Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Death.Note.L.Change.the.World.2008.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT-fr.srt adapté à la release Death.Note.L.Change.The.World.2008.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 30 Juin 2022 l'host ec2-18-207-133-27.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:44,554 --> 00:00:47,749
Qu'y a-t-il ?
Tu ne dis rien depuis tout  l'heure.

2
00:00:49,424 --> 00:00:52,210
On peut refuser cette mission ?

3
00:00:53,572 --> 00:00:54,657
Pourquoi ?

4
00:00:55,505 --> 00:00:59,405
C'est un tueur en srie !
Il n'hsitera pas  nous abattre.

5
00:01:01,176 --> 00:01:04,014
Tu sais qui a planifi
cette intervention.

6
00:01:04,472 --> 00:01:06,713
Notre scurit est garantie.

7
00:01:08,980 --> 00:01:10,051
En plus...

8
00:01:11,074 --> 00:01:13,231
je pense qu'il sait, pour nous deux.

9
00:01:13,703 --> 00:01:15,389
De quoi tu parles ?

10
00:01:16,603 --> 00:01:18,088
J'y vais, Raye.

11
00:01:19,645 --> 00:01:21,060
H, Naomi !

12
00:01:23,266 --> 00:01:24,511
Tout ira bien, Raye.

13
00:01:30,456 --> 00:01:34,109
Tu connais le proverbe japonais :
"Takami no kenbutsu" ?

14
00:02:12,014 --> 00:02:14,343
"Takami no kenbutsu".

15
00:02:15,057 --> 00:02:19,721
En somme, a veut dire qu'il vaut mieux
regarder les vnements que les subir.

16
00:02:21,214 --> 00:02:23,973
Mon intention est de combattre
 leurs cts.

17
00:02:26,018 --> 00:02:28,546
Avec l'affaire B.B.,

18
00:02:29,189 --> 00:02:31,916
a fait la deuxime fois
que vous utilisez Naomi.

19
00:02:32,076 --> 00:02:34,727
Vous devez vraiment
lui faire confiance.

20
00:02:35,513 --> 00:02:38,569
Elle projette de quitter le F.B.I.
pour se marier.

21
00:02:38,783 --> 00:02:42,567
Et donc, elle donne tout ce qu'elle a.
Ce qui est trs efficace.

22
00:02:43,281 --> 00:02:45,374
Rien de plus.

23
00:02:47,831 --> 00:02:50,827
Vous pensez arrter, vous aussi ?

24
00:02:52,470 --> 00:02:53,627
Arrter ?

25
00:02:55,813 --> 00:02:59,044
Mon travail, c'est tout pour moi...

26
00:03:02,112 --> 00:03:06,285
Watari, je serai heureux
tant que vous serez  mes cts.

27
00:03:14,051 --> 00:03:16,057
Vous tes sr
qu'elle ne risque rien ?

28
00:03:23,491 --> 00:03:27,291
12 secondes plus rapide
que mes prvisions. Elle est trs bonne.

29
00:03:27,856 --> 00:03:29,931
Vous tes trs bon vous aussi.

30
00:03:32,754 --> 00:03:33,909
Merci beaucoup.

31
00:03:37,541 --> 00:03:40,011
Veuillez prparer
notre retour au Japon.

32
00:03:40,640 --> 00:03:41,644
Au Japon ?

33
00:03:46,225 --> 00:03:48,769
Il y a 97% de chances...

34
00:03:50,882 --> 00:03:52,572
que Kira soit au Japon.

35
00:04:01,320 --> 00:04:05,357
Il se peut bien que je ne puisse
plus jamais revenir ici.

36
00:04:21,888 --> 00:04:24,448
La personne dont le nom
est crit dans le livre mourra.

37
00:04:27,534 --> 00:04:30,577
La mort a lieu dans un dlai
de 23 jours.

38
00:04:46,954 --> 00:04:51,440
L : CHANGE LE MONDE

39
00:04:57,272 --> 00:04:58,880
120 JOURS PLUS TARD

40
00:04:59,085 --> 00:05:02,282
VILLAGE DE BANGNUM, THALANDE

41
00:05:47,651 --> 00:05:48,816
Vous, venez ici.

42
00:05:49,050 --> 00:05:50,308
Oui, monsieur !

43
00:05:54,382 --> 00:05:55,854
Occupez-vous de a.

44
00:07:12,506 --> 00:07:13,680
On a fini ici.

45
00:07:27,241 --> 00:07:27,943
Petit.

46
00:07:35,378 --> 00:07:38,355
On doit filer d'ici !
Le village est perdu.

47
00:07:39,603 --> 00:07:41,388
Allez, on y va !

48
00:07:44,573 --> 00:07:45,972
Mission accomplie.

49
00:07:46,860 --> 00:07:48,355
Regardez, ils arrivent !

50
00:07:52,188 --> 00:07:53,512
Embarquez tout !

51
00:07:56,253 --> 00:07:57,743
Allez ! On dgage !

52
00:08:58,461 --> 00:09:01,522
Monsieur ! Il y a un camion
qui fuit vers le nord.

53
00:09:07,646 --> 00:09:10,739
- Il ne faut ni tmoins ni survivants.
- Compris !

54
00:09:20,513 --> 00:09:21,982
Ils nous suivent.

55
00:09:22,142 --> 00:09:24,710
Je vais te dposer.
Trouve un tlphone,

56
00:09:25,179 --> 00:09:31,142
et appelle le 0105928147218.

57
00:09:33,204 --> 00:09:34,228
Et merde !

58
00:09:35,026 --> 00:09:36,415
Il faut te l'crire ?

59
00:09:36,885 --> 00:09:42,002
0105928147218.

60
00:09:43,101 --> 00:09:44,194
Bien jou !

61
00:09:44,875 --> 00:09:45,762
coute,

62
00:09:46,176 --> 00:09:50,016
Appelle ce numro et dit F1225.

63
00:09:50,617 --> 00:09:51,584
Compris ?

64
00:09:52,508 --> 00:09:56,114
C'est trs important.
Tu dois appeler ce numro.

65
00:09:57,861 --> 00:09:59,326
Watari te protgera.

66
00:11:11,668 --> 00:11:13,516
Bonne chance, petit.

67
00:12:18,067 --> 00:12:19,410
Light Yagami...

68
00:12:32,809 --> 00:12:37,138
F est mort. Plus de signal biomtrique.
A perdu sa couverture...

69
00:12:38,995 --> 00:12:40,680
Mauvaises nouvelles ?

70
00:12:42,680 --> 00:12:44,910
F vient de mourir en Thalande.

71
00:12:45,885 --> 00:12:50,456
Il tait en mission, je suppose
qu'on n'y peut rien mais...

72
00:13:04,592 --> 00:13:06,545
C'est le Death Note de Misa ?

73
00:13:22,458 --> 00:13:24,491
Quel nom y avez-vous crit ?

74
00:13:25,678 --> 00:13:27,443
Celui de Light Yagami ?

75
00:13:28,343 --> 00:13:30,851
C'est le dernier nom qui figurera...

76
00:13:32,476 --> 00:13:33,997
dans le Death Note.

77
00:13:34,393 --> 00:13:38,156
L. Lawliet. Mourra paisiblement
d'une crise cardiaque, dans 23 jours.

78
00:13:40,504 --> 00:13:41,489
L...

79
00:13:42,339 --> 00:13:44,924
Light Yagami essayera srement
de me tuer

80
00:13:45,597 --> 00:13:47,316
avec son Death Note.

81
00:13:49,113 --> 00:13:52,129
Alors, j'ai dcid
de dterminer mon destin.

82
00:13:53,721 --> 00:13:55,259
Ainsi je djoue la mort.

83
00:13:59,444 --> 00:14:03,506
Afin de stopper ce malfique Kira,

84
00:14:04,438 --> 00:14:06,296
mon sacrifice n'est pas cher pay.

85
00:14:11,444 --> 00:14:14,556
Donc, il ne vous reste plus
que 23 jours  vivre...

86
00:14:15,375 --> 00:14:18,962
Faites venir Misa Amane ici.
Ensuite je m'occuperai de Kira.

87
00:14:23,872 --> 00:14:27,769
CENTRE ASIATIQUE
DES MALADIES INFECTIEUSES

88
00:14:42,941 --> 00:14:44,591
Voil, c'est fait.

89
00:14:45,613 --> 00:14:47,694
Tu vrifies bien ta temprature ?

90
00:14:49,326 --> 00:14:52,913
Bien sr, toutes les 4 heures.

91
00:14:53,649 --> 00:14:55,586
Comme tu me l'as dit, papa.

92
00:15:05,354 --> 00:15:07,381
- Professeur Nikaido.
- Oui ?

93
00:15:08,162 --> 00:15:10,352
- C'est moi, Kujo.
- Entrez.

94
00:15:11,428 --> 00:15:12,881
- Dr Kujo.
- Maki.

95
00:15:14,278 --> 00:15:17,614
J'ai un endroit  vous montrer.
Allons-y lors de vos prochains congs.

96
00:15:18,134 --> 00:15:21,829
J'ai peur de ne pas en avoir
avant longtemps.

97
00:15:26,025 --> 00:15:29,344
Qu'est-ce qui va avec "Espoir"
dans le tableau suivant ?

98
00:15:32,735 --> 00:15:35,013
Maki, le Dr Kujo a du travail.

99
00:15:38,152 --> 00:15:39,192
Oui.

