Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Pirates.Of.The.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales.2017.720p.BluRay.x264-AMIABLE.srt adapté à la release Pirates.Of.The.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales.2017.1080p.BluRay.x264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 29 Novembre 2020 l'host ec2-34-237-138-69.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:01,395 --> 00:01:04,481
Maldiction de mon pre
6e anne - 7e anne - 8e anne

2
00:01:07,693 --> 00:01:08,652
RECHERCH
JACK SPARROW

3
00:01:08,819 --> 00:01:10,279
RCOMPENSE DE 100 
MORT OU VIF

4
00:01:13,616 --> 00:01:15,201
Potence - Phare
Royal

5
00:02:59,180 --> 00:03:03,601
LE HOLLANDAIS VOLANT

6
00:03:34,632 --> 00:03:35,633
Pre ?

7
00:03:35,799 --> 00:03:38,636
Henry, qu'avez-vous fait ?

8
00:03:39,136 --> 00:03:40,137
J'ai promis de vous retrouver.

9
00:03:41,222 --> 00:03:42,973
Regardez-moi, mon fils.

10
00:03:45,559 --> 00:03:46,894
Je m'en fiche.

11
00:03:47,061 --> 00:03:49,813
Il n'y a pas de place pour vous
sur le Hollandais.

12
00:03:52,900 --> 00:03:54,485
Ils savent que vous tes ici.

13
00:03:54,985 --> 00:03:55,986
Rentrez chez votre mre.

14
00:03:56,153 --> 00:03:56,904
Non !

15
00:03:57,071 --> 00:03:58,322
Partez !

16
00:03:59,114 --> 00:04:00,115
Avant qu'il soit trop tard.

17
00:04:00,282 --> 00:04:02,576
Non ! Je ne m'avoue pas vaincu.

18
00:04:02,743 --> 00:04:05,955
Si vous me jetez par-dessus bord,
je rembarquerai illico.

19
00:04:07,665 --> 00:04:09,500
Le sortilge m'attache au navire.

20
00:04:09,667 --> 00:04:12,795
C'est pour a que je suis venu.
Je sais comment briser le sort.

21
00:04:12,962 --> 00:04:14,171
Et vous librer du Hollandais.

22
00:04:14,338 --> 00:04:15,840
Henry, non.

23
00:04:16,006 --> 00:04:19,468
J'ai entendu parler d'un trsor qui
renferme toute la puissance de la mer.

24
00:04:19,635 --> 00:04:22,179
Le Trident de Posidon peut briser
votre sortilge.

25
00:04:25,349 --> 00:04:29,436
Henry, le Trident est introuvable.

26
00:04:30,354 --> 00:04:31,814
Je vous ai bien trouv.

27
00:04:32,606 --> 00:04:33,983
Ce n'est qu'une lgende.

28
00:04:34,483 --> 00:04:36,652
Comme vos aventures
avec le capitaine Jack Sparrow ?

29
00:04:37,194 --> 00:04:38,654
Il m'aidera  trouver le Trident.

30
00:04:38,821 --> 00:04:40,865
Ne vous approchez pas de Jack.

31
00:04:41,031 --> 00:04:42,825
Abandonnez la mer.

32
00:04:42,992 --> 00:04:44,994
- Arrtez d'agir comme un...
- Un pirate ?

33
00:04:45,160 --> 00:04:47,204
Je n'arrterai jamais.

34
00:04:47,371 --> 00:04:49,790
Je veux que vous rentriez  la maison.

35
00:04:56,297 --> 00:04:58,048
Henry...

36
00:04:58,215 --> 00:04:59,884
Je regrette,

37
00:05:01,468 --> 00:05:03,470
mais la maldiction est ternelle.

38
00:05:05,890 --> 00:05:08,225
C'est mon destin.

39
00:05:08,392 --> 00:05:11,187
Dites-moi adieu.

40
00:05:16,734 --> 00:05:18,861
Je vous aime, mon fils.

41
00:05:46,597 --> 00:05:49,433
Le capitaine Jack Sparrow.

42
00:05:51,727 --> 00:05:56,607
NEUF ANS PLUS TARD

43
00:06:08,077 --> 00:06:10,079
Maintenez-le  gal tirant d'eau.

44
00:06:10,246 --> 00:06:12,790
Vaisseau sous le vent !

45
00:06:12,957 --> 00:06:15,960
Plus vite, espces de rats de cale !

46
00:06:16,126 --> 00:06:18,629
Vous viderez la cale par les dalots.

47
00:06:18,796 --> 00:06:20,881
Nous pourchassons des pirates !

48
00:06:21,048 --> 00:06:22,800
Henry, revenez ici.

49
00:06:22,967 --> 00:06:24,802
Vous risquez une autre mutation.

50
00:06:24,969 --> 00:06:26,095
Un trois-mts hollandais.

51
00:06:26,262 --> 00:06:28,222
Sans doute vol par le pirate Bonnet.

52
00:06:37,606 --> 00:06:38,440
Mon Dieu.

53
00:06:39,275 --> 00:06:41,110
Dfendu de quitter votre poste.

54
00:06:41,277 --> 00:06:42,444
Je dois parler au capitaine.

55
00:06:42,611 --> 00:06:43,988
- Qu'avez-vous dit ?
- Dgagez !

56
00:06:44,780 --> 00:06:45,781
Turner !

57
00:06:52,288 --> 00:06:53,789
Il avance, capitaine.

58
00:06:55,416 --> 00:06:56,500
Suivons-le.

59
00:07:00,671 --> 00:07:02,673
Non.

60
00:07:03,299 --> 00:07:04,258
Ne faites pas a !

61
00:07:04,425 --> 00:07:06,677
Ne vous adressez pas
au capitaine, matelot.

62
00:07:06,844 --> 00:07:07,970
Regardez les cartes.

63
00:07:08,137 --> 00:07:10,181
Nous nous dirigeons
vers le Triangle du Diable.

64
00:07:10,347 --> 00:07:14,476
Vous avez entendu ?
Le marin d'eau douce croit aux fables.

65
00:07:15,644 --> 00:07:18,439
J'ai pass ma vie
 tudier les mythes de la mer.

66
00:07:18,606 --> 00:07:20,191
J'en connais les lgendes et sortilges.

67
00:07:20,691 --> 00:07:22,359
Certains navires ne ressortent pas

68
00:07:22,401 --> 00:07:23,485
du Triangle.

69
00:07:23,527 --> 00:07:27,156
Navr, capitaine. Il est perturb.

70
00:07:27,323 --> 00:07:29,700
Faites-moi confiance. Changez de cap.

71
00:07:29,867 --> 00:07:31,785
Vous osez me donner des ordres ?

72
00:07:31,952 --> 00:07:32,703
Arrtez-le !

73
00:07:33,829 --> 00:07:34,830
Turner !

74
00:07:34,997 --> 00:07:36,415
Je ne vous laisserai pas nous tuer.

75
00:07:55,017 --> 00:07:56,852
C'est de la trahison.

76
00:07:58,854 --> 00:07:59,563
Non.

77
00:07:59,730 --> 00:08:01,649
- Enfermez-le. On y va !
- Non !

78
00:08:01,815 --> 00:08:04,401
Attachez-la au cabillot  tribord.

79
00:08:04,568 --> 00:08:06,237
Halez le cordage !

80
00:08:06,403 --> 00:08:07,404
Ne lchez pas les chanes !

81
00:08:08,155 --> 00:08:10,407
C'tait votre dernire chance, Turner.

82
00:08:12,076 --> 00:08:13,077
PRIME POUR JACK SPARROW
MORT OU VIF

83
00:08:13,244 --> 00:08:16,205
Si j'tais capitaine,
je vous pendrais au bout de vergue.

84
00:08:16,372 --> 00:08:17,456
Sur le pont.

85
00:08:22,711 --> 00:08:25,214
Position stable, timonier !

86
00:08:26,257 --> 00:08:28,717
Jack Sparrow.

87
00:08:28,884 --> 00:08:30,094
Il est mort.

88
00:08:30,261 --> 00:08:34,180
Il est enterr dans une tombe
anonyme sur Saint-Martin.

89
00:08:59,038 --> 00:09:02,000
ZONE INEXPLORE

90
00:09:05,128 --> 00:09:07,547
Il y a quelque chose dans l'eau.

91
00:09:09,257 --> 00:09:10,675
 tribord toute !

92
00:09:12,844 --> 00:09:16,639
Ce n'est pas un navire, capitaine.
C'est une pave.

93
00:09:26,566 --> 00:09:27,609
Non.

94
00:09:28,109 --> 00:09:29,819
Elle se dirige droit sur nous.

95
00:09:30,862 --> 00:09:32,071
Feu !

96
00:09:33,698 --> 00:09:35,200
Feu !

97
00:09:36,993 --> 00:09:38,119
Rechargez !

98
00:09:55,345 --> 00:09:56,804
Protgez le pont !

99
00:10:51,901 --> 00:10:52,902
Qu'est-ce que vous tes ?

100
00:10:59,158 --> 00:11:00,994
La mort.

101
00:11:50,001 --> 00:11:52,962
RECHERCH !
JACK SPARROW

102
00:11:54,923 --> 00:11:56,799
Jack Sparrow.

103
00:12:02,305 --> 00:12:04,224
Connaissez-vous ce pirate ?

104
00:12:05,517 --> 00:12:07,101
De nom seulement.

105
00:12:07,268 --> 00:12:08,645
Vous le cherchez ?

106
00:12:16,236 --> 00:12:17,529
C'est affirmatif ?

107
00:12:18,154 --> 00:12:19,405
Oui.

108
00:12:20,532 --> 00:12:23,368
Trop longtemps,
le Triangle nous a ensorcels,

109
00:12:23,535 --> 00:12:26,663
condamns  cet enfer sur la terre.

110
00:12:26,829 --> 00:12:30,542
Nous pourrons nous vader
avec Jack Sparrow,

111
00:12:30,708 --> 00:12:32,710
grce  son compas magique.

112
00:12:33,419 --> 00:12:35,380
N'ayez pas peur de moi.

113
00:12:35,547 --> 00:12:38,716
Je laisse toujours un survivant
qui pourra relater les faits.

114
00:12:39,592 --> 00:12:42,303
Trouvez-moi Sparrow.

115
00:12:42,470 --> 00:12:45,849
Transmettez-lui le message
du capitaine Salazar.

116
00:12:46,015 --> 00:12:47,475
Salazar.

117
00:12:48,977 --> 00:12:53,314
Dites-lui
que je rapparatrai durant le jour.

118
00:12:53,481 --> 00:12:55,650
Ce jour-l,

119
00:13:00,196 --> 00:13:02,031
la mort...

120
00:13:02,740 --> 00:13:06,536
La mort lui donnera rendez-vous.

121
00:13:06,703 --> 00:13:08,621
Vous le lui direz ?

122
00:13:08,788 --> 00:13:09,622
Je vous en prie.

123
00:13:09,789 --> 00:13:10,540
Oui.

124
00:13:10,707 --> 00:13:13,293
J'aimerais bien
le faire moi-mme, mais...

125
00:13:14,335 --> 00:13:16,671
Les Morts ne racontent pas d'histoires.

126
00:13:31,269 --> 00:13:36,149
PIRATES DES CARABES

127
00:13:36,232 --> 00:13:40,778
LES MORTS
NE RACONTENT PAS D'HISTOIRES

128
00:13:43,990 --> 00:13:44,991
ST-MARTIN, CARABES

129
00:13:45,074 --> 00:13:48,620
Carina Smyth,
orpheline engendre par le dmon,

130
00:13:48,995 --> 00:13:51,539
vous tes accuse de sorcellerie.

131
00:13:51,706 --> 00:13:52,999
Avant de mourir,

132
00:13:53,625 --> 00:13:55,877
avez-vous une confession  faire ?

133
00:13:58,129 --> 00:14:02,842
Je ne suis pas une sorcire,
mais une femme de science.

134
00:14:03,259 --> 00:14:05,803
Je confesse que j'ai survcu toute seule

135
00:14:05,970 --> 00:14:09,516
sans rien d'autre qu'un journal
d'un pre que je n'ai pas connu,

136
00:14:09,682 --> 00:14:12,227
 la recherche de mes vraies origines.

137
00:14:12,393 --> 00:14:16,189
Je confesse prfrer mourir
plutt que d'abandonner ma qute.

138
00:14:16,356 --> 00:14:17,941
Et je confesse

139
00:14:18,733 --> 00:14:21,986
que j'ai ouvert le verrou
pendant que nous parlions.

140
00:14:29,077 --> 00:14:33,748
Nous inaugurons aujourd'hui
la Banque Royale de Saint-Martin.

141
00:14:39,337 --> 00:14:43,633
C'est la banque la plus sre
de toutes les Carabes.

142
00:14:51,808 --> 00:14:55,520
Les parois de notre coffre-fort sont
d'une paisseur unique,

143
00:14:55,687 --> 00:14:57,814
et il pse une tonne impriale.

144
00:14:58,648 --> 00:15:00,233
Attrapez-la ! Attrapez-la !

145
00:15:00,775 --> 00:15:01,609
Attrapez-la !

146
00:15:01,776 --> 00:15:04,946
Ne la laissez pas s'chapper !
Arrtez la sorcire !

147
00:15:07,615 --> 00:15:10,493
Arrtez-la ! La voil ! Dgagez !

148
00:15:10,660 --> 00:15:11,995
Dgagez !

149
00:15:13,204 --> 00:15:14,789
Grce  cette banque,

150
00:15:14,956 --> 00:15:19,627
la ville de Saint-Martin entre
dans le monde moderne.

151
00:15:25,508 --> 00:15:28,303
- Toutes nos excuses.
- La sorcire a dtach ses chanes.

152
00:15:29,053 --> 00:15:32,348
Trouvez la gredine
ou vous serez pendu  sa place.

153
00:15:33,141 --> 00:15:33,892
 vos ordres.

154
00:15:34,058 --> 00:15:35,143
 vos ordres.

155
00:15:36,519 --> 00:15:39,355
Aucun homme, aucune arme

156
00:15:39,522 --> 00:15:43,693
ne pourra voler l'or de Saint-Martin.

157
00:15:44,402 --> 00:15:46,613
Ouvrez le coffre-fort.

158
00:16:01,169 --> 00:16:02,128
Un pirate !

159
00:16:02,837 --> 00:16:04,881
Des pirates.

160
00:16:05,632 --> 00:16:06,883
Un pirate !

161
00:16:22,440 --> 00:16:24,692
C'est sans doute une question trange,

162
00:16:24,859 --> 00:16:29,113
mais vous m'expliquez
ce que je fais ici ?

163
00:16:34,035 --> 00:16:35,286
Scrum.

164
00:16:38,122 --> 00:16:38,957
Ce sera long encore ?

165
00:16:40,208 --> 00:16:41,793
Non, a me revient.

166
00:16:41,960 --> 00:16:44,838
Attendez que je retrouve mes esprits.

167
00:16:45,755 --> 00:16:47,215
Chargez !

168
00:16:47,924 --> 00:16:49,008
Prsentez armes !

169
00:16:52,178 --> 00:16:53,137
Ne tirez pas !

170
00:16:53,847 --> 00:16:55,849
Il y a une femme avec lui
dans le coffre-fort.

171
00:16:59,561 --> 00:17:01,688
On se fiche de cette trane.

172
00:17:01,855 --> 00:17:05,400
Monsieur, je crois
qu'il s'agit de votre femme.

173
00:17:11,030 --> 00:17:12,156
Frances ?

174
00:17:14,284 --> 00:17:15,827
Oui, a me revient.

