Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Power.Rangers.2017.720p.BluRay.x264-GECKOS.srt adapté à la release Power.Rangers.2017.720p.BluRay.x264-GECKOS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 01 Décembre 2020 l'host ec2-35-153-39-7.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:45,429 --> 00:00:52,429
PLANÈTE TERRE: ÈRE CÉNOZOÏQUE

2
00:01:34,012 --> 00:01:36,012
Je suis désolé...

3
00:01:37,324 --> 00:01:39,324
Je suis désolé...

4
00:01:43,240 --> 00:01:46,340
Alpha, il ne reste plus que moi.

5
00:01:46,741 --> 00:01:49,241
On doit l'arrêter.

6
00:01:50,131 --> 00:01:54,231
Envoie le météore à mes coordonnées.

7
00:01:57,164 --> 00:02:02,164
Cherchez ceux qui sont dignes de vous.

8
00:02:03,153 --> 00:02:07,153
Choisissez seulement les plus forts.

9
00:02:12,620 --> 00:02:16,920
Avec le Zeo Cristal, on aurait pu
régner ensemble sur l'univers.

10
00:02:17,844 --> 00:02:20,344
Je n'aurais jamais permis
que ça se produise.

11
00:02:20,668 --> 00:02:24,168
Alors tu vas mourir, Zordon.

12
00:02:24,792 --> 00:02:27,792
On va mourir ensemble, Rita.

13
00:03:16,150 --> 00:03:17,186
Il fallait que ce soit une vache.

14
00:03:17,270 --> 00:03:20,024
Pourquoi pas un chien ou quelque chose
qui ne pèse pas 5 tonnes.

15
00:03:20,110 --> 00:03:22,830
- Allez ! Tu ne peux pas juste m'aider ?
- C'est moi qui fais tout le travail.

16
00:03:22,910 --> 00:03:25,345
- Pousse! Pousse! Allez!
- Jason, elle a marché sur mon pied.

17
00:03:25,430 --> 00:03:26,546
Ressaisis-toi.

18
00:03:27,550 --> 00:03:30,707
- Attache-la au banc et tirons-nous d'ici.
- La vache n'a pas l'air contente ?

19
00:03:30,790 --> 00:03:33,859
Eh bien, elle devrait être mécontente,
car je viens juste de la traire.

20
00:03:34,290 --> 00:03:35,527
Un mâle.

21
00:03:35,528 --> 00:03:37,520
- Tu viens de traire un mâle.
- C'est un mâle ?

22
00:03:37,590 --> 00:03:39,309
- Il y avait juste un pis ?
- Oui.

23
00:03:39,390 --> 00:03:40,785
Ouais, ce n'est pas un pis, mec.

24
00:03:40,786 --> 00:03:42,215
Justement, j'ai trouvé ça bizarre.

25
00:03:42,216 --> 00:03:43,775
C'était un gros pis,
et je devais utiliser mes deux mains.

26
00:03:43,776 --> 00:03:45,688
Arrête. On parlera plus jamais de ça.

27
00:03:45,689 --> 00:03:46,879
Ça serait génial.

28
00:03:49,950 --> 00:03:52,264
La police !
La police arrive.

29
00:03:56,030 --> 00:03:57,669
Bifteck, cache-toi !

30
00:04:18,350 --> 00:04:20,990
Quoi ? Désolé, Bifteck !

31
00:04:26,710 --> 00:04:27,939
Mince !

32
00:04:39,182 --> 00:04:40,458
Allez.

33
00:05:19,268 --> 00:05:22,868
3 SEMAINES PLUS TARD

34
00:05:26,030 --> 00:05:28,306
Tu sais, je crois qu'on arrivera
jamais à se comprendre.

35
00:05:29,310 --> 00:05:33,065
Au moment où je crois que t'as fait
le truc le plus con qui soit,

36
00:05:33,150 --> 00:05:35,348
tu trouves un truc encore
plus con et tu le fais.

37
00:05:35,630 --> 00:05:36,942
Merci.

38
00:05:37,030 --> 00:05:39,465
Je t'assure, c'est pas le moment
de jouer au petit malin.

39
00:05:41,430 --> 00:05:44,120
Et je sais que tu trouves noble
de ne pas dénoncer tes amis.

40
00:05:44,121 --> 00:05:46,019
J'ai agi seul.
Il y avait un lien entre Bifteck et moi.

41
00:05:46,020 --> 00:05:48,318
Ouais, très drôle.
Tu sais ce qui n'est pas drôle ?

42
00:05:48,590 --> 00:05:50,388
Ça devrait être ta saison décisive.

43
00:05:50,470 --> 00:05:52,462
J'ai invité des recruteurs à chaque match.

44
00:05:52,550 --> 00:05:55,240
T'aurais pu saisir ta chance.
Maintenant, tout est perdu.

45
00:05:55,950 --> 00:05:57,987
À présent, tu dois venir ici chaque samedi

46
00:05:58,070 --> 00:06:00,710
jusqu'à la fin de l'année
juste pour avoir ton diplôme !

47
00:06:00,830 --> 00:06:03,425
Avec tous ces tarés et ces criminels.

48
00:06:07,830 --> 00:06:10,948
Comme tu l'as dit,
on arrivera jamais à se comprendre.

49
00:06:16,110 --> 00:06:18,147
C'est le dernier jeu de la partie.

50
00:06:18,230 --> 00:06:20,786
Est-ce qu'Angel Grove peut gagner ?
Ils sont menés par 5 points.

51
00:06:20,787 --> 00:06:23,256
Jason Scott joue comme quarterback.
Et voilà l'affrontement.

52
00:06:23,270 --> 00:06:25,423
Le receveur éloigné Marty Borne
a le champ libre

53
00:06:25,424 --> 00:06:27,017
Il est prêt à recevoir une passe.

54
00:06:27,018 --> 00:06:29,294
Jason Scott fait...
Non, attendez, il conserve le ballon !

55
00:06:29,295 --> 00:06:31,412
Quelle feinte !
Il court avec le ballon.

56
00:06:31,413 --> 00:06:34,690
Il est dans les 18 mètres, les 15 m,
les 9 m. Jason Scott marque !

57
00:06:34,750 --> 00:06:36,582
6 points !

58
00:06:36,670 --> 00:06:40,550
Jason Scott à lui seul permet à son équipe
de remporter le championnat !

59
00:07:09,550 --> 00:07:11,507
C'est très drôle.

60
00:07:12,090 --> 00:07:14,446
Hé, t'es sûr que tu ne t'es pas
trompé de classe ?

61
00:07:14,950 --> 00:07:16,145
Oh, c'est le gros dur.

62
00:07:19,230 --> 00:07:21,665
Celui-là va ici.
Celui-là va là.

63
00:07:21,750 --> 00:07:24,826
Les couleurs primaires vont de ce côté,
celui-là...

64
00:07:25,990 --> 00:07:27,424
Désolé.

65
00:07:27,510 --> 00:07:28,580
Tiens, laisse-moi t'aider.

66
00:07:30,110 --> 00:07:31,829
T'es bizarre, toi. Tu le sais ?

67
00:07:31,910 --> 00:07:33,963
Je te regarde jouer avec ça
pendant des semaines.

68
00:07:33,964 --> 00:07:35,000
T'as perdu la tête ?

69
00:07:35,790 --> 00:07:37,304
Non ? Et si je t'offre un de plus ?

70
00:07:37,390 --> 00:07:38,983
Taré.

71
00:07:39,070 --> 00:07:41,282
Pourquoi tu restes là sans rien faire ?

72
00:07:41,283 --> 00:07:42,637
Pourquoi tu ne m'arrêtes pas ?

73
00:07:42,638 --> 00:07:44,391
- Tu vas arrêter...
- Hé !

74
00:07:44,820 --> 00:07:46,937
T'as quel âge ? Cinq ans ?

75
00:07:47,550 --> 00:07:51,300
Salut, je m'appelle Jason. C'est ma
première fois ici. C'est excitant.

76
00:07:51,330 --> 00:07:53,970
Et toi, tu dois être la brute des retenues.

77
00:07:53,980 --> 00:07:55,539
T'es vraiment stupide à ce point ?

78
00:08:02,390 --> 00:08:03,919
Est-ce que tu viens de me gifler ?

79
00:08:03,920 --> 00:08:06,140
Je l'ai fait. C'est bizarre, non ?

80
00:08:06,641 --> 00:08:08,200
Je vais être ici chaque jour

81
00:08:08,201 --> 00:08:11,194
pour ce qui semble être le reste de ma vie,
et je suis sûr que toi aussi.

82
00:08:11,230 --> 00:08:12,823
Alors, voilà ce qu'on va faire.

83
00:08:12,910 --> 00:08:14,663
Ne t'assois pas à côté de moi,

84
00:08:14,750 --> 00:08:15,740
ni de lui,

85
00:08:16,750 --> 00:08:18,025
et tout ira bien.

86
00:08:24,430 --> 00:08:25,944
Sotez votre cahier de devoirs,

87
00:08:26,030 --> 00:08:28,386
et le travail sur le manuel
des Meilleurs Choix.

88
00:08:28,470 --> 00:08:31,148
- Vous devriez avoir déjà commencé.
- je dois aller aux toilettes.

89
00:08:31,930 --> 00:08:33,782
D'accord. Et bonjour.

90
00:08:40,750 --> 00:08:42,025
Oh, mon Dieu.

91
00:08:42,110 --> 00:08:44,579
J'ai eu ton texto, et je me demandais,
" Où vous étiez ?"

92
00:08:44,670 --> 00:08:47,902
Alors, c'est ici que tu viens chaque samedi
au lieu de ton entraînement.

93
00:08:47,990 --> 00:08:50,346
- Mon Dieu, ça doit être dur.
- C'est vrai.

94
00:08:50,430 --> 00:08:52,622
Alors, il fallait pas envoyer à Ty
une photo de moi.

95
00:08:52,623 --> 00:08:55,497
C'est pas vraiment ce qui s'est passé.
Je veux dire, c'est un menteur.

96
00:08:55,499 --> 00:08:58,014
- Tu lui as cassé une dent.
- Ils l'ont réparé.

97
00:08:58,015 --> 00:09:00,211
C'est de l'histoire ancienne maintenant.
On passe à autre chose.

98
00:09:00,212 --> 00:09:02,329
Dieu merci.

99
00:09:02,350 --> 00:09:05,070
On passe à autre chose. Sans toi.

100
00:09:05,150 --> 00:09:07,426
On coupe les liens. Littéralement.

101
00:09:10,670 --> 00:09:12,548
Viens à l'entraînement
des cheerleaders si tu veux,

102
00:09:12,630 --> 00:09:14,383
Mais je te le déconseille.

103
00:09:55,910 --> 00:09:57,424
Ouais, ma belle !

104
00:10:14,890 --> 00:10:16,882
Oh, mon Dieu, qu'est-ce que t'as fait ?

105
00:10:16,883 --> 00:10:19,706
- Kimberly, t'as fait quoi à tes cheveux ?
- T'as coupé tes cheveux ?

106
00:10:19,890 --> 00:10:21,721
Hé...la porte !

107
00:10:22,230 --> 00:10:23,983
Merci pour tout à l'heure.

108
00:10:24,070 --> 00:10:26,505
Il n'y a pas de quoi.
Je déteste ce genre de gars.

109
00:10:26,590 --> 00:10:30,266
Ouais. Écoute, on devrait se voir
un de ces quatre ?

110
00:10:30,390 --> 00:10:33,224
On n'est pas obligés.
Mais, je crois que ce soir on devrait.

111
00:10:33,350 --> 00:10:35,069
- C'est quoi ton nom déjà ?
- Billy.

112
00:10:35,150 --> 00:10:36,709
Billy Cranston.

113
00:10:36,790 --> 00:10:38,065
Ou William Cranston.

114
00:10:38,069 --> 00:10:41,328
Tu te souviens, les élèves m'appelaient Billy
Enfonce-des-tonnes en 3e année ?

115
00:10:41,329 --> 00:10:43,241
Pour dire Billy enfonce des tonnes de
crayons dans son cul.

116
00:10:43,242 --> 00:10:47,272
Ce qui n’est pas vrai ! Il est impossible
d'enfoncer une tonne de crayons dans un cul.

117
00:10:47,350 --> 00:10:48,386
- Désolé, je n'aurais pas dû en parler.
- OK, Billy,

118
00:10:48,470 --> 00:10:51,542
Je voudrais bien sortir avec toi,
mais j'ai un rencard chaque soir

119
00:10:51,630 --> 00:10:53,389
avec le bureau du Sheriff d'Angel Grove.

120
00:10:53,390 --> 00:10:54,665
Alors, désolé.

121
00:10:54,666 --> 00:10:56,942
Attends, non, non.
Ne pars pas.

122
00:10:56,990 --> 00:11:00,028
Bon, je ne m'attends pas vraiment
à ce qu'on sort ensemble.

123
00:11:00,110 --> 00:11:02,825
À vrai dire, je dois aller dans un endroit
ce soir et j'aurais besoin de ton aide.

124
00:11:02,825 --> 00:11:05,340
Billy, je comprends, mais comme
je te l'ai dit, je suis assigné à domicile.

125
00:11:05,341 --> 00:11:07,333
Je ne peux rien y faire.
Désolé.

126
00:11:07,390 --> 00:11:09,746
Eh bien, je peux arranger ça.

127
00:11:09,830 --> 00:11:12,140
Je sais comment pirater la carte SIM.
J'ai les outils.

128
00:11:12,230 --> 00:11:14,301
Je dois être à la maison avant 7:00.

129
00:11:14,390 --> 00:11:17,020
Si tu viens chez moi avant 7:00,
je vais pouvoir te régler ça.

130
00:11:17,110 --> 00:11:19,705
J'ai également une voiture.
Ou plutôt un accès à une voiture.

131
00:11:19,790 --> 00:11:23,003
Et si t'acceptes de m'aider, je te laisserai
la voiture pour quelques heures.

132
00:11:32,690 --> 00:11:35,990
LE JEUNE PRODIGE D'ANGEL GROVE

133
00:11:45,870 --> 00:11:47,987
Allez, ma puce. On y va.

134
00:11:50,230 --> 00:11:52,950
Ne sois pas si dur avec lui.

135
00:11:53,030 --> 00:11:55,626
À ton avis, comment il se sent
quand il se promène en ville ?

136
00:11:55,850 --> 00:11:58,119
Et d'après toi, comment je me sens
en me promenant en ville ?

137
00:11:58,120 --> 00:12:00,380
- Évitons de parler ça, ce soir.
- C'est quoi le plan ?

138
00:12:00,470 --> 00:12:02,507
Qu'est-ce qu'il va faire de sa vie ?

139
00:12:02,590 --> 00:12:04,490
Il aurait pu avoir
une meilleure carrière.

140
00:12:18,110 --> 00:12:19,783
Hors de mon chemin !

141
00:12:22,710 --> 00:12:24,524
Oh, mon Dieu, ce n'est pas Jason Scott ?

142
00:12:30,990 --> 00:12:32,947
Oh, mon Dieu ! Jason Scott !

143
00:12:33,530 --> 00:12:34,925
- Billy?
- Ouais.

144
00:12:36,126 --> 00:12:37,276
- Billy!
- Oui ?

145
00:12:38,030 --> 00:12:39,430
- Il est 6:56...
- 6:56, je sais.

146
00:12:39,510 --> 00:12:40,910
Il te reste 4 minutes.
Assieds-toi.

147
00:12:41,190 --> 00:12:44,183
- C'est quoi tout ça ?
- Des objets que j'ai trouvés avec mon père.

148
00:12:44,187 --> 00:12:45,346
La plupart sont à lui.

149
00:12:46,110 --> 00:12:48,350
Où est la cage ?

150
00:12:48,430 --> 00:12:49,944
Tiens. Là voilà.

151
00:12:50,070 --> 00:12:51,584
- Mets ton pied là-dedans.
- C'est quoi ça ?

152
00:12:51,670 --> 00:12:54,405
C'est une cage de Faraday. Avec un peu
de chance, elle devrait bloquer le signal.

153
00:12:54,406 --> 00:12:55,956
C'est l'alerte des 3 minutes.
Dépêche-toi.

154
00:12:55,957 --> 00:12:58,552
- Si le signal se déclenche...
- Mon père est mort,

155
00:12:59,100 --> 00:13:01,730
il y a sept ans, quatre mois,
et deux jours ?

156
00:13:01,830 --> 00:13:03,583
Ouais, deux jours.

157
00:13:03,710 --> 00:13:05,986
Ça fait longtemps.
Il travaillait à la mine.

158
00:13:06,570 --> 00:13:08,726
Billy, je ne crois pas
qu'on a le temps de...

159
00:13:08,727 --> 00:13:10,366
Tu habites toujours
au 4455, l'Ancien Quai ?

160
00:13:10,367 --> 00:13:11,917
- Oui, toujours.
- Belle maison.

161
00:13:12,418 --> 00:13:13,894
Oui, on parlait de mon père.

162
00:13:13,910 --> 00:13:16,779
On allait ensemble trouver des objets.
Certains étaient vraiment vieux.

163
00:13:17,070 --> 00:13:18,420
Je vais avoir des ennuis, Billy.

164
00:13:18,421 --> 00:13:19,980
Un peu comme l'émission
Chasseurs de Trésors.

165
00:13:19,982 --> 00:13:21,132
Billy, le signal va se déclencher.

166
00:13:21,133 --> 00:13:23,958
On aurait dû avoir notre propre émission
de télé. Ça aurait été trop cool.

167
00:13:23,960 --> 00:13:25,599
Qu'est-ce que tu fais ?

168
00:13:25,600 --> 00:13:27,273
Allez, mec, sérieusement !

169
00:13:27,274 --> 00:13:28,949
Ça va se...
Billy, je t'en prie !

170
00:13:29,470 --> 00:13:30,562
Quoi ?

171
00:13:40,150 --> 00:13:41,470
Merci.

172
00:13:43,190 --> 00:13:45,546
Tu peux arrêter de me toucher maintenant ?

173
00:13:50,310 --> 00:13:51,949
C'est trop cool que tu sois venu.

174
00:13:52,030 --> 00:13:53,669
Eh bien, tu m'as laissé la van.

175
00:13:53,750 --> 00:13:56,549
Je t'ai prêté la van.
Mais, oui.

176
00:13:56,630 --> 00:13:57,700
C'est encore loin ?

177
00:13:57,790 --> 00:14:01,181
Il reste 44 minutes et 52 secondes.

178
00:14:02,830 --> 00:14:04,650
Merci pour le coup de main d'aujourd'hui.

179
00:14:04,670 --> 00:14:06,662
C'est rien, Billy.

