Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Wind.River.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.srt adapté à la release Wind.River.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 03 Décembre 2022 l'host ec2-3-225-221-130.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:41,130 --> 00:00:45,081
INSPIRÉ DE FAITS RÉELS

2
00:00:48,072 --> 00:00:51,156
Il y a un pré
dans mon univers idéal

3
00:00:53,067 --> 00:00:55,642
où le vent fait danser
les branches d'un arbre

4
00:00:55,658 --> 00:00:59,048
et projette des tâches léopard
à la surface d'un étang.

5
00:01:01,194 --> 00:01:03,245
L'arbre se dresse immense,

6
00:01:03,495 --> 00:01:05,717
majestueux et solitaire,

7
00:01:06,055 --> 00:01:08,624
tout en ombrageant le monde
qu'il domine.

8
00:01:20,770 --> 00:01:24,207
Et c'est là,
dans le berceau de ce qui m'est cher,

9
00:01:24,354 --> 00:01:26,682
que je garde mes souvenirs de toi.

10
00:01:28,060 --> 00:01:31,595
Quand je serai figée
dans la boue du réel,

11
00:01:32,564 --> 00:01:34,551
loin de tes yeux aimants,

12
00:01:35,914 --> 00:01:37,784
je retournerai dans cet endroit,

13
00:01:38,632 --> 00:01:40,112
fermerai les miens,

14
00:01:40,878 --> 00:01:44,262
et trouverai du réconfort
dans le simple fait de te connaître.

15
00:03:28,356 --> 00:03:29,356
Salut.

16
00:03:30,933 --> 00:03:34,414
- T'as du sang sur ta chemise.
- J'étais au boulot.

17
00:03:35,384 --> 00:03:36,926
Victime du jour ?

18
00:03:38,685 --> 00:03:40,079
Moi, apparemment...

19
00:03:41,586 --> 00:03:42,586
Du café ?

20
00:03:43,157 --> 00:03:44,157
Volontiers.

21
00:04:13,485 --> 00:04:15,583
Je dois aller à la Réserve demain.

22
00:04:16,300 --> 00:04:18,945
Je pensais emmener Casey
voir tes parents.

23
00:04:22,740 --> 00:04:24,997
Un Yearling a été tué au pré.

24
00:04:25,013 --> 00:04:26,688
J'y vais pour ça.

25
00:04:29,587 --> 00:04:31,732
Ne quitte pas Casey des yeux.

26
00:04:32,831 --> 00:04:35,716
Je le confierai à tes parents
pendant mes recherches.

27
00:04:35,751 --> 00:04:37,296
Il fait trop froid...

28
00:04:37,312 --> 00:04:38,831
Tu m'as comprise.

29
00:04:39,988 --> 00:04:40,988
Oui.

30
00:04:44,452 --> 00:04:45,452
Case !

31
00:04:46,016 --> 00:04:47,331
- Papa !
- Viens, bonhomme.

32
00:04:47,339 --> 00:04:48,615
J'arrive !

33
00:04:48,662 --> 00:04:49,827
Faut y aller.

34
00:04:51,932 --> 00:04:53,576
Tu vises quoi, là ?

35
00:04:56,684 --> 00:04:58,143
Allez, descends.

36
00:04:58,714 --> 00:04:59,917
Excuse-moi, papa.

37
00:05:00,361 --> 00:05:02,286
Quel est la règle, bonhomme ?

38
00:05:02,738 --> 00:05:05,054
Toujours faire
comme s'il était chargé.

39
00:05:05,362 --> 00:05:06,362
Compris ?

40
00:05:07,267 --> 00:05:08,536
Allez, bonhomme.

41
00:05:08,649 --> 00:05:10,348
Mets ça dans le pick-up.

42
00:05:10,936 --> 00:05:12,181
Cours pas.

43
00:05:19,841 --> 00:05:21,688
Je reviens lundi après-midi.

44
00:05:22,935 --> 00:05:24,672
Sois prudente sur la route.

45
00:05:26,412 --> 00:05:28,532
Les tempêtes, je connais.

46
00:05:32,060 --> 00:05:33,133
C'est tout ?

47
00:05:41,242 --> 00:05:42,488
Tiens, bonhomme.

48
00:05:45,209 --> 00:05:47,338
C'est une ville bien, Wilma.

49
00:05:47,684 --> 00:05:49,289
Avec de bonnes écoles.

50
00:05:49,998 --> 00:05:53,331
Si on m'engage,
il faudra reparler de la pension.

51
00:05:54,660 --> 00:05:56,617
La vie est plus chère à Jackson.

52
00:05:56,941 --> 00:06:00,793
Si t'es engagée,
on règlera ce problème, t'inquiète.

53
00:06:02,682 --> 00:06:04,068
Prends la Togwotee Pass.

54
00:06:04,133 --> 00:06:05,809
Traverse pas Pinedale.

55
00:06:07,290 --> 00:06:10,090
La tempète arrive du sud, alors...

56
00:06:10,318 --> 00:06:12,923
Jamais je ne repasserai par Pinedale.

57
00:06:16,281 --> 00:06:18,206
Pas question d'y retourner.

58
00:06:20,069 --> 00:06:21,385
Bonne chance.

59
00:06:27,062 --> 00:06:28,738
Vas-y, il a faim.

60
00:06:33,496 --> 00:06:35,117
À table, les gars.

61
00:06:39,959 --> 00:06:40,959
Ça va ?

62
00:06:41,674 --> 00:06:42,674
Oui.

63
00:06:44,279 --> 00:06:47,661
Repousse son museau
quand il se frotte contre toi.

64
00:06:51,266 --> 00:06:52,904
Il a salopé ce chapeau.

65
00:06:53,025 --> 00:06:54,674
Sa taille l'avantage sur moi.

66
00:06:55,025 --> 00:06:56,025
Ah bon ?

67
00:06:56,641 --> 00:06:58,035
On va régler ça.

68
00:07:00,308 --> 00:07:02,105
Tu dois gagner son respect.

69
00:07:02,765 --> 00:07:04,280
Sais-tu comment ?

70
00:07:04,913 --> 00:07:06,545
En affirmant ta position.

71
00:07:06,694 --> 00:07:08,514
Allez, en selle.

72
00:07:08,713 --> 00:07:10,204
Comme je t'ai montré.

73
00:07:12,826 --> 00:07:14,626
Qui est le plus grand, là ?

74
00:07:16,032 --> 00:07:18,262
Qui est le plus grand ?
Fais-le reculer.

75
00:07:19,340 --> 00:07:20,468
En douceur.

76
00:07:20,739 --> 00:07:22,101
Tant qu'il veut bien.

77
00:07:23,306 --> 00:07:24,510
Emmène-le.

78
00:07:29,031 --> 00:07:29,998
C'est bien.

79
00:07:30,011 --> 00:07:32,865
Passe à côté de son fourrage.
Continue.

80
00:07:33,417 --> 00:07:35,639
Voilà, montre-lui qui est le chef.

81
00:07:35,663 --> 00:07:37,577
Fais-le approcher latéralement.

82
00:07:42,969 --> 00:07:43,969
Comme ça.

83
00:07:44,806 --> 00:07:46,130
C'est ça, fiston.

84
00:07:49,534 --> 00:07:50,534
Continue.

85
00:07:51,426 --> 00:07:54,140
Fais-le reculer, il veut manger.

86
00:07:55,173 --> 00:07:56,267
T'as vu ça ?

87
00:07:56,670 --> 00:07:57,782
C'est bon, viens.

88
00:07:58,253 --> 00:07:59,253
T'as vu ?

89
00:07:59,665 --> 00:08:01,044
Beau travail.
Amène-toi.

90
00:08:01,597 --> 00:08:02,889
Flatte son museau.

91
00:08:03,387 --> 00:08:06,592
Qu'il te sente, te respire
et fasse ta connaissance.

92
00:08:07,448 --> 00:08:08,848
Il t'aimera à jamais.

93
00:08:16,909 --> 00:08:18,217
Ça te plaît, fiston ?

94
00:08:18,669 --> 00:08:20,535
C'est la méthode cow-boy, hein ?

95
00:08:21,734 --> 00:08:22,823
Non, fiston.

96
00:08:23,519 --> 00:08:25,015
Celle des Arapahoe.

97
00:08:29,144 --> 00:08:33,754
VOUS ENTREZ DANS LA RÉSERVE
INDIENNE DE WIND RIVER

98
00:09:00,371 --> 00:09:01,887
Mon petit-fils !

99
00:09:03,661 --> 00:09:06,823
Grand-mère t'a préparé du pain frit.
Tu as mangé ?

100
00:09:06,839 --> 00:09:09,053
- Que des oeufs.
- Va te régaler !

101
00:09:15,029 --> 00:09:16,671
Ils sentent la tempète.

102
00:09:17,461 --> 00:09:20,994
Le chef de la police
t'a demandé de chasser le puma.

103
00:09:21,269 --> 00:09:22,741
De chasser quelque chose.

104
00:09:23,740 --> 00:09:25,080
Tu as perdu un bouvillon ?

105
00:09:25,773 --> 00:09:28,019
Je te montrerai où.
C'est un puma.

106
00:09:28,289 --> 00:09:29,756
- Tu crois ?
- Viens.

107
00:09:31,693 --> 00:09:32,693
Et Wilma ?

108
00:09:33,452 --> 00:09:34,940
Elle a un entretien

109
00:09:35,473 --> 00:09:37,492
dans un hôtel à Jackson.

110
00:09:37,860 --> 00:09:39,043
Jackson Hole.

111
00:09:39,502 --> 00:09:41,513
Elle va vivre avec des millionnaires ?

112
00:09:43,002 --> 00:09:47,069
Je crois que les milliardaires
ont chassé les millionnaires.

113
00:09:48,093 --> 00:09:49,729
Garde ton argent.

114
00:09:50,093 --> 00:09:53,124
Quand les loups se mettront
à dévorer leurs labradors,

115
00:09:53,989 --> 00:09:56,659
ces terres ne vaudront plus
que des clopinettes.

116
00:09:59,855 --> 00:10:00,855
Oui, m'sieur.

117
00:10:02,149 --> 00:10:03,736
À ton avis, c'est quoi ?

118
00:10:21,408 --> 00:10:23,099
C'est bien un puma.

119
00:10:23,808 --> 00:10:25,111
Y en a deux !

120
00:10:28,719 --> 00:10:29,771
Trois !

121
00:10:30,443 --> 00:10:32,832
La mère et sa progéniture.

122
00:10:33,631 --> 00:10:36,309
Ils l'ont pourchassée
pendant un bon moment.

123
00:10:36,317 --> 00:10:37,911
Les traces le disent.

124
00:10:38,329 --> 00:10:40,588
Elle apprend à chasser à ses petits.

125
00:10:50,356 --> 00:10:52,343
Au détriment du bétail.

126
00:10:53,883 --> 00:10:55,847
Elle a signé son arrêt de mort.

127
00:11:03,654 --> 00:11:05,362
Le motoneige a le plein ?

128
00:15:01,287 --> 00:15:03,021
Demande secours d'urgence.

129
00:15:03,359 --> 00:15:06,875
Je répète : demande secours d'urgence.
Répondez.

130
00:15:08,193 --> 00:15:11,184
Shérif de Fremont County.
Votre position ?

131
00:15:12,052 --> 00:15:15,835
La Réserve indienne de Wind River.
À l'est de Boulder Flats.

132
00:15:19,403 --> 00:15:21,602
Le FBI prend son temps.

133
00:15:22,049 --> 00:15:23,943
La route est mauvaise.

134
00:15:24,277 --> 00:15:26,452
Je les attends avant de la déplacer.

135
00:15:27,162 --> 00:15:29,853
Mais je la bougerai pas
quand il fera nuit.

