Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Logan.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.srt adapté à la release Logan.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 04 Août 2021 l'host ec2-18-206-76-226.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:57,140 --> 00:00:58,767
On prend les roues,
on se fait payer,

2
00:00:58,808 --> 00:01:00,894
on passe  autre chose.
Pas de conneries.

3
00:01:00,935 --> 00:01:02,020
Si tu les brises, Chong,

4
00:01:02,062 --> 00:01:03,104
tu vas me le payer.

5
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
Vite !

6
00:01:04,773 --> 00:01:07,108
- L, les gars.
- Il n'y a personne.

7
00:01:07,150 --> 00:01:08,234
Tu fais la fte ?

8
00:01:08,276 --> 00:01:09,903
Baisse le volume.

9
00:01:09,944 --> 00:01:11,363
Tu veux inviter les flics
ou quoi ?

10
00:01:11,404 --> 00:01:12,489
Je veux el cromo.

11
00:01:14,115 --> 00:01:15,575
On aura du bl

12
00:01:15,617 --> 00:01:17,285
pour tout a, les gars.

13
00:01:18,828 --> 00:01:19,913
Merde.

14
00:01:23,124 --> 00:01:24,209
H !

15
00:01:39,599 --> 00:01:40,433
Euh, les gars ?

16
00:01:41,643 --> 00:01:44,229
C'est du placage chrom.
Vous allez l'abmer.

17
00:01:44,270 --> 00:01:45,397
Regardez-le.

18
00:01:45,438 --> 00:01:47,232
Le revtement s'caille.

19
00:01:47,273 --> 00:01:48,483
C'est vrai ?

20
00:01:48,525 --> 00:01:49,943
Elle est loue.
Personne ne paiera...

21
00:02:03,665 --> 00:02:04,666
Merde.

22
00:02:09,170 --> 00:02:10,005
Allez, vieux.

23
00:02:14,676 --> 00:02:16,302
Euh, les gars.

24
00:02:16,344 --> 00:02:17,637
Qu'est-ce qu'il y a, merde ?

25
00:02:17,679 --> 00:02:20,223
Srieusement,
vous ne voulez pas faire a.

26
00:02:23,852 --> 00:02:25,228
Tue-le.

27
00:02:31,860 --> 00:02:33,028
Massacre-le !

28
00:02:41,745 --> 00:02:43,580
Non ! Pas la voiture !

29
00:02:47,417 --> 00:02:48,251
Frappe ce puto !

30
00:02:49,044 --> 00:02:50,045
Massacre-le !

31
00:02:52,547 --> 00:02:53,548
Il va y goter !

32
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
Frappe-le !

33
00:02:57,552 --> 00:02:58,887
Frappe-le, l'imbcile !

34
00:03:03,892 --> 00:03:04,851
Salaud !

35
00:03:35,465 --> 00:03:36,257
Merde.

36
00:03:57,570 --> 00:03:58,613
Bordel.

37
00:04:49,664 --> 00:04:51,332
Tout le monde dort, Burt.

38
00:04:51,374 --> 00:04:53,626
Des somnambules.
Calottes glaciaires,

39
00:04:53,668 --> 00:04:55,670
pornographes,
eau empoisonne, mutants...

40
00:04:56,212 --> 00:04:57,505
Tout est reli.

41
00:04:57,797 --> 00:04:59,799
Clyde, on est en 2029.

42
00:04:59,841 --> 00:05:02,302
Pourquoi parle-t-on encore
de mutants ?

43
00:05:03,636 --> 00:05:06,181
Salut, c'est moi.
Je suis dans la voiture.

44
00:05:06,222 --> 00:05:07,223
Oui. C'tait un bon voyage.

45
00:05:08,516 --> 00:05:10,310
Succs sur toute la ligne.

46
00:05:10,352 --> 00:05:12,854
tats-Unis ! tats-Unis !

47
00:05:16,024 --> 00:05:19,694
tats-Unis ! tats-Unis !

48
00:05:46,721 --> 00:05:48,056
Wolverine.

49
00:05:50,016 --> 00:05:51,017
Je savais que c'tait vous.

50
00:05:52,018 --> 00:05:53,853
- Oh, merde.
- Je vous en prie !

51
00:05:53,895 --> 00:05:55,563
Je suis dans le ptrin !

52
00:05:55,605 --> 00:05:57,732
Vous seul pouvez m'aider !

53
00:06:00,026 --> 00:06:01,820
Tenez-vous loin de moi !

54
00:06:07,033 --> 00:06:08,243
S'il vous plat !

55
00:06:08,952 --> 00:06:10,286
Logan !

56
00:06:15,542 --> 00:06:16,584
Qui c'tait ?

57
00:06:16,626 --> 00:06:18,586
Je n'en sais rien, une folle.
N'y pensez plus.

58
00:06:40,066 --> 00:06:41,109
URGENCE

59
00:07:20,940 --> 00:07:24,611
On aura tout vu. Wolverine.

60
00:07:25,195 --> 00:07:26,988
Devenu toxicomane.

61
00:07:27,030 --> 00:07:28,490
Qui tes-vous ?

62
00:07:29,783 --> 00:07:32,160
Il y a des plombs
dans votre porte.

63
00:07:32,494 --> 00:07:33,995
Je vous croyais  Phoenix.

64
00:07:34,829 --> 00:07:37,082
Mais hier soir,
des amis  moi,

65
00:07:37,123 --> 00:07:38,416
patrouilleurs au Texas,
ont appel

66
00:07:38,458 --> 00:07:39,751
pour me dire
qu'ils avaient trouv

67
00:07:39,793 --> 00:07:42,003
trois cholos morts
en bordure de la 54.

68
00:07:43,004 --> 00:07:45,423
Rien d'inhabituel, je sais.

69
00:07:45,465 --> 00:07:47,967
Sauf qu'il manquait une main
 un, une jambe  un autre.

70
00:07:49,052 --> 00:07:50,637
Ils ont conclu

71
00:07:50,679 --> 00:07:53,723
que c'tait un tigre en fuite
ou Freddy Krueger.

72
00:07:54,516 --> 00:07:56,434
Sauf que ni l'un ni l'autre
n'a de voiture,

73
00:07:56,476 --> 00:07:59,604
puisque l'un est teint,
et l'autre, fictif.

74
00:07:59,646 --> 00:08:01,815
En plus, les boulons de roue
qu'ils ont trouvs

75
00:08:01,856 --> 00:08:03,817
venaient
d'une Chrysler 2024...

76
00:08:05,151 --> 00:08:05,985
Et a,

77
00:08:06,486 --> 00:08:08,530
c'est une Chrysler 2024.

78
00:08:10,532 --> 00:08:12,617
Vous a-t-elle trouv ?

79
00:08:12,659 --> 00:08:13,827
Gabriela ?

80
00:08:15,870 --> 00:08:17,205
Voyez-vous...

81
00:08:17,247 --> 00:08:19,874
Je ne vous cherchais pas,
Wolvie.

82
00:08:19,916 --> 00:08:22,335
Enfin, pas vraiment.
Je cherche quelqu'un

83
00:08:22,377 --> 00:08:23,712
qui vous cherche.

84
00:08:24,546 --> 00:08:27,882
Elle m'a pris quelque chose
quand je ne regardais pas.

85
00:08:27,924 --> 00:08:30,719
Une chose
dont je suis responsable.

86
00:08:32,262 --> 00:08:33,513
Une Mexicaine.

87
00:08:34,514 --> 00:08:36,391
Elle est  votre recherche.

88
00:08:39,019 --> 00:08:40,353
a ne vous dit rien ?

89
00:08:40,395 --> 00:08:42,897
Je ne connais pas de Gabriela.
Sortez de ma voiture.

90
00:08:43,732 --> 00:08:44,733
Oh.

91
00:08:46,026 --> 00:08:46,860
Vous savez...

92
00:08:47,777 --> 00:08:49,738
Je sais
ce que vous cachez, amigo.

93
00:08:50,363 --> 00:08:53,033
Le vieux crne d'uf
au sud de la frontire.

94
00:08:53,742 --> 00:08:55,035
Que voulez-vous ?

95
00:08:55,076 --> 00:08:56,703
Un peu de collaboration.

96
00:09:05,420 --> 00:09:07,630
Je suis un admirateur,
au fait.

97
00:09:14,971 --> 00:09:16,389
Alkali-Transigen - Donald
Pierce - Chef de la scurit

98
00:09:16,431 --> 00:09:17,432
Merde !

99
00:09:19,100 --> 00:09:20,810
Non, M. Esperanza.

100
00:09:21,770 --> 00:09:24,064
J'ai dit juin, mais il me faut
le bateau maintenant.

101
00:09:24,105 --> 00:09:25,732
Pourquoi augmenter le prix ?

102
00:09:25,774 --> 00:09:28,026
coutez-moi.

103
00:09:28,068 --> 00:09:30,028
Je sais
que vous demandiez 70...

104
00:09:30,070 --> 00:09:31,363
D'accord, et si j'apportais

105
00:09:31,404 --> 00:09:33,531
45 000 $ en comptant
tout de suite ?

106
00:09:33,573 --> 00:09:35,241
All ? All ?

107
00:09:35,283 --> 00:09:36,451
Merde.

108
00:09:37,285 --> 00:09:38,244
VOUS QUITTEZ MAINTENANT
LES TATS-UNIS

109
00:09:39,662 --> 00:09:41,039
Salut, Sam.

110
00:09:41,081 --> 00:09:42,082
Bonjour.

111
00:10:31,631 --> 00:10:34,509
"Je vous connais
cette vertu, Brutus,

112
00:10:34,551 --> 00:10:37,137
"aussi bien que je connais
le charme de vos manires.

113
00:10:37,178 --> 00:10:39,639
"L'honneur est le sujet de ce
que j'ai  vous exposer."

114
00:10:39,681 --> 00:10:41,266
Il passe une mauvaise journe.

115
00:10:41,307 --> 00:10:42,684
Elles sont
toutes mauvaises.

116
00:10:43,727 --> 00:10:45,687
Il les lui fallait
il y a six heures.

117
00:10:49,190 --> 00:10:50,692
a ne suffira pas.

118
00:10:51,818 --> 00:10:53,319
Ce n'est pas assez
pour la semaine.

119
00:10:53,361 --> 00:10:54,529
J'y travaille.

120
00:10:56,865 --> 00:10:57,866
C'est  ton tour.

121
00:10:58,575 --> 00:11:00,160
J'ai eu une dure nuit.

122
00:11:01,745 --> 00:11:02,871
Pauvre toi.

123
00:11:07,417 --> 00:11:09,336
Autre nouvelle,
il m'a dit hier soir

124
00:11:09,377 --> 00:11:10,795
qu'il communique
avec quelqu'un.

125
00:11:10,837 --> 00:11:12,881
Il ne parle  personne.

126
00:11:12,922 --> 00:11:14,341
N'en sois pas si sr.

127
00:11:14,382 --> 00:11:16,509
Il connat beaucoup
de dtails.

128
00:11:16,551 --> 00:11:19,220
Je croyais que le rservoir
servait de barrire.

129
00:11:19,262 --> 00:11:21,765
- Il est craqu.
- Arrte.

130
00:11:22,390 --> 00:11:23,391
En bas  gauche.

131
00:11:30,106 --> 00:11:31,649
Tu ne m'coutes pas.

132
00:11:31,691 --> 00:11:35,070
Il s'est remis  demander
ce qu'on fait ici.

133
00:11:35,111 --> 00:11:36,863
Je crois qu'il essaie
de lire mes penses.

134
00:11:36,905 --> 00:11:38,239
C'est pour a
qu'on lui donne a.

135
00:11:40,784 --> 00:11:42,535
Mangeait son lait caill

136
00:11:42,577 --> 00:11:45,372
Puis vint une araigne
Qui s'assit prs d'elle

137
00:11:45,413 --> 00:11:46,581
Et effraya Mlle Muffet...

138
00:11:59,636 --> 00:12:02,389
Mes amis, j'ai de bonnes
nouvelles aujourd'hui !

139
00:12:02,430 --> 00:12:03,932
Ce que vous faites
n'importe pas.

140
00:12:03,973 --> 00:12:06,017
Vos actions ne comptent pas.

141
00:12:06,059 --> 00:12:07,686
Impossible de suivre
les rgles de Dieu.

142
00:12:07,727 --> 00:12:11,731
Il le sait.
a va, on est imparfaits.

143
00:12:13,900 --> 00:12:15,443
Librez le chemin, monsieur.

144
00:12:16,611 --> 00:12:17,904
J'ai dit
de librer le chemin !

145
00:12:17,946 --> 00:12:21,241
La nouvelle Quesalupa
de Taco Bell !

146
00:12:21,282 --> 00:12:23,743
Garnie de poulet !
Garnie de bifteck !

147
00:12:23,785 --> 00:12:25,954
Avec sa coquille
 base de fromage,

148
00:12:25,995 --> 00:12:27,914
ce sera un grand succs !

149
00:12:27,956 --> 00:12:29,958
Dpchez-vous,
les quantits sont limites.

150
00:12:31,459 --> 00:12:32,836
Qui tes-vous ?

151
00:12:33,294 --> 00:12:34,713
Vous savez qui je suis.

152
00:12:34,754 --> 00:12:37,215
Vous tes l'homme
qui me fait dormir.

153
00:12:37,257 --> 00:12:38,591
On a tous deux besoin
de sommeil.

154
00:12:38,633 --> 00:12:40,010
Non ! Non !

155
00:12:45,181 --> 00:12:46,766
Que me faites-vous ?

156
00:12:46,808 --> 00:12:47,600
Charles.

157
00:12:49,144 --> 00:12:51,146
Allez.

158
00:13:32,896 --> 00:13:35,357
Depuis quand suis-je ici ?

159
00:13:55,877 --> 00:13:57,212
Qu'est-ce que c'est ?

160
00:13:57,253 --> 00:13:58,505
Vous vous en souvenez.

161
00:13:58,546 --> 00:14:00,548
Les injections attnuent
les attaques.

162
00:14:00,590 --> 00:14:02,258
Les comprims
les empchent de se produire.

163
00:14:04,427 --> 00:14:06,513
Et si vous souffliez dessus
pour la chance ?

164
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Va au diable, Logan.

165
00:14:07,889 --> 00:14:09,516
Vous vous rappelez donc
qui je suis.

166
00:14:09,557 --> 00:14:12,018
Je sais toujours qui tu es.

167
00:14:12,060 --> 00:14:14,562
Sauf que parfois,
je ne te reconnais pas.

168
00:14:15,730 --> 00:14:16,898
Prenez les comprims.

169
00:14:22,737 --> 00:14:25,573
Tu me laisses seul
avec ce foutu albinos.

170
00:14:25,615 --> 00:14:27,075
Il ne m'coute pas.

171
00:14:28,076 --> 00:14:30,537
Je reconnais une spciation
quand j'en vois une.

172
00:14:30,578 --> 00:14:31,705
Une quoi ?

173
00:14:31,746 --> 00:14:34,749
Une spciation.
Un nouveau mutant, un jeune.

174
00:14:35,583 --> 00:14:36,710
Des forces tentent
de les tuer.

175
00:14:36,751 --> 00:14:38,586
- Des forces ?
- Ils veulent de l'aide.

176
00:14:39,045 --> 00:14:41,381
Des forces, des forces.

177
00:14:41,423 --> 00:14:43,925
Dommage que vous ne soyez plus
dans ce milieu.

178
00:14:43,967 --> 00:14:46,594
C'est toi qu'ils veulent,
pas moi.

179
00:14:48,304 --> 00:14:52,142
Oui, ils sont
 ce point stupides.

180
00:14:53,309 --> 00:14:56,271
Ils t'attendent
 la statue de la Libert.

181
00:14:56,312 --> 00:14:58,565
La statue de la Libert,
c'tait il y a longtemps.

182
00:14:58,606 --> 00:14:59,941
Il y a longtemps, Charles.

183
00:15:00,567 --> 00:15:03,236
Il n'y a pas de nouveaux
mutants. C'est compris ?

184
00:15:03,278 --> 00:15:06,614
Il n'en est n aucun
depuis 25 ans, nulle part.

185
00:15:06,656 --> 00:15:08,116
Vous avez toujours cru

186
00:15:09,075 --> 00:15:10,952
que nous faisions partie
du plan de Dieu.

187
00:15:14,831 --> 00:15:15,832
Mais peut-tre...

188
00:15:16,916 --> 00:15:19,502
Peut-tre que nous tions
Son erreur.

189
00:15:29,137 --> 00:15:32,098
Tu me dois beaucoup.

190
00:15:34,934 --> 00:15:36,269
Quand je t'ai trouv,

191
00:15:36,311 --> 00:15:40,148
tu faisais carrire
dans les combats en cage.

192
00:15:40,482 --> 00:15:43,651
Une belle fin
 ta vie d'assassin.

193
00:15:43,693 --> 00:15:46,071
Accro aux barbituriques.

194
00:15:46,112 --> 00:15:48,323
Tu tais un animal.

