Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Shining.1980.US.1080p.BluRay.x264-FraMeSToR.fre-z1.srt adapté à la release The.Shining.1980.US.1080p.BluRay.x264-FraMeSToR n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 17 Octobre 2021 l'host ec2-18-204-2-231.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:03:00,973 --> 00:03:03,517
L'ENTREVUE

2
00:03:12,443 --> 00:03:14,779
J'ai rendez-vous avec M. Ullman.

3
00:03:15,112 --> 00:03:16,822
Je suis Jack Torrance.

4
00:03:17,114 --> 00:03:19,575
Premire porte  gauche.

5
00:03:38,469 --> 00:03:39,220
M. Ullman ?

6
00:03:39,512 --> 00:03:40,638
Jack Torrance.

7
00:03:40,971 --> 00:03:42,848
Oh... Entrez donc.

8
00:03:44,058 --> 00:03:46,644
- Trs heureux.
- Moi aussi, M. Ullman.

9
00:03:46,811 --> 00:03:48,521
Ma secrtaire, Suzy.

10
00:03:48,687 --> 00:03:51,148
- Enchant.
- Du mal  nous trouver ?

11
00:03:51,440 --> 00:03:54,276
Pas le moindre.
J'ai fait le trajet en trois heures et demie.

12
00:03:54,443 --> 00:03:56,278
Excellent temps.

13
00:03:56,445 --> 00:03:58,197
Asseyez-vous, je vous prie.

14
00:03:58,531 --> 00:04:00,199
Mettez-vous  votre aise.

15
00:04:00,491 --> 00:04:01,742
Voulez-vous du caf ?

16
00:04:02,034 --> 00:04:04,370
Si vous en prenez aussi, volontiers.

17
00:04:05,746 --> 00:04:08,290
Priez Bill Watson de nous rejoindre.

18
00:04:20,177 --> 00:04:21,262
M'man.

19
00:04:23,681 --> 00:04:27,226
Tu tiens  passer l'hiver
dans cet htel ?

20
00:04:27,935 --> 00:04:29,186
Bien sr.

21
00:04:29,520 --> 00:04:31,355
Ce sera trs amusant.

22
00:04:33,315 --> 00:04:35,317
Sans doute.

23
00:04:35,609 --> 00:04:39,697
De toute faon, y a personne
avec qui jouer par ici.

24
00:04:40,573 --> 00:04:44,118
Je sais. Il faut un peu de temps
pour se faire des amis.

25
00:04:45,703 --> 00:04:47,872
Oui, sans doute.

26
00:04:48,747 --> 00:04:49,832
Et Tony ?

27
00:04:49,999 --> 00:04:52,293
Il a hte de voir cet htel,
je parie.

28
00:04:52,918 --> 00:04:54,879
Pas du tout, Mme Torrance.

29
00:04:55,713 --> 00:04:58,048
Ne fais pas l'idiot, Tony.

30
00:04:58,549 --> 00:05:00,426
J'ai pas envie d'y aller.

31
00:05:01,010 --> 00:05:02,928
Pourquoi pas ?

32
00:05:03,262 --> 00:05:05,264
Parce que.

33
00:05:05,764 --> 00:05:07,892
Nous verrons bien.

34
00:05:08,642 --> 00:05:11,228
On va tous bien s'amuser.

35
00:05:12,730 --> 00:05:15,065
Bill, voici Jack Torrance.

36
00:05:15,399 --> 00:05:16,692
Bonjour, Bill.

37
00:05:16,984 --> 00:05:18,903
- Enchant.
- De mme.

38
00:05:19,195 --> 00:05:21,030
Venez vous asseoir, Bill.

39
00:05:21,322 --> 00:05:25,367
C'est Jack qui va avoir la charge
de l'Overlook cet hiver.

40
00:05:25,701 --> 00:05:28,579
Je voudrais que vous lui fassiez
faire le tour, aprs.

41
00:05:28,871 --> 00:05:29,747
Bon.

42
00:05:30,414 --> 00:05:32,249
Jack est enseignant.

43
00:05:32,583 --> 00:05:34,460
Ex-enseignant.

44
00:05:34,752 --> 00:05:36,378
Que faites-vous maintenant ?

45
00:05:36,670 --> 00:05:38,172
Je suis crivain.

46
00:05:38,506 --> 00:05:42,051
J'enseignais surtout
 des fins alimentaires.

47
00:05:42,343 --> 00:05:44,220
a va vous changer
de l'enseignement.

48
00:05:44,553 --> 00:05:46,931
Je ne demande que a.

49
00:05:47,264 --> 00:05:50,851
Nos gens  Denver l'ont chaudement
recommande, et pour une fois,

50
00:05:51,143 --> 00:05:52,561
je partage leur avis.

51
00:05:53,270 --> 00:05:54,980
Bon, o en tions-nous ?

52
00:05:55,314 --> 00:05:57,775
J'allais vous dire

53
00:05:58,108 --> 00:06:02,196
que la saison ici est du 15 mai
au 30 octobre.

54
00:06:02,488 --> 00:06:05,866
Nous fermons alors
jusqu'au mois de mai suivant.

55
00:06:06,158 --> 00:06:08,869
Puis-je savoir pourquoi ?

56
00:06:09,161 --> 00:06:12,540
Ce coin serait fabuleux
pour le ski.

57
00:06:12,831 --> 00:06:15,501
Tout  fait. Le problme,
c'est les frais normes

58
00:06:15,668 --> 00:06:18,546
que l'on aurait pour garder
la route de Sidewinder ouverte.

59
00:06:18,837 --> 00:06:20,464
Un tronon de 40 km.

60
00:06:20,798 --> 00:06:23,050
Il y a six mtres de neige en hiver.

61
00:06:23,342 --> 00:06:26,303
Il n'existe
aucun moyen raisonnable

62
00:06:26,595 --> 00:06:28,639
de le dgager en permanence.

63
00:06:28,931 --> 00:06:31,183
En 1907, quand l'htel
a t construit,

64
00:06:31,475 --> 00:06:33,978
on ne s'intressait pas
aux sports d'hiver.

65
00:06:34,270 --> 00:06:39,024
Le site a t choisi
pour son isolement et sa beaut.

66
00:06:39,358 --> 00:06:41,819
Pour a, c'est russi.

67
00:06:42,111 --> 00:06:43,195
C'est vrai.

68
00:06:43,988 --> 00:06:48,617
Vous a-t-on donn une ide
de la nature de vos tches ?

69
00:06:48,909 --> 00:06:50,911
Juste une vue d'ensemble.

70
00:06:53,497 --> 00:06:56,041
Les hivers peuvent tre
trs rigoureux.

71
00:06:56,333 --> 00:07:00,004
L'essentiel est de conjurer
les dgts onreux,

72
00:07:00,254 --> 00:07:01,880
causes de dprciation.

73
00:07:02,172 --> 00:07:05,593
Il s'agit d'alimenter la chaudire
desservant l'htel

74
00:07:05,843 --> 00:07:08,679
selon une rotation quotidienne,

75
00:07:08,971 --> 00:07:11,557
de faire les rparations afin que

76
00:07:11,849 --> 00:07:14,435
les lments n'aient pas de prise.

77
00:07:15,769 --> 00:07:17,896
a me semble faisable.

78
00:07:18,397 --> 00:07:21,275
Physiquement,
ce n'est pas extnuant.

79
00:07:21,567 --> 00:07:24,737
Ce qui, ici, peut devenir
prouvant en hiver,

80
00:07:25,029 --> 00:07:27,489
c'est de se sentir isol.

81
00:07:28,699 --> 00:07:33,203
a tombe  pic !
C'est exactement ce que je cherche.

82
00:07:33,621 --> 00:07:36,665
Je prpare
une nouvelle uvre littraire,

83
00:07:37,166 --> 00:07:40,377
et 5 mois de tranquillit,
c'est idal.

84
00:07:41,211 --> 00:07:42,880
C'est une chance, Jack,

85
00:07:43,255 --> 00:07:46,175
car pour certaines personnes...

86
00:07:46,717 --> 00:07:48,302
la solitude

87
00:07:48,594 --> 00:07:50,137
et l'isolement

88
00:07:51,096 --> 00:07:53,390
peuvent devenir insupportables.

89
00:07:54,183 --> 00:07:55,684
Pas pour moi.

90
00:07:56,727 --> 00:07:59,438
Mais, et votre femme et votre fils ?

91
00:08:01,398 --> 00:08:02,733
Ils adoreront.

92
00:08:06,820 --> 00:08:09,907
Avant que je vous confie  Bill,

93
00:08:10,240 --> 00:08:13,661
il y a autre chose
dont je dois vous parler.

94
00:08:13,952 --> 00:08:16,747
Je ne tiens pas  dramatiser
mais c'est une chose

95
00:08:17,039 --> 00:08:20,417
qui a fait rflchir bien
des postulants.

96
00:08:21,251 --> 00:08:22,836
Vous m'intriguez.

97
00:08:23,128 --> 00:08:25,381
On ne vous a rien dit  Denver

98
00:08:25,673 --> 00:08:29,343
de la tragdie survenue ici,
l'hiver 70 ?

99
00:08:30,260 --> 00:08:32,137
Je ne crois pas.

100
00:08:35,182 --> 00:08:36,433
Mon prdcesseur

101
00:08:36,600 --> 00:08:40,396
avait engag comme gardien
un certain Charles Grady.

102
00:08:40,688 --> 00:08:44,108
Il est arriv avec sa femme
et ses 2 filles.

103
00:08:44,441 --> 00:08:47,653
Il tait rput comptent,
avait de bonnes rfrences.

104
00:08:47,820 --> 00:08:52,449
Et  en croire les gens,
il semblait absolument normal.

105
00:08:52,991 --> 00:08:55,285
A un moment donn
au cours de l'hiver,

106
00:08:55,577 --> 00:08:59,415
il a d tre victime
d'une dpression nerveuse.

107
00:08:59,581 --> 00:09:01,667
Devenu fou...

108
00:09:05,129 --> 00:09:07,297
il a tu sa famille
avec une hache,

109
00:09:08,632 --> 00:09:12,803
a entass les corps
dans une chambre de l'aile ouest, puis...

110
00:09:13,804 --> 00:09:17,516
il a plac le double canon
de son fusil dans sa bouche.

111
00:09:19,017 --> 00:09:20,728
La police

112
00:09:21,019 --> 00:09:24,982
a attribu a  ce qu'on appelait
"mal d'enfermement".

113
00:09:25,315 --> 00:09:28,235
Une forme de claustrophobie
qui se manifeste

114
00:09:28,527 --> 00:09:32,364
quand les gens sont longtemps
enferms ensemble.

115
00:09:37,745 --> 00:09:39,079
C'est l...

116
00:09:39,371 --> 00:09:40,831
une drle d'histoire.

117
00:09:42,207 --> 00:09:43,584
Oui, certes.

118
00:09:44,752 --> 00:09:48,088
J'ai encore peine  croire
que a s'est pass ici.

119
00:09:48,380 --> 00:09:50,007
Et pourtant, c'est vrai.

120
00:09:51,884 --> 00:09:55,846
Vous comprenez pourquoi
je vous en ai parl.

121
00:09:56,472 --> 00:09:58,849
Cela va sans dire...

122
00:09:59,475 --> 00:10:01,935
et je vois aussi pourquoi
les gens de Denver

123
00:10:02,186 --> 00:10:04,396
vous ont laiss ce soin.

124
00:10:05,689 --> 00:10:08,317
videmment, certains

125
00:10:08,609 --> 00:10:12,613
peuvent craindre de rester seuls,
l o une telle chose s'est produite.

126
00:10:12,905 --> 00:10:17,701
Soyez assur, M. Ullman, que
pareille chose ne m'arrivera pas.

127
00:10:17,993 --> 00:10:21,580
Quant  ma femme,

128
00:10:21,872 --> 00:10:25,751
elle sera absolument fascine
quand je lui raconterai.

129
00:10:25,918 --> 00:10:30,547
Elle adore les films d'pouvante.

130
00:10:36,303 --> 00:10:39,848
Tony, tu crois
que papa sera engag ?

131
00:10:41,350 --> 00:10:43,435
C'est dj fait.

132
00:10:43,977 --> 00:10:47,606
Il va appeler Wendy
dans un instant pour lui dire.

133
00:11:02,412 --> 00:11:04,957
- Salut.
- Chri, a marche ?

134
00:11:05,249 --> 00:11:08,794
Du tonnerre ! Je suis  l'htel
et j'ai encore  faire.

135
00:11:09,086 --> 00:11:12,130
Je ne pense pas rentrer
avant 21 ou 22 heures.

136
00:11:12,422 --> 00:11:13,841
Tu es engag ?

137
00:11:14,132 --> 00:11:16,718
Tout juste... Magnifique endroit.

138
00:11:17,010 --> 00:11:19,096
Danny et toi, vous en serez fous.

139
00:11:20,639 --> 00:11:23,433
Tony, pourquoi tu veux pas
aller  l'htel ?

140
00:11:23,809 --> 00:11:25,435
Je sais pas.

141
00:11:26,603 --> 00:11:30,065
Si, tu le sais. Dis-le-moi.

142
00:11:30,732 --> 00:11:32,693
Je veux pas.

143
00:11:33,485 --> 00:11:34,653
Je t'en prie.

144
00:11:35,988 --> 00:11:37,030
Non.

145
00:11:37,322 --> 00:11:39,449
Voyons, dis-le-moi.

