Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Logan.2017.720p.BluRay.x264-BLOW.Fr.srt adapté à la release Logan.2017.720p.BluRay.x264-BLOW n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 05 Décembre 2020 l'host ec2-3-237-67-179.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:58,141 --> 00:00:59,723
On prend les roues,
on se fait payer,

2
00:00:59,810 --> 00:01:01,790
on passe  autre chose.
Pas de conneries.

3
00:01:01,979 --> 00:01:02,958
Si tu les brises, Chong,

4
00:01:03,063 --> 00:01:04,042
tu vas me le payer.

5
00:01:04,147 --> 00:01:05,126
Vite !

6
00:01:05,816 --> 00:01:07,967
- L, les gars.
- Il n'y a personne.

7
00:01:08,151 --> 00:01:09,130
Tu fais la fte ?

8
00:01:09,319 --> 00:01:10,776
Baisse le volume.

9
00:01:10,946 --> 00:01:12,312
Tu veux inviter les flics
ou quoi ?

10
00:01:12,406 --> 00:01:13,476
Je veux el cromo.

11
00:01:15,117 --> 00:01:16,574
On aura du bl

12
00:01:16,660 --> 00:01:18,151
pour tout a, les gars.

13
00:01:19,830 --> 00:01:20,809
Merde.

14
00:01:24,167 --> 00:01:25,146
H !

15
00:01:40,517 --> 00:01:41,553
Euh, les gars ?

16
00:01:42,686 --> 00:01:45,087
C'est du placage chrom.
Vous allez l'abmer.

17
00:01:45,272 --> 00:01:46,251
Regardez-le.

18
00:01:46,440 --> 00:01:47,840
Le revtement s'caille.

19
00:01:48,066 --> 00:01:49,102
C'est vrai ?

20
00:01:49,234 --> 00:01:51,692
Elle est loue.
Personne ne paiera...

21
00:02:04,666 --> 00:02:05,645
Merde.

22
00:02:10,172 --> 00:02:11,276
Allez, vieux.

23
00:02:15,719 --> 00:02:17,176
Euh, les gars.

24
00:02:17,346 --> 00:02:18,507
Qu'est-ce qu'il y a, merde ?

25
00:02:18,680 --> 00:02:21,218
Srieusement,
vous ne voulez pas faire a.

26
00:02:24,853 --> 00:02:26,219
Tue-le.

27
00:02:32,861 --> 00:02:34,056
Massacre-le !

28
00:02:42,746 --> 00:02:44,567
Non ! Pas la voiture !

29
00:02:48,418 --> 00:02:49,579
Frappe ce puto !

30
00:02:50,045 --> 00:02:51,081
Massacre-le !

31
00:02:53,548 --> 00:02:54,527
Il va y goter !

32
00:02:57,260 --> 00:02:58,421
Frappe-le !

33
00:02:58,595 --> 00:02:59,870
Frappe-le, l'imbcile !

34
00:03:04,893 --> 00:03:05,963
Salaud !

35
00:03:36,466 --> 00:03:37,798
Merde.

36
00:03:58,572 --> 00:03:59,608
Bordel.

37
00:04:50,457 --> 00:04:52,039
Tout le monde dort, Burt.

38
00:04:52,209 --> 00:04:54,417
Des somnambules.
Calottes glaciaires,

39
00:04:54,503 --> 00:04:56,483
pornographes,
eau empoisonne, mutants...

40
00:04:57,047 --> 00:04:58,322
Tout est reli.

41
00:04:58,590 --> 00:05:00,502
Clyde, on est en 2029.

42
00:05:00,675 --> 00:05:03,076
Pourquoi parle-t-on encore
de mutants ?

43
00:05:04,179 --> 00:05:06,580
Salut, c'est moi.
Je suis dans la voiture.

44
00:05:07,057 --> 00:05:08,457
Oui. C'tait un bon voyage.

45
00:05:09,351 --> 00:05:11,013
Succs sur toute la ligne.

46
00:05:11,186 --> 00:05:13,667
tats-Unis ! tats-Unis !

47
00:05:16,817 --> 00:05:20,811
tats-Unis ! tats-Unis !

48
00:05:47,556 --> 00:05:48,888
Wolverine.

49
00:05:51,268 --> 00:05:52,429
Je savais que c'tait vous.

50
00:05:52,811 --> 00:05:54,541
- Oh, merde.
- Je vous en prie !

51
00:05:54,729 --> 00:05:56,254
Je suis dans le ptrin !

52
00:05:56,439 --> 00:05:58,522
Vous seul pouvez m'aider !

53
00:06:00,944 --> 00:06:02,606
Tenez-vous loin de moi !

54
00:06:07,826 --> 00:06:09,021
S'il vous plat !

55
00:06:09,786 --> 00:06:11,118
Logan !

56
00:06:16,293 --> 00:06:17,272
Qui c'tait ?

57
00:06:17,460 --> 00:06:19,406
Je n'en sais rien, une folle.
N'y pensez plus.

58
00:06:40,859 --> 00:06:41,895
URGENCE

59
00:07:21,733 --> 00:07:25,386
On aura tout vu. Wolverine.

60
00:07:26,029 --> 00:07:27,691
Devenu toxicomane.

61
00:07:27,864 --> 00:07:29,264
Qui tes-vous ?

62
00:07:30,575 --> 00:07:32,942
Il y a des plombs
dans votre porte.

63
00:07:33,620 --> 00:07:35,111
Je vous croyais  Phoenix.

64
00:07:35,622 --> 00:07:37,830
Mais hier soir,
des amis  moi,

65
00:07:37,916 --> 00:07:39,077
patrouilleurs au Texas,
ont appel

66
00:07:39,250 --> 00:07:40,491
pour me dire
qu'ils avaient trouv

67
00:07:40,585 --> 00:07:43,453
trois cholos morts
en bordure de la 54.

68
00:07:43,838 --> 00:07:46,080
Rien d'inhabituel, je sais.

69
00:07:46,257 --> 00:07:49,216
Sauf qu'il manquait une main
 un, une jambe  un autre.

70
00:07:49,886 --> 00:07:51,343
Ils ont conclu

71
00:07:51,513 --> 00:07:55,052
que c'tait un tigre en fuite
ou Freddy Krueger.

72
00:07:55,308 --> 00:07:57,095
Sauf que ni l'un ni l'autre
n'a de voiture,

73
00:07:57,268 --> 00:08:00,261
puisque l'un est teint,
et l'autre, fictif.

74
00:08:00,438 --> 00:08:02,589
En plus, les boulons de roue
qu'ils ont trouvs

75
00:08:02,691 --> 00:08:04,603
venaient
d'une Chrysler 2024...

76
00:08:05,944 --> 00:08:07,105
Et a,

77
00:08:07,278 --> 00:08:09,361
c'est une Chrysler 2024.

78
00:08:11,324 --> 00:08:13,270
Vous a-t-elle trouv ?

79
00:08:13,451 --> 00:08:14,612
Gabriela ?

80
00:08:16,705 --> 00:08:17,900
Voyez-vous...

81
00:08:18,081 --> 00:08:20,562
Je ne vous cherchais pas,
Wolvie.

82
00:08:20,750 --> 00:08:23,117
Enfin, pas vraiment.
Je cherche quelqu'un

83
00:08:23,211 --> 00:08:24,543
qui vous cherche.

84
00:08:25,380 --> 00:08:28,589
Elle m'a pris quelque chose
quand je ne regardais pas.

85
00:08:28,758 --> 00:08:31,546
Une chose
dont je suis responsable.

86
00:08:33,096 --> 00:08:34,291
Une Mexicaine.

87
00:08:35,306 --> 00:08:37,161
Elle est  votre recherche.

88
00:08:39,811 --> 00:08:41,393
a ne vous dit rien ?

89
00:08:41,563 --> 00:08:44,021
Je ne connais pas de Gabriela.
Sortez de ma voiture.

90
00:08:44,524 --> 00:08:45,503
Oh.

91
00:08:46,818 --> 00:08:47,922
Vous savez...

92
00:08:48,611 --> 00:08:50,557
Je sais
ce que vous cachez, amigo.

93
00:08:51,156 --> 00:08:53,887
Le vieux crne d'uf
au sud de la frontire.

94
00:08:54,576 --> 00:08:55,737
Que voulez-vous ?

95
00:08:55,910 --> 00:08:57,492
Un peu de collaboration.

96
00:09:06,254 --> 00:09:08,462
Je suis un admirateur,
au fait.

97
00:09:15,805 --> 00:09:17,137
Alkali - Transigen - Donald
Pierce - Chef de la scurit

98
00:09:17,223 --> 00:09:18,202
Merde !

99
00:09:19,934 --> 00:09:21,630
Non. M. Esperanza.

100
00:09:22,604 --> 00:09:24,755
J'ai dit juin, mais il me faut
le bateau maintenant.

101
00:09:24,939 --> 00:09:26,430
Pourquoi augmenter le prix ?

102
00:09:26,608 --> 00:09:28,691
coutez-moi.

103
00:09:28,860 --> 00:09:30,681
Je sais
que vous demandiez 70...

104
00:09:30,862 --> 00:09:32,103
D'accord, et si j'apportais

105
00:09:32,197 --> 00:09:34,177
45 000 $ en comptant
tout de suite ?

106
00:09:34,365 --> 00:09:35,947
All ? All ?

107
00:09:36,117 --> 00:09:37,221
Merde.

108
00:09:38,119 --> 00:09:39,223
VOUS QUITTEZ MAINTENANT
LES TATS-UNIS

109
00:09:40,497 --> 00:09:41,692
Salut, Sam.

110
00:09:41,873 --> 00:09:42,852
Bonjour.

111
00:10:32,423 --> 00:10:35,211
"Je vous connais
cette vertu, Brutus,

112
00:10:35,385 --> 00:10:37,843
"aussi bien que je connais
le charme de vos manires.

113
00:10:38,012 --> 00:10:40,288
"L'honneur est le sujet de ce
que j'ai  vous exposer."

114
00:10:40,473 --> 00:10:41,930
Il passe une mauvaise journe.

115
00:10:42,100 --> 00:10:43,466
Elles sont
toutes mauvaises.

116
00:10:44,561 --> 00:10:46,473
Il les lui fallait
il y a six heures.

117
00:10:49,983 --> 00:10:51,508
a ne suffira pas.

118
00:10:52,610 --> 00:10:53,976
Ce n'est pas assez
pour la semaine.

119
00:10:54,154 --> 00:10:55,315
J'y travaille.

120
00:10:57,991 --> 00:10:58,970
C'est  ton tour.

121
00:10:59,742 --> 00:11:01,267
J'ai eu une dure nuit.

122
00:11:02,912 --> 00:11:03,982
Pauvre toi.

123
00:11:08,585 --> 00:11:10,440
Autre nouvelle,
il m'a dit hier soir

124
00:11:10,545 --> 00:11:11,786
qu'il communique
avec quelqu'un.

125
00:11:11,963 --> 00:11:13,909
Il ne parle  personne.

126
00:11:14,090 --> 00:11:15,331
N'en sois pas si sr.

127
00:11:15,508 --> 00:11:17,488
Il connat beaucoup
de dtails.

128
00:11:17,677 --> 00:11:20,249
Je croyais que le rservoir
servait de barrire.

129
00:11:20,430 --> 00:11:22,911
- Il est craqu.
- Arrte.

130
00:11:23,558 --> 00:11:24,537
En bas  gauche.

131
00:11:31,274 --> 00:11:32,640
Tu ne m'coutes pas.

132
00:11:32,817 --> 00:11:36,106
Il s'est remis  demander
ce qu'on fait ici.

133
00:11:36,279 --> 00:11:37,884
Je crois qu'il essaie
de lire mes penses.

134
00:11:38,072 --> 00:11:39,142
C'est pour a
qu'on lui donne a.

135
00:11:41,951 --> 00:11:43,556
Mangeait son lait caill

136
00:11:43,745 --> 00:11:46,408
Puis vint une araigne
Qui s'assit prs d'elle

137
00:11:46,581 --> 00:11:47,685
Et effraya Mlle Muffet...

138
00:12:00,803 --> 00:12:03,375
Mes amis, j'ai de bonnes
nouvelles aujourd'hui !

139
00:12:03,556 --> 00:12:04,956
Ce que vous faites
n'importe pas.

140
00:12:05,141 --> 00:12:07,087
Vos actions ne comptent pas.

141
00:12:07,185 --> 00:12:08,676
Impossible de suivre
les rgles de Dieu.

142
00:12:08,853 --> 00:12:12,847
Il le sait.
a va, on est imparfaits.

143
00:12:15,026 --> 00:12:16,608
Librez le chemin, monsieur.

144
00:12:17,737 --> 00:12:18,932
J'ai dit
de librer le chemin !

145
00:12:19,113 --> 00:12:22,231
La nouvelle Quesalupa
de Taco Bell !

146
00:12:22,408 --> 00:12:24,741
Garnie de poulet !
Garnie de bifteck !

147
00:12:24,911 --> 00:12:26,994
Avec sa coquille
 base de fromage,

148
00:12:27,163 --> 00:12:28,893
ce sera un grand succs !

149
00:12:29,082 --> 00:12:31,062
Dpchez-vous,
les quantits sont limites.

150
00:12:32,585 --> 00:12:33,985
Qui tes-vous ?

151
00:12:34,462 --> 00:12:35,703
Vous savez qui je suis.

152
00:12:35,880 --> 00:12:38,213
Vous tes l'homme
qui me fait dormir.

153
00:12:38,383 --> 00:12:39,578
On a tous deux besoin
de sommeil.

154
00:12:39,759 --> 00:12:41,159
Non ! Non !

155
00:12:46,307 --> 00:12:47,707
Que me faites-vous ?

156
00:12:47,850 --> 00:12:48,704
Charles.

157
00:12:50,311 --> 00:12:52,291
Allez.

158
00:13:34,063 --> 00:13:36,464
Depuis quand suis-je ici ?

159
00:13:57,045 --> 00:13:58,240
Qu'est-ce que c'est ?

160
00:13:58,421 --> 00:13:59,525
Vous vous en souvenez.

161
00:13:59,714 --> 00:14:01,660
Les injections attnuent
les attaques.

162
00:14:01,758 --> 00:14:03,420
Les comprims
les empchent de se produire.

163
00:14:05,595 --> 00:14:07,541
Et si vous souffliez dessus
pour la chance ?

164
00:14:07,722 --> 00:14:08,826
Va au diable, Logan.

165
00:14:09,015 --> 00:14:10,506
Vous vous rappelez donc
qui je suis.

166
00:14:10,683 --> 00:14:13,016
Je sais toujours qui tu es.

167
00:14:13,186 --> 00:14:15,667
Sauf que parfois,
je ne te reconnais pas.

168
00:14:16,856 --> 00:14:18,017
Prenez les comprims.

169
00:14:23,863 --> 00:14:26,594
Tu me laisses seul
avec ce foutu albinos.

170
00:14:26,783 --> 00:14:28,240
Il ne m'coute pas.

171
00:14:29,243 --> 00:14:31,519
Je reconnais une spciation
quand j'en vois une.

172
00:14:31,704 --> 00:14:32,683
Une quoi ?

173
00:14:32,872 --> 00:14:35,899
Une spciation.
Un nouveau mutant, un jeune.

174
00:14:36,709 --> 00:14:37,813
Des forces tentent
de les tuer.

175
00:14:37,919 --> 00:14:39,740
- Des forces ?
- Ils veulent de l'aide.

176
00:14:40,171 --> 00:14:42,413
Des forces, des forces.

177
00:14:42,590 --> 00:14:44,957
Dommage que vous ne soyez plus
dans ce milieu.

178
00:14:45,134 --> 00:14:47,706
C'est toi qu'ils veulent,
pas moi.

179
00:14:49,472 --> 00:14:53,307
Oui, ils sont
 ce point stupides.

180
00:14:54,477 --> 00:14:57,299
Ils t'attendent
 la statue de la Libert.

181
00:14:57,480 --> 00:14:59,688
La statue de la Libert,
c'tait il y a longtemps.

182
00:14:59,774 --> 00:15:01,106
Il y a longtemps, Charles.

183
00:15:01,692 --> 00:15:04,264
Il n'y a pas de nouveaux
mutants. C'est compris ?

184
00:15:04,445 --> 00:15:07,654
Il n'en est n aucun
depuis 25 ans, nulle part.

185
00:15:07,824 --> 00:15:09,224
Vous avez toujours cru

186
00:15:10,201 --> 00:15:12,056
que nous faisions partie
du plan de Dieu.

187
00:15:15,998 --> 00:15:16,977
Mais peut-tre...

188
00:15:18,042 --> 00:15:20,648
Peut-tre que nous tions
Son erreur.

189
00:15:30,263 --> 00:15:33,165
Tu me dois beaucoup.

190
00:15:35,810 --> 00:15:37,005
Quand je t'ai trouv,

191
00:15:37,437 --> 00:15:41,272
tu faisais carrire
dans les combats en cage.

