Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Wild.Things.1998.UNRATED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt adapté à la release Wild.Things.1998.UNRATED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 06 Décembre 2021 l'host ec2-54-198-139-112.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:04:19,932 --> 00:04:22,492
T'as vu ses yeux ?

2
00:04:41,253 --> 00:04:42,277
Regarde-le.

3
00:04:43,589 --> 00:04:45,523
Fous-moi la paix !

4
00:04:46,559 --> 00:04:48,288
J'apprcie
que vous soyez venus.

5
00:04:49,862 --> 00:04:52,592
Tout ce que je vais regretter
de ce trou, c'est...

6
00:04:54,199 --> 00:04:55,564
Un peu de silence.

7
00:04:58,672 --> 00:05:03,769
Nous sommes arrivs  mi-chemin
de notre sminaire de terminale.

8
00:05:06,446 --> 00:05:08,778
Un peu de silence.

9
00:05:08,949 --> 00:05:12,214
- a vaut mieux que la salle d'tude.
- Non !

10
00:05:12,419 --> 00:05:13,351
C'est toi, Jimmy ?

11
00:05:13,520 --> 00:05:17,320
Au moins  la salle d'tude,
je peux mditer.

12
00:05:17,490 --> 00:05:19,651
Il veut dire se masturber.

13
00:05:20,293 --> 00:05:24,491
Un truc dont tu as srement
une exprience pratique, Kirk.

14
00:05:32,172 --> 00:05:34,003
Sexe

15
00:05:47,687 --> 00:05:50,053
Crimes sexuels

16
00:05:50,223 --> 00:05:51,815
C'tait pas moi, vieux !

17
00:05:53,727 --> 00:05:55,092
Je suis innocent !

18
00:05:55,261 --> 00:06:00,198
On connat les expressions "viol par
un ami" et "harclement sexuel".

19
00:06:01,001 --> 00:06:04,960
Nous en avons discut
dans cette salle justement.

20
00:06:05,739 --> 00:06:09,505
Nos invits aujourd'hui viennent
du service de police de Blue Bay.

21
00:06:10,443 --> 00:06:13,640
Les dtectives Duquette et Perez...

22
00:06:13,813 --> 00:06:15,679
vont nous apporter,
nous l'esprons...

23
00:06:15,850 --> 00:06:18,250
un nouvel clairage sur le sujet...

24
00:06:18,419 --> 00:06:21,877
et rpondre aux questions
que certains lves se posent.

25
00:06:22,056 --> 00:06:24,581
Accueillons-les chaleureusement.

26
00:06:28,029 --> 00:06:29,587
- Merci, M. Lombardo.
- Je fous le camp.

27
00:06:29,764 --> 00:06:33,427
- Commenons par une question...
- Ce salaud peut me baiser le cul.

28
00:06:42,410 --> 00:06:44,241
Comme je disais...

29
00:06:44,412 --> 00:06:47,006
pourquoi ne pas commencer
par une question.

30
00:06:47,181 --> 00:06:51,208
- Qu'est-ce qu'un crime sexuel ?
- En tre priv.

31
00:06:59,660 --> 00:07:02,026
Et la fille qui est sortie
de la salle ?

32
00:07:02,496 --> 00:07:03,463
Suzie Toller.

33
00:07:03,631 --> 00:07:05,963
Je l'ai arrte
pour dtention de stupfiants.

34
00:07:06,133 --> 00:07:08,101
La gamine a pris six mois
 Camp Nine.

35
00:07:08,269 --> 00:07:09,998
Six mois ?
Pour son premier dlit ?

36
00:07:10,204 --> 00:07:13,196
Je ne suis pas responsable
de la sentence. Elle tait pas rglo.

37
00:07:14,775 --> 00:07:17,073
Merci d'tre venus.

38
00:07:17,244 --> 00:07:18,472
Avec plaisir.

39
00:07:23,918 --> 00:07:27,081
C'est juste une impression ou
t'aimes pas trop le conseiller scolaire.

40
00:07:27,254 --> 00:07:30,691
Ne me dis pas que t'as gob
son baratin. C'est un vrai chien.

41
00:07:30,859 --> 00:07:32,952
Tu veux dire un chien qui court
aprs les chattes ?

42
00:07:35,964 --> 00:07:38,330
Je l'ai trouv plutt mignon.

43
00:07:38,567 --> 00:07:40,057
Je me le taperais bien.

44
00:08:10,031 --> 00:08:11,760
Stabilise.

45
00:08:16,505 --> 00:08:18,735
Stabilise la proue, Jimmy.

46
00:08:20,842 --> 00:08:22,104
C'est bon.

47
00:08:29,785 --> 00:08:31,582
Baisse le grand mt.

48
00:08:32,220 --> 00:08:36,020
a va, les gars, on dgre.
Je vous verrai lundi.

49
00:08:48,237 --> 00:08:51,035
Beau travail, les gars.
A lundi.

50
00:08:51,207 --> 00:08:53,471
- Au revoir, M. Lombardo.
- D'accord, vieux.

51
00:09:04,787 --> 00:09:05,879
Super !

52
00:09:06,389 --> 00:09:08,482
Je pourrais vraiment
faire la fte sur un de ceux-l.

53
00:09:11,527 --> 00:09:13,427
C'est un rafiot, Jimmy.

54
00:09:13,596 --> 00:09:17,657
Si tu veux vraiment faire du bateau,
il te faudrait un de ceux-l.

55
00:09:21,504 --> 00:09:23,404
Voil un vrai bateau.

56
00:09:25,208 --> 00:09:27,369
Merci de m'avoir fait
admettre dans ce cours.

57
00:09:27,543 --> 00:09:30,171
Mon vieux n'aurait jamais voulu
payer la scolarit.

58
00:09:30,346 --> 00:09:34,373
Tu travailles pour et tu apprends
 te dbrouiller sur un bateau.

59
00:09:34,550 --> 00:09:36,848
J'ai pay mon collge
en travaillant sur les bateaux.

60
00:09:37,019 --> 00:09:38,646
C'est mieux que cuire
des hamburgers.

61
00:09:40,389 --> 00:09:44,223
Je peux jouer aussi
ou c'est juste les garons ?

62
00:09:46,996 --> 00:09:49,965
Qui lave votre Jeep
ce week-end, M. Lombardo ?

63
00:09:52,335 --> 00:09:54,235
Le lavage par les lves,
vous vous rappelez ?

64
00:09:54,604 --> 00:09:57,095
Laver ma vieille Jeep
est une perte de temps.

65
00:09:57,273 --> 00:09:59,707
Pas du tout.
Nicole et moi le ferions...

66
00:09:59,876 --> 00:10:01,673
en quipe.

67
00:10:01,844 --> 00:10:05,246
Je vais te dire.
Je vais dans le marais samedi.

68
00:10:05,415 --> 00:10:08,384
Venez dimanche
et vous pourrez enlever la boue.

69
00:10:08,552 --> 00:10:10,144
March conclu.

70
00:10:10,787 --> 00:10:14,086
Je comptais sur maman pour
me ramener, mais elle n'est pas ici.

71
00:10:14,258 --> 00:10:15,725
Surprise, surprise.

72
00:10:15,893 --> 00:10:18,657
Je me demandais
si vous pouviez me conduire.

73
00:10:20,497 --> 00:10:23,728
M. Lombardo, vous voulez quand
mme pas que je marche, non ?

74
00:10:23,901 --> 00:10:26,301
Je veux dire,
je pourrais tre attaque.

75
00:10:29,072 --> 00:10:30,699
Jim, tu veux
que je te raccompagne?

76
00:10:30,874 --> 00:10:32,466
Oui, mais j'ai mon vlo.

77
00:10:32,643 --> 00:10:34,611
Pas de problme.

78
00:10:46,156 --> 00:10:48,056
Bon, essaie.

79
00:10:52,863 --> 00:10:56,355
Suzie, tu veux que je te ramne ?
Il y a de la place pour une autre.

80
00:10:56,533 --> 00:11:00,526
Merde. O elle a pris ces pompes,
au March aux Putes ?

81
00:11:03,407 --> 00:11:05,238
Essaie encore.

82
00:11:10,881 --> 00:11:13,543
C'est gentil de voir
comme vous vous entendez.

83
00:11:55,693 --> 00:11:58,924
- N'oubliez pas dimanche.
- Je n'oublierai pas.

84
00:12:01,933 --> 00:12:05,096
- Est-ce Sam Lombardo ?
- Salut, maman.

85
00:12:05,403 --> 00:12:07,234
Sam. Salut.

86
00:12:07,672 --> 00:12:09,833
Salut, Sandra.

87
00:12:11,442 --> 00:12:15,344
Entre prendre un verre.

88
00:12:15,513 --> 00:12:17,003
Dsol. Je suis press.

89
00:13:32,758 --> 00:13:35,192
Bonjour, M. Lombardo.

90
00:13:36,395 --> 00:13:38,329
Salut, les filles.

91
00:13:38,797 --> 00:13:40,697
Regarde. Il a oubli.

92
00:13:40,866 --> 00:13:43,027
- Je le savais.
- Non, je n'ai pas oubli.

93
00:13:43,202 --> 00:13:46,194
Regardez ma Jeep.
Toute bien crotte pour vous.

94
00:13:46,505 --> 00:13:49,338
Peut-tre devez-vous attendre
que l'autre bagnole s'en aille.

95
00:13:49,508 --> 00:13:52,672
Vous voulez dire que la Mercedes
ne vous appartient pas ?

96
00:13:53,847 --> 00:13:57,146
Ma Benz est bleue.
Tu le sais, Nicole.

97
00:13:57,317 --> 00:13:58,909
Sam, je pars.

98
00:13:59,085 --> 00:14:01,645
O est votre tuyau, M. Lombardo ?

99
00:14:03,723 --> 00:14:06,715
Il est juste devant la Jeep,
Kelly.

100
00:14:11,598 --> 00:14:14,396
Kelly Van Ryan
va laver ta Jeep ?

101
00:14:15,301 --> 00:14:17,292
C'est pour une bonne cause,
Barbara.

102
00:14:20,340 --> 00:14:22,171
Sam le philanthrope.

103
00:14:22,342 --> 00:14:26,039
Tu connais le proverbe :
"Le travail fait de tort  personne."

104
00:14:26,212 --> 00:14:27,941
D'accord.

105
00:14:30,150 --> 00:14:31,515
Amuse-toi bien au club.

106
00:15:33,180 --> 00:15:34,169
Gnial.

107
00:15:35,883 --> 00:15:37,783
Elle a l'air toute neuve.

108
00:15:40,621 --> 00:15:42,646
Vous n'oubliez rien ?

109
00:15:43,524 --> 00:15:46,254
Votre coupon.
Il nous le faut.

110
00:15:46,427 --> 00:15:48,224
Ah, oui, le coupon.

111
00:15:48,596 --> 00:15:52,430
- On ne peut pas...
- Les rglements, M. Lombardo.

112
00:15:53,267 --> 00:15:54,894
Bon, je vais le chercher.

113
00:15:55,069 --> 00:15:58,334
M. Lombardo ?
Nous sommes en retard.

114
00:15:58,606 --> 00:16:00,767
Nicole pourrait aller
chez les Manson.

115
00:16:00,941 --> 00:16:02,841
Je vais attendre le ticket.

116
00:16:03,110 --> 00:16:07,342
Donnez-moi une minute.
D'accord ?

117
00:16:13,087 --> 00:16:16,147
- Va-t-en.
- T'es sre ?

118
00:17:29,764 --> 00:17:31,857
Oh, Frankie ! Oh, mon Dieu !

119
00:17:37,238 --> 00:17:38,763
Merde !

120
00:17:41,043 --> 00:17:43,307
C'est l'cole de Blue Bay.

121
00:17:43,479 --> 00:17:45,811
Votre fils ou votre fille
n'tait pas  l'cole, ce lundi...

122
00:17:45,981 --> 00:17:48,074
Jsus-Christ !

123
00:17:49,552 --> 00:17:52,020
- Quoi ?
- Oh, rien.

124
00:17:52,188 --> 00:17:53,416
Allez.

125
00:17:56,225 --> 00:17:59,717
- Art, c'est toute une prise.
- C'est un barracuda.

126
00:18:00,062 --> 00:18:02,690
Si tu ne passais pas ton temps
 chasser le butin au yacht club...

127
00:18:02,865 --> 00:18:05,766
tu aurais pu en prendre un.

128
00:18:05,935 --> 00:18:08,335
Tu vas pas manger ce truc.

129
00:18:08,504 --> 00:18:09,766
Pourquoi pas ?

130
00:18:09,939 --> 00:18:12,533
C'est vnneux.
Tu vas en mourir.

131
00:18:12,708 --> 00:18:16,235
Je pourrais dire de mme
des filles avec qui tu sors.

132
00:18:16,412 --> 00:18:18,539
Sandra Van Ryan pour Sam.

133
00:18:26,555 --> 00:18:29,217
- Sandra, a va ?
- Kelly a sch l'cole.

134
00:18:30,393 --> 00:18:31,917
Tu sais o elle est ?

135
00:18:32,361 --> 00:18:33,589
Pas du tout.

136
00:18:34,764 --> 00:18:36,789
Laisse.

137
00:18:37,166 --> 00:18:39,396
Je l'ai trouve.

138
00:18:42,238 --> 00:18:43,205
Tire !

139
00:18:44,407 --> 00:18:48,275
Ecoute, Sam, a faisait plaisir
de te voir l'autre jour.

140
00:18:48,778 --> 00:18:50,803
Sandra, je suis trs occup
en ce moment, alors...

141
00:18:52,047 --> 00:18:55,916
J'ai trouv personne pour piloter
mon bateau comme tu le fais.

142
00:18:58,088 --> 00:19:00,818
- Oui, eh bien...
- Je sais que tu baises Barbara Baxter.

143
00:19:01,158 --> 00:19:02,147
Et alors ?

