01:46:07,404
tant qu'ils sont heureux.

1219
01:46:08,113 --> 01:46:13,410
Et il est heureux avec toi.

1220
01:46:14,995 --> 01:46:16,788
C'est tout ce que j'ai toujours voulu.

1221
01:46:17,414 --> 01:46:18,498
Monte le volume.

1222
01:46:18,665 --> 01:46:23,586
Christian Grey et sa collgue Ros Bailey
ont t retrouvs sains et saufs.

1223
01:46:23,712 --> 01:46:26,423
Ils sont en route vers Seattle.

1224
01:46:28,300 --> 01:46:30,010
Mais que faites-vous tous ici ?

1225
01:46:30,176 --> 01:46:31,928
Christian ? Mon Dieu !

1226
01:46:32,887 --> 01:46:34,889
Christian ! Comment es-tu arriv ici ?

1227
01:46:35,432 --> 01:46:36,599
Plus tard, Mia.

1228
01:46:37,100 --> 01:46:39,769
Que s'est-il pass ? Mon Dieu !
Pourquoi n'as-tu pas appel ?

1229
01:46:39,936 --> 01:46:41,604
J'ai eu un accident
et perdu mon tlphone.

1230
01:46:41,771 --> 01:46:43,690
On le sait. C'tait aux nouvelles.

1231
01:46:43,773 --> 01:46:45,608
Je vais bien. Ros aussi.

1232
01:46:45,692 --> 01:46:48,737
Papa, il est ici. Il vient d'arriver.

1233
01:46:48,862 --> 01:46:51,072
- Je vais bien.
- Il est amoch, mais en un morceau.

1234
01:46:51,156 --> 01:46:52,949
- Non, il n'est pas amoch.
- Mais oui.

1235
01:46:53,450 --> 01:46:54,492
Du calme. Je vais bien.

1236
01:46:54,576 --> 01:46:55,744
Approche.

1237
01:46:57,412 --> 01:46:59,080
- Je dois voir mon amoureuse.
- D'accord.

1238
01:46:59,164 --> 01:47:00,165
Allez, maman.

1239
01:47:03,501 --> 01:47:04,878
- Je veux un verre.
- Moi aussi.

1240
01:47:04,961 --> 01:47:06,087
Je t'ai manqu ?

1241
01:47:17,599 --> 01:47:18,641
Mon Dieu.

1242
01:47:22,020 --> 01:47:24,689
- Je pensais que...
- H ! Ana.

1243
01:47:24,773 --> 01:47:27,525
a va. Ana, je suis l.

1244
01:47:27,692 --> 01:47:31,029
J'ai eu tellement peur. Tellement peur.

1245
01:47:35,367 --> 01:47:37,160
Je pensais t'avoir perdu  jamais.

1246
01:47:38,078 --> 01:47:39,704
Aucun risque.

1247
01:47:40,705 --> 01:47:41,706
Je suis l.

1248
01:47:46,669 --> 01:47:48,588
Mon tableau de bord s'est illumin.

1249
01:47:49,339 --> 01:47:52,342
- Feu  l'arrire, les moteurs coups.
- Les deux ?

1250
01:47:53,385 --> 01:47:55,387
Oui. Merci.

1251
01:47:57,722 --> 01:48:00,683
Je cherchais un lieu sr pour atterrir,
mais tout tait bois.

1252
01:48:00,767 --> 01:48:04,979
On a heurt des arbres,
mais heureusement, on a russi  s'en sortir.

1253
01:48:05,397 --> 01:48:07,107
Dieu merci.

1254
01:48:08,775 --> 01:48:10,110
Dieu merci.

1255
01:48:12,779 --> 01:48:14,572
Excusez-moi, mais je dois partir.

1256
01:48:15,532 --> 01:48:16,741
D'accord.

1257
01:48:17,951 --> 01:48:21,830
Jos, merci d'avoir t l.
a compte beaucoup pour Ana.

1258
01:48:21,913 --> 01:48:24,082
Bien sr. Dites...

1259
01:48:24,582 --> 01:48:27,043
- Bienvenue chez vous, M. Grey.
- Christian, je t'en prie.

1260
01:48:28,545 --> 01:48:31,756
Il est tard,
et ces deux-l ont besoin de repos.

1261
01:48:32,173 --> 01:48:33,925
- On y va, Grace ?
- Oui.

1262
01:48:34,008 --> 01:48:35,468
Je crois qu'on va filer aussi, frrot.