100
00:15:43,013 --> 00:15:46,313
SECTION DE RECHERCHE
DE DFENSE BIO-INFECTIEUSE (P4)

101
00:16:19,771 --> 00:16:23,264
- C'est fini ?
- Oui.

102
00:16:24,398 --> 00:16:28,274
Merci. Excellent travail.

103
00:16:29,799 --> 00:16:31,072
Dr Kujo.

104
00:17:50,467 --> 00:17:53,230
C'est une arme chimique
qui vient de Thalande.

105
00:17:53,391 --> 00:17:54,916
Une arme chimique ?

106
00:17:55,113 --> 00:17:57,498
Washington veut que nous l'examinions.

107
00:17:57,696 --> 00:18:01,985
Je l'ai tudie et j'ai dcouvert
qu'elle est compose de deux virus.

108
00:18:06,020 --> 00:18:09,195
La grippe, qui est un virus
trs contagieux...

109
00:18:09,393 --> 00:18:12,897
crois avec l'bola,
qui est extrmement mortel.

110
00:18:13,793 --> 00:18:16,200
Ce virus est la mort elle-mme.

111
00:18:16,631 --> 00:18:19,608
Il se propage 100 fois plus vite
que l'bola.

112
00:18:35,783 --> 00:18:37,469
Qui a os crer a ?

113
00:18:38,940 --> 00:18:43,480
De nombreux pays dveloppent
des armes biologiques en secret.

114
00:18:44,144 --> 00:18:46,332
Certains y sont peut-tre parvenus.

115
00:18:46,559 --> 00:18:48,963
Non, ce virus est un chec.

116
00:18:50,685 --> 00:18:54,254
Une arme biologique n'est un succs
qu'accompagne d'un antidote.

117
00:18:54,433 --> 00:18:57,701
Sinon, son propritaire
pourrait aussi en souffrir.

118
00:18:57,988 --> 00:19:01,594
Je suis certain
qu'il y avait un antidote,

119
00:19:02,114 --> 00:19:04,679
mais  prsent
il est totalement inutile.

120
00:19:04,847 --> 00:19:05,745
Pourquoi ?

121
00:19:07,192 --> 00:19:11,210
Le virus a mut
lors des vingt dernires heures.

122
00:19:20,693 --> 00:19:24,908
M. Watari, tes-vous le pre
de Ryuzaki ?

123
00:19:25,500 --> 00:19:27,414
Non, je suis...

124
00:19:40,350 --> 00:19:42,143
C'est le Death Note...

125
00:20:35,479 --> 00:20:36,895
chec et mat.

126
00:20:38,886 --> 00:20:40,303
Attends !

127
00:20:42,874 --> 00:20:46,945
Brler ce livre ne te fera pas
vivre plus longtemps.

128
00:20:48,345 --> 00:20:50,318
Je sais, il me reste 20 jours.

129
00:20:50,766 --> 00:20:51,986
Attends.

130
00:20:53,116 --> 00:20:57,582
Light voulait devenir un dieu
grce  ce livre.

131
00:20:58,073 --> 00:21:00,222
a ne te tente pas, toi ?

132
00:21:08,085 --> 00:21:10,220
La manire dont Light est mort...

133
00:21:12,103 --> 00:21:13,951
tait-elle digne d'un dieu ?

134
00:22:02,564 --> 00:22:07,210
WATARI EST DCD.
JE VAIS PORTER LE DEUIL.

135
00:22:47,102 --> 00:22:50,420
MERCI POUR L'INFORMATION.
JE SUIS PEIN DE L'ENTENDRE.

136
00:22:50,582 --> 00:22:53,093
JE PORTERAI AUSSI LE DEUIL.
K.

137
00:22:56,846 --> 00:22:57,940
K...

138
00:23:18,861 --> 00:23:22,323
GROUPE ENVIRONNEMENTAL LE BATEAU BLEU

139
00:23:33,148 --> 00:23:35,318
Temprature de l'eau 24, PH 6,2.

140
00:23:50,210 --> 00:23:53,492
Dsol de vous avoir fait attendre,
Professeur Kagami.

141
00:23:59,133 --> 00:24:02,388
L'homme a beau se prendre pour Dieu,

142
00:24:02,612 --> 00:24:07,239
il n'arrive mme pas
 imiter les bases de la nature.

143
00:24:10,798 --> 00:24:16,179
Il y a 10 ans, la force rgnratrice
de la terre aurait suffi.

144
00:24:18,115 --> 00:24:20,829
Mais maintenant,
ce n'est plus le cas...

145
00:24:22,138 --> 00:24:26,053
Oui, le monde arrive  sa fin.

146
00:24:28,941 --> 00:24:33,648
Et le seul moyen que j'ai trouv
pour nettoyer notre plante,

147
00:24:34,832 --> 00:24:37,458
est de rduire le nombre d'humains
 l'aide d'un virus.

148
00:24:39,180 --> 00:24:40,613
J'avais compris.

149
00:24:43,483 --> 00:24:45,115
Si c'est le cas, Matoba,

150
00:24:50,398 --> 00:24:53,752
pourquoi cherchez-vous un acheteur
pour ce virus ?

151
00:24:57,413 --> 00:25:01,341
Les entreprises europennes,
les lobbies amricains,

152
00:25:01,520 --> 00:25:03,009
et la Russie.

153
00:25:03,404 --> 00:25:05,682
Vous faites monter les enchres !

154
00:25:11,239 --> 00:25:13,515
Il n'y a que l'argent pour vous ?

155
00:25:15,221 --> 00:25:18,029
Une pareille avidit
pour des gains personnels

156
00:25:18,567 --> 00:25:21,419
a contamin la sant de la terre.

157
00:25:22,045 --> 00:25:23,874
Vous ne comprenez pas ?

158
00:25:33,064 --> 00:25:34,338
Sortez d'ici.

159
00:25:35,755 --> 00:25:39,037
Il n'y a pas de place ici
pour des gens comme vous.

160
00:26:11,196 --> 00:26:13,797
C'est pour vous
qu'il n'y a pas de place.

161
00:26:15,035 --> 00:26:16,703
Professeur Kagami !

162
00:26:19,752 --> 00:26:22,731
Vous voulez vraiment vendre le virus ?

163
00:26:23,413 --> 00:26:26,476
Vous avez bien entendu
l'instigateur de ce plan.

164
00:26:26,889 --> 00:26:30,819
Le virus doit se propager simultanment
de plusieurs endroits.

165
00:26:32,236 --> 00:26:33,976
Et pour y arriver,

166
00:26:34,155 --> 00:26:38,902
nous devons avoir pour partenaire
un groupe d'envergure mondiale.

167
00:26:41,323 --> 00:26:44,177
Nous n'avons pas besoin
de ceux qui hsitent

168
00:26:44,338 --> 00:26:46,527
 excuter notre plan de nettoyage.

169
00:26:49,622 --> 00:26:51,021
C'est clair ?

170
00:27:08,613 --> 00:27:10,723
On mourra tous, de toute faon.

171
00:27:11,931 --> 00:27:15,717
19 JOURS RESTANTS

172
00:27:38,728 --> 00:27:40,880
L'homme sur les enregistrements vido,

173
00:27:41,517 --> 00:27:44,488
c'est le tueur en srie des prtres.

174
00:27:46,355 --> 00:27:47,671
Cet homme ?

175
00:27:48,222 --> 00:27:49,190
Oui.

176
00:27:50,308 --> 00:27:52,611
Les probabilits sont de 86%.

177
00:27:53,073 --> 00:27:54,721
Si c'est le coupable,

178
00:27:54,881 --> 00:27:57,854
vous trouverez les preuves
dans la crypte sous l'glise.

179
00:27:58,014 --> 00:27:59,006
Compris.

180
00:28:02,607 --> 00:28:06,327
Pour la mort de la princesse Joanne,
moi, L,

181
00:28:07,683 --> 00:28:10,320
j'ai trouv les preuves montrant
que c'tait un complot.

182
00:28:14,401 --> 00:28:15,586
Je comprends.

183
00:28:25,391 --> 00:28:28,346
Le chef des armes rebelles, Rod Ross.

184
00:28:32,267 --> 00:28:35,071
Il trafic avec la maffia
aux marchs orientaux,

185
00:28:35,271 --> 00:28:37,124
tous les mois.

186
00:28:37,782 --> 00:28:40,152
Les armes sont pour le Moyen-Orient.

187
00:28:40,369 --> 00:28:43,715
Cinquante AK47.
Quand seront-ils livrs ?

188
00:28:44,041 --> 00:28:45,393
Samedi prochain.

189
00:28:51,943 --> 00:28:55,871
14 JOURS RESTANTS

190
00:29:12,077 --> 00:29:16,199
Si tu ne mets pas de pice,
a ne marchera pas.

191
00:29:58,751 --> 00:30:01,354
Un appel de Chaiang Mai,
pour M. Watari.

192
00:30:03,524 --> 00:30:05,838
Je prends l'appel.

193
00:30:07,498 --> 00:30:08,999
F1225...

194
00:30:16,643 --> 00:30:18,264
Un cadeau de F ?

195
00:30:25,122 --> 00:30:26,891
J'accepte le cadeau.

196
00:31:04,617 --> 00:31:08,506
12 JOURS RESTANTS

197
00:31:50,725 --> 00:31:54,547
Il est juste un peu effray,
mais sinon il est en bonne sant.

198
00:31:54,764 --> 00:31:58,135
Pourquoi est-il le seul
 ne pas avoir t infect ?

199
00:31:59,194 --> 00:32:00,629
Je ne sais pas.