146
00:12:09,438 --> 00:12:11,982
Ne bouge pas les yeux
que je puisse regarder.

147
00:12:16,737 --> 00:12:18,780
C'est bien. L'autre...

148
00:12:20,324 --> 00:12:21,658
Bien, mon garon.

149
00:12:29,082 --> 00:12:30,334
Dis-moi, Danny,

150
00:12:30,918 --> 00:12:32,836
quand tu te brossais les dents,

151
00:12:33,170 --> 00:12:36,048
as-tu senti une drle d'odeur

152
00:12:36,340 --> 00:12:41,178
ou vu des lumires
brillantes ou quelque chose ?

153
00:12:46,224 --> 00:12:48,685
Tu te souviens
que tu te brossais les dents ?

154
00:12:51,688 --> 00:12:55,192
Et tout de suite aprs,
de quoi te souviens-tu ?

155
00:12:59,571 --> 00:13:02,074
Ma maman qui disait:
"Rveille-toi, Danny."

156
00:13:06,370 --> 00:13:08,538
Tu te souviens
de ce que tu faisais

157
00:13:08,872 --> 00:13:11,667
juste avant de te brosser
les dents ?

158
00:13:14,294 --> 00:13:15,921
Je parlais  Tony.

159
00:13:16,713 --> 00:13:18,966
C'est une de tes peluches ?

160
00:13:19,883 --> 00:13:22,761
Non. C'est un petit garon
qui habite dans ma bouche.

161
00:13:23,178 --> 00:13:25,472
C'est son ami imaginaire.

162
00:13:28,517 --> 00:13:31,812
Si tu ouvrais la bouche,
je pourrais le voir ?

163
00:13:34,648 --> 00:13:35,983
Pourquoi ?

164
00:13:37,109 --> 00:13:38,819
Il se cache.

165
00:13:39,653 --> 00:13:41,238
O va-t-il ?

166
00:13:42,489 --> 00:13:44,116
Dans mon ventre.

167
00:13:46,243 --> 00:13:49,079
Tony te dit de faire des choses,
parfois ?

168
00:13:53,250 --> 00:13:55,794
Je ne veux plus en parler.

169
00:13:58,588 --> 00:13:59,881
a ne fait rien.

170
00:14:00,757 --> 00:14:02,426
Trs bien, Danny.

171
00:14:03,343 --> 00:14:06,054
Veux-tu me faire plaisir

172
00:14:06,346 --> 00:14:09,599
et rester bien sagement
au lit aujourd'hui ?

173
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
Je suis oblig ?

174
00:14:11,268 --> 00:14:13,437
Oui. J'aimerais bien.

175
00:14:13,729 --> 00:14:16,398
Nous allons parler
dans la pice  ct.

176
00:14:16,732 --> 00:14:18,734
Je reviens te voir.

177
00:14:27,325 --> 00:14:29,619
- Dans le salon ?
- Oui.

178
00:14:39,171 --> 00:14:43,467
Madame Torrance, vous n'avez
aucune inquitude  avoir.

179
00:14:43,800 --> 00:14:47,679
Je suis certaine que Danny
n'a rien, physiquement.

180
00:14:52,559 --> 00:14:55,395
Il a l'air d'aller trs bien.

181
00:14:55,687 --> 00:14:57,230
Mais si vous l'aviez vu...

182
00:14:57,522 --> 00:15:00,358
Je sais. Avec les enfants,
on peut avoir trs peur.

183
00:15:00,650 --> 00:15:03,445
Mais croyez-moi, ce genre
de syncope n'est pas rare.

184
00:15:03,737 --> 00:15:06,198
Et a a l'air plus grave
que a ne l'est.

185
00:15:06,823 --> 00:15:09,409
Mais qu'est-ce qu'il a eu ?

186
00:15:09,701 --> 00:15:13,705
Il n'y a souvent aucune
explication  ces vanouissements.

187
00:15:13,997 --> 00:15:18,794
Ils sont provoqus par des facteurs
motionnels et se reproduisent rarement.

188
00:15:19,669 --> 00:15:22,547
Cela se rapproche de l'auto-hypnose,

189
00:15:22,839 --> 00:15:25,717
une sorte de transe
autoprovoque.

190
00:15:26,009 --> 00:15:27,928
Si cela se reproduit,
et j'en doute,

191
00:15:28,887 --> 00:15:31,890
nous pourrons toujours envisager
quelques examens.

192
00:15:34,601 --> 00:15:36,770
Vous avez srement raison.

193
00:15:38,522 --> 00:15:41,108
Vous tes  Boulder
depuis longtemps ?

194
00:15:42,025 --> 00:15:43,360
Depuis trois mois.

195
00:15:43,527 --> 00:15:47,114
Nous sommes du Vermont.
Mon mari y tait instituteur.

196
00:15:48,865 --> 00:15:52,577
L'ami imaginaire de Danny...

197
00:15:54,079 --> 00:15:58,250
Tony est-il apparu
aprs votre arrive ici ?

198
00:16:01,211 --> 00:16:02,462
Voyons...

199
00:16:03,255 --> 00:16:05,841
Je crois que Danny
a commenc  parler  Tony

200
00:16:06,133 --> 00:16:08,635
quand nous l'avons mis
 la maternelle.

201
00:16:09,136 --> 00:16:11,346
Il s'y est bien adapt ?

202
00:16:13,640 --> 00:16:15,559
a ne lui plaisait pas, au dbut.

203
00:16:15,851 --> 00:16:18,979
Puis il s'est bless,
alors il est rest  la maison...

204
00:16:20,480 --> 00:16:24,276
C'est  ce moment
que j'ai remarqu qu'il parlait  Tony.

205
00:16:25,402 --> 00:16:27,696
Qu'est-ce qu'il s'tait fait ?

206
00:16:28,446 --> 00:16:30,532
Il s'est dmis l'paule.

207
00:16:31,074 --> 00:16:33,243
Comment a-t-il fait ?

208
00:16:36,788 --> 00:16:39,749
Ce sont des choses qui arrivent.

209
00:16:40,083 --> 00:16:41,960
Par accident.

210
00:16:43,044 --> 00:16:45,755
Mon mari avait bu

211
00:16:46,047 --> 00:16:49,259
et il est rentr
avec trois heures de retard.

212
00:16:49,676 --> 00:16:54,139
Il n'tait pas de trs bonne
humeur, ce soir-l.

213
00:16:54,973 --> 00:16:59,769
Danny avait parpill ses devoirs
de l'cole dans toute la pice,

214
00:16:59,936 --> 00:17:04,149
et mon mari l'a attrap
par le bras, pour l'en loigner.

215
00:17:04,441 --> 00:17:07,485
Exactement comme on fait
si souvent avec les enfants

216
00:17:07,777 --> 00:17:09,654
au parc ou dans la rue.

217
00:17:10,864 --> 00:17:13,491
Mais cette fois-l,

218
00:17:13,783 --> 00:17:16,244
mon mari y a mis trop de force

219
00:17:16,536 --> 00:17:19,164
et lui a dmis l'paule.

220
00:17:22,167 --> 00:17:26,630
Mais a a servi  quelque chose
parce qu'il m'a dit :

221
00:17:26,963 --> 00:17:29,424
"Wendy, je ne boirai plus
une goutte de ma vie.

222
00:17:29,716 --> 00:17:31,551
Et si a m'arrive,
laisse-moi tomber."

223
00:17:31,843 --> 00:17:33,094
Il a tenu parole.

224
00:17:33,386 --> 00:17:37,807
Il n'a pas bu d'alcool
depuis 5 mois.

225
00:17:38,558 --> 00:17:42,020
JOUR DE LA CLTURE ANNUELLE

226
00:18:04,668 --> 00:18:08,755
On doit tre vraiment trs haut.
L'air est bien plus vif.

227
00:18:14,511 --> 00:18:15,637
Papa ?

228
00:18:18,515 --> 00:18:20,141
J'ai faim.

229
00:18:22,060 --> 00:18:24,688
Fallait manger au petit djeuner.

230
00:18:25,647 --> 00:18:28,441
On te donnera quelque chose
 l'htel.

231
00:18:31,820 --> 00:18:35,865
C'est par ici que la neige
a bloqu le groupe Donner ?

232
00:18:37,701 --> 00:18:41,079
C'tait plus  l'ouest.
Dans les Sierras.

233
00:18:42,664 --> 00:18:45,000
Qui c'est, le groupe Donner ?

234
00:18:47,043 --> 00:18:51,214
Des pionniers dans les chariots
de la rue vers l'or.

235
00:18:51,548 --> 00:18:54,718
Bloqus par la neige,
dans la montagne,

236
00:18:55,010 --> 00:18:59,097
ils eurent recours
au cannibalisme pour survivre.

237
00:19:00,515 --> 00:19:03,143
Ils se sont mangs entre eux ?

238
00:19:03,435 --> 00:19:06,438
Il a bien fallu, pour rester en vie.

239
00:19:06,730 --> 00:19:07,897
Jack...

240
00:19:08,189 --> 00:19:09,190
T'en fais pas.

241
00:19:09,482 --> 00:19:13,737
Le cannibalisme, je connais.
Je l'ai vu  la tl.

242
00:19:14,029 --> 00:19:16,573
Tu vois, aucun danger.

243
00:19:16,865 --> 00:19:19,200
Il a vu tout a  la tlvision.

244
00:19:49,981 --> 00:19:51,733
- Dcollage ?
- 20h30.

245
00:19:52,025 --> 00:19:55,195
a nous donne le temps
de tout passer en revue.

246
00:19:57,113 --> 00:20:00,158
Bonjour, Jack.
Vous n'avez pas trop attendu ?

247
00:20:00,450 --> 00:20:02,994
Non. a nous a permis
de manger un morceau.

248
00:20:03,286 --> 00:20:06,122
Juste avant qu'on ferme la cuisine.

249
00:20:06,414 --> 00:20:08,041
Votre famille visite les lieux ?

250
00:20:08,333 --> 00:20:11,628
Non, mon fils a dcouvert
le salon de jeux.

251
00:20:11,920 --> 00:20:15,006
- A-t-on apport vos bagages ?
- L-bas.

252
00:20:15,507 --> 00:20:17,550
Vu l'espace que nous avons
 parcourir,

253
00:20:17,801 --> 00:20:21,304
allons voir votre appartement,
et ensuite, en route.

254
00:20:21,638 --> 00:20:24,307
Bill, qu'on porte les bagages
chez les Torrance.

255
00:20:24,599 --> 00:20:27,185
Je vais chercher ma petite famille.

256
00:20:35,443 --> 00:20:37,695
a, c'est notre salon Colorado.

257
00:20:37,987 --> 00:20:40,323
Oh, il est magnifique.

258
00:20:42,909 --> 00:20:45,370
Cet endroit est fantastique,
hein, chri ?

259
00:20:45,662 --> 00:20:46,913
Certes.

260
00:20:47,205 --> 00:20:49,749
Je n'ai jamais rien vu de pareil.

261
00:20:51,668 --> 00:20:53,670
Les dessins indiens
sont authentiques ?

262
00:20:53,837 --> 00:20:55,171
Ils s'inspirent

263
00:20:55,463 --> 00:20:58,550
principalement de motifs
navajos et apaches.

264
00:20:58,842 --> 00:21:00,718
Ils sont splendides.

265
00:21:01,052 --> 00:21:05,265
D'ailleurs, c'est l'htel le plus
splendide que j'ai jamais vu.

266
00:21:05,765 --> 00:21:08,643
Cette vieille baraque
a un pass illustre.

267
00:21:08,935 --> 00:21:12,021
Au temps de sa gloire,
c'tait un des lieux prfrs du jet-set,

268
00:21:12,313 --> 00:21:15,108
avant mme que le mot
soit invent.

269
00:21:15,400 --> 00:21:18,486
Nous avons eu quatre prsidents.

270
00:21:18,778 --> 00:21:19,904
Beaucoup de stars.

271
00:21:20,196 --> 00:21:21,698
Des rois, des reines ?

272
00:21:22,073 --> 00:21:23,450
Les gens les plus hupps.

273
00:22:16,669 --> 00:22:19,130
Ceci est l'aile du personnel.

274
00:22:20,215 --> 00:22:23,343
Aucune autre chambre n'est chauffe.

275
00:22:26,930 --> 00:22:28,806
Et voici votre appartement.

276
00:22:29,307 --> 00:22:31,809
Salle de sjour,
chambre, salle de bains.

277
00:22:32,101 --> 00:22:34,521
Et la chambre de votre fils.

278
00:22:38,233 --> 00:22:40,151
Parfaite pour lui.

279
00:22:47,450 --> 00:22:50,828
Bien. C'est un logement
trs bien conu.

280
00:22:51,120 --> 00:22:52,622
Facile d'entretien.

281
00:22:55,458 --> 00:22:56,459
Confortable.

282
00:22:56,751 --> 00:22:58,920
Trs confortable,
pour une famille.

283
00:22:59,254 --> 00:23:00,797
Si vous avez envie
de vous taler,

284
00:23:01,130 --> 00:23:03,967
vous pouvez vous installer
n'importe o dans l'htel.

285
00:23:05,426 --> 00:23:07,804
Eh bien, c'est trs...

286
00:23:08,471 --> 00:23:09,639
familial.

287
00:23:12,642 --> 00:23:14,894
Voil notre clbre labyrinthe.

288
00:23:15,186 --> 00:23:19,315
Une attraction locale.
Les parois ont 4 m de haut

289
00:23:19,649 --> 00:23:21,818
et la haie a le mme ge
que l'htel.