1263
01:48:35,552 --> 01:48:36,636
Trs bien.

1264
01:48:36,719 --> 01:48:38,388
Je vous raccompagne.

1265
01:48:40,598 --> 01:48:43,726
a me cote de le dire,
mais c'est un chic type, ton copain.

1266
01:48:44,185 --> 01:48:47,272
Je suis content qu'il n'ait rien
et que tu sois heureuse.

1267
01:48:47,730 --> 01:48:51,025
Merci. Viendras-tu  sa fte demain ?

1268
01:48:51,109 --> 01:48:52,360
N'insiste pas trop.

1269
01:48:56,489 --> 01:48:57,574
Approche.

1270
01:48:59,826 --> 01:49:00,910
Doucement.

1271
01:49:01,077 --> 01:49:02,495
Je sais.

1272
01:49:02,662 --> 01:49:04,456
- Maman.
- D'accord.

1273
01:49:07,375 --> 01:49:08,460
 demain, Ana.

1274
01:49:08,626 --> 01:49:09,627
Bonne nuit.

1275
01:49:16,426 --> 01:49:17,677
Il est pass minuit.

1276
01:49:18,720 --> 01:49:20,346
Je ne suis pas fatigu.

1277
01:49:20,513 --> 01:49:21,598
Non.

1278
01:49:22,474 --> 01:49:23,725
C'est ton anniversaire.

1279
01:49:26,436 --> 01:49:27,437
Oui.

1280
01:49:29,731 --> 01:49:30,982
Joyeux anniversaire.

1281
01:49:31,858 --> 01:49:32,984
Merci.

1282
01:49:36,154 --> 01:49:38,615
Tu as encore le cadeau que je t'ai donn ?

1283
01:49:40,783 --> 01:49:41,784
Oui.

1284
01:49:53,379 --> 01:49:55,256
Tu sais que tu n'tais pas oblige.

1285
01:49:56,216 --> 01:49:57,550
Je ne veux que toi.

1286
01:49:57,717 --> 01:49:59,385
Ouvre-le.

1287
01:49:59,761 --> 01:50:00,803
D'accord.

1288
01:50:07,393 --> 01:50:08,853
Un porte-cls.

1289
01:50:09,020 --> 01:50:10,772
Retourne-le.

1290
01:50:12,815 --> 01:50:15,235
Oui !

1291
01:50:20,615 --> 01:50:22,659
C'est donc un oui ?

1292
01:50:22,825 --> 01:50:23,993
Oui.

1293
01:50:24,702 --> 01:50:25,995
Oui, oui, oui.

1294
01:50:33,169 --> 01:50:34,337
Attends !

1295
01:50:35,588 --> 01:50:37,715
Tout ce temps,
j'avais la rponse dans ma poche ?

1296
01:50:40,885 --> 01:50:42,470
Anastasia Steele...

1297
01:50:42,804 --> 01:50:44,931
Que vais-je faire de toi ?

1298
01:51:16,629 --> 01:51:18,548
Emmne-moi dans la salle rouge.

1299
01:51:18,715 --> 01:51:19,841
Emmne-moi...

1300
01:51:20,008 --> 01:51:21,384
Emmne-moi dans la salle rouge.

1301
01:51:22,135 --> 01:51:23,511
- Tu en es sre ?
- Oui.

1302
01:51:24,595 --> 01:51:25,596
Oui.

1303
01:54:01,461 --> 01:54:02,837
Je t'aime.

1304
01:54:10,386 --> 01:54:11,888
Je t'aime.

1305
01:54:13,347 --> 01:54:16,142
- All ?
- Bonjour, maman.

1306
01:54:16,726 --> 01:54:20,271
Ana, ma chrie. O tais-tu passe ?

1307
01:54:21,105 --> 01:54:25,193
Je sais, excuse-moi.
C'est compltement fou au travail.

1308
01:54:25,610 --> 01:54:27,487
J'espre que tu ne travailles pas trop.

1309
01:54:27,862 --> 01:54:31,199
Non. a se passe trs bien, en fait.

1310
01:54:31,991 --> 01:54:37,288
J'appelais pour te parler de Christian.

1311
01:54:37,788 --> 01:54:40,166
Christian ? Tu as eu de ses nouvelles ?

1312
01:54:40,416 --> 01:54:43,503
Oui. On a repris.

1313
01:54:44,170 --> 01:54:50,134
Ma chrie, c'est merveilleux !
a va durer cette fois, je le sens.