180
00:14:08,870 --> 00:14:11,869
OK, voici l'entrée de la mine d'or,

181
00:14:11,241 --> 00:14:13,242
" ACCÈS INTERDIT "

182
00:14:11,870 --> 00:14:15,541
- et la pancarte dit clairement...
- Continue de rouler.

183
00:14:19,150 --> 00:14:21,467
Si on trouve un truc cool,
tu peux en garder la moitié.

184
00:14:21,470 --> 00:14:24,460
- C'est une règle qu'on s'est fixée moi et mon père.
- Merci, Billy.

185
00:14:25,530 --> 00:14:28,145
Ils vont tout faire sauter.
Tout va disparaître dans une semaine.

186
00:14:28,230 --> 00:14:29,943
Billy, je peux te parler franchement ?

187
00:14:29,944 --> 00:14:31,406
Le marché c'était que
je te dépose quelque part,

188
00:14:31,407 --> 00:14:33,380
et tu me laisses la van pour
quelques heures, OK ?

189
00:14:33,390 --> 00:14:34,590
Tout ça est bizarre.

190
00:14:34,791 --> 00:14:36,225
On ne se connaît pas toi et moi.

191
00:14:36,226 --> 00:14:37,979
Je ne sais pas ce qu'on fout ici.

192
00:14:37,980 --> 00:14:40,497
- Et t'as l'air...
- Attends, je dois te dire un truc, OK ?

193
00:14:40,500 --> 00:14:42,090
Je suis sur un spectre.

194
00:14:42,830 --> 00:14:44,703
C'est un genre de programme
d'entraînement ?

195
00:14:44,790 --> 00:14:45,906
Comme Tae Bo ?

196
00:14:46,290 --> 00:14:49,522
Non. C'est un diagnostic.
Excuse-moi.

197
00:14:49,525 --> 00:14:52,643
Je sais. C'était une blague.
Je plaisantais.

198
00:14:52,644 --> 00:14:54,642
C'est ça le problème.
Je n'ai pas saisi la blague.

199
00:14:54,850 --> 00:14:57,843
Mon cerveau ne fonctionne pas
comme le tien, tu comprends ?

200
00:14:58,644 --> 00:15:00,143
Dis-toi que c'est une bonne chose.

201
00:15:00,244 --> 00:15:03,078
C'est juste que je n'arrive pas
à saisir l'humour ou le sarcasme.

202
00:15:03,110 --> 00:15:05,625
Mais je me souviens de pleins trucs.
Je me souviens de tout.

203
00:15:05,750 --> 00:15:07,040
Billy, je t'arrête.

204
00:15:08,110 --> 00:15:11,740
Tu n'as pas besoin de me dire tout ça.
On est cool.

205
00:15:13,390 --> 00:15:16,865
Eh bien, on y est presque.
Ce qui est une bonne nouvelle, alors...

206
00:15:16,866 --> 00:15:19,700
Prends ma lampe torche,
parce qu'il fera nuit

207
00:15:19,710 --> 00:15:21,344
- à notre retour.
- Au revoir, Billy!

208
00:15:38,590 --> 00:15:40,946
Ah, elle est revenue.

209
00:15:42,510 --> 00:15:43,846
Oh, la fofolle.

210
00:15:44,130 --> 00:15:45,720
Pile à l'heure.

211
00:16:01,990 --> 00:16:03,902
Qui es-tu ?

212
00:16:36,610 --> 00:16:38,125
C'est pas vrai !

213
00:16:42,510 --> 00:16:44,006
Bonjour ?

214
00:16:54,510 --> 00:16:57,344
Non, non, non. Kimberly !

215
00:16:58,350 --> 00:16:59,579
Kimberly!

216
00:17:03,070 --> 00:17:05,409
- C'est étrange de t'entendre dire mon nom.
- Quoi ?

217
00:17:06,110 --> 00:17:07,510
Qu'est-ce que t'as dit ?

218
00:17:07,590 --> 00:17:09,980
J'ai dit, c'est étrange de t'entendre
dire mon nom.

219
00:17:10,070 --> 00:17:11,860
Comme si on se connaissait.

220
00:17:11,950 --> 00:17:13,543
On se connaît pas.

221
00:17:14,230 --> 00:17:17,462
Chacun de nous connaît l'autre,
mais on se connaît pas vraiment.

222
00:17:17,590 --> 00:17:19,549
Je sais que tu sortais avec Ty Fleming.

223
00:17:20,300 --> 00:17:22,460
Donc tu sais que je lui ai cassé une dent.

224
00:17:22,790 --> 00:17:24,144
Je sais qui l'ont réparé.

225
00:17:35,510 --> 00:17:38,423
Papa, j'espère que tu regardes.
Tu seras fier de moi.

226
00:17:41,390 --> 00:17:42,619
Papa, j'ai oublié de te dire,

227
00:17:42,710 --> 00:17:45,350
J'ai pris la van sans demander
la permission de maman.

228
00:17:45,430 --> 00:17:47,740
Et puisque je t'en parle,
alors je pense que c'est bon.

229
00:17:47,870 --> 00:17:49,748
Peu importe, je dois me concentrer.

230
00:17:50,000 --> 00:17:53,232
Alors, qu'est-ce que tu fais ici ?
Tu m'as suivi ?

231
00:17:53,240 --> 00:17:55,994
Je suis venu avec Billy.

232
00:17:56,030 --> 00:17:59,740
Billy Cranston? Bizarre.
Mais je l'ai déjà vu ici.

233
00:18:00,750 --> 00:18:02,901
Ma maison est de l'autre
côté de la montagne.

234
00:18:02,990 --> 00:18:05,586
Parfois j'emprunte ces sentiers,
pour me changer les idées,

235
00:18:05,590 --> 00:18:08,222
et je contemple d'en haut
la ville d'Angel Grove

236
00:18:08,590 --> 00:18:11,824
en me demandant comment une petite
ville merdique peut me rendre si misérable.

237
00:18:12,750 --> 00:18:14,582
Tu trouves ça drôle ?

238
00:18:15,710 --> 00:18:17,942
Non, c'est juste que...
Je ressens la même chose.

239
00:18:17,950 --> 00:18:21,705
Ouais. Jason Scott, le quarterback vedette,
qui échoue lamentablement.

240
00:18:21,706 --> 00:18:23,777
détruit sa carrière,
et notre saison.

241
00:18:23,780 --> 00:18:25,055
Allez les Tigres.

242
00:18:25,056 --> 00:18:27,612
Maintenant, je me balade en ville,
et tout le monde me regarde

243
00:18:27,613 --> 00:18:29,491
comme si j'avais tué leur chien.

244
00:18:31,030 --> 00:18:33,943
Alors, pourquoi tu ne pars pas ?
Juste partir.

245
00:18:34,030 --> 00:18:36,909
- Je pourrais partir d'ici, tu sais ?
- Pour aller où ?

246
00:18:36,990 --> 00:18:38,219
N'importe où.

247
00:18:38,310 --> 00:18:39,869
Alors, allons-y.

248
00:18:39,950 --> 00:18:41,589
Quoi ?

249
00:18:41,670 --> 00:18:43,468
- Tu n'oserais jamais le faire.
- Essaie.

250
00:18:43,590 --> 00:18:45,483
Quoi, toi et moi ?
T'as une voiture ?

251
00:18:45,485 --> 00:18:47,841
- J'ai une van.
- Oh, ça fout les jetons.

252
00:18:47,910 --> 00:18:49,105
Pas ce genre de van.

253
00:18:49,106 --> 00:18:50,786
Il n'y a pas plusieurs genres de vans.

254
00:18:50,790 --> 00:18:52,110
Alors, allons-y.

255
00:18:53,830 --> 00:18:55,981
Est-ce que tu me défies ?
Parce que je le ferai.

256
00:19:05,870 --> 00:19:08,180
Papa, prépare-toi.

257
00:19:10,910 --> 00:19:12,105
Ça n'a pas marché.

258
00:19:22,350 --> 00:19:23,830
Ça m'a vraiment secoué.

259
00:19:23,910 --> 00:19:25,026
Allez, allez, allez !

260
00:19:28,030 --> 00:19:29,220
À quoi tu joues ?

261
00:19:29,221 --> 00:19:30,821
Ça fait des années que je creuse ici.

262
00:19:31,122 --> 00:19:33,557
Du calme. On va régler ça.

263
00:19:33,558 --> 00:19:35,190
- Je l'ai déjà vu ici.
- Hé, Jason.

264
00:19:35,200 --> 00:19:37,476
Il ne peut pas se balader
et faire sauter ce qu'il veut.

265
00:19:37,477 --> 00:19:39,434
Je voulais juste creuser un peu plus.

266
00:19:39,436 --> 00:19:41,026
Peut-être que j'ai trop creusé ?

267
00:19:41,027 --> 00:19:43,462
Billy, t'as pas besoin de crier.
On peut t'entendre, OK ?

268
00:19:45,270 --> 00:19:47,227
Vous voulez vous faire arrêtez ou quoi ?

269
00:19:47,310 --> 00:19:49,263
Cet endroit est une zone interdite !

270
00:19:49,264 --> 00:19:51,381
Vraiment, Einstein ? Interdite ?

271
00:19:51,382 --> 00:19:54,022
Comme ne pas se tenir sur
de gigantesques rochers

272
00:19:54,070 --> 00:19:55,550
en jouant au Karate Kid, pas vrai ?

273
00:19:56,430 --> 00:19:58,060
- Les gars...
- Ouais. Je t'ai vu.

274
00:19:58,150 --> 00:20:01,768
Ouais, ou camper sur des vieux trains.
Je t'ai vu aussi, l'intrus.

275
00:20:01,769 --> 00:20:02,369
Les gars...

276
00:20:02,670 --> 00:20:04,309
Les gardes de la mine sont
nombreux ce soir.

277
00:20:04,390 --> 00:20:05,665
- C'est qui celle-là ?
- Je ne sais pas.

278
00:20:05,750 --> 00:20:06,979
Je ne l'ai jamais vue avant.

279
00:20:08,170 --> 00:20:09,170
Oh, non.

280
00:20:23,510 --> 00:20:24,910
Ça va aller ?

281
00:20:24,990 --> 00:20:26,788
Ouais, ouais, je vais bien.

282
00:20:35,470 --> 00:20:37,302
Qu'est-ce que c'est ?

283
00:20:55,950 --> 00:20:57,862
Je n'ai jamais vu du verre comme celui-là.

284
00:20:57,950 --> 00:20:59,350
Oh, mon Dieu.

285
00:21:02,870 --> 00:21:04,827
C'est quoi ça ?

286
00:21:04,910 --> 00:21:06,822
Il y a quelque chose à l'intérieur.

287
00:21:09,230 --> 00:21:10,320
Poussez-vous.

288
00:21:10,321 --> 00:21:12,790
- OK, attention. Regardez !
- Qu'est-ce que tu fais ?

289
00:21:12,870 --> 00:21:14,782
- Attends, non, non, non !
- Sérieusement ?

290
00:21:14,910 --> 00:21:16,264
Tu fais quoi ?

291
00:21:20,470 --> 00:21:23,888
- Mon père savait toujours les bons endroits.
- Il doit y en avoir d'autres. On creuse !

292
00:21:23,889 --> 00:21:26,023
- Éloigne-toi.
- Ça ne veut pas dire continuer de frapper !

293
00:21:27,310 --> 00:21:28,426
C'est quoi ça ?

294
00:21:30,590 --> 00:21:31,910
Qu'est-ce que c'est ?

295
00:21:35,030 --> 00:21:36,305
Quoi ? Non, ne la brise pas.

296
00:21:36,430 --> 00:21:38,706
Ne la brise pas ! Ne la brise pas !
Ne la brise...

297
00:21:38,790 --> 00:21:40,383
Tu l'as brisé.

298
00:21:43,710 --> 00:21:44,700
Quoi ?

299
00:21:52,230 --> 00:21:53,550
- Oh, mon Dieu.
- C'est quoi ça ?

300
00:21:53,630 --> 00:21:55,781
Écoutez, on a trouvé ça ensemble.

301
00:21:55,910 --> 00:21:58,347
- Si ça vaut de l'argent...
- Non. C'est lui qui l'a trouvé.

302
00:21:58,348 --> 00:21:59,498
Alors relax.

303
00:21:59,499 --> 00:22:01,536
- Relax ?
- Les gars, vous entendez ça ?

304
00:22:03,390 --> 00:22:05,468
Les gardes de la mine.
Je vous laisse.

305
00:22:05,550 --> 00:22:07,985
Quelqu'un aurait dû nous prévenir.
Ah oui, je l'ai fait.

306
00:22:08,570 --> 00:22:09,570
Billy !

307
00:22:09,830 --> 00:22:11,583
- Attends, d'accord, d'accord.
- Cours !

308
00:22:12,590 --> 00:22:14,024
Billy! cours au...
Dépêche-toi !

309
00:22:14,110 --> 00:22:15,544
Billy, allons-y !

310
00:22:15,630 --> 00:22:17,110
- Magne-toi le cul !
- J'arrive !

311
00:22:18,110 --> 00:22:19,908
Tu te fous de moi ?

312
00:22:22,870 --> 00:22:24,065
Ja... Jason! Jason!

313
00:22:24,150 --> 00:22:26,340
Tu dois ouvrir la porte !
Ouvre la porte !

314
00:22:26,430 --> 00:22:28,547
- Ouais, d'accord. Allez monte.
- Tu fais quoi ?

315
00:22:28,930 --> 00:22:30,384
Tu les as vus ?
Ils sont en route ?

316
00:22:30,385 --> 00:22:31,675
- Je ne sais pas.
- OK.

317
00:22:33,550 --> 00:22:36,065
D'accord, et pour les autres ?
Tu vas les laisser ?

318
00:22:36,289 --> 00:22:37,489
Accroche-toi.

319
00:22:40,600 --> 00:22:41,751
Jason !

320
00:22:49,710 --> 00:22:51,683
- Oh, maman va me tuer.
- Arrêtez tout de suite !

321
00:22:51,690 --> 00:22:54,888
- Merde ! Attache ta ceinture.
- Je l'ai attachée !

322
00:22:54,890 --> 00:22:56,643
Jason! tu vas tuer quelqu'un !

323
00:23:02,110 --> 00:23:03,430
- Elles sont là !
- OK, alors...

324
00:23:03,510 --> 00:23:05,383
- Là-haut. Allez !
- Il faut les récupérer !

325
00:23:06,590 --> 00:23:08,822
- OK, prends le volant.
- Non, je ne sais pas conduire.

326
00:23:08,823 --> 00:23:11,694
Alors, t'as qu'à prendre le volant,
pour que je les fasse monter.

327
00:23:11,695 --> 00:23:13,209
Je ne sais pas conduire !

328
00:23:13,710 --> 00:23:15,110
Enlève ton pied !

329
00:23:15,190 --> 00:23:17,229
Attends, le voyant indique
que la porte est ouverte.

330
00:23:17,230 --> 00:23:19,183
C'est parce que la porte
est ouverte, Billy.

331
00:23:22,990 --> 00:23:24,788
- Vite, vite, vite !
- OK.

332
00:23:24,870 --> 00:23:27,021
Elles sont là ! Approche-toi d'elles.

333
00:23:27,110 --> 00:23:28,300
Montez !

334
00:23:30,150 --> 00:23:31,186
Je te tiens.

335
00:23:31,270 --> 00:23:32,586
- Je te tiens !
- C'est bon !

336
00:23:36,310 --> 00:23:37,630
Et l'autre gars ?

337
00:23:39,830 --> 00:23:41,549
- Allez fonce !
- Fonce ! Fonce !

338
00:23:41,630 --> 00:23:43,349
Billy, attention !

339
00:23:46,910 --> 00:23:48,803
On descend !
Va vers les lumières en bas !

340
00:23:48,804 --> 00:23:50,158
- Tu veux reprendre le volant ?
- Continue, Billy,

341
00:23:50,159 --> 00:23:52,355
- On y presque.
- Les gars, il y a un train.

342
00:23:52,860 --> 00:23:54,453
On s'en occupe.

343
00:24:00,790 --> 00:24:02,110
- Oh, mon Dieu !
- Oh, mon Dieu !

344
00:24:03,710 --> 00:24:06,605
- Qu'est-ce que je fais ?
- Continue de rouler! Je m'occupe de lui !

345
00:24:10,300 --> 00:24:11,550
T'es fou ?

346
00:24:11,556 --> 00:24:13,036
Ouais, je le suis.

347
00:24:15,350 --> 00:24:16,704
Il se rapproche.

348
00:24:19,150 --> 00:24:22,067
Regarde, voici le passage à niveau.
La sortie est par là, Billy.

349
00:24:27,430 --> 00:24:28,659
- Tu vas l'avoir.
- Tu vas l'avoir !

350
00:24:28,750 --> 00:24:29,945
Je l'espère.

351
00:24:30,030 --> 00:24:32,586
- C'est clair qu'il ne peut pas.
- J'y suis presque !

352
00:25:03,470 --> 00:25:06,383
La tempête se lève . Ça devient mauvais.
On rentre au port.

353
00:25:11,630 --> 00:25:13,030
Allez !

354
00:25:13,110 --> 00:25:14,669
Allez !

355
00:25:15,950 --> 00:25:17,140
On rentre au port !

356
00:25:18,070 --> 00:25:20,108
Remontez le filet !

357
00:25:21,190 --> 00:25:23,261
Allez, les gars ! Tirez !

358
00:25:23,350 --> 00:25:25,069
Un peu plus à tribord !

359
00:25:25,150 --> 00:25:27,267
Fais-le descendre !

360
00:25:31,950 --> 00:25:33,440
Bon sang, c'est quoi ça ?

361
00:25:33,530 --> 00:25:35,408
Reculez !

362
00:25:40,790 --> 00:25:43,100
On met le cap vers le port...Maintenant !

363
00:26:34,790 --> 00:26:36,260
Billy! Que se passe-t-il en bas ?

364
00:26:59,150 --> 00:27:00,140
Quoi ?

365
00:27:20,640 --> 00:27:23,740
JE PENSE À TOI

366
00:27:46,230 --> 00:27:48,467
- Où est ton garde du corps ?
- Qu'est-ce que tu fais ?

367
00:27:48,468 --> 00:27:51,825
Je vais tranquillement te casser
le poignet , petit con.

368
00:28:05,230 --> 00:28:07,301
Oh, non, non, non.
Oh... OK.

369
00:28:08,630 --> 00:28:09,859
Billy Cranston

370
00:28:09,990 --> 00:28:12,744
vient de mettre Colt Wallace
KO ! Bon sang, Billy!

371
00:28:12,870 --> 00:28:14,702
Que s'est-il passé ?

372
00:28:14,830 --> 00:28:16,822
- Je n'ai rien vu !
- Salut, Billy.

373
00:28:19,310 --> 00:28:21,381
Viens par là.

