Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Around.the.World.In.80.Days.1956.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-alfaHD-fr.srt adapté à la release Around.The.World.In.80.Days.1956.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-alfaHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 18 Septembre 2019 l'host ec2-3-93-75-30.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:10,323 --> 00:00:12,315
Jules Verne, auteur prolifique,

2
00:00:12,741 --> 00:00:16,525
a su faire passer par le livre
son imagination visionnaire.

3
00:00:17,413 --> 00:00:19,204
Ses prdictions audacieuses

4
00:00:19,414 --> 00:00:22,700
taient, de son temps,
considres comme pure fiction.

5
00:00:23,210 --> 00:00:25,368
Mais la plupart se sont ralises :

6
00:00:26,212 --> 00:00:30,459
machines volantes, sous-marins,
tlvision, fuses...

7
00:00:31,258 --> 00:00:34,544
Mais mme son imagination
n'a pu rduire notre Terre

8
00:00:34,637 --> 00:00:36,510
 la taille qu'elle a aujourd'hui.

9
00:00:36,597 --> 00:00:39,633
Il fut l'auteur de De la Terre  la Lune.

10
00:00:39,891 --> 00:00:43,141
Et c'est  Paris que le grand inventeur
Georges Mlis

11
00:00:43,478 --> 00:00:46,015
en fit un film en 35 mm

12
00:00:46,355 --> 00:00:48,313
que vous allez voir tout de suite.

13
00:00:48,399 --> 00:00:50,475
C'tait de la fiction, bien sr.

14
00:00:51,277 --> 00:00:54,230
Mais personne
n'est encore jamais all sur la Lune

15
00:00:54,321 --> 00:00:56,479
pour vrifier les dires de Mlis.

16
00:00:56,615 --> 00:01:00,398
Nous vous prsentons le film original,

17
00:01:00,493 --> 00:01:02,403
qui date du dbut du sicle.

18
00:01:10,753 --> 00:01:13,670
Depuis que lhomme est bipde,

19
00:01:13,755 --> 00:01:16,507
il est fascin par l'espace et la vitesse,

20
00:01:17,259 --> 00:01:21,422
Son dsir de connaissance
des autres plantes n'a cess de grandir,

21
00:01:22,597 --> 00:01:27,092
Les progrs de la science lui ont permis
de voyager toujours plus loin et plus vite

22
00:01:27,184 --> 00:01:29,307
que les gnrations prcdentes,

23
00:01:29,937 --> 00:01:33,601
Un des personnages de Jules Verne,
 la fois enthousiaste et rveur,

24
00:01:33,690 --> 00:01:36,561
dfend l'ide d'une fuse
pour aller sur la Lune,

25
00:01:44,158 --> 00:01:48,024
Aprs un dbat serein,
l'aventure est lance,

26
00:01:55,125 --> 00:01:57,498
Voici le premier fondu photographique,

27
00:02:04,926 --> 00:02:07,463
C'est une fuse artisanale,

28
00:03:17,742 --> 00:03:20,945
Les fuses ont chang,
ainsi que les procds photographiques,

29
00:03:21,037 --> 00:03:22,910
La mode a chang,

30
00:03:23,163 --> 00:03:27,825
Mais certaines choses sont immuables,
mme dans l'esprit de Verne et Mlis,

31
00:04:29,140 --> 00:04:31,926
La fuse de Jules Verne rentre sur Terre,

32
00:04:32,017 --> 00:04:35,884
une plante secondaire,
o la fiction le cde  la ralit,

33
00:04:37,105 --> 00:04:38,978
10, 9,

34
00:04:39,191 --> 00:04:43,270
8, 7, 6, 5,

35
00:04:43,486 --> 00:04:48,444
4, 3, 2,, , Feu !

36
00:05:10,677 --> 00:05:13,167
Cet engin destructeur

37
00:05:13,305 --> 00:05:15,297
est aussi porteur de promesses,

38
00:05:15,723 --> 00:05:19,305
celles d'une nergie sans borne
et d'une esprance illimite,

39
00:05:19,601 --> 00:05:23,219
Car si l'homme est capable
d'anantir l'humanit,

40
00:05:23,605 --> 00:05:27,899
il peut aussi lui assurer
une prosprit et un progrs

41
00:05:28,360 --> 00:05:31,029
que personne n'et os esprer,

42
00:05:31,612 --> 00:05:35,361
Vous voyez maintenant
sloigner la plante Terre,

43
00:05:40,955 --> 00:05:44,157
Voici la Terre
filme par une camra embarque,

44
00:05:45,542 --> 00:05:50,203
Jules Verne avait imagin
en faire le tour en 80 jours

45
00:05:50,588 --> 00:05:54,039
et prdit qu'on le ferait en 80 heures,

46
00:05:54,801 --> 00:05:57,884
En 1956, on le fait en moins de la moiti,

47
00:05:58,387 --> 00:06:00,628
Mais tout voyage a une fin,

48
00:06:01,098 --> 00:06:05,095
La vitesse ne vaut
que si la sagesse prvaut,

49
00:06:05,518 --> 00:06:07,060
Un tel voyage

50
00:06:07,186 --> 00:06:11,480
peut nous ouvrir des espoirs infinis
ou les abmes du chaos,

51
00:06:11,899 --> 00:06:14,569
Tout dpend de notre sagesse,

52
00:06:14,735 --> 00:06:18,103
 nous qui vivons sur cette plante
de plus en plus petite,

53
00:06:19,822 --> 00:06:24,733
Il fut un temps o les savants
croyaient la Terre plate.

54
00:06:25,745 --> 00:06:29,327
Le Tour du Monde en 80 Jours
est LE classique de Jules Verne.

55
00:06:30,166 --> 00:06:33,450
Dj, le monde commenait  rapetisser
 l'poque o il fut crit,

56
00:06:33,543 --> 00:06:35,204
en 1872.

57
00:07:29,176 --> 00:07:32,842
Demandez le journal !
Tout sur le vol de la banque d'Angleterre !

58
00:07:52,782 --> 00:07:55,355
- Bonjour, Monsieur.
- Bonjour, Thorndyke.

59
00:08:01,706 --> 00:08:03,034
Hinshaw...

60
00:08:03,124 --> 00:08:06,208
On a froiss mon journal.

61
00:08:06,711 --> 00:08:09,877
Quelqu'un a voulu lire
le rcit du vol de la banque.

62
00:08:10,214 --> 00:08:11,922
On l'a dj ouvert ?

63
00:08:12,424 --> 00:08:15,259
- J'en veux un neuf.
- Bien, Monsieur.

64
00:08:15,343 --> 00:08:19,009
Ma patience a des limites,
sachez-le, Hinshaw.

65
00:08:24,352 --> 00:08:27,222
Pilbeam ! Vous entendez ?

66
00:08:27,521 --> 00:08:30,688
- On lui a vol son journal.
- Pas possible ?

67
00:08:30,775 --> 00:08:31,806
Parole d'honneur !

68
00:08:31,900 --> 00:08:35,020
C'est bien la 1 re fois en 45 ans.

69
00:08:35,111 --> 00:08:36,688
Ce club va  vau-l'eau.

70
00:08:36,779 --> 00:08:39,780
Bientt, chacun ici se parlera.

71
00:08:39,866 --> 00:08:42,403
- Et ce n'est qu'un dbut.
- Misricorde !

72
00:08:49,582 --> 00:08:51,576
- De la glace ?
- Quoi ?

73
00:08:52,169 --> 00:08:55,252
Aurais-je l'air d'un ours polaire ?

74
00:08:55,380 --> 00:08:59,673
Pardon. Mais certains membres
en mettent, de temps  autre.

75
00:08:59,926 --> 00:09:03,757
Manie amricaine
de boire n'importe quoi glac.

76
00:09:03,845 --> 00:09:06,384
Dangereuse manie, croyez-moi.

77
00:09:06,557 --> 00:09:09,343
On risque de s'enrhumer le foie.

78
00:09:10,351 --> 00:09:11,763
Ou de se casser une dent.

79
00:09:11,853 --> 00:09:14,391
J'en parlerai  la Chambre.

80
00:09:14,480 --> 00:09:17,266
Non, je vais envoyer une lettre au Times.

81
00:09:24,239 --> 00:09:26,813
- Dites, Hinshaw...
- Oui, M. Mockridge ?

82
00:09:30,703 --> 00:09:34,368
Va-t-on tolrer les alles et venues
de cette maudite bte ?

83
00:11:59,337 --> 00:12:01,459
Je vous avais dit

84
00:12:01,547 --> 00:12:03,291
que M. Fogg tait un excentrique.

85
00:12:03,383 --> 00:12:06,418
Un excentrique ? C'est un vrai tyran !

86
00:12:07,052 --> 00:12:09,425
Un dmon cruel et implacable !

87
00:12:09,555 --> 00:12:13,848
Dois-je vous rappeler
qu'il est membre du Reform Club ?

88
00:12:13,933 --> 00:12:17,219
Je m'en fiche et m'en contrefiche.

89
00:12:17,312 --> 00:12:18,510
C'est un fou !

90
00:12:18,605 --> 00:12:22,187
Nul besoin d'tre sain d'esprit

91
00:12:22,275 --> 00:12:24,101
pour tre membre du Reform Club.

92
00:12:24,193 --> 00:12:26,269
Croyez-moi, il n'est pas humain.

93
00:12:26,361 --> 00:12:29,031
Savez-vous combien de domestiques
il a uss en 6 mois ?

94
00:12:29,114 --> 00:12:32,150
Bien sr, je lui en ai fourni cinq.

95
00:12:32,242 --> 00:12:36,026
Qu'il a torturs
avec des raffinements de cruaut

96
00:12:36,121 --> 00:12:40,200
qui auraient fait plir Torquemada
et son Inquisition !

97
00:12:40,291 --> 00:12:44,538
Il est aussi froid et mcanique
que les montres qu'il porte.

98
00:12:44,628 --> 00:12:46,916
Voyons, Foster.

99
00:12:47,130 --> 00:12:49,918
Vous abusez de la rhtorique.

100
00:12:50,175 --> 00:12:53,709
On vous a form pour servir un gentleman.

101
00:12:53,803 --> 00:12:55,925
Servir est une chose.

102
00:12:56,097 --> 00:12:58,255
Mais s'humilier, devoir ramper

103
00:12:59,266 --> 00:13:01,424
comme un esclave, en est une autre.

104
00:13:01,977 --> 00:13:06,804
Foster ! Vous, si pos d'habitude,

105
00:13:06,898 --> 00:13:10,314
vous vous laissez aller
 des bouffes hystriques !

106
00:13:10,777 --> 00:13:13,611
Calmez-vous, voyons.

107
00:13:13,946 --> 00:13:16,568
Si vous saviez avec quel zle
j'ai servi M. Fogg !

108
00:13:16,657 --> 00:13:20,239
Avec quel enthousiasme
j'ai satisfait ses caprices !

109
00:13:20,785 --> 00:13:25,163
Son bain devait tre profond
d'un pied, trois pouces un quart.

110
00:13:25,415 --> 00:13:26,790
Ni plus ni moins.

111
00:13:27,667 --> 00:13:31,166
La temprature de ses toasts,
de 83 Fahrenheit,

112
00:13:31,379 --> 00:13:33,834
- ni moins ni plus.
- Inou...

113
00:13:35,173 --> 00:13:37,795
Comment prend-on
la temprature d'un toast ?

114
00:13:39,845 --> 00:13:41,173
Au fait,

115
00:13:42,513 --> 00:13:46,214
avez-vous appris  mieux le connatre ?

116
00:13:46,767 --> 00:13:48,724
Savez-vous qui il est, ce qu'il fait ?

117
00:13:48,811 --> 00:13:52,014
Pas la moindre ide. Et vous ?

118
00:13:52,856 --> 00:13:55,525
Ce que je sais de lui
est entirement ngatif.

119
00:13:55,900 --> 00:13:58,570
Il n'a ni mtier ni commerce.

120
00:13:58,778 --> 00:14:02,028
Il n'a ni famille ni antcdents.

121
00:14:02,114 --> 00:14:06,610
Il ne chasse ni ne pche.
Ni ne cavale non plus...

122
00:14:08,829 --> 00:14:11,700
Or il appartient  ce club !

123
00:14:12,207 --> 00:14:16,334
Votre oncle, l'archevque,
pourrait se renseigner.

124
00:14:16,419 --> 00:14:20,369
- Il en est membre.
- L'un des plus distingus.

125
00:14:21,257 --> 00:14:24,043
Notre famille remonte  la nuit des temps.

126
00:14:24,551 --> 00:14:28,880
Non, je m'enqurais...
de notre trs prcieux M. Fogg,

127
00:14:29,180 --> 00:14:33,308
car je suppose qu'il me chargera sous peu
de vous remplacer.

128
00:14:33,893 --> 00:14:36,218
Merci de votre aide, Foster.

129
00:14:37,229 --> 00:14:38,938
La prire nous clairera.

130
00:14:39,524 --> 00:14:43,651
Je suis l'homme qu'il faut
pour servir ce gentleman.

131
00:14:48,490 --> 00:14:50,529
- Vous ?
- Oui, Monsieur.

132
00:14:53,578 --> 00:14:55,866
Ne doutez jamais

133
00:14:56,205 --> 00:14:58,529
de l'efficacit de la prire, Foster.

134
00:15:00,501 --> 00:15:01,532
Votre nom ?

135
00:15:02,002 --> 00:15:03,579
Passe partout.

136
00:15:04,921 --> 00:15:06,250
- Passe partout ?
- Oui.

137
00:15:06,339 --> 00:15:08,912
Je suis d'une vieille famille.

138
00:15:13,596 --> 00:15:14,710
a se voit.

139
00:15:17,682 --> 00:15:21,265
Antcdents varis.
Professeur de gymnastique ?

140
00:15:21,353 --> 00:15:24,851
- Oui, tenez.
- Pas de dmonstration, piti !

141
00:15:26,524 --> 00:15:28,896
Trapziste, pompier, ramoneur.

142
00:15:29,819 --> 00:15:33,318
- Comment es-tu venu  Londres ?
- Dans un panier  linge.

143
00:15:33,614 --> 00:15:34,645
J'ai fui.

144
00:15:34,740 --> 00:15:36,779
- Quoi donc ?
- Les femmes.

145
00:15:37,367 --> 00:15:39,074
Grand sducteur, hein ?

146
00:15:39,620 --> 00:15:41,612
Ici, il n'y a pas de femmes.

147
00:15:41,871 --> 00:15:43,780
Je suis trs strict

148
00:15:43,873 --> 00:15:45,912
et mes horaires sont immuables.

149
00:15:46,292 --> 00:15:48,450
Petit-djeuner servi  8h24.

150
00:15:48,544 --> 00:15:51,117
- Pas  23, ni  25.
- Bien.

151
00:15:51,588 --> 00:15:53,498
- Tu as une montre ?
- Oui.

152
00:15:53,590 --> 00:15:55,298
Gageons qu'elle retarde.

153
00:16:01,514 --> 00:16:03,886
Parfait.