1314
01:54:50,968 --> 01:54:53,304
J'espre que tu as raison parce que...

1315
01:54:54,972 --> 01:54:59,227
Il m'a demand de l'pouser et j'ai accept.

1316
01:55:05,233 --> 01:55:06,317
Maman ?

1317
01:55:07,193 --> 01:55:10,154
- Tu n'es pas...
- Non, je ne suis pas enceinte.

1318
01:55:13,824 --> 01:55:16,494
Je sais qu'on n'est pas en couple
depuis trs longtemps,

1319
01:55:20,122 --> 01:55:22,333
mais je suis trs amoureuse.

1320
01:55:25,336 --> 01:55:26,879
C'est le bon.

1321
01:55:27,088 --> 01:55:30,550
Ma chrie ! Je suis si heureuse pour toi !

1322
01:55:30,800 --> 01:55:32,927
- C'est vrai ?
- Bien sr.

1323
01:55:33,010 --> 01:55:35,555
Tu as toujours su ce que tu voulais.

1324
01:55:35,638 --> 01:55:39,684
Si cet homme est l'amour de ta vie,
ne le laisse surtout pas filer.

1325
01:55:41,519 --> 01:55:42,895
Merci, maman.

1326
01:55:43,020 --> 01:55:46,357
- As-tu appel Ray ?
- Non, pas encore.

1327
01:55:47,817 --> 01:55:50,778
Christian l'a fait, par contre.
Il a demand sa permission.

1328
01:55:50,861 --> 01:55:55,157
Il a demand ta main ? C'est trs galant.

1329
01:56:20,641 --> 01:56:21,642
H !

1330
01:56:22,476 --> 01:56:23,477
Bonsoir !

1331
01:56:23,853 --> 01:56:24,895
Du champagne, M. Grey ?

1332
01:56:25,062 --> 01:56:26,314
Merci, Gretchen.

1333
01:56:26,480 --> 01:56:29,525
Puis-je vous souhaiter
un joyeux anniversaire ?

1334
01:56:30,026 --> 01:56:31,736
Bien sr. Merci.

1335
01:56:35,156 --> 01:56:36,824
- Christian.
- Maman.

1336
01:56:37,575 --> 01:56:38,951
- Joyeux anniversaire.
- Merci.

1337
01:56:40,328 --> 01:56:41,412
- Et Ana.
- Salut.

1338
01:56:41,495 --> 01:56:43,331
C'est bon de te revoir.

1339
01:56:43,497 --> 01:56:45,082
Tu nous as vus hier soir.

1340
01:56:46,000 --> 01:56:47,001
Oui.

1341
01:56:47,168 --> 01:56:48,419
Et pour cette raison,

1342
01:56:48,586 --> 01:56:52,298
je ne tiendrai plus jamais rien pour acquis.

1343
01:56:52,590 --> 01:56:53,799
H !

1344
01:56:53,966 --> 01:56:55,885
J'ai entendu parler de l'accident.
Tu vas bien ?

1345
01:56:55,968 --> 01:56:57,762
Oui, Elena. Merci.

1346
01:56:59,263 --> 01:57:02,975
Ana, je te prsente ma bonne amie,
Elena Lincoln.

1347
01:57:03,142 --> 01:57:05,061
On s'est rencontres au bal.

1348
01:57:05,227 --> 01:57:07,563
Oui. Heureuse de te revoir.

1349
01:57:09,774 --> 01:57:10,775
Excusez-nous.

1350
01:57:10,941 --> 01:57:11,984
Bien sr.

1351
01:57:12,818 --> 01:57:14,070
Elle est fantastique.

1352
01:57:22,495 --> 01:57:24,121
Mesdames et messieurs. Mia.

1353
01:57:26,582 --> 01:57:29,627
Je veux vous remercier d'tre ici ce soir.

1354
01:57:29,794 --> 01:57:31,295
Je m'attendais  une fte en famille.

1355
01:57:31,462 --> 01:57:32,755
Merci, Mia.

1356
01:57:33,214 --> 01:57:34,423
Tant mieux si vous tes l,

1357
01:57:34,590 --> 01:57:36,967
car j'ai une annonce  faire.

1358
01:57:37,968 --> 01:57:42,473
Comme vous le savez,
Ros et moi l'avons chapp belle hier.

