Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier John.Wick.Chapter.2.2017.1080p.BluRay.x264-SPARKS.srt adapté à la release John.Wick.Chapter.2.2017.720p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 01 Décembre 2020 l'host ec2-3-238-107-166.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:32,272 --> 00:00:35,275
JOHN WICK CHAPITRE 2

2
00:03:38,015 --> 00:03:39,016
Presque.

3
00:03:39,976 --> 00:03:41,778
Presque.

4
00:03:42,720 --> 00:03:45,994
Monsieur avec tout mon respect,
vous tes sr que c'est le meilleur choix ?

5
00:03:46,063 --> 00:03:46,864
Pourquoi ne pouvons-nous
pas juste arranger...

6
00:03:46,865 --> 00:03:49,927
Parce que mon putain de neveu...

7
00:03:50,809 --> 00:03:51,930
a tu un chien

8
00:03:53,812 --> 00:03:55,834
et vol une voiture.

9
00:03:56,785 --> 00:03:57,877
Une voiture...

10
00:03:59,919 --> 00:04:03,393
Qui en ce moment
se trouve dans mon entrept.

11
00:04:06,407 --> 00:04:09,981
Alors, on sacrifie tout...
pour une voiture ?

12
00:04:11,213 --> 00:04:13,444
Ce n'est pas juste une voiture.

13
00:04:14,316 --> 00:04:16,448
C'est la voiture de John Wick.

14
00:04:25,369 --> 00:04:28,342
Monsieur, pourquoi on ne la lui rend pas ?

15
00:04:29,513 --> 00:04:31,385
Il a tu mon neveu.

16
00:04:33,017 --> 00:04:34,449
Mon frre.

17
00:04:36,291 --> 00:04:38,393
Une douzaine de mes hommes.

18
00:04:40,306 --> 00:04:42,328
Pour sa voiture.

19
00:04:43,439 --> 00:04:45,382
Et un chiot.

20
00:04:48,255 --> 00:04:53,290
Et toi, tu crois qu'il va s'arrter
maintenant ?

21
00:04:56,304 --> 00:04:58,336
Monsieur, c'est qu'un homme.

22
00:04:58,857 --> 00:05:00,058
Pourquoi ne pas l'liminer ?

23
00:05:04,903 --> 00:05:05,965
John Wick...

24
00:05:06,875 --> 00:05:08,978
Est un homme dtermin...

25
00:05:12,993 --> 00:05:14,294
impitoyable...

26
00:05:21,042 --> 00:05:24,246
Et un putain de tueur.

27
00:05:39,142 --> 00:05:42,115
Il a but trois hommes
dans un bar...

28
00:05:42,116 --> 00:05:44,119
avec un crayon.
Je sais J'en ai entendu parler.

29
00:05:44,128 --> 00:05:46,150
Avec un putain de crayon !

30
00:05:47,132 --> 00:05:49,124
Quel enfoir est capable de faire a ?

31
00:05:51,907 --> 00:05:52,969
Je peux te garantir...

32
00:05:55,011 --> 00:05:58,075
que tout ce tu as entendu sur cet homme

33
00:05:59,055 --> 00:06:05,162
n'est rien par rapport  ce
qu'il est capable de faire.

34
00:06:20,099 --> 00:06:23,063
Vous avez ma voiture...

35
00:12:43,107 --> 00:12:45,110
Paix ?

36
00:12:46,111 --> 00:12:51,117
La paix avec un homme comme vous ?

37
00:12:52,118 --> 00:12:54,120
Pourquoi pas ?

38
00:13:01,128 --> 00:13:03,130
Paix.

39
00:13:14,142 --> 00:13:17,346
Profitez de votre retraite.

40
00:13:17,557 --> 00:13:18,558
M. Wick.

41
00:16:05,718 --> 00:16:06,780
Bon chien.

42
00:16:22,688 --> 00:16:23,790
Qu'es ce que tu fais John ?

43
00:16:24,691 --> 00:16:25,762
Je te regarde.

44
00:16:25,832 --> 00:16:28,895
- Qu'es ce que tu fais ?
- Je t'attends.

45
00:16:29,777 --> 00:16:30,798
Viens l.

46
00:16:45,744 --> 00:16:47,716
Hey, mon chien.

47
00:17:12,935 --> 00:17:14,898
C'est un bel endroit paisible que tu as l.

48
00:17:15,939 --> 00:17:17,931
- Salut, Aurelio.
- Salut.

49
00:17:21,685 --> 00:17:24,749
John, c'est quoi ce foutoir ?
Je croyais que tu l'aimais cette caisse.

50
00:17:25,831 --> 00:17:27,853
Qu'es-ce que t'en penses ?

51
00:17:28,934 --> 00:17:30,926
Ton moteur est sur le point de tomber...

52
00:17:31,777 --> 00:17:32,878
Le chssis est tout pli...

53
00:17:33,880 --> 00:17:35,902
La direction est compltement dtruite.

54
00:17:35,912 --> 00:17:38,715
Je ne sais pas si tu as remarqu, mais
le pare-brise est en miettes.

55
00:17:39,987 --> 00:17:41,719
Je veux dire...
ce que j'en pense ?

56
00:17:43,731 --> 00:17:44,862
Je peux rgler a.

57
00:17:45,773 --> 00:17:47,896
Merci, fais au mieux.

58
00:17:48,005 --> 00:17:49,848
Pas de problme, mec.
Je passe juste quelques appels

59
00:17:49,948 --> 00:17:50,949
a va le faire.

60
00:17:53,923 --> 00:17:55,825
Appel moi quand c'est rpar.

61
00:17:55,995 --> 00:17:57,126
D'accord.

62
00:17:58,257 --> 00:17:59,859
Elle sera prte pour Nol...

63
00:17:59,930 --> 00:18:01,401
2030

64
00:19:41,014 --> 00:19:42,036
Ciao, John.

65
00:19:43,117 --> 00:19:44,949
Santino.

66
00:20:03,130 --> 00:20:04,131
Caf ?

67
00:20:05,132 --> 00:20:06,133
Merci.

68
00:20:11,080 --> 00:20:12,081
Content de te revoir.

69
00:20:13,052 --> 00:20:14,053
Moi aussi.

70
00:20:34,175 --> 00:20:37,209
J'ai appris pour ta femme,
je suis dsol John.

71
00:20:39,322 --> 00:20:40,382
Merci.

72
00:20:46,439 --> 00:20:49,413
Et le chien... il a un nom ?

73
00:20:50,344 --> 00:20:51,406
Non.

74
00:21:00,465 --> 00:21:02,337
coute, John...

75
00:21:03,379 --> 00:21:04,380
pour tre franc...

76
00:21:06,413 --> 00:21:07,844
J'ai pas vraiment envie d'tre l.

77
00:21:07,915 --> 00:21:09,216
S'il te plat... pas a.

78
00:21:10,457 --> 00:21:12,259
Je te le demande, ne fais pas a.

79
00:21:13,461 --> 00:21:14,462
Je suis dsol.

80
00:21:19,407 --> 00:21:20,469
Personne...

81
00:21:21,309 --> 00:21:23,350
ne s'en va et revient...

82
00:21:23,351 --> 00:21:25,224
sans consquences.

83
00:21:27,356 --> 00:21:30,200
Je fais a malgr moi, John.

84
00:21:33,343 --> 00:21:34,464
Mais rappelle toi...

85
00:21:35,276 --> 00:21:37,308
Si je n'tais pas intervenu...

86
00:21:37,418 --> 00:21:39,350
pendant la nuit de
ta vengeance meurtrire.