154
00:16:03,974 --> 00:16:06,346
A la moindre incartade, je te congdie.

155
00:16:08,145 --> 00:16:12,438
Pas de cachotterie.
Vous tes gouverneur de la banque.

156
00:16:12,523 --> 00:16:15,275
On veut des dtails croustillants.

157
00:16:15,360 --> 00:16:17,317
Vous les avez lus.

158
00:16:17,403 --> 00:16:18,980
La presse exagre.

159
00:16:19,321 --> 00:16:22,737
Le voleur a vraiment drob 55 000 livres ?

160
00:16:22,825 --> 00:16:24,367
En billets neufs.

161
00:16:24,451 --> 00:16:27,654
Et en grosses coupures, de 500 ou de 1000.

162
00:16:27,746 --> 00:16:30,319
Comment le savez-vous ?

163
00:16:30,415 --> 00:16:31,529
Par dduction.

164
00:16:31,624 --> 00:16:35,492
De petites coupures eussent exig
une charrette.

165
00:16:35,586 --> 00:16:38,503
Il devait pouvoir les empocher.

166
00:16:38,589 --> 00:16:41,709
C'est exact.
Son audace passe l'imagination.

167
00:16:41,800 --> 00:16:44,172
Rafler une somme pareille

168
00:16:44,261 --> 00:16:46,668
sous le nez du caissier principal !

169
00:16:46,763 --> 00:16:48,341
a vous apprendra

170
00:16:48,431 --> 00:16:52,131
 laisser une telle fortune
sous le nez d'un caissier !

171
00:16:52,226 --> 00:16:55,891
Votre ironie ne m'amuse pas.
C'est un coup inattendu.

172
00:16:56,063 --> 00:16:57,391
Inattendu ?

173
00:16:57,606 --> 00:17:00,891
N'est-ce pas le sort des banques
d'tre dvalises ?

174
00:17:00,984 --> 00:17:03,689
Un sport comme un autre. A moi, je crois.

175
00:17:03,862 --> 00:17:07,277
Que faisait le caissier pendant ce temps ?

176
00:17:07,364 --> 00:17:10,484
Il enregistrait une recette de 3 shillings.

177
00:17:11,368 --> 00:17:14,987
Ricanez, Messieurs !
Nous coincerons le coupable.

178
00:17:15,081 --> 00:17:17,203
Les polices sont alertes,

179
00:17:17,291 --> 00:17:18,701
de Liverpool au Caire,

180
00:17:18,792 --> 00:17:22,291
de l'Europe  l'Amrique. Il n'ira pas loin.

181
00:17:22,379 --> 00:17:24,537
Je ne le sous-estimerais pas.

182
00:17:24,630 --> 00:17:26,753
C'est un tre d'exception.

183
00:17:26,840 --> 00:17:28,334
Comment cela ?

184
00:17:28,426 --> 00:17:31,545
Cet exploit exige sang-froid, logique

185
00:17:31,637 --> 00:17:34,341
et prsence d'esprit.

186
00:17:34,431 --> 00:17:37,385
Surclasseriez-vous la police ?

187
00:17:37,476 --> 00:17:39,598
J'opre par dduction.

188
00:17:39,686 --> 00:17:41,144
A vous, Flannagan.

189
00:17:41,395 --> 00:17:44,147
Le voleur a ses chances.

190
00:17:44,232 --> 00:17:48,394
S'il a de la ressource,
il trouvera o se cacher.

191
00:17:48,485 --> 00:17:51,272
Certes, le monde est vaste, aprs tout.

192
00:17:51,530 --> 00:17:53,688
Il l'tait jadis.

193
00:17:53,781 --> 00:17:56,107
On en fait le tour en 3 mois.

194
00:17:56,201 --> 00:17:58,407
Moins, en 80 jours.

195
00:17:58,494 --> 00:18:02,242
Un tour du monde complet, en 80 jours ?

196
00:18:02,331 --> 00:18:03,707
Trs exactement.

197
00:18:04,041 --> 00:18:06,876
- Il dlire.
- Non, Fogg a raison.

198
00:18:06,960 --> 00:18:09,747
La voie ferre des Indes

199
00:18:09,838 --> 00:18:12,589
raccourcit beaucoup le priple.

200
00:18:12,674 --> 00:18:14,880
Sornettes ! C'est impossible.

201
00:18:14,967 --> 00:18:16,379
Rien n'est impossible.

202
00:18:16,469 --> 00:18:20,632
Par les airs,
on fera le tour du globe en 80h.

203
00:18:20,722 --> 00:18:23,510
Belle utopie ! Je parle d'aujourd'hui.

204
00:18:23,601 --> 00:18:26,269
Nul ne peut le faire en 80 jours.

205
00:18:26,353 --> 00:18:27,432
Certes.

206
00:18:27,520 --> 00:18:30,094
Mme si tout concorde,

207
00:18:30,190 --> 00:18:33,807
il y a toujours des imprvus :
les typhons, les naufrages...

208
00:18:33,901 --> 00:18:35,609
Alas inclus.

209
00:18:36,278 --> 00:18:40,145
C'est fort bien dit. Mais j'attends de voir.

210
00:18:40,532 --> 00:18:42,524
Vous n'y croyez pas ?

211
00:18:42,617 --> 00:18:46,994
Au point que je parie 5000 
que vous chouerez.

212
00:18:47,955 --> 00:18:51,122
Vous doutez que je puisse faire

213
00:18:51,209 --> 00:18:53,616
le tour du monde en 80 jours ?

214
00:18:53,711 --> 00:18:57,922
Absolument.
Je vous lance le dfi maintenant.

215
00:18:58,549 --> 00:19:00,043
Je le relve.

216
00:19:00,175 --> 00:19:02,961
La plaisanterie a assez dur.

217
00:19:03,135 --> 00:19:05,627
Un Anglais ne plaisante pas avec un pari.

218
00:19:07,348 --> 00:19:11,049
J'ai en dpt  la banque Barings,
la somme de 20 000 .

219
00:19:11,144 --> 00:19:14,179
Tel sera l'enjeu du prsent pari.

220
00:19:14,271 --> 00:19:17,521
Accomplir le tour du monde en 80 jours.

221
00:19:17,858 --> 00:19:22,318
Autrement dit, 1 920 heures,
soit 1 15 200 minutes.

222
00:19:22,987 --> 00:19:25,359
Qui veut se joindre  Stuart ?

223
00:19:25,448 --> 00:19:28,697
Je ne suis pas joueur, mais votre tmrit

224
00:19:28,784 --> 00:19:32,200
me force galement  relever le dfi.

225
00:19:32,287 --> 00:19:33,283
De mme.

226
00:19:33,372 --> 00:19:35,696
Moi aussi ! Et vous, Ralph ?

227
00:19:35,999 --> 00:19:39,450
J'ai beau tre partie prenante,

228
00:19:39,544 --> 00:19:42,829
je me joins aux membres du club.

229
00:19:42,922 --> 00:19:44,463
Vous acceptez donc ?

230
00:19:44,674 --> 00:19:45,587
Oui.

231
00:19:45,675 --> 00:19:48,509
Le train-bateau pour Douvres

232
00:19:48,593 --> 00:19:51,130
part  8h45 ce soir.

233
00:19:51,220 --> 00:19:52,799
- J'y serai.
- Ce soir ?

234
00:19:52,889 --> 00:19:55,843
Sans la moindre prparation ?

235
00:19:56,225 --> 00:19:57,684
Je suis fin prt.

236
00:19:58,228 --> 00:20:01,181
Vous vous engagez  tre de retour
 Londres, au Reform Club,

237
00:20:01,272 --> 00:20:05,934
le samedi 21 septembre  20h45 ?

238
00:20:08,028 --> 00:20:10,779
Nous en tions  atout trfle.

239
00:20:11,239 --> 00:20:12,947
Finissons-en.

240
00:20:59,408 --> 00:21:01,945
- Oui ?
- Monte immdiatement.

241
00:21:02,535 --> 00:21:03,815
Bien, Monsieur.

242
00:21:36,399 --> 00:21:39,435
- Tu as tard.
- J'ai fait vite.

243
00:21:41,154 --> 00:21:43,312
Vous tes en avance.

244
00:21:43,405 --> 00:21:45,314
Qu'importe l'horaire habituel !

245
00:21:45,407 --> 00:21:47,317
On part dans 10 mn.

246
00:21:47,409 --> 00:21:50,326
- Monsieur part ?
- Faire le tour du monde.

247
00:21:51,996 --> 00:21:54,322
Monsieur ne petit-djeune pas ?

248
00:21:55,375 --> 00:21:57,166
Le tour du monde ?

249
00:21:57,501 --> 00:22:00,668
Oui, ressaisis-toi et fais les bagages.

250
00:22:01,255 --> 00:22:02,630
S, seor,

251
00:22:09,095 --> 00:22:11,882
Quels vtements ? Quelle malle ?

252
00:22:11,973 --> 00:22:16,184
2 chemises pour chacun.
Et 3 paires de chaussettes.

253
00:22:16,560 --> 00:22:19,347
- Je n'en ai qu'une.
- Prends,

254
00:22:19,438 --> 00:22:22,854
on achtera en route.
Donne-moi ce sac rouge.

255
00:22:32,408 --> 00:22:36,108
Ouvre-le. On aura besoin d'argent.

256
00:22:38,038 --> 00:22:41,406
Quoi qu'il arrive, veille bien sur ce sac.

257
00:22:41,500 --> 00:22:45,793
Entendu, je le chrirai...
 l'gal d'une femme.

258
00:22:46,003 --> 00:22:48,042
Veille, sans surenchrir.

259
00:23:48,184 --> 00:23:50,308
Excusez-moi. Ma cousine.

260
00:23:54,273 --> 00:23:55,471
Mademoiselle !

261
00:24:05,867 --> 00:24:08,239
Pardonnez-moi. Ce n'est pas ma cousine.

262
00:24:20,297 --> 00:24:21,791
A l'agence Cook.

263
00:24:23,926 --> 00:24:25,123
Thomas Cook !

264
00:24:29,263 --> 00:24:30,592
Cook !

265
00:25:50,920 --> 00:25:53,246
Achte les billets.

266
00:25:53,339 --> 00:25:54,584
Bien, Monsieur.

267
00:26:03,056 --> 00:26:05,381
Le train jusqu' Marseille.

268
00:26:05,475 --> 00:26:09,389
Le vapeur pour Bombay, via Suez.
LInde par le rail,

269
00:26:09,479 --> 00:26:11,435
puis Hong-Kong.

270
00:26:11,939 --> 00:26:13,184
Dommage,

271
00:26:13,357 --> 00:26:16,026
vous manquerez Bali.
Ah, les femmes de Bali !

272
00:26:19,947 --> 00:26:22,567
C'est de l'ordre de l'impossible.

273
00:26:22,949 --> 00:26:26,283
- Essayez.
- Les mots me manqueraient.

274
00:26:26,619 --> 00:26:30,865
Mais  Yokohama,
vous dcouvrirez les geishas.

275
00:26:31,165 --> 00:26:34,000
Lesquelles ne sont point  ddaigner.

276
00:26:34,460 --> 00:26:35,954
Je m'en souviendrai.

277
00:26:36,211 --> 00:26:40,588
Une fois  Yokohama,
ne ddaigne point les geishas.

278
00:26:41,966 --> 00:26:44,635
Entre San Francisco et New York,

279
00:26:44,927 --> 00:26:47,762
vous verrez des Indiennes  gogo.

280
00:26:48,055 --> 00:26:51,340
Monumentales... des cratures barbares !

281
00:26:51,975 --> 00:26:54,383
Quel crime de n'avoir que 80 jours !

282
00:26:54,478 --> 00:26:56,885
Mais parons au plus press.

283
00:26:57,272 --> 00:27:00,023
Voici vos billets pour Marseille.

284
00:27:00,817 --> 00:27:03,142
Annule-les.

285
00:27:03,235 --> 00:27:05,026
On ne peut pas y aller en train.

286
00:27:05,112 --> 00:27:06,654
Il a draill ?

287
00:27:06,738 --> 00:27:08,897
Non, il y a eu une avalanche.

288
00:27:08,991 --> 00:27:10,817
Rien ne passe.

289
00:27:10,909 --> 00:27:14,112
Par la route non plus. Comment faire ?

290
00:27:14,413 --> 00:27:17,662
Je refuse de m'avouer battu si vite.

291
00:27:17,748 --> 00:27:20,239
Il doit bien y avoir un moyen !

292
00:27:20,585 --> 00:27:22,624
On n'est pas des oiseaux.

293
00:27:22,837 --> 00:27:24,994
Comment franchir des montagnes ?

294
00:27:25,172 --> 00:27:29,668
Ceci, Monsieur, n'est pas insurmontable.
Aussi fantastique que cela semble...

295
00:27:36,182 --> 00:27:37,557
Adorable, non ?

296
00:27:39,518 --> 00:27:42,768
J'ai fait soixante-trois ascensions,
Messieurs,

297
00:27:43,188 --> 00:27:45,311
jusqu' mille mtres.

298
00:27:45,565 --> 00:27:49,230
J'ai vol dans les cieux
plus vite que les aigles.

299
00:27:49,694 --> 00:27:52,860
S'agirait-il
d'une vantardise bien gauloise ?

300
00:27:53,864 --> 00:27:58,158
Vous vous adressez
au 2me arostier d'Europe !

301
00:27:58,243 --> 00:28:00,282
- O est le 1er ?
- Indisponible.

302
00:28:00,370 --> 00:28:02,493
On l'a enterr mardi dernier.

303
00:28:02,998 --> 00:28:06,033
Dites-moi, votre... engin est  louer ?

304
00:28:06,250 --> 00:28:08,208
Si je le pilote, oui.

305
00:28:08,962 --> 00:28:11,037
Si vous le pilotez, je le vends.

306
00:28:12,381 --> 00:28:14,706
- Le sac.
- Oui, Monsieur.

307
00:28:21,305 --> 00:28:25,385
- Nous achetons votre ballon.
- Merci, Monsieur.

308
00:29:17,148 --> 00:29:18,891
Passe partout !

309
00:30:31,006 --> 00:30:34,007
Enfantin. Il suffit de jeter du lest...

310
00:30:36,636 --> 00:30:38,047
et on grimpe.

311
00:30:38,138 --> 00:30:40,130
Ensuite, on tire l-dessus...

312
00:30:42,058 --> 00:30:44,180
et avec de la chance, on descend.

313
00:30:44,268 --> 00:30:47,434
On a d vacuer du gaz.

314
00:30:47,563 --> 00:30:51,774
Le gaz ! J'ai oubli de le fermer
dans ma chambre en partant.

315
00:30:53,151 --> 00:30:56,021
Tant pis. Je le retiendrai sur tes gages.

316
00:35:04,128 --> 00:35:07,662
Messieurs, je pense que l'heure
est presque aux rjouissances.

317
00:35:08,089 --> 00:35:11,126
Devinez ce qui est arriv
 notre intrpide M. Fogg.