290
00:23:22,110 --> 00:23:24,696
C'est trs amusant,
mais je ne m'y aventurerais

291
00:23:24,988 --> 00:23:28,074
que si j'avais une heure
devant moi pour trouver la sortie.

292
00:23:29,409 --> 00:23:31,369
Quand a-t-on bti l'htel ?

293
00:23:32,495 --> 00:23:34,622
La construction
commence en 1907

294
00:23:34,914 --> 00:23:36,791
a t acheve en 1909.

295
00:23:37,083 --> 00:23:39,961
Le site, dit-on,
est celui d'un cimetire indien.

296
00:23:40,128 --> 00:23:44,173
Au cours des travaux, il y a eu
des attaques par les Indiens.

297
00:23:45,383 --> 00:23:47,093
Voici notre chenillette.

298
00:23:48,011 --> 00:23:49,596
Vous savez conduire ?

299
00:23:50,638 --> 00:23:54,183
La chenillette se conduit
 peu prs comme une auto.

300
00:23:54,350 --> 00:23:56,686
Vous vous y ferez vite.

301
00:23:58,104 --> 00:24:02,317
Nous avons fait venir un dcorateur
de Chicago l'anne passe

302
00:24:02,483 --> 00:24:04,611
pour refaire cette partie
de l'htel.

303
00:24:05,069 --> 00:24:06,779
Il a fait du beau travail.

304
00:24:07,196 --> 00:24:09,324
Rose et or,
ce sont mes couleurs prfres.

305
00:24:10,325 --> 00:24:12,160
Voici le Salon d'Or.

306
00:24:14,287 --> 00:24:15,371
a, alors !

307
00:24:15,747 --> 00:24:19,292
On peut y recevoir
300 personnes sans problme.

308
00:24:20,043 --> 00:24:22,629
On pourrait faire une belle
soire dans cette pice.

309
00:24:23,046 --> 00:24:26,716
Je crains que a ne soit pas russi
si vous n'arrivez pas quips :

310
00:24:27,091 --> 00:24:30,261
nous enlevons les alcools
quand nous fermons

311
00:24:30,428 --> 00:24:33,222
pour rduire le cot
de l'assurance.

312
00:24:33,681 --> 00:24:34,724
Nous ne buvons pas.

313
00:24:34,891 --> 00:24:36,059
C'est une chance.

314
00:24:36,434 --> 00:24:40,480
Dick, venez dire bonjour
 M. et  Mme Torrance.

315
00:24:40,897 --> 00:24:42,815
Dick Hallorann,
le chef cuisinier.

316
00:24:43,232 --> 00:24:45,777
M. Hallorann, moi, c'est Jack.
Et ma femme, Winifred.

317
00:24:46,194 --> 00:24:47,403
Trs heureux.

318
00:24:47,570 --> 00:24:50,239
Les Torrance auront la charge
de l'Overlook cet hiver.

319
00:24:50,615 --> 00:24:54,160
Bravo. Vous aimez l'htel ?

320
00:24:54,577 --> 00:24:56,245
Il est merveilleux.

321
00:24:56,621 --> 00:24:57,955
Danny!

322
00:24:59,165 --> 00:25:01,584
Je l'ai trouv dehors.
Il vous cherchait.

323
00:25:02,960 --> 00:25:05,630
Tu t'es lass
de bombarder l'univers ?

324
00:25:07,256 --> 00:25:08,549
Viens.

325
00:25:08,925 --> 00:25:09,926
Merci, Susie.

326
00:25:10,301 --> 00:25:14,430
Montrez donc la cuisine
 Mme Torrance

327
00:25:14,597 --> 00:25:16,224
pendant que je continue avec Jack.

328
00:25:16,599 --> 00:25:18,810
Avec plaisir. Par ici.

329
00:25:19,268 --> 00:25:20,853
Super
A tout  l'heure, chri.

330
00:25:24,732 --> 00:25:28,111
Mme Torrance, votre mari
vous a prsente comme Winifred.

331
00:25:28,277 --> 00:25:30,613
Vous appelle-t-on "Winnie"
ou "Freddie" ?

332
00:25:30,988 --> 00:25:32,073
C'est Wendy.

333
00:25:32,448 --> 00:25:35,451
Wendy. C'est bien.
C'est le plus joli nom.

334
00:25:35,868 --> 00:25:37,412
a, c'est la cuisine ?

335
00:25:39,497 --> 00:25:41,999
Elle te plat, Danny ?
Assez vaste ?

336
00:25:42,166 --> 00:25:45,294
Oui. J'en ai jamais vu
d'aussi grande.

337
00:25:45,670 --> 00:25:47,839
Ce lieu est un labyrinthe si norme

338
00:25:48,256 --> 00:25:51,634
qu'il me faudra tracer une piste
en miettes de pain.

339
00:25:52,719 --> 00:25:54,637
Ne vous frappez pas.

340
00:25:54,804 --> 00:25:57,140
C'est grand,
mais ce n'est jamais qu'une cuisine.

341
00:25:57,473 --> 00:25:59,475
Vous ne toucherez  aucun ustensile.

342
00:25:59,892 --> 00:26:01,936
Je ne saurais pas m'en servir.

343
00:26:02,311 --> 00:26:05,273
Une chose est sre,
vous ne mourrez pas de faim.

344
00:26:05,648 --> 00:26:10,153
Au cours d'une anne,
vous n'auriez pas deux fois le mme menu.

345
00:26:10,528 --> 00:26:13,614
Ici se trouve notre chambre froide.

346
00:26:14,782 --> 00:26:17,660
Nous y conservons nos viandes.

347
00:26:18,035 --> 00:26:19,829
Il y a 15 ctes de buf,

348
00:26:20,246 --> 00:26:22,165
des hamburgers par sacs de 5 kilos

349
00:26:22,582 --> 00:26:25,460
et aussi 12 dindes,
environ 40 poulets,

350
00:26:25,835 --> 00:26:28,755
50 faux-filets,
2 douzaines de rtis de porc

351
00:26:29,172 --> 00:26:31,924
et 20 gigots.
Tu aimes a, Doc ?

352
00:26:32,425 --> 00:26:35,511
- Non.
- Alors, quel est ton plat prfr ?

353
00:26:35,928 --> 00:26:37,597
Frites et ketchup.

354
00:26:38,514 --> 00:26:40,349
On peut te trouver a, Doc.

355
00:26:40,725 --> 00:26:42,268
Regarde o tu marches.

356
00:26:49,192 --> 00:26:51,694
Qui vous a dit
qu'on l'appelle "Doc" ?

357
00:26:52,069 --> 00:26:54,822
Vous l'avez appel "Doc"
deux fois de suite.

358
00:26:55,198 --> 00:26:56,407
Ah oui ?

359
00:26:57,408 --> 00:27:00,369
Nous l'appelons "Doc" parfois
comme Bugs Bunny.

360
00:27:00,703 --> 00:27:02,038
Comment le saviez-vous ?

361
00:27:02,205 --> 00:27:04,540
J'ai d vous entendre
l'appeler ainsi.

362
00:27:04,957 --> 00:27:07,251
Je ne me rappelle pas

363
00:27:07,418 --> 00:27:09,462
l'avoir appel ainsi devant vous.

364
00:27:09,837 --> 00:27:11,923
C'est vrai, il a l'air srieux.

365
00:27:13,466 --> 00:27:14,717
Quoi de neuf, Docteur ?

366
00:27:16,719 --> 00:27:18,721
Et voici la resserre.

367
00:27:20,681 --> 00:27:25,561
Ici sont entreposes
l'picerie et les conserves.

368
00:27:25,728 --> 00:27:28,189
Conserves de fruits, de lgumes,

369
00:27:28,356 --> 00:27:31,943
de poisson et de viande.
Toutes sortes de crales.

370
00:27:32,360 --> 00:27:35,363
Corn Flakes, flocons d'avoine,
Rice Krispies,

371
00:27:35,738 --> 00:27:39,700
farine d'avoine,
crme de riz et de bl.

372
00:27:40,034 --> 00:27:42,245
Une dizaine de pots de mlasse.

373
00:27:42,662 --> 00:27:45,665
60 caisses de lait en poudre.

374
00:27:53,506 --> 00:27:55,633
Tu aimes la glace, Doc ?

375
00:27:58,344 --> 00:28:00,304
Et des gteaux secs.

376
00:28:00,471 --> 00:28:01,931
Tout ce qu'on veut...

377
00:28:02,306 --> 00:28:05,643
Des pches et des abricots secs.

378
00:28:06,018 --> 00:28:08,938
Des raisins secs et des pruneaux.

379
00:28:09,355 --> 00:28:13,442
Il faut avoir un transit rgulier
pour tre heureux.

380
00:28:16,571 --> 00:28:17,989
- a va ?
- A merveille.

381
00:28:18,406 --> 00:28:21,993
Je vous emprunte Mme Torrance
pour lui montrer le sous-sol.

382
00:28:22,159 --> 00:28:23,911
Ce ne sera pas long.

383
00:28:24,287 --> 00:28:27,290
Faites donc.
J'en tais au rayon des glaces.

384
00:28:27,707 --> 00:28:29,458
Tu aimes la glace, Doc ?

385
00:28:30,459 --> 00:28:31,460
Je m'en doutais.

386
00:28:31,627 --> 00:28:34,463
a vous ennuie
que j'offre une glace  Danny ?

387
00:28:34,881 --> 00:28:36,966
- Pas du tout.
- Non. C'est permis.

388
00:28:37,466 --> 00:28:38,968
a te plat?

389
00:28:39,302 --> 00:28:41,178
Tche d'tre sage.

390
00:28:44,390 --> 00:28:46,058
Tu prfres quel parfum ?

391
00:28:46,475 --> 00:28:47,435
Chocolat.

392
00:28:47,602 --> 00:28:50,313
Chocolat, c'est parti. Allons-y.

393
00:28:55,067 --> 00:28:56,944
C'est fou,
l'activit qui rgne ici.

394
00:28:57,320 --> 00:28:59,989
Les clients et quelques employs
sont partis hier.

395
00:29:00,323 --> 00:29:04,827
Le dernier jour est trs agit.
Chacun veut filer ds que possible.

396
00:29:05,202 --> 00:29:09,040
Vers 17 h vous croirez qu'il n'y a
jamais eu me qui vive ici.

397
00:29:09,457 --> 00:29:11,334
Un vaisseau fantme !

398
00:29:17,173 --> 00:29:19,967
Tu sais comment j'ai su ton surnom ?

399
00:29:26,724 --> 00:29:28,935
Tu sais de quoi je parle ?

400
00:29:36,108 --> 00:29:39,195
Je me rappelle que
lorsque j'tais gamin,

401
00:29:40,029 --> 00:29:43,449
ma grand-mre et moi
pouvions nous parler

402
00:29:43,616 --> 00:29:46,369
sans jamais ouvrir la bouche.

403
00:29:47,620 --> 00:29:50,164
Elle appelait a "shining".

404
00:29:51,457 --> 00:29:54,001
Et j'ai longtemps cru
que nous tions les seuls

405
00:29:54,377 --> 00:29:56,837
 avoir ce pouvoir.

406
00:29:57,630 --> 00:30:00,549
Comme toi,
tu as pu te croire le seul.

407
00:30:01,300 --> 00:30:02,969
Mais, il y en a d'autres...

408
00:30:03,386 --> 00:30:06,889
Quoique la plupart
l'ignorent ou n'y croient pas.

409
00:30:11,769 --> 00:30:14,021
a t'est venu quand ?

410
00:30:19,402 --> 00:30:21,612
Tu ne veux pas en parler ?

411
00:30:27,076 --> 00:30:28,911
J'en ai pas le droit.

412
00:30:30,705 --> 00:30:33,040
Qui dit a ?

413
00:30:36,627 --> 00:30:37,878
Tony.

414
00:30:40,006 --> 00:30:41,507
Qui est Tony ?

415
00:30:44,176 --> 00:30:47,388
Le petit garon
qui vit dans ma bouche.

416
00:30:49,515 --> 00:30:53,102
C'est Tony
qui te raconte des choses ?

417
00:30:57,857 --> 00:31:00,026
Comment s'y prend-il ?

418
00:31:02,069 --> 00:31:06,157
C'est comme si je m'endormais,
et il me montre des choses.

419
00:31:06,574 --> 00:31:10,453
Mais quand je me rveille,
je ne me rappelle pas tout.

420
00:31:12,496 --> 00:31:16,250
Maman et papa connaissent
l'existence de Tony ?

421
00:31:19,503 --> 00:31:21,881
Ils savent qu'il te dit des choses ?

422
00:31:22,965 --> 00:31:25,676
Non. Tony m'a dfendu
de leur en parler.

423
00:31:28,012 --> 00:31:31,223
Tony a-t-il jamais fait allusion
 cet htel ?

424
00:31:31,599 --> 00:31:33,976
A l'Overlook ?

425
00:31:37,438 --> 00:31:38,814
Je sais pas.

426
00:31:39,899 --> 00:31:42,485
Rflchis bien, Doc.

427
00:31:47,073 --> 00:31:49,575
Je crois qu'il m'a montr
quelque chose.

428
00:31:50,701 --> 00:31:53,079
Essaie de te rappeler.

429
00:31:56,373 --> 00:31:59,460
M. Hallorann, vous avez peur
de cet endroit ?

430
00:32:02,713 --> 00:32:04,799
J'ai peur de rien, ici.

431
00:32:05,508 --> 00:32:06,759
Simplement...