175
00:17:17,620 --> 00:17:19,914
Je l'ai ! Je cambriole la banque !

176
00:17:20,081 --> 00:17:21,374
Tirez sur lui !

177
00:17:26,337 --> 00:17:27,130
Hue !

178
00:17:28,006 --> 00:17:28,882
Tire !

179
00:17:35,305 --> 00:17:36,431
Tire !

180
00:17:37,724 --> 00:17:38,349
Allez !

181
00:18:07,587 --> 00:18:09,631
a ne faisait pas partie du plan.

182
00:18:11,674 --> 00:18:13,593
Vite ! Ne le laissez pas s'chapper !

183
00:18:19,682 --> 00:18:21,935
Hue ! Allez !

184
00:18:50,922 --> 00:18:52,131
J'ai trouv de l'agneau.

185
00:18:52,298 --> 00:18:53,758
C'tait trop cher.

186
00:18:53,925 --> 00:18:58,346
CHIENS ET FEMMES
INTERDITS

187
00:18:59,973 --> 00:19:02,934
MATRE G. W. SWIFT

188
00:19:12,944 --> 00:19:15,655
Aucune femme n'a jamais touch
 mon Herschel.

189
00:19:23,955 --> 00:19:25,248
Dgagez !

190
00:19:26,249 --> 00:19:28,418
Non, non, non !

191
00:19:31,129 --> 00:19:32,922
Arrtez ! Arrtez !

192
00:19:36,676 --> 00:19:38,094
Rfugions-nous  l'intrieur !

193
00:19:45,602 --> 00:19:46,769
 tribord toute.

194
00:20:04,495 --> 00:20:05,371
Matre.

195
00:20:05,455 --> 00:20:07,123
Le tlescope tait mal ajust.

196
00:20:07,290 --> 00:20:10,668
Je l'ai boug de deux degrs au nord.
La carte ne sera plus imprcise.

197
00:20:10,835 --> 00:20:12,462
Mais il vous faudra la refaire.

198
00:20:12,629 --> 00:20:13,463
Vous tes une sorcire.

199
00:20:13,880 --> 00:20:15,131
Non, pas du tout.

200
00:20:15,381 --> 00:20:18,176
Parce que j'ai rpertori
plus de 200 toiles ?

201
00:20:18,343 --> 00:20:19,135
Espce de sorcire !

202
00:20:21,387 --> 00:20:22,889
Il y aura une lune de sang bientt.

203
00:20:23,515 --> 00:20:27,227
Je dois acheter un chronomtre.

204
00:20:27,977 --> 00:20:29,479
 prix fort, vous vendez  une femme.

205
00:20:29,729 --> 00:20:30,480
Au secours !

206
00:20:31,731 --> 00:20:33,316
Il y a une sorcire dans ma boutique !

207
00:20:33,733 --> 00:20:34,484
Au secours !

208
00:20:35,401 --> 00:20:37,695
 l'aide !
Il y a une sorcire dans ma boutique !

209
00:20:39,531 --> 00:20:42,867
Et un pirate ! Une sorcire et un pirate
dans ma boutique !

210
00:20:43,034 --> 00:20:45,161
C'est votre jour de chance, on dirait !

211
00:20:45,328 --> 00:20:47,747
L'un de vous quatre
a-t-il vu ma banque ?

212
00:20:51,042 --> 00:20:52,043
Je l'ai trouve !

213
00:20:55,839 --> 00:20:57,340
Vous faisiez partie du plan ?

214
00:20:57,507 --> 00:20:58,842
Je ne veux pas d'ennuis.

215
00:20:59,008 --> 00:21:01,010
Quelle vie misrable !

216
00:21:08,852 --> 00:21:10,687
Arrtez la sorcire ! Attrapez-la !

217
00:21:10,854 --> 00:21:12,689
Nous sommes pris au pige.
Que faire ?

218
00:21:12,856 --> 00:21:14,357
La voil ! Vite !

219
00:21:16,067 --> 00:21:17,902
Hurlez.

220
00:21:20,572 --> 00:21:22,740
Par l ! Attrapez cette femme !

221
00:21:24,576 --> 00:21:26,077
Sale pirate !

222
00:21:26,244 --> 00:21:28,204
Pas d'insultes, je vous prie !

223
00:21:40,216 --> 00:21:41,384
Allez, les garons !

224
00:22:04,741 --> 00:22:05,491
Jack !

225
00:22:11,247 --> 00:22:12,081
Une passerelle ?

226
00:22:47,325 --> 00:22:48,326
Il est vide !

227
00:22:49,619 --> 00:22:50,537
O est le magot ?

228
00:22:50,703 --> 00:22:53,122
Vous croyez
qu'un cambriolage est facile ?

229
00:22:53,289 --> 00:22:56,000
C'est votre faute,
bande de vauriens froussards,

230
00:22:56,167 --> 00:22:59,212
si je me suis retrouv
dans ce ptrin de tous les diables.

231
00:22:59,379 --> 00:23:01,464
Faites la queue pour vos offrandes.

232
00:23:02,507 --> 00:23:04,133
Vous voulez qu'on vous paie ?

233
00:23:04,300 --> 00:23:06,636
Ne suis-je pas
le capitaine de ce vaisseau ?

234
00:23:07,303 --> 00:23:09,472
Vous comparez ce rafiot
 un vaisseau ?

235
00:23:09,639 --> 00:23:11,057
O est le trsor ?

236
00:23:11,224 --> 00:23:12,684
On est affams.

237
00:23:12,851 --> 00:23:15,311
On ne suivra pas
de capitaine sans vaisseau.

238
00:23:15,478 --> 00:23:17,146
J'ai un vaisseau.

239
00:23:18,523 --> 00:23:20,567
Je n'ai jamais perdu La Perle Noire.

240
00:23:21,651 --> 00:23:24,863
C'est le pirate Barbossa
qui rgne sur les mers maintenant.

241
00:23:25,029 --> 00:23:27,657
Il possde dix navires,
dots de canons.

242
00:23:27,824 --> 00:23:31,201
Sans parler de ses boules.
De 18 livres chacune.

243
00:23:31,368 --> 00:23:32,828
Un estropi avec de telles boules ?

244
00:23:33,996 --> 00:23:35,664
a explique sa dmarche curieuse.

245
00:23:35,914 --> 00:23:37,374
Allons, compres.

246
00:23:37,541 --> 00:23:39,835
N'a-t-on pas trouv
le trsor des Macdoniens ?

247
00:23:40,002 --> 00:23:41,587
C'tait un leurre de bois pourri.

248
00:23:41,753 --> 00:23:43,672
- L'or du roi Midas.
- De la merde de mule.

249
00:23:44,715 --> 00:23:45,674
Admettez-le, Jack.

250
00:23:45,841 --> 00:23:47,759
La malchance vous poursuit
comme une ombre.

251
00:23:47,926 --> 00:23:51,096
C'est un mensonge hont.

252
00:23:55,517 --> 00:23:56,852
La fortune vous a tourn le dos.

253
00:23:57,019 --> 00:23:58,270
Plus de navire.

254
00:23:58,437 --> 00:24:01,565
Et vous venez de perdre
votre quipage.

255
00:24:01,732 --> 00:24:04,526
Jack Sparrow n'est plus notre capitaine.

256
00:24:08,697 --> 00:24:10,532
Je regrette, Jack.

257
00:24:10,699 --> 00:24:13,202
Mais on a atteint le bout de l'horizon.

258
00:24:24,379 --> 00:24:25,631
D'accord.

259
00:24:26,924 --> 00:24:28,884
Je vous renvoie.

260
00:24:29,051 --> 00:24:31,762
Tous autant que vous tes.

261
00:24:31,929 --> 00:24:35,474
Vous ne naviguerez plus jamais
avec le capitaine Jack Sparrow.

262
00:25:23,146 --> 00:25:25,148
Toute la ville parle de vous.

263
00:25:25,315 --> 00:25:27,359
Le seul survivant du Monarque.

264
00:25:27,526 --> 00:25:29,611
Qui a pagay jusqu' Saint-Martin

265
00:25:29,695 --> 00:25:32,030
 contre-courant,
sur un radeau de fortune.

266
00:25:32,197 --> 00:25:36,785
Il dlirait sur des pirates
et des tridents quand on l'a retrouv.

267
00:25:37,452 --> 00:25:39,288
Je vous en prie, dtachez-moi.

268
00:25:39,454 --> 00:25:42,875
Je dois protger l'le et ces eaux.

269
00:25:43,292 --> 00:25:45,627
On vous a retir vos manches.

270
00:25:47,129 --> 00:25:48,380
La marque de la trahison.

271
00:25:48,547 --> 00:25:49,631
Les Morts nous ont attaqus...

272
00:25:49,798 --> 00:25:51,967
Vous tes un lche
qui a fui les hostilits.

273
00:25:52,384 --> 00:25:54,511
C'est en lche que vous mourrez.

274
00:26:06,023 --> 00:26:08,066
Je ne crois pas  votre lchet.

275
00:26:08,233 --> 00:26:09,651
Laissez-moi, ma sur.

276
00:26:09,985 --> 00:26:13,822
J'ai risqu ma vie pour voir
si les rumeurs taient vraies.

277
00:26:13,989 --> 00:26:15,490
Vous parlez du Trident ?

278
00:26:16,491 --> 00:26:17,492
Qui tes-vous ?

279
00:26:17,659 --> 00:26:19,870
Pourquoi cherchez-vous le Trident ?

280
00:26:21,580 --> 00:26:23,999
Le Trident dfait les sortilges marins.

281
00:26:25,584 --> 00:26:27,336
Mon pre a t ensorcel.

282
00:26:27,503 --> 00:26:29,838
Aucun fondement scientifique.

283
00:26:30,005 --> 00:26:31,089
Pour les spectres non plus.

284
00:26:31,673 --> 00:26:34,176
Avez-vous perdu la tte ?
Je n'aurais pas d venir ici.

285
00:26:34,343 --> 00:26:35,844
Que faites-vous ici, alors ?

286
00:26:36,011 --> 00:26:38,055
Je dois quitter cette le.

287
00:26:38,222 --> 00:26:40,599
- Pour rsoudre La carte...
- Qu'aucun homme ne peut lire.

288
00:26:40,766 --> 00:26:42,851
Que Posidon aurait cre lui-mme.

289
00:26:44,686 --> 00:26:46,563
Vous avez lu le texte ancien ?

290
00:26:46,730 --> 00:26:49,233
Dans toutes les langues
dans lesquelles il a t recopi.

291
00:26:50,734 --> 00:26:54,071
Aucun homme n'a jamais vu
ni lu cette carte.

292
00:26:54,530 --> 00:26:56,865
Heureusement que je suis une femme.

293
00:26:59,701 --> 00:27:02,788
C'est le journal de Galile.

294
00:27:02,955 --> 00:27:05,624
Il a cherch le Trident toute sa vie.

295
00:27:05,791 --> 00:27:07,459
D'o l'invention de la longue-vue.

296
00:27:07,626 --> 00:27:10,212
C'est pour a
que les astronomes scrutent le ciel.

297
00:27:11,713 --> 00:27:15,467
La carte qu'aucun homme ne peut lire
se trouverait dans les toiles ?

298
00:27:15,634 --> 00:27:17,553
C'est mon pre qui me l'a lgu.

299
00:27:17,719 --> 00:27:21,056
Il a cru
que je pourrais retrouver le Trident,

300
00:27:21,098 --> 00:27:23,100
et je ne le laisserai pas tomber.

301
00:27:23,267 --> 00:27:25,894
Il faut attendre
la lune de sang imminente

302
00:27:26,061 --> 00:27:28,313
pour pouvoir lire la carte.

303
00:27:28,897 --> 00:27:30,399
Et trouver le fameux Trident.

304
00:27:31,066 --> 00:27:31,942
Qui tes-vous ?

305
00:27:32,109 --> 00:27:34,278
Carina Smyth.

306
00:27:34,444 --> 00:27:36,905
Pour sauver votre pre,
vous devrez me sauver aussi.

307
00:27:37,072 --> 00:27:39,074
Il faut un navire,
nous trouverons le Trident.

308
00:27:40,993 --> 00:27:43,078
Tournez-vous vers moi, sorcire.

309
00:27:46,832 --> 00:27:47,833
Halte !

310
00:27:55,132 --> 00:27:56,633
Il s'est enfui !

311
00:27:57,301 --> 00:27:58,677
Il s'est enfui, lieutenant !

312
00:28:01,305 --> 00:28:03,098
Trouvez-moi ce lche.

313
00:28:03,265 --> 00:28:05,017
Il sera pendu avec la sorcire.

314
00:28:05,184 --> 00:28:06,018
Sortez !

315
00:28:07,311 --> 00:28:10,189
Croyez-vous
que le capitaine Jack est lessiv ?

316
00:28:10,939 --> 00:28:14,109
Je ne me suis pas lav
depuis des annes.

317
00:28:17,779 --> 00:28:18,780
Allez voir dans la ruelle.

318
00:28:19,364 --> 00:28:21,867
Allez voir dans l'glise.
Les autres, suivez-moi.

319
00:28:29,291 --> 00:28:30,167
Casse-pieds.

320
00:28:41,637 --> 00:28:45,891
RCOMPENSE DE 1 
Pirate SPARROW - MORT OU VIF

321
00:28:49,895 --> 00:28:52,189
Puis-je avoir un verre, s'il vous plat ?

322
00:28:52,981 --> 00:28:54,149
Je veux voir votre argent.

323
00:28:54,316 --> 00:28:56,068
Mon argent ?

324
00:29:02,366 --> 00:29:04,076
Faisons un troc.

325
00:29:06,703 --> 00:29:08,247
Donnez-moi la bouteille.

326
00:30:03,302 --> 00:30:06,388
Capitn, que se passe-t-il ?

327
00:30:11,310 --> 00:30:12,895
Jack Sparrow.

328
00:30:13,061 --> 00:30:15,397
Jack Sparrow a donn son compas.

329
00:30:27,743 --> 00:30:29,912
Le jour se lve. Le jour se lve.

330
00:30:46,637 --> 00:30:48,388
Nous sommes libres !

331
00:30:55,938 --> 00:31:00,275
Enfin. La chasse au pirate est ouverte.

332
00:31:07,616 --> 00:31:09,284
C'est la vie de pirate.

333
00:31:19,127 --> 00:31:20,170
Viens voir papa.

334
00:31:21,380 --> 00:31:23,298
Voil l'homme que nous cherchions.

335
00:31:23,465 --> 00:31:25,217
Pourquoi est-ce qu'on me cherche ?

336
00:31:25,384 --> 00:31:29,847
Oyez ! Le pirate Jack Sparrow
sera excut  l'aube.

337
00:31:30,013 --> 00:31:31,473
Excut ?

338
00:31:31,640 --> 00:31:34,852
Je ne mettrai plus les pieds
dans cette ville, monsieur.

339
00:31:35,018 --> 00:31:36,144
Je vous le garantis.

340
00:31:36,311 --> 00:31:37,688
Vous tes mort, btard.

341
00:31:37,855 --> 00:31:41,692
Je suis trs srieux,
je ne reviendrai plus jamais.

342
00:33:21,750 --> 00:33:22,751
POUR LIBRER LE POUVOIR
DE L'OCAN, TOUT DOIT SE DIVISER

343
00:33:22,918 --> 00:33:24,628
"Pour librer le pouvoir de l'ocan,

344
00:33:25,629 --> 00:33:27,256
"tout doit se diviser."

345
00:33:31,343 --> 00:33:32,928
C'est une le.

346
00:33:33,262 --> 00:33:35,430
Les toiles mnent  une le.

347
00:33:45,774 --> 00:33:47,359
Regardez ici, monsieur.