195
00:15:49,657 --> 00:15:51,034
Mais nous t'avons accueilli.

196
00:15:52,160 --> 00:15:54,829
Je t'ai donn une famille.

197
00:15:55,288 --> 00:15:56,456
Elle a disparu,  prsent.

198
00:15:56,498 --> 00:15:57,290
Logan.

199
00:15:58,833 --> 00:15:59,834
Logan...

200
00:16:02,003 --> 00:16:03,505
Qu'as-tu fait ?

201
00:16:05,882 --> 00:16:07,300
Qu'as-tu fait ?

202
00:16:07,342 --> 00:16:09,594
Rponds-moi !
Que faisons-nous ici ?

203
00:16:09,636 --> 00:16:11,471
Personne ne devrait
vivre ainsi.

204
00:16:11,513 --> 00:16:13,098
Drogu,
dans un foutu rservoir !

205
00:16:13,139 --> 00:16:15,392
- C'est pour votre bien.
- Pas du tout !

206
00:16:18,687 --> 00:16:21,064
Tu attends que je meure.

207
00:18:02,332 --> 00:18:03,792
Je ne veux pas
qu'on se dispute,

208
00:18:03,833 --> 00:18:06,461
mais il faut discuter
de certaines choses.

209
00:18:07,796 --> 00:18:08,922
Quelles choses ?

210
00:18:11,341 --> 00:18:13,385
Me trouverais-tu
trop insistant

211
00:18:13,426 --> 00:18:15,887
si je rptais
mon observation antrieure ?

212
00:18:15,929 --> 00:18:18,473
La dose est trop faible
pour prvenir les attaques.

213
00:18:20,475 --> 00:18:22,394
C'est ce que le gars
m'a donn.

214
00:18:22,435 --> 00:18:24,813
J'tais mal plac
pour imposer des exigences.

215
00:18:24,854 --> 00:18:26,398
J'ai failli mourir ce matin.

216
00:18:26,439 --> 00:18:27,982
- L'attaque...
- Elle a dur une minute.

217
00:18:28,024 --> 00:18:30,110
a m'a sembl plus long.
Je suffoquais.

218
00:18:30,151 --> 00:18:31,611
Tu es moins gravement touch.

219
00:18:31,653 --> 00:18:33,655
Tu sais qu'il lui faut
une dose plus forte.

220
00:18:33,697 --> 00:18:36,616
Et je sais
que tu caches de l'argent.

221
00:18:36,658 --> 00:18:37,909
C'est pour nous sortir d'ici.

222
00:18:37,951 --> 00:18:39,786
Non, pas nous. Lui et toi.

223
00:18:39,828 --> 00:18:41,621
Tu conomises
pour acheter un yacht.

224
00:18:41,663 --> 00:18:43,123
C'est pour aller au soleil.

225
00:18:43,164 --> 00:18:46,459
Je m'imagine mal cach
dans la cale comme Nosferatu.

226
00:18:46,501 --> 00:18:47,627
Et toi ?

227
00:18:47,669 --> 00:18:51,464
En train de plier tes caleons
et de lui faire du pouding.

228
00:18:55,802 --> 00:18:56,803
J'ai trouv a dans ta poche.

229
00:18:58,346 --> 00:18:59,889
De l'adamantium.

230
00:19:01,558 --> 00:19:03,309
Si tu veux
te faire sauter la cervelle,

231
00:19:03,351 --> 00:19:05,145
peux-tu attendre
d'tre en haute mer ?

232
00:19:05,186 --> 00:19:07,856
- J'ai lav le plancher.
- pargne-moi cette merde.

233
00:19:18,033 --> 00:19:20,994
Il y a un an,
tu m'as demand de t'aider.

234
00:19:22,203 --> 00:19:23,913
Dieu sait que j'ai essay.

235
00:19:25,040 --> 00:19:27,709
Mais je ne peux
pas t'aider, Logan,

236
00:19:28,668 --> 00:19:30,378
si tu refuses de me parler.

237
00:19:31,880 --> 00:19:34,174
Je t'entends la nuit.
Tu ne dors pas.

238
00:19:34,215 --> 00:19:35,884
Tu ne veux pas en parler.

239
00:19:37,886 --> 00:19:39,763
Ni de tout l'alcool
que tu bois.

240
00:19:40,388 --> 00:19:42,849
Ni du pus que tu essuies
de tes jointures.

241
00:19:43,558 --> 00:19:45,894
Ni du sang que je nettoie
sur tes vtements.

242
00:19:46,227 --> 00:19:48,438
Ou des blessures rcentes
sur ta poitrine.

243
00:19:48,897 --> 00:19:50,899
Celles qui ne gurissent pas.

244
00:19:51,441 --> 00:19:52,567
Et je suis  peu prs certain

245
00:19:52,609 --> 00:19:53,693
que tu ne veux pas parler

246
00:19:53,735 --> 00:19:55,612
de ton incapacit
 lire cette tiquette.

247
00:19:57,238 --> 00:19:58,531
C'est crit "ibuprofne".

248
00:20:00,617 --> 00:20:01,785
C'tait ma tasse prfre.

249
00:20:02,285 --> 00:20:04,120
Ne te mle pas
de mes affaires.

250
00:20:06,289 --> 00:20:07,874
Il t'arrive quelque chose,
Logan.

251
00:20:07,916 --> 00:20:10,543
La maladie est en toi.
Je le sens.

252
00:20:16,883 --> 00:20:18,551
Meilleure soire  vie !

253
00:20:20,762 --> 00:20:21,971
Salut, le chauffeur.

254
00:20:39,489 --> 00:20:42,701
Je vous adore.

255
00:20:42,742 --> 00:20:44,536
Vous tes trop chou.

256
00:20:44,577 --> 00:20:46,955
DEUX PASSAGERS

257
00:21:41,509 --> 00:21:42,802
M. Logan.

258
00:21:42,844 --> 00:21:43,970
Oh, bon sang.

259
00:21:44,012 --> 00:21:45,805
S'il vous plat.
On a besoin d'une voiture.

260
00:21:45,847 --> 00:21:47,849
Je ne suis pas libre.
Appelez un taxi.

261
00:21:47,891 --> 00:21:48,975
Je m'appelle Gabriela Lopez.

262
00:21:49,017 --> 00:21:50,143
Ne me dites pas votre nom.

263
00:21:50,185 --> 00:21:51,770
Des hommes nous pourchassent.

264
00:21:51,811 --> 00:21:53,271
Il faut partir d'ici.

265
00:21:53,313 --> 00:21:55,148
Aller vers le nord,
passer au Canada.

266
00:21:55,190 --> 00:21:56,858
N'importe qui peut
vous conduire.

267
00:21:56,900 --> 00:21:57,901
Je vous donnerai 50 000 $.

268
00:21:58,860 --> 00:22:00,195
Comment m'avez-vous trouv ?

269
00:22:00,236 --> 00:22:01,988
Vous foutez ma vie en l'air,
madame !

270
00:22:02,030 --> 00:22:04,366
Ceux qui vous pourchassent
en ont aprs moi aussi !

271
00:22:04,407 --> 00:22:06,659
Vous avez t repr.

272
00:22:06,701 --> 00:22:09,120
- Laura, entre.
- Repr ?

273
00:22:09,162 --> 00:22:10,955
Des gens ont dit
avoir vu Wolverine

274
00:22:10,997 --> 00:22:13,124
travaillant comme chauffeur
 El Paso.

275
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
Qu'il avait l'air vieux.

276
00:22:18,171 --> 00:22:19,130
H !

277
00:22:19,172 --> 00:22:21,216
Je t'ai dit de ne pas jouer
avec cette balle !

278
00:22:21,257 --> 00:22:22,509
- Mchante fille !
- Piti.

279
00:22:22,550 --> 00:22:24,219
- Mchante fille !
- Non, piti.

280
00:22:24,260 --> 00:22:25,345
Mamacita devra payer pour a.

281
00:22:25,387 --> 00:22:26,388
Piti, arrtez. Non.

282
00:22:28,890 --> 00:22:29,766
Merde !

283
00:22:32,060 --> 00:22:33,520
Il faudra payer
pour les dgts.

284
00:22:34,896 --> 00:22:36,523
Et elle a de l'argent.

285
00:22:36,564 --> 00:22:37,691
Je l'ai vu.

286
00:22:37,732 --> 00:22:39,401
Retournez dans votre bureau,
la grosse.

287
00:22:39,442 --> 00:22:40,443
Vous aurez votre argent.

288
00:22:43,363 --> 00:22:45,490
Ne la laissez
appeler personne.

289
00:22:45,532 --> 00:22:47,575
Ils nous trouveront.
Ils nous tueront.

290
00:22:55,709 --> 00:22:57,085
Je suis infirmire.

291
00:22:58,420 --> 00:23:00,797
Je l'tais.  Mexico.

292
00:23:02,257 --> 00:23:03,591
Quand est-ce arriv ?

293
00:23:03,633 --> 00:23:06,970
Ce matin,
prs de la frontire.

294
00:23:10,640 --> 00:23:12,058
Je me suis chappe,
mais ils...

295
00:23:12,100 --> 00:23:13,226
L'absence de mutants
tonne les chercheurs

296
00:23:13,268 --> 00:23:14,227
Transigen - TUDE
SUR LE CANCER CHEZ L'ENFANT

297
00:23:14,269 --> 00:23:15,270
... connaissent ma voiture.

298
00:23:18,982 --> 00:23:21,526
coutez, je dois partir.

299
00:23:21,568 --> 00:23:23,778
Non, attendez.
S'il vous plat. Tenez.

300
00:23:24,112 --> 00:23:25,447
Je vous en prie, attendez !

301
00:23:25,488 --> 00:23:28,241
Tenez, prenez a.
C'est 20 000 $.

302
00:23:28,742 --> 00:23:30,577
Conduisez-nous
 cette adresse.

303
00:23:31,953 --> 00:23:34,164
Vous aurez 30 000 $ de plus
 l'arrive.

304
00:23:35,457 --> 00:23:37,625
Mes amis sur place
vous les donneront.

305
00:23:38,126 --> 00:23:39,586
Ils nous attendront.

306
00:23:40,670 --> 00:23:42,005
Ils vous donneront
n'importe quoi.

307
00:23:43,131 --> 00:23:44,424
O avez-vous eu a ?

308
00:23:44,466 --> 00:23:45,800
Mon petit ami.

309
00:23:46,760 --> 00:23:49,304
Il veut me tuer et l'enlever.

310
00:23:52,474 --> 00:23:53,975
C'est votre fille ?

311
00:23:55,977 --> 00:23:56,978
Oui.

312
00:24:00,648 --> 00:24:03,276
Je sais qu'il y a encore
de la bont en vous.

313
00:24:03,318 --> 00:24:04,402
Vous voulez nous aider.

314
00:24:04,444 --> 00:24:05,445
Vous ne savez rien de moi.

315
00:24:05,487 --> 00:24:06,571
Je vous en prie !

316
00:24:06,613 --> 00:24:09,991
Vous n'aurez pas d'ennuis
si on part maintenant.

317
00:24:10,033 --> 00:24:12,077
Je ne peux pas partir
pour le Dakota du Nord !

318
00:24:12,118 --> 00:24:13,745
- Il faut y tre vendredi.
- Et sinon ?

319
00:24:13,787 --> 00:24:16,331
On ratera notre chance
de passer la frontire.

320
00:24:16,956 --> 00:24:17,999
Je vous en prie.

321
00:24:19,042 --> 00:24:20,168
Il le faut. S'il vous plat.

322
00:24:23,672 --> 00:24:24,798
S'il vous plat.

323
00:24:32,180 --> 00:24:34,057
- Elles me plaisent.
- Hein ?

324
00:24:34,099 --> 00:24:35,809
Elles te rajeunissent.

325
00:24:37,060 --> 00:24:38,687
- Dpchez-vous.
- J'arrive.

326
00:24:40,230 --> 00:24:41,564
Charles, coutez-moi.

327
00:24:42,482 --> 00:24:44,275
Je dois partir
quelques jours, d'accord ?

328
00:24:45,652 --> 00:24:47,362
C'est une longue course
bien paye.

329
00:24:47,404 --> 00:24:49,280
Quand je reviendrai,
on partira d'ici.

330
00:24:49,906 --> 00:24:51,449
On ira en voiture
jusqu' Yelapa.

331
00:24:51,491 --> 00:24:52,575
On achtera un bateau

332
00:24:53,243 --> 00:24:54,869
et on partira vivre en mer.

333
00:24:54,911 --> 00:24:56,913
Seras-tu en scurit l-bas ?

334
00:24:58,540 --> 00:25:01,501
Oui, ce sera sr pour nous.

335
00:25:01,543 --> 00:25:03,169
Charles, regardez
ce que Logan a apport.

336
00:25:09,551 --> 00:25:10,760
Je reviendrai
dans quelques jours.

337
00:25:53,970 --> 00:25:55,096
Merde.

338
00:26:02,854 --> 00:26:04,856
Ils sont ici. S'il vous pl

339
00:26:26,461 --> 00:26:28,004
- Logan.
- Oui ?

340
00:26:28,046 --> 00:26:29,297
Que s'est-il pass ?

341
00:26:29,339 --> 00:26:30,882
Quelque chose a mal tourn ?

342
00:26:30,924 --> 00:26:32,384
Je n'aurais pas d
accepter ce travail.

343
00:26:52,904 --> 00:26:53,905
Logan !

344
00:26:57,242 --> 00:26:58,451
Logan !

345
00:26:58,493 --> 00:26:59,577
Quoi ?

346
00:27:02,163 --> 00:27:03,748
 qui appartient ceci ?

347
00:27:09,629 --> 00:27:10,547
Qui est-ce ?

348
00:27:14,426 --> 00:27:17,012
Je croyais que tu voyais
venir les emmerdes.

349
00:27:17,053 --> 00:27:18,346
Je sais reprer les mutants.

350
00:27:18,388 --> 00:27:20,557
J'ai du pif. a ne fait pas
de moi un mdium.

351
00:27:20,598 --> 00:27:22,308
Va t'assurer
que Charles reste tranquille.

352
00:27:22,350 --> 00:27:23,685
Va  l'intrieur, vite !

353
00:27:32,986 --> 00:27:34,904
Faites demi-tour, enfoir.

354
00:27:34,946 --> 00:27:36,072
C'est une proprit prive.

355
00:27:36,114 --> 00:27:37,323
En effet.

356
00:27:38,283 --> 00:27:39,826
Je crois qu'elle appartient

357
00:27:39,868 --> 00:27:41,536
 une fonderie multinationale

358
00:27:41,578 --> 00:27:42,996
dont le sige est  Shanghai.

359
00:27:44,581 --> 00:27:46,958
O gardez-vous le vieillard ?
Hmm ?

360
00:27:47,000 --> 00:27:48,418
Est-il par ici ?

361
00:27:51,087 --> 00:27:52,297
O par l ?

362
00:27:53,423 --> 00:27:54,466
Ce serait fut.

363
00:27:55,967 --> 00:27:58,345
J'aimerais le rencontrer.

364
00:27:58,386 --> 00:28:01,097
La Scurit nationale aurait
dsign son cerveau

365
00:28:01,139 --> 00:28:03,183
en tant qu'arme
de destruction massive.

366
00:28:04,642 --> 00:28:06,144
Dommage,
ce qui s'est pass dans l'est.

367
00:28:07,062 --> 00:28:08,605
Il est mort depuis un an.

368
00:28:10,732 --> 00:28:12,025
Il me faut la fille.

369
00:28:12,067 --> 00:28:13,234
Quelle fille ?

370
00:28:13,276 --> 00:28:15,362
Celle qui vient
avec la balle que vous tenez.

371
00:28:15,904 --> 00:28:17,614
Il n'y a pas de fille ici.

372
00:28:17,655 --> 00:28:19,407
Je sais
que vous tes all au motel.

373
00:28:19,449 --> 00:28:20,825
Oui, j'ai t appel l-bas.

374
00:28:20,867 --> 00:28:22,869
Il n'y avait pas de fille,
juste la femme.

375
00:28:22,911 --> 00:28:25,413
Juste la femme.
Telle qu'elle tait.

376
00:28:28,291 --> 00:28:29,751
Vous avez donc vu Gabriela.

377
00:28:31,086 --> 00:28:34,381
Vous auriez d me tlphoner.
Je suis pein.

378
00:28:35,965 --> 00:28:37,634
Vous ne l'avez pas abattue,
la pauvre ?

379
00:28:37,676 --> 00:28:40,095
- Non, et vous ?
- Je l'ai demand le premier.

380
00:28:40,136 --> 00:28:42,514
- Je n'aime pas les armes.
- Bien sr que non.

381
00:28:43,264 --> 00:28:46,184
Vous auriez d m'appeler,
Logan.

382
00:28:46,226 --> 00:28:47,394
Comme je l'avais demand.

383
00:28:50,522 --> 00:28:51,815
Vous voyez ?

384
00:28:51,856 --> 00:28:53,900
Vous n'tes pas le seul
 avoir t augment.

