Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales.2017.720p.BluRay.X264-AMIABLE.Fr.srt adapté à la release Pirates.Of.The.Caribbean.Dead.Men.Tell.No.Tales.2017.1080p.BluRay.x264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 29 Novembre 2020 l'host ec2-34-237-138-69.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:01,854 --> 00:01:04,022
Maldiction de Pre
8e anne

2
00:01:07,276 --> 00:01:09,778
ON RECHERCHE JACK SPARROW
MORT OU VIF

3
00:02:59,596 --> 00:03:01,890
HOLLANDAIS VOLANT

4
00:03:34,548 --> 00:03:35,549
Pre ?

5
00:03:35,632 --> 00:03:36,758
Henry...

6
00:03:37,217 --> 00:03:38,510
qu'as-tu fait ?

7
00:03:39,094 --> 00:03:40,762
J'avais dit que je te trouverais.

8
00:03:41,054 --> 00:03:42,556
Regarde-moi, fils.

9
00:03:45,392 --> 00:03:46,602
Peu m'importe.

10
00:03:46,894 --> 00:03:49,646
Ta place n'est pas sur le Hollandais.

11
00:03:52,816 --> 00:03:54,276
Ils savent que tu es ici.

12
00:03:54,985 --> 00:03:56,403
Rentre chez ta mre.

13
00:03:57,613 --> 00:03:58,614
Pars !

14
00:03:58,947 --> 00:04:00,741
- Avant qu'il soit trop tard.
- Non !

15
00:04:01,241 --> 00:04:02,493
Je n'arrterai jamais.

16
00:04:02,743 --> 00:04:04,161
Si tu me bannis...

17
00:04:04,453 --> 00:04:05,787
je reviendrai.

18
00:04:07,581 --> 00:04:09,416
Je suis enchan  ce vaisseau.

19
00:04:09,583 --> 00:04:10,667
Je suis l pour a.

20
00:04:10,834 --> 00:04:12,503
Je sais comment rompre le sort.

21
00:04:12,920 --> 00:04:14,004
Te librer.

22
00:04:14,129 --> 00:04:15,672
Henry, non.

23
00:04:15,964 --> 00:04:19,426
J'ai lu qu'un trsor
dtient le pouvoir de l'ocan.

24
00:04:19,593 --> 00:04:22,137
Le Trident de Posidon te librera.

25
00:04:27,559 --> 00:04:29,269
Nul ne peut trouver le Trident.

26
00:04:30,312 --> 00:04:31,772
Je t'ai bien trouv.

27
00:04:32,481 --> 00:04:33,941
Ce n'est qu'une lgende.

28
00:04:34,441 --> 00:04:36,610
Comme toi
et le capitaine Jack Sparrow ?

29
00:04:37,152 --> 00:04:38,612
Il m'aidera  le trouver.

30
00:04:38,779 --> 00:04:40,823
Ne t'approche pas de Jack.

31
00:04:40,989 --> 00:04:42,783
Quitte la mer  jamais.

32
00:04:42,950 --> 00:04:44,952
- Arrte de jouer...
- Au pirate ?

33
00:04:45,244 --> 00:04:46,411
Jamais.

34
00:04:47,329 --> 00:04:49,122
Je veux que tu reviennes.

35
00:04:58,340 --> 00:04:59,758
Je suis navr.

36
00:05:01,593 --> 00:05:03,428
Mon sort est scell  jamais.

37
00:05:06,014 --> 00:05:07,516
C'est mon destin.

38
00:05:08,433 --> 00:05:10,477
Tu dois renoncer  moi.

39
00:05:16,692 --> 00:05:18,193
Je t'aime, fils.

40
00:05:46,847 --> 00:05:49,016
Le capitaine Jack Sparrow...

41
00:05:52,060 --> 00:05:56,398
NEUF ANS PLUS TARD

42
00:06:08,368 --> 00:06:09,745
Maintenez le gte !

43
00:06:10,329 --> 00:06:12,206
Passez sous le vent !

44
00:06:13,081 --> 00:06:15,959
Plus vite, misrables rats !

45
00:06:16,210 --> 00:06:18,712
Pompez la cale et bouchez les dalots !

46
00:06:18,921 --> 00:06:20,923
On traque des pirates !

47
00:06:21,340 --> 00:06:22,883
Reviens, Henry.

48
00:06:23,050 --> 00:06:24,885
Ne te fais pas encore dbarquer.

49
00:06:25,052 --> 00:06:26,178
Un brick hollandais.

50
00:06:26,428 --> 00:06:28,263
Srement vol par le pirate Bonnet.

51
00:06:39,316 --> 00:06:41,151
Je t'ai interdit de quitter ton poste.

52
00:06:41,360 --> 00:06:42,611
Je veux voir le capitaine.

53
00:06:42,736 --> 00:06:44,071
- Quoi ?
- cartez-vous !

54
00:06:44,822 --> 00:06:45,948
Turner !

55
00:06:52,454 --> 00:06:53,789
Il va y entrer.

56
00:06:55,457 --> 00:06:56,625
Pourchassez-le.

57
00:06:57,251 --> 00:06:59,128
Prparez les canons !

58
00:07:00,796 --> 00:07:02,214
Ne faites pas a !

59
00:07:03,340 --> 00:07:04,383
Ne le faites pas !

60
00:07:04,508 --> 00:07:06,760
Ne t'adresse pas au capitaine.

61
00:07:06,927 --> 00:07:08,053
Regardez vos cartes.

62
00:07:08,220 --> 00:07:10,264
Vous foncez vers le Triangle du Diable.

63
00:07:10,430 --> 00:07:14,560
Vous entendez ?
Ce citadin croit  une lgende maritime.

64
00:07:15,811 --> 00:07:18,480
Avec mon respect,
j'ai pass ma vie  tudier ces mythes,

65
00:07:18,647 --> 00:07:20,149
toutes les maldictions.

66
00:07:20,816 --> 00:07:23,360
Bien des navires
ont disparu dans le Triangle.

67
00:07:23,652 --> 00:07:24,987
Navr, capitaine.

68
00:07:25,654 --> 00:07:26,989
Il n'a pas toute sa tte.

69
00:07:27,364 --> 00:07:29,616
Croyez-moi, changez de cap.

70
00:07:29,908 --> 00:07:31,743
Tu oses me donner des ordres ?

71
00:07:32,035 --> 00:07:33,036
Aux arrts !

72
00:07:35,038 --> 00:07:36,832
Je ne vous laisserai pas nous tuer !

73
00:07:54,892 --> 00:07:56,685
C'est de la trahison.

74
00:07:59,646 --> 00:08:01,565
Mettez-le aux fers. Nous y allons !

75
00:08:01,899 --> 00:08:03,859
Amarrez le bras tribord !

76
00:08:04,568 --> 00:08:06,236
Scurisez ce boute !

77
00:08:06,403 --> 00:08:07,404
Tendez ces chanes !

78
00:08:08,197 --> 00:08:10,199
C'tait ta dernire chance.

79
00:08:13,285 --> 00:08:16,330
Si a tenait  moi,
je te pendrais  la vergue.

80
00:08:16,413 --> 00:08:17,539
Sur le pont.

81
00:08:22,711 --> 00:08:25,130
Maintenez le cap !

82
00:08:26,256 --> 00:08:28,175
Jack Sparrow.

83
00:08:28,967 --> 00:08:30,010
Il est mort.

84
00:08:30,427 --> 00:08:33,680
Enterr anonymement
sur l'le de Saint-Martin.

85
00:08:59,122 --> 00:09:02,084
EAUX INEXPLORES

86
00:09:05,420 --> 00:09:07,506
Capitaine !
Quelque chose  la surface.

87
00:09:09,341 --> 00:09:10,592
Navire  tribord !

88
00:09:13,262 --> 00:09:16,140
Pas un navire. Une pave.

89
00:09:28,318 --> 00:09:29,903
Il fait voile sur nous.

90
00:09:30,946 --> 00:09:32,114
Ouvrez le feu !

91
00:09:37,076 --> 00:09:38,119
Rechargez !

92
00:09:55,470 --> 00:09:56,846
Scurisez le pont !

93
00:10:51,901 --> 00:10:52,985
Qu'tes-vous ?

94
00:10:59,408 --> 00:11:01,035
La mort.

95
00:12:02,638 --> 00:12:04,307
Tu connais ce pirate ?

96
00:12:05,683 --> 00:12:07,185
De nom seulement.

97
00:12:07,393 --> 00:12:08,603
Tu le cherches ?

98
00:12:15,985 --> 00:12:17,278
C'est un oui ?

99
00:12:19,697 --> 00:12:22,617
Depuis trop longtemps,
ce Triangle nous maudit,

100
00:12:23,618 --> 00:12:26,454
nous condamne  l'enfer sur terre.

101
00:12:26,996 --> 00:12:30,625
La cl de notre libert
est Jack Sparrow...

102
00:12:30,875 --> 00:12:32,794
et le compas qu'il possde.

103
00:12:33,503 --> 00:12:35,463
Tu n'as rien  craindre.

104
00:12:35,630 --> 00:12:38,800
Je laisse toujours
un survivant pour raconter.

105
00:12:39,675 --> 00:12:42,345
Trouve Sparrow pour moi.

106
00:12:42,637 --> 00:12:46,057
Transmets-lui un message
du capitaine Salazar.

107
00:12:49,185 --> 00:12:53,314
Dis-lui que je reverrai le soleil.

108
00:12:53,564 --> 00:12:55,316
Et ce jour-l...

109
00:13:00,363 --> 00:13:01,656
la mort...

110
00:13:02,990 --> 00:13:06,160
la mort viendra  lui.

111
00:13:07,495 --> 00:13:09,664
Tu le lui diras ? Je t'en prie...

112
00:13:10,957 --> 00:13:13,543
J'aimerais le faire moi-mme, mais...

113
00:13:14,418 --> 00:13:16,712
les morts n'ont rien  raconter.

114
00:13:31,352 --> 00:13:36,816
PIRATES DES CARABES

115
00:13:37,024 --> 00:13:40,695
LA VENGEANCE DE SALAZAR

116
00:13:44,073 --> 00:13:45,074
ST. MARTIN, CARIBBEAN

117
00:13:45,158 --> 00:13:46,200
Carina Smyth.

118
00:13:46,242 --> 00:13:48,661
Tu es orpheline, ne du dmon...

119
00:13:49,036 --> 00:13:51,539
accuse de sorcellerie.

120
00:13:51,706 --> 00:13:52,874
Avant de mourir...

121
00:13:53,708 --> 00:13:55,877
qu'as-tu  confesser ?

122
00:13:58,212 --> 00:14:00,965
Que je ne suis pas une sorcire...

123
00:14:01,090 --> 00:14:02,592
mais une femme de science.

124
00:14:03,384 --> 00:14:05,761
Que j'ai survcu seule...

125
00:14:06,053 --> 00:14:09,223
arme du seul journal
d'un pre inconnu...

126
00:14:09,765 --> 00:14:12,268
et de la qute de mon identit.

127
00:14:12,602 --> 00:14:15,938
Que je mourrai
plutt qu'abandonner mes recherches.

128
00:14:16,439 --> 00:14:17,857
Et je confesse...

129
00:14:18,774 --> 00:14:21,861
que tout en parlant,
j'ai forc cette serrure.

130
00:14:29,118 --> 00:14:31,078
Nous inaugurons aujourd'hui

131
00:14:31,579 --> 00:14:33,581
la banque royale de Saint-Martin.

132
00:14:39,420 --> 00:14:43,674
L'institution financire
la plus sre des Carabes.

133
00:14:51,891 --> 00:14:55,603
Notre nouveau coffre
a 12 cm d'paisseur,

134
00:14:55,770 --> 00:14:57,855
et pse une tonne.

135
00:14:58,731 --> 00:15:00,274
Je la tiens !

136
00:15:00,775 --> 00:15:02,068
Capturez-la !

137
00:15:03,152 --> 00:15:04,779
Arrtez cette sorcire !

138
00:15:07,657 --> 00:15:09,826
La voil ! cartez-vous !

139
00:15:10,743 --> 00:15:11,994
Hors de mon chemin !

140
00:15:13,287 --> 00:15:14,831
Avec cette banque,

141
00:15:14,997 --> 00:15:19,669
la ville de Saint-Martin
entre dans le monde moderne.

142
00:15:25,633 --> 00:15:28,094
- Navr, monsieur.
- La sorcire s'est chappe.

143
00:15:29,053 --> 00:15:32,306
Trouvez cette diablesse,
ou on vous pendra  sa place.

144
00:15:36,519 --> 00:15:39,313
Aucun homme, aucune arme...

145
00:15:39,647 --> 00:15:43,651
ne pourront drober
l'or de Saint-Martin.

146
00:15:44,402 --> 00:15:46,195
Ouvrez le coffre !

147
00:16:01,169 --> 00:16:02,170
Un pirate !

148
00:16:03,838 --> 00:16:05,131
Un pirate...

149
00:16:22,440 --> 00:16:24,692
C'est sans doute une trange requte,

150
00:16:24,859 --> 00:16:27,195
mais qui peut m'expliquer...

151
00:16:27,445 --> 00:16:28,905
ce que je fais ici ?

152
00:16:34,285 --> 00:16:35,286
Scrum.

153
00:16:38,122 --> 00:16:39,123
Quand ?

154
00:16:40,374 --> 00:16:41,709
Attendez, a me revient.

155
00:16:42,043 --> 00:16:44,086
Le temps de me concentrer.

156
00:16:45,755 --> 00:16:47,173
Pars  tirer !

157
00:16:47,924 --> 00:16:49,008
En joue !

158
00:16:51,928 --> 00:16:52,929
Ne tirez pas !

159
00:16:53,805 --> 00:16:55,598
Il y a une femme avec lui !

160
00:16:59,602 --> 00:17:01,604
Peu importe cette gourgandine !