192
00:15:41,649 --> 00:15:44,676
Une belle fin
 ta vie d'assassin.

193
00:15:44,861 --> 00:15:47,069
Accro aux barbituriques.

194
00:15:47,238 --> 00:15:49,480
Tu tais un animal.

195
00:15:50,533 --> 00:15:51,933
Mais nous t'avons accueilli.

196
00:15:53,327 --> 00:15:55,933
Je t'ai donn une famille.

197
00:15:56,414 --> 00:15:57,450
Elle a disparu,  prsent.

198
00:15:57,540 --> 00:15:58,519
Logan.

199
00:16:00,001 --> 00:16:00,980
Logan...

200
00:16:03,171 --> 00:16:04,662
Qu'as-tu fait ?

201
00:16:06,716 --> 00:16:07,991
Qu'as-tu fait ?

202
00:16:08,301 --> 00:16:10,384
Rponds-moi !
Que faisons-nous ici ?

203
00:16:10,761 --> 00:16:12,491
Personne ne devrait
vivre ainsi.

204
00:16:12,680 --> 00:16:14,080
Drogu,
dans un foutu rservoir !

205
00:16:14,265 --> 00:16:16,541
- C'est pour votre bien.
- Pas du tout !

206
00:16:19,854 --> 00:16:22,221
Tu attends que je meure.

207
00:18:03,499 --> 00:18:04,831
Je ne veux pas
qu'on se dispute,

208
00:18:05,001 --> 00:18:07,607
mais il faut discuter
de certaines choses.

209
00:18:08,963 --> 00:18:10,033
Quelles choses ?

210
00:18:12,508 --> 00:18:14,363
Me trouverais-tu
trop insistant

211
00:18:14,552 --> 00:18:16,885
si je rptais
mon observation antrieure ?

212
00:18:17,054 --> 00:18:19,535
La dose est trop faible
pour prvenir les attaques.

213
00:18:21,642 --> 00:18:23,372
C'est ce que le gars
m'a donn.

214
00:18:23,561 --> 00:18:25,837
J'tais mal plac
pour imposer des exigences.

215
00:18:26,022 --> 00:18:27,388
J'ai failli mourir ce matin.

216
00:18:27,565 --> 00:18:29,022
- L'attaque...
- Elle a dur une minute.

217
00:18:29,191 --> 00:18:31,137
a m'a sembl plus long.
Je suffoquais.

218
00:18:31,319 --> 00:18:32,651
Tu es moins gravement touch.

219
00:18:32,820 --> 00:18:34,675
Tu sais qu'il lui faut
une dose plus forte.

220
00:18:34,864 --> 00:18:36,901
Et je sais
que tu caches de l'argent.

221
00:18:37,283 --> 00:18:38,387
C'est pour nous sortir d'ici.

222
00:18:38,701 --> 00:18:40,431
Non, pas nous. Lui et toi.

223
00:18:40,995 --> 00:18:42,600
Tu conomises
pour acheter un yacht.

224
00:18:42,788 --> 00:18:44,188
C'est pour aller au soleil.

225
00:18:44,290 --> 00:18:47,499
Je m'imagine mal cach
dans la cale comme Nosferatu.

226
00:18:47,668 --> 00:18:48,647
Et toi ?

227
00:18:48,836 --> 00:18:52,580
En train de plier tes caleons
et de lui faire du pouding.

228
00:18:56,927 --> 00:18:57,906
J'ai trouv a dans ta poche.

229
00:18:59,472 --> 00:19:01,054
De l'adamantium.

230
00:19:02,725 --> 00:19:04,307
Si tu veux
te faire sauter la cervelle,

231
00:19:04,477 --> 00:19:06,139
peux-tu attendre
d'tre en haute mer ?

232
00:19:06,312 --> 00:19:09,009
- J'ai lav le plancher.
- pargne-moi cette merde.

233
00:19:19,200 --> 00:19:22,102
Il y a un an,
tu m'as demand de t'aider.

234
00:19:23,329 --> 00:19:25,059
Dieu sait que j'ai essay.

235
00:19:26,207 --> 00:19:28,813
Mais je ne peux
pas t'aider, Logan,

236
00:19:29,794 --> 00:19:31,399
si tu refuses de me parler.

237
00:19:33,005 --> 00:19:35,156
Je t'entends la nuit.
Tu ne dors pas.

238
00:19:35,341 --> 00:19:37,003
Tu ne veux pas en parler.

239
00:19:39,011 --> 00:19:40,923
Ni de tout l'alcool
que tu bois.

240
00:19:41,555 --> 00:19:43,956
Ni du pus que tu essuies
de tes jointures.

241
00:19:44,684 --> 00:19:47,051
Ni du sang que je nettoie
sur tes vtements.

242
00:19:47,395 --> 00:19:49,603
Ou des blessures rcentes
sur ta poitrine.

243
00:19:50,022 --> 00:19:52,059
Celles qui ne gurissent pas.

244
00:19:52,608 --> 00:19:53,587
Et je suis  peu prs certain

245
00:19:53,776 --> 00:19:54,755
que tu ne veux pas parler

246
00:19:54,860 --> 00:19:56,772
de ton incapacit
 lire cette tiquette.

247
00:19:58,406 --> 00:19:59,647
C'est crit "ibuprofne".

248
00:20:01,784 --> 00:20:02,945
C'tait ma tasse prfre.

249
00:20:03,452 --> 00:20:05,273
Ne te mle pas
de mes affaires.

250
00:20:07,456 --> 00:20:08,856
Il t'arrive quelque chose,
Logan.

251
00:20:09,041 --> 00:20:11,499
La maladie est en toi.
Je le sens.

252
00:20:18,008 --> 00:20:19,670
Meilleure soire  vie !

253
00:20:21,887 --> 00:20:23,128
Salut, le chauffeur.

254
00:20:40,656 --> 00:20:43,683
Je vous adore.

255
00:20:43,868 --> 00:20:45,530
Vous tes trop chou.

256
00:20:45,703 --> 00:20:48,104
Course : DEUX PASSAGERS

257
00:21:42,635 --> 00:21:43,830
M. Logan.

258
00:21:44,011 --> 00:21:44,956
Oh, bon sang.

259
00:21:45,137 --> 00:21:46,799
S'il vous plat.
On a besoin d'une voiture.

260
00:21:46,972 --> 00:21:48,884
Je ne suis pas libre.
Appelez un taxi.

261
00:21:49,058 --> 00:21:50,037
Je m'appelle Gabriela Lopez.

262
00:21:50,142 --> 00:21:51,121
Ne me dites pas votre nom.

263
00:21:51,310 --> 00:21:52,767
Des hommes nous pourchassent.

264
00:21:52,937 --> 00:21:54,269
Il faut partir d'ici.

265
00:21:54,438 --> 00:21:56,134
Aller vers le nord,
passer au Canada.

266
00:21:56,315 --> 00:21:57,897
N'importe qui peut
vous conduire.

267
00:21:58,067 --> 00:21:59,046
Je vous donnerai 50 000 $.

268
00:22:00,027 --> 00:22:01,302
Comment m'avez-vous trouv ?

269
00:22:01,403 --> 00:22:02,985
Vous foutez ma vie en l'air,
madame !

270
00:22:03,155 --> 00:22:05,397
Ceux qui vous pourchassent
en ont aprs moi aussi !

271
00:22:05,574 --> 00:22:07,657
Vous avez t repr.

272
00:22:07,827 --> 00:22:10,103
- Laura, entre.
- Repr ?

273
00:22:10,287 --> 00:22:12,017
Des gens ont dit
avoir vu Wolverine

274
00:22:12,122 --> 00:22:14,102
travaillant comme chauffeur
 El Paso.

275
00:22:14,291 --> 00:22:15,873
Qu'il avait l'air vieux.

276
00:22:19,129 --> 00:22:20,074
H !

277
00:22:20,172 --> 00:22:22,084
Je t'ai dit de ne pas jouer
avec cette balle !

278
00:22:22,424 --> 00:22:23,494
- Mchante fille !
- Piti.

279
00:22:23,676 --> 00:22:25,258
- Mchante fille !
- Non, piti.

280
00:22:25,427 --> 00:22:26,406
Mamacita devra payer pour a.

281
00:22:26,512 --> 00:22:27,491
Piti, arrtez. Non.

282
00:22:30,015 --> 00:22:30,926
Merde !

283
00:22:33,227 --> 00:22:34,627
Il faudra payer
pour les dgts.

284
00:22:36,063 --> 00:22:37,520
Et elle a de l'argent.

285
00:22:37,690 --> 00:22:38,669
Je l'ai vu.

286
00:22:38,858 --> 00:22:40,440
Retournez dans votre bureau,
la grosse.

287
00:22:40,609 --> 00:22:41,588
Vous aurez votre argent.

288
00:22:44,488 --> 00:22:46,468
Ne la laissez
appeler personne.

289
00:22:46,657 --> 00:22:48,694
Ils nous trouveront.
Ils nous tueront.

290
00:22:56,834 --> 00:22:58,234
Je suis infirmire.

291
00:22:59,545 --> 00:23:01,946
Je l'tais.  Mexico.

292
00:23:03,424 --> 00:23:04,528
Quand est-ce arriv ?

293
00:23:04,800 --> 00:23:08,123
Ce matin,
prs de la frontire.

294
00:23:11,807 --> 00:23:13,082
Je me suis chappe,
mais ils...

295
00:23:13,267 --> 00:23:14,246
L'absence de mutants
tonne les chercheurs

296
00:23:14,435 --> 00:23:15,346
Transigen - TUDE
SUR LE CANCER CHEZ L'ENFANT

297
00:23:15,436 --> 00:23:16,415
... connaissent ma voiture.

298
00:23:20,149 --> 00:23:22,516
coutez, je dois partir.

299
00:23:22,693 --> 00:23:24,901
Non, attendez.
S'il vous plat. Tenez.

300
00:23:25,237 --> 00:23:26,478
Je vous en prie, attendez !

301
00:23:26,655 --> 00:23:29,352
Tenez, prenez a.
C'est 20 000 $.

302
00:23:29,867 --> 00:23:31,688
Conduisez-nous
 cette adresse.

303
00:23:33,078 --> 00:23:35,320
Vous aurez 30 000 $ de plus
 l'arrive.

304
00:23:36,624 --> 00:23:38,741
Mes amis sur place
vous les donneront.

305
00:23:39,251 --> 00:23:40,708
Ils nous attendront.

306
00:23:41,837 --> 00:23:43,169
Ils vous donneront
n'importe quoi.

307
00:23:44,256 --> 00:23:45,417
O avez-vous eu a ?

308
00:23:45,591 --> 00:23:46,923
Mon petit ami.

309
00:23:47,885 --> 00:23:50,423
Il veut me tuer et l'enlever.

310
00:23:53,599 --> 00:23:55,124
C'est votre fille ?

311
00:23:57,144 --> 00:23:58,123
Oui.

312
00:24:01,815 --> 00:24:04,273
Je sais qu'il y a encore
de la bont en vous.

313
00:24:04,443 --> 00:24:05,479
Vous voulez nous aider.

314
00:24:05,569 --> 00:24:06,548
Vous ne savez rien de moi.

315
00:24:06,654 --> 00:24:07,633
Je vous en prie !

316
00:24:07,738 --> 00:24:11,027
Vous n'aurez pas d'ennuis
si on part maintenant.

317
00:24:11,200 --> 00:24:13,055
Je ne peux pas partir
pour le Dakota du Nord !

318
00:24:13,243 --> 00:24:14,734
- Il faut y tre vendredi.
- Et sinon ?

319
00:24:14,912 --> 00:24:17,484
On ratera notre chance
de passer la frontire.

320
00:24:18,082 --> 00:24:19,118
Je vous en prie.

321
00:24:20,209 --> 00:24:21,313
Il le faut. S'il vous plat.

322
00:24:24,838 --> 00:24:25,908
S'il vous plat.

323
00:24:33,347 --> 00:24:35,043
- Elles me plaisent.
- Hein ?

324
00:24:35,224 --> 00:24:36,920
Elles te rajeunissent.

325
00:24:38,227 --> 00:24:39,832
Dpchez-vous.
James : J'arrive.

326
00:24:41,397 --> 00:24:42,854
Charles, coutez-moi.

327
00:24:43,607 --> 00:24:45,394
Je dois partir
quelques jours, d'accord ?

328
00:24:46,777 --> 00:24:48,382
C'est une longue course
bien paye.

329
00:24:48,570 --> 00:24:50,391
Quand je reviendrai,
on partira d'ici.

330
00:24:51,073 --> 00:24:52,530
On ira en voiture
jusqu' Yelapa.

331
00:24:52,616 --> 00:24:53,720
On achtera un bateau

332
00:24:54,410 --> 00:24:55,901
et on partira vivre en mer.

333
00:24:56,078 --> 00:24:58,058
Seras-tu en scurit l-bas ?

334
00:24:59,707 --> 00:25:02,529
Oui, ce sera sr pour nous.

335
00:25:02,710 --> 00:25:04,292
Charles, regardez
ce que Logan a apport.

336
00:25:10,718 --> 00:25:11,913
Je reviendrai
dans quelques jours.

337
00:25:55,137 --> 00:25:56,241
Merde.

338
00:26:03,979 --> 00:26:05,959
Ils sont ici. S'il vous pl

339
00:26:27,628 --> 00:26:28,994
- Logan.
- Oui ?

340
00:26:29,171 --> 00:26:30,332
Que s'est-il pass ?

341
00:26:30,506 --> 00:26:31,872
Quelque chose a mal tourn ?

342
00:26:32,049 --> 00:26:33,506
Je n'aurais pas d
accepter ce travail.

343
00:26:54,029 --> 00:26:55,008
Logan !

344
00:26:58,367 --> 00:26:59,471
Logan !

345
00:26:59,660 --> 00:27:00,696
Quoi ?

346
00:27:03,330 --> 00:27:04,855
 qui appartient ceci ?

347
00:27:10,587 --> 00:27:11,566
Qui est-ce ?

348
00:27:15,551 --> 00:27:18,032
Je croyais que tu voyais
venir les emmerdes.

349
00:27:18,220 --> 00:27:19,381
Je sais reprer les mutants.

350
00:27:19,555 --> 00:27:21,535
J'ai du pif. a ne fait pas
de moi un mdium.

351
00:27:21,723 --> 00:27:23,385
Va t'assurer
que Charles reste tranquille.

352
00:27:23,517 --> 00:27:24,849
Va  l'intrieur, vite !

353
00:27:34,111 --> 00:27:35,966
Faites demi-tour, enfoir.

354
00:27:36,071 --> 00:27:37,050
C'est une proprit prive.

355
00:27:37,239 --> 00:27:38,434
En effet.

356
00:27:39,408 --> 00:27:40,899
Je crois qu'elle appartient

357
00:27:41,034 --> 00:27:42,559
 une fonderie multinationale

358
00:27:42,744 --> 00:27:44,110
dont le sige est  Shanghai.

359
00:27:45,747 --> 00:27:47,955
O gardez-vous le vieillard ?
Hmm ?

360
00:27:48,125 --> 00:27:49,582
Est-il par ici ?

361
00:27:52,254 --> 00:27:53,415
O par l ?

362
00:27:54,590 --> 00:27:55,569
Ce serait fut.

363
00:27:57,092 --> 00:27:59,368
J'aimerais le rencontrer.

364
00:27:59,553 --> 00:28:02,159
La Scurit nationale aurait
dsign son cerveau

365
00:28:02,264 --> 00:28:04,301
en tant qu'arme
de destruction massive.

366
00:28:05,767 --> 00:28:07,258
Dommage,
ce qui s'est pass dans l'est.

367
00:28:08,228 --> 00:28:09,753
Il est mort depuis un an.

368
00:28:11,899 --> 00:28:13,060
Il me faut la fille.

369
00:28:13,233 --> 00:28:14,269
Quelle fille ?

370
00:28:14,443 --> 00:28:16,480
Celle qui vient
avec la balle que vous tenez.

371
00:28:17,070 --> 00:28:18,595
Il n'y a pas de fille ici.

372
00:28:18,780 --> 00:28:20,442
Je sais
que vous tes all au motel.

373
00:28:20,616 --> 00:28:21,811
Oui, j'ai t appel l-bas.

374
00:28:21,992 --> 00:28:23,904
Il n'y avait pas de fille,
juste la femme.

375
00:28:24,077 --> 00:28:26,558
Juste la femme.
Telle qu'elle tait.

376
00:28:29,458 --> 00:28:30,494
Vous avez donc vu Gabriela.

377
00:28:32,252 --> 00:28:35,484
Vous auriez d me tlphoner.
Je suis pein.

378
00:28:37,049 --> 00:28:38,574
Vous ne l'avez pas abattue,
la pauvre ?

379
00:28:38,800 --> 00:28:41,133
- Non, et vous ?
- Je l'ai demand le premier.

380
00:28:41,303 --> 00:28:43,636
- Je n'aime pas les armes.
- Bien sr que non.

381
00:28:44,431 --> 00:28:47,162
Vous auriez d m'appeler,
Logan.