87
00:21:40,421 --> 00:21:43,325
Tu ne serais pas ici
en ce moment, comme a.

88
00:21:44,396 --> 00:21:46,298
Tout a c'est grace  moi.

89
00:21:47,399 --> 00:21:49,432
Tout a est  moi.

90
00:21:49,712 --> 00:21:51,474
Reprends le.

91
00:21:52,315 --> 00:21:54,287
- Reprends le ?
- Reprends le.

92
00:21:54,418 --> 00:21:57,450
Ce n'est pas chose facile, John.

93
00:21:58,362 --> 00:22:01,335
Pour un homme de donner
un marqueur  un autre.

94
00:22:01,496 --> 00:22:04,339
Nous sommes lis
par un pacte de sang.

95
00:22:08,383 --> 00:22:10,405
Trouve quelqu'un d'autre.

96
00:22:13,329 --> 00:22:14,690
coute moi !

97
00:22:15,461 --> 00:22:16,462
C'est quoi a ?

98
00:22:17,533 --> 00:22:18,534
Tu te rappelles ?

99
00:22:19,406 --> 00:22:20,407
C'est ton sang.

100
00:22:21,478 --> 00:22:22,480
Tu es venu  moi.

101
00:22:23,381 --> 00:22:24,382
Je t'ai aid.

102
00:22:25,483 --> 00:22:27,425
Si tu ne fais pas a...

103
00:22:28,386 --> 00:22:31,419
Tu devras en assumer les consquences.

104
00:22:32,501 --> 00:22:35,374
Je ne suis plus ce type.

105
00:22:39,378 --> 00:22:41,411
Tu es toujours ce type, John.

106
00:22:45,555 --> 00:22:47,528
Je ne peux pas t'aider.

107
00:22:59,491 --> 00:23:00,493
Je suis dsol.

108
00:23:14,389 --> 00:23:16,331
Oui.
Tu as raison.

109
00:23:17,592 --> 00:23:18,593
Tu ne peux pas.

110
00:23:22,478 --> 00:23:23,599
Mais lui il peut.

111
00:23:24,410 --> 00:23:26,343
A bientt, John.

112
00:23:37,404 --> 00:23:39,437
Tu as une jolie maison, John.

113
00:25:58,165 --> 00:25:59,327
Bien, bonne soire John.

114
00:26:01,210 --> 00:26:02,231
Salut, Jim.

115
00:26:04,614 --> 00:26:05,994
Fuite de gaz ?

116
00:26:08,247 --> 00:26:09,609
Ouais, fuite de gaz.

117
00:26:11,281 --> 00:26:12,802
Tu travailles ?

118
00:26:15,246 --> 00:26:16,587
A bientt Jim.

119
00:26:18,049 --> 00:26:19,210
Viens mon chien.

120
00:26:23,725 --> 00:26:25,106
Bonne nuit John.

121
00:26:27,509 --> 00:26:28,891
Ah, merde.

122
00:27:11,630 --> 00:27:13,622
Je voudrais voir le directeur.

123
00:27:14,403 --> 00:27:16,395
Quel plaisir de vous revoir si tt,
Mr.Wick.

124
00:27:17,577 --> 00:27:18,678
Dois-je vous annoncer ?

125
00:27:19,649 --> 00:27:21,551
Oui, s'il vous plat.

126
00:27:22,482 --> 00:27:23,584
Assis.

127
00:27:31,602 --> 00:27:34,506
M. Wick est en route pour
vous voir, monsieur.

128
00:27:47,571 --> 00:27:48,703
Impeccable.

129
00:27:50,745 --> 00:27:54,549
Mettez-les en circulation.

130
00:28:07,724 --> 00:28:09,556
O est-il ?

131
00:28:10,767 --> 00:28:12,599
Merci mon ami.

132
00:28:12,740 --> 00:28:15,613
Bon boulot.

133
00:28:21,860 --> 00:28:24,593
Qu'es-ce qui t'arrives, Jonathan ?

134
00:28:24,894 --> 00:28:27,597
Il a brl ma maison.

135
00:28:27,637 --> 00:28:31,581
Tu as rejet son marqueur, tu as
de la chance qu'il se se soit arrt l.

136
00:28:31,881 --> 00:28:33,674
Qu'est-ce que tu crois qu'il arrive

137
00:28:33,754 --> 00:28:36,687
quand on refuse un marqueur  un homme
comme Santino D'Antonio ?

138
00:28:36,757 --> 00:28:38,819
C'tait la seule faon
de m'en sortir.

139
00:28:40,732 --> 00:28:42,704
Tu le vois comme a ?

140
00:28:43,805 --> 00:28:45,828
Que pensais-tu qu'il
allait se passer ?

141
00:28:45,908 --> 00:28:47,780
Tu t'attendais  quoi ?

142
00:28:47,850 --> 00:28:51,874
Tu as rellement pens que ce
jour n'allait jamais arriver ?

143
00:28:53,857 --> 00:28:55,829
Qu'est-ce qu'il voulait que tu fasses ?

144
00:28:57,831 --> 00:28:59,703
Je ne lui ai pas demand.

145
00:28:59,844 --> 00:29:01,806
J'ai juste dit non.

146
00:29:04,749 --> 00:29:07,813
Deux rgles qui ne peuvent
pas tre brises, Jonathan.

147
00:29:07,923 --> 00:29:09,865
Pas de sang sur les terres continentales,

148
00:29:09,895 --> 00:29:12,698
et chaque marqueur
doit tre honor.

149
00:29:13,669 --> 00:29:17,733
Alors que mon jugement se fait par
une excommunion...

150
00:29:17,774 --> 00:29:19,646
La haut conseil...

151
00:29:19,716 --> 00:29:23,751
exige une sentence plus svre si
leurs traditions ne sont pas respectes.

152
00:29:24,722 --> 00:29:26,754
Je n'ai pas le choix.

153
00:29:27,765 --> 00:29:29,787
Tu dshonores le marqueur, tu meurs.

154
00:29:29,837 --> 00:29:31,830
Tu tues le dtenteur du
marqueur, tu meurs.

155
00:29:31,839 --> 00:29:34,714
Tu fuis, tu meurs.

156
00:29:35,715 --> 00:29:37,846
Tu le sais trs bien, Jonathan.

157
00:29:38,788 --> 00:29:40,850
Fais ce qu'il te demande.

158
00:29:41,792 --> 00:29:42,893
Librres toi.

159
00:29:43,734 --> 00:29:45,866
Aprs, si tu veux le traquer...

160
00:29:45,906 --> 00:29:47,738
Brler sa maison...

161
00:29:47,778 --> 00:29:49,871
Tu restes mon hte
Mais avant toutes choses...

162
00:29:51,983 --> 00:29:53,885
Les rgles !

163
00:29:54,786 --> 00:29:56,989
Exactement.
Les rgles.

164
00:29:57,759 --> 00:29:59,892
Sans elles, nous serions
comme des animaux.

165
00:30:07,951 --> 00:30:09,974
Vous avez une chambre pour le chien ?

166
00:30:10,925 --> 00:30:12,827
Je suis dsol de devoir vous le dire

167
00:30:12,897 --> 00:30:14,829
mais vous nous n'offrons pas
ce genre de service

168
00:30:15,830 --> 00:30:20,776
cependant... je suis prt 
en assumer l'entire responsabilit

169
00:30:20,816 --> 00:30:21,907
si vous le souhaitez.

170
00:30:22,978 --> 00:30:24,750
J'apprcie.

171
00:30:24,820 --> 00:30:25,982
Il a un nom, monsieur ?