318
00:35:11,468 --> 00:35:14,670
- Quoi donc ?
- Il drive en ballon au-dessus des Alpes.

319
00:35:15,304 --> 00:35:17,427
Mais, quelle ide !

320
00:35:17,515 --> 00:35:19,590
Tout est dans le journal.

321
00:35:19,683 --> 00:35:21,841
Mais il n'a jamais parl de ballon.

322
00:35:21,935 --> 00:35:23,215
Pas trs fair-play.

323
00:35:23,311 --> 00:35:27,605
Plutt rus, dirais-je.
Cela m'tonne de notre Fogg.

324
00:35:27,690 --> 00:35:30,263
A mon avis,
il a plus d'un tour dans son sac.

325
00:35:30,359 --> 00:35:33,194
Comme l'ingnuit anglaise
et la persvrance.

326
00:35:33,279 --> 00:35:36,030
Savons-nous de quelles Alpes il s'agit ?

327
00:35:36,114 --> 00:35:38,273
Non. Les Alpes suisses, j'imagine.

328
00:35:38,367 --> 00:35:39,695
Revoyez votre gographie.

329
00:35:39,785 --> 00:35:42,536
Il pourrait s'agir des Alpes Maritimes,
en France.

330
00:35:42,620 --> 00:35:46,119
Ce qui signifie que Fogg est en avance.

331
00:35:46,207 --> 00:35:48,283
Nous sommes en passe
de perdre 20 000 .

332
00:35:48,375 --> 00:35:51,495
Vous parliez de rjouissances, Stuart ?

333
00:35:52,421 --> 00:35:56,204
Si personne ne veut lire ce journal,
je le poserai sur cette table.

334
00:36:04,515 --> 00:36:06,673
Le primtre sud de la France.

335
00:36:06,767 --> 00:36:10,811
Dans les guides,
on l'appelle  juste titre la Cte d'Azur.

336
00:36:10,895 --> 00:36:13,932
- Le moment idal pour redescendre.
- Oui, Monsieur.

337
00:36:21,197 --> 00:36:24,150
Peux-tu monter vrifier ?

338
00:36:24,783 --> 00:36:26,527
Je vais essayer, Monsieur.

339
00:37:50,360 --> 00:37:52,399
Voil une langue trange.

340
00:37:52,487 --> 00:37:54,065
- Tu la comprends ?
- Oui.

341
00:37:54,156 --> 00:37:57,987
Demande-leur si on peut gagner Marseille.

342
00:37:58,076 --> 00:37:58,989
Bien.

343
00:38:12,797 --> 00:38:16,925
- Ils ne parlent pas franais ?
- Non, nous sommes en Espagne.

344
00:38:17,343 --> 00:38:19,086
- En Espagne ?
- Oui.

345
00:38:22,598 --> 00:38:24,923
Marseille est loin d'ici.

346
00:38:25,267 --> 00:38:28,802
Avec un bateau rapide, il faut dix heures.

347
00:38:29,229 --> 00:38:31,387
O peut-on en trouver ?

348
00:38:39,988 --> 00:38:44,484
Il y en a un ici.
Celui d'Abdul Ahmed de Tanger.

349
00:38:45,076 --> 00:38:47,115
O loge cet homme prcieux ?

350
00:39:00,924 --> 00:39:02,549
Le jour, il dort.

351
00:39:02,634 --> 00:39:05,504
La nuit, il est  la taverne des Sept Vents.

352
00:43:18,448 --> 00:43:21,899
- C'est lui ?
- Je le crois.

353
00:43:45,472 --> 00:43:47,132
Excusez-moi.

354
00:45:18,848 --> 00:45:20,556
Bonsoir, Monsieur.

355
00:45:21,976 --> 00:45:25,060
Dfense d'approcher Son Altesse.

356
00:45:25,146 --> 00:45:27,185
Transmettez-lui ce message.

357
00:45:27,272 --> 00:45:30,309
Je voudrais louer son bateau.

358
00:45:30,401 --> 00:45:32,440
Je paierai ce qu'il voudra.

359
00:45:44,997 --> 00:45:48,365
Le bateau est  vous. Gratuitement.

360
00:45:48,458 --> 00:45:51,827
Mon Matre est grand amateur
de tauromachie.

361
00:45:52,295 --> 00:45:55,829
Il vient ici pour voir les corridas.

362
00:45:55,923 --> 00:45:57,466
Quel rapport ?

363
00:45:57,550 --> 00:46:01,333
L'adresse de votre serviteur l'a fascin.

364
00:46:01,428 --> 00:46:04,714
Il voudrait le voir demain dans l'arne.

365
00:46:05,807 --> 00:46:08,511
Lui, dans l'arne ?

366
00:46:09,227 --> 00:46:11,101
Il se ferait massacrer !

367
00:46:11,187 --> 00:46:14,223
Je n'ai pas peur. Laissez-moi essayer.

368
00:50:41,013 --> 00:50:43,090
Ne me poussez pas.

369
00:50:45,976 --> 00:50:48,811
Je n'avais jamais vu un vrai taureau.

370
00:50:52,899 --> 00:50:56,434
Il a des cornes trop grandes pour moi !

371
00:56:31,766 --> 00:56:33,426
Mon bateau est  vous.

372
00:56:33,684 --> 00:56:37,267
Vous serez  Marseille dans 10 heures.

373
00:56:52,405 --> 00:56:54,897
Journes coules : 18
Cote : 40 contre 1

374
00:57:09,882 --> 00:57:12,339
30 contre 1.

375
00:57:12,802 --> 00:57:14,344
50  sur son chec !

376
00:57:14,887 --> 00:57:19,300
- Veuillez rpter.
- 50  qu'il n'y arrivera pas.

377
00:57:19,475 --> 00:57:21,303
150  qu'il russira !

378
00:57:27,484 --> 00:57:31,150
A quoi bon nous leurrer ?
Mme si sa cote descend,

379
00:57:31,406 --> 00:57:35,653
on sait que Fogg arrivera  temps
pour embarquer sur le Mongolia.

380
00:57:35,744 --> 00:57:37,986
Mais s'il touche Suez trop tard ?

381
00:57:38,080 --> 00:57:39,871
C'est fichu !

382
00:57:39,956 --> 00:57:43,456
Il va louper la correspondance
Bombay-Calcutta.

383
00:57:43,544 --> 00:57:47,756
Notre argent est aussi bien plac
qu' la banque d'Angleterre !

384
00:57:47,964 --> 00:57:49,163
Excusez-moi.

385
00:57:59,436 --> 00:58:02,271
Une dernire dpche, Messieurs !

386
00:58:02,356 --> 00:58:06,484
Monsieur Phileas Fogg est arriv  Suez !

387
00:58:33,723 --> 00:58:35,716
- Votre nom ?
- Passe partout.

388
00:58:41,857 --> 00:58:45,060
- Merci.
- H l, minute.

389
00:58:45,903 --> 00:58:50,066
Le titulaire de ce passeport,
M. Phileas Fogg ?

390
00:58:50,157 --> 00:58:52,862
- Il est rest  bord.
- Vraiment ?

391
00:58:52,952 --> 00:58:55,787
Qu'il se prsente au consulat

392
00:58:55,872 --> 00:58:57,865
pour tablir son identit.

393
00:58:57,958 --> 00:59:01,374
- Est-ce ncessaire ?
- C'est obligatoire !

394
00:59:01,461 --> 00:59:03,917
Si c'est obligatoire, c'est diffrent.

395
00:59:04,006 --> 00:59:07,790
M. Fogg djeune, mais je lui transmettrai.

396
00:59:51,473 --> 00:59:53,965
Vous allez visiter ?
Je peux peut-tre vous aider.

397
00:59:54,060 --> 00:59:56,681
Je dois acheter des vtements
pour M. Fogg.

398
00:59:56,772 --> 00:59:59,309
Je peux vous indiquer un endroit
tout prs d'ici.

399
00:59:59,399 --> 01:00:01,272
Je vous remercie.

400
01:00:01,359 --> 01:00:04,443
Voyez-vous, mon matre et moi-mme
sommes venus sans bagages.

401
01:00:04,529 --> 01:00:06,818
Auriez-vous quitt Londres
dans l'urgence ?

402
01:00:06,907 --> 01:00:09,695
45 minutes aprs qu'il m'eut dit

403
01:00:09,786 --> 01:00:12,455
- que nous partions faire le tour du monde.
- Vraiment ?

404
01:00:12,539 --> 01:00:15,160
Oui, Monsieur.
Le tour du monde en 80 jours.

405
01:00:15,249 --> 01:00:17,040
Il dit que c'est un pari.

406
01:00:17,252 --> 01:00:21,463
Mais entre vous et moi,
je n'en crois pas un seul mot.

407
01:00:21,548 --> 01:00:23,588
Vous pressentez autre chose ?

408
01:00:24,050 --> 01:00:27,835
Il aurait soudoy les officiers du Mongolia

409
01:00:27,929 --> 01:00:30,468
- pour qu'il arrive  l'avance.
- Oui, Monsieur.

410
01:00:30,557 --> 01:00:32,633
Il doit tre trs ais.

411
01:00:33,227 --> 01:00:36,976
Vous ne pourriez croire
la somme d'argent que nous transportons

412
01:00:37,064 --> 01:00:39,520
en billets de banque flambant neufs !

413
01:00:39,609 --> 01:00:42,183
Je suis sr que vous en prenez bien soin.

414
01:00:42,279 --> 01:00:44,770
Vous devez accompagner M. Fogg
depuis des annes.

415
01:00:44,865 --> 01:00:46,691
Non, Monsieur. Bien au contraire.

416
01:00:46,783 --> 01:00:50,033
Je suis entr  son service
le jour de notre dpart de Londres.

417
01:00:50,121 --> 01:00:51,366
Vraiment ?

418
01:00:52,206 --> 01:00:53,617
Vous l'avez trouv ?

419
01:00:53,708 --> 01:00:57,871
Oui, et il m'a fait l'effet
d'un honnte homme.

420
01:00:57,963 --> 01:00:59,920
Mais il peut tre un gredin.

421
01:01:00,048 --> 01:01:03,749
Voici le signalement du voleur.

422
01:01:04,428 --> 01:01:07,548
Cela concorde. Qu'allez-vous faire ?

423
01:01:07,640 --> 01:01:10,047
Londres enverra un mandat  Bombay.

424
01:01:10,142 --> 01:01:14,057
Je m'y rendrai et je l'arrterai.

425
01:01:14,147 --> 01:01:15,771
Beau zle !

426
01:01:15,857 --> 01:01:19,142
Et belle croisire
aux frais de Scotland Yard.

427
01:01:19,235 --> 01:01:22,521
Pardonnez-moi, monsieur.
C'est mon devoir, je l'accomplis.

428
01:03:03,014 --> 01:03:07,060
Pardonnez-moi, messieurs,
il devrait faire assez chaud demain,

429
01:03:07,144 --> 01:03:09,469
j'ai donc prpar un menu
en consquence :

430
01:03:09,563 --> 01:03:12,730
"Blanc de poulet froid, charcuterie,

431
01:03:12,858 --> 01:03:15,396
- "curry d'agneau et riz."
- Parfait.

432
01:03:15,653 --> 01:03:18,523
Il n'y a que le curry qui convienne
dans un climat pareil.

433
01:03:18,614 --> 01:03:20,856
a purifie le sang
et ravigote les systmes.

434
01:03:20,950 --> 01:03:23,109
Je prendrai comme d'habitude.

435
01:03:23,203 --> 01:03:24,994
Veuillez suivre mes instructions.

436
01:03:25,079 --> 01:03:27,997
Bien, Monsieur.
Toute cette nourriture par cette chaleur ?

437
01:03:28,083 --> 01:03:31,084
Mon djeuner du jeudi a toujours t

438
01:03:31,169 --> 01:03:34,087
et restera de la soupe, de la sole grille,

439
01:03:34,173 --> 01:03:38,717
du roast-beef, du feuillet  la viande,
des pommes de terre et du pudding.

440
01:03:39,095 --> 01:03:40,886
A votre tour.

441
01:03:52,859 --> 01:03:56,608
Vous tes l.
Cette chaleur vous incommode ?

442
01:03:56,864 --> 01:03:59,237
Que diriez-vous d'une limonade
ou d'une bire ?

443
01:03:59,325 --> 01:04:01,318
- Bonne ide.
- Steward.

444
01:04:04,915 --> 01:04:06,954
Deux limonades.

445
01:04:08,210 --> 01:04:11,377
Un coup de chance
que nous soyons sur le mme navire.

446
01:04:11,464 --> 01:04:13,420
Tous deux en direction de Bombay.

447
01:04:13,507 --> 01:04:16,378
Oui. trange concidence.

448
01:04:17,052 --> 01:04:20,588
- Avez-vous dj fait ce voyage ?
- Oui, souvent.

449
01:04:21,558 --> 01:04:25,507
Je travaille pour la compagnie maritime.

450
01:04:26,562 --> 01:04:29,314
- Vous connaissez lInde ?
- Mon cher ami,

451
01:04:29,399 --> 01:04:32,436
rares sont ceux qui la connaissent
aussi bien que moi.

452
01:04:32,527 --> 01:04:37,486
Les mosques, les minarets,
les lphants, les serpents.

453
01:04:38,075 --> 01:04:41,409
Et les femmes ?

454
01:04:43,123 --> 01:04:46,741
Oui. Les femmes. Magnifiques.

455
01:04:46,835 --> 01:04:51,129
- Soyez plus prcis.
- Divines. Enchanteresses.

456
01:04:52,216 --> 01:04:55,502
Mais  propos du voyage de votre matre...

457
01:04:55,845 --> 01:04:58,418
En connaissez-vous le vritable dessein ?

458
01:04:58,514 --> 01:05:01,930
Ce n'est peut-tre
qu'une mission secrte diplomatique.

459
01:05:02,393 --> 01:05:05,679
M. Fix, je ne sais vraiment rien
de tout cela.

460
01:05:06,315 --> 01:05:11,142
Ne changez pas de sujet.
Dites-m'en plus sur les Indiennes.

461
01:05:13,948 --> 01:05:17,399
Pardonnez-moi. Je reviens tout de suite.

462
01:05:29,006 --> 01:05:32,839
Bombay  l'aube, M. Fogg.
Avec deux jours d'avance.

463
01:05:33,051 --> 01:05:36,800
- Un nouveau record pour cette traverse.
- C'est remarquable, capitaine,

464
01:05:36,889 --> 01:05:39,724
et cela mrite une rcompense.

465
01:05:39,808 --> 01:05:41,636
- Avec mes remerciements.
- Merci.

466
01:05:41,727 --> 01:05:44,764
Et ceci pour l'ingnieur en chef,
comme convenu.

467
01:06:48,800 --> 01:06:52,086
Voici une liste du matriel
qu'il nous faudra pour Calcutta.

468
01:06:52,179 --> 01:06:55,678
Je m'occupe des passeports et des billets.

469
01:06:55,767 --> 01:06:59,468
Rendez-vous  16h  la gare.