161
00:17:01,771 --> 00:17:05,316
Il me semble que c'est votre pouse.

162
00:17:11,030 --> 00:17:12,114
Frances ?

163
00:17:14,283 --> 00:17:15,785
Voil, j'y suis.

164
00:17:17,703 --> 00:17:19,914
J'y suis ! Je pille la banque.

165
00:17:20,081 --> 00:17:21,332
Tuez-le !

166
00:17:26,420 --> 00:17:27,421
Allez !

167
00:17:28,172 --> 00:17:29,173
Tirez !

168
00:18:07,587 --> 00:18:09,589
a faisait pas partie du plan.

169
00:18:11,674 --> 00:18:13,551
Ne le laissez pas s'chapper !

170
00:18:19,891 --> 00:18:21,392
En avant !

171
00:18:39,160 --> 00:18:40,661
cartez-vous !

172
00:18:54,050 --> 00:18:56,594
NI CHIENS
NI FEMMES

173
00:19:12,944 --> 00:19:15,488
Aucune femme
n'a touch mon Herschel.

174
00:19:23,871 --> 00:19:25,039
Librez le passage !

175
00:19:36,676 --> 00:19:38,010
Abritez-vous !

176
00:19:45,560 --> 00:19:46,727
Tribord toute !

177
00:20:05,413 --> 00:20:07,081
Votre azimut tait drgl.

178
00:20:07,331 --> 00:20:10,585
Je l'ai ajust de 2 degrs nord.
Votre relev sera prcis.

179
00:20:10,918 --> 00:20:12,462
Mais il faudra tout reprendre.

180
00:20:12,712 --> 00:20:13,713
Sorcire.

181
00:20:13,880 --> 00:20:15,006
Pas du tout.

182
00:20:15,381 --> 00:20:18,217
Une sorcire, pour avoir rpertori
plus de 200 toiles ?

183
00:20:18,468 --> 00:20:19,469
Sorcire !

184
00:20:21,387 --> 00:20:22,930
La lune de sang est proche.

185
00:20:23,514 --> 00:20:25,266
Je veux seulement acheter...

186
00:20:25,808 --> 00:20:27,101
un chronographe.

187
00:20:27,852 --> 00:20:29,479
tant femme, je paierai double.

188
00:20:29,770 --> 00:20:30,813
 l'aide !

189
00:20:31,772 --> 00:20:33,274
Une sorcire dans mon choppe !

190
00:20:35,401 --> 00:20:37,695
Une sorcire dans mon choppe !

191
00:20:39,530 --> 00:20:40,823
Et un pirate !

192
00:20:41,365 --> 00:20:42,909
Une sorcire et un pirate !

193
00:20:43,034 --> 00:20:45,119
C'est votre jour de chance.

194
00:20:45,286 --> 00:20:47,788
L'un de vous quatre a vu ma banque ?

195
00:20:51,042 --> 00:20:52,043
La voil.

196
00:20:55,963 --> 00:20:57,340
Tu faisais partie du plan ?

197
00:20:57,507 --> 00:20:58,841
Je ne veux pas d'ennuis.

198
00:20:59,008 --> 00:21:01,010
Tu dois t'ennuyer.

199
00:21:08,810 --> 00:21:10,186
Arrtez cette sorcire !

200
00:21:10,853 --> 00:21:12,438
Coincs. On fait quoi ?

201
00:21:12,605 --> 00:21:14,357
La voil ! Vite !

202
00:21:16,192 --> 00:21:17,902
Il faut que tu hurles.

203
00:21:20,613 --> 00:21:22,782
Par l ! Capturez-la !

204
00:21:24,575 --> 00:21:26,077
Immonde pirate !

205
00:21:26,244 --> 00:21:28,162
Inutile de m'insulter !

206
00:21:40,216 --> 00:21:41,342
En avant !

207
00:22:11,455 --> 00:22:12,582
Un pont ?

208
00:22:47,325 --> 00:22:48,326
Il est vide !

209
00:22:49,577 --> 00:22:50,578
Et le pognon ?

210
00:22:50,661 --> 00:22:53,080
Vous croyez que c'est facile
de piller une banque ?

211
00:22:53,247 --> 00:22:56,000
C'est vous,
racailles indignes du ventre maternel,

212
00:22:56,167 --> 00:22:58,711
qui m'avez valu ce dsastre.

213
00:22:59,378 --> 00:23:01,464
En rang. Offrez-moi votre tribut.

214
00:23:02,507 --> 00:23:04,050
Faut qu'on vous paie ?

215
00:23:04,300 --> 00:23:06,594
Ne suis-je pas
capitaine de ce vaisseau ?

216
00:23:07,303 --> 00:23:09,430
a, un vaisseau ?

217
00:23:09,597 --> 00:23:11,057
O est le trsor ?

218
00:23:11,224 --> 00:23:12,725
On crve de faim.

219
00:23:12,850 --> 00:23:15,311
On ne suivra pas
un capitaine sans navire.

220
00:23:15,478 --> 00:23:16,938
J'ai un navire.

221
00:23:18,523 --> 00:23:20,566
Le Black Pearl
est toujours  mes cts.

222
00:23:21,609 --> 00:23:24,737
C'est le pirate Barbossa
qui rgne sur les mers.

223
00:23:25,029 --> 00:23:27,657
Il a dix navires, arms jusqu'aux dents.

224
00:23:27,824 --> 00:23:31,160
Sans parler de ses boulets
de 9 kg chacun.

225
00:23:31,410 --> 00:23:33,371
Un unijambiste  grosses boules ?

226
00:23:33,996 --> 00:23:35,540
C'est pour a qu'il boite.

227
00:23:35,915 --> 00:23:37,375
Allons, camarades.

228
00:23:37,583 --> 00:23:39,836
N'avons-nous pas trouv
le trsor de Macdoine ?

229
00:23:39,961 --> 00:23:41,546
Une cargaison de bois pourri.

230
00:23:41,712 --> 00:23:43,631
- L'or du roi Midas.
- Du crottin d'ne.

231
00:23:44,632 --> 00:23:45,633
C'est vrai.

232
00:23:45,800 --> 00:23:47,760
La malchance vous colle au train.

233
00:23:47,927 --> 00:23:50,555
C'est un mensonge hont.

234
00:23:55,434 --> 00:23:56,769
Vous avez perdu la main.

235
00:23:56,978 --> 00:23:58,271
Votre navire.

236
00:23:58,938 --> 00:23:59,939
Et maintenant...

237
00:24:00,022 --> 00:24:01,566
votre quipage.

238
00:24:01,774 --> 00:24:04,527
Jack Sparrow n'est plus notre capitaine.

239
00:24:08,698 --> 00:24:10,116
Navr, Jack.

240
00:24:10,700 --> 00:24:13,202
Mais on a atteint le bout de l'horizon.

241
00:24:24,505 --> 00:24:25,631
Parfait.

242
00:24:26,924 --> 00:24:28,676
Vous tes tous rvoqus !

243
00:24:29,051 --> 00:24:31,304
Tous ! Rvoqus !

244
00:24:32,054 --> 00:24:35,475
Vous ne voguerez plus
avec le capitaine Jack Sparrow.

245
00:25:23,231 --> 00:25:24,941
Toute la ville parle de vous.

246
00:25:25,441 --> 00:25:27,360
L'unique survivant du Monarch...

247
00:25:27,568 --> 00:25:32,031
qui a rejoint Saint-Martin
 la rame,  contre-courant,

248
00:25:32,365 --> 00:25:36,744
marmonnant
 propos de pirates et de tridents.

249
00:25:37,411 --> 00:25:39,205
Librez-moi de ces chanes.

250
00:25:39,455 --> 00:25:42,834
Je dois protger cette le et ses eaux.

251
00:25:43,292 --> 00:25:45,586
Et on a dchir vos manches.

252
00:25:47,088 --> 00:25:48,339
Signe de trahison.

253
00:25:48,422 --> 00:25:49,632
Des morts ont attaqu.

254
00:25:49,799 --> 00:25:51,926
Vous tes un lche, un dserteur.

255
00:25:52,426 --> 00:25:54,512
Et vous mourrez comme tel.

256
00:26:06,023 --> 00:26:08,025
Je ne crois pas que vous soyez lche.

257
00:26:08,276 --> 00:26:09,610
Laissez-moi, ma sur.

258
00:26:09,902 --> 00:26:13,781
J'ai risqu ma vie pour dcouvrir
si ces rumeurs taient vraies.

259
00:26:13,948 --> 00:26:15,449
Vous parlez du Trident ?

260
00:26:16,450 --> 00:26:17,451
Qui tes-vous ?

261
00:26:17,660 --> 00:26:19,871
Pourquoi cherchez-vous le Trident ?

262
00:26:21,581 --> 00:26:24,125
Il peut rompre tous les sorts de l'ocan.

263
00:26:25,585 --> 00:26:27,336
Mon pre en est victime.

264
00:26:27,503 --> 00:26:29,839
La science
ne reconnat pas les maldictions.

265
00:26:30,006 --> 00:26:31,090
Ni les fantmes.

266
00:26:31,632 --> 00:26:34,176
Vous tes donc fou. J'ai eu tort de venir.

267
00:26:34,342 --> 00:26:35,844
Alors, pourquoi tre venue ?

268
00:26:36,011 --> 00:26:38,054
Parce que je dois quitter cette le.

269
00:26:38,221 --> 00:26:40,807
- Pour la carte...
- Qu'aucun homme ne peut lire.

270
00:26:40,932 --> 00:26:42,809
Lgue par Posidon en personne.

271
00:26:44,811 --> 00:26:46,605
Vous avez lu les textes anciens ?

272
00:26:46,813 --> 00:26:48,648
Dans leur langue d'origine.

273
00:26:50,734 --> 00:26:54,070
Mais nul homme
n'a vu ou lu cette carte.

274
00:26:54,529 --> 00:26:56,865
Par chance, je suis une femme.

275
00:26:59,743 --> 00:27:02,787
C'est le journal de Galile.

276
00:27:02,996 --> 00:27:05,665
Toute sa vie, il a cherch le Trident.

277
00:27:05,749 --> 00:27:07,501
Pour a, il a invent la longue-vue,

278
00:27:07,584 --> 00:27:10,170
et des astronomes
passent leur vie  scruter le ciel.

279
00:27:11,755 --> 00:27:15,467
Vous croyez que la carte
est cache dans les toiles ?

280
00:27:15,926 --> 00:27:17,552
Mon pre me l'a lgue.

281
00:27:17,761 --> 00:27:21,014
Il pensait que moi seule la trouverais,

282
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
et je ne le dcevrai pas.

283
00:27:23,517 --> 00:27:25,852
Il y aura bientt une lune de sang.

284
00:27:26,019 --> 00:27:28,313
Le seul moment
o on peut lire la carte...

285
00:27:28,897 --> 00:27:30,398
et trouver le Trident.

286
00:27:31,191 --> 00:27:32,484
Qui tes-vous ?

287
00:27:34,444 --> 00:27:36,696
Pour sauver votre pre, sauvez-moi.

288
00:27:37,030 --> 00:27:39,324
Trouvez un navire,
et le Trident sera ntre.

289
00:27:40,992 --> 00:27:42,661
Rends-toi, sorcire !

290
00:27:46,832 --> 00:27:47,833
Pas un geste !

291
00:27:50,252 --> 00:27:51,336
Immobilisez-la !

292
00:27:55,132 --> 00:27:56,216
Il est parti !

293
00:27:57,259 --> 00:27:58,718
Il est parti, monsieur.

294
00:28:01,138 --> 00:28:02,931
Retrouvez ce pleutre.

295
00:28:03,140 --> 00:28:04,558
On le pendra avec la sorcire.

296
00:28:04,641 --> 00:28:05,642
Dehors !

297
00:28:07,227 --> 00:28:09,938
Le capitaine Jack, lessiv ?

298
00:28:10,939 --> 00:28:13,692
Moi qui ne me lave pas
depuis des annes.

299
00:28:17,737 --> 00:28:18,738
La ruelle !

300
00:28:19,322 --> 00:28:21,825
Vous deux, dans l'glise.
Les autres, avec moi !

301
00:28:29,291 --> 00:28:30,292
Flte.

302
00:28:49,895 --> 00:28:52,189
Je peux avoir un verre ?

303
00:28:52,898 --> 00:28:54,149
Fais voir ton argent.

304
00:28:54,441 --> 00:28:55,567
Argent ?

305
00:29:02,324 --> 00:29:04,075
On change ?

306
00:29:06,620 --> 00:29:08,163
Envoyez la bouteille.

307
00:30:03,593 --> 00:30:04,636
Capitn !

308
00:30:05,679 --> 00:30:06,972
Que se passe-t-il ?

309
00:30:13,019 --> 00:30:15,355
Jack Sparrow s'est spar du compas.

310
00:30:27,742 --> 00:30:29,244
Le jour !

311
00:30:46,678 --> 00:30:48,388
Nous sommes libres !

312
00:30:56,104 --> 00:31:00,233
L'heure est venue de traquer un pirate.

313
00:31:07,574 --> 00:31:09,284
La vie d'un pirate...

314
00:31:19,085 --> 00:31:20,170
Viens voir papa.

315
00:31:21,421 --> 00:31:23,340
L'homme que nous cherchions !

316
00:31:23,632 --> 00:31:25,217
Pourquoi on me cherche ?

317
00:31:25,509 --> 00:31:29,846
Qu'on se le dise, le pirate
Jack Sparrow sera excut  l'aube.

318
00:31:30,013 --> 00:31:31,431
Excut ?

319
00:31:31,765 --> 00:31:34,851
Je ne remettrai plus les pieds
dans cette ville.

320
00:31:35,018 --> 00:31:36,144
Je vous le garantis.

321
00:31:36,311 --> 00:31:37,687
Gibier de potence !