385
00:29:02,117 --> 00:29:03,910
Logan. Logan !

386
00:29:03,952 --> 00:29:05,954
Voici Laura.

387
00:29:06,705 --> 00:29:07,706
Caliban, viens !

388
00:29:08,206 --> 00:29:10,750
C'est d'elle
que je te parlais.

389
00:29:10,792 --> 00:29:12,502
C'est Laura.

390
00:29:13,294 --> 00:29:15,088
Nous t'attendions.

391
00:29:20,135 --> 00:29:21,136
Approche.

392
00:29:22,345 --> 00:29:23,722
Tout va bien.

393
00:29:24,180 --> 00:29:25,181
Viens.

394
00:29:26,725 --> 00:29:27,934
Laura.

395
00:29:31,104 --> 00:29:32,564
Tout va bien.

396
00:29:34,774 --> 00:29:35,650
Viens.

397
00:29:36,276 --> 00:29:37,110
Viens.

398
00:29:38,570 --> 00:29:42,157
a va.
Tu peux rester ici, Laura.

399
00:29:42,657 --> 00:29:43,658
Tu es en scurit.

400
00:29:44,159 --> 00:29:45,452
On s'occupera de toi ici.

401
00:29:46,036 --> 00:29:47,037
Viens.

402
00:29:48,830 --> 00:29:51,249
On dirait un ancien soldat.
Un chasseur de prime ?

403
00:29:51,291 --> 00:29:52,292
Pire.

404
00:29:53,585 --> 00:29:54,836
Est-il seul ?

405
00:29:54,878 --> 00:29:55,962
Oui, mais pas pour longtemps.

406
00:29:56,838 --> 00:29:58,256
Remets-le dans sa voiture,

407
00:29:58,298 --> 00:30:00,008
amne-le au ruisseau
et laisse-le l.

408
00:30:00,050 --> 00:30:01,760
Et s'il se rveille
avant que j'arrive ?

409
00:30:06,931 --> 00:30:09,017
Texte-moi l'emplacement.
On ira te chercher.

410
00:30:22,739 --> 00:30:23,740
Oui.

411
00:30:28,203 --> 00:30:29,037
Logan.

412
00:30:29,746 --> 00:30:31,289
- Logan.
- H !

413
00:30:32,290 --> 00:30:33,958
Je te le rendrai
quand j'aurai compris

414
00:30:34,000 --> 00:30:35,710
 quoi ta mre et toi
nous mlez.

415
00:30:35,752 --> 00:30:37,128
- Non, Logan.
- Quoi ?

416
00:30:37,170 --> 00:30:39,172
Je crois que...

417
00:30:47,514 --> 00:30:50,350
La femme que tu as rencontre
n'est pas sa mre.

418
00:30:51,101 --> 00:30:53,645
- Elle parle, alors ?
- On communique.

419
00:30:53,687 --> 00:30:54,896
Vous communiquez.

420
00:30:56,523 --> 00:30:57,732
Prenez a tout de suite.

421
00:30:59,192 --> 00:31:01,486
Il faut partir.
Cet endroit n'est plus sr.

422
00:31:01,528 --> 00:31:03,571
Vous ne pouvez pas
faire d'attaque o on ira.

423
00:31:04,364 --> 00:31:08,243
Oui, mais c'est la mutante
dont je te parlais.

424
00:31:08,284 --> 00:31:10,161
- Il faut l'aider.
- Elle n'est pas mutante.

425
00:31:10,203 --> 00:31:12,664
- Mais oui !
- Quel est son don, Charles ?

426
00:31:12,706 --> 00:31:14,165
Manger ? Lancer des tuyaux ?

427
00:31:17,210 --> 00:31:18,336
a va.

428
00:31:38,732 --> 00:31:39,941
Ah, oui.

429
00:31:39,983 --> 00:31:42,027
Prends l'arme. Jette le corps.

430
00:31:42,068 --> 00:31:44,237
Texte-moi quand tu reviendras.

431
00:31:44,279 --> 00:31:45,613
As-tu besoin d'autre chose ?

432
00:31:45,655 --> 00:31:47,282
De nourriture pour la petite ?

433
00:31:53,580 --> 00:31:55,206
C'est foutu pour vous,
le mutant.

434
00:32:05,508 --> 00:32:06,760
a va.

435
00:32:08,511 --> 00:32:10,680
- Tchou-tchou.
- Ce n'est pas un train.

436
00:32:14,434 --> 00:32:16,478
a va. Assieds-toi.

437
00:32:16,519 --> 00:32:17,937
- Il faut partir.
- Quoi ?

438
00:32:17,979 --> 00:32:19,689
- Que se passe-t-il ? O ?
- Reste l.

439
00:32:19,731 --> 00:32:21,191
- Ne bouge pas.
- O allons-nous ?

440
00:32:22,108 --> 00:32:24,736
Ne t'en fais pas.
Il reviendra te chercher.

441
00:32:28,865 --> 00:32:31,618
Logan, la fille.
Tu dois aller la chercher.

442
00:32:36,664 --> 00:32:39,042
Logan,
que fais-tu de la fille ?

443
00:32:41,002 --> 00:32:41,836
Logan.

444
00:32:48,301 --> 00:32:50,720
Logan, n'oublions pas Laura.

445
00:32:50,762 --> 00:32:52,097
Elle n'est pas notre problme.

446
00:33:00,897 --> 00:33:01,690
Merde !

447
00:33:10,156 --> 00:33:11,157
Ah, merde !

448
00:33:40,103 --> 00:33:41,104
Logan.

449
00:33:41,146 --> 00:33:42,355
Oui, je rflchis.

450
00:33:42,397 --> 00:33:43,231
L'enfant.

451
00:33:44,232 --> 00:33:46,026
Logan, n'oublions pas Laura.

452
00:33:46,067 --> 00:33:47,277
- Taisez-vous.
- Logan.

453
00:33:51,489 --> 00:33:52,574
Tiens, tiens.

454
00:33:52,615 --> 00:33:54,451
- Charles Xavier.
- O est Caliban ?

455
00:33:54,993 --> 00:33:57,037
L'octognaire le plus
recherch d'Amrique.

456
00:33:57,078 --> 00:33:58,580
Je suis nonagnaire, en fait.

457
00:34:04,627 --> 00:34:05,628
Ah.

458
00:34:07,547 --> 00:34:08,548
O est Caliban ?

459
00:34:10,508 --> 00:34:12,177
Dites-moi d'abord
o est la fille.

460
00:34:12,218 --> 00:34:14,262
Ou je le demanderai au chauve.
Il semble amical.

461
00:34:14,304 --> 00:34:15,889
Elle n'est pas ici,
je vous l'ai dit.

462
00:34:15,930 --> 00:34:18,224
O est Caliban, salaud ?

463
00:34:19,476 --> 00:34:20,643
Je l'ai laiss dans le foss

464
00:34:20,685 --> 00:34:21,770
o il allait m'abandonner.

465
00:34:38,203 --> 00:34:39,412
Seigneur, Wolverine,

466
00:34:39,454 --> 00:34:41,581
vous voir comme a
me brise le cur.

467
00:34:41,623 --> 00:34:43,541
Attendez que je vous l'arrache
de la poitrine.

468
00:34:51,716 --> 00:34:52,801
Va la chercher.

469
00:36:05,957 --> 00:36:07,042
Laura.

470
00:36:11,463 --> 00:36:12,964
Bonne fille !

471
00:36:14,382 --> 00:36:15,383
Salut, ma chouette.

472
00:36:24,726 --> 00:36:26,019
Laura...

473
00:36:28,980 --> 00:36:30,023
Laura !

474
00:36:30,440 --> 00:36:33,193
Reste o tu es, ma belle.

475
00:36:33,818 --> 00:36:35,320
Tu veux voir tes amis,
pas vrai ?

476
00:36:35,362 --> 00:36:38,156
Arrtez.

477
00:36:39,032 --> 00:36:40,658
Vous avez dit morte ou vive.

478
00:36:41,951 --> 00:36:42,952
Laura !

479
00:36:44,621 --> 00:36:45,705
Laura.

480
00:36:46,998 --> 00:36:48,500
Laura.

481
00:36:48,541 --> 00:36:50,251
Non. Non.

482
00:36:51,961 --> 00:36:53,588
Allez-y !

483
00:36:59,260 --> 00:37:00,470
Allez-y !

484
00:37:04,683 --> 00:37:06,559
Arrtez de tirer !

485
00:37:06,601 --> 00:37:09,771
Elle se rgnre. Allez !

486
00:37:11,439 --> 00:37:12,857
Bon sang !

487
00:37:57,402 --> 00:37:58,486
Je te tiens !

488
00:38:06,870 --> 00:38:08,246
Ah !

489
00:38:09,831 --> 00:38:10,957
Retiens-la.

490
00:39:03,093 --> 00:39:05,637
Je te l'avais dit, Logan.
C'est une mutante comme toi.

491
00:39:06,096 --> 00:39:07,138
Accrochez-vous !

492
00:39:10,266 --> 00:39:11,518
Tout comme toi.

493
00:39:33,581 --> 00:39:34,833
Laura, a va ?

494
00:39:46,553 --> 00:39:47,637
Ah !

495
00:39:53,810 --> 00:39:54,894
Foncez !

496
00:40:03,737 --> 00:40:04,738
Accrochez-vous !

497
00:40:10,577 --> 00:40:12,495
Merde ! Allez !

498
00:40:13,997 --> 00:40:14,998
Allez !

499
00:40:22,047 --> 00:40:23,131
Merde.

500
00:41:15,642 --> 00:41:17,477
En formation ! On y va !

501
00:41:24,317 --> 00:41:25,610
Oh, attention !

502
00:41:25,944 --> 00:41:26,945
Ah !

503
00:42:09,696 --> 00:42:10,780
Recule.

504
00:42:20,248 --> 00:42:21,541
Amne-moi le pisteur.

505
00:42:29,007 --> 00:42:30,050
Toi.

506
00:42:31,885 --> 00:42:33,303
Mais qui es-tu, bordel ?

507
00:42:34,721 --> 00:42:37,640
H ! Je t'ai pos
une question. Qui es-tu ?

508
00:42:38,808 --> 00:42:40,435
Tu sais qui elle est, Logan.

509
00:42:41,269 --> 00:42:42,479
Non, pas du tout.

510
00:42:42,520 --> 00:42:44,731
Elle ne te rappelle personne ?

511
00:43:16,304 --> 00:43:18,556
J'ai lu  propos de vous
quand j'tais enfant.

512
00:43:20,350 --> 00:43:22,143
Vous vous mprenez
sur mon identit.

513
00:43:22,185 --> 00:43:23,186
Hmm.

514
00:43:30,443 --> 00:43:34,656
Je crois que vous travailliez
pour mon quipe.

515
00:43:35,198 --> 00:43:37,909
Vous l'aidiez  rassembler
ces bons vieux mutants.

516
00:43:38,827 --> 00:43:40,120
Qu'est-ce qui a chang ?

517
00:43:41,454 --> 00:43:42,497
Vous avez trouv Dieu ?

518
00:43:46,501 --> 00:43:48,294
J'ai besoin que vous fassiez

519
00:43:48,336 --> 00:43:50,088
un dernier truc
pour les gentils

520
00:43:51,923 --> 00:43:55,385
et que vous repriez
une mutante spciale.

521
00:43:59,514 --> 00:44:00,765
Je ne vous aiderai pas.

522
00:44:01,433 --> 00:44:02,934
Je savais que vous diriez a.

523
00:44:03,601 --> 00:44:06,479
Mais selon ma thorie,
personne ne change vraiment.

524
00:44:10,066 --> 00:44:11,359
Attention  la lumire.

525
00:44:13,069 --> 00:44:15,238
Caliban, votre maman
devait vous dire a

526
00:44:15,280 --> 00:44:16,906
chaque jour
quand vous tiez petit.

527
00:44:23,163 --> 00:44:24,456
Attention  la lumire.

528
00:44:30,337 --> 00:44:33,131
Ne faisons pas ressortir
les pires cts de l'autre.

529
00:44:33,173 --> 00:44:34,716
La fille ne vaut pas a,
croyez-moi.

530
00:44:35,008 --> 00:44:37,344
Ce n'est pas une erreur
de la nature comme vous.

531
00:44:37,385 --> 00:44:40,180
C'est un cas de R et D
qui a mal tourn.

532
00:44:40,221 --> 00:44:41,431
Il y a des responsables.

533
00:44:41,723 --> 00:44:43,266
Pas question
qu'une cration brevete

534
00:44:43,308 --> 00:44:45,060
se promne en faisant
le mal, n'est-ce pas ?

535
00:44:46,227 --> 00:44:48,063
Il faut la reprendre en main

536
00:44:48,104 --> 00:44:49,856
avant qu'elle blesse
quelqu'un d'autre.

537
00:44:49,898 --> 00:44:52,525
Quelqu'un  qui vous tenez,
par exemple.

538
00:45:00,116 --> 00:45:01,451
Alors, reniflez sa trace.

539
00:45:05,914 --> 00:45:07,957
Je m'appelle Gabriela Lopez.

540
00:45:08,541 --> 00:45:09,709
Je suis infirmire.

541
00:45:09,751 --> 00:45:11,461
Pendant dix ans,
j'ai travaill

542
00:45:11,503 --> 00:45:13,963
pour Transigen Research
 Mexico.

543
00:45:15,173 --> 00:45:17,842
Transigen appartient
 une socit amricaine.

544
00:45:21,221 --> 00:45:23,682
Ce que je vais vous montrer
est illgal

545
00:45:24,015 --> 00:45:26,267
aux tats-Unis et au Canada.

546
00:45:32,649 --> 00:45:33,775
Labo Alkali - Dr Zander Rice
tude sur le cancer

547
00:45:33,817 --> 00:45:36,069
On devait participer
 une tude pharmaceutique.

548
00:45:36,528 --> 00:45:38,363
Mais c'tait un mensonge,
bien sr.

549
00:45:38,405 --> 00:45:41,658
Ces enfants sont ns
 Transigen.

550
00:45:42,826 --> 00:45:44,327
Ils sont ns ici

551
00:45:44,369 --> 00:45:46,871
et n'en sont jamais sortis.

552
00:45:46,913 --> 00:45:49,457
Ils n'ont jamais vu le soleil
ni l'ocan,

553
00:45:50,291 --> 00:45:51,793
ni la pluie, ni la neige,

554
00:45:53,169 --> 00:45:54,879
ni aucune des cratures
de Dieu.

555
00:45:55,797 --> 00:45:57,716
Ils n'ont pas
d'acte de naissance,

556
00:45:58,216 --> 00:45:59,634
pas de nom

557
00:46:00,510 --> 00:46:02,137
autre que celui
qu'on leur a donn.

558
00:46:05,223 --> 00:46:09,269
Ils ont t ports
par des filles mexicaines.

559
00:46:09,310 --> 00:46:11,229
Des filles
qui ont depuis disparu.

560
00:46:11,938 --> 00:46:15,316
Ils ont pour pre
des semillas genticas,

561
00:46:15,358 --> 00:46:16,860
des semences spciales
en bouteille.

562
00:46:31,374 --> 00:46:32,917
- Pas d'anniversaires.
- Maria.

563
00:46:33,877 --> 00:46:35,628
On ne les dguise pas
pour l'Halloween.

564
00:46:36,338 --> 00:46:38,923
On ne les appelle pas bb,
on ne les rconforte pas.

565
00:46:39,758 --> 00:46:40,884
On ne les traite pas
en enfants.

566
00:46:40,925 --> 00:46:42,052
On les traite comme des choses

567
00:46:42,093 --> 00:46:43,595
protges par des droits
et brevets.

568
00:46:43,636 --> 00:46:44,679
Comprende ?

569
00:46:44,721 --> 00:46:45,764
Si, seor.

570
00:46:46,514 --> 00:46:48,224
Ils nous
croyaient trop pauvres

571
00:46:48,266 --> 00:46:49,476
et stupides pour comprendre.

572
00:46:50,143 --> 00:46:52,187
On est pauvres, c'est vrai,

573
00:46:52,228 --> 00:46:53,313
mais pas stupides.

574
00:46:53,355 --> 00:46:54,522
Sers-toi de tes pouvoirs.

575
00:47:01,821 --> 00:47:03,281
C'est les affaires.

576
00:47:03,323 --> 00:47:05,784
Ils crent des soldats.

577
00:47:06,368 --> 00:47:07,410
Des tueurs.

578
00:47:13,333 --> 00:47:15,585
Il s'agit des enfants
de mutantes...

579
00:47:23,259 --> 00:47:25,387
- Le Dakota du Nord.
- Mmm.

580
00:47:25,804 --> 00:47:27,847
Tu as pris l'argent
de cette femme.

581
00:47:27,889 --> 00:47:30,308
Tu as dit
que tu y conduirais l'enfant.

582
00:47:35,605 --> 00:47:37,065
Qui est-elle ?

583
00:47:38,483 --> 00:47:40,151
C'est ta fille, Logan.