348
00:33:47,526 --> 00:33:49,778
Trs bien.
Enfermez les autres dans les cellules.

349
00:33:52,030 --> 00:33:53,699
Je cherche un pirate. Jack Sparrow.

350
00:33:53,866 --> 00:33:55,200
Fiche le camp.

351
00:33:59,621 --> 00:34:01,623
Je dois vous parler.

352
00:34:07,296 --> 00:34:08,463
Donnez-moi votre pe.

353
00:34:08,630 --> 00:34:09,631
Je n'ai pas d'pe.

354
00:34:09,798 --> 00:34:11,717
Un soldat sans arme ?

355
00:34:11,884 --> 00:34:13,719
On me recherche pour trahison.

356
00:34:14,845 --> 00:34:16,346
Un soldat peu recommandable, alors.

357
00:34:16,513 --> 00:34:19,349
Je cherche un pirate.
Le capitaine Jack Sparrow.

358
00:34:20,142 --> 00:34:21,727
C'est votre jour de chance.

359
00:34:22,811 --> 00:34:28,317
Parce que je me trouve
 tre le capitaine Jack Sparrow.

360
00:34:32,821 --> 00:34:34,573
Non, c'est impossible.

361
00:34:34,740 --> 00:34:37,492
J'ai pass des annes  chercher...
cette chose ?

362
00:34:37,993 --> 00:34:40,829
Le lgendaire Jack Sparrow n'est pas
un ivrogne crou.

363
00:34:41,246 --> 00:34:43,999
Avez-vous un navire ? Un quipage ?

364
00:34:45,334 --> 00:34:46,585
Des culottes ?

365
00:34:47,169 --> 00:34:49,880
Un grand pirate n'a pas besoin
d'autant d'accessoires.

366
00:34:50,047 --> 00:34:52,341
Savez-vous combien de temps
j'ai attendu a ?

367
00:34:52,508 --> 00:34:54,426
Tous les risques que j'ai pris ?

368
00:34:54,593 --> 00:34:56,261
Vous tes le vrai Jack Sparrow ?

369
00:34:56,428 --> 00:34:58,847
Je demanderais plutt : qui tes-vous ?

370
00:34:59,014 --> 00:35:00,516
Je m'appelle Henry Turner.

371
00:35:00,682 --> 00:35:02,684
Fils de Will Turner
et d'Elizabeth Swann.

372
00:35:03,852 --> 00:35:06,021
Le rejeton malfique de ces deux-l ?

373
00:35:06,897 --> 00:35:08,857
Votre mre demande-t-elle
de mes nouvelles ?

374
00:35:09,024 --> 00:35:09,775
Non.

375
00:35:09,942 --> 00:35:11,026
Allez.

376
00:35:11,527 --> 00:35:13,362
Elle crie mon nom dans son sommeil ?

377
00:35:13,529 --> 00:35:15,072
Elle n'a jamais parl de vous.

378
00:35:15,864 --> 00:35:18,200
Nous parlons des mmes personnes ?

379
00:35:18,367 --> 00:35:19,868
Lui est un eunuque maudit.

380
00:35:20,035 --> 00:35:23,705
Et elle : cheveux blonds, entte,
des lvres pulpeuses.

381
00:35:23,872 --> 00:35:27,209
Le cou d'une girafe
et deux merveilleux...

382
00:35:27,376 --> 00:35:29,419
Oui ! Oui, c'est elle.

383
00:35:30,879 --> 00:35:34,216
coutez-moi bien, Jack,
parce que je suis votre seul secours.

384
00:35:34,383 --> 00:35:36,385
J'ai trouv le moyen
de sauver mon pre.

385
00:35:36,552 --> 00:35:38,220
Une seule chose peut briser le sortilge

386
00:35:38,303 --> 00:35:39,721
et le librer du Hollandais.

387
00:35:41,974 --> 00:35:43,308
Le Trident de Posidon.

388
00:35:45,644 --> 00:35:50,482
Le trsor qu'on trouve  l'aide de
La carte qu'aucun homme ne peut lire.

389
00:35:53,151 --> 00:35:54,444
Connais pas.

390
00:35:55,612 --> 00:35:58,907
Il y a ici une dtenue, Jack,
en possession de cette carte.

391
00:35:59,074 --> 00:36:01,743
Lorsque la lune tournera au sang,
on trouvera le Trident,

392
00:36:01,910 --> 00:36:03,453
et vous pourrez dominer les mers

393
00:36:03,620 --> 00:36:05,581
et redevenir celui que vous tiez.

394
00:36:05,747 --> 00:36:06,915
Le lgendaire

395
00:36:08,792 --> 00:36:09,626
Jack !

396
00:36:10,794 --> 00:36:12,754
Pardon. Vous parliez encore ?

397
00:36:12,921 --> 00:36:14,423
Je me suis assoupi, je crois.

398
00:36:15,757 --> 00:36:17,092
Une chose encore.

399
00:36:17,259 --> 00:36:20,262
Le capitaine Salazar a
un message pour vous.

400
00:36:23,432 --> 00:36:25,601
J'ai dj connu un Espagnol nomm...

401
00:36:26,518 --> 00:36:28,353
C'tait un nom espagnol.

402
00:36:30,480 --> 00:36:31,648
Le Boucher de la mer.

403
00:36:31,815 --> 00:36:33,775
Lui ? Non, non.

404
00:36:34,193 --> 00:36:36,987
Heureusement qu'il est mort.
Bel et bien mort.

405
00:36:37,154 --> 00:36:39,198
- Son vaisseau a coul.
- Dans le Triangle.

406
00:36:40,449 --> 00:36:44,161
Il veut se venger de vous, Jack,
tel que l'a prdit la lgende du Mort.

407
00:36:44,328 --> 00:36:45,704
Je ne vous crois pas.

408
00:36:48,290 --> 00:36:49,374
Qu'a-t-il dit ?

409
00:36:49,541 --> 00:36:51,793
Votre compas est la cl de son vasion.

410
00:36:52,211 --> 00:36:54,880
Une arme de pirates morts
est  vos trousses, Jack.

411
00:36:55,047 --> 00:36:57,633
Le Trident de Posidon est
votre seul espoir.

412
00:36:59,468 --> 00:37:01,303
Nous avons un march ?

413
00:37:09,394 --> 00:37:11,355
Je n'irai pas le lui dire.

414
00:37:11,522 --> 00:37:12,856
C'tait votre ide.

415
00:37:13,023 --> 00:37:15,901
Non, je voulais que vous le lui disiez.

416
00:37:16,068 --> 00:37:17,569
Il vous prfre  moi.

417
00:37:17,736 --> 00:37:19,321
Il n'aime personne.

418
00:37:42,511 --> 00:37:43,512
Pardon, capitaine.

419
00:37:43,679 --> 00:37:45,347
Vous ne voulez pas tre drang

420
00:37:45,514 --> 00:37:47,182
ou importun par des visiteurs.

421
00:37:47,349 --> 00:37:49,685
Ou que nous parlions

422
00:37:50,686 --> 00:37:52,062
sans nous demander

423
00:37:52,229 --> 00:37:55,023
si nos opinions sont
absolument ncessaires.

424
00:37:55,190 --> 00:37:56,984
Comme lors de l'incendie du navire.

425
00:37:57,150 --> 00:37:59,570
C'tait un exemple d'opinion utile.

426
00:37:59,736 --> 00:38:02,406
Toutes nos excuses
pour avoir allum ce feu.

427
00:38:09,538 --> 00:38:10,873
Parlez.

428
00:38:11,039 --> 00:38:12,958
C'est vos navires, capitaine.

429
00:38:13,125 --> 00:38:16,378
Un ennemi les attaque sans rien voler.

430
00:38:16,545 --> 00:38:18,213
Il tue sans provocation.

431
00:38:18,380 --> 00:38:19,590
Mes navires ?

432
00:38:19,756 --> 00:38:21,216
C'est impossible.

433
00:38:21,383 --> 00:38:23,468
Il en a dj fait couler trois.

434
00:38:23,886 --> 00:38:26,555
C'est un capitaine nomm Salamandre.

435
00:38:26,722 --> 00:38:27,890
Samovar.

436
00:38:29,599 --> 00:38:30,725
Salazar.

437
00:38:30,892 --> 00:38:32,393
C'est a, Votre Grandeur.

438
00:38:32,560 --> 00:38:35,897
Il pargne un seul marin par navire
pour raconter l'attaque.

439
00:38:36,063 --> 00:38:39,108
Il fait couler toute la flotte,

440
00:38:39,275 --> 00:38:42,403
et la mort nous attend.

441
00:38:42,570 --> 00:38:45,823
Et nous devrons dire adieu
 notre commerce.

442
00:38:51,412 --> 00:38:54,207
Je veux parler  votre sorcire.

443
00:39:08,930 --> 00:39:10,890
Je vous attendais, capitaine.

444
00:39:11,891 --> 00:39:14,519
Dsirez-vous du th ?

445
00:39:17,605 --> 00:39:19,815
Non, merci. Bien aimable.

446
00:39:21,317 --> 00:39:25,154
Quiconque vient me voir
le paie de son sang, capitaine.

447
00:39:25,321 --> 00:39:28,366
a explique pourquoi
on ne se bouscule pas au portillon.

448
00:39:28,950 --> 00:39:31,494
Tout le monde doit payer un jour.

449
00:39:32,745 --> 00:39:35,122
Shansa, nous avons conclu un march.

450
00:39:35,623 --> 00:39:37,792
Je vous ai sauve de la potence.

451
00:39:37,959 --> 00:39:40,461
Et j'ai maudit vos ennemis.

452
00:39:40,628 --> 00:39:43,047
Vous arrivez ici, mort de trouille,

453
00:39:43,130 --> 00:39:46,050
parce que les Morts dominent
les mers  prsent.

454
00:39:46,217 --> 00:39:48,344
Mais que me veulent les Morts ?

455
00:39:49,428 --> 00:39:51,722
Rien de vous, capitaine.

456
00:39:51,889 --> 00:39:54,308
Ils cherchent un certain Sparrow.

457
00:39:54,892 --> 00:39:56,143
Jack ?

458
00:39:58,646 --> 00:40:01,524
Jack a pris le large
pour trouver le Trident

459
00:40:01,691 --> 00:40:05,069
avec une fille et La Perle.

460
00:40:05,695 --> 00:40:08,322
Nul ne peut trouver
le Trident de Posidon.

461
00:40:11,826 --> 00:40:14,829
Le Trident est le seul espoir de Jack.

462
00:40:14,996 --> 00:40:19,375
Les Morts font la conqute des mers,
ne pouvant pas mettre pied  terre.

463
00:40:22,003 --> 00:40:25,882
Vous pourriez finir vos jours
 la campagne.

464
00:40:27,341 --> 00:40:31,679
Vous parlez de champs ? D'une ferme ?

465
00:40:31,846 --> 00:40:37,685
Traire les vaches et faire du fromage
pendant qu'ils font couler mon trsor ?

466
00:40:37,852 --> 00:40:40,730
Posez-vous la question, capitaine.

467
00:40:40,897 --> 00:40:43,774
Le trsor vaut-il la peine de mourir ?

468
00:40:43,941 --> 00:40:45,568
Je suis un pirate.

469
00:40:45,735 --> 00:40:47,195
Et je le serai toujours.

470
00:40:47,361 --> 00:40:49,906
Comment sauvegarder
ce qui m'appartient ?

471
00:40:50,072 --> 00:40:54,535
Jack dtenait un compas
qui pointait vers notre plus cher dsir.

472
00:40:54,702 --> 00:40:59,207
Quand on trahit le compas,
il libre notre plus grande crainte.

473
00:40:59,373 --> 00:41:03,044
La plus grande crainte d'un pirate,
c'est Salazar, n'est-ce pas ?

474
00:41:06,631 --> 00:41:07,882
O avez-vous trouv a ?

475
00:41:08,049 --> 00:41:09,717
Je suis dbrouillarde.

476
00:41:09,884 --> 00:41:12,762
Menez-les  Jack
avant qu'il trouve le Trident,

477
00:41:12,929 --> 00:41:16,557
et tous vos trsors vous reviendront.

478
00:41:18,142 --> 00:41:20,937
Il est temps d'affronter les Morts.

479
00:41:23,898 --> 00:41:26,442
Allez, pirate !

480
00:41:32,907 --> 00:41:34,116
Halte ! Ne bougez plus !

481
00:41:34,283 --> 00:41:36,118
Papa ?

482
00:41:39,455 --> 00:41:40,623
Oncle Jack !

483
00:41:40,790 --> 00:41:43,251
Jackie ! Comment a va ?

484
00:41:43,417 --> 00:41:45,002
Je ne peux pas me plaindre. Et toi ?

485
00:41:45,253 --> 00:41:47,505
J'attends ici depuis ce matin
de me faire battre.

486
00:41:47,672 --> 00:41:48,965
Mais le service est lamentable.

487
00:41:49,423 --> 00:41:50,258
C'est pitoyable.

488
00:41:51,425 --> 00:41:52,635
Jack.

489
00:41:53,928 --> 00:41:55,847
Les ocans sont des flots de sang.

490
00:41:56,013 --> 00:41:59,183
Il vaut mieux rester sur la terre ferme,
c'est plus sr.

491
00:41:59,767 --> 00:42:02,186
Ils veulent m'excuter
sur la terre ferme.

492
00:42:02,812 --> 00:42:03,855
Bien vu.

493
00:42:04,021 --> 00:42:05,773
Je t'ai racont l'histoire du squelette ?

494
00:42:06,440 --> 00:42:09,151
- Oui, de nombreuses fois.
- Un squelette entre dans un bar

495
00:42:09,318 --> 00:42:11,612
et commande une bire
et une serpillire.

496
00:42:13,948 --> 00:42:14,866
Toujours aussi drle.

497
00:42:15,533 --> 00:42:17,368
Venez. Allons-y.

498
00:42:18,202 --> 00:42:21,289
S'ils veulent t'ventrer, demande Victor.

499
00:42:21,455 --> 00:42:23,040
Il est plus dlicat.

500
00:42:23,499 --> 00:42:25,334
- Merci !
- Et mentionne mon nom.

501
00:42:25,501 --> 00:42:27,628
Ils ne te couperont pas les pieds.

502
00:42:47,315 --> 00:42:50,151
Venez. Vous serez la premire.

503
00:42:53,154 --> 00:42:54,989
Comment voulez-vous mourir, pirate ?

504
00:42:55,406 --> 00:43:00,494
Le gibet, le peloton
ou la nouvelle invention : la guillotine.

505
00:43:00,661 --> 00:43:03,164
La guillotine ? C'est franais.

506
00:43:03,331 --> 00:43:06,209
J'adore la France.
Ils ont invent la mayonnaise.

507
00:43:06,375 --> 00:43:08,920
La guillotine ne peut pas tre
aussi terrible que a.

508
00:43:12,006 --> 00:43:13,174
Bon, je vois.

509
00:43:13,341 --> 00:43:15,009
J'ai chang d'ide !

510
00:43:20,848 --> 00:43:23,976
Non, ayez piti de moi !
Je mouille encore mon lit.

511
00:43:41,702 --> 00:43:45,039
Franchement !
Je dois monter l'escalier de surcrot ?

512
00:43:45,206 --> 00:43:46,165
Apportez le panier.

513
00:43:47,333 --> 00:43:48,751
Le panier ? Pourquoi ?

514
00:43:50,253 --> 00:43:51,170
Attachez-le !

515
00:43:59,470 --> 00:44:01,681
J'ai beaucoup mieux.