470
01:08:58,733 --> 01:09:01,307
Cette vache mange vos fleurs,

471
01:09:26,011 --> 01:09:28,586
Un animal sacr !

472
01:10:12,979 --> 01:10:17,273
Sans mandat pour l'arrter,
c'est totalement illgal !

473
01:10:17,359 --> 01:10:19,982
C'est lui, le coupable.

474
01:10:20,155 --> 01:10:24,103
J'ai une ide. Ordonnez son arrestation.

475
01:10:24,199 --> 01:10:26,526
Quoi ? Mais c'est impossible !

476
01:10:26,620 --> 01:10:29,455
Mme avec 2 000  de rcompense
 la cl ?

477
01:10:29,790 --> 01:10:32,197
Je serais prt  partager.

478
01:10:32,292 --> 01:10:35,079
1 000 livres...

479
01:10:35,170 --> 01:10:36,580
Non, a regarde Londres.

480
01:10:36,671 --> 01:10:39,921
Et seul Londres peut dlivrer ce mandat.

481
01:10:40,008 --> 01:10:43,343
Si Fogg quitte notre juridiction,
ce sera trop tard.

482
01:10:43,429 --> 01:10:47,925
En effet. Dieu du ciel, 16 heures !
L'heure du th.

483
01:10:48,018 --> 01:10:50,176
Il s'agit d'une crise !

484
01:10:50,270 --> 01:10:53,187
Crise ou pas, le th passe avant tout.

485
01:10:58,529 --> 01:11:01,020
Le diable l'emporte ! O est-il ?

486
01:11:01,115 --> 01:11:03,652
Il court le guilledou.

487
01:11:03,743 --> 01:11:05,819
Ces trangers, vous savez !

488
01:11:09,457 --> 01:11:11,249
Dpche-toi ! Allez, vite !

489
01:11:25,516 --> 01:11:28,433
- Merci.
- Dernire incartade.

490
01:15:41,251 --> 01:15:42,283
Jadis,

491
01:15:42,920 --> 01:15:45,245
on pouvait difficilement voyager

492
01:15:45,339 --> 01:15:48,175
dans cette rgion
sans tomber sur des cadavres.

493
01:15:48,259 --> 01:15:50,251
Ces horrible trangleurs.

494
01:15:51,096 --> 01:15:53,135
Comment appelez-vous cette secte ?

495
01:15:53,222 --> 01:15:54,598
La secte Thuggee.

496
01:15:56,267 --> 01:15:58,938
Les membres sont les Thugs.

497
01:15:59,021 --> 01:16:01,772
Ils vnrent Kali, la desse de la mort.

498
01:16:01,857 --> 01:16:06,602
Ils tuent sans distinction de l'ge, du sexe,
ou de la race.

499
01:16:06,946 --> 01:16:09,401
Comment avez-vous fait
pour vous en dbarrasser ?

500
01:16:09,489 --> 01:16:11,816
Il y en a encore.

501
01:16:12,160 --> 01:16:15,078
Nos policiers ont russi
 faire baisser le nombre de crimes

502
01:16:15,163 --> 01:16:17,915
mais il faut reconnatre
qu'ils existent toujours.

503
01:16:18,000 --> 01:16:22,792
Il nous arrive d'apercevoir ces misrables
et leurs rites pouvantables.

504
01:16:26,842 --> 01:16:29,298
Tiens, on s'arrte ?

505
01:16:29,595 --> 01:16:32,596
Il n'y a pas de gare par ici.

506
01:16:32,682 --> 01:16:34,176
Je ne vois pas.

507
01:16:34,351 --> 01:16:38,300
Je ne connais pas cette ligne
dans sa totalit.

508
01:16:55,665 --> 01:16:58,417
Excusez-moi. O est le problme ?

509
01:16:58,877 --> 01:17:00,916
Le problme ? Il n'y en a pas.

510
01:17:01,421 --> 01:17:03,249
C'est le terminus.

511
01:17:03,341 --> 01:17:05,167
- Le terminus ?
- Oui.

512
01:17:05,718 --> 01:17:09,847
Il reste 80 km de rails  poser
jusqu' Allahabad.

513
01:17:09,931 --> 01:17:13,217
J'ai lu que la ligne tait acheve !

514
01:17:13,310 --> 01:17:16,596
Dans le Daily Telegraph.
Pas dans le Times !

515
01:17:16,688 --> 01:17:21,065
On a pris des billets Bombay-Calcutta.
C'est du vol !

516
01:17:21,568 --> 01:17:24,106
J'avertirai le vice-roi !

517
01:17:24,196 --> 01:17:28,526
C'tait indiqu  Bombay
comme a l'est ici.

518
01:17:28,618 --> 01:17:31,619
"La liaison n'est pas assure"

519
01:17:31,704 --> 01:17:33,910
"entre Kholby et Allahabad."

520
01:17:33,998 --> 01:17:37,783
- A travers la jungle ?
- Pardonnez-nous la difficult occasionne.

521
01:17:38,753 --> 01:17:41,244
Et moi qui devais rejoindre mon unit
 Jubbulpore.

522
01:17:41,340 --> 01:17:43,795
Mon ami va perdre
une somme considrable.

523
01:17:43,883 --> 01:17:47,668
Aucunement. J'ai par  cette ventualit.

524
01:17:47,763 --> 01:17:50,088
Mais comment pouviez-vous prvoir ?

525
01:17:50,182 --> 01:17:52,887
Je m'attendais  certains imprvus
pendant le voyage.

526
01:17:52,977 --> 01:17:56,810
J'ai fait en sorte de gagner deux jours
pendant le traverse en Golfe Arabique.

527
01:17:56,898 --> 01:17:59,899
Un vapeur quitte Calcutta pour Hong-Kong
le 25  midi.

528
01:17:59,985 --> 01:18:03,520
Il nous faut trouver un moyen de transport
jusqu' Allahabad.

529
01:18:03,614 --> 01:18:07,279
Il n'y a qu'un char  bufs
qui puisse traverser cette jungle.

530
01:18:07,744 --> 01:18:11,362
- Ou un lphant ?
- J'en connais un,

531
01:18:11,456 --> 01:18:13,864
mais je doute que le propritaire
veuille la cder.

532
01:18:13,959 --> 01:18:16,876
- Pourquoi donc ?
- Elle vit avec la famille.

533
01:18:17,254 --> 01:18:18,831
Un animal domestique.

534
01:18:21,591 --> 01:18:25,340
1000  pour un lphant ! On vous a vol !

535
01:18:25,429 --> 01:18:29,426
La fin justifie les moyens.

536
01:18:52,667 --> 01:18:54,825
- Un tigre !
- Un tigre du Bengale.

537
01:18:54,919 --> 01:18:57,160
Inoffensif.

538
01:19:32,419 --> 01:19:35,253
- Que faites-vous ?
- Silence !

539
01:19:38,049 --> 01:19:40,541
- Mauvais signe.
- Quoi ?

540
01:19:40,677 --> 01:19:45,055
Une procession religieuse.
Si on nous dcouvre...

541
01:19:48,561 --> 01:19:51,183
Mieux vaut aller voir.

542
01:20:28,145 --> 01:20:31,229
Kali ! Desse de l'amour et de la mort !

543
01:20:31,315 --> 01:20:34,898
Chut, Sahib !
Si on nous voit, on nous massacre !

544
01:20:47,165 --> 01:20:49,408
- Un suttee !
- Comment ?

545
01:20:49,502 --> 01:20:52,171
Un sacrifice humain volontaire.

546
01:20:52,255 --> 01:20:55,920
Une veuve s'immole
sur le bcher de son mari.

547
01:20:56,009 --> 01:20:57,088
Les gueux !

548
01:20:57,176 --> 01:21:00,094
Si jeune, on va la brler vive ?

549
01:21:00,180 --> 01:21:03,050
Elle est rsigne. C'est un rite religieux.

550
01:21:03,140 --> 01:21:05,977
Hlas, on ne peut rien faire.

551
01:21:06,061 --> 01:21:09,228
Cette jeune femme refuse ce sacrifice !

552
01:21:09,315 --> 01:21:10,773
- On l'a force.
- Hein ?

553
01:21:10,857 --> 01:21:15,187
Son mari tait un rajah
extrmement influent.

554
01:21:15,279 --> 01:21:19,609
- La coutume veut qu'elle meure avec lui.
- O a ?

555
01:21:19,700 --> 01:21:22,571
Dans un temple,  3 km d'ici.

556
01:21:23,204 --> 01:21:24,747
On la sauve ?

557
01:21:24,831 --> 01:21:27,667
- Non, n'intervenons pas.
- Pourquoi ?

558
01:21:28,210 --> 01:21:29,324
a ne se fait pas.

559
01:21:29,419 --> 01:21:32,089
Mais mon matre le fera, lui.

560
01:21:32,172 --> 01:21:34,130
Vous sauveriez Aouda ?

561
01:21:34,216 --> 01:21:36,755
- C'est son nom ?
- Oui, Sahib.

562
01:21:36,886 --> 01:21:41,465
Une femme raffine, trs belle. Trs...
Eduque en Angleterre.

563
01:21:42,809 --> 01:21:44,007
Raison de plus.

564
01:21:44,103 --> 01:21:46,178
Gnral,  vos ordres.

565
01:21:46,271 --> 01:21:49,107
Effectuons une reconnaissance. Voyons...

566
01:21:51,818 --> 01:21:52,981
Suivez-moi !

567
01:22:18,640 --> 01:22:19,802
Les dmons !

568
01:22:19,933 --> 01:22:21,842
Il y a des gardes partout.

569
01:22:21,935 --> 01:22:25,139
- Pas moyen d'agir.
- Et la Princesse ?

570
01:22:25,230 --> 01:22:29,858
- A l'intrieur. Avec des hommes en armes.
- Que suggrez-vous ?

571
01:22:29,944 --> 01:22:32,565
De les prendre  revers.

572
01:22:34,574 --> 01:22:38,109
Tenez, voil le temple. Non, ici.

573
01:22:38,786 --> 01:22:40,744
L, se trouve le bcher.

574
01:22:40,830 --> 01:22:45,623
Nous allons crer une diversion ici,
attaquer l...

575
01:22:45,753 --> 01:22:48,505
- Moi, j'ai un plan.
- Permettez ?

576
01:22:49,589 --> 01:22:51,998
Et on infiltrera les gardes.

577
01:22:52,093 --> 01:22:55,960
- Ingnieux !
- a va de soi. Il y a un hic.

578
01:22:56,764 --> 01:23:00,050
Cette manuvre exige 75 hommes.

579
01:23:00,560 --> 01:23:02,185
Stratgiquement parlant,

580
01:23:02,270 --> 01:23:04,844
notre position est intenable.

581
01:23:04,940 --> 01:23:08,060
Qu'importe,
nous avons dcid de la sauver.

582
01:23:08,152 --> 01:23:10,987
Mme  quatre.
Passe partout ! Passe partout ?

583
01:23:13,533 --> 01:23:15,525
O diable est-il ?

584
01:25:05,695 --> 01:25:07,320
Htez-vous ! Par ici !

585
01:25:08,698 --> 01:25:11,783
- Vous me sauvez !
- Plus tard, les remerciements.

586
01:25:11,868 --> 01:25:13,660
Venez.

587
01:25:26,092 --> 01:25:28,880
"Ulcres par cette profanation"

588
01:25:28,971 --> 01:25:31,011
"et par le rapt d'une Princesse,"

589
01:25:31,097 --> 01:25:34,680
"les autorits ont arrt P. Fogg."

590
01:25:37,687 --> 01:25:40,440
Une Princesse indienne ! Le veinard !

591
01:25:40,525 --> 01:25:44,570
Un scandale !
LInde entire va prendre les armes.

592
01:25:44,696 --> 01:25:47,697
A quoi peut-elle bien ressembler ?

593
01:25:47,782 --> 01:25:49,859
Coquin de Fogg !

594
01:25:49,952 --> 01:25:52,906
Qu'elle soit belle ou non,
profaner un temple

595
01:25:52,997 --> 01:25:54,870
est un acte grave.

596
01:25:54,956 --> 01:25:57,958
Il a pay caution et a repris la mer.

597
01:25:58,043 --> 01:26:01,377
Il est beaucoup plus fut qu'on ne croyait.

598
01:26:01,464 --> 01:26:03,836
Plus sournois, dirais-je.

599
01:26:03,925 --> 01:26:06,382
S'il a pris le Rangoon,

600
01:26:06,553 --> 01:26:09,258
il doit tre prs de Hong-Kong.

601
01:26:15,104 --> 01:26:16,645
Dans ces parages.

602
01:27:31,561 --> 01:27:34,266
J'ai opt pour la seule solution.

603
01:27:34,356 --> 01:27:36,977
- Vraiment ?
- J'ai sacrifi ma reine de cur

604
01:27:37,067 --> 01:27:40,104
pour qu'il sacrifie son as.

605
01:27:40,195 --> 01:27:41,690
L'air tait lectrique.

606
01:27:41,780 --> 01:27:43,774
Si vous aviez vu sa tte !

607
01:27:43,866 --> 01:27:47,650
Il tait livide.
Il en a bris le tuyau de sa pipe.

608
01:27:48,747 --> 01:27:52,496
- Ensuite... Mais je vous ennuie...
- Pas du tout, M. Fogg.

609
01:27:52,584 --> 01:27:55,076
Je crois que, de toute ma vie...

610
01:27:56,339 --> 01:27:59,210
je n'ai rien entendu de si palpitant.

611
01:27:59,301 --> 01:28:02,337
Vrai ? Vous me faites plaisir.

612
01:28:02,554 --> 01:28:06,503
- C'est si vcu, si intense.
- C'est exactement ce que je pense.

613
01:28:06,599 --> 01:28:08,842
J'ignorais que le whist
vous passionnait tant.

614
01:28:08,936 --> 01:28:12,020
J'adore ! Ce jeu exige de la prcision.

615
01:28:12,647 --> 01:28:15,318
C'est ce que j'admire chez l'homme,

616
01:28:15,401 --> 01:28:17,726
l'ordre et la discipline.

617
01:28:17,820 --> 01:28:20,525
- Sans blague ?
- Oui, par exemple,

618
01:28:21,366 --> 01:28:24,451
le manque de ponctualit me fait horreur.

619
01:28:25,203 --> 01:28:27,873
Comme vous l'exprimez bien !

620
01:28:27,998 --> 01:28:32,126
Le temps nous est mesur,
 nous pauvres mortels.

621
01:28:33,503 --> 01:28:35,745
Je vous demande pardon.

622
01:28:35,839 --> 01:28:38,413
- Pourquoi ?
- Je ne vous ai pas prsent

623
01:28:38,509 --> 01:28:40,881
mes condolances.

624
01:28:41,262 --> 01:28:42,886
J'ai oubli de vous dire combien

625
01:28:42,972 --> 01:28:45,510
je compatis  votre chagrin.

626
01:28:45,600 --> 01:28:49,385
- Je n'en prouve aucun.
- Pas le moindre ?

627
01:28:50,522 --> 01:28:53,060
Je n'avais d'pouse que le nom.