374
00:28:24,190 --> 00:28:26,705
- Suis-je fou, ou c'est de la folie ?
- C'est de la folie.

375
00:28:26,790 --> 00:28:29,261
On a été percuté par un train
et pourtant, on est là, debout.

376
00:28:29,262 --> 00:28:30,298
Comment est-ce possible?

377
00:28:30,300 --> 00:28:33,054
Je ne me souviens pas du tout
être rentré à la maison.

378
00:28:33,060 --> 00:28:35,058
 Hier,j'ai dormi toute la journée.

379
00:28:35,750 --> 00:28:37,309
On doit trouver Billy.

380
00:28:37,390 --> 00:28:40,144
Vous savez, je ne cherchais pas
les ennuis ou un truc du genre.

381
00:28:40,270 --> 00:28:42,860
Et j'ai dit, "Hé, mec, écoute,
je ne suis pas un type violent.

382
00:28:42,870 --> 00:28:45,810
Mais si tu me cherches,
je suis là, mec."

383
00:28:45,811 --> 00:28:46,801
- Génial !
- Ouais !

384
00:28:46,802 --> 00:28:48,475
Boom! Ce connard part au tapis.

385
00:28:48,476 --> 00:28:50,516
Il part au tapis ce...
Je peux pas dire ce mot.

386
00:28:50,541 --> 00:28:51,220
Billy.

387
00:28:52,990 --> 00:28:55,266
Salut, Kimberly... Kimberly Hart.

388
00:28:55,350 --> 00:28:56,750
Il faut qu'on parle.

389
00:28:57,830 --> 00:28:59,628
Comment... Quoi ?

390
00:29:00,990 --> 00:29:03,759
- Depuis quand il connaît Kimberly Hart?
- Billy est trop cool.

391
00:29:05,510 --> 00:29:08,150
Beaux cheveux.

392
00:29:09,430 --> 00:29:11,023
Billy, regarde-moi.

393
00:29:11,110 --> 00:29:12,590
Tu te sens pas bizarre ?

394
00:29:12,670 --> 00:29:14,662
Tu veux dire plus bizarre que d'habitude ?

395
00:29:14,750 --> 00:29:16,821
Oui. Différent.

396
00:29:20,990 --> 00:29:24,301
Écoutez, on sait tous que quelque chose
s'est produit là-bas, OK ?

397
00:29:24,390 --> 00:29:25,426
Je ne suis le plus même.

398
00:29:25,510 --> 00:29:26,939
Moi non plus. Oh! Je suis fort.

399
00:29:26,939 --> 00:29:29,329
- Fort à quel point ?
- Genre, carrément fort.

400
00:29:30,800 --> 00:29:33,793
Je pense qu'on doit retourner là-bas.

401
00:29:37,670 --> 00:29:39,245
Le comptoir est en train de bouillir.

402
00:29:52,710 --> 00:29:54,110
On y retourne aujourd'hui.

403
00:30:01,070 --> 00:30:03,221
Par ici.

404
00:30:04,930 --> 00:30:06,281
Elle est dans la cale.

405
00:30:06,470 --> 00:30:08,099
Vous êtes sûr que c'est une femme ?

406
00:30:08,590 --> 00:30:11,730
Pas vraiment une belle femme.
Venez voir vous-même.

407
00:30:12,830 --> 00:30:15,425
Oh, cette odeur... Elle est intense.

408
00:30:15,510 --> 00:30:16,990
Vous devriez en prendre note.

409
00:30:17,070 --> 00:30:20,342
L'odeur dans un vieux bateau de pêche
qui contient des tonnes de poissons morts,

410
00:30:20,343 --> 00:30:21,777
ça ne sent pas vraiment bon.

411
00:30:21,790 --> 00:30:23,180
Bizarre, non ?

412
00:30:23,790 --> 00:30:25,390
- Vous avez besoin de nous ?
- Non.

413
00:30:25,400 --> 00:30:26,914
Bien, parce que je dois aller dormir.

414
00:30:26,970 --> 00:30:29,724
Refermez à clé en partant.
Il y a de la bière dans le frigo.

415
00:30:40,630 --> 00:30:41,659
Seigneur.

416
00:30:52,270 --> 00:30:53,460
Seigneur !

417
00:30:58,390 --> 00:31:01,707
Unité deux, ici Meinen.
J'ai un cadavre. Une femme morte.

418
00:31:13,470 --> 00:31:15,063
Ne fais pas attention..

419
00:31:18,550 --> 00:31:21,190
Les gars, regardez. Encore ce type.

420
00:31:21,270 --> 00:31:23,084
T'as trouvé quelque chose d'intéressant ?

421
00:31:23,790 --> 00:31:25,588
Si je le trouve, je le garde pour moi !

422
00:31:25,670 --> 00:31:27,707
- On sait pourquoi t'es là.
- Oh, vraiment ?

423
00:31:28,830 --> 00:31:32,665
Vous vous êtes réveillés surpris d'être en vie
et vous avez sauté par-dessus une maison ?

424
00:31:32,750 --> 00:31:35,345
Ouais. On peut dire ça. En fait... non.

425
00:31:35,430 --> 00:31:37,881
Écoute, on est différents, d'accord ?
Tout est différent.

426
00:31:37,970 --> 00:31:39,568
Tu t'appelles Zack, pas vrai ?

427
00:31:40,390 --> 00:31:41,470
Oui.

428
00:31:41,480 --> 00:31:43,472
Tu vas toujours à Angel Grove ?

429
00:31:43,475 --> 00:31:45,228
Parfois !

430
00:31:46,030 --> 00:31:49,228
Vous savez, l'autre fille était ici,
il y a environ une heure.

431
00:31:49,910 --> 00:31:51,745
Tu parles de cette fille-là ?

432
00:31:51,830 --> 00:31:53,344
Hé ! Descends !

433
00:31:53,430 --> 00:31:56,150
On doit comprendre ce qui nous arrive !

434
00:32:00,300 --> 00:32:02,213
Je me lance.

435
00:32:02,590 --> 00:32:04,663
- OK, je m'en occupe.
- Elle a grimpé plutôt vite.

436
00:32:04,664 --> 00:32:06,701
Non, non, non !

437
00:32:11,310 --> 00:32:12,949
Yo, trop long.

438
00:32:20,950 --> 00:32:22,040
Arrête !

439
00:32:28,510 --> 00:32:30,024
Parle-moi en moins.

440
00:32:32,870 --> 00:32:34,543
Tu as un médaillon. On a un médaillon.

441
00:32:34,670 --> 00:32:37,339
Il faut vraiment qu'on parle de ça.
Je veux dire, on sait pas...

442
00:32:40,420 --> 00:32:41,791
Mais c'est quoi ton problème ?

443
00:32:44,950 --> 00:32:47,846
T'es folle !
Moi aussi.

444
00:32:48,547 --> 00:32:50,140
- Attends, Zack.
- Non, je vais y arriver.

445
00:32:50,145 --> 00:32:51,261
- Attends.
- Non, je vais y arriver.

446
00:32:51,262 --> 00:32:52,635
Qu'est-ce que tu fous ?

447
00:33:05,670 --> 00:33:08,060
- Je la tiens !
- Lâche-moi.

448
00:33:08,150 --> 00:33:09,500
Sautez.

449
00:33:09,590 --> 00:33:11,582
On y va. Saute avec moi.

450
00:33:11,583 --> 00:33:12,699
Non ! Ne saute pas.

451
00:33:12,710 --> 00:33:14,463
- Ne saute pas.
- je vais sauter avec elle par-dessus,

452
00:33:14,550 --> 00:33:15,870
et puis tu sautes, d'accord ?

453
00:33:15,950 --> 00:33:17,186
- Un jeu d'enfants.
- Non !

454
00:33:17,587 --> 00:33:19,783
Ne fais pas ça ! Jason!

455
00:33:19,790 --> 00:33:21,622
C'est pas un jeu d'enfants !

456
00:33:31,750 --> 00:33:33,548
- Tout va bien ?
- Ouais, pas de problème.

457
00:33:34,870 --> 00:33:36,270
Tu vas y arriver, Billy!

458
00:33:36,350 --> 00:33:37,625
Non, je ne peux pas !

459
00:33:37,710 --> 00:33:40,066
- C'est amusant.
- C'est trop loin pour sauter.

460
00:33:40,150 --> 00:33:41,240
- Allez, vas-y.
- Billy, allez.

461
00:33:41,241 --> 00:33:44,080
- On l'a tous fait.
- Tout va bien, je te promets. Saute.

462
00:33:44,150 --> 00:33:45,220
Allez, fais-le. Vas-y.

463
00:33:45,310 --> 00:33:48,464
La chute est probablement plus de
30 m, ce qui veut dire la mort assurée.

464
00:33:48,550 --> 00:33:51,021
D'accord, si tu meurs, Billy,
qu'est-ce qui va se passer ?

465
00:33:51,022 --> 00:33:52,297
Ta mère sera toute seule.

466
00:33:52,298 --> 00:33:54,296
Mais c'est pas grave, car elle
trouvera quelqu'un d'autre

467
00:33:54,297 --> 00:33:56,126
Mais elle ne peut pas,
car tu aimes ta mère

468
00:33:56,127 --> 00:33:58,313
- Il a peur.
- Il va sauter, ça va.

469
00:33:58,314 --> 00:33:59,794
D'accord.

470
00:33:59,795 --> 00:34:01,866
Imagine-toi en train de sauter !

471
00:34:01,867 --> 00:34:03,660
- Et puis fais-le !
- Allez, tu y arriveras !

472
00:34:13,910 --> 00:34:15,160
Billy, tu y es presque !

473
00:34:15,470 --> 00:34:16,665
Oh, putain !

474
00:34:19,470 --> 00:34:20,945
- Est-ce que ça va ?
- C'est bon.

475
00:34:20,946 --> 00:34:22,136
- Allez, grimpe.
- J'ai réussi.

476
00:34:22,137 --> 00:34:23,173
- Billy, tu l'as fait.
- J'ai réussi !

477
00:34:23,174 --> 00:34:25,072
Tu vois, on te l'avait dit, Billy.
T'as réussi !

478
00:34:25,073 --> 00:34:26,427
Je te l'avais dit. Tu vois ?

479
00:34:26,930 --> 00:34:27,930
Oui !

480
00:34:27,950 --> 00:34:29,509
Billy a réussi ! Ouais !

481
00:34:30,600 --> 00:34:31,200
Billy!

482
00:34:31,201 --> 00:34:32,591
- Oh, mon Dieu !
- Billy!

483
00:34:33,410 --> 00:34:34,425
Billy!

484
00:34:34,750 --> 00:34:36,343
Billy!

485
00:34:37,630 --> 00:34:38,701
Billy!

486
00:34:39,510 --> 00:34:42,106
- Est-ce qu'on vient de le tuer ?
- Qu'est-ce qu'on fait ?

487
00:34:42,950 --> 00:34:44,828
Non, non, non.

488
00:34:44,910 --> 00:34:47,630
Hé, les gars, venez en bas !

489
00:34:47,710 --> 00:34:49,429
C'est de l'eau ! Vous devez voir ça !

490
00:34:53,190 --> 00:34:56,289
Yo, très bien !
On se revoit en bas.

491
00:34:56,790 --> 00:34:58,270
Ramenez cette fofolle.

492
00:35:00,830 --> 00:35:03,504
Allez, les filles, on y va !

493
00:35:12,930 --> 00:35:15,044
Je peux avoir une gorgée de ton eau ?

494
00:35:15,630 --> 00:35:16,920
Je meurs de soif.

495
00:35:19,270 --> 00:35:20,329
D'accord.

496
00:35:21,054 --> 00:35:22,731
Essaie de ne pas tout boire.

497
00:35:22,790 --> 00:35:25,180
Merci. Et je suis vraiment désolée.

498
00:35:25,270 --> 00:35:27,023
Désolée pour quoi ?

499
00:35:44,190 --> 00:35:45,568
Bienvenue au club !

500
00:35:46,810 --> 00:35:48,202
Ça va, la  fofolle ?

501
00:35:48,590 --> 00:35:50,389
On doit refaire ça.

502
00:35:53,310 --> 00:35:54,900
Oh, Dieu merci.

503
00:35:56,870 --> 00:35:59,942
- Les gars, les gars !
- Quoi ?

504
00:36:00,030 --> 00:36:01,783
- Regardez comment on brille.
- Cool.

505
00:36:01,870 --> 00:36:04,226
- Oh, oui !
- J'adore ça.

506
00:36:04,710 --> 00:36:06,142
Je suis bleu !

507
00:36:06,230 --> 00:36:08,344
Ce n'est pas ma couleur préférée,
mais c'est cool.

508
00:36:08,750 --> 00:36:09,786
Je suis noir !

509
00:36:09,870 --> 00:36:11,763
- Quoi ?
- Je le suis.

510
00:36:11,950 --> 00:36:13,907
Non, c'est faux.

511
00:36:24,450 --> 00:36:28,364
Hé, les gars. Il y a quelque chose au fond.
Suivez-moi.

512
00:37:58,630 --> 00:38:00,262
- On est où ?
- Je sais pas.

513
00:38:00,263 --> 00:38:01,902
Jason, je glisse !

514
00:38:10,430 --> 00:38:12,149
- Salut.
- Encore ?

515
00:38:16,150 --> 00:38:17,607
Ça, c'est inhabituel.

516
00:38:22,430 --> 00:38:24,626
C'est de mieux en mieux.

517
00:38:25,630 --> 00:38:26,666
Vous ressentez ça ?

518
00:38:29,830 --> 00:38:31,583
Il y a quelque chose ici.

519
00:38:31,670 --> 00:38:33,309
Les parois s'agitent.

520
00:38:34,630 --> 00:38:35,620
Allons-y.

521
00:38:41,070 --> 00:38:42,584
C'est impossible.

522
00:39:14,710 --> 00:39:17,464
Ça doit être là depuis
des millions d'années.

523
00:39:17,550 --> 00:39:20,145
Regardez comment le rocher
a grandi tout autour.

524
00:39:21,990 --> 00:39:23,219
Je n'aime pas cet endroit.

525
00:39:26,670 --> 00:39:27,786
Les gars.

526
00:39:31,190 --> 00:39:32,704
Regardez ça.

527
00:39:55,230 --> 00:39:56,547
Putain de...

528
00:39:57,530 --> 00:40:00,887
- Vous croyez qu'il y a des extraterrestres?
- Ne fais pas de bruit, Zack.

529
00:40:00,910 --> 00:40:02,549
Il fait très froid ici.

530
00:40:04,750 --> 00:40:06,309
Jason, tout ça est vrai ?

531
00:40:06,390 --> 00:40:08,747
Est-ce qu'on se trouve vraiment
dans un vaisseau spatial?

532
00:40:08,748 --> 00:40:11,058
Je crois que oui.
Respire, d'accord ?

533
00:40:11,060 --> 00:40:12,130
D'accord.

534
00:40:13,390 --> 00:40:15,786
On en a assez vu. Pas vrai ?
On peut s'en aller maintenant ?

535
00:40:15,787 --> 00:40:17,426
Quoi ? On va devenir célèbre !

536
00:40:17,427 --> 00:40:19,498
- C'est quoi ton problème ?
- Silence !

537
00:40:20,630 --> 00:40:22,189
Il y a quelque chose ici.

538
00:40:28,930 --> 00:40:30,220
C'était quoi ça ?

539
00:40:37,130 --> 00:40:38,446
Qu'est-ce qui se passe ?

540
00:40:38,447 --> 00:40:40,040
- Les escaliers !
- Oh, mon Dieu !

541
00:40:40,041 --> 00:40:41,316
Il n'y a aucune sortie.

542
00:40:41,410 --> 00:40:44,289
- Les gars !
- On y va ! Par là ! Vite !

543
00:40:44,290 --> 00:40:46,088
- Je me casse !
- Cours !

544
00:40:56,430 --> 00:40:57,830
Allez, allez.

545
00:41:09,750 --> 00:41:11,070
Didi, j'arrive !

546
00:41:14,030 --> 00:41:15,670
Vous êtes réelle !

547
00:41:16,750 --> 00:41:18,265
Laisse-la tranquille !

548
00:41:22,150 --> 00:41:23,186
On va te tuer.

549
00:41:23,270 --> 00:41:24,829
Me tuer ? Comment ?

550
00:41:25,870 --> 00:41:27,020
On est cinq.

551
00:41:27,110 --> 00:41:28,539
Oui, je sais ! Je vous attendais.

552
00:41:28,540 --> 00:41:31,770
Attendez, où est l'autre type ?
Un, deux, trois, quatre... oh ! Le voilà.

553
00:41:32,150 --> 00:41:33,526
Oh, non, non !

554
00:41:37,510 --> 00:41:38,864
Tous les cinq.

555
00:41:38,950 --> 00:41:41,943
Dans un vaisseau spatial sous terre ?
Depuis combien de temps tu attends ?

556
00:41:42,030 --> 00:41:44,226
-On est quel jour ? Lundi ?
- Oui.

557
00:41:44,310 --> 00:41:45,869
Alors 65 millions d'années.

558
00:41:47,450 --> 00:41:49,302
Je me sentais vraiment seul.

559
00:41:50,510 --> 00:41:53,309
Vous êtes si jeunes.

560
00:41:53,390 --> 00:41:55,063
Ça a un rapport avec les médaillons ?

561
00:41:55,190 --> 00:41:56,306
Oui, les médaillons !

562
00:41:56,390 --> 00:41:59,563
Différentes couleurs. Différents jeunes.
Des jeunes de différentes couleurs !

563
00:42:00,110 --> 00:42:02,147
Je suis très content que vous soyez là !

564
00:42:03,230 --> 00:42:04,346
Tournez-vous.

565
00:42:07,150 --> 00:42:08,345
Vas-y.

566
00:42:12,950 --> 00:42:14,270
C'est pas vrai.

567
00:42:15,750 --> 00:42:17,389
Avancez.

568
00:42:17,470 --> 00:42:19,143
Vous croyez que ça va marcher.

569
00:42:19,230 --> 00:42:21,381
Un, deux, trois, quatre, cinq.
Différentes couleurs.

570
00:42:21,470 --> 00:42:24,542
Les gars, on doit trouver
un moyen de sortir d'ici.

571
00:42:24,630 --> 00:42:26,842
On reste ensemble,
et dès que l'occasion se présente...

572
00:42:26,843 --> 00:42:27,894
On court comme des lapins.

573
00:42:27,895 --> 00:42:29,795
D'accord. Et si l'occasion
ne se présente pas?

574
00:42:29,796 --> 00:42:30,946
Alors on va le tuer.

575
00:42:33,950 --> 00:42:35,750
Ça ne devrait pas faire mal,
mais on verra.