432
00:32:07,760 --> 00:32:10,262
certains lieux,
c'est comme les gens.

433
00:32:11,347 --> 00:32:12,890
Certains ont le shining,

434
00:32:13,307 --> 00:32:14,767
d'autres pas.

435
00:32:15,893 --> 00:32:17,978
On peut dire que l'Overlook

436
00:32:18,354 --> 00:32:21,357
a quelque chose
qui ressemble au shining.

437
00:32:24,568 --> 00:32:27,154
Il y a des choses mauvaises ici ?

438
00:32:38,582 --> 00:32:40,835
Quand quelque chose se produit,

439
00:32:41,210 --> 00:32:44,672
a peut laisser comme un sillage,

440
00:32:45,631 --> 00:32:49,802
comme lorsque quelqu'un
laisse brler un toast.

441
00:32:52,555 --> 00:32:57,309
Peut-tre certains vnements passs
laissent-ils d'autres sortes de traces.

442
00:32:58,394 --> 00:33:01,647
Non des traces
que quiconque peut voir,

443
00:33:02,064 --> 00:33:06,652
mais des traces que seuls ceux
qui ont le shining peroivent.

444
00:33:07,945 --> 00:33:11,073
Comme ils peroivent
des choses  venir...

445
00:33:13,534 --> 00:33:17,246
et parfois des vnements
d'un pass lointain.

446
00:33:19,248 --> 00:33:22,126
Il s'est pass bien
des choses ici-mme,

447
00:33:22,293 --> 00:33:25,796
prcisment dans cet htel,
au cours des annes,

448
00:33:26,547 --> 00:33:28,841
pas toutes recommandables.

449
00:33:32,261 --> 00:33:34,680
Et la chambre 237 ?

450
00:33:38,225 --> 00:33:40,227
La chambre 237 ?

451
00:33:41,729 --> 00:33:44,607
La chambre 237
vous fait peur, hein ?

452
00:33:46,609 --> 00:33:47,860
Pas du tout.

453
00:33:49,570 --> 00:33:53,032
Qu'est-ce qu'il y a
dans la chambre 237 ?

454
00:33:54,742 --> 00:33:55,910
Rien.

455
00:33:56,535 --> 00:33:59,580
Il n'y a rien
dans la chambre 237.

456
00:33:59,955 --> 00:34:03,000
Et tu n'as rien  y faire,
de toute faon.

457
00:34:03,417 --> 00:34:05,336
Donc n'y entre pas !

458
00:34:05,753 --> 00:34:08,047
Tu as compris ? N'y entre pas !

459
00:34:10,716 --> 00:34:13,302
UN MOIS PLUS TARD

460
00:35:47,896 --> 00:35:49,398
Bonjour, chri.

461
00:35:51,608 --> 00:35:53,068
Petit djeuner !

462
00:35:54,153 --> 00:35:55,571
Quelle heure est-il ?

463
00:35:55,988 --> 00:35:57,656
Environ onze heures et demie.

464
00:35:58,115 --> 00:36:00,534
Onze heures et demie... a alors !

465
00:36:02,286 --> 00:36:04,538
On se couche trop tard.

466
00:36:05,039 --> 00:36:06,248
Je sais.

467
00:36:07,750 --> 00:36:10,419
Des ufs au plat,
comme tu les aimes.

468
00:36:10,919 --> 00:36:12,296
C'est gentil.

469
00:36:14,757 --> 00:36:16,383
Il fait beau.

470
00:36:16,759 --> 00:36:19,803
Emmne-moi faire un tour
quand tu auras djeun.

471
00:36:20,596 --> 00:36:24,767
Il vaudrait mieux
que je me mette  crire.

472
00:36:26,393 --> 00:36:27,853
Tu as des ides ?

473
00:36:29,063 --> 00:36:30,522
Des tas d'ides.

474
00:36:30,939 --> 00:36:32,274
Aucune de bonne.

475
00:36:32,941 --> 00:36:35,194
a va venir.

476
00:36:35,903 --> 00:36:39,615
Il faut reprendre l'habitude
d'crire chaque jour.

477
00:36:40,574 --> 00:36:42,534
Oui, a ne tient qu' a.

478
00:36:45,204 --> 00:36:47,289
C'est chouette, ici, non ?

479
00:36:47,915 --> 00:36:49,124
J'adore.

480
00:36:49,875 --> 00:36:51,251
Vraiment.

481
00:36:52,336 --> 00:36:55,381
Je ne me suis jamais senti
aussi heureux et dtendu.

482
00:36:55,547 --> 00:36:59,134
C'est fou ce qu'on s'habitue vite
 un endroit aussi grand.

483
00:36:59,551 --> 00:37:02,262
D'abord, quand on est arrivs,

484
00:37:02,638 --> 00:37:04,515
je l'ai trouv plutt effrayant.

485
00:37:05,140 --> 00:37:07,309
Moi, je l'ai tout de suite aim.

486
00:37:08,394 --> 00:37:10,979
Quand je suis venu pour l'entrevue,

487
00:37:11,605 --> 00:37:15,150
c'est comme si j'tais dj venu.

488
00:37:15,526 --> 00:37:20,280
Nous avons tous eu des impressions
de vie antrieure, mais  ce point...

489
00:37:21,448 --> 00:37:23,617
Presque comme si je savais dj,

490
00:37:23,992 --> 00:37:26,829
 chaque dtour,
ce que j'allais voir.

491
00:38:04,199 --> 00:38:06,076
Tu vas perdre.

492
00:38:06,368 --> 00:38:09,329
Je te rattraperai... Cours vite !

493
00:38:14,543 --> 00:38:15,544
Attention...

494
00:38:15,878 --> 00:38:17,629
je me rapproche.

495
00:38:17,921 --> 00:38:20,424
C'est toi qui seras de corve.

496
00:38:22,468 --> 00:38:24,470
Bon. Danny, tu as gagn.

497
00:38:25,095 --> 00:38:27,347
On continue en marchant.

498
00:38:29,975 --> 00:38:31,310
Donne la main.

499
00:38:34,021 --> 00:38:35,731
Oh, que c'est beau.

500
00:38:53,582 --> 00:38:54,833
Un cul de sac.

501
00:39:52,349 --> 00:39:53,934
On a russi.

502
00:39:54,518 --> 00:39:55,644
C'est gnial, non ?

503
00:40:17,457 --> 00:40:19,167
C'est si joli.

504
00:40:23,839 --> 00:40:26,717
Je ne le croyais pas si grand.
Et toi ?

505
00:40:29,386 --> 00:40:31,888
MARDI

506
00:40:38,020 --> 00:40:42,316
Rutherford avait t condamn  vie
pour un meurtre commis en 1968.

507
00:40:42,608 --> 00:40:46,361
Les recherches continuent,
pour la jeune femme d'Aspen.

508
00:40:46,695 --> 00:40:49,948
Cela fait 10 jours que
Susan Robertson, 24 ans, a disparu.

509
00:40:50,240 --> 00:40:52,868
Elle a disparu lors d'une partie
de chasse avec son mari.

510
00:40:53,201 --> 00:40:55,871
Les recherches risquent
d'tre suspendues,

511
00:40:56,204 --> 00:40:58,624
car une tempte de neige
s'annonce pour demain.

512
00:40:58,915 --> 00:41:00,584
Il fait si beau  Denver

513
00:41:00,876 --> 00:41:03,045
qu'on a du mal  croire
 l'imminence d'une tempte.

514
00:41:03,337 --> 00:41:05,464
J'ai envie d'aller m'tendre au soleil

515
00:41:05,756 --> 00:41:09,718
et pourtant au nord,  l'ouest,
c'est la neige et le froid.

516
00:41:10,010 --> 00:41:11,219
Et cela se rapproche,

517
00:41:11,553 --> 00:41:14,681
ici, vers le Colorado,
en ce moment mme. C'est incroyable.

518
00:43:43,371 --> 00:43:44,623
Chri...

519
00:43:48,376 --> 00:43:49,711
a avance ?

520
00:43:52,380 --> 00:43:53,465
Oui.

521
00:43:55,675 --> 00:43:57,135
Beaucoup crit ?

522
00:44:04,267 --> 00:44:06,895
La mto annonce
qu'il va neiger ce soir.

523
00:44:12,067 --> 00:44:14,277
Que veux-tu que j'y fasse ?

524
00:44:16,530 --> 00:44:18,573
Oh, je t'en prie.

525
00:44:19,032 --> 00:44:20,951
Ne sois pas grognon.

526
00:44:21,451 --> 00:44:24,246
Je ne suis pas grognon.

527
00:44:24,579 --> 00:44:27,249
Je veux seulement finir
ce que je fais.

528
00:44:30,877 --> 00:44:33,171
Je comprends.

529
00:44:33,463 --> 00:44:36,049
Je reviendrai plus tard
t'apporter des sandwiches.

530
00:44:36,299 --> 00:44:38,677
Tu me laisseras lire un passage...

531
00:44:41,972 --> 00:44:42,973
Wendy...

532
00:44:43,265 --> 00:44:45,892
je vais t'expliquer quelque chose.

533
00:44:46,768 --> 00:44:50,897
Chaque fois que tu entres ici,
tu me dconcentres.

534
00:44:51,064 --> 00:44:52,190
Je perds le fil,

535
00:44:52,482 --> 00:44:55,944
et il me faut du temps
pour reprendre l o j'en tais.

536
00:44:56,111 --> 00:44:57,445
Tu saisis ?

537
00:45:01,032 --> 00:45:02,117
Bien.

538
00:45:03,368 --> 00:45:04,995
tablissons une nouvelle rgle.

539
00:45:05,287 --> 00:45:09,124
Quand je suis ici,
que tu m'entendes taper

540
00:45:11,126 --> 00:45:14,129
ou non, quoi que je sois
en train de foutre ici,

541
00:45:14,296 --> 00:45:18,633
a veut dire que je travaille,
a veut dire "n'entre pas".

542
00:45:19,092 --> 00:45:21,261
Peux-tu te plier  a ?

543
00:45:25,974 --> 00:45:27,017
Parfait.

544
00:45:28,143 --> 00:45:31,354
Commence tout de suite
et fous le camp d'ici.

545
00:45:34,983 --> 00:45:36,192
D'accord.

546
00:46:01,676 --> 00:46:04,137
JEUDI

547
00:46:07,432 --> 00:46:08,767
a suffit, toi !

548
00:46:10,310 --> 00:46:12,020
Je sais que tu en as encore.

549
00:46:14,272 --> 00:46:15,315
Rat !

550
00:46:20,820 --> 00:46:21,738
J'en ai plus !

551
00:46:21,905 --> 00:46:23,531
Tu triches !

552
00:46:52,894 --> 00:46:55,438
SAMEDI

553
00:47:31,266 --> 00:47:32,600
Je m'en doutais !

554
00:48:02,839 --> 00:48:06,259
KDK 12 appelle KDK 1.

555
00:48:08,845 --> 00:48:12,474
KDK 12  KDK 1.

556
00:48:12,766 --> 00:48:15,810
Ici KDK 1.
Nous vous recevons. A vous.

557
00:48:16,269 --> 00:48:19,314
Ici, Wendy Torrance
de l'Htel Overlook.

558
00:48:19,981 --> 00:48:22,650
Comment a va pour vous, l-haut ?

559
00:48:23,026 --> 00:48:26,946
Trs bien, mais nos tlphones
semblent en drangement.

560
00:48:27,238 --> 00:48:30,158
Les lignes seraient-elles coupes ?

561
00:48:30,909 --> 00:48:33,995
Certaines le sont
 cause de la tempte.

562
00:48:34,996 --> 00:48:38,124
Peuvent-elles tre
bientt rpares ?

563
00:48:38,416 --> 00:48:39,501
Que dire ?

564
00:48:39,793 --> 00:48:43,129
Parfois, elles restent coupes
jusqu'au printemps.

565
00:48:43,713 --> 00:48:47,008
Cette tempte,
c'est vraiment quelque chose.

566
00:48:47,592 --> 00:48:50,386
Une des plus terribles
qu'on ait eues.

567
00:48:51,012 --> 00:48:54,182
Pouvons-nous faire autre chose
pour vous ?

568
00:48:54,682 --> 00:48:56,810
Pas que je sache.

569
00:48:57,519 --> 00:49:00,688
Si vous avez le moindre ennui
l-haut, appelez-nous.

570
00:49:00,980 --> 00:49:02,190
Et, Mme Torrance,

571
00:49:02,524 --> 00:49:06,861
il serait bon de laisser
votre radio branche en permanence.

572
00:49:07,529 --> 00:49:11,199
Je le ferai.
J'ai eu plaisir  parler avec vous.

573
00:49:11,533 --> 00:49:13,576
Au revoir. Termin.

574
00:49:49,070 --> 00:49:51,156
Bonjour, Danny.

575
00:49:56,536 --> 00:49:58,872
Viens jouer avec nous.

576
00:50:03,835 --> 00:50:06,504
Viens jouer avec nous, Danny.

577
00:50:08,423 --> 00:50:10,216
A jamais...

578
00:50:12,051 --> 00:50:13,761
 jamais...

579
00:50:14,762 --> 00:50:16,723
 jamais.

580
00:50:48,296 --> 00:50:49,797
Tony...

581
00:50:50,924 --> 00:50:52,842
J'ai peur.

582
00:50:58,431 --> 00:51:01,768
Rappelle-toi ce que disait
M. Hallorann.

583
00:51:03,603 --> 00:51:07,065
C'est comme des images
dans un livre.