628
01:28:53,275 --> 01:28:56,810
J'ai vu feu le rajah une fois. J'avais 7 ans.

629
01:28:56,904 --> 01:29:00,320
Juste avant mon dpart pour l'Angleterre.

630
01:29:00,408 --> 01:29:02,365
Et ensuite, plus jamais ?

631
01:29:03,578 --> 01:29:04,740
Jamais.

632
01:29:07,207 --> 01:29:11,501
Vous conterai-je l'histoire
de ma suite  carreaux ?

633
01:29:12,295 --> 01:29:14,287
S'il vous plat.

634
01:29:23,849 --> 01:29:27,468
M. Fogg est-il toujours
si formel et suffisant ?

635
01:29:27,562 --> 01:29:30,232
Madame, croyez-moi,
je ne connais rien de lui,

636
01:29:30,315 --> 01:29:32,889
sauf qu'il tient particulirement  ceci.

637
01:29:35,196 --> 01:29:37,104
Y a-t-il eu des femmes dans sa vie ?

638
01:29:37,197 --> 01:29:41,278
J'imagine qu'il a eu une mre,
mais je ne puis l'assurer.

639
01:29:41,411 --> 01:29:45,360
Peut-tre cache-t-il un chagrin d'amour.

640
01:29:45,748 --> 01:29:50,042
Il n'a qu'un seul amour. Les cartes.
Le whist.

641
01:29:50,336 --> 01:29:55,082
Seul le whist occupe ses penses,
 toute heure du jour et de la nuit.

642
01:29:57,136 --> 01:29:58,465
Fascinant.

643
01:30:28,002 --> 01:30:32,166
Quel phnomne !
Totalement imprvisible.

644
01:30:32,507 --> 01:30:35,674
On le croit cern, il vous chappe.

645
01:30:35,760 --> 01:30:38,964
- Il t'intrigue ?
- Et comment !

646
01:30:39,807 --> 01:30:43,675
C'est comme cette jeune paenne,
cette Aouda.

647
01:30:43,769 --> 01:30:45,394
Je le connais trop bien.

648
01:30:45,479 --> 01:30:48,149
Ce n'est pas son genre.

649
01:30:48,482 --> 01:30:51,270
Il tait ici, il y a une heure.

650
01:30:52,863 --> 01:30:56,148
- Et que voulait-il savoir ?
- Ceci, cela et autre chose.

651
01:31:10,966 --> 01:31:13,373
Les vapeurs en partance.

652
01:31:13,467 --> 01:31:14,666
- Pour ?
- Yokohama.

653
01:31:14,761 --> 01:31:16,553
Aprs-demain,  Hong-Kong,

654
01:31:16,638 --> 01:31:19,095
il prendra le Carnatic.

655
01:31:19,183 --> 01:31:23,892
C'est ce qu'il croit !
Mais je le coincerai, cette fois-ci.

656
01:31:23,979 --> 01:31:26,305
Comme  Calcutta ?

657
01:31:26,399 --> 01:31:27,857
Comment aurais-je pu faire ?

658
01:31:27,943 --> 01:31:31,276
J'ai exig 2000  de caution.

659
01:31:31,363 --> 01:31:33,735
Il les a pays rubis sur l'ongle.

660
01:31:33,823 --> 01:31:36,065
Si seulement ce mandat arrivait !

661
01:31:36,159 --> 01:31:39,991
Tu as 20 heures pour agir  Hong-Kong.

662
01:31:40,080 --> 01:31:43,913
Je le pincerai,
duss-je faire appel au Gouverneur !

663
01:31:44,001 --> 01:31:48,629
Aussi obstin qu'un limier, Fix.
C'est ainsi qu'on btit un empire.

664
01:32:04,816 --> 01:32:06,938
134, Lower Lascar Row, Victoria.

665
01:32:07,026 --> 01:32:10,361
Allons trouver votre oncle, M. Cominjee.

666
01:32:13,074 --> 01:32:15,233
134, Lower Lascar Road, Victoria.

667
01:32:24,587 --> 01:32:27,374
Suis ces pousse-pousse ! Et que a saute !

668
01:32:53,077 --> 01:32:54,405
Curieux !

669
01:32:54,494 --> 01:32:58,539
Un ngoce toutes portes closes !

670
01:32:58,874 --> 01:33:02,374
Patron tre l ? Lui bientt rentrer ?

671
01:33:02,795 --> 01:33:06,247
Il y a peu de chances qu'il revienne.

672
01:33:06,673 --> 01:33:09,130
Pardon. O est M. Cominjee ?

673
01:33:09,219 --> 01:33:10,677
En Hollande.

674
01:33:10,762 --> 01:33:14,462
Il a amass une fortune,
je ne sais trop comment.

675
01:33:14,557 --> 01:33:17,095
Il est parti cultiver des tulipes.

676
01:33:17,185 --> 01:33:20,056
Sans laisser un mot sur sa porte ?

677
01:33:20,147 --> 01:33:24,395
Il est analphabte.
En outre, le temps lui a manqu.

678
01:33:24,485 --> 01:33:27,771
Il est parti 10 mn
avant l'arrive de la police.

679
01:33:30,283 --> 01:33:32,525
Voil qui change tout.

680
01:33:32,618 --> 01:33:35,869
La Princesse ne peut rester seule ici.

681
01:33:35,955 --> 01:33:39,871
- La seule solution...
- Je sais, je la devine.

682
01:33:39,960 --> 01:33:42,332
Ne me renvoyez pas en Inde !

683
01:33:42,421 --> 01:33:45,505
Si vous permettez,
j'approuve la Princesse.

684
01:33:45,591 --> 01:33:48,213
Elle a tant souffert !

685
01:33:48,303 --> 01:33:51,801
Je n'envisage pas de la ramener en Inde.

686
01:33:51,889 --> 01:33:55,258
Elle restera avec nous jusqu'en Europe.

687
01:33:55,811 --> 01:33:59,393
Je l'accompagne  l'htel
o on logera ce soir.

688
01:33:59,481 --> 01:34:01,024
Achte les billets.

689
01:34:01,108 --> 01:34:05,188
3 cabines sur le Carnatic,
destination Yokohama.

690
01:34:05,279 --> 01:34:08,233
- Ne lambine pas.
- Non, pensez-vous !

691
01:34:18,752 --> 01:34:21,587
H, toi ! Suis cette autruche !

692
01:34:54,791 --> 01:34:58,124
Tiens, mon vieil ami a quitt le Rangoon !

693
01:34:58,212 --> 01:35:00,619
Bonjour. Excusez-moi une minute.

694
01:35:01,382 --> 01:35:03,623
3 cabines sur le Carnatic.

695
01:35:03,717 --> 01:35:06,802
Oui, Monsieur. Le dpart a t avanc.

696
01:35:06,887 --> 01:35:09,805
C'est ce soir et non demain matin.

697
01:35:09,890 --> 01:35:12,512
- Ma foi, tant mieux.
- Merci.

698
01:35:16,064 --> 01:35:17,523
Laissez-nous.

699
01:35:18,483 --> 01:35:22,398
- Vous serez  votre aise ici.
- Merci.

700
01:35:22,487 --> 01:35:25,158
Vous tes trop aimable
de vous mettre en peine pour moi.

701
01:35:25,240 --> 01:35:26,271
Pas du tout.

702
01:35:26,366 --> 01:35:30,282
Vous tes seule.
Je dois veiller sur votre bien-tre.

703
01:35:30,371 --> 01:35:32,328
Je vous importune.

704
01:35:32,414 --> 01:35:35,915
Au contraire ! J'apprcie votre compagnie.

705
01:35:36,003 --> 01:35:39,870
Laissez-moi vous exprimer
mon infinie gratitude.

706
01:35:41,383 --> 01:35:44,338
Je vous en prie ! Ne faites pas a.

707
01:35:45,471 --> 01:35:49,303
M. Fogg, pourquoi restez-vous si...
britannique ?

708
01:35:50,769 --> 01:35:53,686
- Je suis comme je suis.
- Non,

709
01:35:54,355 --> 01:35:57,771
vous tes gentil, aimable et... gnreux !

710
01:36:00,154 --> 01:36:04,650
Si nous dgustions
leur dlicieuse limonade ?

711
01:36:06,994 --> 01:36:08,453
Comme vous voudrez.

712
01:36:13,084 --> 01:36:16,370
- Adieu Hong-Kong ?
- C'est exact.

713
01:36:16,463 --> 01:36:19,748
- Et avec 12 heures d'avance !
- Parbleu !

714
01:36:19,842 --> 01:36:22,048
Rien ne vous arrte, ni vous, ni M. Fogg.

715
01:36:22,136 --> 01:36:24,544
- Vos noms ?
- Tenez.

716
01:36:24,639 --> 01:36:25,468
Merci.

717
01:36:25,556 --> 01:36:28,557
Dites, puisqu'on ne se reverra plus,

718
01:36:28,643 --> 01:36:31,478
allons boire le verre de l'adieu.

719
01:36:31,562 --> 01:36:32,678
Bonne ide.

720
01:36:33,898 --> 01:36:35,392
C'est intime, non ?

721
01:36:38,528 --> 01:36:39,856
Par ici.

722
01:36:41,866 --> 01:36:45,282
Je suis press.
Je dois rcuprer mes billets.

723
01:36:45,370 --> 01:36:48,786
On les enverra chercher. Toi !

724
01:36:51,585 --> 01:36:55,286
Tu connais la "Transpacific",
sur Canton Road ?

725
01:36:55,380 --> 01:36:58,298
- Prs de la poste ?
- Envoie quelqu'un

726
01:36:58,383 --> 01:37:01,088
prendre les billets de M. Passe partout.

727
01:37:01,262 --> 01:37:03,384
- Passe partout ?
- Oui.

728
01:37:04,098 --> 01:37:06,933
- Merci.
- Que prenez-vous ?

729
01:37:07,018 --> 01:37:09,093
Une citronnade.

730
01:37:09,186 --> 01:37:12,223
Allons ! Quand j'offre  boire, c'est du vrai.

731
01:37:12,315 --> 01:37:15,849
Bon, mais quelque chose de pas trop fort.

732
01:37:16,320 --> 01:37:20,104
Mon ami et moi
voudrions la spcialit du pays.

733
01:37:22,660 --> 01:37:26,408
- Qu'est-ce ?
- C'est indescriptible. Une musique liquide.

734
01:37:26,497 --> 01:37:31,160
a rchauffe le cur, enflamme
l'imagination et recule l'horizon.

735
01:37:32,337 --> 01:37:34,625
Qu'a-t-il ?

736
01:37:34,713 --> 01:37:37,585
Simple mise en scne
 l'intention des touristes.

737
01:37:37,675 --> 01:37:38,956
Trs raliste.

738
01:37:39,052 --> 01:37:42,006
Des gamins qui chahutent. Ignorez-les.

739
01:37:43,266 --> 01:37:45,139
Ecoutez, Passe partout.

740
01:37:45,225 --> 01:37:48,595
Vous avez jou franc-jeu. Je fais de mme.

741
01:37:48,687 --> 01:37:52,389
Me prenez-vous pour un agent
du Reform Club ?

742
01:37:52,484 --> 01:37:55,235
- Qui tes-vous ?
- Sachez-le,

743
01:37:55,319 --> 01:37:57,443
je suis inspecteur de police.

744
01:37:57,530 --> 01:38:01,314
Je poursuis un criminel
adroit comme une anguille.

745
01:38:02,494 --> 01:38:06,112
Phileas Fogg,
habitant Savile Row  Londres.

746
01:38:06,499 --> 01:38:09,453
- Quoi ? Mon matre ?
- Lui-mme.

747
01:38:16,260 --> 01:38:18,335
Et que voulez-vous ?

748
01:38:19,012 --> 01:38:23,674
Du temps. Aidez-moi  le retenir,
en attendant mon mandat.

749
01:38:24,101 --> 01:38:27,186
Il suffit de vous montrer coopratif.

750
01:38:27,688 --> 01:38:31,188
Coopratif ? Croyez-vous
que je trahirais M. Fogg ?

751
01:38:31,985 --> 01:38:33,858
Je ne suis pas  vendre !

752
01:38:33,945 --> 01:38:37,777
Ne vous fchez pas.
Je ne vous blme en rien.

753
01:38:37,865 --> 01:38:41,864
Cela prouve votre loyaut,
chose que je respecte.

754
01:38:42,037 --> 01:38:46,414
Tenez, levons le coude au nom de l'amiti.

755
01:38:48,127 --> 01:38:51,710
Vous insultez mon matre. Je ne bois pas.

756
01:38:52,215 --> 01:38:54,208
Vous vous tes expliqu.

757
01:38:54,300 --> 01:38:57,717
Et j'applaudis  vos beaux principes.

758
01:38:57,804 --> 01:39:01,220
Tenez !
Honte aux ennemis de la Couronne !

759
01:39:02,392 --> 01:39:03,591
Pour vous.

760
01:39:08,273 --> 01:39:10,017
C'est incroyable !

761
01:41:15,078 --> 01:41:18,198
Monsieur se sent-il mieux ?

762
01:41:19,207 --> 01:41:21,200
Qui tes-vous ?

763
01:41:24,128 --> 01:41:26,253
L'htel bouge comme a ?

764
01:41:26,382 --> 01:41:31,174
C'est un vapeur, pas un htel.
On est  bord du Carnatic.

765
01:41:32,388 --> 01:41:33,550
Du Carnatic ?

766
01:41:33,638 --> 01:41:36,557
Destination Shanghai puis Yokohama.

767
01:41:50,407 --> 01:41:53,077
- La cabine de Fogg ?
- A ct.

768
01:41:53,160 --> 01:41:55,200
Il n'est pas  bord.

769
01:41:57,374 --> 01:42:00,577
- La Princesse ?
- Vous tes seul.

770
01:42:00,669 --> 01:42:02,744
La police a trouv les billets sur vous.

771
01:42:02,837 --> 01:42:05,376
Vous avez dormi comme un bb.

772
01:42:07,134 --> 01:42:11,464
J'ai trahi mon matre ! Tout est perdu !

773
01:42:16,269 --> 01:42:18,013
Et mon argent ?

774
01:42:18,105 --> 01:42:21,805
- En plus, on m'a vol !
- Dommage.

775
01:42:22,108 --> 01:42:23,733
Vous n'aimerez pas Yokohama.

776
01:42:23,818 --> 01:42:26,855
Sans argent,
Yokohama ne vous aimera pas.

777
01:42:30,952 --> 01:42:32,778
J'ai trahi mon matre !

778
01:42:33,788 --> 01:42:36,278
Entendu, le Carnatic est parti.

779
01:42:36,373 --> 01:42:38,746
Quel bateau peut-on prendre ?

780
01:42:38,835 --> 01:42:41,291
Aucun ne va  Yokohama.

781
01:42:41,379 --> 01:42:43,289
Ni malle, ni chaland ?

782
01:42:43,382 --> 01:42:45,374
Il doit bien y avoir un bateau !

783
01:42:45,467 --> 01:42:47,544
Non, plus rien.