136
00:15:30,242 --> 00:15:31,918
Faut se mettre au boulot.

137
00:15:33,007 --> 00:15:34,527
Les traces s'effacent.

138
00:15:36,346 --> 00:15:38,381
Ça tombe vachement.

139
00:15:40,770 --> 00:15:43,067
Tâchons de les suivre tant qu'on peut.

140
00:15:43,614 --> 00:15:47,428
Pas possible, il faut l'accord du FBI,

141
00:15:47,452 --> 00:15:48,452
Cory.

142
00:15:48,617 --> 00:15:50,183
T'as appelé ses parents ?

143
00:15:50,903 --> 00:15:53,555
Non, je veux emmener le corps à Lander.

144
00:15:54,047 --> 00:15:55,868
On dirait que c'est Natalie.

145
00:15:55,871 --> 00:15:57,320
C'est Natalie.

146
00:16:07,614 --> 00:16:09,198
Voilà les fédéraux.

147
00:16:12,102 --> 00:16:14,066
Ils font quoi, ces abrutis ?

148
00:16:14,179 --> 00:16:17,337
- Ils voient pas la route.
- On perd du temps.

149
00:16:18,984 --> 00:16:20,448
Je vais les chercher.

150
00:16:20,991 --> 00:16:23,050
Votre destination est à gauche.

151
00:16:23,625 --> 00:16:25,294
Tournez à gauche.

152
00:16:29,034 --> 00:16:30,034
FBI ?

153
00:16:30,387 --> 00:16:31,950
Police tribale ?

154
00:16:32,157 --> 00:16:33,958
Non, je vous emmène à eux.

155
00:16:33,983 --> 00:16:36,042
Ils sont tout près, suivez-moi.

156
00:16:55,873 --> 00:16:57,076
Jane Banner.

157
00:16:59,865 --> 00:17:01,079
Vous êtes seule ?

158
00:17:01,103 --> 00:17:02,370
Oui, je suis seule.

159
00:17:02,741 --> 00:17:05,376
Ben Shoyo, chef de la police tribale.

160
00:17:05,400 --> 00:17:08,044
Cory Lambert, des Eaux et Forêts.

161
00:17:08,376 --> 00:17:09,997
Il a découvert le corps.

162
00:17:10,483 --> 00:17:12,426
Et voici son beau-père,

163
00:17:12,723 --> 00:17:13,723
Dan.

164
00:17:14,377 --> 00:17:15,575
Il ne fait rien.

165
00:17:16,060 --> 00:17:17,877
On a le même boulot.

166
00:17:18,273 --> 00:17:21,438
Désolée de vous rencontrer
dans ces circonstances.

167
00:17:21,804 --> 00:17:23,651
Vous me montrez le corps ?

168
00:17:24,101 --> 00:17:26,833
Pardonnez-moi,
mais je me les gèle, là.

169
00:17:27,394 --> 00:17:28,894
Le plus tôt sera le mieux.

170
00:17:28,902 --> 00:17:32,090
Ce sera pire
si vous y allez habillée ainsi.

171
00:17:32,286 --> 00:17:36,605
C'est à 8 km. En motoneige,
vous serez morte avant d'arriver.

172
00:17:37,147 --> 00:17:40,376
J'étais en formation à Riverton
quand j'ai reçu l'appel

173
00:17:40,401 --> 00:17:42,237
et je suis venue telle quelle.

174
00:17:42,250 --> 00:17:44,557
Vous devez avoir un équipement d'hiver.

175
00:17:44,577 --> 00:17:47,639
C'est un véhicule loué,
j'arrive de Vegas.

176
00:17:47,813 --> 00:17:49,879
J'étais l'agent le plus proche.

177
00:17:50,284 --> 00:17:52,681
Vous ne croyez pas
que j'y arriverai ?

178
00:17:52,833 --> 00:17:54,284
Vous êtes de Vegas ?

179
00:17:54,300 --> 00:17:57,117
J'y suis en poste.
Je suis de Fort Lauderdale.

180
00:17:57,916 --> 00:17:59,808
Si cette conversation...

181
00:17:59,836 --> 00:18:02,227
On va vous équiper à l'intérieur.

182
00:18:02,695 --> 00:18:03,808
Excusez-moi.

183
00:18:03,892 --> 00:18:04,892
Merci.

184
00:18:06,452 --> 00:18:08,440
T'as vu ce qu'on nous envoie ?

185
00:18:12,643 --> 00:18:15,958
Ces leggings ont tendance
à rentrer dans les fesses

186
00:18:17,392 --> 00:18:19,442
mais je vois que tout va bien.

187
00:18:21,543 --> 00:18:24,361
Ça devrait aller, vous êtes mince.

188
00:18:25,254 --> 00:18:26,254
Merci.

189
00:18:36,066 --> 00:18:37,466
Vous avez des gants ?

190
00:18:37,475 --> 00:18:38,475
Non.

191
00:18:39,381 --> 00:18:42,551
Comment ont-ils pu
vous envoyer commz ça ?

192
00:18:47,653 --> 00:18:48,653
Merci.

193
00:18:50,741 --> 00:18:52,986
Rapportez-les dès que vous avez fini.

194
00:18:53,148 --> 00:18:56,290
Ils étaient à ma petite-fille.
C'est pas un cadeau.

195
00:18:57,180 --> 00:18:58,180
Compris ?

196
00:18:59,173 --> 00:19:00,348
Oui, bien sûr.

197
00:19:15,807 --> 00:19:16,807
Bonhomme...

198
00:19:19,669 --> 00:19:22,290
j'en ai pour 2 h de boulot.

199
00:19:22,855 --> 00:19:23,855
2 h...

200
00:19:24,308 --> 00:19:25,522
C'est notre jour...

201
00:19:25,797 --> 00:19:26,797
Promis.

202
00:19:30,487 --> 00:19:32,533
- Reste avec Grand-père.
- Ça se lève.

203
00:20:16,613 --> 00:20:19,012
Et c'était la tempête il y a 20 mn...

204
00:20:19,254 --> 00:20:20,915
Elle progresse par vagues.

205
00:20:21,175 --> 00:20:24,718
Du soleil pendant une heure
puis de nouveau l'enfer.

206
00:20:25,448 --> 00:20:27,678
- La tempête va revenir.
- On a hâte...

207
00:20:28,644 --> 00:20:29,644
Par ici.

208
00:20:32,957 --> 00:20:34,418
Vous l'avez identifiée ?

209
00:20:34,433 --> 00:20:35,725
Pas avec certitude.

210
00:20:36,030 --> 00:20:37,373
Natalie Hanson.

211
00:20:37,880 --> 00:20:39,649
Disons qu'elle est identifiée.

212
00:20:44,895 --> 00:20:46,359
Elle vivait près d'ici ?

213
00:20:47,556 --> 00:20:49,630
Oui, à Fort Wakashie.

214
00:20:49,816 --> 00:20:52,017
- Pas loin au nord.
- Mais encore ?

215
00:20:52,648 --> 00:20:54,405
À 30 mn en voiture.

216
00:20:55,415 --> 00:20:57,505
Elle s'est enfuie, alors.

217
00:20:59,936 --> 00:21:02,088
Personne n'a signalé sa disparition ?

218
00:21:10,006 --> 00:21:11,557
D'où votre présence.

219
00:21:12,672 --> 00:21:15,012
Votre légiste est expérimenté ?

220
00:21:16,150 --> 00:21:18,529
Disons... qu'il s'occupe.

221
00:21:19,381 --> 00:21:21,236
Commandez un kit de viol.

222
00:21:21,288 --> 00:21:24,497
Quand il aura fini,
qu'on envoie le corps à Loveland.

223
00:21:24,606 --> 00:21:27,579
Avec ses affaires,
pour qu'elles soient examinées.

224
00:21:30,113 --> 00:21:31,861
Je classe ça comme homicide.

225
00:21:37,365 --> 00:21:39,369
Vous connaissez bien la région ?

226
00:21:39,491 --> 00:21:40,955
Comme ma poche.

227
00:21:41,539 --> 00:21:42,722
C'est mon boulot.

228
00:21:43,016 --> 00:21:46,510
Qu'a-t-elle pu vouloir fuir ?
Il y a une maison proche ?

229
00:21:46,563 --> 00:21:49,389
La plus proche est à 5 km d'ici,

230
00:21:49,756 --> 00:21:50,756
au sud-est.

231
00:21:50,907 --> 00:21:53,145
Celle de Sam Littlefeather.

232
00:21:55,004 --> 00:21:57,554
On ferait bien d'aller les voir.

233
00:21:57,760 --> 00:21:59,584
Rien de plus proche ?

234
00:22:00,193 --> 00:22:02,501
Un équipement de forage à 8 km.

235
00:22:02,535 --> 00:22:04,812
Avec des caravanes pour les ouvriers.

236
00:22:05,748 --> 00:22:07,298
Mais c'est fermé en hiver.

237
00:22:07,723 --> 00:22:10,029
Que viendrait faire une ado  par ici ?

238
00:22:11,007 --> 00:22:14,342
Les gosses viennent dans le coin
en motoneige

239
00:22:14,610 --> 00:22:16,239
pour faire la fête.

240
00:22:16,864 --> 00:22:18,655
Mais pas pieds nus.

241
00:22:22,836 --> 00:22:24,308
Qu'en pensez-vous ?

242
00:22:24,384 --> 00:22:25,927
Je ne fie qu'aux traces.

243
00:22:26,203 --> 00:22:27,707
On n'a que ça.

244
00:22:28,223 --> 00:22:29,749
Venez, je vous montre.

245
00:22:35,542 --> 00:22:37,744
Cette empreinte, voyez les orteils.

246
00:22:37,787 --> 00:22:40,493
Plus enfoncés que le talon.
Elle courait.

247
00:22:41,110 --> 00:22:42,317
Venez voir.

248
00:22:44,438 --> 00:22:46,539
Elle courait, puis est tombée ici.

249
00:22:47,043 --> 00:22:50,358
Voyez le sang
là où son visage a heurté le sol.

250
00:22:50,878 --> 00:22:53,878
Ici, la tempèrature
descend à - 30° la nuit.

251
00:22:54,096 --> 00:22:56,385
Si vos poumons
inspirent cette air glacial

252
00:22:56,409 --> 00:22:57,850
quand vous courez,

253
00:22:58,289 --> 00:23:00,989
ça les gèle
et ils se gorgent de sang.

254
00:23:01,624 --> 00:23:04,247
Et vous le crachez.
D'où qu'elle soit venue...

255
00:23:07,832 --> 00:23:09,554
elle a couru jusqu'ici.

256
00:23:10,187 --> 00:23:11,808
Ses poumons ont explosé,

257
00:23:13,413 --> 00:23:16,095
elle s'est recroquevillée
et noyée dans son sang.

258
00:23:17,466 --> 00:23:20,800
Jusqu'où peut-on courir pieds nus
dans la neige ?

259
00:23:23,383 --> 00:23:24,652
Je ne sais pas.

260
00:23:26,223 --> 00:23:28,311
Ça dépend de la volonté de vivre.

261
00:23:29,502 --> 00:23:31,131
Surtout dans ces conditions.

262
00:23:33,400 --> 00:23:34,989
Je la connaissais.

263
00:23:36,564 --> 00:23:37,872
Une battante.

264
00:23:40,525 --> 00:23:42,985
Quelle que soit la distance envisagée,

265
00:23:43,215 --> 00:23:45,109
sachez qu'elle est allée au-delà.

266
00:23:48,378 --> 00:23:50,085
Je dois rejoindre mon fils.

267
00:23:55,990 --> 00:23:57,629
Vous voulez bien m'aider ?

268
00:24:01,016 --> 00:24:03,386
Peut-il être mon consultant ?

269
00:24:03,904 --> 00:24:06,588
Quoi ?
Il ne travaille pas pour moi.

