Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Ringu.1.1998.1080p.Bluray.JPN.AVC.Remux.fre-z2.srt adapté à la release Ringu.1.1998.1080p.Bluray.JPN.AVC.Remux.1080p.DTS-HD.MA.6.1-IND n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 21 Novembre 2018 l'host ec2-54-163-20-57.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:19,435 --> 00:00:22,355
Asmik-Ace Entertaiment

2
00:00:29,028 --> 00:00:32,239
Kadokawa, Pony Canyon, Toho, Imagica
Asmik-Ace et Omega présentent

3
00:00:33,449 --> 00:00:36,618
Producteur Exécutif : HARA Masato

4
00:00:37,953 --> 00:00:41,248
Producteurs : AKAI Masaya
SENTO Takenori et ICHINOSE Takahige

5
00:00:51,049 --> 00:00:54,552
R I N G

6
00:00:56,054 --> 00:00:59,140
Avec : MATSUSHIMA Nanako

7
00:00:59,849 --> 00:01:02,643
NAKATANI Miki

8
00:01:03,227 --> 00:01:06,147
SANADA Hiroyuki

9
00:01:06,731 --> 00:01:09,733
D'après "Ring" de SUZUKI Koji
publié par Kadokawa Shoten

10
00:01:10,234 --> 00:01:13,320
Scénario : TAKAHASHI Hiroshi

11
00:01:15,030 --> 00:01:18,242
Réalisation : NAKADA Hideo

12
00:01:35,049 --> 00:01:39,429
Dimanche 5 septembre

13
00:01:40,221 --> 00:01:44,517
Il y a un écolier qui est allé à Izu
en vacances avec sa famille.

14
00:01:45,434 --> 00:01:50,523
Il voulait bien aller jouer mais
sans manquer son émission préférée.

15
00:01:51,815 --> 00:01:54,526
Il l'a donc enregistrée
sur le magnéto de l'hôtel.

16
00:01:54,735 --> 00:01:57,321
Mais les chaînes
sont différentes là-bas.

17
00:01:57,529 --> 00:02:00,616
Il aurait donc dû avoir
une image blanche.

18
00:02:01,617 --> 00:02:05,120
Mais sur la cassette,
il y avait une femme qui disait :

19
00:02:07,247 --> 00:02:09,249
"Tu vas mourir dans une semaine."

20
00:02:09,416 --> 00:02:12,043
Il a arrêté la vidéo
et le téléphone a sonné.

21
00:02:13,128 --> 00:02:14,546
"Tu as vu ?"

22
00:02:15,630 --> 00:02:19,217
Il est mort une semaine plus tard
à la même heure.

23
00:02:29,643 --> 00:02:30,936
Qu'y a-t-il, Tomoko ?

24
00:02:35,232 --> 00:02:36,817
Qui t'a raconté ça ?

25
00:02:37,651 --> 00:02:40,028
- Tout le monde en parle.
- Yoko ?

26
00:02:40,821 --> 00:02:41,822
Non, pas Yoko.

27
00:02:46,118 --> 00:02:47,744
Qu'y a-t-il ?

28
00:02:52,040 --> 00:02:55,627
L'autre jour...
j'ai vu une vidéo bizarre.

29
00:02:57,545 --> 00:02:58,546
Oû ça ?

30
00:03:00,048 --> 00:03:00,840
Avec Yoko...

31
00:03:01,340 --> 00:03:04,343
Quand vous avez découché avec
les garçons ? Iwata et ses potes.

32
00:03:04,719 --> 00:03:05,928
Il n'y a rien eu...

33
00:03:16,021 --> 00:03:17,314
Mais cette nuit-là,

34
00:03:18,732 --> 00:03:23,111
Iwata a trouvé une vidéo bizarre
et on l'a tous regardée.

35
00:03:27,115 --> 00:03:28,533
Bizarre ?

36
00:03:33,747 --> 00:03:35,540
C'est difficile à dire...

37
00:03:36,416 --> 00:03:40,044
mais à la fin de la vidéo,
le téléphone a sonné.

38
00:03:40,837 --> 00:03:43,131
Personne au bout du fil.

39
00:03:51,222 --> 00:03:52,431
Quelle horreur...

40
00:03:56,727 --> 00:03:59,021
On connaissait tous la rumeur.

41
00:04:01,940 --> 00:04:03,608
Ça fait juste une semaine.

42
00:04:13,410 --> 00:04:14,911
Arrête.

43
00:04:16,621 --> 00:04:18,623
Tu dis ça pour me faire peur ?

44
00:04:24,212 --> 00:04:25,421
Bravo !

45
00:04:26,213 --> 00:04:29,508
- Je ne te croirai plus jamais !
- Quelle poire !

46
00:04:29,633 --> 00:04:32,636
Mais vous avez passé
la nuit ensemble ?

47
00:04:35,806 --> 00:04:38,016
- Raconte !
- Rien à dire.

48
00:04:38,225 --> 00:04:41,645
- Dis-moi !
- C'est top secret.

49
00:05:11,632 --> 00:05:12,633
C'était vrai ?

50
00:05:23,518 --> 00:05:24,644
Masami !

51
00:05:49,543 --> 00:05:51,003
Allô...

52
00:05:55,215 --> 00:05:57,134
Je vous la passe.

53
00:06:06,935 --> 00:06:08,520
C'est toi !

54
00:06:11,815 --> 00:06:13,441
C'est une copine.

55
00:06:14,609 --> 00:06:17,403
Entendu. Oui, d'accord.

56
00:06:23,242 --> 00:06:25,411
Mes parents restent au match.

57
00:06:32,126 --> 00:06:33,627
Quel souci ils me donnent !

58
00:06:33,836 --> 00:06:36,422
Et toi donc ! Demain,
je le raconte à tout le monde.

59
00:06:39,424 --> 00:06:43,011
Je vais faire pipi.
Attends-moi pour remonter.

60
00:07:59,334 --> 00:08:02,713
Cette fameuse "vidéo maudite",
tu en as entendu parler ?

61
00:08:03,130 --> 00:08:04,006
Oui.

62
00:08:04,214 --> 00:08:05,799
Tu sais ce qu'il y a dedans ?

63
00:08:05,924 --> 00:08:06,716
Oui.

64
00:08:08,510 --> 00:08:11,012
- Ne regarde pas la caméra.
- Désolée.

65
00:08:11,930 --> 00:08:13,014
On recommence.

66
00:08:15,934 --> 00:08:17,310
Tu sais ce qu'il y a dedans ?

67
00:08:18,019 --> 00:08:22,482
Il paraît qu'une femme effrayante
surgit et dit :

68
00:08:22,565 --> 00:08:25,276
"Tu vas mourir dans une semaine."

69
00:08:25,860 --> 00:08:28,195
ça passe tard dans la nuit.