784
01:42:58,481 --> 01:43:00,391
Bonjour, Monsieur Fogg.

785
01:43:00,650 --> 01:43:03,522
- A qui ai-je...
- On a voyag sur le Rangoon.

786
01:43:03,612 --> 01:43:06,863
- Je m'appelle Fix.
- M. Fix, en effet.

787
01:43:07,615 --> 01:43:11,032
- Vous connaissez mon valet, je crois.
- Oh, si peu !

788
01:43:11,412 --> 01:43:15,030
- Il lui est arriv quelque chose ?
- Oui, il a disparu.

789
01:43:15,124 --> 01:43:19,502
- Navrant. Un si brave homme !
- Reste la police.

790
01:43:19,588 --> 01:43:22,755
Ne la mlez pas  a. Il reparatra.

791
01:43:23,717 --> 01:43:26,338
- Manqu le bateau ?
- Oui.

792
01:43:26,427 --> 01:43:29,677
- 8 jours  attendre.
- Pas question.

793
01:43:29,764 --> 01:43:31,841
- Non ?
- Plutt aller  Yokohama

794
01:43:31,934 --> 01:43:34,472
 la nage.

795
01:43:41,194 --> 01:43:43,863
Nous allons directement  Yokohama ?

796
01:43:43,947 --> 01:43:46,901
Le Carnatic s'arrte  Shanghai.

797
01:43:46,991 --> 01:43:49,198
On arrivera un jour aprs lui.

798
01:43:49,286 --> 01:43:52,951
Mais on pourra prendre le bateau
pour San Francisco.

799
01:48:05,605 --> 01:48:09,224
C'est chic de m'avoir laiss monter  bord.

800
01:48:09,651 --> 01:48:12,487
Normal, entre compatriotes.

801
01:48:12,571 --> 01:48:16,154
Pourvu que votre cousin se remette vite.

802
01:48:16,492 --> 01:48:19,162
- Oui. Ce pauvre Marmaduke !
- Merci.

803
01:48:20,538 --> 01:48:21,819
Princesse ?

804
01:48:22,749 --> 01:48:24,077
Du poisson ?

805
01:48:36,014 --> 01:48:40,141
Calmez-vous, M. Fix. Fujiyama en vue.
On approche de Yokohama.

806
01:48:55,409 --> 01:48:56,987
Ah, voil le Carnatic !

807
01:48:57,077 --> 01:49:00,493
Et derrire, j'imagine, le General Grant.

808
01:49:00,581 --> 01:49:02,870
Manque encore Passe partout.

809
01:49:02,959 --> 01:49:05,531
Selon la police, il a embarqu.

810
01:49:05,627 --> 01:49:08,416
Mais sans un sou. C'est un indice.

811
01:49:08,507 --> 01:49:11,259
C'est un homme de ressources.

812
01:49:11,343 --> 01:49:13,550
Faisons preuve de logique.

813
01:49:13,637 --> 01:49:16,306
L'arme de la police, M. Fix.

814
01:49:16,389 --> 01:49:20,720
Vraiment ? J'en apprends
tous les jours avec vous, M. Fogg.

815
01:49:22,521 --> 01:49:25,013
Je vous souhaite de trouver votre homme.

816
01:50:26,133 --> 01:50:28,339
Deux places d'orchestre.

817
01:50:48,782 --> 01:50:50,441
Sapristi, regardez !

818
01:50:53,328 --> 01:50:54,527
Passe partout !

819
01:50:55,622 --> 01:50:56,618
Matre !

820
01:51:04,507 --> 01:51:08,042
- Comment m'avez-vous trouv ?
- Dduction logique. Viens.

821
01:51:08,137 --> 01:51:10,923
Le General Grant va partir.

822
01:51:29,159 --> 01:51:30,191
Quel dommage !

823
01:51:30,285 --> 01:51:33,287
M. Fogg est dj
en train de jouer au whist.

824
01:51:35,957 --> 01:51:38,283
M. Fix est un policier.

825
01:51:38,377 --> 01:51:40,998
Il croit que M. Fogg a dvalis une banque.

826
01:51:41,088 --> 01:51:43,081
M. Fogg l'a compris.

827
01:51:43,383 --> 01:51:47,463
Mais nous voil
hors de la juridiction anglaise.

828
01:56:30,288 --> 01:56:32,740
FOGG EN AMRIQUE

829
01:56:46,238 --> 01:56:47,813
Il est en Amrique.

830
01:57:23,553 --> 01:57:26,419
Les hommes, bien tous pareils !

831
01:57:26,509 --> 01:57:28,463
Pas un  qui se fier.

832
01:57:28,549 --> 01:57:31,629
Pourtant, ce Phileas Fogg a l'air diffrent.

833
01:57:32,048 --> 01:57:35,707
Il faut du cran
pour faire le tour du monde !

834
01:57:35,796 --> 01:57:37,252
Dtrompe-toi, nigaude.

835
01:57:37,336 --> 01:57:41,079
C'est l'occasion de plaquer sa femme.

836
01:57:41,168 --> 01:57:45,409
Tu as l'esprit mal tourn ! Il me fascine !

837
01:57:45,874 --> 01:57:48,361
- Il est si beau, parat-il.
- Taratata !

838
01:57:48,456 --> 01:57:52,861
Il peut tre Vnus, Adonis
et Mercure tout  la fois !

839
01:57:52,994 --> 01:57:55,907
Il ne le fera pas en 80 jours.

840
01:57:55,993 --> 01:57:59,073
- Je te le parie 10 shillings.
- Pari tenu !

841
01:58:00,074 --> 01:58:01,697
Tiens, voil ma mise.

842
01:58:02,282 --> 01:58:04,401
- Et la tienne ?
- Attends voir.

843
01:58:05,239 --> 01:58:09,230
- Quoi ?
- Appelle un agent ! Je me suis fait voler !

844
01:58:13,026 --> 01:58:18,013
A San Francisco, on vote Camerfield.

845
01:58:28,144 --> 01:58:30,049
Je lance un appel aux citoyens.

846
01:58:30,142 --> 01:58:34,347
- Pour qui voterez-vous ?
- Mandiboy ! Mandiboy !

847
02:00:03,260 --> 02:00:05,253
Laissez-moi regarder.

848
02:00:08,515 --> 02:00:10,757
C'est une procession religieuse ?

849
02:00:11,351 --> 02:00:14,057
Un genre d'lection, plutt.

850
02:00:15,022 --> 02:00:18,023
Pour un nouveau Prsident, peut-tre ?

851
02:00:18,817 --> 02:00:22,021
Quoi qu'il en soit, quittons ces lieux.

852
02:01:43,113 --> 02:01:44,607
Merci, Monsieur.

853
02:01:54,834 --> 02:01:58,037
Mange avec une fourchette,
comme tout le monde !

854
02:02:01,132 --> 02:02:03,837
- Merci.
- Pas de quoi.

855
02:02:06,762 --> 02:02:09,550
Merci. C'est bon.

856
02:02:13,186 --> 02:02:14,431
Cornichon ?

857
02:02:16,481 --> 02:02:18,308
C'est bon. Merci.

858
02:02:27,867 --> 02:02:29,410
a te dit ?

859
02:02:31,121 --> 02:02:33,659
- Pour plus tard.
- ufs brouills.

860
02:02:44,051 --> 02:02:48,298
Je t'ai interdit d'entrer ici. Allez, viens.

861
02:02:48,389 --> 02:02:49,764
Plus fort !

862
02:03:00,651 --> 02:03:01,850
Vous cherchez ?

863
02:03:01,945 --> 02:03:04,946
Un petit brun qui est entr.

864
02:03:05,032 --> 02:03:08,531
C'est vague.
Asseyez-vous, dcrivez-le-moi.

865
02:03:08,619 --> 02:03:12,035
- Je suis press.
- Erreur.

866
02:03:12,122 --> 02:03:14,031
Vous manquez le meilleur de la vie.

867
02:03:14,124 --> 02:03:17,291
Non, je cherche un homme.

868
02:03:17,377 --> 02:03:18,575
Moi aussi.

869
02:03:20,089 --> 02:03:22,377
Voil Passe partout.

870
02:03:29,056 --> 02:03:31,927
- Lche ce poulet et coute.
- Oui.

871
02:03:32,017 --> 02:03:34,639
Tous des primitifs ! Dfendons-nous.

872
02:03:34,729 --> 02:03:37,765
- J'ai a.
- Il faut des pistolets.

873
02:03:37,857 --> 02:03:39,564
- Des pistolets ?
- Pas de folie.

874
02:03:39,650 --> 02:03:41,643
- Oh non, Monsieur.
- Et tu as 47 minutes.

875
02:03:41,736 --> 02:03:44,358
- Le train part dans 1 heure.
- J'y serai.

876
02:03:47,826 --> 02:03:51,361
- Ne soudoie pas les indignes !
- D'accord.

877
02:03:59,171 --> 02:04:00,962
Toujours press ?

878
02:04:02,633 --> 02:04:06,251
Je prenais les Anglais
pour de doux rveurs.

879
02:04:07,054 --> 02:04:10,055
Sors et que je ne te revoie plus !

880
02:04:10,265 --> 02:04:13,220
Sinon, je te coupe en mille morceaux.

881
02:04:13,310 --> 02:04:16,810
Avertissement superflu. Je m'en vais.

882
02:04:29,618 --> 02:04:32,703
Quelle bonne surprise de vous retrouver !

883
02:04:32,788 --> 02:04:36,537
- Agrable traverse ?
- Vous vous cachiez ?

884
02:04:36,626 --> 02:04:39,911
J'ai t victime du mal de mer.

885
02:04:40,004 --> 02:04:43,788
Vous n'allez pas moisir
dans ce tohu-bohu ?

886
02:04:43,967 --> 02:04:48,178
- Vous prenez le train ?
- Le prochain. Et vous ?

887
02:04:48,262 --> 02:04:51,264
- Aussi.
- Votre cousin va mieux ?

888
02:04:51,641 --> 02:04:53,302
C'est vrai, la pauvre !

889
02:04:53,393 --> 02:04:56,311
Elle se fait soigner  New York.

890
02:04:56,397 --> 02:04:59,183
"Elle" ? Vous l'appeliez Marmaduke !

891
02:04:59,274 --> 02:05:02,857
Angelica Marmaduke.
Une bien brave femme !

892
02:05:02,986 --> 02:05:04,979
Gotez un bon cigare !

893
02:05:05,072 --> 02:05:08,488
Pour tre bien gouverns,
votez Mandiboy !

894
02:05:09,326 --> 02:05:11,118
J'ai ce qu'il faut.

895
02:05:11,203 --> 02:05:12,448
Sans blague ?

896
02:05:12,663 --> 02:05:15,498
Peur de se souiller les lvres ?

897
02:05:15,583 --> 02:05:18,619
Non, je prfre mon mlange  moi.

898
02:05:18,711 --> 02:05:22,045
Par exemple ! En voil un m'as-tu-vu !

899
02:05:22,131 --> 02:05:25,832
Pour qui tu votes,
Camerfield ou Mandiboy ?

900
02:05:25,927 --> 02:05:27,718
Ni l'un ni l'autre.

901
02:05:27,803 --> 02:05:29,843
Cela ne me concerne pas.

902
02:05:29,931 --> 02:05:33,845
Que je sois maudit si j'ai vu pareil snob !

903
02:05:34,018 --> 02:05:37,352
Je te le dis, mon prince, foi de Proctor,

904
02:05:37,480 --> 02:05:41,525
jamais je n'ai vu spcimen plus puant.

905
02:05:42,235 --> 02:05:45,770
D'o tu sors ? Tu fais la danse du ventre ?

906
02:05:45,864 --> 02:05:48,402
- Lchez-la !
- Je t'attends.

907
02:05:48,492 --> 02:05:52,441
- Ce ne sera pas long.
- Espce de...

908
02:05:58,919 --> 02:06:00,462
En route.

909
02:07:46,697 --> 02:07:49,817
- Pourquoi s'arrte-t-on ?
- Des Indiens. Mais de bons Indiens.

910
02:07:49,909 --> 02:07:52,483
Ils fument le calumet de la paix.

911
02:07:52,578 --> 02:07:55,615
Ce n'est pas toujours le cas
sur cette ligne.

912
02:09:31,347 --> 02:09:35,047
C'est tout le peuple amricain
qui empche le passage du train ?

913
02:10:56,226 --> 02:10:58,433
Ces trains amricains !

914
02:10:58,521 --> 02:11:00,394
Oui, j'y vais, Matre.

915
02:11:14,162 --> 02:11:17,365
Il ne supportera pas le train.
Marche arrire.

916
02:11:18,583 --> 02:11:20,243
Quoi encore ?

917
02:11:20,335 --> 02:11:23,669
On va s'arrter toutes les 5 mn ?

918
02:11:23,755 --> 02:11:26,506
Le pont ne tiendra pas, colonel.

919
02:11:26,591 --> 02:11:30,173
Vous me croyez n de la dernire pluie ?

920
02:11:30,261 --> 02:11:33,511
Vous n'tes qu'une bande
de femmelettes !

921
02:11:33,765 --> 02:11:36,719
- Pas vrai ?
- Si. Vous avez raison.

922
02:11:37,560 --> 02:11:41,773
- Sans moi, les gars.
- Bois un coup de gnle.

923
02:11:41,857 --> 02:11:46,021
Recule et lance ta loco  fond !

924
02:11:53,119 --> 02:11:54,114
En avant !

925
02:11:54,203 --> 02:11:57,654
Voil qui est parler ! A toute vapeur !

926
02:13:08,321 --> 02:13:10,990
Enfin une vitesse raisonnable !

927
02:13:41,522 --> 02:13:43,729
Scrogneugneu !

928
02:13:43,816 --> 02:13:49,356
On fuit lchement aprs m'avoir battu
avec une barre de fer ?

929
02:13:49,447 --> 02:13:50,858
Atout pique.

930
02:13:50,949 --> 02:13:54,448
"Atout pique" ? Oh, prout, ma chre !

931
02:13:54,995 --> 02:13:57,699
- Joue donc.
- Joue donc, veux-tu ?

932
02:13:57,788 --> 02:14:00,493
Joue un jeu d'homme.

933
02:14:00,583 --> 02:14:02,457
Joue au poker, plutt !

934
02:14:02,878 --> 02:14:04,870
Tu veux que je te montre ?

935
02:14:04,962 --> 02:14:07,668
Que je t'apprenne  te battre ?

936
02:14:07,882 --> 02:14:09,674
Veuillez m'excuser.

937
02:14:11,136 --> 02:14:14,920
Vous tes un insolent, j'exige rparation.

938
02:14:16,183 --> 02:14:20,395
Passez dans l'autre wagon.
Il y en a pour une minute.

939
02:14:24,024 --> 02:14:26,979
N'endommagez pas mes boiseries.

940
02:14:27,069 --> 02:14:29,774
Ce serait moi qui paierais.

941
02:14:29,905 --> 02:14:33,274
- Tu y es ou tu te dgonfles ?
- Prt.