576
00:42:35,751 --> 00:42:37,870
S'il vous plaît, mettez-vous
sur les empreintes.

577
00:42:37,871 --> 00:42:41,061
- Non. Pas question.
- J'ai une question. Tu es quoi ?

578
00:42:41,062 --> 00:42:44,294
Je suis Alpha 5,
un androïde alphormique lorcaid.

579
00:42:44,300 --> 00:42:45,100
Quoi ?

580
00:42:45,124 --> 00:42:47,134
- Il a dit qu'il est un Alpha 5...
- Oui, je sais.

581
00:42:47,140 --> 00:42:50,816
Je suis un robot qui parle.
Vous pouvez me faire confiance.

582
00:42:54,270 --> 00:42:55,306
Billy!

583
00:43:07,070 --> 00:43:08,504
Pourquoi pas ?

584
00:43:13,430 --> 00:43:14,625
D'accord.

585
00:43:21,430 --> 00:43:23,264
Pourquoi vous vous regardez comme ça ?

586
00:43:23,270 --> 00:43:24,704
Est-ce que c'est un truc humain ?

587
00:43:24,705 --> 00:43:25,775
C'est fascinant.

588
00:43:43,710 --> 00:43:46,703
Ça fonctionne !
Génial ! Ça fonctionne !

589
00:43:46,790 --> 00:43:48,770
Zordon, vous êtes là ? Zordon !

590
00:43:48,794 --> 00:43:51,494
Alpha ! Où sommes-nous ?

591
00:43:51,718 --> 00:43:54,118
Zordon, heureux d'entendre votre voix.

592
00:43:54,142 --> 00:43:57,542
Je te vois, Alpha...
mais je ne me vois pas, moi.

593
00:43:57,666 --> 00:43:59,666
Où suis-je ?

594
00:43:59,690 --> 00:44:01,690
Vous êtes à l'intérieur du vaisseau.

595
00:44:03,664 --> 00:44:07,064
Monsieur, j'ai sauvegardé votre esprit
dans la matrice du vaisseau.

596
00:44:09,430 --> 00:44:11,667
Allez ! On se casse ! Vite !

597
00:44:11,668 --> 00:44:13,668
Mais le vaisseau fonctionne ?

598
00:44:13,692 --> 00:44:15,992
Les Médaillons du Pouvoir sont
de retour sur le vaisseau.

599
00:44:15,993 --> 00:44:17,229
Fonce, fonce, fonce !

600
00:44:19,800 --> 00:44:22,600
Où sont les Médaillons ?

601
00:44:22,924 --> 00:44:25,324
Où sont les Rangers ?

602
00:44:25,470 --> 00:44:27,507
Avancez, je vous en prie !

603
00:44:27,990 --> 00:44:29,647
Est-ce qu'on a le choix ?

604
00:44:29,648 --> 00:44:30,877
Je ne crois pas.

605
00:44:31,101 --> 00:44:34,201
Ils parlent une langue primitive
appelée l'anglais.

606
00:44:34,225 --> 00:44:36,925
Vous la trouverez dans
la matrice du vaisseau.

607
00:44:38,030 --> 00:44:40,306
Regardez ! C'est Zordon !

608
00:44:40,390 --> 00:44:41,665
Quoi?

609
00:44:41,750 --> 00:44:44,629
Zordon, ils ne savent pas qui vous êtes.

610
00:44:44,710 --> 00:44:46,190
Venez !

611
00:44:46,270 --> 00:44:49,130
Ce sont eux ?
Ils sont tout petits.

612
00:44:49,131 --> 00:44:50,850
C'est drôle, j'ai dit la même chose.

613
00:44:50,851 --> 00:44:53,286
Tu es en train de me dire
que le destin de l'univers

614
00:44:53,287 --> 00:44:56,086
est placé entre les mains de ces...
ces enfants ?

615
00:44:56,110 --> 00:44:58,341
L'univers ? C'est immense comme endroit.

616
00:44:58,430 --> 00:44:59,910
Ce sont des adolescents.

617
00:44:59,990 --> 00:45:02,221
Quelque part entre l'enfance
et la pleine maturité.

618
00:45:02,310 --> 00:45:05,428
- C'est vraiment difficile à expliquer...
- Montrez-moi les Médaillons.

619
00:45:07,830 --> 00:45:09,981
Le réseau de transmutation
ne se trompe jamais.

620
00:45:10,070 --> 00:45:12,949
Si les Médaillons du Pouvoir
sont revenus au vaisseau avec ces...

621
00:45:13,030 --> 00:45:14,220
Adolescents !

622
00:45:14,221 --> 00:45:15,940
Avec ces adolescents,

623
00:45:15,943 --> 00:45:19,414
Alors ces adolescents
sont les Power Rangers.

624
00:45:19,470 --> 00:45:20,745
Power Rangers !

625
00:45:22,430 --> 00:45:23,420
Quoi ?

626
00:45:23,510 --> 00:45:25,627
D'accord, j'ai une petite question.

627
00:45:25,710 --> 00:45:27,508
Bonjour. Désolé de vous interrompre.

628
00:45:27,590 --> 00:45:30,150
Est-ce que je viens d'entendre
qu'on est des Power Rangers?

629
00:45:30,230 --> 00:45:33,621
Oui. Vous êtes les Power Rangers.

630
00:45:33,710 --> 00:45:34,985
Y a-t-il d'autres questions ?

631
00:45:35,070 --> 00:45:36,868
- Non, je crois que c'est bon.
- Bien.

632
00:45:36,950 --> 00:45:39,909
J'ai une question.
Bonjour, comment ça va ?

633
00:45:39,990 --> 00:45:42,824
D'accord... Je m'appelle Billy.
Billy Cranston.

634
00:45:42,910 --> 00:45:45,199
- Les élèves m'appelaient
Billy Enfonce-des-tonnes...

635
00:45:45,223 --> 00:45:46,989
Billy! Arrête.

636
00:45:46,990 --> 00:45:50,745
Désolé.
Les images dans cette sphère

637
00:45:50,746 --> 00:45:53,217
racontent l'histoire des Power Rangers.

638
00:45:53,218 --> 00:45:56,653
On dirait que les Power Rangers
étaient une équipe qui protégeait la vie.

639
00:45:56,710 --> 00:46:00,340
Et la vie est une lumière vive.
Ou... un morceau de lumière ?

640
00:46:00,430 --> 00:46:02,501
Oui. Oui, très bien, Billy.

641
00:46:02,590 --> 00:46:04,309
Ça s'appelle le Zeo Cristal.

642
00:46:04,390 --> 00:46:05,904
Oh, j'adore cette partie.
C'est génial.

643
00:46:05,990 --> 00:46:08,630
Et chaque planète
dans l'univers qui abrite la vie,

644
00:46:08,710 --> 00:46:11,020
a un morceau de cristal enfoui.

645
00:46:11,110 --> 00:46:12,339
Il y a 65 millions d'années,

646
00:46:12,430 --> 00:46:14,902
l'équipe de Zordon est morte
en protégeant le cristal

647
00:46:14,926 --> 00:46:16,926
ici, où se trouve maintenant Angel Grove.

648
00:46:16,990 --> 00:46:19,505
- Les Médaillons vous ont choisi tous les cinq.
- Oui ! Je le savais !

649
00:46:19,590 --> 00:46:24,426
Désormais c'est à vous de protéger
le Zeo Cristal et la vie sur Terre .

650
00:46:24,510 --> 00:46:27,630
Parce qu'on est... les Power Rangers ?

651
00:46:27,631 --> 00:46:29,209
Il est brillant.

652
00:46:29,270 --> 00:46:31,626
Désolé, est-ce que c'est
un genre de plaisanterie ?

653
00:46:31,710 --> 00:46:33,988
Je suis là avec le slip mouillé
coincé entre les fesses.

654
00:46:33,989 --> 00:46:36,299
Mes chaussettes sont trempées.
On dégouline partout.

655
00:46:36,300 --> 00:46:37,919
On parle à un mur.
Je veux dire...

656
00:46:37,920 --> 00:46:39,877
Silence!

657
00:47:02,350 --> 00:47:05,900
Creuse! Creuse, Goldar!

658
00:47:32,790 --> 00:47:35,146
Monsieur, je détecte des rythmes
cardiaques élevés.

659
00:47:35,230 --> 00:47:37,062
Ils sont... ils sont très effrayés.

660
00:47:37,150 --> 00:47:38,709
Je ne comprends pas.

661
00:47:38,790 --> 00:47:40,429
Pourquoi nous avoir montré ce cauchemar ?

662
00:47:40,510 --> 00:47:42,581
Ce n'est pas un cauchemar. C'est l'avenir.

663
00:47:42,670 --> 00:47:44,627
- C'était réel ?
- Ça avait l'air réel.

664
00:47:44,710 --> 00:47:47,589
- Et c'était qui cette femme ?
- Son nom est Rita Repulsa.

665
00:47:47,710 --> 00:47:49,542
Elle va créer Goldar,

666
00:47:49,670 --> 00:47:52,742
un monstre énorme qui arrachera
le cristal de la Terre,

667
00:47:52,830 --> 00:47:55,789
et toute forme de vie sur
votre planète mourra.

668
00:47:55,870 --> 00:48:00,228
Avec le cristal, Rita aura le pouvoir
de créer et détruire des mondes.

669
00:48:00,910 --> 00:48:02,427
Donc, laissez-moi deviner.

670
00:48:02,429 --> 00:48:05,149
Vous voulez qu'on tue cette femme?  Rita?

671
00:48:05,350 --> 00:48:06,466
Ay, ay, ay! Rita!

672
00:48:06,550 --> 00:48:07,950
Nous devons l'arrêter.

673
00:48:08,530 --> 00:48:10,786
- Quand est-ce qu'elle viendra ?
- Elle est déjà là.

674
00:48:10,870 --> 00:48:12,668
Je pense qu'il nous reste 11 mois.

675
00:48:12,750 --> 00:48:15,948
Désolé, jours. 11 jours.

676
00:48:16,070 --> 00:48:18,601
Si on est les Power Rangers
et que c'est notre vaisseau,

677
00:48:18,602 --> 00:48:21,333
Si je marche vers cette porte maintenant,
elle va s'ouvrir pour moi ?

678
00:48:21,340 --> 00:48:23,789
- Oui, bien sûr.
- On se casse.

679
00:48:23,910 --> 00:48:25,060
Qu'est-ce que vous faites ?

680
00:48:25,150 --> 00:48:28,029
Non, revenez !
Non. S'il vous plaît, ne partez pas.

681
00:48:28,110 --> 00:48:32,484
Jason, mon équipe des rangers est morte
en empêchant Rita de s'emparer du cristal.

682
00:48:32,670 --> 00:48:34,502
C'est pour ça que je suis dans ce mur.

683
00:48:35,270 --> 00:48:37,068
Comment vous connaissez mon nom ?

684
00:48:37,150 --> 00:48:40,348
Parce que c'est toi, Jason Scott.

685
00:48:40,470 --> 00:48:44,749
C'est toi le chef.
C'est toi le Ranger Rouge.

686
00:48:47,910 --> 00:48:51,187
Rita était aussi un ranger. Et mon amie.

687
00:48:52,190 --> 00:48:54,182
Mais elle nous a trahis.

688
00:48:54,270 --> 00:48:56,387
Elle voulait plus de pouvoir.

689
00:48:56,470 --> 00:48:57,745
Elle a perdu la raison.

690
00:48:58,730 --> 00:49:01,543
Maintenant, elle est le mal incarné.

691
00:49:02,230 --> 00:49:05,143
Tu dois les faire revenir.
Tous les rangers.

692
00:49:05,230 --> 00:49:07,620
Tu dois entraîner ton équipe
à vaincre Rita.

693
00:49:07,710 --> 00:49:10,620
avant qu'elle soit assez puissante
pour trouver le cristal.

694
00:49:10,625 --> 00:49:13,138
OK. Je m'en vais.

695
00:49:13,139 --> 00:49:17,372
- Et je parle uniquement en mon nom quand...
- Non ! Tu parles en leurs noms.

696
00:49:17,430 --> 00:49:20,628
Tu sais, au fond de toi,
que ce que je dis est vrai.

697
00:49:20,710 --> 00:49:22,542
Tu es né pour ça.

698
00:49:29,150 --> 00:49:30,540
Vous m'avez attendu.

699
00:49:31,150 --> 00:49:32,220
Même toi.

700
00:49:33,390 --> 00:49:35,382
T'es qui au juste ?

701
00:49:35,470 --> 00:49:37,723
Vraiment ? C'est maintenant que
tu demandes qui je suis ?

702
00:49:37,724 --> 00:49:39,716
- Elle s'appelle Didi.
- Trini.

703
00:49:39,717 --> 00:49:41,868
Elle est nouvelle à l'école.
Transférée il y a un mois.

704
00:49:41,869 --> 00:49:43,185
On a cours d'anglais ensemble, non?

705
00:49:43,186 --> 00:49:44,898
Je suis à Angel Grove
depuis plus d'un an.

706
00:49:44,899 --> 00:49:47,614
On a cours de Biologie ensemble.
Merci pour la présentation.

707
00:49:47,615 --> 00:49:48,754
Écoutez...

708
00:49:49,150 --> 00:49:51,426
On se connaît pas vraiment, d'accord ?

709
00:49:51,510 --> 00:49:53,000
Mais d'une certaine façon...

710
00:49:53,390 --> 00:49:57,506
Nous étions tous au même endroit au même
moment quand Billy a trouvé ces Médaillons.

711
00:49:57,507 --> 00:49:59,897
- Et...
- Attends ! Je peux poser une question ?

712
00:50:00,190 --> 00:50:01,685
On est vraiment des superhéros ?

713
00:50:01,686 --> 00:50:04,406
On est plus comme
Iron Man ou Spiderman ?

714
00:50:04,407 --> 00:50:07,697
Car j'ai l'impression d'avoir été piqué
par une araignée, mais je me sens bien...

715
00:50:07,698 --> 00:50:10,509
Bon, écoute, mec,
crois-moi, t'es pas un superhéros.

716
00:50:10,550 --> 00:50:12,642
Pourquoi tu nous parles
comme si t'étais le patron ?

717
00:50:12,643 --> 00:50:15,715
Attendez. Est-ce que cette histoire
de Rita est réelle ?

718
00:50:15,790 --> 00:50:17,144
Il se peut qu'elle soit vraie ?

719
00:50:17,230 --> 00:50:18,425
Je ne sais pas.

720
00:50:18,510 --> 00:50:21,430
Mais je sais que la réponse
à ce qui ne va pas chez nous

721
00:50:21,431 --> 00:50:23,343
et ce qui nous arrive...

722
00:50:24,230 --> 00:50:25,425
est ici.

723
00:50:28,390 --> 00:50:30,541
Alors où veux-tu en venir ?

724
00:50:30,630 --> 00:50:32,349
Je pense qu'on doit revenir.

725
00:50:33,510 --> 00:50:35,524
Je ne peux pas vous forcer à revenir.

726
00:50:35,810 --> 00:50:38,186
Mais demain à 4:00...

727
00:50:38,611 --> 00:50:39,874
Je serai là.

728
00:50:40,150 --> 00:50:41,709
Jason, on a pas... on a pas...

729
00:50:44,390 --> 00:50:45,790
- C'est logique.
- Évidemment.

730
00:50:45,870 --> 00:50:48,903
Je ne sais pas pourquoi je n'y ai pas
pensé avant.

731
00:51:06,727 --> 00:51:08,927
Tu rentres tard aujourd'hui.

732
00:51:10,042 --> 00:51:13,642
Calme-toi, maman. Reste au lit.
Redresse-toi un peu, OK ?

733
00:51:15,466 --> 00:51:18,366
Juste de savoir que tu vas rentrer,
ça me rend heureuse.

734
00:51:19,290 --> 00:51:20,790
Tu vas à l'école, n'est-ce pas ?

735
00:51:21,967 --> 00:51:24,867
Zack, tu ne m'as pas répondu.

736
00:51:24,891 --> 00:51:27,991
N'oublie pas de prendre ça.

737
00:51:31,790 --> 00:51:33,429
Alors où t'étais aujourd'hui ?

738
00:51:33,510 --> 00:51:35,741
T'étais avec des amis ?
Tu as des amis ?

739
00:51:35,830 --> 00:51:37,503
- Pourquoi tu es si fatiguée...
- C'est ça le problème.

740
00:51:37,590 --> 00:51:39,882
Tu lui a posé quatre questions
avant qu'elle ne réponde à la première.

741
00:51:39,883 --> 00:51:43,354
Parce qu'elle est comme un fantôme.
Il faut qu'elle communique.

742
00:51:43,355 --> 00:51:45,631
- June...
- Dis quelque chose.

743
00:51:45,632 --> 00:51:47,625
- Parle ! Je veux...
- Calme-toi.

744
00:51:47,653 --> 00:51:49,645
OK. Je me calme.

745
00:51:50,830 --> 00:51:52,549
OK, Trini, on recommence.

746
00:51:53,550 --> 00:51:55,962
Raconte-nous une seule chose
que t'as faite aujourd'hui.

747
00:51:58,350 --> 00:52:01,987
Moi et quatre jeunes d'Angel Grove,
on a trouvé un vaisseau spatial sous terre.

748
00:52:02,270 --> 00:52:03,499
Quoi ?

749
00:52:04,550 --> 00:52:06,921
Je suis quasiment sûre que
je suis une superhéroïne.

750
00:52:07,990 --> 00:52:09,185
Cool.

751
00:52:09,270 --> 00:52:10,545
Ce n'est pas cool.

752
00:52:10,630 --> 00:52:12,747
Fais pipi dans ce pot.

753
00:52:17,910 --> 00:52:20,379
C'est pour me rappeler mon fiasco ?

754
00:52:20,470 --> 00:52:24,510
Non. Le ferrailleur m'a offert
seulement 300 dollars pour ça, et...

755
00:52:27,110 --> 00:52:29,625
tu sais, le châssis est intact
et le moteur fonctionne.

756
00:52:30,830 --> 00:52:33,743
Je te laisse décider
si tu veux la réparer.

757
00:52:39,950 --> 00:52:41,304
Oh, merde.

758
00:52:43,470 --> 00:52:46,622
Monsieur Scott,
il y a eu un incident sur votre bateau.

759
00:52:46,710 --> 00:52:50,181
C'est une situation terrible.
Vous devez venir avec moi.

760
00:52:50,270 --> 00:52:53,547
Une série d'effroyables scènes de crimes
dans le village de pêcheurs

761
00:52:53,630 --> 00:52:55,622
d'Angel Grove qui est sous le choc.

762
00:52:56,830 --> 00:52:59,026
- Des corps ont été retrouvés...
- Je construis Goldar pour toi....