322
00:31:37,854 --> 00:31:39,272
Je suis srieux.

323
00:31:39,439 --> 00:31:41,608
Je ne reviendrai jamais.

324
00:33:22,959 --> 00:33:25,086
"Pour librer le pouvoir de l'ocan...

325
00:33:25,629 --> 00:33:27,088
"tout doit se diviser".

326
00:33:31,551 --> 00:33:32,761
C'est une le.

327
00:33:33,428 --> 00:33:35,430
Les toiles mnent  une le.

328
00:33:45,774 --> 00:33:47,359
Regardez, monsieur.

329
00:33:47,526 --> 00:33:49,736
Parfait.
Emmenez le reste en cellule.

330
00:33:52,030 --> 00:33:53,824
Je cherche un pirate. Jack Sparrow.

331
00:33:53,990 --> 00:33:55,200
Lche-moi.

332
00:33:59,579 --> 00:34:01,164
Il faut que je vous parle.

333
00:34:07,295 --> 00:34:08,421
Ton pe.

334
00:34:08,588 --> 00:34:09,589
Je n'en ai pas.

335
00:34:09,756 --> 00:34:11,716
Quel soldat n'a pas d'arme ?

336
00:34:11,883 --> 00:34:13,718
On me recherche pour trahison.

337
00:34:14,845 --> 00:34:16,346
Pas un soldat modle, donc.

338
00:34:16,513 --> 00:34:19,349
Je cherche un pirate,
le capitaine Jack Sparrow.

339
00:34:20,142 --> 00:34:21,726
C'est ton jour de chance.

340
00:34:22,769 --> 00:34:24,646
Je suis prcisment...

341
00:34:24,855 --> 00:34:27,691
le capitaine Jack Sparrow.

342
00:34:32,904 --> 00:34:34,364
Impossible.

343
00:34:34,739 --> 00:34:37,450
J'ai pass des annes
 chercher... a ?

344
00:34:38,076 --> 00:34:40,787
Le grand Jack Sparrow
n'est pas un ivrogne en cellule.

345
00:34:41,371 --> 00:34:43,957
Avez-vous seulement un bateau ?
Un quipage ?

346
00:34:45,292 --> 00:34:46,585
Un pantalon ?

347
00:34:47,127 --> 00:34:49,880
Un grand pirate
se dispense de ces frivolits.

348
00:34:50,130 --> 00:34:52,299
Savez-vous depuis quand
j'attends ce moment ?

349
00:34:52,466 --> 00:34:54,426
Les risques que j'ai pris ?

350
00:34:54,634 --> 00:34:56,303
Vous tes sr d'tre Sparrow ?

351
00:34:56,428 --> 00:34:58,805
La vraie question, c'est : qui es-tu ?

352
00:34:59,055 --> 00:35:00,474
Je m'appelle Henry Turner.

353
00:35:00,640 --> 00:35:02,642
Fils de Will Turner et Elizabeth Swann.

354
00:35:03,852 --> 00:35:05,979
Leur infme rejeton ?

355
00:35:06,897 --> 00:35:08,857
Ta maman
t'a demand de mes nouvelles ?

356
00:35:09,941 --> 00:35:10,942
Je t'en prie.

357
00:35:11,485 --> 00:35:13,361
Elle prononce mon nom en dormant ?

358
00:35:13,528 --> 00:35:15,071
Elle n'a jamais parl de vous.

359
00:35:15,864 --> 00:35:18,200
On parle des mmes personnes ?

360
00:35:18,366 --> 00:35:19,868
Lui est un eunuque maudit.

361
00:35:20,118 --> 00:35:23,705
Elle est ttue,
cheveux d'or, lvres pulpeuses,

362
00:35:23,872 --> 00:35:27,167
cou de girafe et deux fabuleux...

363
00:35:27,334 --> 00:35:29,002
Oui, c'est elle.

364
00:35:31,046 --> 00:35:32,047
coutez-moi.

365
00:35:32,172 --> 00:35:34,299
Je n'ai que vous.

366
00:35:34,508 --> 00:35:36,384
Je sais comment sauver mon pre.

367
00:35:36,593 --> 00:35:39,721
Une chose peut rompre le sort
et le librer du Hollandais.

368
00:35:41,973 --> 00:35:43,308
Le Trident de Posidon.

369
00:35:45,727 --> 00:35:47,479
Le trsor de la carte

370
00:35:47,646 --> 00:35:50,482
qu'aucun homme ne peut lire.

371
00:35:53,109 --> 00:35:54,444
Jamais entendu parler.

372
00:35:55,779 --> 00:35:58,865
Il y a ici une fille
qui dtient cette carte.

373
00:35:59,157 --> 00:36:01,743
 la lune de sang,
on trouvera le Trident.

374
00:36:02,035 --> 00:36:05,664
Vous pourriez commander aux ocans,
redevenir ce que vous tiez.

375
00:36:05,831 --> 00:36:06,873
Le grand...

376
00:36:10,794 --> 00:36:12,712
Pardon. Tu me parlais ?

377
00:36:12,963 --> 00:36:14,422
J'ai d piquer du nez.

378
00:36:15,715 --> 00:36:17,050
Encore une chose.

379
00:36:17,217 --> 00:36:20,220
Un message d'une connaissance,
le capitaine Salazar.

380
00:36:23,557 --> 00:36:25,559
J'ai connu un Espagnol...

381
00:36:26,518 --> 00:36:28,353
avec un nom espagnol.

382
00:36:28,728 --> 00:36:30,313
El Matador Del Mar...

383
00:36:30,522 --> 00:36:31,857
le boucher des ocans.

384
00:36:32,065 --> 00:36:33,775
Lui ? Non.

385
00:36:34,317 --> 00:36:36,987
Heureusement, il est mort.
On ne peut plus mort.

386
00:36:37,154 --> 00:36:39,197
- Son navire a coul.
- Dans le Triangle.

387
00:36:40,657 --> 00:36:44,035
Il veut se venger de vous.
Comme le racontent les morts...

388
00:36:44,369 --> 00:36:45,537
Je ne te crois pas.

389
00:36:48,415 --> 00:36:49,541
Il a dit quoi ?

390
00:36:49,708 --> 00:36:51,793
Que votre compas
est la cl de sa libert.

391
00:36:52,210 --> 00:36:54,880
Une arme de morts marche vers vous.

392
00:36:55,046 --> 00:36:57,591
Le Trident est votre seul espoir.

393
00:36:59,426 --> 00:37:00,802
March conclu ?

394
00:37:09,561 --> 00:37:11,354
J'irai pas lui dire.

395
00:37:11,521 --> 00:37:12,856
C'tait ton ide.

396
00:37:13,023 --> 00:37:15,901
Mon ide,
c'est que tu lui dirais.

397
00:37:16,067 --> 00:37:17,569
Il t'aime plus que moi.

398
00:37:17,736 --> 00:37:19,279
Il n'aime personne.

399
00:37:42,427 --> 00:37:43,428
Navr, capitaine.

400
00:37:43,637 --> 00:37:45,472
Vous voulez pas qu'on vous drange.

401
00:37:45,514 --> 00:37:47,140
Ou qu'on vienne sans raison.

402
00:37:47,307 --> 00:37:49,309
Ou qu'on parle sans...

403
00:37:50,685 --> 00:37:52,062
S'tre demand...

404
00:37:52,145 --> 00:37:55,065
Si nos penses sont indispensables.

405
00:37:55,232 --> 00:37:56,983
Comme quand le bateau a pris feu.

406
00:37:57,150 --> 00:37:59,611
Voil une pense indispensable.

407
00:37:59,820 --> 00:38:02,447
Et encore pardon d'avoir mis le feu.

408
00:38:09,538 --> 00:38:10,872
Parlez.

409
00:38:11,039 --> 00:38:12,958
C'est vos navires.

410
00:38:13,125 --> 00:38:16,378
Ils sont attaqus
par un ennemi qui les pille pas.

411
00:38:16,545 --> 00:38:18,213
Et tue sans provocation.

412
00:38:18,380 --> 00:38:19,589
Mes navires ?

413
00:38:19,840 --> 00:38:21,216
Impossible.

414
00:38:21,550 --> 00:38:23,468
Trois ont dj t couls.

415
00:38:23,885 --> 00:38:26,513
Par un capitaine nomm Salamandre.

416
00:38:26,680 --> 00:38:27,889
Samovar.

417
00:38:29,599 --> 00:38:30,684
Salazar.

418
00:38:30,851 --> 00:38:32,352
C'est a, votre minence.

419
00:38:32,519 --> 00:38:35,897
Il laisse toujours un survivant
pour raconter.

420
00:38:36,064 --> 00:38:38,859
Toute votre flotte se fait couler...

421
00:38:39,359 --> 00:38:41,987
et on sera bientt morts.

422
00:38:42,779 --> 00:38:45,282
Peut-tre mme au chmage.

423
00:38:51,663 --> 00:38:54,207
J'ai besoin de voir votre sorcire.

424
00:39:08,930 --> 00:39:10,891
Je vous attendais, capitaine.

425
00:39:12,100 --> 00:39:14,227
Un peu de th ?

426
00:39:17,689 --> 00:39:19,816
Sans faon, mille mercis.

427
00:39:21,401 --> 00:39:24,696
Le prix pour franchir ma porte
est le sang, capitaine.

428
00:39:25,405 --> 00:39:28,241
Voil pourquoi
vous n'tes pas dborde.

429
00:39:28,950 --> 00:39:31,411
Tout le monde finit par payer.

430
00:39:32,829 --> 00:39:35,123
Shansa, voil longtemps
que nous sommes lis.

431
00:39:35,624 --> 00:39:37,751
Je vous ai sauve de la potence.

432
00:39:38,210 --> 00:39:40,378
Et j'ai maudit vos ennemis.

433
00:39:40,712 --> 00:39:42,923
Mais vous venez par peur.

434
00:39:43,256 --> 00:39:46,051
Les morts ont conquis les ocans.

435
00:39:46,426 --> 00:39:48,345
Pourquoi s'en prendraient-ils  moi ?

436
00:39:49,513 --> 00:39:51,723
Pas  vous, capitaine.

437
00:39:52,057 --> 00:39:54,392
Ils cherchent un certain Sparrow.

438
00:39:58,855 --> 00:40:01,566
Jack voguera vers le Trident...

439
00:40:01,942 --> 00:40:03,193
avec une fille...

440
00:40:03,735 --> 00:40:05,278
et une "perle".

441
00:40:05,862 --> 00:40:08,323
Nul ne peut trouver le Trident.

442
00:40:11,952 --> 00:40:14,871
C'est son unique espoir.

443
00:40:15,121 --> 00:40:18,875
Les morts rgnent sur les mers,
sans pouvoir fouler la terre ferme.

444
00:40:22,129 --> 00:40:25,090
Vous devriez
vous retirer  la campagne.

445
00:40:27,467 --> 00:40:29,136
Au milieu de l'herbe ?

446
00:40:29,970 --> 00:40:31,429
Dans une ferme ?

447
00:40:31,972 --> 00:40:34,599
Pour produire du lait et du fromage...

448
00:40:35,308 --> 00:40:37,644
tandis qu'ils coulent mon trsor ?

449
00:40:38,103 --> 00:40:40,605
Une seule question, capitaine.

450
00:40:41,064 --> 00:40:43,942
Ce trsor vaut-il la peine de mourir ?

451
00:40:44,151 --> 00:40:45,735
Je suis un pirate.

452
00:40:45,986 --> 00:40:47,279
Et je le resterai.

453
00:40:47,737 --> 00:40:50,073
Comment sauver ce qui m'appartient ?

454
00:40:50,282 --> 00:40:51,491
Jack avait un compas

455
00:40:52,075 --> 00:40:54,619
qui indique ce qu'on dsire le plus.

456
00:40:54,828 --> 00:40:56,830
Mais trahissez-le,

457
00:40:57,122 --> 00:40:59,332
et il libre votre plus grande peur.

458
00:40:59,624 --> 00:41:03,086
Et la plus grande peur d'un pirate
est Salazar ?

459
00:41:06,798 --> 00:41:07,924
D'o sort-il ?

460
00:41:08,258 --> 00:41:09,676
J'ai mes secrets.

461
00:41:10,010 --> 00:41:12,846
Guidez-les vers Jack
avant qu'il trouve le Trident...

462
00:41:13,138 --> 00:41:16,516
et votre trsor vous sera rendu.

463
00:41:18,310 --> 00:41:21,104
Il est temps
de marchander avec l'au-del.

464
00:41:24,191 --> 00:41:26,026
Avance, pirate !

465
00:41:33,033 --> 00:41:34,201
Arrtez.

466
00:41:34,534 --> 00:41:35,702
Papa ?

467
00:41:39,623 --> 00:41:40,624
Oncle Jack !

468
00:41:40,957 --> 00:41:43,335
Jackie boy ! Comment va ?

469
00:41:43,543 --> 00:41:45,045
Je me plains pas. Et toi ?

470
00:41:45,337 --> 00:41:47,547
J'attends depuis ce matin.
On doit me fouetter.

471
00:41:47,714 --> 00:41:49,049
Le service est nul.

472
00:41:49,591 --> 00:41:50,592
Une honte.

473
00:41:53,970 --> 00:41:55,931
Les ocans sont en sang.

474
00:41:56,348 --> 00:41:59,267
Mieux vaut rester  terre, en scurit.

475
00:41:59,893 --> 00:42:02,229
On va m'excuter  terre.

476
00:42:02,896 --> 00:42:03,897
Vu comme a...

477
00:42:04,189 --> 00:42:06,233
Je t'ai racont celle du squelette ?

478
00:42:06,566 --> 00:42:09,319
- Trs souvent.
- C'est un squelette, dans un bar,

479
00:42:09,486 --> 00:42:11,613
qui commande une bire
et une serpillre.

