Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales.2017.FANSUB.STR4NGE.srt adapté à la release Pirates.Of.The.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales.2017.1080p.BluRay.x264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 05 Décembre 2022 l'host ec2-34-239-154-240.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:36,319 --> 00:00:48,319
Corrig et traduit par STR4NGE.

2
00:01:08,660 --> 00:01:10,570
MORT ou VIVANT.

3
00:03:00,180 --> 00:03:03,520
LE HOLLANDAIS VOLANT.

4
00:03:34,470 --> 00:03:38,300
- Pre.
- Henry. Mais que fais-tu ?

5
00:03:39,100 --> 00:03:42,310
- Je t'avais dis que je retrouverai.
- Regarde-moi, fils.

6
00:03:45,440 --> 00:03:48,940
- a change rien !
- Ta place n'est pas sur le Hollandais Volant.

7
00:03:52,860 --> 00:03:55,990
Ils savent que tu es l..
Retoure auprs de ta mre

8
00:03:56,070 --> 00:03:57,070
Non !

9
00:03:57,620 --> 00:04:00,870
- Sauve-toi, avant qu'il ne sois trop tard !
- Non jamais !

10
00:04:01,200 --> 00:04:04,080
Jamais je te laisserai...
Et si tu me jette par-dessous bord..

11
00:04:04,410 --> 00:04:06,210
Je reviendrais chaque fois...

12
00:04:07,460 --> 00:04:09,460
Tu ne sais dont pas,
que je suis maudit ?

13
00:04:09,540 --> 00:04:10,670
C'est pour a que je viens.

14
00:04:10,840 --> 00:04:12,720
Je crois que je sais comment rompre le sort.

15
00:04:12,800 --> 00:04:14,170
Te librer du Hollandais Volant.

16
00:04:14,260 --> 00:04:16,760
- Henry, non.
- J'ai lu qu'il y avait un trsor.

17
00:04:16,840 --> 00:04:19,220
Un trsor qui contrle tout le pouvoir
de l'ocn.

18
00:04:19,300 --> 00:04:20,390
Le Trident de Poseidon,

19
00:04:20,470 --> 00:04:22,100
On peux prendre le sortilge.

20
00:04:25,230 --> 00:04:26,440
Henry.

21
00:04:27,560 --> 00:04:29,560
Aucun humain ne peux le trouver.

22
00:04:30,070 --> 00:04:31,650
Je t'ai retrouv.

23
00:04:32,530 --> 00:04:35,320
- Ce n'est qu'une lgende.
- Une lgende comme toi ?

24
00:04:35,400 --> 00:04:36,870
et le capitaine Jack Sparrow?

25
00:04:36,950 --> 00:04:38,580
Il m'aidera  trouver le trident.

26
00:04:38,660 --> 00:04:40,200
Ne t'approches pas de Jack.

27
00:04:40,780 --> 00:04:43,790
Ne reprend jamais la mer.
Arrte de te comporter comme un..

28
00:04:43,870 --> 00:04:46,370
Comme un pirate. Tu m'en empchera pas.

29
00:04:47,330 --> 00:04:48,830
Je veux que tu revienne  la maison.

30
00:04:56,130 --> 00:04:57,260
Henry.

31
00:04:58,220 --> 00:04:59,470
Je suis dsol.

32
00:05:01,350 --> 00:05:03,180
Mais mon sort est  jamais seller.

33
00:05:05,850 --> 00:05:07,270
Tel est mon destin.

34
00:05:08,060 --> 00:05:09,940
Tu dois rennoncer  moi.

35
00:05:16,780 --> 00:05:18,150
Je t'aime mon fils.

36
00:05:46,470 --> 00:05:48,140
Le Capitaine Jack Sparrow.

37
00:05:51,940 --> 00:05:56,440
Neuf ans plus tard

38
00:06:12,880 --> 00:06:17,050
Faster you pathetic built rats,
you pump the builds..

39
00:06:17,130 --> 00:06:18,670
And fill the scuppers.

40
00:06:18,760 --> 00:06:20,970
Nous traquons les pirates.

41
00:06:21,050 --> 00:06:24,640
Henry ramne-toi. You don't wanna
get kicked off an another ship.

42
00:06:24,800 --> 00:06:28,140
It's a Dutch boat.
Probably stolen by the Pirate Bonet.

43
00:06:37,360 --> 00:06:38,690
Nom de dieu.

44
00:06:39,190 --> 00:06:41,030
Je t'ai dj interdit de quitter ton poste, petit.

45
00:06:41,110 --> 00:06:42,200
Il faut que je parle au capitaine.

46
00:06:42,280 --> 00:06:43,700
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- cartez-vous !

47
00:06:52,080 --> 00:06:53,540
Il fonce droit dessus, monsieur.

48
00:06:55,290 --> 00:06:56,420
Pourchassez-le.

49
00:07:00,260 --> 00:07:01,880
Non, ne faites pas a !

50
00:07:03,220 --> 00:07:04,060
Ne faites pas a..

51
00:07:04,140 --> 00:07:06,600
Tu n'as pas  t'adresser au capitaine, mon garon.

52
00:07:06,680 --> 00:07:08,690
Monsieur, regardez vos cartes.
Je pense qu'on se dirigent droit

53
00:07:08,770 --> 00:07:10,140
vers le Triangle du Diable.

54
00:07:10,230 --> 00:07:11,230
Vous entendez messieurs ?

55
00:07:11,310 --> 00:07:14,270
Ce petit croit  une lgende
maritime.

56
00:07:14,350 --> 00:07:15,360
Monsieur.

57
00:07:15,650 --> 00:07:17,570
Avec tout le respect que je vous dois,
j'ai passer ma vie  tudier

58
00:07:17,650 --> 00:07:20,150
les myths de l'ocan.
I know every legend and every curse.

59
00:07:20,610 --> 00:07:22,240
Et je sais qu'on ne revoit pas toujours
les navires

60
00:07:22,320 --> 00:07:23,280
qui ne font pas voile..

61
00:07:23,360 --> 00:07:24,360
Dsol capitaine.

62
00:07:25,410 --> 00:07:28,330
- Ce marin n'as pas toute sa tte.
- Changez de cap capitaine

63
00:07:28,410 --> 00:07:29,290
Je vous en prie.

64
00:07:29,370 --> 00:07:31,830
Est-ce que tu oses me donner des ordres, petit ?

65
00:07:31,910 --> 00:07:32,910
Arrtez cet homme !

66
00:07:33,790 --> 00:07:34,790
Turner!

67
00:07:35,000 --> 00:07:36,670
Je ne vous laisserais pas nous tu tous.

68
00:07:54,980 --> 00:07:56,150
C'est de la haute trahison !

69
00:07:59,320 --> 00:08:00,110
Qu'on l'enferme.

70
00:08:00,230 --> 00:08:01,480
- Non.
-A tribord !

71
00:08:08,030 --> 00:08:10,160
C'tait ta dernire chance, Turner.

72
00:08:12,830 --> 00:08:15,540
Si a ne tenais qu' moi.
Je te pendrai par les pieds  la cage.

73
00:08:16,290 --> 00:08:17,380
Sur le pont!

74
00:08:26,220 --> 00:08:27,800
Jack Sparrow.

75
00:08:28,600 --> 00:08:29,850
Il est mort.

76
00:08:30,220 --> 00:08:33,220
Enterr dans une tombe anonyme
sur l'le de St. Martin.

77
00:09:05,130 --> 00:09:07,340
Monsieur, il y'a quelque chose  la surface.

78
00:09:09,140 --> 00:09:10,300
Navire  tribord !

79
00:09:12,810 --> 00:09:15,600
Ce n'est pas un navire, monsieur.
C'est une pave.

80
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Non.

81
00:09:28,200 --> 00:09:29,820
Il file droit sur nous.

82
00:09:30,240 --> 00:09:32,370
Ouvrez le feu !

83
00:10:51,610 --> 00:10:53,410
Qui tes vous ?

84
00:10:59,200 --> 00:11:00,500
La mort.

85
00:11:49,880 --> 00:11:52,510
JACK SPARROW
Recherch

86
00:11:54,800 --> 00:11:56,510
Jack Sparrow.

87
00:12:02,270 --> 00:12:03,940
Tu connais ce pirate ?

88
00:12:05,520 --> 00:12:08,570
- De nom seulement.
- Tu peux le trouver ?

89
00:12:16,110 --> 00:12:18,910
- Est-ce que c'est un oui ?
- Oui.

90
00:12:19,950 --> 00:12:23,120
Il y'a trop longtemps que nous sommes prisoniers
de ce triangle maudit.

91
00:12:23,290 --> 00:12:26,120
Condamn  l'enfer sur terre.

92
00:12:26,710 --> 00:12:28,460
La cl de notre libert c'est...

93
00:12:28,540 --> 00:12:32,670
Jack Sparrow et le compas,
qui ne quitte jamais.

94
00:12:33,170 --> 00:12:35,300
Non, non. Inutile de me craindre mon garon.

95
00:12:35,380 --> 00:12:37,470
A chaque fois j'pargne un marin

96
00:12:37,550 --> 00:12:38,680
Pour tout raconter.

97
00:12:39,510 --> 00:12:43,810
Trouve Sparrow pour moi
et envoi-lui un message

98
00:12:43,890 --> 00:12:45,730
de la part du Capitaine Salazar.

99
00:12:46,060 --> 00:12:47,520
Salazar.

100
00:12:48,860 --> 00:12:52,820
Qu'il sche que je contemplerai
le soleil

101
00:12:53,360 --> 00:12:54,900
Et que ce jour-l

102
00:13:00,240 --> 00:13:01,580
La mort.

103
00:13:02,950 --> 00:13:05,790
Il aura rendez-vous avec la mort.

104
00:13:06,960 --> 00:13:09,630
Tu peux lui dire pour moi ? Je t'en prie ?

105
00:13:09,750 --> 00:13:12,500
- Oui
- J'aimerai le faire moi-mme, mais.

106
00:13:14,010 --> 00:13:16,090
Les morts ne racontent rien.

107
00:13:31,190 --> 00:13:34,610
Subs par STR4NGE

108
00:13:35,150 --> 00:13:39,280
L'union fait la force !

109
00:13:43,580 --> 00:13:45,660
- Carina Smyth.

110
00:13:46,040 --> 00:13:48,460
Tu es orpheline,
ne du dmon.

111
00:13:48,670 --> 00:13:50,790
Accuse de pratiquer la sorclerie.

112
00:13:51,460 --> 00:13:52,960
Avant de mourir.

113
00:13:53,380 --> 00:13:55,800
Est-ce que tu as quoi que ce soit  confesser ?

114
00:13:57,970 --> 00:14:02,800
Je confesse que je ne suis pas une sorcire.
Que je suis une femme de science.

115
00:14:03,140 --> 00:14:07,190
Je confesse que j'ai survcu par mes propres moyens
arm d'un seul journal

116
00:14:07,270 --> 00:14:08,640
d'un pre que j'ai jamais connu.

117
00:14:09,390 --> 00:14:12,030
Et j'ai un qute,
la recherche de mon identit

118
00:14:12,110 --> 00:14:15,980
Je confesse que je dcdrerais
plutt que d'abondonner mes recherches.

119
00:14:16,230 --> 00:14:17,610
Et je vous confesse.

120
00:14:18,570 --> 00:14:21,610
Que pendant que je vous parlais.
J'ai crochet la cerrure.

121
00:14:28,710 --> 00:14:34,000
Aujourd'hui, nous innogurons l'ouverture
de la nouvelle Banque Royale de St. Martin.

122
00:14:38,880 --> 00:14:43,600
La banque la plus scuris de toutes les Caraibes.

123
00:14:51,640 --> 00:14:53,070
Votre nouveau coffre..

124
00:14:53,150 --> 00:14:55,360
 12 centimtres d'paisseur.

125
00:14:55,440 --> 00:14:57,940
Et pse prciemment une tonne.

126
00:14:58,440 --> 00:15:00,200
Elle est l !

127
00:15:00,490 --> 00:15:01,370
Capturez-la !

128
00:15:01,450 --> 00:15:02,700
Ne la laissez pas s'chapper.

129
00:15:02,780 --> 00:15:03,990
Arrtez cette sorcire !

130
00:15:13,000 --> 00:15:16,710
Grce  cette banque
la ville de St. Martin,

131
00:15:16,840 --> 00:15:19,300
entre dans le monde moderne

132
00:15:25,390 --> 00:15:27,510
- Je suis navr, monsieur.
- La sorcire s'est enfuie.

133
00:15:28,930 --> 00:15:30,600
Trouvez cette femme infernale.

134
00:15:30,680 --> 00:15:32,480
Ou nous vous pendrons  sa place.

135
00:15:32,940 --> 00:15:34,480
A vos ordres.

136
00:15:36,310 --> 00:15:39,490
Aucun humain..
Aucune arme

137
00:15:39,570 --> 00:15:43,410
Ne pourront jamais voler l'or de St. Martin.

138
00:15:44,240 --> 00:15:45,910
Ouvrez votre coffre !

139
00:16:00,880 --> 00:16:02,090
Un pirate !

140
00:16:03,380 --> 00:16:04,510
Pirate ?

141
00:16:05,470 --> 00:16:06,470
Un pirate !

142
00:16:22,030 --> 00:16:26,360
Je sais que a se dit pas en gnral, mais est-ce
que quelqu'un peux m'expliquer

143
00:16:27,070 --> 00:16:28,950
Ce que je fais ici ?

144
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
Combien de temps ?

145
00:16:40,050 --> 00:16:41,550
Non, attendez
a va me revenir

146
00:16:41,880 --> 00:16:44,090
Attendez que je me remette les ides
en place.

147
00:16:45,550 --> 00:16:47,050
Prparez-vous  tirer !

148
00:16:51,720 --> 00:16:55,480
Ne tirez pas !
Il y'a une femme avec lui dans le coffre.

149
00:17:01,570 --> 00:17:05,530
Monsieur, il me semble...
que c'est votre femme.

150
00:17:10,950 --> 00:17:12,290
Francis?

151
00:17:14,330 --> 00:17:15,750
Oh, o ai-je la tte ?

152
00:17:17,460 --> 00:17:19,800
Je sais je sais.
Je vole votre banque !

153
00:17:19,880 --> 00:17:21,500
Tuez cet homme !

154
00:18:07,590 --> 00:18:09,340
a ne faisais pas parti de mon plan a.