516
00:44:01,848 --> 00:44:04,308
La lapidation,
comme dans le bon vieux temps ?

517
00:44:04,475 --> 00:44:08,229
Je donnerais tout pour une lapidation
pour faire participer la foule.

518
00:44:08,396 --> 00:44:10,648
J'aimerais parler  Victor,
qui ventre doucement.

519
00:44:10,815 --> 00:44:12,400
J'aimerais parler ...

520
00:44:13,109 --> 00:44:17,780
Sans vouloir me plaindre,
ce panier est rempli de ttes.

521
00:44:26,873 --> 00:44:28,457
Les derniers mots de Carina Smyth.

522
00:44:29,292 --> 00:44:30,918
Taisez-vous !

523
00:44:35,256 --> 00:44:36,716
Les derniers mots de Carina Smyth.

524
00:44:37,717 --> 00:44:40,011
Gens de bonne volont,
je ne suis pas une sorcire,

525
00:44:40,178 --> 00:44:43,472
mais je vous pardonne,
car vous tes de pauvres gourdiflots.

526
00:44:43,639 --> 00:44:45,850
Bref, vous tes aussi sots
qu'une chvre.

527
00:44:45,933 --> 00:44:47,018
Veuillez m'excuser.

528
00:44:47,185 --> 00:44:49,520
N'est-il pas d'usage
d'accorder aux condamns

529
00:44:49,687 --> 00:44:52,148
un dernier souhait, d'exaucer...

530
00:44:52,315 --> 00:44:55,318
J'tais en train de parler.
Si vous pouviez patienter un peu...

531
00:44:55,484 --> 00:44:56,569
Non !

532
00:44:56,736 --> 00:44:59,447
On va me couper la tte,
c'est donc urgent.

533
00:44:59,614 --> 00:45:00,990
Et on va me casser le cou.

534
00:45:01,157 --> 00:45:04,118
Saviez-vous
que le cou ne se casse pas toujours ?

535
00:45:04,285 --> 00:45:05,161
a fait mal.

536
00:45:05,328 --> 00:45:07,079
- Quoi ?
- Tout  fait.

537
00:45:07,246 --> 00:45:10,249
J'ai vu des hommes se balancer
durant des heures, yeux rvulss,

538
00:45:10,583 --> 00:45:12,502
-  gmir...
- Puis-je terminer ?

539
00:45:12,627 --> 00:45:13,794
Non ! Vous avez de la chance.

540
00:45:14,170 --> 00:45:15,296
J'aimerais mieux la pendaison.

541
00:45:16,380 --> 00:45:18,799
- Tuez-le. J'attendrai.
- Les sorcires d'abord.

542
00:45:18,966 --> 00:45:21,052
Je ne suis pas une sorcire.
Vous n'coutiez pas ?

543
00:45:21,219 --> 00:45:23,179
Difficile avec la cervelle d'une chvre.

544
00:45:23,346 --> 00:45:24,722
Il suffit ! Tuez-les !

545
00:45:46,827 --> 00:45:48,246
Allez chercher un autre nud !

546
00:45:48,412 --> 00:45:50,581
Vous avez cru pouvoir nous vaincre ?

547
00:45:50,748 --> 00:45:51,582
Non, lieutenant.

548
00:45:51,749 --> 00:45:53,251
Je ne suis qu'une diversion.

549
00:45:54,168 --> 00:45:55,127
Feu !

550
00:46:21,612 --> 00:46:23,447
Je prfrerais la lapidation !

551
00:46:28,536 --> 00:46:29,745
Rechargez !

552
00:46:49,807 --> 00:46:51,100
Je vous remercie.

553
00:46:54,896 --> 00:46:55,646
Mourez !

554
00:47:00,860 --> 00:47:03,571
- Venez ici, ordure de pirate !
- H !

555
00:47:08,993 --> 00:47:10,453
Non.

556
00:47:13,372 --> 00:47:15,041
Qu'est-ce que vous faites ? Non, non !

557
00:47:15,541 --> 00:47:16,375
Attention !

558
00:47:25,760 --> 00:47:26,594
Des chevaux ?

559
00:47:45,404 --> 00:47:46,239
Merci beaucoup !

560
00:47:46,405 --> 00:47:47,865
Ce fut un plaisir, gente dame.

561
00:47:49,242 --> 00:47:50,243
Je vous tiens !

562
00:47:56,499 --> 00:47:58,292
Le retour attendu du tratre penaud !

563
00:47:58,459 --> 00:48:02,463
Le jeune Turner nous a donn
dix pices d'argent pour vous sauver.

564
00:48:09,178 --> 00:48:10,888
Nous devenons des allis.

565
00:48:11,055 --> 00:48:13,391
Vous me tripotez,
nous sommes plus que a.

566
00:48:13,558 --> 00:48:15,309
On cherchera le Trident.
J'ai votre parole ?

567
00:48:15,476 --> 00:48:17,186
Je vous donne davantage, il parat.

568
00:48:17,645 --> 00:48:21,232
Je vous fais l'honneur de me sauver
en change d'un petit don.

569
00:48:21,399 --> 00:48:23,943
Nous devons vous payer
pour vous sauver ?

570
00:48:25,236 --> 00:48:26,320
Oui.

571
00:48:27,947 --> 00:48:29,198
Pour dix pices  peine.

572
00:48:35,746 --> 00:48:36,956
Foutaises !

573
00:48:37,123 --> 00:48:38,791
Pas plus de cinq !

574
00:48:38,958 --> 00:48:41,252
Eh bien... Entendons-nous pour huit.

575
00:48:41,419 --> 00:48:44,338
Discutons des dtails plus tard,
j'ai du mal  bbord !

576
00:48:44,505 --> 00:48:46,549
Vous tes loin de bbord.
C'est ma poupe.

577
00:48:46,716 --> 00:48:47,758
En tes-vous sre ?

578
00:48:47,925 --> 00:48:48,801
Absolument certaine.

579
00:48:48,968 --> 00:48:50,761
Regardez-moi a.

580
00:48:51,179 --> 00:48:53,931
Si je tue le poltron,
la sorcire sera pendue.

581
00:48:54,307 --> 00:48:55,683
Deux pour le prix d'un.

582
00:48:55,850 --> 00:48:57,101
Ne me laissez pas tomber.

583
00:48:57,268 --> 00:48:59,020
Ce sera plus difficile s'il me tue.

584
00:49:04,442 --> 00:49:08,988
Messieurs, ces deux prisonniers
nous mneront au Trident.

585
00:49:11,616 --> 00:49:12,950
Capitaine.

586
00:49:13,117 --> 00:49:15,244
Croyez-vous
qu'on puisse trouver le Trident ?

587
00:49:15,411 --> 00:49:16,704
Matre Gibbs, vieille branche,

588
00:49:16,746 --> 00:49:19,290
il ne faut pas s'inquiter.

589
00:49:22,043 --> 00:49:24,003
Qu'est-ce qui pourrait
nous en empcher ?

590
00:49:24,962 --> 00:49:28,007
Quel plan ! La torture et la mort
aux mains des pirates.

591
00:49:28,174 --> 00:49:29,091
Vous vouliez un navire.

592
00:49:29,258 --> 00:49:30,134
a, un navire ?

593
00:49:30,301 --> 00:49:31,552
Coupez le cordage !

594
00:49:40,269 --> 00:49:41,604
Prparez-vous  couler !

595
00:49:58,454 --> 00:50:01,749
Chers membres d'quipage,
nous voil enfin ...

596
00:50:12,927 --> 00:50:14,095
Un petit ppin.

597
00:50:33,573 --> 00:50:34,407
Il flotte !

598
00:50:39,036 --> 00:50:40,872
Le vaisseau des Morts est
devant nous !

599
00:50:48,462 --> 00:50:49,338
Capitaine.

600
00:50:51,007 --> 00:50:55,094
Nous n'oserions jamais
vous critiquer, mais...

601
00:50:55,261 --> 00:50:58,181
Mais y a-t-il une raison pour laquelle

602
00:50:58,347 --> 00:51:01,851
vous avez ordonn qu'on mette le cap
dans cette direction ?

603
00:51:02,393 --> 00:51:04,520
Dites aux hommes
de se prparer  une attaque,

604
00:51:04,687 --> 00:51:07,815
de rester fermes et sans peur.

605
00:51:13,279 --> 00:51:16,782
- Capitn, un navire avance vers nous.
- Je prends la barre.

606
00:51:42,642 --> 00:51:43,851
Capitn Salazar...

607
00:51:44,018 --> 00:51:46,479
Il parat
que vous cherchez Jack Sparrow.

608
00:52:10,127 --> 00:52:11,796
 vos postes !

609
00:52:14,632 --> 00:52:16,717
Attendez mes ordres.

610
00:52:37,071 --> 00:52:39,282
Je suis le capitaine Barbossa.

611
00:52:39,365 --> 00:52:42,201
Je n'ai que des intentions cordiales.

612
00:52:42,785 --> 00:52:43,995
Des intentions cordiales.

613
00:52:44,453 --> 00:52:48,207
Vous avez entendu ?
Le pirate veut tre cordial.

614
00:52:48,374 --> 00:52:52,003
Laissez-moi vous enseigner
la cordialit, hombre.

615
00:52:52,420 --> 00:52:56,340
 chaque coup d'pe,
un de vos hommes meurt.

616
00:52:56,507 --> 00:52:58,092
Je vous suggre de parler vite.

617
00:53:02,430 --> 00:53:04,432
Acclrez la cadence, capitn.

618
00:53:08,561 --> 00:53:10,062
O est Jack Sparrow ?

619
00:53:10,229 --> 00:53:12,607
Jack est  la recherche du Trident.

620
00:53:12,773 --> 00:53:14,108
Non, la mer appartient aux Morts.

621
00:53:14,275 --> 00:53:16,027
Le Trident domine les ocans.

622
00:53:16,194 --> 00:53:17,612
Non ! Non !

623
00:53:17,778 --> 00:53:19,947
Aucun trsor.

624
00:53:20,114 --> 00:53:23,826
Aucun trsor ne peut le sauver.
Il est condamn et vous aussi.

625
00:53:23,993 --> 00:53:26,204
Je suis le seul
qui peut vous mener  lui.

626
00:53:27,871 --> 00:53:31,082
Vous aurez la tte de Jack demain,
 l'aube,

627
00:53:31,249 --> 00:53:32,876
ou vous prendrez la mienne.

628
00:53:33,043 --> 00:53:34,544
Entendu ?

629
00:53:41,676 --> 00:53:45,055
Amenez-moi  lui,
et vous pourrez raconter l'histoire.

630
00:53:45,472 --> 00:53:47,432
Vous avez ma parole.

631
00:53:47,599 --> 00:53:51,061
Je vous remercie
au nom de mon quipage.

632
00:53:54,606 --> 00:53:57,484
H, vous prendrez ce qu'il reste d'eux.

633
00:53:57,817 --> 00:54:00,195
Les vivants monteront  bord !

634
00:54:01,488 --> 00:54:03,031
Oui, messieurs.

635
00:54:08,286 --> 00:54:11,915
Carina, nous avons peu de temps.
Les Morts filent droit sur nous.

636
00:54:12,082 --> 00:54:12,916
C'est vrai ?

637
00:54:13,083 --> 00:54:14,084
Oui, je leur ai parl.

638
00:54:14,251 --> 00:54:15,335
Vous leur avez parl ?

639
00:54:15,502 --> 00:54:17,754
Avez-vous parl aux krakens
et aux sirnes ?

640
00:54:17,921 --> 00:54:19,339
Les krakens ne parlent pas, voyons !

641
00:54:19,506 --> 00:54:22,300
Bien sr.
Je n'aurais pas d vous sauver.

642
00:54:22,467 --> 00:54:25,220
La lune de sang brillait hier,
comme vous l'avez dcrite.

643
00:54:25,387 --> 00:54:26,388
Qu'a-t-elle rvl ?

644
00:54:26,555 --> 00:54:27,597
Je n'ai pas confiance en vous.

645
00:54:28,306 --> 00:54:30,058
Vous m'avez permis
de vous tenir  bbord.

646
00:54:30,225 --> 00:54:32,936
C'tait ma poupe. Vous devez passer
plus de temps en mer.

647
00:54:33,103 --> 00:54:34,980
Dites-moi tout,
et je promets de vous aider.

648
00:54:35,146 --> 00:54:35,981
Je n'ai pas besoin d'aide.

649
00:54:36,147 --> 00:54:38,275
Pourquoi tre venue me voir, Carina ?

650
00:54:38,441 --> 00:54:41,987
Nous voil pigs en mer,
en qute du mme trsor. Pourquoi ?

651
00:54:44,489 --> 00:54:46,408
La lune a rvl un indice.

652
00:54:46,575 --> 00:54:50,370
"Pour librer le pouvoir de l'ocan,
tout doit se diviser."

653
00:54:51,454 --> 00:54:53,540
Se diviser ?
Qu'est-ce que a veut dire ?

654
00:54:54,875 --> 00:54:56,543
Je ne le sais pas encore.

655
00:54:58,086 --> 00:54:59,254
Nous le dcouvrirons.

656
00:55:01,381 --> 00:55:02,924
Pas de carte dans cette carte.

657
00:55:03,216 --> 00:55:04,718
Donnez-moi mon journal.

658
00:55:06,303 --> 00:55:08,013
Donnez-moi
La carte qu'aucun homme ne peut lire.

659
00:55:08,054 --> 00:55:09,055
Si vous pouviez la lire,
elle ne serait pas

660
00:55:09,139 --> 00:55:10,557
"La carte qu'aucun homme
ne peut lire".

661
00:55:10,640 --> 00:55:12,767
Je vous en prie,
ne vous disputez pas avec elle.

662
00:55:12,934 --> 00:55:15,437
La plupart de mes matelots
ne savent pas lire.

663
00:55:15,604 --> 00:55:19,566
Toutes les cartes sont "La carte
qu'aucun homme ne peut lire".

664
00:55:19,733 --> 00:55:22,819
Alors, elle et moi,
nous vous sommes inutiles.

665
00:55:23,612 --> 00:55:24,946
Je recommence.

666
00:55:25,447 --> 00:55:27,365
Montrez-moi la carte.

667
00:55:27,532 --> 00:55:30,076
Je ne peux pas.
Elle n'existe pas encore.

668
00:55:30,243 --> 00:55:31,077
C'est une sorcire !

669
00:55:31,703 --> 00:55:32,787
Je suis astronome.

670
00:55:34,080 --> 00:55:35,665
Elle lve des gnomes.

671
00:55:36,249 --> 00:55:39,669
Quoi ? Non.
L'astronome observe le ciel.

672
00:55:39,836 --> 00:55:42,631
-  dos de gnome ?
- Non, oubliez les gnomes !

673
00:55:42,797 --> 00:55:44,633
Mais comment les levez-vous ?

674
00:55:45,175 --> 00:55:47,761
Laissez-moi simplifier cette quation.

675
00:55:47,928 --> 00:55:49,763
Donnez-moi la carte

676
00:55:50,972 --> 00:55:52,974
ou je tuerai...

677
00:55:54,476 --> 00:55:56,019
Ce sera lui. Je le tuerai.

678
00:55:58,772 --> 00:56:00,398
Allez-y.

679
00:56:00,565 --> 00:56:01,691
C'est du bluff.

680
00:56:02,943 --> 00:56:04,611
Et vous rougissez.

681
00:56:06,154 --> 00:56:07,572
Par-dessus bord.

682
00:56:08,073 --> 00:56:08,949
Bon. Bon.

683
00:56:09,115 --> 00:56:10,367
- Allez.
- Allez. Allez.

684
00:56:11,993 --> 00:56:13,912
Il passera sous la quille.