584
00:47:42,278 --> 00:47:44,155
Alkali a ton code gntique.

585
00:47:44,197 --> 00:47:45,407
Pas seulement le mien.

586
00:47:45,448 --> 00:47:46,491
Logan...

587
00:47:46,533 --> 00:47:47,575
Je ne veux pas en parler.

588
00:47:47,617 --> 00:47:48,827
Je ne veux plus rien entendre.

589
00:47:48,868 --> 00:47:50,245
- Logan...
- Arrtez.

590
00:47:50,787 --> 00:47:52,247
Je dois faire pipi.

591
00:48:05,301 --> 00:48:06,302
Dernier tour.

592
00:48:10,765 --> 00:48:11,891
De rien.

593
00:48:18,440 --> 00:48:19,733
Arrte,
pour l'amour.

594
00:48:19,774 --> 00:48:21,234
Je peux faire a tout seul !

595
00:48:21,276 --> 00:48:22,402
Sauf
que vous ne le faites pas.

596
00:48:22,444 --> 00:48:23,653
Allez-y.

597
00:48:23,695 --> 00:48:25,363
Pas quand tu te tiens l.

598
00:48:25,405 --> 00:48:26,948
Croyez-moi,
je ne regarderai pas.

599
00:49:00,940 --> 00:49:01,941
Bonjour.

600
00:49:02,567 --> 00:49:03,651
Salut, toi !

601
00:49:04,152 --> 00:49:05,612
Tu sais que tu dois payer ?

602
00:49:07,822 --> 00:49:10,408
H ! O sont tes parents,
hein ?

603
00:49:13,661 --> 00:49:14,788
Allez.

604
00:49:14,829 --> 00:49:15,997
a suffit. a aussi.

605
00:49:18,541 --> 00:49:20,543
- Merde !
- Ce n'est pas gentil !

606
00:49:23,713 --> 00:49:24,923
Pardon.

607
00:49:26,174 --> 00:49:27,842
Vendez-vous des chargeurs
pour cellulaire ?

608
00:49:28,259 --> 00:49:29,344
Euh...

609
00:49:35,100 --> 00:49:36,309
Allez. Monte dans la voiture.

610
00:50:02,669 --> 00:50:04,671
Quand les enfants
ont grandi...

611
00:50:04,713 --> 00:50:06,756
Laura. Laura.

612
00:50:07,298 --> 00:50:09,092
... ils sont devenus
caractriels.

613
00:50:11,428 --> 00:50:13,221
On ne pouvait plus
les matriser.

614
00:50:15,682 --> 00:50:19,060
L'entreprise avait fait d'eux
des armes.

615
00:50:19,811 --> 00:50:21,896
Elle voulait
leur enseigner  tuer.

616
00:50:21,938 --> 00:50:24,315
Mais ils refusaient
de se battre.

617
00:50:26,943 --> 00:50:29,904
Un soldat qui ne se bat pas
ne vaut rien.

618
00:50:31,865 --> 00:50:33,908
Dans ce btiment,

619
00:50:33,950 --> 00:50:35,118
ils sont en train d'innover.

620
00:50:36,119 --> 00:50:39,080
Ils crent quelque chose
de mieux que les enfants.

621
00:50:39,831 --> 00:50:40,707
X-24

622
00:50:40,749 --> 00:50:42,208
Quelque chose
qui n'a pas d'me.

623
00:50:42,250 --> 00:50:43,668
Voulez-vous
mon rapport, Dr Rice ?

624
00:50:43,710 --> 00:50:45,545
Il n'y a pas
de bon sushi ici.

625
00:50:45,587 --> 00:50:47,630
C'est l'quivalent mexicain
de Denver, Colorado.

626
00:50:49,966 --> 00:50:51,509
Ils ont d russir.

627
00:50:52,385 --> 00:50:54,804
Il y a une semaine, ils ont
annonc la fin du programme.

628
00:50:57,724 --> 00:51:00,226
Ils ont commenc
 euthanasier les enfants.

629
00:51:03,730 --> 00:51:06,775
Nous allons sauver
le plus d'enfants possible.

630
00:51:06,816 --> 00:51:09,069
J'ai lu  propos
d'un endroit au nord.

631
00:51:09,361 --> 00:51:11,237
Un endroit pour les mutants.

632
00:51:11,279 --> 00:51:12,572
On appelle a Eden.

633
00:51:27,045 --> 00:51:29,255
Si vous regardez ceci,

634
00:51:29,297 --> 00:51:31,132
a signifie que je suis morte.

635
00:51:32,258 --> 00:51:35,595
J'ignore si d'autres enfants
ont survcu.

636
00:51:35,637 --> 00:51:38,098
Nous avons t spars.

637
00:51:38,139 --> 00:51:40,308
Vous n'aurez pas
plus d'argent.

638
00:51:40,350 --> 00:51:42,018
C'tait un mensonge.

639
00:51:43,478 --> 00:51:45,105
Elle n'est pas ma fille.

640
00:51:46,606 --> 00:51:47,982
Mais je l'aime.

641
00:51:49,192 --> 00:51:51,569
Vous ne l'aimez peut-tre pas.

642
00:51:53,154 --> 00:51:55,573
Mais c'est votre enfant.

643
00:51:56,700 --> 00:51:59,452
Je vous en supplie,

644
00:51:59,494 --> 00:52:01,705
conduisez-la en lieu sr.

645
00:52:48,752 --> 00:52:51,004
C'est l qu'on va se cacher ?

646
00:52:51,671 --> 00:52:52,839
On ne se cache pas.

647
00:52:52,881 --> 00:52:55,091
On va dormir quelques heures,

648
00:52:55,133 --> 00:52:56,760
se laver,
changer de vtements,

649
00:52:56,801 --> 00:52:58,928
trouver une autre voiture
et partir d'ici.

650
00:53:04,434 --> 00:53:05,977
L'htel et casino Harrah

651
00:53:06,019 --> 00:53:07,312
vous accueille
 Oklahoma City.

652
00:53:08,021 --> 00:53:10,940
Gardez la droite
pour le service de voiturier.

653
00:53:10,982 --> 00:53:12,067
Salut.

654
00:53:12,108 --> 00:53:13,777
Du plaisir illimit
au casino Harrah.

655
00:53:13,818 --> 00:53:16,279
Gardez-la  l'avant,
d'accord ?

656
00:53:22,660 --> 00:53:24,079
Allez, on y va.

657
00:53:51,064 --> 00:53:52,357
H ! Laura.

658
00:53:52,399 --> 00:53:53,483
Il faut y aller.

659
00:53:53,525 --> 00:53:54,609
On a besoin de vtements.

660
00:54:07,455 --> 00:54:08,540
Ascenseur montant.

661
00:54:10,667 --> 00:54:12,669
Non, arrte.
Ce n'est pas un jouet.

662
00:54:13,712 --> 00:54:16,381
- Non, navr. Le fauteuil.
- Quoi ? D'accord.

663
00:54:16,840 --> 00:54:18,133
- Le bouton pour monter.
- Merci.

664
00:54:18,174 --> 00:54:19,384
Ascenseur montant.

665
00:54:19,426 --> 00:54:21,553
Viens. Tiens-toi l.
Ne bouge pas.

666
00:54:22,595 --> 00:54:24,681
Logan, c'est pour toi.

667
00:54:24,723 --> 00:54:25,807
Quoi ?

668
00:54:25,849 --> 00:54:26,933
Non, pas maintenant.

669
00:54:26,975 --> 00:54:28,018
On se changera
dans la chambre.

670
00:54:30,437 --> 00:54:31,813
Tu n'es qu'un Yankee menteur.

671
00:54:33,064 --> 00:54:34,107
Prouve-le.

672
00:54:42,782 --> 00:54:45,618
C'est un film clbre, Laura.

673
00:54:45,660 --> 00:54:47,412
Il date d'il y a
presque 100 ans.

674
00:55:07,432 --> 00:55:12,354
 la vie,  la mort, Seigneur

675
00:55:12,395 --> 00:55:17,150
Reste  mes cts

676
00:55:20,987 --> 00:55:23,239
J'ai vu ce film
pour la premire fois

677
00:55:23,281 --> 00:55:25,909
au cinma Essoldo
dans ma ville natale,

678
00:55:25,950 --> 00:55:28,203
quand j'avais ton ge.

679
00:55:28,244 --> 00:55:31,706
... qui es aux cieux,
que Ton nom soit sanctifi.

680
00:55:31,748 --> 00:55:35,168
Que Ton rgne vienne,
que Ta volont soit faite...

681
00:55:41,966 --> 00:55:44,260
Transigen - TUDE
SUR LE CANCER CHEZ L'ENFANT

682
00:55:46,137 --> 00:55:47,138
Merde.

683
00:55:58,858 --> 00:56:01,111
IMPLANT D'ADAMANTIUM

684
00:56:04,781 --> 00:56:06,783
JAMES HOWLETT

685
00:56:20,714 --> 00:56:22,048
LES INCROYABLES X-MEN

686
00:56:28,179 --> 00:56:30,098
Il parat que tu n'es

687
00:56:30,140 --> 00:56:31,975
qu'un Yankee menteur.

688
00:56:32,017 --> 00:56:33,268
Prouve-le.

689
00:56:42,277 --> 00:56:44,112
Tu lis a
dans tes temps libres ?

690
00:56:45,697 --> 00:56:47,741
Eh oui, Charles,
c'est une amatrice des X-Men.

691
00:56:48,658 --> 00:56:50,535
Tu sais que c'est
des foutaises, non ?

692
00:56:50,577 --> 00:56:53,538
Un quart de a est arriv,
et pas comme dans les bds.

693
00:56:54,539 --> 00:56:55,915
Des gens meurent
dans la vraie vie,

694
00:56:55,957 --> 00:56:57,834
et aucun crtin vantard

695
00:56:57,876 --> 00:56:59,502
en combinaison moulante
n'empche a.

696
00:56:59,544 --> 00:57:00,628
C'est une gterie pour bbs.

697
00:57:00,670 --> 00:57:01,629
Logan...

698
00:57:01,671 --> 00:57:03,089
L'infirmire l'a bourre
d'idioties.

699
00:57:03,131 --> 00:57:04,549
Laura n'a pas besoin
qu'on lui dise

700
00:57:04,591 --> 00:57:06,009
que la vie
n'est pas ternelle.

701
00:57:07,510 --> 00:57:09,846
N'as-tu pas parl
de nous trouver une voiture ?

702
00:57:11,181 --> 00:57:12,974
Deux autres comprims
dans une heure.

703
00:57:13,892 --> 00:57:15,018
Donne-les-lui.

704
00:57:15,643 --> 00:57:16,895
Pourquoi, Shane ?

705
00:57:18,188 --> 00:57:20,231
Un homme est
ce qu'il est, Joey.

706
00:57:21,483 --> 00:57:23,401
On ne change pas le moule.

707
00:57:23,443 --> 00:57:25,904
J'ai essay
et a n'a pas march pour moi.

708
00:57:25,945 --> 00:57:28,406
Joey, c'est dur de vivre
avec un meurtre.

709
00:57:28,448 --> 00:57:30,492
On ne retourne pas en arrire.

710
00:57:30,533 --> 00:57:32,952
Bon ou mauvais, on est marqu.

711
00:57:32,994 --> 00:57:34,454
Cette marque ne n'efface pas.

712
00:57:35,538 --> 00:57:36,998
Rentre voir ta mre

713
00:57:37,040 --> 00:57:38,750
et dis-lui que tout va bien.

714
00:57:39,918 --> 00:57:43,046
Il n'y a plus d'armes
dans la valle.

715
00:58:03,692 --> 00:58:04,901
Qui tes-vous ?

716
00:58:05,443 --> 00:58:06,736
D'autres policiers ?
J'ai dj dit

717
00:58:06,778 --> 00:58:08,279
aux autres tout ce que je...

718
00:58:10,740 --> 00:58:12,534
FERM

719
00:58:18,206 --> 00:58:20,667
Debout !
Dans ta cage, le pisteur.

720
00:58:20,709 --> 00:58:22,377
Tu as fait ton travail.

721
00:58:44,065 --> 00:58:45,442
Les gars.

722
00:58:58,705 --> 00:59:00,248
Merde.

723
00:59:01,791 --> 00:59:03,126
Faites-vous plaisir.

724
00:59:05,170 --> 00:59:06,588
Huit mille.

725
00:59:06,629 --> 00:59:09,007
Je la ferai repeindre,
des pneus neufs

726
00:59:09,049 --> 00:59:10,759
poss et quilibrs,
toute la paperasse.

727
00:59:10,800 --> 00:59:12,052
Je vous donne 10 000,
telle quelle,

728
00:59:12,093 --> 00:59:13,553
si on laisse tomber
la paperasse.

729
00:59:15,388 --> 00:59:17,724
Il faut changer les pneus.
Ils sont trop uss.

730
00:59:17,766 --> 00:59:19,017
a prendra du temps ?

731
00:59:19,059 --> 00:59:20,060
Une heure.

732
00:59:41,331 --> 00:59:44,042
EDEN OU LA FIN... ?

733
00:59:52,676 --> 00:59:53,677
Seigneur.

734
00:59:58,765 --> 01:00:01,142
Dakota du N.

735
01:00:06,856 --> 01:00:09,234
C'est une blague ou quoi ?

736
01:00:19,494 --> 01:00:21,663
Monsieur, les cls
sont-elles... Monsieur !

737
01:00:21,705 --> 01:00:23,707
Les cls sont-elles
 l'intrieur ? Monsieur !

738
01:00:28,420 --> 01:00:29,796
Merde !

739
01:00:53,361 --> 01:00:54,988
Charles. Charles !

740
01:00:56,114 --> 01:00:57,449
Aah !

741
01:01:27,937 --> 01:01:28,938
Ascenseur montant.

742
01:03:46,868 --> 01:03:48,161
Oh, merde !

743
01:03:48,203 --> 01:03:49,412
Tu n'as rien ?

744
01:03:51,498 --> 01:03:52,665
Il faut partir d'ici.

745
01:03:56,044 --> 01:03:57,545
Je suis navr.

746
01:03:59,214 --> 01:04:00,590
Profondment navr.

747
01:04:26,241 --> 01:04:27,951
Les secours sont sur place

748
01:04:27,992 --> 01:04:30,745
 l'htel et casino Harrah
d'Oklahoma City,

749
01:04:30,787 --> 01:04:32,747
o au moins 400 clients
ont t frapps

750
01:04:32,789 --> 01:04:34,624
de paralysie temporaire hier.

751
01:04:34,958 --> 01:04:36,626
On remarque une ressemblance

752
01:04:36,668 --> 01:04:38,503
avec l'incident de Westchester
l'an dernier,

753
01:04:38,545 --> 01:04:40,338
qui a fait plus de 600 blesss

754
01:04:40,380 --> 01:04:41,631
alors que sept mutants
sont morts,

755
01:04:41,673 --> 01:04:43,133
y compris plusieurs des X-Men.

756
01:04:43,883 --> 01:04:45,010
Arrte a.

757
01:04:47,887 --> 01:04:49,514
J'ai dit d'arrter a !

758
01:04:49,556 --> 01:04:51,141
C'est une enfant, Logan.

759
01:04:53,643 --> 01:04:55,270
Et, qui plus est, ton...

760
01:04:55,311 --> 01:04:56,855
Quand avez-vous pris
vos mdicaments ?

761
01:04:59,232 --> 01:05:00,316
Quand ? a fait longtemps ?

762
01:05:00,358 --> 01:05:01,693
Je ne sais pas !

763
01:05:02,360 --> 01:05:03,820
Deux jours.

764
01:05:03,862 --> 01:05:05,447
Vous savez
ce qui est arriv hier.

765
01:05:05,488 --> 01:05:06,573
Si a avait continu,

766
01:05:06,614 --> 01:05:07,741
tout le monde au casino...

767
01:05:07,782 --> 01:05:10,160
J'ai fait le ncessaire
pour sauver Laura.

768
01:05:10,201 --> 01:05:11,619
Vous n'avez rien fait du tout.

769
01:05:11,661 --> 01:05:14,080
Vous avez paniqu
et subi une attaque !

770
01:05:14,748 --> 01:05:18,168
Tu prfres que je sois
castr chimiquement,

771
01:05:18,209 --> 01:05:20,211
 radoter comme un vieux fou.

772
01:05:20,253 --> 01:05:21,880
C'est plus facile pour toi.

773
01:05:21,921 --> 01:05:23,131
Plus facile ? Seigneur !

774
01:05:23,173 --> 01:05:25,508
Rien n'est facile avec vous,
Charles, rien !

775
01:05:25,550 --> 01:05:28,136
C'est a,
fais comme le reste du monde

776
01:05:28,178 --> 01:05:30,805
et blme quelqu'un d'autre
pour tes problmes.

777
01:05:30,847 --> 01:05:32,599
Je sais, papa,
je suis une grosse dception.