200
00:32:02,749 --> 00:32:06,471
Tant qu'on a pas de remde,
le virus frappera encore.

201
00:32:06,704 --> 00:32:08,790
Et trs bientt.

202
00:32:10,075 --> 00:32:13,962
10 JOURS RESTANTS

203
00:32:43,626 --> 00:32:47,414
8 JOURS RESTANTS

204
00:33:46,689 --> 00:33:48,174
Cette pice...

205
00:33:50,010 --> 00:33:52,964
est rserve  Watari et  moi.

206
00:34:01,866 --> 00:34:03,285
Je peux le voir ?

207
00:34:19,838 --> 00:34:23,259
C'est la premire fois
que je fais du baby-sitting...

208
00:34:26,263 --> 00:34:28,650
On dirait que je ne suis pas dou.

209
00:36:05,753 --> 00:36:10,109
Bienvenue, Maki.
Tu as pass une bonne journe ?

210
00:36:27,313 --> 00:36:28,331
Maman...

211
00:36:33,422 --> 00:36:34,423
Maki.

212
00:36:40,148 --> 00:36:42,151
Tu pourrais me rendre un service ?

213
00:36:42,318 --> 00:36:43,302
Quoi ?

214
00:36:44,554 --> 00:36:47,124
Tu pourrais lui apporter a ?

215
00:36:48,320 --> 00:36:49,906
L'adresse est l-dedans.

216
00:36:55,827 --> 00:36:57,283
Qui est-ce ?

217
00:37:02,689 --> 00:37:04,775
La rponse est l dedans...

218
00:37:05,810 --> 00:37:07,829
Tu as bien fait tes devoirs !

219
00:37:09,365 --> 00:37:10,600
Bien sr.

220
00:37:14,996 --> 00:37:18,784
Et voici ton nouveau devoir...

221
00:37:22,158 --> 00:37:23,209
Encore ?

222
00:37:24,227 --> 00:37:25,896
Mais j'ai compris.

223
00:37:26,864 --> 00:37:28,261
Si c'est difficile,

224
00:37:28,421 --> 00:37:31,587
alors a vaut la peine de le faire,
c'est a ?

225
00:37:37,781 --> 00:37:39,434
Allez, vas-y.

226
00:38:10,773 --> 00:38:11,808
Dr Kujo.

227
00:38:13,527 --> 00:38:14,512
Oui ?

228
00:38:14,895 --> 00:38:17,983
Vous pourriez venir ce soir ?
Je dois vous parler.

229
00:38:18,725 --> 00:38:20,861
Pas de problme. Qu'y a-t-il ?

230
00:38:21,078 --> 00:38:22,998
Rendez-vous au P-4.

231
00:38:23,398 --> 00:38:24,533
D'accord.

232
00:38:35,477 --> 00:38:37,413
M. Matoba, s'il vous plat.

233
00:38:59,617 --> 00:39:00,603
Watari.

234
00:39:01,069 --> 00:39:04,474
Lors de ma mission clandestine ici,
les bioterroristes ont attaqu.

235
00:39:05,056 --> 00:39:07,996
J'ai rencontr un enfant
qui n'est pas affect par le virus.

236
00:39:08,430 --> 00:39:10,581
Le virus a dvast ce village.

237
00:39:11,499 --> 00:39:14,069
Il est extrmement dangereux
et mortel.

238
00:39:20,392 --> 00:39:24,131
Je vais donner au garon
le moyen de vous contacter.

239
00:39:24,882 --> 00:39:28,704
Cette attaque est lie
 un rseau terroriste international.

240
00:39:29,313 --> 00:39:33,671
Ce Japonais, Matoba, est une figure
centrale dans cette enqute.

241
00:39:41,478 --> 00:39:45,150
VIRUS ET BACTRIES INFECTIEUSES

242
00:40:36,495 --> 00:40:38,131
Puis-je vous aider ?

243
00:40:44,021 --> 00:40:47,560
Dsole de vous dranger,
mais nous sommes...

244
00:40:53,582 --> 00:40:55,458
des malfaiteurs.

245
00:41:14,541 --> 00:41:16,309
Que faites-vous ici ?

246
00:41:47,590 --> 00:41:48,541
Dr Kujo.

247
00:41:49,092 --> 00:41:51,061
Que vouliez-vous me dire ?

248
00:41:56,970 --> 00:41:58,290
C'tait vous ?

249
00:41:59,776 --> 00:42:02,780
J'ai examin les fluides de culture
de ce virus.

250
00:42:03,013 --> 00:42:06,737
Et les composants taient identiques
 ceux que j'ai utiliss.

251
00:42:07,505 --> 00:42:10,308
Ce virus a donc t cr
dans ce labo.

252
00:42:12,937 --> 00:42:16,713
Qu'est-ce que a veut dire ?
Pourquoi avez-vous cr a ?

253
00:42:17,378 --> 00:42:21,250
Nous sommes ceux qui protgent
le futur de la terre.

254
00:42:21,584 --> 00:42:24,327
L'cosystme de la terre est en danger.

255
00:42:25,912 --> 00:42:29,202
L'espce humaine s'est reproduite
excessivement.

256
00:42:33,124 --> 00:42:35,060
Vous ne comprenez pas ?

257
00:42:36,520 --> 00:42:40,659
S'il y en a trop,
il faut en rduire le nombre...

258
00:42:42,278 --> 00:42:45,574
Avec le virus ?
C'est de la folie !

259
00:42:50,452 --> 00:42:53,723
Dr Kujo, ne me dites pas
que vous pensez comme lui.

260
00:42:54,090 --> 00:42:56,260
Vous tes intelligente et sense.

261
00:42:57,412 --> 00:43:00,685
Je suis l'instigatrice de ce plan.

262
00:43:03,906 --> 00:43:08,681
 cause de la surpopulation,
la terre est en pril.

263
00:43:09,549 --> 00:43:13,120
Je vais liminer
les humains excdentaires

264
00:43:13,872 --> 00:43:17,280
pour crer un nouveau monde
et son cosystme.

265
00:43:18,882 --> 00:43:20,918
Qu'est ce que vous racontez ?

266
00:43:21,118 --> 00:43:26,802
Professeur, je n'avais pas l'intention
de vous le dire si tt.

267
00:43:27,520 --> 00:43:31,093
Je voulais d'abord
que vous dveloppiez l'antidote.

268
00:43:38,488 --> 00:43:39,856
Qu'y a-t-il ?

269
00:43:41,859 --> 00:43:43,628
Vous tes impressionnant.

270
00:43:45,798 --> 00:43:47,851
Vous avez russi, n'est-ce pas ?

271
00:44:38,482 --> 00:44:40,368
Voici l'unique antidote.

272
00:44:42,988 --> 00:44:45,258
J'ai effac toutes les donnes.

273
00:44:52,035 --> 00:44:54,705
Et je vais l'incinrer.

274
00:44:55,039 --> 00:44:56,191
Professeur !

275
00:45:05,189 --> 00:45:07,893
Sans a, vous ne pourrez pas utiliser
le virus.

276
00:45:08,310 --> 00:45:09,745
Professeur Nikaido.

277
00:45:10,749 --> 00:45:12,050
Donnez-le-nous.

278
00:45:12,284 --> 00:45:13,219
Non.

279
00:45:13,402 --> 00:45:14,821
Ne faites pas a.

280
00:45:26,892 --> 00:45:29,212
Apportez-moi la fille du professeur.

281
00:45:31,818 --> 00:45:33,444
Que comptez-vous faire ?

282
00:45:34,985 --> 00:45:38,313
Voyons ce qui vous importe le plus.
Votre fille ou l'antidote ?

283
00:45:45,192 --> 00:45:46,176
Allez-y.

284
00:45:55,366 --> 00:45:56,301
Attendez !

285
00:46:07,546 --> 00:46:10,116
Je suppose
que je n'ai pas d'autre choix.

286
00:47:04,400 --> 00:47:05,551
Pourquoi ?

287
00:47:17,278 --> 00:47:18,346
Professeur !

288
00:47:25,813 --> 00:47:27,432
Dr Kujo...

289
00:47:31,701 --> 00:47:35,807
Vous avez surmont les limites
des armes chimiques.

290
00:47:38,744 --> 00:47:41,983
Un virus ne se dclenche pas
instantanment.

291
00:47:42,624 --> 00:47:47,699
C'est pour a qu'on ne peut pas
l'utiliser comme arme.

292
00:47:49,178 --> 00:47:50,537
Mais vous y tes arrive.

293
00:47:51,188 --> 00:47:54,654
Le nouveau monde a besoin de vous,
professeur.

294
00:47:57,450 --> 00:47:58,818
Vraiment ?

295
00:48:00,342 --> 00:48:04,499
Je ne veux pas tre choisi...

296
00:48:05,199 --> 00:48:08,503
par des gens comme vous.

297
00:48:15,864 --> 00:48:17,432
P-4...

298
00:48:19,519 --> 00:48:21,752
Incinrez la zone P-4...

299
00:48:23,998 --> 00:48:28,580
Le virus attaque...

300
00:48:30,206 --> 00:48:33,679
les filtres de prventions
pidmiques...

301
00:50:28,051 --> 00:50:31,167
- H, qu'est-ce que tu as ?
- Dmarrez, vite !

302
00:50:31,327 --> 00:50:32,223
O ?

303
00:50:50,534 --> 00:50:53,572
Allez  toutes ces adresses.

304
00:51:04,812 --> 00:51:08,083
Vous disiez que la formule de l'antidote
se trouvait ici.