685
00:56:15,038 --> 00:56:17,541
Le jeune Henry sera jet
par-dessus bord

686
00:56:18,917 --> 00:56:21,211
et sera tran sous le navire.

687
00:56:21,378 --> 00:56:24,005
D'accord. Qu'est-ce que
vous attendez ?

688
00:56:24,172 --> 00:56:25,507
Il n'a pas l'air de...

689
00:56:25,674 --> 00:56:27,717
- Chut ! Chut !
- Non, je ne bluffe pas.

690
00:56:28,176 --> 00:56:29,469
Il tente de dire quelque chose.

691
00:56:29,636 --> 00:56:32,264
Non, nous n'avons pas
de vivres  bord. Je regrette.

692
00:56:33,348 --> 00:56:37,435
S'il est chanceux, il se noiera
avant que les bernaches le tailladent.

693
00:56:37,602 --> 00:56:38,436
Des bernaches ?

694
00:56:38,603 --> 00:56:40,981
Comme des milliers de couteaux
dans le dos.

695
00:56:41,439 --> 00:56:42,983
Puis, le sang attire les requins.

696
00:56:43,149 --> 00:56:43,900
Les requins ?

697
00:56:44,067 --> 00:56:45,193
Un requin prs de la proue !

698
00:56:46,403 --> 00:56:50,031
Je dirais que savoir nager
ne sera plus un souci.

699
00:56:50,198 --> 00:56:51,241
La carte est l !

700
00:56:51,825 --> 00:56:52,659
O a ?

701
00:56:52,826 --> 00:56:53,827
Sur le bout de votre doigt ?

702
00:56:53,994 --> 00:56:56,329
Non. Dans le ciel.

703
00:56:56,496 --> 00:56:59,374
Ce journal me guidera
vers une carte cache dans les toiles.

704
00:56:59,541 --> 00:57:02,169
Faites-le remonter.
Je la trouverai ce soir.

705
00:57:02,335 --> 00:57:05,255
Je ne peux pas le faire remonter.
Faites-le vous-mme.

706
00:57:08,550 --> 00:57:11,344
Je l'ai dit, elle rougit.

707
00:57:17,475 --> 00:57:19,311
Sale pirate.

708
00:57:23,481 --> 00:57:25,275
L'ocan n'est plus que flots de sang.

709
00:57:25,609 --> 00:57:28,570
Un marin s'est chou sur le rivage
en parlant du Trident.

710
00:57:28,737 --> 00:57:30,488
Il cherchait Jack Sparrow.

711
00:57:30,655 --> 00:57:33,575
Le mme pirate
qui a sauv une sorcire du gibet.

712
00:57:33,742 --> 00:57:35,368
Ce n'est pas une sorcire.

713
00:57:35,744 --> 00:57:37,537
Mais vous l'tes, vous.

714
00:57:38,079 --> 00:57:39,873
Et vous allez nous aider.

715
00:57:40,040 --> 00:57:42,000
Vous avez peur, lieutenant.

716
00:57:42,792 --> 00:57:44,544
Les navires brlent dans la nuit,

717
00:57:44,628 --> 00:57:47,005
et vous voulez savoir
si vous pourrez sauver le vtre.

718
00:57:47,756 --> 00:57:50,967
Si le Trident existe pour vrai.

719
00:57:51,134 --> 00:57:54,846
Lisez ce mur pour moi,
ou vous mourrez.

720
00:57:55,013 --> 00:57:58,600
L'Empire britannique mettra la main
sur le Trident et dominera les ocans.

721
00:57:58,767 --> 00:58:02,270
Je veux savoir o se rend le pirate
avec cette sorcire.

722
00:58:02,979 --> 00:58:05,524
Votre destine se trouve
dans les toiles.

723
00:58:05,690 --> 00:58:08,151
Je vous tracerai une trajectoire.

724
00:58:33,301 --> 00:58:35,512
Lianes de loup gris !

725
00:58:35,679 --> 00:58:37,722
Pourquoi me suis-je adress  vous ?

726
00:58:37,889 --> 00:58:40,141
Les Morts nous pourchassent,
et vous ne faites rien.

727
00:58:40,308 --> 00:58:41,893
Rien ! Je ne fais rien ?

728
00:58:42,060 --> 00:58:43,687
Vous tes ivre ! Et vous dormez.

729
00:58:43,854 --> 00:58:47,440
Mais justement !
Je fais deux choses  la fois.

730
00:58:47,858 --> 00:58:50,527
Impossible de sauver
ce qui ne peut pas tre sauv.

731
00:58:51,778 --> 00:58:53,655
Que a vous plaise ou non,
vous m'aiderez

732
00:58:53,822 --> 00:58:55,198
 dlivrer mon pre.

733
00:58:58,326 --> 00:59:03,790
La prochaine fois que vous dgainez,
soyez le dernier  mourir.

734
00:59:15,969 --> 00:59:17,262
Oh.

735
00:59:19,639 --> 00:59:23,435
Je suggre
que vous usiez de flatterie avec elle.

736
00:59:24,853 --> 00:59:26,730
Je suis ici pour mon pre. C'est tout.

737
00:59:27,689 --> 00:59:30,984
Je le savais. Il a le bguin pour elle.

738
00:59:31,151 --> 00:59:34,237
Je vous donne un conseil.
Quand vous courtisez une brunette,

739
00:59:34,404 --> 00:59:36,239
ne courtisez pas sa sur.

740
00:59:36,406 --> 00:59:40,243
Mais si vous ne pouvez pas rsister
aux charmes de sa sur,

741
00:59:40,410 --> 00:59:41,453
tuez son frre.

742
00:59:41,620 --> 00:59:42,829
Vous pigez ?

743
00:59:44,414 --> 00:59:46,291
Non, je ne pige pas.

744
00:59:47,959 --> 00:59:49,586
Qui vous a bless autant ?

745
00:59:49,753 --> 00:59:54,466
En passant, ce conseil prcieux
vous cotera cinq pices.

746
00:59:54,633 --> 00:59:56,051
Je ne vous paierai pas pour a.

747
00:59:56,218 --> 00:59:58,553
Ne dites jamais a  une femme.

748
01:00:13,109 --> 01:00:16,321
Ce qu'on ne voit pas
peut tout de mme exister.

749
01:00:17,531 --> 01:00:18,698
Comme la carte ?

750
01:00:20,659 --> 01:00:22,202
Je dois la trouver.

751
01:00:23,411 --> 01:00:27,541
C'est le seul lien avec mes origines,
avec mon pre.

752
01:00:29,084 --> 01:00:32,295
Nous avons pass notre vie
 chercher notre pre.

753
01:00:33,338 --> 01:00:35,423
Nous sommes peut-tre semblables,
vous et moi.

754
01:00:52,315 --> 01:00:54,734
L'aube naissante scelle votre destin.

755
01:00:57,445 --> 01:01:01,283
Sans vouloir rouspter,
notre accord parlait du matin.

756
01:01:01,449 --> 01:01:04,244
La clart se pointe,
mais ce n'est pas le matin.

757
01:01:04,411 --> 01:01:05,996
Et vous tes un homme de parole.

758
01:01:06,162 --> 01:01:08,081
De parole ? Vous me connaissez mal.

759
01:01:08,248 --> 01:01:10,500
Il est frustrant
d'tre vaincu par Jack Sparrow.

760
01:01:10,667 --> 01:01:12,002
C'est notre ennemi commun...

761
01:01:12,627 --> 01:01:14,004
Vous ne savez pas qui je suis.

762
01:01:15,589 --> 01:01:20,260
J'ai entendu parler d'un grand capitaine
espagnol, El Matador Del Mar.

763
01:01:20,427 --> 01:01:24,306
Un homme qui a cum les mers
et a tu des milliers d'hommes.

764
01:01:24,472 --> 01:01:27,434
Non, non. Des hommes, non. Non. Non.

765
01:01:27,601 --> 01:01:29,144
Des pirates, hein ?

766
01:01:31,730 --> 01:01:33,899
Des pirates.

767
01:01:38,570 --> 01:01:41,656
Les pirates sont la plaie des mers
depuis des gnrations.

768
01:01:41,823 --> 01:01:45,285
Ils ont tu mon pre
et son pre avant lui.

769
01:01:45,452 --> 01:01:48,872
J'ai donc jur de mettre un terme
 ce flau une fois pour toutes.

770
01:01:49,039 --> 01:01:52,000
C'est ce que j'ai fait.
J'ai dtruit des dizaines de navires.

771
01:01:58,215 --> 01:02:02,552
Les derniers ont assembl
leurs forces pour m'affronter !

772
01:02:02,719 --> 01:02:05,639
Ils ont vite compris
la futilit de leurs efforts.

773
01:02:17,025 --> 01:02:20,070
Rien ne pouvait arrter le Silent Mary.

774
01:02:20,779 --> 01:02:22,697
Frappez-les sous la ligne de flottaison.

775
01:02:26,868 --> 01:02:29,162
Tenez bon, les garons !

776
01:02:37,963 --> 01:02:42,092
La mer tait enfin purifie.

777
01:02:42,259 --> 01:02:45,470
Leurs affreux drapeaux
ne souilleraient plus la mer.

778
01:02:54,187 --> 01:02:56,523
Ils invoquent notre piti.

779
01:02:57,190 --> 01:03:00,569
Notre piti ?

780
01:03:01,444 --> 01:03:02,946
Nous sommes sans piti.

781
01:03:08,743 --> 01:03:10,704
Chargez !

782
01:03:10,871 --> 01:03:12,122
Piti,  l'aide !

783
01:03:18,128 --> 01:03:18,962
Feu !

784
01:03:28,138 --> 01:03:30,682
Il est  toi maintenant, Jack.

785
01:03:32,350 --> 01:03:36,646
Ce compas pointe
vers nos plus chers dsirs.

786
01:03:38,732 --> 01:03:41,902
Ne le trahis jamais.

787
01:04:12,516 --> 01:04:15,852
Le Triangle du Diable.

788
01:04:16,436 --> 01:04:20,815
Leur dernier navire brlait
sous mes yeux.

789
01:04:22,651 --> 01:04:26,821
Et lors de ce moment victorieux,

790
01:04:26,988 --> 01:04:28,949
je l'ai entendu.

791
01:04:29,241 --> 01:04:32,827
H ! Attendez, capitn.

792
01:04:33,078 --> 01:04:35,997
Un navire tentait de s'chapper
 travers la fume.

793
01:04:36,164 --> 01:04:39,000
Belle journe pour naviguer, pas vrai ?

794
01:04:39,167 --> 01:04:41,711
Et l-haut, dans le nid de pie,

795
01:04:41,878 --> 01:04:45,632
se trouvait un jeune pirate.

796
01:04:45,799 --> 01:04:47,884
Si je compte bien,
nous ne sommes plus que deux.

797
01:04:48,802 --> 01:04:51,179
Rendez-vous, et je vous pargnerai.

798
01:04:51,346 --> 01:04:55,058
Il se trouvait l-haut,
comme un petit oiseau.

799
01:04:55,225 --> 01:04:56,309
Et depuis ce jour-l,

800
01:04:56,476 --> 01:05:00,647
il a t baptis d'un nom qui allait
me hanter pour le reste de mes jours...

801
01:05:02,607 --> 01:05:04,317
Jack le Moineau.

802
01:05:04,484 --> 01:05:08,071
Oui. Si vous vous rendez,
je vous pargnerai.

803
01:05:09,573 --> 01:05:11,575
Je vous laisserai la vie sauve.

804
01:05:18,081 --> 01:05:22,961
Ce garon narguait ma puissance,
et je l'ai pourchass

805
01:05:23,628 --> 01:05:26,590
dans le but de planter mon couteau
dans son cou.

806
01:05:26,756 --> 01:05:28,008
Sa mort seule

807
01:05:28,049 --> 01:05:31,386
pouvait arrter ma mission
d'extermination des pirates.

808
01:05:36,266 --> 01:05:37,225
Suivez-le.

809
01:05:38,894 --> 01:05:41,897
 la potence de chalut.
Prenez des cordages.

810
01:05:43,899 --> 01:05:46,109
Parez les tonneaux.  bbord.

811
01:05:48,695 --> 01:05:49,946
Lancez-les.

812
01:06:11,801 --> 01:06:13,261
Abatte.

813
01:07:23,123 --> 01:07:25,000
Qu'est-ce que c'est ?

814
01:07:27,836 --> 01:07:30,463
Un prsent, capitaine.

815
01:07:42,434 --> 01:07:43,351
Oh !

816
01:07:59,951 --> 01:08:02,454
Il m'a tout pris

817
01:08:02,621 --> 01:08:05,874
et m'a rempli de rage.

818
01:08:08,502 --> 01:08:10,170
Et de douleur.

819
01:08:11,713 --> 01:08:15,509
Et c'est ici que l'histoire se termine.

820
01:08:16,718 --> 01:08:19,387
Pas encore, capitn. L-bas !

821
01:08:19,596 --> 01:08:21,598
Je l'ai trouv, comme promis.

822
01:08:45,830 --> 01:08:47,456
Elle prtend dtenir la carte,

823
01:08:47,540 --> 01:08:49,041
mais elle seule peut la suivre ?

824
01:08:49,208 --> 01:08:50,584
On l'abat, alors ?

825
01:08:50,751 --> 01:08:52,878
Non. Elle nous mnera
jusqu'au Trident.

826
01:08:53,045 --> 01:08:54,255
Vous radotez.

827
01:08:54,421 --> 01:08:56,048
- On a deux certitudes.
- Oui.

828
01:08:56,215 --> 01:08:57,675
Les toiles ne brillent pas le jour.

829
01:08:58,050 --> 01:08:59,510
Et elle a oubli le gnome.

830
01:09:00,344 --> 01:09:04,515
Comment trouver un lieu sur une terre
introuvable sur les cartes ?

831
01:09:05,683 --> 01:09:08,394
Ce chronomtre indique
l'heure de Londres.

832
01:09:08,853 --> 01:09:12,356
Je m'en sers pour mesurer l'altitude
afin de dterminer la longitude.

833
01:09:12,523 --> 01:09:15,067
Le seul moyen de trouver
notre emplacement en mer.

834
01:09:15,234 --> 01:09:17,778
Vous trouverez le Trident
avec une espce d'horloge ?

835
01:09:17,945 --> 01:09:19,154
Oui.

836
01:09:19,572 --> 01:09:21,866
Mes calculs sont prcis et exacts.

837
01:09:22,032 --> 01:09:24,660
Je suis astronome
et je suis la matresse de Chronos.

838
01:09:30,499 --> 01:09:31,709
Il n'y a pas de mal, ma chre.

839
01:09:31,876 --> 01:09:34,670
Chacun doit gagner sa crote,
pas vrai ?

840
01:09:34,837 --> 01:09:36,213
Oui.

841
01:09:36,922 --> 01:09:39,425
Non, je suis horlogre.

842
01:09:39,592 --> 01:09:40,926
Ma mre aussi.

843
01:09:41,093 --> 01:09:42,761
Mais elle ne s'en vantait pas
comme vous.

844
01:09:43,012 --> 01:09:45,222
Votre mre tait porte sur les tudes ?

845
01:09:45,681 --> 01:09:49,560
Je parlerais plutt de l'tude
de diverses positions.

846
01:09:50,644 --> 01:09:52,980
Je me consacre  l'horlogerie.

847
01:09:53,147 --> 01:09:55,399
Elle consultait son horloge sans arrt.

848
01:09:55,566 --> 01:09:56,942
Je peux vous l'assurer.

849
01:09:58,611 --> 01:10:02,448
Personne ne peut trouver le "X"
 part vous ?