144
00:19:02,659 --> 00:19:05,719
Alors, peut-tre qu'une femme
me suffit.

145
00:19:06,763 --> 00:19:09,425
Pauvre Sam.

146
00:19:09,599 --> 00:19:12,932
Tu penses vraiment pouvoir pouser
une de ces femmes de Blue Bay ?

147
00:19:13,270 --> 00:19:16,398
- T'as fini, Sandra ?
- Rveille-toi, chri.

148
00:19:16,573 --> 00:19:19,736
T'es employ, tu baises bien.
Mais a ne va pas plus loin.

149
00:19:19,910 --> 00:19:22,174
Faut en profiter pendant que a dure.

150
00:19:22,345 --> 00:19:24,279
Au revoir, Sandra.

151
00:19:25,715 --> 00:19:27,649
Tire !

152
00:19:30,053 --> 00:19:33,284
Tu sembles trouver les fusils
thrapeutiques.

153
00:19:35,025 --> 00:19:36,549
Peut-tre que je devrais m'y mettre.

154
00:19:38,728 --> 00:19:40,161
Bon, laisse-moi deviner.

155
00:19:40,330 --> 00:19:43,163
Un garon a omis d'appeler
et t'as gch le week-end.

156
00:19:43,333 --> 00:19:46,530
Alors, tu prends un jour de cong.
Je me trompe ?

157
00:19:50,040 --> 00:19:52,338
Lequel de tes matelots est-ce ?

158
00:19:52,509 --> 00:19:54,773
Celui que je veux.

159
00:19:57,447 --> 00:19:59,506
Kelly, qu'est-ce qui ne va pas ?

160
00:20:04,387 --> 00:20:05,911
Qu'y a-t-il ?

161
00:20:07,424 --> 00:20:09,415
Je m'ennuie de papa.

162
00:20:13,965 --> 00:20:17,230
Il me manque aussi des fois.

163
00:20:17,468 --> 00:20:18,696
Non, il te manque pas.

164
00:20:18,870 --> 00:20:21,566
Il tait pas forc
de se suicider, Kelly.

165
00:20:33,618 --> 00:20:35,984
Je sais pas
pourquoi il l'a fait.

166
00:20:38,990 --> 00:20:41,049
Je sais vraiment pas.

167
00:20:50,902 --> 00:20:53,234
Tu veux quelque chose ?

168
00:20:53,971 --> 00:20:55,529
Un calmant ?

169
00:20:59,677 --> 00:21:02,009
J'ai t viole.

170
00:21:03,314 --> 00:21:07,648
- Quoi, chrie ? Je t'ai mal entendue.
- J'ai dit, j'ai t viole.

171
00:21:07,818 --> 00:21:09,513
Quoi ?

172
00:21:12,657 --> 00:21:14,818
J'ai t viole...

173
00:21:16,127 --> 00:21:18,652
par Sam Lombardo.

174
00:21:24,235 --> 00:21:27,603
Ma fille ne se fait pas violer
 Blue Bay !

175
00:21:27,906 --> 00:21:30,431
Vous dites que
Sam Lombardo l'a viole ?

176
00:21:30,609 --> 00:21:34,443
Ce salaud doit tre cingl
de penser pouvoir me faire a.

177
00:21:35,581 --> 00:21:38,015
Nous comprenons votre raction,
Mme Van Ryan...

178
00:21:38,183 --> 00:21:41,243
mais je vous en prie,
nous devons parler  Kelly.

179
00:21:41,520 --> 00:21:43,579
Nous devons prendre
sa dposition sans tmoin.

180
00:21:47,759 --> 00:21:50,250
- a te va, chrie ?
- Oui.

181
00:21:50,429 --> 00:21:51,919
D'accord.

182
00:22:02,140 --> 00:22:04,700
Tu veux te reposer
quelques minutes ?

183
00:22:06,011 --> 00:22:07,535
Je veux juste
rgler cette affaire.

184
00:22:09,414 --> 00:22:11,439
Nous voulons faire une vido
de la dposition.

185
00:22:11,617 --> 00:22:15,053
Je sais que c'est dsagrable, Kelly,
mais ce sont des accusations graves.

186
00:22:15,220 --> 00:22:19,748
Faut savoir tout ce qui s'est pass
entre toi et M. Lombardo.

187
00:22:20,092 --> 00:22:21,719
Tu es prte ?

188
00:22:31,436 --> 00:22:34,462
Il a commenc  caresser
mes paules.

189
00:22:37,175 --> 00:22:38,608
Je l'ai laiss faire.

190
00:22:38,777 --> 00:22:41,302
Je veux dire, il est gentil.

191
00:22:42,815 --> 00:22:44,680
Puis, soudain...

192
00:22:45,485 --> 00:22:48,784
il a mis sa main dans ma culotte.

193
00:22:50,123 --> 00:22:52,057
Vous savez, derrire.

194
00:22:54,227 --> 00:22:57,196
Ses doigts...

195
00:23:00,500 --> 00:23:02,331
Prends ton temps.

196
00:23:06,072 --> 00:23:08,006
Ils me pntraient.

197
00:23:08,274 --> 00:23:10,071
Aux deux endroits, vous savez ?

198
00:23:12,078 --> 00:23:14,706
Est-ce qu'il t'a pntre ?

199
00:23:15,848 --> 00:23:17,440
Oui.

200
00:23:18,151 --> 00:23:20,278
Je lui ai dit d'arrter.
J'ai cri.

201
00:23:20,453 --> 00:23:23,479
Du moins, j'ai eu l'impression
de crier.

202
00:23:25,191 --> 00:23:26,886
Il m'a fait mal.

203
00:23:27,560 --> 00:23:29,551
As-tu rsist ?

204
00:23:32,231 --> 00:23:35,064
J'avais les mains
coinces dans le dos.

205
00:23:35,234 --> 00:23:36,633
Ensuite ?

206
00:23:36,803 --> 00:23:40,034
Il ne cessait pas de dire :
"Laisse-toi faire.

207
00:23:40,406 --> 00:23:42,306
Laisse-toi faire."

208
00:23:44,077 --> 00:23:46,307
Puis, il a arrt.

209
00:23:46,612 --> 00:23:48,671
Tu veux dire, il s'est retir ?

210
00:23:48,848 --> 00:23:52,215
Je sais pas. J'ai du mal
 me rappeler exactement.

211
00:23:52,952 --> 00:23:54,579
Essaie, Kelly.

212
00:23:59,960 --> 00:24:01,985
Je me souviens d'un truc qu'il a dit.

213
00:24:03,097 --> 00:24:07,158
Il a dit :
"T'en fais pas. J'ai pas jacul."

214
00:24:07,601 --> 00:24:09,626
Je ne peux pas l'oublier.

215
00:24:11,038 --> 00:24:15,202
Il a dit : "Aucune gamine
peut me faire jouir."

216
00:24:18,979 --> 00:24:22,506
"Aucune gamine peut
me faire jouir." Merde.

217
00:24:22,683 --> 00:24:25,743
C'est malheureux. On aurait pu
avoir une preuve physique.

218
00:24:28,021 --> 00:24:29,249
Quoi ?

219
00:24:29,423 --> 00:24:33,257
Il n'y a peut-tre pas de preuve
physique parce que rien n'est arriv.

220
00:24:34,895 --> 00:24:38,023
Vous voulez le fond de ma pense ?
Elle joue la comdie.

221
00:24:38,198 --> 00:24:41,531
Je pense qu'elle s'est arrange
pour qu'il lui fasse des avances.

222
00:24:41,702 --> 00:24:43,363
Il n'a rien fait et elle est fche.

223
00:24:43,537 --> 00:24:46,233
Peut-tre que tu as raison.
Peut-tre que non.

224
00:24:46,406 --> 00:24:49,273
Il n'aurait pas d la faire venir
chez lui pour commencer.

225
00:24:49,443 --> 00:24:52,503
On me dit que ce type a bais
la moiti des femmes de Blue Bay.

226
00:24:52,679 --> 00:24:54,909
Cela n'en fait pas un violeur.

227
00:24:55,282 --> 00:24:57,580
Lui demande-t-on de se soumettre
au dtecteur de mensonge ?

228
00:24:57,751 --> 00:24:59,878
Demande-t-on au pape
de subir un test d'urine ?

229
00:25:00,053 --> 00:25:01,486
Nous sommes  Blue Bay.

230
00:25:01,655 --> 00:25:06,354
Propose le dtecteur  une Van Ryan
et Tom Baxter fait une bouche de toi.

231
00:25:06,527 --> 00:25:09,724
Tu as peur de Tom Baxter ?
Tu as peur de Sandra Van Ryan ?

232
00:25:09,897 --> 00:25:12,991
Fin de la discussion.
Vous savez quoi faire.

233
00:25:13,167 --> 00:25:16,331
Voyez ses voisins, ses collgues.
Parlez aux amis de Kelly.

234
00:25:16,504 --> 00:25:19,268
Tu sais ce qui arrivera  Lombardo.

235
00:25:19,440 --> 00:25:22,705
Tu as entendu la dposition de Kelly.
Le gars est sordide.

236
00:25:22,877 --> 00:25:24,640
Monte-moi une cause.

237
00:26:04,919 --> 00:26:07,911
Crimes sexuels 1 A
M. Lombardo

238
00:26:17,265 --> 00:26:18,596
D'accord.

239
00:26:18,766 --> 00:26:20,631
Beau travail, Jim.
Je te vois lundi.

240
00:26:20,802 --> 00:26:22,133
D'accord.

241
00:26:29,010 --> 00:26:31,639
Il est le dernier lve
de mon cours de voile.

242
00:26:35,150 --> 00:26:36,981
Parle-moi, Artie.

243
00:26:38,120 --> 00:26:41,317
Kelly Van Ryan t'accuse de viol.

244
00:26:42,391 --> 00:26:44,120
Jimmy m'a dit.

245
00:26:44,627 --> 00:26:46,925
Je semble tre le dernier
 l'apprendre.

246
00:26:49,999 --> 00:26:52,365
Sandra Van Ryan a fait
la sirne toute la journe...

247
00:26:52,534 --> 00:26:54,627
avec tous les membres
du conseil de l'cole.

248
00:26:54,803 --> 00:26:56,270
Elle rclame ta suspension.

249
00:26:56,438 --> 00:27:00,272
Et le conseil va donner raison
 Sandra Van Ryan sans m'couter ?

250
00:27:00,442 --> 00:27:03,343
C'est insens.
Je suis innocent, merde.

251
00:27:04,413 --> 00:27:05,880
Faut me croire.

252
00:27:06,048 --> 00:27:08,278
Tout ce que je peux te dire,
c'est de tenir bon.

253
00:27:08,450 --> 00:27:10,441
Tu es disculp,
on te rintgre...

254
00:27:10,619 --> 00:27:13,281
On n'est jamais disculp
d'un truc comme a.

255
00:27:14,924 --> 00:27:16,414
Il en reste quelque chose.

256
00:27:16,592 --> 00:27:20,028
a te suit toujours.

257
00:27:21,230 --> 00:27:22,993
Tu auras besoin d'aide.

258
00:27:23,999 --> 00:27:26,126
Il te faudra un avocat.

259
00:27:26,302 --> 00:27:29,669
Et tu peux me dire
quel avocat en Floride...

260
00:27:29,838 --> 00:27:32,830
osera aller en cour
contre les Van Ryan.

261
00:27:42,051 --> 00:27:44,986
Cabinet d'avocat,
Ken Bowden, procureur

262
00:27:51,261 --> 00:27:53,320
Je viens voir Ken Bowden.

263
00:27:53,496 --> 00:27:57,557
- Vous avez rendez-vous ?
- Oui. Sam Lombardo.

264
00:27:57,734 --> 00:27:59,827
D'accord.

265
00:28:00,036 --> 00:28:02,561
M. Bowden, votre rendez-vous
de 10 h 30.

266
00:28:02,739 --> 00:28:04,707
Faites-le entrer.

267
00:28:07,677 --> 00:28:09,577
Qu'est-ce qui t'amne
dans les parages ?

268
00:28:10,547 --> 00:28:12,674
Eh bien, j'tais jusqu' hier...

269
00:28:12,849 --> 00:28:15,841
conseiller  l'cole
secondaire de Blue Bay.

270
00:28:17,754 --> 00:28:19,779
Une lve m'a accus
de viol hier.

271
00:28:21,491 --> 00:28:22,822
Un ou une ?

272
00:28:24,260 --> 00:28:27,024
- L'lve s'appelle Kelly Van Ryan.
- Comme dans "Sandra Van Ryan" ?

273
00:28:27,197 --> 00:28:29,665
Comme dans "je suis bais".

274
00:28:32,302 --> 00:28:33,860
Raconte-moi.

275
00:28:35,972 --> 00:28:38,099
- O est-ce que je commence ?
- Commence avec...

276
00:28:39,542 --> 00:28:42,272
ta relation avec la fille, Kelly.

277
00:28:43,346 --> 00:28:45,473
C'est une lve.
J'tais son conseiller.

278
00:28:45,648 --> 00:28:47,741
Au-del de cela,
il n'y avait pas de relation.

279
00:28:48,818 --> 00:28:50,376
Tu n'as pas  t'inquiter alors.

280
00:28:54,224 --> 00:28:56,692
- Qu'est-ce qui t'est arriv au cou ?
- Ceci ?

281
00:28:57,327 --> 00:28:59,488
Je n'ai pas  le porter
tous les jours.

282
00:29:03,434 --> 00:29:06,198
Il y avait un type des assurances
ici tout  l'heure.

283
00:29:08,406 --> 00:29:11,375
D'accord, laisse-moi te dire
quels sont mes honoraires.

284
00:29:19,550 --> 00:29:21,518
Georgie, salut.
On fait un peu de voile ?

285
00:29:21,685 --> 00:29:24,347
Je ne peux pas garer
votre voiture aujourd'hui.