70
00:08:28,487 --> 00:08:31,657
Puis, le téléphone sonne.

71
00:08:32,491 --> 00:08:35,494
Tard dans la nuit...
sur quelle chaîne ?

72
00:08:35,577 --> 00:08:38,455
Sur une chaîne locale,
de la péninsule d'Izu.

73
00:08:39,456 --> 00:08:40,791
Izu ?

74
00:08:41,875 --> 00:08:45,087
Et quelqu'un est-il mort
au bout d'une semaine ?

75
00:08:46,088 --> 00:08:48,757
Personne que nous connaissions.

76
00:08:53,887 --> 00:08:54,554
Dis-moi...

77
00:08:55,388 --> 00:09:00,268
Une copine du lycée m'a dit
qu'une fille qui avait vu la vidéo

78
00:09:00,393 --> 00:09:02,687
est morte avec son copain
en voiture.

79
00:09:03,563 --> 00:09:05,189
- Un accident ?
- Non.

80
00:09:05,273 --> 00:09:07,566
La voiture était garée.

81
00:09:07,983 --> 00:09:11,987
Lui aussi avait vu la vidéo.
C'était dans le journal

82
00:09:12,154 --> 00:09:13,489
il y a quelques jours.

83
00:09:14,865 --> 00:09:16,492
Tu connais le nom du lycée ?

84
00:09:17,493 --> 00:09:21,580
C'est pas le lycée de ma copine.
Elle en a entendu parler...

85
00:09:25,876 --> 00:09:27,377
Mme Asakawa, tenez.

86
00:09:27,669 --> 00:09:28,587
Merci.

87
00:09:32,382 --> 00:09:34,759
Il y a dix ans déjà,

88
00:09:35,051 --> 00:09:38,888
une chanteuse s'était tuée et
son fantôme avait été vu à la télé.

89
00:09:39,389 --> 00:09:41,265
Oui, mais cette fois-ci...

90
00:09:41,891 --> 00:09:43,768
on ne parle que d'Izu.

91
00:09:43,851 --> 00:09:46,062
C'est peut-être là
que ça a commencé...

92
00:09:47,063 --> 00:09:49,273
Et la femme à la bouche fendue ?

93
00:09:49,482 --> 00:09:52,985
C'était dans l'ouest, à Gifu.
La rumeur était née

94
00:09:53,152 --> 00:09:54,862
aprés un terrible accident.

95
00:09:54,987 --> 00:09:56,363
De quelle sorte ?

96
00:09:57,489 --> 00:10:00,867
Ce genre de rumeur naît
quand il y a des morts horribles.

97
00:10:01,285 --> 00:10:03,078
Qu'y a-t-il eu à Izu ?

98
00:10:03,286 --> 00:10:06,164
C'est la question.
Bon, j'y vais. Salut !

99
00:10:29,979 --> 00:10:32,189
Mort étrange dans une voiture

100
00:10:35,275 --> 00:10:38,070
Un jeune homme de 19 ans
et une lycéenne de 17 ans

101
00:10:38,153 --> 00:10:41,281
trouvés morts dans leur voiture
le matin du 6 septembre...

102
00:10:50,248 --> 00:10:52,167
Okazaki, tu t'en occupes ?

103
00:10:53,752 --> 00:10:56,588
Tiens, vous êtes encore là ?

104
00:10:56,754 --> 00:10:58,756
Je peux te demander un service ?

105
00:10:59,257 --> 00:11:01,551
Tu peux me trouver le lycée ?

106
00:11:01,759 --> 00:11:04,053
- Bien sûr, mais...
- Appelle-moi dès que tu sais.

107
00:11:32,163 --> 00:11:33,665
Yoichi !

108
00:11:36,751 --> 00:11:41,047
- Tu t'es déjà changé !
- J'ai aussi sorti tes vêtements.

109
00:11:41,255 --> 00:11:43,049
Merci ! Je me dépêche !

110
00:11:48,054 --> 00:11:51,557
- Papy a appelé ?
- Non.

111
00:11:54,852 --> 00:11:57,563
Tomoko est morte de quoi ?

112
00:11:59,648 --> 00:12:03,360
Eh bien... une sorte de maladie
un peu compliquée...

113
00:12:03,777 --> 00:12:04,778
Tu peux m'aider ?

114
00:12:11,660 --> 00:12:13,953
Alors on peut aussi mourir jeune ?

115
00:12:16,080 --> 00:12:17,874
On peut tomber malade...

116
00:12:19,083 --> 00:12:22,170
Ecoute. Ne pose pas
ces questions à ta tante.

117
00:12:22,962 --> 00:12:24,964
Elle est si triste.

118
00:12:27,049 --> 00:12:29,051
Tomoko était si gentille avec toi...

119
00:12:52,365 --> 00:12:53,366
Papa...

120
00:12:55,952 --> 00:12:58,579
- Comment va Yoshimi ?
- Elle se repose.

121
00:12:58,871 --> 00:13:00,665
Laissons-la.

122
00:13:01,249 --> 00:13:03,668
Je vais aider à la cuisine.

123
00:13:05,461 --> 00:13:08,672
Et toi, Yoichi, viens t'asseoir ici.

124
00:13:35,949 --> 00:13:37,075
Reiko, dis-moi...

125
00:13:43,581 --> 00:13:45,541
Sais-tu
de quoi est morte Tomoko ?

126
00:13:45,875 --> 00:13:46,751
Non, je...

127
00:13:46,959 --> 00:13:49,378
La police a bien fait
une autopsie, non ?

128
00:13:49,962 --> 00:13:52,172
Mais ça n'a rien donné.

129
00:13:52,381 --> 00:13:56,552
Cette mort n'est pas normale.
Et on a fermé le cercueil aussitôt.

130
00:13:56,844 --> 00:13:58,470
N'est-ce pas étrange ?

131
00:15:03,950 --> 00:15:04,951
Yoichi !

132
00:15:07,370 --> 00:15:09,663
Tu ne dois pas entrer ici !

133
00:15:18,338 --> 00:15:20,173
Allez ! Redescends.

134
00:15:28,139 --> 00:15:29,474
Vas-y.

135
00:15:32,268 --> 00:15:33,144
Allô.

136
00:15:34,145 --> 00:15:35,939
C'est Okazaki.

137
00:15:36,773 --> 00:15:39,359
J'ai trouvé le nom du lycée.

138
00:15:41,152 --> 00:15:44,447
C'est à Yokohama,
l'Ecole de jeunes filles Seikei.

139
00:15:45,948 --> 00:15:47,241
Merci.

140
00:15:57,167 --> 00:15:59,837
Ecole de jeunes filles Seikei

141
00:16:12,474 --> 00:16:13,767
Excusez-moi...

142
00:16:14,767 --> 00:16:16,561
la lycéenne trouvée morte
dans la voiture,

143
00:16:16,769 --> 00:16:19,856
c'était une de vos amies ?

