Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Autopsy.of.Jane.Doe.2016.BDRip.x264-AMiABLE.srt adapté à la release The.Autopsy.Of.Jane.Doe.2016.1080p.BluRay.x264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 16 Septembre 2021 l'host ec2-3-239-95-195.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:10,652 --> 00:01:14,281
THE JANE DOE IDENTITY

2
00:02:56,176 --> 00:02:57,926
Shrif, vous devriez descendre.

3
00:03:29,166 --> 00:03:30,459
On l'a identifie ?

4
00:03:30,584 --> 00:03:31,752
Non, monsieur.

5
00:03:32,086 --> 00:03:33,837
Aucun lien avec Paul et Carol.

6
00:03:38,175 --> 00:03:39,011
Qui est-ce ?

7
00:03:40,886 --> 00:03:43,472
Pour l'instant,
c'est une parfaite inconnue.

8
00:03:44,973 --> 00:03:46,183
Vous avez quelque chose ?

9
00:03:46,516 --> 00:03:47,768
Rien n'a t vol.

10
00:03:47,893 --> 00:03:49,936
Aucune trace d'effraction.

11
00:03:50,937 --> 00:03:52,858
Personne n'est entr.

12
00:03:53,148 --> 00:03:54,691
J'ai plutt l'impression

13
00:03:54,816 --> 00:03:56,403
qu'ils essayaient de sortir.

14
00:06:03,403 --> 00:06:04,905
Cause du dcs ?

15
00:06:05,572 --> 00:06:07,866
Et si on en restait l pour ce soir ?

16
00:06:08,450 --> 00:06:10,370
Allez, c'est facile.

17
00:06:13,330 --> 00:06:15,207
Inhalation de fumes.

18
00:06:16,083 --> 00:06:19,836
D'aprs toi,
c'est la fume qui a tu M. Howard ?

19
00:06:20,796 --> 00:06:24,510
Voies nasales, gorge
et poumons endommags.

20
00:06:24,676 --> 00:06:27,971
Les poumons endommags
sont incompatibles avec les faits.

21
00:06:28,428 --> 00:06:30,055
Donc, c'est pas la fume ?

22
00:06:30,180 --> 00:06:33,141
Il faut toujours regarder
avant d'affirmer.

23
00:06:35,143 --> 00:06:37,479
O la police a-t-elle trouv le corps ?

24
00:06:38,188 --> 00:06:39,273
Dans sa cuisine.

25
00:06:39,398 --> 00:06:42,109
La maison est en feu,
la porte d'entre  10 m.

26
00:06:42,276 --> 00:06:44,196
Il n'essaie pas de sortir.

27
00:06:44,362 --> 00:06:45,862
Les poumons sont endommags,

28
00:06:45,987 --> 00:06:49,282
mais les voies respiratoires
ne sont pas assez brles.

29
00:06:50,575 --> 00:06:54,037
Il a donc arrt de respirer
avant que le feu ne prenne.

30
00:06:55,747 --> 00:06:56,750
Ouvre-le.

31
00:07:02,212 --> 00:07:03,340
Tu vois a ?

32
00:07:03,506 --> 00:07:05,507
Sous l'occipital.

33
00:07:05,925 --> 00:07:07,050
Une fracture.

34
00:07:08,343 --> 00:07:10,137
a explique l'dme crbral.

35
00:07:10,262 --> 00:07:11,515
Hmatome sous-dural.

36
00:07:12,681 --> 00:07:15,310
C'est a qui l'a tu.
Pas la fume.

37
00:07:17,562 --> 00:07:19,189
Tout le monde a un secret.

38
00:07:19,479 --> 00:07:21,900
Certains les cachent mieux que d'autres.

39
00:07:22,232 --> 00:07:24,943
D'autres sont meilleurs
pour les trouver.

40
00:07:25,068 --> 00:07:27,946
T'as fait du bon boulot.
Tu vas y arriver.

41
00:07:31,241 --> 00:07:33,078
Personne ne l'a encore rclam.

42
00:07:33,994 --> 00:07:35,706
Il tait seul,
c'est pour a qu'il est mort.

43
00:07:35,872 --> 00:07:38,292
Il est mort parce qu'il est tomb
et s'est cogn la tte.

44
00:07:42,753 --> 00:07:44,546
Tu fais quelque chose ce soir ?

45
00:07:45,046 --> 00:07:47,092
Emma veut aller voir un film au Strand.

46
00:07:48,258 --> 00:07:50,345
Je croyais qu'ils l'avaient ferm.

47
00:07:51,136 --> 00:07:54,892
C'est quand la dernire
fois que t'es all au cin, papa ?

48
00:07:58,226 --> 00:08:00,479
Elle souffre d'Alzheimer

49
00:08:00,604 --> 00:08:02,816
et il lui construit une maison.

50
00:08:04,566 --> 00:08:05,444
The Notebook ?

51
00:08:06,026 --> 00:08:09,863
C'est a, ta mre m'y a emmen,
pour son anniversaire.

52
00:08:09,988 --> 00:08:11,490
Je me suis endormi au bout de 5 min.

53
00:08:16,995 --> 00:08:18,290
Je te laisse finir ?

54
00:08:23,543 --> 00:08:27,172
Un hmatome... sous-dural.

55
00:09:49,004 --> 00:09:49,881
Stanley.

56
00:09:57,304 --> 00:09:58,388
Papa.

57
00:09:59,806 --> 00:10:01,808
Stanley en a chop un autre.

58
00:10:11,151 --> 00:10:12,444
Papa ?

59
00:10:56,738 --> 00:10:58,407
Putain.

60
00:10:58,532 --> 00:11:00,200
C'est trop facile.

61
00:11:00,325 --> 00:11:03,578
- Comment t'es entre ?
- La cl tait dans l'ascenseur.

62
00:11:05,163 --> 00:11:08,291
Je dois dire
que je ne m'attendais pas  a.

63
00:11:08,583 --> 00:11:10,460
Tu disais que c'tait vieillot.

64
00:11:11,211 --> 00:11:13,588
On tait censs se retrouver devant.

65
00:11:13,713 --> 00:11:15,841
J'en ai eu marre d'attendre.

66
00:11:15,966 --> 00:11:17,426
O tu vas ?

67
00:11:17,551 --> 00:11:19,386
Je jette un petit coup d'il.

68
00:11:19,553 --> 00:11:20,929
Reviens.

69
00:11:21,054 --> 00:11:22,389
La vache, c'est immense.

70
00:11:23,348 --> 00:11:28,353
Aprs trois gnrations de Tilden,
on se retrouve avec tout a.

71
00:11:28,687 --> 00:11:29,648
Allez, on y va.

72
00:11:31,189 --> 00:11:32,608
T'es press ?

73
00:11:32,733 --> 00:11:35,026
J'ai pass ma journe ici.

74
00:11:37,779 --> 00:11:40,741
Tu peux venir  mon boulot,
pourquoi pas moi ?

75
00:11:40,866 --> 00:11:42,951
Tu travailles dans une librairie.

76
00:11:56,214 --> 00:11:58,050
Il y a des gens l-dedans ?

77
00:11:58,175 --> 00:11:59,678
Trois, ce soir.

78
00:12:01,344 --> 00:12:02,721
Je peux en voir un ?

79
00:12:02,888 --> 00:12:04,683
Non. Tu peux pas.

80
00:12:05,432 --> 00:12:06,308
Pourquoi pas ?

81
00:12:06,433 --> 00:12:07,642
Parce que...