155
00:18:11,260 --> 00:18:13,810
Arrtez-le ! Ne le laisser pas s'enfuir !

156
00:18:53,930 --> 00:18:57,810
PAS DE CHIENS
PAS DE FEMMES

157
00:19:12,700 --> 00:19:15,530
Aucune femme n'as jamais toucher 
un tlscope...

158
00:19:23,790 --> 00:19:25,340
Virez-moi a !

159
00:19:26,500 --> 00:19:28,130
Non, non, non, non !

160
00:19:30,880 --> 00:19:32,300
Stop, stop.. stop!

161
00:19:45,270 --> 00:19:46,900
Go  tribord !

162
00:20:04,580 --> 00:20:06,880
Monsieur, j'ai rgler les minutes astronomiques.

163
00:20:06,960 --> 00:20:10,420
Il manquais deux degr nord.
Votre relev sera beaucoup plus prcis.

164
00:20:10,670 --> 00:20:12,680
Mais il faudra tout recommencer.

165
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
Tu es une sorcire.

166
00:20:13,840 --> 00:20:16,680
Non, absolument pas. Suis-je une sorcire
pour avoir rpertorier plus de

167
00:20:16,760 --> 00:20:19,220
- 200 toiles ?
- Sorcire !

168
00:20:21,270 --> 00:20:22,930
There is a blood moon coming.

169
00:20:23,100 --> 00:20:24,940
Je veux simplement me procurer

170
00:20:25,650 --> 00:20:26,940
Un chronomtre.

171
00:20:27,770 --> 00:20:29,820
Et je payerai double puisque que
je suis une femme.

172
00:20:29,940 --> 00:20:30,980
Pas moi !

173
00:20:33,740 --> 00:20:37,160
A l'aide ! Il y'a une sorcire
dans mon magasin

174
00:20:39,330 --> 00:20:40,490
Et un pirate !

175
00:20:40,660 --> 00:20:42,750
Il y'a une sorcire et un pirate
dans mon magasin !

176
00:20:42,830 --> 00:20:44,290
Et bien c'est ton jour de chance !

177
00:20:45,120 --> 00:20:47,540
Est-ce que l'un de vous quatre as vu
ma banque ?

178
00:20:50,920 --> 00:20:52,090
Je l'ai trouve.

179
00:20:55,800 --> 00:20:58,680
- Faisais-tu parti du plan ?
- Je ne veux pas avoir de problme

180
00:20:58,890 --> 00:21:00,510
Quel horrible chemin pour rester en vie

181
00:21:08,690 --> 00:21:11,480
- Arrtez cette sorcire ! Captuez-la !
- On est pris au pige

182
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Qu'est-ce qu'on fais ?

183
00:21:15,900 --> 00:21:17,660
Un cri serait bien.

184
00:21:20,410 --> 00:21:22,330
Elle est ci ! Capturez cette femme!

185
00:21:24,330 --> 00:21:27,790
- Vous tes qu'un foutu pirate!
- Comme a, a m'vite de me prsenter

186
00:22:04,580 --> 00:22:06,710
Jack!

187
00:22:11,210 --> 00:22:12,420
Bridge?

188
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
Il est vide.

189
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
O est le butin?

190
00:22:50,540 --> 00:22:52,580
Vous croyez que c'est facile de voler
une banque ?

191
00:22:53,040 --> 00:22:55,340
C'est vous effroyables

192
00:22:55,420 --> 00:22:58,170
Guilty of putting me on this
dreadful pickle in the first place.

193
00:22:58,840 --> 00:23:01,260
En rang messieurs,
offrez-moi votre tribut

194
00:23:02,260 --> 00:23:03,890
Vous voulez qu'on vous paye en plus ?

195
00:23:04,100 --> 00:23:05,970
Ne suis-je pas le capitaine de ce vaisseau ?

196
00:23:07,020 --> 00:23:09,180
Vous appelez a un vaisseau ?

197
00:23:09,480 --> 00:23:12,860
- O il est ce trsor ?
- On en peu plus, on a faim

198
00:23:12,940 --> 00:23:15,240
On en a assez de suivre un capitaine sans navire

199
00:23:15,320 --> 00:23:16,570
J'ai un superbe navire.

200
00:23:18,440 --> 00:23:21,110
Le Black Pearl est toujours  mes cts.

201
00:23:21,490 --> 00:23:24,200
C'est le pirate Barbarossa
qui rgne sur les ocans

202
00:23:24,620 --> 00:23:27,200
Et il a 10 navires.
Arms jusq'aux dents

203
00:23:27,740 --> 00:23:31,040
Sans mentions qu'il a des boulets
de 18 livres chacun  ce qu'on dit.

204
00:23:31,120 --> 00:23:33,210
Un demi-jambiste avec d'normes boules ?

205
00:23:33,830 --> 00:23:35,340
a doit tre pour a qu'il bite.

206
00:23:35,790 --> 00:23:37,340
Hey, tout le monde est avec moi ?

207
00:23:37,420 --> 00:23:39,630
N'allons-nous pas trouver
le trsor de Macedoine tous ensemble ?

208
00:23:39,710 --> 00:23:41,390
Sans enlever le boit de cargaison pourri

209
00:23:41,470 --> 00:23:43,970
- De l'or roi Midas.
- Une queue d'ne

210
00:23:44,470 --> 00:23:46,810
C'est comme a.
La malchance nous col au train,

211
00:23:46,890 --> 00:23:47,770
jour et nuit.

212
00:23:47,850 --> 00:23:50,480
Voil qui n'est que menssonges

213
00:23:55,360 --> 00:23:58,230
- Vous avez perdu la chance
- Vous avez perdu votre navire

214
00:23:58,480 --> 00:24:01,030
Et l..vous venez de perdre vos hommes.

215
00:24:01,530 --> 00:24:04,360
Jack Sparrow a cess d'tre notre capitaine.

216
00:24:08,580 --> 00:24:12,910
C'est malheureux Jack. Mais je pense qu'on
a atteins le bout de l'horizon.

217
00:24:26,760 --> 00:24:27,850
Vous tes tous rvoqus.

218
00:24:28,010 --> 00:24:28,850
C'est clair ?

219
00:24:29,010 --> 00:24:31,060
Tous autant que vous tes ! Evoqus !

220
00:24:32,020 --> 00:24:34,270
Vous ne vendrez plus avec le capitaine
Jack Sparrow

221
00:24:34,350 --> 00:24:35,520
Je vous le garantie.

222
00:25:23,030 --> 00:25:24,820
Toute la ville parle de vous

223
00:25:25,200 --> 00:25:28,240
Vous tes l'unique survivant de Monarch.
Le garon qui a rejoins..

224
00:25:28,320 --> 00:25:30,200
St Martin,  la rame
 contre courant

225
00:25:30,280 --> 00:25:31,830
Sur un morceau de bois flottant.

226
00:25:32,080 --> 00:25:35,000
Dlirant  propos de pirates.

227
00:25:35,370 --> 00:25:37,040
Et de tridents.

228
00:25:37,120 --> 00:25:39,170
Je vous en prie, librez-moi de ces chanes.

229
00:25:39,250 --> 00:25:42,460
Mon devoir est de protger cette le et son
litorat

230
00:25:43,300 --> 00:25:48,390
Et vos manches ont t dchirs,
La marque de la trahison.

231
00:25:48,510 --> 00:25:49,310
Des morts nous ont attaqus,

232
00:25:49,390 --> 00:25:51,430
Vous tes un lche qui a fui le combat,

233
00:25:52,180 --> 00:25:54,100
C'est ainsi que vous mourrez

234
00:26:06,030 --> 00:26:09,740
- Je ne pense pas que vous soyez un lche
- Je vous en prie, laissez-moi ma soeur

235
00:26:09,820 --> 00:26:11,410
Je risque ma vie pour dcouvrir

236
00:26:11,870 --> 00:26:13,540
Si toutes ces rumeurs sont vraies

237
00:26:13,870 --> 00:26:17,290
- Vous avez parler du Trident?
- Qui tes vous ?

238
00:26:17,370 --> 00:26:22,420
- Dites-moi pourquoi vous cherchez le trident?
- Le Trident romprerai

239
00:26:22,500 --> 00:26:23,960
tout les sorts de l'ocan,

240
00:26:25,510 --> 00:26:27,340
Mon pre a t frapp par l'un de ces sorts

241
00:26:27,420 --> 00:26:29,550
You're aware that curses
are not supported by science.

242
00:26:29,800 --> 00:26:32,800
- Ni les fantmes
- Vous avez perdu l'esprit?

243
00:26:32,970 --> 00:26:35,430
- Je n'aurais jamais du venir
- Alors pourquoi vous tes venue ?

244
00:26:35,890 --> 00:26:37,680
Parce que je dois quitter cette le.

245
00:26:37,810 --> 00:26:38,890
Pour suivre la carte.

246
00:26:38,980 --> 00:26:40,150
"Qu'aucun homme ne peux lire".

247
00:26:40,650 --> 00:26:42,310
crit par Poseidon lui-mme.

248
00:26:44,570 --> 00:26:48,110
- Vous avez lu le texte ancien ?
- Et dans leur langues originelle

249
00:26:50,660 --> 00:26:52,370
Mais aucun homme n'as pu dchiffrer
ou trouver cette carte.

250
00:26:54,410 --> 00:26:55,950
Je suis une femme heureusement.

251
00:26:59,790 --> 00:27:02,420
Ceci est le journal de Galileo Galilei.

252
00:27:02,750 --> 00:27:05,050
Il a pass toute sa vie  chercher le Trident,

253
00:27:05,130 --> 00:27:07,430
C'est pourquoi il a invent la longue-vue

254
00:27:07,510 --> 00:27:10,510
Et que bien des astronomes ont consacr leur existance
 ce signe

255
00:27:11,550 --> 00:27:13,720
Vous voulez dire que la carte
qu'aucun homme ne peux lire,

256
00:27:14,140 --> 00:27:15,430
Est cache dans les toiles ?

257
00:27:15,510 --> 00:27:18,810
Ce journal viens de mon pre.
Il se fiait  moi pour trouver

258
00:27:18,890 --> 00:27:21,020
Ce que nul homme ne pouvais
dcouvrir

259
00:27:21,100 --> 00:27:22,560
Et je ne voudrais pas qu'ils soit bientt moi.

260
00:27:23,400 --> 00:27:25,780
Prochainement, il y'aura une lune de sang.

261
00:27:25,860 --> 00:27:27,860
Le seul moment o on peux lire la carte et trouver,

262
00:27:28,690 --> 00:27:31,780
- Le Trident de Poseidon
- Qui tes-vous ?

263
00:27:31,950 --> 00:27:35,080
- Carina Smyth!
- Si vous voulez sauver votre pre

264
00:27:35,160 --> 00:27:37,870
Sauvez moi.
Trouvez un bateau.

265
00:27:37,950 --> 00:27:39,330
Et le Trident nous appartiendra.

266
00:27:40,960 --> 00:27:42,420
Rends-toi immdiatement sorcire !

267
00:27:46,670 --> 00:27:48,000
Oh!

268
00:27:54,890 --> 00:27:56,050
Il est parti !

269
00:27:57,100 --> 00:27:58,350
Il est parti monsieur.

270
00:28:01,020 --> 00:28:02,690
Retrouvez cet homme !

271
00:28:03,190 --> 00:28:05,150
On le pendra avec la sorcire.

272
00:28:07,320 --> 00:28:09,730
Ce vieux capitaine Jack est lessiv hein ?

273
00:28:10,650 --> 00:28:13,240
Moi qui m'est battu depuis des annes

274
00:28:17,450 --> 00:28:18,870
Inspectez cette ruelle.

275
00:28:19,200 --> 00:28:22,000
Vous deux, fouillez l'glise.
Tous les autres, avec moi.

276
00:28:29,090 --> 00:28:30,260
Flute !

277
00:28:49,650 --> 00:28:54,110
- Monsieur, je pourrais avoir un verre monsieur
- Fait voir ton argent.

278
00:28:54,200 --> 00:28:55,200
Mon argent ?

279
00:29:02,200 --> 00:29:03,830
Et si on faisais un change ?

280
00:29:06,710 --> 00:29:08,000
Envoyez la bouteille.

281
00:30:03,350 --> 00:30:04,470
Capitaine.

282
00:30:05,430 --> 00:30:06,810
Qu'est-ce qui ce passe ?

283
00:30:11,110 --> 00:30:15,110
Jack Sparrow, Jack Sparrow
s'est dbarrass du compas.

284
00:30:27,500 --> 00:30:29,790
Le soleil !

285
00:30:46,470 --> 00:30:48,140
Nous sommes libres !

286
00:30:55,860 --> 00:30:59,820
Alors, alors maintenant il est venu de
traquer un pirate.

287
00:31:07,450 --> 00:31:09,040
La vie de pirate.

288
00:31:18,670 --> 00:31:20,050
Viens voir papa.

289
00:31:21,180 --> 00:31:23,180
Voil l'homme que nous cherchons

290
00:31:23,260 --> 00:31:25,220
Pourquoi ? Pourquoi on me cherche ?

291
00:31:25,390 --> 00:31:27,770
Parce que le pirate Jack Sparrow..

292
00:31:27,850 --> 00:31:29,980
Sera xecut  l'aube...

293
00:31:30,060 --> 00:31:31,270
Execut ?

294
00:31:31,560 --> 00:31:36,190
Je jure de ne plus jamais remettre les pieds dans cette ville.
Vous avez ma parole.

295
00:33:22,630 --> 00:33:25,010
Pour librer mon pouvoir de l'ocan

296
00:33:25,510 --> 00:33:27,180
Tout doit se diviser

297
00:33:31,310 --> 00:33:34,680
C'est une le.
Toutes les toiles mennent  une le.

298
00:33:51,790 --> 00:33:55,210
- Je cherche un pirate, Jack Sparrow.
- Fous-moi la paix !

299
00:33:59,330 --> 00:34:00,670
Je peux vous parler ?

300
00:34:07,180 --> 00:34:09,640
- Donne-moi ton pe
- J'en est pas dsol.

301
00:34:09,720 --> 00:34:13,350
- Quel genre de soldat est dsarm ?
- On me recherche pour haute trahison.