763
00:52:59,110 --> 00:53:02,069
Cette vague de violence
a mis la ville sous tension.

764
00:53:07,590 --> 00:53:10,105
Goldar arrive. Goldar arrive.

765
00:53:10,190 --> 00:53:14,070
Goldar arrive. Goldar arrive.

766
00:53:14,950 --> 00:53:16,430
Qu'est-ce que tu fais ?

767
00:53:16,431 --> 00:53:21,350
J'ai besoin de l'or.
Je vais construire mon sublime Goldar.

768
00:53:21,351 --> 00:53:25,584
Goldar prend le Zeo Cristal.
Et moi, je prends l'univers.

769
00:53:27,110 --> 00:53:29,386
Moi, aussi !

770
00:54:03,990 --> 00:54:05,864
- Ça va, la fofolle ?
- Salut.

771
00:54:05,950 --> 00:54:07,304
On y va ?

772
00:54:08,310 --> 00:54:10,108
Vous devez respecter les trois règles

773
00:54:10,190 --> 00:54:11,863
pour être un Power Ranger.

774
00:54:11,950 --> 00:54:14,590
Vous ne devez jamais utiliser vos
pouvoirs à des fins personnelles.

775
00:54:14,670 --> 00:54:18,903
Vous ne devez jamais recourir à
la violence, sauf si l'ennemi vous y oblige.

776
00:54:18,990 --> 00:54:22,267
Et vous ne devez jamais révéler
votre identité. Jamais.

777
00:54:22,350 --> 00:54:25,502
Pour endosser vos identités de rangers,
vous devez vous transformer.

778
00:54:25,590 --> 00:54:27,661
L'un de vous s'est-il déjà transformé ?

779
00:54:27,750 --> 00:54:30,822
Oui. Mais seulement dans la douche.

780
00:54:30,910 --> 00:54:33,744
OK. Mettez-vous sur les empreintes,
s'il vous plaît.

781
00:54:33,830 --> 00:54:35,105
Essayons ça.

782
00:54:36,950 --> 00:54:39,943
Une fois debout dans ce cercle
en tant qu'équipe,

783
00:54:40,030 --> 00:54:42,067
vous pouvez facilement accéder
au réseau de transmutation.

784
00:54:42,068 --> 00:54:43,980
- Vous le sentez ?
- Oui, ils le sentent.

785
00:54:44,150 --> 00:54:46,062
Non. Je ne le sens pas.

786
00:54:46,150 --> 00:54:49,021
Vous devez vous transformer
pour obtenir votre armure.

787
00:54:49,418 --> 00:54:51,475
Je le savais ! On a des armures.

788
00:54:51,750 --> 00:54:54,726
Jason! On va avoir une armure !
On va tous avoir des armures.

789
00:54:54,727 --> 00:54:56,558
Cool. Quand est-ce qu'on
aura cette armure ?

790
00:54:56,559 --> 00:54:58,869
Elle est déjà en chacun de vous.

791
00:54:58,870 --> 00:55:01,401
Vous la faites apparaître en
se connectant les uns aux autres

792
00:55:01,425 --> 00:55:03,389
et en se connectant au
réseau de transmutation.

793
00:55:03,490 --> 00:55:06,120
Libérez votre esprit et concentrez-vous.

794
00:55:06,910 --> 00:55:12,065
Les Power Rangers étaient une légion
de guerriers qui ont juré de protéger la vie.

795
00:55:12,066 --> 00:55:13,102
Oui !

796
00:55:13,103 --> 00:55:15,743
Vous devez devenir ces guerriers.

797
00:55:15,790 --> 00:55:17,429
Devenir des guerriers !

798
00:55:25,270 --> 00:55:26,501
Quoi ?

799
00:55:27,590 --> 00:55:29,468
Quoi? Ça a marché ?

800
00:55:29,550 --> 00:55:31,682
Alpha 5, pourquoi ils ne se sont
pas transformés ?

801
00:55:31,683 --> 00:55:34,420
Je ne.. J'en sais rien, monsieur.
C'est...C'est troublant.

802
00:55:34,990 --> 00:55:37,141
Très troublant.
 Ça risque de prendre du temps.

803
00:55:37,230 --> 00:55:38,505
Nous n'avons pas le temps.

804
00:55:38,590 --> 00:55:41,544
S'ils ne peuvent pas se transformer,
qu'est-ce qu'on est censé faire ?

805
00:55:41,545 --> 00:55:44,326
Ils vont devoir s'entraîner sans armure.
Ils doivent se préparer.

806
00:55:44,350 --> 00:55:46,350
Sans armure ?

807
00:55:46,510 --> 00:55:49,549
- Monsieur, ça risque d'être très douloureux.
- Emmène-les dans la fosse.

808
00:55:50,950 --> 00:55:53,790
Très bien, suivez-moi.
Nous allons à la fosse !

809
00:55:53,791 --> 00:55:55,923
Jason, j'ai pas envie de savoir
c'est quoi la fosse.

810
00:55:55,924 --> 00:55:58,803
Voici la fosse. Pas mal, non ?

811
00:55:58,804 --> 00:56:00,636
Alpha 5, commence l'exercice.

812
00:56:00,637 --> 00:56:02,117
Euh... désolé, les gars.

813
00:56:02,118 --> 00:56:04,030
- De quel exercice il parle ?
- Relax, mec.

814
00:56:08,550 --> 00:56:10,746
Ces créatures devant vous

815
00:56:10,830 --> 00:56:12,503
sont une simulation de l'armée de Rita.

816
00:56:12,630 --> 00:56:16,300
Ils sont appelés les Patrouilleurs.
Vous devez les éliminer pour l'atteindre.

817
00:56:16,390 --> 00:56:17,619
Non, non, non, Jason.

818
00:56:17,710 --> 00:56:20,862
Cool. Relax, les gars. C'est un hologramme.

819
00:56:20,950 --> 00:56:22,862
Comme un jeu vidéo. Regardez.

820
00:56:24,630 --> 00:56:26,701
L'hologramme est vraiment balèze.

821
00:56:28,310 --> 00:56:29,869
C'est pas un jeu vidéo.

822
00:56:29,950 --> 00:56:32,545
C'est pour ça que vous avez
besoin de vos armures.

823
00:56:32,630 --> 00:56:35,543
Si Rita devient assez puissante
pour construire son armée ,

824
00:56:35,630 --> 00:56:37,781
ce sera le début de la fin.

825
00:56:37,870 --> 00:56:40,305
Rangers, bienvenue à l'entraînement.

826
00:56:40,390 --> 00:56:42,309
Je suis très content que
vous soyez revenus.

827
00:56:42,890 --> 00:56:44,659
Vise le centre de la masse.

828
00:56:45,150 --> 00:56:45,900
On recommence.

829
00:56:45,990 --> 00:56:48,847
Vas-y . Esquivez les coups de poing.
Trouvez leurs points faibles.

830
00:56:50,230 --> 00:56:52,506
On échange quelques coups, OK ?
Premier coup...

831
00:56:52,590 --> 00:56:53,626
Non, on recommence.

832
00:56:53,710 --> 00:56:54,860
Voilà qui est prometteur.

833
00:56:56,550 --> 00:56:57,666
C'est ça, Trini!

834
00:56:59,310 --> 00:57:00,505
Hai!

835
00:57:00,590 --> 00:57:01,626
Prêt, maître Billy?

836
00:57:03,510 --> 00:57:05,945
Tu dois apprendre l'effet de surprise.

837
00:57:06,730 --> 00:57:08,347
Prêt? On recommence.

838
00:57:08,470 --> 00:57:10,223
Très bien, Billy, plus léger sur tes pieds.

839
00:57:11,750 --> 00:57:13,240
Lève les mains.

840
00:57:18,750 --> 00:57:20,750
Je ne rentrerai pas trop tard.

841
00:57:23,190 --> 00:57:25,625
Mettez de l'énergie dans le jeu ! Allez !

842
00:57:29,950 --> 00:57:32,465
Concentration !
Tout le monde se concentre !

843
00:57:35,990 --> 00:57:37,106
Un coup de chance.

844
00:57:39,390 --> 00:57:41,907
Vous savez tous que vous pouvez
vous faire tuer, pas vrai?

845
00:57:55,510 --> 00:57:56,546
Non.

846
00:58:01,350 --> 00:58:04,184
Laissez tomber vos masques pour
porter cette armure.

847
00:58:05,510 --> 00:58:06,739
Je ne sens rien.

848
00:58:08,230 --> 00:58:09,823
Ramène-les à la fosse.

849
00:58:09,910 --> 00:58:11,139
Regardez-moi faire...

850
00:58:11,230 --> 00:58:14,268
Esquive, agrippe, soulève.

851
00:58:15,430 --> 00:58:17,626
Esquive, agrippe, soulève !

852
00:58:19,670 --> 00:58:20,760
Oui !

853
00:58:36,342 --> 00:58:37,842
ON DEVRAIT FORMER UNE BANDE

854
00:58:39,590 --> 00:58:42,150
Pensez seulement les uns aux autres,

855
00:58:42,230 --> 00:58:44,487
et le réseau de transmutation
va s'ouvrir pour vous.

856
00:58:45,190 --> 00:58:46,465
Est-ce que ça marche ?

857
00:58:46,550 --> 00:58:47,700
Non, pas du tout.

858
00:58:47,790 --> 00:58:49,490
Allez ! Essayez plus fort !

859
00:58:50,390 --> 00:58:51,790
On se concentre.

860
00:58:51,870 --> 00:58:53,623
Pourtant j'étais concentrée, Jason.

861
00:58:53,750 --> 00:58:56,720
Parce qu'on n’était pas concentrés...
Tout ce qu'il faut c'est se concentrer.

862
00:58:56,723 --> 00:58:59,146
- Ne me dis pas de me concentrer.
- Fais comme moi.

863
00:58:59,230 --> 00:59:02,103
- Tâchons de ne pas se disputer.
- Zack, c'est pas le moment.

864
00:59:05,150 --> 00:59:07,221
Allez. On s'entraîne.

865
00:59:08,630 --> 00:59:11,789
Les informations dont on
a besoin pour localiser le cristal

866
00:59:11,790 --> 00:59:13,708
ont été perdu pendant la bataille. Alors...

867
00:59:13,950 --> 00:59:15,669
Billy, est-ce que tu m'écoutes ?

868
00:59:15,750 --> 00:59:17,140
Billy, qu'est-ce que tu fais ?

869
00:59:17,230 --> 00:59:18,586
Billy!

870
00:59:19,270 --> 00:59:23,105
Où est le cristal ?
Trouve-le, Billy, trouve-le.

871
00:59:23,190 --> 00:59:24,909
Où est le cristal ?

872
00:59:25,030 --> 00:59:26,180
Là.

873
00:59:26,270 --> 00:59:29,422
Un, deux... OK, 17 degrés au nord...

874
00:59:29,510 --> 00:59:31,502
Hé, abruti, regarde où tu marches !

875
00:59:31,590 --> 00:59:33,165
- Un, deux, trois...
- Réveille-toi !

876
00:59:40,870 --> 00:59:44,222
Deux pêcheurs ont été inhumés aujourd'hui
au cimetière de Saint Andrew.

877
00:59:44,310 --> 00:59:47,109
Les habitants d'Angel Grove
sont toujours sous le choc.

878
00:59:47,190 --> 00:59:49,659
La peur met toute la ville à cran.

879
00:59:49,750 --> 00:59:52,265
Cette série de meurtres
a laissé la police perplexe

880
00:59:52,390 --> 00:59:55,747
lorsqu'elle a établi un lien entre la disparition
de l'or et chaque scène de crime.

881
00:59:55,830 --> 00:59:59,043
Celui qu'on appelle désormais
"Le Meurtrier doré d'Angel Grove"

882
00:59:59,044 --> 01:00:00,273
court toujours.

883
01:00:00,274 --> 01:00:04,188
Si Rita parvient à créer Goldar...
Est-ce que vous m'écoutez ?

884
01:00:04,270 --> 01:00:06,262
Et qu'il extrait le cristal de la terre,

885
01:00:06,350 --> 01:00:09,787
ça sera comme 10,000 bombes
nucléaires qui déferlent sur la Terre.

886
01:00:09,910 --> 01:00:11,139
C'est censé nous faire peur ?

887
01:00:11,230 --> 01:00:13,547
Vous rendez ça plus difficile.
On se casse vraiment le cul.

888
01:00:13,548 --> 01:00:17,864
- Des encouragements seront les bienvenus.
- Oui, je vois que vous vous cassez le "cul."

889
01:00:17,910 --> 01:00:20,470
Alors, j'ai décidé de vous donner
un peu d'inspiration.

890
01:00:20,550 --> 01:00:24,908
ce que vous trouverez derrière ce mur
va changer vos vies à jamais.

891
01:00:24,990 --> 01:00:26,219
Venez.

892
01:00:30,510 --> 01:00:32,263
Les Zords !

893
01:00:32,390 --> 01:00:33,870
- Plutôt cool, pas vrai?
- Ouais.

894
01:00:33,950 --> 01:00:36,987
Ils prennent la forme des organismes
les plus puissants de la planète.

895
01:00:37,070 --> 01:00:41,189
Quand ces Zords se sont formés,
les dinosaures régnaient en maîtres.

896
01:00:41,270 --> 01:00:43,660
Ils seront le prolongement de vous-mêmes.

897
01:00:43,750 --> 01:00:46,743
Et leur puissance est quasiment
sans limites.

898
01:00:50,950 --> 01:00:53,306
Mais vous n'êtes pas encore
prêts pour cette puissance.

899
01:00:53,390 --> 01:00:54,680
Quand vous vous transformerez,

900
01:00:54,681 --> 01:00:57,280
votre armure vous permettra
de faire qu'un avec les Zords.

901
01:00:57,390 --> 01:00:59,268
Allez, il faut s'entraîner.

902
01:00:59,310 --> 01:01:02,389
Aujourd'hui vous deviendrez des rangers !
Je le sens !

903
01:01:04,630 --> 01:01:07,020
- D'accord.
- On y va.

904
01:01:07,110 --> 01:01:09,500
Ouais. On y va.

905
01:01:17,070 --> 01:01:18,140
C'était une mauvaise idée.

906
01:01:18,270 --> 01:01:20,546
OK, OK, euh, les clignotants, les freins.

907
01:01:20,630 --> 01:01:23,827
Les freins, j'ai besoin des freins!
Mode manuel. Man-u-el.

908
01:01:23,910 --> 01:01:27,062
Où sont les freins... Alpha 5 !

909
01:01:29,230 --> 01:01:32,626
Merde !
Hé ! Bouge ! Bouge !

910
01:01:32,710 --> 01:01:33,939
Pousse-toi de là !

911
01:01:36,070 --> 01:01:39,581
♪ Allez le dire sur la montagne ♪

912
01:01:42,030 --> 01:01:45,430
N'oubliez pas que l'aspect le plus important
de l'entraînement d'aujourd'hui...

913
01:01:45,431 --> 01:01:48,071
- Attendez. Où est Zack ?
- Sérieux ?

914
01:01:50,630 --> 01:01:52,747
Courez, courez ! Courez !

915
01:01:54,030 --> 01:01:55,987
Courez ! Courez !

916
01:01:57,550 --> 01:02:00,304
C'est une catastrophe !

917
01:02:07,950 --> 01:02:09,100
Vous allez bien ?

918
01:02:13,430 --> 01:02:16,389
C'est bon, c'est de ma faute.
C'est moi qui a causé ça.

919
01:02:16,470 --> 01:02:17,790
C'est quoi ton problème ?

920
01:02:17,910 --> 01:02:19,947
Tu aurais pu te tuer. Ou nous tuer.

921
01:02:20,030 --> 01:02:21,589
Dégage, monsieur le patron.

922
01:02:22,590 --> 01:02:25,025
Ça suffit, les gars.

923
01:02:25,110 --> 01:02:26,544
- Les gars, arrêtez !
- Écarte-toi !

924
01:02:26,670 --> 01:02:28,263
Attendez. Qu'est-ce qui vous prend ?

925
01:02:32,630 --> 01:02:34,569
Arrêtez de vous battre, par pitié !

926
01:02:43,230 --> 01:02:44,425
Quoi ?

927
01:02:45,510 --> 01:02:47,422
Trop cool.

928
01:02:47,510 --> 01:02:49,502
Quoi ? J'ai quelque chose sur mon...

929
01:02:51,790 --> 01:02:54,624
OK, ça c'est cool ! Oh, ouais !

930
01:02:54,710 --> 01:02:56,310
- Ne bouge pas.
- Zack, ne touche pas.

931
01:02:56,311 --> 01:02:57,631
Zack, ne touche pas.

932
01:03:00,750 --> 01:03:02,946
Où est-elle passée ?
Ramène-la.

933
01:03:03,030 --> 01:03:05,181
Ramène-la, mec.

934
01:03:05,270 --> 01:03:06,360
Allez-vous-en.

935
01:03:06,550 --> 01:03:09,622
L'entraînement est terminé
pour aujourd'hui. Rentrez chez vous.

936
01:03:09,830 --> 01:03:11,786
Désolé, mais il vient de se transformer.

937
01:03:11,950 --> 01:03:13,470
Il a réussi. Vous l'avez vu, non?

938
01:03:13,550 --> 01:03:14,700
Refaites-le.

939
01:03:14,790 --> 01:03:17,100
Vous tous. N'importe qui.

940
01:03:17,320 --> 01:03:20,711
- Billy. Comment tu l'as fait, Billy?
- Allez, Billy, montre-nous.

941
01:03:20,712 --> 01:03:22,826
- Montre-nous ce que t'as fait.
- Allez. Refais-le.

942
01:03:25,430 --> 01:03:28,229
- Refais-le !
- J'essaie! Je ne peux pas me concentrer!

943
01:03:29,010 --> 01:03:31,348
Billy, comment t'as fait? Montre-nous.

944
01:03:33,110 --> 01:03:34,703
OK, on ne sait pas comment faire.

945
01:03:34,790 --> 01:03:36,224
C'est bien ce que je pensais.

946
01:03:36,310 --> 01:03:40,065
Si vous êtes incapables de vous transformer,
vous n'êtes pas des rangers.

947
01:03:40,150 --> 01:03:42,346
Rentrez chez vous. Tous les cinq.

948
01:03:44,070 --> 01:03:45,140
Et maintenant ?

949
01:03:45,230 --> 01:03:46,266
Merde.

950
01:03:46,350 --> 01:03:48,103
Sérieux ?

951
01:03:55,510 --> 01:03:56,660
Hé, les gars...

952
01:03:56,750 --> 01:03:59,822
Les gars, écoutez,...
Je reste ici ce soir.

953
01:03:59,910 --> 01:04:04,109
Faire un feu de camp. J'ai de la bouffe
si vous voulez rester.