270
00:24:07,392 --> 00:24:09,456
T'as un puma à tuer, oublie pas.

271
00:24:09,487 --> 00:24:11,178
Trois, j'ai pas oublié.

272
00:24:11,693 --> 00:24:14,190
Excusez-moi, vous faites quoi, déjà ?

273
00:24:15,693 --> 00:24:16,970
Je suis chasseur.

274
00:24:17,033 --> 00:24:18,286
De pumas ?

275
00:24:19,130 --> 00:24:20,391
De prédateurs.

276
00:24:22,528 --> 00:24:25,459
Bien.
Pouvez-vous en chassez un pour moi ?

277
00:24:27,946 --> 00:24:28,946
D'accord.

278
00:25:09,268 --> 00:25:10,268
Papa ?

279
00:25:12,416 --> 00:25:13,553
Oui, bonhomme.

280
00:25:13,652 --> 00:25:14,874
Tu dors pas ?

281
00:25:16,519 --> 00:25:17,999
J'ai fait un cauchemar.

282
00:25:18,835 --> 00:25:20,737
Bon, à quel propos ?

283
00:25:23,881 --> 00:25:24,948
Qui était-elle ?

284
00:25:27,516 --> 00:25:28,516
Approche.

285
00:25:34,528 --> 00:25:35,703
Tu veux du lait ?

286
00:25:35,727 --> 00:25:36,727
Non.

287
00:25:42,307 --> 00:25:44,458
C'était une fille qui s'est égarée.

288
00:25:47,854 --> 00:25:49,139
C'est quoi, ça ?

289
00:25:50,257 --> 00:25:51,434
C'est du boulot.

290
00:25:55,257 --> 00:25:56,941
Elle est morte comme Emily ?

291
00:25:59,270 --> 00:26:00,797
Elle est morte de froid.

292
00:26:03,773 --> 00:26:05,362
Comme Emily, alors.

293
00:26:08,766 --> 00:26:09,910
Oui, fiston.

294
00:26:10,493 --> 00:26:12,059
J'ai bien peur que oui.

295
00:26:23,495 --> 00:26:24,495
Excusez-moi.

296
00:26:28,011 --> 00:26:29,653
Vous avez trouvé la ville.

297
00:26:29,654 --> 00:26:31,009
De justesse.

298
00:26:31,363 --> 00:26:33,085
La famille l'a identifiée ?

299
00:26:33,125 --> 00:26:34,125
Oui.

300
00:26:35,585 --> 00:26:39,085
Ont-ils dit pourquoi
ils n'ont pas signalé sa disparition ?

301
00:26:39,355 --> 00:26:42,596
Elle était chez son copain.
Ils n'en savaient rien.

302
00:26:43,202 --> 00:26:45,088
Elle était majeure et vaccinée.

303
00:26:46,883 --> 00:26:48,536
Randy, ton temps est précieux

304
00:26:48,560 --> 00:26:50,548
et je n'ai que 5 mn.
Envoie.

305
00:26:50,703 --> 00:26:51,886
Je serai bref.

306
00:26:52,778 --> 00:26:55,563
Bonjour, Randy Whitehurst, légiste.

307
00:26:56,843 --> 00:26:58,946
Jane Banner.
FBI.

308
00:26:59,909 --> 00:27:03,158
On voit une profonde lacération
sur le front.

309
00:27:04,124 --> 00:27:05,469
2 côtes brisées.

310
00:27:05,513 --> 00:27:07,875
Des engelures jusqu'aux chevilles,

311
00:27:08,278 --> 00:27:09,486
au nez

312
00:27:09,491 --> 00:27:11,252
et à la main gauche.

313
00:27:12,099 --> 00:27:15,160
Engelures aux pieds de stade 4
d'après la couleur.

314
00:27:15,802 --> 00:27:16,802
Vous voyez ?

315
00:27:18,202 --> 00:27:21,048
Paroi vaginale déchirée
à diverses profondeurs.

316
00:27:21,353 --> 00:27:22,953
Plusieurs agresseurs ?

317
00:27:23,016 --> 00:27:24,254
Difficile à dire.

318
00:27:24,546 --> 00:27:26,690
Ou un agresseur ayant récidivé.

319
00:27:27,379 --> 00:27:29,371
J'ai envoyé un prélèvement

320
00:27:29,395 --> 00:27:33,577
au labo du FBI à Logan, Colorado,
comme vous l'avez demandé.

321
00:27:34,305 --> 00:27:36,950
On aura les résultats de l'ADN
dans 6 semaines.

322
00:27:36,993 --> 00:27:39,499
Ça m'aidera à être plus précis.

323
00:27:39,636 --> 00:27:41,700
Cause de la mort, à ton avis ?

324
00:27:43,009 --> 00:27:46,448
Ça ne va pas te plaire :
hémorragie pulmonaire.

325
00:27:46,967 --> 00:27:47,967
Quand...

326
00:27:49,170 --> 00:27:51,229
l'air glacial est inspiré,

327
00:27:51,237 --> 00:27:54,727
il peut faire exploser les alvéoles,
petits sacs dans les poumons.

328
00:27:55,142 --> 00:27:57,673
Le liquide s'accumule.
Si l'air est glacé,

329
00:27:57,868 --> 00:28:00,481
le liquide dans les poumons
se cristallise.

330
00:28:01,301 --> 00:28:03,801
Vous ne concluez pas à un meurtre ?

331
00:28:03,825 --> 00:28:05,001
Je ne peux pas.

332
00:28:06,782 --> 00:28:09,921
Il faut prendre en considération
les circonstances.

333
00:28:10,456 --> 00:28:13,443
Elle a été violée plusieurs fois,
battue...

334
00:28:13,452 --> 00:28:16,787
Les circonstances, c'est votre domaine,

335
00:28:17,415 --> 00:28:18,302
pas le mien.

336
00:28:18,311 --> 00:28:19,398
Que je vous montre...

337
00:28:19,407 --> 00:28:21,076
Non, c'est inutile.

338
00:28:21,092 --> 00:28:23,739
On peut très bien invoquer le meurtre.

339
00:28:23,755 --> 00:28:26,378
L'agression l'a fait fuir dans la neige.

340
00:28:26,386 --> 00:28:29,532
Mais je ne peux imputer le décès
à l'agression.

341
00:28:29,556 --> 00:28:33,627
Dans ce cas, je ne pourrai faire venir
une équipe du FBI.

342
00:28:34,084 --> 00:28:37,778
Écoutez, je suis juste là pour confirmer
la cause du décès,

343
00:28:37,803 --> 00:28:39,695
une équipe viendra pour l'enquête.

344
00:28:39,711 --> 00:28:42,014
Signalez le viol, l'agression...

345
00:28:42,058 --> 00:28:44,538
Ça ne concerne pas le FBI

346
00:28:44,562 --> 00:28:46,956
mais le bureau des Affaires indiennes.

347
00:28:52,515 --> 00:28:55,202
On a l'habitude de ne pas être aidés.

348
00:28:55,456 --> 00:29:00,557
Vous avez 6 agents pour couvrir
un territoire grand comme Rhode Island.

349
00:29:00,819 --> 00:29:01,898
Je sais bien.

350
00:29:03,462 --> 00:29:06,952
Sans vous offensez, vous aurez du mal
à résoudre ce cas.

351
00:29:07,128 --> 00:29:08,304
Je sais.

352
00:29:08,435 --> 00:29:09,985
Il s'agit d'un meurtre.

353
00:29:10,794 --> 00:29:13,466
Trouvez un procureur favorable
et je confirmerai.

354
00:29:13,475 --> 00:29:16,927
Mais je ne peux le mettre
sur le certificat de décès.

355
00:29:20,014 --> 00:29:21,014
Merci.

356
00:29:33,524 --> 00:29:37,025
J'apprécie votre implication
inhabituelle chez les fédéraux.

357
00:29:38,131 --> 00:29:40,065
Mais Randy est de notre côté.

358
00:29:41,320 --> 00:29:44,906
Quand mon superviseur lira son rapport,
il me renverra à Vegas.

359
00:29:45,312 --> 00:29:48,511
Non que je sois
d'une grande aide, mais...

360
00:29:49,013 --> 00:29:50,810
vous n'avez que moi.

361
00:30:12,095 --> 00:30:13,833
Vous ne l'avez jamais vu ?

362
00:30:14,364 --> 00:30:15,364
Non.

363
00:30:15,516 --> 00:30:17,117
Elle n'en a jamais parlé ?

364
00:30:17,581 --> 00:30:18,581
Pas à moi.

365
00:30:19,528 --> 00:30:21,428
Pourquoi laisser votre fille

366
00:30:21,452 --> 00:30:24,511
fréquenter quelqu'un
qui vous était inconnu ?

367
00:30:24,592 --> 00:30:25,904
Elle était majeure.

368
00:30:26,346 --> 00:30:27,346
Tout juste.

369
00:30:30,747 --> 00:30:32,033
Il a dit quoi ?

370
00:30:32,304 --> 00:30:33,337
C'est pas bon.

371
00:30:35,365 --> 00:30:36,376
Écoutez...

372
00:30:37,676 --> 00:30:40,428
je ne veux en aucun cas vous offenser,

373
00:30:40,436 --> 00:30:45,243
j'essaie seulement de comprendre
ce qui s'est passé, M. Hanson.

374
00:30:45,934 --> 00:30:47,086
J'essaie d'aider.

375
00:30:47,152 --> 00:30:48,902
Pourquoi alors commencer

376
00:30:48,977 --> 00:30:50,506
par des insultes ?

377
00:30:52,592 --> 00:30:54,658
J'ignore pourquoi elle s'est tue.

378
00:30:54,776 --> 00:30:58,072
Elle avait 18 ans
et j'ai choisi de lui faire confiance.

379
00:30:58,587 --> 00:30:59,801
Mauvais choix.

380
00:31:00,464 --> 00:31:02,534
Entendu.
Mais qu'en est-il...

381
00:31:03,158 --> 00:31:05,243
de votre femme ?
Votre fille lui a parlé ?

382
00:31:05,279 --> 00:31:06,602
Vous parliez à votre mère ?

383
00:31:06,669 --> 00:31:08,528
Elle s'appelle Annie ?
Elle est là ?

384
00:31:10,027 --> 00:31:11,202
Dans sa chambre.

385
00:31:11,286 --> 00:31:13,914
- Je peux lui parler ?
- Bien sûr.

386
00:31:15,079 --> 00:31:16,875
Merci.
C'est par là ?

387
00:31:16,985 --> 00:31:17,985
Par là.

388
00:31:20,094 --> 00:31:21,094
Jane...

389
00:31:23,316 --> 00:31:25,404
Ça ne vous dérange pas ?

390
00:31:25,854 --> 00:31:29,054
Pas besoin de ma permission,
vous êtes majeure.

391
00:31:30,339 --> 00:31:31,339
Tout juste.

392
00:31:50,244 --> 00:31:51,244
Jane !

393
00:32:13,393 --> 00:32:15,456
Je suis vraiment désolée.

394
00:33:19,284 --> 00:33:21,425
J'aimerais dire que ça va passer.

395
00:33:23,050 --> 00:33:24,050
Le seul...

396
00:33:31,650 --> 00:33:32,917
réconfort, c'est...

397
00:33:34,726 --> 00:33:36,484
qu'on s'habitue à la douleur.

398
00:33:43,308 --> 00:33:46,711
Je suis allé à un séminaire
sur le chagrin... à Casper.

399
00:33:47,835 --> 00:33:49,034
Tu savais ça ?

400
00:33:50,937 --> 00:33:52,144
J'ignore pourquoi.

401
00:33:55,714 --> 00:33:57,491
Je ne voulais plus souffrir.

402
00:33:58,956 --> 00:34:02,445
Je voulais des réponses
à des questions qui n'en ont pas.