850
01:10:02,615 --> 01:10:04,074
- Non.
- Et le gnome ?

851
01:10:04,241 --> 01:10:05,743
Vaisseau en vue !

852
01:10:07,870 --> 01:10:08,746
Salazar.

853
01:10:13,375 --> 01:10:15,586
Jack, les Morts ne renonceront pas
 leur vengeance.

854
01:10:15,753 --> 01:10:16,921
Les Morts ?

855
01:10:17,087 --> 01:10:19,089
Les Morts n'ont jamais
fait partie du march.

856
01:10:19,256 --> 01:10:22,676
On n'aurait jamais d suivre un pirate
malchanceux et une sorcire en mer.

857
01:10:22,843 --> 01:10:24,637
a suffit. Tuez-les.

858
01:10:25,721 --> 01:10:28,933
Si vous me tuez, je serai mort.

859
01:10:29,099 --> 01:10:32,978
Les autres Morts n'auront pas
l'occasion de prendre leur revanche

860
01:10:33,687 --> 01:10:34,772
contre moi.

861
01:10:35,523 --> 01:10:36,607
Je serai dj mort.

862
01:10:36,649 --> 01:10:37,650
Quoi ?

863
01:10:37,733 --> 01:10:39,068
Ce qui les enragera. Il a raison.

864
01:10:39,235 --> 01:10:40,236
Tout  fait.

865
01:10:40,402 --> 01:10:41,654
Tous les pirates sont sots ?

866
01:10:41,820 --> 01:10:42,571
Oui.

867
01:10:42,738 --> 01:10:43,572
- Oui.
- Oui.

868
01:10:44,114 --> 01:10:45,658
Qu'allons-nous faire ?

869
01:10:46,325 --> 01:10:50,621
En tant que capitaine, je suggre...

870
01:10:55,084 --> 01:10:57,169
La mutinerie ?
C'tait a, votre suggestion ?

871
01:10:57,336 --> 01:10:58,629
Carina, les Morts arrivent.

872
01:10:58,796 --> 01:11:02,007
Je choisis de ne pas croire
aux phnomnes surnaturels.

873
01:11:02,174 --> 01:11:03,759
Ne voyez-vous pas ce qui nous suit ?

874
01:11:17,815 --> 01:11:20,693
Relchez-les. Relchez-les.

875
01:11:28,075 --> 01:11:28,951
Que faites-vous ?

876
01:11:29,118 --> 01:11:31,704
Ces hommes cherchent Jack,
et Jack est  bord.

877
01:11:31,871 --> 01:11:32,872
Je m'enfuis donc  la nage.

878
01:11:33,289 --> 01:11:36,167
Vous osez faire
ce que je ferais  votre place ?

879
01:11:36,333 --> 01:11:38,919
- Carina, arrtez.
- Non, non, n'arrtez pas.

880
01:11:39,086 --> 01:11:40,212
a va trop loin.

881
01:11:40,379 --> 01:11:41,839
Pas du tout.

882
01:11:42,006 --> 01:11:45,217
Ne l'coutez pas. Continuez, allez.

883
01:11:50,931 --> 01:11:53,225
Pourquoi ? Elle avait presque fini.

884
01:11:53,392 --> 01:11:54,518
J'ai vu ses chevilles.

885
01:11:54,685 --> 01:11:56,937
Vous auriez vu davantage
si vous n'aviez pas parl.

886
01:12:15,206 --> 01:12:17,416
Tuez le Moineau.

887
01:12:33,432 --> 01:12:36,018
Ce n'est pas bon, n'est-ce pas ?

888
01:12:36,185 --> 01:12:39,188
Continuez  ramer. Plus vite. Plus vite.

889
01:12:39,355 --> 01:12:41,440
Non. a suffit.

890
01:12:42,358 --> 01:12:44,235
Je vais la suivre.

891
01:12:44,401 --> 01:12:47,154
Vous me laissez
pour une horlogre en jupon ?

892
01:12:47,404 --> 01:12:48,155
Oui.

893
01:12:50,074 --> 01:12:51,700
Tous les hommes sont pareils.

894
01:13:02,127 --> 01:13:03,212
Un requin.

895
01:13:28,028 --> 01:13:28,988
Henry !

896
01:13:51,594 --> 01:13:52,928
a ne fonctionne pas, on dirait !

897
01:13:53,095 --> 01:13:54,972
Non, tout ira bien.

898
01:14:14,742 --> 01:14:15,910
Comment font-ils a ?

899
01:14:16,076 --> 01:14:18,287
Il faut filer  la nage.
Je vais les distraire.

900
01:14:24,752 --> 01:14:25,920
Venez !

901
01:14:44,730 --> 01:14:46,232
Zut alors !

902
01:14:49,985 --> 01:14:51,028
Fiche le camp !

903
01:15:06,460 --> 01:15:07,837
Henry !

904
01:15:58,971 --> 01:16:02,057
Bonjour, Jack Sparrow.

905
01:16:03,517 --> 01:16:04,977
Jack le Moineau.

906
01:16:05,477 --> 01:16:07,313
Un Espagnol ?

907
01:16:12,818 --> 01:16:14,820
Vous tes des spectres !

908
01:16:16,238 --> 01:16:18,240
Ils ne peuvent pas poser pied sur terre.

909
01:16:19,074 --> 01:16:20,075
Je le savais.

910
01:16:20,242 --> 01:16:21,327
Des spectres !

911
01:16:24,997 --> 01:16:25,831
Carina !

912
01:16:25,998 --> 01:16:28,334
Vous me paierez cher ce que j'endure.

913
01:16:28,501 --> 01:16:30,586
Non, non. Ce n'est point ncessaire.

914
01:16:30,753 --> 01:16:32,254
- Carina !
- Pas le temps de bavarder

915
01:16:32,421 --> 01:16:33,923
parce que la carte s'enfuit.

916
01:16:34,089 --> 01:16:36,008
Je vous attendrai !

917
01:16:36,759 --> 01:16:39,845
Pourquoi donc ?
Pourquoi m'attendrait-il ?

918
01:16:56,612 --> 01:16:57,780
Des pirates !

919
01:17:12,753 --> 01:17:13,796
Scrum.

920
01:17:14,129 --> 01:17:15,214
Capitaine.

921
01:17:15,381 --> 01:17:17,550
Jack m'a dit
que s'il lui arrivait quelque chose,

922
01:17:17,716 --> 01:17:19,134
vous deviez devenir capitaine.

923
01:17:19,802 --> 01:17:22,930
Mais les hommes ont vot pour vous.
Vous portez le tricorne.

924
01:17:23,097 --> 01:17:24,098
Peut-tre, mais

925
01:17:24,265 --> 01:17:27,268
pour respecter ses volonts,
soyez gentil et prenez le gouvernail.

926
01:17:27,434 --> 01:17:28,894
Allez,

927
01:17:30,062 --> 01:17:31,480
prenez le tricorne du capitaine.

928
01:17:33,232 --> 01:17:34,567
Je n'ai jamais t aussi fier de...

929
01:17:38,320 --> 01:17:39,947
Nous battrons votre capitaine  mort

930
01:17:40,114 --> 01:17:42,074
jusqu' ce qu'il rvle sa destination.

931
01:17:44,577 --> 01:17:45,578
Carina !

932
01:17:45,744 --> 01:17:47,746
Je sais ce qui vous travaille, matelot.

933
01:17:47,913 --> 01:17:50,416
Elle vous dmange, cette jolie bestiole.

934
01:17:50,583 --> 01:17:53,002
Carina est la seule  pouvoir
trouver le Trident,

935
01:17:53,169 --> 01:17:54,587
et je ne suis pas pris d'elle.

936
01:17:54,753 --> 01:17:57,506
pris d'elle ?
Mais qu'est-ce que vous racontez ?

937
01:17:57,673 --> 01:17:59,091
La jolie bestiole ?

938
01:17:59,258 --> 01:18:01,010
La rage. Je parlais de la rage.

939
01:18:01,177 --> 01:18:03,345
De petites mites sous la peau.

940
01:18:03,512 --> 01:18:05,347
a me travaille depuis des annes.

941
01:18:05,514 --> 01:18:06,974
Non.

942
01:18:07,141 --> 01:18:09,310
BAIE DU PENDU
INTERDITE AUX TRANGERS

943
01:18:09,476 --> 01:18:10,269
Au secours !

944
01:18:11,687 --> 01:18:12,938
Au secours !

945
01:18:13,105 --> 01:18:14,273
- Carina !
- Au secours !

946
01:18:15,316 --> 01:18:17,484
-  l'aide, Henry !
- Aidez-la !

947
01:18:19,320 --> 01:18:22,489
Au nom du roi,
je vous condamne  mort !

948
01:18:23,699 --> 01:18:27,953
Je propose qu'on se dise tous
o nos trsors sont enterrs

949
01:18:28,120 --> 01:18:30,122
au cas o l'un de nous survivrait.

950
01:18:30,289 --> 01:18:32,041
Bonne ide.

951
01:18:32,208 --> 01:18:33,792
Allez-y le premier.

952
01:18:33,959 --> 01:18:36,545
Mon trsor est enterr
entre deux palmiers croiss

953
01:18:36,712 --> 01:18:40,174
dans une tombe anonyme,  Aruba.
Et le vtre ?

954
01:18:41,133 --> 01:18:42,510
Je n'en ai pas.

955
01:18:42,676 --> 01:18:44,386
Vous m'aviez promis le sang de Jack !

956
01:18:44,553 --> 01:18:46,222
Mais Jack est pris au pige !

957
01:18:46,388 --> 01:18:48,224
Il ne peut pas s'enfuir de cette le.

958
01:18:48,390 --> 01:18:49,683
Il est sur terre !

959
01:18:55,648 --> 01:18:56,565
Bonjour.

960
01:19:01,362 --> 01:19:04,823
J'ai respect notre entente.
Mes hommes et moi dbarquerons.

961
01:19:04,990 --> 01:19:06,742
Le tratre sera  vous,

962
01:19:07,159 --> 01:19:08,369
parole d'honneur.

963
01:19:08,536 --> 01:19:11,914
D'honneur ? Quel honneur, hombre ?

964
01:19:12,081 --> 01:19:13,207
Vous ignorez ce que c'est.

965
01:19:13,374 --> 01:19:17,211
pargnez-moi,
et je vous livrerai Sparrow.

966
01:19:19,713 --> 01:19:21,340
March conclu ?

967
01:19:36,021 --> 01:19:38,691
Rveille-toi, Sparrow.

968
01:19:42,236 --> 01:19:45,364
Rveille-toi, Sparrow.

969
01:19:46,782 --> 01:19:50,870
Rveille-toi, Sparrow.
L'heure est venue de payer tes dettes.

970
01:19:51,954 --> 01:19:55,082
Pig... Pig Kelly ?

971
01:19:56,041 --> 01:19:57,543
Vieille branche.

972
01:19:57,710 --> 01:20:01,213
Vieille branche ? Vous entendez a ?

973
01:20:01,380 --> 01:20:04,633
Cette crapule me doit
un magot d'argent,

974
01:20:04,800 --> 01:20:07,428
et la chance l'emmne
 la Baie du Pendu

975
01:20:07,595 --> 01:20:10,598
o il pourra rembourser sa dette
sance tenante.

976
01:20:10,764 --> 01:20:13,475
Je te rembourserai, Pig.

977
01:20:13,642 --> 01:20:14,727
Dis-moi combien.

978
01:20:14,894 --> 01:20:17,980
Elle s'appelle Batrice.

979
01:20:20,399 --> 01:20:23,068
C'est ma pauvre veuve de sur.

980
01:20:25,779 --> 01:20:27,281
Qu'est-ce que c'est ?

981
01:20:27,448 --> 01:20:29,783
Elle cherche
un homme  marier respectable.

982
01:20:29,950 --> 01:20:31,327
Mais tu feras l'affaire.

983
01:20:31,493 --> 01:20:32,745
Louis, finissons-en.

984
01:20:32,912 --> 01:20:34,747
Non ! Pourquoi ferait-on a ?

985
01:20:34,914 --> 01:20:36,749
Fais d'elle une honnte femme, Jack.

986
01:20:37,166 --> 01:20:39,960
Flicitations. C'est le jour de tes noces.

987
01:20:41,253 --> 01:20:42,588
Procdons.

988
01:20:42,755 --> 01:20:44,924
Nous passerons la lune de miel
dans la grange.

989
01:20:49,470 --> 01:20:50,429
Non, non, non.

990
01:20:51,096 --> 01:20:52,598
Pig, comment je pourrais...

991
01:20:52,765 --> 01:20:54,934
faire une femme honnte de a ?

992
01:20:55,100 --> 01:20:57,311
De a... Je veux dire d'elle ?

993
01:21:00,773 --> 01:21:02,149
Et ces cratures ?

994
01:21:02,316 --> 01:21:03,817
Nos enfants.

995
01:21:03,984 --> 01:21:06,278
Je te conseille
de ne pas les regarder dans les yeux.

996
01:21:06,445 --> 01:21:08,489
Emmenez les tmoins.

997
01:21:09,990 --> 01:21:11,283
Je l'ai regard dans les yeux.

998
01:21:11,450 --> 01:21:13,536
Posez votre main sur la Bible.

999
01:21:14,119 --> 01:21:15,371
J'ai la rage.

1000
01:21:15,538 --> 01:21:16,539
Moi aussi.

1001
01:21:17,498 --> 01:21:20,000
Posez votre main sur la Bible.

1002
01:21:20,709 --> 01:21:21,877
Je mouille mon lit.

1003
01:21:22,044 --> 01:21:23,546
Dis : "Je le veux",

1004
01:21:24,338 --> 01:21:26,173
ou je te troue la cervelle.

1005
01:21:26,340 --> 01:21:27,508
Jack, ils vont nous tuer !

1006
01:21:27,675 --> 01:21:29,301
- Je m'en fiche !
- Dis : "Je le veux".

1007
01:21:29,468 --> 01:21:30,886
- Dernire chance, Jack.
- Attendez !

1008
01:21:31,053 --> 01:21:33,806
Ce n'est pas conforme  la loi,
j'en ai peur.

1009
01:21:33,973 --> 01:21:35,307
Ce n'est pas conforme  la loi.

1010
01:21:35,474 --> 01:21:36,559
Il a raison.

1011
01:21:36,725 --> 01:21:39,311
Quelqu'un veut s'opposer
 cette union ?

1012
01:21:39,812 --> 01:21:41,897
- Oui, je le veux.
- Flicitations !

1013
01:21:42,064 --> 01:21:44,233
Embrassez la marie !

1014
01:21:52,867 --> 01:21:53,868
Non.

1015
01:21:56,328 --> 01:21:58,038
Tu aimes les fruits de mer, je vois.

1016
01:21:58,205 --> 01:21:59,331
Allez !

1017
01:22:02,877 --> 01:22:05,504
Jack, nos chemins se croisent
de nouveau.

1018
01:22:06,255 --> 01:22:07,506
Hector !

1019
01:22:07,673 --> 01:22:10,009
C'est mon compagnon le plus cher.

1020
01:22:10,176 --> 01:22:12,845
J'ai toujours su
que vous vous rangeriez.

1021
01:22:13,012 --> 01:22:14,221
Vous m'apportez un cadeau ?

1022
01:22:16,515 --> 01:22:17,683
a fera l'affaire.

1023
01:22:20,561 --> 01:22:23,856
Quelle bonne mine !
Vous avez l'allure guillerette.

1024
01:22:24,940 --> 01:22:26,400
Votre jambe a-t-elle repouss ?