305
00:51:08,484 --> 00:51:09,819
Cherchez-le aussi !

306
00:51:11,771 --> 00:51:14,410
Je le cherche... dans ma tte.

307
00:51:26,483 --> 00:51:29,921
Qu'est-ce qui va avec "Espoir"
dans le tableau suivant ?

308
00:51:42,319 --> 00:51:43,504
Qu'y a-t-il ?

309
00:51:53,853 --> 00:51:55,138
ESPOIR

310
00:52:18,448 --> 00:52:19,967
WA...

311
00:52:20,151 --> 00:52:21,336
TA...

312
00:52:21,653 --> 00:52:22,788
RI...

313
00:52:23,589 --> 00:52:24,991
J'ai trouv.

314
00:52:36,331 --> 00:52:40,839
Bienvenue, Maki.
Tu as pass une bonne journe ?

315
00:52:43,743 --> 00:52:45,646
Bienvenue, Maki.

316
00:52:51,919 --> 00:52:53,488
Faites de la place.

317
00:52:56,343 --> 00:52:59,431
- Ne vous connectez pas d'ici !
- Reculez !

318
00:53:10,902 --> 00:53:13,439
Enchante, je suis K.
Vous tes L ?

319
00:53:14,649 --> 00:53:16,151
Oui, tout  fait.

320
00:53:22,310 --> 00:53:24,029
Je suis L. Enchant.

321
00:53:24,563 --> 00:53:27,363
Merci de m'avoir prvenue pour Watari.

322
00:53:28,431 --> 00:53:29,833
a a t un choc.

323
00:53:30,816 --> 00:53:32,719
Quelque chose ne va pas ?

324
00:53:33,003 --> 00:53:35,406
Je travaille sur un virus infectieux.

325
00:53:39,039 --> 00:53:42,644
On a eu des problmes,
et j'ai besoin de votre aide.

326
00:53:43,495 --> 00:53:45,180
Que voulez-vous dire ?

327
00:53:45,917 --> 00:53:48,904
On a dcouvert un nouveau virus
dvastateur.

328
00:53:49,204 --> 00:53:53,510
Mais mon partenaire qui a dvelopp
l'antidote a t assassin.

329
00:53:53,861 --> 00:53:58,252
On a perdu toutes les donnes,
aidez-nous  le retrouver.

330
00:54:02,170 --> 00:54:03,922
Afin de sauver l'humanit.

331
00:54:05,604 --> 00:54:09,309
Je vois. Envoyez-moi les informations
dont vous disposez.

332
00:54:09,743 --> 00:54:12,547
Ensuite, venez me rejoindre
demain  midi.

333
00:54:12,981 --> 00:54:15,623
Compris. O a ?

334
00:54:16,357 --> 00:54:18,343
Je vous enverrai une carte.

335
00:54:26,247 --> 00:54:27,348
Au revoir.

336
00:55:03,238 --> 00:55:06,163
On a dcouvert un nouveau virus
dvastateur.

337
00:55:29,587 --> 00:55:30,972
Qui tait-ce ?

338
00:55:31,807 --> 00:55:33,595
Un redoutable ennemi.

339
00:55:35,492 --> 00:55:37,628
Maki a fui avec les donnes.

340
00:55:38,560 --> 00:55:40,496
Il faut les retrouver.

341
00:55:41,322 --> 00:55:45,278
6 JOURS RESTANTS

342
00:55:47,414 --> 00:55:49,068
Excusez-moi.

343
00:55:53,925 --> 00:55:55,448
Je peux vous aider ?

344
00:55:58,644 --> 00:56:00,847
Elle m'a dit de vous montrer a.

345
00:56:02,416 --> 00:56:04,535
Je ne vois pas ce que c'est.

346
00:56:06,626 --> 00:56:07,844
Bon sang...

347
00:56:08,295 --> 00:56:10,031
ce n'est pas ici non plus...

348
00:56:10,423 --> 00:56:11,808
Qu'y a-t-il ?

349
00:56:12,440 --> 00:56:16,012
Je suis crev,
j'ai conduit toute la nuit.

350
00:56:19,896 --> 00:56:23,134
Elle ne parle qu' son ourson.
J'abandonne...

351
00:56:23,593 --> 00:56:24,544
Ourson ?

352
00:56:25,178 --> 00:56:28,981
Un ourson en peluche.
Ma cliente est une petite fille.

353
00:56:31,783 --> 00:56:34,620
Elle cherche quelqu'un
qui s'appelle Watari.

354
00:56:35,154 --> 00:56:37,374
Mais ce n'est pas vous on dirait.

355
00:56:37,707 --> 00:56:39,410
Dsol du drangement.

356
00:56:41,563 --> 00:56:44,568
Vous pouvez laisser entrer
cette petite fille.

357
00:56:54,525 --> 00:56:56,145
Qu'est-ce que c'est ?

358
00:56:58,288 --> 00:56:59,656
Un mdicament ?

359
00:57:00,007 --> 00:57:02,110
Non, c'est un virus.

360
00:57:03,361 --> 00:57:04,429
Un virus ?

361
00:57:04,616 --> 00:57:05,601
Oui.

362
00:57:06,953 --> 00:57:11,645
Il faut viter  tout prix
que quelqu'un trouve l'antidote.

363
00:57:11,912 --> 00:57:16,317
Celui qui le possderait
deviendrait invincible avec le virus.

364
00:57:16,801 --> 00:57:19,409
C'est pour a que le professeur Nikaido

365
00:57:19,576 --> 00:57:22,112
a voulu confier le virus  Watari

366
00:57:22,989 --> 00:57:26,293
et qu'il a dtruit l'antidote
qu'il avait dvelopp...

367
00:57:28,324 --> 00:57:29,709
ainsi que lui mme.

368
00:58:05,982 --> 00:58:06,950
Tiens.

369
00:58:28,529 --> 00:58:29,892
Quelle heure est-il ?

370
00:58:31,933 --> 00:58:33,185
Il est 8h00.

371
00:58:53,521 --> 00:58:55,458
Ce sont les ordres de mon pre.

372
01:00:03,820 --> 01:00:05,073
C'est ouvert.

373
01:00:06,608 --> 01:00:07,626
Entrez.

374
01:00:55,921 --> 01:00:56,923
Maki !

375
01:00:58,596 --> 01:01:00,850
Ton papa s'est tromp...

376
01:01:01,100 --> 01:01:03,290
il ne t'a pas donn la bonne ampoule.

377
01:01:03,450 --> 01:01:06,876
Il a absolument besoin de celle-l.
Tu peux me la rendre ?

378
01:01:09,621 --> 01:01:10,806
Allez !

379
01:01:11,006 --> 01:01:12,091
K...

380
01:01:14,360 --> 01:01:17,557
Ou plutt devrais-je dire :
Dr Kimiko Kujo.

381
01:01:18,608 --> 01:01:20,912
Notre rendez-vous est  midi.

382
01:01:22,658 --> 01:01:25,653
On dirait que vous avez russi
 trouver mon nom.

383
01:01:26,346 --> 01:01:29,642
Alors montrez-vous,
j'aimerais bien voir votre visage.

384
01:01:30,577 --> 01:01:34,885
Watari tait trs fier de vous...

385
01:01:36,570 --> 01:01:39,307
Je suis certaine
qu'il le serait encore.

386
01:02:15,869 --> 01:02:18,389
Il ne pourra pas te sauver.

387
01:02:19,558 --> 01:02:22,011
Il a ses points faibles, lui aussi.

388
01:02:22,497 --> 01:02:25,535
L'intelligence ne peut pas tout faire.

389
01:02:31,695 --> 01:02:32,763
Lchez-moi !

390
01:02:34,315 --> 01:02:35,551
Laissez-moi !

391
01:02:58,685 --> 01:02:59,670
Maki !

392
01:03:04,378 --> 01:03:05,546
Pourquoi...

393
01:03:19,530 --> 01:03:20,681
Assassins !

394
01:03:23,135 --> 01:03:24,570
Je vous ai vus.

395
01:03:28,136 --> 01:03:32,308
Vous devez saigner
et mourir comme mon pre !

396
01:03:46,792 --> 01:03:49,431
Effectivement, c'est mon point faible.

397
01:03:50,866 --> 01:03:53,470
Lchez-moi. Vous allez tre infect !

398
01:03:54,455 --> 01:03:56,140
Lchez-moi !

399
01:04:19,275 --> 01:04:23,108
Je vais la tuer avec son propre virus !

400
01:05:03,183 --> 01:05:04,952
Je suis Suruga du F.B.I.

401
01:05:05,136 --> 01:05:07,923
Depuis la disparition de Watari,
nous vous protgeons.

402
01:05:11,712 --> 01:05:13,180
C'est parfait.

403
01:05:13,568 --> 01:05:15,470
- Par ici !
- Non.

404
01:05:17,757 --> 01:05:20,227
La salle d'urgence est par ici.

405
01:05:29,429 --> 01:05:31,565
Qu'est-ce que c'est que a ?

406
01:05:32,617 --> 01:05:34,219
Crpe...

407
01:05:45,069 --> 01:05:46,888
Vous conduisez. Merci.

408
01:05:59,357 --> 01:06:01,366
Si la fille a le virus,

409
01:06:03,289 --> 01:06:05,686
o sont les donnes de l'antidote ?

410
01:06:11,680 --> 01:06:14,335
Ne me dites pas
qu'elles n'existent pas.

411
01:06:15,704 --> 01:06:17,291
Qu'allons-nous faire ?