403
00:34:06,332 --> 00:34:10,271
Le conseiller s'est assis à côté de moi
à la fin du séminaire.

404
00:34:12,390 --> 00:34:14,284
J'oublierai jamais ce qu'il a dit.

405
00:34:16,792 --> 00:34:19,219
Je ne sais pas si c'est ce qu'il a dit

406
00:34:20,162 --> 00:34:21,736
ou comment il l'a dit.

407
00:34:26,524 --> 00:34:29,772
Il a dit qu'il avait une bonne nouvelle
et une mauvaise.

408
00:34:31,244 --> 00:34:33,793
La mauvaise était
que je ne serais plus pareil.

409
00:34:34,262 --> 00:34:36,799
Que je serais détruit, à jamais.

410
00:34:38,642 --> 00:34:40,083
J'avais perdu ma fille

411
00:34:40,944 --> 00:34:43,041
et rien ne la remplacerait jamais.

412
00:34:43,618 --> 00:34:46,263
La bonne nouvelle étant
que si j'acceptais ça,

413
00:34:46,455 --> 00:34:48,028
si j'acceptais ma souffrance...

414
00:34:56,267 --> 00:34:58,685
alors en la retrouvant
dans mes souvenirs,

415
00:34:59,761 --> 00:35:02,483
je me souviendrais de l'amour
qu'elle avait donné,

416
00:35:03,697 --> 00:35:05,580
de la joie qu'elle avait connue.

417
00:35:10,047 --> 00:35:13,142
On ne peut échapper
à la souffrance, Martin.

418
00:35:14,815 --> 00:35:16,842
Sinon, tu te prives toi-même.

419
00:35:22,687 --> 00:35:25,085
Tu te prives
de tous tes souvenirs d'elle.

420
00:35:27,369 --> 00:35:28,484
Absolument tous.

421
00:35:30,327 --> 00:35:31,485
De ses premiers pas

422
00:35:33,145 --> 00:35:34,465
à son dernier sourire.

423
00:35:36,261 --> 00:35:37,530
Tu les anéantis.

424
00:35:40,708 --> 00:35:42,172
Accepte la souffrance.

425
00:35:43,591 --> 00:35:45,493
Tu m'entends ?
Accepte-la.

426
00:35:50,622 --> 00:35:52,562
C'est la seule façon de la garder.

427
00:35:54,870 --> 00:35:56,702
Je suis fatigué, Cory.

428
00:36:01,017 --> 00:36:04,677
Je suis simplement fatigué
de lutter pour cette existence.

429
00:36:07,768 --> 00:36:09,409
Pense à ton fils.

430
00:36:12,285 --> 00:36:13,914
Il a sombré dans la drogue.

431
00:36:15,588 --> 00:36:16,951
Il est parti aussi.

432
00:36:18,712 --> 00:36:20,412
Il vit près d'ici mais...

433
00:36:22,043 --> 00:36:23,043
il est parti.

434
00:36:25,464 --> 00:36:27,772
Il est peut-être même impliqué.

435
00:36:30,394 --> 00:36:32,612
Il traîne avec les fils Littlefeather.

436
00:36:33,268 --> 00:36:34,268
C'est ça ?

437
00:36:36,146 --> 00:36:36,985
Oui.

438
00:36:37,783 --> 00:36:41,527
Tu conduis la fille du FBI
pour qu'elle se perde pas ?

439
00:36:43,851 --> 00:36:45,324
On me l'a demandé.

440
00:36:46,941 --> 00:36:48,507
Mais je fais pas ça.

441
00:36:51,547 --> 00:36:52,547
Tu fais quoi ?

442
00:36:55,557 --> 00:36:56,983
Je suis chasseur.

443
00:36:58,674 --> 00:37:00,122
T'imagines quoi ?

444
00:37:07,903 --> 00:37:09,551
Si tu découvres l'auteur...

445
00:37:11,602 --> 00:37:13,268
Je me fiche de qui c'est.

446
00:37:14,675 --> 00:37:15,675
Tu me suis ?

447
00:37:17,639 --> 00:37:18,971
Ce sera fait.

448
00:37:21,546 --> 00:37:23,556
Alors, dégage et trouve-le.

449
00:38:07,460 --> 00:38:10,708
Le frère de Natalie vit là
avec Sam et Bart Littlefeather,

450
00:38:10,743 --> 00:38:13,139
et Frank Walker, un sacré numéro.

451
00:38:16,295 --> 00:38:18,338
Le fils Hanson est mauvais,
mais les autres

452
00:38:18,993 --> 00:38:20,822
sont pires, alors attention.

453
00:38:21,087 --> 00:38:23,584
Pourquoi on attendrait pas
des renforts ?

454
00:38:25,651 --> 00:38:28,954
C'est pas le pays des renforts
mais du chacun pour soi.

455
00:38:48,600 --> 00:38:50,061
Musique de merde !

456
00:38:59,405 --> 00:39:01,448
On cherche Chip Hanson.

457
00:39:02,739 --> 00:39:04,336
Il est pas là, frère.

458
00:39:04,568 --> 00:39:05,568
Vous êtes qui ?

459
00:39:08,654 --> 00:39:10,102
Et toi, t'es qui ?

460
00:39:10,396 --> 00:39:12,373
Je suis du FBI.
Vous êtes Sam ?

461
00:39:13,059 --> 00:39:14,059
Non.

462
00:39:14,791 --> 00:39:16,396
Tu es défoncé, Sam ?

463
00:39:16,954 --> 00:39:19,028
Combien de fois je t'ai arrêté ?

464
00:39:20,019 --> 00:39:21,019
Chef !

465
00:39:21,670 --> 00:39:22,786
Ça va, frère ?

466
00:39:23,114 --> 00:39:24,469
Où est ton frère ?

467
00:39:26,634 --> 00:39:28,284
En prison, là où vous l'avez mis.

468
00:39:28,292 --> 00:39:29,733
Pas de conditionnelle ?

469
00:39:29,851 --> 00:39:32,784
Ça alors.
Le système judiciaire à l'oeuvre.

470
00:39:34,209 --> 00:39:35,353
Au fait...

471
00:39:35,748 --> 00:39:38,485
mon agent de probation
m'a donné ça pour vous.

472
00:39:38,906 --> 00:39:40,084
Je l'avais là.

473
00:39:40,353 --> 00:39:42,076
Mains en évidence !

474
00:39:50,649 --> 00:39:52,604
Cory, derrière !

475
00:41:59,794 --> 00:42:02,309
Les autres sont avec Cory.
Allons-y.

476
00:42:02,350 --> 00:42:04,611
Il est vivant, appelons les secours.

477
00:42:04,637 --> 00:42:06,300
Ils sont à 1 h d'ici.

478
00:42:08,175 --> 00:42:09,175
Laissez-le là.

479
00:42:09,319 --> 00:42:11,046
Il est pas mort.

480
00:42:21,283 --> 00:42:22,646
Je l'avais bien dit.

481
00:42:22,909 --> 00:42:23,909
Allons-y.

482
00:42:37,518 --> 00:42:39,147
- Ça va ?
- Oui.

483
00:42:40,973 --> 00:42:42,819
Le maigrichon est le frère de Natalie.

484
00:42:42,835 --> 00:42:43,835
Et l'autre ?

485
00:42:44,208 --> 00:42:45,003
Ça...

486
00:42:45,383 --> 00:42:46,688
c'est Frank Walker.

487
00:42:47,876 --> 00:42:49,598
Ton père doit être fier.

488
00:42:49,749 --> 00:42:51,687
Il est en prison, connard.

489
00:42:51,773 --> 00:42:53,558
Je sais, grâce à moi.

490
00:42:53,923 --> 00:42:55,810
Qu'est-il arrivé à votre soeur ?

491
00:42:56,037 --> 00:42:57,037
Quoi ?

492
00:42:57,644 --> 00:42:59,069
Joue pas au con !

493
00:42:59,672 --> 00:43:01,231
Il lui est arrivé quoi ?

494
00:43:06,831 --> 00:43:08,639
Le cracker a fait quoi ?

495
00:43:09,754 --> 00:43:13,057
Quel cracker ?
Elle sortait avec un Blanc ?

496
00:43:13,970 --> 00:43:15,818
Vous le connaissiez ?
Qui c'est ?

497
00:43:16,184 --> 00:43:17,930
Tu connais son nom, Chip ?

498
00:43:20,872 --> 00:43:22,203
T'as dit "sortait".

499
00:43:23,539 --> 00:43:24,949
Pourquoi "sortait" ?

500
00:43:26,048 --> 00:43:28,020
Pourquoi elle a dit "sortait" ?

501
00:43:29,241 --> 00:43:31,002
Elle a dit "sortait" !

502
00:43:32,364 --> 00:43:35,017
Parce qu'elle a été
violée et tuée, fils.

503
00:43:37,852 --> 00:43:38,668
Voilà.

504
00:43:49,653 --> 00:43:50,653
Quoi ?

505
00:44:03,054 --> 00:44:05,734
Allez-y.
J'emmène Chip à Lander

506
00:44:05,742 --> 00:44:07,876
Pour voir s'il me donne ce nom.

507
00:44:08,095 --> 00:44:09,856
C'est comme ça qu'on le trouvera.

508
00:44:09,913 --> 00:44:12,721
Non, on ira où il bosse
et où il vit.

509
00:44:14,582 --> 00:44:17,437
Bon, il bosse où ?
Il vit où ?

510
00:44:17,798 --> 00:44:20,470
Vous croyez
que ce connard va parler ?

511
00:44:22,300 --> 00:44:25,026
Vous cherchez des indices
mais vous loupez les signes.

512
00:44:25,250 --> 00:44:26,659
Je vais vous montrer.

513
00:44:29,719 --> 00:44:30,902
Vous voyez ça ?

514
00:44:31,122 --> 00:44:32,908
C'est une trace de motoneige.

515
00:44:33,676 --> 00:44:35,406
Vous voyez la crête ?

516
00:44:35,582 --> 00:44:36,582
Tenez.

517
00:44:37,261 --> 00:44:38,261
Prenez-les.

518
00:44:40,616 --> 00:44:42,683
Vous voyez la fin de la crête ?

519
00:44:42,888 --> 00:44:44,926
Suivez ma main.
Vous la voyez ?

520
00:44:45,019 --> 00:44:46,796
Quand je l'ôte, regardez.

521
00:44:48,659 --> 00:44:49,913
Vous voyez ça ?

522
00:44:50,495 --> 00:44:52,077
Vous voyez l'ombre ?

523
00:44:52,395 --> 00:44:53,281
Je crois.

524
00:44:53,305 --> 00:44:57,372
La neige commence à la recouvrir.
Vous la voyez qui monte ?

525
00:44:57,634 --> 00:45:00,548
Vous voyez ces traces qui montent ?

526
00:45:00,743 --> 00:45:01,566
Oui.

527
00:45:03,394 --> 00:45:06,295
Le corps de Natalie
a été découvert là-bas.

528
00:45:07,807 --> 00:45:10,649
Quelqu'un y a déchargé une motoneige ici

529
00:45:10,706 --> 00:45:12,350
pour aller là-bas.

530
00:45:13,066 --> 00:45:15,334
Pas de traces de retour.
Pourquoi ?

531
00:45:16,370 --> 00:45:17,537
Je vous le dis.

532
00:45:18,067 --> 00:45:19,751
Les réponses sont là-bas.

533
00:45:24,839 --> 00:45:25,839
Écoutez...

534
00:45:28,129 --> 00:45:31,557
Je suis incapable de faire ça,
je ne suis pas un traqueur.

535
00:45:32,046 --> 00:45:34,346
Pas grave, c'est mon boulot.

536
00:45:36,734 --> 00:45:37,734
Écoutez...