286
00:29:24,522 --> 00:29:28,083
Tu ne peux pas me garer ?
Je vois Barbara  djeuner.

287
00:29:33,497 --> 00:29:36,557
Tu peux garer la voiture, Georgie ?
Nous sommes en retard.

288
00:29:36,734 --> 00:29:38,725
Tout de suite, M. Baxter.

289
00:29:39,904 --> 00:29:43,670
Tu es fini ici, Lombardo.
Dgage.

290
00:29:48,913 --> 00:29:50,505
Barbara, allons.

291
00:29:55,820 --> 00:29:58,414
Tu ne m'as pas compris,
Lombardo.

292
00:29:58,589 --> 00:30:01,114
Tu es fini  Blue Bay.

293
00:30:02,326 --> 00:30:06,922
Si tu reparles  ma fille,
a en sera fini de toi aussi.

294
00:30:07,731 --> 00:30:11,497
- Dgage, je te dis.
- M. Lombardo, je vous en prie.

295
00:30:16,740 --> 00:30:18,571
a va, George.

296
00:30:42,000 --> 00:30:45,527
Sam, chri.
Y a longtemps que je t'ai pas vu.

297
00:30:45,704 --> 00:30:48,935
- Bienvenue.
- Rhum et Coca.

298
00:32:19,332 --> 00:32:21,459
a va ?

299
00:32:21,968 --> 00:32:24,027
- a va.
- Cool ?

300
00:32:24,203 --> 00:32:26,364
Dommage, salopard.

301
00:33:09,650 --> 00:33:12,551
Hol, vieux !
C'est moi.

302
00:33:13,954 --> 00:33:17,253
Dsol. Il se passe des trucs
tranges ces temps-ci.

303
00:33:17,424 --> 00:33:19,324
Je vois a.

304
00:33:20,827 --> 00:33:22,761
Entre.

305
00:33:25,766 --> 00:33:29,964
T'es sr que Frankie Condo
est le type qui t'a fait a ?

306
00:33:30,871 --> 00:33:32,236
Pas l'ombre d'un doute.

307
00:33:32,406 --> 00:33:34,966
Il conduisait
la Range Rover de Sandra.

308
00:33:35,142 --> 00:33:38,600
Dis a aux flics et on poursuit
Sandra Van Ryan tout de suite.

309
00:33:38,779 --> 00:33:42,010
- Oublie a.
- Elle est bourre de fric.

310
00:33:42,182 --> 00:33:44,912
Je sais qu'elle en a.

311
00:33:45,085 --> 00:33:49,522
Je pensais sauver ma maison,
emprunter sur hypothque.

312
00:33:49,890 --> 00:33:53,417
Devine qui est membre
du conseil de la banque ?

313
00:33:53,827 --> 00:33:56,762
J'ai pas besoin d'autres ennuis
de cette femme.

314
00:33:56,930 --> 00:34:00,058
Tu penses qu'une dposition
va l'arrter ?

315
00:34:00,400 --> 00:34:03,369
Avec la merde que j'ai sur Kelly ?
Oui.

316
00:34:04,504 --> 00:34:05,994
Il y a un an...

317
00:34:06,173 --> 00:34:08,836
quand son vieux
s'est flingu...

318
00:34:09,010 --> 00:34:11,240
Kelly a fui la maison.

319
00:34:11,412 --> 00:34:15,610
On l'a trouve dans un motel miteux
compltement dfonce au coco.

320
00:34:16,584 --> 00:34:18,347
Dans l'intervalle...

321
00:34:18,519 --> 00:34:21,920
toi, Sam, on t'a vot
ducateur de l'anne...

322
00:34:22,090 --> 00:34:23,352
ou un truc du genre.

323
00:34:23,725 --> 00:34:26,193
On vous place tous les deux
devant un jury...

324
00:34:26,561 --> 00:34:29,530
ils auront l'air stupide.
Ils le savent.

325
00:34:29,697 --> 00:34:32,461
Pourquoi penses-tu qu'on n'a pas
encore pris ta dposition ?

326
00:34:33,234 --> 00:34:35,259
Parce qu'ils cherchent
des trucs contre toi...

327
00:34:35,436 --> 00:34:37,199
et ils ne les trouvent pas.

328
00:34:40,608 --> 00:34:42,473
Compris ?

329
00:34:43,778 --> 00:34:46,941
Ken, je baise pas mes lves.

330
00:35:22,750 --> 00:35:25,276
Il crne pour vous maintenant.

331
00:35:27,456 --> 00:35:29,583
Salut, Ruby.

332
00:35:29,825 --> 00:35:32,055
Je vois que Walter est encore avec toi.

333
00:35:32,628 --> 00:35:34,994
Je souhaitais qu'on le bouffe.

334
00:35:37,266 --> 00:35:40,326
- Je peux t'aider ?
- Suzie nous a appels.

335
00:35:40,502 --> 00:35:42,561
O est-elle ?

336
00:35:43,806 --> 00:35:45,706
Tu connais le chemin.

337
00:35:52,080 --> 00:35:54,844
Tu vas pas la buter, non ?

338
00:35:57,152 --> 00:35:59,848
Je crois pas qu'elle soit arme.

339
00:36:42,031 --> 00:36:43,794
Vous en avez mis du temps.

340
00:36:43,967 --> 00:36:48,768
Et si quelqu'un essayait
de m'trangler ou de m'enculer ?

341
00:36:51,007 --> 00:36:52,998
Vous faites les crimes sexuels,
non ?

342
00:36:53,743 --> 00:36:56,143
Ma collgue, dtective Perez.

343
00:37:02,151 --> 00:37:06,451
Cline. Il est pas mal. Il en a long
 dire sur la mesquinerie des gens.

344
00:37:06,623 --> 00:37:09,387
Tu nous a appels.
Tu te souviens ?

345
00:37:17,433 --> 00:37:19,924
Ont-ils arrt M. Lombardo ?

346
00:37:24,207 --> 00:37:27,199
- Ils vont l'arrter ?
- Je ne sais pas.

347
00:37:27,810 --> 00:37:29,243
a te drange ?

348
00:37:32,148 --> 00:37:34,616
Je veux aller dehors.

349
00:37:41,624 --> 00:37:44,752
Quand Sam Lombardo
t'a-t-il raccompagne ?

350
00:37:44,928 --> 00:37:46,919
Il y a environ un an.

351
00:37:47,096 --> 00:37:50,259
Quand vous tes arrivs au camping,
il y avait quelqu'un ?

352
00:37:50,433 --> 00:37:53,027
- Non.
- Alors, tu tais seule.

353
00:37:53,202 --> 00:37:54,863
Oui.

354
00:37:55,038 --> 00:37:56,870
Il est entr avec toi ?

355
00:37:57,041 --> 00:38:01,637
- Je suppose.
- Tu supposes. Il est entr ou pas ?

356
00:38:01,812 --> 00:38:04,747
D'accord. Il est entr.

357
00:38:04,915 --> 00:38:06,507
Et alors ? Il t'a touche ?

358
00:38:06,684 --> 00:38:09,619
Tu as flirt avec lui ?

359
00:38:10,287 --> 00:38:13,188
Suzie, je sais que tu es mal  l'aise.

360
00:38:13,724 --> 00:38:17,785
- Dis-nous simplement la vrit.
- Je lui ai rien dit.

361
00:38:18,762 --> 00:38:22,630
Il m'a enlace et il m'a dit
que j'tais mignonne.

362
00:38:23,434 --> 00:38:25,925
Je peux vraiment tre mignonne,
qu'il a dit.

363
00:38:26,637 --> 00:38:28,332
Lui as-tu dit d'arrter ?

364
00:38:29,039 --> 00:38:31,030
Merde.

365
00:38:31,475 --> 00:38:34,273
Quelle diffrence a fait ?
Personne me croira de toute faon.

366
00:38:34,445 --> 00:38:36,208
Est-ce que Sam Lombardo
t'a viole ?

367
00:38:36,380 --> 00:38:37,677
Oui. D'accord ?
Il m'a viole.

368
00:38:37,848 --> 00:38:40,146
Il m'a pousse au plancher
et m'a viole.

369
00:38:42,419 --> 00:38:45,183
- Vous avez fini ?
- Presque, Suzie.

370
00:38:45,356 --> 00:38:47,119
Presque.

371
00:38:48,192 --> 00:38:50,820
A un certain point,
as-tu pu lui rsister ?

372
00:38:51,862 --> 00:38:55,354
Non.
Il s'est arrt tout seul.

373
00:38:55,966 --> 00:38:59,026
D'accord ? C'est tout ?
Fichez-moi la paix.

374
00:38:59,570 --> 00:39:03,006
- Me touche pas !
- Calme-toi.

375
00:39:03,173 --> 00:39:04,970
Il a arrt.

376
00:39:05,142 --> 00:39:08,373
C'est tout ?
Il est parti ?

377
00:39:08,879 --> 00:39:10,744
Oui.

378
00:39:12,283 --> 00:39:14,581
Il a dit une chose avant.

379
00:39:14,853 --> 00:39:16,320
Quoi ?

380
00:39:17,055 --> 00:39:21,082
Il a dit : "Aucune garce
peut me faire jouir."

381
00:39:24,095 --> 00:39:25,926
Ouvrez.

382
00:39:31,369 --> 00:39:34,736
- H, matre, t'as une clope ?
- Salut, Jinxy.

383
00:39:38,009 --> 00:39:41,274
Une bonne nouvelle
et une mauvaise.

384
00:39:42,213 --> 00:39:46,149
On a refus ta mise en libert,
mais tu as un vrai avocat...

385
00:39:46,317 --> 00:39:48,342
au lieu d'un avocat commis d'office.

386
00:39:49,354 --> 00:39:51,754
Je te dis, Ken,
je suis innocent.

387
00:39:52,624 --> 00:39:56,424
Tu prches aux convertis.
T'es pas seul.

388
00:40:03,535 --> 00:40:05,935
Alors, t'es le nouveau
lche-bb.

389
00:40:15,113 --> 00:40:16,808
Sandra, on peut avoir
un commentaire ?

390
00:40:16,981 --> 00:40:19,108
Vous pouvez me donner
votre sentiment  ce stade ?

391
00:40:19,284 --> 00:40:21,752
M. Lombardo aura
ce qu'il mrite.

392
00:40:22,454 --> 00:40:24,046
Vous avez des commentaires ?

393
00:40:24,222 --> 00:40:26,554
- Vous tes optimiste ?
- Trs.

394
00:40:26,725 --> 00:40:29,593
L'affaire Lombardo a galvanis
la riche banlieue...

395
00:40:29,762 --> 00:40:31,753
de Blue Bay et la presse  sensation.

396
00:40:31,931 --> 00:40:33,831
On voit arriver
Sandra Van Ryan...

397
00:40:33,999 --> 00:40:37,867
l'hritire qui fait partie
de la puissante lite de Blue Bay.

398
00:40:38,037 --> 00:40:41,700
Et la fille du quartier pauvre.
Le jury...

399
00:40:41,874 --> 00:40:44,741
devra choisir entre les tmoignages
de ces adolescentes...

400
00:40:44,910 --> 00:40:46,502
et celui de Sam Lombardo.

401
00:40:46,679 --> 00:40:49,341
En direct des marches
du palais de justice, ici Nancy Duerr...

402
00:40:49,515 --> 00:40:51,176
du Tljournal.

403
00:41:30,956 --> 00:41:33,390
L'Etat de la Floride
contre Sam Lombardo.

404
00:41:33,559 --> 00:41:37,461
Madame Sylvia B. Waxman
prside le tribunal. Debout.

405
00:41:37,763 --> 00:41:39,663
Faut se lever.

406
00:41:43,335 --> 00:41:44,826
Asseyez-vous.

407
00:42:00,654 --> 00:42:02,485
Vous voulez qu'on s'arrte,
Kelly ?

408
00:42:08,061 --> 00:42:11,189
Je sais que c'est difficile,
Kelly...

409
00:42:12,399 --> 00:42:14,367
mais j'ai une autre question.

410
00:42:14,534 --> 00:42:17,401
Mme si nous avons dj couvert
ce terrain...

411
00:42:17,571 --> 00:42:20,802
je veux
que tout soit bien clair.

412
00:42:21,842 --> 00:42:25,744
Quand vous avez vu
que M. Lombardo...

413
00:42:26,346 --> 00:42:29,110
voulait faire l'amour avec vous...

414
00:42:29,282 --> 00:42:31,409
qu'avez-vous dit exactement ?

415
00:42:31,985 --> 00:42:33,885
Qu'est-ce que vous avez dit ?

416
00:42:35,088 --> 00:42:37,522
J'ai dit "non".

417
00:42:38,692 --> 00:42:41,354
J'ai dit : "Cessez, M. Lombardo.
Je vous en prie."

418
00:42:43,930 --> 00:42:46,956
Je lui ai cri d'arrter.

419
00:42:47,534 --> 00:42:49,399
Vous lui avez cri...

420
00:42:50,170 --> 00:42:51,967
d'arrter.

421
00:42:53,106 --> 00:42:54,903
Et s'est-il arrt ?

422
00:42:58,945 --> 00:43:02,074
Il m'a viole sur le plancher
de cette sale maison.

423
00:43:10,358 --> 00:43:12,223
Merci.

424
00:43:18,232 --> 00:43:18,399
C'est le deuxime jour du procs
Lombardo et la deuxime victime...

425
00:43:18,399 --> 00:43:22,165
C'est le deuxime jour du procs
Lombardo et la deuxime victime...

426
00:43:22,336 --> 00:43:25,134
du conseiller scolaire
est  la barre des tmoins.

427
00:43:25,306 --> 00:43:29,106
Hier Kelly Van Ryan a donn un
compte rendu mouvant du crime...

428
00:43:29,277 --> 00:43:32,713
et n'a pas t branle
par le procureur de la dfense.

429
00:43:32,880 --> 00:43:36,077
Nous reviendrons en direct
avec la suite du procs.