1359
01:57:43,516 --> 01:57:47,395
a nous rappelle
les choses qui comptent vraiment

1360
01:57:47,561 --> 01:57:49,939
et l'importance
de profiter de chaque journe.

1361
01:57:50,981 --> 01:57:54,443
Il faut chrir les gens  qui on tient
et qui tiennent  nous.

1362
01:57:55,778 --> 01:58:01,325
Maman, papa, je sais
que je n'ai pas toujours t un fils parfait.

1363
01:58:02,368 --> 01:58:05,704
Je vous dois tout,
 tous les deux, alors merci.

1364
01:58:12,628 --> 01:58:14,213
Mais ce n'est pas a, mon annonce.

1365
01:58:14,588 --> 01:58:17,675
Ana, viens ici, s'il te plat.

1366
01:58:27,768 --> 01:58:31,397
Il y a un moment, j'ai eu la chance
de rencontrer cette jeune femme incroyable,

1367
01:58:31,564 --> 01:58:33,149
Anastasia Steele.

1368
01:58:33,566 --> 01:58:37,903
Bien vite, j'ai compris
que je voulais passer ma vie avec elle.

1369
01:58:38,737 --> 01:58:42,741
Je lui ai demand de m'pouser,
et elle a accept.

1370
01:58:44,118 --> 01:58:45,953
C'est tellement...

1371
01:58:57,131 --> 01:58:58,757
Je suis exalt, Ana.

1372
01:58:59,758 --> 01:59:01,552
- Bienvenue dans la famille.
- Merci.

1373
01:59:01,760 --> 01:59:04,972
Si je n'arrte pas de pleurer,
je vais me dshydrater.

1374
01:59:05,139 --> 01:59:06,515
Mon Dieu ! Ne fais pas a.

1375
01:59:06,682 --> 01:59:07,766
Flicitations.

1376
01:59:07,933 --> 01:59:09,059
Arrte de pleurer, maman.

1377
01:59:09,226 --> 01:59:10,769
Je n'y peux rien. Je t'aime tant.

1378
01:59:10,936 --> 01:59:12,146
Je t'aime.

1379
01:59:12,730 --> 01:59:15,274
H ! Bien jou, grand frre !

1380
01:59:16,484 --> 01:59:18,152
La bague ! Je veux la voir.

1381
01:59:18,986 --> 01:59:20,362
On va la choisir ensemble.

1382
01:59:20,529 --> 01:59:23,157
Pas de diamant. Christian Grey.

1383
01:59:23,616 --> 01:59:25,743
Mon Dieu ! J'ai une sur !

1384
01:59:38,506 --> 01:59:41,258
Je te laisse seule deux semaines,
et voil ce qui arrive ?

1385
01:59:41,342 --> 01:59:43,844
Je sais ! Pardon de n'avoir rien dit.

1386
01:59:44,011 --> 01:59:45,513
Oh, je t'en prie. Approche.

1387
01:59:48,516 --> 01:59:52,144
C'est comment, mettre la main
sur le meilleur clibataire de Seattle ?

1388
01:59:52,311 --> 01:59:54,188
a fait un peu peur, mais...

1389
01:59:54,355 --> 01:59:56,398
Si a peut marcher avec quelqu'un,
c'est bien toi.

1390
01:59:57,024 --> 01:59:58,859
H, ma belle-sur !

1391
01:59:59,693 --> 02:00:02,571
Flicitations.
Christian est un gars trs chanceux.

1392
02:00:03,322 --> 02:00:05,908
Toi, par contre, tu es folle  lier.

1393
02:00:06,867 --> 02:00:08,035
Dsol de vous interrompre.

1394
02:00:08,202 --> 02:00:10,037
Mia veut goter  ton excellent cocktail.

1395
02:00:10,204 --> 02:00:11,997
Tout de suite.

1396
02:00:14,041 --> 02:00:16,585
Je vois que tu as cout mes conseils.

1397
02:00:22,174 --> 02:00:24,385
Pourquoi croyez-vous
que je vous couterais ?

1398
02:00:24,552 --> 02:00:26,554
Tu te fiches de Christian.

1399
02:00:26,720 --> 02:00:27,888
Il s'en rendra compte.

1400
02:00:28,055 --> 02:00:29,515
Je vais m'en assurer.

1401
02:00:29,682 --> 02:00:31,559
Il verra qui vous tes vraiment.

1402
02:00:32,726 --> 02:00:34,603
C'est termin pour vous, Elena.