412
01:06:17,475 --> 01:06:20,549
Vous tes sa cratrice.
Vous pouvez recrer le virus.

413
01:06:20,709 --> 01:06:22,800
Mais c'est inutile sans l'antidote !

414
01:06:24,700 --> 01:06:25,668
Exact.

415
01:06:55,687 --> 01:06:59,776
EFFACEMENT DE TOUTES LES DONNES

416
01:07:02,481 --> 01:07:04,050
Il nous devance !

417
01:07:05,352 --> 01:07:08,206
Bloquez tous les accs de L
depuis l'extrieur.

418
01:07:08,640 --> 01:07:09,642
Oui.

419
01:07:18,858 --> 01:07:22,697
Je peux tuer qui je veux maintenant...

420
01:07:24,650 --> 01:07:29,592
Tu crois que ton pre t'a envoy
 Watari dans ce but ?

421
01:07:34,660 --> 01:07:35,878
Papa est...

422
01:07:37,197 --> 01:07:38,215
mort.

423
01:08:06,846 --> 01:08:09,950
Vous connaissez vraiment Watari ?

424
01:08:10,701 --> 01:08:11,452
Oui.

425
01:08:12,070 --> 01:08:13,338
Je suis L.

426
01:08:15,533 --> 01:08:16,518
L ?

427
01:08:26,591 --> 01:08:29,230
Ils se font appeler le Bateau Bleu.

428
01:08:30,381 --> 01:08:33,010
C'est un groupe d'activistes
cologistes.

429
01:08:33,219 --> 01:08:36,224
Le type avec une cicatrice
est un extrmiste

430
01:08:36,524 --> 01:08:38,460
qui utilise a comme couverture.

431
01:08:39,269 --> 01:08:41,822
Mais K n'est pas un membre du groupe.

432
01:08:43,143 --> 01:08:44,863
- M. Suruga.
- Quoi ?

433
01:08:45,095 --> 01:08:48,099
Tournez  gauche dans 30m.
Nous descendrons ici.

434
01:08:48,299 --> 01:08:50,769
- 30m ?
- C'est ici.

435
01:08:50,953 --> 01:08:52,223
Ici ?

436
01:09:02,198 --> 01:09:03,383
Allons-y.

437
01:09:10,059 --> 01:09:12,179
Rendez-vous ici, dans 2 heures.

438
01:09:12,680 --> 01:09:15,776
Jusque-l, conduisez aussi vite
que vous le pouvez.

439
01:09:19,139 --> 01:09:20,524
Autrement dit...

440
01:09:21,730 --> 01:09:23,599
je suis un appt ?

441
01:10:26,094 --> 01:10:28,481
Merde ! Ils sont obstins !

442
01:10:37,194 --> 01:10:39,097
Qu'est-ce que vous faites ?

443
01:10:39,297 --> 01:10:40,933
C'est un sens unique !

444
01:10:45,009 --> 01:10:47,027
Qu'est-ce que vous faites ?

445
01:10:58,754 --> 01:11:02,575
C'est un sens unique.
Pour qui tu te prends, connard ?

446
01:11:05,168 --> 01:11:07,271
C'est un sens unique. Arrte !

447
01:11:10,693 --> 01:11:13,389
Laissez-moi passer, je suis du F.B.I.

448
01:11:13,613 --> 01:11:17,457
Et aprs ? Sortez !
Vous tes Japonais, non ?

449
01:11:17,720 --> 01:11:19,200
Regardez, F.B.I. !

450
01:11:19,360 --> 01:11:21,943
Vous foutez pas de moi,
vous tes Japonais !

451
01:11:34,786 --> 01:11:36,539
Bienvenue, matre.

452
01:11:37,106 --> 01:11:38,758
Merci de votre patience.

453
01:11:40,527 --> 01:11:42,214
Bon apptit, matre.

454
01:11:54,127 --> 01:11:55,613
Il est bizarre.

455
01:11:58,066 --> 01:11:59,708
Pas tant que a.

456
01:12:03,514 --> 01:12:05,383
Ce sont les nombres de Fibonacci.

457
01:12:07,152 --> 01:12:09,154
C'est un gnie des maths.

458
01:12:11,337 --> 01:12:12,505
C'est F...

459
01:12:13,924 --> 01:12:15,676
qui l'a envoy  Watari.

460
01:12:21,132 --> 01:12:24,987
 propos, le virus que tu t'es inject

461
01:12:25,679 --> 01:12:27,098
semble tre un faux.

462
01:12:28,007 --> 01:12:28,975
Non !

463
01:12:29,509 --> 01:12:33,629
Ton pre a t infect juste aprs
tre entr en contact avec le virus,

464
01:12:33,789 --> 01:12:35,570
mais toi ta temprature est stable.

465
01:12:38,622 --> 01:12:40,040
Ma temprature ?

466
01:12:53,886 --> 01:12:55,871
C'est peut-tre a la raison.

467
01:12:58,565 --> 01:13:01,552
Maki recevait une injection
tous les 10 jours.

468
01:13:07,186 --> 01:13:10,507
Papa ne m'a jamais dit
ce que contenaient ces injections.

469
01:13:11,616 --> 01:13:14,245
Donc les effets du virus
seraient contenus

470
01:13:14,412 --> 01:13:16,331
grce  ces injections ?

471
01:13:18,466 --> 01:13:20,686
a ne peut tre que grce  a.

472
01:13:22,701 --> 01:13:25,408
Alors le corps de Maki contiendrait...

473
01:13:25,892 --> 01:13:28,329
le virus et le moyen de le canaliser ?

474
01:13:31,174 --> 01:13:33,540
Nous devons absolument l'attraper.

475
01:13:33,700 --> 01:13:34,530
Allez-y.

476
01:13:34,764 --> 01:13:35,815
Attendez.

477
01:13:36,699 --> 01:13:38,218
Changeons de plan.

478
01:13:38,552 --> 01:13:40,437
On n'a plus beaucoup de temps.

479
01:13:41,833 --> 01:13:45,275
On dirait bien qu'il ne nous reste
plus beaucoup de temps.

480
01:13:52,253 --> 01:13:54,400
Ne t'en fais pas. Moi aussi...

481
01:13:55,140 --> 01:13:58,121
je dois rsoudre cette affaire
dans les 6 jours.

482
01:14:02,952 --> 01:14:05,463
Elle s'est inject elle-mme le virus ?

483
01:14:06,189 --> 01:14:07,157
Oui.

484
01:14:09,461 --> 01:14:12,399
Mais ne vous inquitez pas,
il est dormant.

485
01:14:13,166 --> 01:14:15,336
Ce n'est donc pas une menace.

486
01:14:17,957 --> 01:14:19,108
Je vois...

487
01:14:20,310 --> 01:14:22,970
Mais avant que le virus ne se rveille,

488
01:14:24,038 --> 01:14:26,687
nous devrons nous rendre
relativement loin.

489
01:14:27,068 --> 01:14:28,220
Avec elle ?

490
01:14:29,310 --> 01:14:30,862
Mais s'il se rveille,

491
01:14:31,529 --> 01:14:33,816
nous serons les premiers infects.

492
01:14:35,134 --> 01:14:36,338
En effet.

493
01:14:38,505 --> 01:14:41,643
"L. Lawliet. Mourra paisiblement
d'une crise cardiaque, dans 23 jours."

494
01:14:42,911 --> 01:14:47,332
Peut-tre que ce ne sera pas
aussi paisiblement que je l'esprais.

495
01:14:52,060 --> 01:14:56,032
Laissez la suite des oprations
au F.B.I.

496
01:15:02,532 --> 01:15:04,693
Merci. Dans ce cas, M. Suruga,

497
01:15:06,187 --> 01:15:08,114
j'ai une faveur  vous demander.

498
01:15:10,584 --> 01:15:12,586
Tout ce que vous voudrez.

499
01:15:21,313 --> 01:15:22,448
Et merde !

500
01:15:22,948 --> 01:15:25,032
Il me fait encore jouer l'appt !

501
01:15:45,531 --> 01:15:46,766
On va o ?

502
01:15:47,935 --> 01:15:50,839
Chez un homme qui s'appelle
Koichi Matsudo.

503
01:15:52,744 --> 01:15:54,413
Le professeur Matsudo ?

504
01:15:55,881 --> 01:15:57,767
Je l'ai rencontr une fois.

505
01:15:58,467 --> 01:16:00,587
Comment le connaissez-vous ?

506
01:16:02,667 --> 01:16:06,189
Quand j'ai lu le livre
du centre des maladies infectieuses,

507
01:16:06,389 --> 01:16:07,992
son nom tait  ct

508
01:16:08,718 --> 01:16:10,787
de celui de ton pre, comme coauteur.

509
01:16:12,790 --> 01:16:15,377
KOICHI MATSUDO - KIMIHIKO NIKAIDO

510
01:16:20,331 --> 01:16:24,803
Nous interrompons nos programmes
pour une vous donner un message urgent.

511
01:16:25,988 --> 01:16:28,755
Une jeune fille infecte
par un dangereux virus

512
01:16:29,132 --> 01:16:32,940
s'est chappe de l'hpital
ou elle tait soigne.

513
01:16:33,741 --> 01:16:38,283
Nous sommes ici avec le Dr Kujo
du centre des maladies infectieuses.

514
01:16:39,184 --> 01:16:41,856
Dr Kujo, quel genre de virus est-ce ?