954
01:04:05,550 --> 01:04:06,825
Je suis partante.

955
01:04:08,270 --> 01:04:10,501
Bien. Génial.

956
01:04:10,590 --> 01:04:14,664
L'équipe de Jason est en train d'échouer.
Je vais devoir éliminer Rita moi-même.

957
01:04:14,750 --> 01:04:17,470
Il doit y avoir un moyen de
me libérer de ce mur.

958
01:04:17,550 --> 01:04:22,386
Oui, mais l'ironie c'est que vous avez
besoin de ces rangers pour vous transformer.

959
01:04:22,470 --> 01:04:24,862
S'ils se transforment, vous pouvez
exploiter cette énergie

960
01:04:24,863 --> 01:04:26,953
pour régénérer votre corps
et revenir.

961
01:04:27,030 --> 01:04:29,261
Il doit y avoir un autre moyen !
Je ne peux pas...

962
01:04:29,350 --> 01:04:31,581
Quoi, Zordon? vous ne pouvez pas quoi ?

963
01:04:31,910 --> 01:04:33,886
Attendre des gamins stupides de
se transformer

964
01:04:33,910 --> 01:04:35,669
pour que vous puissiez revenir à la vie ?

965
01:04:35,670 --> 01:04:38,068
C'est tout ce qui vous importait
depuis le début, pas vrai ?

966
01:04:38,070 --> 01:04:39,243
Votre retour ?

967
01:04:39,344 --> 01:04:42,382
Tout ce qui m'importait depuis toujours
est de protéger le cristal.

968
01:04:42,383 --> 01:04:44,595
Rita est peut-être en train de construire
Goldar en ce moment même.

969
01:04:44,596 --> 01:04:48,192
- Ne sous-estimez pas mon équipe et moi.
- Vous ne pouvez pas l'arrêter.

970
01:04:48,393 --> 01:04:52,813
Elle va le forcer à déterrer le cristal
et la vie sur terre va disparaître.

971
01:04:53,150 --> 01:04:54,440
Et on a besoin de vous.

972
01:04:55,150 --> 01:04:57,667
Parce que vous avez bien réussi
à l'arrêter la dernière fois.

973
01:04:57,668 --> 01:05:00,327
Je suis mort en enterrant ces médaillons

974
01:05:00,390 --> 01:05:03,747
dans l'espoir qu'ils trouveraient
les prochains vrais rangers.

975
01:05:04,270 --> 01:05:06,187
Ceux qui sont dignes.

976
01:05:06,270 --> 01:05:08,023
Alors, désolé de vous décevoir.

977
01:05:08,030 --> 01:05:10,943
Je n'ai pas besoin de rester là
pour me dire ce que j'ai fait de mal.

978
01:05:10,944 --> 01:05:16,160
- J'ai droit à ça chez moi.
- Jason, tu as besoin de moi hors de ce mur.

979
01:05:16,170 --> 01:05:18,123
Pour t'aider à diriger cette équipe !

980
01:05:18,450 --> 01:05:19,967
Ton équipe est morte.

981
01:05:20,870 --> 01:05:23,101
Et vous avez aussi peur que nous tous.

982
01:05:28,870 --> 01:05:33,103
Ce sont tous des alliances
en or de 24 carats.

983
01:05:33,590 --> 01:05:35,263
Bonjour, je suis à vous dans un instant.

984
01:05:35,270 --> 01:05:37,944
Elles sont un peu plus chères...

985
01:05:38,670 --> 01:05:41,026
Je vous trouverai ce que vous voulez.

986
01:05:42,410 --> 01:05:43,844
Aw. Tu es adorable.

987
01:05:44,030 --> 01:05:45,749
Trouvez tout ce que ma chérie souhaite.

988
01:05:48,310 --> 01:05:50,063
Je reviens tout de suite.

989
01:05:52,830 --> 01:05:55,026
Euh... Que puis-je pour vous ?

990
01:05:56,470 --> 01:05:57,745
De l'or.

991
01:05:59,110 --> 01:06:00,942
Je suis intéressé...

992
01:06:01,630 --> 01:06:02,920
par l'or.

993
01:06:03,270 --> 01:06:04,560
D'accord.

994
01:06:09,390 --> 01:06:12,110
On a de très jolis bijoux ici.

995
01:06:27,810 --> 01:06:28,928
Approche.

996
01:06:29,110 --> 01:06:31,606
Plus prêt.

997
01:06:38,750 --> 01:06:40,981
- Ceci. Donne-le-moi !
- Bien sûr!

998
01:06:41,070 --> 01:06:42,424
OK. Tenez.

999
01:06:52,550 --> 01:06:53,640
Grandis.

1000
01:06:54,830 --> 01:06:56,230
Grandis.

1001
01:06:59,830 --> 01:07:00,900
Je veux plus !

1002
01:07:04,910 --> 01:07:06,390
Police! Plus un geste !

1003
01:07:06,970 --> 01:07:09,820
Lâchez votre... arme,
et mettez vos mains sur la tête.

1004
01:07:10,200 --> 01:07:11,236
Tout de suite !

1005
01:07:11,270 --> 01:07:12,863
Madame, faites ce que je dis !

1006
01:07:12,864 --> 01:07:16,414
Madame... Ça sonne plutôt bien " Madame."

1007
01:07:16,415 --> 01:07:18,734
Couchez-vous par terre
et on vous fera pas de mal.

1008
01:07:30,550 --> 01:07:33,110
Ici l'unité cinq, j'ai besoin de renforts
à la bijouterie Fenix.

1009
01:07:33,190 --> 01:07:35,705
Coups de feu. Je répète, coups de feu.

1010
01:07:37,110 --> 01:07:38,180
À terre !

1011
01:07:46,510 --> 01:07:50,220
Ça fait longtemps que je n'ai pas
invoqué mes magnifiques créatures.

1012
01:07:52,510 --> 01:07:54,706
Je vous ai manqué ?

1013
01:08:03,030 --> 01:08:04,623
Oh, mon Dieu.

1014
01:08:04,710 --> 01:08:06,508
Tue-le !

1015
01:08:10,590 --> 01:08:11,740
Bien.

1016
01:08:12,230 --> 01:08:15,581
Si je n'étais pas coincé dans ce mur,
je mangerais ces cochonneries !

1017
01:08:17,790 --> 01:08:19,509
Que s'est-il passé ?

1018
01:08:19,590 --> 01:08:21,468
Rien. Ne t'en fais pas pour ça.

1019
01:08:24,550 --> 01:08:26,143
Billy, comment t'as fait ?

1020
01:08:27,150 --> 01:08:28,504
Comment tu t'es transformé ?

1021
01:08:29,590 --> 01:08:30,663
Je n’en sais rien.

1022
01:08:30,665 --> 01:08:33,703
À quoi vous pensez quand
vous essayez de vous transformer?

1023
01:08:33,710 --> 01:08:37,386
Laissez tomber vos masques
pour porter cette armure.

1024
01:08:39,910 --> 01:08:41,742
Pensez seulement les uns aux autres,

1025
01:08:41,830 --> 01:08:44,067
et le réseau de transmutation
va s'ouvrir pour vous.

1026
01:08:44,070 --> 01:08:45,140
Ouais, c'est mieux.

1027
01:08:46,310 --> 01:08:49,030
Eh bien, peut-être parce qu'on se
connaît pas bien.

1028
01:08:49,110 --> 01:08:51,349
C'est pour ça qu'on est incapable
de se transformer.

1029
01:08:54,590 --> 01:08:57,901
Non, je suis sérieux.
On va faire ça. Pour de vrai.

1030
01:08:57,990 --> 01:08:59,549
- Quoi ?
- Je m'appelle Zack.

1031
01:08:59,630 --> 01:09:01,940
Et je suis un Power Ranger.

1032
01:09:04,190 --> 01:09:06,659
Salut, Zack.

1033
01:09:06,750 --> 01:09:11,870
La vérité: J'habite au Parc des
Maisons Mobiles de Melody.

1034
01:09:11,990 --> 01:09:13,585
Juste moi et ma mère.

1035
01:09:14,190 --> 01:09:15,863
Et ma mère ?

1036
01:09:15,950 --> 01:09:17,828
Ma mère est la meilleure !

1037
01:09:22,190 --> 01:09:24,102
Mais ma mère, elle est malade.

1038
01:09:25,110 --> 01:09:26,669
Je fais tout mon possible, mais...

1039
01:09:28,030 --> 01:09:29,320
Mais j'ai peur.

1040
01:09:30,190 --> 01:09:32,989
Parfois j'ai tellement peur
de passer la nuit chez moi, parce que...

1041
01:09:34,190 --> 01:09:36,830
parce que j'ai peur qu'elle ne puisse
pas se réveiller.

1042
01:09:38,710 --> 01:09:40,303
Et si elle meurt...

1043
01:09:42,230 --> 01:09:43,710
quand elle va mourir,

1044
01:09:45,190 --> 01:09:46,829
Je n'aurai plus personne.

1045
01:09:51,230 --> 01:09:55,861
Écoutez, je pense que le fait d'être là
avec vous, me fait du bien.

1046
01:09:58,310 --> 01:09:59,400
Faisons ça.

1047
01:09:59,410 --> 01:10:01,481
On se raconte nos secrets.
Ça va nous aider.

1048
01:10:02,630 --> 01:10:03,746
OK, j'ai un secret.

1049
01:10:05,610 --> 01:10:07,769
- J'aime la musique country.
- Quoi ?

1050
01:10:08,150 --> 01:10:10,269
Non, à vrai dire, j'adore la musique country.

1051
01:10:12,310 --> 01:10:13,505
Et...

1052
01:10:14,510 --> 01:10:16,410
Mon père ne me manque pas vraiment.

1053
01:10:18,710 --> 01:10:21,547
Je veux dire, venir à la mine
avec lui était tout ce que j'avais.

1054
01:10:21,910 --> 01:10:26,587
Mais venir à la mine avec vous
est tout aussi bien.

1055
01:10:26,670 --> 01:10:28,389
Oui.

1056
01:10:28,470 --> 01:10:30,701
Le grand secret c'est pourquoi
t'étais en détention?

1057
01:10:30,790 --> 01:10:32,827
- J'ai fait sauter mon panier-repas.
- Quoi ?

1058
01:10:32,910 --> 01:10:35,186
Quoi, c'était un accident, OK?

1059
01:10:35,270 --> 01:10:38,104
- C'est ça.
- Mon panier-repas était dans mon casier.

1060
01:10:38,190 --> 01:10:40,580
Le repas-panier a fait boom,
et Billy va en détention.

1061
01:10:40,670 --> 01:10:44,584
Mais n'oublions pas que Kimberly Hart
était aussi en détention, alors...

1062
01:10:47,750 --> 01:10:48,945
Pas ce soir.

1063
01:10:50,110 --> 01:10:51,260
Je passe mon tour.

1064
01:10:54,930 --> 01:10:56,520
Et toi, mec ?

1065
01:10:56,630 --> 01:10:58,781
Pourquoi ne pas nous dire
qui t'es vraiment ?

1066
01:10:58,870 --> 01:11:01,180
Parce que tout le monde sait
déjà exactement qui je suis.

1067
01:11:01,710 --> 01:11:02,945
D'accord.

1068
01:11:03,830 --> 01:11:04,946
Et toi, la fofolle ?

1069
01:11:05,030 --> 01:11:08,148
Je pourrais vous dire n'importe quoi
et vous devez me croire.

1070
01:11:15,470 --> 01:11:18,622
Je suis la nouvelle fille. Toujours.

1071
01:11:20,310 --> 01:11:22,302
Trois écoles en trois ans.

1072
01:11:23,310 --> 01:11:27,509
Ce qui est fou c'est que ça me plaît ainsi.
C'est plus facile.

1073
01:11:27,590 --> 01:11:30,025
Personne n'arrive à me connaître et...

1074
01:11:30,110 --> 01:11:33,581
et mes parents n'ont pas à s'inquiéter
de mes relations.

1075
01:11:35,270 --> 01:11:36,750
Des problèmes avec ton copain ?

1076
01:11:36,830 --> 01:11:40,824
Ouais. Des problèmes avec mon copain.

1077
01:11:43,670 --> 01:11:45,324
Des problèmes avec ta petite amie ?

1078
01:11:51,270 --> 01:11:54,581
Ma famille est tellement normale.

1079
01:11:54,670 --> 01:11:55,820
Trop normale.

1080
01:11:59,030 --> 01:12:00,623
Ils croient aux apparences.

1081
01:12:02,870 --> 01:12:07,547
Ils aimeraient que
je m'habille différemment.

1082
01:12:08,790 --> 01:12:10,190
Que je parle plus.

1083
01:12:12,150 --> 01:12:14,824
Avoir le genre d'amies
qu'ils veulent que je fréquente.

1084
01:12:16,710 --> 01:12:20,226
Je ne sais comment leur parler
de ce que je me sens vraiment.

1085
01:12:24,790 --> 01:12:27,430
Et je n’en ai jamais parlé à quelqu'un.

1086
01:12:27,510 --> 01:12:30,662
Eh bien, c'est cool.
T'es avec nous maintenant.

1087
01:12:33,390 --> 01:12:34,480
Vraiment ?

1088
01:12:36,230 --> 01:12:37,550
Qu'est-ce que ça veut dire ?

1089
01:12:37,630 --> 01:12:39,303
Quand tout sera terminé.

1090
01:12:40,710 --> 01:12:42,463
On est des Power Rangers ou...

1091
01:12:44,830 --> 01:12:46,503
des amis ?

1092
01:13:12,630 --> 01:13:14,303
Tu sais qui je suis ?

1093
01:13:15,750 --> 01:13:17,264
Oui.

1094
01:13:18,590 --> 01:13:20,741
J'étais comme toi autrefois.

1095
01:13:21,750 --> 01:13:24,345
Tellement jolie.

1096
01:13:25,130 --> 01:13:26,565
Innocente.

1097
01:13:26,950 --> 01:13:29,811
Est-ce que tous les autres rangers
dans la nouvelle équipe de Zordon

1098
01:13:29,812 --> 01:13:32,069
sont jeunes comme toi.

1099
01:13:32,910 --> 01:13:34,344
Ravissante !

1100
01:13:36,150 --> 01:13:37,789
Est-ce que tu t'es transformée ?

1101
01:13:40,150 --> 01:13:41,789
Question piège.

1102
01:13:41,870 --> 01:13:43,987
Si t'étais capable de te transformer,

1103
01:13:44,070 --> 01:13:48,223
On aurait eu une conversation différente .

1104
01:13:49,350 --> 01:13:51,663
Le Ranger Jaune.

1105
01:13:52,750 --> 01:13:54,707
Je devrais te tuer ?

1106
01:13:55,090 --> 01:13:58,545
J'ai tué le Ranger Jaune... auparavant.

1107
01:13:59,430 --> 01:14:01,350
Et j'ai adoré ça !

1108
01:14:01,430 --> 01:14:04,150
Oh, tu veux ton armure.

1109
01:14:04,230 --> 01:14:08,270
Je te montrerai la mienne,
si tu me montres la tienne.

1110
01:14:23,110 --> 01:14:27,389
Non, s'il te plaît, tu me fais mal !
T'es trop forte !

1111
01:14:28,970 --> 01:14:30,547
Je plaisante.

1112
01:14:32,310 --> 01:14:34,825
Tu as du cran, petite Jaune.

1113
01:14:34,910 --> 01:14:36,624
Tu me fais penser à moi.

1114
01:14:36,630 --> 01:14:40,544
J'étais une étrangère dans l'équipe
de Zordon tout comme toi.

1115
01:14:41,710 --> 01:14:45,501
Tout ce que je veux savoir c'est,
où est le Zeo Crystal ?

1116
01:14:45,990 --> 01:14:47,907
Je ne sais pas.

1117
01:14:48,510 --> 01:14:49,910
Malheureusement, je te crois.

1118
01:14:50,830 --> 01:14:53,949
Demain, je vais détruire Angel Grove.

1119
01:14:54,190 --> 01:14:57,105
Mais, en échange de ta vie,

1120
01:14:57,190 --> 01:15:01,264
tu vas découvrir où se trouve le cristal,
et tu viendras à moi.

1121
01:15:01,270 --> 01:15:02,909
On pourra alors conclure un marché,

1122
01:15:02,970 --> 01:15:05,007
Didi, mon amie.

1123
01:15:17,590 --> 01:15:19,627
- C'est moi.
- Kim.

1124
01:15:21,070 --> 01:15:22,563
Comment t'es entrée ?

1125
01:15:22,650 --> 01:15:26,468
Je suis une superhéroïne.
Et tu as laissé la fenêtre ouverte.

1126
01:15:26,470 --> 01:15:27,750
Tout va bien ?

1127
01:15:28,990 --> 01:15:31,421
Je crois que c'est à cause de moi
qu'on se transforme pas.

1128
01:15:33,390 --> 01:15:35,222
Je n'ai pas été vraiment honnête.

1129
01:15:36,510 --> 01:15:38,323
J'ai cogné Ty Fleming

1130
01:15:38,324 --> 01:15:42,262
Car il a dit à tout le monde que je suis la personne
la plus méchante qu'il n'ait jamais connue.

1131
01:15:42,610 --> 01:15:44,870
- Et il avait raison.
- Ça ne peut pas être vrai.

1132
01:15:49,910 --> 01:15:52,061
- C'est toi qui as pris la photo ?
- Non.

1133
01:15:52,150 --> 01:15:55,348
C'est Amanda Clark qui a pris
cette photo d'elle-même.

1134
01:15:55,430 --> 01:15:59,663
Mais elle l'a partagée avec moi.
En privé. Elle me faisait confiance.

1135
01:15:59,750 --> 01:16:02,185
Et tu as envoyé cette photo... à Ty?

1136
01:16:03,070 --> 01:16:04,885
avec un commentaire qui disait,

1137
01:16:04,886 --> 01:16:07,298
"C'est cette fille que tu veux
présenter à ta mère ?"

1138
01:16:09,470 --> 01:16:12,122
Je n'ai pas réalisé combien c'était méchant
jusqu'à ce que je vois sa réaction.

1139
01:16:12,123 --> 01:16:14,941
Kim, il y a des milliers de photos
qui circulent dans l'école.

1140
01:16:14,950 --> 01:16:18,990
Je m'en fous des autres photos.
Je me soucie de ça. J'ai fait ça.

1141
01:16:19,030 --> 01:16:22,064
J'ai dû m'asseoir dans le bureau de
M. Detmer avec le père d'Amanda

1142
01:16:22,070 --> 01:16:25,063
et de les regarder en train de
lui montrer cette photo de sa fille.

1143
01:16:26,950 --> 01:16:30,626
Dans ses yeux, pour la première,
j'ai vu ce que j'étais devenue.