942
02:14:33,367 --> 02:14:36,570
On compte jusqu' 6 et on ouvre le feu.

943
02:14:51,636 --> 02:14:53,012
Prenez a.

944
02:14:56,933 --> 02:14:58,344
Les Peaux-Rouges !

945
02:15:05,734 --> 02:15:08,819
Etranger, tu es un vrai brave !

946
02:16:15,640 --> 02:16:17,299
a va ?

947
02:16:17,516 --> 02:16:20,434
Moi, a va. Mais regardez ma veste.

948
02:16:21,896 --> 02:16:24,731
Dites, le train s'emballe.

949
02:16:25,233 --> 02:16:27,190
Ils ont eu le mcano !

950
02:16:27,276 --> 02:16:28,307
Que faire ?

951
02:16:28,402 --> 02:16:30,940
La cavalerie de Fort Kearney est proche,

952
02:16:31,030 --> 02:16:35,075
- mais on va la dpasser.
- Arrtons le train.

953
02:18:38,121 --> 02:18:41,121
Il faut que l'un d'entre nous
aille  Fort Kearney.

954
02:18:55,179 --> 02:18:56,508
J'y vais.

955
02:21:42,936 --> 02:21:45,392
Pauvre Passe partout ! Il a disparu.

956
02:21:45,481 --> 02:21:48,018
Tous les autres sont l.

957
02:21:48,108 --> 02:21:50,148
Votre domestique

958
02:21:50,569 --> 02:21:52,894
doit tre aux mains des Sioux.

959
02:21:52,988 --> 02:21:56,239
Il s'est sacrifi pour nous sauver.

960
02:21:56,534 --> 02:21:59,369
- Que vont-ils lui faire ?
- Ils sont sans merci.

961
02:21:59,453 --> 02:22:01,611
Ils vont le torturer.

962
02:22:01,705 --> 02:22:04,161
Il faut aller le tirer de l.

963
02:22:04,583 --> 02:22:06,042
Veuillez m'excuser.

964
02:22:07,670 --> 02:22:10,244
Cela vous semblera cruel...

965
02:22:10,923 --> 02:22:12,548
mais le train doit repartir.

966
02:22:12,633 --> 02:22:15,967
La vie d'un homme est en jeu !

967
02:22:17,639 --> 02:22:20,390
Des volontaires pour y aller ?

968
02:22:20,475 --> 02:22:22,266
- Matre !
- Matre...

969
02:23:26,251 --> 02:23:27,745
Il fait chaud.

970
02:23:56,324 --> 02:23:59,906
Ne faites pas cette tte.
Tout va s'arranger.

971
02:24:00,661 --> 02:24:04,742
Le train vous portera  Omaha
aprs-demain.

972
02:24:04,833 --> 02:24:06,624
Et nous perdrons 24 heures.

973
02:24:06,709 --> 02:24:10,328
Si on rate le vapeur  New York,
comment tre  temps  Liverpool ?

974
02:24:10,422 --> 02:24:15,380
Je vous comprends pas, les citadins.
Toujours  courir,  vous presser.

975
02:24:16,178 --> 02:24:18,585
Toujours  penser au lendemain.

976
02:24:19,181 --> 02:24:21,672
Et c'est fragile de l'estomac !

977
02:24:22,810 --> 02:24:24,601
C'est ma faute.

978
02:24:24,686 --> 02:24:27,890
Il fallait laisser les Indiens me cuire.

979
02:24:27,982 --> 02:24:29,856
Tout le monde et t content.

980
02:24:29,942 --> 02:24:31,270
Sottise !

981
02:24:31,360 --> 02:24:35,689
Mauvais vent n'annonce rien de bon,
comme je dis toujours.

982
02:25:55,572 --> 02:25:58,988
Voil le train ! Regardez, Matre.

983
02:25:59,075 --> 02:26:00,819
Du calme !

984
02:26:05,916 --> 02:26:07,909
Tout va bien.

985
02:26:11,464 --> 02:26:13,752
Ces trains amricains !

986
02:26:17,428 --> 02:26:18,673
Au revoir !

987
02:26:40,450 --> 02:26:42,109
Bien jou, Dennis.

988
02:26:42,201 --> 02:26:44,823
Vous avez un don pour ce jeu.

989
02:26:44,912 --> 02:26:47,582
Que j'ai dvelopp
durant mes annes  Oxford.

990
02:26:47,665 --> 02:26:51,331
Je n'y ai rien fait d'autre.
Mon vieux pre a pay plus de 12 000 .

991
02:26:51,419 --> 02:26:53,377
a en valait la peine.

992
02:26:54,339 --> 02:26:57,340
Bonjour, Sir Wilmette.
Des sicles que je vous ai vu.

993
02:26:57,426 --> 02:26:59,335
- Vous logez au club ?
- Non.

994
02:26:59,427 --> 02:27:02,927
- Vous tes install en ville ?
- Non.

995
02:27:03,139 --> 02:27:05,975
- Alors  la campagne ?
- Non.

996
02:27:07,269 --> 02:27:09,641
- Dans les environs de Londres ?
- Non.

997
02:27:11,440 --> 02:27:12,769
Quelle dveine.

998
02:27:13,942 --> 02:27:15,223
Le bonjour.

999
02:27:23,036 --> 02:27:25,111
Voil, messieurs.

1000
02:27:25,204 --> 02:27:27,826
Du consulat britannique de New York.

1001
02:27:27,915 --> 02:27:29,493
Les choses se prsentent bien.

1002
02:27:29,584 --> 02:27:31,825
"Phileas Fogg a prsent son passeport"

1003
02:27:31,919 --> 02:27:34,589
" 14h30, au mridien de Greenwich."

1004
02:27:34,672 --> 02:27:38,291
- A quelle heure partait ce bateau ?
- J'ai les horaires ici.

1005
02:27:38,676 --> 02:27:41,843
Voil. "Ville de Paris..."
Non, a c'tait hier.

1006
02:27:41,930 --> 02:27:45,381
Attendez.

1007
02:27:45,642 --> 02:27:48,976
- Part aujourd'hui  9h.
- Il l'a rat de cinq heures.

1008
02:27:49,062 --> 02:27:51,388
Il n'y a pas d'autre navire avant trois jours.

1009
02:27:51,482 --> 02:27:55,230
Je ne voudrais pas crier victoire
mais j'entends dj bruisser les billets.

1010
02:27:55,319 --> 02:27:58,071
Faisons bruisser le champagne
que nous avions rserv.

1011
02:27:58,155 --> 02:28:01,904
Vous avez raison. Mais si nous pariions

1012
02:28:01,993 --> 02:28:04,400
avant que l'information ne s'bruite ?

1013
02:28:04,620 --> 02:28:07,372
Allons chez Lloyd.

1014
02:28:21,012 --> 02:28:23,586
J'ai entendu ce que disait le tlgramme.

1015
02:28:23,682 --> 02:28:27,051
Fogg a rat son bateau. Il n'y arrivera pas.

1016
02:28:27,144 --> 02:28:28,519
- Certain ?
- Oui.

1017
02:28:28,603 --> 02:28:30,762
Alors, je vais parier
quelques livres de plus.

1018
02:28:30,856 --> 02:28:33,428
Prends ma place pendant ce temps-l.

1019
02:28:35,652 --> 02:28:37,978
Mets-en cinq de plus pour moi.

1020
02:28:42,618 --> 02:28:46,069
Non. Aucune transaction aujourd'hui.

1021
02:28:46,163 --> 02:28:48,405
On ne parie plus sur M. Fogg.

1022
02:28:48,499 --> 02:28:51,416
Mardi dernier, c'tait comble !

1023
02:28:51,501 --> 02:28:53,660
Oui, c'est mystrieux.

1024
02:28:53,754 --> 02:28:55,996
a change d'une minute  l'autre.

1025
02:28:57,966 --> 02:29:01,881
Messieurs, une nouvelle alarmante
concernant M. Fogg.

1026
02:29:08,519 --> 02:29:11,971
M. Carmichael, le directeur de la Lloyd's.

1027
02:29:12,064 --> 02:29:15,765
- Inspecteur Hunter, de Scotland Yard.
- Bonjour.

1028
02:29:16,611 --> 02:29:19,149
Je crains de vous peiner.

1029
02:29:19,239 --> 02:29:22,987
Nous avons reu confirmation
de nos soupons.

1030
02:29:23,076 --> 02:29:26,860
Le voleur de la banque d'Angleterre
et Phileas Fogg

1031
02:29:26,955 --> 02:29:28,236
ne font qu'un.

1032
02:29:28,332 --> 02:29:30,822
- C'est grotesque.
- Vous y croyez ?

1033
02:29:30,917 --> 02:29:33,835
- Fichaise !
- Vous avez du nouveau ?

1034
02:29:33,920 --> 02:29:36,246
Les faits parlent et sa conduite

1035
02:29:36,340 --> 02:29:38,748
le dsigne comme coupable.

1036
02:29:38,843 --> 02:29:40,669
- J'en doute !
- Moi aussi.

1037
02:29:40,761 --> 02:29:45,138
Vous savez que M. Fogg
n'a pas embarqu sur le China ?

1038
02:29:45,223 --> 02:29:48,593
- Et alors ?
- Lisez, M. Carmichael.

1039
02:29:48,727 --> 02:29:51,432
"A 6h, nous signale notre agence,"

1040
02:29:51,522 --> 02:29:53,811
"le navire Henrietta a quitt New York"

1041
02:29:53,900 --> 02:29:56,854
"avec sa cargaison de coton et de bois"

1042
02:29:56,945 --> 02:30:00,112
"et 3 passagers,
Fogg et ses compagnons."

1043
02:30:00,198 --> 02:30:04,148
Or l'Henrietta se dirige
vers Caracas, au Venezuela.

1044
02:30:04,244 --> 02:30:07,030
Aucune convention d'extradition
avec ce pays.

1045
02:30:07,289 --> 02:30:09,862
Autrement dit, Fogg s'est enfui !

1046
02:30:10,208 --> 02:30:14,040
Un membre du Reform Club ?
Je refuse de le croire !

1047
02:30:14,128 --> 02:30:16,584
Y a-t-il une explication ?

1048
02:30:16,673 --> 02:30:18,631
Le seul qui puisse nous la donner

1049
02:30:18,717 --> 02:30:22,501
cingle en ce moment
vers l'Amrique centrale.

1050
02:30:51,292 --> 02:30:54,958
Ce n'est pas le cap pour le Venezuela !

1051
02:30:55,046 --> 02:30:58,250
- C'est toi qui commandes ?
- Non.

1052
02:30:58,341 --> 02:30:59,800
Pensez au reste.

1053
02:30:59,884 --> 02:31:01,794
- Pardon ?
- Le reste !

1054
02:31:01,928 --> 02:31:05,262
Bien sr ! Transmets :  toute vapeur !

1055
02:31:05,349 --> 02:31:08,184
- A toute vapeur ?
- Vitesse maximum.

1056
02:31:32,167 --> 02:31:35,252
On consomme trop. C'est fichu !

1057
02:31:35,338 --> 02:31:38,292
Barrez au lieu d'lucubrer.

1058
02:31:58,737 --> 02:32:01,572
Qu'y a-t-il ? Pourquoi ralentit-on ?

1059
02:32:20,134 --> 02:32:24,298
On a racl
notre dernire miette de charbon.

1060
02:32:24,472 --> 02:32:25,966
C'est fini.

1061
02:32:26,056 --> 02:32:29,757
Mme avec la brise,
vous n'arriverez pas  temps.

1062
02:32:34,858 --> 02:32:36,980
Plus que trois jours.

1063
02:32:38,653 --> 02:32:42,354
Je ne puis croire que Fogg soit le voleur.

1064
02:32:42,824 --> 02:32:45,030
Quel gentleman dvoy

1065
02:32:45,119 --> 02:32:48,368
aurait l'effronterie d'entrer dans ce club ?

1066
02:33:06,724 --> 02:33:08,551
Capitaine,

1067
02:33:08,642 --> 02:33:11,312
combien voulez-vous de votre bateau ?

1068
02:33:11,395 --> 02:33:13,518
- C'est un bijou...
- 5000  ?

1069
02:33:13,605 --> 02:33:16,393
5000 , avec son pont en teck ?

1070
02:33:16,484 --> 02:33:19,438
March conclu. Passe partout, le sac.

1071
02:33:19,528 --> 02:33:20,773
Bien, Monsieur.

1072
02:33:24,366 --> 02:33:26,110
Ceci suffira ?

1073
02:33:27,036 --> 02:33:28,828
- Il est  vous !
- Parfait.

1074
02:33:29,497 --> 02:33:33,080
En tant que propritaire,
voici mon 1er ordre :

1075
02:33:33,710 --> 02:33:36,248
entassez tout ce qui brle.

1076
02:33:36,338 --> 02:33:38,828
La cargaison, l'huile de lin,

1077
02:33:38,924 --> 02:33:42,090
les ponts suprieurs, les mts,
les tables, les chaises, tout !

1078
02:33:42,177 --> 02:33:45,178
Canots de sauvetage compris.

1079
02:33:46,432 --> 02:33:47,594
Les canots ?

1080
02:33:48,183 --> 02:33:51,268
Oui ! Tu as entendu Monsieur comme moi.

1081
02:34:13,709 --> 02:34:16,829
Allez !

1082
02:35:14,355 --> 02:35:16,598
Ah non, pas elle !

1083
02:35:17,484 --> 02:35:19,310
Pas Henrietta !

1084
02:35:55,398 --> 02:35:58,564
- La pression tombe.
- Y a plus rien.

1085
02:36:22,051 --> 02:36:23,248
Alors ?

1086
02:36:23,343 --> 02:36:25,585
On en a pour une heure.

1087
02:36:25,679 --> 02:36:27,588
- Une heure ?
- Oui.

1088
02:36:39,986 --> 02:36:40,981
J'coute.

1089
02:36:41,070 --> 02:36:43,359
Terre !

1090
02:36:51,998 --> 02:36:55,830
C'est le 1er voyage de ce genre que je fais

1091
02:36:55,918 --> 02:36:59,122
- mais on a russi !
- Grce  vous.

1092
02:36:59,214 --> 02:37:01,622
Je vous dbarque et ensuite ?

1093
02:37:01,716 --> 02:37:04,338
Je vous rends votre bateau.

1094
02:37:04,428 --> 02:37:07,133
Merci pour ce qu'il en reste.

1095
02:37:07,348 --> 02:37:08,758
Mais on peut le regrer.

1096
02:37:08,849 --> 02:37:11,091
Faites. Pour moi, le temps presse.

1097
02:37:11,185 --> 02:37:12,928
Merci beaucoup.

1098
02:37:40,507 --> 02:37:43,080
Mes amis, le voyage tire  sa fin.

1099
02:37:43,176 --> 02:37:46,461
Il nous reste 8 heures et 42 minutes.

1100
02:37:46,554 --> 02:37:51,181
Le train arrive  Paddington  18h02,

1101
02:37:51,268 --> 02:37:53,938
le temps d'aller au Reform Club,
gagner notre pari.