537
00:45:38,203 --> 00:45:40,345
vous avez demandé mon aide, non ?

538
00:45:40,632 --> 00:45:42,448
Allons-y, tant qu'on peut.

539
00:46:05,806 --> 00:46:07,129
Pourquoi s'arrêter ?

540
00:46:08,722 --> 00:46:10,635
On est dessus de la tempête.

541
00:46:11,064 --> 00:46:13,021
La forêt est trop dense.

542
00:46:14,072 --> 00:46:15,356
Il faut marcher.

543
00:46:16,451 --> 00:46:17,451
Allez.

544
00:46:22,615 --> 00:46:23,751
Mettez ça.

545
00:46:30,449 --> 00:46:31,615
Et maintenant ?

546
00:46:32,960 --> 00:46:33,960
On marche.

547
00:46:34,925 --> 00:46:37,106
Les traces allaient vers le sud.

548
00:46:37,264 --> 00:46:38,264
Prête ?

549
00:46:38,646 --> 00:46:39,978
OK, suivez-moi.

550
00:47:09,306 --> 00:47:10,481
Mon Dieu...

551
00:47:19,775 --> 00:47:20,900
Mon Dieu !

552
00:47:41,209 --> 00:47:43,327
On a marché sur 800 m

553
00:47:43,512 --> 00:47:45,871
et on a creusé une bonne trace.

554
00:47:46,402 --> 00:47:48,499
Je peux y emmener les gars.

555
00:47:49,023 --> 00:47:51,479
J'en parlerai au superviseur
des Affaires indiennes.

556
00:47:51,684 --> 00:47:53,492
Il sera peut-être d'accord.

557
00:47:54,054 --> 00:47:57,473
Le périmètre du forage
est équipé de caméras.

558
00:47:57,570 --> 00:48:01,157
J'irai demain,
les enregistrements parleront peut-être.

559
00:48:04,418 --> 00:48:06,437
Nos 2 prisonniers ont parlé ?

560
00:48:07,625 --> 00:48:09,199
C'est pas leur genre.

561
00:48:09,309 --> 00:48:12,592
Ils s'attendent à la prison,
c'est un rite de passage.

562
00:48:13,016 --> 00:48:15,112
Ils l'espèrent même, vous voyez.

563
00:48:15,627 --> 00:48:18,400
Trois repas, un lit et le câble gratis...

564
00:48:19,821 --> 00:48:22,223
Y a pas mieux, à leurs yeux.

565
00:48:22,584 --> 00:48:25,824
Comparons leur ADN
avec le sperme, à tout hasard.

566
00:48:25,981 --> 00:48:27,276
Je peux leur parler ?

567
00:48:27,293 --> 00:48:29,905
Non, ce qu'ils diraient
ne pourrait être retenu.

568
00:48:29,930 --> 00:48:34,103
Et ce que vous nous diriez rendrait
ce qui en découlerait irrecevable.

569
00:48:34,517 --> 00:48:37,136
Et si je ne disais rien.
Si je savais, point ?

570
00:48:41,899 --> 00:48:43,293
Oui, agent Banner.

571
00:48:45,038 --> 00:48:46,038
Ben.

572
00:48:47,298 --> 00:48:49,465
J'ai connu ces gosses tout petits.

573
00:48:50,213 --> 00:48:52,034
Je dois sécuriser la maison.

574
00:48:52,042 --> 00:48:55,752
La porte de derrière
ne ferme que de l'intérieur.

575
00:49:17,157 --> 00:49:18,301
Tu t'es vu ?

576
00:49:21,844 --> 00:49:24,347
Et toi ?
J'ai fait que dalle.

577
00:49:27,190 --> 00:49:30,053
Tu fais que des conneries
depuis 2 ans, Chip.

578
00:49:31,836 --> 00:49:33,089
C'est cet endroit.

579
00:49:33,803 --> 00:49:35,252
Vois ce qu'il nous prend.

580
00:49:36,908 --> 00:49:38,271
Ce qu'il t'a pris.

581
00:49:39,189 --> 00:49:41,802
Je te dirai pas que la vie est juste

582
00:49:41,818 --> 00:49:44,212
car c'est pas le cas.
Pour personne.

583
00:49:45,437 --> 00:49:46,636
D'accord, mais...

584
00:49:46,730 --> 00:49:47,870
que faire ?

585
00:49:50,224 --> 00:49:52,387
Cette terre est tout ce qui nous reste.

586
00:49:52,395 --> 00:49:53,837
Tu dis "nous" ?

587
00:49:54,540 --> 00:49:56,512
L'indigène, c'est ton ex

588
00:49:56,556 --> 00:49:58,270
et ta fille que t'as pas protégé.

589
00:49:58,395 --> 00:50:00,005
Si t'avais enquêté...

590
00:50:02,832 --> 00:50:04,788
T'es pas habilité à parler de ça.

591
00:50:06,119 --> 00:50:07,263
T'entends ?

592
00:50:08,466 --> 00:50:09,720
Pousse-toi.

593
00:50:16,171 --> 00:50:21,206
Tu vas m'apprendre à protéger les gens ?
Alors que tu vends ce qui les tue ?

594
00:50:24,271 --> 00:50:28,284
Contrairement à d'autres,
tu aurais pu te tirer.

595
00:50:28,308 --> 00:50:30,712
L'armée, la fac... tu avais le choix.

596
00:50:30,791 --> 00:50:32,355
Et t'as choisi quoi ?

597
00:50:34,301 --> 00:50:35,562
T'as choisi quoi ?

598
00:50:37,025 --> 00:50:38,278
Va au diable.

599
00:50:40,038 --> 00:50:41,354
Je l'ai rencontré.

600
00:50:45,717 --> 00:50:46,677
Oui ?

601
00:50:46,693 --> 00:50:49,220
Un enfoiré presque
aussi vieux que toi.

602
00:50:52,010 --> 00:50:53,937
Je voulais le démolir.

603
00:50:55,352 --> 00:50:57,165
Natalie m'en a empêché.

604
00:50:58,799 --> 00:51:01,193
L'amour est vraiment aveugle, hein ?

605
00:51:04,227 --> 00:51:06,819
Il bosse à la sécurité d'un des forages.

606
00:51:10,747 --> 00:51:12,086
Il a un nom ?

607
00:51:13,204 --> 00:51:14,204
Matt.

608
00:51:14,437 --> 00:51:16,286
Matt quelque chose, je sais pas.

609
00:51:17,038 --> 00:51:18,330
Qui le sait ?

610
00:51:18,648 --> 00:51:19,885
Sam savait.

611
00:51:20,377 --> 00:51:21,725
Demande-lui.

612
00:51:23,281 --> 00:51:25,712
Tu parleras à Sam bien avant moi.

613
00:51:26,529 --> 00:51:28,384
Tu crois que je voulais ça ?

614
00:51:30,574 --> 00:51:31,574
Mec...

615
00:51:34,998 --> 00:51:36,502
ça me rend dingue.

616
00:51:36,938 --> 00:51:38,905
J'ai envie de boxer le monde entier.

617
00:51:41,737 --> 00:51:43,823
T'as une idée de ce que je ressens ?

618
00:51:45,555 --> 00:51:46,555
Oui.

619
00:51:49,886 --> 00:51:52,491
Mais j'ai lutté
contre ce que je ressentais.

620
00:51:54,024 --> 00:51:56,019
Me disant que le monde gagnerait.

621
00:52:02,515 --> 00:52:05,300
Qu'est-ce que j'avais dit ?
Il vous a parlé ?

622
00:52:06,765 --> 00:52:08,100
Je ne veux pas savoir.

623
00:52:08,586 --> 00:52:10,457
Tu vas au forage demain ?

624
00:52:12,562 --> 00:52:14,520
Le copain de Natalie y bossait.

625
00:52:14,821 --> 00:52:15,821
Quoi ?

626
00:52:16,771 --> 00:52:18,267
Ne me dites rien.

627
00:52:18,308 --> 00:52:20,222
L'affaire se résout d'elle-même.

628
00:52:20,848 --> 00:52:21,848
Cory...

629
00:52:23,062 --> 00:52:25,253
viens au forage avec nous demain.

630
00:52:27,444 --> 00:52:29,654
On prend pas les loups
où ils pourraient être.

631
00:52:29,679 --> 00:52:31,233
Faut regarder où ils étaient.

632
00:52:32,457 --> 00:52:33,977
Ils étaient là.

633
00:52:52,220 --> 00:52:53,220
Ça va ?

634
00:52:56,065 --> 00:52:57,310
J'ai connu mieux.

635
00:52:59,899 --> 00:53:01,759
Ça te replonge dans le passé.

636
00:53:04,458 --> 00:53:05,458
Peut-être.

637
00:53:07,419 --> 00:53:09,258
Avec Ben et cette fille du FBI,

638
00:53:09,283 --> 00:53:12,278
vous faites équipe
pour résoudre l'affaire.

639
00:53:15,652 --> 00:53:16,960
Je fais qu'aider.

640
00:53:17,554 --> 00:53:19,531
Tu n'auras pas tes réponses...

641
00:53:22,775 --> 00:53:24,341
quoi que tu trouves.

642
00:53:26,958 --> 00:53:28,673
Il s'agit pas d'Emily.

643
00:53:36,061 --> 00:53:37,611
Bonne nuit, Cory.

644
00:54:09,042 --> 00:54:10,624
Matt Rayburn.

645
00:54:13,053 --> 00:54:14,453
Vous le connaissiez ?

646
00:54:16,321 --> 00:54:19,323
- Le type dans la neige ?
- On avait ses empreintes.

647
00:54:19,540 --> 00:54:23,126
Il s'occupait de la sécurité
d'un des forages.

648
00:54:25,043 --> 00:54:26,043
Entendu.

649
00:54:29,156 --> 00:54:30,156
C'est tout ?

650
00:54:31,701 --> 00:54:33,301
- Je suis viré ?
- Non.

651
00:54:33,675 --> 00:54:35,093
Entrez donc.

652
00:54:42,701 --> 00:54:43,701
Vous...

653
00:54:43,944 --> 00:54:45,543
buvez quelque chose ?

654
00:54:46,127 --> 00:54:47,127
Volontiers.

655
00:54:47,284 --> 00:54:48,284
J'ai...

656
00:54:49,275 --> 00:54:51,903
du lait, du café et de l'eau du puits.

657
00:54:52,172 --> 00:54:53,172
De l'eau.

658
00:54:56,294 --> 00:54:57,445
Installez-vous.

659
00:55:20,771 --> 00:55:22,170
- Tenez.
- Merci.

660
00:55:28,791 --> 00:55:30,388
C'est ma fille, Emily.

661
00:55:31,809 --> 00:55:33,352
Décédée il y a 3 ans.

662
00:55:36,194 --> 00:55:37,194
Désolée.

663
00:55:40,767 --> 00:55:42,634
Vous aimeriez savoir comment ?

664
00:55:45,908 --> 00:55:47,036
Oui, mais...

665
00:55:49,140 --> 00:55:50,722
Comme ça on des deux.

666
00:55:52,995 --> 00:55:55,832
J'organisais des chasses à Pinedale.

667
00:55:56,266 --> 00:55:57,902
Il avait beaucoup neigé

668
00:55:58,315 --> 00:56:01,532
et du coup,
j'avais une de mes rares soirées libres.

669
00:56:02,756 --> 00:56:06,857
J'ai pris une chambre au motel
et j'ai demandé à ma femme de venir.

670
00:56:08,191 --> 00:56:12,121
Quand on a 2 gosses et qu'on passe
6 mois par an dans la montagne,

671
00:56:13,313 --> 00:56:15,121
on se voit pas souvent.

672
00:56:16,625 --> 00:56:21,366
Emily devait garder Casey
qui avait 5 ans et elle en avait 16.