82
00:12:08,769 --> 00:12:10,896
certaines choses ne s'oublient pas.

83
00:12:11,021 --> 00:12:12,689
Allez, je tiendrai le coup.

84
00:12:13,690 --> 00:12:15,484
Mon pre rigole pas avec a.

85
00:12:15,609 --> 00:12:16,444
Voyons a.

86
00:12:18,945 --> 00:12:19,946
Alors...

87
00:12:20,530 --> 00:12:21,990
Tu choisis lequel ?

88
00:12:22,991 --> 00:12:24,161
T'es srieux ?

89
00:12:25,452 --> 00:12:26,453
Et toi ?

90
00:12:26,995 --> 00:12:28,123
Grave.

91
00:12:28,497 --> 00:12:29,498
Choisis.

92
00:12:49,017 --> 00:12:50,187
Pas celle-l.

93
00:12:50,644 --> 00:12:51,687
Celui d' ct.

94
00:12:51,812 --> 00:12:53,148
Un corps est un corps.

95
00:12:53,939 --> 00:12:55,984
Oui, mais je choisis celui-l.

96
00:13:20,549 --> 00:13:21,635
a sert  quoi ?

97
00:13:21,801 --> 00:13:23,345
 s'assurer qu'il est mort.

98
00:13:23,844 --> 00:13:27,264
Avant, c'tait difficile
de diffrencier un comateux d'un mort.

99
00:13:27,431 --> 00:13:30,684
Les lgistes mettaient une clochette
 chaque pensionnaire,

100
00:13:30,809 --> 00:13:31,895
s'il y avait un "ding",

101
00:13:32,061 --> 00:13:34,730
ils savaient que l'un d'eux
n'tait pas prt  partir.

102
00:13:34,897 --> 00:13:36,358
Pourquoi vous continuez ?

103
00:13:38,442 --> 00:13:40,402
Je suis un tantinet conservateur.

104
00:13:44,489 --> 00:13:45,951
Pourquoi avoir couvert son visage ?

105
00:13:46,117 --> 00:13:47,327
Il n'en a plus vraiment.

106
00:13:48,577 --> 00:13:50,330
Les tirs  bout portant,

107
00:13:50,496 --> 00:13:51,705
c'est pas beau  voir.

108
00:13:52,414 --> 00:13:53,582
Qui l'a tu ?

109
00:13:53,749 --> 00:13:55,876
L'angle d'entre suggre
qu'il l'a fait lui-mme,

110
00:13:56,001 --> 00:13:58,879
mais on a trouv de la strychnine
dans son organisme.

111
00:13:59,046 --> 00:14:01,465
D'aprs la progression dans son sang,

112
00:14:01,590 --> 00:14:04,551
il tait mort
avant qu'on lui explose le visage.

113
00:14:05,385 --> 00:14:06,720
Pourquoi on lui a fait a ?

114
00:14:07,179 --> 00:14:08,348
On dirait...

115
00:14:08,514 --> 00:14:09,516
ton jules.

116
00:14:10,933 --> 00:14:13,060
Laisse a aux flics et aux psy.

117
00:14:13,227 --> 00:14:14,770
Nous trouvons la cause du dcs.

118
00:14:15,520 --> 00:14:16,439
Ni plus,

119
00:14:16,897 --> 00:14:18,023
ni moins.

120
00:14:28,701 --> 00:14:30,202
Tu ne veux pas voir a.

121
00:14:31,328 --> 00:14:32,205
C'est bon.

122
00:14:54,226 --> 00:14:57,187
Tu fais moins la maline.
T'aurais d voir ta tte.

123
00:14:57,312 --> 00:15:00,232
Et la tienne
quand tu baiseras pas ce soir.

124
00:15:00,357 --> 00:15:01,775
Attends, attends.

125
00:15:01,900 --> 00:15:05,445
Et si je t'achte du pop-corn
et tes bonbons prfrs ?

126
00:15:07,614 --> 00:15:09,658
T'as de la chance, t'es craquant.

127
00:15:10,992 --> 00:15:13,078
Comment tu fais pour t'y habituer ?

128
00:15:14,704 --> 00:15:16,581
Tu t'y habitues pas vraiment.

129
00:15:19,835 --> 00:15:21,004
Shrif ?

130
00:15:23,380 --> 00:15:24,591
O est ton pre ?

131
00:15:24,965 --> 00:15:27,801
- Que s'est-il pass ?
- Sheldon, amne-le ici.

132
00:15:33,390 --> 00:15:36,810
- Je peux rester si...
- Ne t'en fais pas. Allez vous amuser.

133
00:15:48,280 --> 00:15:50,449
T'as vu la tte de Burke ?

134
00:15:51,199 --> 00:15:54,745
Il serait pas venu si tard
si c'tait pas important.

135
00:15:54,912 --> 00:15:55,704
C'est parti.

136
00:15:55,829 --> 00:15:57,789
- Mon pre...
- Et voil.

137
00:15:57,914 --> 00:16:00,917
- Je peux pas le laisser tomber.
- Donc tu me laisses encore tomber.

138
00:16:01,042 --> 00:16:03,336
Comment il fera quand tu partiras ?

139
00:16:05,964 --> 00:16:07,507
Tu lui as pas encore dit.

140
00:16:07,841 --> 00:16:09,551
C'est pas aussi simple.

141
00:16:10,886 --> 00:16:11,887
Bb...

142
00:16:12,555 --> 00:16:14,347
Je vais lui dire, d'accord ?

143
00:16:14,765 --> 00:16:17,726
Tu crois que j'ai envie d'tre l,
en bas ?

144
00:16:18,060 --> 00:16:22,939
Je veux pas tre "Austin Tilden
le croque-mort" toute ma vie.

145
00:16:26,026 --> 00:16:27,903
Pour l'instant, il a besoin de moi.

146
00:16:28,070 --> 00:16:30,238
a fait deux ans !

147
00:16:30,363 --> 00:16:32,532
Il peut prendre soin de lui-mme.

148
00:16:35,202 --> 00:16:38,413
Reviens plus tard,
on ira  la sance de minuit,

149
00:16:38,538 --> 00:16:40,499
on prendra un verre chez Thornton.

150
00:16:40,624 --> 00:16:41,833
Deux verres.

151
00:16:42,375 --> 00:16:44,628
 23 h, je suis tout  toi.

152
00:16:44,753 --> 00:16:46,004
C'est promis.

153
00:16:46,671 --> 00:16:48,256
Et ne souris pas,

154
00:16:48,381 --> 00:16:50,550
tu sais qu'un sourire signifie "oui".

155
00:16:51,384 --> 00:16:52,678
Je sais qu'il est l.

156
00:16:52,803 --> 00:16:54,930
Et voil, prise  ton propre jeu.

157
00:16:59,351 --> 00:17:00,560
On verra.

158
00:17:03,814 --> 00:17:05,065
T'es canon !

159
00:17:20,747 --> 00:17:23,001
On l'a trouve
au sous-sol des Douglas.

160
00:17:23,458 --> 00:17:26,503
Pas de papiers,
pas d'empreintes dans notre systme.

161
00:17:26,920 --> 00:17:28,714
Personne ne sait qui c'est.

162
00:17:28,839 --> 00:17:31,508
Et on ignore
comment elle a fini l-bas ?

163
00:17:32,300 --> 00:17:33,301
Stanley.

164
00:17:35,887 --> 00:17:38,390
Il devient de plus en plus mauvais.

165
00:17:40,058 --> 00:17:42,436
Alvarez travaillait chez Paul et Carol.