172
00:30:26,793 --> 00:30:27,794
Non.

173
00:30:28,765 --> 00:30:29,826
Bon chien.

174
00:30:29,897 --> 00:30:30,898
Restes la.

175
00:31:34,870 --> 00:31:37,934
C'tait la collection de mon pre.

176
00:31:38,875 --> 00:31:42,910
J'y vois un peu plus que de la peinture
sur la toile bien sr.

177
00:31:44,891 --> 00:31:46,915
Mais je me trouve ici.

178
00:31:48,837 --> 00:31:49,928
Je t'en prie...

179
00:32:02,963 --> 00:32:04,935
Je ne voulais pas que
tu fasses a, John.

180
00:32:05,065 --> 00:32:06,897
Si tu tais rest  la retraite...

181
00:32:07,007 --> 00:32:08,869
Je l'aurais respect.

182
00:32:10,982 --> 00:32:12,073
Regardes-toi.

183
00:32:13,014 --> 00:32:15,928
Tu as tout calcul,
n'est-ce pas ?

184
00:32:16,128 --> 00:32:18,100
Tu as compt les issues...

185
00:32:19,101 --> 00:32:20,122
Gardes...

186
00:32:21,974 --> 00:32:24,037
Pourrez-vous me trouver  temps ?

187
00:32:25,979 --> 00:32:27,971
Comment tu comptes sortir d'ici,
je me demande...

188
00:32:30,023 --> 00:32:31,925
Le crayon de cette femme ?

189
00:32:33,898 --> 00:32:34,959
Sa canne ?

190
00:32:37,001 --> 00:32:38,133
Peut-tre ses lunettes ?

191
00:32:39,073 --> 00:32:41,877
Mes mains.

192
00:32:43,990 --> 00:32:45,892
Comme c'est excitant.

193
00:32:46,052 --> 00:32:48,054
Mais tu sais que tu n'y arriveras pas
pas vrai ?

194
00:32:49,065 --> 00:32:52,900
Je te l'ai dit...
J'ai besoin de ce gars !

195
00:32:53,040 --> 00:32:55,943
La faon dont tu me
regardes en ce moment.

196
00:32:56,174 --> 00:32:58,115
J'ais besoin du BOOGEYMAN.

197
00:32:59,047 --> 00:33:01,109
J'ais besoin de John Wick.

198
00:33:01,920 --> 00:33:04,053
Dis-moi juste ce que tu veux...

199
00:33:09,008 --> 00:33:11,131
Je veux que tu tues ma soeur.

200
00:33:13,143 --> 00:33:14,144
Pourquoi ?

201
00:33:15,085 --> 00:33:18,219
Il y a 12 siges au conseil.

202
00:33:19,991 --> 00:33:22,994
La Camorra, la Mafia, la Drangheta.

203
00:33:24,175 --> 00:33:26,168
Les chinois, les russes...

204
00:33:27,950 --> 00:33:29,141
Quand mon pre est mort...

205
00:33:31,154 --> 00:33:33,956
Il lui a cd son sige

206
00:33:35,098 --> 00:33:37,190
Elle reprsente la Camorra maintenant.

207
00:33:38,071 --> 00:33:40,234
Et j'ose  peine imaginer...

208
00:33:42,046 --> 00:33:45,019
tout ce que j'aurais pu
accomplir  sa place.

209
00:33:46,120 --> 00:33:48,984
Tu veux que je tue...

210
00:33:49,154 --> 00:33:52,158
Gianna D'Antonio ?

211
00:33:54,240 --> 00:33:56,002
Je ne pourrais jamais le faire.

212
00:33:56,243 --> 00:33:58,074
C'est le sang de mon sang.

213
00:33:58,215 --> 00:33:59,976
Je l'aime toujours.

214
00:34:00,217 --> 00:34:03,210
- C'est de la folie.
- Elle est  Rome.

215
00:34:04,121 --> 00:34:06,183
Pour son couronnement.

216
00:34:06,995 --> 00:34:11,129
- Tu passeras par les catacombes...
- Peu importe o elle est.

217
00:34:11,139 --> 00:34:13,161
C'est pourquoi...

218
00:34:13,211 --> 00:34:17,046
J'ai besoin d'un
fantme, John Wick.

219
00:34:17,216 --> 00:34:19,249
C'est pourquoi j'ai besoin de toi.

220
00:34:20,219 --> 00:34:22,091
Fais a pour moi...

221
00:34:22,261 --> 00:34:24,235
Et ton marqueur sera honor.

222
00:34:26,106 --> 00:34:28,009
Qu'en dis-tu ?

223
00:34:35,187 --> 00:34:37,159
Il ne gaspille jamais ses mots

224
00:34:54,068 --> 00:34:57,131
5903,5.

225
00:35:55,228 --> 00:35:58,291
Bonne chasse, M. Wick.

226
00:36:59,361 --> 00:37:00,393
Jonathan !

227
00:37:02,304 --> 00:37:03,396
Julius.

228
00:37:05,408 --> 00:37:08,182
- Bonjour.
- Ravi de vous revoir.

229
00:37:13,327 --> 00:37:16,421
Je ne me rappelle pas de la dernire
fois que vous tiez  Rome.

230
00:37:17,432 --> 00:37:19,304
Et ici, j'aurais entendu

231
00:37:20,245 --> 00:37:21,807
que vous auriez pris votre retraite.

232
00:37:23,218 --> 00:37:24,280
Je l'ai prise, en effet.

233
00:37:25,392 --> 00:37:27,353
Alors permettez-moi

234
00:37:27,453 --> 00:37:35,453
une question :
vous tes l pour le pape ?

235
00:37:38,516 --> 00:37:39,517
Non.

236
00:37:42,391 --> 00:37:44,323
D'accord alors.

237
00:37:49,308 --> 00:37:52,432
Une de nos plus belles chambres.

238
00:37:57,258 --> 00:37:58,259
Merci.

239
00:37:59,330 --> 00:38:00,521
Profitez de votre sjour.

240
00:38:08,380 --> 00:38:10,282
M. Wick.

241
00:38:28,523 --> 00:38:30,385
Est-ce que le Sommelier est l ?

242
00:38:30,456 --> 00:38:33,329
Il n'est jamais absent.

243
00:38:48,436 --> 00:38:50,458
Bonjour, monsieur Wick.

244
00:38:51,510 --> 00:38:53,371
a fait longtemps...

245
00:38:53,412 --> 00:38:54,472
J'aurais besoin d'une dgustation.

246
00:38:54,513 --> 00:38:58,318
Je suis impatient de vous
montrer quelque chose.

247
00:38:59,358 --> 00:39:00,449
En premier lieu...

248
00:39:06,406 --> 00:39:08,499
Bonjour, monsieur Wick.

249
00:39:08,579 --> 00:39:09,601
Salut, Angelo.

250
00:39:09,610 --> 00:39:11,442
Ravi de vous revoir  Rome.

251
00:39:11,466 --> 00:39:14,069
Besoin d'une nouveau costume ?

252
00:39:14,356 --> 00:39:15,417
- Oui en effet.

253
00:39:15,457 --> 00:39:19,421
Je connais votre vieux penchant pour
les varits allemandes, mais

254
00:39:19,461 --> 00:39:23,376
je peux vous conseiller sans rserve la
nouvelle gamme autrichienne.

255
00:39:23,476 --> 00:39:26,469
Glock 34 mm et 26 mm.

256
00:39:27,451 --> 00:39:30,384
Voici le plan original
du palais D'Antonio.

257
00:39:30,424 --> 00:39:32,587
Ici vous avez toutes
les ruines antiques.