302
00:34:14,600 --> 00:34:16,100
T'es pas un soldat model en dirait

303
00:34:16,180 --> 00:34:18,850
Je veux parler  un pirate,
le Captain Jack Sparrow

304
00:34:20,060 --> 00:34:24,360
Et bah mon gars c'est ton jour de chance
Parce que je suis officellement le...

305
00:34:24,610 --> 00:34:27,780
Capitaine Jack Sparrow.

306
00:34:32,700 --> 00:34:34,240
Non, c'est impossible.

307
00:34:34,540 --> 00:34:37,540
J'aurai mis des annes  trouver...a ?

308
00:34:37,910 --> 00:34:40,460
Le grand Jack Sparrow n'est pas un ivrogne dans
un cachot.

309
00:34:40,960 --> 00:34:43,380
Avez-vous au moins un quipage ? Un bateau ?

310
00:34:45,130 --> 00:34:46,260
Un pantalon.

311
00:34:47,050 --> 00:34:49,800
Un grand pirate ne soucis pas de cela

312
00:34:49,880 --> 00:34:51,930
Savez-vous depuis combien de temps j'attends ce moment ?

313
00:34:52,010 --> 00:34:54,100
Les risques que j'ai pris pour venir ici ?

314
00:34:54,180 --> 00:34:57,520
- Etes-vous sr d'tre le vrai Jack Sparrow?
- La vraie question c'est...

315
00:34:57,770 --> 00:35:00,150
- Qui tes vous ?
- Je m'appel Henry Turner.

316
00:35:00,480 --> 00:35:02,480
Fils de Will Turner et d'Elisabeth Swann.

317
00:35:03,520 --> 00:35:05,400
Tu est le fils de ces deux petits dmons ?

318
00:35:06,570 --> 00:35:08,870
Est-ce que ta maman t'as parler de moi ?

319
00:35:08,950 --> 00:35:09,570
Non

320
00:35:09,650 --> 00:35:13,080
Je t'en prie. Est-ce qu'elle as dj dit mon nom en dormant ?

321
00:35:13,160 --> 00:35:14,620
Elle ne m'as jamais parler de vous

322
00:35:15,870 --> 00:35:17,790
Dit donc, t'es sr qu'on parle des mmes personnes ?

323
00:35:18,080 --> 00:35:19,750
Lui c'est un look mod.

324
00:35:19,960 --> 00:35:22,460
Et elle, elle a les cheveux d'ors, une tte de mule,

325
00:35:22,540 --> 00:35:25,630
des lvres pulpeuses. Un grand coup de giraffe

326
00:35:25,710 --> 00:35:28,630
- Et deux de ces magnifiques...
- Oui oui, c'est elle !

327
00:35:30,930 --> 00:35:31,890
Je veux que vous m'coutiez Jack.

328
00:35:31,970 --> 00:35:33,850
Parce que pour l'instant,
je n'ai plus que vous

329
00:35:34,220 --> 00:35:37,680
Je crois que je sais comment sauver mon pre.
Il y'a un moyen de rompre le sort

330
00:35:37,810 --> 00:35:39,480
Et le librer du Hollandais Volant.

331
00:35:41,810 --> 00:35:43,440
Le Trident de Poseidon.

332
00:35:45,480 --> 00:35:47,740
Le trsoir qu'on peux trouver grce  la carte

333
00:35:47,820 --> 00:35:50,070
qu'aucun homme ne peux lire c'est a

334
00:35:52,990 --> 00:35:54,410
Jamais entendu parl.

335
00:35:55,450 --> 00:35:57,290
Il y'a une une feune fille dans cette prison

336
00:35:57,370 --> 00:35:58,450
qui dit possder cette carte.

337
00:35:58,830 --> 00:36:01,540
Au moment de la lune de sang,
tombera le trident

338
00:36:01,660 --> 00:36:03,550
Grce  lui, vous pourrez commander
les flots

339
00:36:03,630 --> 00:36:05,630
Et redevenir qui vous tiez autrefois.

340
00:36:05,710 --> 00:36:06,710
Le grand.

341
00:36:08,590 --> 00:36:09,590
Jack!

342
00:36:10,590 --> 00:36:12,840
Oh, toutes mes excuses. Tu parlais
encore l ?

343
00:36:15,510 --> 00:36:16,760
J'allais oublier..

344
00:36:17,140 --> 00:36:20,180
Un message  l'une de vos connaissance
nomm Capitaine Salazar.

345
00:36:23,230 --> 00:36:25,480
J'ai bien connu un Espagnol

346
00:36:26,480 --> 00:36:27,940
Avec un nom espagnol

347
00:36:28,480 --> 00:36:31,490
El Matador Del Mar.
Le boucher des oans

348
00:36:31,780 --> 00:36:35,450
Lui ? Non, non, non. Fort heureusement pour
lui, il est mort.

349
00:36:35,530 --> 00:36:37,950
Mort, plus que mort. Son navire  coul...

350
00:36:38,030 --> 00:36:39,330
Oui, dans le triangle...

351
00:36:40,290 --> 00:36:42,210
Il en a aprs vous Jack, Il veux se venger.

352
00:36:42,290 --> 00:36:43,830
C'est un mort qui a des choses  raconter...

353
00:36:44,040 --> 00:36:45,500
Je ne te crois pas.

354
00:36:48,210 --> 00:36:49,260
Qu'est-ce qu'il a dis ?

355
00:36:49,340 --> 00:36:50,880
Il a dis que votre compas tais la cle

356
00:36:50,960 --> 00:36:52,890
Pour se librer. Une arme de mort

357
00:36:52,970 --> 00:36:54,590
avance droit vers vous, Jack.

358
00:36:54,800 --> 00:36:57,260
Le Trident de Poseidon
est votre unique espoir.

359
00:36:59,310 --> 00:37:00,770
J'ai votre accord ?

360
00:37:09,400 --> 00:37:12,740
- Je n'ai pas l'intention d'aller lui dire.
- C'est ton ide !

361
00:37:12,820 --> 00:37:15,830
Non, mon ide tait que ce soit toi
qui allais le lui dire.

362
00:37:15,910 --> 00:37:17,580
Il t'aimes plus que moi.

363
00:37:17,660 --> 00:37:19,410
Et pas une autre personne

364
00:37:42,310 --> 00:37:45,230
Navr capitaine. On sais que vous ne vouliez
pas qu'on vous drrange

365
00:37:45,310 --> 00:37:47,230
Ou qu'on viennent sans une bonne raison

366
00:37:47,310 --> 00:37:49,150
O qu'on parle sans qu'on soit..

367
00:37:50,480 --> 00:37:52,400
Sans avoir demander..

368
00:37:52,480 --> 00:37:54,990
et disant soit dispensable

369
00:37:55,150 --> 00:37:57,200
Comme le jour o le bateau avait pris feu

370
00:37:57,280 --> 00:37:59,290
a c'est un exemple que vous pensez
indispensable.

371
00:37:59,370 --> 00:38:02,580
A vrai dire, on est dsol d'avoir
dclanch l'incendie

372
00:38:09,460 --> 00:38:10,500
Parlez !

373
00:38:10,960 --> 00:38:14,590
C'est vos bateaux, monsieur.
Ils sont attaqus par ...

374
00:38:14,670 --> 00:38:18,260
- Un ennemi qui ne vole aucun butin
-Et tue sans la moindre provocation.

375
00:38:18,340 --> 00:38:21,140
Mes navires ?
C'est impossible !

376
00:38:21,220 --> 00:38:23,350
Trois d'entre eux ont dj t couls.

377
00:38:23,560 --> 00:38:26,270
Bondards par un capitaine nomm
Salamour.

378
00:38:26,430 --> 00:38:27,810
Sandoval.

379
00:38:29,400 --> 00:38:30,560
Salazar!

380
00:38:30,770 --> 00:38:34,280
C'est a, votre excellence !
Il laisse un survivant sur chaques vaisseaux...

381
00:38:34,360 --> 00:38:38,610
Pour tout raconter.
Mais toute votre flotte se fait envoy par le font

382
00:38:38,990 --> 00:38:41,660
Nous seront bientt tous massacr

383
00:38:42,490 --> 00:38:45,040
Et on pourrait bien se retrouv au chmage.

384
00:38:51,290 --> 00:38:53,710
Il me faudrait un peu de temps
avec votre sorcire....

385
00:39:08,730 --> 00:39:13,730
Je m'attendais  votre visite Capitaine.
Puis-je vous offrir une tasse de th ?

386
00:39:17,400 --> 00:39:19,740
Je n'y tiens pas, mais c'est trs dlicat.

387
00:39:21,070 --> 00:39:24,410
Le prix pour franchir la porte
de sang, Capitaine.

388
00:39:25,330 --> 00:39:28,000
Voil qui explique pourquoi vous n'avez
pas l'air dborde.

389
00:39:28,710 --> 00:39:31,000
Tous le monde finis par payer.

390
00:39:32,420 --> 00:39:35,090
Shansa, il y'a longtemps que nous sommes lis

391
00:39:35,380 --> 00:39:36,880
Je vous ai sauv de la potence

392
00:39:37,050 --> 00:39:37,800
Ne l'oubliez pas !

393
00:39:37,880 --> 00:39:40,220
Et je maudit vos ennemis

394
00:39:40,340 --> 00:39:42,810
Mais vous revenez vers moi par peur.

395
00:39:42,890 --> 00:39:46,100
Car les morts ont pris le commandement
des ocans.

396
00:39:46,180 --> 00:39:49,400
Et pourquoi les morts s'en prendrait-ils
 moi ?

397
00:39:49,480 --> 00:39:51,600
Pas vous, Capitaine.

398
00:39:51,900 --> 00:39:55,650
- Ils cherchent un certain Sparrow.
- Jack?

399
00:39:58,570 --> 00:40:04,700
Jack naviguera vers le trident..
Avec une fille et une perle.

400
00:40:05,410 --> 00:40:08,370
Le trident ne sera jamais dcouvert.

401
00:40:11,710 --> 00:40:14,500
Le trident est l'unique espoir de Jack

402
00:40:14,630 --> 00:40:16,420
Les morts conqurirent les mers

403
00:40:16,500 --> 00:40:18,920
ils sont incapables de fouler la terre ferme.

404
00:40:21,840 --> 00:40:24,840
Vous pourrez vous retirer quelque temps
 la campagne.

405
00:40:27,140 --> 00:40:28,810
Au milieu de l'herbe ?

406
00:40:29,680 --> 00:40:31,020
Dans une ferme ?

407
00:40:31,770 --> 00:40:34,350
Traire les vches, et produire du lait.

408
00:40:34,980 --> 00:40:40,150
- Pendant qu'ils cherchent mon trsor ?
- Une seule question se pose, Capitaine

409
00:40:40,740 --> 00:40:44,910
- Est-ce que ce trsor vaut la peine mourir ?
- Je suis un pirate

410
00:40:45,620 --> 00:40:48,830
Je le serais toute ma vie ! Alors comment sauver

411
00:40:48,910 --> 00:40:51,630
- ce qui m'appartiens.
- Jack avait un compas.

412
00:40:51,710 --> 00:40:54,460
Il indique ce que l'on veux le plus au monde

413
00:40:54,540 --> 00:40:56,630
Mais si on trahissait le compas..

414
00:40:56,880 --> 00:40:59,260
Il ignora votre plus grande peur.

415
00:40:59,340 --> 00:41:02,920
Et la plus grande peur d'un pirate c'est Salazar, c'est a ?

416
00:41:06,470 --> 00:41:09,600
- o l'avez-vous trouver ?
- J'ai des secrets

417
00:41:09,810 --> 00:41:12,770
Guidez les vers Jack
avant qu'il ne trouve le trident

418
00:41:13,020 --> 00:41:16,650
Et tout votre trsor vous sera
bientt rendu.

419
00:41:18,150 --> 00:41:20,690
Il est tems de marchander
avec les morts.

420
00:41:23,950 --> 00:41:25,700
Allons-y, pirate.

421
00:41:32,700 --> 00:41:34,080
Une minute, stop

422
00:41:39,290 --> 00:41:43,130
- Oncle Jack!
- Jackie boy, alors comment a va ?

423
00:41:43,210 --> 00:41:44,970
Euh, chez pas. Et toi ?

424
00:41:45,050 --> 00:41:47,430
Je patiente depuis ce matin,
on dois me fouetter.

425
00:41:47,550 --> 00:41:50,430
- Mais le service n'est pas au point
- Dflorable.

426
00:41:50,930 --> 00:41:51,970
Jack.

427
00:41:53,850 --> 00:41:56,110
Les eaux se sont changer en sang.

428
00:41:56,190 --> 00:41:59,110
Mieux vaut rester en scurit sur la terre ferme

429
00:41:59,690 --> 00:42:02,780
Je me prpare  te faire xecut  terre.

430
00:42:02,860 --> 00:42:03,780
Ca tourne bien.

431
00:42:03,860 --> 00:42:06,030
Je t'ai jamais racont la blague du squelette ?

432
00:42:06,150 --> 00:42:07,410
Si, des tonnes de fois.

433
00:42:07,490 --> 00:42:10,200
C'est un squelette, qui rentre dans un bar qui
commande une bire

434
00:42:10,370 --> 00:42:11,620
Une serpillre.

435
00:42:13,790 --> 00:42:15,000
Toujours aussi marrante.

436
00:42:15,500 --> 00:42:16,620
Allez on y va !

437
00:42:17,790 --> 00:42:23,050
If they disembowel you, ask for Viktor.
He's got the softest hands.

438
00:42:23,420 --> 00:42:24,050
Merci.

439
00:42:24,130 --> 00:42:26,930
Et dit-lui que tu viens de ma part, il te
coupera pas les pieds.

440
00:42:47,360 --> 00:42:49,820
Allez.
Debout !

441
00:42:52,780 --> 00:42:55,080
Et comment aimerai-tu mourir pirate ?

442
00:42:55,160 --> 00:42:59,080
La corde, ou une nouvelle invention ?

443
00:42:59,170 --> 00:43:01,420
- La guillotine.
- Guillotine?

444
00:43:02,000 --> 00:43:03,970
a sonne franais.
J'adores la France

445
00:43:04,050 --> 00:43:06,050
Ces gars-l ont ivent la mayonnaise.

446
00:43:06,170 --> 00:43:08,430
J'ai toujours adorer ce qu'il ont fait

447
00:43:12,180 --> 00:43:14,640
Oh, finalement !
J'ai changer d'avis...

448
00:43:20,770 --> 00:43:23,980
Non, piti ne m'excut pas !
Je fait encore pipi au lit ..