584
00:51:07,690 --> 00:51:09,859
C'est pas pour de vrai.

585
00:51:17,742 --> 00:51:19,452
LUNDI

586
00:51:21,287 --> 00:51:23,039
Laissez-moi vous donner
de l'argent.

587
00:51:23,331 --> 00:51:25,291
Il n'en est pas question.

588
00:51:25,625 --> 00:51:27,543
Mais comment vous remercier ?

589
00:51:27,835 --> 00:51:29,671
a va. Vraiment.

590
00:51:30,380 --> 00:51:32,382
Je vais me faire un caf.

591
00:51:32,715 --> 00:51:34,133
En voulez-vous ?

592
00:51:35,969 --> 00:51:36,928
Volontiers.

593
00:51:37,220 --> 00:51:39,013
Bien. Asseyez-vous.

594
00:51:48,982 --> 00:51:51,526
Merveilleux, ces beignets.
Servez-vous.

595
00:51:53,278 --> 00:51:55,613
Le caf est presque prt.

596
00:51:59,492 --> 00:52:02,704
Je peux aller chercher
ma voiture de pompiers ?

597
00:52:04,247 --> 00:52:06,874
Pas maintenant.
Papa dort.

598
00:52:07,959 --> 00:52:10,044
Je ferai pas de bruit.

599
00:52:11,546 --> 00:52:13,339
Allons, Doc.

600
00:52:13,631 --> 00:52:15,341
Il s'est couch trs tard.

601
00:52:15,633 --> 00:52:17,218
Tu ne peux pas attendre ?

602
00:52:17,552 --> 00:52:20,680
Je ferai pas de bruit.
Je ferai tout doucement.

603
00:52:23,891 --> 00:52:25,059
D'accord.

604
00:52:25,393 --> 00:52:27,687
Mais vraiment ne fais pas de bruit.

605
00:52:27,979 --> 00:52:29,397
Promis, maman.

606
00:52:30,273 --> 00:52:31,649
Et reviens tout de suite.

607
00:52:31,941 --> 00:52:34,152
Je vais bientt
prparer le djeuner.

608
00:53:27,121 --> 00:53:30,083
Je peux aller prendre mon jouet ?

609
00:53:33,961 --> 00:53:36,130
Viens ici un instant.

610
00:54:13,209 --> 00:54:15,002
Comment a va ?

611
00:54:16,379 --> 00:54:17,588
Trs bien.

612
00:54:19,590 --> 00:54:21,300
Tu t'amuses ici ?

613
00:54:23,469 --> 00:54:24,846
Oui, Papa-

614
00:54:31,227 --> 00:54:33,646
Je tiens  ce que tu t'amuses.

615
00:54:34,147 --> 00:54:35,690
Je m'amuse, papa.

616
00:54:46,200 --> 00:54:47,910
Tu es malade ?

617
00:54:53,958 --> 00:54:56,002
Juste un peu fatigu.

618
00:54:57,837 --> 00:55:00,381
Pourquoi tu vas pas te coucher ?

619
00:55:03,968 --> 00:55:05,428
Je ne peux pas.

620
00:55:07,013 --> 00:55:09,015
J'ai trop  faire.

621
00:55:18,608 --> 00:55:20,776
Tu aimes cet htel ?

622
00:55:26,908 --> 00:55:28,242
Bien sr.

623
00:55:29,243 --> 00:55:30,578
Je l'adore.

624
00:55:32,788 --> 00:55:34,040
Pas toi ?

625
00:55:36,501 --> 00:55:37,919
Sans doute.

626
00:55:40,630 --> 00:55:41,756
Bon.

627
00:55:45,009 --> 00:55:47,261
Je veux que tu te plaises ici.

628
00:55:51,349 --> 00:55:54,644
Je souhaiterais pouvoir
y rester  jamais...

629
00:55:54,936 --> 00:55:56,646
 jamais...

630
00:55:57,188 --> 00:55:58,773
 jamais.

631
00:56:04,111 --> 00:56:05,112
Quoi ?

632
00:56:06,489 --> 00:56:09,617
Tu nous ferais pas de mal
 maman et  moi ?

633
00:56:15,039 --> 00:56:16,457
O as-tu pris a ?

634
00:56:21,629 --> 00:56:24,173
Est-ce que ta mre t'a dit a,

635
00:56:24,966 --> 00:56:26,759
que je te ferais du mal ?

636
00:56:27,510 --> 00:56:28,844
Non, papa.

637
00:56:31,055 --> 00:56:32,598
Tu es sr ?

638
00:56:33,140 --> 00:56:34,642
Oui, Papa-

639
00:56:39,605 --> 00:56:41,190
Je t'aime, Danny.

640
00:56:42,775 --> 00:56:47,196
Tu m'es plus prcieux
que n'importe quoi au monde.

641
00:56:48,906 --> 00:56:53,327
Et jamais je ne pourrais
te faire du mal... jamais !

642
00:56:54,370 --> 00:56:56,497
Tu sais cela, n'est-ce pas ?

643
00:56:56,914 --> 00:56:58,374
Oui, Papa-

644
00:56:59,417 --> 00:57:00,418
Bien.

645
00:57:02,503 --> 00:57:05,047
MERCREDI

646
00:58:28,422 --> 00:58:30,132
Maman ?
Tu es l-dedans ?

647
00:59:49,462 --> 00:59:51,380
Que s'est-il pass ?

648
00:59:52,798 --> 00:59:54,508
Qu'est-ce qui ne va pas ?

649
01:00:02,433 --> 01:00:03,726
J'ai fait

650
01:00:04,018 --> 01:00:06,520
le plus horrible cauchemar.

651
01:00:08,564 --> 01:00:10,232
Le rve le plus abominable.

652
01:00:10,524 --> 01:00:13,527
Calme-toi. C'est fini, maintenant.

653
01:00:18,365 --> 01:00:22,119
J'ai rv que... je vous tuais,
toi et Danny.

654
01:00:25,289 --> 01:00:27,416
Ce n'est pas tout.

655
01:00:28,834 --> 01:00:31,504
Je vous dcoupais
en petits morceaux.

656
01:00:36,509 --> 01:00:39,136
Je dois tre en train
de perdre la raison.

657
01:00:41,347 --> 01:00:43,891
Tout a va s'arranger.

658
01:00:46,060 --> 01:00:48,687
Debout.
Ne restons pas par terre.

659
01:01:07,456 --> 01:01:08,582
Danny!

660
01:01:08,958 --> 01:01:10,793
Tout va bien.

661
01:01:11,085 --> 01:01:14,171
Va jouer un moment dans ta chambre.

662
01:01:14,588 --> 01:01:16,590
Ton papa a la migraine.

663
01:01:17,967 --> 01:01:20,928
Danny, va jouer dans ta chambre !

664
01:01:28,102 --> 01:01:31,146
Danny, pourquoi n'obis-tu pas ?

665
01:01:41,282 --> 01:01:43,826
Oh, Danny,
qu'est-ce qu'on t'a fait au cou ?

666
01:01:45,619 --> 01:01:47,746
Qu'est-ce que tu as au cou ?

667
01:02:16,692 --> 01:02:20,446
C'est toi
qui lui as fait a, hein ?

668
01:02:22,364 --> 01:02:25,993
Salaud !
C'est toi qui lui as fait a !

669
01:02:26,702 --> 01:02:28,037
N'est-ce pas ?

670
01:02:29,496 --> 01:02:31,040
Comment as-tu pu ?

671
01:02:31,373 --> 01:02:33,000
Comment as-tu pu ?

672
01:04:03,007 --> 01:04:06,010
Que ne donnerais-je
pour un verre !

673
01:04:08,762 --> 01:04:11,557
Mon me au diable

674
01:04:11,849 --> 01:04:14,268
pour un verre de bire.

675
01:04:29,283 --> 01:04:30,743
Salut, Lloyd.

676
01:04:34,371 --> 01:04:36,665
C'est le dsert, ce soir.

677
01:04:41,628 --> 01:04:43,797
En effet, M. Torrance.

678
01:04:45,966 --> 01:04:47,718
Qu'est-ce que ce sera ?

679
01:04:49,136 --> 01:04:52,014
Bien content
que vous me le demandiez,

680
01:04:52,306 --> 01:04:55,559
car j'ai justement deux billets
de 20 dollars

681
01:04:55,809 --> 01:04:58,187
et deux de 10
dans mon portefeuille.

682
01:04:58,979 --> 01:05:02,066
Je craignais de les garder
jusqu'en avril.

683
01:05:02,900 --> 01:05:04,651
Alors, voil...

684
01:05:05,027 --> 01:05:07,237
vous me filez
une bouteille de bourbon,

685
01:05:07,529 --> 01:05:10,240
un verre et de la glace.

686
01:05:10,532 --> 01:05:12,493
C'est possible ?

687
01:05:12,993 --> 01:05:15,162
Vous n'tes pas dbord ?

688
01:05:15,954 --> 01:05:18,332
Non, monsieur, pas du tout.

689
01:05:18,957 --> 01:05:20,417
Brave garon.

690
01:05:20,834 --> 01:05:21,835
Vous versez

691
01:05:22,169 --> 01:05:25,047
et moi, je me les tape, Lloyd,
un par un.

692
01:05:26,173 --> 01:05:29,009
Pch de la race blanche, Lloyd...

693
01:05:29,343 --> 01:05:31,386
pch de la race blanche.

694
01:05:37,559 --> 01:05:41,396
Dites donc, il semble
que je sois momentanment  sec...

695
01:05:42,022 --> 01:05:44,358
On me fait crdit ici ?

696
01:05:44,691 --> 01:05:46,985
Le crdit que vous voulez.

697
01:05:47,778 --> 01:05:51,198
C'est chouette.
Je vous aime bien, Lloyd.

698
01:05:51,532 --> 01:05:55,619
Et a depuis toujours.
Vous avez toujours t le meilleur,

699
01:05:55,911 --> 01:06:00,749
le plus sympathique des barmen
de Tombouctou  Portland, dans le Maine...

700
01:06:01,625 --> 01:06:03,127
Portland, dans l'Oregon, plutt.

701
01:06:04,211 --> 01:06:05,838
Merci de le dire.

702
01:06:08,215 --> 01:06:12,719
A mes cinq misrables mois
d'abstinence

703
01:06:13,053 --> 01:06:16,932
et aux dommages irrparables
ainsi causs.

704
01:06:35,242 --> 01:06:37,619
Comment va la vie,
M. Torrance ?

705
01:06:39,079 --> 01:06:41,582
a pourrait aller mieux.

706
01:06:43,167 --> 01:06:45,836
a pourrait aller
beaucoup mieux.

707
01:06:46,879 --> 01:06:49,047
Rien de grave, j'espre.

708
01:06:52,134 --> 01:06:54,052
Rien de grave.

709
01:06:55,804 --> 01:06:58,265
Juste un petit problme

710
01:06:58,724 --> 01:07:01,602
avec ma banque  sperme, l-haut.

711
01:07:01,935 --> 01:07:04,188
Mais pas dramatique.

712
01:07:06,607 --> 01:07:07,566
Les femmes.

713
01:07:07,858 --> 01:07:09,276
On peut pas vivre avec...

714
01:07:09,610 --> 01:07:11,320
et on peut pas vivre sans.

715
01:07:14,615 --> 01:07:16,116
La voix de la raison, Lloyd.

716
01:07:16,408 --> 01:07:17,784
La voix

717
01:07:18,076 --> 01:07:19,494
de la raison.

718
01:07:31,131 --> 01:07:34,259
Je n'ai jamais frapp le gosse,
bordel !

719
01:07:34,551 --> 01:07:36,094
Je le jure.

720
01:07:38,222 --> 01:07:42,726
Je ne toucherais pas  un cheveu
de sa foutue petite tte.

721
01:07:43,435 --> 01:07:46,480
Je l'adore, ce petit fils de pute.

722
01:07:48,148 --> 01:07:50,901
Je ferais n'importe quoi pour lui.

723
01:07:51,193 --> 01:07:53,904
N'importe quoi !

724
01:07:58,075 --> 01:08:00,535
Mais cette ptasse...

725
01:08:01,662 --> 01:08:06,333
jamais elle ne me laissera oublier
ce qui s'est pass.

726
01:08:16,635 --> 01:08:19,346
Je lui ai fait mal une fois,
d'accord.

727
01:08:19,846 --> 01:08:24,268
Mais c'tait un accident,
absolument involontaire.

728
01:08:26,061 --> 01:08:28,188
a peut arriver.

729
01:08:30,023 --> 01:08:33,402
Et il y a trois foutues annes de a...

730
01:08:33,694 --> 01:08:36,488
Le petit jean-foutre
avait parpill mes feuillets.

731
01:08:36,738 --> 01:08:39,116
J'ai voulu l'carter.

732
01:08:41,994 --> 01:08:46,123
Une perte momentane
de coordination musculaire.

733
01:08:46,999 --> 01:08:48,125
Disons...

734
01:08:48,709 --> 01:08:52,212
quelques kilos
d'excdent d'nergie

735
01:08:52,504 --> 01:08:55,215
par seconde, par seconde...

736
01:09:11,440 --> 01:09:13,233
Dieu merci tu es l !

737
01:09:15,235 --> 01:09:18,697
Jack, il y a quelqu'un d'autre
dans l'htel avec nous.

738
01:09:18,989 --> 01:09:21,408
Il y a une folle dans une chambre.

739
01:09:21,742 --> 01:09:24,411
Elle a tent d'trangler Danny.