673
00:56:22,670 --> 00:56:25,532
Le bruit a circulé
que les parents étaient absents

674
00:56:26,940 --> 00:56:28,751
et des copains ont déboulé.

675
00:56:28,880 --> 00:56:30,204
Puis d'autres copains.

676
00:56:34,469 --> 00:56:36,563
Et des gens qui n'en étaient pas.

677
00:56:37,620 --> 00:56:40,418
La petite réunion a viré
à la grosse fiesta.

678
00:56:45,533 --> 00:56:46,533
Je ne...

679
00:56:48,334 --> 00:56:50,095
J'ignore des tas de choses.

680
00:56:56,193 --> 00:56:58,212
Le lendemain, j'ai reçu un appel.

681
00:57:00,098 --> 00:57:01,320
De Natalie.

682
00:57:03,126 --> 00:57:04,909
Disant qu'Emily avait disparu.

683
00:57:07,885 --> 00:57:10,510
Elle était inquiète, bien sûr.
C'était son amie.

684
00:57:13,251 --> 00:57:16,368
On essayait
de faire très attention à Emily.

685
00:57:19,008 --> 00:57:20,644
Essayant de tout prévoir.

686
00:57:27,442 --> 00:57:28,975
Elle était si gentille.

687
00:57:31,597 --> 00:57:33,273
Mais on a baissé la garde.

688
00:57:35,070 --> 00:57:36,159
Vous verrez,

689
00:57:36,925 --> 00:57:39,039
si vous avez des enfants un jour,

690
00:57:41,884 --> 00:57:43,458
ne clignez pas des yeux.

691
00:57:46,184 --> 00:57:47,774
Pas d'un cil, jamais.

692
00:57:51,168 --> 00:57:54,818
Un type transhumait ses moutons
du côté de la Wild River.

693
00:57:55,760 --> 00:57:57,225
Il l'a découverte.

694
00:57:58,706 --> 00:58:01,061
À 30 km de chez nous.

695
00:58:01,655 --> 00:58:04,446
J'ignore comment
et ce qui a bien pu se passer.

696
00:58:05,568 --> 00:58:09,072
L'autopsie a révélé bien peu
à cause des dégâts des coyotes.

697
00:58:12,735 --> 00:58:14,067
Je suis désolé.

698
00:58:15,288 --> 00:58:16,655
Désolé n'est pas...

699
00:58:18,743 --> 00:58:19,743
Désolé.

700
00:58:20,237 --> 00:58:21,718
Pouvez-vous me dire...

701
00:58:25,102 --> 00:58:26,861
où est la salle de bain ?

702
00:58:27,632 --> 00:58:28,761
Là-bas au fond.

703
00:58:29,424 --> 00:58:30,424
Merci.

704
00:58:57,485 --> 00:58:59,789
"Il y a un pré
dans mon univers parfait..."

705
00:59:00,047 --> 00:59:01,230
C'est d'Emily.

706
00:59:05,974 --> 00:59:09,552
Ça lui a valu une bourse d'été
à l'université du Colorado.

707
00:59:11,882 --> 00:59:13,229
C'était pour vous ?

708
00:59:18,656 --> 00:59:20,355
Peu importe pour qui.

709
00:59:22,447 --> 00:59:24,130
L'important, c'est l'auteur.

710
00:59:30,833 --> 00:59:32,598
Je suis désolée pour...

711
00:59:33,213 --> 00:59:34,529
tout à l'heure.

712
00:59:36,579 --> 00:59:39,374
J'essaie simplement
de faire de mon mieux.

713
00:59:39,957 --> 00:59:42,978
J'ignore ce que vous a dit Hanson,
mais...

714
00:59:44,660 --> 00:59:47,937
je ne veux pas faire de faux pas
si je peux l'éviter.

715
00:59:49,020 --> 00:59:53,077
Alors, s'il a dit quelque chose
que je devrais savoir,

716
00:59:53,093 --> 00:59:55,073
merci de le partager.

717
00:59:56,328 --> 00:59:57,878
Il n'a fait que dire

718
00:59:57,902 --> 00:59:59,787
le nom du copain, Matt.

719
01:00:01,053 --> 01:00:03,206
Vous savez déjà qui c'est, alors...

720
01:00:04,403 --> 01:00:06,607
Vous auriez pu m'appeler pour ça.

721
01:00:07,513 --> 01:00:09,660
Je voulais savoir
pourquoi vous m'aidiez.

722
01:00:10,295 --> 01:00:11,720
Maintenant je sais.

723
01:00:13,730 --> 01:00:14,730
Demain...

724
01:00:17,083 --> 01:00:20,815
pourrait-on aller à moins
de 130 à l'heure en motoneige ?

725
01:00:22,518 --> 01:00:25,076
Si vous voulez plonger
dans les fossés qu'on survole...

726
01:00:26,046 --> 01:00:27,046
Super.

727
01:00:30,559 --> 01:00:31,769
Vous avez gagné.

728
01:00:33,653 --> 01:00:34,653
Bonne nuit.

729
01:00:34,687 --> 01:00:35,687
Entendu.

730
01:00:36,191 --> 01:00:37,191
À demain.

731
01:00:38,253 --> 01:00:39,253
À demain.

732
01:00:57,925 --> 01:00:59,416
Tu trembles plus qu'elle.

733
01:00:59,440 --> 01:01:02,240
Il fait froid
à geler le cul d'un phoque.

734
01:01:02,581 --> 01:01:03,581
Il fat - 15°.

735
01:01:03,617 --> 01:01:05,840
- 20°, et c'est pire là-bas.

736
01:01:06,953 --> 01:01:08,190
Salut, mon pote.

737
01:01:08,802 --> 01:01:10,095
Comment ça va ?

738
01:01:10,669 --> 01:01:11,774
Tu fais quoi ici ?

739
01:01:11,900 --> 01:01:14,597
Les traces qui mènent
des Littlefeather au corps,

740
01:01:14,724 --> 01:01:17,106
je vais les suivre et voir où ça mène.
Et toi ?

741
01:01:17,114 --> 01:01:19,180
Jane est la seule compétente ici

742
01:01:19,188 --> 01:01:21,418
et on avait besoin de renfort.

743
01:01:22,028 --> 01:01:23,469
Vous les briefez ?

744
01:01:23,559 --> 01:01:28,086
Oui, le forage a des caméras
dans son périmètre.

745
01:01:28,125 --> 01:01:30,512
On espère pouvoir
en tirer quelque chose.

746
01:01:30,737 --> 01:01:33,977
On va aussi fouiller la caravane
de Matt Rayburn,

747
01:01:34,001 --> 01:01:36,087
rapport à l'agression.

748
01:01:36,676 --> 01:01:38,101
Vous avez un mandat ?

749
01:01:38,297 --> 01:01:39,816
Je demanderai gentiment.

750
01:01:41,038 --> 01:01:43,214
On peut y aller
de chez les Littlefeather ?

751
01:01:43,794 --> 01:01:47,304
Trop dur, j'ai pas envie
d'aller vous extraire de la neige.

752
01:01:47,646 --> 01:01:48,758
Je déconseille.

753
01:01:48,894 --> 01:01:50,507
On va contourner.

754
01:01:51,005 --> 01:01:54,742
Et on va faire 80 km pour en couvrir 8.
Bienvenue au Wyoming.

755
01:01:55,119 --> 01:01:57,557
On vous a pas dit
que c'était le printemps ?

756
01:02:00,439 --> 01:02:04,194
Si tu trouves quelque chose,
appelle et on te rejoindra.

757
01:03:44,751 --> 01:03:48,368
PROPRIÉTÉ PRIVÉE
INTERDICTION D'ENTRER

758
01:05:02,079 --> 01:05:03,079
Bonjour.

759
01:05:03,731 --> 01:05:05,141
Je peux vous aider ?

760
01:05:05,425 --> 01:05:06,702
Oui, est-ce que...

761
01:05:06,925 --> 01:05:09,015
- Matt Rayburn bosse ici ?
- Oui.

762
01:05:09,252 --> 01:05:10,740
Vous savez où il est ?

763
01:05:11,525 --> 01:05:13,408
J'allais vous le demander.

764
01:05:14,777 --> 01:05:18,416
Il s'est disputé avec sa copine
récemment, elle est partie

765
01:05:18,684 --> 01:05:20,831
et il est parti après.

766
01:05:21,030 --> 01:05:23,087
- Quand ?
- Il y a 3 jours.

767
01:05:23,429 --> 01:05:26,107
On sait pas quoi faire.
On attendait l'ordre

768
01:05:26,147 --> 01:05:28,977
d'en haut de le licencier
ou de vous appeler.

769
01:05:29,007 --> 01:05:31,283
- Tout va bien ?
- Il sont là pour Matt.

770
01:05:31,597 --> 01:05:33,632
Vous l'avez trouvé ?
Il va bien ?

771
01:05:33,792 --> 01:05:35,238
Que vous est-il arrivé ?

772
01:05:35,246 --> 01:05:37,765
- Pourquoi ?
- Vous êtes amochés.

773
01:05:39,927 --> 01:05:42,844
Heurtez une branche à 100 km/h
et vous verrez.

774
01:05:43,115 --> 01:05:46,284
On fait le tour du périmètre
2 fois par jour.

775
01:05:46,718 --> 01:05:48,804
Vous devriez mettre un masque.

776
01:05:49,735 --> 01:05:52,806
J'ai réclamé des casques
mais on m'a dit "La neige est molle".

777
01:05:53,100 --> 01:05:55,067
Les boss sont au Texas, alors...

778
01:05:55,377 --> 01:05:56,989
Matt campait ici ?

779
01:05:57,500 --> 01:05:59,448
Oui, comme nous tous.

780
01:06:02,521 --> 01:06:03,946
On peut voir sa caravane ?

781
01:06:03,967 --> 01:06:05,564
Oui, je vous emmène.

782
01:06:05,733 --> 01:06:08,463
- Que se passe-t-il ?
- Ils sont là pour Matt.

783
01:06:33,046 --> 01:06:34,776
C'est fini pour vous.

784
01:07:30,036 --> 01:07:31,536
Est-ce qu'il...

785
01:07:32,502 --> 01:07:34,352
lui est arrivé quelque chose ?

786
01:07:34,399 --> 01:07:36,371
C'est ce qu'on cherche à découvrir.

787
01:07:36,774 --> 01:07:39,129
Sa copine a signalé sa disparition.

788
01:07:39,466 --> 01:07:42,357
Vous ne l'avez pas trouvée
avant la tempête ?

789
01:07:42,401 --> 01:07:43,398
Pardon ?

790
01:07:43,422 --> 01:07:46,344
La radio a dit son nom
quand vous l'avez trouvée.

791
01:07:46,353 --> 01:07:48,090
Je n'ai pas dit son nom.

792
01:07:50,414 --> 01:07:52,414
Ça a dû vous échapper.

793
01:07:55,065 --> 01:07:56,439
Vous faites quoi là ?

794
01:07:56,464 --> 01:07:57,464
Quoi ?

795
01:07:59,170 --> 01:08:01,293
- Pourquoi vous m'encerclez ?
- Comment ?

796
01:08:02,463 --> 01:08:04,847
Oui, vous nous encerclez !

797
01:08:04,872 --> 01:08:06,401
C'est une propriété privée !

798
01:08:08,613 --> 01:08:09,922
Pose ton arme !

799
01:08:10,581 --> 01:08:12,131
Pose-la, putain !

800
01:08:14,175 --> 01:08:16,466
Retourne-toi et à genoux !

801
01:08:16,787 --> 01:08:19,655
Je t'emmerde !
On dépend du département de l'Énergie !

802
01:08:19,679 --> 01:08:21,390
Vous êtes en effraction !

803
01:08:21,681 --> 01:08:24,733
Cette zone
est hors de vos compétences !