430
00:43:36,250 --> 00:43:39,048
En direct du palais de justice,
ici Nancy Duerr...

431
00:43:39,220 --> 00:43:41,120
du Tljournal.

432
00:43:59,807 --> 00:44:01,468
Bonjour, tout le monde.

433
00:44:03,711 --> 00:44:05,144
Mlle Toller.

434
00:44:06,580 --> 00:44:08,605
Quand vous avez t...

435
00:44:08,783 --> 00:44:12,412
arrte pour vol  l'talage
 Blue Bay...

436
00:44:12,586 --> 00:44:15,647
et qu'on vous a permis
de donner un coup de fil...

437
00:44:15,824 --> 00:44:18,987
vous avez appel M. Lombardo.
Est-ce exact ?

438
00:44:20,362 --> 00:44:23,422
- Mlle Toller ?
- Oui.

439
00:44:23,598 --> 00:44:25,793
Quand vous avez t renvoye
de Blue Bay...

440
00:44:25,968 --> 00:44:27,492
pour dommage aux biens de l'cole...

441
00:44:27,669 --> 00:44:30,900
J'ai cass une foutue vitre.
C'tait mme pas ma faute.

442
00:44:32,174 --> 00:44:35,666
Mlle Toller, attendez la fin
de la question avant de rpondre...

443
00:44:35,844 --> 00:44:39,143
et vitez les grossirets
devant ce tribunal.

444
00:44:43,251 --> 00:44:46,948
M. Lombardo vous a dfendue
devant le conseil de l'cole.

445
00:44:47,122 --> 00:44:48,612
Est-ce exact ?

446
00:44:48,790 --> 00:44:50,155
Oui.

447
00:44:51,626 --> 00:44:53,560
Il me semble...

448
00:44:53,729 --> 00:44:57,062
que M. Lombardo
tait votre ami.

449
00:44:57,232 --> 00:44:58,927
Il l'tait.

450
00:45:00,102 --> 00:45:03,071
Mais tout a chang quand...

451
00:45:04,406 --> 00:45:06,704
selon votre tmoignage...

452
00:45:07,542 --> 00:45:09,703
M. Lombardo...

453
00:45:09,878 --> 00:45:11,607
vous a viole...

454
00:45:12,214 --> 00:45:16,947
le 23 avril dernier,
n'est-ce pas ?

455
00:45:17,686 --> 00:45:19,881
- Oui.
- Mais en mai...

456
00:45:20,522 --> 00:45:24,049
quand on vous a arrte
pour possession de drogue...

457
00:45:24,226 --> 00:45:26,717
et qu'on a autoris un appel...

458
00:45:28,330 --> 00:45:29,854
vous avez appel M. Lombardo.

459
00:45:34,971 --> 00:45:38,270
- Et alors ?
- Et alors ?

460
00:45:45,648 --> 00:45:47,411
Oups, Suzie.

461
00:45:48,551 --> 00:45:53,318
Donc, un mois aprs le viol dont vous
l'accusez, vous l'appelez  l'aide ?

462
00:45:55,925 --> 00:45:59,088
II semble que vous teniez encore
M. Lombardo pour un bon ami.

463
00:45:59,262 --> 00:46:01,822
- J'avais besoin d'aide.
- Sans doute.

464
00:46:02,165 --> 00:46:04,156
Mais M. Lombardo
n'y tait pas cette fois.

465
00:46:04,333 --> 00:46:06,062
C'tait l't,
il tait absent...

466
00:46:06,669 --> 00:46:10,833
et vous avez pass six mois
en maison de correction.

467
00:46:11,307 --> 00:46:13,400
Etiez-vous fche...

468
00:46:13,576 --> 00:46:17,273
que Sam soit absent ?
Qu'il ne soit pas l ?

469
00:46:18,815 --> 00:46:22,012
Est-ce pourquoi vous racontez
ces trucs sur M. Lombardo...

470
00:46:22,385 --> 00:46:23,374
votre ami ?

471
00:46:23,719 --> 00:46:25,152
Je les ai raconts
parce que c'est arriv.

472
00:46:25,321 --> 00:46:27,915
Vous allez nous dire,
sous serment...

473
00:46:28,091 --> 00:46:30,457
nous jurer que Samuel Lombardo
vous a viole ?

474
00:46:30,626 --> 00:46:32,651
J'ai dit qu'il l'avait fait.

475
00:46:32,995 --> 00:46:35,486
Laissez-moi vous poser une question.

476
00:46:35,665 --> 00:46:39,294
Avez-vous aim
tre pensionnaire de l'tat ?

477
00:46:39,802 --> 00:46:42,464
Parce que je vous promets
que si vous mentez...

478
00:46:42,638 --> 00:46:44,265
et je crois que vous mentez...

479
00:46:44,440 --> 00:46:47,899
vous ferez un autre sjour
en maison de correction.

480
00:46:48,178 --> 00:46:52,239
Je vous demande de nouveau,
sous serment...

481
00:46:52,416 --> 00:46:54,077
Suzie...

482
00:46:55,319 --> 00:46:57,514
Samuel Lombardo vous a-t-il viole ?

483
00:47:02,192 --> 00:47:05,593
Mlle Toller, vous devez
rpondre  la question.

484
00:47:09,666 --> 00:47:11,793
- Mlle Toller.
- Merde !

485
00:47:14,338 --> 00:47:16,636
- C'tait pas mon ide.
- Objection, Votre Honneur.

486
00:47:16,974 --> 00:47:20,466
Mlle Toller ragit clairement
au harclement du procureur.

487
00:47:20,644 --> 00:47:23,841
La cour voudrait entendre
ce que Mlle Toller a  dire.

488
00:47:24,081 --> 00:47:26,106
Mlle Toller ?

489
00:47:29,052 --> 00:47:31,486
Sam Lombardo ne m'a pas viole.

490
00:47:33,056 --> 00:47:35,251
Il n'a pas viol Kelly non plus.
Il n'a rien fait.

491
00:47:35,425 --> 00:47:39,862
C'est ridicule. Le tmoin a t menac
par le procureur de la dfense !

492
00:47:40,030 --> 00:47:43,557
Je pense avoir tabli que la cour
veut entendre le rcit du tmoin.

493
00:47:45,435 --> 00:47:47,232
Mlle Toller.

494
00:47:48,405 --> 00:47:51,203
Je voulais juste faire du tort
 M. Lombardo.

495
00:47:51,909 --> 00:47:54,935
C'tait mon ami.

496
00:47:55,112 --> 00:47:58,172
Puis, je me suis fait choper
et il ne m'a pas dfendue...

497
00:47:58,348 --> 00:48:00,748
et j'ai d passer du temps
dans ce trou.

498
00:48:00,918 --> 00:48:03,512
J'tais cense tre sa favorite
et il s'est foutu de moi.

499
00:48:03,688 --> 00:48:05,121
Faites-la taire.

500
00:48:05,290 --> 00:48:07,724
Quand Kelly m'a suggr
de me venger...

501
00:48:07,892 --> 00:48:09,757
j'ai pens que c'tait cool.

502
00:48:09,928 --> 00:48:13,227
Tous ces gros bonnets qui
me baisaient, comme le flic Duquette.

503
00:48:13,398 --> 00:48:14,922
C'est eux qui sont baiss
maintenant.

504
00:48:15,099 --> 00:48:16,589
Dsol, Votre Honneur.

505
00:48:16,768 --> 00:48:18,065
Je dois protester.

506
00:48:18,236 --> 00:48:21,000
Votre Honneur, s'il vous plat,
puis-je parler ?

507
00:48:21,172 --> 00:48:25,040
M. Baxter, vous ne jugez
pas cette affaire.

508
00:48:25,210 --> 00:48:26,472
Asseyez-vous.

509
00:48:31,883 --> 00:48:34,215
Kelly est furieuse
contre M. Lombardo aussi.

510
00:48:35,019 --> 00:48:37,249
Elle est amoureuse de lui.

511
00:48:37,422 --> 00:48:39,686
C'est son fantasme
depuis que son pre est mort.

512
00:48:39,857 --> 00:48:42,724
Elle a dcouvert que M. Lombardo
baisait sa mre et elle le voulait.

513
00:48:42,894 --> 00:48:44,794
Quoi ? Kelly !

514
00:48:44,963 --> 00:48:47,124
Sale garce !

515
00:48:48,132 --> 00:48:51,226
Me touche pas !
Tu sais pas qui je suis ?

516
00:48:59,177 --> 00:49:01,008
Bas les pattes !

517
00:49:04,215 --> 00:49:06,149
Merde, vieux ! Dtends-toi !

518
00:49:07,418 --> 00:49:10,444
Je me demande
o je vais coucher.

519
00:49:10,622 --> 00:49:12,886
J'ai perdu ma maison.

520
00:49:13,057 --> 00:49:15,116
C'est comme si je sortais
d'un cauchemar.

521
00:49:15,293 --> 00:49:16,783
Tu t'en remettras.

522
00:49:16,961 --> 00:49:20,090
Nous avons une poursuite en or...

523
00:49:20,266 --> 00:49:22,598
contre Sandra Van Ryan.

524
00:49:22,768 --> 00:49:24,599
Tu crois ?

525
00:49:26,772 --> 00:49:28,831
Ces gens-l ont ruin ta vie,
mon vieux.

526
00:49:29,174 --> 00:49:33,611
Je t'ai dit qu'ils iraient trop loin.
Ils en ont trop mis ! Vraiment !

527
00:49:33,779 --> 00:49:38,239
Ils vont rgler. Crois-moi.
Ils nous supplieront de rgler.

528
00:49:38,717 --> 00:49:42,118
Tiens ! Voil !
Attends ! Viens, petite.

529
00:49:42,288 --> 00:49:45,553
L'affaire Lombardo a pris une
tournure imprvue et a t classe...

530
00:49:45,724 --> 00:49:49,285
quand une de ses prtendues
victimes s'est ddite en cour.

531
00:49:49,561 --> 00:49:51,495
Excusez-moi. Par ici.

532
00:49:51,664 --> 00:49:53,359
Excusez-moi.
On sait pas lire ?

533
00:49:53,799 --> 00:49:57,326
H ! Sandra !

534
00:49:57,536 --> 00:50:01,472
Je veux que tu lui casses
les couilles  cet escroc.

535
00:50:01,640 --> 00:50:04,609
Il y aurait eu une possibilit
si Mademoiselle Furie...

536
00:50:04,777 --> 00:50:06,301
ne s'tait pas mise  lancer
des trucs.

537
00:50:06,478 --> 00:50:07,376
Va te faire enculer.

538
00:50:07,546 --> 00:50:12,006
Je peux pas croire
que tu les laisseras s'en tirer...

539
00:50:12,184 --> 00:50:14,812
sur la foi du tmoignage
de cette pauvresse de merde.

540
00:50:14,987 --> 00:50:17,956
Je pense
que tu comprends mal, Sandy.

541
00:50:18,123 --> 00:50:20,114
Ta petite princesse
a commis un parjure.

542
00:50:20,759 --> 00:50:24,058
C'est tout juste si je pourrai
garder ses fesses hors de taule.

543
00:50:24,229 --> 00:50:27,289
Qu'est-ce qu'on va faire ?

544
00:50:34,873 --> 00:50:36,341
Tu vas adorer cet endroit, Tom.

545
00:50:39,212 --> 00:50:41,373
Le porc aux piments
est une petite merveille.

546
00:50:43,950 --> 00:50:46,976
Tu ne peux pas manger du sushi
tous les jours.

547
00:50:47,153 --> 00:50:49,553
Bowden,
arrte tes conneries...

548
00:50:49,723 --> 00:50:52,692
et dis-moi ce que ton client
rclame.

549
00:50:57,731 --> 00:51:01,633
Mon client veut que ta cliente
se mette une selle sur le dos...

550
00:51:01,801 --> 00:51:04,361
pour qu'on puisse la monter
jusqu' la banque.

551
00:51:07,640 --> 00:51:10,609
Tu sais, Ken.

552
00:51:10,877 --> 00:51:12,139
Je peux t'appeler Ken ?

553
00:51:14,214 --> 00:51:16,910
Il y aura d'autres affaires
dans le futur.

554
00:51:19,486 --> 00:51:21,852
Tu sais...

555
00:51:22,589 --> 00:51:24,318
Tommy...

556
00:51:24,491 --> 00:51:27,824
parfois chacun doit bouffer
de la merde.

557
00:51:29,763 --> 00:51:31,526
Tu l'aimes bien pic ?

558
00:51:31,698 --> 00:51:33,495
Oui.

559
00:51:41,474 --> 00:51:44,409
- Voici ton caf, Sam.
- Merci.

560
00:51:57,992 --> 00:51:59,687
Ken.

561
00:52:11,806 --> 00:52:14,070
Navr d'tre en retard.

562
00:52:14,241 --> 00:52:15,674
Retiens mes appels, Lenore.

563
00:52:16,210 --> 00:52:17,871
D'accord, M. Bowden.

564
00:52:40,534 --> 00:52:42,559
Merci, Sandra.

565
00:52:48,008 --> 00:52:49,908
Je te reverrai.

566
00:52:50,077 --> 00:52:52,341
- D'accord ?
- D'accord. Oui.

567
00:52:58,519 --> 00:53:00,749
Content de te voir, Tom.

568
00:53:00,988 --> 00:53:02,683
Passe me voir.
On ira djeuner.

569
00:53:06,227 --> 00:53:08,389
Je te verrai au club.

570
00:53:10,632 --> 00:53:12,657
Je te verrai au club.

571
00:53:18,373 --> 00:53:20,034
Je te verrai au club, Tommy !

572
00:53:20,208 --> 00:53:23,234
H, Tom.
Quel a t ton score aujourd'hui ?

573
00:53:23,411 --> 00:53:25,470
H, vieux !

574
00:53:27,516 --> 00:53:29,609
Ceci est pour toi.