778
01:05:32,849 --> 01:05:36,811
Tu ne tires srieusement
aucune gratification

779
01:05:36,853 --> 01:05:38,021
de ce qu'on fait ?

780
01:05:38,063 --> 01:05:39,606
Qu'est-ce qu'on fait,
au juste ? Hein ?

781
01:05:40,357 --> 01:05:44,027
Une jeune mutante est assise
dans notre voiture.

782
01:05:44,069 --> 01:05:45,236
Oui, je la vois.

783
01:05:45,278 --> 01:05:47,614
Et on l'emmne
rejoindre ses semblables.

784
01:05:47,655 --> 01:05:49,574
a ne signifie rien pour toi ?

785
01:05:49,616 --> 01:05:51,451
C'est exact,
a ne signifie rien pour moi.

786
01:05:51,826 --> 01:05:53,328
D'autant plus que Gabriela

787
01:05:53,370 --> 01:05:55,914
a invent cette histoire
d'Eden  partir de bds.

788
01:05:55,955 --> 01:05:57,749
Qu'est-ce que tu racontes ?

789
01:05:57,791 --> 01:05:58,917
Donne-lui a, tu veux ?

790
01:05:58,958 --> 01:06:00,168
Donne-lui deux comprims.

791
01:06:00,210 --> 01:06:01,878
- Logan ! Logan !
- Donne-les-lui.

792
01:06:01,920 --> 01:06:03,046
Tout de suite !

793
01:06:07,967 --> 01:06:09,010
Montrez-moi.

794
01:06:32,826 --> 01:06:34,994
Dr Rice,
on a la situation en main...

795
01:07:02,147 --> 01:07:04,607
Camions autonomes de merde.

796
01:07:04,858 --> 01:07:06,192
Surveille ton langage, Logan.

797
01:07:06,234 --> 01:07:08,486
Tu cries contre une machine,
en plus.

798
01:07:08,528 --> 01:07:10,321
Quoi ? Elle ventre
un homme avec ses pieds,

799
01:07:10,363 --> 01:07:11,865
mais dfense de jurer
devant elle ?

800
01:07:11,906 --> 01:07:14,617
Elle peut
apprendre  tre meilleure.

801
01:07:14,659 --> 01:07:16,244
Meilleure que moi,
vous voulez dire ?

802
01:07:16,286 --> 01:07:17,996
Pour tre honnte, oui.

803
01:07:19,748 --> 01:07:22,042
Et au fait,
les griffes aux pieds de Laura

804
01:07:22,083 --> 01:07:24,794
dpendent de son sexe.

805
01:07:24,836 --> 01:07:26,171
Vraiment ?

806
01:07:26,212 --> 01:07:28,256
Dans une troupe de lions,
les femelles sont

807
01:07:28,298 --> 01:07:30,884
 la fois chasseuses
et protectrices.

808
01:07:30,925 --> 01:07:32,010
Bon  savoir.

809
01:07:32,385 --> 01:07:35,013
Les griffes avant servent
 chasser,

810
01:07:35,055 --> 01:07:36,431
et les griffes arrire
 se dfendre.

811
01:07:36,473 --> 01:07:37,515
C'est vrai ?

812
01:07:37,557 --> 01:07:39,184
C'est pour assurer
leur survie.

813
01:07:45,482 --> 01:07:46,608
H !

814
01:08:15,553 --> 01:08:17,097
On devrait les aider.

815
01:08:18,515 --> 01:08:20,934
Non, il faut continuer.
Quelqu'un viendra.

816
01:08:20,975 --> 01:08:22,644
Quelqu'un est dj ici.

817
01:08:34,364 --> 01:08:36,700
Alerte. Alerte.

818
01:08:39,202 --> 01:08:40,745
Du calme, du calme.

819
01:09:19,367 --> 01:09:21,578
Avez-vous besoin d'aide ?

820
01:09:22,787 --> 01:09:24,706
Prt ? Allez !

821
01:09:27,500 --> 01:09:28,835
Ah. C'est bien, on y est.

822
01:09:30,420 --> 01:09:31,463
Allez, rentrons.

823
01:09:31,504 --> 01:09:32,505
Laura !

824
01:09:32,547 --> 01:09:34,090
Merci pour votre aide.

825
01:09:34,132 --> 01:09:35,717
- Je m'appelle Kathryn.
- James.

826
01:09:35,759 --> 01:09:36,885
Voici mon fils, Nate.

827
01:09:36,926 --> 01:09:38,303
- Salut.
- Salut.

828
01:09:38,345 --> 01:09:39,846
C'est votre fille ?

829
01:09:39,888 --> 01:09:42,057
Oui, Laura.
Et lui, c'est mon pre,

830
01:09:42,849 --> 01:09:44,142
Chuck.

831
01:09:44,184 --> 01:09:45,143
Viens, Laura. On part.

832
01:09:45,185 --> 01:09:47,103
Peut-on vous remercier

833
01:09:47,145 --> 01:09:48,813
en vous offrant un bon repas ?

834
01:09:48,855 --> 01:09:50,231
On n'habite pas trs loin.

835
01:09:50,273 --> 01:09:52,317
- Non, merci.
- Ce serait trs aimable !

836
01:09:59,908 --> 01:10:01,993
Je suis le Dr Rice.

837
01:10:02,035 --> 01:10:03,745
Vous pouvez m'appeler Zander.

838
01:10:04,996 --> 01:10:06,456
Mon collgue m'a dit

839
01:10:06,498 --> 01:10:08,875
que vous tiez peu coopratif.

840
01:10:09,209 --> 01:10:11,044
Il croit que vous avez

841
01:10:11,086 --> 01:10:12,962
donn des renseignements
en retard

842
01:10:13,004 --> 01:10:15,090
pour permettre  vos amis
de gagner du temps.

843
01:10:18,551 --> 01:10:19,719
Je vous offre la possibilit

844
01:10:19,761 --> 01:10:21,054
de vous racheter, Caliban.

845
01:10:22,180 --> 01:10:24,057
De protger le monde et,
par la mme occasion,

846
01:10:24,099 --> 01:10:25,475
de sauver vos amis.

847
01:10:25,517 --> 01:10:28,895
La fille est un bien
petit prix  payer pour a.

848
01:10:28,937 --> 01:10:30,855
Contrairement  vous,
elle est impure.

849
01:10:30,897 --> 01:10:32,732
Ce n'est pas la nature
qui l'a cre.

850
01:10:32,774 --> 01:10:33,942
Elle est le fruit
de mon erreur.

851
01:10:34,192 --> 01:10:35,235
J'ai fait ce que j'ai pu,

852
01:10:35,276 --> 01:10:36,653
mais ils m'ont battu et brl.

853
01:10:36,695 --> 01:10:38,405
Vos collgues sont
des sauvages.

854
01:10:38,947 --> 01:10:40,407
Je suis bien d'accord.

855
01:10:40,448 --> 01:10:42,409
Les Reavers ont t
inefficaces.

856
01:10:42,450 --> 01:10:45,495
J'ai de nouveaux outils
 mettre en uvre,

857
01:10:45,537 --> 01:10:46,579
mais j'ai besoin de quelqu'un

858
01:10:46,621 --> 01:10:47,747
qui nous montrera le chemin.

859
01:10:47,789 --> 01:10:49,165
Je ne peux pas vous aider.

860
01:10:49,207 --> 01:10:51,001
Respirez.

861
01:10:51,042 --> 01:10:53,169
Qu'est-ce qu'il a,
le vieillard ?

862
01:10:53,211 --> 01:10:54,963
La maladie d'Alzheimer ?
La S.L.A. ?

863
01:10:55,964 --> 01:10:57,757
Une maladie dgnrative
du cerveau

864
01:10:57,799 --> 01:11:00,218
dans le cerveau
le plus dangereux du monde ?

865
01:11:01,052 --> 01:11:02,137
Toute une combinaison.

866
01:11:04,973 --> 01:11:07,225
Sois gentil.
On a de la visite.

867
01:11:07,267 --> 01:11:08,435
C'est merveilleux.

868
01:11:08,476 --> 01:11:09,769
Asseyez-vous tous.

869
01:11:09,811 --> 01:11:11,229
Nate, redresse-toi.

870
01:11:11,271 --> 01:11:12,939
James, asseyez-vous
au bout de la table.

871
01:11:12,981 --> 01:11:14,983
Veux-tu dire
le bndicit ?

872
01:11:15,900 --> 01:11:18,570
Merci, mon Dieu,
pour cette nourriture

873
01:11:19,237 --> 01:11:21,906
et pour nos nouveaux amis,
les Howlett.

874
01:11:21,948 --> 01:11:23,366
Mmm. Ils nous ont aids.

875
01:11:23,408 --> 01:11:24,784
- Amen.
- Amen.

876
01:11:25,160 --> 01:11:26,453
Tenez, Charles.

877
01:11:26,494 --> 01:11:28,329
Merci, monsieur.

878
01:11:43,178 --> 01:11:44,179
Mmm hmm.

879
01:11:46,681 --> 01:11:48,391
Il en reste,
si elle a encore faim.

880
01:11:48,433 --> 01:11:50,143
a va, merci.

881
01:11:50,185 --> 01:11:51,311
C'est dlicieux.

882
01:11:51,353 --> 01:11:52,729
- Oh, merci.
- Vraiment bon.

883
01:11:52,771 --> 01:11:54,272
O allez-vous ?

884
01:11:54,314 --> 01:11:55,690
- Euh... En Oregon.
- Au Dakota du Sud.

885
01:11:57,525 --> 01:11:58,610
Euh...

886
01:11:58,651 --> 01:12:01,154
Enfin, en Oregon,
puis au Dakota du Sud.

887
01:12:01,196 --> 01:12:02,655
En vacances ?

888
01:12:02,697 --> 01:12:03,698
Euh... Oui.

889
01:12:04,115 --> 01:12:05,992
Euh, on en a bien besoin.

890
01:12:06,034 --> 01:12:07,410
On est des citadins.

891
01:12:07,452 --> 01:12:10,872
On a toujours voulu visiter
le pays en voiture.

892
01:12:12,165 --> 01:12:13,667
Euh... Et rencontrer
ses habitants.

893
01:12:13,708 --> 01:12:15,085
C'est merveilleux.

894
01:12:15,126 --> 01:12:16,294
J'essaie de convaincre Will

895
01:12:16,336 --> 01:12:18,004
d'aller en vacances
depuis des annes.

896
01:12:18,046 --> 01:12:19,631
Oh, si on part voir du pays,

897
01:12:19,673 --> 01:12:20,799
qui s'occupera de la ferme ?

898
01:12:20,840 --> 01:12:22,842
Justement.
Je te dis de la vendre.

899
01:12:22,884 --> 01:12:24,010
Et de quoi vivrait-on ?

900
01:12:24,052 --> 01:12:25,929
Le Seigneur veillera sur nous.

901
01:12:25,970 --> 01:12:27,806
J'attends encore
que le Seigneur m'envoie

902
01:12:27,847 --> 01:12:29,182
une nouvelle batteuse.

903
01:12:29,224 --> 01:12:30,892
J'aimerais
quand mme voyager un jour.

904
01:12:31,393 --> 01:12:33,561
Je parie que vous y arriverez.

905
01:12:34,145 --> 01:12:36,272
- Je peux abandonner l'cole.
- Pas si vite.

906
01:12:36,314 --> 01:12:37,524
Je suis srieux.

907
01:12:37,565 --> 01:12:38,858
Non
NATE : Pourquoi pas ?

908
01:12:38,900 --> 01:12:40,276
Tu veux voyager, et moi aussi.

909
01:12:40,318 --> 01:12:41,319
Fiston.

910
01:12:41,736 --> 01:12:42,862
a te plairait, hein ?

911
01:12:42,904 --> 01:12:44,322
C'est le plan parfait.

912
01:12:44,364 --> 01:12:45,573
Pourquoi ferais-tu a, Nate ?

913
01:12:46,491 --> 01:12:48,910
Attention, cet homme a dirig
une cole

914
01:12:50,495 --> 01:12:51,913
pendant des annes.
C'est bien a ?

915
01:12:52,539 --> 01:12:54,416
Oui, c'tait une...

916
01:12:55,041 --> 01:12:58,211
Une cole
pour les besoins particuliers.

917
01:12:59,379 --> 01:13:00,922
Mmm hmm.
C'est une bonne description.

918
01:13:01,673 --> 01:13:03,216
Il y tait, lui aussi.

919
01:13:03,258 --> 01:13:04,342
Oh, oui, mais... Euh...

920
01:13:04,384 --> 01:13:06,678
J'ai t renvoy.

921
01:13:06,720 --> 01:13:08,388
J'aimerais dire
que tu tais bon lve,

922
01:13:08,430 --> 01:13:09,848
mais les mots refusent
de sortir.

923
01:13:32,370 --> 01:13:34,414
Madame, je ne saurais
assez vous remercier.

924
01:13:34,456 --> 01:13:35,915
Euh, c'tait trs agrable.

925
01:13:35,957 --> 01:13:37,876
Mais la route est
encore longue, alors...

926
01:13:37,917 --> 01:13:38,918
Vous devriez vous reposer.

927
01:13:39,210 --> 01:13:40,837
On trouvera
un motel quelque part.

928
01:13:40,879 --> 01:13:41,921
Le plus prs est  deux heures

929
01:13:41,963 --> 01:13:42,964
et n'est pas trs bien.

930
01:13:43,465 --> 01:13:45,383
On a une chambre
convenable  l'tage

931
01:13:45,425 --> 01:13:46,551
pour votre pre
et votre fille

932
01:13:46,593 --> 01:13:48,261
et vous pouvez dormir
sur le divan-lit.

933
01:13:48,303 --> 01:13:49,554
Kathryn, c'est trs gnreux,

934
01:13:49,596 --> 01:13:50,889
mais on doit partir.

935
01:13:50,930 --> 01:13:53,224
On pourrait s'en aller
tt demain matin.

936
01:13:53,266 --> 01:13:56,561
 l'aube, pour ainsi dire.

937
01:13:59,272 --> 01:14:01,358
Bon, allons faire
ta toilette, papa.

938
01:14:01,399 --> 01:14:02,442
D'accord.

939
01:14:02,484 --> 01:14:03,485
Reste assise.

940
01:14:06,821 --> 01:14:09,574
Veux-tu
du dessert, ma belle ?

941
01:14:09,616 --> 01:14:10,950
Deux jours de route,

942
01:14:10,992 --> 01:14:13,036
presque sans dormir ni manger.

943
01:14:13,078 --> 01:14:15,246
Elle a 11 ans, et moi, 90.

944
01:14:15,288 --> 01:14:17,248
a fait 101 raisons
de ne pas s'arrter.

945
01:14:17,290 --> 01:14:19,417
Je ne suis pas une caisse
de marchandise, Logan.

946
01:14:19,459 --> 01:14:21,211
On passe la nuit,
et aprs ?

947
01:14:21,252 --> 01:14:24,756
On la conduit
chez ses amis  Eden.

948
01:14:27,008 --> 01:14:29,344
Puis, on achte un yacht.

949
01:14:30,929 --> 01:14:32,263
Prenez vos comprims.

950
01:14:36,685 --> 01:14:37,686
Oh, merde !

951
01:14:39,354 --> 01:14:40,980
- Que se passe-t-il ?
- Nate !

952
01:14:41,022 --> 01:14:43,149
Remplis le bain
avant qu'on perde la pression.

953
01:14:43,191 --> 01:14:44,651
Chrie, vrifie l'vier.

954
01:14:44,693 --> 01:14:46,111
Ils ont encore coup l'eau.

955
01:14:46,778 --> 01:14:48,405
Ils n'abandonneront pas
cette affaire.

956
01:14:48,446 --> 01:14:49,989
Autant s'en occuper
maintenant.

957
01:14:50,031 --> 01:14:51,908
Attendons au matin.
Il vient de pleuvoir.

958
01:14:51,950 --> 01:14:53,326
On a trois invits

959
01:14:53,368 --> 01:14:54,494
et plein de vaisselle sale.

960
01:14:54,536 --> 01:14:56,162
D'accord.

961
01:14:57,038 --> 01:14:58,498
La station de pompage
qui nous alimente

962
01:14:58,540 --> 01:14:59,541
est  environ 2,5 km d'ici.

963
01:15:00,000 --> 01:15:01,793
Parfois, elle se fait fermer.

964
01:15:01,835 --> 01:15:02,961
- Par des cons.
- H !

965
01:15:03,003 --> 01:15:04,004
Non.

966
01:15:04,379 --> 01:15:06,423
Mon fils
vous accompagnera volontiers.

967
01:15:06,464 --> 01:15:08,341
Non, a ira.

968
01:15:08,383 --> 01:15:10,343
Les hommes
qui font a sont parfois...

969
01:15:10,385 --> 01:15:12,262
- Je peux y aller.
- Tu as des devoirs.

970
01:15:12,303 --> 01:15:13,930
Trs bien, j'irai.

971
01:15:13,972 --> 01:15:15,682
Je vais juste aider mon pre
 s'installer.

972
01:15:19,519 --> 01:15:20,520
D'accord.