1403
02:00:34,895 --> 02:00:37,940
Tu n'es qu'une petite chipie
qui veut son argent.

1404
02:00:38,107 --> 02:00:40,401
Le mariage, ce n'est pas pour lui.

1405
02:00:47,241 --> 02:00:48,576
Merci, Christian.

1406
02:00:49,076 --> 02:00:50,786
Que fais-tu ici, Elena ?

1407
02:00:51,787 --> 02:00:53,247
Elle n'est pas bien pour toi.

1408
02:00:53,414 --> 02:00:55,249
Tu ignores ce qui est bien pour moi.

1409
02:00:55,416 --> 02:00:57,459
Tu m'as montr comment baiser, Elena.

1410
02:00:57,626 --> 02:00:59,086
Ana m'a montr comment aimer.

1411
02:00:59,253 --> 02:01:01,922
Elle n'est qu'une parmi d'autres.

1412
02:01:02,548 --> 02:01:04,258
Sors de chez moi.

1413
02:01:08,304 --> 02:01:12,057
Laisse mes enfants tranquilles
et sors de chez moi.

1414
02:01:24,820 --> 02:01:26,280
Ana, ma chrie...

1415
02:01:28,949 --> 02:01:31,660
On peut avoir un moment ?

1416
02:02:00,856 --> 02:02:01,982
Je suis dsol.

1417
02:02:06,320 --> 02:02:07,529
Ta mre va bien ?

1418
02:02:08,822 --> 02:02:09,865
Elle est furieuse.

1419
02:02:11,450 --> 02:02:12,951
Elena est partie.

1420
02:02:13,786 --> 02:02:15,120
Pour de bon ?

1421
02:02:15,287 --> 02:02:16,455
C'est termin.

1422
02:02:16,830 --> 02:02:18,874
L'entreprise. Tout.

1423
02:02:19,041 --> 02:02:21,543
Mes employs vont tout rgler demain.

1424
02:02:23,671 --> 02:02:26,048
Je sais qu'elle comptait pour toi.

1425
02:02:26,465 --> 02:02:27,675
Je suis dsole.

1426
02:02:30,010 --> 02:02:30,969
Vraiment ?

1427
02:02:31,053 --> 02:02:32,346
- Non.
- Non.

1428
02:02:35,849 --> 02:02:37,184
Qu'est-ce que tu as l ?

1429
02:02:52,241 --> 02:02:54,993
Viens avec moi.
Je dois te montrer quelque chose.

1430
02:02:58,205 --> 02:03:01,333
La dernire fois qu'on est venus ici,
j'tais sur ton paule.

1431
02:03:02,042 --> 02:03:03,127
Oh, oui.

1432
02:03:20,227 --> 02:03:21,562
Aprs toi.

1433
02:03:33,365 --> 02:03:34,908
Mon Dieu !

1434
02:03:36,744 --> 02:03:37,995
Tu voulais des curs, des fleurs.

1435
02:03:38,162 --> 02:03:39,204
Oh, mon Dieu !

1436
02:03:39,288 --> 02:03:40,289
a va.

1437
02:03:40,748 --> 02:03:41,999
a va.

1438
02:03:48,338 --> 02:03:49,590
Christian.

1439
02:03:52,426 --> 02:03:54,094
C'est incroyable.

1440
02:04:01,435 --> 02:04:02,770
Sois  moi.

1441
02:04:04,438 --> 02:04:06,023
Partage ma vie avec moi.

1442
02:04:07,858 --> 02:04:08,942
Oui.

1443
02:04:09,526 --> 02:04:10,611
pouse-moi.

1444
02:04:14,072 --> 02:04:15,783
Je t'pouserai.

1445
02:04:16,116 --> 02:04:17,534
Donne-moi ta main.

1446
02:04:32,883 --> 02:04:34,259
C'est toi qui as fait a ?

1447
02:04:48,816 --> 02:04:50,651
- Gnial, non ?
- C'est magnifique.

1448
02:09:00,567 --> 02:09:01,943
Je jure solennellement

1449
02:09:03,445 --> 02:09:05,238
de t'aimer, de t'tre fidle

1450
02:09:06,114 --> 02:09:09,117
et de te protger
jusqu' ce que la mort nous spare.

1451
02:09:12,037 --> 02:09:13,997
SAINT-VALENTIN 2018

1452
02:11:25,712 --> 02:11:26,713
French - Canadian
La page c'est chargé en 0.063 secondes // PHP