166
00:17:43,478 --> 00:17:46,106
 mon avis, il a tu notre inconnue.

167
00:17:46,273 --> 00:17:48,650
Fallait un lieu pour planquer le corps.

168
00:17:48,817 --> 00:17:51,737
Mais les Douglas taient chez eux
et Paul avait un 9 mm.

169
00:17:51,904 --> 00:17:54,573
Je le coffre demain,
mais c'est elle la priorit.

170
00:17:54,698 --> 00:17:57,159
a aurait t bien
de voir la scne de crime.

171
00:18:03,915 --> 00:18:07,586
J'ai quatre corps
et aucun indice qui les relie.

172
00:18:07,919 --> 00:18:09,963
On sait que tu as fait ton boulot,

173
00:18:11,006 --> 00:18:12,841
mais on a un protocole.

174
00:18:13,925 --> 00:18:16,720
La presse voudra des rponses
ds demain matin

175
00:18:16,845 --> 00:18:18,346
et je n'ai rien.

176
00:18:22,267 --> 00:18:24,478
Je peux les satisfaire
avec un 10-79,

177
00:18:24,645 --> 00:18:26,940
un cambriolage qui a mal tourn.

178
00:18:27,230 --> 00:18:29,234
Mais sur elle, je n'ai rien.

179
00:18:32,944 --> 00:18:34,071
Le dlai ?

180
00:18:35,072 --> 00:18:36,531
Pour ce soir.

181
00:18:41,203 --> 00:18:42,913
Tu n'tais pas oblig de revenir.

182
00:18:43,830 --> 00:18:44,956
Je sais.

183
00:19:04,893 --> 00:19:07,521
Dbut de l'autopsie
d'une femme non identifie,

184
00:19:07,646 --> 00:19:09,940
qu'on appellera dsormais Jane Doe.

185
00:19:10,273 --> 00:19:13,860
Moi, Tommy Tilden, mdecin lgiste,
procderai  l'autopsie

186
00:19:15,320 --> 00:19:17,239
assist d'Austin Tilden,

187
00:19:17,406 --> 00:19:18,740
technicien mdical.

188
00:19:19,700 --> 00:19:22,577
Cette autopsie se droulera
en quatre tapes.

189
00:19:22,702 --> 00:19:25,289
D'abord, un examen externe.

190
00:19:25,414 --> 00:19:26,873
Puis un examen interne

191
00:19:27,374 --> 00:19:30,043
du cur, des poumons,
des organes digestifs

192
00:19:30,210 --> 00:19:32,088
et enfin, du cerveau.

193
00:19:32,254 --> 00:19:33,922
... grand soleil ces prochains jours.

194
00:19:34,673 --> 00:19:37,719
Le sujet a entre 25 et 30 ans.

195
00:19:38,969 --> 00:19:40,053
"Semble avoir".

196
00:19:40,929 --> 00:19:44,475
Le sujet semble avoir
entre 25 et 30 ans.

197
00:19:44,933 --> 00:19:46,060
Type caucasien.

198
00:19:46,226 --> 00:19:50,188
La peau semble normale,
pas de signes extrieurs d'hmorragie

199
00:19:50,313 --> 00:19:51,565
ou d'hmatomes.

200
00:19:52,107 --> 00:19:53,442
Pas de cicatrices,

201
00:19:53,609 --> 00:19:55,944
pas de signes distinctifs externes.

202
00:19:58,280 --> 00:19:59,032
Cheveux...

203
00:19:59,198 --> 00:20:00,532
chtains.

204
00:20:01,032 --> 00:20:02,035
Yeux...

205
00:20:04,745 --> 00:20:05,746
Gris ?

206
00:20:13,253 --> 00:20:14,463
Ce voile opaque

207
00:20:14,630 --> 00:20:16,506
apparat plusieurs jours aprs la mort.

208
00:20:20,719 --> 00:20:21,762
Pas de lividit.

209
00:20:22,554 --> 00:20:24,389
Ni de rigidit cadavrique.

210
00:20:24,556 --> 00:20:25,724
 quand remonte le dcs ?

211
00:20:26,224 --> 00:20:28,685
Elle est plus froide que l'air ambiant.

212
00:20:28,810 --> 00:20:30,062
Circonstances du dcs ?

213
00:20:30,229 --> 00:20:32,439
Des facteurs de confusion peut-tre.

214
00:20:32,606 --> 00:20:34,651
Regarde comme sa taille est fine.

215
00:20:34,817 --> 00:20:36,401
a ne colle pas avec le reste.

216
00:20:36,568 --> 00:20:39,071
C'est peut-tre congnital,
on ne saura qu'en l'ouvrant.

217
00:20:39,362 --> 00:20:41,031
cris-le sur le tableau,

218
00:20:41,198 --> 00:20:42,783
on y reviendra plus tard.

219
00:21:09,976 --> 00:21:12,562
Ses poignets et ses chevilles
sont fracturs.

220
00:21:13,480 --> 00:21:15,816
Comment peut-on se les fracturer

221
00:21:15,941 --> 00:21:18,819
sans aucune marque extrieure ?

222
00:21:18,944 --> 00:21:21,238
C'est frquent,
des fractures ordinaires.

223
00:21:21,363 --> 00:21:22,198
Ordinaires ?

224
00:21:22,739 --> 00:21:24,616
Ses articulations sont brises.

225
00:21:28,370 --> 00:21:30,497
C'est quoi ? De la terre ?

226
00:21:30,622 --> 00:21:31,456
Non,

227
00:21:31,623 --> 00:21:33,125
c'est plus dense.

228
00:21:33,458 --> 00:21:34,626
Plus pais.

229
00:21:35,794 --> 00:21:37,212
C'est de la tourbe.

230
00:21:38,255 --> 00:21:40,465
Je n'en avais pas vu depuis des annes.

231
00:21:41,133 --> 00:21:43,343
Sous ses ongles de pieds aussi.

232
00:21:44,428 --> 00:21:46,805
Il y en a aussi dans ses cheveux.

233
00:21:47,556 --> 00:21:49,015
Elle en est recouverte.

234
00:21:50,058 --> 00:21:52,436
Comme si elle y avait t ensevelie.

235
00:21:53,395 --> 00:21:55,063
O on trouve de la tourbe ?

236
00:21:55,230 --> 00:21:57,357
Tu peux l'acheter en ppinire.

237
00:21:57,482 --> 00:22:00,861
On la trouve aussi naturellement
dans le sol.

238
00:22:01,361 --> 00:22:02,404
Au nord.

239
00:22:02,529 --> 00:22:03,572
Pas par ici.

240
00:22:08,577 --> 00:22:10,162
Voies nasales,

241
00:22:10,287 --> 00:22:12,330
aucun signe d'inflammation.

242
00:22:12,497 --> 00:22:15,625
Pas de liquide
ou substances trangres

243
00:22:15,792 --> 00:22:18,211
et les canaux auditifs sont...

244
00:22:20,797 --> 00:22:21,965
propres.

245
00:22:29,431 --> 00:22:31,058
Je ne m'attendais pas  a.

246
00:22:31,308 --> 00:22:32,601
La langue a t...

247
00:22:32,768 --> 00:22:33,894
Sectionne.

248
00:22:34,269 --> 00:22:35,020
Salement.

249
00:22:35,270 --> 00:22:36,646
Non chirurgicalement.

250
00:22:36,813 --> 00:22:39,358
Elle a pu se la mordre
 cause de convulsions.