1144
01:16:30,710 --> 01:16:34,465
Tu vois, alors j'ai menti.
J'ai accusé tous les autres.

1145
01:16:35,630 --> 01:16:37,508
Je voulais mourir, c'est pourquoi...

1146
01:16:37,590 --> 01:16:40,628
quand tu m'as proposé de m'enfuir,
j'étais partante.

1147
01:16:40,710 --> 01:16:44,624
OK, écoute. Repars à zéro
Efface cette photo tout de suite.

1148
01:16:44,710 --> 01:16:47,623
- Jason, elle ne peut pas être effacée.
- Alors, assume.

1149
01:16:47,710 --> 01:16:51,050
Tu as fait une chose horrible. Mais ça ne
fait pas de toi une mauvaise personne.

1150
01:16:54,950 --> 01:16:57,101
Deviens la personne que tu veux être.

1151
01:17:07,870 --> 01:17:10,465
On a reçu tous le même texto.
Alors, elle est où ?

1152
01:17:13,870 --> 01:17:15,190
Je suis là.

1153
01:17:16,990 --> 01:17:19,869
Écoutez, Rita est venue chez moi ce soir.

1154
01:17:19,950 --> 01:17:21,889
- Quoi ?
- Oui. Elle est bien réelle...

1155
01:17:22,790 --> 01:17:24,429
et folle.

1156
01:17:24,910 --> 01:17:26,663
Elle a failli me tuer.

1157
01:17:27,150 --> 01:17:29,019
Elle voulait que je me joigne à elle.

1158
01:17:29,020 --> 01:17:31,571
Elle a dit qu'elle me laisserait la vie
sauve, si je garde un secret.

1159
01:17:31,572 --> 01:17:32,572
Quel secret ?

1160
01:17:32,573 --> 01:17:35,691
À l'aube, la destruction
d'Angel Grove va commencer.

1161
01:17:35,730 --> 01:17:39,200
- Donc c'est vrai. C'est la fin.
- Non, pas du tout. Où est-elle ?

1162
01:17:39,210 --> 01:17:41,681
Elle m'a dit de la rencontrer
où se trouvent les bateaux morts.

1163
01:17:41,683 --> 01:17:43,917
OK. C'est le chantier naval
près des quais, non ?

1164
01:17:43,918 --> 01:17:44,954
- Allons-y.
- Quoi ?

1165
01:17:50,550 --> 01:17:52,746
Vous êtes sérieux ? Personne ?

1166
01:17:52,830 --> 01:17:54,749
Jason, on est pas encore
des Power Rangers .

1167
01:17:54,750 --> 01:17:56,389
Il faut retourner voir Zordon.

1168
01:17:56,390 --> 01:18:00,300
OK, la seule raison pour laquelle Zordon
voulait qu'on devienne des Power Rangers

1169
01:18:00,301 --> 01:18:02,020
c'est pour qu'il puisse revenir à la vie.

1170
01:18:02,021 --> 01:18:04,789
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
- Parce qu'il me l'a dit.

1171
01:18:04,870 --> 01:18:08,388
- Alors, tout ça c'est un mensonge ?
- Bien sûr que c'est un mensonge, Billy.

1172
01:18:08,770 --> 01:18:09,999
On a échoué.

1173
01:18:10,000 --> 01:18:12,880
Il faut arrêter d'imaginer qu'on
est une équipe de superhéros.

1174
01:18:13,750 --> 01:18:16,219
On est tous des ratés.

1175
01:18:16,510 --> 01:18:19,821
Même si je déteste cette ville
débraillée et merdique,

1176
01:18:20,300 --> 01:18:23,418
Je ne veux pas m'asseoir et
la regarder disparaître, OK ?

1177
01:18:23,990 --> 01:18:26,630
Allons faire la seule chose
qui nous a été demandée

1178
01:18:26,710 --> 01:18:28,064
et tuer Rita.

1179
01:18:31,750 --> 01:18:34,219
Tu sais que c'est une très
mauvaise idée, pas vrai ?

1180
01:18:34,310 --> 01:18:35,664
La pire.

1181
01:18:36,830 --> 01:18:39,504
On passe au vote. Levez la main.

1182
01:18:56,110 --> 01:18:57,385
C'est parti.

1183
01:19:30,000 --> 01:19:31,260
On y va.

1184
01:19:34,090 --> 01:19:36,790
- Prends à gauche, je prends à droite.
- OK. Compris.

1185
01:19:42,530 --> 01:19:44,483
- On va le détacher. Prends ça.
- Non, non, non.

1186
01:19:44,485 --> 01:19:46,195
On prend le temps d'y réfléchir, OK?

1187
01:19:46,670 --> 01:19:47,899
Merde !

1188
01:19:52,430 --> 01:19:54,342
Juste à temps.

1189
01:19:55,350 --> 01:19:57,546
Je commençais à croire que
vous êtes trop stupides

1190
01:19:57,630 --> 01:19:59,861
pour savoir où se trouvent
les bateaux morts.

1191
01:20:02,150 --> 01:20:03,379
On va s'amuser.

1192
01:20:29,550 --> 01:20:34,306
Cinq petits rangers pris dans
le filet comme des poissons.

1193
01:20:35,550 --> 01:20:40,261
C'est toi le chef ?
Oh, bonjour, Rouge.

1194
01:20:43,010 --> 01:20:45,525
Tu es moins décevant.

1195
01:20:46,210 --> 01:20:49,445
Oh, regarde-toi.
Tu essaies de deviner mon plan.

1196
01:20:49,446 --> 01:20:50,641
Je vais vous le dire.

1197
01:20:50,710 --> 01:20:54,101
Jaune vous a conduit à votre mort.

1198
01:20:54,390 --> 01:20:57,030
Parce que je vais vous tuer,

1199
01:20:57,830 --> 01:21:02,063
un par un, jusqu'à ce que vous me dites,

1200
01:21:02,150 --> 01:21:03,664
où se trouve mon cristal ?

1201
01:21:04,050 --> 01:21:05,404
On sait pas.

1202
01:21:05,406 --> 01:21:08,558
Non, Rouge. Toi, tu ne sais pas !

1203
01:21:08,730 --> 01:21:10,608
Mais devine quoi ?

1204
01:21:10,609 --> 01:21:12,441
L'un d'entre vous le sait.

1205
01:21:13,230 --> 01:21:15,062
Qui ça pourrait être ?

1206
01:21:15,550 --> 01:21:18,145
Am, stam, gram...

1207
01:21:18,870 --> 01:21:20,265
Bleu.

1208
01:21:22,110 --> 01:21:25,182
Le Bleu est tellement loyal.

1209
01:21:25,383 --> 01:21:26,533
Avec un coeur pur.

1210
01:21:26,934 --> 01:21:29,606
Dis à la classe ce que tu sais !

1211
01:21:29,710 --> 01:21:31,779
Où est mon cristal ?

1212
01:21:34,010 --> 01:21:36,764
Tu peux me le dire toute de suite, Bleu,

1213
01:21:36,850 --> 01:21:40,844
ou tu peux me le dire après
que j'aurai tué tous tes amis.

1214
01:21:42,190 --> 01:21:44,000
Commençons par Noir.

1215
01:21:44,590 --> 01:21:46,661
Non ! Arrête !

1216
01:21:46,750 --> 01:21:47,786
Non.

1217
01:21:49,110 --> 01:21:52,945
Il va mourir dans trois, deux...

1218
01:21:54,410 --> 01:21:55,969
D'accord ! D'accord !

1219
01:21:57,110 --> 01:21:58,880
Ne fais pas de mal à
mes amis, d'accord ?

1220
01:21:58,881 --> 01:22:00,338
Il est dans un restaurant.

1221
01:22:00,410 --> 01:22:02,970
Où ça ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
C'est quoi son nom ?

1222
01:22:03,950 --> 01:22:05,179
C'est un Krispy Kreme.

1223
01:22:05,270 --> 01:22:07,944
- Krispy Kreme?
- Krispy Kreme.

1224
01:22:08,030 --> 01:22:09,505
C'est un endroit spécial ?

1225
01:22:09,506 --> 01:22:11,782
- Très spécial.
- Certainement.

1226
01:22:11,783 --> 01:22:14,298
La source de la vie elle-même
est enfouie là-bas.

1227
01:22:14,350 --> 01:22:17,900
Merci, Bleu, d'être si faible.

1228
01:22:17,990 --> 01:22:22,223
Zordon perdrait tout respect
pour moi si je ne vous tue pas.

1229
01:22:22,810 --> 01:22:24,642
- En moins l'un de vous.
- Quoi ?

1230
01:22:26,110 --> 01:22:27,703
Non ! Billy !

1231
01:22:31,350 --> 01:22:32,579
- Billy!
- Billy!

1232
01:22:32,670 --> 01:22:35,663
- Jason, il faut l'aider !
- Billy! Billy!

1233
01:22:39,830 --> 01:22:41,708
Vous n'êtes pas prêt à me tuer.

1234
01:22:42,950 --> 01:22:45,146
Vous n'êtes pas dignes.

1235
01:22:48,070 --> 01:22:49,709
Vite ! Attrape la corde !

1236
01:22:54,350 --> 01:22:55,340
Billy!

1237
01:23:04,070 --> 01:23:05,060
Billy?

1238
01:23:05,150 --> 01:23:06,545
Il va s'en sortir, n'est-ce pas ?

1239
01:23:07,870 --> 01:23:09,270
Allez.

1240
01:23:10,900 --> 01:23:13,052
Accroche-toi, mon grand. Vas-y.

1241
01:23:14,490 --> 01:23:15,719
Il est mort.

1242
01:23:24,270 --> 01:23:25,624
Il est mort.

1243
01:23:25,710 --> 01:23:26,939
Non.

1244
01:23:37,927 --> 01:23:39,927
ON DEVRAIT FORMER UNE BANDE

1245
01:23:44,370 --> 01:23:45,645
Soulevez-le.

1246
01:23:47,070 --> 01:23:48,789
Aidez-moi à le soulever !

1247
01:23:51,390 --> 01:23:52,540
Allez !

1248
01:24:18,000 --> 01:24:20,950
Allez, Billy.
On te tient, mon pote.

1249
01:24:21,330 --> 01:24:23,287
Prends-le.

1250
01:24:24,590 --> 01:24:25,706
Oui.

1251
01:24:46,030 --> 01:24:48,062
- On le dépose.
- D'accord.

1252
01:24:48,870 --> 01:24:50,862
- Doucement, doucement.
- Maître Billy.

1253
01:24:52,050 --> 01:24:53,523
Fais quelque chose, OK ?

1254
01:24:53,710 --> 01:24:55,644
Tu dois pouvoir faire
quelque chose pour lui.

1255
01:24:55,730 --> 01:24:57,820
Je t'ai dit que vous n'étiez pas prêt.

1256
01:24:57,821 --> 01:25:01,974
Zordon, aidez-nous s'il vous plaît, OK ?
Je vous en prie.

1257
01:25:01,975 --> 01:25:03,967
Je ne peux rien faire pour lui.

1258
01:25:05,150 --> 01:25:07,745
On était tous les deux
imprudents avec nos équipes.

1259
01:25:14,150 --> 01:25:15,425
Non.

1260
01:25:18,510 --> 01:25:19,910
Je suis désolé.

1261
01:25:25,510 --> 01:25:27,026
Je suis désolé, les amis.

1262
01:25:28,790 --> 01:25:30,861
Il est mort à cause de moi.

1263
01:25:32,150 --> 01:25:33,903
Non, Jason, c'est à cause de nous tous.

1264
01:25:33,990 --> 01:25:36,585
Non, j'ai insisté.

1265
01:25:36,670 --> 01:25:39,265
Et comme d'habitude j'ai pris
la mauvaise décision.

1266
01:25:39,350 --> 01:25:41,307
Sous l'effet de la peur, la colère...

1267
01:25:43,070 --> 01:25:45,539
Je ne sais pas,
j'étais tellement en colère.

1268
01:25:48,470 --> 01:25:50,666
C'était un garçon génial, vous savez ?

1269
01:25:52,510 --> 01:25:54,103
Et il nous aimait.

1270
01:25:54,190 --> 01:25:57,149
Il aimait... être un ranger.

1271
01:25:59,750 --> 01:26:01,389
Je suis désolé, Billy.

1272
01:26:03,230 --> 01:26:05,699
Je donnerais ma vie pour toi,
si je pouvais.

1273
01:26:15,430 --> 01:26:17,706
Peut-être qu'il s'est sacrifié pour nous.

1274
01:26:18,750 --> 01:26:20,548
Oui. Probablement.

1275
01:26:26,830 --> 01:26:28,230
Je l'aurais fait.

1276
01:26:30,910 --> 01:26:32,185
Moi aussi.

1277
01:26:33,550 --> 01:26:35,030
Ouais. Moi aussi.

1278
01:26:37,750 --> 01:26:39,025
Moi aussi.

1279
01:26:42,030 --> 01:26:43,584
On est plus que quatre maintenant.

1280
01:26:48,790 --> 01:26:50,019
La vérité c'est que,

1281
01:26:51,230 --> 01:26:54,029
Peu importe ce qu'on s'est dit,

1282
01:26:54,110 --> 01:26:55,180
c'est pas ce qui compte.

1283
01:26:56,910 --> 01:27:00,620
Notre lien.
C'est tout ce qui compte.

1284
01:27:04,270 --> 01:27:05,704
Elle a raison.

1285
01:27:11,390 --> 01:27:13,825
Zordon! Zordon! Regarde le réseau !

1286
01:27:13,910 --> 01:27:16,630
C'est votre chance ! Vous le voyez ?

1287
01:27:16,710 --> 01:27:18,622
Le réseau est ouvert ! Traversez-le !

1288
01:27:18,710 --> 01:27:21,544
Oui, je le vois.

1289
01:27:24,150 --> 01:27:26,585
Traversez-le, Zordon!

1290
01:27:27,610 --> 01:27:29,166
Qu'est-ce qui se passe ?

1291
01:27:29,167 --> 01:27:31,086
Le réseau de transmutation est ouvert !

1292
01:27:31,950 --> 01:27:33,828
Qu'est-ce qui se passe ?

1293
01:27:43,470 --> 01:27:46,463
Zordon ? Maître ?

1294
01:27:48,470 --> 01:27:49,540
Où est-il ?

1295
01:27:49,630 --> 01:27:51,747
Il a sûrement traversé le réseau.

1296
01:27:51,830 --> 01:27:53,310
Alpha, où est-il passé ?

1297
01:27:53,390 --> 01:27:54,790
Je ne sais pas où il est ?

1298
01:27:57,830 --> 01:27:58,851
Zordon, Quoi ?

1299
01:27:59,976 --> 01:28:02,764
Pourquoi vous ne l'avez pas traversé ?
C'était votre seule chance.

1300
01:28:02,765 --> 01:28:03,835
Je sais.

1301
01:28:04,430 --> 01:28:07,104
Mais un seul peut revenir.

1302
01:28:12,510 --> 01:28:13,944
Billy!

1303
01:28:17,270 --> 01:28:19,068
- Billy!
- Oh, mon Dieu !

1304
01:28:21,510 --> 01:28:22,785
Est-ce que ça va ?

1305
01:28:27,670 --> 01:28:29,070
- J'étais mort ?
- Oui.

1306
01:28:29,190 --> 01:28:30,419
- Non.
- Un peu.

1307
01:28:30,510 --> 01:28:32,229
Et vous m'avez ramené à la vie.

1308
01:28:33,790 --> 01:28:35,743
Je vous avais dit qu'on est
des superhéros.

1309
01:28:36,630 --> 01:28:39,270
Il ne peut y avoir qu'un seul Ranger Rouge.

1310
01:28:40,270 --> 01:28:44,105
Jason, c'est ton tour.

1311
01:28:44,190 --> 01:28:46,910
C'est ton équipe.

1312
01:28:46,990 --> 01:28:48,026
Merci.

1313
01:28:48,110 --> 01:28:52,502
Mec. C'était vraiment dingue.

1314
01:28:52,930 --> 01:28:54,444
J'ai vu mon père.

1315
01:29:09,710 --> 01:29:11,429
Content de te revoir, mon ami.

1316
01:29:12,750 --> 01:29:16,266
- On doit aller à Krispy Kreme, Jason.
- Quoi ?

1317
01:29:16,350 --> 01:29:17,545
Pas pour les donuts.

1318
01:29:19,550 --> 01:29:21,330
OK. On essaie.

1319
01:29:22,550 --> 01:29:23,984
Merci, Zordon.

1320
01:29:45,670 --> 01:29:47,627
C'est l'heure de la transformation.

1321
01:31:21,210 --> 01:31:22,502
C'est qui celle-là ?

1322
01:31:28,350 --> 01:31:29,579
Oh, mon Dieu !

1323
01:31:31,790 --> 01:31:33,190
Oui.

1324
01:31:34,230 --> 01:31:36,984
Reviens à moi, Goldar.

1325
01:31:38,750 --> 01:31:40,582
Reviens.

1326
01:31:53,150 --> 01:31:55,221
Attendez. Regardez.

1327
01:32:06,710 --> 01:32:08,827
Très bien. C'est parti.

1328
01:32:42,470 --> 01:32:43,745
Oui !

1329
01:32:48,390 --> 01:32:50,222
C'est beaucoup mieux avec l'amure.

1330
01:32:53,070 --> 01:32:55,301
Allez! Amène-toi !

1331
01:32:56,790 --> 01:32:58,065
Attention à la tête !

1332
01:33:08,270 --> 01:33:10,402
Les gars, ils continuent d'arriver.

1333
01:33:10,403 --> 01:33:11,776
Ils sont trop nombreux.

1334
01:33:11,950 --> 01:33:14,709
- Vous devez les retenir.
- Zack, où tu vas ?

1335
01:33:18,670 --> 01:33:21,947
Fais grandir mon monstre !

1336
01:33:28,190 --> 01:33:30,705
Tu m'as manqué, mon ami.

1337
01:33:35,890 --> 01:33:38,869
- Ils vont nous faire tomber dans le vide !
- Ils arrivent !

1338
01:33:46,830 --> 01:33:49,380
Allons tuer tout le monde.

1339
01:33:51,630 --> 01:33:53,144
Vous avez vu ça ?

1340
01:33:54,310 --> 01:33:57,030
Très bien, qui veut que je retape
son appareil ?

1341
01:34:00,550 --> 01:34:01,787
Les gars ?

1342
01:34:02,811 --> 01:34:04,311
On arrive trop tard.

1343
01:34:07,390 --> 01:34:08,460
Mince.

1344
01:34:09,250 --> 01:34:12,221
Ça fait... Ça fait beaucoup d'or.

1345
01:34:12,710 --> 01:34:14,770
On doit protéger le cristal, pas vrai ?