449
00:43:41,170 --> 00:43:42,340
Oh, c'est pas vrai !

450
00:43:42,420 --> 00:43:44,970
En plus il faut que je monte un escalier,
c'est de la torture !

451
00:43:45,050 --> 00:43:48,590
- Apportez le panier.
- Un panier ? Pour quoi faire ?

452
00:43:50,300 --> 00:43:51,380
Attachez-le !

453
00:43:59,310 --> 00:44:01,690
Attendez, j'ai une ide...

454
00:44:01,810 --> 00:44:05,980
Et si on essayait pas de faire une pilation  l'ancienne hein ?
Je tuerai pour une pilation...

455
00:44:06,230 --> 00:44:08,030
Et saboter des foules, pas vrai ?

456
00:44:08,320 --> 00:44:10,240
Je doit parler  Victor l'tripeur

457
00:44:10,320 --> 00:44:11,530
Je voudrais parler ...

458
00:44:13,200 --> 00:44:15,200
J'ai rien contre les ttes  ttes, en temps normal

459
00:44:15,370 --> 00:44:17,410
Mais vous auriez pu faire le mnage.

460
00:44:26,800 --> 00:44:30,380
Les dernires paroles de Carina Smyth.
Silence!

461
00:44:35,050 --> 00:44:37,010
Les dernires paroles de Carina Smyth.

462
00:44:37,470 --> 00:44:39,770
Braves gens.
Je ne suis pas une sorcire.

463
00:44:39,850 --> 00:44:43,230
Mais je vous pardonnes, vous n'tes que des bonnets
et des simples d'esprits.

464
00:44:43,400 --> 00:44:45,440
En gros,
vous n'tes pas plus malin que des chvres.

465
00:44:45,520 --> 00:44:47,610
Pardonnez-moi.
N'est-il pas d'usage...

466
00:44:47,690 --> 00:44:49,450
Qu'un homme qui va se faire xecut

467
00:44:49,530 --> 00:44:52,120
Lui soit une dernire volont ? Quelque chose ?

468
00:44:52,200 --> 00:44:54,950
Il me semblais avoir la parole.
Ayez dont un peu de patience.

469
00:44:55,240 --> 00:44:56,370
Non.

470
00:44:56,530 --> 00:44:59,410
Ma tte est sur le point de me quitter.
Je doute qu'il y est urgence.

471
00:44:59,490 --> 00:45:00,920
Et moi on dois me rompre le coups.

472
00:45:01,000 --> 00:45:03,670
Saviez-vous que la plus part du temps, le coups de se romp pas...

473
00:45:03,750 --> 00:45:05,630
- Disons qu'il s'tire.
- Quoi ?

474
00:45:05,710 --> 00:45:06,710
Oui...

475
00:45:07,000 --> 00:45:08,550
J'en est vu se balancer des heures

476
00:45:08,630 --> 00:45:10,130
Les yeux exorbit, la langue pendante...

477
00:45:10,210 --> 00:45:12,220
- Avec des sons coeurant
- Pourrais-je finir ?

478
00:45:12,300 --> 00:45:13,840
Non, toi t'as de la chance.

479
00:45:14,050 --> 00:45:15,390
J'aimerai qu'on me pends.

480
00:45:16,300 --> 00:45:18,850
- Tuez ce maudit pirate, j'attendrais...
- La sorcire avant.

481
00:45:18,930 --> 00:45:20,850
Je ne suis pas une sorcire.
Vous n'coutez rien...

482
00:45:20,930 --> 00:45:23,020
Difficile d'couter quand on entend
qU'une chvre...

483
00:45:23,100 --> 00:45:24,810
Ca suffit ! Tuez-les tous les deux !

484
00:45:24,890 --> 00:45:26,310
Oui !

485
00:45:46,670 --> 00:45:50,500
Apportez une autre corde.
Croyais-tu que tu serais de taille face  d'autres soldats ?

486
00:45:50,670 --> 00:45:53,090
Non monsieur, je fait seulement diversion.

487
00:45:53,920 --> 00:45:55,510
Feu !

488
00:46:21,370 --> 00:46:23,080
Je prfrerai tre pendu !

489
00:46:28,250 --> 00:46:29,710
On recharge !

490
00:46:49,600 --> 00:46:50,650
Merci.

491
00:47:00,570 --> 00:47:02,950
Viens par l. Pirate du diable !

492
00:47:03,030 --> 00:47:04,040
Hey!

493
00:47:13,040 --> 00:47:15,130
Qu'est-ce que tu fais ?
Non, non, non !

494
00:47:25,720 --> 00:47:26,890
Des chevaux ?

495
00:47:45,330 --> 00:47:47,580
- Merci.
- Mais de rien Mi lady.

496
00:47:49,410 --> 00:47:50,460
Je vous tiens !

497
00:47:56,380 --> 00:47:58,090
Je savais que tu reviendrai !

498
00:47:58,170 --> 00:47:59,470
Le petit Turner nous a donn

499
00:47:59,550 --> 00:48:01,930
10 pices d'argent pour sauver les fesses !

500
00:48:08,930 --> 00:48:10,650
A partir de maintenant,
nous sommes allis !

501
00:48:10,730 --> 00:48:12,150
Vu o vous mettez les mains...

502
00:48:12,230 --> 00:48:14,400
- Je pense qu'on est plus que a...
- Nous devons trouver le trident maintenant

503
00:48:14,480 --> 00:48:15,280
J'ai votre parole ?

504
00:48:15,360 --> 00:48:17,190
Contentez-vous de ce que vous avez pour le moment !

505
00:48:17,440 --> 00:48:19,740
Je vous accorderai bien l'honneur
de venir me sauver

506
00:48:19,820 --> 00:48:20,950
Contre une petite entente

507
00:48:21,110 --> 00:48:23,490
Vous me demander d'tre pay pour vous sauver ?

508
00:48:24,950 --> 00:48:25,950
Oui !

509
00:48:27,700 --> 00:48:29,290
Rien que pour 10 pieces.

510
00:48:35,540 --> 00:48:36,710
Vous dlirez !

511
00:48:37,050 --> 00:48:39,420
- On vous paiera pas plus de 5.
- Parce que,

512
00:48:41,130 --> 00:48:42,390
Nous devirons en discuter plus tard.

513
00:48:42,470 --> 00:48:44,260
J'ai dj assez de mal
 vous porter...

514
00:48:44,340 --> 00:48:47,470
- C'est ma poupe.

515
00:48:47,560 --> 00:48:50,430
- Pas le moindre d'un doute
- Tiens dont, voyons-nous a !

516
00:48:51,230 --> 00:48:53,940
Si je tue le tratre. La sorcire sera vendue.

517
00:48:54,020 --> 00:48:56,900
- Deux pour le prix d'un.
- Je vous en prie, ne me lchez pas.

518
00:48:56,980 --> 00:48:58,780
J'aurais un peu de mal quand je serais mort.

519
00:49:04,360 --> 00:49:07,660
Mes amis, ces deux prisonniers vont nous
mener droit

520
00:49:07,740 --> 00:49:09,160
au trident.

521
00:49:11,160 --> 00:49:15,210
Captaine. Vous croyez vraiment qu'on peux
trouver le trident ?

522
00:49:15,290 --> 00:49:16,630
Arrte Gibbs, je t'en prie.

523
00:49:16,710 --> 00:49:19,210
Il y'a aucune raison de se faire du soucis.

524
00:49:21,970 --> 00:49:25,970
- Je vois pas pourquoi a pourrai tourner mal, hein ?
- Alors c'est votre plan ?

525
00:49:26,050 --> 00:49:27,550
Se faire tortur et tu par des pirates ?!

526
00:49:27,640 --> 00:49:28,850
Vous disiez qu'il vous fallait un navire

527
00:49:28,930 --> 00:49:31,350
- Vous appelez a un navire ?
- Larguez le vase !

528
00:49:39,980 --> 00:49:41,940
Prparez-vous !

529
00:49:58,330 --> 00:50:00,550
Mon quipage adore. Voici...

530
00:50:00,630 --> 00:50:01,510
Le jour o...

531
00:50:01,590 --> 00:50:02,590
DYING GULL.

532
00:50:12,810 --> 00:50:13,890
C'tait pas prvu.

533
00:50:33,410 --> 00:50:34,950
Il flotte !

534
00:50:38,830 --> 00:50:40,840
Navire droit devant !

535
00:50:48,300 --> 00:50:49,300
Capitaine.

536
00:50:50,930 --> 00:50:54,640
Permettez-moi de remettre en question en raison en tant que capitaine

537
00:50:54,720 --> 00:50:55,890
Mais...

538
00:50:56,730 --> 00:50:59,400
Y'a t-il une raison en tant que capitaine,
de...

539
00:50:59,480 --> 00:51:01,310
Voguer dans cette direction discutable ?

540
00:51:02,230 --> 00:51:04,320
Dites aux hommes de se prparer  abord

541
00:51:04,400 --> 00:51:05,450
Et de rester  leur poste

542
00:51:05,530 --> 00:51:07,200
Sans se faire reprer

543
00:51:12,870 --> 00:51:16,450
Capitaines ! Un navire fonce droit sur nous.

544
00:51:42,610 --> 00:51:46,190
Captain Salazar. Il parrait que vous cherchez Jack Sparrow.

545
00:52:09,840 --> 00:52:11,590
Ne les tuez pas !

546
00:52:14,470 --> 00:52:16,060
Attendez les ordres.

547
00:52:36,910 --> 00:52:40,630
Je me nomme le Captain Barbarossa.
Et j'ai  votre gard les plus

548
00:52:40,710 --> 00:52:44,040
- des cordiales intentions
- Cordiales ?

549
00:52:44,250 --> 00:52:48,210
Vous entendez a ?
Ce pirate souhaite tre cordiale.

550
00:52:48,340 --> 00:52:52,050
Alors laissez-moi vous montrer
ce qu'est une vraie cordialit.

551
00:52:52,130 --> 00:52:54,340
Chaque fois que je taperai mon pe.

552
00:52:54,840 --> 00:52:58,140
L'un de vos hommes mourra.
Je vous suggre donc de faire vite.

553
00:53:02,270 --> 00:53:04,600
A votre place, j'irai un peu plus vite Captain.

554
00:53:08,270 --> 00:53:12,370
- O est Jack Sparrow?
- Jack s'est mis  la recherche du trident

555
00:53:12,450 --> 00:53:15,870
- Non, les ocans appartiennent aux morts.
- Le Trident contrle les ocans

556
00:53:15,990 --> 00:53:19,540
Non, non. Aucun trsor.

557
00:53:19,620 --> 00:53:21,000
Aucun trsor.

558
00:53:21,080 --> 00:53:23,880
Ne lui sauvera la vie.
Tout comme vous.

559
00:53:23,960 --> 00:53:26,210
Sans moi, jamais vous ne pourrez
trouver cet homme.

560
00:53:27,840 --> 00:53:31,050
Je pourrais disposer de la vie de Jack aux aurores
demain matin.

561
00:53:31,130 --> 00:53:34,470
Ou vous pourrez disposer de moi.
March conclu ?

562
00:53:41,390 --> 00:53:44,940
Menez-moi  cet homme.
Et vous survivrez pour tout raconter.

563
00:53:45,350 --> 00:53:47,190
Vous avez ma parole

564
00:53:47,360 --> 00:53:50,690
Je vous remercie aux nom de mes hommes

565
00:53:55,030 --> 00:53:59,700
Okay. Je vais vous laisser ce qu'il en reste.
Et puis on vol monte  bord.

566
00:54:08,040 --> 00:54:10,220
Carina, nous avons trs peu de temps,

567
00:54:10,300 --> 00:54:11,800
les morts sont  notre poursuite.

568
00:54:11,880 --> 00:54:14,090
- Vous en tes sr ?
- Oui, je leur est parl longuement.

569
00:54:14,170 --> 00:54:15,140
Vous avez parler aux morts ?

570
00:54:15,220 --> 00:54:17,430
Avez-vous parler au Kraken ?
Et aux sirnes ?

571
00:54:17,720 --> 00:54:18,970
Les Krakens ne parlent pas,
tous le monde le sais.

572
00:54:19,050 --> 00:54:21,770
Bien entendu. J'ai eu tord
de vous sauver.

573
00:54:22,350 --> 00:54:25,060
Hier soir, la lune tait de sang comme vous l'aviez estime.

574
00:54:25,140 --> 00:54:26,310
Dites-moi ce qu'elle a rvele

575
00:54:26,390 --> 00:54:27,810
Pourquoi vous ferais-je confiance ?

576
00:54:27,980 --> 00:54:29,940
You trusted me to hold your porch,
remember?

577
00:54:30,070 --> 00:54:30,900
C'tait ma poupe.

578
00:54:30,980 --> 00:54:32,860
Vous ne devez pas tre un trs bon
marin.

579
00:54:32,940 --> 00:54:35,120
Dites-moi ce que vous avez dcouvert
et je vous aiderai

580
00:54:35,200 --> 00:54:35,990
Je n'ai pas besoin d'aide.

581
00:54:36,070 --> 00:54:37,820
Alors pourquoi tes-vous venue  moi Carina?

582
00:54:38,240 --> 00:54:39,910
Pourquoi sommes-nous enchans en pleine mer

583
00:54:39,990 --> 00:54:41,370
 la poursuite du mme trsor ?

584
00:54:44,370 --> 00:54:46,080
La Lune a rvele une chose...

585
00:54:46,370 --> 00:54:48,460
Pour librer le pouvoir de l'ocan

586
00:54:49,040 --> 00:54:52,130
- Tous dois se diviser
- Se diviser ?

587
00:54:52,300 --> 00:54:56,010
- Qu'est-ce que a veux dire ?
- J'en suis pas certaine.

588
00:54:57,930 --> 00:54:59,390
Il faut qu'on le dcouvre.

589
00:55:01,300 --> 00:55:04,350
- Il y'a pas de carte dans cette carte madame
- Rendez-moi mon journal

590
00:55:06,100 --> 00:55:07,900
Je veux la carte qu'aucun homme ne peux lire

591
00:55:07,980 --> 00:55:08,730
Si vous le pouviez

592
00:55:08,810 --> 00:55:10,320
Ce ne serra plus la carte qu'aucun homme ne pourra lire.

593
00:55:10,400 --> 00:55:12,360
Je vous en prie, ne la contrarie pas.