804
01:08:24,780 --> 01:08:26,447
J'ai saisi votre manège !

805
01:08:26,491 --> 01:08:28,027
Tirez et vous verrez !

806
01:08:28,125 --> 01:08:29,472
Allez, petit blanc !

807
01:08:30,935 --> 01:08:34,995
Vous n'avez aucun pouvoir ici !
Baissez vos armes !

808
01:08:35,019 --> 01:08:37,166
Va chier !
On est sous un tir croisé !

809
01:08:37,339 --> 01:08:38,412
Je fais quoi, là ?

810
01:08:38,426 --> 01:08:40,594
Bouge pas !
Le shérif est hors-la-loi !

811
01:08:40,627 --> 01:08:42,222
On se calme !

812
01:08:42,247 --> 01:08:44,017
FBI !

813
01:08:44,792 --> 01:08:47,832
Je représente l'autorité ici !

814
01:08:49,774 --> 01:08:53,382
Maintenant, vous allez tous
posez vos armes !

815
01:08:54,554 --> 01:08:56,033
OK ?
Tout le monde !

816
01:08:56,897 --> 01:08:59,469
On travaille tous
avec le même objectif.

817
01:08:59,617 --> 01:09:01,760
Reprenez vos esprits

818
01:09:02,973 --> 01:09:06,252
et rangez vos armes.

819
01:09:06,818 --> 01:09:07,818
Regardez.

820
01:09:08,844 --> 01:09:09,844
Dillon.

821
01:09:10,647 --> 01:09:11,924
Range ton arme.

822
01:09:14,514 --> 01:09:16,011
Passe au décaf, mec !

823
01:09:16,567 --> 01:09:18,216
Bon Dieu de merde !

824
01:09:19,156 --> 01:09:22,996
Contrôlez ces connards, madame.
On fait que notre boulot ici.

825
01:09:23,094 --> 01:09:25,054
Justement, on est là pour ça !

826
01:09:25,080 --> 01:09:27,072
Evan, range ton arme !

827
01:09:27,298 --> 01:09:30,391
Allez, rangez-vous sur ma gauche.
Allez !

828
01:09:30,446 --> 01:09:33,400
- Personne derrière moi.
- C'est bon, ducon.

829
01:09:33,475 --> 01:09:35,431
Les gars, par ici !

830
01:09:35,739 --> 01:09:38,319
Respirez à fond un bon coup.

831
01:09:39,873 --> 01:09:41,235
Shérif adjoint,

832
01:09:41,399 --> 01:09:42,785
rangez votre arme.

833
01:09:42,848 --> 01:09:44,075
Vous l'avez pas vu ?

834
01:09:44,099 --> 01:09:46,579
Immédiatement ou je vous arrête.

835
01:09:48,236 --> 01:09:49,824
Vous l'avez pas vu.

836
01:10:04,565 --> 01:10:06,459
Allons à la caravane de Matt.

837
01:10:07,778 --> 01:10:08,778
Oui, madame.

838
01:10:28,822 --> 01:10:30,365
Ben, tu me reçois ?

839
01:10:34,046 --> 01:10:35,356
Ben, tu me reçois ?

840
01:10:47,391 --> 01:10:48,391
Ben ?

841
01:10:55,615 --> 01:10:56,878
Voilà, c'est ici.

842
01:10:58,552 --> 01:11:00,186
Il partage la caravane ?

843
01:11:00,316 --> 01:11:01,746
Oui, avec moi

844
01:11:02,615 --> 01:11:03,648
et Pete Mickens.

845
01:11:03,660 --> 01:11:04,742
Pete est là ?

846
01:11:06,296 --> 01:11:07,901
Il dort. Il fait la nuit.

847
01:11:42,426 --> 01:11:43,562
Je peux t'aider ?

848
01:11:45,559 --> 01:11:48,686
Oui, je cherche mon chevalier
dans son armure étincelante.

849
01:11:48,703 --> 01:11:50,308
C'est sa caravane.

850
01:11:52,115 --> 01:11:53,949
J'ai plus d'armure en stock.

851
01:11:55,701 --> 01:11:57,479
- C'est pas grave.
- Pas grave ?

852
01:11:59,351 --> 01:12:01,862
Sais-tu combien c'est bon de te voir ?

853
01:12:02,064 --> 01:12:04,497
En as-tu idée ? Bon sang !

854
01:12:04,717 --> 01:12:07,385
J'ai pas entendu ton carrosse s'arrêter.

855
01:12:07,471 --> 01:12:08,471
Eh bien...

856
01:12:09,116 --> 01:12:11,693
mon carrosse voulait voir
l'émission de 20 h

857
01:12:11,975 --> 01:12:13,440
et m'a déposé au parking.

858
01:12:13,472 --> 01:12:15,272
Tu as marché dans la neige,

859
01:12:15,531 --> 01:12:16,831
comme Superwoman.

860
01:12:17,030 --> 01:12:19,389
- Tu en vaux le coup.
- Je le vaux.

861
01:12:19,595 --> 01:12:23,864
Amène tes fesses ici.
Tu es une sacrée nana, tu sais.

862
01:12:31,641 --> 01:12:32,858
Et New York ?

863
01:12:34,518 --> 01:12:36,118
Tu détesterais New York.

864
01:12:36,260 --> 01:12:37,709
Passe un mois là-bas

865
01:12:38,302 --> 01:12:40,373
et tu ne verras que du ciment.

866
01:12:41,264 --> 01:12:42,830
Alors, Chicago.

867
01:12:43,457 --> 01:12:46,091
Aussi nul que New York
mais en plus froid.

868
01:12:46,481 --> 01:12:49,215
Davantage de meurtres,
si ça te branche.

869
01:12:49,573 --> 01:12:50,839
Ça te fait marrer ?

870
01:12:54,071 --> 01:12:55,977
Bon, alors Los Angeles.

871
01:12:56,254 --> 01:12:59,187
Écoute, ne l'évoque plus jamais
devant moi.

872
01:12:59,259 --> 01:13:02,015
- Il y fait chaud.
- L'Irak, c'est plus chaud.

873
01:13:04,715 --> 01:13:06,508
Écoute, j'ai trouvé.

874
01:13:07,676 --> 01:13:08,676
J'ai trouvé.

875
01:13:11,866 --> 01:13:13,956
J'étais basé à Point Mugu.

876
01:13:13,980 --> 01:13:15,963
À une heure au nord de L.A.

877
01:13:16,482 --> 01:13:19,458
C'était Noël, je me suis réveillé.
J'étais seul.

878
01:13:19,849 --> 01:13:24,878
La Navy avait monté un spectacle débile
pour les gars sans famille.

879
01:13:24,903 --> 01:13:27,373
Il était pas question que j'y assite,

880
01:13:27,901 --> 01:13:30,062
et j'ai filé avec mon pick-up.

881
01:13:30,086 --> 01:13:33,130
J'ai fini par arriver
à un village de montagne, Ojai.

882
01:13:33,918 --> 01:13:35,312
Où il n'y avait

883
01:13:36,150 --> 01:13:38,013
que des vergers et des vignes.

884
01:13:38,017 --> 01:13:41,076
Il était entouré
par des montagnes qui le protégeaient.

885
01:13:41,889 --> 01:13:43,003
Et les gens...

886
01:13:43,663 --> 01:13:45,462
se souriaient.

887
01:13:46,113 --> 01:13:47,591
Ils me saluaient, et...

888
01:13:48,339 --> 01:13:50,374
Je me suis dit que ces gens...

889
01:13:51,041 --> 01:13:52,584
Leurs yeux brillaient

890
01:13:53,235 --> 01:13:56,430
comme s'ils partagaient un secret,
comme s'ils avaient tout pigé.

891
01:13:57,026 --> 01:14:01,258
Et il y avait la mission espagnole
où se déroulait la messe.

892
01:14:02,107 --> 01:14:05,039
Ils célébraient la messe par 20°.

893
01:14:05,086 --> 01:14:07,886
J'ai cueilli une orange dans un arbre,

894
01:14:08,362 --> 01:14:12,150
et je me suis assis sur un banc
et j'ai écouté les chants en mangeant.

895
01:14:15,057 --> 01:14:17,291
Ça été mon plus beau Noël.

896
01:14:20,862 --> 01:14:22,296
Je veux vivre là-bas.

897
01:14:27,897 --> 01:14:29,346
Allons vivre à Ojai.

898
01:14:37,729 --> 01:14:39,312
Quelle heure il est ?

899
01:14:40,815 --> 01:14:42,850
Je croyais qu'ils restaient en ville.

900
01:14:42,881 --> 01:14:43,989
Moi aussi.

901
01:14:44,232 --> 01:14:45,631
Merde. Désolé, Nat.

902
01:14:48,721 --> 01:14:49,946
Ferme la...

903
01:15:14,781 --> 01:15:16,550
Ça pue le sexe ici.

904
01:15:21,177 --> 01:15:22,727
Vous avez fait quoi ?

905
01:15:23,215 --> 01:15:25,059
C'est la suite nuptiale ?

906
01:15:25,275 --> 01:15:27,189
Vous avez fait quoi, hein ?

907
01:15:27,499 --> 01:15:29,190
Ils ont fait quoi ?

908
01:15:33,361 --> 01:15:34,361
Salut !

909
01:15:35,365 --> 01:15:36,837
Salut, Pete.

910
01:15:39,281 --> 01:15:41,965
Je me demande
ce que cachent ces grands draps.

911
01:15:42,640 --> 01:15:44,671
- Curt, récupère-le.
- Viens, Pete.

912
01:15:44,695 --> 01:15:47,285
Je causais à la dame.
Tu caches quoi, hein ?

913
01:15:47,310 --> 01:15:49,683
Un manteau molletonné,
pas très sexy.

914
01:15:49,877 --> 01:15:51,814
Ça me plaît bien.

915
01:15:52,011 --> 01:15:53,592
Vous le récupérez ou pas ?

916
01:15:53,646 --> 01:15:55,540
Matt, t'es à poil aussi ?

917
01:15:55,973 --> 01:15:58,690
T'es à poil ?
Qu'est-ce que vous avez bricolé ?

918
01:15:58,722 --> 01:16:01,199
Curt, vire-le de là, veux-tu ?

919
01:16:01,605 --> 01:16:04,391
T'es à poil ?
Vous avez bricolé quoi ?

920
01:16:04,537 --> 01:16:05,705
Curt, vire-le.

921
01:16:06,767 --> 01:16:08,673
Je veux juste mater un peu.

922
01:16:09,276 --> 01:16:10,928
Curt, pourquoi tu viens pas

923
01:16:11,143 --> 01:16:13,725
pour le virer d'ici ?
Je pige pas.

924
01:16:16,178 --> 01:16:17,256
Ça va pas ?

925
01:16:20,159 --> 01:16:23,302
Il nous la joue sérieux !
Pourquoi t'as fait ça ?

926
01:16:23,736 --> 01:16:24,824
Arrête, Pete.

927
01:16:24,849 --> 01:16:28,660
Te fous pas de moi, petite.
T'as excité tout le monde avec ton cul.

928
01:16:30,016 --> 01:16:32,285
J'ai bien vu et je veux juste...

929
01:16:33,108 --> 01:16:35,291
mater.
Tu vas faire quoi, mon grand ?

930
01:16:37,283 --> 01:16:38,622
Tu vas faire quoi ?
Allez.

931
01:17:00,615 --> 01:17:01,615
Arrêtez !

932
01:17:02,210 --> 01:17:03,556
Tout ça pour une chatte.

933
01:18:21,630 --> 01:18:23,686
Tu fais plus la fière, hein, salope ?

934
01:18:26,498 --> 01:18:28,671
Après, c'est mon tour, salope !

935
01:18:40,226 --> 01:18:42,115
Prends son bras, chope-le !

936
01:18:43,592 --> 01:18:44,911
Tiens-lui le bras !