1346
01:34:16,190 --> 01:34:19,005
- Nous allons à Angel Grove.
- Allons chercher les Zords.

1347
01:34:20,150 --> 01:34:22,142
C'est très différent de la van.

1348
01:34:30,230 --> 01:34:32,267
Youpi, bande d'enfoir...

1349
01:34:32,350 --> 01:34:34,023
Bande de gentils. Bande de gentils.

1350
01:34:34,110 --> 01:34:35,703
Allez, les Power Rangers!

1351
01:34:43,870 --> 01:34:45,529
Je ne vais pas dans le bon sens ! Quoi?

1352
01:34:45,530 --> 01:34:47,180
Jason, je cours à reculons.

1353
01:34:51,390 --> 01:34:52,402
Les gars.

1354
01:34:53,127 --> 01:34:54,293
Notre ville.

1355
01:34:54,717 --> 01:34:56,317
Elle est en train de la détruire.

1356
01:34:57,750 --> 01:34:59,867
Krispy Kreme!

1357
01:35:02,950 --> 01:35:04,509
Pas là.

1358
01:35:05,510 --> 01:35:08,344
Rita et son chouchou en or
n'ont pas encore trouvé Krispy Kreme.

1359
01:35:08,430 --> 01:35:09,750
OK, Kim, tu vas les retenir.

1360
01:35:09,830 --> 01:35:12,823
Zack, Billy, faites le tour
de Krispy Kreme et sécurisez-le.

1361
01:35:12,910 --> 01:35:14,405
Moi, je fonce tout droit vers Goldar.

1362
01:35:14,406 --> 01:35:15,756
Bien reçu ! je vais la retenir.

1363
01:35:16,350 --> 01:35:17,779
Kim, je t'accompagne.

1364
01:35:18,270 --> 01:35:19,504
Allons-y, les amis.

1365
01:35:19,505 --> 01:35:21,609
- Billy, c'est à nous de jouer.
- Je te suis.

1366
01:35:27,950 --> 01:35:29,066
Surprise.

1367
01:35:40,910 --> 01:35:42,469
Comme c'est mignon.

1368
01:35:42,550 --> 01:35:46,385
Les rangers ont trouvé leurs costumes
et leurs DinoZords.

1369
01:35:46,470 --> 01:35:49,383
Eh bien, on va leur donner
autre chose pour s'amuser.

1370
01:36:00,070 --> 01:36:01,584
Écrasez-les !

1371
01:36:06,330 --> 01:36:07,923
Combien elle en a besoin ?

1372
01:36:07,924 --> 01:36:09,153
C'est complètement dingue.

1373
01:36:11,710 --> 01:36:12,800
Prends ça !

1374
01:36:17,010 --> 01:36:19,081
OK. Essayons ça !

1375
01:36:22,590 --> 01:36:24,125
Désolé, Bourdon !

1376
01:36:33,670 --> 01:36:35,229
J'arrive pas à m'en débarrasser !

1377
01:36:35,310 --> 01:36:37,063
Tourne la tête. Fais-moi confiance.

1378
01:36:42,200 --> 01:36:43,352
Merci, Kim.

1379
01:36:43,654 --> 01:36:44,729
Il n'y a pas de quoi.

1380
01:36:50,200 --> 01:36:51,520
C'est ce que vous méritez.

1381
01:37:09,770 --> 01:37:11,409
Le cristal.

1382
01:37:14,090 --> 01:37:17,186
- Elle vient de trouver le cristal.
- OK, allez, on se remue !

1383
01:37:28,430 --> 01:37:29,989
Je prends Goldar par la droite.

1384
01:37:30,070 --> 01:37:31,982
J ! Je te suis.

1385
01:37:32,070 --> 01:37:33,390
Allons-y !

1386
01:37:38,870 --> 01:37:39,986
Jason, c'est ton père.

1387
01:37:40,070 --> 01:37:41,963
je te cherche partout.
Je suis au centre-ville.

1388
01:37:41,964 --> 01:37:44,001
je suis au croisement
de Mariner Bay et Reefside.

1389
01:37:44,002 --> 01:37:46,039
Rappelle-moi dès que
tu reçois mon message.

1390
01:37:47,390 --> 01:37:48,740
Quel effet ça fait ?

1391
01:37:48,741 --> 01:37:50,139
On va l'avoir. Tiens bon !

1392
01:37:51,910 --> 01:37:53,185
- Non !
- Non !

1393
01:37:55,790 --> 01:37:56,906
J'arrive !

1394
01:38:43,470 --> 01:38:44,824
À l'aide !

1395
01:38:48,830 --> 01:38:49,980
Donne-moi ta main.

1396
01:38:50,070 --> 01:38:51,265
À l'aide !

1397
01:38:52,150 --> 01:38:54,710
Sam ! Regarde-moi.

1398
01:38:55,890 --> 01:38:57,209
Ça va aller.

1399
01:38:58,310 --> 01:38:59,744
Donne-moi ta main.

1400
01:39:06,790 --> 01:39:10,466
Creuse. Creuse, Goldar.

1401
01:39:11,870 --> 01:39:14,783
Zack et moi on va essayer
de repousser Goldar vers l'eau.

1402
01:39:25,510 --> 01:39:29,140
Ça va aller. Je vais bien. Vas-y.

1403
01:39:32,550 --> 01:39:33,700
Les gars, aidez-moi !

1404
01:39:33,790 --> 01:39:36,589
Billy, j'ai une idée. Prêt ?

1405
01:39:36,670 --> 01:39:39,139
Oui ? Prêt pour quoi ?

1406
01:39:49,910 --> 01:39:51,549
Je sais pas sur quoi appuyer, OK ?

1407
01:39:56,910 --> 01:39:58,306
Ouvre grand, Rita.

1408
01:39:58,590 --> 01:40:00,045
Laisse-moi essayer...

1409
01:40:32,430 --> 01:40:34,228
Hé, Billy, ça va ?

1410
01:40:34,310 --> 01:40:35,426
Oui, je vais bien.

1411
01:40:35,510 --> 01:40:37,085
T'as été vraiment courageux, mec.

1412
01:40:37,470 --> 01:40:38,704
Est-ce qu'on a réussi ?

1413
01:40:38,890 --> 01:40:40,700
Est-ce qu'on a gagné ?

1414
01:41:11,950 --> 01:41:13,543
Je sens le cristal.

1415
01:41:15,790 --> 01:41:16,906
Elle est revenue.

1416
01:41:32,590 --> 01:41:33,865
C'est incroyable.

1417
01:41:34,950 --> 01:41:36,103
Oh, mon Dieu.

1418
01:41:37,190 --> 01:41:38,506
Allez, on bouge !

1419
01:41:44,150 --> 01:41:45,340
OK, tout le monde.

1420
01:41:47,810 --> 01:41:49,449
Gardez vos positions.

1421
01:42:03,710 --> 01:42:05,064
On va y arriver.

1422
01:42:05,550 --> 01:42:07,030
Approche !

1423
01:42:09,070 --> 01:42:10,743
Écrase-les !

1424
01:42:11,130 --> 01:42:12,344
OK, feu !

1425
01:42:20,670 --> 01:42:22,229
Allez, les gars !

1426
01:42:32,670 --> 01:42:34,481
Si tu me cherches,

1427
01:42:35,406 --> 01:42:36,829
je suis là, mon grand !

1428
01:42:36,890 --> 01:42:38,244
Attention ! Billy!

1429
01:42:46,710 --> 01:42:48,622
Oui !

1430
01:42:51,670 --> 01:42:53,162
Jason, j'arrive.

1431
01:42:53,750 --> 01:42:55,362
Kim! Je te couvre.

1432
01:42:59,290 --> 01:43:00,480
Je te tiens.

1433
01:43:11,550 --> 01:43:13,906
Je brûle.

1434
01:43:14,530 --> 01:43:16,550
Je ne peux pas respirer.

1435
01:43:26,190 --> 01:43:27,447
Il m'écrase !

1436
01:43:28,230 --> 01:43:30,267
Pousse-les dans la fosse !

1437
01:43:32,310 --> 01:43:33,505
Les gars, on glisse !

1438
01:43:33,590 --> 01:43:35,533
Allez, tout le monde,
gardez vos positions !

1439
01:43:35,858 --> 01:43:37,225
Il faut lutter !

1440
01:43:41,390 --> 01:43:42,760
Ça devient trop chaud, les gars.

1441
01:43:42,850 --> 01:43:44,609
Je sais pas combien de temps
je peux tenir.

1442
01:43:47,910 --> 01:43:49,385
Personne ne mourra seul.

1443
01:43:49,690 --> 01:43:51,204
Tout à fait d'accord.

1444
01:44:02,790 --> 01:44:05,430
Garde ta position. Garde ta position.

1445
01:44:06,470 --> 01:44:07,699
Garde ta position.

1446
01:44:07,790 --> 01:44:09,782
Zack! Zack, reste avec moi, Zack. Allez.

1447
01:44:26,150 --> 01:44:27,948
Merci d'avoir été mes amis.

1448
01:44:31,730 --> 01:44:33,483
Accrochez-vous les uns aux autres.

1449
01:44:52,350 --> 01:44:54,262
Récupère mon cristal !

1450
01:45:35,830 --> 01:45:37,150
On est encore en vie.

1451
01:45:38,670 --> 01:45:40,502
Les gars, on est vivants !

1452
01:45:40,590 --> 01:45:43,703
On est comme un géant,
un géant Zord. Comme maman Zord.

1453
01:45:43,704 --> 01:45:46,742
- Quoi ?
- Non, non. Ça sonne mal. Euh...

1454
01:45:46,743 --> 01:45:48,033
Un Megazord !

1455
01:45:51,910 --> 01:45:52,980
Comment ?

1456
01:46:24,230 --> 01:46:25,230
Quoi ?

1457
01:46:31,870 --> 01:46:33,827
Oh, merde.

1458
01:46:34,710 --> 01:46:35,869
Amène-toi.

1459
01:46:35,950 --> 01:46:37,228
Tout le monde, en avant !

1460
01:46:47,990 --> 01:46:49,682
Non, non, non !

1461
01:46:50,670 --> 01:46:53,982
- C'est probablement de ma faute. Désolé.
- Kimberly doit faire bouger les pieds.

1462
01:46:53,983 --> 01:46:56,578
- Non, j'ai le bras.
- Non, c'est moi. J'ai une jambe.

1463
01:46:56,670 --> 01:46:58,868
- Tu as une jambe, toi aussi?
- J'ai le bras.

1464
01:46:58,890 --> 01:47:01,584
- Il faut qu'on bouge tous ensemble.
- Je vais nous relever.

1465
01:47:04,670 --> 01:47:06,741
Tous ensemble dans trois.

1466
01:47:06,830 --> 01:47:09,919
Un, deux, trois !

1467
01:47:10,710 --> 01:47:11,980
On va y arriver ! Allons-y !

1468
01:47:15,110 --> 01:47:16,669
Zack, attrape-nous.

1469
01:47:22,890 --> 01:47:24,259
On recommence !

1470
01:47:25,550 --> 01:47:27,906
Kimberly, lance un crochet ! maintenant !

1471
01:47:35,030 --> 01:47:36,500
Oh, j'aimerais pouvoir cogner.

1472
01:47:40,750 --> 01:47:42,628
Joli coup , Billy!

1473
01:47:49,470 --> 01:47:52,324
Jason, on a quelque chose contre ça ?

1474
01:47:52,650 --> 01:47:54,448
Tu te rappelles de la fosse ?

1475
01:47:54,970 --> 01:47:55,950
Ouais.

1476
01:47:55,951 --> 01:47:57,341
Je déteste la fosse !

1477
01:48:01,190 --> 01:48:02,510
- Prêt ?
- Prêt.

1478
01:48:02,590 --> 01:48:04,468
- Prête.
- Prêt.

1479
01:48:04,550 --> 01:48:06,348
Prête.

1480
01:48:06,930 --> 01:48:08,120
Maintenant !

1481
01:48:09,650 --> 01:48:10,720
Esquive !

1482
01:48:13,390 --> 01:48:14,483
Agrippe !

1483
01:48:15,890 --> 01:48:16,988
Soulève !

1484
01:48:25,990 --> 01:48:28,425
Kim, Trini, retirez les bras.

1485
01:48:29,010 --> 01:48:30,363
On a des épées.

1486
01:48:45,230 --> 01:48:47,222
Attendez !

1487
01:48:48,830 --> 01:48:49,850
Les gars...

1488
01:48:53,850 --> 01:48:55,382
Écoutez-moi.

1489
01:48:57,750 --> 01:48:59,689
Vous croyez avoir gagné ?

1490
01:49:01,510 --> 01:49:02,944
Je suis venue pour le cristal.

1491
01:49:03,830 --> 01:49:05,599
D'autres vont venir !

1492
01:49:06,710 --> 01:49:08,139
Ce qui vous unit...

1493
01:49:09,164 --> 01:49:10,794
ça ne durera pas.

1494
01:49:12,510 --> 01:49:14,342
Vous savez que j'ai raison !

1495
01:49:14,830 --> 01:49:17,368
- Non.
- Non.

1496
01:49:17,550 --> 01:49:20,224
Je n’en sais rien. Mais pour l'instant,

1497
01:49:20,310 --> 01:49:22,950
Tu vas nous donner ton batton
et ton médaillon.

1498
01:49:23,030 --> 01:49:26,660
Ensuite on va te livrer à Zordon
et ça sera à lui de juger.

1499
01:49:26,750 --> 01:49:30,710
Zordon? Va me juger ?

1500
01:49:32,750 --> 01:49:34,628
Jamais !

1501
01:49:35,870 --> 01:49:38,260
Peu importe ce que Zordon peut dire,

1502
01:49:38,350 --> 01:49:42,310
Je sais que je suis digne !

1503
01:49:45,530 --> 01:49:46,964
Trini ! Maintenant !

1504
01:50:02,550 --> 01:50:05,349
Jason, est-ce que tu viens de la gifler ?

1505
01:50:05,430 --> 01:50:08,070
Je l'ai fait. C'est bizarre, non ?

1506
01:50:10,670 --> 01:50:12,150
C'est cool.

1507
01:50:12,230 --> 01:50:13,380
Je crois que la brute...

1508
01:50:13,470 --> 01:50:17,225
Vous ne comprenez pas...
C'est le... J'ai compris, mon pote.

1509
01:50:18,510 --> 01:50:19,747
C'était flippant.

1510
01:50:25,990 --> 01:50:27,244
On a réussi.

1511
01:50:46,430 --> 01:50:48,364
Je vous avais dit
qu'on serait célèbres.

1512
01:50:48,450 --> 01:50:50,070
Est-ce que c'est le directeur Feig?

1513
01:50:51,370 --> 01:50:54,522
Salut. Non, je ne crois pas
qu'il peut me voir.

1514
01:51:15,590 --> 01:51:17,280
On danse, Jason.

1515
01:51:18,830 --> 01:51:20,965
J'appelle ça de l'algèbre.

1516
01:51:21,150 --> 01:51:22,950
Comment tu arrives à faire ça ?

1517
01:51:29,550 --> 01:51:31,307
Tu devrais la garder.

1518
01:51:33,150 --> 01:51:34,504
Tu l'as mérité.

1519
01:51:35,750 --> 01:51:37,309
Je reviendrai la chercher.

1520
01:51:37,390 --> 01:51:40,383
C'était vraiment terrifiant.
À bientôt, mon pote.

1521
01:51:46,689 --> 01:51:49,189
DES HÉROS MASQUÉS
SAUVENT ANGEL GROVE

1522
01:51:54,390 --> 01:51:56,283
Jeremy Franklin l'a dit à
tout le monde à l'école.

1523
01:51:56,284 --> 01:51:57,686
Le bleu était le meilleur.

1524
01:51:57,687 --> 01:52:00,041
- C'est celui que je veux être.
- Non, c'est moi le bleu !

1525
01:52:00,042 --> 01:52:01,317
Je veux être le bleu.

1526
01:52:01,410 --> 01:52:03,944
Et si l'un de vous deux essayait
d'être le jaune ?

1527
01:52:04,030 --> 01:52:07,341
Oh, ouais, le jaune !
Il est trop cool !

1528
01:52:08,350 --> 01:52:10,103
Qui te dit que c'est un garçon ?

1529
01:52:22,871 --> 01:52:25,171
Ils étaient cinq, des espèces de guerriers.

1530
01:52:25,195 --> 01:52:27,795
Ils ont sauvé Angel Grove.

1531
01:52:28,694 --> 01:52:30,094
Cinq guerriers ?

1532
01:52:30,118 --> 01:52:32,118
Ils étaient beaux ?

1533
01:52:32,790 --> 01:52:34,270
Échec et mat.

1534
01:52:41,150 --> 01:52:43,710
Billy! Jason Scott est là,

1535
01:52:43,790 --> 01:52:46,100
et Kimberly Hart et Zack Taylor

1536
01:52:46,230 --> 01:52:48,028
et une fille qui s'appelle Didi.

1537
01:52:48,110 --> 01:52:50,500
Maman, c'est Trini ! J'arrive! J'arrive !

1538
01:52:53,950 --> 01:52:57,148
Cette équipe de rangers a réussi
là où mon équipe a échoué.

1539
01:52:58,470 --> 01:53:01,907
Vous marcherez humblement
entre vos semblables.

1540
01:53:01,990 --> 01:53:04,346
mais vous serez tous des héros.

1541
01:53:04,430 --> 01:53:07,150
- Votre attention, les retenues.
- Chacun de vos noms

1542
01:53:07,230 --> 01:53:11,167
seront gravés à côté des grandes
équipes de rangers qui vous ont précédés.

1543
01:53:13,190 --> 01:53:17,245
Je vous serai tous reconnaissant
pour toujours.

1544
01:53:18,841 --> 01:53:23,841
( IL Y A UNE SCÈNE POST-GÉNÉRIQUE )

1545
01:55:30,550 --> 01:55:33,463
On a un nouvel élève retenu.

1546
01:55:33,850 --> 01:55:35,842
"Tommy Oliver."

1547
01:55:36,990 --> 01:55:38,326
Tommy Oliver?

1548
01:55:40,310 --> 01:55:41,824
Tommy Oliver!

1549
01:55:43,510 --> 01:55:45,069
Tommy Oliver?

1550
01:55:46,110 --> 01:55:47,624
Tommy Oliver!

1551
01:55:51,810 --> 01:55:52,846
Cranston.

1552
01:55:52,850 --> 01:55:54,886
C'est probablement de ma faute.

1553
01:55:54,887 --> 01:55:56,126
Je suis vraiment désolé.

1554
01:55:56,850 --> 01:56:02,850
Traduction : Hitman47

										
 

 


 
       
   
   

 
 
										
La page c'est chargé en 0.054 secondes // PHP