740
01:09:26,830 --> 01:09:28,874
Tu es cingle ?

741
01:09:29,541 --> 01:09:32,502
Non, c'est vrai, je t'assure.

742
01:09:32,753 --> 01:09:35,297
Je le jure, Danny me l'a dit.

743
01:09:35,756 --> 01:09:37,507
Il est entr dans une chambre...

744
01:09:37,799 --> 01:09:41,178
Il a vu cette timbre
dans la baignoire.

745
01:09:41,470 --> 01:09:43,722
Elle a tent de l'trangler.

746
01:09:47,476 --> 01:09:49,186
Quelle chambre ?

747
01:09:56,943 --> 01:09:58,945
Sur la chane 10 de Miami,

748
01:09:59,279 --> 01:10:01,531
voici le Journal de la Nuit

749
01:10:01,823 --> 01:10:05,952
avec Glenn Rinker, Ann Bishop
et toute notre quipe.

750
01:10:06,370 --> 01:10:08,705
Je suis Glenn Rinker.

751
01:10:08,997 --> 01:10:12,042
Miami touffe
sous une vague de chaleur

752
01:10:12,334 --> 01:10:14,378
dont la temprature monte  32.

753
01:10:14,669 --> 01:10:17,714
Par contre, les Rocheuses
sont ensevelies sous la neige.

754
01:10:18,006 --> 01:10:21,927
Dans le Colorado,
25 cm de neige en quelques heures.

755
01:10:22,219 --> 01:10:24,346
Impossible de franchir les Rocheuses.

756
01:10:24,638 --> 01:10:27,516
Aroports ferms.

757
01:10:27,808 --> 01:10:29,643
Congres bloquant les routes.

758
01:10:29,935 --> 01:10:31,603
Voies ferres geles.

759
01:10:31,895 --> 01:10:33,814
Du Colorado, on nous communique

760
01:10:34,147 --> 01:10:37,609
qu'au moins trois personnes
sont mortes de froid.

761
01:10:37,901 --> 01:10:41,988
Le gouverneur du Colorado
va dcrter l'tat d'urgence.

762
01:10:42,322 --> 01:10:45,492
La garde nationale devra
dgager rues et routes.

763
01:10:45,784 --> 01:10:47,911
La mto prdit plus de neige

764
01:10:48,203 --> 01:10:50,122
et des vents violents
ce soir et demain,

765
01:10:50,414 --> 01:10:53,083
avec une temprature
d'environ moins 20.

766
01:10:53,333 --> 01:10:56,169
Ici, en Floride,
nous avons le problme inverse.

767
01:10:56,461 --> 01:10:58,588
Chaleur et humidit.

768
01:10:58,880 --> 01:11:00,757
On s'crase sur les plages.

769
01:11:01,049 --> 01:11:05,804
Le bulletin mto rgional
vous sera donn par Walter Cronice.

770
01:16:39,137 --> 01:16:43,057
Nous regrettons de ne pouvoir
donner suite  votre appel.

771
01:16:43,349 --> 01:16:46,352
En cas d'urgence,
appelez l'opratrice.

772
01:17:03,703 --> 01:17:05,455
Oui, c'est moi.

773
01:17:11,878 --> 01:17:13,421
Tu as trouv ?

774
01:17:13,838 --> 01:17:16,466
Non, rien du tout.

775
01:17:17,175 --> 01:17:20,220
Pas la moindre chose.

776
01:17:23,056 --> 01:17:26,476
Tu es all dans la chambre
indique par Danny... 237 ?

777
01:17:26,768 --> 01:17:28,228
Bien sr.

778
01:17:28,812 --> 01:17:30,522
Et tu n'y as rien vu du tout ?

779
01:17:30,814 --> 01:17:33,900
Absolument rien. Comment va-t-il ?

780
01:17:34,484 --> 01:17:36,194
Il dort toujours.

781
01:17:36,694 --> 01:17:37,737
Bon.

782
01:17:43,618 --> 01:17:46,621
Il retrouvera ses esprits
demain matin.

783
01:17:51,209 --> 01:17:53,586
Tu es sr que c'tait bien
la mme chambre ?

784
01:17:53,920 --> 01:17:56,965
Peut-tre que Danny s'est tromp.

785
01:17:57,257 --> 01:18:01,845
Il a d entrer, la porte tait
ouverte et les lampes allumes.

786
01:18:05,181 --> 01:18:07,433
Je n'y comprends rien.

787
01:18:11,855 --> 01:18:14,774
D'o viennent ces meurtrissures
sur son cou ?

788
01:18:17,068 --> 01:18:19,279
Il faut bien que quelqu'un les ait faites.

789
01:18:27,662 --> 01:18:28,997
Je crois...

790
01:18:30,790 --> 01:18:33,251
qu'il s'est fait a lui-mme.

791
01:18:41,259 --> 01:18:43,177
Ce n'est pas possible.

792
01:18:48,600 --> 01:18:52,145
Si tu cartes sa version
de ce qui s'est pass,

793
01:18:52,478 --> 01:18:56,399
il n'y a pas d'autre explication,
n'est-ce pas ?

794
01:18:59,277 --> 01:19:01,237
Ce n'est pas trs diffrent

795
01:19:01,529 --> 01:19:05,658
de la crise qu'il a eue
avant notre dpart.

796
01:19:05,992 --> 01:19:07,243
N'est-ce pas ?

797
01:19:15,084 --> 01:19:18,004
Quelle que soit l'explication...

798
01:19:21,507 --> 01:19:25,762
je pense qu'il va falloir
loigner Danny.

799
01:19:30,642 --> 01:19:32,352
L'loigner d'ici ?

800
01:19:36,648 --> 01:19:38,274
Tu veux dire...

801
01:19:39,400 --> 01:19:41,277
quitter l'htel ?

802
01:19:50,370 --> 01:19:51,454
C'est tout toi

803
01:19:51,621 --> 01:19:54,082
de soulever ce problme

804
01:19:54,374 --> 01:19:57,043
quand je peux enfin m'accomplir,

805
01:19:57,335 --> 01:19:59,796
quand je m'absorbe dans mon travail !

806
01:20:00,254 --> 01:20:03,967
En retournant  Boulder maintenant,
je pourrais choisir mon emploi ?

807
01:20:04,258 --> 01:20:07,887
Dblayer la neige des rues,
laver des voitures,

808
01:20:08,221 --> 01:20:09,597
a te plairait?

809
01:20:10,556 --> 01:20:14,102
Wendy, jusqu'ici je t'ai laisse
foutre ma vie en l'air.

810
01:20:14,394 --> 01:20:17,939
Je ne te laisserai pas
foutre en l'air ceci.

811
01:21:35,975 --> 01:21:37,643
Service des Forts.

812
01:21:38,853 --> 01:21:40,146
Ici, Dick Hallorann.

813
01:21:40,480 --> 01:21:42,815
Je suis le chef-cuisinier
de l'Htel Overlook.

814
01:21:43,107 --> 01:21:45,151
Qu'y a-t-il pour votre service ?

815
01:21:45,443 --> 01:21:48,905
J'essaie de tlphoner d'urgence  l'htel,

816
01:21:49,197 --> 01:21:52,408
mais on me dit
que les lignes sont coupes.

817
01:21:52,700 --> 01:21:56,204
Elles sont coupes
 cause de la tempte.

818
01:21:56,496 --> 01:21:59,123
Je suis dsol
de vous importuner,

819
01:21:59,415 --> 01:22:02,502
mais il y a un couple l-haut,
avec un enfant,

820
01:22:02,835 --> 01:22:04,420
et vu la tempte, et le reste,

821
01:22:04,670 --> 01:22:07,507
j'aimerais
que vous fassiez un appel radio

822
01:22:07,799 --> 01:22:09,675
pour voir si tout va bien.

823
01:22:10,301 --> 01:22:14,514
Pas de problme.
Rappelez-moi dans 20 minutes.

824
01:22:14,806 --> 01:22:17,058
Merci beaucoup.
A tout  l'heure.

825
01:22:38,788 --> 01:22:40,623
Bonsoir, M. Torrance.

826
01:22:40,915 --> 01:22:42,333
Bonsoir.

827
01:23:06,983 --> 01:23:08,359
Salut, Lloyd.

828
01:23:08,651 --> 01:23:10,528
J'ai t absent,
mais je suis de retour.

829
01:23:10,778 --> 01:23:12,405
Bonsoir, M. Torrance.

830
01:23:13,197 --> 01:23:16,951
- Heureux de vous voir.
- Heureux d'tre revenu.

831
01:23:17,743 --> 01:23:19,328
Je vous sers...

832
01:23:20,246 --> 01:23:22,582
De quoi reprendre
du poil de la bte.

833
01:23:23,916 --> 01:23:25,459
Bourbon et glace.

834
01:23:26,419 --> 01:23:27,712
A merveille.

835
01:23:41,309 --> 01:23:43,269
C'est gratuit pour vous.

836
01:23:45,021 --> 01:23:46,898
Gratuit ?

837
01:23:47,607 --> 01:23:49,525
Votre argent n'a pas cours ici.

838
01:23:55,281 --> 01:23:56,908
Ordre de la Direction.

839
01:24:00,203 --> 01:24:02,622
Ordre de la Direction ?

840
01:24:05,958 --> 01:24:07,835
Buvez, M. Torrance.

841
01:24:10,129 --> 01:24:14,508
Je suis le genre d'homme
qui aime savoir qui lui paye  boire.

842
01:24:16,969 --> 01:24:19,680
a ne VOUS concerne pas...

843
01:24:20,139 --> 01:24:22,141
du moins, pas pour le moment.

844
01:24:26,812 --> 01:24:29,148
Comme vous voudrez, Lloyd...

845
01:24:29,941 --> 01:24:31,609
comme vous voudrez.

846
01:24:44,664 --> 01:24:47,041
Oh, mon Dieu,
je suis dsol, monsieur.

847
01:24:49,919 --> 01:24:52,505
J'ai compltement
abm votre veste, monsieur.

848
01:24:53,714 --> 01:24:57,093
Ce n'est rien.
J'ai beaucoup de vestes.

849
01:24:57,551 --> 01:25:00,179
C'est de l'Advocaat.
a tache.

850
01:25:00,513 --> 01:25:01,639
De l'Advocaat ?

851
01:25:01,889 --> 01:25:06,352
Oui, monsieur. Le mieux serait
de m'accompagner aux toilettes.

852
01:25:06,686 --> 01:25:09,105
Je passerai un peu d'eau dessus.

853
01:25:10,022 --> 01:25:14,443
Vous avez aussi tach votre habit,
mon vieux Nestor.

854
01:25:14,735 --> 01:25:17,822
Ce n'est rien.
L'important, c'est vous.

855
01:25:18,197 --> 01:25:20,533
C'est gentil  vous.

856
01:25:21,033 --> 01:25:23,828
Je compte changer de veste ce soir

857
01:25:24,120 --> 01:25:26,289
avant le dner de gala.

858
01:25:26,580 --> 01:25:28,541
a vaut mieux, monsieur.

859
01:25:28,791 --> 01:25:30,042
Venez...

860
01:25:30,960 --> 01:25:33,045
Je tiens la porte.

861
01:25:33,546 --> 01:25:35,131
Merci, monsieur.

862
01:25:36,257 --> 01:25:39,802
Voyons si nous pouvons attnuer a
avec un peu d'eau.

863
01:25:40,594 --> 01:25:45,516
Je vais poser mon bourbon
et Advocaat en attendant.

864
01:25:46,350 --> 01:25:48,144
Ce ne sera pas long.

865
01:25:52,440 --> 01:25:54,400
Comment vous appelle-t-on ?

866
01:25:54,567 --> 01:25:56,777
Grady, monsieur. Delbert Grady.

867
01:26:01,657 --> 01:26:03,909
- Grady ?
- Oui, monsieur.

868
01:26:06,746 --> 01:26:08,164
C'est a.

869
01:26:19,133 --> 01:26:21,177
Je vous ai dj vu quelque part?

870
01:26:21,469 --> 01:26:24,096
Non, je ne crois pas, monsieur.

871
01:26:31,187 --> 01:26:32,938
a commence  disparatre.

872
01:26:41,072 --> 01:26:43,449
tiez-vous le gardien ici, autrefois ?

873
01:26:43,741 --> 01:26:46,452
Non, pas que je sache, monsieur.

874
01:26:49,580 --> 01:26:52,833
Vous tes un homme mari,
sans doute, M. Grady ?

875
01:26:53,125 --> 01:26:57,296
Oui, monsieur.
J'ai une femme et deux fillettes.

876
01:26:58,464 --> 01:26:59,882
Et...

877
01:27:01,634 --> 01:27:02,843
o sont-elles ?

878
01:27:03,135 --> 01:27:07,098
Oh, quelque part par l.
Je ne sais au juste, monsieur.

879
01:27:15,272 --> 01:27:16,649
M. Grady...

880
01:27:17,858 --> 01:27:20,152
vous avez t le gardien ici.

881
01:27:21,737 --> 01:27:23,656
Je vous reconnais.

882
01:27:25,116 --> 01:27:28,077
J'ai vu votre portrait
dans les journaux.

883
01:27:28,619 --> 01:27:30,287
Vous...

884
01:27:30,830 --> 01:27:34,375
avez dcoup votre femme
et vos filles en petits morceaux...

885
01:27:37,044 --> 01:27:39,630
et vous vous tes brl
la cervelle.

886
01:27:48,764 --> 01:27:50,433
C'est trange, monsieur...