1025
01:22:26,567 --> 01:22:29,028
Capitaine, ne devrions-nous pas
retourner  Salazar,

1026
01:22:29,195 --> 01:22:31,697
changer la vie de M. Sparrow
contre la ntre ?

1027
01:22:31,864 --> 01:22:33,199
On pourrait bien,

1028
01:22:33,365 --> 01:22:35,868
mais je suis venu
pour le Trident de Posidon.

1029
01:22:36,577 --> 01:22:38,245
Vous voulez arnaquer les Morts ?

1030
01:22:38,412 --> 01:22:39,705
Vous l'aviez promis.

1031
01:22:39,872 --> 01:22:43,626
J'enfoncerai le Trident
dans les Morts qui m'ont vol ma place.

1032
01:22:43,792 --> 01:22:45,753
Ce plan ne me dplat pas,

1033
01:22:45,920 --> 01:22:49,590
mais aucun vaisseau ne peut
battre ce navire maudit.

1034
01:22:49,757 --> 01:22:51,300
Il y en a un, Jack.

1035
01:22:51,467 --> 01:22:54,220
Le navire le plus rapide
que je connaisse, La Perle,

1036
01:22:54,386 --> 01:22:58,390
enferm dans la bouteille
par Barbe-Noire il y a cinq hivers.

1037
01:23:00,392 --> 01:23:03,354
Par le pouvoir
de la lame souveraine des fripouilles,

1038
01:23:03,521 --> 01:23:08,526
je redonne  La Perle Noire
sa juste gloire d'antan.

1039
01:23:19,912 --> 01:23:20,913
Tenez-vous prts !

1040
01:23:21,914 --> 01:23:23,415
Tenez-vous prts !

1041
01:23:23,916 --> 01:23:24,582
Le voici !

1042
01:23:24,749 --> 01:23:26,459
Le voici ! Le voici !

1043
01:23:31,923 --> 01:23:34,384
Poussez-vous !

1044
01:23:35,468 --> 01:23:36,970
Le voici !

1045
01:23:52,819 --> 01:23:54,320
Il est petit.

1046
01:23:54,946 --> 01:23:56,948
Pourquoi ne retrouve-t-il pas sa taille ?

1047
01:23:57,490 --> 01:23:59,117
Il a peut-tre froid.

1048
01:23:59,284 --> 01:24:01,077
Il lui faut la mer.

1049
01:24:15,258 --> 01:24:17,343
C'tait un superbe vaisseau.

1050
01:24:52,837 --> 01:24:54,130
Ne...

1051
01:24:55,423 --> 01:24:58,426
Il n'y aura de la place
que pour un seul capitaine.

1052
01:25:00,845 --> 01:25:02,013
Sale bte.

1053
01:25:02,180 --> 01:25:04,766
Il faut battre les Morts de vitesse.

1054
01:25:11,022 --> 01:25:13,191
On ne peut tre en sret
que sur la terre ferme.

1055
01:25:13,358 --> 01:25:16,945
Pourquoi nous loigner du rivage ?
Dites-moi.

1056
01:25:17,111 --> 01:25:19,781
Capitaine, votre carte est incomplte.

1057
01:25:19,948 --> 01:25:22,659
Je peux vous mener vers le Trident.
Faites-moi confiance.

1058
01:25:22,825 --> 01:25:23,493
Dites-moi !

1059
01:25:23,660 --> 01:25:26,037
Vous ne m'avez pas entendue ?

1060
01:25:26,204 --> 01:25:29,707
Vous prtendez que cette toile
fait semblant d'tre une carte ?

1061
01:25:29,874 --> 01:25:34,212
Aucune le sur cette carte
ne correspond  ce qu'elle raconte.

1062
01:25:34,379 --> 01:25:35,880
Capitaine, nul besoin de comprendre.

1063
01:25:36,506 --> 01:25:37,882
Faites-lui confiance.

1064
01:25:38,967 --> 01:25:40,385
Dites-moi !

1065
01:25:52,480 --> 01:25:55,692
Si j'avais un objet tranchant,
je pourrais ouvrir le verrou.

1066
01:25:57,193 --> 01:25:59,487
Vous n'en trouverez pas ici.

1067
01:26:06,411 --> 01:26:08,872
Ne grouillez pas, sale rat de cale.

1068
01:26:09,038 --> 01:26:09,914
Capitaine !

1069
01:26:10,081 --> 01:26:12,584
Piti ! Je ne veux plus tre capitaine !

1070
01:26:21,509 --> 01:26:22,427
Librez-les !

1071
01:26:25,054 --> 01:26:27,515
Capitaine, vous ne permettriez pas

1072
01:26:27,682 --> 01:26:29,517
 une femme de prendre la barre ?

1073
01:26:29,684 --> 01:26:32,645
Soit elle suit son toile,
soit nous mourons tous.

1074
01:26:52,123 --> 01:26:55,376
La Perle Noire ! Il navigue de nouveau !

1075
01:26:55,960 --> 01:26:57,045
Venez, messieurs !

1076
01:26:58,338 --> 01:27:01,382
Ce navire, ces spectres...

1077
01:27:01,841 --> 01:27:03,676
Il n'y a aucune logique  tout a.

1078
01:27:03,843 --> 01:27:06,012
Les mythes de la mer
sont vrais, Carina.

1079
01:27:06,179 --> 01:27:08,014
Content que vous admettiez vos torts.

1080
01:27:08,348 --> 01:27:09,349
Mes torts ?

1081
01:27:11,392 --> 01:27:12,810
J'avais quelques doutes.

1082
01:27:12,977 --> 01:27:14,729
C'est la pire excuse de tous les temps.

1083
01:27:14,896 --> 01:27:16,564
Une excuse ? Je n'ai pas  m'excuser !

1084
01:27:17,065 --> 01:27:19,609
Pourchasss par des Morts,
sur un navire sorti d'une bouteille...

1085
01:27:19,776 --> 01:27:20,777
O est donc la science ?

1086
01:27:21,069 --> 01:27:23,571
Bon, soit, je vais m'excuser.

1087
01:27:24,239 --> 01:27:25,156
Allez-y.

1088
01:27:25,323 --> 01:27:27,075
Mais vous me devez des excuses,

1089
01:27:27,242 --> 01:27:29,827
puisque j'tais menace
par des pirates et des Morts.

1090
01:27:29,994 --> 01:27:31,871
Ce que vous admettez  prsent.

1091
01:27:32,664 --> 01:27:34,290
J'accepte vos excuses.

1092
01:27:35,875 --> 01:27:37,627
Je vais au poste de guet.

1093
01:27:38,044 --> 01:27:39,712
Ravie que vous soyez d'accord
avec moi.

1094
01:27:45,844 --> 01:27:48,012
Douze degrs  bbord !

1095
01:27:49,097 --> 01:27:50,723
- Prparez vos mousquets.
-  vos ordres !

1096
01:27:50,890 --> 01:27:51,724
Prparez vos mousquets !

1097
01:27:51,891 --> 01:27:53,977
Les pirates veulent le Trident.

1098
01:28:08,700 --> 01:28:11,202
O l'avez-vous trouv,
ma petite demoiselle ?

1099
01:28:11,369 --> 01:28:12,203
Je connais ce livre.

1100
01:28:12,370 --> 01:28:15,540
Il a t vol sur un vaisseau italien
il y a de nombreuses annes.

1101
01:28:15,874 --> 01:28:18,543
Vol ? Non, vous faites erreur.

1102
01:28:18,918 --> 01:28:23,047
Il y avait un rubis sur la couverture,
a ne s'oublie pas.

1103
01:28:25,758 --> 01:28:27,385
Il m'a t donn par mon pre,

1104
01:28:27,719 --> 01:28:29,721
un grand homme de science.

1105
01:28:31,806 --> 01:28:33,766
C'tait un vulgaire voleur.

1106
01:28:35,393 --> 01:28:39,230
Je ne laisserai pas un pirate
souiller la mmoire de mon pre.

1107
01:28:39,647 --> 01:28:41,107
Ce journal m'appartient de droit.

1108
01:28:41,608 --> 01:28:44,235
Il m'a t lgu
sur les marches de la crche.

1109
01:28:44,402 --> 01:28:45,820
Avec mon nom.

1110
01:28:46,487 --> 01:28:48,781
Vous tes donc orpheline.

1111
01:28:49,324 --> 01:28:50,742
Et quel est votre nom ?

1112
01:28:53,077 --> 01:28:55,747
C'est le nom de l'toile la plus brillante
du Nord.

1113
01:29:01,961 --> 01:29:04,255
Carina.

1114
01:29:04,422 --> 01:29:05,465
Carina Smyth.

1115
01:29:07,258 --> 01:29:09,093
Vous connaissez bien les toiles.

1116
01:29:10,178 --> 01:29:11,763
Je suis capitaine.

1117
01:29:15,141 --> 01:29:18,019
Je sais quelles toiles suivre
pour nous ramener  bon port.

1118
01:30:00,979 --> 01:30:02,146
Smyth.

1119
01:30:03,314 --> 01:30:05,233
Smyth est un nom rare.

1120
01:30:06,734 --> 01:30:08,027
N'avons-nous pas rencontr

1121
01:30:08,194 --> 01:30:09,988
une dnomme Smyth ?

1122
01:30:10,154 --> 01:30:11,573
Fermez-la.

1123
01:30:11,739 --> 01:30:15,660
Comment s'appelait-elle ?
Je l'ai sur le bout de la langue.

1124
01:30:16,327 --> 01:30:17,537
Vous voulez perdre la langue ?

1125
01:30:17,704 --> 01:30:19,205
Margaret Smyth.

1126
01:30:21,166 --> 01:30:22,917
Faisons un march, alors.

1127
01:30:23,084 --> 01:30:27,839
Sinon, je rvlerai  vous-savez-qui
ce que nous savons tous les deux.

1128
01:30:28,006 --> 01:30:30,508
Nous emporterons ce secret
dans notre tombe.

1129
01:30:30,675 --> 01:30:32,260
C'est vrai, alors ? Je bluffais.

1130
01:30:32,427 --> 01:30:33,344
Pas moi.

1131
01:30:33,511 --> 01:30:36,890
Si vous me tuez,
vous n'aurez rien  offrir aux Morts.

1132
01:30:37,056 --> 01:30:39,350
Vous avez besoin de moi.

1133
01:30:40,018 --> 01:30:42,187
Je serai franc, Hector.

1134
01:30:42,353 --> 01:30:44,856
Vous tes d'une laideur repoussante.

1135
01:30:45,023 --> 01:30:49,444
Comment avez-vous pu produire
une crature aussi ravissante ?

1136
01:30:49,611 --> 01:30:51,279
Margaret est morte.

1137
01:30:51,446 --> 01:30:54,782
J'ai rassembl le peu de courage
qu'un vaurien comme moi pouvait avoir.

1138
01:30:54,949 --> 01:30:56,868
J'ai confi l'enfant  l'orphelinat

1139
01:30:57,035 --> 01:30:58,411
et je ne l'ai jamais revue.

1140
01:30:58,578 --> 01:31:01,414
J'ai pens que ce rubis lui permettrait
de bien vivre,

1141
01:31:01,581 --> 01:31:04,375
sans m'imaginer que ces gribouillis

1142
01:31:04,542 --> 01:31:06,211
la mneraient aussi loin dans la vie.

1143
01:31:07,295 --> 01:31:09,380
Une vie qui l'a mene jusqu' moi.

1144
01:31:12,050 --> 01:31:16,721
Je dirais que cela me donne
des atouts, papa.

1145
01:31:16,888 --> 01:31:18,264
Dites-moi ce que vous voulez.

1146
01:31:18,431 --> 01:31:20,391
Je veux mon compas.

1147
01:31:20,558 --> 01:31:23,770
Et 216 barils de rhum.

1148
01:31:25,104 --> 01:31:26,481
Et le singe aussi.

1149
01:31:26,648 --> 01:31:27,732
C'est Jack que vous voulez ?

1150
01:31:27,899 --> 01:31:30,401
Pour ce soir. Je veux manger ce singe...

1151
01:31:31,152 --> 01:31:32,487
Pas de march, Jack.

1152
01:31:32,654 --> 01:31:35,114
Une jeune femme aussi brillante qu'elle
ne croira jamais

1153
01:31:35,281 --> 01:31:38,952
qu'un porc de mon espce puisse tre
son gniteur.

1154
01:31:41,496 --> 01:31:43,748
Et le Trident m'appartiendra.

1155
01:31:54,759 --> 01:31:56,094
Des soldats anglais !

1156
01:31:57,095 --> 01:31:58,805
Des soldats anglais !

1157
01:32:01,432 --> 01:32:03,184
Prparez-vous  faire feu !

1158
01:32:03,351 --> 01:32:05,520
Prparez-vous  faire feu !

1159
01:32:05,687 --> 01:32:07,480
Chargez ce canon !

1160
01:32:12,443 --> 01:32:14,195
Il s'approche  tribord.

1161
01:32:14,863 --> 01:32:16,948
Nous les tuerons jusqu'au dernier.

1162
01:32:17,115 --> 01:32:20,118
Personne ne m'enlvera plus
La Perle Noire.

1163
01:32:25,123 --> 01:32:26,291
Lieutenant.

1164
01:32:31,171 --> 01:32:34,883
Seul l'Empire britannique peut
rgner sur les mers du monde.

1165
01:33:09,042 --> 01:33:12,378
Gardez le cap quoi qu'il arrive.

1166
01:33:38,196 --> 01:33:40,031
Jack Sparrow !

1167
01:33:41,074 --> 01:33:45,578
Jack Sparrow.
J'apporte la facture du boucher.

1168
01:33:49,624 --> 01:33:51,084
O est-il ?

1169
01:33:53,753 --> 01:33:57,298
Dfendez-vous jusqu' la mort !

1170
01:34:00,552 --> 01:34:03,388
Dpchez-vous. Vous l'avez effile
avec du beurre ou quoi ?

1171
01:34:24,659 --> 01:34:26,160
Il ne peut pas se cacher.

1172
01:34:42,135 --> 01:34:45,346
Soyons braves.
Sauvons La Perle Noire !

1173
01:34:53,938 --> 01:34:55,273
Voil, j'en suis sre.

1174
01:34:58,276 --> 01:34:59,527
Il faut que ce soit ici.

1175
01:34:59,694 --> 01:35:00,987
Vers la terre ferme.

1176
01:35:01,154 --> 01:35:02,447
Ou nous allons tous mourir.

1177
01:35:03,323 --> 01:35:04,616
On y est presque !

1178
01:35:05,658 --> 01:35:07,619
L'le n'est pas loin.

1179
01:35:24,802 --> 01:35:25,637
Oh !

1180
01:36:28,449 --> 01:36:30,368
Vous avez trouv
ce que vous cherchiez ?

1181
01:36:30,535 --> 01:36:32,203
Je fais de mon mieux !

1182
01:36:36,040 --> 01:36:37,584
Les toiles vont disparatre.

1183
01:37:07,572 --> 01:37:08,406
Carina !

1184
01:37:09,324 --> 01:37:11,159
Henry, regardez !

1185
01:37:11,326 --> 01:37:12,744
L'le est l.

1186
01:37:13,161 --> 01:37:14,162
Vous l'avez trouve !

1187
01:37:25,006 --> 01:37:26,257
L'le.

1188
01:37:32,138 --> 01:37:33,181
Terre.

1189
01:37:34,432 --> 01:37:36,267
Montez sur le Mary !

1190
01:37:52,200 --> 01:37:53,368
Carina !

1191
01:38:09,801 --> 01:38:11,135
Carina !

1192
01:38:14,138 --> 01:38:15,181
Henry !