144
00:16:24,860 --> 00:16:26,654
Si vous savez quelque chose...

145
00:16:28,447 --> 00:16:30,741
Ils sont tous morts le même jour.

146
00:16:30,950 --> 00:16:33,535
Yoko et Tomoko.
Et Iwata aussi,

147
00:16:33,744 --> 00:16:34,745
sur sa moto.

148
00:16:34,953 --> 00:16:37,456
- Ils avaient vu la vidéo.
- La vidéo ?

149
00:16:38,540 --> 00:16:42,419
C'est Yoko qui nous l'a dit.
Ils ont regardé cette vidéo

150
00:16:43,128 --> 00:16:45,297
et le téléphone a sonné.

151
00:16:47,299 --> 00:16:48,717
Tomoko aussi ?

152
00:16:49,092 --> 00:16:50,218
Oû ça ?

153
00:16:51,720 --> 00:16:54,597
Ils étaient partis
passer la nuit quelque part...

154
00:16:55,014 --> 00:16:58,601
La fille qui était avec Tomoko
quand elle est morte...

155
00:16:58,810 --> 00:17:01,020
elle est hospitalisée
en psychiatrie.

156
00:17:02,105 --> 00:17:04,607
Elle ne supporte plus
la vue d'une télé.

157
00:17:09,028 --> 00:17:12,823
La fille s'appelait Tsuji Yoko.
A Seikei,

158
00:17:12,907 --> 00:17:14,700
en terminale. 17 ans.

159
00:17:15,492 --> 00:17:18,912
Le garçon Nomi Takehiko,
était en prépa. 19 ans.

160
00:17:20,122 --> 00:17:23,208
Les portes de la voiture
étaient fermées de l'intérieur.

161
00:17:47,315 --> 00:17:49,608
Je n'ai jamais vu
un tel masque mortuaire.

162
00:17:50,109 --> 00:17:51,527
De quoi sont-ils morts ?

163
00:17:51,902 --> 00:17:55,322
On ne sait pas.
Arrêt du cœur.

164
00:17:55,823 --> 00:17:56,990
De la drogue ?

165
00:17:57,324 --> 00:18:00,327
Non. L'autopsie n'a rien donné.

166
00:18:07,792 --> 00:18:09,502
Ils allaient baiser

167
00:18:09,628 --> 00:18:11,296
et ils sont morts tout net.

168
00:18:12,922 --> 00:18:14,507
C'est incompréhensible !

169
00:18:47,497 --> 00:18:48,623
Il paraît que...

170
00:18:48,790 --> 00:18:50,500
Yoichi est venu ?

171
00:18:55,296 --> 00:18:58,007
Ils s'amusaient bien tous les deux.

172
00:19:01,219 --> 00:19:02,887
C'est vrai.

173
00:20:03,111 --> 00:20:05,113
Laboratoire photographique

174
00:20:15,915 --> 00:20:18,293
C'est là
que je l'ai trouvée morte.

175
00:21:02,418 --> 00:21:04,295
IZU PAClFlC LAND

176
00:21:06,422 --> 00:21:07,715
Izu...

177
00:21:30,695 --> 00:21:33,698
Je rentrerai peut-être tard ce soir.

178
00:21:33,782 --> 00:21:36,117
Tu réchaufferas ton dîner. OK ?

179
00:21:37,410 --> 00:21:38,620
Dis, maman...

180
00:21:39,912 --> 00:21:42,915
Tomoko, elle avait vu
la vidéo maudite.

181
00:21:46,085 --> 00:21:47,920
Pourquoi me dis-tu ça ?

182
00:21:49,088 --> 00:21:51,799
Il ne faut pas
parler de ça à l'école.

183
00:21:52,091 --> 00:21:55,219
T'en fais pas. A ce soir.

184
00:22:12,402 --> 00:22:16,906
Lundi 13 septembre

185
00:22:24,580 --> 00:22:26,582
Route touristique d'Izu

186
00:22:30,294 --> 00:22:32,296
C'est trop absurde !

187
00:22:38,886 --> 00:22:41,305
Izu Pacific Land

188
00:25:03,566 --> 00:25:06,944
Mon père est obèse.
Ma mère est obèse.

189
00:25:07,570 --> 00:25:09,655
Donc je suis obèse aussi.

190
00:25:51,153 --> 00:25:52,530
Vous êtes seule ?

191
00:25:53,155 --> 00:25:55,449
Je cherche des informations.

192
00:25:59,953 --> 00:26:03,665
Ces quatre jeunes
ont dû séjourner ici le 29 août.

193
00:26:04,541 --> 00:26:07,043
N'avez-vous rien noté de spécial ?

194
00:26:07,627 --> 00:26:10,839
Un instant... Le 29 août ?

195
00:26:35,654 --> 00:26:36,739
Cette cassette...

196
00:26:38,240 --> 00:26:39,366
Celle-là...

197
00:26:40,659 --> 00:26:42,035
qu'est-ce que c'est ?

198
00:26:42,327 --> 00:26:43,453
Celle-ci ?

199
00:26:46,164 --> 00:26:48,124
Quelqu'un a dû l'oublier ici.

200
00:27:53,938 --> 00:27:56,523
Eruption

201
00:28:11,246 --> 00:28:12,831
Sada

202
00:28:13,039 --> 00:28:15,124
Chasteté

203
00:29:29,446 --> 00:29:31,239
Une semaine !

204
00:30:12,737 --> 00:30:17,325
Mardi 14 septembre

205
00:31:07,748 --> 00:31:09,333
Yoichi va déjà à l'école ?

206
00:31:11,836 --> 00:31:13,420
Il est en C.P.

207
00:31:16,632 --> 00:31:19,051
Comment ça va, Ryuji ?

208
00:31:19,927 --> 00:31:21,345
Comme d'habitude.

209
00:31:22,137 --> 00:31:23,513
Tu as du travail ?

210
00:31:24,514 --> 00:31:26,224
J'enseigne à l'université.

211
00:31:32,814 --> 00:31:35,150
Et le téléphone a sonné ?

212
00:31:35,650 --> 00:31:36,818
Oui.

213
00:31:37,318 --> 00:31:40,029
Donc ce téléphone sonnera
quand j'aurai vu la cassette.

214
00:31:40,446 --> 00:31:42,824
Quatre morts le même jour...

215
00:31:43,032 --> 00:31:45,034
Tu devrais te faire exorciser.

216
00:31:49,538 --> 00:31:51,123
Prends-moi en photo.

217
00:31:58,630 --> 00:32:00,215
Regarde-moi.

218
00:32:03,427 --> 00:32:04,720
Dépêche-toi.

219
00:33:25,005 --> 00:33:26,298
J'ai fini.

220
00:33:44,607 --> 00:33:45,983
Pas de sonnerie.