480
00:42:14,115 --> 00:42:15,116
Hilarante.

481
00:42:15,700 --> 00:42:16,910
Allez, avance.

482
00:42:18,286 --> 00:42:21,289
S'ils t'tripent, demande Victor,

483
00:42:21,414 --> 00:42:23,083
il a des doigts de fe.

484
00:42:24,167 --> 00:42:25,335
Et mentionne mon nom,

485
00:42:25,502 --> 00:42:27,504
ils ne te couperont pas les pieds.

486
00:42:48,608 --> 00:42:50,193
 toi l'honneur.

487
00:42:53,196 --> 00:42:54,990
Comment veux-tu mourir, pirate ?

488
00:42:55,448 --> 00:42:57,784
Pendaison, peloton, ou...

489
00:42:58,243 --> 00:43:00,537
une innovation, la guillotine ?

490
00:43:00,787 --> 00:43:03,165
La guillotine ? a sonne franais.

491
00:43:03,456 --> 00:43:06,293
J'adore les Franais.
Ils ont invent la mayonnaise.

492
00:43:06,460 --> 00:43:08,753
a doit aller, si c'est franais.

493
00:43:12,132 --> 00:43:13,133
Finalement...

494
00:43:13,300 --> 00:43:14,968
j'ai chang d'avis !

495
00:43:20,974 --> 00:43:24,019
Piti, pargnez-moi.
Je fais pipi au lit.

496
00:43:41,827 --> 00:43:44,788
En plus, faut monter un escalier ?

497
00:43:44,997 --> 00:43:46,165
Apportez le panier !

498
00:43:47,333 --> 00:43:48,667
Le panier ? Pourquoi ?

499
00:43:50,252 --> 00:43:51,462
Attachez-le !

500
00:43:59,595 --> 00:44:00,971
J'ai une ide.

501
00:44:01,847 --> 00:44:04,433
Si on essayait
une lapidation  l'ancienne ?

502
00:44:04,600 --> 00:44:06,268
Une bonne lapidation ?

503
00:44:06,435 --> 00:44:08,270
a motive les foules.

504
00:44:08,646 --> 00:44:10,481
Je veux parler  Victor l'tripeur.

505
00:44:10,689 --> 00:44:11,941
Je veux parler ...

506
00:44:13,192 --> 00:44:15,277
Sans vouloir me plaindre...

507
00:44:15,694 --> 00:44:17,822
ce panier est plein de ttes.

508
00:44:26,872 --> 00:44:28,499
Derniers mots de Carina Smyth.

509
00:44:29,375 --> 00:44:30,793
Silence !

510
00:44:35,214 --> 00:44:37,216
Derniers mots de Carina Smyth.

511
00:44:37,716 --> 00:44:40,052
Braves gens,
je ne suis pas une sorcire.

512
00:44:40,219 --> 00:44:43,514
Mais je pardonne
l'ignorance de vos esprits faibles.

513
00:44:43,681 --> 00:44:45,933
Vous n'tes que des chvres.

514
00:44:46,016 --> 00:44:47,017
Pardonnez-moi.

515
00:44:47,226 --> 00:44:49,562
N'est-il pas d'usage qu'un condamn

516
00:44:49,687 --> 00:44:52,064
se voie accorder une dernire faveur ?

517
00:44:52,231 --> 00:44:53,524
J'en venais au but.

518
00:44:54,024 --> 00:44:55,401
Un peu de patience.

519
00:44:56,902 --> 00:44:59,572
Ma tte va me quitter, d'o l'urgence.

520
00:44:59,738 --> 00:45:01,073
Et on va me briser le cou.

521
00:45:01,240 --> 00:45:04,034
Tu savais que le cou
ne rompt pas toujours ?

522
00:45:04,326 --> 00:45:05,744
Qu'il fait juste mal ?

523
00:45:07,329 --> 00:45:10,291
J'en ai vu se balancer des heures,
exorbits, langue pendante,

524
00:45:10,708 --> 00:45:12,543
- en gargouillant ?
- Puis-je finir ?

525
00:45:12,710 --> 00:45:13,794
Tu es privilgie.

526
00:45:14,378 --> 00:45:16,005
J'aimerais qu'on me pende.

527
00:45:16,547 --> 00:45:18,883
- Tuez-le, j'attendrai.
- Honneur aux sorcires.

528
00:45:19,091 --> 00:45:21,218
Je ne suis pas une sorcire.
Vous coutiez ?

529
00:45:21,385 --> 00:45:23,387
Difficile, quand on n'est qu'une chvre.

530
00:45:23,512 --> 00:45:25,723
Assez ! Tuez-les tous les deux !

531
00:45:46,952 --> 00:45:48,120
Une autre corde !

532
00:45:48,537 --> 00:45:50,748
Tu croyais pouvoir nous vaincre ?

533
00:45:51,874 --> 00:45:53,375
Je faisais diversion.

534
00:45:54,293 --> 00:45:55,294
Feu !

535
00:46:21,737 --> 00:46:23,489
Je prfrerais tre lapid !

536
00:46:28,661 --> 00:46:29,787
Rechargez !

537
00:46:55,271 --> 00:46:56,522
Meurs !

538
00:47:00,985 --> 00:47:03,195
Approche, maudit pirate !

539
00:47:13,539 --> 00:47:14,540
Tu fais quoi ?

540
00:47:15,624 --> 00:47:16,625
Attention !

541
00:47:25,551 --> 00:47:26,760
Des chevaux ?

542
00:47:46,530 --> 00:47:47,907
De rien, milady.

543
00:47:49,408 --> 00:47:50,409
Je vous tiens !

544
00:47:56,582 --> 00:47:58,417
Je savais que tu ramperais, rengat !

545
00:47:58,584 --> 00:48:02,463
Le petit Turner nous a donn
dix pices d'argent pour vous sauver.

546
00:48:09,261 --> 00:48:11,013
Maintenant, nous sommes allis.

547
00:48:11,180 --> 00:48:13,432
Vu o est votre main,
nous sommes plus que a !

548
00:48:13,599 --> 00:48:15,643
On trouvera le Trident.
J'ai votre parole ?

549
00:48:15,768 --> 00:48:17,228
Tout, sauf ma parole.

550
00:48:17,603 --> 00:48:21,273
Je t'accorde l'honneur de me sauver,
contre une offrande.

551
00:48:21,440 --> 00:48:24,068
Faut vous payer pour vous sauver ?

552
00:48:27,947 --> 00:48:29,240
Dix petites pices.

553
00:48:35,871 --> 00:48:36,914
Folie !

554
00:48:37,373 --> 00:48:38,749
Pas plus de cinq !

555
00:48:38,999 --> 00:48:41,085
Bon, alors, huit.

556
00:48:41,460 --> 00:48:44,463
Remettons a  plus tard,
j'essaie de sauver votre proue !

557
00:48:44,630 --> 00:48:46,632
Pas ma proue, ma poupe.

558
00:48:46,757 --> 00:48:47,800
Vous tes sre ?

559
00:48:48,008 --> 00:48:49,009
Absolument.

560
00:48:49,635 --> 00:48:50,636
Voyez-vous a.

561
00:48:51,470 --> 00:48:53,973
En tuant ce tratre, je pends la sorcire.

562
00:48:54,348 --> 00:48:55,808
D'une pierre, deux coups.

563
00:48:55,933 --> 00:48:57,184
Ne me lchez pas.

564
00:48:57,393 --> 00:48:59,145
Ce sera difficile, s'il me tue.

565
00:49:04,441 --> 00:49:08,737
Messieurs, ces deux prisonniers
vont nous mener au Trident.

566
00:49:13,159 --> 00:49:15,286
Vous croyez vraiment
qu'on peut le trouver ?

567
00:49:15,411 --> 00:49:19,206
Mon cher Gibbs,
tu n'as aucune raison d'en douter.

568
00:49:22,084 --> 00:49:24,003
Comment a pourrait tourner mal ?

569
00:49:24,670 --> 00:49:27,631
C'tait votre plan ?
tre torturs et tus par des pirates ?

570
00:49:28,132 --> 00:49:30,050
- Vous vouliez un navire.
- a, un navire ?

571
00:49:30,342 --> 00:49:31,469
Larguez le ballast !

572
00:49:40,311 --> 00:49:41,604
Pars  couler !

573
00:49:58,537 --> 00:50:01,373
quipage ador, le jour est venu de...

574
00:50:13,052 --> 00:50:14,136
Un ppin.

575
00:50:33,739 --> 00:50:34,907
Il flotte !

576
00:50:39,161 --> 00:50:40,746
Navire droit devant !

577
00:50:51,090 --> 00:50:55,219
Sans critiquer vos motifs, capitaine...

578
00:50:56,929 --> 00:50:58,264
Avez-vous un motif...

579
00:50:58,430 --> 00:51:01,892
de faire voile
dans cette direction draisonnable ?

580
00:51:02,518 --> 00:51:04,603
Que les hommes
se prparent  tre abords,

581
00:51:04,770 --> 00:51:07,565
et restent  leur poste,
sans montrer aucune peur.

582
00:51:14,947 --> 00:51:16,907
Un navire vient sur nous.

583
00:51:42,766 --> 00:51:44,018
Capitn Salazar,

584
00:51:44,143 --> 00:51:46,479
il parat que vous cherchez
Jack Sparrow.

585
00:52:10,252 --> 00:52:11,921
Pas un geste !

586
00:52:14,757 --> 00:52:16,467
Attendez les ordres.

587
00:52:37,196 --> 00:52:39,156
Je suis le capitaine Barbossa,

588
00:52:39,365 --> 00:52:42,243
et j'ai les plus cordiales intentions.

589
00:52:42,868 --> 00:52:43,869
Cordiales...

590
00:52:44,537 --> 00:52:45,704
Vous entendez ?

591
00:52:45,871 --> 00:52:48,332
Ce pirate veut tre cordial.

592
00:52:48,499 --> 00:52:52,044
Laissez-moi vous montrer
ma cordialit, hombre.

593
00:52:52,545 --> 00:52:54,713
Chaque fois que je taperai...

594
00:52:55,214 --> 00:52:58,092
un de vos hommes mourra,
alors, parlez vite.

595
00:53:02,471 --> 00:53:04,431
Un peu plus vite, capitn.

596
00:53:08,686 --> 00:53:10,187
O est Jack Sparrow ?

597
00:53:10,354 --> 00:53:12,565
Il fait voile vers le Trident.

598
00:53:12,815 --> 00:53:16,068
- L'ocan appartient aux morts.
- Le Trident contrle les ocans.

599
00:53:18,195 --> 00:53:20,030
Aucun trsor...

600
00:53:20,197 --> 00:53:22,366
aucun trsor ne le sauvera.

601
00:53:22,575 --> 00:53:23,909
Il mourra, comme vous.

602
00:53:24,076 --> 00:53:26,245
Moi seul puis vous mener  lui.

603
00:53:28,038 --> 00:53:31,083
Vous aurez la vie de Jack
avant l'aurore, demain matin,

604
00:53:31,250 --> 00:53:33,085
ou vous disposerez de moi.

605
00:53:33,335 --> 00:53:34,503
March conclu ?

606
00:53:41,760 --> 00:53:45,097
Menez-moi  lui,
et vous vivrez pour raconter.

607
00:53:45,598 --> 00:53:47,433
Vous avez ma parole.

608
00:53:47,725 --> 00:53:51,103
Je vous remercie
au nom de mes hommes.

609
00:53:54,773 --> 00:53:57,526
Je vous laisse ce qu'il en reste.

610
00:53:57,943 --> 00:54:00,112
Les vivants  bord !

611
00:54:08,370 --> 00:54:12,041
Carina, le temps presse.
Les morts font voile vers nous.

612
00:54:12,124 --> 00:54:13,125
Vraiment ?

613
00:54:13,209 --> 00:54:14,210
Je leur ai parl.

614
00:54:14,376 --> 00:54:15,461
Aux morts ?

615
00:54:15,628 --> 00:54:17,713
Et aux krakens ? Aux sirnes ?

616
00:54:17,963 --> 00:54:20,090
Les krakens ne parlent pas.

617
00:54:20,299 --> 00:54:22,009
J'ai eu tort de vous sauver.

618
00:54:22,551 --> 00:54:25,304
Hier soir, la lune tait de sang,
comme vous disiez.

619
00:54:25,471 --> 00:54:28,307
- Qu'a-t-elle rvl ?
- Pourquoi je vous ferais confiance ?

620
00:54:28,474 --> 00:54:30,142
Je tenais votre proue.

621
00:54:30,309 --> 00:54:33,062
Ma poupe.
Passez plus de temps en mer.

622
00:54:33,229 --> 00:54:34,980
Dites-moi tout. Je vous aiderai.

623
00:54:35,189 --> 00:54:36,190
Inutile.

624
00:54:36,273 --> 00:54:38,150
Alors, pourquoi venir  moi ?

625
00:54:38,484 --> 00:54:41,987
Que faisons-nous, enchans en mer,
 la poursuite du mme trsor ?

626
00:54:44,615 --> 00:54:46,492
La lune a rvl un indice.

627
00:54:46,659 --> 00:54:50,371
"Pour librer le pouvoir de l'ocan,
tout doit se diviser".

628
00:54:51,622 --> 00:54:53,624
Se diviser ? a veut dire quoi ?

629
00:54:55,000 --> 00:54:56,669
Je ne sais pas encore.

630
00:54:58,170 --> 00:54:59,338
On le dcouvrira.

631
00:55:01,465 --> 00:55:03,008
C'est une carte sans carte.

632
00:55:03,342 --> 00:55:04,844
Mon journal.

633
00:55:06,345 --> 00:55:08,013
La carte impossible  lire.

634
00:55:08,305 --> 00:55:10,599
Si vous pouviez, elle ne le serait plus.

635
00:55:10,766 --> 00:55:12,852
Par piti, ne la contrariez pas.