258
00:39:35,430 --> 00:39:39,395
Dites-moi Mr Wick, cest pour
une soire officielle ou plutt mondaine ?

259
00:39:39,545 --> 00:39:43,378
- Mondaine.
- Et cest pour la soire ou la journe ?

260
00:39:43,449 --> 00:39:45,441
Il m'en faut un pour le
jour et un pour la nuit.

261
00:39:45,522 --> 00:39:46,652
Avec poignes de contrle.

262
00:39:47,553 --> 00:39:50,617
Macwell plat pour recharges faciles.

263
00:39:50,667 --> 00:39:53,571
Et je sais que vous apprcierez
le design personnalis.

264
00:39:56,444 --> 00:39:57,575
Autre chose ?

265
00:39:57,615 --> 00:40:01,489
J'ai besoin de quelque chose
de robuste, prcis.

266
00:40:01,519 --> 00:40:03,652
Robuste, prcis.

267
00:40:05,464 --> 00:40:10,500
Voici la carte du temple et
des catacombes en sous sol.

268
00:40:10,670 --> 00:40:12,572
- Et quel style ?
- Italien.

269
00:40:12,613 --> 00:40:14,544
- Combien de boutons ?
- Deux.

270
00:40:14,585 --> 00:40:16,556
- Le pantalon ?
- Fusel.

271
00:40:16,557 --> 00:40:18,389
Et la doublure, quel genre ?

272
00:40:18,529 --> 00:40:19,580
Tactique.

273
00:40:20,531 --> 00:40:22,394
AR-15.

274
00:40:22,664 --> 00:40:24,496
11,5 pouces.

275
00:40:24,536 --> 00:40:27,529
Compans avec un
viseur ion-bonded.

276
00:40:27,579 --> 00:40:30,573
Trijicon AccuPoint
avec grossissement 1-6.

277
00:40:30,582 --> 00:40:34,617
Et a c'est le plan moderne.

278
00:40:34,657 --> 00:40:38,502
Il y a une, deux, trois portes.

279
00:40:40,474 --> 00:40:41,635
Disques en carbure de silicium

280
00:40:41,706 --> 00:40:43,647
matrices cramiques,

281
00:40:43,648 --> 00:40:47,552
qui accompagnent l'armature du
corps lamin en pointe.

282
00:40:47,582 --> 00:40:50,686
Et nous les cousons entre
le tissu et la doublure.

283
00:40:50,695 --> 00:40:52,688
Zro pntration.

284
00:40:52,728 --> 00:40:54,630
Cependant...

285
00:40:54,741 --> 00:40:56,602
Ce sera douloureux, j'en ai peur.

286
00:40:56,642 --> 00:41:00,477
Pourriez-vous me recommander quelque
chose pour le reste de la nuit ?

287
00:41:00,517 --> 00:41:02,509
Quelque chose de puissant.

288
00:41:02,649 --> 00:41:03,711
Puis-je suggrer...

289
00:41:04,522 --> 00:41:06,554
Le Benelli M4.

290
00:41:10,469 --> 00:41:12,530
Dverrouillage de gachette
personnalis et poigne de chargement.

291
00:41:12,741 --> 00:41:14,543
Poignes textures.

292
00:41:14,613 --> 00:41:16,746
Vous allez vous... rgaler.

293
00:41:19,558 --> 00:41:21,521
Un classique italien.

294
00:41:21,691 --> 00:41:22,692
Dessert ?

295
00:41:23,733 --> 00:41:25,495
Dessert.

296
00:41:25,665 --> 00:41:28,469
Nos meilleurs couteaux

297
00:41:28,539 --> 00:41:30,531
tout frachement aiguiss.

298
00:41:39,301 --> 00:41:40,593
Parfait

299
00:41:40,603 --> 00:41:43,466
- a peut tre fait en urgence ?
- Mais naturellement.

300
00:41:43,506 --> 00:41:45,619
- O voulez-vous que ce soit livr ?
- A l'htel.

301
00:41:45,648 --> 00:41:47,700
Voulez-vous que ce soit
envoy dans votre chambre ?

302
00:41:48,582 --> 00:41:49,123
Oui.

303
00:41:49,152 --> 00:41:51,575
- Merci.
- Parfait.

304
00:41:51,825 --> 00:41:53,588
M. Wick ?

305
00:41:56,802 --> 00:41:59,505
Amusez-vous bien !

306
00:45:53,943 --> 00:45:55,034
Bonsoir.

307
00:45:55,915 --> 00:45:57,887
Etes vous satisfait de la fte ?

308
00:46:45,922 --> 00:46:47,083
M. Akoni.

309
00:46:52,870 --> 00:46:55,002
Les festivits sont-elles  votre got ?

310
00:46:55,913 --> 00:46:58,877
Je vous remercie de me recevoir.

311
00:46:58,947 --> 00:47:01,039
S'il vous plat asseyez-vous.

312
00:47:05,063 --> 00:47:06,125
Mlle D'Antonio...

313
00:47:06,996 --> 00:47:10,911
- Vous ne pouvez pas prendre ce qui est...
- Rien n'a t pris.

314
00:47:11,912 --> 00:47:14,905
Certains de vos hommes
nous ont vol des territoires.

315
00:47:14,944 --> 00:47:17,047
Un couteau a t
press sur leur gorge.

316
00:47:17,157 --> 00:47:19,019
Naturellement.

317
00:47:19,961 --> 00:47:21,121
En attendant...

318
00:47:21,933 --> 00:47:25,137
cette lame dont vous parlez
tait destine  leurs enfants.

319
00:47:26,138 --> 00:47:29,041
Ils taient seulement senss regarder.

320
00:47:29,982 --> 00:47:32,045
Ce qui est  vous est maintenant  nous...

321
00:47:32,114 --> 00:47:34,087
Mr Akoni.

322
00:47:35,928 --> 00:47:37,120
Maintenant, allez-y.

323
00:47:40,033 --> 00:47:41,976
Profitez de la fte.

324
00:47:42,977 --> 00:47:44,909
Amusez-vous.

325
00:47:49,955 --> 00:47:52,898
Pourquoi ne vas-tu pas
divertir nos invits...

326
00:47:52,968 --> 00:47:54,961
pendant que je me refais une beaut.

327
00:47:55,971 --> 00:47:57,163
D'accord, Signora.

328
00:48:02,018 --> 00:48:04,151
Qu'es-ce que je ferais
sans toi, Cassian ?

329
00:48:43,136 --> 00:48:44,227
John.

330
00:48:46,179 --> 00:48:48,042
Gianna.

331
00:48:54,028 --> 00:48:57,993
Il n'y a pas si longtemps
nous nous considrions...

332
00:48:58,073 --> 00:48:59,304
comme amis.

333
00:49:03,049 --> 00:49:04,250
Je le suis toujours

334
00:49:07,663 --> 00:49:09,035
cependant, tu es ici.

335
00:49:10,266 --> 00:49:12,229
Mon emissaire de la mort...

336
00:49:16,173 --> 00:49:18,236
Qu'est-ce qui t'a ramen, John ?

337
00:49:20,088 --> 00:49:22,020
Un marqueur.

338
00:49:23,221 --> 00:49:25,093
Dtenu par ?

339
00:49:27,036 --> 00:49:28,227
Ton frre.

340
00:49:36,186 --> 00:49:37,248
Dis-moi, John...

341
00:49:38,219 --> 00:49:40,251
Ce marqueur...

342
00:49:41,232 --> 00:49:43,294
C'est comme a que tu comptes t'en sortir ?

343
00:49:45,336 --> 00:49:47,279
Et c'tait quoi son nom...?