382
00:28:47,351 --> 00:28:48,512
Comme je l'avais demand.

383
00:28:51,647 --> 00:28:52,808
Vous voyez ?

384
00:28:52,981 --> 00:28:55,018
Vous n'tes pas le seul
 avoir t augment.

385
00:29:03,283 --> 00:29:04,945
Logan. Logan !

386
00:29:05,118 --> 00:29:07,098
Voici Laura.

387
00:29:07,829 --> 00:29:08,808
Caliban, viens !

388
00:29:09,331 --> 00:29:11,789
C'est d'elle
que je te parlais.

389
00:29:11,959 --> 00:29:13,655
C'est Laura.

390
00:29:14,461 --> 00:29:16,191
Nous t'attendions.

391
00:29:21,301 --> 00:29:22,280
Approche.

392
00:29:23,512 --> 00:29:24,753
Tout va bien.

393
00:29:25,347 --> 00:29:26,326
Viens.

394
00:29:27,849 --> 00:29:29,044
Laura.

395
00:29:31,937 --> 00:29:33,428
Tout va bien.

396
00:29:35,899 --> 00:29:36,810
Viens.

397
00:29:37,276 --> 00:29:38,221
Viens.

398
00:29:39,695 --> 00:29:43,314
a va.
Tu peux rester ici, Laura.

399
00:29:43,824 --> 00:29:44,803
Tu es en scurit.

400
00:29:45,325 --> 00:29:46,566
On s'occupera de toi ici.

401
00:29:47,202 --> 00:29:48,181
Viens.

402
00:29:49,997 --> 00:29:52,239
On dirait un ancien soldat.
Un chasseur de prime ?

403
00:29:52,416 --> 00:29:53,395
Pire.

404
00:29:54,710 --> 00:29:55,871
Est-il seul ?

405
00:29:56,044 --> 00:29:57,080
Oui, mais pas pour longtemps.

406
00:29:58,005 --> 00:29:59,337
Remets-le dans sa voiture,

407
00:29:59,423 --> 00:30:01,028
amne-le au ruisseau
et laisse-le l.

408
00:30:01,216 --> 00:30:02,878
Et s'il se rveille
avant que j'arrive ?

409
00:30:08,056 --> 00:30:10,173
Texte-moi l'emplacement.
On ira te chercher.

410
00:30:23,905 --> 00:30:24,884
Oui.

411
00:30:29,202 --> 00:30:30,147
Logan.

412
00:30:30,662 --> 00:30:32,187
- Logan.
- H !

413
00:30:33,415 --> 00:30:35,020
Je te le rendrai
quand j'aurai compris

414
00:30:35,125 --> 00:30:36,730
 quoi ta mre et toi
nous mlez.

415
00:30:36,918 --> 00:30:38,113
- Non, Logan.
- Quoi ?

416
00:30:38,295 --> 00:30:40,275
Je crois que...

417
00:30:48,638 --> 00:30:51,460
La femme que tu as rencontre
n'est pas sa mre.

418
00:30:52,267 --> 00:30:54,634
- Elle parle, alors ?
- On communique.

419
00:30:54,811 --> 00:30:56,052
Vous communiquez.

420
00:30:57,647 --> 00:30:58,888
Prenez a tout de suite.

421
00:31:00,317 --> 00:31:02,468
Il faut partir.
Cet endroit n'est plus sr.

422
00:31:02,652 --> 00:31:04,735
Vous ne pouvez pas
faire d'attaque o on ira.

423
00:31:05,489 --> 00:31:09,267
Oui, mais c'est la mutante
dont je te parlais.

424
00:31:09,451 --> 00:31:11,147
- Il faut l'aider.
- Elle n'est pas mutante.

425
00:31:11,328 --> 00:31:13,661
- Mais oui !
- Quel est son don, Charles ?

426
00:31:13,830 --> 00:31:15,287
Manger ? Lancer des tuyaux ?

427
00:31:18,335 --> 00:31:19,439
a va.

428
00:31:39,856 --> 00:31:40,960
Ah, oui.

429
00:31:41,149 --> 00:31:43,004
Prends l'arme. Jette le corps.

430
00:31:43,193 --> 00:31:45,276
Texte-moi quand tu reviendras.

431
00:31:45,445 --> 00:31:46,640
As-tu besoin d'autre chose ?

432
00:31:46,822 --> 00:31:48,427
De nourriture pour la petite ?

433
00:31:54,704 --> 00:31:56,309
C'est foutu pour vous,
le mutant.

434
00:32:06,675 --> 00:32:07,836
a va.

435
00:32:09,678 --> 00:32:11,829
- Tchou-tchou.
- Ce n'est pas un train.

436
00:32:15,559 --> 00:32:17,505
a va. Assieds-toi.

437
00:32:17,686 --> 00:32:18,961
- Il faut partir.
- Quoi ?

438
00:32:19,146 --> 00:32:20,671
- Que se passe-t-il ? O ?
- Reste l.

439
00:32:20,856 --> 00:32:22,586
- Ne bouge pas.
- O allons-nous ?

440
00:32:23,233 --> 00:32:25,839
Ne t'en fais pas.
Il reviendra te chercher.

441
00:32:30,031 --> 00:32:33,024
Logan, la fille.
Tu dois aller la chercher.

442
00:32:37,831 --> 00:32:40,198
Logan,
que fais-tu de la fille ?

443
00:32:42,002 --> 00:32:43,038
Logan.

444
00:32:49,426 --> 00:32:51,702
Logan, n'oublions pas Laura.

445
00:32:51,887 --> 00:32:53,219
Elle n'est pas notre problme.

446
00:33:02,022 --> 00:33:02,853
Merde !

447
00:33:11,281 --> 00:33:12,260
Ah, merde !

448
00:33:41,269 --> 00:33:42,100
Logan.

449
00:33:42,270 --> 00:33:43,374
Oui, je rflchis.

450
00:33:43,563 --> 00:33:44,394
L'enfant.

451
00:33:45,398 --> 00:33:47,060
Logan, n'oublions pas Laura.

452
00:33:47,234 --> 00:33:48,429
- Taisez-vous.
- Logan.

453
00:33:52,614 --> 00:33:53,650
Tiens, tiens.

454
00:33:53,782 --> 00:33:55,603
- Charles Xavier.
- O est Caliban ?

455
00:33:56,117 --> 00:33:58,063
L'octognaire le plus
recherch d'Amrique.

456
00:33:58,245 --> 00:33:59,736
Je suis nonagnaire, en fait.

457
00:34:05,794 --> 00:34:06,773
Ah.

458
00:34:08,672 --> 00:34:09,651
O est Caliban ?

459
00:34:11,633 --> 00:34:13,158
Dites-moi d'abord
o est la fille.

460
00:34:13,343 --> 00:34:15,289
Ou je le demanderai au chauve.
Il semble amical.

461
00:34:15,470 --> 00:34:16,927
Elle n'est pas ici,
je vous l'ai dit.

462
00:34:17,097 --> 00:34:19,339
O est Caliban, salaud ?

463
00:34:20,642 --> 00:34:21,712
Je l'ai laiss dans le foss

464
00:34:21,810 --> 00:34:22,914
o il allait m'abandonner.

465
00:34:39,327 --> 00:34:40,488
Seigneur, Wolverine,

466
00:34:40,620 --> 00:34:42,600
vous voir comme a
me brise le cur.

467
00:34:42,789 --> 00:34:44,644
Attendez que je vous l'arrache
de la poitrine.

468
00:34:52,841 --> 00:34:53,945
Va la chercher.

469
00:36:07,082 --> 00:36:08,186
Laura.

470
00:36:12,587 --> 00:36:14,078
Bonne fille !

471
00:36:15,548 --> 00:36:16,527
Salut, ma chouette.

472
00:36:25,892 --> 00:36:26,996
Laura...

473
00:36:29,854 --> 00:36:30,833
Laura !

474
00:36:31,606 --> 00:36:34,303
Reste o tu es, ma belle.

475
00:36:34,943 --> 00:36:36,275
Tu veux voir tes amis,
pas vrai ?

476
00:36:37,946 --> 00:36:39,141
Arrtez.

477
00:36:40,156 --> 00:36:41,761
Vous avez dit morte ou vive.

478
00:36:42,951 --> 00:36:43,930
Laura !

479
00:36:45,787 --> 00:36:46,766
Laura.

480
00:36:48,123 --> 00:36:49,489
Laura.

481
00:36:49,666 --> 00:36:51,396
Non. Non.

482
00:36:53,128 --> 00:36:54,653
Allez-y !

483
00:37:00,427 --> 00:37:01,622
Allez-y !

484
00:37:05,682 --> 00:37:07,469
Arrtez de tirer !

485
00:37:07,767 --> 00:37:10,851
Elle se rgnre. Allez !

486
00:37:12,605 --> 00:37:13,971
Bon sang !

487
00:37:58,526 --> 00:37:59,630
Je te tiens !

488
00:38:10,872 --> 00:38:11,942
Retiens-la.

489
00:39:04,259 --> 00:39:06,740
Je te l'avais dit, Logan.
C'est une mutante comme toi.

490
00:39:07,262 --> 00:39:08,241
Accrochez-vous !

491
00:39:11,432 --> 00:39:12,627
Tout comme toi.

492
00:39:34,747 --> 00:39:35,942
Laura, a va ?

493
00:39:54,976 --> 00:39:55,955
Foncez !

494
00:40:04,861 --> 00:40:05,840
Accrochez-vous !

495
00:40:11,701 --> 00:40:13,488
Merde ! Allez !

496
00:40:15,163 --> 00:40:16,142
Allez !

497
00:40:23,171 --> 00:40:24,275
Merde.

498
00:41:16,766 --> 00:41:18,587
En formation ! On y va !

499
00:41:25,441 --> 00:41:26,716
Oh, attention !

500
00:41:27,068 --> 00:41:28,047
Ah !

501
00:42:10,820 --> 00:42:11,924
Recule.

502
00:42:21,414 --> 00:42:22,655
Amne-moi le pisteur.

503
00:42:30,006 --> 00:42:31,042
Toi.

504
00:42:33,009 --> 00:42:34,466
Mais qui es-tu, bordel ?

505
00:42:35,845 --> 00:42:38,633
H ! Je t'ai pos
une question. Qui es-tu ?

506
00:42:39,974 --> 00:42:41,579
Tu sais qui elle est, Logan.

507
00:42:42,435 --> 00:42:43,471
Non, pas du tout.

508
00:42:43,644 --> 00:42:45,852
Elle ne te rappelle personne ?

509
00:43:17,470 --> 00:43:19,678
J'ai lu  propos de vous
quand j'tais enfant.

510
00:43:21,516 --> 00:43:23,212
Vous vous mprenez
sur mon identit.

511
00:43:23,351 --> 00:43:24,330
Hmm.

512
00:43:31,567 --> 00:43:35,800
Je crois que vous travailliez
pour mon quipe.

513
00:43:36,364 --> 00:43:39,027
Vous l'aidiez  rassembler
ces bons vieux mutants.

514
00:43:39,992 --> 00:43:41,233
Qu'est-ce qui a chang ?

515
00:43:42,578 --> 00:43:43,648
Vous avez trouv Dieu ?

516
00:43:47,667 --> 00:43:49,363
J'ai besoin que vous fassiez

517
00:43:49,502 --> 00:43:51,164
un dernier truc
pour les gentils

518
00:43:53,047 --> 00:43:56,529
et que vous repriez
une mutante spciale.

519
00:44:00,680 --> 00:44:01,875
Je ne vous aiderai pas.

520
00:44:02,557 --> 00:44:04,048
Je savais que vous diriez a.

521
00:44:04,725 --> 00:44:07,593
Mais selon ma thorie,
personne ne change vraiment.

522
00:44:11,232 --> 00:44:12,507
Attention  la lumire.

523
00:44:14,235 --> 00:44:16,318
Caliban, votre maman
devait vous dire a

524
00:44:16,404 --> 00:44:18,066
chaque jour
quand vous tiez petit.

525
00:44:24,287 --> 00:44:25,562
Attention  la lumire.

526
00:44:31,460 --> 00:44:34,191
Ne faisons pas ressortir
les pires cts de l'autre.

527
00:44:34,297 --> 00:44:35,879
La fille ne vaut pas a,
croyez-moi.

528
00:44:36,132 --> 00:44:38,374
Ce n'est pas une erreur
de la nature comme vous.

529
00:44:38,551 --> 00:44:41,214
C'est un cas de R et D
qui a mal tourn.

530
00:44:41,387 --> 00:44:42,582
Il y a des responsables.

531
00:44:42,889 --> 00:44:44,346
Pas question
qu'une cration brevete

532
00:44:44,432 --> 00:44:46,219
se promne en faisant
le mal, n'est-ce pas ?

533
00:44:47,393 --> 00:44:49,123
Il faut la reprendre en main

534
00:44:49,270 --> 00:44:50,875
avant qu'elle blesse
quelqu'un d'autre.

535
00:44:51,063 --> 00:44:53,635
Quelqu'un  qui vous tenez,
par exemple.

536
00:45:01,282 --> 00:45:02,614
Alors, reniflez sa trace.

537
00:45:07,079 --> 00:45:09,116
Je m'appelle Gabriela Lopez.

538
00:45:09,665 --> 00:45:10,735
Je suis infirmire.

539
00:45:10,917 --> 00:45:12,522
Pendant dix ans,
j'ai travaill

540
00:45:12,627 --> 00:45:15,108
pour Transigen Research
 Mexico.

541
00:45:16,297 --> 00:45:18,960
Transigen appartient
 une socit amricaine.

542
00:45:22,345 --> 00:45:24,803
Ce que je vais vous montrer
est illgal

543
00:45:25,139 --> 00:45:27,415
aux tats-Unis et au Canada.

544
00:45:33,814 --> 00:45:34,793
Labo Alkali - Dr Zander Rice
tude sur le cancer

545
00:45:34,982 --> 00:45:37,190
On devait participer
 une tude pharmaceutique.

546
00:45:37,652 --> 00:45:39,348
Mais c'tait un mensonge,
bien sr.

547
00:45:39,528 --> 00:45:42,817
Ces enfants sont ns
 Transigen.

548
00:45:43,991 --> 00:45:45,323
Ils sont ns ici

549
00:45:45,493 --> 00:45:47,860
et n'en sont jamais sortis.

550
00:45:48,037 --> 00:45:50,609
Ils n'ont jamais vu le soleil
ni l'ocan,

551
00:45:51,457 --> 00:45:52,948
ni la pluie, ni la neige,

552
00:45:54,335 --> 00:45:55,997
ni aucune des cratures
de Dieu.

553
00:45:56,963 --> 00:45:58,818
Ils n'ont pas
d'acte de naissance,

554
00:45:59,340 --> 00:46:00,797
pas de nom

555
00:46:01,676 --> 00:46:03,281
autre que celui
qu'on leur a donn.

556
00:46:06,347 --> 00:46:10,307
Ils ont t ports
par des filles mexicaines.

557
00:46:10,476 --> 00:46:12,331
Des filles
qui ont depuis disparu.

558
00:46:13,062 --> 00:46:16,351
Ils ont pour pre
des semillas genticas,

559
00:46:16,524 --> 00:46:18,015
des semences spciales
en bouteille.

560
00:46:32,540 --> 00:46:34,031
- Pas d'anniversaires.
- Maria.

561
00:46:35,042 --> 00:46:36,738
On ne les dguise pas
pour l'Halloween.

562
00:46:37,503 --> 00:46:40,041
On ne les appelle pas bb,
on ne les rconforte pas.

563
00:46:40,756 --> 00:46:41,860
On ne les traite pas
en enfants.

564
00:46:42,049 --> 00:46:43,119
On les traite comme des choses

565
00:46:43,217 --> 00:46:44,674
protges par des droits
et brevets.

566
00:46:44,760 --> 00:46:45,739
Comprende ?

567
00:46:45,886 --> 00:46:46,865
Si, seor.

568
00:46:47,680 --> 00:46:49,285
Ils nous
croyaient trop pauvres

569
00:46:49,390 --> 00:46:50,585
et stupides pour comprendre.

570
00:46:51,267 --> 00:46:53,213
On est pauvres, c'est vrai,

571
00:46:53,394 --> 00:46:54,373
mais pas stupides.

572
00:46:54,520 --> 00:46:55,681
Sers-toi de tes pouvoirs.

573
00:47:02,820 --> 00:47:04,152
C'est les affaires.

574
00:47:04,447 --> 00:47:06,905
Ils crent des soldats.

575
00:47:07,533 --> 00:47:08,569
Des tueurs.

576
00:47:14,373 --> 00:47:16,490
Il s'agit des enfants
de mutantes...

577
00:47:24,425 --> 00:47:26,542
- Le Dakota du Nord.
- Mmm.

578
00:47:26,927 --> 00:47:28,873
Tu as pris l'argent
de cette femme.

579
00:47:29,055 --> 00:47:31,422
Tu as dit
que tu y conduirais l'enfant.

580
00:47:36,771 --> 00:47:38,228
Qui est-elle ?