594
00:55:12,820 --> 00:55:14,940
La plus part de mes hommes ne savent
pas lire.

595
00:55:15,690 --> 00:55:17,410
Ce qui fait que toutes les cartes

596
00:55:17,490 --> 00:55:19,450
Cartes qu'aucun homme ne peux lire.

597
00:55:19,530 --> 00:55:22,240
Et bien dans ce cas, vous n'aviez pas besoin de la carte,
ou de moi.

598
00:55:23,450 --> 00:55:26,500
Je vais recommencer.
Montrez-moi la carte.

599
00:55:27,290 --> 00:55:29,460
Je regrettes. Il faut attendre qu'elle existe.

600
00:55:30,040 --> 00:55:32,710
- C'est une sorcire !
- Je suis une astronome

601
00:55:33,920 --> 00:55:37,180
- Elle fait de la bonne cuisine.
- Quoi ? Non.

602
00:55:37,260 --> 00:55:40,890
- Je suis une astronome, j'examine le ciel.
- Oui, on faisait la cuisine.

603
00:55:40,970 --> 00:55:44,640
- Non, je ne fais pas la cuisine !
- Alors tu dis que tu es Gastropote

604
00:55:45,010 --> 00:55:49,140
Permet-moi de simplifier l'quation.
Donne-moi la carte ma belle.

605
00:55:50,850 --> 00:55:56,360
O bien je tue cet homme..lui...cet homme !

606
00:55:58,700 --> 00:56:01,490
Trs bien. Vus bluffez

607
00:56:02,780 --> 00:56:04,370
Et toi tu coule.

608
00:56:06,160 --> 00:56:07,410
Jettez-les  la mer.

609
00:56:11,920 --> 00:56:13,960
Nous appelons a les supplices du carlnage.

610
00:56:14,790 --> 00:56:17,170
Le jeune Henry sera balanc par dessus bord.

611
00:56:18,630 --> 00:56:21,130
Et elle sera trane sous notre coque.

612
00:56:21,340 --> 00:56:22,390
Et bien allons-y.

613
00:56:22,890 --> 00:56:25,310
- Qu'est-ce que vous attendez ?
- Je n'ai pas l'impression qu'il vous...

614
00:56:26,560 --> 00:56:29,180
Non, je ne bluffe jamais.
Il essaie de dire quelque chose.

615
00:56:29,430 --> 00:56:32,060
Non, non, non t'inquite pas tu serra bientt mort, aller.

616
00:56:33,190 --> 00:56:34,990
Si il a de la chance, il se noiera

617
00:56:35,070 --> 00:56:37,530
Avant qu'il ivrnique...

618
00:56:37,690 --> 00:56:39,910
- Ibrnique ?
- C'est comme un millier de couteaux,

619
00:56:39,990 --> 00:56:42,950
bien afut. Et le sang va bien videmment
attirer les requins.

620
00:56:43,030 --> 00:56:43,620
Des requins ?

621
00:56:43,700 --> 00:56:46,200
- Requin en approche !
- o a ?

622
00:56:46,330 --> 00:56:49,540
A ce stade, c'est mort, ce n'est plus vraiment
notre principale occupation.

623
00:56:50,040 --> 00:56:51,210
La carte est l.

624
00:56:51,750 --> 00:56:53,800
- O a?
- Quoi au bout de toi doigts ?

625
00:56:53,880 --> 00:56:56,210
Non. Dans le ciel.

626
00:56:56,500 --> 00:56:58,130
Mon journal devrait m'ammener une carte

627
00:56:58,210 --> 00:56:59,260
cache dans les toiles.

628
00:56:59,380 --> 00:57:01,880
Remontez-le. Je la trouverais ce soir.

629
00:57:02,010 --> 00:57:03,640
Dsol, je le remonterai pas.

630
00:57:03,720 --> 00:57:05,050
Vois par toi-mme.

631
00:57:08,260 --> 00:57:10,930
C'est ce que je disais..
tu blmit !

632
00:57:17,230 --> 00:57:18,690
Maudit pirate !

633
00:57:23,320 --> 00:57:26,750
La mer s'est change en sang,
un marin s'est chou

634
00:57:26,830 --> 00:57:30,370
En parlant du Trident.
Il voulais trouver Jack Sparrow.

635
00:57:30,540 --> 00:57:33,330
Ce mme pirate qui sauva une sorcire de la potence.

636
00:57:33,670 --> 00:57:36,750
- Elle n'as rien d'une sorcire.
- Mais tu en est une.

637
00:57:38,000 --> 00:57:42,050
- Et tu va nous aider.
- Vous avez peur, Lieutenant?

638
00:57:42,720 --> 00:57:46,640
As ships burning the night, you want
to know if you can save your own.

639
00:57:47,680 --> 00:57:53,310
- If the trident is real?
- You are going to read that wall for me.

640
00:57:53,520 --> 00:57:56,150
Or you will die.
The British Empire will have..

641
00:57:56,230 --> 00:58:00,400
The trident and rule the sea. I want
to know where that pirate is going,

642
00:58:00,480 --> 00:58:01,820
avec cette sorcire.

643
00:58:02,990 --> 00:58:07,490
Votre destin est dans ces toiles.
Je vais calculer votre cape.

644
00:58:33,100 --> 00:58:34,680
Non d'une Spaghetti

645
00:58:35,850 --> 00:58:37,400
Pourquoi suis-je venu  vous ?

646
00:58:37,520 --> 00:58:39,810
Les morts nous pourchassent et vous faites rien.

647
00:58:40,230 --> 00:58:43,490
- Rien, c'est a que t'appel rien ?
- Vous buvez et vous dormez.

648
00:58:43,570 --> 00:58:47,450
Exactement ce que je voulais dire.
J'arrive  faire deux choses en mme temps.

649
00:58:47,740 --> 00:58:50,200
Personne ne peux sauver l'insauvable mon garon.

650
00:58:51,660 --> 00:58:53,580
Que vous le vouliez o non, vous m'aiderez

651
00:58:53,660 --> 00:58:55,620
Je librerai mon pre de cette maldiction.

652
00:58:58,170 --> 00:59:00,340
La prochaine fois que tu pointera ton pe,

653
00:59:01,290 --> 00:59:03,380
Essaye de mourir en dernier.

654
00:59:19,600 --> 00:59:23,480
Puis-je te suggrer de la sduire avec un peu de flatterie ?

655
00:59:24,690 --> 00:59:26,530
Je suis ici pour mon pre, rien d'autres.

656
00:59:27,360 --> 00:59:30,240
Je le savais, tu sais pas t'y prendre

657
00:59:30,910 --> 00:59:34,370
Il faut faire preuve de discrtion quand on veux sympatiser
avec une brunette.

658
00:59:34,450 --> 00:59:36,290
Ne jamais faire d'avance  sa soeur.

659
00:59:36,370 --> 00:59:39,790
Mais si jamais tu succombe au charme de sa soeur...

660
00:59:40,290 --> 00:59:42,380
Tue son frre, compris ?

661
00:59:44,210 --> 00:59:45,920
Non, je n'ai rien compris.

662
00:59:47,970 --> 00:59:52,220
Mais oui t'es amoureux ? Pour connatre ce savoir..

663
00:59:52,300 --> 00:59:55,940
- Il va te falloir 5 pieces d'argent
- Je ne vais pas vous payer pour a.

664
00:59:56,020 --> 00:59:57,770
Ne dit jamais a  une femme.

665
01:00:12,870 --> 01:00:15,950
Il y'a des choses qu'on ne voit pas mais qui porte dans son bain

666
01:00:17,370 --> 01:00:18,540
La carte par exemple ?

667
01:00:20,710 --> 01:00:22,080
Il faut la trouver.

668
01:00:23,290 --> 01:00:25,090
Elle seule, peux me rvele qui je suis.

669
01:00:25,840 --> 01:00:27,510
Ou qui tais mon pre.

670
01:00:28,880 --> 01:00:30,180
Nous avons passer toute notre tout deux

671
01:00:30,260 --> 01:00:31,630
a chercher notre pre.

672
01:00:33,140 --> 01:00:35,140
On est peut-tre plus proche que vous
ne le pensiez.

673
01:00:52,030 --> 01:00:54,490
Le soleil se lve. Et votre heure est venue.

674
01:00:57,370 --> 01:00:59,830
Je ne vous contredis pas,
mais notre accord

675
01:00:59,950 --> 01:01:01,170
est cens se termin  l'aurore.

676
01:01:01,250 --> 01:01:04,380
This be will light,
far from a fully rising sun.

677
01:01:04,460 --> 01:01:08,010
- Et vous tes un homme d'honneur.
- D'honneur ? Vous ne connaissez rien de moi.

678
01:01:08,090 --> 01:01:10,510
Je sais ce que a fais de se faire battre par Jack Sparrow.

679
01:01:10,590 --> 01:01:13,930
- Nous avons un ennemi en commun.
- Vous me connaissez pas

680
01:01:15,550 --> 01:01:20,180
Je connais la lgende d'un pirate Espagnol. El Matador Del Mar.

681
01:01:20,350 --> 01:01:24,360
Un homme chassant les ocans.
Tuant et traquant des milliers de marins.

682
01:01:24,440 --> 01:01:25,730
Non, non, non.
Des marins, non, non.

683
01:01:25,810 --> 01:01:26,820
Non

684
01:01:27,480 --> 01:01:29,230
Des Pirates! Hein?

685
01:01:31,570 --> 01:01:32,860
Des Pirates.

686
01:01:38,280 --> 01:01:41,580
Des pirates ont infect les mers depuis
des gnrations.

687
01:01:41,660 --> 01:01:44,920
Otant la vie de mon pre, et  son pre  lui.

688
01:01:45,210 --> 01:01:48,590
Alors je fit le serment d'exterminer cette espce
une bonne fois pour toute.

689
01:01:48,670 --> 01:01:52,090
Et si ce'st ce que je vis.
En dtruisant des douzaines de navires

690
01:01:58,010 --> 01:02:02,140
Les derniers uniront leur forces
dans l'espoir de me battre.

691
01:02:02,640 --> 01:02:05,230
Mais si il savait que c'tait peine perdue.

692
01:02:16,910 --> 01:02:19,530
Rien ne pouvais arrter le Silent Mary.

693
01:02:20,580 --> 01:02:22,370
Mettez sur les flots !

694
01:02:22,450 --> 01:02:23,620
Aller, aller !

695
01:02:26,670 --> 01:02:29,000
Restez  vos poste !

696
01:02:37,640 --> 01:02:41,220
Enfin la mer tait.. pure.

697
01:02:42,140 --> 01:02:45,690
Le maudit drapeau ne coulerai plus jamais sous les flots.

698
01:02:54,240 --> 01:02:55,820
Ils implorent votre piti.

699
01:02:57,030 --> 01:02:59,700
Piti ?

700
01:03:01,120 --> 01:03:02,540
Je n'ai aucune piti.

701
01:03:08,790 --> 01:03:10,000
En joue.

702
01:03:16,590 --> 01:03:18,720
- Adieu!
- Feu !

703
01:03:27,850 --> 01:03:30,060
Tout dpend de toi maintenant Jack.

704
01:03:32,190 --> 01:03:36,360
Ce compas...te dirigera vers ce que tu veux
le plus au monde.

705
01:03:38,490 --> 01:03:41,370
Tu dois jamais trahir

706
01:04:12,520 --> 01:04:14,860
Le triangle du diable.

707
01:04:16,230 --> 01:04:20,910
Leur dernier vaisseau s'embrasait
sous mes yeux

708
01:04:22,450 --> 01:04:26,580
Et c'est en cet instant que... Victoire.

709
01:04:27,040 --> 01:04:28,830
Et je l'ai entendu

710
01:04:29,210 --> 01:04:30,210
Hey!

711
01:04:30,540 --> 01:04:32,670
Attendez capitaine,

712
01:04:33,000 --> 01:04:36,170
Le navire tentait de s'chapper dans la fume

713
01:04:36,340 --> 01:04:38,760
C'est une merveille journe pour voguer, pas vrai?

714
01:04:38,970 --> 01:04:40,090
Il tait l-haut.

715
01:04:40,550 --> 01:04:45,480
Dans l'espce de nid.
Il y'avait ce garon, ce jeune pirate.

716
01:04:45,560 --> 01:04:47,850
J'ai bien l'impression qu'il ne reste
que nous deux.

717
01:04:48,640 --> 01:04:51,060
Si tu te rends, je te laisserai la vie sauve, c'est aussi simple.

718
01:04:51,140 --> 01:04:54,440
Il se tenait l, comme un..
Comme un oiseau.

719
01:04:55,320 --> 01:04:58,030
Et c'est ce jour l qu'il allait porter un nom

720
01:04:58,230 --> 01:05:00,570
qui allait me hanter durant toute ma vie

721
01:05:02,450 --> 01:05:03,820
Jack le moinot.

722
01:05:04,280 --> 01:05:08,080
Tu as compris ? Tu n'as qu' te rendre tout de suite,
et je te laisse la vie sauve.

723
01:05:09,410 --> 01:05:11,620
Je te laisserai la vie sauve.

724
01:05:17,800 --> 01:05:19,090
Ce garon.

725
01:05:19,340 --> 01:05:21,640
Ce petit dfiait mon pouvoir

726
01:05:21,720 --> 01:05:24,810
Alors je l'ai poursuivir.
Sachant que si j'aurai continuer...

727
01:05:24,890 --> 01:05:29,560
J'aurai pu lui trancher la gorge, et si il aurait t mort
, j'en aurai fini

728
01:05:29,640 --> 01:05:31,180
Avec la piraterie.

729
01:05:36,230 --> 01:05:37,360
Suivez-le !

730
01:05:38,690 --> 01:05:41,280
On passe la garde.

731
01:05:43,700 --> 01:05:45,240
Prparez  virer le bord

732
01:05:45,370 --> 01:05:46,410
Par babort !

733
01:05:48,620 --> 01:05:49,740
Lancez-les.

734
01:06:11,930 --> 01:06:13,060
Il vire  angle droit.

735
01:07:22,880 --> 01:07:24,050
Qu'est-ce que c'est que a ?

736
01:07:27,550 --> 01:07:30,050
La tribue... Capitaine.

737
01:07:59,960 --> 01:08:01,790
Il m'avait tout enlev.

738
01:08:02,540 --> 01:08:05,550
Il m'avait rempli...de fureur.