973
01:15:22,188 --> 01:15:24,566
Je me fiche
de ce que disent les avocats.

974
01:15:26,901 --> 01:15:27,902
C'est dangereux.

975
01:15:28,695 --> 01:15:30,196
Je ne compromettrai
pas nos chances.

976
01:15:44,252 --> 01:15:45,545
Voulez-vous la tl ?

977
01:15:45,587 --> 01:15:46,671
a va.

978
01:15:46,713 --> 01:15:47,881
Trs bien. Reposez-vous.

979
01:15:47,922 --> 01:15:49,924
Tu sais, Logan,

980
01:15:50,508 --> 01:15:52,677
c'est a, la vie.

981
01:15:53,094 --> 01:15:55,847
Un foyer,
des gens qui s'aiment.

982
01:15:55,889 --> 01:15:57,182
Un endroit sr.

983
01:15:57,223 --> 01:15:59,768
Prends le temps d'en profiter.

984
01:16:02,604 --> 01:16:04,689
Oui. C'est super.

985
01:16:04,731 --> 01:16:06,274
Logan. Logan !

986
01:16:08,234 --> 01:16:10,362
Tu as encore la vie
devant toi.

987
01:16:12,906 --> 01:16:17,035
Charles, le monde n'est pas
comme avant.

988
01:16:19,454 --> 01:16:22,123
On risque gros en tranant ici
et vous le savez.

989
01:16:22,707 --> 01:16:25,377
L'endroit o on va, Eden,

990
01:16:26,252 --> 01:16:27,629
il n'existe pas.

991
01:16:28,546 --> 01:16:30,715
Son infirmire a vu a
dans une bd.

992
01:16:32,592 --> 01:16:34,969
Comprenez-vous ?
Ce n'est pas rel.

993
01:16:35,637 --> 01:16:37,722
Ce l'est pour Laura.

994
01:16:41,559 --> 01:16:43,978
Ce l'est pour Laura.

995
01:16:46,940 --> 01:16:48,274
Reposez-vous.

996
01:16:51,778 --> 01:16:53,780
Les boissons Canewood
ont tout achet par ici,

997
01:16:53,822 --> 01:16:55,115
sauf nos terres.

998
01:16:55,156 --> 01:16:57,909
Ils prtendent avoir
un pouvoir d'expropriation,

999
01:16:57,951 --> 01:16:59,577
alors ils nous coupent l'eau.

1000
01:17:00,578 --> 01:17:03,081
Nos chiens ont t empoisonns
il y a quelques mois.

1001
01:17:03,665 --> 01:17:06,334
Donc,
ces camions sur l'autoroute...

1002
01:17:07,293 --> 01:17:09,004
Qui sait ? Peut-tre.

1003
01:17:10,171 --> 01:17:12,173
Regardez-les.

1004
01:17:12,757 --> 01:17:14,634
On dirait des dinosaures
de 20 tonnes

1005
01:17:14,676 --> 01:17:16,136
avec des cervelles minuscules

1006
01:17:16,177 --> 01:17:18,471
qui pluchent du super mas
gntiquement modifi.

1007
01:17:18,513 --> 01:17:19,889
a gote la merde, en plus.

1008
01:17:19,931 --> 01:17:21,307
Pourquoi les gens
mangent-ils a ?

1009
01:17:21,349 --> 01:17:23,810
Ils le boivent.
On en fait du sirop de mas.

1010
01:17:23,852 --> 01:17:25,729
C'est dans les boissons
que les gens avalent

1011
01:17:25,770 --> 01:17:29,482
pour se garder veills,
se sentir forts et sensuels.

1012
01:17:29,524 --> 01:17:32,485
Avant, une mauvaise journe
n'tait rien de plus.

1013
01:17:32,527 --> 01:17:33,945
C'est toujours
ainsi pour moi.

1014
01:17:55,884 --> 01:17:58,636
a, c'est pour le tir
au lasso.

1015
01:17:59,721 --> 01:18:01,473
a, pour les courses
de barils,

1016
01:18:01,723 --> 01:18:03,850
et a, pour le slalom.

1017
01:18:03,892 --> 01:18:05,852
Je finis toujours deuxime
ou troisime.

1018
01:18:05,894 --> 01:18:09,522
Je ne suis pas trs dou,
mais mon pre m'oblige.

1019
01:18:18,239 --> 01:18:20,200
Veux-tu couter ?

1020
01:18:30,502 --> 01:18:31,586
a te plat ?

1021
01:18:35,548 --> 01:18:38,009
Tiens, garde-le pour ce soir.

1022
01:18:38,051 --> 01:18:41,096
Tu me le redonneras
demain matin.

1023
01:18:53,942 --> 01:18:56,027
On en aura pour un moment.

1024
01:19:29,477 --> 01:19:30,895
a devrait tenir.

1025
01:19:30,937 --> 01:19:32,063
Oui.

1026
01:19:32,313 --> 01:19:33,898
Jusqu' la prochaine fois.

1027
01:19:34,482 --> 01:19:35,608
Merci.

1028
01:19:37,569 --> 01:19:39,946
Dites, euh, depuis
combien de temps votre fille

1029
01:19:39,988 --> 01:19:41,614
- est-elle comme a ?
- Hein ?

1030
01:19:41,990 --> 01:19:43,158
Muette.

1031
01:19:46,411 --> 01:19:47,787
Euh, depuis toujours.

1032
01:19:47,829 --> 01:19:48,830
Mmm.

1033
01:19:49,414 --> 01:19:51,499
 bien des gards,
je vous envie.

1034
01:19:52,584 --> 01:19:53,793
 l'ge de Nate,

1035
01:19:53,835 --> 01:19:55,462
avec les conneries
qu'ils racontent...

1036
01:19:56,755 --> 01:19:59,090
a nous fait
tout remettre en question.

1037
01:20:01,468 --> 01:20:03,011
Merde.

1038
01:20:07,182 --> 01:20:08,308
Ne vous en faites pas.

1039
01:20:08,350 --> 01:20:09,809
On n'en aura pas besoin.

1040
01:20:10,268 --> 01:20:11,269
Restez l.

1041
01:20:18,693 --> 01:20:19,986
Bonsoir, M. Munson.

1042
01:20:20,528 --> 01:20:21,529
Qu'est-ce qui vous amne ?

1043
01:20:22,697 --> 01:20:24,240
Demandez-le donc  vos gars.

1044
01:20:24,282 --> 01:20:25,492
M. Munson,

1045
01:20:25,533 --> 01:20:27,243
vous n'avez pas le droit
d'tre ici.

1046
01:20:27,285 --> 01:20:28,828
J'ai une entente
avec l'ancien proprio

1047
01:20:28,870 --> 01:20:29,913
de cet endroit.

1048
01:20:29,954 --> 01:20:31,414
Hmm. Foutaises.

1049
01:20:31,456 --> 01:20:33,458
"Ancien", c'est le mot cl.

1050
01:20:34,668 --> 01:20:35,877
Qui est-ce ?

1051
01:20:37,212 --> 01:20:38,296
Juste un gars qui vous dit

1052
01:20:38,338 --> 01:20:39,839
de remonter
dans votre beau camion.

1053
01:20:39,881 --> 01:20:42,550
Allez jouer
au connard ailleurs.

1054
01:20:47,013 --> 01:20:48,056
Dis donc, Carl...

1055
01:20:48,807 --> 01:20:52,102
On dirait que M. Munson
a engag un mercenaire.

1056
01:20:52,143 --> 01:20:53,603
On dirait bien.

1057
01:20:53,645 --> 01:20:55,188
C'est mon ami.

1058
01:20:55,230 --> 01:20:56,898
Un ami qui parle trop.

1059
01:20:57,232 --> 01:20:58,608
J'ai souvent entendu a.

1060
01:20:58,650 --> 01:21:00,151
Et a,
vous l'avez entendu ?

1061
01:21:02,862 --> 01:21:04,531
Plus souvent que j'aimerais.

1062
01:21:04,572 --> 01:21:05,740
Vous savez quoi faire, alors.

1063
01:21:06,908 --> 01:21:08,868
Je vais compter jusqu' trois

1064
01:21:08,910 --> 01:21:10,370
et vous allez vous loigner.

1065
01:21:10,412 --> 01:21:11,454
J'ai des droits sur l'eau.

1066
01:21:11,496 --> 01:21:12,706
- Un.
- J'ai un avocat.

1067
01:21:12,747 --> 01:21:13,707
Deux.

1068
01:21:15,417 --> 01:21:16,835
- Trois.
- Ah. Ah.

1069
01:21:17,085 --> 01:21:18,461
a va, patron ?

1070
01:21:20,672 --> 01:21:21,881
Vous savez quoi faire.

1071
01:21:21,923 --> 01:21:22,882
Ramasse mon chapeau.

1072
01:21:22,924 --> 01:21:24,050
Fichez le camp d'ici.

1073
01:21:24,092 --> 01:21:26,052
- a va, patron ?
- Dgage.

1074
01:21:26,094 --> 01:21:26,761
Partez !

1075
01:21:44,112 --> 01:21:45,530
Vous avez t entran.

1076
01:21:46,031 --> 01:21:47,073
On peut dire a.

1077
01:22:06,801 --> 01:22:08,928
Ne la rveille pas.

1078
01:22:09,304 --> 01:22:11,723
Laisse-la dormir
encore une heure.

1079
01:22:16,061 --> 01:22:17,812
Tu sais, Logan,

1080
01:22:19,481 --> 01:22:22,484
c'tait sans aucun doute

1081
01:22:23,610 --> 01:22:28,615
ma plus belle nuit
depuis trs longtemps.

1082
01:22:36,623 --> 01:22:38,667
Mais je ne la mrite pas.

1083
01:22:40,585 --> 01:22:41,836
N'est-ce pas ?

1084
01:22:45,256 --> 01:22:47,592
J'ai fait quelque chose.

1085
01:22:50,261 --> 01:22:52,681
Quelque chose d'innommable.

1086
01:22:58,603 --> 01:23:02,190
Je me rappelle ce qui est
arriv  Westchester.

1087
01:23:06,820 --> 01:23:10,156
Ce n'est pas la premire fois
que je fais du mal  des gens.

1088
01:23:12,158 --> 01:23:15,453
Jusqu' aujourd'hui,
je l'ignorais.

1089
01:23:16,371 --> 01:23:18,373
Tu n'as pas voulu me le dire.

1090
01:23:20,542 --> 01:23:26,548
Alors on fuit constamment.

1091
01:23:30,969 --> 01:23:34,681
Je crois enfin te comprendre.

1092
01:23:38,059 --> 01:23:39,352
Logan...

1093
01:24:07,088 --> 01:24:08,548
Il est gnial.

1094
01:24:08,590 --> 01:24:10,050
Vous ne vouliez que la fille !

1095
01:24:10,091 --> 01:24:12,344
Je vous ai dit
que j'avais un nouvel outil.

1096
01:24:12,385 --> 01:24:13,720
Vos amis ont eu leur chance.

1097
01:24:13,762 --> 01:24:14,929
Et vous aussi.

1098
01:24:16,097 --> 01:24:17,182
Nate ?

1099
01:24:20,935 --> 01:24:22,270
Posez-la.

1100
01:24:30,737 --> 01:24:31,780
Chrie.

1101
01:24:32,280 --> 01:24:33,907
Reste l, Will !

1102
01:24:36,242 --> 01:24:37,243
Arrtez !

1103
01:24:38,411 --> 01:24:39,412
Kathryn !

1104
01:24:40,205 --> 01:24:41,414
Kathryn !

1105
01:24:41,456 --> 01:24:42,832
Kathryn !

1106
01:25:11,277 --> 01:25:12,320
Charles !

1107
01:25:13,405 --> 01:25:14,614
Charles !

1108
01:25:27,919 --> 01:25:29,045
Tenez a.

1109
01:25:29,087 --> 01:25:31,297
Ce n'tait pas moi.

1110
01:25:33,842 --> 01:25:34,843
Le voil.

1111
01:25:35,760 --> 01:25:36,970
Je peux le ramasser,

1112
01:25:37,012 --> 01:25:38,138
le rejoindre  mi-chemin.

1113
01:25:38,179 --> 01:25:39,764
Non, non.
Qu'ils viennent  nous.

1114
01:25:39,806 --> 01:25:42,058
On a eu des ennuis
avec les X-23.

1115
01:25:42,100 --> 01:25:43,309
On croyait pouvoir lever

1116
01:25:43,351 --> 01:25:44,769
des enfants sans conscience.

1117
01:25:44,811 --> 01:25:46,813
Mais la rage
ne s'enseigne pas.

1118
01:25:46,855 --> 01:25:48,148
Il faut l'insuffler

1119
01:25:48,189 --> 01:25:49,274
ds le dbut.

1120
01:25:56,865 --> 01:25:59,200
Qui est l, bordel ?

1121
01:26:04,122 --> 01:26:05,457
Will Munson !

1122
01:26:08,543 --> 01:26:09,961
Tenez bon, Charles.

1123
01:26:10,545 --> 01:26:12,714
Bon sang,
Munson, sortez !

1124
01:26:17,052 --> 01:26:18,053
Munson !

1125
01:26:19,804 --> 01:26:21,222
Sortez immdiatement !

1126
01:26:22,015 --> 01:26:23,683
Sortez tout de suite, Munson.

1127
01:26:23,725 --> 01:26:25,018
Le voil, le salaud.

1128
01:26:27,020 --> 01:26:28,480
Salut, salaud.

1129
01:26:28,521 --> 01:26:31,399
Je suis prt
 tourner la page.

1130
01:26:31,733 --> 01:26:33,568
J'ignore combien
Munson vous paie,

1131
01:26:34,152 --> 01:26:36,821
mais Canewood peut
vous offrir 5 000.

1132
01:26:36,863 --> 01:26:37,906
Par semaine.

1133
01:26:40,158 --> 01:26:42,285
N'approchez pas, l'ami.

1134
01:26:42,327 --> 01:26:44,079
C'est moi qui fais la loi ici.

1135
01:26:44,913 --> 01:26:46,664
Non.

1136
01:26:48,041 --> 01:26:49,042
Mais qu'est-ce que...

1137
01:26:50,752 --> 01:26:52,796
Quoi ? Oh, merde !

1138
01:26:52,837 --> 01:26:53,963
Abattez-le !

1139
01:26:55,840 --> 01:26:57,050
Il faut intervenir.

1140
01:26:57,092 --> 01:26:59,386
Il n'coute que vous, docteur.

1141
01:27:02,263 --> 01:27:03,390
24 !

1142
01:27:04,683 --> 01:27:05,684
Reviens ici !

1143
01:27:06,768 --> 01:27:08,061
Arrte immdiatement !

1144
01:27:08,103 --> 01:27:10,021
Tenez a bien serr !

1145
01:27:14,359 --> 01:27:16,111
- Notre bateau.
- Quoi ?

1146
01:27:21,449 --> 01:27:23,702
Le yacht.

1147
01:27:33,378 --> 01:27:34,379
Non.

1148
01:27:43,263 --> 01:27:44,431
Viens !

1149
01:27:44,472 --> 01:27:45,598
24 !

1150
01:27:46,474 --> 01:27:47,892
J'ai besoin d'aide par ici !

1151
01:27:48,601 --> 01:27:50,103
Il va falloir s'occuper de a.

1152
01:27:50,437 --> 01:27:52,063
- Pierce !
- Donnez-moi a.

1153
01:27:52,105 --> 01:27:53,398
Sortez,
espce de lche !

1154
01:27:59,988 --> 01:28:01,281
coute-moi !

1155
01:28:01,322 --> 01:28:02,949
Qu'essaies-tu de faire ?

1156
01:28:02,991 --> 01:28:04,951
Il faut
contourner ce camion

1157
01:28:04,993 --> 01:28:06,411
et flanquer les fermiers.

1158
01:28:06,453 --> 01:28:07,787
Suivez-moi.

1159
01:28:07,829 --> 01:28:09,748
Apportez des munitions.
Prenez a.

1160
01:28:10,081 --> 01:28:11,082
Viens !

1161
01:28:11,124 --> 01:28:12,334
Tout de suite !

1162
01:28:13,168 --> 01:28:14,586
Ramasse-la !

1163
01:28:25,347 --> 01:28:26,514
Attention  la lumire.

1164
01:28:49,704 --> 01:28:51,122
Mais qu'est-ce que tu es ?

1165
01:31:18,103 --> 01:31:19,437
Assieds-toi.

1166
01:31:38,665 --> 01:31:39,958
Ne bouge pas.

1167
01:31:40,375 --> 01:31:41,710
Ne bouge pas.

1168
01:32:03,732 --> 01:32:04,858
Mets-le
dans le camion.

1169
01:32:04,899 --> 01:32:05,984
Oui.

1170
01:32:07,569 --> 01:32:08,820
Partez.

1171
01:32:14,534 --> 01:32:16,453
Tout va bien.

1172
01:32:16,494 --> 01:32:19,539
Tu as bien fait a, 24.