221
00:33:48,402 --> 00:33:50,988
Fais-m'en une copie.
Je veux étudier le contenu.

222
00:33:52,781 --> 00:33:57,369
On n'est pas encore morts.
Cette vidéo a bien un auteur.

223
00:33:58,704 --> 00:34:02,791
Je m'occupe de la liste des clients
de l'hôtel et des émissions pirates.

224
00:34:07,003 --> 00:34:11,383
Mercredi 15 septembre

225
00:34:30,067 --> 00:34:32,987
- Ça vient de notre bureau d'Izu.
- Merci.

226
00:34:33,487 --> 00:34:35,781
Pourquoi cette liste de clients ?

227
00:34:36,281 --> 00:34:39,701
J'ai besoin de vérifier seule
quelque chose.

228
00:35:32,877 --> 00:35:34,462
C'était toi ?

229
00:35:36,965 --> 00:35:38,967
C'est toi qui as fait ça ?

230
00:36:05,575 --> 00:36:07,869
- Désolé...
- Qu'y a-t-il ?

231
00:36:08,870 --> 00:36:10,080
Rien...

232
00:36:33,894 --> 00:36:35,062
Alors ?

233
00:36:35,688 --> 00:36:38,398
J'ai téléphoné à tous les clients.

234
00:36:38,565 --> 00:36:42,277
Aucun n'avait apporté de vidéo
et leur voix semblait sincére.

235
00:36:42,486 --> 00:36:43,987
Piratage des ondes ?

236
00:36:44,571 --> 00:36:47,491
Aucune trace d'émission illégale
sur Izu.

237
00:36:49,159 --> 00:36:50,994
Voilà ta copie.

238
00:37:03,965 --> 00:37:05,383
Asakawa...

239
00:37:17,394 --> 00:37:19,396
As-tu déjà vu cette femme ?

240
00:37:27,696 --> 00:37:28,863
Non.

241
00:37:50,384 --> 00:37:51,886
Cette image est étrange.

242
00:38:02,688 --> 00:38:05,357
Avec le miroir comme ça,
on devrait voir la caméra.

243
00:38:06,066 --> 00:38:07,567
Que veux-tu dire ?

244
00:38:10,862 --> 00:38:15,074
Eh bien, un spécialiste
peut arranger ça, mais...

245
00:38:21,581 --> 00:38:22,874
"Eruption"...

246
00:38:24,584 --> 00:38:26,377
Quelle éruption ?

247
00:38:32,258 --> 00:38:34,593
C'est invisible
sur une télé ordinaire.

248
00:38:41,975 --> 00:38:43,477
Entre.

249
00:38:53,486 --> 00:38:54,487
Takano...

250
00:38:54,654 --> 00:38:56,573
une de mes éléves.

251
00:38:56,781 --> 00:38:59,283
Asakawa. Mon ex-épouse.

252
00:39:00,284 --> 00:39:02,662
Enchantée. Takano.

253
00:39:03,162 --> 00:39:04,664
Asakawa.

254
00:39:08,667 --> 00:39:11,378
M. le Professeur,
l'éditeur réclame votre article.

255
00:39:11,587 --> 00:39:13,672
Pourquoi t'a-t-il appelée ?

256
00:39:13,964 --> 00:39:18,886
- Il n'a pas pu vous joindre.
- Dis-lui qu'il l'aura dans 8 jours.

257
00:39:19,052 --> 00:39:23,473
- Moi ? Faites-le vous-même.
- D'accord.

258
00:40:22,780 --> 00:40:24,073
Ça ne va pas.

259
00:40:32,665 --> 00:40:34,667
"Sa... da..." ?

260
00:40:38,962 --> 00:40:40,881
Yoichi ne t'attend pas ?

261
00:40:41,965 --> 00:40:44,051
Il a l'habitude.

262
00:40:45,969 --> 00:40:50,473
L'auteur a dû laisser un indice,
même inconsciemment.

263
00:40:50,682 --> 00:40:53,059
Pour qu'on l'empêche de continuer.

264
00:41:04,779 --> 00:41:06,155
Attends !

265
00:42:18,433 --> 00:42:23,020
Shomonbakari...
Bokonga kuruzo.

266
00:42:23,229 --> 00:42:24,438
On dirait un dialecte.

267
00:42:26,107 --> 00:42:27,733
Qui veut dire quoi ?

268
00:42:28,317 --> 00:42:30,111
Je verrai ça demain.

269
00:42:52,841 --> 00:42:54,217
...puis, le téléphone sonne.

270
00:42:54,634 --> 00:42:59,013
Jeudi 16 septembre

271
00:42:59,222 --> 00:43:01,224
Sur une chaîne locale,
de la péninsule d'Izu.

272
00:43:06,228 --> 00:43:07,313
Allô.

273
00:43:07,521 --> 00:43:10,524
J'ai trouvé.
C'est bien un dialecte.

274
00:43:10,816 --> 00:43:14,528
Il s'agit de "eau de mer"
et de "spectre".

275
00:43:15,404 --> 00:43:17,114
Un dialecte d'oû ?

276
00:43:17,322 --> 00:43:20,701
De l'île d'Oshima,
oû il y a un volcan.

277
00:43:46,934 --> 00:43:51,730
Allô, Yoichi ?
Je vais encore rentrer tard ce soir.

278
00:43:53,816 --> 00:43:57,736
Tu peux te débrouiller ?
Excuse-moi.

279
00:44:16,129 --> 00:44:17,839
Eruption du Mihara

280
00:44:26,138 --> 00:44:29,517
Voilà.
Mais c'est très ancien.

281
00:44:34,438 --> 00:44:37,608
Une femme de la région
aurait prédit l'éruption

282
00:44:48,910 --> 00:44:52,414
- Qu'y a-t-il ?
- Avez-vous un bureau à Oshima ?

283
00:44:52,622 --> 00:44:54,415
Sans doute.
Ou un correspondant.

284
00:44:54,624 --> 00:44:57,335
Trouve-moi son numéro.
D'ici ce soir.

285
00:44:57,919 --> 00:44:58,836
Pourquoi ?

286
00:45:00,505 --> 00:45:02,423
Il ne te reste que 4 jours !

287
00:45:04,008 --> 00:45:06,927
Je réglerai tout
avec ce correspondant.

288
00:45:08,929 --> 00:45:11,015
Yoichi a besoin de toi.

289
00:45:34,704 --> 00:45:36,122
Papy !

290
00:45:36,206 --> 00:45:38,708
Tiens ! Vous voilà !

291
00:45:38,916 --> 00:45:41,294
Yoichi veut aller à la pêche
avec toi.

292
00:45:42,712 --> 00:45:44,005
Dépêche-toi.

293
00:45:45,006 --> 00:45:47,425
Entendu.
On va se préparer.