1193
01:38:28,986 --> 01:38:30,028
Ils ont enlev Henry !

1194
01:38:30,404 --> 01:38:32,823
Seul le Trident pourrait le sauver
 prsent.

1195
01:38:32,990 --> 01:38:34,324
Trouvons-le, alors.

1196
01:38:54,428 --> 01:38:55,679
O se trouve-t-il ?

1197
01:39:00,184 --> 01:39:01,935
Il faut qu'il soit ici.

1198
01:39:33,717 --> 01:39:35,135
Regardez, Jack.

1199
01:39:36,094 --> 01:39:38,555
C'est la plus belle chose
que je n'aie jamais vue.

1200
01:39:38,722 --> 01:39:40,807
C'est ce que mon pre voulait
que je trouve.

1201
01:39:40,974 --> 01:39:41,892
Les pierres ?

1202
01:39:42,059 --> 01:39:43,560
Non, pas les pierres.

1203
01:39:43,977 --> 01:39:45,312
Les toiles.

1204
01:39:45,896 --> 01:39:48,106
C'est La carte
qu'aucun homme ne peut lire.

1205
01:39:49,233 --> 01:39:53,403
L'le est le reflet parfait des cieux.

1206
01:40:00,953 --> 01:40:01,954
Il manque une toile.

1207
01:40:02,579 --> 01:40:03,413
Dpchons-nous !

1208
01:40:04,498 --> 01:40:06,583
Nous devons trouver le Trident
pour sauver Henry.

1209
01:40:06,750 --> 01:40:10,754
Hector, vous devez savoir
que c'est une matresse.

1210
01:40:37,990 --> 01:40:39,658
Pourquoi ne brille-t-elle pas ?

1211
01:40:41,326 --> 01:40:43,120
Compltez-la, Carina.

1212
01:40:49,376 --> 01:40:51,962
L'toile manquante.

1213
01:40:52,546 --> 01:40:53,839
Pour mon pre.

1214
01:40:55,215 --> 01:40:56,216
Oui.

1215
01:40:57,634 --> 01:40:59,344
Faites-le pour lui.

1216
01:42:30,018 --> 01:42:30,853
Regardez.

1217
01:42:31,937 --> 01:42:34,064
Le tombeau de Posidon.

1218
01:42:34,356 --> 01:42:35,858
Par l.

1219
01:42:38,610 --> 01:42:40,237
Capitn, vous connaissez le risque.

1220
01:42:40,404 --> 01:42:41,405
Ne faites pas a.

1221
01:42:41,572 --> 01:42:42,447
Il n'a pas le choix.

1222
01:42:42,614 --> 01:42:44,366
Jack est sur la terre,
en qute du Trident.

1223
01:42:44,533 --> 01:42:45,868
Il doit y avoir une solution.

1224
01:42:46,034 --> 01:42:48,412
Une fois qu'on possde un tre vivant,
c'est fini.

1225
01:42:48,579 --> 01:42:51,039
Vous serez condamn
 vivre dans son corps.

1226
01:42:51,206 --> 01:42:53,208
Le Trident me librera.

1227
01:42:55,752 --> 01:42:57,921
Il est temps de tuer le Moineau.

1228
01:42:58,088 --> 01:42:58,922
Non !

1229
01:43:12,603 --> 01:43:14,438
Regardez, Jack. Le voil.

1230
01:43:14,605 --> 01:43:16,732
Le Trident.

1231
01:43:22,654 --> 01:43:23,614
Jack !

1232
01:44:01,985 --> 01:44:04,154
Mes blessures sont ses blessures.

1233
01:44:40,023 --> 01:44:41,024
Henry !

1234
01:45:13,849 --> 01:45:15,976
Hola, Sparrow.

1235
01:45:16,894 --> 01:45:18,061
Non !

1236
01:45:29,656 --> 01:45:32,367
Je hais les moineaux.
Crve, moineau Sparrow.

1237
01:45:39,583 --> 01:45:40,417
Henry !

1238
01:45:41,001 --> 01:45:43,504
Il marche sur la terre ferme.
Je vous en prie.

1239
01:45:43,670 --> 01:45:45,506
Henry, revenez  vous.

1240
01:45:46,590 --> 01:45:48,091
Fichez le camp !

1241
01:45:57,935 --> 01:45:59,728
Henry, allez. Il va tuer Jack.

1242
01:46:10,781 --> 01:46:11,782
Henry !

1243
01:46:12,407 --> 01:46:13,283
Le pouvoir de l'ocan.

1244
01:46:13,450 --> 01:46:14,243
Quoi ?

1245
01:46:14,785 --> 01:46:16,036
Le pouvoir de l'ocan.

1246
01:46:16,870 --> 01:46:18,288
"Pour librer le pouvoir de l'ocan,

1247
01:46:18,455 --> 01:46:19,748
"tout doit se diviser."

1248
01:46:26,547 --> 01:46:28,298
Si le Trident a tout le pouvoir...

1249
01:46:28,465 --> 01:46:30,217
Il dtient tous les sortilges.

1250
01:46:31,385 --> 01:46:33,470
Comme je vous l'ai dj dit,

1251
01:46:33,637 --> 01:46:36,431
si vous vous livrez, je vous laisserai

1252
01:46:37,391 --> 01:46:38,392
la vie sauve.

1253
01:46:38,767 --> 01:46:40,143
Vous voulez que je me livre ?

1254
01:46:42,437 --> 01:46:43,230
Peut-tre bien.

1255
01:46:43,397 --> 01:46:45,148
C'est la fin de l'histoire.

1256
01:46:47,985 --> 01:46:48,819
Non !

1257
01:47:02,332 --> 01:47:03,083
Se diviser.

1258
01:47:03,625 --> 01:47:04,459
Henry !

1259
01:47:07,629 --> 01:47:08,672
Diviser. Casser.

1260
01:47:08,839 --> 01:47:10,090
Si on casse le Trident...

1261
01:47:10,257 --> 01:47:11,175
On brise les sorts de la mer.

1262
01:47:59,598 --> 01:48:01,391
Tous les sortilges sont briss.

1263
01:48:21,912 --> 01:48:24,289
Nous sommes redevenus humains !

1264
01:48:41,265 --> 01:48:42,099
La Perle !

1265
01:48:42,432 --> 01:48:43,433
Ma Perle !

1266
01:48:43,600 --> 01:48:44,601
Grimpez !

1267
01:48:44,768 --> 01:48:47,271
Et que a saute !

1268
01:48:50,399 --> 01:48:51,775
Bien stable, matelots !

1269
01:48:51,942 --> 01:48:53,318
Ne le laissez pas se coucher !

1270
01:48:58,490 --> 01:48:59,616
Jack !

1271
01:49:01,785 --> 01:49:02,786
Sautez !

1272
01:49:02,953 --> 01:49:04,246
Plus vite !

1273
01:49:17,134 --> 01:49:19,636
Levez l'ancre !

1274
01:49:19,803 --> 01:49:21,138
Levez l'ancre ! Vite !

1275
01:49:21,638 --> 01:49:22,806
Arrtez ! Levez l'ancre !

1276
01:49:22,973 --> 01:49:25,142
Levez l'ancre ! Allez !

1277
01:49:29,855 --> 01:49:31,481
Levez l'ancre !

1278
01:50:10,354 --> 01:50:11,897
Crotte de bouc !

1279
01:50:33,710 --> 01:50:34,878
Je vous tiens !

1280
01:50:38,048 --> 01:50:39,049
Plus fort.

1281
01:50:56,942 --> 01:50:58,569
Qui suis-je pour vous ?

1282
01:51:01,280 --> 01:51:02,614
Mon trsor.

1283
01:51:13,834 --> 01:51:14,960
Tenez bon !

1284
01:51:18,172 --> 01:51:19,590
Hector !

1285
01:52:34,957 --> 01:52:37,000
Penchons  tribord !

1286
01:53:02,484 --> 01:53:05,237
C'est la vie de pirate, Hector.

1287
01:53:40,688 --> 01:53:42,231
Tout va bien ?

1288
01:53:43,357 --> 01:53:44,775
Je ne sais pas.

1289
01:53:44,942 --> 01:53:47,778
Durant un bref instant,
j'avais tout, Henry.

1290
01:53:49,572 --> 01:53:51,240
J'ai tout perdu, de nouveau.

1291
01:53:51,407 --> 01:53:53,951
C'est faux, Mlle Smyth.

1292
01:54:07,423 --> 01:54:08,758
Barbossa.

1293
01:54:10,218 --> 01:54:11,928
Je m'appelle Barbossa.

1294
01:54:53,970 --> 01:54:55,972
Peut-tre que Jack avait raison.

1295
01:54:56,138 --> 01:54:57,765
 quel sujet ?

1296
01:54:57,932 --> 01:54:59,308
Cette jolie bestiole.

1297
01:55:03,229 --> 01:55:04,397
Quelle mouche vous a pique ?

1298
01:55:04,564 --> 01:55:06,440
Je voulais m'assurer que c'tait vous.

1299
01:55:06,607 --> 01:55:08,150
Et non pas un spectre.

1300
01:55:09,277 --> 01:55:10,152
C'est moi.

1301
01:55:10,486 --> 01:55:11,571
Alors, je dois avouer...

1302
01:55:11,737 --> 01:55:12,655
Mes torts.

1303
01:55:12,822 --> 01:55:14,907
Bien minimes. Quoique...

1304
01:55:22,165 --> 01:55:23,833
J'accepte vos excuses.

1305
01:55:37,430 --> 01:55:38,681
Le Hollandais.

1306
01:56:14,300 --> 01:56:15,301
Henry.

1307
01:56:16,385 --> 01:56:17,470
Oui, pre.

1308
01:56:26,562 --> 01:56:28,356
Laissez-moi vous regarder.

1309
01:56:32,735 --> 01:56:34,070
Comment avez-vous fait ?

1310
01:56:36,030 --> 01:56:37,323
Pour briser le sortilge ?

1311
01:56:37,490 --> 01:56:39,158
Je vais vous raconter une histoire.

1312
01:56:39,575 --> 01:56:41,828
Au sujet du plus grand trsor qui soit.

1313
01:56:41,994 --> 01:56:43,996
Je veux bien l'entendre.

1314
01:57:42,597 --> 01:57:44,473
Quel spectacle immonde !

1315
01:57:44,640 --> 01:57:45,558
Laissez passer !

1316
01:57:46,100 --> 01:57:47,977
Le capitaine Jack Sparrow sur le pont !

1317
01:57:48,644 --> 01:57:49,645
Tout  fait !

1318
01:57:54,942 --> 01:57:55,985
Bienvenue, capitaine.

1319
01:57:56,152 --> 01:57:58,070
Merci beaucoup. Je passe.

1320
01:57:58,237 --> 01:57:59,238
Capitaine !

1321
01:57:59,405 --> 01:58:00,239
Merci.

1322
01:58:00,406 --> 01:58:01,240
Je me souviens de vous.

1323
01:58:01,407 --> 01:58:02,617
Messieurs. Je vous remercie.

1324
01:58:02,783 --> 01:58:04,785
Trs bien. Matre Gibbs.

1325
01:58:04,952 --> 01:58:06,496
Le vaisseau est  vous, capitaine.

1326
01:58:06,662 --> 01:58:07,788
Je vous remercie.

1327
01:58:19,926 --> 01:58:21,177
Le Singe.

1328
01:58:28,267 --> 01:58:29,602
Merci beaucoup.

1329
01:58:30,353 --> 01:58:32,522
Quelle est notre trajectoire, capitaine ?

1330
01:58:32,688 --> 01:58:35,608
Nous suivrons les toiles, matre Gibbs.

1331
01:58:35,775 --> 01:58:38,444
 vos ordres, capitaine !

1332
01:58:43,950 --> 01:58:47,954
J'ai rendez-vous
au-del de mon horizon bien-aim.

1333
01:59:09,976 --> 01:59:11,686
Ralis par

1334
01:59:11,727 --> 01:59:13,479
JOACHIM RNNING
et ESPEN SANDBERG

1335
01:59:14,021 --> 01:59:15,398
Scnario
JEFF NATHANSON

1336
01:59:15,481 --> 01:59:16,732
Histoire
JEFF NATHANSON

1337
01:59:16,816 --> 01:59:18,067
et
TERRY ROSSIO

1338
01:59:18,359 --> 01:59:20,862
D'aprs les personnages crs par
TED ELLIOTT & TERRY ROSSIO

1339
01:59:20,987 --> 01:59:21,988
et
STUART BEATTIE

1340
01:59:22,071 --> 01:59:23,072
et
JAY WOLPERT

1341
01:59:23,364 --> 01:59:25,241
D'aprs
"PIRATES DES CARABES"

1342
01:59:25,408 --> 01:59:26,576
de Walt Disney

1343
01:59:26,909 --> 01:59:29,829
Produit par
JERRY BRUCKHEIMER, p.g.a.

1344
01:59:30,329 --> 01:59:32,373
Producteurs excutifs
MIKE STENSON

1345
01:59:32,415 --> 01:59:33,916
CHAD OMAN

1346
01:59:34,250 --> 01:59:36,169
Producteurs excutifs
JOE CARACCIOLO, JR.

1347
01:59:36,252 --> 01:59:38,421
TERRY ROSSIO
BRIGHAM TAYLOR

1348
01:59:38,713 --> 01:59:41,757
Directeur de la photographie
PAUL CAMERON, ASC

1349
01:59:42,258 --> 01:59:45,386
Chef dcorateur
NIGEL PHELPS

1350
01:59:45,595 --> 01:59:47,597
Montage
ROGER BARTON

1351
01:59:47,680 --> 01:59:49,348
LEIGH FOLSOM-BOYD

1352
01:59:49,765 --> 01:59:52,685
Chef costumier
PENNY ROSE

1353
01:59:53,186 --> 01:59:56,272
Superviseur des effets visuels
Gary Brozenich

1354
01:59:56,606 --> 01:59:59,734
Musique
GEOFF ZANELLI

1355
02:00:00,067 --> 02:00:03,196
Concepteur Sonore
CHRISTOPHER BOYES

1356
02:00:03,571 --> 02:00:05,573
Casting
RONNA KRESS

1357
02:00:05,656 --> 02:00:07,617
SUSIE FIGGIS
NIKKI BARRETT

1358
02:00:08,034 --> 02:00:10,870
JOHNNY DEPP

1359
02:00:11,162 --> 02:00:13,289
PIRATES DES CARABES

1360
02:00:13,372 --> 02:00:15,500
LES MORTS
NE RACONTENT PAS D'HISTOIRES

1361
02:00:15,958 --> 02:00:18,836
JAVIER BARDEM

1362
02:00:19,128 --> 02:00:22,006
BRENTON THWAITES

1363
02:00:22,423 --> 02:00:25,301
KAYA SCODELARIO

1364
02:00:25,635 --> 02:00:28,513
KEVIN R. MCNALLY

1365
02:00:28,846 --> 02:00:31,724
GOLSHIFTEH FARAHANI

1366
02:00:32,141 --> 02:00:34,936
DAVID WENHAM

1367
02:00:35,353 --> 02:00:38,189
STEPHEN GRAHAM

1368
02:00:38,523 --> 02:00:41,400
et
GEOFFREY RUSH

1369
02:00:41,776 --> 02:00:45,154
ANGUS BARNETT
MARTIN KLEBBA

1370
02:00:45,530 --> 02:00:48,824
ADAM BROWN
GILES NEW

1371
02:00:49,200 --> 02:00:51,160
DISNEY
et

1372
02:00:51,244 --> 02:00:52,995
JERRY BRUCKHEIMER FILMS
prsentent

La page c'est chargé en 0.052 secondes // PHP