1173
01:32:19,581 --> 01:32:21,541
Tu te rgnres.
Respire, tout simplement.

1174
01:32:22,917 --> 01:32:25,545
Tu es un nouveau-n
 bien des gards.

1175
01:32:25,587 --> 01:32:26,880
Respire.

1176
01:32:27,339 --> 01:32:28,548
Ton corps a
du travail  faire.

1177
01:32:28,590 --> 01:32:31,301
Hmostasie, angiogense,
pithlialisation,

1178
01:32:31,343 --> 01:32:32,677
prolifration
des cellules du stroma.

1179
01:32:34,596 --> 01:32:36,348
a t'aidera  gurir.

1180
01:32:37,223 --> 01:32:38,767
a te rendra plus fort.

1181
01:33:33,822 --> 01:33:34,989
Bon...

1182
01:33:40,954 --> 01:33:42,831
Il y a de l'eau et...

1183
01:34:05,854 --> 01:34:07,188
Il y a de l'eau.

1184
01:34:24,998 --> 01:34:26,332
Au diable tout a.

1185
01:34:39,888 --> 01:34:42,182
Seigneur !

1186
01:34:47,228 --> 01:34:49,105
Saloperie !

1187
01:34:49,147 --> 01:34:50,190
Saloperie !

1188
01:34:50,899 --> 01:34:51,900
Merde !

1189
01:35:04,537 --> 01:35:07,040
Saloperie !

1190
01:35:07,499 --> 01:35:09,167
Saloperie !

1191
01:35:09,209 --> 01:35:10,877
Enfoir de...

1192
01:35:15,173 --> 01:35:16,216
Merde !

1193
01:35:17,384 --> 01:35:19,427
Saloperie !

1194
01:35:47,288 --> 01:35:48,873
Bon retour parmi nous.

1195
01:35:49,541 --> 01:35:51,418
Je commenais  craindre
de devoir annoncer

1196
01:35:51,459 --> 01:35:53,420
 la gentille petite
dans la salle d'attente

1197
01:35:53,461 --> 01:35:54,963
que son papa
nous avait quitts.

1198
01:36:01,136 --> 01:36:02,303
J'ai toujours espr

1199
01:36:03,096 --> 01:36:07,559
avoir la chance de rencontrer
quelqu'un comme vous.

1200
01:36:07,934 --> 01:36:09,602
Il en reste si peu.

1201
01:36:12,105 --> 01:36:14,399
Tout le plaisir est pour moi,
docteur.

1202
01:36:14,441 --> 01:36:15,775
Mais je dois partir.

1203
01:36:15,817 --> 01:36:17,110
Non, ne faites pas a.

1204
01:36:17,152 --> 01:36:19,738
Vous devez vous reposer
et vous faire soigner.

1205
01:36:19,779 --> 01:36:21,281
Il faut vous hospitaliser
quelque part.

1206
01:36:21,322 --> 01:36:23,950
- Je m'en sortirai.
- Non !

1207
01:36:23,992 --> 01:36:27,120
Enfin, je sais
que vous tes diffrent,

1208
01:36:27,162 --> 01:36:28,371
mais a ne change pas
les faits :

1209
01:36:28,413 --> 01:36:30,540
quelque chose vous empoisonne
de l'intrieur.

1210
01:36:30,582 --> 01:36:32,959
Vous devez tre hospitalis.

1211
01:36:33,001 --> 01:36:34,669
Dcouvrir ce que c'est !

1212
01:36:35,086 --> 01:36:36,296
Je sais ce que c'est.

1213
01:36:37,172 --> 01:36:39,466
Monsieur, si vous ne voulez
pas aller  l'hpital,

1214
01:36:39,507 --> 01:36:40,633
je peux peut-tre vous aider.

1215
01:36:40,675 --> 01:36:42,052
Je peux faire
quelques analyses.

1216
01:36:42,093 --> 01:36:44,596
coutez, docteur. Vous semblez
tre un type bien.

1217
01:36:44,637 --> 01:36:46,473
Sauvez votre propre vie.

1218
01:36:46,514 --> 01:36:47,640
Oubliez qu'on est venus ici.

1219
01:36:47,682 --> 01:36:48,808
Partons.

1220
01:36:59,944 --> 01:37:00,945
H !

1221
01:37:01,529 --> 01:37:02,530
H !

1222
01:37:23,051 --> 01:37:25,011
Tu ne peux pas
voler des choses.

1223
01:37:43,571 --> 01:37:45,740
J'ignore comment
tu m'as emmen ici,

1224
01:37:46,533 --> 01:37:47,701
mais merci.

1225
01:37:47,742 --> 01:37:48,743
De nada.

1226
01:37:48,993 --> 01:37:50,161
Oui.

1227
01:37:52,038 --> 01:37:53,373
Tu peux parler ?

1228
01:37:55,500 --> 01:37:56,751
Tu peux parler ?

1229
01:37:57,585 --> 01:37:59,337
Mais bon sang !

1230
01:37:59,587 --> 01:38:00,797
Pourquoi donc...

1231
01:38:00,839 --> 01:38:01,881
C'est quoi, ces conneries

1232
01:38:01,923 --> 01:38:03,883
depuis plus de 3 000 km ?

1233
01:38:06,845 --> 01:38:08,638
Quoi ? La ferme.

1234
01:38:08,680 --> 01:38:09,889
Tais-toi, bordel !

1235
01:38:09,931 --> 01:38:12,726
Jonah, Gideon,
Rebecca, Delilah, Rictor.

1236
01:38:12,767 --> 01:38:15,145
Quoi ? Qui sont-ils ?

1237
01:38:15,186 --> 01:38:16,354
Qui sont-ils ?

1238
01:38:17,772 --> 01:38:21,276
Jonah, Gideon,
Rebecca, Delilah et Rictor.

1239
01:38:21,943 --> 01:38:22,861
Dakota du Nord.

1240
01:38:23,778 --> 01:38:25,155
Quoi ?

1241
01:38:25,196 --> 01:38:26,656
Dakota du Nord, por favor.

1242
01:38:26,698 --> 01:38:27,907
Merde, d'accord. coute...

1243
01:38:27,949 --> 01:38:29,117
Non. Por favor.

1244
01:38:30,744 --> 01:38:32,579
Cet endroit. D'accord ?

1245
01:38:32,620 --> 01:38:33,747
Ton infirmire

1246
01:38:33,788 --> 01:38:36,207
avait lu trop d'histoires.
Tu comprends ?

1247
01:38:36,249 --> 01:38:37,792
Trop d'histoires !

1248
01:38:41,629 --> 01:38:44,549
J'ai vu ! J'ai vu, d'accord ?

1249
01:38:44,591 --> 01:38:45,842
Tout a...

1250
01:38:45,884 --> 01:38:47,927
Rien de tout a...
No existo, tu comprends ?

1251
01:38:47,969 --> 01:38:49,095
Me comprends-tu ?

1252
01:38:49,137 --> 01:38:52,015
- Eden n'existe pas !
- S ! Eden !

1253
01:38:52,057 --> 01:38:54,017
C'est de la fiction, petite.
Tu vois a ?

1254
01:38:54,059 --> 01:38:55,101
C'est le nom des gens

1255
01:38:55,143 --> 01:38:56,936
qui ont invent...

1256
01:38:56,978 --> 01:38:58,813
Ils ont invent tout a.

1257
01:38:59,272 --> 01:39:00,690
D'accord ? Toute cette...

1258
01:39:00,732 --> 01:39:01,775
C'est arriv une fois,

1259
01:39:01,816 --> 01:39:03,735
et ils en ont fait
un gros foutu mensonge !

1260
01:39:03,777 --> 01:39:06,112
C'est tout ce que c'est.

1261
01:39:06,821 --> 01:39:07,947
Merde.

1262
01:39:08,823 --> 01:39:09,908
Non.

1263
01:39:10,408 --> 01:39:12,285
Je sais, je comprends.

1264
01:39:12,660 --> 01:39:14,704
C'est loin d'ici.

1265
01:39:14,746 --> 01:39:15,789
Tu comprends ?

1266
01:39:15,830 --> 01:39:18,166
Je ne te conduirai pas
au Dakota du Nord.

1267
01:39:21,336 --> 01:39:24,756
Je suis dans un sale tat.
Je ne peux pas t'emmener.

1268
01:39:24,798 --> 01:39:28,051
C'est deux jours de route.
Je ne te conduirai pas...

1269
01:39:28,093 --> 01:39:30,970
Ne me frappe pas !

1270
01:39:31,012 --> 01:39:32,013
Ne me frappe pas !

1271
01:39:32,806 --> 01:39:34,057
Jonah, Gideon...

1272
01:39:34,099 --> 01:39:35,308
- Arrte a.
- ... Rebecca...

1273
01:39:35,350 --> 01:39:36,309
Delilah, Rictor.

1274
01:39:36,351 --> 01:39:37,936
Tout de suite.
Arrte de dire ces noms.

1275
01:39:37,977 --> 01:39:40,563
- Arrte !
- Jonah, Gideon, Rebecca...

1276
01:39:40,605 --> 01:39:43,024
Et puis merde. Trs bien.

1277
01:39:43,441 --> 01:39:45,151
Tu veux y aller ?

1278
01:39:45,193 --> 01:39:47,028
Je t'y conduirai.

1279
01:39:47,487 --> 01:39:49,030
Tu verras de tes propres yeux.

1280
01:39:49,322 --> 01:39:51,658
Allons  ton foutu
pays imaginaire.

1281
01:40:04,504 --> 01:40:05,839
Nous comprenons
l'importance

1282
01:40:05,880 --> 01:40:06,881
du confinement, Dr Rice.

1283
01:40:07,173 --> 01:40:08,341
Mais ne dvastez pas tout

1284
01:40:08,383 --> 01:40:09,509
comme  Jurez.

1285
01:40:09,551 --> 01:40:10,677
Tchez de ne pas oublier

1286
01:40:10,719 --> 01:40:12,095
qu'il s'agit
de machines  tuer

1287
01:40:12,137 --> 01:40:14,180
qui triperaient volontiers
votre famille.

1288
01:40:14,222 --> 01:40:15,223
Pas tous.

1289
01:40:16,349 --> 01:40:18,268
On m'a dit
que vous vouliez les rcuprer

1290
01:40:18,309 --> 01:40:19,519
morts ou vifs.

1291
01:40:19,561 --> 01:40:20,937
Changez-vous mes consignes ?

1292
01:40:20,979 --> 01:40:22,188
Non.

1293
01:40:22,230 --> 01:40:23,523
Trs bien, alors.

1294
01:40:25,400 --> 01:40:26,609
Prservez ses tissus.

1295
01:40:26,651 --> 01:40:28,737
C'tait un bon pisteur
au Q.I. lev.

1296
01:40:34,159 --> 01:40:35,535
Tenez.

1297
01:40:47,255 --> 01:40:49,591
PREUVE

1298
01:40:56,931 --> 01:40:58,558
Dakota du Nord

1299
01:41:12,280 --> 01:41:13,281
H !

1300
01:41:21,122 --> 01:41:22,248
Hmm ?

1301
01:41:22,290 --> 01:41:23,583
Laisse-moi conduire.

1302
01:41:26,211 --> 01:41:27,545
Pas question.

1303
01:41:33,218 --> 01:41:34,803
Arrte de me regarder.

1304
01:41:39,140 --> 01:41:40,475
No comprende.

1305
01:41:41,935 --> 01:41:43,478
Tu es mourant.

1306
01:41:46,314 --> 01:41:47,816
Tu veux mourir.

1307
01:41:50,652 --> 01:41:52,153
Charles me l'a dit.

1308
01:41:55,281 --> 01:41:57,492
Que t'a-t-il dit d'autre ?

1309
01:41:57,951 --> 01:41:59,494
De ne pas te laisser faire.

1310
01:42:11,673 --> 01:42:13,508
H, h !

1311
01:42:20,682 --> 01:42:21,683
Repose-toi.

1312
01:45:06,264 --> 01:45:07,807
Continue comme a.

1313
01:45:10,101 --> 01:45:11,686
Envoie-le de mon ct.

1314
01:45:14,189 --> 01:45:15,190
Oui.

1315
01:45:17,776 --> 01:45:19,986
Doucement.

1316
01:45:53,228 --> 01:45:54,896
C'est bon, Rictor ?

1317
01:45:55,397 --> 01:45:56,564
Non, c'est trop. Moins.

1318
01:46:02,904 --> 01:46:04,322
H !

1319
01:46:10,912 --> 01:46:12,163
O suis-je ?

1320
01:46:14,040 --> 01:46:15,750
Qu'est-ce que c'est ?

1321
01:46:16,084 --> 01:46:17,544
O as-tu trouv a ?

1322
01:46:17,585 --> 01:46:18,920
L d'o on vient.

1323
01:46:19,546 --> 01:46:20,547
On nous en donnait

1324
01:46:20,588 --> 01:46:21,715
pour nous rendre plus forts.

1325
01:46:21,756 --> 01:46:23,633
a rend fou,
voil ce que a fait.

1326
01:46:23,675 --> 01:46:24,718
a va vous tuer.

1327
01:46:24,759 --> 01:46:26,761
Pas si on s'en sert
 petite dose.

1328
01:46:27,429 --> 01:46:28,763
a vous aidera  gurir.

1329
01:46:30,223 --> 01:46:31,683
O est Laura ?

1330
01:46:31,725 --> 01:46:33,810
Elle dort en bas.

1331
01:46:33,852 --> 01:46:35,729
Voulez-vous
que je la rveille ?

1332
01:46:43,361 --> 01:46:44,571
Non.

1333
01:47:05,800 --> 01:47:07,469
Tu as fait un cauchemar.

1334
01:47:11,306 --> 01:47:13,141
Fais-tu des cauchemars ?

1335
01:47:14,476 --> 01:47:15,477
S.

1336
01:47:18,480 --> 01:47:20,231
Des gens me font du mal.

1337
01:47:22,317 --> 01:47:23,818
Les miens sont diffrents.

1338
01:47:29,991 --> 01:47:31,409
Je fais du mal aux gens.

1339
01:47:49,260 --> 01:47:50,804
Tu sais ce que c'est.

1340
01:47:52,639 --> 01:47:54,516
C'est en adamantium.

1341
01:47:55,350 --> 01:47:57,519
C'est ce qu'ils mettent
en nous.

1342
01:47:58,478 --> 01:48:00,271
C'est pour a
que a peut nous tuer.

1343
01:48:02,107 --> 01:48:04,442
C'est probablement
ce qui me fait mourir.

1344
01:48:06,528 --> 01:48:07,779
Mais bon...

1345
01:48:08,363 --> 01:48:10,115
J'ai eu a il y a longtemps

1346
01:48:11,533 --> 01:48:14,994
et je la gardais
pour me rappeler qui je suis.

1347
01:48:17,205 --> 01:48:19,165
 prsent,
je la garde pour euh...

1348
01:48:26,047 --> 01:48:27,382
En fait, euh...

1349
01:48:30,802 --> 01:48:33,054
Je voulais me tuer
avec cette balle.

1350
01:48:33,722 --> 01:48:35,181
Comme l'a dit Charles.

1351
01:48:40,895 --> 01:48:42,897
Moi aussi,
j'ai fait du mal  des gens.

1352
01:48:45,900 --> 01:48:48,737
Tu devras apprendre
 vivre avec a.

1353
01:48:58,246 --> 01:49:00,248
C'tait des gens mchants.

1354
01:49:04,085 --> 01:49:05,754
a ne change rien.

1355
01:50:20,745 --> 01:50:22,997
Ce n'est pas drle !

1356
01:50:24,624 --> 01:50:26,126
H ! H, l'ami.

1357
01:50:26,167 --> 01:50:28,503
Combien de temps ai-je dormi ?

1358
01:50:30,088 --> 01:50:31,423
Combien de temps
ai-je t alit ?

1359
01:50:31,464 --> 01:50:32,882
Deux jours.

1360
01:50:32,924 --> 01:50:34,217
Vous attendez
depuis deux jours ?

1361
01:50:34,259 --> 01:50:35,802
Dis aux autres
de faire leurs bagages.

1362
01:50:35,844 --> 01:50:37,554
Vous ne pouvez pas rester ici.

1363
01:50:37,595 --> 01:50:39,639
Il fallait attendre.
C'tait le plan.

1364
01:50:39,681 --> 01:50:42,100
Tout le monde devait
arriver avant aujourd'hui.

1365
01:50:42,142 --> 01:50:43,143
Si vous attendez encore,

1366
01:50:43,184 --> 01:50:44,769
Alkali vous trouvera
et vous tuera tous.

1367
01:50:44,811 --> 01:50:45,895
Vous devez partir !

1368
01:50:45,937 --> 01:50:48,023
On partira demain
avant l'aube.

1369
01:50:48,440 --> 01:50:50,150
On va traverser la frontire.

1370
01:50:50,191 --> 01:50:51,818
On y sera en sret.

1371
01:50:53,028 --> 01:50:54,404
Mme coordonnes ?