251
00:22:39,483 --> 00:22:40,859
Elle ne s'est pas mordue.

252
00:22:41,443 --> 00:22:42,861
Tu vois ces striations ?

253
00:22:51,161 --> 00:22:52,954
J'ai dj vu a quelque part.

254
00:22:54,581 --> 00:22:56,416
Il y a environ 15 ans.

255
00:22:57,125 --> 00:22:59,252
Trafic d'humains prs de Norfolk.

256
00:23:00,420 --> 00:23:01,588
Deux filles,

257
00:23:02,214 --> 00:23:04,508
mains et pieds

258
00:23:04,925 --> 00:23:05,926
attachs

259
00:23:06,802 --> 00:23:07,636
solidement

260
00:23:07,803 --> 00:23:09,012
pour les empcher de courir.

261
00:23:10,222 --> 00:23:12,724
Ils avaient coup leurs langues,
pour les faire taire.

262
00:23:13,308 --> 00:23:15,894
Tu penses que c'est li
 la prostitution ?

263
00:23:16,978 --> 00:23:18,355
On ne peut pas l'carter.

264
00:24:04,025 --> 00:24:05,402
Il lui manque une molaire,

265
00:24:05,569 --> 00:24:07,237
en bas  gauche.

266
00:24:07,612 --> 00:24:09,573
Relve ses empreintes dentaires.

267
00:24:31,928 --> 00:24:33,472
C'est un genre de tissu.

268
00:24:35,140 --> 00:24:36,516
Mets-le sous scells.

269
00:24:37,309 --> 00:24:38,852
Envoie-le au labo.

270
00:25:00,082 --> 00:25:03,210
Aucune trace externe de fluide sminal.

271
00:25:03,794 --> 00:25:05,420
Passe-moi un couvillon.

272
00:25:34,908 --> 00:25:37,327
Elle est dchire  l'intrieur.

273
00:25:38,370 --> 00:25:39,496
Il y a...

274
00:25:40,414 --> 00:25:42,791
des marques,
des rainures dans les tissus.

275
00:25:42,916 --> 00:25:43,917
Abrasions ?

276
00:25:43,959 --> 00:25:45,752
Non. Coupures.

277
00:25:47,129 --> 00:25:48,130
Dlibres.

278
00:25:54,761 --> 00:25:57,597
Une langue coupe,
des articulations brises,

279
00:25:57,764 --> 00:26:00,600
un traumatisme vaginal.
La thorie se confirme.

280
00:26:01,893 --> 00:26:03,603
On a  peine examin l'extrieur.

281
00:26:04,938 --> 00:26:06,356
Il y a encore du chemin.

282
00:26:17,075 --> 00:26:19,828
Nous allons procder  l'examen interne

283
00:26:19,995 --> 00:26:23,039
en commenant par le cur
et les poumons.

284
00:26:23,707 --> 00:26:25,208
Aide-moi avec le bloc.

285
00:26:52,903 --> 00:26:56,615
Et laisse entrer le soleil

286
00:26:58,241 --> 00:27:01,078
Maman m'a dit une chose

287
00:27:01,536 --> 00:27:04,206
Qu'une petite fille devrait savoir

288
00:27:04,456 --> 00:27:06,249
Tout est  cause du diable

289
00:27:37,489 --> 00:27:39,491
a ne devrait pas saigner comme a.

290
00:27:40,075 --> 00:27:41,076
Pas vrai ?

291
00:27:44,246 --> 00:27:45,622
J'ai dj vu a.

292
00:27:46,456 --> 00:27:48,375
Mais seulement sur des corps frais,

293
00:27:48,917 --> 00:27:50,919
morts depuis une heure, deux max.

294
00:27:51,086 --> 00:27:53,130
C'est  cause de la pression sanguine.

295
00:28:09,646 --> 00:28:10,731
C'est quoi ?

296
00:28:10,856 --> 00:28:12,649
Un mlanome peut-tre ?

297
00:28:14,401 --> 00:28:15,610
 l'intrieur ?

298
00:28:16,445 --> 00:28:17,529
Possible.

299
00:28:18,071 --> 00:28:19,823
Nous verrons ce qu'en dit le labo.

300
00:28:30,792 --> 00:28:32,419
Tu me passes le costotome ?

301
00:28:41,887 --> 00:28:42,971
Aujourd'hui.

302
00:29:05,035 --> 00:29:06,036
T'as fait quoi ?

303
00:29:06,119 --> 00:29:07,496
C'est bon.

304
00:29:08,330 --> 00:29:09,456
Concentre-toi un peu.

305
00:29:10,582 --> 00:29:11,500
C'est bon.

306
00:29:18,048 --> 00:29:19,382
Tu avais raison.

307
00:29:19,758 --> 00:29:21,760
Sa taille ne va pas avec sa corpulence.

308
00:29:22,260 --> 00:29:24,388
- C'est pas congnital.
- Alors c'est quoi ?

309
00:29:26,014 --> 00:29:28,100
Si tu en portes un assez longtemps,

310
00:29:28,225 --> 00:29:29,017
un corset.

311
00:29:29,184 --> 00:29:32,354
C'est pas pass de mode
depuis des sicles ?

312
00:29:55,252 --> 00:29:56,461
Poumons...

313
00:29:56,837 --> 00:29:58,130
compltement noircis.

314
00:30:00,257 --> 00:30:02,134
Je ne l'imaginais pas fumeuse.

315
00:30:02,426 --> 00:30:03,969
Elle aurait pu fumer

316
00:30:04,094 --> 00:30:06,972
10 paquets par jour pendant 30 ans,

317
00:30:07,305 --> 00:30:08,974
a n'expliquerait pas cela.

318
00:30:10,976 --> 00:30:12,728
C'est ce qui l'a tue, non ?

319
00:30:13,311 --> 00:30:15,522
Vu l'tat de ses poumons,

320
00:30:15,689 --> 00:30:19,359
son corps devrait tre couvert
de brlures au 3e degr.

321
00:30:21,111 --> 00:30:23,822
C'est comme trouver une balle
dans le cerveau...

322
00:30:25,031 --> 00:30:26,825
sans blessure  la tte.

323
00:30:35,584 --> 00:30:37,544
Son cur porte des marques.

324
00:30:37,961 --> 00:30:40,130
Comme s'il avait t coup.

325
00:30:44,009 --> 00:30:45,135
Pas que son cur.

326
00:30:45,927 --> 00:30:46,887
C'est quoi ?

327
00:30:47,054 --> 00:30:48,889
Une anomalie gntique ?

328
00:30:49,014 --> 00:30:50,640
Probablement des cicatrices tissulaires.

329
00:30:50,807 --> 00:30:52,601
Des cicatrices tissulaires ?

330
00:30:53,351 --> 00:30:54,811
 cause de quoi ?

331
00:30:57,105 --> 00:31:00,192
Imagine
si tous les traumas internes taient...

332
00:31:00,609 --> 00:31:02,611
visibles  l'extrieur.

333
00:31:02,778 --> 00:31:04,446
Poignets et chevilles briss,

334
00:31:04,613 --> 00:31:06,156
poumons brls,

335
00:31:06,323 --> 00:31:07,866
organes lacrs.

336
00:31:08,033 --> 00:31:09,242
 quoi ressemblerait-elle ?

337
00:31:09,493 --> 00:31:11,161
Elle serait mutile.

338
00:31:12,245 --> 00:31:14,498
Dfigure au-del du reconnaissable.

339
00:31:14,831 --> 00:31:16,333
Mais elle ne l'est pas.