887
01:27:51,517 --> 01:27:54,186
je n'ai pas le moindre souvenir
de tout cela.

888
01:28:00,234 --> 01:28:03,487
Vous avez t le gardien ici.

889
01:28:11,370 --> 01:28:14,039
Je regrette de vous contredire...

890
01:28:16,083 --> 01:28:17,668
mais c'est vous

891
01:28:18,502 --> 01:28:20,296
qui tes le gardien.

892
01:28:22,590 --> 01:28:25,509
Vous avez toujours t le gardien.

893
01:28:28,387 --> 01:28:30,139
Je le sais...

894
01:28:31,682 --> 01:28:34,268
car moi, j'ai toujours t ici.

895
01:28:52,495 --> 01:28:56,499
Saviez-vous, monsieur Torrance,
que votre fils

896
01:28:57,082 --> 01:29:01,712
tente de faire participer
quelqu'un de l'extrieur ?

897
01:29:04,757 --> 01:29:06,759
Le saviez-vous ?

898
01:29:12,723 --> 01:29:14,725
C'est certain.

899
01:29:17,144 --> 01:29:18,229
Qui ?

900
01:29:20,564 --> 01:29:22,107
Un ngre.

901
01:29:26,278 --> 01:29:27,571
Un ngre ?

902
01:29:30,407 --> 01:29:33,035
Un cuisinier ngre.

903
01:29:39,625 --> 01:29:41,126
Comment ?

904
01:29:43,420 --> 01:29:44,838
Votre fils

905
01:29:45,381 --> 01:29:48,092
a un trs grand talent.

906
01:29:49,134 --> 01:29:52,471
Je pense
que vous ignorez son tendue.

907
01:29:53,389 --> 01:29:56,350
Il s'efforce d'utiliser ce talent

908
01:29:56,809 --> 01:29:58,811
pour vous contrecarrer.

909
01:30:11,365 --> 01:30:14,326
C'est un enfant trs volontaire.

910
01:30:16,829 --> 01:30:18,998
Vous l'avez dit.

911
01:30:19,456 --> 01:30:22,167
Un enfant trs volontaire.

912
01:30:22,543 --> 01:30:25,212
Un vilain garnement...

913
01:30:25,838 --> 01:30:28,716
si je puis me permettre, monsieur.

914
01:30:36,265 --> 01:30:37,933
C'est sa mre.

915
01:30:40,185 --> 01:30:43,230
Elle... me contrecarre.

916
01:30:46,942 --> 01:30:51,363
Peut-tre...
leur faut-il une bonne semonce...

917
01:30:52,364 --> 01:30:55,993
si vous me permettez ce conseil.

918
01:30:56,869 --> 01:30:58,621
Peut-tre mme...

919
01:30:59,204 --> 01:31:00,623
davantage.

920
01:31:04,043 --> 01:31:08,547
Mes gamines ne se plaisaient pas
 l'Overlook, au dbut.

921
01:31:09,923 --> 01:31:13,886
L'une d'elles a mme vol
une bote d'allumettes

922
01:31:14,053 --> 01:31:16,597
et a tent de mettre le feu.

923
01:31:17,890 --> 01:31:21,310
Mais, je les ai corriges, monsieur.

924
01:31:23,062 --> 01:31:27,066
Quand ma femme a voulu m'empcher
de faire mon devoir,

925
01:31:27,399 --> 01:31:31,236
je l'ai corrige aussi.

926
01:31:46,126 --> 01:31:48,003
On a la chenillette.

927
01:31:51,298 --> 01:31:53,008
Si le temps se dgage,

928
01:31:53,300 --> 01:31:54,968
on pourrait peut-tre

929
01:31:55,260 --> 01:31:57,054
descendre la montagne.

930
01:31:59,973 --> 01:32:02,851
Je pourrais appeler
les Rangers avant...

931
01:32:03,143 --> 01:32:06,271
et... leur dire qu'on arrive...

932
01:32:07,064 --> 01:32:09,983
Comme a, ils commenceraient
 nous chercher

933
01:32:10,275 --> 01:32:12,403
si on n'y arrive pas.

934
01:32:16,281 --> 01:32:18,325
Et si Jack ne veut pas venir...

935
01:32:20,911 --> 01:32:24,373
je lui dirai qu'on y va sans lui.

936
01:32:24,832 --> 01:32:26,709
Voil tout.

937
01:32:28,168 --> 01:32:29,586
Ertruem.

938
01:32:30,629 --> 01:32:32,214
Ertruem.

939
01:32:43,475 --> 01:32:44,643
Qu'y a-t-il, mon chri ?

940
01:32:44,810 --> 01:32:45,728
Ertruem !

941
01:32:46,019 --> 01:32:47,980
Tu fais un mauvais rve ?

942
01:32:53,986 --> 01:32:55,154
Chri ?

943
01:33:01,076 --> 01:33:04,872
Danny n'est pas l, Mme Torrance.

944
01:33:10,002 --> 01:33:11,420
Allons, mon chri.

945
01:33:12,504 --> 01:33:13,839
Rveille-toi.

946
01:33:14,840 --> 01:33:17,009
Ce n'tait qu'un mauvais rve.

947
01:33:18,510 --> 01:33:20,554
Tout va bien.

948
01:33:24,725 --> 01:33:28,520
Danny ne peut pas se rveiller,
Mme Torrance.

949
01:33:38,071 --> 01:33:39,782
Rveille-toi !

950
01:33:40,949 --> 01:33:41,992
Allez.

951
01:33:42,618 --> 01:33:44,119
Tout de suite.

952
01:33:44,578 --> 01:33:45,704
Rveille-toi !

953
01:33:50,000 --> 01:33:53,921
Danny est parti, Mme Torrance.

954
01:34:04,681 --> 01:34:06,892
KDK 1 appelle KDK 12.

955
01:34:10,395 --> 01:34:12,231
Est-ce que vous me recevez ?

956
01:34:15,400 --> 01:34:18,779
KDK 1 appelle KDK 12.

957
01:34:22,199 --> 01:34:23,784
M'entendez-vous ?

958
01:34:28,247 --> 01:34:31,208
KDK 1 appelle KDK 12.

959
01:34:34,253 --> 01:34:35,921
Vous me recevez ?

960
01:35:12,457 --> 01:35:14,251
Bonsoir. Service des Forts.

961
01:35:14,543 --> 01:35:16,712
C'est encore Dick Hallorann.

962
01:35:17,004 --> 01:35:19,965
J'ai dj appel,  propos
des gens de l'Htel Overlook.

963
01:35:21,300 --> 01:35:25,012
Nous avons essay de les contacter,
mais ils ne rpondent pas.

964
01:35:25,304 --> 01:35:28,807
Ils ont d dbrancher leur radio
ou alors ils ne l'entendent pas.

965
01:35:29,141 --> 01:35:31,935
Si vous voulez,
j'essaierai un peu plus tard.

966
01:35:32,519 --> 01:35:34,563
C'est trs aimable  vous.

967
01:35:34,855 --> 01:35:36,523
Je vous rappellerai.

968
01:35:49,202 --> 01:35:51,663
8 h du matin

969
01:36:24,947 --> 01:36:27,866
S'il vous plat,  quelle heure
arrive-t-on  Denver ?

970
01:36:28,200 --> 01:36:30,243
L'arrive est prvue pour 8h20.

971
01:37:36,059 --> 01:37:36,893
Garage Durkin.

972
01:37:37,185 --> 01:37:39,396
- Pourrais-je parler  Larry ?
- C'est moi.

973
01:37:39,771 --> 01:37:42,190
Salut. C'est Dick.
Dick Hallorann.

974
01:37:42,566 --> 01:37:44,109
Dick ! Comment va ?

975
01:37:44,443 --> 01:37:45,694
Tu as beau temps ?

976
01:37:45,986 --> 01:37:49,072
Je ne suis pas en Floride.
J'appelle de l'aroport de Stapleton.

977
01:37:49,531 --> 01:37:51,033
Qu'est-ce que tu fais ici ?

978
01:37:51,575 --> 01:37:54,911
J'arrive de Miami.
Il faut que j'aille  l'Overlook.

979
01:37:55,203 --> 01:37:56,747
Comment est le temps ?

980
01:37:57,456 --> 01:38:00,167
Les chasse-neige maintiennent
la circulation en ville,

981
01:38:00,459 --> 01:38:02,377
mais les routes de montagne
sont bloques.

982
01:38:03,003 --> 01:38:05,672
Alors il me faut une chenillette.

983
01:38:05,964 --> 01:38:07,632
Tu peux m'en trouver une ?

984
01:38:07,966 --> 01:38:09,968
Pourquoi dois-tu y aller
aujourd'hui,

985
01:38:10,260 --> 01:38:11,720
surtout par ce temps ?

986
01:38:12,679 --> 01:38:16,058
Larry, garde a pour toi,
mais on a un problme embtant

987
01:38:16,349 --> 01:38:18,477
avec les gens qui gardent l'htel.

988
01:38:18,810 --> 01:38:22,564
Des enfoirs totalement irresponsables.

989
01:38:22,856 --> 01:38:24,566
Ullman m'a appel hier soir.

990
01:38:24,858 --> 01:38:28,153
Je suis cens aller voir
s'il faut les remplacer.

991
01:38:29,696 --> 01:38:31,656
Tu seras l quand ?

992
01:38:32,074 --> 01:38:33,658
Dans cinq heures.

993
01:38:33,950 --> 01:38:36,078
Je vais louer une voiture
 l'aroport.

994
01:38:36,661 --> 01:38:38,330
Bon, je m'en occupe.

995
01:38:38,622 --> 01:38:41,333
Merci, Larry.
C'est vraiment sympa.

996
01:38:41,666 --> 01:38:44,127
C'est bon.
Sois prudent au volant.

997
01:38:49,966 --> 01:38:53,220
Bonjour. Hal et Charlie
sur Radio 63 KHOW Denver.

998
01:38:53,386 --> 01:38:55,889
Nous avons une sombre journe.

999
01:38:56,181 --> 01:38:59,476
Fortes chutes de neige,
car il neige dru sur Denver.

1000
01:38:59,768 --> 01:39:04,231
La plupart des cols de montagne
sont interdits  la circulation.

1001
01:39:04,523 --> 01:39:07,734
Et les chanes sont obligatoires
ds maintenant.

1002
01:39:08,026 --> 01:39:12,781
Je crois que quelques vols
atterrissent encore  Stapleton.

1003
01:39:13,281 --> 01:39:14,825
Mais vu ces temptes,

1004
01:39:15,117 --> 01:39:19,162
l'aroport va tre ferm
dans l'heure.

1005
01:39:19,412 --> 01:39:22,207
La tempte continuera
toute la journe, et la mto

1006
01:39:22,499 --> 01:39:24,876
a publi une mise en garde

1007
01:39:25,168 --> 01:39:27,879
pour toutes les zones
autour de Denver et de sa rgion.

1008
01:39:28,171 --> 01:39:29,714
Rentrez les vaches !

1009
01:39:50,944 --> 01:39:51,778
Chri ?

1010
01:39:57,075 --> 01:39:59,411
coute-moi un instant, tu veux ?

1011
01:40:03,415 --> 01:40:06,501
Je vais juste aller parler  papa

1012
01:40:07,210 --> 01:40:09,129
et je reviens.

1013
01:40:10,255 --> 01:40:12,632
Tu vas rester l

1014
01:40:12,924 --> 01:40:15,343
et regarder tes dessins anims.

1015
01:40:18,513 --> 01:40:19,931
D'accord ?

1016
01:40:23,310 --> 01:40:26,104
Oui, Mme Torrance.

1017
01:40:34,988 --> 01:40:36,239
Trs bien.

1018
01:40:38,241 --> 01:40:41,036
Je reviens dans 5 minutes.

1019
01:40:41,953 --> 01:40:44,164
Je vais fermer la porte  cl.

1020
01:42:32,647 --> 01:42:35,942
Un "Tiens" vaut mieux
que deux "Tu l'auras"

1021
01:42:37,027 --> 01:42:40,238
Un "Tiens" vaut mieux
que deux "Tu l'auras"

1022
01:42:57,547 --> 01:43:00,091
Un "Tiens" vaut mieux
que deux "Tu l'auras".

1023
01:44:10,620 --> 01:44:12,205
a te plat?

1024
01:44:18,920 --> 01:44:20,338
a te plat?

1025
01:44:30,390 --> 01:44:32,976
Qu'est-ce que tu viens faire ici ?

1026
01:44:37,439 --> 01:44:41,192
Je voulais... seulement...

1027
01:44:41,693 --> 01:44:43,361
causer avec toi.

1028
01:44:47,699 --> 01:44:49,033
Causons.

1029
01:44:58,960 --> 01:45:00,879
De quoi veux-tu causer ?

1030
01:45:08,887 --> 01:45:11,931
Je... ne me rappelle pas.

1031
01:45:12,849 --> 01:45:14,893
Tu ne te rappelles pas.

1032
01:45:15,768 --> 01:45:17,020
Non...

1033
01:45:17,562 --> 01:45:18,980
je ne sais plus.

1034
01:45:24,194 --> 01:45:27,363
C'tait peut-tre au sujet de Danny.

1035
01:45:29,824 --> 01:45:32,494
Peut-tre tait-ce  son sujet.

1036
01:45:36,164 --> 01:45:39,375
Nous devrions parler de Danny.

1037
01:45:42,253 --> 01:45:43,963
Je crois...