581
00:47:39,607 --> 00:47:41,269
C'est ta fille, Logan.

582
00:47:43,444 --> 00:47:45,140
Alkali a ton code gntique.

583
00:47:45,321 --> 00:47:46,482
Pas seulement le mien.

584
00:47:46,614 --> 00:47:47,559
Logan...

585
00:47:47,656 --> 00:47:48,635
Je ne veux pas en parler.

586
00:47:48,783 --> 00:47:49,887
Je ne veux plus rien entendre.

587
00:47:49,992 --> 00:47:51,392
- Logan...
- Arrtez.

588
00:47:51,952 --> 00:47:53,227
Je dois faire pipi.

589
00:48:06,467 --> 00:48:07,446
Dernier tour.

590
00:48:11,931 --> 00:48:13,001
De rien.

591
00:48:19,605 --> 00:48:20,800
Arrte,
pour l'amour.

592
00:48:20,940 --> 00:48:22,272
Je peux faire a tout seul !

593
00:48:22,441 --> 00:48:23,477
Sauf
que vous ne le faites pas.

594
00:48:23,609 --> 00:48:24,713
Allez-y.

595
00:48:24,819 --> 00:48:26,344
Pas quand tu te tiens l.

596
00:48:26,529 --> 00:48:28,111
Croyez-moi,
je ne regarderai pas.

597
00:49:02,064 --> 00:49:03,043
Bonjour.

598
00:49:03,691 --> 00:49:04,795
Salut, toi !

599
00:49:05,317 --> 00:49:06,717
Tu sais que tu dois payer ?

600
00:49:08,988 --> 00:49:11,526
H ! O sont tes parents,
hein ?

601
00:49:14,827 --> 00:49:15,806
Allez.

602
00:49:15,995 --> 00:49:17,065
a suffit. a aussi.

603
00:49:19,707 --> 00:49:21,687
- Merde !
- Ce n'est pas gentil !

604
00:49:24,879 --> 00:49:26,040
Pardon.

605
00:49:27,339 --> 00:49:29,001
Vendez-vous des chargeurs
pour cellulaire ?

606
00:49:29,383 --> 00:49:30,487
Euh...

607
00:49:36,140 --> 00:49:37,335
Allez. Monte dans la voiture.

608
00:50:03,792 --> 00:50:05,704
Quand les enfants
ont grandi...

609
00:50:05,878 --> 00:50:07,915
Laura. Laura.

610
00:50:08,422 --> 00:50:10,243
... ils sont devenus
caractriels.

611
00:50:12,593 --> 00:50:14,380
On ne pouvait plus
les matriser.

612
00:50:16,805 --> 00:50:20,219
L'entreprise avait fait d'eux
des armes.

613
00:50:20,935 --> 00:50:22,915
Elle voulait
leur enseigner  tuer.

614
00:50:23,103 --> 00:50:25,311
Mais ils refusaient
de se battre.

615
00:50:28,108 --> 00:50:30,896
Un soldat qui ne se bat pas
ne vaut rien.

616
00:50:32,988 --> 00:50:34,934
Dans ce btiment,

617
00:50:35,115 --> 00:50:36,276
ils sont en train d'innover.

618
00:50:37,284 --> 00:50:40,243
Ils crent quelque chose
de mieux que les enfants.

619
00:50:40,788 --> 00:50:41,642
Identifiant : X-24

620
00:50:41,914 --> 00:50:43,246
Quelque chose
qui n'a pas d'me.

621
00:50:43,415 --> 00:50:44,656
Voulez-vous
mon rapport, Dr Rice ?

622
00:50:44,833 --> 00:50:46,495
Il n'y a pas
de bon sushi ici.

623
00:50:46,752 --> 00:50:48,789
C'est l'quivalent mexicain
de Denver, Colorado.

624
00:50:51,131 --> 00:50:52,622
Ils ont d russir.

625
00:50:53,509 --> 00:50:55,967
Il y a une semaine, ils ont
annonc la fin du programme.

626
00:50:58,847 --> 00:51:01,305
Ils ont commenc
 euthanasier les enfants.

627
00:51:04,728 --> 00:51:07,630
Nous allons sauver
le plus d'enfants possible.

628
00:51:07,982 --> 00:51:10,190
J'ai lu  propos
d'un endroit au nord.

629
00:51:10,484 --> 00:51:12,271
Un endroit pour les mutants.

630
00:51:12,444 --> 00:51:13,639
On appelle a Eden.

631
00:51:28,168 --> 00:51:30,285
Si vous regardez ceci,

632
00:51:30,462 --> 00:51:32,283
a signifie que je suis morte.

633
00:51:33,382 --> 00:51:36,614
J'ignore si d'autres enfants
ont survcu.

634
00:51:36,802 --> 00:51:39,135
Nous avons t spars.

635
00:51:39,305 --> 00:51:41,342
Vous n'aurez pas
plus d'argent.

636
00:51:41,515 --> 00:51:43,177
C'tait un mensonge.

637
00:51:44,643 --> 00:51:46,225
Elle n'est pas ma fille.

638
00:51:47,730 --> 00:51:49,130
Mais je l'aime.

639
00:51:50,357 --> 00:51:52,690
Vous ne l'aimez peut-tre pas.

640
00:51:54,320 --> 00:51:56,687
Mais c'est votre enfant.

641
00:51:57,865 --> 00:52:00,403
Je vous en supplie,

642
00:52:00,659 --> 00:52:02,867
conduisez-la en lieu sr.

643
00:52:49,917 --> 00:52:52,125
C'est l qu'on va se cacher ?

644
00:52:52,795 --> 00:52:53,865
On ne se cache pas.

645
00:52:54,046 --> 00:52:56,083
On va dormir quelques heures,

646
00:52:56,256 --> 00:52:57,838
se laver,
changer de vtements,

647
00:52:57,925 --> 00:53:00,076
trouver une autre voiture
et partir d'ici.

648
00:53:05,599 --> 00:53:07,056
L'htel et casino Harrah

649
00:53:07,142 --> 00:53:08,417
vous accueille
 Oklahoma City.

650
00:53:09,144 --> 00:53:12,012
Gardez la droite
pour le service de voiturier.

651
00:53:12,106 --> 00:53:13,142
Salut.

652
00:53:13,273 --> 00:53:14,764
Du plaisir illimit
au casino Harrah.

653
00:53:14,942 --> 00:53:17,423
Gardez-la  l'avant,
d'accord ?

654
00:53:23,784 --> 00:53:25,241
Allez, on y va.

655
00:53:52,187 --> 00:53:53,348
H ! Laura.

656
00:53:53,522 --> 00:53:54,558
Il faut y aller.

657
00:53:54,648 --> 00:53:55,752
On a besoin de vtements.

658
00:54:08,620 --> 00:54:09,656
Ascenseur montant.

659
00:54:11,832 --> 00:54:13,812
Non, arrte.
Ce n'est pas un jouet.

660
00:54:14,835 --> 00:54:17,498
- Non, navr. Le fauteuil.
- Quoi ? D'accord.

661
00:54:18,005 --> 00:54:19,166
- Le bouton pour monter.
- Merci.

662
00:54:19,339 --> 00:54:20,375
Ascenseur montant.

663
00:54:20,549 --> 00:54:22,666
Viens. Tiens-toi l.
Ne bouge pas.

664
00:54:23,719 --> 00:54:25,756
Logan, c'est pour toi.

665
00:54:25,846 --> 00:54:26,882
Quoi ?

666
00:54:27,014 --> 00:54:27,993
Non, pas maintenant.

667
00:54:28,140 --> 00:54:29,176
On se changera
dans la chambre.

668
00:54:31,477 --> 00:54:32,843
Tu n'es qu'un Yankee menteur.

669
00:54:34,062 --> 00:54:35,098
Prouve-le.

670
00:54:43,906 --> 00:54:46,637
C'est un film clbre, Laura.

671
00:54:46,825 --> 00:54:48,521
Il date d'il y a
presque 100 ans.

672
00:55:08,555 --> 00:55:13,391
 la vie,  la mort, Seigneur

673
00:55:13,560 --> 00:55:18,271
Reste  mes cts

674
00:55:22,110 --> 00:55:24,318
J'ai vu ce film
pour la premire fois

675
00:55:24,404 --> 00:55:26,885
au cinma Essoldo
dans ma ville natale,

676
00:55:27,074 --> 00:55:29,225
quand j'avais ton ge.

677
00:55:29,409 --> 00:55:32,732
... qui es aux cieux,
que Ton nom soit sanctifi.

678
00:55:32,913 --> 00:55:36,270
Que Ton rgne vienne,
que Ta volont soit faite...

679
00:55:43,090 --> 00:55:45,423
Transigen - TUDE
SUR LE CANCER CHEZ L'ENFANT

680
00:55:47,261 --> 00:55:48,240
Merde.

681
00:55:59,982 --> 00:56:02,258
IMPLANT D'ADAMANTIUM

682
00:56:05,946 --> 00:56:07,926
SOURCE D'A.D.N. :
JAMES HOWLETT

683
00:56:21,837 --> 00:56:23,169
LES INCROYABLES X-MEN

684
00:56:29,303 --> 00:56:31,158
Il parat que tu n'es

685
00:56:31,305 --> 00:56:32,967
qu'un Yankee menteur.

686
00:56:33,140 --> 00:56:34,415
Prouve-le.

687
00:56:43,442 --> 00:56:45,263
Tu lis a
dans tes temps libres ?

688
00:56:46,820 --> 00:56:48,857
Eh oui, Charles,
c'est une amatrice des X-Men.

689
00:56:49,823 --> 00:56:51,519
Tu sais que c'est
des foutaises, non ?

690
00:56:51,700 --> 00:56:54,659
Un quart de a est arriv,
et pas comme dans les bds.

691
00:56:55,662 --> 00:56:56,937
Des gens meurent
dans la vraie vie,

692
00:56:57,122 --> 00:56:58,909
et aucun crtin vantard

693
00:56:58,999 --> 00:57:00,490
en combinaison moulante
n'empche a.

694
00:57:00,667 --> 00:57:01,703
C'est une gterie pour bbs.

695
00:57:01,835 --> 00:57:02,689
Logan...

696
00:57:02,836 --> 00:57:04,111
L'infirmire l'a bourre
d'idioties.

697
00:57:04,296 --> 00:57:05,628
Laura n'a pas besoin
qu'on lui dise

698
00:57:05,714 --> 00:57:07,171
que la vie
n'est pas ternelle.

699
00:57:08,508 --> 00:57:10,841
N'as-tu pas parl
de nous trouver une voiture ?

700
00:57:12,346 --> 00:57:14,133
Deux autres comprims
dans une heure.

701
00:57:15,015 --> 00:57:16,176
Donne-les-lui.

702
00:57:16,808 --> 00:57:18,003
Pourquoi, Shane ?

703
00:57:19,353 --> 00:57:21,333
Un homme est
ce qu'il est, Joey.

704
00:57:22,648 --> 00:57:24,378
On ne change pas le moule.

705
00:57:24,566 --> 00:57:26,899
J'ai essay
et a n'a pas march pour moi.

706
00:57:27,069 --> 00:57:29,402
Joey, c'est dur de vivre
avec un meurtre.

707
00:57:29,571 --> 00:57:31,517
On ne retourne pas en arrire.

708
00:57:31,698 --> 00:57:33,906
Bon ou mauvais, on est marqu.

709
00:57:34,159 --> 00:57:35,559
Cette marque ne n'efface pas.

710
00:57:36,703 --> 00:57:38,069
Rentre voir ta mre

711
00:57:38,205 --> 00:57:39,867
et dis-lui que tout va bien.

712
00:57:41,041 --> 00:57:44,034
Il n'y a plus d'armes
dans la valle.

713
00:58:04,856 --> 00:58:06,051
Qui tes-vous ?

714
00:58:06,566 --> 00:58:07,807
D'autres policiers ?
J'ai dj dit

715
00:58:07,901 --> 00:58:09,392
aux autres tout ce que je...

716
00:58:11,905 --> 00:58:13,692
FERM

717
00:58:19,371 --> 00:58:21,704
Debout !
Dans ta cage, le pisteur.

718
00:58:21,873 --> 00:58:23,535
Tu as fait ton travail.

719
00:58:45,230 --> 00:58:46,596
Les gars.

720
00:58:59,828 --> 00:59:01,410
Merde.

721
00:59:02,956 --> 00:59:04,288
Faites-vous plaisir.

722
00:59:06,293 --> 00:59:07,625
Huit mille.

723
00:59:07,794 --> 00:59:10,002
Je la ferai repeindre,
des pneus neufs

724
00:59:10,172 --> 00:59:11,777
poss et quilibrs,
toute la paperasse.

725
00:59:11,965 --> 00:59:13,126
Je vous donne 10 000,
telle quelle,

726
00:59:13,258 --> 00:59:14,658
si on laisse tomber
la paperasse.

727
00:59:16,511 --> 00:59:18,753
Il faut changer les pneus.
Ils sont trop uss.

728
00:59:18,930 --> 00:59:20,000
a prendra du temps ?

729
00:59:20,182 --> 00:59:21,161
Une heure.

730
00:59:42,496 --> 00:59:45,159
EDEN OU LA FIN... ?

731
00:59:53,840 --> 00:59:54,819
Seigneur.

732
00:59:59,888 --> 01:00:02,289
Dakota du N.

733
01:00:08,021 --> 01:00:10,229
C'est une blague ou quoi ?

734
01:00:20,659 --> 01:00:22,696
Monsieur, les cls
sont-elles... Monsieur !

735
01:00:22,869 --> 01:00:24,849
Les cls sont-elles
 l'intrieur ? Monsieur !

736
01:00:29,543 --> 01:00:30,909
Merde !

737
01:00:54,526 --> 01:00:56,108
Charles. Charles !

738
01:00:57,237 --> 01:00:58,569
Aah !

739
01:01:29,102 --> 01:01:30,081
Ascenseur montant.

740
01:03:48,033 --> 01:03:49,194
Oh, merde !

741
01:03:49,367 --> 01:03:50,562
Tu n'as rien ?

742
01:03:52,620 --> 01:03:53,656
Il faut partir d'ici.

743
01:03:57,208 --> 01:03:58,699
Je suis navr.

744
01:04:00,378 --> 01:04:01,744
Profondment navr.

745
01:04:27,405 --> 01:04:28,930
Les secours sont sur place

746
01:04:29,115 --> 01:04:31,778
 l'htel et casino Harrah
d'Oklahoma City,

747
01:04:31,951 --> 01:04:33,806
o au moins 400 clients
ont t frapps

748
01:04:33,953 --> 01:04:35,774
de paralysie temporaire hier.

749
01:04:36,122 --> 01:04:37,704
On remarque une ressemblance

750
01:04:37,791 --> 01:04:39,487
avec l'incident de Westchester
l'an dernier,

751
01:04:39,667 --> 01:04:41,329
qui a fait plus de 600 blesss

752
01:04:41,503 --> 01:04:42,698
alors que sept mutants
sont morts,

753
01:04:42,796 --> 01:04:44,287
y compris plusieurs des X-Men.

754
01:04:45,006 --> 01:04:46,110
Arrte a.

755
01:04:48,885 --> 01:04:50,376
J'ai dit d'arrter a !

756
01:04:50,553 --> 01:04:52,135
C'est une enfant, Logan.

757
01:04:54,808 --> 01:04:56,299
Et, qui plus est, ton...

758
01:04:56,476 --> 01:04:57,842
Quand avez-vous pris
vos mdicaments ?

759
01:05:00,271 --> 01:05:01,307
Quand ? a fait longtemps ?

760
01:05:01,398 --> 01:05:02,730
Je ne sais pas !

761
01:05:03,483 --> 01:05:04,815
Deux jours.

762
01:05:04,984 --> 01:05:06,509
Vous savez
ce qui est arriv hier.

763
01:05:06,653 --> 01:05:07,632
Si a avait continu,

764
01:05:07,779 --> 01:05:08,815
tout le monde au casino...

765
01:05:08,947 --> 01:05:11,155
J'ai fait le ncessaire
pour sauver Laura.

766
01:05:11,324 --> 01:05:12,656
Vous n'avez rien fait du tout.

767
01:05:12,826 --> 01:05:15,193
Vous avez paniqu
et subi une attaque !

768
01:05:15,370 --> 01:05:19,148
Tu prfres que je sois
castr chimiquement,

769
01:05:19,332 --> 01:05:21,187
 radoter comme un vieux fou.

770
01:05:21,376 --> 01:05:22,867
C'est plus facile pour toi.

771
01:05:23,044 --> 01:05:24,148
Plus facile ? Seigneur !

772
01:05:24,337 --> 01:05:26,488
Rien n'est facile avec vous,
Charles, rien !

773
01:05:26,673 --> 01:05:29,154
C'est a,
fais comme le reste du monde

774
01:05:29,342 --> 01:05:31,823
et blme quelqu'un d'autre
pour tes problmes.

775
01:05:32,011 --> 01:05:33,707
Je sais, papa,
je suis une grosse dception.