340
00:31:19,211 --> 00:31:21,588
Comment peut-on faire a ?

341
00:31:28,095 --> 00:31:29,429
Pour tuer quelqu'un,

342
00:31:29,596 --> 00:31:32,766
on lui tire dessus,
on l'empoisonne ou on le noie.

343
00:31:33,016 --> 00:31:34,768
Il y a plein de moyens faciles.

344
00:31:34,935 --> 00:31:36,895
Pas la peine d'aller jusque-l.

345
00:31:37,145 --> 00:31:38,188
 moins...

346
00:31:39,022 --> 00:31:41,066
de vouloir le faire souffrir.

347
00:31:49,116 --> 00:31:50,242
J'y vais.

348
00:32:22,941 --> 00:32:24,192
Tellement propre...

349
00:33:07,569 --> 00:33:09,404
Qu'est-ce qui t'est arriv ?

350
00:34:54,217 --> 00:34:55,886
Qu'est-ce qui s'est pass ?

351
00:34:56,303 --> 00:34:58,889
- a va ?
- Y a quelque chose l-haut.

352
00:35:04,686 --> 00:35:05,729
Merci.

353
00:35:12,277 --> 00:35:13,320
Merde.

354
00:36:46,830 --> 00:36:47,873
Donne-moi une minute.

355
00:37:37,881 --> 00:37:38,882
Tu fais quoi ?

356
00:37:40,634 --> 00:37:41,760
La porte.

357
00:37:43,220 --> 00:37:45,597
Je l'avais probablement mal ferme.

358
00:37:54,314 --> 00:37:56,441
Stanley tait un emmerdeur.

359
00:37:56,900 --> 00:37:58,610
Mais il appartenait  ta mre.

360
00:37:59,152 --> 00:38:01,863
L'une des seules choses
qu'il me restait d'elle.

361
00:38:03,490 --> 00:38:04,908
Elle me manque aussi.

362
00:38:05,033 --> 00:38:07,077
Allez, continuons.

363
00:38:10,705 --> 00:38:14,918
On passe  la troisime tape
de l'autopsie de Jane Doe,

364
00:38:15,168 --> 00:38:19,339
en commenant par l'estomac
et le systme gastro-intestinal.

365
00:38:24,261 --> 00:38:25,262
Papa.

366
00:38:25,595 --> 00:38:27,139
Tu peux me parler.

367
00:38:27,806 --> 00:38:29,683
Je ne te cache rien.

368
00:38:30,392 --> 00:38:31,393
Mais tu...

369
00:38:32,394 --> 00:38:35,105
tu prends cet air dtach
devant les gens.

370
00:38:35,689 --> 00:38:37,023
Je vais bien.

371
00:38:53,957 --> 00:38:55,375
C'est quoi ?

372
00:38:57,544 --> 00:38:58,712
Une fleur ?

373
00:39:17,230 --> 00:39:18,231
Stramoine commune.

374
00:39:18,398 --> 00:39:20,067
Un agent paralysant.

375
00:39:20,484 --> 00:39:23,945
a explique srement
l'inflammation de ses organes.

376
00:39:26,198 --> 00:39:27,866
C'est trange.

377
00:39:33,538 --> 00:39:35,624
... provenance nord-est.

378
00:39:36,917 --> 00:39:38,210
a colle.

379
00:39:38,794 --> 00:39:40,003
Elle vient du nord.

380
00:39:40,128 --> 00:39:41,963
Comment elle est arrive ici ?

381
00:39:42,130 --> 00:39:43,674
Une chose  la fois.

382
00:39:43,799 --> 00:39:46,259
J'essaie de trouver du sens  tout a.

383
00:39:50,472 --> 00:39:54,017
... des vents de plus de 90 km/h.

384
00:39:54,476 --> 00:39:56,603
Le pluviomtre annonce 76 mm en 1 h.

385
00:39:56,770 --> 00:40:00,148
L'orage s'annonce
plus violent que prvu.

386
00:40:00,273 --> 00:40:01,358
Papa.

387
00:40:01,483 --> 00:40:02,651
Et si...

388
00:40:03,402 --> 00:40:05,278
on finissait a demain matin ?

389
00:40:06,238 --> 00:40:08,615
Burke a besoin d'une rponse ce soir.

390
00:40:08,907 --> 00:40:10,742
On en est loin.

391
00:40:11,868 --> 00:40:13,829
Quand on commence quelque chose,

392
00:40:14,079 --> 00:40:15,330
on va au bout.

393
00:40:16,331 --> 00:40:17,582
Tu veux partir ?

394
00:40:18,458 --> 00:40:19,626
Pars.

395
00:41:11,511 --> 00:41:15,057
On dirait un morceau de linceul.

396
00:41:15,974 --> 00:41:17,142
Et ancien.

397
00:41:17,768 --> 00:41:21,187
Les sucs gastriques
auraient d le dissoudre.

398
00:41:21,354 --> 00:41:23,899
C'est incroyable que ce soit intact.

399
00:41:26,443 --> 00:41:27,694
Et a, c'est quoi ?

400
00:41:29,154 --> 00:41:30,697
Des chiffres romains ?

401
00:41:52,052 --> 00:41:53,804
Ces chiffres,

402
00:41:54,471 --> 00:41:55,472
leur sens,

403
00:41:55,597 --> 00:41:56,765
"T"...

404
00:41:57,307 --> 00:41:58,350
"S",

405
00:41:58,517 --> 00:41:59,726
a ne colle pas.

406
00:42:02,813 --> 00:42:03,814
Que fais-tu ?

407
00:42:24,209 --> 00:42:26,962
On lui a retir une dent,
on l'a enveloppe

408
00:42:27,129 --> 00:42:28,880
et on l'a force  l'avaler.

409
00:42:30,090 --> 00:42:31,258
Et le dessin ?

410
00:42:31,383 --> 00:42:34,219
Je ne sais pas.
Religieux ou ritualiste ?

411
00:42:35,387 --> 00:42:36,805
Dchiffrons celui-l.

412
00:42:37,597 --> 00:42:39,474
Chaque rituel a son but.

413
00:42:39,891 --> 00:42:42,185
Que savons-nous du mode opratoire ?

414
00:42:42,561 --> 00:42:43,395
D'abord,

415
00:42:43,562 --> 00:42:44,771
ils l'attachent.

416
00:42:44,938 --> 00:42:46,815
Ils lui arrachent la langue,

417
00:42:46,981 --> 00:42:48,191
l'empoisonnent,

418
00:42:48,358 --> 00:42:49,651
la paralysent,

419
00:42:49,818 --> 00:42:51,528
la forcent  avaler le tissu,

420
00:42:51,695 --> 00:42:53,447
puis les coupures,

421
00:42:54,281 --> 00:42:56,074
la mutilation interne,

422
00:42:56,241 --> 00:42:57,534
des coups de couteau.

423
00:42:58,160 --> 00:43:00,120
Et comme si a ne suffisait pas,

424
00:43:00,287 --> 00:43:01,788
ils l'ont brle.

425
00:43:06,543 --> 00:43:08,545
Comme un sacrifice humain.

426
00:43:16,261 --> 00:43:18,513
Une violente crue se propage
dans le comt.

427
00:43:24,770 --> 00:43:26,229
On ne peut pas tuer ainsi

428
00:43:26,396 --> 00:43:28,523
sans laisser de signes extrieurs.

429
00:43:29,024 --> 00:43:31,401
Elle n'a mme pas un ongle cass.