1038
01:45:44,464 --> 01:45:48,134
qu'il faut dcider
de ce que nous allons faire de lui.

1039
01:45:52,931 --> 01:45:55,517
Que devons-nous faire de lui ?

1040
01:46:00,522 --> 01:46:02,232
Je n'en sais rien.

1041
01:46:02,815 --> 01:46:04,734
Je n'en crois pas un mot.

1042
01:46:05,026 --> 01:46:09,447
Je pense que tu as des ides
trs prcises le concernant,

1043
01:46:09,739 --> 01:46:12,242
et j'aimerais les connatre.

1044
01:46:15,578 --> 01:46:17,413
Je pense

1045
01:46:17,664 --> 01:46:20,625
qu'on devrait l'emmener
chez un mdecin.

1046
01:46:20,959 --> 01:46:24,128
On devrait l'emmener
chez un mdecin ?

1047
01:46:26,339 --> 01:46:29,717
Quand devrait-on l'emmener
chez un mdecin ?

1048
01:46:30,468 --> 01:46:31,719
Ds que possible ?

1049
01:46:32,428 --> 01:46:34,639
"Ds que possible ?"

1050
01:46:37,433 --> 01:46:38,977
Je t'en prie...

1051
01:46:40,270 --> 01:46:43,189
Tu veux dire
qu'il y va de sa sant ?

1052
01:46:47,986 --> 01:46:50,488
Tu te fais du souci pour lui ?

1053
01:46:53,157 --> 01:46:55,326
Te fais-tu du souci pour moi ?

1054
01:46:56,244 --> 01:46:57,328
Bien sr.

1055
01:46:57,620 --> 01:46:59,497
Bien sr!

1056
01:47:00,039 --> 01:47:03,084
As-tu jamais song
 mes responsabilits ?

1057
01:47:03,376 --> 01:47:04,836
Pourquoi me dis-tu a ?

1058
01:47:05,086 --> 01:47:09,924
As-tu jamais rflchi un seul
instant  mes responsabilits ?

1059
01:47:10,383 --> 01:47:14,887
Mes responsabilits
envers mes employeurs ?

1060
01:47:15,930 --> 01:47:20,768
T'est-il venu  l'esprit que je dois
garder l'htel jusqu'au 1er mai ?

1061
01:47:21,686 --> 01:47:23,646
Ce n'est donc rien pour toi

1062
01:47:23,938 --> 01:47:26,941
que la Direction ait confiance en moi

1063
01:47:27,233 --> 01:47:28,776
et que j'aie sign un accord,

1064
01:47:29,027 --> 01:47:32,989
un contrat par lequel j'assume
cette responsabilit ?

1065
01:47:33,656 --> 01:47:38,369
As-tu la moindre ide de ce qu'est
un principe de morale, une thique ?

1066
01:47:39,495 --> 01:47:42,498
T'es-tu demand
ce que serait mon avenir

1067
01:47:42,790 --> 01:47:45,084
si je n'tais pas  la hauteur ?

1068
01:47:45,376 --> 01:47:47,587
Te l'es-tu demand ? Hein ?

1069
01:47:47,879 --> 01:47:49,339
N'approche pas g

1070
01:47:50,256 --> 01:47:51,257
Pourquoi ?

1071
01:47:51,674 --> 01:47:54,552
Je veux retourner dans ma chambre.

1072
01:47:54,802 --> 01:47:56,012
Pourquoi ?

1073
01:47:58,723 --> 01:48:00,850
Je ne sais plus o j'en suis.

1074
01:48:01,893 --> 01:48:05,480
J'ai besoin d'tre seule
pour rflchir.

1075
01:48:06,606 --> 01:48:10,443
Tu as toute ta foutue
chienne de vie pour rflchir !

1076
01:48:10,735 --> 01:48:13,404
A quoi bon
quelques minutes de plus ?

1077
01:48:13,571 --> 01:48:15,907
Jack... reste  distance !

1078
01:48:16,324 --> 01:48:17,533
Je t'en prie !

1079
01:48:18,409 --> 01:48:19,369
Ne me fais pas de mal !

1080
01:48:19,661 --> 01:48:20,912
Je ne te ferai pas de mal.

1081
01:48:21,120 --> 01:48:22,288
carte-toi !

1082
01:48:22,497 --> 01:48:23,498
Arrire !

1083
01:48:23,665 --> 01:48:28,086
Chrie, lumire de ma vie,
je ne vais pas te faire de mal.

1084
01:48:28,419 --> 01:48:30,296
Tu ne m'as pas laiss finir.

1085
01:48:30,588 --> 01:48:32,715
J'ai dit :
"Je ne te ferai pas de mal."

1086
01:48:33,007 --> 01:48:35,677
Je vais juste
te dfoncer la gueule

1087
01:48:36,094 --> 01:48:38,596
et t'craser la cervelle.

1088
01:48:40,098 --> 01:48:41,516
Ne m'approche pas !

1089
01:48:42,141 --> 01:48:43,101
Ne m'approche pas !

1090
01:48:43,267 --> 01:48:45,603
Je ne te ferai rien.

1091
01:48:46,062 --> 01:48:47,480
Arrire !

1092
01:48:47,689 --> 01:48:48,773
Reste  distance !

1093
01:48:49,774 --> 01:48:50,900
Je t'en prie !

1094
01:48:52,026 --> 01:48:53,695
Cesse de brandir ta batte.

1095
01:48:53,903 --> 01:48:55,154
Arrire !

1096
01:48:55,947 --> 01:48:57,240
Pose ta batte, Wendy !

1097
01:48:57,532 --> 01:48:58,950
Arrte !

1098
01:48:59,283 --> 01:49:01,536
Wendy, donne-moi la batte.

1099
01:49:03,204 --> 01:49:05,289
- N'approche pas !
- Donne la batte.

1100
01:49:08,668 --> 01:49:10,378
- N'approche pas !
- Arrte avec cette batte !

1101
01:49:10,545 --> 01:49:11,796
Descends.

1102
01:49:11,963 --> 01:49:13,172
Donne la batte.

1103
01:49:13,464 --> 01:49:14,632
Arrire !

1104
01:49:14,966 --> 01:49:17,260
- Va-t'en !
- La batte.

1105
01:50:35,046 --> 01:50:36,506
Qu'est-ce que tu fais ?

1106
01:50:39,550 --> 01:50:40,927
Attends un peu...

1107
01:50:42,428 --> 01:50:44,347
Que fais-tu ?

1108
01:50:47,266 --> 01:50:48,392
Que fais-tu ?

1109
01:51:02,365 --> 01:51:03,783
Attends un peu !

1110
01:51:06,244 --> 01:51:07,745
Que fais-tu ?

1111
01:51:08,079 --> 01:51:09,747
Ouvre la porte.

1112
01:51:11,123 --> 01:51:15,670
Nom de Dieu ! Laisse-moi sortir !
Ouvre cette maudite porte.

1113
01:51:19,590 --> 01:51:23,970
Wendy, laisse-moi sortir
et j'oublierai toute l'histoire.

1114
01:51:24,428 --> 01:51:26,806
Comme si de rien n'tait.

1115
01:51:40,236 --> 01:51:42,238
Wendy, mon petit...

1116
01:51:44,156 --> 01:51:47,368
Tu m'as foutu
un drle de coup sur la tte...

1117
01:51:49,078 --> 01:51:50,621
J'ai le vertige.

1118
01:51:51,789 --> 01:51:53,833
Il me faut un mdecin.

1119
01:52:00,798 --> 01:52:01,924
Mon chou...

1120
01:52:04,677 --> 01:52:07,013
ne me laisse pas l-dedans.

1121
01:52:15,646 --> 01:52:17,440
Je m'en vais  prsent.

1122
01:52:20,610 --> 01:52:25,239
Je vais essayer de descendre Danny
jusqu' Sidewinder

1123
01:52:26,324 --> 01:52:28,618
avec la chenillette.

1124
01:52:30,953 --> 01:52:32,663
Je ramnerai un mdecin.

1125
01:52:38,169 --> 01:52:39,921
Je pars.

1126
01:52:47,470 --> 01:52:50,932
Une grosse surprise t'attend.

1127
01:52:52,725 --> 01:52:55,227
Tu vas nulle part.

1128
01:52:57,021 --> 01:53:00,650
Va vrifier la chenillette
et la radio, tu comprendras.

1129
01:53:05,738 --> 01:53:07,365
Va vrifier !

1130
01:53:09,575 --> 01:53:11,702
Va vrifier !

1131
01:54:24,984 --> 01:54:27,528
16 heures

1132
01:55:05,066 --> 01:55:07,276
C'est Grady, M. Torrance.

1133
01:55:08,194 --> 01:55:10,071
Delbert Grady.

1134
01:55:33,677 --> 01:55:35,429
Salut, Grady.

1135
01:55:40,184 --> 01:55:41,894
M. Torrance...

1136
01:55:43,938 --> 01:55:48,859
Je constate que vous n'tes pas
pass  l'action

1137
01:55:49,443 --> 01:55:51,028
dont nous avions parl.

1138
01:55:57,618 --> 01:56:00,538
Inutile de me le rappeler, M. Grady.

1139
01:56:01,413 --> 01:56:05,376
Je redresserai la situation
ds que je sortirai d'ici.

1140
01:56:06,502 --> 01:56:09,088
Est-ce bien certain, M. Torrance ?

1141
01:56:09,588 --> 01:56:11,340
Je me le demande.

1142
01:56:12,591 --> 01:56:14,593
J'avoue que j'en doute.

1143
01:56:15,886 --> 01:56:19,807
Moi, et bien d'autres
en sommes venus  croire

1144
01:56:20,391 --> 01:56:22,810
que le cur n'y est pas.

1145
01:56:23,936 --> 01:56:26,397
Que vous manquez d'estomac.

1146
01:56:32,695 --> 01:56:36,615
Donnez-moi encore une chance
de le prouver, M. Grady.

1147
01:56:37,783 --> 01:56:39,660
Je ne demande que a.

1148
01:56:41,287 --> 01:56:45,457
Votre femme semble plus forte
que nous ne l'imaginions.

1149
01:56:45,749 --> 01:56:48,836
Beaucoup plus... ingnieuse.

1150
01:56:49,670 --> 01:56:52,339
Elle vous a dam le pion.

1151
01:56:55,634 --> 01:56:58,262
Momentanment, M. Grady.

1152
01:56:59,096 --> 01:57:01,140
Momentanment seulement.

1153
01:57:03,142 --> 01:57:07,354
Dans cette affaire,
je crains que vous n'ayez  svir

1154
01:57:07,646 --> 01:57:11,150
avec le maximum de rigueur,
M. Torrance.

1155
01:57:11,817 --> 01:57:15,487
C'est l'unique solution.

1156
01:57:19,700 --> 01:57:21,702
Il n'est rien que j'anticipe

1157
01:57:21,994 --> 01:57:25,623
avec plus de plaisir.

1158
01:57:27,291 --> 01:57:29,960
Vous m'en donnez votre parole ?

1159
01:57:31,503 --> 01:57:33,464
Je vous en donne ma parole.

1160
01:58:45,661 --> 01:58:48,122
Ertruem.

1161
01:58:49,164 --> 01:58:51,625
Ertruem.

1162
02:00:44,071 --> 02:00:46,448
ERTRUEM

1163
02:00:56,792 --> 02:00:58,919
- Danny, Danny!
- Ertruem !

1164
02:00:59,670 --> 02:01:01,171
Cesse, Danny !

1165
02:01:06,468 --> 02:01:08,178
MEURTRE

1166
02:01:56,602 --> 02:01:58,896
Wendy, je suis rentr.

1167
02:02:36,850 --> 02:02:39,603
Sors, montre-toi, o que tu sois.

1168
02:03:03,961 --> 02:03:06,630
Danny, je ne peux pas sortir !

1169
02:03:07,965 --> 02:03:10,676
Cours, cours te cacher !

1170
02:03:11,885 --> 02:03:14,346
Cours, vite !

1171
02:03:16,139 --> 02:03:20,602
Petits cochons, petits cochons,
ouvrez-moi donc.

1172
02:03:31,363 --> 02:03:33,323
Sinon, je soufflerai.

1173
02:03:33,657 --> 02:03:35,450
Je soufflerai si fort

1174
02:03:35,742 --> 02:03:37,703
que la maison va s'envoler !

1175
02:03:51,800 --> 02:03:53,719
Jack... je t'en prie !

1176
02:04:22,873 --> 02:04:24,333
Revoil Johnny !

1177
02:07:13,043 --> 02:07:14,711
"Y a quelqu'un ?

1178
02:07:50,956 --> 02:07:52,707
"Y a quelqu'un ?

1179
02:08:22,779 --> 02:08:24,614
"Y a quelqu'un ?

1180
02:09:05,697 --> 02:09:07,324
Danny ! Mon petit !

1181
02:11:42,729 --> 02:11:44,481
Danny!

1182
02:11:48,234 --> 02:11:50,070
J'arrive.

1183
02:11:52,655 --> 02:11:54,491
J'arrive, Dan !

1184
02:12:55,385 --> 02:12:57,720
Belle rception, hein ?

1185
02:13:15,446 --> 02:13:17,323
J'arrive !

1186
02:13:20,243 --> 02:13:22,453
Tu ne peux pas t'chapper !

1187
02:13:26,416 --> 02:13:28,835
Je suis sur tes talons !

1188
02:21:08,127 --> 02:21:13,049
Htel Overlook
Bal du 4 juillet 1921

La page c'est chargé en 0.043 secondes // PHP