294
00:45:55,724 --> 00:45:59,102
- Zut ! Pas de chance !
- T'es vraiment pas doué !

295
00:46:01,313 --> 00:46:04,107
Bon, on recommence.

296
00:46:04,316 --> 00:46:06,693
Viens plutôt par ici.

297
00:46:15,827 --> 00:46:18,204
Tu es rentrée ?

298
00:46:38,432 --> 00:46:39,516
Allô.

299
00:46:41,018 --> 00:46:43,895
D'après votre correspondant
à Oshima,

300
00:46:44,896 --> 00:46:48,024
la femme de la vidéo
doit être celle de la prédiction.

301
00:46:48,900 --> 00:46:50,694
Elle s'appelait Yamamura Shizuko.

302
00:46:51,319 --> 00:46:53,405
Elle s'est jetée dans le volcan,

303
00:46:53,905 --> 00:46:55,615
il y a 40 ans.

304
00:46:57,992 --> 00:46:59,494
Que fait-on maintenant ?

305
00:46:59,702 --> 00:47:04,332
Pas d'autre choix que d'aller
sur place. J'irai demain.

306
00:47:04,999 --> 00:47:07,918
A Oshima ? Mais il ne me reste
que trois jours !

307
00:47:08,127 --> 00:47:09,503
Je sais.

308
00:47:10,129 --> 00:47:12,006
Il m'en reste quatre.

309
00:47:14,300 --> 00:47:16,093
Je te rappellerai.

310
00:47:31,900 --> 00:47:33,526
Tu as un problème ?

311
00:47:35,320 --> 00:47:38,698
Non, juste un peu de boulot
à expédier.

312
00:48:04,598 --> 00:48:06,099
Ma tante...

313
00:48:14,107 --> 00:48:15,817
Yoichi ?

314
00:48:59,400 --> 00:49:02,820
Yoichi !
C'est toi qui l'as apportée ?

315
00:49:03,196 --> 00:49:05,906
Je le sais ! Mais pourquoi ?

316
00:49:06,115 --> 00:49:07,199
C'est Tomoko...

317
00:49:10,411 --> 00:49:13,622
Tomoko m'a dit de la regarder.

318
00:49:34,809 --> 00:49:36,519
J'ai été négligent.

319
00:49:37,604 --> 00:49:40,606
J'ai senti quelque chose
quand je suis allé chez toi.

320
00:49:41,524 --> 00:49:43,401
J'ai attribué ça à la vidéo.

321
00:49:43,985 --> 00:49:45,403
C'est Tomoko... ?

322
00:49:46,112 --> 00:49:47,822
Ce n'est déjà plus elle...

323
00:49:49,323 --> 00:49:51,283
Alors, Yoichi aussi peut la voir ?

324
00:50:03,170 --> 00:50:05,047
C'est de ma faute.

325
00:50:07,048 --> 00:50:08,758
Tomoko est morte.

326
00:50:08,967 --> 00:50:12,178
Les trois autres aussi.
Ça aurait pu s'arrêter là.

327
00:50:13,263 --> 00:50:14,681
Pas sûr.

328
00:50:16,849 --> 00:50:19,143
D'oû est venue cette rumeur ?

329
00:50:20,269 --> 00:50:22,772
De personne, à l'origine.

330
00:50:23,856 --> 00:50:26,067
C'est l'anxiété.

331
00:50:27,068 --> 00:50:28,069
L'anxiété ?

332
00:50:28,444 --> 00:50:33,574
Ou alors le désir
que les choses deviennent rumeur.

333
00:50:57,972 --> 00:50:59,557
M. Hayatsu ?

334
00:50:59,766 --> 00:51:03,060
Enchanté.
Bienvenue à Oshima.

335
00:51:03,269 --> 00:51:04,061
Je vous en prie.

336
00:51:05,855 --> 00:51:10,359
Samedi 18 septembre

337
00:51:15,072 --> 00:51:17,241
Les Yamamura

338
00:51:17,741 --> 00:51:20,661
étaient une famille
de patrons de pêche.

339
00:51:20,744 --> 00:51:23,246
Ils ont maintenant tout arrêté.

340
00:51:24,539 --> 00:51:27,667
Seul vit encore
un cousin de Shizuko.

341
00:51:27,876 --> 00:51:29,961
Son fils et sa bru
tiennent une auberge.

342
00:51:30,170 --> 00:51:32,255
Vous y dormirez ce soir.

343
00:51:47,645 --> 00:51:50,272
Pourquoi Shizuko
s'est-elle suicidée ?

344
00:51:50,564 --> 00:51:52,441
Elle est devenue folle...

345
00:51:53,067 --> 00:51:55,277
Les médias l'avaient dénigrée.

346
00:52:03,368 --> 00:52:06,746
Aprés sa prédiction,
toute l'île ne parlait que d'elle.

347
00:52:07,164 --> 00:52:09,541
Elle avait toujours eu
d'étranges pouvoirs...

348
00:52:10,041 --> 00:52:11,960
C'était une voyante, quoi.

349
00:52:13,169 --> 00:52:17,757
Puis un savant curieux est arrivé.
Tu le connais : Ikuma Heihachiro.

350
00:52:20,176 --> 00:52:21,761
Celui qui a été viré ?

351
00:52:23,054 --> 00:52:27,141
Il a emmené Shizuko à Tokyo
pour faire des expériences.

352
00:52:27,350 --> 00:52:29,769
Pour prouver
l'extra-sensorialité.

353
00:52:31,145 --> 00:52:35,649
Les médias l'ont encensé,
puis vilipendé.

354
00:52:36,650 --> 00:52:40,862
Il y a 40 ans de cela,
mais les médias n'ont pas changé.

355
00:52:41,655 --> 00:52:43,865
Je me souviens de cette histoire.

356
00:52:44,866 --> 00:52:49,663
Mais n'y a-t-il pas eu...
un mort pendant ces expériences ?

357
00:52:53,249 --> 00:52:57,462
Le professeur Ikuma a disparu après
avoir été viré de l'université.

358
00:52:58,254 --> 00:53:00,173
Je doute qu'il vive encore.

359
00:53:01,174 --> 00:53:03,134
A quoi bon le rechercher ?

360
00:53:04,635 --> 00:53:06,345
Il paraît que Shizuko
a eu une fille.

361
00:53:23,654 --> 00:53:25,363
Il y a quelqu'un ?

362
00:53:29,242 --> 00:53:29,868
Bonjour.

363
00:53:30,243 --> 00:53:31,745
Bienvenue.

364
00:53:31,870 --> 00:53:33,246
Je vous laisse.

365
00:53:41,671 --> 00:53:43,756
Pour la chambre... ?

366
00:53:44,966 --> 00:53:46,258
Deux chambres.

367
00:53:51,972 --> 00:53:53,432
Je vous en prie.

368
00:54:16,746 --> 00:54:17,956
Monsieur...