344
00:49:48,080 --> 00:49:51,104
Cette femme dont la vie
a mis fin  la mienne ?

345
00:49:53,156 --> 00:49:54,247
Hlne.

346
00:49:55,228 --> 00:49:56,289
Hlne.

347
00:49:59,373 --> 00:50:01,335
Cette Hlne...

348
00:50:03,177 --> 00:50:06,341
Es-ce qu'elle vaut le prix que tu
cherches maintenant  payer ?

349
00:50:13,169 --> 00:50:14,260
Maintenant...

350
00:50:17,203 --> 00:50:20,106
laisse-moi te dire ce qui
se passe quand je meurs.

351
00:50:20,347 --> 00:50:24,221
Santino revendiquera
ma place au conseil.

352
00:50:25,223 --> 00:50:27,354
Il prendra New York.

353
00:50:29,167 --> 00:50:30,288
Et toi...

354
00:50:31,169 --> 00:50:33,372
tu seras celui qui l'y aura men.

355
00:51:23,449 --> 00:51:27,183
Qu'est-ce que ton Hlne
aurait pens de ce John ?

356
00:51:45,364 --> 00:51:48,267
Qu'est-ce que ton
Hlne penserait de toi ?

357
00:52:05,307 --> 00:52:06,368
Pourquoi ?

358
00:52:12,285 --> 00:52:17,320
Parce que...
J'ai vcu ma vie  ma faon...

359
00:52:18,331 --> 00:52:21,274
je vais mourir  ma faon.

360
00:52:35,371 --> 00:52:38,434
Crains-tu la domination, John ?

361
00:52:40,377 --> 00:52:42,249
Oui.

362
00:52:48,365 --> 00:52:49,488
Tu sais...

363
00:52:50,439 --> 00:52:54,433
J'ai toujours pens que
je pouvais viter a.

364
00:52:55,514 --> 00:52:58,447
Que je verrais les choses venir...

365
00:53:01,461 --> 00:53:04,294
Que je te verrais venir

366
00:54:16,416 --> 00:54:18,389
John ?

367
00:54:23,404 --> 00:54:24,626
Cassian.

368
00:54:27,409 --> 00:54:28,600
Tu travailles ?

369
00:54:30,552 --> 00:54:32,385
Ouais.

370
00:54:32,715 --> 00:54:35,418
- Et toi ?
- Ouais.

371
00:54:39,563 --> 00:54:41,465
Bonne soire ?

372
00:54:43,648 --> 00:54:45,609
J'en ai bien peur...

373
00:54:47,452 --> 00:54:49,424
je suis dsol d'entendre a.

374
00:55:01,548 --> 00:55:03,450
Attrappez-le !

375
00:57:50,712 --> 00:57:52,773
Plus de doigts ?

376
00:57:55,787 --> 00:57:59,662
Juste un.

377
00:57:59,692 --> 00:58:00,693
Ouais...

378
01:02:23,063 --> 01:02:25,085
Tu n'as pas pass une bonne
nuit, n'es-ce pas John ?

379
01:04:51,242 --> 01:04:52,243
Messieurs !

380
01:04:54,116 --> 01:04:55,346
Messieurs !

381
01:05:07,280 --> 01:05:09,342
Dois-je vous le rappeler...

382
01:05:09,351 --> 01:05:13,345
Il n'y aura aucun rglement de compte
sur les terres continentales.

383
01:05:15,226 --> 01:05:16,387
Non monsieur.

384
01:05:17,398 --> 01:05:19,189
Non senior.

385
01:05:22,242 --> 01:05:27,305
Maintenant, puis-je vous suggrer...
de prendre un verre

386
01:05:28,186 --> 01:05:30,178
a vous calmera.

387
01:05:32,389 --> 01:05:36,222
Gin, c'est a ?

388
01:05:36,862 --> 01:05:38,163
Oui.

389
01:05:39,305 --> 01:05:40,326
Bourbon

390
01:05:41,236 --> 01:05:42,236
c'est a ?

391
01:05:43,278 --> 01:05:44,338
Ouais.

392
01:05:55,366 --> 01:05:56,387
Merci.

393
01:05:56,428 --> 01:05:58,399
Grazie.

394
01:06:11,259 --> 01:06:13,160
J'ai un marqueur.

395
01:06:14,431 --> 01:06:15,432
De qui ?

396
01:06:17,233 --> 01:06:18,294
Son frre...

397
01:06:23,378 --> 01:06:24,379
Je vois.

398
01:06:26,320 --> 01:06:28,341
Tu n'as pas eu le choix.

399
01:06:33,266 --> 01:06:35,327
Il veut son sige au conseil.

400
01:06:36,438 --> 01:06:38,339
Il va l'obtenir maintenant.

401
01:06:41,312 --> 01:06:42,332
Ouais.

402
01:06:44,284 --> 01:06:45,374
Ouais.

403
01:06:48,326 --> 01:06:50,228
Alors tu es libre.

404
01:06:56,372 --> 01:06:57,373
Est-ce que je le suis ?

405
01:07:00,306 --> 01:07:01,306
Non.

406
01:07:03,218 --> 01:07:04,339
Absolument pas.

407
01:07:07,321 --> 01:07:09,193
Tu as tu ma protge.

408
01:07:09,423 --> 01:07:11,323
Quelqu'un qui m'tait cher.

409
01:07:13,335 --> 01:07:16,238
Oeil pour il, John.

410
01:07:17,269 --> 01:07:18,729
Tu sais comment a va
se passer...

411
01:07:21,481 --> 01:07:22,582
Ouais.

412
01:07:28,297 --> 01:07:29,418
Je vais le faire vite.

413
01:07:31,500 --> 01:07:32,500
Je te le promets.

414
01:07:34,372 --> 01:07:36,433
J'apprcie a.

415
01:07:37,344 --> 01:07:39,505
J'essaierai de faire de mme...

416
01:07:49,293 --> 01:07:50,494
C'est pour moi.

417
01:07:53,366 --> 01:07:56,309
Considres a comme
une courtoisie professionnelle.

418
01:08:30,004 --> 01:08:30,865
Non.

419
01:08:30,965 --> 01:08:32,305
Merci.

420
01:09:34,582 --> 01:09:35,583
Bonjour, John.

421
01:09:36,514 --> 01:09:39,286
Je comprends que tu sois du.

422
01:09:39,486 --> 01:09:42,357
Et je sais que tu prends
cette histoire  coeur.

423
01:09:42,358 --> 01:09:44,420
Mais quel genre d'homme je serais.

424
01:09:44,459 --> 01:09:46,591
Si je n'avais pas veng
la mort de ma sur

425
01:09:48,003 --> 01:09:49,333
John ?

426
01:10:06,366 --> 01:10:09,569
Pourriez-vous me laisser la gestion ?
Je vrifierai les comptes demain matin.

427
01:10:47,608 --> 01:10:49,508
Oprateur.

428
01:10:49,509 --> 01:10:51,180
O dois-je transferer votre appel ?

429
01:10:51,310 --> 01:10:53,412
- Banque DeVo.
- Un instant s'il vous plat.

430
01:11:05,541 --> 01:11:07,633
Compte crditeur,
que puis-je faire pour vous ?

431
01:11:07,643 --> 01:11:10,615
- Je voudrais ouvrir un compte.
- Titulaire du compte ?

432
01:11:10,645 --> 01:11:12,447
John Wick.

433
01:11:12,456 --> 01:11:13,507
Identification ?

434
01:11:13,557 --> 01:11:15,419
9305-05.