776
01:05:34,013 --> 01:05:37,848
Tu ne tires srieusement
aucune gratification

777
01:05:38,017 --> 01:05:38,996
de ce qu'on fait ?

778
01:05:39,185 --> 01:05:40,710
Qu'est-ce qu'on fait,
au juste ? Hein ?

779
01:05:41,521 --> 01:05:45,003
Une jeune mutante est assise
dans notre voiture.

780
01:05:45,191 --> 01:05:46,227
Oui, je la vois.

781
01:05:46,401 --> 01:05:48,643
Et on l'emmne
rejoindre ses semblables.

782
01:05:48,820 --> 01:05:50,550
a ne signifie rien pour toi ?

783
01:05:50,738 --> 01:05:52,559
C'est exact,
a ne signifie rien pour moi.

784
01:05:52,991 --> 01:05:54,357
D'autant plus que Gabriela

785
01:05:54,534 --> 01:05:56,901
a invent cette histoire
d'Eden  partir de bds.

786
01:05:57,078 --> 01:05:58,740
Qu'est-ce que tu racontes ?

787
01:05:58,913 --> 01:05:59,983
Donne-lui a, tu veux ?

788
01:06:00,081 --> 01:06:01,242
Donne-lui deux comprims.

789
01:06:01,374 --> 01:06:02,865
- Logan ! Logan !
- Donne-les-lui.

790
01:06:03,042 --> 01:06:04,203
Tout de suite !

791
01:06:09,090 --> 01:06:10,160
Montrez-moi.

792
01:06:33,948 --> 01:06:36,099
Dr Rice,
on a la situation en main...

793
01:07:03,269 --> 01:07:05,750
Camions autonomes de merde.

794
01:07:05,980 --> 01:07:07,221
Surveille ton langage, Logan.

795
01:07:07,398 --> 01:07:09,481
Tu cries contre une machine,
en plus.

796
01:07:09,651 --> 01:07:11,381
Quoi ? Elle ventre
un homme avec ses pieds,

797
01:07:11,486 --> 01:07:12,886
mais dfense de jurer
devant elle ?

798
01:07:13,071 --> 01:07:15,609
Elle peut
apprendre  tre meilleure.

799
01:07:15,782 --> 01:07:17,273
Meilleure que moi,
vous voulez dire ?

800
01:07:17,450 --> 01:07:19,112
Pour tre honnte, oui.

801
01:07:20,912 --> 01:07:23,063
Et au fait,
les griffes aux pieds de Laura

802
01:07:23,248 --> 01:07:25,786
dpendent de son sexe.

803
01:07:25,959 --> 01:07:27,154
Vraiment ?

804
01:07:27,335 --> 01:07:29,281
Dans une troupe de lions,
les femelles sont

805
01:07:29,462 --> 01:07:31,920
 la fois chasseuses
et protectrices.

806
01:07:32,090 --> 01:07:33,126
Bon  savoir.

807
01:07:33,341 --> 01:07:35,822
Les griffes avant servent
 chasser,

808
01:07:36,052 --> 01:07:37,384
et les griffes arrire
 se dfendre.

809
01:07:37,637 --> 01:07:38,582
C'est vrai ?

810
01:07:38,680 --> 01:07:40,285
C'est pour assurer
leur survie.

811
01:07:46,646 --> 01:07:47,750
H !

812
01:08:16,676 --> 01:08:18,201
On devrait les aider.

813
01:08:19,679 --> 01:08:21,955
Non, il faut continuer.
Quelqu'un viendra.

814
01:08:22,140 --> 01:08:23,802
Quelqu'un est dj ici.

815
01:08:35,528 --> 01:08:37,861
Alerte. Alerte.

816
01:08:40,366 --> 01:08:41,857
Du calme, du calme.

817
01:09:20,531 --> 01:09:22,568
Avez-vous besoin d'aide ?

818
01:09:23,576 --> 01:09:25,522
Prt ? Allez !

819
01:09:28,623 --> 01:09:29,955
Ah. C'est bien, on y est.

820
01:09:31,584 --> 01:09:32,529
Allez, rentrons.

821
01:09:32,627 --> 01:09:33,572
Laura !

822
01:09:33,711 --> 01:09:35,168
Merci pour votre aide.

823
01:09:35,254 --> 01:09:36,745
- Je m'appelle Kathryn.
- James.

824
01:09:36,923 --> 01:09:37,902
Voici mon fils, Nate.

825
01:09:38,091 --> 01:09:39,286
- Salut.
- Salut.

826
01:09:39,467 --> 01:09:40,867
C'est votre fille ?

827
01:09:41,052 --> 01:09:43,203
Oui, Laura.
Et lui, c'est mon pre,

828
01:09:43,971 --> 01:09:45,132
Chuck.

829
01:09:45,306 --> 01:09:46,137
Viens, Laura. On part.

830
01:09:46,307 --> 01:09:48,162
Peut-on vous remercier

831
01:09:48,267 --> 01:09:49,792
en vous offrant un bon repas ?

832
01:09:49,977 --> 01:09:51,252
On n'habite pas trs loin.

833
01:09:51,437 --> 01:09:53,417
- Non, merci.
- Ce serait trs aimable !

834
01:10:01,072 --> 01:10:02,984
Je suis le Dr Rice.

835
01:10:03,157 --> 01:10:04,887
Vous pouvez m'appeler Zander.

836
01:10:06,119 --> 01:10:07,519
Mon collgue m'a dit

837
01:10:07,620 --> 01:10:09,987
que vous tiez peu coopratif.

838
01:10:10,331 --> 01:10:12,118
Il croit que vous avez

839
01:10:12,208 --> 01:10:13,938
donn des renseignements
en retard

840
01:10:14,127 --> 01:10:16,210
pour permettre  vos amis
de gagner du temps.

841
01:10:19,674 --> 01:10:20,835
Je vous offre la possibilit

842
01:10:20,925 --> 01:10:22,166
de vous racheter, Caliban.

843
01:10:23,302 --> 01:10:25,123
De protger le monde et,
par la mme occasion,

844
01:10:25,221 --> 01:10:26,462
de sauver vos amis.

845
01:10:26,639 --> 01:10:29,928
La fille est un bien
petit prix  payer pour a.

846
01:10:30,101 --> 01:10:31,831
Contrairement  vous,
elle est impure.

847
01:10:32,019 --> 01:10:33,749
Ce n'est pas la nature
qui l'a cre.

848
01:10:33,938 --> 01:10:35,099
Elle est le fruit
de mon erreur.

849
01:10:35,314 --> 01:10:36,293
J'ai fait ce que j'ai pu,

850
01:10:36,399 --> 01:10:37,640
mais ils m'ont battu et brl.

851
01:10:37,817 --> 01:10:39,513
Vos collgues sont
des sauvages.

852
01:10:40,111 --> 01:10:41,386
Je suis bien d'accord.

853
01:10:41,571 --> 01:10:43,426
Les Reavers ont t
inefficaces.

854
01:10:43,614 --> 01:10:46,482
J'ai de nouveaux outils
 mettre en uvre,

855
01:10:46,659 --> 01:10:47,638
mais j'ai besoin de quelqu'un

856
01:10:47,744 --> 01:10:48,780
qui nous montrera le chemin.

857
01:10:48,953 --> 01:10:50,148
Je ne peux pas vous aider.

858
01:10:50,329 --> 01:10:51,991
Respirez.

859
01:10:52,165 --> 01:10:54,145
Qu'est-ce qu'il a,
le vieillard ?

860
01:10:54,333 --> 01:10:56,063
La maladie d'Alzheimer ?
La S.L.A. ?

861
01:10:57,128 --> 01:10:58,858
Une maladie dgnrative
du cerveau

862
01:10:58,963 --> 01:11:01,330
dans le cerveau
le plus dangereux du monde ?

863
01:11:02,175 --> 01:11:03,279
Toute une combinaison.

864
01:11:06,137 --> 01:11:08,220
Sois gentil.
On a de la visite.

865
01:11:08,389 --> 01:11:09,459
C'est merveilleux.

866
01:11:09,640 --> 01:11:10,801
Asseyez-vous tous.

867
01:11:10,975 --> 01:11:12,216
Nate, redresse-toi.

868
01:11:12,393 --> 01:11:13,918
James, asseyez-vous
au bout de la table.

869
01:11:14,103 --> 01:11:16,140
Veux-tu dire
le bndicit ?

870
01:11:17,023 --> 01:11:19,686
Merci, mon Dieu,
pour cette nourriture

871
01:11:20,359 --> 01:11:22,897
et pour nos nouveaux amis,
les Howlett.

872
01:11:23,070 --> 01:11:24,345
Mmm. Ils nous ont aids.

873
01:11:24,530 --> 01:11:25,896
- Amen.
- Amen.

874
01:11:26,324 --> 01:11:27,485
Tenez, Charles.

875
01:11:27,658 --> 01:11:29,445
Merci, monsieur.

876
01:11:44,300 --> 01:11:45,279
Mmm hmm.

877
01:11:47,845 --> 01:11:49,370
Il en reste,
si elle a encore faim.

878
01:11:49,555 --> 01:11:51,137
a va, merci.

879
01:11:51,307 --> 01:11:52,286
C'est dlicieux.

880
01:11:52,475 --> 01:11:53,716
- Oh, merci.
- Vraiment bon.

881
01:11:53,893 --> 01:11:55,259
O allez-vous ?

882
01:11:55,436 --> 01:11:56,836
- Euh... En Oregon.
- Au Dakota du Sud.

883
01:11:58,648 --> 01:11:59,684
Euh...

884
01:11:59,774 --> 01:12:02,141
Enfin, en Oregon,
puis au Dakota du Sud.

885
01:12:02,318 --> 01:12:03,650
En vacances ?

886
01:12:03,820 --> 01:12:04,799
Euh... Oui.

887
01:12:05,238 --> 01:12:06,968
Euh, on en a bien besoin.

888
01:12:07,156 --> 01:12:08,397
On est des citadins.

889
01:12:08,574 --> 01:12:12,022
On a toujours voulu visiter
le pays en voiture.

890
01:12:13,287 --> 01:12:14,653
Euh... Et rencontrer
ses habitants.

891
01:12:14,831 --> 01:12:16,072
C'est merveilleux.

892
01:12:16,249 --> 01:12:17,353
J'essaie de convaincre Will

893
01:12:17,458 --> 01:12:18,949
d'aller en vacances
depuis des annes.

894
01:12:19,168 --> 01:12:20,693
Oh, si on part voir du pays,

895
01:12:20,795 --> 01:12:21,774
qui s'occupera de la ferme ?

896
01:12:21,963 --> 01:12:23,818
Justement.
Je te dis de la vendre.

897
01:12:24,006 --> 01:12:25,042
Et de quoi vivrait-on ?

898
01:12:25,216 --> 01:12:26,912
Le Seigneur veillera sur nous.

899
01:12:27,093 --> 01:12:28,880
J'attends encore
que le Seigneur m'envoie

900
01:12:28,970 --> 01:12:30,165
une nouvelle batteuse.

901
01:12:30,388 --> 01:12:32,050
J'aimerais
quand mme voyager un jour.

902
01:12:32,557 --> 01:12:34,674
Je parie que vous y arriverez.

903
01:12:35,268 --> 01:12:37,248
- Je peux abandonner l'cole.
- Pas si vite.

904
01:12:37,436 --> 01:12:38,540
Je suis srieux.

905
01:12:38,729 --> 01:12:39,890
- Non
- Pourquoi pas ?

906
01:12:40,064 --> 01:12:41,339
Tu veux voyager, et moi aussi.

907
01:12:41,440 --> 01:12:42,419
Fiston.

908
01:12:42,859 --> 01:12:43,895
a te plairait, hein ?

909
01:12:44,068 --> 01:12:45,309
C'est le plan parfait.

910
01:12:45,486 --> 01:12:46,681
Pourquoi ferais-tu a, Nate ?

911
01:12:47,613 --> 01:12:50,071
Attention, cet homme a dirig
une cole

912
01:12:51,450 --> 01:12:52,850
pendant des annes.
C'est bien a ?

913
01:12:53,661 --> 01:12:55,573
Oui, c'tait une...

914
01:12:56,163 --> 01:12:59,315
Une cole
pour les besoins particuliers.

915
01:13:00,501 --> 01:13:02,083
Mmm hmm.
C'est une bonne description.

916
01:13:02,795 --> 01:13:04,252
Il y tait, lui aussi.

917
01:13:04,422 --> 01:13:05,401
Oh, oui, mais... Euh...

918
01:13:05,506 --> 01:13:07,748
J'ai t renvoy.

919
01:13:07,842 --> 01:13:09,504
J'aimerais dire
que tu tais bon lve,

920
01:13:09,594 --> 01:13:10,835
mais les mots refusent
de sortir.

921
01:13:33,492 --> 01:13:35,472
Madame, je ne saurais
assez vous remercier.

922
01:13:35,578 --> 01:13:36,944
Euh, c'tait trs agrable.

923
01:13:37,121 --> 01:13:38,851
Mais la route est
encore longue, alors...

924
01:13:39,040 --> 01:13:40,019
Vous devriez vous reposer.

925
01:13:40,333 --> 01:13:41,824
On trouvera
un motel quelque part.

926
01:13:42,001 --> 01:13:43,037
Le plus prs est  deux heures

927
01:13:43,127 --> 01:13:44,106
et n'est pas trs bien.

928
01:13:44,629 --> 01:13:46,450
On a une chambre
convenable  l'tage

929
01:13:46,547 --> 01:13:47,526
pour votre pre
et votre fille

930
01:13:47,715 --> 01:13:49,297
et vous pouvez dormir
sur le divan-lit.

931
01:13:49,467 --> 01:13:50,628
Kathryn, c'est trs gnreux,

932
01:13:50,718 --> 01:13:51,959
mais on doit partir.

933
01:13:52,053 --> 01:13:54,204
On pourrait s'en aller
tt demain matin.

934
01:13:54,388 --> 01:13:57,677
 l'aube, pour ainsi dire.

935
01:14:00,394 --> 01:14:02,340
Bon, allons faire
ta toilette, papa.

936
01:14:02,521 --> 01:14:03,432
D'accord.

937
01:14:03,606 --> 01:14:04,642
Reste assise.

938
01:14:07,985 --> 01:14:10,557
Veux-tu
du dessert, ma belle ?

939
01:14:10,738 --> 01:14:12,070
Deux jours de route,

940
01:14:12,156 --> 01:14:14,011
presque sans dormir ni manger.

941
01:14:14,200 --> 01:14:16,237
Elle a 11 ans, et moi, 90.

942
01:14:16,410 --> 01:14:18,231
a fait 101 raisons
de ne pas s'arrter.

943
01:14:18,412 --> 01:14:20,392
Je ne suis pas une caisse
de marchandise, Logan.

944
01:14:20,581 --> 01:14:22,186
On passe la nuit,
et aprs ?

945
01:14:22,375 --> 01:14:25,857
On la conduit
chez ses amis  Eden.

946
01:14:28,172 --> 01:14:30,448
Puis, on achte un yacht.

947
01:14:32,051 --> 01:14:33,383
Prenez vos comprims.

948
01:14:37,848 --> 01:14:38,793
Oh, merde !

949
01:14:40,518 --> 01:14:41,975
- Que se passe-t-il ?
- Nate !

950
01:14:42,144 --> 01:14:44,124
Remplis le bain
avant qu'on perde la pression.

951
01:14:44,313 --> 01:14:45,645
Chrie, vrifie l'vier.

952
01:14:45,815 --> 01:14:47,215
Ils ont encore coup l'eau.

953
01:14:47,900 --> 01:14:49,391
Ils n'abandonneront pas
cette affaire.

954
01:14:49,568 --> 01:14:50,968
Autant s'en occuper
maintenant.

955
01:14:51,153 --> 01:14:52,883
Attendons au matin.
Il vient de pleuvoir.

956
01:14:53,072 --> 01:14:54,404
On a trois invits

957
01:14:54,490 --> 01:14:55,469
et plein de vaisselle sale.

958
01:14:55,658 --> 01:14:57,263
D'accord.

959
01:14:58,202 --> 01:14:59,602
La station de pompage
qui nous alimente

960
01:14:59,704 --> 01:15:00,683
est  environ 2,5 km d'ici.

961
01:15:01,122 --> 01:15:02,784
Parfois, elle se fait fermer.

962
01:15:02,957 --> 01:15:03,936
- Par des cons.
- H !

963
01:15:04,125 --> 01:15:05,104
Non.

964
01:15:05,501 --> 01:15:07,413
Mon fils
vous accompagnera volontiers.

965
01:15:07,586 --> 01:15:09,373
Non, a ira.

966
01:15:09,547 --> 01:15:11,334
Les hommes
qui font a sont parfois...

967
01:15:11,507 --> 01:15:13,237
- Je peux y aller.
- Tu as des devoirs.

968
01:15:13,426 --> 01:15:14,917
Trs bien, j'irai.

969
01:15:15,094 --> 01:15:16,790
Je vais juste aider mon pre
 s'installer.