515
01:16:43,492 --> 01:16:46,311
Ce virus est extrmement infectieux

516
01:16:46,945 --> 01:16:50,001
et nous n'avons aucun antidote
pour l'instant.

517
01:16:50,618 --> 01:16:54,193
Si les symptmes apparaissent,
il est impossible d'en gurir.

518
01:16:54,353 --> 01:16:56,210
Ce virus est mortel.

519
01:16:57,133 --> 01:17:01,539
Voici la photo de Maki Nikaido,
la jeune fille en fuite.

520
01:17:02,257 --> 01:17:05,603
Elle a 12 ans
et va  l'cole de Saitama.

521
01:17:07,222 --> 01:17:09,141
Elle mesure 1m50.

522
01:17:09,524 --> 01:17:10,749
Je rve !

523
01:17:10,982 --> 01:17:13,347
La dernire fois qu'elle a t vue,

524
01:17:13,507 --> 01:17:16,006
elle portait un uniforme bleu marine.

525
01:17:28,647 --> 01:17:32,235
Sortons, on ne peut plus utiliser
les transports en commun.

526
01:18:01,937 --> 01:18:04,304
Une fille infecte par un virus mortel

527
01:18:04,555 --> 01:18:06,874
est descendue  cette station.

528
01:18:08,763 --> 01:18:11,217
Le virus peut se transmettre
par les airs.

529
01:18:11,400 --> 01:18:14,421
Nous faisons un test d'infection.

530
01:18:14,955 --> 01:18:19,212
Merci de cooprer
afin d'empcher l'expansion du virus.

531
01:18:19,579 --> 01:18:21,615
Nous avons besoin de votre coopration.

532
01:18:25,729 --> 01:18:28,227
Nous cherchons cette fille.

533
01:18:28,494 --> 01:18:30,730
Que les tmoins se fassent connatre.

534
01:18:58,921 --> 01:19:00,556
Pratiquement 30 000.

535
01:19:01,191 --> 01:19:03,593
Il faudra du temps pour les vrifier.

536
01:19:50,417 --> 01:19:51,385
L...

537
01:19:54,051 --> 01:19:57,105
Je suis vraiment fatigue.

538
01:20:40,432 --> 01:20:44,003
ACCS REFUS

539
01:20:51,777 --> 01:20:55,198
C'est pas grave.
Je savais que a arriverait.

540
01:21:12,543 --> 01:21:15,514
Suruga, avez-vous rcupr
le Death Note ?

541
01:21:15,972 --> 01:21:18,752
L et moi, nous nous sommes spars.

542
01:21:19,148 --> 01:21:21,509
Spars ? Que voulez-vous dire ?

543
01:21:21,901 --> 01:21:24,104
Afin de gagner la confiance de L.

544
01:21:24,437 --> 01:21:26,615
Pourquoi vous sparer pour a ?

545
01:21:27,969 --> 01:21:31,674
Faites comme vous voulez,
mais cette mission doit tre un succs.

546
01:21:37,196 --> 01:21:41,151
5 JOURS RESTANTS

547
01:22:52,590 --> 01:22:54,459
T'es totalement abruti ?

548
01:22:56,395 --> 01:22:59,282
Te dplacer avec une personne infecte !

549
01:23:00,717 --> 01:23:02,698
C'est du bon sens de savoir

550
01:23:02,858 --> 01:23:05,991
qu'il faut viter les zones
fortement peuples !

551
01:23:07,474 --> 01:23:10,278
Que feras-tu si les symptmes
apparaissent ?

552
01:23:13,975 --> 01:23:15,570
Ce n'est pas seulement Maki,

553
01:23:16,221 --> 01:23:19,166
mais tous ceux qui la ctoient
seront impliqus !

554
01:23:24,533 --> 01:23:26,019
Tu m'coutes ?

555
01:23:42,401 --> 01:23:44,504
Tu es totalement irresponsable.

556
01:23:49,093 --> 01:23:50,378
Qu'y a-t-il ?

557
01:23:59,803 --> 01:24:01,456
Mettez-moi en quarantaine.

558
01:24:10,281 --> 01:24:11,483
Des symptmes ?

559
01:24:19,855 --> 01:24:21,541
Ah, a ira.

560
01:24:23,486 --> 01:24:25,772
Tu as couru dans les bois ?

561
01:24:28,743 --> 01:24:30,512
C'est une piqre de tique.

562
01:24:35,756 --> 01:24:37,242
Viens avec moi.

563
01:24:42,266 --> 01:24:44,118
Quelles sont tes intentions ?

564
01:24:44,786 --> 01:24:46,832
Maki combat cette horreur.

565
01:24:47,024 --> 01:24:51,630
C'est pour a qu'il nous faut quelqu'un
pour crer un antidote.

566
01:24:52,910 --> 01:24:54,366
Je n'y arriverai pas !

567
01:24:54,526 --> 01:24:56,823
Le professeur Nikaido y est arriv.

568
01:24:58,843 --> 01:24:59,861
J'ai...

569
01:25:02,069 --> 01:25:03,167
J'ai peur.

570
01:25:06,739 --> 01:25:08,954
Le vaccin que j'avais dvelopp

571
01:25:10,701 --> 01:25:12,044
a tu des gens.

572
01:25:13,880 --> 01:25:17,579
J'ai aussi sacrifi des vies par erreur.

573
01:25:19,315 --> 01:25:20,767
Mais maintenant,

574
01:25:22,252 --> 01:25:24,155
mon temps est compt.

575
01:25:34,851 --> 01:25:36,306
Bonjour, M. Noda.

576
01:25:36,466 --> 01:25:38,556
Bonjour, Professeur Matsudo.

577
01:25:47,904 --> 01:25:49,974
Je vais encore utiliser le labo.

578
01:25:50,208 --> 01:25:54,673
Vous avez bien la permission
du professeur, hein ?

579
01:26:34,411 --> 01:26:38,316
4 JOURS RESTANTS

580
01:27:59,041 --> 01:28:02,913
3 JOURS RESTANTS

581
01:28:08,908 --> 01:28:11,094
Vous avez trouv quelque chose ?

582
01:28:18,921 --> 01:28:21,466
Sa source d'nergie est le sucre.

583
01:28:22,084 --> 01:28:24,971
Il aime le sucre,
mais pas celui des fruits.

584
01:28:26,874 --> 01:28:28,092
Le sucre ?

585
01:28:30,823 --> 01:28:33,276
Maki a trs peu de sucre dans son sang.

586
01:28:35,897 --> 01:28:39,918
C'est probablement la raison
pour laquelle le virus est dormant.

587
01:28:42,090 --> 01:28:43,725
C'est sans doute a...

588
01:28:44,960 --> 01:28:47,664
Et pas grce aux injections
de son pre ?

589
01:28:49,335 --> 01:28:53,958
Les injections taient sans doute lies
 la faible teneur en sucre de son sang.

590
01:28:55,994 --> 01:29:00,701
Est-ce que cela peut vous aider
 dvelopper l'antidote ?

591
01:29:02,754 --> 01:29:03,755
Non.

592
01:29:06,209 --> 01:29:10,025
Supprimer le sucre dans son corps
tuerait le virus,

593
01:29:12,281 --> 01:29:15,252
mais a la tuerait aussi.

594
01:29:17,190 --> 01:29:18,391
13:11

595
01:29:23,748 --> 01:29:24,966
13:11

596
01:29:26,335 --> 01:29:27,336
Quoi ?

597
01:29:33,719 --> 01:29:35,488
Arrte de crier !

598
01:29:59,979 --> 01:30:01,731
Qu'est ce que c'est ?

599
01:30:10,002 --> 01:30:11,003
M... K.

600
01:30:12,617 --> 01:30:14,547
Qu'est ce que a veut dire ?

601
01:30:14,707 --> 01:30:15,833
C'est un code.

602
01:30:15,993 --> 01:30:18,008
Mais o as-tu vu a ?

603
01:30:18,943 --> 01:30:21,980
C'est le devoir
que m'avait donn mon pre.

604
01:30:32,592 --> 01:30:35,381
C'est un message du professeur Nikaido.

605
01:30:38,201 --> 01:30:40,388
Que peut bien vouloir dire "MK" ?

606
01:30:47,930 --> 01:30:49,916
Arrtez-moi si un des mots

607
01:30:50,116 --> 01:30:51,780
vous dit quelque chose.

608
01:31:03,065 --> 01:31:04,135
Midkine.

609
01:31:05,370 --> 01:31:06,438
C'est a !

610
01:31:09,025 --> 01:31:12,547
La Midkine devrait tre capable
d'liminer le virus.

611
01:31:13,138 --> 01:31:14,106
Bien sr !

612
01:31:14,757 --> 01:31:16,037
La Midkine...

613
01:31:16,197 --> 01:31:19,345
C'est une protine qui cre
et nourrit les cellules.

614
01:31:19,505 --> 01:31:23,159
Elle rpare les cellules dfectueuses
et empche la progression des cancers,

615
01:31:23,326 --> 01:31:27,935
ainsi que les cellules nerveuses.
Idal contre la maladie d'Alzheimer.

616
01:31:32,149 --> 01:31:36,238
Est-ce possible de crer
artificiellement de la Midkine ?

617
01:31:37,607 --> 01:31:41,597
Oui, avec 5 ans de recherche
et 10 milliards de yens.

618
01:31:44,544 --> 01:31:45,612
5 ans...

619
01:31:48,364 --> 01:31:51,602
Mais je vais essayer
de trouver un moyen.

620
01:31:54,222 --> 01:31:55,590
Par exemple,

621
01:31:57,938 --> 01:31:59,157
La Midkine...