435
01:11:16,529 --> 01:11:20,493
- Type de contrat ?
- Ouvert.

436
01:11:20,532 --> 01:11:21,624
Montant ?

437
01:11:23,434 --> 01:11:24,465
$ 7,000,000.

438
01:11:24,575 --> 01:11:26,547
Traitement en cours, veuillez patienter.

439
01:11:29,679 --> 01:11:32,472
- J'apprcie le service.
- Tout le plaisir est pour moi.

440
01:11:32,592 --> 01:11:35,553
Vous trouverez un passage sr dessous.

441
01:11:37,565 --> 01:11:41,438
Un vhicule vous attend.

442
01:11:42,469 --> 01:11:46,002
Faites bon voyage,
M.Wick.

443
01:13:17,741 --> 01:13:19,602
Ordre confirm.

444
01:13:22,615 --> 01:13:23,635
Qu'est-ce que c'est ?

445
01:13:23,746 --> 01:13:25,687
Il a accomplii sa mission.

446
01:13:25,717 --> 01:13:28,688
Le marqueur... est honor

447
01:13:28,689 --> 01:13:30,661
Marquez-le.

448
01:13:31,491 --> 01:13:33,693
Si M. Wick n'est pas dj mort...

449
01:13:34,533 --> 01:13:37,626
Il le sera bientt.

450
01:13:37,777 --> 01:13:40,749
Vous l'avez marqu, monsieur.

451
01:13:53,738 --> 01:13:56,710
Vous n'avez aucune ide...

452
01:13:56,740 --> 01:13:59,712
de ce qui va vous arriver.

453
01:14:00,513 --> 01:14:03,546
J'ai tout le monde  New York
qui est  sa recherche.

454
01:14:03,615 --> 01:14:04,746
Je doute...

455
01:14:04,786 --> 01:14:06,618
que nous le reverrons.

456
01:14:08,659 --> 01:14:09,690
Vraiment ?

457
01:14:11,761 --> 01:14:13,793
Vous avez poignard le diable dans le dos.

458
01:14:14,634 --> 01:14:17,766
Et forc de revenir dans l'enfer
qu'il venait de quitter.

459
01:14:19,718 --> 01:14:22,510
Vous avez incendi le palais du prince.

460
01:14:22,650 --> 01:14:24,591
Brl jusqu'aux entrailles.

461
01:14:25,562 --> 01:14:27,724
Maintenant, il est affranchi du marqueur...

462
01:14:27,794 --> 01:14:29,665
Que pensez-vous qu'il va faire ?

463
01:14:31,807 --> 01:14:35,789
Il a eu un aperu de l'autre
ct et il s'tait rang.

464
01:14:36,411 --> 01:14:37,782
Mais vous M. Antonio...

465
01:14:39,313 --> 01:14:40,784
Tenez vous loin de lui.

466
01:14:41,615 --> 01:14:42,675
Il est dj revenu.

467
01:14:42,685 --> 01:14:45,627
Il tait revenu par
amour, pas pour vous.

468
01:14:45,658 --> 01:14:46,689
Il avait une dette envers moi.

469
01:14:46,798 --> 01:14:48,590
J'avais tous les drois.

470
01:14:48,630 --> 01:14:50,600
Et maintenant...

471
01:14:50,601 --> 01:14:52,572
Il est  nouveau de retour.

472
01:14:54,374 --> 01:14:55,765
Il vous a dit de ne pas le faire.

473
01:14:59,488 --> 01:15:00,789
Il vous a averti.

474
01:15:00,849 --> 01:15:03,691
Adios, Santino.

475
01:18:53,965 --> 01:18:54,966
Arrtez.

476
01:19:07,886 --> 01:19:12,790
Veuillez avertir le personnel du
MTA en cas d'activit suspecte.

477
01:20:07,991 --> 01:20:09,982
Canal Street.

478
01:20:11,864 --> 01:20:15,857
Vous tes dans le train C Broad Street.

479
01:20:15,867 --> 01:20:18,038
Arrt suivant, Rector Street.

480
01:22:24,664 --> 01:22:26,996
La lame est dans ton aorte.

481
01:22:27,006 --> 01:22:29,968
Tu la sors,
tu saignes et tu meures.

482
01:22:35,383 --> 01:22:38,014
Considres a comme
une courtoisie professionnelle.

483
01:23:20,167 --> 01:23:23,028
Si vous voyez quelque chose de suspect...

484
01:23:23,039 --> 01:23:26,992
Ce que vous voyez est votre pire cauchemar.

485
01:23:35,118 --> 01:23:37,990
Menez moi  lui.

486
01:23:40,161 --> 01:23:43,033
Dites-lui que c'est John Wick.

487
01:23:58,125 --> 01:24:03,129
Vous savez que a peut se mettre partout ?

488
01:25:54,202 --> 01:25:56,254
Comme je vis et je respire

489
01:25:57,204 --> 01:25:59,136
John Wick.

490
01:25:59,177 --> 01:26:01,468
L'homme.

491
01:26:02,079 --> 01:26:05,080
Le mythe... la lgende.

492
01:26:06,252 --> 01:26:09,124
T'es pas trs dou
pour savourer ta retraite.

493
01:26:09,254 --> 01:26:11,196
Pourtant j'y travaille.

494
01:26:12,196 --> 01:26:16,098
M. Wick ne se souvient pas mais nous nous
sommes rencontrs il y a des annes.

495
01:26:16,099 --> 01:26:18,201
Avant mon ascension.

496
01:26:19,172 --> 01:26:21,273
Quand j'tais juste un pion
dans l'chiquier.

497
01:26:23,284 --> 01:26:25,307
Nous nous sommes rencontrs
et tu m'as offert un cadeau.

498
01:26:25,316 --> 01:26:28,188
Le cadeau qui a fait de moi un roi.

499
01:26:30,200 --> 01:26:34,133
Tu ne te souviens pas, mais
je me tenais dans une ruelle.

500
01:26:34,273 --> 01:26:37,136
Je ne t' ai mme pas vu arriver.

501
01:26:40,178 --> 01:26:44,111
Tu m'as donn a.

502
01:26:46,222 --> 01:26:49,164
Un cadeau du BOOGEYMAN.

503
01:26:49,194 --> 01:26:52,287
Parfait pour chaque occasion.

504
01:26:54,739 --> 01:26:57,130
Mais tu m'as laiss un choix.

505
01:26:57,911 --> 01:27:01,343
Sortir mon arme, te tirer
dans le dos et mourir...

506
01:27:01,353 --> 01:27:04,256
ou garder la pression sur mon cou...

507
01:27:05,326 --> 01:27:07,288
Et vivre.

508
01:27:09,099 --> 01:27:11,191
Et comme tu vois, j'ai survcu.

509
01:27:12,201 --> 01:27:14,972
Plus personne n'ose s'attaquer  moi.

510
01:27:14,973 --> 01:27:16,265
Grace  toi.

511
01:27:17,145 --> 01:27:19,237
Je vois tout.

512
01:27:20,118 --> 01:27:21,278
Je sais tout.

513
01:27:22,320 --> 01:27:25,151
Alors tu sais pourquoi je suis ici.

514
01:27:26,322 --> 01:27:29,385
Santino D'Antonio, oui.

515
01:27:30,235 --> 01:27:32,367
La prime qui pse sur ta tte
est gnreuse, John.

516
01:27:33,307 --> 01:27:35,239
a sent pas bon pour toi tout a.

517
01:27:36,240 --> 01:27:39,211
C'est quoi le montant, Earl ?

518
01:27:39,212 --> 01:27:42,214
Sept millions de dollars !