1372
01:50:54,446 --> 01:50:56,781
Oui, entre midi et 17 h.

1373
01:50:56,823 --> 01:50:59,325
Les satellites ne voient rien
durant ces heures.

1374
01:50:59,367 --> 01:51:01,619
- Votre asile est approuv.
- Bien reu.

1375
01:51:17,719 --> 01:51:19,387
Tourne vers ta droite, Laura.

1376
01:51:22,849 --> 01:51:24,809
Un peu plus. C'est a.

1377
01:51:24,851 --> 01:51:26,227
Vois-tu les bois ?

1378
01:51:28,313 --> 01:51:29,314
S.

1379
01:51:29,898 --> 01:51:31,358
C'est  13 km d'ici.

1380
01:51:32,567 --> 01:51:33,860
Vois-tu le col ?

1381
01:51:33,902 --> 01:51:35,153
Mmm hmm.

1382
01:51:35,195 --> 01:51:36,321
C'est la frontire.

1383
01:51:38,239 --> 01:51:40,075
C'est l qu'on sera en sret.

1384
01:51:47,332 --> 01:51:48,917
Entrez.

1385
01:51:55,757 --> 01:51:57,258
Laura m'a dit
ce que vous aviez fait.

1386
01:51:57,759 --> 01:51:59,761
Elle a eu de la chance
de vous avoir.

1387
01:52:02,263 --> 01:52:04,182
Prenez a.
Elle dit que a vous revient.

1388
01:52:06,059 --> 01:52:08,603
C'est pour a
que vous l'avez fait, non ?

1389
01:52:10,855 --> 01:52:12,607
Oui, eh bien...

1390
01:52:13,441 --> 01:52:16,236
Je n'en ai pas besoin.
Vous, oui.

1391
01:52:16,569 --> 01:52:18,279
Comme vous voulez.

1392
01:52:39,884 --> 01:52:41,678
Tes amis semblent gentils.

1393
01:52:41,720 --> 01:52:42,762
Ils me rappellent un peu...

1394
01:52:44,472 --> 01:52:45,890
H ! Que se passe-t-il ?

1395
01:52:46,391 --> 01:52:47,392
Hein ?

1396
01:52:48,977 --> 01:52:50,311
Tu es avec tes amis.
Tu y es arrive.

1397
01:52:51,312 --> 01:52:52,814
O iras-tu ?

1398
01:52:53,940 --> 01:52:55,442
Au bar le plus prs,
pour commencer.

1399
01:52:56,818 --> 01:52:59,362
Je t'ai conduite ici.
C'tait mon seul engagement.

1400
01:52:59,404 --> 01:53:01,406
J'ai mme redonn l'argent.

1401
01:53:01,448 --> 01:53:02,574
Trop aimable.

1402
01:53:02,615 --> 01:53:04,826
H ! Je n'ai rien demand
de tout a !

1403
01:53:05,493 --> 01:53:07,412
D'accord ?
Charles n'a pas demand a.

1404
01:53:07,454 --> 01:53:09,330
Caliban n'a pas demand a.

1405
01:53:10,165 --> 01:53:12,167
Et les voil morts
et enterrs !

1406
01:53:13,335 --> 01:53:15,420
J'ignore ce que Charles
t'a mis dans la tte,

1407
01:53:15,462 --> 01:53:18,256
mais je ne suis pas
ce que tu crois, d'accord ?

1408
01:53:19,674 --> 01:53:21,926
Je ne t'ai connue
qu'il y a une semaine.

1409
01:53:23,136 --> 01:53:25,221
Tu as retrouv Rebecca
et Delilah

1410
01:53:25,263 --> 01:53:27,098
et blablabla, peu importe.

1411
01:53:27,140 --> 01:53:28,767
Tu as tout ce que tu voulais !

1412
01:53:31,853 --> 01:53:33,688
C'est mieux ainsi.

1413
01:53:35,190 --> 01:53:37,108
Je ne suis pas dou pour a.

1414
01:53:38,860 --> 01:53:42,072
Les gens qui comptent pour moi
ont de sales ennuis.

1415
01:53:42,113 --> 01:53:43,782
Tu comprends ?

1416
01:53:45,950 --> 01:53:47,452
Il ne m'arrivera rien, alors.

1417
01:54:32,872 --> 01:54:36,626
PAS D'UN SEUL COUP
- RICTOR

1418
01:55:55,455 --> 01:55:58,375
Courez !
Vers les montagnes !

1419
01:57:08,486 --> 01:57:09,779
Sauve-toi, Bobby !

1420
01:57:14,951 --> 01:57:15,952
Ah !

1421
01:57:33,887 --> 01:57:35,388
Allez ! Allez !

1422
01:57:36,014 --> 01:57:37,140
Plus vite !

1423
01:57:37,182 --> 01:57:39,267
Il faut les rattraper
avant la frontire.

1424
01:58:56,094 --> 01:58:57,470
Dispersez-vous !

1425
01:58:57,512 --> 01:58:58,513
Allez, allez !

1426
01:59:00,348 --> 01:59:01,933
Sauvez-vous !

1427
01:59:01,975 --> 01:59:04,686
Corre, Jonah ! Cours !

1428
01:59:11,151 --> 01:59:12,819
Allez, respire.

1429
01:59:12,861 --> 01:59:14,154
C'est une blessure
superficielle.

1430
01:59:30,420 --> 01:59:31,421
La voil.

1431
01:59:31,838 --> 01:59:32,672
On la tient.

1432
01:59:35,383 --> 01:59:37,469
Reculez ! Confinez-la.

1433
02:00:04,079 --> 02:00:05,038
Reste derrire moi !

1434
02:00:26,643 --> 02:00:28,436
Tu as pris tout le mdicament.

1435
02:00:30,021 --> 02:00:31,231
L'effet s'estompe.

1436
02:00:58,008 --> 02:00:59,342
Va rejoindre tes amis.

1437
02:01:00,593 --> 02:01:01,594
Pars.

1438
02:01:03,096 --> 02:01:04,222
Laura ?

1439
02:01:06,224 --> 02:01:07,559
Tu reconnatras le moment.

1440
02:01:19,696 --> 02:01:20,947
 neuf heures.

1441
02:01:22,991 --> 02:01:25,243
Le jus vert
ne fait plus effet, hein ?

1442
02:01:26,244 --> 02:01:28,788
Pour un vieux mutant,
l'effet dure peu longtemps.

1443
02:01:29,247 --> 02:01:30,915
Vous peinerez
 sortir les griffes.

1444
02:01:30,957 --> 02:01:32,792
Tuez-le, Logan !

1445
02:01:34,044 --> 02:01:35,754
Arrtez, M. Howlett.

1446
02:01:36,212 --> 02:01:37,297
Je devrai dire  ces hommes

1447
02:01:37,339 --> 02:01:38,506
de faire feu sur les enfants.

1448
02:01:38,548 --> 02:01:40,008
Vous ne voulez pas a.

1449
02:01:40,050 --> 02:01:42,510
Les effets
du srum s'attnuent.

1450
02:01:42,552 --> 02:01:45,138
Vous ne survivrez pas
 d'autres blessures.

1451
02:01:45,388 --> 02:01:46,931
Permettez-moi de me prsenter.

1452
02:01:47,307 --> 02:01:48,308
Je m'appelle Zander Rice.

1453
02:01:49,476 --> 02:01:51,686
Vous avez connu mon pre
dans le programme Weapon X.

1454
02:01:51,728 --> 02:01:55,273
Oui. C'est le salaud
qui a mis ce poison en moi.

1455
02:01:56,316 --> 02:01:57,776
Il en faisait partie, oui.

1456
02:01:59,194 --> 02:02:00,945
Je crois que je l'ai tu.

1457
02:02:02,280 --> 02:02:03,448
Je crois que c'est exact.

1458
02:02:03,490 --> 02:02:05,033
Faites preuve de respect,
le mutant.

1459
02:02:05,075 --> 02:02:07,035
C'est l'homme qui a ananti
votre espce.

1460
02:02:07,619 --> 02:02:09,537
Mon ami Donald parle trop.

1461
02:02:10,580 --> 02:02:13,416
Il fait paratre les choses
trop brutales.

1462
02:02:13,458 --> 02:02:16,836
L'objectif n'tait pas
d'anantir les mutants,

1463
02:02:16,878 --> 02:02:18,171
mais de les rguler.

1464
02:02:20,298 --> 02:02:21,466
J'ai compris
qu'il tait inutile

1465
02:02:21,508 --> 02:02:23,134
de perfectionner
ce qu'on mange et boit.

1466
02:02:23,176 --> 02:02:24,219
Ces produits peuvent servir

1467
02:02:24,260 --> 02:02:25,303
 nous perfectionner.

1468
02:02:26,429 --> 02:02:27,764
 administrer
une thrapie gnique

1469
02:02:27,806 --> 02:02:29,265
discrtement, dans tout,

1470
02:02:29,307 --> 02:02:31,643
des boissons sucres
aux crales du djeuner.

1471
02:02:31,685 --> 02:02:32,936
Et a a fonctionn.

1472
02:02:32,977 --> 02:02:35,605
Les mutations alatoires
ont disparu, comme la polio.

1473
02:02:35,647 --> 02:02:37,107
Nous avons lanc
le projet suivant.

1474
02:02:37,148 --> 02:02:38,900
Produire vos propres mutants.

1475
02:02:38,942 --> 02:02:39,984
- Exact.
- Attention, James.

1476
02:02:40,026 --> 02:02:41,027
Vous ne pouvez pas...

1477
02:02:41,444 --> 02:02:42,445
Aah !

1478
02:02:43,530 --> 02:02:44,614
Aah !

1479
02:03:00,046 --> 02:03:01,047
C'est l'heure du spectacle !

1480
02:03:37,751 --> 02:03:39,627
Lve-toi, petit. Debout !

1481
02:03:44,549 --> 02:03:45,759
C'est lui qui a fait a.
Debout !

1482
02:03:59,105 --> 02:04:00,774
Laura ! Non !

1483
02:04:05,820 --> 02:04:06,821
Laura !

1484
02:04:54,285 --> 02:04:55,286
Piti.

1485
02:05:30,196 --> 02:05:31,197
Ah !

1486
02:05:38,997 --> 02:05:39,831
Pars.

1487
02:05:41,583 --> 02:05:42,584
Allez.

1488
02:05:43,126 --> 02:05:44,127
Partez.

1489
02:05:45,587 --> 02:05:47,088
Allez, allez !

1490
02:05:47,797 --> 02:05:50,050
Allez ! Fichez le camp d'ici !

1491
02:05:53,720 --> 02:05:55,847
Allez, allez !

1492
02:06:00,268 --> 02:06:01,853
Allez !

1493
02:06:01,895 --> 02:06:02,771
Partez !

1494
02:06:03,563 --> 02:06:04,522
Fuyez !

1495
02:06:04,564 --> 02:06:05,440
Non !

1496
02:06:06,399 --> 02:06:07,859
Non !

1497
02:06:45,522 --> 02:06:46,981
Non, non.

1498
02:07:11,923 --> 02:07:13,758
Rassemble tes amis
et sauve-toi.

1499
02:07:13,800 --> 02:07:15,010
Non.

1500
02:07:15,719 --> 02:07:18,471
Fuyez. D'autres viendront.
a n'arrtera pas.

1501
02:07:18,513 --> 02:07:21,182
Tu n'as plus besoin
de te battre.

1502
02:07:25,437 --> 02:07:27,522
Pars.

1503
02:07:35,071 --> 02:07:37,115
Ne sois pas
ce qu'ils ont cr.

1504
02:07:45,123 --> 02:07:47,334
Laura... Laura...

1505
02:07:51,755 --> 02:07:52,881
Papa.

1506
02:08:02,307 --> 02:08:04,976
C'est donc ainsi
qu'on se sent.

1507
02:08:07,020 --> 02:08:08,021
Non !

1508
02:08:15,904 --> 02:08:16,905
Non !

1509
02:08:30,585 --> 02:08:31,461
Papa.

1510
02:08:32,420 --> 02:08:33,421
Papa.

1511
02:09:05,328 --> 02:09:08,164
"Un homme est
ce qu'il est, Joey.

1512
02:09:09,541 --> 02:09:11,209
"On ne change pas le moule.

1513
02:09:14,087 --> 02:09:16,589
"C'est dur de vivre
avec un meurtre.

1514
02:09:17,716 --> 02:09:19,634
"On ne retourne pas
en arrire.

1515
02:09:21,803 --> 02:09:23,680
"Bon ou mauvais,
on est marqu.

1516
02:09:24,556 --> 02:09:26,474
"Cette marque ne n'efface pas.

1517
02:09:29,519 --> 02:09:31,855
"Rentre voir ta mre.

1518
02:09:33,064 --> 02:09:36,526
"Et dis-lui que tout va bien.

1519
02:09:38,111 --> 02:09:41,448
"Il n'y a plus d'armes
dans la valle."

1520
02:09:58,298 --> 02:10:00,300
Allons-y. Il faut partir.

1521
02:11:16,209 --> 02:11:19,921
Un homme fait sa tourne
Et prend des noms

1522
02:11:20,922 --> 02:11:24,759
Il dcidera qui librer
Et qui blmer

1523
02:11:26,469 --> 02:11:29,806
Leur traitement
Ne sera pas quitable

1524
02:11:31,182 --> 02:11:34,310
Une chelle dore descendra

1525
02:11:37,397 --> 02:11:39,941
Quand l'homme arrivera

1526
02:11:43,695 --> 02:11:47,323
Les poils se dresseront
Sur vos bras

1527
02:11:48,616 --> 02:11:52,245
Chaque gorge empreinte
De terreur

1528
02:11:53,788 --> 02:11:57,125
Car vous boirez de sa tasse

1529
02:11:58,668 --> 02:12:02,213
Ou disparatrez sous terre

1530
02:12:04,716 --> 02:12:06,718
Quand l'homme arrivera

1531
02:12:08,845 --> 02:12:11,556
Entendez les trompettes
Et les fltes

1532
02:12:13,350 --> 02:12:16,478
Le chant
De cent millions d'anges

1533
02:12:18,563 --> 02:12:23,234
La foule avance
Au son du tambour

1534
02:12:24,778 --> 02:12:27,989
Des voix appellent
Des voix pleurent

1535
02:12:29,699 --> 02:12:32,869
Certains naissent
Et d'autres meurent

1536
02:12:34,162 --> 02:12:37,874
C'est l'alpha et l'omga
La venue du royaume

1537
02:12:39,042 --> 02:12:43,254
Le vent balaie les buissons

1538
02:12:44,381 --> 02:12:47,634
Les vierges prparent
Leurs lampes

1539
02:12:49,302 --> 02:12:53,640
Le vent balaie les buissons

1540
02:12:54,182 --> 02:12:57,769
Dur de se dfendre
Contre les pines

1541
02:13:01,356 --> 02:13:05,026
Il n'y aura point de paix
Avant l'apocalypse

1542
02:13:06,403 --> 02:13:09,948
Le coq rassemble ses poussins

1543
02:13:11,449 --> 02:13:14,619
Les sages s'agenouilleront
Devant le trne

1544
02:13:16,329 --> 02:13:19,749
Jetteront leur couronne d'or
 ses pieds

1545
02:13:22,419 --> 02:13:24,796
Quand l'homme arrivera

1546
02:13:26,256 --> 02:13:30,885
Que celui qui est injuste
Le reste

1547
02:13:31,636 --> 02:13:35,890
Que celui qui est droit
Le reste

1548
02:13:36,182 --> 02:13:40,729
Que celui qui est sale
Le reste

1549
02:13:41,187 --> 02:13:44,357
coutez les paroles
crites depuis longtemps

1550
02:13:46,901 --> 02:13:49,237
Quand l'homme arrivera

1551
02:13:50,989 --> 02:13:54,284
Entendez les trompettes
Et les fltes

1552
02:13:55,493 --> 02:13:58,413
Le chant
De cent millions d'anges

1553
02:14:00,832 --> 02:14:05,754
La foule avance
Au son du tambour

1554
02:14:06,963 --> 02:14:10,175
Des voix appellent
Des voix pleurent

1555
02:14:11,885 --> 02:14:15,263
Certains naissent
Et d'autres meurent

1556
02:14:16,389 --> 02:14:20,727
C'est l'alpha et l'omga
La venue du royaume

1557
02:14:21,144 --> 02:14:25,231
Le vent balaie les buissons

1558
02:14:26,274 --> 02:14:29,861
Les vierges prparent
Leurs lampes

1559
02:14:31,154 --> 02:14:35,283
Le vent balaie les buissons

1560
02:14:35,992 --> 02:14:39,412
Dur de se dfendre
Contre les pines

1561
02:14:40,872 --> 02:14:44,751
Tout sera mesur
Pay jusqu'au moindre cent

1562
02:14:46,836 --> 02:14:49,005
Quand l'homme arrivera

1563
02:17:11,147 --> 02:17:13,149
Elsa Deland, Deluxe
La page c'est chargé en 0.072 secondes // PHP