369
00:54:20,666 --> 00:54:21,834
Attendez !

370
00:54:22,460 --> 00:54:26,047
- Vous pouvez me parler de Shizuko ?
- Je n'ai rien à dire !

371
00:54:26,255 --> 00:54:27,340
Elle avait une fille...

372
00:54:34,847 --> 00:54:36,056
Jamais de la vie !

373
00:55:07,545 --> 00:55:08,963
Tu n'as pas faim ?

374
00:55:11,549 --> 00:55:12,466
Dis...

375
00:55:15,969 --> 00:55:17,554
quand je mourrai...

376
00:55:18,430 --> 00:55:20,432
reste avec moi.

377
00:55:21,767 --> 00:55:22,934
Arrête !

378
00:55:23,769 --> 00:55:24,853
Je t'en prie.

379
00:55:26,730 --> 00:55:29,733
Et puis... continue
pour sauver Yoichi.

380
00:55:29,941 --> 00:55:30,942
Arrête !

381
00:55:33,736 --> 00:55:36,155
La copine de Tomoko
est devenue folle.

382
00:55:37,031 --> 00:55:39,033
Qui sait ce qui peut m'arriver ?

383
00:55:39,659 --> 00:55:41,744
Toi, tu ne risques rien.

384
00:55:45,248 --> 00:55:47,333
Parce que je suis tordu ?

385
00:55:50,836 --> 00:55:53,339
On n'a qu'à mourir tous les trois.

386
00:55:53,964 --> 00:55:57,926
Bonne idée ! D'ailleurs,
on a eu tort d'avoir cet enfant.

387
00:55:58,343 --> 00:55:59,761
Arrête !

388
00:56:07,060 --> 00:56:08,645
Il reste deux jours.

389
00:56:10,730 --> 00:56:12,440
Veuillez m'excuser...

390
00:56:12,941 --> 00:56:14,442
Entrez !

391
00:56:16,861 --> 00:56:20,531
Vous m'avez parlé de Shizuko...

392
00:56:24,160 --> 00:56:25,828
Voilà tout ce qui reste...

393
00:56:31,625 --> 00:56:33,460
C'est le Professeur Ikuma ?

394
00:56:34,628 --> 00:56:39,341
C'était avant
que j'entre dans la famille.

395
00:56:39,633 --> 00:56:40,759
Merci.

396
00:56:46,640 --> 00:56:50,935
Jeux d'eau de mer...

397
00:56:51,936 --> 00:56:56,357
Spectres en vue.

398
00:57:05,825 --> 00:57:10,454
Dimanche 19 septembre

399
00:57:28,763 --> 00:57:31,641
Hàtez-vous de rentrer.

400
00:57:31,850 --> 00:57:34,060
La mer sera forte ce soir.

401
00:57:36,646 --> 00:57:39,357
Quel genre d'enfant était Shizuko ?

402
00:57:40,942 --> 00:57:42,527
Très spéciale !

403
00:57:43,861 --> 00:57:47,031
Elle restait assise là,
toute la journée.

404
00:57:48,032 --> 00:57:53,037
Jour après jour,
elle regardait la mer.

405
00:57:55,039 --> 00:57:58,041
Tous les pêcheurs la détestaient.

406
00:57:59,626 --> 00:58:03,755
Pour nous,
la mer est un lieu funeste.

407
00:58:04,131 --> 00:58:08,134
Chaque année,
elle avale quelques-uns des nôtres.

408
00:58:10,428 --> 00:58:12,639
Mais elle la contemplait !

409
00:58:13,139 --> 00:58:16,226
"Jeux d'eau de mer,
spectres en vue..."

410
00:58:18,853 --> 00:58:21,898
Quand on joue avec la mer,
les revenants vous guettent.

411
00:58:24,150 --> 00:58:27,111
Shizuko savait lire les pensées.

412
00:58:28,279 --> 00:58:31,782
Elle pouvait percer
les secrets des gens.

413
00:58:32,700 --> 00:58:35,786
- Ça devait être dur !
- Rentrez chez vous !

414
00:58:37,413 --> 00:58:40,707
Moi aussi,
je suis un peu extra-lucide.

415
00:58:43,001 --> 00:58:46,088
C'est vous qui avez divulgué
le don de Shizuko, non ?

416
00:58:46,880 --> 00:58:49,299
Et appelé le Professeur Ikuma ?

417
00:58:49,507 --> 00:58:51,009
- Quoi ?
- En fait...

418
00:58:51,509 --> 00:58:54,095
vous pensiez gagner gros
sur son dos.

419
00:58:54,596 --> 00:58:56,598
Les journaux vous ont payé.

420
00:58:57,807 --> 00:58:59,309
Ça suffit !

421
00:59:03,104 --> 00:59:05,982
Parlez-moi de sa fille.
Que lui est-il arrivé ?

422
00:59:06,190 --> 00:59:08,692
- J'en sais rien.
- Elles devaient être ensemble.

423
00:59:12,988 --> 00:59:14,698
Vous étiez là...

424
00:59:18,702 --> 00:59:20,996
vous assistiez aux expériences.

425
00:59:57,114 --> 00:59:58,115
Exact !

426
01:00:05,414 --> 01:00:06,414
Exact !

427
01:00:18,176 --> 01:00:19,385
Imposture !

428
01:00:20,094 --> 01:00:21,387
Ce n'est que de la magie !

429
01:00:21,596 --> 01:00:24,807
Et médiocre, en plus !
On ne me la fait pas !

430
01:00:25,308 --> 01:00:27,977
Ikuma vous escroque !

431
01:00:44,576 --> 01:00:45,577
Qu'y a-t-il ?

432
01:00:48,914 --> 01:00:51,082
Il est mort.

433
01:00:52,000 --> 01:00:53,793
C'est une revenante !

434
01:00:59,799 --> 01:01:02,385
Sadako ! C'est toi !

435
01:01:03,302 --> 01:01:04,512
Sadako ?

436
01:01:09,308 --> 01:01:11,477
C'est Sadako qui l'a tué ?

437
01:01:12,603 --> 01:01:14,605
Une simple invocation peut tuer ?

438
01:01:14,897 --> 01:01:16,273
C'était...

439
01:01:16,982 --> 01:01:18,609
une revenante.

440
01:02:07,697 --> 01:02:10,784
Donc, quand Shizuko
s'est suicidée,

441
01:02:10,909 --> 01:02:13,495
le Prof. Ikuma
a emmené Sadako, sa fille.

442
01:02:13,787 --> 01:02:16,581
Mais personne ne sait oû.

443
01:02:16,998 --> 01:02:20,209
Il faut absolument les trouver !

444
01:02:20,376 --> 01:02:24,297
Lui, il est peut-être mort,
mais elle doit avoir la quarantaine.