519
01:27:42,254 --> 01:27:43,385
Putain !

520
01:27:44,296 --> 01:27:45,297
C'est Nol.

521
01:27:45,356 --> 01:27:47,349
Nous allons 
Applebee's aprs a.

522
01:27:50,401 --> 01:27:52,301
J'ai besoin de ton aide.

523
01:27:53,243 --> 01:27:56,405
Il y a des regards implorant le
changement  chaque coin de la ville.

524
01:27:56,445 --> 01:27:59,387
Je pense que tu
pourras trouver Santino.

525
01:28:00,258 --> 01:28:02,279
J'ai besoin de toi pour me guider

526
01:28:02,289 --> 01:28:03,310
dans les souterrains.

527
01:28:03,320 --> 01:28:05,192
Mene-moi  lui.

528
01:28:05,431 --> 01:28:08,194
Que c'est mignon !

529
01:28:09,234 --> 01:28:11,366
Le BOOGEYMAN qui me demande de l'aide.

530
01:28:11,406 --> 01:28:13,398
Bien sr, John.

531
01:28:13,438 --> 01:28:16,170
Tout ce que tu veux, John.

532
01:28:16,381 --> 01:28:19,412
Tu veux un massage
du dos avec a John ?

533
01:28:20,223 --> 01:28:22,194
Tu vas m'aider.

534
01:28:22,455 --> 01:28:25,327
Pourquoi diable je ferais a ?

535
01:28:27,198 --> 01:28:30,170
Parce que je suis le seul
qui peut t'aider.

536
01:28:47,434 --> 01:28:50,206
Tu veux m'aider.

537
01:28:50,346 --> 01:28:54,249
C'est tout  fait lui,
M.Wick.

538
01:28:54,379 --> 01:28:58,182
Tu m'as l'air trs hroque.

539
01:28:58,491 --> 01:29:00,353
Mais regardes autour de toi.

540
01:29:00,464 --> 01:29:04,366
Combien d'aide penses-tu
que j'ai besoin ?

541
01:29:13,213 --> 01:29:16,416
Il me semble que la vraie question,
M.Wick...

542
01:29:17,286 --> 01:29:22,319
est : qui de nous dans ce monde cruel
te viendra en aide ?

543
01:29:36,250 --> 01:29:38,282
Il y a une tempte qui se prpare.

544
01:29:38,323 --> 01:29:39,453
Pas seulement pour moi...

545
01:29:39,493 --> 01:29:41,295
mais pour nous tous.

546
01:29:41,334 --> 01:29:43,425
Pour tout le monde.

547
01:29:43,436 --> 01:29:45,657
Oui. Tuer quelqu'un qui a un
sige au conseil suprme...

548
01:29:45,707 --> 01:29:47,469
a pose un problme.

549
01:29:47,479 --> 01:29:49,340
Mais c'est ton problme, bb.

550
01:29:49,380 --> 01:29:52,343
Aprs tout, aucun de mes hommes
n'a envoy...

551
01:29:53,324 --> 01:29:56,446
Gianna D'Antonio dans l'au-del.

552
01:29:58,357 --> 01:29:59,488
J'ai entendu dire que...

553
01:30:00,299 --> 01:30:02,490
Santino a son sige maintenant.

554
01:30:03,271 --> 01:30:05,292
Et maintenant il veut la ville.

555
01:30:05,443 --> 01:30:09,276
Quand il sera au sommet de la ville,
penses-tu qu'il s'arrtera  la 4me rue ?

556
01:30:09,476 --> 01:30:12,347
Nous devrons juste
rester sur nos gardes.

557
01:30:12,348 --> 01:30:13,449
Ouais ?

558
01:30:13,549 --> 01:30:15,420
Pendant combien de temps ?

559
01:30:16,421 --> 01:30:18,392
Et combien de sang ?

560
01:30:18,432 --> 01:30:20,394
Tu tues Santino...

561
01:30:20,404 --> 01:30:23,396
La Camorra et la
haute autorit viendront  toi.

562
01:30:24,377 --> 01:30:26,368
Je tue Santino...

563
01:30:26,438 --> 01:30:28,380
Ils viendront  moi.

564
01:30:29,281 --> 01:30:32,273
Ils offrent sept millions
de dollars pour ta vie.

565
01:30:32,423 --> 01:30:37,416
Sept millions de dollars, c'est
beaucoup d'argent, monsieur Wick.

566
01:30:43,341 --> 01:30:45,312
Alors je suppose que tu as le choix.

567
01:30:46,273 --> 01:30:47,474
Tu veux une guerre ?

568
01:30:47,585 --> 01:30:50,546
Ou tu veux juste me filer un flingue ?

569
01:30:59,564 --> 01:31:06,309
Par piti s'il vous plat !
Donnez  cet homme un flingue

570
01:31:12,523 --> 01:31:17,296
Kimber 1911 .45 ACP.

571
01:31:17,537 --> 01:31:20,559
Capacit sept coups.

572
01:31:29,316 --> 01:31:31,307
Sept coups ?

573
01:31:31,357 --> 01:31:35,350
Pour sept millions de dollars
tu as sept coups.

574
01:31:36,361 --> 01:31:38,533
C'est un million de dollars par coup, bb.

575
01:31:50,392 --> 01:31:51,393
C'est parti.

576
01:31:52,394 --> 01:31:55,425
La descente aux enfers commence ici,
monsieur Wick.

577
01:31:55,436 --> 01:31:57,337
Il est au muse.

578
01:31:57,367 --> 01:32:00,470
Earl te guidera, fais attention
pendant la descente.

579
01:32:02,381 --> 01:32:03,431
Et n'oublies pas...

580
01:32:04,352 --> 01:32:06,314
Tu as une dette envers moi.

581
01:32:07,485 --> 01:32:09,577
Non, a je te le dconseille.

582
01:32:39,439 --> 01:32:40,538
Bienvenue, tout le monde.

583
01:32:40,539 --> 01:32:47,586
Portons un toast  l'avenir du haut conseil
et au souvenir de ma chre sur...

584
01:33:15,637 --> 01:33:18,539
M. Akoni, comment allez-vous ?

585
01:34:14,480 --> 01:34:15,642
Wick est ici !

586
01:34:15,711 --> 01:34:17,613
Ouais.

587
01:35:08,671 --> 01:35:11,574
Toi et toi avec moi.
Venez.

588
01:36:26,540 --> 01:36:31,714
Bienvenue aux rflections de
l'me au nouveau NYC moderne.

589
01:36:33,556 --> 01:36:37,649
Dans cette exposition l'interaction de la
lumire et une nature des images personnelles

590
01:36:37,689 --> 01:36:41,762
coexistent par l'exprience qui met en vidence

591
01:36:41,772 --> 01:36:46,606
la fragilit de notre perception de
l'espace et la place que l'on tient.

592
01:36:46,646 --> 01:36:49,809
Nous esprons dans cette exposition,
que nous pourrons vous fournir de nouvelles ides

593
01:36:49,848 --> 01:36:53,681
dans votre comprhension du
monde, et juste en partie

594
01:36:53,721 --> 01:36:58,564
vous amener  une rflexion plus
profonde sur la nature du son.

595
01:37:11,825 --> 01:37:14,616
Le marqueur est honor John.

596
01:37:15,558 --> 01:37:17,549
Je te conseille de fuir.

597
01:37:27,677 --> 01:37:29,739
Tu sais ce que la Camorra
va te faire.

598
01:37:31,660 --> 01:37:33,621
Tu penses que tu representes
l'Ancien Testament ?

599
01:37:33,792 --> 01:37:35,663
Non, John.