970
01:15:20,641 --> 01:15:21,620
D'accord.

971
01:15:23,310 --> 01:15:25,677
Je me fiche
de ce que disent les avocats.

972
01:15:28,024 --> 01:15:29,003
C'est dangereux.

973
01:15:29,817 --> 01:15:31,308
Je ne compromettrai
pas nos chances.

974
01:15:45,416 --> 01:15:46,577
Voulez-vous la tl ?

975
01:15:46,751 --> 01:15:47,730
a va.

976
01:15:47,835 --> 01:15:48,996
Trs bien. Reposez-vous.

977
01:15:49,086 --> 01:15:51,066
Tu sais, Logan,

978
01:15:51,630 --> 01:15:53,781
c'est a, la vie.

979
01:15:54,216 --> 01:15:56,822
Un foyer,
des gens qui s'aiment.

980
01:15:57,011 --> 01:15:58,172
Un endroit sr.

981
01:15:58,345 --> 01:16:00,883
Prends le temps d'en profiter.

982
01:16:03,768 --> 01:16:05,680
Oui. C'est super.

983
01:16:05,853 --> 01:16:07,378
Logan. Logan !

984
01:16:09,356 --> 01:16:11,473
Tu as encore la vie
devant toi.

985
01:16:14,028 --> 01:16:18,136
Charles, le monde n'est pas
comme avant.

986
01:16:20,576 --> 01:16:23,273
On risque gros en tranant ici
et vous le savez.

987
01:16:23,829 --> 01:16:26,492
L'endroit o on va, Eden,

988
01:16:27,374 --> 01:16:28,774
il n'existe pas.

989
01:16:29,668 --> 01:16:31,819
Son infirmire a vu a
dans une bd.

990
01:16:33,714 --> 01:16:36,115
Comprenez-vous ?
Ce n'est pas rel.

991
01:16:36,801 --> 01:16:38,838
Ce l'est pour Laura.

992
01:16:42,681 --> 01:16:45,082
Ce l'est pour Laura.

993
01:16:48,062 --> 01:16:49,394
Reposez-vous.

994
01:16:52,900 --> 01:16:54,846
Les boissons Canewood
ont tout achet par ici,

995
01:16:54,944 --> 01:16:56,105
sauf nos terres.

996
01:16:56,278 --> 01:16:58,884
Ils prtendent avoir
un pouvoir d'expropriation,

997
01:16:59,073 --> 01:17:00,678
alors ils nous coupent l'eau.

998
01:17:01,700 --> 01:17:04,181
Nos chiens ont t empoisonns
il y a quelques mois.

999
01:17:04,829 --> 01:17:07,492
Donc,
ces camions sur l'autoroute...

1000
01:17:08,415 --> 01:17:10,111
Qui sait ? Peut-tre.

1001
01:17:11,335 --> 01:17:13,315
Regardez-les.

1002
01:17:13,879 --> 01:17:15,734
On dirait des dinosaures
de 20 tonnes

1003
01:17:15,840 --> 01:17:17,115
avec des cervelles minuscules

1004
01:17:17,299 --> 01:17:19,450
qui pluchent du super mas
gntiquement modifi.

1005
01:17:19,635 --> 01:17:20,876
a gote la merde, en plus.

1006
01:17:21,053 --> 01:17:22,294
Pourquoi les gens
mangent-ils a ?

1007
01:17:22,471 --> 01:17:24,838
Ils le boivent.
On en fait du sirop de mas.

1008
01:17:25,015 --> 01:17:26,711
C'est dans les boissons
que les gens avalent

1009
01:17:26,892 --> 01:17:30,511
pour se garder veills,
se sentir forts et sensuels.

1010
01:17:30,688 --> 01:17:33,510
Avant, une mauvaise journe
n'tait rien de plus.

1011
01:17:33,691 --> 01:17:35,057
C'est toujours
ainsi pour moi.

1012
01:17:57,006 --> 01:17:59,737
a, c'est pour le tir
au lasso.

1013
01:18:00,885 --> 01:18:02,581
a, pour les courses
de barils,

1014
01:18:02,887 --> 01:18:04,833
et a, pour le slalom.

1015
01:18:05,014 --> 01:18:06,835
Je finis toujours deuxime
ou troisime.

1016
01:18:07,016 --> 01:18:10,635
Je ne suis pas trs dou,
mais mon pre m'oblige.

1017
01:18:19,361 --> 01:18:21,307
Veux-tu couter ?

1018
01:18:31,624 --> 01:18:32,694
a te plat ?

1019
01:18:36,670 --> 01:18:39,003
Tiens, garde-le pour ce soir.

1020
01:18:39,173 --> 01:18:42,257
Tu me le redonneras
demain matin.

1021
01:18:55,064 --> 01:18:57,147
On en aura pour un moment.

1022
01:19:30,599 --> 01:19:31,874
a devrait tenir.

1023
01:19:32,059 --> 01:19:33,163
Oui.

1024
01:19:33,477 --> 01:19:35,002
Jusqu' la prochaine fois.

1025
01:19:35,646 --> 01:19:36,716
Merci.

1026
01:19:38,691 --> 01:19:41,024
Dites, euh, depuis
combien de temps votre fille

1027
01:19:41,110 --> 01:19:42,715
- est-elle comme a ?
- Hein ?

1028
01:19:43,153 --> 01:19:44,314
Muette.

1029
01:19:47,533 --> 01:19:48,899
Euh, depuis toujours.

1030
01:19:48,993 --> 01:19:49,972
Mmm.

1031
01:19:50,536 --> 01:19:52,619
 bien des gards,
je vous envie.

1032
01:19:53,706 --> 01:19:54,867
 l'ge de Nate,

1033
01:19:54,957 --> 01:19:56,562
avec les conneries
qu'ils racontent...

1034
01:19:57,876 --> 01:20:00,209
a nous fait
tout remettre en question.

1035
01:20:02,589 --> 01:20:04,114
Merde.

1036
01:20:08,304 --> 01:20:09,283
Ne vous en faites pas.

1037
01:20:09,471 --> 01:20:10,928
On n'en aura pas besoin.

1038
01:20:11,390 --> 01:20:12,369
Restez l.

1039
01:20:19,690 --> 01:20:20,931
Bonsoir, M. Munson.

1040
01:20:21,692 --> 01:20:22,762
Qu'est-ce qui vous amne ?

1041
01:20:23,819 --> 01:20:25,219
Demandez-le donc  vos gars.

1042
01:20:25,404 --> 01:20:26,565
M. Munson,

1043
01:20:26,655 --> 01:20:28,237
vous n'avez pas le droit
d'tre ici.

1044
01:20:28,407 --> 01:20:29,898
J'ai une entente
avec l'ancien proprio

1045
01:20:29,992 --> 01:20:30,971
de cet endroit.

1046
01:20:31,076 --> 01:20:32,408
Hmm. Foutaises.

1047
01:20:32,578 --> 01:20:34,558
"Ancien", c'est le mot cl.

1048
01:20:35,789 --> 01:20:37,030
Qui est-ce ?

1049
01:20:38,375 --> 01:20:39,354
Juste un gars qui vous dit

1050
01:20:39,460 --> 01:20:40,826
de remonter
dans votre beau camion.

1051
01:20:41,003 --> 01:20:43,666
Allez jouer
au connard ailleurs.

1052
01:20:48,135 --> 01:20:49,205
Dis donc, Carl...

1053
01:20:49,928 --> 01:20:53,080
On dirait que M. Munson
a engag un mercenaire.

1054
01:20:53,265 --> 01:20:54,597
On dirait bien.

1055
01:20:54,767 --> 01:20:56,224
C'est mon ami.

1056
01:20:56,393 --> 01:20:57,998
Un ami qui parle trop.

1057
01:20:58,354 --> 01:20:59,595
J'ai souvent entendu a.

1058
01:20:59,772 --> 01:21:01,263
Et a,
vous l'avez entendu ?

1059
01:21:03,984 --> 01:21:05,566
Plus souvent que j'aimerais.

1060
01:21:05,736 --> 01:21:06,897
Vous savez quoi faire, alors.

1061
01:21:08,072 --> 01:21:09,893
Je vais compter jusqu' trois

1062
01:21:10,074 --> 01:21:11,349
et vous allez vous loigner.

1063
01:21:11,533 --> 01:21:12,512
J'ai des droits sur l'eau.

1064
01:21:12,618 --> 01:21:13,779
- Un.
- J'ai un avocat.

1065
01:21:13,869 --> 01:21:14,814
Deux.

1066
01:21:16,580 --> 01:21:17,946
- Trois.
- Ah. Ah.

1067
01:21:18,207 --> 01:21:19,448
a va, patron ?

1068
01:21:22,378 --> 01:21:23,323
Vous savez quoi faire.

1069
01:21:23,420 --> 01:21:24,194
Ramasse mon chapeau.

1070
01:21:24,296 --> 01:21:25,275
Fichez le camp d'ici.

1071
01:21:25,798 --> 01:21:27,460
- a va, patron ?
- Dgage.

1072
01:21:27,591 --> 01:21:28,297
Partez !

1073
01:21:45,234 --> 01:21:46,634
Vous avez t entran.

1074
01:21:47,152 --> 01:21:48,188
On peut dire a.

1075
01:22:07,923 --> 01:22:10,040
Ne la rveille pas.

1076
01:22:10,467 --> 01:22:12,834
Laisse-la dormir
encore une heure.

1077
01:22:17,182 --> 01:22:18,912
Tu sais, Logan,

1078
01:22:20,644 --> 01:22:23,603
c'tait sans aucun doute

1079
01:22:24,731 --> 01:22:29,715
ma plus belle nuit
depuis trs longtemps.

1080
01:22:37,744 --> 01:22:39,781
Mais je ne la mrite pas.

1081
01:22:41,707 --> 01:22:42,948
N'est-ce pas ?

1082
01:22:46,378 --> 01:22:48,711
J'ai fait quelque chose.

1083
01:22:51,383 --> 01:22:53,784
Quelque chose d'innommable.

1084
01:22:59,725 --> 01:23:03,298
Je me rappelle ce qui est
arriv  Westchester.

1085
01:23:07,941 --> 01:23:11,264
Ce n'est pas la premire fois
que je fais du mal  des gens.

1086
01:23:13,280 --> 01:23:16,569
Jusqu' aujourd'hui,
je l'ignorais.

1087
01:23:17,534 --> 01:23:19,514
Tu n'as pas voulu me le dire.

1088
01:23:21,705 --> 01:23:27,690
Alors on fuit constamment.

1089
01:23:32,090 --> 01:23:35,800
Je crois enfin te comprendre.

1090
01:23:39,181 --> 01:23:40,456
Logan...

1091
01:24:08,252 --> 01:24:09,584
Il est gnial.

1092
01:24:09,753 --> 01:24:11,028
Vous ne vouliez que la fille !

1093
01:24:11,213 --> 01:24:13,330
Je vous ai dit
que j'avais un nouvel outil.

1094
01:24:13,507 --> 01:24:14,702
Vos amis ont eu leur chance.

1095
01:24:14,883 --> 01:24:16,078
Et vous aussi.

1096
01:24:17,219 --> 01:24:18,289
Nate ?

1097
01:24:22,099 --> 01:24:23,431
Posez-la.

1098
01:24:31,858 --> 01:24:32,894
Chrie.

1099
01:24:33,443 --> 01:24:35,025
Reste l, Will !

1100
01:24:37,364 --> 01:24:38,343
Arrtez !

1101
01:24:39,533 --> 01:24:40,512
Kathryn !

1102
01:24:41,326 --> 01:24:42,521
Kathryn !

1103
01:24:42,619 --> 01:24:43,894
Kathryn !

1104
01:25:12,399 --> 01:25:13,469
Charles !

1105
01:25:14,526 --> 01:25:15,721
Charles !

1106
01:25:29,041 --> 01:25:30,020
Tenez a.

1107
01:25:30,208 --> 01:25:32,359
Ce n'tait pas moi.

1108
01:25:35,005 --> 01:25:35,984
Le voil.

1109
01:25:36,882 --> 01:25:38,043
Je peux le ramasser,

1110
01:25:38,133 --> 01:25:39,112
le rejoindre  mi-chemin.

1111
01:25:39,301 --> 01:25:40,758
Non, non.
Qu'ils viennent  nous.

1112
01:25:40,927 --> 01:25:43,044
On a eu des ennuis
avec les X-23.

1113
01:25:43,221 --> 01:25:44,291
On croyait pouvoir lever

1114
01:25:44,473 --> 01:25:45,748
des enfants sans conscience.

1115
01:25:45,932 --> 01:25:47,844
Mais la rage
ne s'enseigne pas.

1116
01:25:48,018 --> 01:25:49,179
Il faut l'insuffler

1117
01:25:49,353 --> 01:25:50,332
ds le dbut.

1118
01:25:57,986 --> 01:26:00,353
Qui est l, bordel ?

1119
01:26:05,243 --> 01:26:06,518
Will Munson !

1120
01:26:09,706 --> 01:26:11,072
Tenez bon, Charles.

1121
01:26:11,708 --> 01:26:13,859
Bon sang,
Munson, sortez !

1122
01:26:18,173 --> 01:26:19,152
Munson !

1123
01:26:20,926 --> 01:26:22,383
Sortez immdiatement !

1124
01:26:23,136 --> 01:26:24,661
Sortez tout de suite, Munson.

1125
01:26:24,846 --> 01:26:26,121
Le voil, le salaud.

1126
01:26:28,141 --> 01:26:29,473
Salut, salaud.

1127
01:26:29,643 --> 01:26:32,545
Je suis prt
 tourner la page.

1128
01:26:32,854 --> 01:26:34,675
J'ignore combien
Munson vous paie,

1129
01:26:35,273 --> 01:26:37,879
mais Canewood peut
vous offrir 5 000.

1130
01:26:38,235 --> 01:26:39,271
Par semaine.

1131
01:26:41,279 --> 01:26:43,259
N'approchez pas, l'ami.

1132
01:26:43,448 --> 01:26:45,178
C'est moi qui fais la loi ici.

1133
01:26:47,160 --> 01:26:48,139
Non.

1134
01:26:49,162 --> 01:26:50,141
Mais qu'est-ce que...

1135
01:26:51,915 --> 01:26:53,770
Quoi ? Oh, merde !

1136
01:26:53,959 --> 01:26:54,938
Abattez-le !

1137
01:26:56,962 --> 01:26:58,032
Il faut intervenir.

1138
01:26:58,213 --> 01:27:00,455
Il n'coute que vous, docteur.

1139
01:27:03,427 --> 01:27:04,497
24 !

1140
01:27:05,804 --> 01:27:06,783
Reviens ici !

1141
01:27:07,931 --> 01:27:09,092
Arrte immdiatement !

1142
01:27:09,266 --> 01:27:11,087
Tenez a bien serr !

1143
01:27:15,480 --> 01:27:17,210
- Notre bateau.
- Quoi ?

1144
01:27:22,612 --> 01:27:24,820
Le yacht.

1145
01:27:34,499 --> 01:27:35,478
Non.

1146
01:27:44,384 --> 01:27:45,363
Viens !

1147
01:27:45,594 --> 01:27:46,698
24 !

1148
01:27:47,637 --> 01:27:49,003
J'ai besoin d'aide par ici !

1149
01:27:49,723 --> 01:27:51,214
Il va falloir s'occuper de a.

1150
01:27:51,558 --> 01:27:53,049
- Pierce !
- Donnez-moi a.

1151
01:27:53,226 --> 01:27:54,501
Sortez,
espce de lche !

1152
01:28:01,109 --> 01:28:02,304
coute-moi !

1153
01:28:02,486 --> 01:28:03,977
Qu'essaies-tu de faire ?

1154
01:28:04,154 --> 01:28:06,066
Il faut
contourner ce camion

1155
01:28:06,156 --> 01:28:07,397
et flanquer les fermiers.

1156
01:28:07,574 --> 01:28:08,906
Suivez-moi.

1157
01:28:08,992 --> 01:28:10,847
Apportez des munitions.
Prenez a.

1158
01:28:11,203 --> 01:28:12,057
Viens !

1159
01:28:12,245 --> 01:28:13,440
Tout de suite !

1160
01:28:14,331 --> 01:28:15,663
Ramasse-la !

1161
01:28:26,468 --> 01:28:27,663
Attention  la lumire.

1162
01:28:50,867 --> 01:28:52,233
Mais qu'est-ce que tu es ?

1163
01:31:19,224 --> 01:31:20,499
Assieds-toi.

1164
01:31:39,786 --> 01:31:41,061
Ne bouge pas.

1165
01:31:41,496 --> 01:31:42,828
Ne bouge pas.

1166
01:32:04,894 --> 01:32:05,873
Mets-le
dans le camion.

1167
01:32:06,062 --> 01:32:07,041
Oui.

1168
01:32:08,732 --> 01:32:09,927
Partez.

1169
01:32:15,655 --> 01:32:17,442
Tout va bien.

1170
01:32:17,615 --> 01:32:20,574
Tu as bien fait a, 24.