575
00:53:30,652 --> 00:53:32,119
Tu as bien fait, Ken.

576
00:53:32,687 --> 00:53:33,676
Merci.

577
00:53:35,423 --> 00:53:39,450
Je sais qu'au fond, tu aurais prfr
que a n'arrive pas mais c'est arriv...

578
00:53:39,628 --> 00:53:42,426
prends le fric et amuse-toi.

579
00:53:42,597 --> 00:53:45,623
D'accord ?
Trouve une bonne place.

580
00:53:45,834 --> 00:53:48,530
Lenore, vous voulez
escorter M. Lombardo ?

581
00:53:48,703 --> 00:53:51,934
- Au revoir, Sam.
- Au revoir, Lenore.

582
00:54:09,520 --> 00:54:11,954
Prends soin de mes lzards.

583
00:54:20,297 --> 00:54:21,559
Salut, Kelly.

584
00:54:22,132 --> 00:54:23,724
Va te faire voir.

585
00:54:23,900 --> 00:54:28,132
Tu sais comment ma mre te paie ?
Elle casse mon fidicommis.

586
00:54:28,505 --> 00:54:32,737
Je pouvais pas y toucher avant sa mort
et voil qu'elle tape dedans pour toi.

587
00:54:32,909 --> 00:54:34,171
Je suis dsol, Kelly.

588
00:54:34,343 --> 00:54:37,335
Recommence  la baiser !
Vous pourrez le dpenser ensemble !

589
00:54:37,513 --> 00:54:40,175
Je te dteste, fils de pute !

590
00:54:40,716 --> 00:54:42,650
Je te dteste !

591
00:54:54,863 --> 00:54:58,890
Tu vois, Art ? Je pourrais pas
revenir mme si je voulais.

592
00:55:36,536 --> 00:55:38,595
Foutue femme de chambre.

593
00:56:14,204 --> 00:56:16,138
Alors, t'as le fric de ma mre.

594
00:56:17,841 --> 00:56:19,433
Combien ?

595
00:56:20,343 --> 00:56:21,833
Combien ?

596
00:56:22,579 --> 00:56:24,843
Tu sais combien.

597
00:56:25,081 --> 00:56:26,912
C'est ton tour de payer.

598
00:56:30,119 --> 00:56:33,452
a a march !
On l'a eue, la garce !

599
00:56:34,289 --> 00:56:36,985
a a march tout juste
comme tu as dit.

600
00:56:38,227 --> 00:56:39,785
Qu'est-ce qu'il y a ?

601
00:56:39,962 --> 00:56:43,227
Tu m'as fait peur.
Toi, ici.

602
00:56:43,398 --> 00:56:47,026
C'est pas une bonne ide.
Es-tu folle ?

603
00:56:48,102 --> 00:56:51,503
Oui, je suis folle.
Demande  ma mre.

604
00:56:54,842 --> 00:56:58,175
Alors, huit millions et demi
diviss par trois font combien ?

605
00:56:59,280 --> 00:57:02,443
Ah, gnial.

606
00:57:02,617 --> 00:57:04,413
Tout le monde pense
que c'est trs drle.

607
00:57:04,818 --> 00:57:06,547
Vous pensez que tout a est fini ?

608
00:57:06,720 --> 00:57:10,247
Laissez-moi vous dire une chose.
C'est loin d'tre fini.

609
00:57:11,658 --> 00:57:13,819
Je suis srieux.

610
00:57:16,263 --> 00:57:20,221
Aprs ce soir, il faut pas
qu'on nous voie ensemble.

611
00:57:23,035 --> 00:57:24,559
Aprs ce soir ?

612
00:57:25,504 --> 00:57:27,267
Oui, eh bien...

613
00:57:27,807 --> 00:57:29,832
nous sommes ici, n'est-ce pas ?

614
00:57:32,711 --> 00:57:35,339
Une petite clbration,
c'est de mise...

615
00:57:36,080 --> 00:57:38,241
si nous sommes d'accord...

616
00:57:39,184 --> 00:57:41,015
qu' partir de maintenant...

617
00:57:43,021 --> 00:57:45,785
vous faites exactement ce que je dis.

618
00:58:28,296 --> 00:58:31,788
Les conseillers apprennent
toutes sortes de trucs intressants.

619
00:58:44,511 --> 00:58:46,979
Je veux que vous vous embrassiez.

620
00:58:48,616 --> 00:58:50,584
Allez.

621
00:58:50,751 --> 00:58:53,845
Laissez jamais le soleil
se coucher sur une dispute.

622
01:00:03,620 --> 01:00:07,783
Nom du compte :
Lombardo, Sam

623
01:00:11,226 --> 01:00:14,593
Je t'ai dit qu'ils nous feraient
paratre stupides.

624
01:00:15,197 --> 01:00:18,997
Tu as raison.
Ils nous ont fait paratre stupides.

625
01:00:19,568 --> 01:00:21,558
L o tu as tort, c'est pourquoi.

626
01:00:22,303 --> 01:00:23,702
Ecoute-moi.

627
01:00:24,172 --> 01:00:27,107
Lombardo avait une liaison
avec Sandra Van Ryan.

628
01:00:27,275 --> 01:00:28,572
Pourquoi il nous l'a pas dit ?

629
01:00:28,743 --> 01:00:32,076
Pour Kelly, c'est une bonne raison
d'inventer une histoire.

630
01:00:32,246 --> 01:00:35,340
Peut-tre que l'avocat de Lombardo
gardait l'affaire pour le procs.

631
01:00:35,516 --> 01:00:38,848
J'y ai pens, puis je me suis dit :
Je suis Lombardo. Ma vie est gche.

632
01:00:39,019 --> 01:00:41,920
Je veux pas pourrir trois mois
en taule  moins de...

633
01:00:42,089 --> 01:00:43,818
A moins de quoi ?

634
01:00:45,759 --> 01:00:49,126
A moins de monter un coup contre
Sandra Van Ryan pour le pognon.

635
01:00:49,296 --> 01:00:52,732
Lombardo tait cousu de dettes
avant que l'affaire commence...

636
01:00:52,899 --> 01:00:56,834
parce que sa petite amie
Barbara Baxter lui cotait cher.

637
01:00:57,003 --> 01:00:59,437
Lombardo peut tre fauch,
mais pourquoi Kelly volerait-elle ?

638
01:00:59,605 --> 01:01:03,507
Elle a hrit de son grand-pre, mais
elle ne l'aura qu' la mort de sa mre.

639
01:01:03,776 --> 01:01:08,076
Je te le dis, ce type
voulait faire un mariage d'argent.

640
01:01:08,814 --> 01:01:12,340
Quand son plan a chou
il s'est servi de ces deux filles...

641
01:01:12,517 --> 01:01:14,508
pour monter un coup contre Sandra.

642
01:01:14,686 --> 01:01:16,916
Je te le dis,
ils nous ont berns.

643
01:01:17,088 --> 01:01:20,057
Ils nous ont eus ds le dpart.

644
01:02:14,543 --> 01:02:16,373
Beau style.

645
01:02:18,079 --> 01:02:20,070
Quel vent vous amne ?

646
01:02:20,247 --> 01:02:21,475
La curiosit, je suppose.

647
01:02:22,683 --> 01:02:25,379
Cherchez-vous
 amliorer votre brasse ?

648
01:02:26,887 --> 01:02:31,017
J'tais curieux de savoir
comment a va pour toi, Sam et Suzie.

649
01:02:32,792 --> 01:02:34,054
Je vous demande pardon ?

650
01:02:34,227 --> 01:02:36,195
Vous irez dans les Carabes...

651
01:02:36,396 --> 01:02:38,159
vivre heureux
jusqu' la fin de vos jours ?

652
01:02:38,565 --> 01:02:41,728
Le problme, c'est que
les mnages  trois ne durent pas.

653
01:02:41,901 --> 01:02:43,163
Vous tes cingl.

654
01:02:43,336 --> 01:02:46,669
C'est dj difficile pour une personne
de garder un secret, imagine trois.

655
01:02:46,840 --> 01:02:49,706
Surtout quand deux
des trois sont amoureux.

656
01:02:50,275 --> 01:02:54,507
Toi et Sam n'avez que faire de
cette avaleuse de pilules maintenant.

657
01:02:55,481 --> 01:02:56,948
N'ai-je pas raison ?

658
01:02:57,116 --> 01:03:00,449
Sam ne tardera pas  te convaincre
de buter Suzie.

659
01:03:02,121 --> 01:03:03,952
On parle de meurtre, ma petite.

660
01:03:05,491 --> 01:03:07,287
Je vous emmerde.

661
01:03:08,993 --> 01:03:10,961
T'es bonne.

662
01:03:12,864 --> 01:03:16,925
Mais tu penses quand mme pas
que la petite Suzie va tenir le coup ?

663
01:03:38,054 --> 01:03:40,248
Salut.

664
01:03:41,123 --> 01:03:42,852
Fais gaffe avec cette merde.

665
01:03:43,025 --> 01:03:45,721
Tu te fais arrter encore
et tu seras deux fois perdante.

666
01:03:45,895 --> 01:03:48,056
Ouais, ou je crverai.

667
01:03:55,336 --> 01:03:56,963
Tu sais...

668
01:03:58,173 --> 01:04:02,303
je ne pense pas t'avoir dit
le chagrin que j'ai eu pour ton pote.

669
01:04:02,610 --> 01:04:04,510
Comment il s'appelait ?

670
01:04:07,749 --> 01:04:11,276
Aide-moi, Suzie.
Tu sais de qui je parle.

671
01:04:13,887 --> 01:04:18,187
- Davy.
- Oui. C'est a. Davy.

672
01:04:18,458 --> 01:04:20,585
J'ai vraiment regrett
que a ait mal tourn.

673
01:04:20,761 --> 01:04:23,559
- Foutaise de flic.
- Qu'est-ce que tu dis ?

674
01:04:23,730 --> 01:04:26,699
Je n'ai pas  entendre cela
et cessez de m'emmerder.

675
01:04:26,867 --> 01:04:29,061
J'ai des amis maintenant.

676
01:04:29,235 --> 01:04:31,999
Je suis Ray, Suzie.
T'as moins que rien !

677
01:04:32,171 --> 01:04:35,698
T'as jamais rien eu
et t'auras jamais rien.

678
01:04:40,112 --> 01:04:42,080
Regarde ceci.

679
01:04:42,815 --> 01:04:45,282
Prends-le.
Il ne va pas te mordre.

680
01:04:45,784 --> 01:04:47,046
Prends-le !

681
01:04:50,722 --> 01:04:53,885
Ton ami Sam
a dpos le chque.

682
01:04:55,193 --> 01:04:59,254
Il a vir les fonds dans un compte
outre-mer. Un compte  numro.

683
01:04:59,431 --> 01:05:02,456
Les flics ne savent pas  quel nom.
Tu crois que ton nom est l ?

684
01:05:03,434 --> 01:05:07,632
Il a vers un acompte pour
une maison et un voilier dans les les.

685
01:05:07,805 --> 01:05:09,432
Tu fais de la voile ?

686
01:05:09,607 --> 01:05:12,770
Pourquoi me dites-vous a ?
Que faites-vous ici ?

687
01:05:12,943 --> 01:05:16,003
Je te le dis parce que je sais
exactement ce qui se passe.

688
01:05:16,914 --> 01:05:20,246
Deux, a va.
Trois, c'est trop.

689
01:05:20,416 --> 01:05:22,350
Ecoute.

690
01:05:22,518 --> 01:05:26,113
Tu penses quand mme pas que Kelly
et Sam vont partager le fric avec toi ?

691
01:05:28,358 --> 01:05:30,349
Laissez-moi en paix.

692
01:05:38,834 --> 01:05:40,392
Tu sais...

693
01:05:40,569 --> 01:05:43,265
je voudrais avoir l'esprit
clair en ce moment  ta place...

694
01:05:44,072 --> 01:05:48,168
pour garder mes petits amis
 l'oeil.

695
01:05:49,411 --> 01:05:52,379
Je voudrais pas que a tourne
mal pour toi...

696
01:05:52,780 --> 01:05:54,577
comme pour Davy.

697
01:06:07,128 --> 01:06:08,355
Merde.

698
01:06:14,834 --> 01:06:18,793
Vous avez atteint Sam Lombardo.
Aprs le bip, laissez un message.

699
01:06:33,786 --> 01:06:37,119
Comment as-tu pu appeler Sam ?
Qu'est-ce qui te prend ?

700
01:06:37,289 --> 01:06:39,621
J'ai l'impression de pouvoir
faire confiance  personne.

701
01:06:39,792 --> 01:06:42,123
Tu peux me faire confiance.

702
01:06:48,900 --> 01:06:50,333
All ?

703
01:06:51,002 --> 01:06:53,562
- Kelly, est-ce que Suzie est l ?
- Oui.

704
01:06:53,738 --> 01:06:55,706
Je le craignais.

705
01:06:55,873 --> 01:06:57,840
Elle m'a laiss un message dingue.

706
01:06:58,008 --> 01:07:00,476
Avec ce qu'elle fume...

707
01:07:00,644 --> 01:07:02,942
et ce foutu flic de Duquette,
elle va tout gcher.

708
01:07:04,181 --> 01:07:05,944
Calme-la, la garce.

709
01:07:06,116 --> 01:07:09,085
Tu ne peux pas venir ?

710
01:07:09,820 --> 01:07:13,380
Sam, tu me manques.

711
01:07:15,891 --> 01:07:19,884
Tu me manques aussi, Kelly,
mais tu dois tre patiente.

712
01:07:20,062 --> 01:07:22,053
Faut s'en tenir au plan.

713
01:07:23,132 --> 01:07:24,997
Si elle n'arrive pas  se contrler...

714
01:07:25,167 --> 01:07:28,227
- Alors quoi ?
- Tu sais quoi.

715
01:07:28,871 --> 01:07:30,599
Je vais m'en occuper.