622
01:31:59,558 --> 01:32:01,719
est abondante dans les ftus.

623
01:32:09,366 --> 01:32:11,558
Non, il faut que ce soit un ftus.

624
01:32:14,590 --> 01:32:18,764
C'est le seul survivant d'un village
infect par ce virus.

625
01:32:22,197 --> 01:32:25,101
Il a subi des examens,

626
01:32:26,122 --> 01:32:28,291
mais pas concernant la Midkine.

627
01:32:37,127 --> 01:32:39,831
Laisse-moi te faire une prise de sang.

628
01:32:56,365 --> 01:32:57,850
Qu'il fait bon...

629
01:33:00,521 --> 01:33:03,875
Demain, on devra refaire
une srie d'examens.

630
01:33:06,515 --> 01:33:07,584
Je sais.

631
01:33:18,004 --> 01:33:19,457
Allez, commenons.

632
01:33:19,857 --> 01:33:20,992
Attendez.

633
01:33:48,028 --> 01:33:49,163
Bon apptit.

634
01:33:49,948 --> 01:33:51,149
Bon apptit.

635
01:34:02,163 --> 01:34:04,867
Pourquoi vous ne mangez
que des sucreries ?

636
01:34:05,637 --> 01:34:09,609
Le sucre est une source essentielle
d'nergie pour le cerveau et...

637
01:34:10,193 --> 01:34:12,213
C'est mauvais de trop en manger.

638
01:34:13,698 --> 01:34:15,347
a peut tre mortel.

639
01:34:19,157 --> 01:34:21,093
Tu as sans doute raison.

640
01:34:22,173 --> 01:34:23,340
Vous devriez...

641
01:34:25,074 --> 01:34:26,859
vous tenir droit, aussi.

642
01:35:40,250 --> 01:35:41,969
Je vais aux toilettes.

643
01:37:27,415 --> 01:37:28,500
Maki.

644
01:37:31,394 --> 01:37:32,929
Merci d'avoir appel.

645
01:37:57,902 --> 01:37:59,388
Je vais vous tuer.

646
01:38:00,513 --> 01:38:03,517
Je ne pourrai plus le faire
ds qu'on aura l'antidote !

647
01:38:04,769 --> 01:38:06,421
Je vous tuerai avant a.

648
01:38:15,790 --> 01:38:19,778
Pardon, je n'ai pas tenu ma promesse.
Je ne suis pas venue seule.

649
01:38:23,285 --> 01:38:24,553
Sale lche !

650
01:39:14,488 --> 01:39:19,103
Ils veulent aussi dcouvrir
pourquoi Maki est immunise,

651
01:39:20,573 --> 01:39:22,391
pour faire un antidote ?

652
01:39:22,937 --> 01:39:25,060
Non, le Dr Kujo sait trs bien...

653
01:39:25,220 --> 01:39:28,521
que les symptmes
peuvent apparatre  tout moment.

654
01:39:29,673 --> 01:39:31,859
Pourquoi l'ont-ils enleve alors ?

655
01:39:33,361 --> 01:39:37,266
Maki est idale
pour transporter le virus discrtement.

656
01:39:42,843 --> 01:39:46,030
Veuillez continuer  travailler
sur l'antidote.

657
01:39:48,150 --> 01:39:50,369
Il en faudra beaucoup.

658
01:40:00,448 --> 01:40:01,950
Tu sais quoi faire ?

659
01:40:06,780 --> 01:40:07,948
Attends.

660
01:40:27,716 --> 01:40:29,135
Vous avez russi ?

661
01:40:30,220 --> 01:40:32,122
Je n'ai pas pu le tester.

662
01:40:34,610 --> 01:40:35,979
Vous tes gnial.

663
01:40:37,798 --> 01:40:38,697
Bon,

664
01:40:40,894 --> 01:40:42,880
je vais en faire autant que je peux.

665
01:40:48,151 --> 01:40:49,553
Merci infiniment.

666
01:41:02,403 --> 01:41:05,703
Je n'avais pas prvu
qu'une enfant mettrait sa vie en jeu

667
01:41:05,863 --> 01:41:06,960
pour se venger.

668
01:41:10,341 --> 01:41:12,995
Son pre est mort sous ses yeux.

669
01:41:14,430 --> 01:41:15,916
C'tait vident !

670
01:41:21,550 --> 01:41:23,469
Vous avez sans doute raison.

671
01:41:32,935 --> 01:41:34,905
Si Kujo quitte le Japon,

672
01:41:36,206 --> 01:41:40,144
est-ce que a veut dire
qu'elle a l'antidote ?

673
01:41:40,611 --> 01:41:42,766
Non. En enlevant Maki,

674
01:41:43,150 --> 01:41:47,789
elle fait croire aux membres
du Bateau Bleu qu'elle a l'antidote.

675
01:41:50,302 --> 01:41:54,174
Comment compte-t-elle
propager le virus ?

676
01:41:55,125 --> 01:41:59,449
Elle va sans doute simuler l'vacuation
d'une patiente en tat critique.

677
01:41:59,800 --> 01:42:02,674
Les procdures d'embarquement
seront simplifies.

678
01:42:02,833 --> 01:42:05,140
Ensuite, ils dtourneront l'avion.

679
01:42:05,994 --> 01:42:08,560
- Vers o ?
- Probablement les tats-Unis.

680
01:42:09,165 --> 01:42:10,467
Les tats-Unis ?

681
01:42:10,650 --> 01:42:13,321
Matoba a sans doute
choisi la destination.

682
01:42:13,721 --> 01:42:18,229
Comme vous l'avez dit, Matoba utilise
ce groupe comme couverture.

683
01:42:19,297 --> 01:42:22,401
Matoba n'a aucun principe,
il ne pense qu' l'argent.

684
01:42:23,371 --> 01:42:25,590
Les personnes avides vont toutes...

685
01:42:26,724 --> 01:42:28,193
au plus offrant.

686
01:42:29,653 --> 01:42:33,520
2 JOURS RESTANTS

687
01:42:37,092 --> 01:42:39,061
S'il vous plat.

688
01:42:41,689 --> 01:42:43,988
- JNA vol 204, c'est a ?
- Oui.

689
01:42:44,706 --> 01:42:48,363
Les accompagnants sont
le Dr Kimiko Kujo et...

690
01:42:48,523 --> 01:42:50,612
Et moi-mme, Daisuke Matoba.

691
01:42:51,697 --> 01:42:52,932
Merci.

692
01:43:04,931 --> 01:43:06,917
Est-ce Mayumi Honda ?

693
01:43:07,301 --> 01:43:08,353
Oui.

694
01:43:09,194 --> 01:43:11,464
J'espre que l'opration russira.

695
01:43:26,732 --> 01:43:29,971
Bonjour et merci d'avoir choisi
la compagnie JNA.

696
01:43:33,393 --> 01:43:36,999
Je ne l'ai plus.
J'ai brl le Death Note.

697
01:43:37,499 --> 01:43:40,971
Je suis dsol de ne pouvoir vous aider
dans votre mission.

698
01:43:41,822 --> 01:43:42,840
Je vois...

699
01:43:47,554 --> 01:43:48,772
Peu importe.

700
01:43:49,788 --> 01:43:50,757
L,

701
01:43:52,359 --> 01:43:54,223
Je veux vous aider.

702
01:44:28,148 --> 01:44:30,009
Bonjour  tous.

703
01:44:30,543 --> 01:44:32,562
Ici le commandant Saito.

704
01:44:32,746 --> 01:44:35,199
J'ai un message de la tour de contrle.

705
01:44:35,735 --> 01:44:37,955
Nous sommes prts  dcoller,

706
01:44:38,912 --> 01:44:41,382
mais avons reu l'ordre d'attendre.

707
01:44:42,069 --> 01:44:45,368
Un vhicule suspect se trouve
en ce moment sur la piste.

708
01:44:45,528 --> 01:44:47,460
On nous demande d'attendre

709
01:44:47,643 --> 01:44:50,180
jusqu' ce que tout rentre dans l'ordre.

710
01:44:51,256 --> 01:44:54,370
Nous vous informerons
ds que nous aurons des nouvelles.

711
01:44:56,249 --> 01:44:57,818
Merci de votre patience.

712
01:45:07,640 --> 01:45:10,379
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Reculez !

713
01:45:11,080 --> 01:45:12,198
Reculez.

714
01:45:19,721 --> 01:45:21,484
Quelque chose ne va pas ?

715
01:45:41,981 --> 01:45:43,166
Restez l !

716
01:45:44,434 --> 01:45:46,103
Qu'est-ce qui se passe ?

717
01:45:46,287 --> 01:45:49,107
Nous n'en voulons qu'aux tats-Unis.

718
01:45:49,642 --> 01:45:50,895
Sois pas stupide.

719
01:45:52,181 --> 01:45:53,815
Changement de programme !

720
01:46:05,717 --> 01:46:07,403
On s'en tirera, hein ?

721
01:46:08,921 --> 01:46:10,911
Tu le sauras bien assez tt.

722
01:46:12,873 --> 01:46:14,626
Que voulez-vous dire ?

723
01:46:17,195 --> 01:46:19,416
Nous n'avons pas l'antidote ?

724
01:46:20,668 --> 01:46:22,838
Je n'ai fabriqu aucun antidote.

725
01:46:28,331 --> 01:46:30,201
Vous nous avez tromps !

726
01:46:30,718 --> 01:46:34,643
L'acheteur ne payera les 10 millions
que si nous avons l'antidote.