600
01:37:37,865 --> 01:37:39,566
Non.

601
01:37:41,677 --> 01:37:43,799
Me tuer n'arrtera pas le contrat.

602
01:37:44,779 --> 01:37:49,653
Me tuer ne fera que
compliquer les choses

603
01:37:51,595 --> 01:37:52,816
John.

604
01:37:53,826 --> 01:37:55,758
Tu sais ce que je pense ?

605
01:37:57,870 --> 01:37:59,700
Je pense que tu es devenu accro  a.

606
01:38:00,742 --> 01:38:02,713
A la vengeance.

607
01:38:19,736 --> 01:38:25,701
Bienvenue aux rflexions de
l'me  la nouvelle NYC moderne.

608
01:38:27,853 --> 01:38:29,824
Plus de femme...

609
01:38:30,855 --> 01:38:32,796
Plus de vie...

610
01:38:34,737 --> 01:38:35,788
Plus de maison...

611
01:38:36,799 --> 01:38:38,740
La vengeance...

612
01:38:38,910 --> 01:38:41,643
C'est tout ce qui te reste.

613
01:38:41,913 --> 01:38:44,605
Tu voulais que je revienne.

614
01:38:44,885 --> 01:38:46,877
Je suis de retour.

615
01:43:40,038 --> 01:43:41,829
Bonsoir.

616
01:43:43,871 --> 01:43:44,871
Est-ce que le directeur est l ?

617
01:43:45,042 --> 01:43:46,944
Le directeur...

618
01:43:47,014 --> 01:43:48,885
Il est toujours l.

619
01:43:54,028 --> 01:43:55,029
Winston !

620
01:43:56,060 --> 01:43:58,092
M. D'Antonio ?

621
01:43:58,932 --> 01:44:01,064
Votre soire a t agite, je vois.

622
01:44:01,874 --> 01:44:04,067
Vous cherchez un lieu sr je prsume ?

623
01:44:05,007 --> 01:44:07,139
Je veux que son adhsion
soit rvoque, maintenant.

624
01:44:07,178 --> 01:44:11,952
Aux yeux de cette institution, M.Wick
n'a pas enfreint les lois.

625
01:44:11,962 --> 01:44:14,084
Alors vous savez que j'ai
le droit d'exiger...

626
01:44:14,124 --> 01:44:18,157
Rien ! N'exigez rien
de moi, monsieur D'Antonio.

627
01:44:18,167 --> 01:44:21,900
Ce royaume est le mien et seulement le mien.

628
01:44:24,041 --> 01:44:25,042
D'accord.

629
01:44:25,913 --> 01:44:29,084
Alors profitez de votre royaume, Winston,
tant que vous le pouvez encore...

630
01:44:29,085 --> 01:44:33,048
Et vous, de ses privilges, monsieur.

631
01:44:45,178 --> 01:44:48,950
Je suis ici pour voir Santino D'Antonio.

632
01:44:51,992 --> 01:44:55,055
Il vous attend dans
le salon, monsieur.

633
01:45:45,953 --> 01:45:47,184
La graisse de canard...

634
01:45:47,224 --> 01:45:49,056
a fait toute la diffrence.

635
01:45:49,226 --> 01:45:52,959
- Jonathan ?
- Tu as vu le menu ici ?

636
01:45:53,239 --> 01:45:55,030
Il y a normment de choix

637
01:45:55,071 --> 01:45:56,201
Jonathan, coutes-moi...

638
01:45:56,971 --> 01:45:59,973
Un homme peut rester ici
longtemps...

639
01:46:00,084 --> 01:46:02,175
Et ne jamais manger le
mme repas deux fois.

640
01:46:02,186 --> 01:46:06,148
Jonathan vas-t-en.

641
01:46:07,960 --> 01:46:10,022
Ouais, Jonathan.
Vas t'en...

642
01:46:18,248 --> 01:46:20,239
Qu'est-ce que tu as fait ?

643
01:46:24,252 --> 01:46:26,194
J'en ai fini.

644
01:46:44,128 --> 01:46:45,988
Il a t sage ?

645
01:46:46,058 --> 01:46:49,191
C'est un bon chien.
J'ai apprci sa compagnie.

646
01:46:54,205 --> 01:46:56,107
Allez, on rentre  la maison.

647
01:48:32,209 --> 01:48:34,110
M.Wick ?

648
01:48:40,095 --> 01:48:42,156
Si vous voulez bien me suivre.

649
01:49:16,392 --> 01:49:18,224
Viens mon chien.

650
01:49:26,239 --> 01:49:29,182
Ce fut un plaisir Mr.Wick.

651
01:49:35,387 --> 01:49:37,228
Au revoir.

652
01:50:14,256 --> 01:50:15,287
Johnathan

653
01:50:15,427 --> 01:50:17,158
Winston.

654
01:50:18,369 --> 01:50:20,341
Qu'est-ce que je vois ?

655
01:50:22,172 --> 01:50:26,345
La Camorra double le contrat ouvert
par Santinos  l'international.

656
01:50:27,186 --> 01:50:28,406
Le conseil.

657
01:50:31,189 --> 01:50:32,450
Et la Continentale ?

658
01:50:34,261 --> 01:50:36,353
Tu as tu un homme
sur les terres de la compagnie, Jonathan.

659
01:50:36,363 --> 01:50:40,305
Tu ne me laisses pas d'autre choix
que de t'excommunier...

660
01:50:42,237 --> 01:50:44,439
Les portes de tout service ou fournisseur

661
01:50:44,479 --> 01:50:48,352
en rapport avec la Continentale
te sont dsormais fermes.

662
01:50:51,424 --> 01:50:54,157
Je suis tellement dsol.

663
01:50:56,238 --> 01:50:58,289
Ta vie est maintenant finie.

664
01:51:00,371 --> 01:51:02,433
Alors pourquoi je ne suis pas mort ?

665
01:51:03,484 --> 01:51:06,385
Parce que j'ai fait en sorte
que a ne se fasse pas...

666
01:51:09,217 --> 01:51:10,349
maintenant.

667
01:51:38,240 --> 01:51:41,441
Tu as une heure.
Je ne peux pas retarder a plus longtemps.

668
01:51:42,513 --> 01:51:45,285
Tu pourrais avoir besoin de a...

669
01:51:46,456 --> 01:51:48,218
sur ton chemin

670
01:51:52,330 --> 01:51:53,391
Winston.

671
01:51:54,471 --> 01:51:55,493
Dis-leur.

672
01:51:57,244 --> 01:51:58,465
Dis leur  tous.

673
01:51:59,305 --> 01:52:03,248
Que si jamais quelqu'un me cherche
qui que ce soit.

674
01:52:03,419 --> 01:52:05,350
Je le tuerai.

675
01:52:06,261 --> 01:52:08,312
Je les tuerai tous.

676
01:52:11,465 --> 01:52:13,296
Bien sr que oui

677
01:52:17,379 --> 01:52:19,241
Jonathan.

678
01:52:20,511 --> 01:52:22,313
Winston.

679
01:52:45,360 --> 01:52:46,521
Comptes crditeurs

680
01:52:49,293 --> 01:52:53,256
11,111

681
01:52:54,537 --> 01:52:56,479
Dans 1 heure.

682
01:52:57,509 --> 01:52:59,381
John Wick.

683
01:53:00,482 --> 01:53:02,513
Ex-communi...

684
01:53:26,532 --> 01:53:29,434
Ordre 11.111 confirm.

685
01:55:19,517 --> 01:55:22,519
TRADUCTION : MARIANIS

La page c'est chargé en 0.039 secondes // PHP