445
01:02:24,505 --> 01:02:26,674
Je t'expliquerai. Fais vite !

446
01:02:31,095 --> 01:02:33,097
Je doute que Sadako vive encore.

447
01:02:35,182 --> 01:02:38,894
Elle a tué quelqu'un
par simple invocation.

448
01:02:40,687 --> 01:02:43,398
Son pouvoir surpasse largement
celui de sa mère.

449
01:02:45,984 --> 01:02:47,569
Alors, cette vidéo...

450
01:02:49,487 --> 01:02:51,406
Elle n'est pas de ce monde.

451
01:02:54,993 --> 01:02:58,496
Sadako y a mis toute sa haine.

452
01:03:02,375 --> 01:03:04,293
Nous avons été maudits.

453
01:03:13,969 --> 01:03:17,806
Impossible. Le typhon approche.
Le ferry ne part pas.

454
01:03:17,973 --> 01:03:19,892
Trouvez un pêcheur.
On paiera.

455
01:03:19,975 --> 01:03:21,768
Un pêcheur ?

456
01:03:22,477 --> 01:03:25,897
Le typhon va peut-être se dérouter.
Attendez de voir.

457
01:03:26,982 --> 01:03:28,400
J'en trouverai un !

458
01:03:28,567 --> 01:03:29,985
M. Takayama !

459
01:03:56,176 --> 01:03:58,387
Mme Asakawa ? Désolé !

460
01:03:58,595 --> 01:04:00,597
Ils n'ont laissé aucune trace...

461
01:04:02,766 --> 01:04:03,684
Allô ?

462
01:04:03,975 --> 01:04:05,268
Merci.

463
01:04:16,487 --> 01:04:18,197
Yoichi !

464
01:04:35,798 --> 01:04:37,299
Du côté d'Izu...

465
01:04:47,767 --> 01:04:49,603
Ryuji !

466
01:05:00,571 --> 01:05:02,782
Le téléphone
n'a pas sonné chez moi.

467
01:05:03,199 --> 01:05:05,576
Il a seulement sonné à la villa.

468
01:05:06,577 --> 01:05:07,787
Le professeur a dû...

469
01:05:09,080 --> 01:05:10,873
Mais on est coincés ici.

470
01:05:11,081 --> 01:05:13,876
C'est imprudent de naviguer
cette nuit.

471
01:05:19,464 --> 01:05:21,383
Je vous emmène.

472
01:05:31,976 --> 01:05:34,771
Sadako vous appelle, non ?

473
01:05:36,064 --> 01:05:37,774
Elle veut peut-être

474
01:05:37,982 --> 01:05:41,861
vous entraîner au fond de la mer...

475
01:05:53,080 --> 01:05:54,498
Emmenez-nous !

476
01:06:12,474 --> 01:06:13,683
C'est bizarre...

477
01:06:14,893 --> 01:06:16,477
je n'ai pas peur du tout.

478
01:06:21,274 --> 01:06:25,987
Peut-être Sadako est-elle morte là.
Avant la construction de la villa.

479
01:06:26,988 --> 01:06:30,366
Etait-elle la fille
du professeur Ikuma ?

480
01:06:31,492 --> 01:06:33,661
Il était marié et avait un fils.

481
01:06:33,994 --> 01:06:36,080
Sa liaison avec Shizuko
fit scandale

482
01:06:36,288 --> 01:06:38,749
et contribua à son renvoi.

483
01:06:41,293 --> 01:06:43,420
Il faut trouver le corps de Sadako.

484
01:06:44,129 --> 01:06:47,757
Et la malédiction sera levée ?
Yoichi sera sauvé ?

485
01:06:48,550 --> 01:06:50,635
C'est notre seul espoir.

486
01:06:55,723 --> 01:06:57,642
Il ne reste qu'un jour.

487
01:07:24,835 --> 01:07:27,420
Sadako ne semble pas vous détester.

488
01:07:32,842 --> 01:07:35,845
Shizuko parlait avec la mer.

489
01:07:35,929 --> 01:07:38,640
Assise là, elle marmonnait,

490
01:07:39,223 --> 01:07:40,725
joyeusement.

491
01:07:42,643 --> 01:07:45,730
Je l'ai écoutée une fois,
en me cachant.

492
01:07:48,941 --> 01:07:51,819
Mais ce n'était pas
un langage humain.

493
01:08:01,620 --> 01:08:06,124
Lundi 20 septembre

494
01:08:16,050 --> 01:08:17,343
Yoichi ?

495
01:08:19,137 --> 01:08:21,514
Ecoute, je rentre demain.

496
01:08:21,639 --> 01:08:24,350
Je m'ennuie ici.
Je veux retourner à l'école.

497
01:08:27,520 --> 01:08:30,731
Ne dis pas ça.
Tu fais de la peine à papy.

498
01:08:31,023 --> 01:08:34,026
Il rigole. Tu veux lui parler ?

499
01:08:41,241 --> 01:08:42,534
Désolée.

500
01:08:44,327 --> 01:08:45,912
Je reviens vite.

501
01:08:48,915 --> 01:08:50,625
Ça ne va pas ?

502
01:08:53,211 --> 01:08:56,214
J'ai encore à faire.

503
01:08:58,424 --> 01:09:01,636
Embrasse papy pour moi.

504
01:09:21,947 --> 01:09:23,740
A quelle heure
as-tu vu la vidéo ?

505
01:09:23,949 --> 01:09:28,036
A 19h07 ou 08.
En tous cas, avant 19h10.

506
01:09:28,119 --> 01:09:30,413
Si la rumeur dit vrai,
c'est la limite.

507
01:10:11,036 --> 01:10:12,120
On y est.

508
01:11:32,739 --> 01:11:34,115
Il y a bien un puits !

509
01:11:34,532 --> 01:11:35,742
Un puits ?

510
01:12:23,621 --> 01:12:25,206
C'est son pére...

511
01:12:28,626 --> 01:12:32,838
Le professeur a fermé le couvercle.
Sadako est là-dessous.

512
01:13:20,717 --> 01:13:22,010
Je descends.

513
01:14:03,508 --> 01:14:05,218
Sadako était vivante !

514
01:14:07,012 --> 01:14:08,638
Elle a tenté de sortir.

515
01:14:33,120 --> 01:14:34,413
Descends le seau.

516
01:14:56,017 --> 01:14:57,185
Remonte-le !

517
01:16:35,988 --> 01:16:37,489
Il est 18h !

518
01:16:39,658 --> 01:16:41,577
Je sais ! Dépêche-toi !

519
01:17:05,975 --> 01:17:07,268
Remonte-le !

520
01:17:11,063 --> 01:17:12,481
Asakawa !

521
01:17:40,383 --> 01:17:41,551
Imbécile !

522
01:17:41,759 --> 01:17:43,386
Tu veux me tuer ?