727
01:46:34,803 --> 01:46:36,459
Voil donc vos vraies intentions.

728
01:46:38,855 --> 01:46:41,992
Attendez, on va tous mourir !

729
01:46:42,660 --> 01:46:45,648
Si vous voulez mourir,
faite-le toute seule.

730
01:46:55,222 --> 01:46:56,741
Nous mourrons tous.

731
01:47:02,268 --> 01:47:04,454
Je ne veux pas mourir. Aidez-moi.

732
01:47:04,922 --> 01:47:07,913
Dr Kujo, aidez-moi. Aidez-moi !

733
01:47:28,445 --> 01:47:29,570
Capitaine.

734
01:47:31,949 --> 01:47:34,982
La fille de la tl est  bord !

735
01:47:54,155 --> 01:47:55,599
Est-ce que a va ?

736
01:47:55,824 --> 01:47:57,076
Vos gueules !

737
01:48:02,982 --> 01:48:05,369
La Terre est perdue, de toute faon.

738
01:48:09,417 --> 01:48:10,884
Dcollez tout de suite !

739
01:48:11,802 --> 01:48:13,432
On est foutus. Merde.

740
01:48:15,952 --> 01:48:17,220
On est finis !

741
01:48:18,107 --> 01:48:19,676
Ne bougez pas !

742
01:48:26,185 --> 01:48:27,387
Arrtez !

743
01:48:43,445 --> 01:48:44,513
Il s'en va !

744
01:50:04,951 --> 01:50:06,068
Tenez bon !

745
01:50:10,040 --> 01:50:11,709
Ne t'occupe pas d'eux.

746
01:50:12,343 --> 01:50:16,167
Ce n'est qu'un petit sacrifice
compar  notre grande cause !

747
01:50:17,352 --> 01:50:18,353
Non.

748
01:50:19,588 --> 01:50:23,996
Peu importe la raison,
un meurtre reste un meurtre.

749
01:50:29,053 --> 01:50:32,007
Pas de chance, vous arrivez trop tard.

750
01:50:32,758 --> 01:50:34,060
Pas du tout.

751
01:50:37,431 --> 01:50:38,866
Voici l'antidote.

752
01:50:42,135 --> 01:50:43,403
On a russi.

753
01:50:45,022 --> 01:50:47,726
Il y en a assez pour tous les sauver.

754
01:51:21,324 --> 01:51:23,593
Veuillez l'injecter  tout le monde.

755
01:51:28,650 --> 01:51:30,733
Tu as fait assez de dgts !

756
01:51:35,297 --> 01:51:37,167
On veut pas de ton antidote !

757
01:51:37,384 --> 01:51:38,838
On mourra tous ici,

758
01:51:38,998 --> 01:51:41,355
y compris ce bb.

759
01:51:52,933 --> 01:51:56,707
Comme elle vient de le dire,
on mourra tous ici.

760
01:51:58,586 --> 01:52:02,375
L'humanit qui a dtruit l'environnement
et engendr toutes ces guerres

761
01:52:02,535 --> 01:52:03,969
doit disparatre.

762
01:52:04,129 --> 01:52:06,771
Si on rectifie l'cosystme,
le monde survivra.

763
01:52:07,209 --> 01:52:11,515
Est-ce cela que Watari souhaitait ?

764
01:52:39,650 --> 01:52:41,936
Il m'a dit de rendre le monde meilleur.

765
01:52:42,370 --> 01:52:47,193
Alors dtruis l'humanit avec nous.
Tu dois prendre sa relve.

766
01:52:47,693 --> 01:52:48,761
Je refuse.

767
01:52:49,595 --> 01:52:53,834
L'humanit doit avoir le pouvoir
de changer son futur.

768
01:52:59,108 --> 01:53:00,544
C'est trop tard.

769
01:53:01,551 --> 01:53:05,673
Cet avion s'envolera, rpandra le virus,
et tuera tout le monde.

770
01:53:05,840 --> 01:53:06,875
Non.

771
01:53:08,708 --> 01:53:12,829
Cet engin peut mettre des ondes
qui feront s'craser cet appareil.

772
01:53:13,113 --> 01:53:16,701
Le virus tombera dans les ocans
et deviendra inoffensif.

773
01:53:17,060 --> 01:53:18,329
chec et mat.

774
01:53:22,384 --> 01:53:25,851
Tant qu'on est vivant,
ont peut recommencer de zro.

775
01:53:26,011 --> 01:53:30,030
Personne n'a le droit de l'empcher.

776
01:53:31,799 --> 01:53:33,500
Recommencer...

777
01:53:44,064 --> 01:53:47,988
J'ai un contrat avec la Mort,
je mourrai dans deux jours.

778
01:53:48,237 --> 01:53:49,674
La Mort ?

779
01:53:50,817 --> 01:53:52,736
Vous devez vivre.

780
01:53:53,145 --> 01:53:55,499
C'tait le souhait de Watari.

781
01:54:20,545 --> 01:54:22,342
Injectez a  tout le monde.

782
01:54:22,502 --> 01:54:23,482
Compris.

783
01:54:27,373 --> 01:54:28,408
a va ?

784
01:54:30,277 --> 01:54:32,647
On a de l'antidote pour tout le monde.

785
01:54:33,765 --> 01:54:34,867
Compris.

786
01:54:35,468 --> 01:54:36,753
Tenez, vite !

787
01:55:59,821 --> 01:56:01,273
Que vas-tu faire ?

788
01:56:30,491 --> 01:56:31,630
Tu sais...

789
01:56:36,688 --> 01:56:38,136
J'en peux plus...

790
01:56:44,961 --> 01:56:48,199
Tu es une fille bien.
J'ai toujours cru en toi.

791
01:58:07,819 --> 01:58:09,861
J'ai t honor de travailler

792
01:58:11,513 --> 01:58:14,102
sous le commandement du lgendaire L.

793
01:58:16,922 --> 01:58:18,691
Je ne commandais pas.

794
01:58:21,368 --> 01:58:24,684
M. Suruga, je suis heureux
de vous avoir fait confiance.

795
01:58:24,844 --> 01:58:26,124
Merci beaucoup.

796
01:58:37,709 --> 01:58:40,095
J'ai encore deux jours, hein ?

797
01:59:22,678 --> 01:59:24,258
L te l'a apport.

798
01:59:35,581 --> 01:59:37,634
Bienvenue, Maki.

799
01:59:39,420 --> 01:59:41,477
Tu as pass une bonne journe ?

800
01:59:50,022 --> 01:59:50,973
Oui.

801
01:59:53,243 --> 01:59:55,362
Ces cinq jours ont t merveilleux.

802
01:59:56,416 --> 01:59:58,185
Bienvenue, Maki.

803
02:00:01,591 --> 02:00:04,227
Fais en sorte que demain
soit un jour meilleur.

804
02:00:15,962 --> 02:00:17,364
Toi aussi, d'accord ?

805
02:00:19,517 --> 02:00:20,569
L.

806
02:00:53,967 --> 02:00:57,689
DERNIER JOUR

807
02:00:57,955 --> 02:00:58,973
C'est lui ?

808
02:00:59,557 --> 02:01:00,576
Oui.

809
02:01:04,381 --> 02:01:08,136
Il n'y a qu'une seule chose
que j'aimerais que tu retiennes.

810
02:01:10,806 --> 02:01:12,808
Peu importe tes talents,

811
02:01:13,125 --> 02:01:16,162
tu ne peux pas
changer le monde tout seul.

812
02:01:18,681 --> 02:01:20,500
Mais c'est exactement

813
02:01:21,668 --> 02:01:23,955
ce qui rend ce monde merveilleux.

814
02:01:27,176 --> 02:01:29,564
Je vais donner un nom  cet enfant.

815
02:01:30,132 --> 02:01:32,552
Watari en aurait voulu ainsi.

816
02:01:41,754 --> 02:01:43,190
Near (Proche).

817
02:01:43,874 --> 02:01:45,410
C'est un joli nom.

818
02:01:46,696 --> 02:01:50,412
Parce que tu seras toujours proche
quand quelqu'un sera sauv.

819
02:02:10,580 --> 02:02:12,950
Sois heureux, Near.

820
02:02:57,536 --> 02:02:58,621
Watari,

821
02:02:59,701 --> 02:03:01,292
j'aurais tant aim

822
02:03:02,761 --> 02:03:06,049
vivre un peu plus longtemps
dans ce monde...

823
02:03:47,460 --> 02:03:51,532
L : Ken'ichi MATSUYAMA

824
02:03:54,719 --> 02:03:58,091
Dr Kujo / K : Youki KUDOH

825
02:03:58,291 --> 02:04:01,846
Maki : Mayuko FUKUDA

826
02:04:02,347 --> 02:04:04,566
Dr Koichi Matsudo : Sei HIRAIZUMI

827
02:04:04,850 --> 02:04:06,698
Watari : Shunji FUJIMURA

828
02:04:06,858 --> 02:04:08,976
Misa Amane : Erika TODA

829
02:04:09,136 --> 02:04:11,234
Ryuk (voix) : Shido NAKAMURA

830
02:06:58,600 --> 02:07:02,706
Gnrique de fin :
"I'll Be Waiting" par Lenny KRAVITZ

831
02:07:43,107 --> 02:07:48,469
Ralis par Hideo NAKATA

832
02:08:05,994 --> 02:08:09,648
REPOSE EN PAIX, L. LAWLIET

La page c'est chargé en 0.093 secondes // PHP