716
01:07:30,772 --> 01:07:34,139
J'ai besoin de toi, Kelly.
J'ai besoin que tu sois l ce soir.

717
01:07:35,377 --> 01:07:37,572
- D'accord.
- Bien.

718
01:07:37,746 --> 01:07:40,613
Tu fais bien a.
Tu es la plus forte, tu sais ?

719
01:07:41,850 --> 01:07:45,286
Passe-moi Suzie maintenant.
Ecoutez-moi, toutes les deux.

720
01:07:50,724 --> 01:07:52,214
Ecoutez.

721
01:07:52,393 --> 01:07:55,294
Faut rester calmes,
tous les trois.

722
01:07:55,462 --> 01:07:58,693
Depuis le rglement,
on pense que je suis riche...

723
01:07:58,866 --> 01:08:02,233
alors, je sors et je dpense,
comme les riches.

724
01:08:02,869 --> 01:08:06,327
Ce flic, Duquette, va tenter
de vous faire parler. Tenez bon.

725
01:08:06,506 --> 01:08:10,636
- C'est facile  dire pour toi.
- Suzie, ne t'effondre pas.

726
01:08:10,843 --> 01:08:13,710
Toute l'affaire
ne dpend que de nous.

727
01:08:22,587 --> 01:08:24,646
Vous allez me rouler,
n'est-ce pas ?

728
01:08:24,823 --> 01:08:26,848
Oh, cesse.

729
01:08:27,025 --> 01:08:28,515
J'ai raison !

730
01:08:28,693 --> 01:08:33,096
T'es arrire ou les odeurs
du marais t'ont vid le cerveau ?

731
01:08:33,265 --> 01:08:37,997
C'est ce que tu penses de moi... une
trane des marais, comme ma mre.

732
01:08:39,236 --> 01:08:40,464
Me touche pas !

733
01:08:44,308 --> 01:08:46,674
Espce de salope !

734
01:09:18,874 --> 01:09:21,240
Tu as peur, n'est-ce pas ?

735
01:10:49,825 --> 01:10:51,816
- Es-tu fou ?
- Tu l'as entendue dire "Sam" ?

736
01:10:52,128 --> 01:10:55,222
C'tait Lombardo au tlphone.
Et tu as vu les deux filles.

737
01:10:55,398 --> 01:10:57,730
La conversation sur cette bande
est incomprhensible.

738
01:10:57,900 --> 01:11:00,494
Ce que nous avons ici,
c'est toi sur la proprit Van Ryan...

739
01:11:00,670 --> 01:11:03,503
- en train de faire un film porno !
- Je peux pas croire.

740
01:11:03,673 --> 01:11:06,607
Il y a un mois, ces deux-l
se lanaient des trucs au tribunal.

741
01:11:06,775 --> 01:11:09,403
Elles jouaient la comdie !
Ils jouaient tous la comdie !

742
01:11:09,578 --> 01:11:11,409
Nous avons gob tout le paquet.

743
01:11:11,580 --> 01:11:14,515
Ils se prparent  fuir avec huit
millions de Sandra Van Ryan...

744
01:11:14,683 --> 01:11:17,550
Qu'elle aurait pargns si elle n'avait
pas voulu dtruire la vie de ce type.

745
01:11:17,719 --> 01:11:20,778
Tu ne poursuivrais pas un type
qui aurait viol ta fille ?

746
01:11:20,955 --> 01:11:23,287
Elle a gob
la mme histoire que nous !

747
01:11:23,457 --> 01:11:27,325
Vous n'tes pas dans le dossier
parce qu'il n'y a pas de dossier !

748
01:11:27,795 --> 01:11:30,992
J'en ai assez de Sandra Van Ryan
et si tu continues de l'empoisonner...

749
01:11:31,165 --> 01:11:33,656
elle nous poursuivra pour
intrusion dans sa vie prive.

750
01:11:33,834 --> 01:11:36,428
Alors, cesse de te mler
de ce qui ne te regarde pas !

751
01:11:37,303 --> 01:11:41,137
- Je me fais comprendre ?
- Tu penses que c'est que le fric ?

752
01:11:41,307 --> 01:11:43,434
Parce qu'on a l'air stupides ?
Interroge-le.

753
01:11:44,544 --> 01:11:48,571
Tu dcouvriras un psychopathe
et ces filles finiront sur le carreau.

754
01:11:48,748 --> 01:11:50,306
Donnez-lui quelque chose  faire
 cet idiot.

755
01:11:50,483 --> 01:11:52,110
Qu'il enqute le meurtre
de Kennedy.

756
01:11:52,285 --> 01:11:53,149
Je comprends.

757
01:11:53,319 --> 01:11:55,843
La prochaine fois
que cet emmerdeur...

758
01:11:56,021 --> 01:11:58,046
me trane ici,
je vous poursuis en justice.

759
01:11:58,223 --> 01:12:00,589
Vous avez de la chance
que je vous aie pas dj poursuivis.

760
01:12:00,759 --> 01:12:02,818
- Je suis d'accord.
- Suis-je libre de partir ?

761
01:12:02,995 --> 01:12:05,190
- Oui.
- Merci.

762
01:12:07,466 --> 01:12:10,298
- Encul.
- Qu'est-ce que tu dis ?

763
01:12:10,468 --> 01:12:14,165
- Tu m'as entendu, salopard.
- Tu veux me le dire en pleine face ?

764
01:12:17,842 --> 01:12:19,537
Tu veux ma photo ?

765
01:13:03,584 --> 01:13:06,951
- J'ai un peu perdu la tte.
- Tu peux le dire.

766
01:13:11,359 --> 01:13:15,762
Il t'est dj arriv de voir venir une
chose que tu ne peux pas arrter ?

767
01:13:17,564 --> 01:13:18,929
a nous est tous arriv.

768
01:13:19,099 --> 01:13:22,967
Je veux dire une chose grave
qui s'est produite...

769
01:13:23,537 --> 01:13:26,768
et que tu n'as rien fait
pour empcher...

770
01:13:30,877 --> 01:13:32,707
a m'est arriv une fois.

771
01:13:34,714 --> 01:13:36,841
Je ne veux pas que a
m'arrive encore.

772
01:13:55,667 --> 01:13:57,965
Je pensais
que nous allions voir un film.

773
01:14:00,338 --> 01:14:03,273
Je pense qu'il faut s'clater.

774
01:14:23,392 --> 01:14:24,950
Viens.

775
01:14:31,768 --> 01:14:34,430
J'ai envie de vivre
sur la plage un jour.

776
01:14:34,771 --> 01:14:36,466
Oh, merde.

777
01:14:36,639 --> 01:14:39,334
J'ai oubli les cls.

778
01:14:39,508 --> 01:14:41,066
Je vais les chercher.

779
01:15:00,861 --> 01:15:02,226
Kelly ?

780
01:15:02,396 --> 01:15:04,023
Suzie.

781
01:15:06,534 --> 01:15:08,297
C'est moi.

782
01:15:13,106 --> 01:15:16,075
Je m'inquitais de toi
et j'ai dcid...

783
01:15:16,242 --> 01:15:20,508
qu'on devrait se revoir encore
tous les trois avant de se disperser.

784
01:15:21,114 --> 01:15:24,049
Es-tu fch contre moi ?

785
01:15:24,217 --> 01:15:26,651
J'aurais probablement d
tre plus clair au sujet...

786
01:15:26,820 --> 01:15:29,117
du rle que j'entendais jouer.

787
01:15:29,288 --> 01:15:31,222
Mais nous allons repasser
cela ce soir.

788
01:15:35,494 --> 01:15:39,453
C'est une clbration,
pas un pacte de suicide.

789
01:15:39,665 --> 01:15:43,567
Nous allons traner
et nous dtendre...

790
01:15:43,735 --> 01:15:46,259
boire un peu de champagne...

791
01:15:46,437 --> 01:15:48,234
regarder les toiles.

792
01:15:50,842 --> 01:15:53,504
Est-ce qu'il y a une couverture
dans la Rover de ta mre ?

793
01:15:54,612 --> 01:15:57,604
Sois un ange
et va la chercher pour nous.

794
01:16:00,218 --> 01:16:01,878
Tu es gentille.

795
01:16:03,520 --> 01:16:06,045
Laisse-moi te parler de ce bateau
que j'ai trouv pour nous.

796
01:17:09,382 --> 01:17:11,077
a va ?

797
01:17:12,618 --> 01:17:15,917
Ma mre me tuerait si elle savait
que j'ai pris la Rover.

798
01:18:16,411 --> 01:18:17,639
On a sorti le 4x4 ?

799
01:18:19,348 --> 01:18:21,816
- Sortez de ma proprit !
- Je ne suis pas sur votre proprit.

800
01:18:21,984 --> 01:18:23,042
Si vous ne dgagez pas...

801
01:18:23,318 --> 01:18:25,183
Vous allez appeler les flics ?
Je suis flic !

802
01:18:48,975 --> 01:18:51,136
Vous dites qu'elle n'est pas
rentre hier soir.

803
01:18:51,311 --> 01:18:55,611
Elle a parl d'aller  Los Angeles,
mais ses vtements sont encore ici.

804
01:18:55,782 --> 01:18:58,842
Walter ! Si t'es malade,
ce sera ta faute.

805
01:19:01,621 --> 01:19:04,748
Il a trouv un dentier
dans un vieux camping-car.

806
01:19:04,923 --> 01:19:06,982
Il prtend que a lui va.

807
01:19:07,459 --> 01:19:11,122
Suzie n'est pas retourne
 l'cole depuis le procs.

808
01:19:11,296 --> 01:19:14,993
Maintenant ils disent qu'elle
peut pas obtenir son diplme.

809
01:19:15,167 --> 01:19:19,227
C'est cette Kelly qui l'a entrane
dans cette affaire, vous le savez.

810
01:19:19,404 --> 01:19:21,599
Nous ferons une enqute, Ruby.

811
01:19:21,773 --> 01:19:24,765
Si on arrive  quelque chose,
tu seras la premire informe.

812
01:19:46,096 --> 01:19:48,496
a commence, Gloria.
C'est comme a que a commence.

813
01:19:48,665 --> 01:19:51,793
On ne sait rien encore.
Elle pourrait tre n'importe o.

814
01:19:51,968 --> 01:19:54,458
Je te laisse au bureau. Lance
une alerte pour la voiture de Suzie.

815
01:19:54,637 --> 01:19:56,264
Tu as  faire quelque part ?

816
01:19:57,106 --> 01:20:00,337
- Tu as rendez-vous ?
- Lance un appel, veux-tu ?

817
01:20:10,085 --> 01:20:12,417
C'est ici
prs de ce vieux bateau.

818
01:20:13,521 --> 01:20:16,183
Toi et Suzie aviez l'habitude
de venir ici ?

819
01:20:16,357 --> 01:20:18,257
Oui, des fois.

820
01:20:18,426 --> 01:20:20,860
Les jeunes aiment cet endroit.

821
01:20:22,464 --> 01:20:25,193
Vous pensez qu'il est arriv
quelque chose  Suzie ?

822
01:20:25,732 --> 01:20:27,927
Lombardo est dj venu ici ?

823
01:20:30,204 --> 01:20:31,933
J'ai dit un truc drle ?

824
01:20:32,106 --> 01:20:36,304
Non, c'est juste l'ide
que M. Lombardo viendrait...

825
01:20:36,477 --> 01:20:40,038
Autant que je sache,
il tait prs des jeunes.

826
01:20:40,214 --> 01:20:41,737
Vous tiez copains, toi et lui ?

827
01:20:41,914 --> 01:20:45,179
Oui, il m'a fait entrer
dans l'quipe de voile.

828
01:20:45,351 --> 01:20:47,911
Il a dit que je pourrais
gagner une bourse, comme lui.

829
01:20:48,488 --> 01:20:52,390
Il est all  l'Universit de Miami
avec une bourse d'athltisme.

830
01:20:52,558 --> 01:20:56,517
Les bateaux n'ont rien eu
 voir avec ses tudes.

831
01:21:47,076 --> 01:21:49,066
Je serai ici pour un moment.

832
01:21:49,244 --> 01:21:52,077
Tu fais mieux d'aller  la route
et de prendre un car.

833
01:21:57,920 --> 01:21:59,547
H, Jimmy.

834
01:22:01,757 --> 01:22:06,193
Les gens ne sont pas toujours
ce qu'ils semblent. Ne l'oublie pas.

835
01:22:23,643 --> 01:22:25,941
- C'est ici qu'ils l'ont fait.
- O est le corps ?

836
01:22:26,112 --> 01:22:28,637
Probablement dans le marais.
Lombardo est un rat des marais.

837
01:22:28,848 --> 01:22:30,941
Il sait qu'on ne le trouvera pas,
mais il a fait une erreur.

838
01:22:31,117 --> 01:22:33,051
La grand-mre a dit
qu'elle menaait de s'enfuir...

839
01:22:33,220 --> 01:22:35,051
et j'ai trouv la voiture
 la gare routire.

840
01:22:35,222 --> 01:22:36,712
Tu crois que Sam l'a gare l ?

841
01:22:36,890 --> 01:22:40,120
Attendez une seconde. Gloria, fais
relever les empreintes dans la voiture.

842
01:22:40,292 --> 01:22:43,693
Si Suzie a t tue, c'est
sans doute par la jeune Van Ryan.

843
01:22:43,862 --> 01:22:46,057
C'est elle qui a dclench
toute l'affaire.

844
01:22:46,232 --> 01:22:49,292
- Combien de temps il te faut ?
- Le type sanguin, tout de suite.

845
01:22:49,468 --> 01:22:52,960
Le dossier dentaire prendra plus
de temps et l'ADN des semaines.

846
01:22:54,572 --> 01:22:56,563
Pauvre Suzie.
Elle n'a jamais eu de chance.

847
01:22:56,741 --> 01:22:59,403
- Nous ne savons pas.
- Je te le dis, Kelly est la prochaine.