1171
01:32:20,744 --> 01:32:22,656
Tu te rgnres.
Respire, tout simplement.

1172
01:32:24,039 --> 01:32:26,520
Tu es un nouveau-n
 bien des gards.

1173
01:32:26,708 --> 01:32:27,983
Respire.

1174
01:32:28,460 --> 01:32:29,564
Ton corps a
du travail  faire.

1175
01:32:29,753 --> 01:32:32,291
Hmostasie, angiogense,
pithlialisation,

1176
01:32:32,464 --> 01:32:33,796
prolifration
des cellules du stroma.

1177
01:32:35,717 --> 01:32:37,447
a t'aidera  gurir.

1178
01:32:38,344 --> 01:32:39,869
a te rendra plus fort.

1179
01:33:34,984 --> 01:33:36,145
Bon...

1180
01:33:42,075 --> 01:33:43,930
Il y a de l'eau et...

1181
01:34:06,975 --> 01:34:08,307
Il y a de l'eau.

1182
01:34:26,119 --> 01:34:27,451
Au diable tout a.

1183
01:34:41,050 --> 01:34:43,133
Seigneur !

1184
01:34:48,391 --> 01:34:50,178
Saloperie !

1185
01:34:50,268 --> 01:34:51,304
Saloperie !

1186
01:34:52,020 --> 01:34:52,999
Merde !

1187
01:35:05,658 --> 01:35:08,139
Saloperie !

1188
01:35:08,620 --> 01:35:10,145
Saloperie !

1189
01:35:10,330 --> 01:35:11,992
Enfoir de...

1190
01:35:16,294 --> 01:35:17,330
Merde !

1191
01:35:18,504 --> 01:35:20,587
Saloperie !

1192
01:35:48,451 --> 01:35:49,976
Bon retour parmi nous.

1193
01:35:50,662 --> 01:35:52,449
Je commenais  craindre
de devoir annoncer

1194
01:35:52,622 --> 01:35:54,443
 la gentille petite
dans la salle d'attente

1195
01:35:54,624 --> 01:35:56,115
que son papa
nous avait quitts.

1196
01:36:02,257 --> 01:36:03,452
J'ai toujours espr

1197
01:36:04,217 --> 01:36:08,666
avoir la chance de rencontrer
quelqu'un comme vous.

1198
01:36:09,055 --> 01:36:10,717
Il en reste si peu.

1199
01:36:13,226 --> 01:36:15,377
Tout le plaisir est pour moi,
docteur.

1200
01:36:15,561 --> 01:36:16,756
Mais je dois partir.

1201
01:36:16,938 --> 01:36:18,133
Non, ne faites pas a.

1202
01:36:18,314 --> 01:36:20,715
Vous devez vous reposer
et vous faire soigner.

1203
01:36:20,900 --> 01:36:22,300
Il faut vous hospitaliser
quelque part.

1204
01:36:22,485 --> 01:36:24,886
- Je m'en sortirai.
- Non !

1205
01:36:25,113 --> 01:36:28,106
Enfin, je sais
que vous tes diffrent,

1206
01:36:28,283 --> 01:36:29,444
mais a ne change pas
les faits :

1207
01:36:29,534 --> 01:36:31,514
quelque chose vous empoisonne
de l'intrieur.

1208
01:36:31,703 --> 01:36:33,945
Vous devez tre hospitalis.

1209
01:36:34,122 --> 01:36:35,784
Dcouvrir ce que c'est !

1210
01:36:36,207 --> 01:36:37,402
Je sais ce que c'est.

1211
01:36:38,334 --> 01:36:40,576
Monsieur, si vous ne voulez
pas aller  l'hpital,

1212
01:36:40,670 --> 01:36:41,649
je peux peut-tre vous aider.

1213
01:36:41,838 --> 01:36:43,033
Je peux faire
quelques analyses.

1214
01:36:43,214 --> 01:36:45,581
coutez, docteur. Vous semblez
tre un type bien.

1215
01:36:45,758 --> 01:36:47,454
Sauvez votre propre vie.

1216
01:36:47,635 --> 01:36:48,671
Oubliez qu'on est venus ici.

1217
01:36:48,845 --> 01:36:49,915
Partons.

1218
01:37:01,065 --> 01:37:02,044
H !

1219
01:37:02,650 --> 01:37:03,629
H !

1220
01:37:24,172 --> 01:37:26,118
Tu ne peux pas
voler des choses.

1221
01:37:44,692 --> 01:37:46,900
J'ignore comment
tu m'as emmen ici,

1222
01:37:47,653 --> 01:37:48,814
mais merci.

1223
01:37:48,905 --> 01:37:49,884
De nada.

1224
01:37:50,114 --> 01:37:51,275
Oui.

1225
01:37:53,159 --> 01:37:54,491
Tu peux parler ?

1226
01:37:56,621 --> 01:37:57,896
Tu peux parler ?

1227
01:37:58,748 --> 01:38:00,444
Mais bon sang !

1228
01:38:00,708 --> 01:38:01,778
Pourquoi donc...

1229
01:38:01,959 --> 01:38:02,938
C'est quoi, ces conneries

1230
01:38:03,044 --> 01:38:04,990
depuis plus de 3 000 km ?

1231
01:38:07,965 --> 01:38:09,627
Quoi ? La ferme.

1232
01:38:09,801 --> 01:38:10,996
Tais-toi, bordel !

1233
01:38:11,094 --> 01:38:13,791
Jonah, Gideon,
Rebecca, Delilah, Rictor.

1234
01:38:13,888 --> 01:38:16,130
Quoi ? Qui sont-ils ?

1235
01:38:16,307 --> 01:38:17,468
Qui sont-ils ?

1236
01:38:18,893 --> 01:38:22,432
Jonah, Gideon,
Rebecca, Delilah et Rictor.

1237
01:38:23,106 --> 01:38:23,960
Dakota du Nord.

1238
01:38:24,941 --> 01:38:26,216
Quoi ?

1239
01:38:26,317 --> 01:38:27,717
Dakota du Nord, por favor.

1240
01:38:27,819 --> 01:38:29,014
Merde, d'accord. coute...

1241
01:38:29,112 --> 01:38:30,273
Non. Por favor.

1242
01:38:31,864 --> 01:38:33,560
Cet endroit. D'accord ?

1243
01:38:33,741 --> 01:38:34,845
Ton infirmire

1244
01:38:34,951 --> 01:38:37,193
avait lu trop d'histoires.
Tu comprends ?

1245
01:38:37,370 --> 01:38:38,952
Trop d'histoires !

1246
01:38:42,792 --> 01:38:45,523
J'ai vu ! J'ai vu, d'accord ?

1247
01:38:45,711 --> 01:38:46,815
Tout a...

1248
01:38:47,004 --> 01:38:49,041
Rien de tout a...
No existo, tu comprends ?

1249
01:38:49,132 --> 01:38:50,111
Me comprends-tu ?

1250
01:38:50,299 --> 01:38:52,996
- Eden n'existe pas !
- S ! Eden !

1251
01:38:53,177 --> 01:38:54,998
C'est de la fiction, petite.
Tu vois a ?

1252
01:38:55,179 --> 01:38:56,158
C'est le nom des gens

1253
01:38:56,264 --> 01:38:58,051
qui ont invent...

1254
01:38:58,141 --> 01:38:59,928
Ils ont invent tout a.

1255
01:39:00,393 --> 01:39:01,668
D'accord ? Toute cette...

1256
01:39:01,853 --> 01:39:02,832
C'est arriv une fois,

1257
01:39:02,937 --> 01:39:04,724
et ils en ont fait
un gros foutu mensonge !

1258
01:39:04,897 --> 01:39:07,230
C'est tout ce que c'est.

1259
01:39:07,984 --> 01:39:09,054
Merde.

1260
01:39:09,944 --> 01:39:11,014
Non.

1261
01:39:11,529 --> 01:39:13,384
Je sais, je comprends.

1262
01:39:13,823 --> 01:39:15,678
C'est loin d'ici.

1263
01:39:15,867 --> 01:39:16,846
Tu comprends ?

1264
01:39:16,951 --> 01:39:19,193
Je ne te conduirai pas
au Dakota du Nord.

1265
01:39:22,498 --> 01:39:25,730
Je suis dans un sale tat.
Je ne peux pas t'emmener.

1266
01:39:25,918 --> 01:39:29,036
C'est deux jours de route.
Je ne te conduirai pas...

1267
01:39:29,213 --> 01:39:31,944
Ne me frappe pas !

1268
01:39:32,133 --> 01:39:33,112
Ne me frappe pas !

1269
01:39:33,926 --> 01:39:35,121
Jonah, Gideon...

1270
01:39:35,219 --> 01:39:36,289
- Arrte a.
- ... Rebecca...

1271
01:39:36,471 --> 01:39:37,416
Delilah, Rictor.

1272
01:39:37,513 --> 01:39:39,004
Tout de suite.
Arrte de dire ces noms.

1273
01:39:39,098 --> 01:39:41,556
- Arrte !
- Jonah, Gideon, Rebecca...

1274
01:39:41,726 --> 01:39:44,127
Et puis merde. Trs bien.

1275
01:39:44,562 --> 01:39:46,258
Tu veux y aller ?

1276
01:39:46,355 --> 01:39:48,176
Je t'y conduirai.

1277
01:39:48,608 --> 01:39:50,133
Tu verras de tes propres yeux.

1278
01:39:50,443 --> 01:39:52,719
Allons  ton foutu
pays imaginaire.

1279
01:40:05,625 --> 01:40:06,957
Nous comprenons
l'importance

1280
01:40:07,043 --> 01:40:08,022
du confinement, Dr Rice.

1281
01:40:08,294 --> 01:40:09,398
Mais ne dvastez pas tout

1282
01:40:09,504 --> 01:40:10,483
comme  Jurez.

1283
01:40:10,671 --> 01:40:11,775
Tchez de ne pas oublier

1284
01:40:11,881 --> 01:40:13,076
qu'il s'agit
de machines  tuer

1285
01:40:13,257 --> 01:40:15,237
qui triperaient volontiers
votre famille.

1286
01:40:15,343 --> 01:40:16,322
Pas tous.

1287
01:40:17,470 --> 01:40:19,325
On m'a dit
que vous vouliez les rcuprer

1288
01:40:19,430 --> 01:40:20,534
morts ou vifs.

1289
01:40:20,723 --> 01:40:21,918
Changez-vous mes consignes ?

1290
01:40:22,099 --> 01:40:23,135
Non.

1291
01:40:23,392 --> 01:40:24,633
Trs bien, alors.

1292
01:40:26,521 --> 01:40:27,591
Prservez ses tissus.

1293
01:40:27,772 --> 01:40:29,889
C'tait un bon pisteur
au Q.I. lev.

1294
01:40:35,279 --> 01:40:36,645
Tenez.

1295
01:40:48,417 --> 01:40:50,693
PREUVE

1296
01:40:58,094 --> 01:40:59,676
Dakota du Nord

1297
01:41:13,442 --> 01:41:14,421
H !

1298
01:41:22,243 --> 01:41:23,222
Hmm ?

1299
01:41:23,452 --> 01:41:24,693
Laisse-moi conduire.

1300
01:41:27,331 --> 01:41:28,663
Pas question.

1301
01:41:34,338 --> 01:41:35,920
Arrte de me regarder.

1302
01:41:40,303 --> 01:41:41,578
No comprende.

1303
01:41:43,055 --> 01:41:44,580
Tu es mourant.

1304
01:41:47,476 --> 01:41:48,933
Tu veux mourir.

1305
01:41:51,814 --> 01:41:53,305
Charles me l'a dit.

1306
01:41:56,402 --> 01:41:58,644
Que t'a-t-il dit d'autre ?

1307
01:41:59,071 --> 01:42:00,653
De ne pas te laisser faire.

1308
01:42:12,793 --> 01:42:14,614
H, h !

1309
01:42:21,844 --> 01:42:22,823
Repose-toi.

1310
01:45:07,384 --> 01:45:08,909
Continue comme a.

1311
01:45:11,222 --> 01:45:12,827
Envoie-le de mon ct.

1312
01:45:15,351 --> 01:45:16,330
Oui.

1313
01:45:18,896 --> 01:45:21,104
Doucement.

1314
01:45:54,348 --> 01:45:56,044
C'est bon, Rictor ?

1315
01:45:56,517 --> 01:45:57,712
Non, c'est trop. Moins.

1316
01:46:04,024 --> 01:46:05,424
H !

1317
01:46:12,032 --> 01:46:13,273
O suis-je ?

1318
01:46:15,160 --> 01:46:16,856
Qu'est-ce que c'est ?

1319
01:46:17,246 --> 01:46:18,521
O as-tu trouv a ?

1320
01:46:18,706 --> 01:46:20,038
L d'o on vient.

1321
01:46:20,666 --> 01:46:21,645
On nous en donnait

1322
01:46:21,750 --> 01:46:22,729
pour nous rendre plus forts.

1323
01:46:22,918 --> 01:46:24,705
a rend fou,
voil ce que a fait.

1324
01:46:24,795 --> 01:46:25,831
a va vous tuer.

1325
01:46:25,921 --> 01:46:27,901
Pas si on s'en sert
 petite dose.

1326
01:46:28,591 --> 01:46:29,866
a vous aidera  gurir.

1327
01:46:31,343 --> 01:46:32,675
O est Laura ?

1328
01:46:32,845 --> 01:46:34,791
Elle dort en bas.

1329
01:46:34,972 --> 01:46:36,827
Voulez-vous
que je la rveille ?

1330
01:46:44,481 --> 01:46:45,676
Non.

1331
01:47:06,921 --> 01:47:08,617
Tu as fait un cauchemar.

1332
01:47:12,468 --> 01:47:14,255
Fais-tu des cauchemars ?

1333
01:47:15,596 --> 01:47:16,575
S.

1334
01:47:19,642 --> 01:47:21,338
Des gens me font du mal.

1335
01:47:23,437 --> 01:47:24,928
Les miens sont diffrents.

1336
01:47:31,111 --> 01:47:32,511
Je fais du mal aux gens.

1337
01:47:50,381 --> 01:47:51,906
Tu sais ce que c'est.

1338
01:47:53,759 --> 01:47:55,671
C'est en adamantium.

1339
01:47:56,470 --> 01:47:58,678
C'est ce qu'ils mettent
en nous.

1340
01:47:59,598 --> 01:48:01,385
C'est pour a
que a peut nous tuer.

1341
01:48:03,227 --> 01:48:05,560
C'est probablement
ce qui me fait mourir.

1342
01:48:07,648 --> 01:48:08,889
Mais bon...

1343
01:48:09,525 --> 01:48:11,221
J'ai eu a il y a longtemps

1344
01:48:12,653 --> 01:48:16,101
et je la gardais
pour me rappeler qui je suis.

1345
01:48:18,367 --> 01:48:20,279
 prsent,
je la garde pour euh...

1346
01:48:27,209 --> 01:48:28,484
En fait, euh...

1347
01:48:31,922 --> 01:48:34,198
Je voulais me tuer
avec cette balle.

1348
01:48:34,842 --> 01:48:36,299
Comme l'a dit Charles.

1349
01:48:42,057 --> 01:48:44,003
Moi aussi,
j'ai fait du mal  des gens.

1350
01:48:47,021 --> 01:48:49,843
Tu devras apprendre
 vivre avec a.

1351
01:48:59,408 --> 01:49:01,388
C'tait des gens mchants.

1352
01:49:05,205 --> 01:49:06,867
a ne change rien.

1353
01:50:21,740 --> 01:50:24,016
Ce n'est pas drle !

1354
01:50:25,577 --> 01:50:26,943
H ! H, l'ami.

1355
01:50:27,162 --> 01:50:29,495
Combien de temps ai-je dormi ?

1356
01:50:31,208 --> 01:50:32,403
Combien de temps
ai-je t alit ?

1357
01:50:32,584 --> 01:50:33,859
Deux jours.

1358
01:50:34,044 --> 01:50:35,205
Vous attendez
depuis deux jours ?

1359
01:50:35,379 --> 01:50:36,836
Dis aux autres
de faire leurs bagages.

1360
01:50:37,005 --> 01:50:38,530
Vous ne pouvez pas rester ici.

1361
01:50:38,715 --> 01:50:40,627
Il fallait attendre.
C'tait le plan.

1362
01:50:40,801 --> 01:50:43,077
Tout le monde devait
arriver avant aujourd'hui.

1363
01:50:43,262 --> 01:50:44,241
Si vous attendez encore,

1364
01:50:44,346 --> 01:50:45,837
Alkali vous trouvera
et vous tuera tous.

1365
01:50:45,931 --> 01:50:46,876
Vous devez partir !

1366
01:50:47,057 --> 01:50:49,174
On partira demain
avant l'aube.

1367
01:50:49,560 --> 01:50:51,165
On va traverser la frontire.

1368
01:50:51,353 --> 01:50:52,935
On y sera en sret.

1369
01:50:54,189 --> 01:50:55,384
Mme coordonnes ?