739
01:08:08,300 --> 01:08:09,590
Et de souffrance.

740
01:08:11,590 --> 01:08:14,100
Voil comment finit l'histoire.

741
01:08:16,680 --> 01:08:18,600
Pas encore capitaine, vous le voyer ?

742
01:08:19,520 --> 01:08:21,230
Le voil comme promis.

743
01:08:45,630 --> 01:08:47,340
Alors elle prtent dtenir la carte ?

744
01:08:47,420 --> 01:08:48,890
mais qu'elle seule peux s'en servir ?

745
01:08:48,970 --> 01:08:51,350
- Bon, on fait quoi, on la tue ?
- Laissez-la faire.

746
01:08:51,430 --> 01:08:54,020
- Elle nous conduira au Trident.
- Tu rpte a depuis des heures.

747
01:08:54,100 --> 01:08:57,640
On sais au moins deux choses,
que les toiles ne brillent pas le jour

748
01:08:57,810 --> 01:08:59,560
Et que la cuisine, c'est pas son truc.

749
01:08:59,980 --> 01:09:04,110
Comment on peux trouver un point
o aucune terre n'existe sur aucune carte ?

750
01:09:05,690 --> 01:09:08,360
Ce chronographe indique l'heure de Londres,

751
01:09:08,690 --> 01:09:10,370
Il me sert  mesurer une altitude

752
01:09:10,450 --> 01:09:11,950
Pour determiner une longitude.

753
01:09:12,530 --> 01:09:15,000
Grce  lui, nous pourrons trouver l'endroit prcis.

754
01:09:15,080 --> 01:09:17,620
Et tu espre trouver le trident avec cet objet ?

755
01:09:17,700 --> 01:09:18,750
Oui.

756
01:09:19,500 --> 01:09:21,580
Mes calculs sont prcis et vrais.

757
01:09:21,870 --> 01:09:23,210
Je suis une Astronome

758
01:09:23,290 --> 01:09:24,790
Cutative en quelque sorte.

759
01:09:30,260 --> 01:09:31,630
Y'a pas de mal  a.

760
01:09:31,880 --> 01:09:35,100
Tout le monde a besoin de vous savez, hein ?

761
01:09:36,680 --> 01:09:39,560
Non, je suis horlogiste.

762
01:09:39,640 --> 01:09:42,600
Comme ma maman.
Sauf qu'elle ne le criai pas sur tout les toits, c'est tout.

763
01:09:42,810 --> 01:09:45,150
Alors votre mre tait dans la science ?

764
01:09:45,230 --> 01:09:49,650
Elle tait plutt dans le sens, horizontal

765
01:09:50,650 --> 01:09:52,950
Il y' aucun position en utilisant cet instrument

766
01:09:53,030 --> 01:09:55,200
Nous nous connaissons en positions et en instrument.

767
01:09:55,450 --> 01:09:56,660
Et j'en sais quelque chose.

768
01:09:58,490 --> 01:10:01,960
Alors personne peux trouver X
a part toi, non ?

769
01:10:02,250 --> 01:10:02,830
Non

770
01:10:02,910 --> 01:10:05,170
- Et la cuisine ?
- Navire droit devant !

771
01:10:07,710 --> 01:10:08,710
Salazar.

772
01:10:13,010 --> 01:10:15,600
Jack, les morts ne s'arrterons pas
avant de s'tre veng.

773
01:10:15,680 --> 01:10:16,640
Les morts ?

774
01:10:17,640 --> 01:10:20,270
- Les morts ne faisait pas parti de notre accord.
- J'aurai jamais du suivre

775
01:10:20,350 --> 01:10:22,520
Un maudit pirate et une sorcire.

776
01:10:22,600 --> 01:10:24,390
Oui, ce'st a. Tuons-les tous.

777
01:10:25,310 --> 01:10:28,270
Tuez-moi, et..je serais mort.

778
01:10:28,770 --> 01:10:32,780
Et les autres morts auront plus de mal
 se venger

779
01:10:33,780 --> 01:10:35,160
Puisque je serais

780
01:10:35,410 --> 01:10:36,990
- Dj mort.
- Quoi ?

781
01:10:37,070 --> 01:10:38,950
- Ce qu'ils les metterait plus furieux.
- C'est vrai

782
01:10:39,030 --> 01:10:39,780
C'est vrai.

783
01:10:39,950 --> 01:10:41,710
Est-ce que tout les pirates sont aussi dbiles ?

784
01:10:41,790 --> 01:10:43,790
Oui

785
01:10:43,870 --> 01:10:45,500
Mais qu'est-ce qu'on peux faire
contre eux ?

786
01:10:46,290 --> 01:10:47,460
En tant que capitaine,

787
01:10:48,750 --> 01:10:50,340
Puis-je faire une suggestion?

788
01:10:54,920 --> 01:10:56,970
Une muterie ?
Vous tiez oblig de suggrer une mutinerie ?

789
01:10:57,050 --> 01:10:58,550
Carina, les morts approchent.

790
01:10:58,640 --> 01:11:01,980
Personnellement, Je n'ai jamais cru en ces lgendes

791
01:11:02,060 --> 01:11:03,730
Regardez plutt derrire vous.

792
01:11:17,700 --> 01:11:19,490
- Attrapez-les !
- Oui.

793
01:11:19,570 --> 01:11:20,830
Attrapez-les !

794
01:11:28,000 --> 01:11:28,840
Qu'est-ce que vous faites ?

795
01:11:28,920 --> 01:11:30,380
Ces hommes en ont aprs Jack.

796
01:11:30,460 --> 01:11:31,670
Et Jack est sur cette barque.

797
01:11:31,750 --> 01:11:32,960
Je nagerai jusqu'au large.

798
01:11:33,050 --> 01:11:35,880
Comment fais-tu ce qu'exactement
je ferai si j'tais toi ?

799
01:11:36,010 --> 01:11:38,590
- Carina arrtez !
- Non, non, non, n'arrte pas.

800
01:11:38,840 --> 01:11:41,100
- Vous allez trop loin.
- Non, pas du tout.

801
01:11:41,640 --> 01:11:44,560
Ne l'coutes pas,
continue, continue

802
01:11:50,860 --> 01:11:54,230
- Pourquoi, elle avait presque fini.
- J'ai vu ses chevilles.

803
01:11:54,320 --> 01:11:56,860
T'aurait vu bien plus si t'aurait pas
ouvert ta bouche.

804
01:12:15,000 --> 01:12:16,670
Tuez Sparrow.

805
01:12:33,520 --> 01:12:35,320
Il y'a de quoi s'inquiter ?

806
01:12:36,150 --> 01:12:38,860
Aller mon ami, plus vite !

807
01:12:39,030 --> 01:12:40,860
No, a suffit.

808
01:12:41,990 --> 01:12:43,320
Je vais la rejoindre.

809
01:12:44,160 --> 01:12:47,420
Tu m'abondonnerais pour elle ?

810
01:12:47,500 --> 01:12:48,500
Oui.

811
01:12:50,000 --> 01:12:51,670
Les hommes sont tous des chiens.

812
01:13:01,840 --> 01:13:02,840
un Requin.

813
01:13:27,910 --> 01:13:29,000
Henry!

814
01:13:51,350 --> 01:13:52,650
a n'as pas l'air de suffire.

815
01:13:52,730 --> 01:13:54,850
Non, tout va bien, tout va trs bien

816
01:14:14,670 --> 01:14:16,750
- Comment est-ce qu'ils font a ?
- Il va falloir nager.

817
01:14:16,960 --> 01:14:19,090
Je vais les distraires

818
01:14:24,590 --> 01:14:25,590
Maintenant !

819
01:15:06,220 --> 01:15:07,890
Henry!

820
01:15:58,560 --> 01:16:01,360
Salut.. Jack Sparrow.

821
01:16:03,400 --> 01:16:05,070
Jack Sparrow.

822
01:16:05,150 --> 01:16:06,240
de l'espagnol?

823
01:16:13,870 --> 01:16:15,410
- Des fantmes
- Ah-ow.

824
01:16:16,200 --> 01:16:18,290
Tu veux pas mettre les pieds  terre.

825
01:16:19,040 --> 01:16:20,920
- Je le savais
- Des fantmes !

826
01:16:24,710 --> 01:16:28,010
- Carina!
- Tu va bientt payer pour tout ce que tu as fait

827
01:16:28,090 --> 01:16:30,470
Non non non. Je t'assure, c'est pas la peine.

828
01:16:30,550 --> 01:16:32,220
- Carina!
- J'ai pas le temps de bavarder

829
01:16:32,300 --> 01:16:36,100
- Car ma carte viens de s'envoler.
- Je serais toujours l pour toi.

830
01:16:36,640 --> 01:16:39,690
Qu'est-ce que tu me veux ?
Qu'est-ce qu'ils peuvent bien me vouloir?

831
01:16:56,490 --> 01:16:57,660
Pirates!

832
01:17:12,430 --> 01:17:13,430
Scrum.

833
01:17:13,890 --> 01:17:14,760
Captain?

834
01:17:14,850 --> 01:17:17,310
Jack m'as toujours dit que si il lui arrivait malheur

835
01:17:17,390 --> 01:17:21,310
- Il voudrait que tu sois capitaine.
- Oui mais ils voterait pour toi, pas vrai?

836
01:17:21,390 --> 01:17:22,820
Et c'est pour a que t'as ce beau chapeau!

837
01:17:22,900 --> 01:17:25,190
Quoi qu'il en soit, je veux respecter
son souhait

838
01:17:25,270 --> 01:17:27,400
Alors fait ce que je te dis, je te laisse le bateau

839
01:17:27,480 --> 01:17:28,610
Et..

840
01:17:29,820 --> 01:17:35,120
- Prend mon chapeau
- C'est le plus beau jour de toute ma vie

841
01:17:38,160 --> 01:17:39,870
Votre capitaine sera mort

842
01:17:39,950 --> 01:17:41,920
Si il nous rvle pas la destination.

843
01:17:44,460 --> 01:17:47,670
- Carina!
- Je sais quel mal elle t'as fais

844
01:17:50,220 --> 01:17:52,840
Carina est la seule qui peux nous aider
 trouver le trident

845
01:17:52,970 --> 01:17:55,140
- Et je suis pas amoureux d'elle.
-Amoureux ?

846
01:17:55,430 --> 01:17:57,430
D'amour ? Qui as parler d'amour ?

847
01:17:57,510 --> 01:17:58,560
Gratter l o a dmenge.

848
01:17:58,890 --> 01:18:00,940
Scabies, I'm talking about scabies.

849
01:18:01,020 --> 01:18:03,270
Small mites that burrow under the skin.

850
01:18:03,520 --> 01:18:05,480
J'en suis victime moi-mme,
depuis des annes

851
01:18:05,560 --> 01:18:06,650
Oh, non !

852
01:18:06,730 --> 01:18:09,070
Les trangers ne sont pas la bienvenue

853
01:18:09,360 --> 01:18:10,530
A l'aide !

854
01:18:11,530 --> 01:18:13,910
- Aidez-moi ! A l'aide !
- Carina!

855
01:18:14,990 --> 01:18:17,530
- Henry, aidez-moi.
- Aidez-la !

856
01:18:19,040 --> 01:18:20,460
Au nom du roi.

857
01:18:20,540 --> 01:18:22,620
Je vous condamne tous  mort.

858
01:18:23,420 --> 01:18:27,920
Je crois qu'on devrait nous dire ce qu'on a enterr

859
01:18:28,000 --> 01:18:29,970
Juste au cas o l'un de nous deux survivrait.

860
01:18:30,050 --> 01:18:31,300
Oh, bonne ide.

861
01:18:31,800 --> 01:18:34,930
- Toi d'abord
- Mon butin est planqu...

862
01:18:35,010 --> 01:18:37,430
entre deux palimers au niveau de Aruba

863
01:18:37,510 --> 01:18:39,850
Et le tiens ?

864
01:18:41,020 --> 01:18:42,350
Moi j'en est pas.

865
01:18:42,430 --> 01:18:44,110
Vous m'aviez promis Jack Sparrow

866
01:18:44,190 --> 01:18:45,560
Mais Jack s'est vad

867
01:18:46,020 --> 01:18:49,320
- Il ne s'vadera jamais de cette le.
- Il est  terre.

868
01:18:55,570 --> 01:18:56,570
Salut.

869
01:19:01,080 --> 01:19:02,660
Un march est un march.

870
01:19:02,790 --> 01:19:04,580
Mes hommes et moi le traqueront

871
01:19:04,750 --> 01:19:06,830
Ce tratre sera  vous

872
01:19:07,170 --> 01:19:09,090
- Jur parole d'honneur.
- D'honneur ?

873
01:19:09,670 --> 01:19:11,670
Quel honneur ? Quel honneur ?

874
01:19:11,800 --> 01:19:14,380
- Vous n'avez aucun honneur
- Laissez-moi la vie sauve

875
01:19:14,720 --> 01:19:17,050
Et j'irai vous chercher Sparrow

876
01:19:19,430 --> 01:19:20,810
Un accord?

877
01:19:35,070 --> 01:19:38,620
Rveille-toi Sparrow

878
01:19:41,950 --> 01:19:44,700
Rveille-toi Sparrow

879
01:19:46,540 --> 01:19:48,080
Rveille-toi Sparrow

880
01:19:48,580 --> 01:19:52,420
- Il est temps de payer ta dette.
- Pig?

881
01:19:53,250 --> 01:19:54,300
Pig Kelly?

882
01:19:55,550 --> 01:19:58,510
- Mon vieux camarade
- Camarade ?

883
01:19:58,840 --> 01:20:00,510
Vous entendez a messieurs ?

884
01:20:01,140 --> 01:20:04,440
Ce pirate transporte une cargaison d'argent

885
01:20:04,520 --> 01:20:07,480
Et la chance me l'as amen  la Baie du Pendue.

886
01:20:07,560 --> 01:20:10,560
O il va rgler sa datte, ici et maintenant

887
01:20:11,480 --> 01:20:14,530
Et je vais le faire Pig.
Ton prix sera le miens.

888
01:20:14,610 --> 01:20:17,400
J'ai l'honneur de te prsenter Beatrice.

889
01:20:20,370 --> 01:20:22,910
Et c'est ma soeur

890
01:20:25,750 --> 01:20:27,040
C'est quoi a ?

891
01:20:27,120 --> 01:20:29,040
Elle cherche un homme respectable.