430
00:43:32,194 --> 00:43:35,488
Si on pouvait trouver pourquoi
elle a t torture.

431
00:43:35,655 --> 00:43:39,117
Ici, ce qui compte,
c'est ce que tu peux voir et toucher.

432
00:43:39,868 --> 00:43:42,746
Ces corps sont plus que des cadavres.

433
00:43:43,830 --> 00:43:46,374
Il y a une raison
 ce qui lui est arriv.

434
00:43:46,541 --> 00:43:49,544
Croyez-moi,
ne sortez pas sous cet orage.

435
00:43:55,592 --> 00:43:57,177
Une chose est sre,

436
00:43:57,344 --> 00:43:58,636
vous n'irez nulle part.

437
00:44:01,848 --> 00:44:04,351
Maman m'a dit une chose

438
00:44:04,476 --> 00:44:07,270
Qu'une petite fille devrait savoir

439
00:44:08,105 --> 00:44:10,482
Tout est  cause du diable

440
00:44:11,024 --> 00:44:13,652
J'ai appris  le har

441
00:44:13,777 --> 00:44:14,778
Papa.

442
00:44:15,070 --> 00:44:18,532
Ils disent qu'il attire les soucis
Quand on le laisse entrer

443
00:44:18,657 --> 00:44:20,992
Je pense qu'on devrait sortir d'ici.

444
00:44:22,369 --> 00:44:24,996
Qu'il ne te quittera jamais

445
00:44:25,163 --> 00:44:27,665
Si ton cur est plein de noirceur

446
00:44:39,468 --> 00:44:40,804
Aide-moi.

447
00:44:49,855 --> 00:44:52,024
Ouvre ton cur

448
00:44:52,149 --> 00:44:55,193
Et laisse entrer le soleil

449
00:45:03,452 --> 00:45:04,619
Putain de merde.

450
00:45:12,919 --> 00:45:13,962
Je suis heureuse

451
00:45:14,129 --> 00:45:15,672
Car je souris

452
00:45:23,346 --> 00:45:25,807
Alors laisse entrer le soleil

453
00:45:40,655 --> 00:45:42,074
C'est quoi ce bordel ?

454
00:45:46,453 --> 00:45:47,453
Papa ?

455
00:45:48,789 --> 00:45:49,790
Je suis l.

456
00:46:05,680 --> 00:46:07,599
Foutons le camp.

457
00:46:29,871 --> 00:46:30,747
Le gnrateur.

458
00:46:37,921 --> 00:46:39,839
Il n'y a pas assez de puissance.

459
00:46:53,603 --> 00:46:54,604
C'est bloqu.

460
00:46:55,272 --> 00:46:56,356
Aide-moi.

461
00:46:56,773 --> 00:46:57,774
Aide-moi !

462
00:47:03,363 --> 00:47:05,406
Le vieux sycomore est tomb.

463
00:47:11,913 --> 00:47:12,914
Merde.

464
00:47:13,749 --> 00:47:14,958
Dans le bureau.

465
00:47:15,083 --> 00:47:16,209
Le tlphone fixe.

466
00:47:49,242 --> 00:47:50,243
C'tait quoi ?

467
00:47:54,247 --> 00:47:55,123
Dieu soit lou.

468
00:47:58,418 --> 00:48:00,045
Dpartement du shrif.

469
00:48:00,170 --> 00:48:02,922
C'est Tommy Tilden, c'est une urgence,
on a besoin d'aide.

470
00:48:03,088 --> 00:48:04,299
Je vous entends mal.

471
00:48:04,424 --> 00:48:05,967
Passez-moi Burke.

472
00:48:09,763 --> 00:48:10,555
Ici Burke.

473
00:48:10,680 --> 00:48:12,891
Sheldon, c'est Tommy.

474
00:48:13,016 --> 00:48:14,810
Tu dois venir tout de suite.

475
00:48:15,227 --> 00:48:17,687
Tommy j'entends rien,
la ligne coupe.

476
00:48:18,103 --> 00:48:19,856
Sheldon, on est coincs...

477
00:48:20,482 --> 00:48:21,524
Sheldon, s'il te plat !

478
00:50:01,500 --> 00:50:03,377
C'est quoi ce bordel ?

479
00:50:05,337 --> 00:50:06,505
C'est elle.

480
00:50:08,215 --> 00:50:10,926
Tout allait bien
jusqu' ce que Sheldon l'amne.

481
00:50:11,051 --> 00:50:11,676
Fiston...

482
00:50:11,843 --> 00:50:13,886
Jusqu' ce qu'on l'ouvre.

483
00:50:14,388 --> 00:50:15,930
Tu parles d'un cadavre.

484
00:50:30,320 --> 00:50:32,281
Ces choses qu'on a trouves en elle.

485
00:50:32,406 --> 00:50:33,865
Ces blessures.

486
00:50:34,116 --> 00:50:35,117
Ces marques.

487
00:50:35,700 --> 00:50:37,869
Tu peux pas dire
que c'est qu'un corps.

488
00:50:56,346 --> 00:50:57,973
On aurait d partir.

489
00:50:59,516 --> 00:51:00,933
Je voulais partir.

490
00:51:09,943 --> 00:51:10,860
Papa !

491
00:51:33,759 --> 00:51:34,760
Papa ?

492
00:51:53,570 --> 00:51:54,905
Doucement...

493
00:52:00,368 --> 00:52:01,620
Aide-moi.

494
00:52:09,002 --> 00:52:10,504
Ils taient gris.

495
00:52:12,964 --> 00:52:14,341
Ses yeux.

496
00:52:15,801 --> 00:52:17,719
a avait ses yeux.

497
00:52:18,804 --> 00:52:20,972
C'est ce que j'essayais de te dire.

498
00:52:21,723 --> 00:52:22,849
C'est elle.

499
00:52:24,351 --> 00:52:25,727
Non, c'est impossible.

500
00:52:25,852 --> 00:52:27,187
Son corps,

501
00:52:27,604 --> 00:52:30,690
ces choses  l'intrieur,
c'est impossible.

502
00:52:33,151 --> 00:52:35,529
Quoi qu'il se soit pass ici,

503
00:52:36,571 --> 00:52:39,533
on a dpass le domaine du possible.

504
00:52:41,034 --> 00:52:42,202
C'est elle.

505
00:52:45,455 --> 00:52:46,623
Alors...

506
00:52:47,582 --> 00:52:49,042
que fait-on ?

507
00:54:03,450 --> 00:54:04,700
Dcomposition rapide.

508
00:54:04,866 --> 00:54:06,285
Tous les organes extraits de son corps.

509
00:54:09,414 --> 00:54:11,540
Comme s'il les avait prservs.

510
00:54:12,751 --> 00:54:14,753
Amenons-la au crmatorium.

511
00:55:25,532 --> 00:55:26,533
Et puis merde.

512
00:55:57,773 --> 00:55:58,774
Seigneur.

513
00:56:03,151 --> 00:56:04,195
Derrire toi, l'extincteur.

514
00:56:07,447 --> 00:56:09,033
La goupille, tire la goupille.

515
00:56:48,115 --> 00:56:49,324
L'ascenseur.

516
00:57:20,562 --> 00:57:21,605
Dpche-toi.

517
00:57:26,737 --> 00:57:28,153
Putain !

518
00:58:41,186 --> 00:58:42,270
Grouille-toi !

519
00:59:30,110 --> 00:59:30,985
Emma...

520
00:59:34,906 --> 00:59:36,158
C'est pas vrai...