636
00:55:13,018 --> 00:55:15,521
Mes hommes ne savent pas lire.

637
00:55:15,688 --> 00:55:19,692
Toutes les cartes sont donc illisibles.

638
00:55:20,317 --> 00:55:22,987
Alors, peu importe la carte, ou moi.

639
00:55:23,696 --> 00:55:25,030
Je reprends.

640
00:55:25,531 --> 00:55:27,116
Montrez-moi la carte.

641
00:55:27,616 --> 00:55:28,617
Impossible.

642
00:55:28,701 --> 00:55:30,202
Elle n'existe pas encore.

643
00:55:30,619 --> 00:55:31,620
Sorcire !

644
00:55:31,704 --> 00:55:32,705
Je suis astronome.

645
00:55:34,206 --> 00:55:35,708
Elle lve des nes.

646
00:55:36,959 --> 00:55:39,837
Non, un astronome contemple le ciel.

647
00:55:40,212 --> 00:55:42,673
-  dos d'ne.
- Il n'y a pas d'ne !

648
00:55:42,840 --> 00:55:44,508
Alors, comment tu les lves ?

649
00:55:45,468 --> 00:55:47,845
Je vais simplifier l'quation.

650
00:55:48,012 --> 00:55:49,680
Donne-moi la carte...

651
00:55:51,348 --> 00:55:52,641
ou je tue...

652
00:55:54,560 --> 00:55:56,061
cet homme. Je le tue.

653
00:55:58,898 --> 00:56:00,191
Allez-y.

654
00:56:00,566 --> 00:56:01,734
Vous bluffez.

655
00:56:03,152 --> 00:56:04,528
Et tu rougis.

656
00:56:06,238 --> 00:56:07,573
 la mer.

657
00:56:09,325 --> 00:56:10,409
Avance.

658
00:56:12,077 --> 00:56:13,913
On appelle a "le carnage".

659
00:56:15,164 --> 00:56:17,583
Le jeune Henry sera jet  l'eau,

660
00:56:19,084 --> 00:56:21,337
et tran sous notre coque.

661
00:56:21,587 --> 00:56:24,048
Bien. Qu'attendez-vous ?

662
00:56:24,256 --> 00:56:25,883
Il ne semble pas...

663
00:56:26,342 --> 00:56:27,760
Non. Je ne bluffe pas.

664
00:56:28,260 --> 00:56:29,595
Il essaie de parler.

665
00:56:30,095 --> 00:56:32,223
Pas de nourriture  bord, dsol.

666
00:56:33,599 --> 00:56:37,561
Pourvu qu'il se noie avant d'tre
dchiquet par les berniques.

667
00:56:37,686 --> 00:56:38,687
Les berniques ?

668
00:56:38,854 --> 00:56:41,023
Comme un millier de couteaux affts.

669
00:56:41,357 --> 00:56:42,942
Et le sang attire les requins.

670
00:56:42,983 --> 00:56:43,984
Les requins ?

671
00:56:44,068 --> 00:56:45,277
Requin en vue !

672
00:56:46,570 --> 00:56:50,115
Savoir nager
n'est plus sa premire proccupation.

673
00:56:50,282 --> 00:56:51,283
Voil la carte !

674
00:56:51,951 --> 00:56:53,953
- O a ?
- Au bout de ton doigt ?

675
00:56:55,287 --> 00:56:56,372
Dans le ciel.

676
00:56:56,705 --> 00:56:59,458
Ce journal rvlera
une carte cache dans les toiles.

677
00:56:59,792 --> 00:57:02,294
Remontez-le. Je la trouverai ce soir.

678
00:57:02,461 --> 00:57:05,297
Je ne peux pas. Vois par toi-mme.

679
00:57:08,717 --> 00:57:11,428
Tu vois ? Tu rougis.

680
00:57:17,601 --> 00:57:19,228
Immonde pirate.

681
00:57:23,607 --> 00:57:25,317
La mer s'est change en sang.

682
00:57:25,734 --> 00:57:28,612
Un marin s'est chou
en parlant du Trident.

683
00:57:28,779 --> 00:57:30,531
Il cherchait Jack Sparrow.

684
00:57:30,781 --> 00:57:33,659
Le pirate
qui sauva une sorcire du gibet.

685
00:57:33,826 --> 00:57:35,411
Ce n'est pas une sorcire.

686
00:57:35,911 --> 00:57:37,079
Mais toi, si.

687
00:57:38,330 --> 00:57:39,915
Et tu vas nous aider.

688
00:57:40,249 --> 00:57:42,001
Vous avez peur, lieutenant.

689
00:57:42,918 --> 00:57:44,628
Les navires brlent dans la nuit,

690
00:57:44,837 --> 00:57:47,131
et vous voulez sauver le vtre.

691
00:57:48,007 --> 00:57:50,259
Savoir si le Trident existe.

692
00:57:51,260 --> 00:57:53,345
Tu vas me traduire ce mur...

693
00:57:53,596 --> 00:57:54,680
ou mourir.

694
00:57:54,972 --> 00:57:58,350
L'empire britannique
rgnera sur les mers grce au Trident.

695
00:57:58,851 --> 00:58:02,354
Je veux savoir
o vont ce pirate et cette sorcire.

696
00:58:03,105 --> 00:58:05,524
Votre destin est dans ces toiles.

697
00:58:05,858 --> 00:58:07,943
Je vais calculer votre cap.

698
00:58:33,636 --> 00:58:35,221
Spaghettis de loup !

699
00:58:35,805 --> 00:58:37,723
Pourquoi suis-je venu  vous ?

700
00:58:38,015 --> 00:58:40,226
Les morts nous traquent,
et vous ne faites rien.

701
00:58:40,392 --> 00:58:41,894
Tu appelles a rien ?

702
00:58:42,061 --> 00:58:43,729
Vous tes ivre, et vous dormiez.

703
00:58:43,979 --> 00:58:47,483
Exactement !
Je fais deux choses en mme temps.

704
00:58:47,858 --> 00:58:50,569
On ne sauve pas l'insauvable.

705
00:58:51,987 --> 00:58:53,739
De gr ou de force, vous m'aiderez.

706
00:58:53,906 --> 00:58:55,241
Je sauverai mon pre.

707
00:58:58,410 --> 00:59:00,579
La prochaine fois que tu dgaineras...

708
00:59:01,580 --> 00:59:03,415
sois le dernier  mourir.

709
00:59:19,765 --> 00:59:23,561
Essaie de la sduire
avec un peu de flatterie.

710
00:59:24,937 --> 00:59:26,772
Je ne suis l que pour mon pre.

711
00:59:27,773 --> 00:59:30,442
Je le savais. Tu es fou d'elle.

712
00:59:31,277 --> 00:59:34,363
Un peu de discrtion,
quand on courtise une brune.

713
00:59:34,738 --> 00:59:36,240
Jamais d'avances  sa sur.

714
00:59:36,615 --> 00:59:40,286
Mais si tu succombes
aux charmes de sa sur...

715
00:59:40,452 --> 00:59:41,453
tue son frre.

716
00:59:41,704 --> 00:59:42,746
Compris ?

717
00:59:44,540 --> 00:59:46,417
Non, rien compris.

718
00:59:48,085 --> 00:59:49,712
Un chagrin d'amour ?

719
00:59:49,879 --> 00:59:52,465
Au fait, ce petit conseil

720
00:59:52,631 --> 00:59:54,592
te cotera cinq pices.

721
00:59:54,758 --> 00:59:56,218
Je ne paierai pas pour a.

722
00:59:56,427 --> 00:59:58,137
Ne dis jamais a  une femme.

723
01:00:13,152 --> 01:00:16,322
On ne voit pas certaines choses
qui existent pourtant.

724
01:00:17,656 --> 01:00:18,699
Cette carte ?

725
01:00:20,784 --> 01:00:22,244
Je dois le dcouvrir.

726
01:00:23,787 --> 01:00:25,706
C'est mon seul lien avec moi-mme...

727
01:00:26,373 --> 01:00:27,625
ou mon pre.

728
01:00:29,168 --> 01:00:32,046
Nous avons pass notre vie
 chercher notre pre.

729
01:00:33,464 --> 01:00:36,008
Nous sommes plus proches
que vous ne pensiez.

730
01:00:52,398 --> 01:00:54,400
Le soleil se lve. L'heure est venue.

731
01:00:57,445 --> 01:00:58,613
Sans vous contredire,

732
01:00:58,863 --> 01:01:01,074
notre march se termine  l'aurore.

733
01:01:01,366 --> 01:01:04,160
Le jour ne fait que poindre,
le soleil est encore loin.

734
01:01:04,369 --> 01:01:06,037
Et vous tes un homme d'honneur.

735
01:01:06,162 --> 01:01:08,081
D'honneur ?
Vous ne savez rien de moi.

736
01:01:08,248 --> 01:01:10,542
Je sais ce que c'est
qu'tre battu par Jack Sparrow.

737
01:01:10,917 --> 01:01:12,043
C'est notre ennemi.

738
01:01:12,710 --> 01:01:14,087
Vous ignorez qui je suis.

739
01:01:15,880 --> 01:01:18,716
Je connais la lgende
d'un puissant capitaine espagnol.

740
01:01:18,883 --> 01:01:20,218
El Matador Del Mar.

741
01:01:20,677 --> 01:01:22,053
Il cumait les mers,

742
01:01:22,387 --> 01:01:24,556
tuant des milliers d'hommes.

743
01:01:24,889 --> 01:01:27,100
Non, pas des hommes.

744
01:01:27,600 --> 01:01:28,935
Des pirates !

745
01:01:38,611 --> 01:01:41,823
Des gnrations de pirates
avaient infest les mers,

746
01:01:41,990 --> 01:01:45,368
tant la vie  mon pre,
et  son pre, avant lui.

747
01:01:45,535 --> 01:01:48,830
Je jurai d'radiquer cette peste
une fois pour toutes.

748
01:01:49,080 --> 01:01:52,000
C'est ce que je fis,
dtruisant des dizaines de navires.

749
01:01:58,256 --> 01:02:02,427
Les derniers s'unirent
pour tenter de me vaincre...

750
01:02:02,844 --> 01:02:05,430
mais comprirent vite
que c'tait sans espoir.

751
01:02:17,108 --> 01:02:19,777
Rien n'arrtait le Silent Mary.

752
01:02:21,112 --> 01:02:23,031
Visez sous la ligne de flottaison !

753
01:02:26,951 --> 01:02:29,162
Restez  vos postes !

754
01:02:38,213 --> 01:02:40,298
L'ocan tait enfin...

755
01:02:40,673 --> 01:02:41,674
pur.

756
01:02:42,383 --> 01:02:46,137
Leur maudit drapeau
ne souillerait plus les flots.

757
01:02:54,479 --> 01:02:56,314
Ils implorent notre piti.

758
01:02:57,315 --> 01:02:58,650
Piti ?

759
01:03:01,486 --> 01:03:03,112
Pas de piti.

760
01:03:08,993 --> 01:03:10,286
En joue !

761
01:03:10,912 --> 01:03:12,163
Aidez-nous !

762
01:03:18,002 --> 01:03:19,003
Feu !

763
01:03:28,304 --> 01:03:30,306
Tout dpend de toi, Jack.

764
01:03:32,517 --> 01:03:33,518
Ce compas...

765
01:03:34,269 --> 01:03:36,688
t'indiquera ce que tu veux le plus.

766
01:03:38,857 --> 01:03:41,526
Ne le trahis jamais.

767
01:04:12,724 --> 01:04:15,059
Le Triangle du Diable...

768
01:04:16,686 --> 01:04:20,857
Leurs derniers vaisseaux
se consumaient sous mes yeux.

769
01:04:22,734 --> 01:04:24,235
C'est  cet instant...

770
01:04:25,737 --> 01:04:26,738
de victoire...

771
01:04:27,238 --> 01:04:28,948
que je l'entendis.

772
01:04:30,742 --> 01:04:32,911
Une minute, capitn !

773
01:04:33,203 --> 01:04:35,914
Un navire tentait de s'chapper
dans la fume.

774
01:04:36,414 --> 01:04:38,917
Merveilleuse journe pour voguer !

775
01:04:39,250 --> 01:04:40,251
L-haut...

776
01:04:40,752 --> 01:04:42,670
dans le nid-de-pie, se tenait...

777
01:04:43,379 --> 01:04:44,923
ce jeune pirate.

778
01:04:45,757 --> 01:04:47,926
Je crois qu'il ne reste que nous !

779
01:04:48,843 --> 01:04:51,095
Rends-toi, et je te laisse la vie sauve.

780
01:04:51,346 --> 01:04:53,056
Il tait l, comme...

781
01:04:53,264 --> 01:04:54,933
un petit oiseau !

782
01:04:55,558 --> 01:04:56,601
Ce jour-l...

783
01:04:56,768 --> 01:05:00,647
il gagna un surnom
qui devait me hanter  jamais.

784
01:05:02,774 --> 01:05:04,192
Jack le moineau.

785
01:05:04,526 --> 01:05:08,112
Allez ! Rends-toi,
et je te laisse la vie sauve !

786
01:05:09,614 --> 01:05:11,616
Je te laisserai la vie sauve !

787
01:05:18,123 --> 01:05:19,457
Ce gamin...

788
01:05:19,916 --> 01:05:22,961
se moquait de mon pouvoir,
et je le pourchassai...

789
01:05:23,795 --> 01:05:27,799
sachant que je lui trancherais la gorge,
et que sa mort...

790
01:05:28,716 --> 01:05:31,427
mettrait un point final  la piraterie.

791
01:05:36,391 --> 01:05:37,392
Suivez-le !

792
01:05:39,060 --> 01:05:41,813
Arrimez un boute au bastingage !

793
01:05:44,232 --> 01:05:45,900
Pars  virer !