892
01:20:30,000 --> 01:20:32,590
- Mais tu ferz l'affire
- Royce, Alors a viens.

893
01:20:32,710 --> 01:20:34,460
Non pourquoi ? Pourquoi..?

894
01:20:34,550 --> 01:20:37,050
Pour faire une femme honnte, Jack

895
01:20:37,130 --> 01:20:39,880
Flicitations. Vous serez bientt unis.

896
01:20:41,180 --> 01:20:42,100
Commenons

897
01:20:42,180 --> 01:20:44,970
Il passera la lune de miel dans la porcherie.

898
01:20:49,350 --> 01:20:51,820
Non, non, non. Pig.

899
01:20:51,900 --> 01:20:55,070
Comment puis-je faire d'elle une femme honnte ?

900
01:20:55,150 --> 01:20:57,030
De cette chose
Je veux dire, elle.

901
01:21:00,740 --> 01:21:03,280
- C'est quoi ces horreurs ?
- Ce sont nos enfants Jack.

902
01:21:03,910 --> 01:21:06,080
Mais surtout, ne les regardent pas dans les yeux

903
01:21:06,160 --> 01:21:08,330
Appelez le tmoin et la demoiselle d'honneur.

904
01:21:09,790 --> 01:21:11,090
J'ai regard dans les yeux.

905
01:21:11,170 --> 01:21:13,420
Posez la main sur la simple bible.

906
01:21:14,250 --> 01:21:16,250
- J'ai une maladie de peau.
- Moi aussi

907
01:21:17,260 --> 01:21:19,420
Poser votre main sur la bible.

908
01:21:20,130 --> 01:21:21,430
Je fais encore pipi au lit.

909
01:21:21,890 --> 01:21:23,300
Tu va dire oui.

910
01:21:24,390 --> 01:21:27,560
- Ou je te colle une balle dans ton crne.
- Jack, ils vont tous nous tuer.

911
01:21:27,640 --> 01:21:29,230
- Je peux pas !
- Dites oui c'est tout

912
01:21:29,310 --> 01:21:32,020
- Dernire chance Jack.
- Attendez, je suis sr que...

913
01:21:32,270 --> 01:21:34,860
- Ce n'est pas lgal
- Ce n'est pas lgal

914
01:21:35,190 --> 01:21:36,320
C'est vrai.

915
01:21:36,400 --> 01:21:38,820
Est-ce qu'un homme ici s'oppose
 cet union ?

916
01:21:39,400 --> 01:21:41,990
- Moi
- Flicitations

917
01:21:42,070 --> 01:21:43,620
Embrassez la marie

918
01:21:56,090 --> 01:21:59,210
Vous aimez le poisson, vous ?

919
01:22:02,630 --> 01:22:04,930
Jack. Me re voil.

920
01:22:06,010 --> 01:22:07,140
Hector!

921
01:22:07,430 --> 01:22:09,940
Je crois que j'ai jamais eu de meilleur ami
au monde.

922
01:22:10,020 --> 01:22:12,730
J'ai toujours su que tu finirais par tout casser.

923
01:22:12,810 --> 01:22:14,190
Tu viens m'offrir un cadeau ?

924
01:22:16,480 --> 01:22:17,730
Sans aucun doutes.

925
01:22:20,110 --> 01:22:23,660
Tu as l'air en pleine forme.
Tu dois vraiment tre fier

926
01:22:24,740 --> 01:22:26,070
Est-ce que ta jambe a repouss?

927
01:22:26,200 --> 01:22:28,540
Captain, on devrait peut-tre le rammener  Salazar.

928
01:22:28,830 --> 01:22:31,200
changer la vie de Sparrow contre la notre

929
01:22:31,500 --> 01:22:35,540
On pourrait faire a.
Mais je suis venu pour le Trident de Poseidon.

930
01:22:36,500 --> 01:22:38,090
Vous comptez dfier la mort ?

931
01:22:38,170 --> 01:22:39,250
Vous aviez fait une promesse

932
01:22:39,460 --> 01:22:43,380
Avec lui je tuerai les morts qui ont pris le commandement
des ocans

933
01:22:43,470 --> 01:22:45,550
Je dois approuver ce plan.

934
01:22:45,800 --> 01:22:49,430
Aucun vaisseau ne peux s'chapper  ce bateau fantme

935
01:22:49,510 --> 01:22:51,100
Il y'en a au moins un, Jack.

936
01:22:51,180 --> 01:22:52,560
Le plus rapide de tous

937
01:22:52,640 --> 01:22:56,520
Le Black Pearl, enferm par Barbe Noir

938
01:22:56,600 --> 01:22:58,270
Durant 5 hiver tout juste

939
01:23:00,150 --> 01:23:03,190
Par le pouvoir de cette majestieuse pe...

940
01:23:03,280 --> 01:23:08,780
J'ai l'honneur de rendre au Black Pearl,
sa forme et sa splendeure originelle.

941
01:23:19,750 --> 01:23:21,050
Ca va pas tarder...

942
01:23:23,840 --> 01:23:24,550
Ca va venir.

943
01:23:24,630 --> 01:23:26,550
Ca va venir !
Ca viens ! Ca viens !

944
01:23:35,480 --> 01:23:36,900
Ca viens !

945
01:23:52,580 --> 01:23:54,080
Il a rtrci.

946
01:23:54,700 --> 01:23:56,370
Pourquoi il est petit ?

947
01:23:57,370 --> 01:23:58,960
Peut-tre  cause du froid.

948
01:23:59,080 --> 01:24:00,630
Il a besoin de la mer.

949
01:24:14,930 --> 01:24:16,560
C'tait un navire remarquable.

950
01:24:55,140 --> 01:24:57,770
Mais il a de la place que pour un capitaine.

951
01:25:00,400 --> 01:25:03,980
- Mchante bestiole.
- Allons prendre les morts en vitesse.

952
01:25:10,780 --> 01:25:12,990
Le seul endroit sr, c'est la terre ferme

953
01:25:13,120 --> 01:25:14,910
Pourquoi on s'loigne de la terre ferme ?

954
01:25:15,370 --> 01:25:16,370
Quelqu'un sais ?

955
01:25:16,910 --> 01:25:19,290
Capitaine, votre carte est incomplte.

956
01:25:19,580 --> 01:25:22,330
Je peux vous mener au trident,
mais si vous me faites confiance

957
01:25:23,330 --> 01:25:25,500
Vous avez couter ce que je viens de dire ?

958
01:25:25,880 --> 01:25:27,010
J'ai couter.

959
01:25:27,090 --> 01:25:29,590
Vous voulez dire que cette petite toile ce prend
pour une carte ?

960
01:25:29,760 --> 01:25:32,140
Monsieur, il y'a aucune le
sur aucune carte,

961
01:25:32,220 --> 01:25:34,100
de ce que dis cette femme

962
01:25:34,180 --> 01:25:36,010
Captain, vous n'avez pas besoin de la
comprendre

963
01:25:36,180 --> 01:25:37,640
Vous devez juste la croire.

964
01:25:38,770 --> 01:25:40,190
Quelqu'un ?

965
01:25:52,280 --> 01:25:55,660
Si on avait un objet pointu,
je forcerai cette cerrure

966
01:25:57,040 --> 01:25:59,040
Tu n'as rien de pointu dans
cette cellule

967
01:26:21,430 --> 01:26:22,480
Dtachez-les.

968
01:26:24,730 --> 01:26:29,110
Capitaine, vous n'allez pas laisser une femme tout grer
sur votre navire ?

969
01:26:29,190 --> 01:26:32,400
Elle doit suivre son toile.
Ou nous sommes tous condamn  mort.

970
01:26:52,050 --> 01:26:55,010
Le Black Pearl.
Il vogue  nouveau.

971
01:26:55,090 --> 01:26:56,930
Ouais !

972
01:26:58,140 --> 01:27:00,770
Ce navire. Ces fantmes.

973
01:27:01,770 --> 01:27:03,520
Il ne peux y avoir aucune explication.

974
01:27:03,600 --> 01:27:05,650
Les myths de l'ocan sont rels, Carina.

975
01:27:05,980 --> 01:27:08,020
Enfin vous admettez que,
vous faisiez erreur

976
01:27:08,150 --> 01:27:09,150
Erreur ?

977
01:27:11,280 --> 01:27:12,570
J'ai pu avoir quelques doutes.

978
01:27:12,650 --> 01:27:14,530
J'esprai mieux en guise
d'excuses

979
01:27:14,610 --> 01:27:16,360
Que je m'excuse ? Pourquoi devrais-je m'excuser ?

980
01:27:16,450 --> 01:27:18,620
Parce qu'on est chass par des morts sur un navire

981
01:27:18,700 --> 01:27:20,870
sorti d'une bouteille.
Que dis votre science de a ?

982
01:27:20,950 --> 01:27:23,370
Bien, je veux bien m'excuser.

983
01:27:24,080 --> 01:27:24,830
Je suis toute oui.

984
01:27:25,040 --> 01:27:26,920
D'un autre ct, c'est sans doutes  vous de vous excuser

985
01:27:27,000 --> 01:27:29,710
Je viens de me faire menace par des pirates et des morts

986
01:27:29,790 --> 01:27:31,960
Et bien dsormais, vous y croyez au moins

987
01:27:32,300 --> 01:27:33,550
Je vous pardonnes

988
01:27:35,680 --> 01:27:37,140
Il vaut mieux que ke monte la garde

989
01:27:37,720 --> 01:27:39,430
Ravie que vous soyez de mon avis

990
01:27:48,980 --> 01:27:51,650
- Prparez les fusils
- A vos ordres. Prparez les fusils !

991
01:27:51,730 --> 01:27:53,820
Les pirates veulent s'emparer du trident

992
01:28:08,500 --> 01:28:10,630
O avez-vous trouver a mademoiselle ?

993
01:28:11,290 --> 01:28:14,380
Je connais ce livre,
vol sur un bateau italien

994
01:28:14,460 --> 01:28:16,630
- il y'a des annes
- Vol ?

995
01:28:17,010 --> 01:28:18,260
Non, vous faites erreur

996
01:28:18,340 --> 01:28:20,140
iL y'avait un rubie sur la couverture...

997
01:28:20,220 --> 01:28:22,260
Comment aurais-je pu l'oublier ?

998
01:28:25,480 --> 01:28:27,360
Il m'as t lgu par mon pre

999
01:28:27,440 --> 01:28:29,560
Qui tait clairement un homme de science

1000
01:28:31,560 --> 01:28:33,690
Il tait clairement un vulgre voleur

1001
01:28:35,110 --> 01:28:37,030
La mmoire de mon pre ne sera pas profane...

1002
01:28:37,110 --> 01:28:38,660
par la langue d'un pirate.

1003
01:28:39,360 --> 01:28:41,200
Ce journal est mon hritage

1004
01:28:41,570 --> 01:28:43,740
Laiss pour moi sur les marches d'un
foyer pour enfants

1005
01:28:44,330 --> 01:28:46,080
Uniquement accompagn d'un nom

1006
01:28:46,370 --> 01:28:48,160
Oh, vous tes donc orpheline ?

1007
01:28:49,210 --> 01:28:50,630
Quel est votre prnom ?

1008
01:28:52,790 --> 01:28:55,050
Il viens d'une brillante toile au Nord.
La plus brillante au monde

1009
01:29:01,850 --> 01:29:05,100
- T'es probablement Carina?
- Carina Smyth.

1010
01:29:06,980 --> 01:29:11,100
- Alors, vous connaissez les toiles ?
- Je suis capitaine

1011
01:29:14,570 --> 01:29:17,400
Je sais o que les toiles suivent pour rentrer ou non

1012
01:30:00,530 --> 01:30:01,860
Smyth?

1013
01:30:02,860 --> 01:30:05,330
Smyth c'est un nom trs inhabituel

1014
01:30:06,530 --> 01:30:10,080
N'avons pas dj connue autre fois une femme, nome Smyth ?

1015
01:30:10,160 --> 01:30:11,460
La ferme.

1016
01:30:11,580 --> 01:30:13,080
Comment s'appelait-elle..

1017
01:30:13,670 --> 01:30:15,460
C'est bte, je l'ai sur le bout de la langue...

1018
01:30:15,840 --> 01:30:17,590
Veux-tu que je coupes cette langue ?

1019
01:30:17,670 --> 01:30:18,760
Margaret Smyth.

1020
01:30:20,260 --> 01:30:22,380
Hey, on devrait peut-tre faire un march

1021
01:30:22,800 --> 01:30:25,300
Ou, devrais-je dire  tu sais qui...

1022
01:30:25,760 --> 01:30:27,850
Ce que nous savons tout deux tant vrai.

1023
01:30:27,930 --> 01:30:30,400
Nous emporterons ce secret dans notre tombe.

1024
01:30:30,480 --> 01:30:32,270
C'est la vrit alors ?
Je bluffais.

1025
01:30:32,350 --> 01:30:33,150
Pas moi !

1026
01:30:33,230 --> 01:30:36,520
Si tu me tue, avec quoi tu marchandera ?

1027
01:30:36,980 --> 01:30:38,780
Tu as besoin de moi.

1028
01:30:39,860 --> 01:30:44,580
Je vais te dire un truc Hector.
Tu es vraiment, trs, trs laid.

1029
01:30:44,660 --> 01:30:48,990
Comment tu as pu avoir une aussi belle fille que celle-l ?

1030
01:30:49,410 --> 01:30:50,870
Margaret est morte.

1031
01:30:52,790 --> 01:30:54,370
J'ai rassembl l'honneur que peux avoir un pirate sans coeur.

1032
01:30:54,750 --> 01:30:58,340
J'ai plac l'enfant dans un orphelinat,
je ne l'ai plus jamais revue.

1033
01:30:58,590 --> 01:31:01,340
J'ai cru que ce Rubie pourrait lui donner un peu de confort

1034
01:31:01,420 --> 01:31:03,880
Mais jamais je n'aurai imagin qu'elle tudierai..

1035
01:31:04,130 --> 01:31:05,720
Et mnerai une vie indpendante.

1036
01:31:07,010 --> 01:31:09,140
une vie qui la remmnerai vers moi.

1037
01:31:11,890 --> 01:31:16,940
Voil qui me met dans une position favorable pour l'avenir, papounet.

1038
01:31:17,020 --> 01:31:19,520
- Que veux-tu ?
- Je veux mon compas

1039
01:31:20,400 --> 01:31:25,740
216 barrils de Rhum.
Et le singe.