1370
01:50:55,566 --> 01:50:57,774
Oui, entre midi et 17 h.

1371
01:50:57,943 --> 01:51:00,310
Les satellites ne voient rien
durant ces heures.

1372
01:51:00,487 --> 01:51:02,729
- Votre asile est approuv.
- Bien reu.

1373
01:51:18,839 --> 01:51:20,501
Tourne vers ta droite, Laura.

1374
01:51:23,969 --> 01:51:25,790
Un peu plus. C'est a.

1375
01:51:25,971 --> 01:51:27,337
Vois-tu les bois ?

1376
01:51:29,433 --> 01:51:30,412
S.

1377
01:51:31,059 --> 01:51:32,459
C'est  13 km d'ici.

1378
01:51:33,729 --> 01:51:34,833
Vois-tu le col ?

1379
01:51:35,022 --> 01:51:36,126
Mmm hmm.

1380
01:51:36,315 --> 01:51:37,419
C'est la frontire.

1381
01:51:39,359 --> 01:51:41,180
C'est l qu'on sera en sret.

1382
01:51:48,452 --> 01:51:50,034
Entrez.

1383
01:51:56,877 --> 01:51:58,402
Laura m'a dit
ce que vous aviez fait.

1384
01:51:58,879 --> 01:52:00,916
Elle a eu de la chance
de vous avoir.

1385
01:52:03,383 --> 01:52:05,466
Prenez a.
Elle dit que a vous revient.

1386
01:52:07,179 --> 01:52:09,751
C'est pour a
que vous l'avez fait, non ?

1387
01:52:11,975 --> 01:52:13,762
Oui, eh bien...

1388
01:52:14,561 --> 01:52:17,349
Je n'en ai pas besoin.
Vous, oui.

1389
01:52:17,689 --> 01:52:19,385
Comme vous voulez.

1390
01:52:41,004 --> 01:52:42,666
Tes amis semblent gentils.

1391
01:52:42,839 --> 01:52:43,875
Ils me rappellent un peu...

1392
01:52:45,592 --> 01:52:46,992
H ! Que se passe-t-il ?

1393
01:52:47,511 --> 01:52:48,490
Hein ?

1394
01:52:50,097 --> 01:52:51,463
Tu es avec tes amis.
Tu y es arrive.

1395
01:52:52,474 --> 01:52:53,965
O iras-tu ?

1396
01:52:55,060 --> 01:52:56,551
Au bar le plus prs,
pour commencer.

1397
01:52:57,938 --> 01:53:00,339
Je t'ai conduite ici.
C'tait mon seul engagement.

1398
01:53:00,524 --> 01:53:02,379
J'ai mme redonn l'argent.

1399
01:53:02,567 --> 01:53:03,637
Trop aimable.

1400
01:53:03,735 --> 01:53:05,943
H ! Je n'ai rien demand
de tout a !

1401
01:53:06,655 --> 01:53:08,385
D'accord ?
Charles n'a pas demand a.

1402
01:53:08,573 --> 01:53:10,485
Caliban n'a pas demand a.

1403
01:53:11,285 --> 01:53:13,322
Et les voil morts
et enterrs !

1404
01:53:14,454 --> 01:53:16,400
J'ignore ce que Charles
t'a mis dans la tte,

1405
01:53:16,581 --> 01:53:19,369
mais je ne suis pas
ce que tu crois, d'accord ?

1406
01:53:20,794 --> 01:53:23,036
Je ne t'ai connue
qu'il y a une semaine.

1407
01:53:24,256 --> 01:53:26,202
Tu as retrouv Rebecca
et Delilah

1408
01:53:26,383 --> 01:53:28,079
et blablabla, peu importe.

1409
01:53:28,260 --> 01:53:29,865
Tu as tout ce que tu voulais !

1410
01:53:32,973 --> 01:53:34,828
C'est mieux ainsi.

1411
01:53:36,310 --> 01:53:38,222
Je ne suis pas dou pour a.

1412
01:53:39,980 --> 01:53:43,064
Les gens qui comptent pour moi
ont de sales ennuis.

1413
01:53:43,233 --> 01:53:44,895
Tu comprends ?

1414
01:53:47,070 --> 01:53:48,561
Il ne m'arrivera rien, alors.

1415
01:54:33,992 --> 01:54:37,770
PAS D'UN SEUL COUP
- RICTOR

1416
01:55:56,575 --> 01:55:59,534
Courez !
Vers les montagnes !

1417
01:57:09,606 --> 01:57:10,938
Sauve-toi, Bobby !

1418
01:57:16,112 --> 01:57:17,091
Ah !

1419
01:57:35,006 --> 01:57:36,497
Allez ! Allez !

1420
01:57:37,133 --> 01:57:38,112
Plus vite !

1421
01:57:38,301 --> 01:57:40,384
Il faut les rattraper
avant la frontire.

1422
01:58:57,213 --> 01:58:58,454
Dispersez-vous !

1423
01:58:58,632 --> 01:58:59,611
Allez, allez !

1424
01:59:01,468 --> 01:59:02,925
Sauvez-vous !

1425
01:59:03,094 --> 01:59:05,700
Corre, Jonah ! Cours !

1426
01:59:12,270 --> 01:59:13,795
Allez, respire.

1427
01:59:13,980 --> 01:59:15,255
C'est une blessure
superficielle.

1428
01:59:31,581 --> 01:59:32,560
La voil.

1429
01:59:32,791 --> 01:59:33,770
On la tient.

1430
01:59:36,503 --> 01:59:38,586
Reculez ! Confinez-la.

1431
02:00:05,031 --> 02:00:06,067
Reste derrire moi !

1432
02:00:27,804 --> 02:00:29,534
Tu as pris tout le mdicament.

1433
02:00:31,141 --> 02:00:32,336
L'effet s'estompe.

1434
02:00:59,169 --> 02:01:00,501
Va rejoindre tes amis.

1435
02:01:01,713 --> 02:01:02,692
Pars.

1436
02:01:04,215 --> 02:01:05,319
Laura ?

1437
02:01:07,343 --> 02:01:08,675
Tu reconnatras le moment.

1438
02:01:20,857 --> 02:01:22,052
 neuf heures.

1439
02:01:24,110 --> 02:01:26,352
Le jus vert
ne fait plus effet, hein ?

1440
02:01:27,363 --> 02:01:29,901
Pour un vieux mutant,
l'effet dure peu longtemps.

1441
02:01:30,366 --> 02:01:31,891
Vous peinerez
 sortir les griffes.

1442
02:01:32,076 --> 02:01:33,897
Tuez-le, Logan !

1443
02:01:35,205 --> 02:01:36,867
Arrtez, M. Howlett.

1444
02:01:37,373 --> 02:01:38,352
Je devrai dire  ces hommes

1445
02:01:38,458 --> 02:01:39,528
de faire feu sur les enfants.

1446
02:01:39,709 --> 02:01:41,041
Vous ne voulez pas a.

1447
02:01:41,211 --> 02:01:43,544
Les effets
du srum s'attnuent.

1448
02:01:43,713 --> 02:01:46,251
Vous ne survivrez pas
 d'autres blessures.

1449
02:01:46,549 --> 02:01:48,040
Permettez-moi de me prsenter.

1450
02:01:48,426 --> 02:01:49,405
Je m'appelle Zander Rice.

1451
02:01:50,595 --> 02:01:52,712
Vous avez connu mon pre
dans le programme Weapon X.

1452
02:01:52,889 --> 02:01:56,371
Oui. C'est le salaud
qui a mis ce poison en moi.

1453
02:01:57,435 --> 02:01:58,892
Il en faisait partie, oui.

1454
02:02:00,313 --> 02:02:02,043
Je crois que je l'ai tu.

1455
02:02:03,399 --> 02:02:04,503
Je crois que c'est exact.

1456
02:02:04,609 --> 02:02:06,066
Faites preuve de respect,
le mutant.

1457
02:02:06,236 --> 02:02:08,148
C'est l'homme qui a ananti
votre espce.

1458
02:02:08,738 --> 02:02:10,650
Mon ami Donald parle trop.

1459
02:02:11,741 --> 02:02:14,404
Il fait paratre les choses
trop brutales.

1460
02:02:14,577 --> 02:02:17,809
L'objectif n'tait pas
d'anantir les mutants,

1461
02:02:17,997 --> 02:02:19,272
mais de les rguler.

1462
02:02:21,417 --> 02:02:22,521
J'ai compris
qu'il tait inutile

1463
02:02:22,627 --> 02:02:24,118
de perfectionner
ce qu'on mange et boit.

1464
02:02:24,295 --> 02:02:25,274
Ces produits peuvent servir

1465
02:02:25,421 --> 02:02:26,400
 nous perfectionner.

1466
02:02:27,590 --> 02:02:28,831
 administrer
une thrapie gnique

1467
02:02:28,925 --> 02:02:30,257
discrtement, dans tout,

1468
02:02:30,426 --> 02:02:32,634
des boissons sucres
aux crales du djeuner.

1469
02:02:32,804 --> 02:02:33,908
Et a a fonctionn.

1470
02:02:34,097 --> 02:02:36,578
Les mutations alatoires
ont disparu, comme la polio.

1471
02:02:36,766 --> 02:02:38,098
Nous avons lanc
le projet suivant.

1472
02:02:38,268 --> 02:02:39,930
Produire vos propres mutants.

1473
02:02:40,103 --> 02:02:41,048
- Exact.
- Attention, James.

1474
02:02:41,145 --> 02:02:42,124
Vous ne pouvez pas...

1475
02:02:42,605 --> 02:02:43,584
Aah !

1476
02:02:44,649 --> 02:02:45,753
Aah !

1477
02:03:01,165 --> 02:03:02,144
C'est l'heure du spectacle !

1478
02:03:38,870 --> 02:03:40,725
Lve-toi, petit. Debout !

1479
02:03:45,668 --> 02:03:46,863
C'est lui qui a fait a.
Debout !

1480
02:04:00,224 --> 02:04:01,886
Laura ! Non !

1481
02:04:06,940 --> 02:04:07,919
Laura !

1482
02:04:55,405 --> 02:04:56,384
Piti.

1483
02:05:31,315 --> 02:05:32,294
Ah !

1484
02:05:40,116 --> 02:05:40,947
Pars.

1485
02:05:42,702 --> 02:05:43,681
Allez.

1486
02:05:44,287 --> 02:05:45,266
Partez.

1487
02:05:46,706 --> 02:05:48,197
Allez, allez !

1488
02:05:48,958 --> 02:05:51,109
Allez ! Fichez le camp d'ici !

1489
02:05:54,839 --> 02:05:56,956
Allez, allez !

1490
02:06:01,387 --> 02:06:02,787
Allez !

1491
02:06:03,014 --> 02:06:03,868
Partez !

1492
02:06:04,682 --> 02:06:05,513
Fuyez !

1493
02:06:05,683 --> 02:06:06,537
Non !

1494
02:06:07,518 --> 02:06:08,975
Non !

1495
02:06:46,682 --> 02:06:48,082
Non, non.

1496
02:07:13,042 --> 02:07:14,738
Rassemble tes amis
et sauve-toi.

1497
02:07:14,919 --> 02:07:16,114
Non.

1498
02:07:16,879 --> 02:07:19,451
Fuyez. D'autres viendront.
a n'arrtera pas.

1499
02:07:19,632 --> 02:07:22,295
Tu n'as plus besoin
de te battre.

1500
02:07:26,556 --> 02:07:28,639
Pars.

1501
02:07:36,232 --> 02:07:38,212
Ne sois pas
ce qu'ils ont cr.

1502
02:07:46,242 --> 02:07:48,450
Laura... Laura...

1503
02:07:52,915 --> 02:07:53,985
Papa.

1504
02:08:03,426 --> 02:08:06,089
C'est donc ainsi
qu'on se sent.

1505
02:08:08,139 --> 02:08:09,118
Non !

1506
02:08:17,023 --> 02:08:18,002
Non !

1507
02:08:31,704 --> 02:08:32,615
Papa.

1508
02:08:33,539 --> 02:08:34,518
Papa.

1509
02:09:06,489 --> 02:09:09,311
"Un homme est
ce qu'il est, Joey.

1510
02:09:10,660 --> 02:09:12,322
"On ne change pas le moule.

1511
02:09:15,206 --> 02:09:17,687
"C'est dur de vivre
avec un meurtre.

1512
02:09:18,834 --> 02:09:20,746
"On ne retourne pas
en arrire.

1513
02:09:22,922 --> 02:09:24,834
"Bon ou mauvais,
on est marqu.

1514
02:09:25,675 --> 02:09:27,587
"Cette marque ne n'efface pas.

1515
02:09:30,680 --> 02:09:33,013
"Rentre voir ta mre,

1516
02:09:34,183 --> 02:09:37,665
"et dis-lui que tout va bien.

1517
02:09:39,230 --> 02:09:42,553
"Il n'y a plus d'armes
dans la valle."

1518
02:09:59,417 --> 02:10:01,397
Allons-y. Il faut partir.

1519
02:11:17,328 --> 02:11:21,038
Un homme fait sa tourne
Et prend des noms

1520
02:11:22,041 --> 02:11:25,876
Il dcidera qui librer
Et qui blmer

1521
02:11:27,630 --> 02:11:30,953
Leur traitement
Ne sera pas quitable

1522
02:11:32,301 --> 02:11:35,453
Une chelle dore descendra

1523
02:11:38,516 --> 02:11:41,054
Quand l'homme arrivera

1524
02:11:44,814 --> 02:11:48,467
Les poils se dresseront
Sur vos bras

1525
02:11:49,735 --> 02:11:53,354
Chaque gorge empreinte
De terreur

1526
02:11:54,907 --> 02:11:58,230
Car vous boirez de sa tasse

1527
02:11:59,829 --> 02:12:03,311
Ou disparatrez sous terre

1528
02:12:05,835 --> 02:12:07,815
Quand l'homme arrivera

1529
02:12:10,005 --> 02:12:12,668
Entendez les trompettes
Et les fltes

1530
02:12:14,510 --> 02:12:17,594
Le chant
De cent millions d'anges

1531
02:12:19,682 --> 02:12:24,336
La foule avance
Au son du tambour

1532
02:12:25,896 --> 02:12:29,105
Des voix appellent
Des voix pleurent

1533
02:12:30,860 --> 02:12:34,012
Certains naissent
Et d'autres meurent

1534
02:12:35,281 --> 02:12:39,025
C'est l'alpha et l'omga
La venue du royaume

1535
02:12:40,202 --> 02:12:44,367
Le vent balaie les buissons

1536
02:12:45,541 --> 02:12:48,750
Les vierges prparent
Leurs lampes

1537
02:12:50,421 --> 02:12:54,745
Le vent balaie les buissons

1538
02:12:55,301 --> 02:12:58,874
Dur de se dfendre
Contre les pines

1539
02:13:02,475 --> 02:13:06,128
Il n'y aura point de paix
Avant l'apocalypse

1540
02:13:07,563 --> 02:13:11,045
Le coq rassemble ses poussins

1541
02:13:12,568 --> 02:13:15,720
Les sages s'agenouilleront
Devant le trne

1542
02:13:17,448 --> 02:13:20,896
Jetteront leur couronne d'or
 ses pieds

1543
02:13:23,579 --> 02:13:25,912
Quand l'homme arrivera

1544
02:13:27,416 --> 02:13:32,002
Que celui qui est injuste
Le reste

1545
02:13:32,755 --> 02:13:36,988
Que celui qui est droit
Le reste

1546
02:13:37,301 --> 02:13:41,830
Que celui qui est sale
Le reste

1547
02:13:42,306 --> 02:13:45,458
coutez les paroles
crites depuis longtemps

1548
02:13:48,020 --> 02:13:50,353
Quand l'homme arrivera

1549
02:13:52,107 --> 02:13:55,430
Entendez les trompettes
Et les fltes

1550
02:13:56,612 --> 02:13:59,514
Le chant
De cent millions d'anges

1551
02:14:01,951 --> 02:14:06,867
La foule avance
Au son du tambour

1552
02:14:08,123 --> 02:14:11,275
Des voix appellent
Des voix pleurent

1553
02:14:13,003 --> 02:14:16,360
Certains naissent
Et d'autres meurent

1554
02:14:17,508 --> 02:14:21,832
C'est l'alpha et l'omga
La venue du royaume

1555
02:14:22,304 --> 02:14:26,332
Le vent balaie les buissons

1556
02:14:27,393 --> 02:14:30,966
Les vierges prparent
Leurs lampes

1557
02:14:32,314 --> 02:14:36,399
Le vent balaie les buissons

1558
02:14:37,152 --> 02:14:40,509
Dur de se dfendre
Contre les pines

1559
02:14:41,991 --> 02:14:45,860
Tout sera mesur
Pay jusqu'au moindre cent

1560
02:14:47,997 --> 02:14:50,148
Quand l'homme arrivera

1561
02:17:12,307 --> 02:17:14,287
Traduction :
Elsa Deland, Deluxe

La page c'est chargé en 0.021 secondes // PHP