1102
02:37:54,021 --> 02:37:57,888
- Phileas Fogg, arrtez-le !
- Vite, Matre !

1103
02:37:57,983 --> 02:37:59,146
Arrtez-le !

1104
02:38:01,487 --> 02:38:04,191
- Que signifie ?
- Phileas Fogg ?

1105
02:38:04,281 --> 02:38:06,025
Oui. Vous tes fou ?

1106
02:38:06,116 --> 02:38:09,402
- Je vous arrte.
- Pourquoi ?

1107
02:38:09,495 --> 02:38:12,496
Pour avoir vol 55 000 
 la banque d'Angleterre,

1108
02:38:12,582 --> 02:38:13,779
le 3 juillet.

1109
02:38:13,874 --> 02:38:15,334
- C'est faux !
- Silence.

1110
02:38:15,418 --> 02:38:17,873
Vous vous tes cru trs malin ?

1111
02:38:17,962 --> 02:38:20,667
On ne me la fait pas,  moi.

1112
02:38:21,382 --> 02:38:22,545
Arrtez-le.

1113
02:38:22,634 --> 02:38:24,377
C'est faux !

1114
02:39:10,433 --> 02:39:13,220
Une trs regrettable erreur.

1115
02:39:13,311 --> 02:39:15,387
La premire de ma carrire.

1116
02:39:15,479 --> 02:39:18,231
Je vous dois des excuses, M. Fogg.

1117
02:39:19,567 --> 02:39:21,607
C'est terrible.

1118
02:39:21,694 --> 02:39:24,612
On vient d'arrter le vrai coupable
 Brighton.

1119
02:39:24,698 --> 02:39:26,026
Je suis blanchi ?

1120
02:39:26,115 --> 02:39:29,235
Oui, bien entendu.

1121
02:39:29,327 --> 02:39:32,447
Je n'ai jamais eu d'animosit
personnelle contre vous.

1122
02:39:32,664 --> 02:39:37,160
Au contraire, vous vous tes montr
trs gnreux.

1123
02:39:37,377 --> 02:39:40,544
C'est piti que vous soyez honnte.

1124
02:39:40,630 --> 02:39:42,291
Vous tes si audacieux !

1125
02:39:44,718 --> 02:39:46,925
Monsieur Fix,
maintenant que vous avez plac

1126
02:39:47,012 --> 02:39:48,756
sur ma route le seul obstacle

1127
02:39:48,848 --> 02:39:50,555
que je n'avais pas prvu,

1128
02:39:50,641 --> 02:39:54,970
je vous le dclare :
Votre compagnie ne m'a jamais plu.

1129
02:39:55,062 --> 02:39:59,559
En outre, vous jouez au whist
de faon abominable. Bonne journe.

1130
02:40:11,162 --> 02:40:13,404
Le pari est perdu. Viens.

1131
02:40:34,061 --> 02:40:35,805
C'est lugubre.

1132
02:40:38,565 --> 02:40:41,187
Quelle mlancolie !
Quelle absence de joie !

1133
02:40:43,654 --> 02:40:47,319
Pardon. Je ne voulais pas
critiquer vos gots.

1134
02:40:47,408 --> 02:40:49,864
Non, vous avez raison. C'est dprimant.

1135
02:40:50,953 --> 02:40:52,696
- Passe partout !
- Oui ?

1136
02:40:52,788 --> 02:40:54,497
Les pendules !

1137
02:40:54,582 --> 02:40:57,583
Fais-les remettre  l'heure.

1138
02:40:57,669 --> 02:41:01,417
- Ce matin ?
- Non, c'est dimanche. Demain.

1139
02:41:01,840 --> 02:41:04,413
Prpare une chambre pour Aouda.

1140
02:41:04,509 --> 02:41:07,130
Fais du feu, qu'elle soit bien.

1141
02:41:07,220 --> 02:41:08,679
Bien, Monsieur.

1142
02:41:08,764 --> 02:41:13,176
Je passerai le reste de la journe seul.

1143
02:41:13,476 --> 02:41:15,635
- Passe partout ?
- Oui, Monsieur ?

1144
02:41:16,021 --> 02:41:18,227
Ferme le gaz dans ta chambre.

1145
02:41:35,040 --> 02:41:37,876
Laissez, je vais le lui porter.

1146
02:41:37,960 --> 02:41:41,412
Il ne mangera rien. Il est trs abattu.

1147
02:41:42,506 --> 02:41:43,670
Le pauvre.

1148
02:41:43,758 --> 02:41:47,708
C'est toute sa fortune,
voyez-vous, il a tout risqu.

1149
02:41:48,763 --> 02:41:50,554
Il a tout perdu.

1150
02:41:59,524 --> 02:42:02,893
- Que vas-tu devenir ?
- Je sais me dbrouiller.

1151
02:42:03,403 --> 02:42:06,073
J'ai fait une douzaine de mtiers.

1152
02:42:06,156 --> 02:42:10,284
Pompier... acrobate...
compagnon de voyage.

1153
02:42:31,307 --> 02:42:33,098
Il faut manger.

1154
02:42:33,184 --> 02:42:35,093
- Merci.
- Je vous en prie.

1155
02:42:36,604 --> 02:42:38,929
Je vous ai fch, je l'admets.

1156
02:42:39,023 --> 02:42:41,266
Pourquoi le serais-je ?

1157
02:42:41,359 --> 02:42:43,766
Je vous ai fait perdre.

1158
02:42:43,861 --> 02:42:48,904
Vous m'avez sauv la vie
au pril de la vtre.

1159
02:42:49,117 --> 02:42:52,569
Et je n'ai fait que vous retarder.

1160
02:42:52,663 --> 02:42:56,956
Je m'en veux de vous avoir amene
ici sans argent.

1161
02:42:57,042 --> 02:42:59,331
Ne vous embarrassez pas de moi.

1162
02:43:00,462 --> 02:43:04,542
Ce coup du sort n'est que le rsultat
de ma propre folie.

1163
02:43:05,467 --> 02:43:08,966
Je suis lucide, j'ai horreur de m'apitoyer.

1164
02:43:09,972 --> 02:43:12,545
Le cas est si dsespr ?

1165
02:43:12,641 --> 02:43:16,555
Il n'est pas particulirement prometteur.

1166
02:43:17,063 --> 02:43:20,514
- Vos amis vous aideront.
- Je n'en ai pas.

1167
02:43:21,609 --> 02:43:24,147
- Ni famille ?
- Personne.

1168
02:43:29,701 --> 02:43:31,741
Je compatis sincrement.

1169
02:43:32,120 --> 02:43:34,527
La solitude est tragique.

1170
02:43:34,622 --> 02:43:37,457
N'avoir personne  qui confier sa peine.

1171
02:43:37,542 --> 02:43:40,993
Chez moi, on dit que le malheur,

1172
02:43:41,087 --> 02:43:44,337
s'il est partag avec quelqu'un
qui vous est proche,

1173
02:43:44,424 --> 02:43:46,382
peut se supporter avec rsignation.

1174
02:43:47,928 --> 02:43:53,005
Monsieur Fogg,
voulez-vous une compagne, une amie ?

1175
02:43:54,685 --> 02:43:57,639
Je ne suis pas sr de comprendre.

1176
02:44:00,066 --> 02:44:02,390
Voulez-vous m'pouser ?

1177
02:44:06,113 --> 02:44:07,822
Aouda, ma chrie !

1178
02:44:09,075 --> 02:44:10,355
Passe partout !

1179
02:44:11,744 --> 02:44:13,618
Oui... Matre ?

1180
02:44:13,704 --> 02:44:15,744
Allez trouver le Rvrend Wilson

1181
02:44:15,832 --> 02:44:17,740
tout de suite.

1182
02:44:18,209 --> 02:44:20,914
- Entendu.
- Pour un mariage.

1183
02:44:21,170 --> 02:44:24,171
- Un mariage ? Quand cela ?
- Demain.

1184
02:44:24,715 --> 02:44:26,376
D'accord, chrie ?

1185
02:44:26,468 --> 02:44:28,840
- Oui, demain.
- Ol, Monsieur !

1186
02:44:29,304 --> 02:44:32,222
- Passe partout ?
- Oui, Monsieur ?

1187
02:44:32,516 --> 02:44:35,850
Plutt que d'exulter, amenez le Rvrend.

1188
02:44:35,936 --> 02:44:37,216
Oui, Monsieur !

1189
02:44:53,578 --> 02:44:55,655
Un mariage. Venez avec moi.

1190
02:44:56,874 --> 02:44:58,867
C'est urgent !

1191
02:44:58,960 --> 02:45:00,916
- Mon chapeau.
- Vite !

1192
02:45:13,099 --> 02:45:16,800
Rsultats du samedi

1193
02:45:17,145 --> 02:45:18,425
Samedi !

1194
02:45:27,155 --> 02:45:28,649
On est samedi !

1195
02:45:35,956 --> 02:45:39,621
Il y a tant de pendules !
Une ne suffirait pas ?

1196
02:45:40,461 --> 02:45:42,749
- Comme tu voudras, chrie.
- Matre !

1197
02:45:45,132 --> 02:45:49,960
Tu oses faire irruption avec ton chapeau !

1198
02:45:50,054 --> 02:45:52,177
On est samedi !

1199
02:45:52,265 --> 02:45:55,301
- Il nous reste 10 mn !
- Qu'est-ce que tu racontes ?

1200
02:45:55,393 --> 02:45:57,800
On est samedi ! Regardez vous-mme !

1201
02:45:58,521 --> 02:46:01,308
Taratata ! Une erreur d'impression.

1202
02:46:01,399 --> 02:46:05,064
- L'erreur, c'est vous.
- Pour l'insolence, nous verrons plus tard.

1203
02:46:05,152 --> 02:46:06,731
Je vais te dcevoir.

1204
02:46:06,821 --> 02:46:10,605
J'ai gard trace de tout notre voyage.

1205
02:46:10,700 --> 02:46:14,069
Il nous a pris 80 jours. C'est le 81 me.

1206
02:46:14,162 --> 02:46:15,656
On est samedi !

1207
02:46:18,833 --> 02:46:22,831
On est parti par l'est.
Toujours vers le levant.

1208
02:46:23,380 --> 02:46:26,167
On a franchi un fuseau horaire !

1209
02:46:26,258 --> 02:46:29,508
On a gagn un jour ! On en est  80 !

1210
02:46:29,595 --> 02:46:33,509
On est samedi !
Il nous reste 10 minutes et 50 secondes.

1211
02:46:33,599 --> 02:46:35,971
Attends-nous, ma chrie.

1212
02:46:44,193 --> 02:46:46,020
Cocher ! Au Reform Club !

1213
02:46:46,404 --> 02:46:48,147
- O a ?
- Au Reform Club.

1214
02:46:49,991 --> 02:46:52,197
C'est pas mes oignons,

1215
02:46:52,285 --> 02:46:55,951
mais nipps comme vous tes,
vous serez refouls.

1216
02:46:56,039 --> 02:46:57,533
Fouette, cocher !

1217
02:47:14,767 --> 02:47:18,052
- Quoi encore ?
- Dsol, Monsieur. J'ai le hoquet.

1218
02:47:18,479 --> 02:47:22,097
J'y peux rien !

1219
02:47:22,775 --> 02:47:24,732
- Sapristi !
- Au diable !

1220
02:47:24,819 --> 02:47:26,396
Je vais conduire.

1221
02:47:29,824 --> 02:47:33,773
- Alors ?
- Rien  faire.

1222
02:47:33,869 --> 02:47:35,697
Il voudrait mais il peut pas.

1223
02:47:35,789 --> 02:47:38,493
Ce cheval n'obit qu' moi.

1224
02:47:39,959 --> 02:47:44,206
- Avance, par piti !
- a ne sert  rien, Monsieur.

1225
02:47:44,964 --> 02:47:46,708
Impossible.

1226
02:47:49,010 --> 02:47:53,423
Le diable ne dort jamais.
En cette heure mme,

1227
02:47:53,724 --> 02:47:57,140
il mne une pauvre me  sa perte

1228
02:47:58,728 --> 02:48:01,434
sur le chemin de l'iniquit.

1229
02:48:01,857 --> 02:48:04,609
A prsent, faisons la qute.

1230
02:48:14,077 --> 02:48:17,493
Voulez-vous verser votre obole
pour notre cause ?

1231
02:48:17,581 --> 02:48:20,784
Je n'ai rien. Attendez. Tenez.

1232
02:48:20,876 --> 02:48:23,794
- 5 livres !
- Je suis press. Un pari.

1233
02:48:23,879 --> 02:48:26,999
Un pari ! Vous entendez, mes frres ?

1234
02:48:27,300 --> 02:48:31,167
L'me en peine, celle dont je vous parlais !

1235
02:48:31,262 --> 02:48:34,429
Ne donnez pas cela
au Prince des Tnbres.

1236
02:48:34,515 --> 02:48:39,012
- Jamais de la vie...
- Courage, mon garon, refusez !

1237
02:48:39,687 --> 02:48:43,638
Entonnons tous l'hymne 579 !

1238
02:48:43,734 --> 02:48:47,185
Et chantez  pleins poumons
pour notre frre dans la peine !

1239
02:49:12,889 --> 02:49:14,715
A quoi bon attendre ?

1240
02:49:14,807 --> 02:49:17,512
- Il a perdu.
- Evidemment !

1241
02:49:17,602 --> 02:49:19,642
Depuis qu'il rat le bateau...

1242
02:49:19,729 --> 02:49:23,394
Soyons fair-play.
Nous sommes des gentlemen.

1243
02:49:23,483 --> 02:49:27,351
- Encore 14 secondes.
- Ce n'est pas un surhomme.

1244
02:49:27,445 --> 02:49:31,064
Sortira-t-il de la chemine
comme le Pre Nol ?

1245
02:49:31,158 --> 02:49:35,903
Fogg est l'homme le plus ponctuel
qui soit.

1246
02:49:36,788 --> 02:49:39,872
Eh bien, Messieurs ? Me voici.

1247
02:49:44,087 --> 02:49:46,164
Je vous ai fait attendre ?

1248
02:49:46,256 --> 02:49:47,631
Bonjour.

1249
02:49:48,926 --> 02:49:50,752
Mnes de Csar !

1250
02:49:50,927 --> 02:49:53,086
Une femme dans ce club !

1251
02:49:57,685 --> 02:50:00,555
Je t'en prie, quitte ces lieux.

1252
02:50:00,646 --> 02:50:03,813
- Aucune femme n'y est admise.
- Pourquoi ?

1253
02:50:05,067 --> 02:50:08,519
Parce que ce serait la fin
de l'empire britannique.

1254
02:50:15,036 --> 02:50:16,613
C'est bien la fin.

1255
02:50:22,293 --> 02:50:24,037
QUI JOUE QUI ?

1256
02:50:24,129 --> 02:50:27,165
QUI FAIT QUOI ?

1257
03:01:40,494 --> 03:01:42,487
Adaptation : Bernard MOCQUOT

La page c'est chargé en 0.061 secondes // PHP