523
01:17:57,274 --> 01:17:58,484
Asakawa !

524
01:18:13,081 --> 01:18:14,165
On change.

525
01:18:15,750 --> 01:18:17,585
Tu n'arrives plus à hisser.

526
01:18:19,879 --> 01:18:21,172
Non !

527
01:18:22,757 --> 01:18:24,884
Alors, qui va remonter le seau ?

528
01:18:25,176 --> 01:18:27,470
Ça sert vraiment à quelque chose ?

529
01:18:29,680 --> 01:18:31,473
Pense à Yoichi !

530
01:18:32,349 --> 01:18:34,059
Elle ira le chercher.

531
01:18:54,746 --> 01:18:56,456
Ne regarde pas en bas !

532
01:19:18,644 --> 01:19:20,354
Oû es-tu ?

533
01:19:20,854 --> 01:19:22,356
Sors de là !

534
01:19:53,344 --> 01:19:57,181
Je t'en prie, réponds ! Oû es-tu ?

535
01:20:53,276 --> 01:20:54,777
C'est toi...

536
01:21:25,640 --> 01:21:30,061
Asakawa ! Il est plus de 19h !
Plus de 19h10 !

537
01:21:30,854 --> 01:21:32,439
On est sauvés !

538
01:21:52,041 --> 01:21:54,752
Pourquoi a-t-il tué Sadako ?

539
01:21:56,170 --> 01:21:57,963
Sa propre fille...

540
01:21:59,256 --> 01:22:01,550
Ce n'était peut-être pas sa fille.

541
01:22:06,138 --> 01:22:08,056
Le pére de Sadako...

542
01:22:09,349 --> 01:22:11,351
était-il un être humain ?

543
01:22:18,274 --> 01:22:19,567
Plus de marques.

544
01:22:21,944 --> 01:22:23,237
C'est fini.

545
01:22:25,740 --> 01:22:27,158
Je te raméne.

546
01:23:18,373 --> 01:23:22,794
Repose-toi bien.
Moi, je dois finir mon article.

547
01:23:27,424 --> 01:23:29,092
Merci.

548
01:24:32,194 --> 01:24:34,029
Quel idiot !

549
01:25:04,892 --> 01:25:09,605
Mardi 21 septembre

550
01:26:12,415 --> 01:26:13,708
Pourquoi ?

551
01:26:25,720 --> 01:26:27,221
J'ai compris !

552
01:26:27,888 --> 01:26:29,014
Asakawa...

553
01:28:13,114 --> 01:28:16,492
- Vous habitez ici ?
- Takayama Ryuji était mon mari.

554
01:28:16,701 --> 01:28:18,202
Le corps a été enlevé.

555
01:28:29,088 --> 01:28:30,589
Que s'est-il passé ?

556
01:28:32,383 --> 01:28:35,094
Je l'ai trouvé étendu par terre.

557
01:28:35,803 --> 01:28:37,679
Vous a-t-il dit quelque chose ?

558
01:28:37,805 --> 01:28:39,598
Parlé d'une vidéo ?

559
01:28:43,894 --> 01:28:45,187
Son visage...

560
01:28:59,617 --> 01:29:01,786
Ryuji, pourquoi... ?

561
01:29:02,912 --> 01:29:04,705
Yoichi aussi va mourir ?

562
01:29:05,414 --> 01:29:07,583
La malédiction n'est pas levée ?

563
01:29:08,709 --> 01:29:11,003
Pourquoi suis-je la seule épargnée ?

564
01:30:10,894 --> 01:30:13,688
La malédiction de Sadako
n'a épargné que moi.

565
01:30:15,190 --> 01:30:17,692
Ryuji, pourquoi pas toi ?

566
01:30:19,777 --> 01:30:22,488
Qu'ai-je fait que tu n'as pas fait ?

567
01:30:24,115 --> 01:30:26,701
Qu'ai-je fait que tu n'as pas fait ?

568
01:30:44,092 --> 01:30:45,385
Ryuji ?

569
01:31:05,988 --> 01:31:08,199
Ce que j'ai fait
que tu n'as pas fait...

570
01:31:09,784 --> 01:31:11,702
qui a levé la malédiction...

571
01:31:20,377 --> 01:31:22,504
J'ai fait une copie de la vidéo,

572
01:31:22,796 --> 01:31:24,506
et je te l'ai montrée.

573
01:31:44,233 --> 01:31:48,154
C'est toi, papa ?
Oui, je pars à l'instant.

574
01:31:49,530 --> 01:31:51,031
Fais-moi plaisir.

575
01:31:52,449 --> 01:31:54,159
C'est pour Yoichi.

576
01:31:57,746 --> 01:32:01,541
Quand on a vu la vidéo maudite,
on peut éviter de mourir.

577
01:32:01,833 --> 01:32:05,462
Il faut la copier et la montrer
pendant la semaine.

578
01:32:06,463 --> 01:32:09,132
- On fait mourir les autres ?
- Non, il faut faire pareil

579
01:32:09,341 --> 01:32:12,052
- dans la semaine.
- Alors, ça ne finit jamais.

580
01:32:12,260 --> 01:32:14,262
Exact. C'est sans fin.

581
01:32:14,429 --> 01:32:19,058
Mais si tu ne veux pas mourir,
tu le feras, n'est-ce pas ?

582
01:32:31,862 --> 01:32:36,450
Mercredi 22 septembre

583
01:32:50,338 --> 01:32:52,549
Asakawa : MATSUOKA Nanako

584
01:32:52,757 --> 01:32:55,051
Assistante de Ryuji : NAKATANI Miki

585
01:32:55,260 --> 01:32:57,262
Ryuji : SANADA Hiroyuki

586
01:32:57,428 --> 01:32:59,430
Yoichi : OTAKA Rikiya

587
01:32:59,639 --> 01:33:01,641
Okazaki : YANAGI Yurei

588
01:33:01,849 --> 01:33:04,227
Le grand-pére : MURAMATSU Katsumi

589
01:33:04,560 --> 01:33:06,937
Producteur Exécutif : HARA Msato

590
01:33:07,146 --> 01:33:09,440
Caméra : HAYASHI Jun' ichiro

591
01:33:09,565 --> 01:33:11,525
Décors : SAITO Iwao

592
01:33:11,734 --> 01:33:13,736
Lumière : MAEHARA Nobuo

593
01:33:13,944 --> 01:33:15,946
Musique : KAWAl Kenji

594
01:33:16,238 --> 01:33:18,657
Montage : TAKAHASHl Wobuyuki

595
01:33:18,949 --> 01:33:21,952
Réalisateur : NAKADA Hideo

596
01:35:00,338 --> 01:35:02,757
Adaptation : Catherine Cadou

597
01:35:02,924 --> 01:35:05,426
Sous-titrage vidéo : ECLAIR
La page c'est chargé en 0.104 secondes // PHP