521
00:59:45,292 --> 00:59:46,333
Mon Dieu...

522
01:00:00,430 --> 01:00:01,641
Austin...

523
01:00:16,156 --> 01:00:17,157
L'ascenseur.

524
01:00:17,824 --> 01:00:18,825
Viens.

525
01:00:24,247 --> 01:00:25,582
Viens, mon fils.

526
01:00:47,145 --> 01:00:48,146
Merde !

527
01:01:08,834 --> 01:01:11,001
C'est moi qui l'ai fait revenir.

528
01:01:12,254 --> 01:01:14,339
Je lui avais dit de revenir.

529
01:01:15,340 --> 01:01:17,134
Tu n'y es pour rien.

530
01:01:19,970 --> 01:01:21,680
Tu n'aurais pas d tre l.

531
01:01:22,597 --> 01:01:23,932
Tout a...

532
01:01:24,307 --> 01:01:25,726
c'est ma faute.

533
01:01:26,309 --> 01:01:28,103
Tu pouvais pas savoir.

534
01:01:29,688 --> 01:01:32,149
C'est ce que tout le monde me disait.

535
01:01:32,482 --> 01:01:34,067
Pour ta mre.

536
01:01:39,573 --> 01:01:42,117
Tu sais pourquoi je l'appelais Ray ?

537
01:01:44,578 --> 01:01:46,496
"Rayon de soleil".

538
01:01:48,749 --> 01:01:50,415
Elle trouvait a ringard.

539
01:01:51,793 --> 01:01:53,336
Mais c'est rest.

540
01:01:57,090 --> 01:02:00,050
Si j'avais su, je l'aurais aide.
Tu le sais, hein ?

541
01:02:02,054 --> 01:02:04,347
Elle tait toujours si ptillante.

542
01:02:05,223 --> 01:02:06,600
Si heureuse.

543
01:02:07,768 --> 01:02:10,395
Et dire qu'elle dissimulait
toute cette...

544
01:02:10,854 --> 01:02:13,940
souffrance, toute cette tristesse,
tous les jours.

545
01:02:14,441 --> 01:02:16,193
J'aurais d le voir.

546
01:02:16,526 --> 01:02:17,861
Mais non.

547
01:02:20,155 --> 01:02:22,616
Elle a tout endur seule.

548
01:02:25,827 --> 01:02:27,954
Toutes ces erreurs.

549
01:02:29,081 --> 01:02:30,707
Mes erreurs.

550
01:02:34,669 --> 01:02:36,963
Et tu en as pay le prix.

551
01:03:09,496 --> 01:03:11,580
Pourquoi elle nous a pas encore tus ?

552
01:03:12,040 --> 01:03:14,334
C'est pas faute d'avoir essay.

553
01:03:14,960 --> 01:03:16,962
Regarde ce qu'elle peut faire.

554
01:03:18,505 --> 01:03:20,674
Si elle nous voulait morts...

555
01:03:25,429 --> 01:03:27,137
Quand on l'a ouverte,

556
01:03:28,181 --> 01:03:31,101
elle a essay de nous arrter
 chaque fois.

557
01:03:31,226 --> 01:03:34,521
Comme si elle ne voulait pas
qu'on trouve quelque chose.

558
01:03:49,286 --> 01:03:50,953
Tu veux qu'on y retourne ?

559
01:03:51,119 --> 01:03:52,581
Si on reste l...

560
01:03:52,998 --> 01:03:54,416
on est morts.

561
01:03:54,958 --> 01:03:58,003
Si on dcouvre comment elle est morte,

562
01:03:59,755 --> 01:04:01,673
on trouvera peut-tre

563
01:04:02,174 --> 01:04:04,134
le moyen de l'arrter.

564
01:05:15,414 --> 01:05:16,039
Papa ?

565
01:05:16,164 --> 01:05:17,457
Derrire toi.

566
01:05:19,084 --> 01:05:20,252
Avance.

567
01:05:27,467 --> 01:05:28,468
Austin ?

568
01:05:33,140 --> 01:05:34,139
Papa ?

569
01:05:40,772 --> 01:05:41,773
Papa ?

570
01:07:04,189 --> 01:07:05,232
Le cerveau...

571
01:07:06,316 --> 01:07:07,274
est normal.

572
01:07:08,110 --> 01:07:10,152
Il doit bien y avoir quelque chose.

573
01:07:11,196 --> 01:07:13,740
Tous ses organes sont mutils.

574
01:07:36,221 --> 01:07:37,222
Putain...

575
01:07:37,556 --> 01:07:38,557
Quoi ?

576
01:07:57,826 --> 01:08:00,619
Voil pourquoi on ne trouvait pas
la cause de la mort.

577
01:08:05,000 --> 01:08:06,918
Elle est encore vivante.

578
01:08:08,045 --> 01:08:09,296
Vivante ?

579
01:08:10,464 --> 01:08:13,133
On l'a brle,

580
01:08:13,631 --> 01:08:15,217
on lui a pris son cur.

581
01:08:17,218 --> 01:08:18,638
Il y a quelque chose.

582
01:08:20,474 --> 01:08:21,097
Une nergie,

583
01:08:21,263 --> 01:08:24,351
appelle a comme tu veux,
qui la garde en vie.

584
01:08:43,205 --> 01:08:44,331
Qu'est-ce que...

585
01:08:51,752 --> 01:08:52,921
Leviticus.

586
01:08:58,095 --> 01:08:59,513
Laisse-moi voir.

587
01:09:03,308 --> 01:09:04,518
Lvitique...

588
01:09:06,269 --> 01:09:07,102
20...

589
01:09:07,268 --> 01:09:08,647
27.

590
01:09:17,987 --> 01:09:20,073
Si ce sont des chiffres romains...

591
01:09:27,541 --> 01:09:28,498
1693.

592
01:09:31,459 --> 01:09:35,213
"Si un homme ou une femme
ont en eux l'esprit d'un mort,

593
01:09:35,379 --> 01:09:37,757
"ils seront punis de mort, car..."

594
01:09:42,514 --> 01:09:43,555
Papa.

595
01:09:45,473 --> 01:09:46,766
17e sicle.

596
01:09:47,561 --> 01:09:49,187
Nord-est.

597
01:09:52,107 --> 01:09:53,692
Nouvelle-Angleterre.

598
01:10:03,618 --> 01:10:05,577
"Ils sont coupables de sorcellerie,

599
01:10:05,743 --> 01:10:08,915
"leur sang retombera sur eux."

600
01:10:18,050 --> 01:10:19,301
a colle.

601
01:10:20,385 --> 01:10:22,179
La sorcellerie est un mythe.

602
01:10:24,678 --> 01:10:26,767
Arrte de nier.

603
01:10:27,017 --> 01:10:29,394
Il n'y avait pas de sorcires  Salem.

604
01:10:30,145 --> 01:10:33,065
C'tait des enfants, des jeunes filles.

605
01:10:33,521 --> 01:10:37,567
Montres du doigt et, dans l'hystrie,
s'accusant les unes les autres.

606
01:10:37,944 --> 01:10:40,864
Mais elles taient toutes innocentes.

607
01:10:42,741 --> 01:10:44,034
Elle,

608
01:10:44,785 --> 01:10:46,242
ils ne l'ont pas pendue

609
01:10:46,578 --> 01:10:47,994
ou brle sur le bcher.

610
01:10:49,247 --> 01:10:50,497
Ils l'ont torture.

611
01:10:52,959 --> 01:10:54,084
Sans piti.