794
01:05:48,945 --> 01:05:50,113
Lancez !

795
01:06:11,843 --> 01:06:13,261
Il vire de bord !

796
01:07:23,164 --> 01:07:24,415
C'est quoi ?

797
01:07:27,752 --> 01:07:30,213
Un tribut... capitaine.

798
01:08:00,118 --> 01:08:02,287
Il m'enleva tout ce que j'avais...

799
01:08:02,871 --> 01:08:04,247
et m'emplit...

800
01:08:04,706 --> 01:08:06,124
de fureur...

801
01:08:08,626 --> 01:08:10,044
et de souffrance.

802
01:08:11,963 --> 01:08:14,591
C'est ainsi que finit l'histoire.

803
01:08:17,343 --> 01:08:19,220
Pas encore, capitn. Voyez !

804
01:08:19,888 --> 01:08:21,556
Le voil, comme promis.

805
01:08:45,830 --> 01:08:49,000
Elle aurait le plan,
mais elle seule peut le suivre ?

806
01:08:49,250 --> 01:08:50,460
Alors, on la tue ?

807
01:08:50,627 --> 01:08:52,921
Laissez-la,
elle nous mnera au Trident.

808
01:08:53,087 --> 01:08:54,506
Tu dis a depuis des heures.

809
01:08:54,672 --> 01:08:55,840
On sait deux choses.

810
01:08:56,007 --> 01:08:57,592
Qu'y a pas d'toiles le jour...

811
01:08:58,092 --> 01:08:59,552
et qu'elle a oubli son ne.

812
01:09:00,512 --> 01:09:04,641
Comment aller
l o aucune terre n'existe ?

813
01:09:05,850 --> 01:09:08,269
Ce chronographe
donne l'heure de Londres.

814
01:09:09,020 --> 01:09:12,273
Il mesure une altitude
qui dtermine une longitude.

815
01:09:12,816 --> 01:09:15,193
C'est l qu'on connatra
l'emplacement prcis.

816
01:09:15,360 --> 01:09:17,821
Tu espres trouver le Trident
avec une montre ?

817
01:09:19,781 --> 01:09:21,699
Mes calculs sont prcis.

818
01:09:22,158 --> 01:09:24,702
Je suis une astronome putative.

819
01:09:30,708 --> 01:09:32,210
Pas de honte.

820
01:09:32,460 --> 01:09:34,838
Faut bien gagner sa vie.

821
01:09:37,882 --> 01:09:39,592
J'ai dit "putative".

822
01:09:39,801 --> 01:09:40,885
Comme ma mre.

823
01:09:41,052 --> 01:09:42,762
Mais elle s'en vantait pas.

824
01:09:43,054 --> 01:09:45,223
Elle avait un penchant
pour la science ?

825
01:09:45,723 --> 01:09:47,892
Elle penchait plutt... dans le sens...

826
01:09:48,893 --> 01:09:50,228
horizontal.

827
01:09:50,979 --> 01:09:53,022
J'tudie le temps.

828
01:09:53,481 --> 01:09:55,483
Elle regardait toujours sa montre.

829
01:09:55,692 --> 01:09:56,985
Je confirme.

830
01:09:58,862 --> 01:10:01,531
Personne peut trouver le "X",
 part toi ?

831
01:10:02,907 --> 01:10:04,367
Et l'ne ?

832
01:10:04,576 --> 01:10:05,743
Un navire !

833
01:10:13,376 --> 01:10:15,670
Les morts n'arrteront
qu'une fois vengs.

834
01:10:15,837 --> 01:10:17,046
Les morts ?

835
01:10:17,422 --> 01:10:19,257
Ils ne faisaient pas partie du march.

836
01:10:19,507 --> 01:10:22,844
On n'aurait jamais d suivre
un pirate malchanceux et une sorcire.

837
01:10:23,011 --> 01:10:24,637
Bon, tuons-les tous.

838
01:10:25,763 --> 01:10:28,641
Tuez-moi, et je serai mort.

839
01:10:29,225 --> 01:10:32,979
Les autres morts
ne pourront pas se venger...

840
01:10:33,771 --> 01:10:34,772
de moi.

841
01:10:35,607 --> 01:10:36,608
Je serai mort.

842
01:10:37,192 --> 01:10:39,068
a les rendra fous, il a raison.

843
01:10:39,360 --> 01:10:40,361
Absolument.

844
01:10:40,445 --> 01:10:42,280
Tous les pirates sont aussi btes ?

845
01:10:44,073 --> 01:10:45,700
On va faire quoi ?

846
01:10:46,493 --> 01:10:47,869
En tant que capitaine...

847
01:10:48,995 --> 01:10:50,455
puis-je suggrer...

848
01:10:55,251 --> 01:10:57,337
Une mutinerie ? Vous tiez oblig ?

849
01:10:57,545 --> 01:10:59,130
Les morts approchent.

850
01:10:59,464 --> 01:11:01,925
Je refuse de croire
ces sottises surnaturelles.

851
01:11:02,175 --> 01:11:03,635
Regardez donc derrire !

852
01:11:17,899 --> 01:11:19,567
Mettez-les  l'eau !

853
01:11:28,243 --> 01:11:29,244
Que faites-vous ?

854
01:11:29,410 --> 01:11:31,830
Ces hommes cherchent Jack.
Il est  notre bord.

855
01:11:31,996 --> 01:11:33,164
J'y vais  la nage.

856
01:11:33,414 --> 01:11:36,126
Comment oses-tu faire
ce que je ferais  ta place ?

857
01:11:36,334 --> 01:11:37,335
Arrtez.

858
01:11:37,669 --> 01:11:38,878
Non, continue !

859
01:11:39,129 --> 01:11:40,338
Vous allez trop loin !

860
01:11:40,547 --> 01:11:41,714
Mais non.

861
01:11:42,132 --> 01:11:44,759
Ne l'coute pas, continue.

862
01:11:51,057 --> 01:11:53,017
Pourquoi ? Elle avait presque fini.

863
01:11:53,268 --> 01:11:54,477
J'ai vu ses chevilles.

864
01:11:54,686 --> 01:11:56,688
Tu en aurais vu plus
en fermant ton caquet.

865
01:12:15,290 --> 01:12:16,875
Tuez le moineau.

866
01:12:33,725 --> 01:12:35,518
C'est pas bon, a.

867
01:12:36,311 --> 01:12:37,937
Souque, l'ami. Plus vite.

868
01:12:38,021 --> 01:12:39,022
Plus vite !

869
01:12:39,189 --> 01:12:40,690
Non. a suffit.

870
01:12:42,525 --> 01:12:43,693
Je la rejoins.

871
01:12:44,486 --> 01:12:47,155
Tu m'abandonnerais
pour une putative en jupon ?

872
01:12:50,241 --> 01:12:51,701
Vous, les hommes...

873
01:13:02,253 --> 01:13:03,338
Requin.

874
01:13:51,594 --> 01:13:52,846
a ne sert  rien !

875
01:13:53,138 --> 01:13:54,973
Non, a va aller !

876
01:14:14,742 --> 01:14:15,910
Comment ils font a ?

877
01:14:16,077 --> 01:14:18,288
Il faut nager. Je vais les distraire.

878
01:14:24,878 --> 01:14:25,920
Maintenant !

879
01:14:45,106 --> 01:14:46,191
Couch !

880
01:14:49,819 --> 01:14:50,820
Va-t'en !

881
01:15:59,180 --> 01:16:01,766
Coucou, Jack Sparrow.

882
01:16:03,601 --> 01:16:04,936
Jack le moineau.

883
01:16:05,436 --> 01:16:06,604
Tu es espagnol ?

884
01:16:12,944 --> 01:16:14,779
Vous tes... des fantmes !

885
01:16:16,197 --> 01:16:18,074
Ils ne peuvent pas aller  terre !

886
01:16:19,033 --> 01:16:20,034
Je le savais.

887
01:16:20,285 --> 01:16:21,286
Des fantmes !

888
01:16:25,957 --> 01:16:28,126
Tu vas payer pour ce que tu m'as fait.

889
01:16:29,461 --> 01:16:30,712
Pas la peine.

890
01:16:31,337 --> 01:16:33,965
Je dois filer,
ma carte vient de s'envoler.

891
01:16:34,132 --> 01:16:35,967
Je t'attendrai.

892
01:16:36,718 --> 01:16:39,804
Pourquoi tu m'attendras ?
Pourquoi il m'attendra ?

893
01:16:56,571 --> 01:16:57,739
Des pirates !

894
01:17:15,215 --> 01:17:17,217
Jack m'a dit
que s'il lui arrivait malheur,

895
01:17:17,342 --> 01:17:19,135
il voulait que tu sois capitaine.

896
01:17:19,928 --> 01:17:22,847
Mais les hommes t'ont lu,
tu portes le tricorne.

897
01:17:23,014 --> 01:17:24,057
Quoi qu'il en soit,

898
01:17:24,265 --> 01:17:27,393
c'tait son souhait,
alors, prends la barre.

899
01:17:27,560 --> 01:17:28,853
Et...

900
01:17:30,021 --> 01:17:31,606
le tricorne de capitaine.

901
01:17:33,107 --> 01:17:34,567
C'est le plus beau jour...

902
01:17:38,278 --> 01:17:39,905
Nous achverons votre capitaine

903
01:17:40,155 --> 01:17:42,074
s'il ne nous dit pas o ils vont.

904
01:17:45,702 --> 01:17:47,704
Je sais quel mal te ronge.

905
01:17:48,080 --> 01:17:50,374
La dmangeaison qui tue.

906
01:17:50,582 --> 01:17:53,001
Seule Carina peut trouver le Trident.

907
01:17:53,210 --> 01:17:54,545
Je ne suis pas amoureux.

908
01:17:54,711 --> 01:17:57,464
Qui a parl d'amour ?
De quoi tu parles ?

909
01:17:57,631 --> 01:17:59,049
"La dmangeaison qui tue" ?

910
01:17:59,216 --> 01:18:00,926
Je parlais de la gale.

911
01:18:01,301 --> 01:18:03,303
Ces petites mites, sous la peau.

912
01:18:03,470 --> 01:18:05,347
J'en souffre depuis des annes.

913
01:18:07,141 --> 01:18:09,309
BAIE DU PENDU
TRANGERS, DEMI-TOUR

914
01:18:09,601 --> 01:18:10,811
Au secours !

915
01:18:17,067 --> 01:18:18,152
Aide-la !

916
01:18:19,278 --> 01:18:22,447
Au nom du roi,
je vous condamne tous  mort !

917
01:18:23,782 --> 01:18:27,911
On devrait se dire
o on a enterr nos trsors...

918
01:18:28,245 --> 01:18:30,080
au cas o un de nous survivrait.

919
01:18:30,247 --> 01:18:31,748
Bonne ide.

920
01:18:32,166 --> 01:18:33,417
Toi d'abord.

921
01:18:33,917 --> 01:18:36,503
Mon trsor est enterr
entre deux palmiers croiss,

922
01:18:36,670 --> 01:18:38,922
dans une tombe anonyme, sur Aruba.

923
01:18:39,256 --> 01:18:40,299
Et le tien ?

924
01:18:41,091 --> 01:18:42,468
J'en ai pas.

925
01:18:42,634 --> 01:18:44,344
Vous m'aviez promis Jack !

926
01:18:44,595 --> 01:18:46,263
Mais il est pig !

927
01:18:46,388 --> 01:18:48,223
Il ne s'vadera jamais de cette le.

928
01:18:48,390 --> 01:18:49,683
Il est  terre !

929
01:19:01,361 --> 01:19:02,738
J'ai tenu parole.

930
01:19:03,030 --> 01:19:04,781
Mes hommes et moi irons  terre.

931
01:19:04,990 --> 01:19:06,742
Cet infme tratre sera vtre.

932
01:19:07,201 --> 01:19:08,452
Sur mon honneur.

933
01:19:10,037 --> 01:19:11,830
Quel honneur, hombre ?

934
01:19:12,122 --> 01:19:13,457
Vous n'avez aucun honneur.

935
01:19:13,499 --> 01:19:14,792
pargnez-moi,

936
01:19:15,000 --> 01:19:17,211
et je vous livrerai le moineau.

937
01:19:17,461 --> 01:19:19,463
Tenemos un acuerdo ?

938
01:19:19,797 --> 01:19:20,964
Un accord ?

939
01:19:36,021 --> 01:19:37,981
Rveille-toi, Sparrow...

940
01:19:46,865 --> 01:19:48,575
Rveille-toi, Sparrow.

941
01:19:48,992 --> 01:19:50,828
Il est temps de payer ta dette.

942
01:19:51,912 --> 01:19:53,080
Pig ?

943
01:19:53,664 --> 01:19:55,040
Pig Kelly ?

944
01:19:55,999 --> 01:19:57,501
Mon vieux camarade.

945
01:19:57,751 --> 01:19:58,919
Camarade ?

946
01:19:59,336 --> 01:20:00,921
Vous entendez a ?

947
01:20:01,338 --> 01:20:04,591
Ce fieff pirate
me doit une cargaison d'argent.

948
01:20:04,758 --> 01:20:07,386
Et le hasard
l'amne  la Baie du Pendu,

949
01:20:07,553 --> 01:20:10,681
o il peut rgler sa dette
rubis sur l'ongle.

950
01:20:11,682 --> 01:20:13,350
Je vais le faire, Pig.

951
01:20:13,517 --> 01:20:14,810
Ton prix sera le mien.

952
01:20:15,018 --> 01:20:17,437
Elle s'appelle Beatrice.

953
01:20:20,357 --> 01:20:23,026
C'est ma pauvre sur. Une veuve.

954
01:20:26,280 --> 01:20:27,281
C'est quoi, a ?

955
01:20:27,573 --> 01:20:29,700
Elle cherchait un homme respectable.