1040
01:31:26,490 --> 01:31:28,450
- Tu veux Jack?
- Pour dinner.

1041
01:31:28,530 --> 01:31:30,490
Je veux le manger.
Je veux manger ce...

1042
01:31:31,120 --> 01:31:33,920
Pas question Jack.
Une jeune fille aussi perspicace

1043
01:31:34,000 --> 01:31:38,330
ne croirait jamais qu'un porc comme moi serait son pre.

1044
01:31:41,300 --> 01:31:43,590
Et le trident est pour moi.

1045
01:31:54,350 --> 01:31:55,690
Des tuniques rouges !

1046
01:31:56,980 --> 01:31:58,230
Des tuniques rouges !

1047
01:32:01,150 --> 01:32:03,280
Prparez-vous  faire feu !

1048
01:32:03,360 --> 01:32:04,990
Prparez-vous  faire feu !

1049
01:32:11,990 --> 01:32:14,250
Ils approchent par tribord !

1050
01:32:14,830 --> 01:32:16,790
Nous nous batterons jusqu'au dernier.

1051
01:32:17,000 --> 01:32:20,130
Le pearl ne nous sera pas  nouveau arrach..

1052
01:32:24,920 --> 01:32:26,050
Monsieur.

1053
01:32:30,930 --> 01:32:34,520
Le pouvoir des flots reviendra  l'Empire Britannique.

1054
01:33:08,800 --> 01:33:12,050
Quoi qu'il arrive,
maintenez notre cape

1055
01:33:37,870 --> 01:33:42,550
Jack Sparrow?

1056
01:33:42,630 --> 01:33:44,880
Il va arracher le sang des victimes

1057
01:33:49,340 --> 01:33:50,590
O est-il ?

1058
01:33:53,720 --> 01:33:57,970
Dfendez votre vie ! Jusqu' la mort !

1059
01:33:59,810 --> 01:34:03,560
Bon alors, a viens ?
Tu coupes avec quoi ? Du beurre ?

1060
01:34:24,500 --> 01:34:26,040
Tu peux pas te cacher

1061
01:34:41,640 --> 01:34:44,400
Soyez braves, sauvez le Black Pearl.

1062
01:34:53,700 --> 01:34:55,070
C'est forcment a.

1063
01:34:58,120 --> 01:35:00,750
- C'est forcment l.
- Trouve la terre ferme

1064
01:35:00,830 --> 01:35:02,750
Ou nous mourrons tous.

1065
01:35:03,000 --> 01:35:04,330
On y est presque

1066
01:35:04,920 --> 01:35:06,880
C'est l quelque part

1067
01:36:28,120 --> 01:36:30,130
Vous avez trouver ce que vous cherchiez, mademoiselle?

1068
01:36:30,210 --> 01:36:31,460
Je fais de mon mieux !

1069
01:36:35,840 --> 01:36:37,430
Les toiles vont disparaitrent.

1070
01:37:07,620 --> 01:37:08,620
Carina!

1071
01:37:09,040 --> 01:37:12,290
Henry! Regardez,
l'le est en vue

1072
01:37:12,880 --> 01:37:14,250
Vous l'avez trouve

1073
01:37:24,970 --> 01:37:26,060
L'le

1074
01:37:31,860 --> 01:37:32,940
La terre !

1075
01:37:34,360 --> 01:37:35,730
Tous sur le...

1076
01:37:52,040 --> 01:37:53,330
Carina!

1077
01:38:09,430 --> 01:38:10,890
Carina!

1078
01:38:13,940 --> 01:38:15,320
Henry!

1079
01:38:28,870 --> 01:38:29,870
Ils ont enlev Henry !

1080
01:38:30,040 --> 01:38:32,500
Il n'y a plus que le trident pour le sauver

1081
01:38:32,710 --> 01:38:34,170
Alors il faut qu'on le trouve

1082
01:38:54,100 --> 01:38:55,440
O est-il ?

1083
01:39:00,110 --> 01:39:01,530
Il est forcment ici.

1084
01:39:33,600 --> 01:39:34,890
Regardez Jack

1085
01:39:35,810 --> 01:39:38,150
je n'ai jamais rien vu d'aussi beau

1086
01:39:38,480 --> 01:39:40,740
C'est ce que mon pre voulait que je dcouvre

1087
01:39:40,820 --> 01:39:41,740
Des rochers ?

1088
01:39:41,820 --> 01:39:44,900
Non pas des rochers, des toiles.

1089
01:39:45,280 --> 01:39:47,570
C'est la carte qu'acun homme ne peux lire.

1090
01:39:48,950 --> 01:39:53,000
Toute cette le est presque le parfait reflet d'une constellation.

1091
01:40:00,500 --> 01:40:03,210
Mais une toile manque, vite !

1092
01:40:04,340 --> 01:40:06,510
Il faut qu'on trouve le trident pour
sauver Henry

1093
01:40:06,760 --> 01:40:07,720
Hector.

1094
01:40:07,800 --> 01:40:09,850
Il faut que je te dise, ta fille est une
horlogiste.

1095
01:40:38,040 --> 01:40:39,330
Pourquoi elle ne brille pas ?

1096
01:40:41,000 --> 01:40:42,550
Compltez-la, Carina.

1097
01:40:49,090 --> 01:40:50,350
L'toile manquante.

1098
01:40:52,140 --> 01:40:53,520
Pour mon pre.

1099
01:40:54,970 --> 01:40:56,060
Oui..

1100
01:40:57,520 --> 01:40:58,650
Faite-le pour lui.

1101
01:42:29,940 --> 01:42:30,950
Regardez.

1102
01:42:31,820 --> 01:42:34,990
- Le tombeau de Poseidon.
- Par l.

1103
01:42:38,290 --> 01:42:39,120
Capitaine.

1104
01:42:39,200 --> 01:42:41,000
Vous savez que c'est dangereux.
Ne le faites pas.

1105
01:42:41,210 --> 01:42:44,050
Il n'as pas le choix.
Jack est sur terre et veux le trident.

1106
01:42:44,130 --> 01:42:45,710
Capitaine, il y'a forcment un autre moyen.

1107
01:42:45,790 --> 01:42:47,000
Once you possess the living,

1108
01:42:47,090 --> 01:42:49,680
est un voyage sans retour.
On est enferm  jamais dans

1109
01:42:49,760 --> 01:42:50,760
son corps.

1110
01:42:50,840 --> 01:42:52,590
Le Trident me librera.

1111
01:42:55,640 --> 01:42:58,350
- Il est temps de tuer Jack Sparrow
- Non!

1112
01:43:12,360 --> 01:43:15,410
- Regardez Jack, le voil
- Le trident

1113
01:43:22,040 --> 01:43:23,500
Jack!

1114
01:44:01,790 --> 01:44:04,040
Vous me blessez,
vous blessez le petit Jack.

1115
01:44:39,820 --> 01:44:41,740
- Henry!
- Non.

1116
01:45:13,400 --> 01:45:15,530
Hola, Sparrow.

1117
01:45:16,650 --> 01:45:17,650
Au secours.

1118
01:45:29,370 --> 01:45:32,130
Je haie Jack Sparrow, meurt Jack Sparrow !

1119
01:45:33,420 --> 01:45:35,510
Non.

1120
01:45:39,630 --> 01:45:42,970
Henry, rveillez-vous, je vous en prie

1121
01:45:43,220 --> 01:45:44,390
Henry rveillez-vous !

1122
01:45:46,520 --> 01:45:47,930
Oh, fichez le camp !

1123
01:45:57,740 --> 01:45:59,570
Henry rveillez-vous,
il va tuer Jack.

1124
01:46:10,580 --> 01:46:11,580
Henry!

1125
01:46:12,170 --> 01:46:13,960
- Le pouvoir des ocans.
- Quoi?

1126
01:46:14,630 --> 01:46:18,210
- Le pouvoir des ocans.
- Pour librer le pouvoir des ocans,

1127
01:46:18,630 --> 01:46:19,920
Tous dois se diviser.

1128
01:46:26,390 --> 01:46:28,350
Mais si le trident dtiens le pouvoir,

1129
01:46:28,430 --> 01:46:30,060
Toutes les maldictions sont  l'intrieur

1130
01:46:31,060 --> 01:46:32,980
Comme je te l'es dit une fois

1131
01:46:33,190 --> 01:46:36,190
Rends-toi
Et je laisserai la vie sauve.

1132
01:46:37,150 --> 01:46:40,110
- Sauve.
- Tu veux que je me rende ?

1133
01:46:42,240 --> 01:46:45,580
- Pourquoi pas.
- C'est ici que tout va pouvoir enfin

1134
01:46:47,990 --> 01:46:49,120
Non !

1135
01:47:02,220 --> 01:47:03,220
Se diviser

1136
01:47:03,470 --> 01:47:04,550
Henry!

1137
01:47:06,850 --> 01:47:08,060
Se diviser

1138
01:47:08,140 --> 01:47:08,640
Briser

1139
01:47:08,720 --> 01:47:11,230
Briser le trident et a brisera les sorts de l'ocan

1140
01:47:11,310 --> 01:47:13,560
Adieu, Jack Sparrow.

1141
01:47:59,270 --> 01:48:00,820
Tous les sorts sont rompus.

1142
01:48:09,660 --> 01:48:10,950
Oui !

1143
01:48:41,020 --> 01:48:44,360
- Le Pearl ! Mon Black Pearl !
- Montez

1144
01:48:44,610 --> 01:48:46,910
Montez, vite !

1145
01:48:50,370 --> 01:48:53,290
Maintenez  fond, ne les laisser pas
glisser.

1146
01:48:58,290 --> 01:48:59,830
Jack!

1147
01:49:02,710 --> 01:49:04,170
Plus vite !

1148
01:49:16,730 --> 01:49:19,100
Levez la rampe !

1149
01:49:19,400 --> 01:49:21,400
Levez l'ancre, vite !

1150
01:49:42,130 --> 01:49:45,090
Capitaine !

1151
01:50:10,320 --> 01:50:11,870
Oh, c'est pas vrai !

1152
01:50:33,180 --> 01:50:34,680
Accrochez-vous !

1153
01:50:56,530 --> 01:50:58,370
Qui suis-je  vos yeux ?

1154
01:51:01,080 --> 01:51:02,620
Un trsor.

1155
01:51:13,300 --> 01:51:14,390
Accroche-toi !

1156
01:51:18,220 --> 01:51:19,350
Hector!

1157
01:53:02,240 --> 01:53:04,200
La vie de pirate, Hector.

1158
01:53:40,490 --> 01:53:41,530
Tout va bien ?

1159
01:53:43,240 --> 01:53:44,330
Je ne sais plus

1160
01:53:44,950 --> 01:53:47,210
Pendant un moment j'ai cru tout avoir Henry.

1161
01:53:49,460 --> 01:53:51,130
Je viens encore de tout perdre

1162
01:53:51,330 --> 01:53:53,880
Srement pas tout, mademoiselle Smyth.

1163
01:54:07,270 --> 01:54:11,770
Barbarossa...
Je me nomme Barbarossa.

1164
01:54:53,770 --> 01:54:56,780
- Jack avait peut-tre dit vrai
- A quel propos ?

1165
01:54:57,530 --> 01:54:59,320
Quelque chose me dmange.

1166
01:55:02,990 --> 01:55:04,370
Pourquoi me giflez-vous ?

1167
01:55:04,450 --> 01:55:06,200
Je vrifie que vous tes vous.

1168
01:55:06,450 --> 01:55:08,080
Que ne vous tes plus un fantme.

1169
01:55:09,000 --> 01:55:11,380
- C'est moi
- Dans ce cas j'ai..

1170
01:55:11,460 --> 01:55:13,830
- Tord.
- Commis une lgre erreur.

1171
01:55:14,290 --> 01:55:15,420
D'un autre ct.

1172
01:55:21,970 --> 01:55:23,470
Je te pardonnes aussi.

1173
01:55:37,110 --> 01:55:38,570
Le Hollandais Volant.

1174
01:56:14,020 --> 01:56:17,190
- Henry?
- Oui pre.

1175
01:56:26,030 --> 01:56:27,990
Oh, laisse-moi te regarder

1176
01:56:32,450 --> 01:56:33,750
Commen as-tu fait ?

1177
01:56:35,790 --> 01:56:38,540
- Comment tu as rompu le sort ?
- Je vais te raconter une lgende

1178
01:56:39,250 --> 01:56:41,710
La lgende des plus grands trsors connuent
des humains

1179
01:56:41,800 --> 01:56:43,510
Tu es une lgende que je veux entendre

1180
01:57:42,520 --> 01:57:44,490
Voil une vision vraiment rpugniante

1181
01:57:44,570 --> 01:57:45,570
Faites place !

1182
01:57:45,860 --> 01:57:48,360
Le Captain Jack Sparrow sur le pont...

1183
01:57:48,450 --> 01:57:49,450
Et comment.

1184
01:57:54,620 --> 01:57:55,920
Ca fais plaisir de vous revoir Capitaine

1185
01:57:56,000 --> 01:57:58,040
Je vous remercient beaucoup

1186
01:57:58,330 --> 01:58:00,960
- Capitaine !
- Merci ,merci

1187
01:58:01,500 --> 01:58:03,460
- Messieurs, merci !
- Oh!

1188
01:58:03,670 --> 01:58:04,670
Mon cher Gibbs.

1189
01:58:04,750 --> 01:58:06,510
Le vaisseau est  vous capitaine

1190
01:58:06,590 --> 01:58:07,590
Je te remercie

1191
01:58:19,640 --> 01:58:20,730
Le singe.

1192
01:58:27,990 --> 01:58:29,320
T'es gentil

1193
01:58:30,240 --> 01:58:32,320
Quel va tre notre cap ?

1194
01:58:32,450 --> 01:58:34,250
Nous allons suivre les toiles

1195
01:58:34,330 --> 01:58:35,620
Mon cher Gibbs.

1196
01:58:35,990 --> 01:58:37,660
Oui..capitaine !

1197
01:58:43,670 --> 01:58:47,960
J'ai un nouveau rendez-vous au bouts des mers
Et de mon horizon chri

1198
01:59:01,100 --> 01:59:04,560
By STR4NGE

1199
01:59:07,560 --> 01:59:10,560
Post-traitement : OggiWan
La page c'est chargé en 0.103 secondes // PHP