612
01:10:54,544 --> 01:10:55,545
Le rituel...

613
01:10:57,631 --> 01:10:58,922
n'a pas fonctionn.

614
01:11:13,310 --> 01:11:14,314
Et si... ?

615
01:11:17,150 --> 01:11:20,068
Le rituel, excut sur une innocente,

616
01:11:20,234 --> 01:11:22,364
avait accidentellement cr

617
01:11:22,864 --> 01:11:23,988
la chose

618
01:11:24,154 --> 01:11:26,116
qu'ils essayaient de dtruire ?

619
01:11:27,744 --> 01:11:29,411
Tout ce qu'ils lui ont fait,

620
01:11:29,996 --> 01:11:31,998
tout ce qu'on lui a fait...

621
01:11:33,166 --> 01:11:34,626
Elle le sent.

622
01:11:38,839 --> 01:11:41,133
Elle veut qu'on...

623
01:11:42,008 --> 01:11:43,009
le ressente

624
01:11:43,719 --> 01:11:44,761
aussi.

625
01:11:51,977 --> 01:11:54,521
C'est pour a qu'elle nous garde en vie.

626
01:11:58,817 --> 01:12:00,400
C'est sa vengeance.

627
01:12:03,363 --> 01:12:04,364
C'est...

628
01:12:05,532 --> 01:12:06,658
son rituel.

629
01:12:11,079 --> 01:12:12,664
Mais pourquoi nous ?

630
01:12:12,789 --> 01:12:13,830
Pourquoi les Douglas ?

631
01:12:14,166 --> 01:12:15,751
Pourquoi n'importe qui ?

632
01:12:16,084 --> 01:12:18,918
On est sur son chemin, c'est tout.
On est qu'une tape.

633
01:12:21,673 --> 01:12:24,591
Ceux qui ont survcu
se sont dbarrasss d'elle

634
01:12:24,757 --> 01:12:26,718
et l'ont enterre le plus loin possible.

635
01:12:27,179 --> 01:12:28,887
a ne l'a pas arrte.

636
01:12:29,264 --> 01:12:30,766
Parce que personne

637
01:12:31,141 --> 01:12:32,932
ne l'a approche d'aussi prs.

638
01:12:33,977 --> 01:12:36,438
Personne n'a pu voir...

639
01:12:37,314 --> 01:12:38,815
ce qu'on a vu.

640
01:12:46,198 --> 01:12:47,949
Elle souffre toujours.

641
01:12:49,785 --> 01:12:51,495
Et a ne s'arrtera pas.

642
01:12:52,910 --> 01:12:54,913
a ne s'arrtera pas  moins que...

643
01:12:55,582 --> 01:12:56,708
Que quoi ?

644
01:13:00,504 --> 01:13:01,628
Papa ?

645
01:13:01,794 --> 01:13:03,129
Que quoi ?

646
01:13:16,019 --> 01:13:17,519
Je ne me battrai pas.

647
01:13:18,313 --> 01:13:19,395
Je t'en prie...

648
01:13:22,609 --> 01:13:23,817
Ne lui fais pas de mal.

649
01:13:24,861 --> 01:13:25,985
Laisse-moi t'aider.

650
01:13:58,308 --> 01:13:59,312
Papa ?

651
01:15:20,268 --> 01:15:21,269
S'il te plat...

652
01:16:46,772 --> 01:16:47,937
Austin !

653
01:16:49,941 --> 01:16:50,692
T'es l ?

654
01:16:50,817 --> 01:16:51,818
Burke ?

655
01:17:08,210 --> 01:17:09,667
Austin, t'es en bas ?

656
01:17:10,295 --> 01:17:13,465
On abat l'arbre qui bloque la porte.

657
01:17:13,590 --> 01:17:15,884
On va bientt te rejoindre.

658
01:17:24,601 --> 01:17:25,602
Je suis l.

659
01:17:25,727 --> 01:17:27,187
On y est presque.

660
01:17:27,729 --> 01:17:28,939
a va aller.

661
01:17:29,064 --> 01:17:30,938
Tu peux ouvrir
la porte maintenant.

662
01:17:31,104 --> 01:17:32,106
C'est coinc.

663
01:17:32,272 --> 01:17:33,151
Essaie encore.

664
01:17:33,276 --> 01:17:34,150
C'est bloqu.

665
01:17:36,154 --> 01:17:37,487
Tu peux ouvrir maintenant.

666
01:17:37,653 --> 01:17:38,988
- a coince.
- Ouvre !

667
01:17:40,033 --> 01:17:41,240
J'essaie, c'est bloqu.

668
01:17:41,993 --> 01:17:42,994
Ouvre.

669
01:17:43,787 --> 01:17:44,830
Je peux pas !

670
01:17:44,955 --> 01:17:46,248
Ouvre !

671
01:17:46,373 --> 01:17:47,624
Je peux pas.

672
01:17:47,749 --> 01:17:50,335
Ouvre ton cur

673
01:17:50,460 --> 01:17:53,878
Et laisse entrer le soleil

674
01:17:54,506 --> 01:17:58,468
Alors laisse entrer le soleil

675
01:17:58,885 --> 01:18:01,555
Regarde-le avec un sourire

676
01:18:02,094 --> 01:18:04,641
Les heureux ne perdent jamais

677
01:18:04,766 --> 01:18:07,019
Les grincheux ne gagnent jamais

678
01:18:07,144 --> 01:18:10,019
Alors laisse entrer le soleil

679
01:19:13,794 --> 01:19:16,255
Aucun signe d'effraction.

680
01:19:16,380 --> 01:19:17,837
On dirait qu'il s'est...

681
01:19:18,003 --> 01:19:20,092
Je connais sa famille depuis 20 ans.

682
01:19:21,259 --> 01:19:24,012
Peu importe de quoi a a l'air,
ce n'est pas a.

683
01:19:26,139 --> 01:19:27,680
On nous annonce une belle journe.

684
01:19:28,183 --> 01:19:32,145
Aujourd'hui sera notre 4e jour
de soleil avec une temprature de 23 C.

685
01:19:32,270 --> 01:19:33,811
Belle journe pour sortir.

686
01:19:33,977 --> 01:19:35,813
N'oubliez pas votre crme solaire.

687
01:19:40,612 --> 01:19:42,572
Qu'est-ce qui s'est pass ici ?

688
01:19:50,455 --> 01:19:51,873
Et elle ?

689
01:19:53,083 --> 01:19:54,293
Sortez-la d'ici.

690
01:19:54,418 --> 01:19:57,546
Une voiture attend.
Il y a une maison funraire  Ruxton.

691
01:19:57,671 --> 01:19:59,256
Dgagez-la du comt.

692
01:19:59,840 --> 01:20:02,134
Envoyez-la  l'universit de Virginie.

693
01:20:02,259 --> 01:20:04,136
Laissons-la  Ward Lamon.

694
01:20:52,476 --> 01:20:54,770
Chrie, c'est arriv qu'une fois.

695
01:20:56,438 --> 01:20:57,981
Je te le promets.

696
01:20:58,106 --> 01:21:01,318
ptre aux Hbreux, chapitre 4.
La Parole de Dieu est toute-puissante...

697
01:21:03,320 --> 01:21:08,575
Ouvre ton cur
Et laisse entrer le soleil

698
01:26:18,343 --> 01:26:21,013
Traduction : Roxanne Comotti

699
01:26:21,138 --> 01:26:23,473
Sous-titrage : HIVENTY

La page c'est chargé en 0.086 secondes // PHP