956
01:20:29,950 --> 01:20:31,285
Mais tu feras l'affaire.

957
01:20:31,535 --> 01:20:32,744
a vient, Louis ?

958
01:20:33,287 --> 01:20:34,705
Pourquoi on ferait a ?

959
01:20:34,872 --> 01:20:36,582
Pour en faire une femme honnte.

960
01:20:37,124 --> 01:20:38,417
Flicitations.

961
01:20:38,750 --> 01:20:39,960
Tu vas te marier.

962
01:20:41,211 --> 01:20:42,546
Commenons.

963
01:20:42,588 --> 01:20:44,882
On passera la lune de miel
dans la porcherie.

964
01:20:51,054 --> 01:20:52,556
Comment je peux faire...

965
01:20:52,764 --> 01:20:54,892
une femme honnte de cette chose ?

966
01:20:55,142 --> 01:20:57,269
a ? Je veux dire... elle ?

967
01:21:00,731 --> 01:21:02,107
Et a, c'est quoi ?

968
01:21:02,274 --> 01:21:03,775
Nos enfants.

969
01:21:04,067 --> 01:21:06,236
Ne les regarde pas en face.

970
01:21:06,445 --> 01:21:08,489
Le tmoin et la demoiselle d'honneur.

971
01:21:09,948 --> 01:21:11,241
Je l'ai regard en face.

972
01:21:11,408 --> 01:21:13,494
Main sur la Bible.

973
01:21:14,077 --> 01:21:15,329
J'ai la gale.

974
01:21:15,537 --> 01:21:16,538
Moi aussi.

975
01:21:17,831 --> 01:21:19,958
Main sur la Bible.

976
01:21:20,709 --> 01:21:21,877
Je fais pipi au lit.

977
01:21:22,002 --> 01:21:23,504
Dis oui...

978
01:21:24,338 --> 01:21:26,173
ou je te mets une balle.

979
01:21:26,298 --> 01:21:27,466
Ils vont nous tuer !

980
01:21:27,633 --> 01:21:29,259
- Je m'en fiche.
- Dites oui.

981
01:21:29,468 --> 01:21:30,886
- Dernire chance.
- Minute !

982
01:21:31,053 --> 01:21:33,806
a ne peut pas tre lgal.

983
01:21:33,931 --> 01:21:35,265
C'est pas lgal.

984
01:21:35,432 --> 01:21:36,433
Il a raison.

985
01:21:36,683 --> 01:21:39,269
Quelqu'un s'oppose-t-il  cette union ?

986
01:21:39,770 --> 01:21:41,897
- Oui.
- Flicitations !

987
01:21:42,314 --> 01:21:44,233
Embrassez la marie.

988
01:21:56,328 --> 01:21:58,038
Vous aimez les fruits de mer.

989
01:21:58,455 --> 01:21:59,456
a vient ?

990
01:22:02,835 --> 01:22:05,462
Jack, comme on se retrouve !

991
01:22:06,213 --> 01:22:07,464
Hector !

992
01:22:07,631 --> 01:22:09,967
C'est mon meilleur ami au monde !

993
01:22:10,134 --> 01:22:12,803
J'ai toujours su que tu te caserais.

994
01:22:12,970 --> 01:22:14,179
Tu as un cadeau ?

995
01:22:16,473 --> 01:22:17,641
a me va.

996
01:22:20,519 --> 01:22:21,895
Tu es resplendissant.

997
01:22:22,146 --> 01:22:23,647
Et bondissant.

998
01:22:24,982 --> 01:22:26,358
Ta jambe a repouss ?

999
01:22:26,608 --> 01:22:29,027
Ne devrions-nous pas
rejoindre Salazar,

1000
01:22:29,153 --> 01:22:31,655
et changer la vie de M. Sparrow
contre la ntre ?

1001
01:22:31,822 --> 01:22:33,157
Nous pourrions.

1002
01:22:33,407 --> 01:22:35,826
Mais je suis l pour le Trident.

1003
01:22:36,535 --> 01:22:38,162
Vous allez trahir les morts ?

1004
01:22:38,370 --> 01:22:39,663
Vous aviez promis.

1005
01:22:39,830 --> 01:22:43,584
Avec lui, j'triperai les morts
qui m'ont vol les ocans.

1006
01:22:43,750 --> 01:22:45,752
J'ai beau aimer ce plan...

1007
01:22:46,211 --> 01:22:49,548
aucun navire ne peut chapper
 ce vaisseau fantme.

1008
01:22:49,756 --> 01:22:51,300
Il y en a au moins un.

1009
01:22:51,425 --> 01:22:54,178
Le plus rapide au monde, le Pearl...

1010
01:22:54,595 --> 01:22:58,348
mis en bouteille par Barbe Noire
il y a cinq hivers.

1011
01:23:00,350 --> 01:23:03,312
Par le pouvoir souverain
de l'pe de cette canaille,

1012
01:23:03,479 --> 01:23:08,484
je rends au Black Pearl
sa lgitime splendeur originelle.

1013
01:23:19,870 --> 01:23:20,871
Prparez-vous !

1014
01:23:22,039 --> 01:23:23,373
Prparez-vous !

1015
01:23:24,833 --> 01:23:26,418
a vient, a vient !

1016
01:23:31,924 --> 01:23:33,300
cartez-vous !

1017
01:23:35,928 --> 01:23:36,929
a vient !

1018
01:23:52,778 --> 01:23:54,321
Il a rtrci.

1019
01:23:54,905 --> 01:23:56,907
Pourquoi il drtrcit pas ?

1020
01:23:57,449 --> 01:23:59,076
Il est peut-tre froid ?

1021
01:23:59,451 --> 01:24:01,036
Il a besoin de l'eau.

1022
01:24:15,217 --> 01:24:17,386
C'tait un bon bateau.

1023
01:24:55,466 --> 01:24:58,385
Il n'y a de place que pour un capitaine.

1024
01:25:00,804 --> 01:25:01,972
Sale bte.

1025
01:25:02,222 --> 01:25:04,475
Prenons les morts de vitesse.

1026
01:25:10,981 --> 01:25:13,150
Le seul endroit sr est la terre.

1027
01:25:13,317 --> 01:25:15,569
Pourquoi on s'en loigne ?

1028
01:25:15,736 --> 01:25:16,820
Quelqu'un ?

1029
01:25:17,279 --> 01:25:19,656
Capitaine, votre carte est incomplte.

1030
01:25:19,948 --> 01:25:22,618
J'ai besoin de votre confiance
pour trouver le Trident.

1031
01:25:22,659 --> 01:25:23,660
Quelqu'un ?

1032
01:25:23,744 --> 01:25:25,996
N'avez-vous rien cout ?

1033
01:25:26,246 --> 01:25:29,750
Vous prtendez que cette toile
se prend pour une carte ?

1034
01:25:29,958 --> 01:25:34,171
Aucune le, sur aucune carte,
ne confirme ce que dit cette femme.

1035
01:25:34,338 --> 01:25:36,256
N'essayez pas de la comprendre.

1036
01:25:36,632 --> 01:25:37,841
Croyez-la.

1037
01:25:38,967 --> 01:25:40,385
Quelqu'un ?

1038
01:25:52,856 --> 01:25:55,651
Avec un objet acr,
je forcerais la serrure.

1039
01:25:57,152 --> 01:25:59,446
Tu ne trouveras rien d'acr ici.

1040
01:26:06,370 --> 01:26:08,831
Reste tranquille, espce de rat.

1041
01:26:10,040 --> 01:26:12,543
Je veux plus tre capitaine !

1042
01:26:21,718 --> 01:26:22,928
Dtachez-les !

1043
01:26:26,515 --> 01:26:29,476
Vous ne laisseriez pas une femme
 la barre de votre navire ?

1044
01:26:29,685 --> 01:26:32,604
Elle suivra son toile,
ou nous mourrons tous.

1045
01:26:52,291 --> 01:26:55,335
Le Black Pearl vogue  nouveau !

1046
01:26:55,919 --> 01:26:57,004
En avant !

1047
01:26:58,297 --> 01:27:01,049
Ce bateau, ces fantmes...

1048
01:27:01,800 --> 01:27:03,635
Rien ne peut l'expliquer.

1049
01:27:03,802 --> 01:27:05,971
Les mythes de l'ocan sont rels.

1050
01:27:06,305 --> 01:27:08,307
Vous admettez enfin votre erreur.

1051
01:27:08,515 --> 01:27:09,600
Erreur ?

1052
01:27:11,393 --> 01:27:12,769
Peut-tre quelques doutes.

1053
01:27:13,020 --> 01:27:14,688
C'est la pire excuse au monde.

1054
01:27:14,855 --> 01:27:16,482
Pourquoi devrais-je m'excuser ?

1055
01:27:17,065 --> 01:27:19,651
tre traqus par les morts
sur un bateau en bouteille,

1056
01:27:19,735 --> 01:27:20,777
c'est scientifique ?

1057
01:27:21,111 --> 01:27:22,112
Bien.

1058
01:27:22,321 --> 01:27:23,447
Je vais m'excuser.

1059
01:27:24,198 --> 01:27:25,199
J'attends.

1060
01:27:25,282 --> 01:27:27,034
Mais vous devriez vous excuser

1061
01:27:27,201 --> 01:27:29,786
que ma vie soit menace
par des pirates et des morts.

1062
01:27:29,953 --> 01:27:31,830
Auxquels vous croyez,  prsent.

1063
01:27:32,623 --> 01:27:34,249
Excuses acceptes.

1064
01:27:35,834 --> 01:27:37,586
Je vais monter la garde.

1065
01:27:38,003 --> 01:27:39,671
Merci d'tre de mon avis.

1066
01:27:46,053 --> 01:27:47,971
12 degrs bbord !

1067
01:27:49,056 --> 01:27:50,432
Prparez les fusils.

1068
01:27:51,850 --> 01:27:53,936
Ces pirates veulent le Trident.

1069
01:28:08,992 --> 01:28:11,161
O avez-vous trouv a, ma belle ?

1070
01:28:11,370 --> 01:28:12,579
Je connais ce livre.

1071
01:28:12,746 --> 01:28:15,499
Vol sur un bateau italien,
il y a des annes.

1072
01:28:15,999 --> 01:28:17,000
Vol ?

1073
01:28:17,334 --> 01:28:18,669
Vous vous mprenez.

1074
01:28:18,919 --> 01:28:20,754
Il y avait un rubis sur la couverture.

1075
01:28:21,004 --> 01:28:23,006
a ne s'oublie pas.

1076
01:28:25,717 --> 01:28:27,344
Je le tiens de mon pre.

1077
01:28:28,178 --> 01:28:29,721
Un homme de science.

1078
01:28:31,849 --> 01:28:33,767
Un vulgaire voleur.

1079
01:28:35,394 --> 01:28:38,897
Sa mmoire ne sera pas profane
par la langue d'un pirate.

1080
01:28:39,690 --> 01:28:41,108
C'est mon hritage...

1081
01:28:41,692 --> 01:28:44,194
laiss pour moi
sur les marches d'un orphelinat,

1082
01:28:44,361 --> 01:28:45,821
avec seulement un prnom.

1083
01:28:46,572 --> 01:28:48,740
Vous tes donc orpheline.

1084
01:28:49,408 --> 01:28:50,868
Quel est votre prnom ?

1085
01:28:53,036 --> 01:28:55,706
Il me vient
de la plus brillante toile du nord.

1086
01:29:01,920 --> 01:29:04,214
Srement Carina.

1087
01:29:04,381 --> 01:29:05,591
Carina Smyth.

1088
01:29:07,217 --> 01:29:09,052
Vous connaissez vos toiles.

1089
01:29:10,137 --> 01:29:11,722
Je suis capitaine.

1090
01:29:15,184 --> 01:29:18,228
Je sais quelles toiles
mnent  bon port.

1091
01:30:03,273 --> 01:30:05,484
Smyth est un nom inhabituel.

1092
01:30:06,693 --> 01:30:07,986
N'avons-nous pas

1093
01:30:08,195 --> 01:30:09,988
connu une nomme Smyth ?

1094
01:30:10,322 --> 01:30:11,532
Ferme ton clapet.

1095
01:30:11,698 --> 01:30:13,325
Comment, dj ?

1096
01:30:14,117 --> 01:30:15,869
Je l'ai sur le bout de la langue.

1097
01:30:16,328 --> 01:30:17,704
Tu veux que je la coupe ?

1098
01:30:17,830 --> 01:30:19,164
Margaret Smyth.

1099
01:30:21,291 --> 01:30:22,876
On fait un march ?

1100
01:30:23,085 --> 01:30:27,840
Ou dois-je dire  tu sais qui
ce que nous savons tous deux ?

1101
01:30:27,965 --> 01:30:30,384
Nous emporterons ce secret
dans la tombe.

1102
01:30:30,634 --> 01:30:32,219
C'tait vrai ? Je bluffais.

1103
01:30:32,427 --> 01:30:33,428
Pas moi.

1104
01:30:33,512 --> 01:30:36,890
Me tuer t'empchera
de marchander avec l'au-del.

1105
01:30:37,307 --> 01:30:39,309
Tu as donc besoin de moi.

1106
01:30:40,185 --> 01:30:42,146
Je vais tre franc, Hector.

1107
01:30:42,521 --> 01:30:44,857
Tu es vraiment trs laid.

1108
01:30:45,065 --> 01:30:46,984
Comment as-tu pu engendrer

1109
01:30:47,192 --> 01:30:49,403
une si belle crature ?

1110
01:30:49,653 --> 01:30:51,238
 la mort de Margaret...

1111
01:30:51,405 --> 01:30:54,658
j'ai rassembl le peu d'honneur
d'un pirate sans cur.

1112
01:30:55,033 --> 01:30:56,827
Je l'ai confie  un orphelinat,

1113
01:30:57,077 --> 01:30:58,495
sans espoir de la revoir.