848
01:22:59,577 --> 01:23:03,377
Je te le dis, retire-toi
de l'affaire, tout de suite.

849
01:23:03,648 --> 01:23:07,812
Et que je n'entende pas dire
que tu emmerdes Lombardo.

850
01:23:11,288 --> 01:23:12,778
David...

851
01:23:12,956 --> 01:23:15,322
si tu trouves l'identit
de la victime, appelle-moi !

852
01:23:17,694 --> 01:23:18,922
Tu veux me faire une faveur ?

853
01:23:20,130 --> 01:23:21,722
Ray, tu l'as entendu.

854
01:23:21,898 --> 01:23:24,867
Il m'a dit de pas ennuyer Lombardo.
Il n'a pas parl de toi.

855
01:23:25,035 --> 01:23:27,525
Si j'avais raison
et que Hunter avait tort ?

856
01:23:27,703 --> 01:23:30,171
Je t'en prie,
il faut que tu m'aides.

857
01:23:30,573 --> 01:23:33,872
Si les dents ne sont pas de Suzie,
tu laisseras tomber ?

858
01:23:35,144 --> 01:23:39,046
Si je me trompe sur les dents,
je te donne ma parole.

859
01:24:22,488 --> 01:24:25,218
- All ?
- J'ai essay de te joindre.

860
01:24:25,391 --> 01:24:27,188
- Je veux te voir.
- O es-tu ?

861
01:24:27,360 --> 01:24:30,022
- Dans cette villa de con.
- C'est bon. Reste l.

862
01:24:30,196 --> 01:24:31,993
J'ai trs peur.

863
01:24:32,498 --> 01:24:34,761
Kelly, calme-toi.

864
01:24:35,067 --> 01:24:37,535
Prends un des calmants
de ta mre.

865
01:24:37,703 --> 01:24:41,400
Dans une semaine, tu prends l'avion
et c'est termin. Nous sommes riches.

866
01:24:41,573 --> 01:24:43,700
Et si on nous dcouvre ?

867
01:24:44,009 --> 01:24:46,739
Mon Dieu, on t'enverra
 la chaise lectrique.

868
01:24:46,912 --> 01:24:48,345
Ecoute, Kelly...

869
01:24:48,513 --> 01:24:51,413
reste  la villa ce soir,
saute les ftes de fin d'anne.

870
01:24:51,849 --> 01:24:54,113
Je t'aime tellement.

871
01:24:54,285 --> 01:24:56,253
Je t'aime aussi, Kelly.

872
01:24:56,420 --> 01:24:58,388
Sois sage et reste o tu es.

873
01:25:21,544 --> 01:25:24,034
pier par les fentres...

874
01:25:24,713 --> 01:25:26,146
n'est-ce pas illgal ?

875
01:25:28,016 --> 01:25:29,779
Suzie Toller a disparu.

876
01:25:30,853 --> 01:25:33,481
- Depuis quand ?
- Elle n'est pas rentre hier soir.

877
01:25:33,822 --> 01:25:36,620
On a trouv sa bagnole
 la gare routire.

878
01:25:36,892 --> 01:25:38,586
Ray pense qu'elle a t tue.

879
01:25:39,327 --> 01:25:41,454
Je ne sais pas quoi vous dire.

880
01:25:43,197 --> 01:25:46,064
Vous pourriez me dire
o vous tiez hier soir.

881
01:25:46,567 --> 01:25:49,832
Je suppose que je pourrais,
mais je ne suis pas oblig, non ?

882
01:25:52,940 --> 01:25:54,168
Venez ici.

883
01:25:55,509 --> 01:25:57,636
Je veux vous montrer un truc.

884
01:26:08,889 --> 01:26:10,948
On se prpare  partir,
il semble.

885
01:26:11,624 --> 01:26:13,387
Le dossier de Kelly.

886
01:26:13,626 --> 01:26:17,392
Vous verrez que c'est une fille
en colre et sexuellement confuse...

887
01:26:17,563 --> 01:26:20,088
qui a menac la vie
d'au moins deux personnes.

888
01:26:20,266 --> 01:26:21,699
Qui ?

889
01:26:21,867 --> 01:26:24,062
L'une tait sa mre.

890
01:26:24,303 --> 01:26:26,294
L'autre tait...

891
01:26:27,673 --> 01:26:29,196
une camarade de classe...

892
01:26:30,809 --> 01:26:33,471
avec qui elle a peut-tre eu
une liaison sexuelle.

893
01:26:34,579 --> 01:26:36,103
Suzie ?

894
01:26:37,782 --> 01:26:39,750
Vous avez le dossier.

895
01:26:40,251 --> 01:26:41,684
Lisez-le.

896
01:26:42,520 --> 01:26:45,682
Je pense qu'il vous donnera
un nouveau regard sur l'affaire.

897
01:26:46,824 --> 01:26:50,191
Pourquoi vous n'avez rien dit de cela
avant le procs ?

898
01:26:52,229 --> 01:26:55,027
Parce que j'avais des principes...

899
01:26:55,199 --> 01:26:57,030
auxquels je tenais alors.

900
01:26:59,069 --> 01:27:00,502
Maintenant...

901
01:27:01,971 --> 01:27:03,905
je m'en fous.

902
01:27:17,986 --> 01:27:20,250
Je devrais partir maintenant.

903
01:27:22,891 --> 01:27:24,916
A moins que vous vouliez
me retenir pour quelque chose.

904
01:27:53,319 --> 01:27:56,311
- Duquette. Qu'est-ce qui se passe ?
- Je suis fatigue. Je rentre.

905
01:27:56,489 --> 01:27:57,979
- O est Lombardo ?
- Il est parti.

906
01:27:58,157 --> 01:28:01,354
Le type sanguin sur les pierres
correspond  celui de Suzie.

907
01:28:01,528 --> 01:28:03,587
Laisse-moi te dire, Ray.

908
01:28:03,763 --> 01:28:05,788
Il y a plus que tu crois
dans cette affaire.

909
01:28:05,965 --> 01:28:07,522
Si Suzie est morte...

910
01:28:07,699 --> 01:28:10,133
Hunter a peut-tre raison
 propos de Kelly.

911
01:28:15,040 --> 01:28:17,474
Merde, Ray.

912
01:28:26,784 --> 01:28:29,912
- Qui est-ce ?
- Dtective Duquette.

913
01:28:30,087 --> 01:28:31,952
Ouvrez la barrire.

914
01:29:03,319 --> 01:29:05,480
- Salut, Kelly.
- Qu'est-ce que vous faites ici ?

915
01:29:23,771 --> 01:29:25,033
O est Kelly ?

916
01:29:34,781 --> 01:29:38,547
Je me suis retourn une seconde,
juste une fraction de seconde.

917
01:29:38,852 --> 01:29:41,650
Et soudain...

918
01:29:41,989 --> 01:29:44,184
elle m'a foutu
un coup de genou dans l'aine.

919
01:29:44,358 --> 01:29:47,155
Je ne suis pas tomb,
mais a m'a ralenti...

920
01:29:47,660 --> 01:29:49,389
juste assez.

921
01:29:49,962 --> 01:29:51,987
Je n'ai pas pu l'attraper.

922
01:29:52,832 --> 01:29:54,857
Elle a braqu un ptard sur moi.

923
01:29:57,003 --> 01:29:59,164
Elle a tir un coup.

924
01:30:00,172 --> 01:30:01,799
Je l'ai pris dans l'paule.

925
01:30:05,176 --> 01:30:07,110
Je n'avais pas le choix.

926
01:30:10,982 --> 01:30:12,313
J'ai d rpliquer.

927
01:30:14,052 --> 01:30:17,647
Deux balles, je pense,
dans la poitrine.

928
01:30:21,392 --> 01:30:23,656
Je suis all pour la protger.

929
01:30:26,497 --> 01:30:29,057
Je suis all pour la protger.

930
01:30:29,233 --> 01:30:30,962
Dtective Duquette...

931
01:30:31,135 --> 01:30:34,662
J'ai t dans les services de
renseignements de l'arme.

932
01:30:34,838 --> 01:30:38,102
On disait qu'une fois, c'est le hasard,
deux fois une concidence.

933
01:30:38,274 --> 01:30:40,367
Trois fois,
c'est une attaque ennemie.

934
01:30:40,543 --> 01:30:42,568
a fait deux fois pour vous,
Duquette...

935
01:30:42,745 --> 01:30:46,044
et j'ai bien l'intention
d'viter une troisime fois.

936
01:30:46,516 --> 01:30:49,076
Notre enqute rvle que
votre rponse tait lgitime...

937
01:30:49,252 --> 01:30:50,378
mais c'est secondaire.

938
01:30:50,553 --> 01:30:53,282
Vous n'avez pas tenu compte
de l'avis de vos suprieurs.

939
01:30:53,455 --> 01:30:56,322
Par consquent,
deux jeunes femmes sont mortes.

940
01:30:56,925 --> 01:31:00,986
Vous tes congdi, avec perte
de vos avantages sociaux.

941
01:31:01,163 --> 01:31:02,824
Chef Goodsall...

942
01:31:02,998 --> 01:31:07,230
le dtective Duquette a trouv le sang
et les dents de Susan Marie Toller...

943
01:31:07,402 --> 01:31:09,869
prs de l'endroit connu
sous le nom de plage Stoner.

944
01:31:10,037 --> 01:31:13,268
Le sang de Mlle Toller a aussi t
trouv dans la Rover des Van Ryan.

945
01:31:13,441 --> 01:31:16,433
Ceci nous amne
 conclure...

946
01:31:16,777 --> 01:31:20,235
que Susan Marie Toller
a t tue par Kelly Van Ryan.

947
01:31:21,415 --> 01:31:23,747
Non, c'est pas vrai.
Elle ne l'a pas tue.

948
01:31:26,186 --> 01:31:27,881
M. Duquette.

949
01:31:30,457 --> 01:31:34,086
Cette enqute est termine.
Vous pouvez partir.

950
01:32:00,451 --> 01:32:02,180
Merci.

951
01:32:56,938 --> 01:32:58,166
Salut, mon pote.

952
01:33:00,074 --> 01:33:03,942
Je ne t'attendais
pas avant demain.

953
01:33:07,681 --> 01:33:09,581
Elle est pas mal tourne,
ta copine.

954
01:33:09,750 --> 01:33:12,241
On n'tait pas censs
tuer Kelly.

955
01:33:12,419 --> 01:33:14,319
La garce a tir sur moi.

956
01:33:14,488 --> 01:33:17,980
Merde, t'es flic. Tu dois savoir
comment dsarmer une fille.

957
01:33:18,158 --> 01:33:20,648
Tu lui tires dans les jambes
ou un truc du genre ?

958
01:33:20,827 --> 01:33:24,160
Es-tu devenu sensible
avant ou aprs...

959
01:33:24,330 --> 01:33:27,561
avoir battu la petite Suzie  mort
avec une bouteille de vin ?

960
01:33:27,733 --> 01:33:31,191
Kelly devait pas mourir, Ray.
a faisait pas partie du plan.

961
01:33:31,370 --> 01:33:35,864
a ne pouvait pas mieux finir.
On croit qu'elle a tu Suzie.

962
01:33:36,042 --> 01:33:37,872
Je n'ai pas pu les en dissuader.

963
01:33:38,043 --> 01:33:40,034
Ce que je te dis, c'est
que je n'aime pas les surprises.

964
01:33:40,245 --> 01:33:44,181
A quelque chose malheur est bon,
comme dit le proverbe.

965
01:33:44,349 --> 01:33:46,283
Maintenant tout est bien ficel.

966
01:33:46,451 --> 01:33:49,943
A partir de demain,
tu ne me verras plus.

967
01:33:50,121 --> 01:33:53,612
Justement,  propos de demain.

968
01:33:54,058 --> 01:33:57,755
J'ai parl  la banque et on m'a dit
qu'il faudrait deux jours ouvrables...

969
01:33:58,963 --> 01:34:00,760
pour effectuer
le transfert, donc...

970
01:34:00,931 --> 01:34:02,455
Foutaise.

971
01:34:02,633 --> 01:34:04,328
Vrifie toi-mme.

972
01:34:04,735 --> 01:34:08,831
Rien ne presse de toute faon.
Dtends-toi un jour ou deux.

973
01:34:09,006 --> 01:34:13,032
On sortira le bateau.
Je viens de le faire rparer.

974
01:34:13,610 --> 01:34:15,475
Un matelot me serait bien utile.

975
01:34:20,917 --> 01:34:23,385
Buvons au compte de banque.

976
01:34:25,788 --> 01:34:29,279
Ne fais pas cette tte.
Tu es riche.

977
01:34:32,594 --> 01:34:35,757
Au compte de banque
et aux choses bien faites.

978
01:34:36,665 --> 01:34:38,530
Aux choses bien faites.

979
01:34:56,918 --> 01:34:59,818
H, Ray, tu vois ce treuil ?

980
01:35:01,321 --> 01:35:03,585
Fais un ou deux tours.
Le bateau lofe.

981
01:35:08,328 --> 01:35:09,989
- Tu parles de ce truc ?
- Oui.

982
01:35:10,163 --> 01:35:14,293
On appelle a un treuil.
C'est pour resserrer les voiles.

983
01:35:14,467 --> 01:35:18,596
- Donne un tour de manivelle.
- On est censs tre en vacances.

984
01:35:18,771 --> 01:35:20,762
Pourquoi tu n'achtes pas
un bateau  moteur ?

985
01:35:21,440 --> 01:35:24,102
Allez, Ray. Je finirai
par faire un matelot de toi.

986
01:35:25,044 --> 01:35:26,875
Ou me noyer.

987
01:35:40,992 --> 01:35:42,220
C'est coinc.

988
01:35:42,393 --> 01:35:45,624
Qu'est-ce que tu veux dire?
Mets-y un peu d'huile de coude.

989
01:35:49,900 --> 01:35:51,492
C'est coinc, je te dis.

990
01:35:53,370 --> 01:35:55,634
Le gnois
doit accrocher quelque part.

991
01:35:55,806 --> 01:35:59,071
Va  tribord et vois
si tu peux le dcrocher ?

992
01:35:59,242 --> 01:36:02,734
- Je comprends rien de ce que tu dis.
- D'accord, Ray.

993
01:36:02,913 --> 01:36:05,881
Tu vois ce cble ici ?
Suis-le...

994
01:36:06,048 --> 01:36:08,676
et regarde si tu peux voir
ce qui le retient.

995
01:36:10,453 --> 01:36:12,011
Tu m'assommes.

996
01:36:20,763 --> 01:36:24,721
- Ce truc ?
- C'est a. Juste l.

997
01:36:25,133 --> 01:36:27,124
Tu vois quelque chose ?

998
01:36:30,071 --> 01:36:31,936
Regarde un peu plus bas.

999
01:36:32,207 --> 01:36:33,435
C'est a.

1000
01:36:42,516 --> 01:36:45,041
J'ai d oublier de te dire, Ray.

1001
01:36:46,754 --> 01:36:49,245
Une main pour le bateau,
l'autre pour toi.

1002
01:36:49,656 --> 01:36:51,783
La premire rgle de la voile.

1003
01:37:17,082 --> 01:37:18,344
Ray...

1004
01:37:18,517 --> 01:37:21,145
- qu'est-ce qui s'est pass ?
- Bien essay, salopard !

1005
01:37:30,294 --> 01:37:31,921
Toi !

1006
01:37:32,563 --> 01:37:34,554
T'es morte !

1007
01:37:34,765 --> 01:37:36,232
Non, je ne le suis pas.

1008
01:37:40,504 --> 01:37:43,996
- Merde !
- Dsol, mon vieux.

1009
01:37:44,175 --> 01:37:46,734
Tu n'aurais pas d tuer Kelly.

1010
01:37:46,910 --> 01:37:50,277
Tu n'aurais pas d tuer
ce type dans le marais non plus.

1011
01:37:50,447 --> 01:37:53,280
- Comment il s'appelait ?
- Davy.

1012
01:38:06,428 --> 01:38:08,055
C'est mon fils, Walter.

1013
01:38:08,230 --> 01:38:10,824
Il fait a depuis longtemps,
vous n'avez pas  vous inquiter.

1014
01:38:10,999 --> 01:38:12,398
Entrez, je vous en prie.

1015
01:38:13,535 --> 01:38:16,129
Merci
d'tre venus dans le marais.

1016
01:38:29,884 --> 01:38:34,786
Vous tes venue voir Walter
ou en visite officielle ?

1017
01:38:35,055 --> 01:38:37,216
Non. En fait,
je suis en cong.

1018
01:38:39,059 --> 01:38:40,788
Je vous trouvais diffrente en effet.

1019
01:38:40,961 --> 01:38:43,521
Je suis venue parce que j'esprais
que vous me parliez.

1020
01:38:45,065 --> 01:38:46,362
De Suzie ?

1021
01:38:46,533 --> 01:38:50,299
Non. Je voudrais en savoir
plus long sur Ray Duquette.

1022
01:38:55,741 --> 01:38:58,266
Il avait l'habitude de traner ici.

1023
01:38:59,111 --> 01:39:02,478
Il avait une liaison
avec une des filles...

1024
01:39:02,648 --> 01:39:06,209
Dans le marais.

1025
01:39:07,051 --> 01:39:10,646
Il tait entich d'elle,
 ce que j'en sais.

1026
01:39:11,389 --> 01:39:15,120
- Elle travaille toujours l ?
- Pas depuis ce soir-l.

1027
01:39:15,693 --> 01:39:17,854
Tout ce que je sais,
c'est que le lendemain...

1028
01:39:18,029 --> 01:39:21,965
elle avait disparu
et un garon tait mort.

1029
01:39:22,133 --> 01:39:27,570
Un Indien du nom de Davy.
Il aimait la pute de Ray.

1030
01:39:30,941 --> 01:39:35,207
Il a trouv Ray en train de la frapper
et il a essay de l'arrter.

1031
01:39:36,213 --> 01:39:39,080
Alors, Ray l'a tu.

1032
01:39:39,850 --> 01:39:42,079
Suzie l'a vu.

1033
01:39:42,418 --> 01:39:46,286
Alors, il l'a arrte
et l'a envoye en taule.

1034
01:39:46,455 --> 01:39:51,119
Vous savez,
juste pour prouver qu'il pouvait.

1035
01:39:51,861 --> 01:39:54,921
C'est tout ce qu'il y a  dire
 propos de Ray Duquette.

1036
01:40:06,074 --> 01:40:08,042
A Ray.

1037
01:40:08,410 --> 01:40:12,039
Nous avons gagn.
Sam, c'est termin.

1038
01:40:19,520 --> 01:40:23,854
On est vraiment parano.
Regarde autour de toi, Sam.

1039
01:40:24,024 --> 01:40:28,222
Tu dois me montrer  naviguer
avant que je me dbarrasse de toi.

1040
01:40:39,872 --> 01:40:41,271
D'accord, Toller.

1041
01:40:41,441 --> 01:40:44,171
Je veux quilibrer la voile.
Va  ce treuil.

1042
01:40:45,078 --> 01:40:48,945
- Rien  foutre du treuil. Je conduis.
- a ne marche pas comme a.

1043
01:40:49,114 --> 01:40:51,241
Tu ne conduis pas, tu navigues.

1044
01:40:52,251 --> 01:40:54,446
Va au treuil.

1045
01:40:55,587 --> 01:40:58,488
Je veux draguer un peu.

1046
01:41:02,094 --> 01:41:06,689
C'est drle. C'est l'une des premires
choses que j'ai remarques chez toi.

1047
01:41:06,864 --> 01:41:09,765
Tu aimes draguer.

1048
01:41:11,402 --> 01:41:15,270
- Suzie...
- Au collge, par exemple.

1049
01:41:15,439 --> 01:41:20,432
Je parie que tu prenais que les cours
dont l'examen final proposait un choix.

1050
01:41:21,211 --> 01:41:22,508
Tu n'as jamais achet
le manuel.

1051
01:41:22,679 --> 01:41:24,874
Tu trouvais toujours
une fille qui te prtait le sien...

1052
01:41:25,048 --> 01:41:28,779
et tu devais
la baiser pour la repayer, non ?

1053
01:41:28,952 --> 01:41:30,442
N'tait-ce pas comme a ?

1054
01:41:33,423 --> 01:41:34,890
Oui.

1055
01:41:37,259 --> 01:41:40,092
Eh bien, j'ai un petit
jeu questionnaire pour toi.

1056
01:41:40,262 --> 01:41:42,355
Choix multiple, bien sr.

1057
01:41:43,699 --> 01:41:45,360
Avant de s'embarquer sur l'Hlios...

1058
01:41:45,534 --> 01:41:51,131
Mde a tu Cron et la princesse
avec quoi ?

1059
01:41:51,607 --> 01:41:53,233
Une pierre...

1060
01:41:54,142 --> 01:41:55,871
un harpon ou...

1061
01:41:57,912 --> 01:41:59,470
du poison ?

1062
01:42:00,348 --> 01:42:02,441
Du poison !

1063
01:42:06,254 --> 01:42:07,812
Tu as gagn.

1064
01:42:21,968 --> 01:42:23,697
Van Ryan a vieilli.

1065
01:42:24,304 --> 01:42:26,828
Ses copines et lui venaient ici.

1066
01:42:27,006 --> 01:42:31,102
La chasse  putes.
Tous des dgueulasses.

1067
01:42:31,477 --> 01:42:34,071
Une fois, il s'est ramen
avec cette fille...

1068
01:42:34,246 --> 01:42:37,511
qu'il avait ramass quelque part.

1069
01:42:37,683 --> 01:42:39,776
Il l'a foutue enceinte.

1070
01:42:40,820 --> 01:42:43,151
Il a fini par la jeter dans le marais.

1071
01:42:43,488 --> 01:42:45,456
La fille est morte un an aprs.

1072
01:42:48,893 --> 01:42:52,727
C'tait  elle.

1073
01:42:53,331 --> 01:42:55,094
Et l'enfant ?

1074
01:42:55,266 --> 01:42:58,894
Elle l'a eu.
Avant de se tuer  force de boire.

1075
01:43:00,437 --> 01:43:03,429
Ce n'tait pas un enfant de l'amour.

1076
01:43:14,550 --> 01:43:17,110
Alors, vous n'tes pas
sa grand-mre ?

1077
01:43:18,221 --> 01:43:21,281
Je l'ai leve comme si.

1078
01:43:21,824 --> 01:43:26,056
Non. Walt est mon seul enfant.
C'tait un bon garon.

1079
01:43:26,229 --> 01:43:28,390
Avant qu'il parte pour l'arme.

1080
01:43:28,564 --> 01:43:32,124
Alors Suzie et Sandra Van Ryan
taient demi-soeurs.

1081
01:43:32,667 --> 01:43:37,036
Et l'autre fille, Kelly ?
La nice de Suzie.

1082
01:44:18,845 --> 01:44:20,709
Joli camion.

1083
01:44:28,687 --> 01:44:30,450
Vous vendez votre bateau ?

1084
01:44:35,527 --> 01:44:37,824
C'tait le bateau de Suzie.

1085
01:44:38,496 --> 01:44:40,987
Je suppose
qu'elle n'en a plus besoin.

1086
01:44:42,800 --> 01:44:46,861
C'est drle. Je n'aurais pas cru
que Suzie savait naviguer.

1087
01:44:49,240 --> 01:44:53,404
Sa mre lui a fait subir un test.
Ils ont dit que son Q.I. tait trs lev.

1088
01:44:53,577 --> 01:44:57,445
Environ 200 ou un truc du genre.

1089
01:44:57,614 --> 01:45:01,106
Elle pouvait faire n'importe quoi
pour peu qu'elle s'y mette.

1090
01:46:15,221 --> 01:46:17,085
Qu'est-ce que tu fais l ?

1091
01:46:18,023 --> 01:46:20,287
Je fais une fugue.

1092
01:46:21,092 --> 01:46:23,253
Tu crois que c'est intelligent ?

1093
01:46:26,097 --> 01:46:28,429
Et tu sais quoi ?

1094
01:46:31,469 --> 01:46:33,436
J'ai de quoi faire la fte.

1095
01:46:38,475 --> 01:46:40,602
a ne peut pas faire trop de mal.

1096
01:46:52,088 --> 01:46:53,612
Tu sais...

1097
01:46:53,790 --> 01:46:57,282
le week-end o on m'a arrte,
je t'ai appel au moins cent fois.

1098
01:47:01,965 --> 01:47:05,900
Je croyais vraiment
que tu tais mon ami.

1099
01:47:08,236 --> 01:47:09,533
tais-je nave ?

1100
01:47:14,042 --> 01:47:16,101
Je peux pas dcider
laquelle est la meilleure :

1101
01:47:16,278 --> 01:47:21,648
La paille dans le nez de Kelly
ou ce collier de chien  ton cou.

1102
01:47:22,817 --> 01:47:25,308
Qu'en pensez-vous,
M. Lombardo ?

1103
01:47:39,633 --> 01:47:42,067
Il semble aimer
les mmes endroits que toi.

1104
01:47:42,602 --> 01:47:47,164
- Bizarre que vous soyez pas amis.
- Ouais, vraiment drle.

1105
01:47:47,340 --> 01:47:51,800
Tu sais que tu as tort l-dessus.
Je pourrais me faire arrter.

1106
01:47:52,779 --> 01:47:54,713
C'est un salaud. Il va adorer a.

1107
01:47:54,881 --> 01:47:57,440
Surtout la partie
o je dois me faire tuer.

1108
01:47:57,616 --> 01:48:01,074
Maintenant, va-t-en.
Va te faire un nouvel ami.

1109
01:48:13,331 --> 01:48:15,492
Qu'est-ce que tu bois ?

1110
01:48:19,570 --> 01:48:22,334
Il faut qu'on s'arrte.
Je vais jouir.

1111
01:48:24,375 --> 01:48:27,606
a n'a jamais t
un problme au marais.

1112
01:48:29,179 --> 01:48:34,344
- Ce n'est pas ce que tu dois me dire.
- Dis-moi que tu m'aimes.

1113
01:48:35,919 --> 01:48:40,015
Je t'aime.
Maintenant, dis-le.

1114
01:48:40,190 --> 01:48:43,785
Aucune gamine peut me faire jouir.

1115
01:48:57,373 --> 01:49:01,468
Tu mets trop de pression.
Tu vas bousiller la preuve.

1116
01:49:06,014 --> 01:49:08,676
Oh, pour l'amour du ciel.

1117
01:49:23,731 --> 01:49:26,131
- Salut, Kelly.
- Qu'est-ce que vous faites ici ?

1118
01:50:13,244 --> 01:50:15,144
Je peux vous poser une question,
Mlle Toller ?

1119
01:50:17,681 --> 01:50:20,844
Avez-vous aim tre
pensionnaire de l'Etat ?

1120
01:50:23,553 --> 01:50:25,418
J'espre jamais te fcher.

1121
01:50:29,359 --> 01:50:32,021
Le comptant
n'est que l'argent de poche.

1122
01:50:32,662 --> 01:50:34,857
Le chque, c'est la balance
du compte  numro...

1123
01:50:35,031 --> 01:50:37,591
moins le million mis de ct pour
Ruby et Walter...

1124
01:50:37,667 --> 01:50:39,328
moins mes honoraires.

1125
01:50:41,236 --> 01:50:42,897
Affaire classe.

1126
01:50:55,083 --> 01:50:56,879
Suzie...

1127
01:50:59,520 --> 01:51:01,511
sois sage.
La page c'est chargé en 0.078 secondes // PHP