1114
01:30:58,662 --> 01:31:01,373
Je pensais que le rubis
lui faciliterait l'existence.

1115
01:31:01,582 --> 01:31:04,376
Je n'imaginais pas que ces gribouillis

1116
01:31:04,543 --> 01:31:06,170
dcideraient de sa vie.

1117
01:31:07,254 --> 01:31:09,339
Une vie qui l'a ramene vers moi.

1118
01:31:12,217 --> 01:31:16,680
Voil qui me donne l'avantage... papa.

1119
01:31:16,847 --> 01:31:18,223
Dis-moi ce que tu veux.

1120
01:31:18,557 --> 01:31:20,017
Mon compas.

1121
01:31:20,601 --> 01:31:23,604
216 barils de rhum.

1122
01:31:25,063 --> 01:31:26,440
Et le singe.

1123
01:31:26,607 --> 01:31:27,691
Tu veux Jack ?

1124
01:31:28,066 --> 01:31:30,360
Pour le manger.
Je veux manger ce...

1125
01:31:31,195 --> 01:31:32,404
Pas question.

1126
01:31:32,613 --> 01:31:35,073
Une jeune femme aussi brillante
ne croirait jamais

1127
01:31:35,240 --> 01:31:38,911
qu'un porc comme moi
puisse tre son pre.

1128
01:31:41,455 --> 01:31:43,540
Et le Trident sera  moi.

1129
01:31:54,885 --> 01:31:56,220
Des tuniques rouges !

1130
01:32:01,433 --> 01:32:03,143
Pars  tirer !

1131
01:32:05,646 --> 01:32:07,481
Canonniers !

1132
01:32:12,402 --> 01:32:14,196
Il vient par tribord !

1133
01:32:14,822 --> 01:32:16,782
Nous nous battrons jusqu'au dernier !

1134
01:32:17,074 --> 01:32:19,993
On ne me reprendra pas le Pearl !

1135
01:32:31,255 --> 01:32:34,842
Seul l'empire britannique
commandera aux flots.

1136
01:33:09,084 --> 01:33:12,296
Quoi qu'il arrive, maintenez le cap.

1137
01:33:43,076 --> 01:33:45,579
Tu paieras pour chaque vie.

1138
01:33:49,666 --> 01:33:50,959
O est-il ?

1139
01:33:53,670 --> 01:33:55,839
Dfendez-vous !

1140
01:33:55,964 --> 01:33:57,424
Jusqu' la mort !

1141
01:34:00,761 --> 01:34:03,388
Tu l'as aiguis avec quoi ?
Du beurre ?

1142
01:34:24,743 --> 01:34:26,161
Tu ne m'chapperas pas.

1143
01:34:42,135 --> 01:34:44,762
Courage ! Sauvez le Pearl !

1144
01:34:53,896 --> 01:34:55,273
C'est forcment a.

1145
01:34:58,067 --> 01:34:59,152
C'est ici.

1146
01:34:59,735 --> 01:35:00,945
Trouvez cette terre

1147
01:35:01,112 --> 01:35:02,405
ou nous mourrons tous.

1148
01:35:03,281 --> 01:35:04,574
On y est presque !

1149
01:35:05,783 --> 01:35:07,243
C'est l, quelque part !

1150
01:36:28,324 --> 01:36:30,201
Vous avez trouv
ce que vous cherchiez ?

1151
01:36:30,493 --> 01:36:31,869
J'essaie !

1152
01:36:35,998 --> 01:36:37,583
Les toiles vont disparatre.

1153
01:37:09,615 --> 01:37:11,159
Henry, regardez !

1154
01:37:11,534 --> 01:37:12,702
Voil l'le !

1155
01:37:13,077 --> 01:37:14,537
Vous l'avez trouve !

1156
01:37:25,214 --> 01:37:26,215
L'le.

1157
01:37:32,138 --> 01:37:33,181
La terre.

1158
01:37:34,390 --> 01:37:35,933
Tous sur le Mary !

1159
01:38:29,070 --> 01:38:30,446
Ils ont enlev Henry !

1160
01:38:30,530 --> 01:38:32,782
Seul le Trident peut le sauver,
dsormais.

1161
01:38:32,949 --> 01:38:34,325
Alors, trouvons-le.

1162
01:38:54,470 --> 01:38:55,638
O est-il ?

1163
01:39:00,309 --> 01:39:01,936
Il est forcment ici.

1164
01:39:33,718 --> 01:39:35,094
Regardez, Jack.

1165
01:39:36,137 --> 01:39:38,431
Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau.

1166
01:39:38,681 --> 01:39:40,850
Mon pre voulait que je dcouvre a.

1167
01:39:41,058 --> 01:39:43,352
- Ces rochers ?
- Pas ces rochers.

1168
01:39:43,853 --> 01:39:45,188
Ces toiles.

1169
01:39:45,855 --> 01:39:48,274
C'est la carte
qu'aucun homme ne peut lire.

1170
01:39:49,275 --> 01:39:52,904
Cette le est le parfait reflet du ciel.

1171
01:40:00,787 --> 01:40:01,788
Il en manque une.

1172
01:40:02,789 --> 01:40:03,873
Vite.

1173
01:40:04,540 --> 01:40:06,584
Trouvons le Trident, sauvons Henry.

1174
01:40:08,044 --> 01:40:10,713
Pour information, c'est une putative.

1175
01:40:38,074 --> 01:40:39,659
Pourquoi elle ne brille pas ?

1176
01:40:41,577 --> 01:40:42,745
Compltez-la.

1177
01:40:49,502 --> 01:40:50,962
L'toile manquante.

1178
01:40:52,505 --> 01:40:53,798
Pour mon pre.

1179
01:40:57,593 --> 01:40:59,011
Faites-le pour lui.

1180
01:42:29,852 --> 01:42:30,853
L.

1181
01:42:32,021 --> 01:42:33,731
La tombe de Posidon.

1182
01:42:34,482 --> 01:42:35,525
Par ici.

1183
01:42:38,569 --> 01:42:40,196
Capitn, c'est dangereux.

1184
01:42:40,446 --> 01:42:42,448
- Ne le faites pas.
- Il n'a pas le choix.

1185
01:42:42,573 --> 01:42:44,242
Jack cherche le Trident  terre.

1186
01:42:44,408 --> 01:42:45,827
Faites autrement.

1187
01:42:46,077 --> 01:42:48,412
Quand on possde un humain,
c'est sans retour.

1188
01:42:48,704 --> 01:42:51,040
Vous serez  jamais
prisonnier de son corps.

1189
01:42:51,165 --> 01:42:53,167
Le Trident me librera.

1190
01:42:55,920 --> 01:42:57,880
Il est temps de tuer un moineau.

1191
01:43:12,728 --> 01:43:14,397
Le voil, Jack.

1192
01:43:14,772 --> 01:43:16,065
Le Trident.

1193
01:44:02,278 --> 01:44:04,197
Me blesser, c'est blesser le petit.

1194
01:45:29,657 --> 01:45:32,368
Je hais le moineau. Meurs, moineau.

1195
01:45:41,377 --> 01:45:43,504
Il marche  terre ! Je vous en prie !

1196
01:45:43,713 --> 01:45:45,047
Rveillez-vous !

1197
01:45:47,341 --> 01:45:48,593
Fichez le camp !

1198
01:45:58,060 --> 01:45:59,729
Henry, il va tuer Jack !

1199
01:46:12,533 --> 01:46:13,951
Le pouvoir de l'ocan.

1200
01:46:14,744 --> 01:46:16,078
Le pouvoir de l'ocan.

1201
01:46:16,913 --> 01:46:19,749
"Pour librer le pouvoir de l'ocan,
tout doit se diviser".

1202
01:46:26,589 --> 01:46:28,299
Si le Trident a ces pouvoirs...

1203
01:46:28,591 --> 01:46:30,218
Il contient tous les sorts.

1204
01:46:31,469 --> 01:46:33,221
Comme je te l'avais dit...

1205
01:46:33,638 --> 01:46:36,432
rends-toi, et je te laisserai...

1206
01:46:37,391 --> 01:46:38,392
vivre.

1207
01:46:38,935 --> 01:46:40,144
Me rendre ?

1208
01:46:42,355 --> 01:46:43,356
Peut-tre.

1209
01:46:43,439 --> 01:46:44,816
Ici finit l'histoire.

1210
01:46:54,992 --> 01:46:56,410
Meurs.

1211
01:47:02,500 --> 01:47:03,584
Se diviser.

1212
01:47:07,630 --> 01:47:08,631
Se diviser.

1213
01:47:08,923 --> 01:47:11,175
Brisez le Trident,
vous romprez tous les sorts !

1214
01:47:59,724 --> 01:48:01,434
Tous les sorts sont rompus.

1215
01:48:22,079 --> 01:48:24,040
Nous sommes de chair et de sang !

1216
01:48:41,724 --> 01:48:43,434
Le Pearl ! Mon Pearl !

1217
01:48:43,559 --> 01:48:44,560
Montez !

1218
01:48:44,894 --> 01:48:47,271
Venez ! Vite !

1219
01:48:50,399 --> 01:48:51,776
Maintenez-le  flot !

1220
01:48:51,984 --> 01:48:53,361
Ne le laissez pas glisser !

1221
01:49:01,744 --> 01:49:02,745
Sautez !

1222
01:49:03,162 --> 01:49:04,247
Plus vite !

1223
01:49:17,176 --> 01:49:19,095
Levez l'ancre !

1224
01:49:19,846 --> 01:49:21,180
Levez l'ancre, vite !

1225
01:49:21,556 --> 01:49:22,557
Stop !

1226
01:49:22,598 --> 01:49:24,433
Remontez-la, remontez-la !

1227
01:49:29,814 --> 01:49:31,482
Remontez-la !

1228
01:50:33,753 --> 01:50:34,837
Je te tiens !

1229
01:50:38,049 --> 01:50:39,175
Plus fort !

1230
01:50:57,193 --> 01:50:58,611
Qui suis-je, pour vous ?

1231
01:51:01,531 --> 01:51:02,573
Un trsor.

1232
01:51:13,876 --> 01:51:14,961
Accroche-toi !

1233
01:52:35,040 --> 01:52:36,625
Barre  tribord !

1234
01:53:02,484 --> 01:53:04,653
La vie d'un pirate, Hector.

1235
01:53:40,772 --> 01:53:42,065
Tout va bien ?

1236
01:53:43,358 --> 01:53:44,568
Je ne sais pas.

1237
01:53:45,235 --> 01:53:47,779
Un instant, j'ai cru tout avoir.

1238
01:53:49,698 --> 01:53:51,241
J'ai encore tout perdu.

1239
01:53:51,575 --> 01:53:53,994
Pas tout, mademoiselle Smyth.

1240
01:54:07,591 --> 01:54:08,758
Barbossa.

1241
01:54:10,218 --> 01:54:11,928
Je m'appelle Barbossa.

1242
01:54:54,095 --> 01:54:55,972
Jack avait peut-tre raison.

1243
01:54:56,097 --> 01:54:57,265
 quel propos ?

1244
01:54:57,933 --> 01:54:59,309
La dmangeaison qui tue.

1245
01:55:03,396 --> 01:55:04,397
Pourquoi ?

1246
01:55:04,606 --> 01:55:06,441
Pour vrifier que vous tes vous.

1247
01:55:06,775 --> 01:55:08,068
Et plus un fantme.

1248
01:55:09,277 --> 01:55:10,278
C'est moi.

1249
01:55:10,487 --> 01:55:11,571
Alors, j'ai eu...

1250
01:55:11,738 --> 01:55:12,739
Tort.

1251
01:55:12,948 --> 01:55:14,908
Lgrement. Mme si...

1252
01:55:22,582 --> 01:55:23,834
Excuses acceptes.

1253
01:55:37,514 --> 01:55:38,765
Le Hollandais.

1254
01:56:14,050 --> 01:56:15,177
Henry...

1255
01:56:16,344 --> 01:56:17,345
Oui, pre.

1256
01:56:26,521 --> 01:56:28,356
Laisse-moi te regarder, fils.

1257
01:56:32,861 --> 01:56:34,196
Comment tu as fait ?

1258
01:56:36,031 --> 01:56:37,532
Comment tu as rompu le sort ?

1259
01:56:37,699 --> 01:56:39,326
Je vais te conter une lgende.

1260
01:56:39,701 --> 01:56:41,870
Celle du plus grand trsor
de l'humanit.

1261
01:56:42,037 --> 01:56:43,413
J'ai hte de l'entendre.

1262
01:57:42,597 --> 01:57:44,432
Quelle vision rvoltante.

1263
01:57:44,599 --> 01:57:45,642
Place !

1264
01:57:46,268 --> 01:57:47,978
Le capitaine est sur le pont !

1265
01:57:48,603 --> 01:57:49,646
Certes !

1266
01:57:54,985 --> 01:57:56,278
Heureux de vous revoir.

1267
01:57:56,444 --> 01:57:58,321
Merci beaucoup. Pardon.

1268
01:58:00,407 --> 01:58:01,783
Je me souviens de toi.

1269
01:58:04,953 --> 01:58:06,496
Le vaisseau est  vous.

1270
01:58:06,746 --> 01:58:07,831
Je te remercie.

1271
01:58:19,926 --> 01:58:20,927
Le singe.

1272
01:58:31,021 --> 01:58:32,397
Quel est notre cap ?

1273
01:58:32,731 --> 01:58:35,650
Nous allons suivre les toiles, Gibbs.

1274
01:58:35,942 --> 01:58:37,652
 vos ordres !

1275
01:58:43,950 --> 01:58:47,954
J'ai rendez-vous
au-del de mon horizon bien-aim.

1276
02:00:11,163 --> 02:00:15,584
PIRATES DES CARABES
LA VENGEANCE DE SALAZAR

La page c'est chargé en 0.238 secondes // PHP