937
01:19:01,163 --> 01:19:02,589
FBI, ouvrez !

938
01:19:15,394 --> 01:19:16,991
Il y a quelqu'un ?

939
01:19:17,671 --> 01:19:19,894
Pete, c'est Curtis !

940
01:19:20,093 --> 01:19:21,362
Ben, tu me reçois ?

941
01:19:22,069 --> 01:19:24,772
Le FBI est devant la porte.
Ouvre !

942
01:19:27,649 --> 01:19:29,784
Jane, dégagez !

943
01:20:26,764 --> 01:20:27,940
Va chier !

944
01:20:38,635 --> 01:20:39,857
Pete, ça va ?

945
01:20:39,883 --> 01:20:41,676
- Je suis touché !
- On l'est tous !

946
01:20:41,811 --> 01:20:43,549
- Pete, ça va ?
- Ça va !

947
01:20:43,839 --> 01:20:46,249
- Combien de victimes ?
- 2 qui se relèveront pas !

948
01:20:46,318 --> 01:20:48,012
Non, je me lève.

949
01:20:55,971 --> 01:20:58,365
Bon sang, les femmes ont du cran ici.

950
01:21:07,241 --> 01:21:08,940
Ça venait d'où ?

951
01:21:13,206 --> 01:21:15,236
- Tu tiens debout ?
- Je sais pas.

952
01:21:15,355 --> 01:21:17,734
Magne-toi de voir, c'est pas fini !

953
01:21:23,851 --> 01:21:25,573
- Il est où ?
- Je sais pas !

954
01:21:25,661 --> 01:21:26,661
Curtis !

955
01:21:28,220 --> 01:21:29,220
Mike !

956
01:21:30,539 --> 01:21:31,539
Curtis !

957
01:21:31,545 --> 01:21:33,314
Derrière la caravane 3 !

958
01:22:19,933 --> 01:22:21,043
Ça va ?

959
01:22:23,208 --> 01:22:24,922
Allons à l'intérieur.

960
01:22:35,797 --> 01:22:37,449
Je peux jeter un oeil ?

961
01:22:42,024 --> 01:22:43,846
2 balles sont passées par là.

962
01:22:44,432 --> 01:22:46,279
Que des morceaux, ça va aller.

963
01:22:46,804 --> 01:22:47,966
Voyons plus haut.

964
01:22:48,186 --> 01:22:49,291
C'est quoi, ça ?

965
01:23:06,652 --> 01:23:07,641
Tenez.

966
01:23:07,681 --> 01:23:08,681
Appuyez fort.

967
01:23:26,241 --> 01:23:27,846
Donnez-moi votre radio.

968
01:23:29,616 --> 01:23:31,666
Pour m'en sortir, j'ai besoin

969
01:23:32,078 --> 01:23:33,409
d'un hélicoptère.

970
01:23:34,778 --> 01:23:36,454
Vous n'avez pas ça, hein ?

971
01:23:37,603 --> 01:23:38,603
Non.

972
01:23:41,559 --> 01:23:43,096
Donnez-moi la radio.

973
01:23:44,582 --> 01:23:45,692
Rattrapez-le.

974
01:23:47,849 --> 01:23:49,220
Je ne le ramènerai pas.

975
01:23:50,632 --> 01:23:51,632
Sachez-le.

976
01:23:53,143 --> 01:23:54,143
C'est noté.

977
01:23:55,881 --> 01:23:56,971
Rattrapez-le.

978
01:25:13,493 --> 01:25:14,550
Allez !

979
01:25:38,933 --> 01:25:40,288
Tu sais où on est ?

980
01:25:40,840 --> 01:25:41,840
Non.

981
01:25:42,169 --> 01:25:43,371
À Gannett Peak.

982
01:25:45,364 --> 01:25:46,976
Cime la plus haute de Wyoming.

983
01:25:47,961 --> 01:25:49,714
Même au mois d'août,

984
01:25:50,419 --> 01:25:51,938
il y a 30 cm de neige.

985
01:25:52,755 --> 01:25:55,755
Aujourd'hui, il fait trop froid
pour neiger.

986
01:25:56,811 --> 01:25:59,339
Écoute, parlons, tu veux ?

987
01:25:59,554 --> 01:26:00,979
Parlons.

988
01:26:01,681 --> 01:26:03,214
- S'il te plaît.
- OK.

989
01:26:17,330 --> 01:26:20,585
Putain, où sont mes bottes ?

990
01:26:21,355 --> 01:26:24,707
J'ai tout mon temps.
C'est pas vrai pour toi.

991
01:26:26,233 --> 01:26:27,424
Tu vas parler ?

992
01:26:27,924 --> 01:26:29,466
Ou continuer à geindre ?

993
01:26:30,773 --> 01:26:31,773
Écoute...

994
01:26:32,631 --> 01:26:35,236
j'ai fait des erreurs, d'accord ?

995
01:26:36,233 --> 01:26:37,369
T'as fait quoi ?

996
01:26:41,602 --> 01:26:43,493
Je représente pas la loi.

997
01:26:44,061 --> 01:26:45,624
Je suis un type assis là.

998
01:26:46,953 --> 01:26:48,342
Tu peux me dire la vérité.

999
01:26:49,653 --> 01:26:51,337
Dis-la et t'auras une chance.

1000
01:26:51,481 --> 01:26:52,953
Écoute-moi !

1001
01:26:53,967 --> 01:26:57,150
Tu sais ce que c'est
de vivre dans cet enfer glacé !

1002
01:26:58,748 --> 01:27:01,486
Y a rien à faire !
Que dalle !

1003
01:27:01,644 --> 01:27:04,014
Pas de femmes !
Pas de rigolade !

1004
01:27:05,026 --> 01:27:08,838
Y a que cette putain de neige
et ce putain de silence !

1005
01:27:09,244 --> 01:27:10,244
C'est tout !

1006
01:27:12,159 --> 01:27:15,679
Ma famille a été forcée
de rester ici pendant un siècle.

1007
01:27:17,078 --> 01:27:18,437
La neige et le silence

1008
01:27:19,669 --> 01:27:21,571
est tout ce qu'on leur a pas pris.

1009
01:27:23,894 --> 01:27:25,209
Alors, tu as pris quoi ?

1010
01:27:26,136 --> 01:27:28,530
Je vois pas, je comprends pas.

1011
01:27:30,234 --> 01:27:31,964
Tu as pris quelque chose ?

1012
01:27:35,188 --> 01:27:36,188
Rien.

1013
01:27:47,696 --> 01:27:49,074
Sois franc avec moi.

1014
01:27:50,067 --> 01:27:51,067
D'accord ?

1015
01:27:52,904 --> 01:27:54,079
T'étais saoul.

1016
01:27:55,288 --> 01:27:56,689
Tu t'es senti seul.

1017
01:27:58,168 --> 01:27:59,577
Et t'as fait quoi ?

1018
01:28:00,852 --> 01:28:01,919
Si tu l'as fait,

1019
01:28:01,936 --> 01:28:03,416
sois un homme et dis-le.

1020
01:28:03,565 --> 01:28:04,784
"Je l'ai violée."

1021
01:28:05,572 --> 01:28:06,786
Je l'ai violée.

1022
01:28:07,860 --> 01:28:09,863
Je l'ai violée !
Oui !

1023
01:28:20,512 --> 01:28:21,804
Et son copain ?

1024
01:28:23,032 --> 01:28:24,356
Il s'est interposé

1025
01:28:25,123 --> 01:28:28,133
alors tu l'as tabassé à mort ?
Opiner est insuffisant.

1026
01:28:28,308 --> 01:28:30,491
- Tu dois le dire.
- On l'a tabassé.

1027
01:28:30,728 --> 01:28:32,161
On l'a tabassé à mort.

1028
01:28:44,853 --> 01:28:46,638
Non, fais pas ça.

1029
01:28:49,591 --> 01:28:50,727
Je te libère.

1030
01:28:57,335 --> 01:28:58,487
Tu es libre.

1031
01:29:01,784 --> 01:29:03,896
D'aller où ?
Je vais aller où ?

1032
01:29:03,999 --> 01:29:05,432
Je n'ai qu'une parole.

1033
01:29:06,336 --> 01:29:07,472
Tu as dit la vérité...

1034
01:29:08,872 --> 01:29:10,472
Je t'accorde une chance.

1035
01:29:12,330 --> 01:29:13,463
La même chance...

1036
01:29:14,764 --> 01:29:15,764
qu'elle a eue.

1037
01:29:15,930 --> 01:29:18,663
Quelle chance elle a eue ?
Quelle chance ?

1038
01:29:20,070 --> 01:29:21,746
Si tu rejoins la route,

1039
01:29:22,637 --> 01:29:23,875
t'es un homme libre.

1040
01:29:23,898 --> 01:29:25,949
Où ça ?
Où est la route ?

1041
01:29:26,872 --> 01:29:29,970
Tu sais à combien de km du camp
on a trouvé son corps ?

1042
01:29:30,578 --> 01:29:32,527
À 10 km. Pieds nus.

1043
01:29:35,968 --> 01:29:37,385
Ça, c'est une guerrière.

1044
01:29:39,921 --> 01:29:40,921
Une guerrière.

1045
01:29:41,671 --> 01:29:43,683
Toi, tu feras peut-être 1 km.

1046
01:29:44,013 --> 01:29:46,580
T'as intérêt à te mettre en route.

1047
01:29:49,491 --> 01:29:51,588
Je comprends pas.

1048
01:29:53,221 --> 01:29:54,794
Que veux-tu de moi ?

1049
01:29:56,003 --> 01:29:57,108
Que tu coures.

1050
01:31:29,828 --> 01:31:31,021
Comment ça va ?

1051
01:31:32,372 --> 01:31:33,372
Je vais bien.

1052
01:31:35,557 --> 01:31:36,662
J'ai un cadeau.

1053
01:31:38,003 --> 01:31:41,070
Qui vous fera peut-être
sentir un peu chez vous.

1054
01:31:46,562 --> 01:31:48,034
Un petit crocodile.

1055
01:31:48,502 --> 01:31:50,056
Ne me faites pas rire.

1056
01:31:52,522 --> 01:31:54,079
C'est un alligator.

1057
01:31:56,244 --> 01:31:59,300
J'espère qu'il vous protégera mieux
que le gilet.

1058
01:32:02,671 --> 01:32:04,725
Je suis injuste. Il vous a sauvé.

1059
01:32:07,034 --> 01:32:08,619
Vous m'avez sauvée.

1060
01:32:20,058 --> 01:32:21,843
Jane, vous êtes coriace.

1061
01:32:22,984 --> 01:32:25,160
Vous vous êtes sauvée vous-même.

1062
01:32:26,201 --> 01:32:28,013
On devrait être plus honnêtes,

1063
01:32:30,626 --> 01:32:32,247
j'ai eu de la chance.

1064
01:32:33,222 --> 01:32:35,460
La chance n'existe pas chez nous.

1065
01:32:36,842 --> 01:32:38,376
C'est bon pour la ville.

1066
01:32:41,814 --> 01:32:43,239
Y a pas ici.

1067
01:32:45,988 --> 01:32:49,605
La chance, c'est être renversé
par un bus ou pas.

1068
01:32:50,483 --> 01:32:53,002
Un braquage de banque ou pas.

1069
01:32:53,206 --> 01:32:56,507
Quelqu'un avec son foutu portable
sur un passage clouté.

1070
01:32:56,509 --> 01:32:58,046
C'est ça, la chance.

1071
01:32:58,071 --> 01:33:01,280
Chez nous,
on survit ou on abandonne, point.

1072
01:33:02,605 --> 01:33:05,763
Ça dépend de votre force
et de votre volonté.

1073
01:33:07,309 --> 01:33:09,833
Le loup ne tue pas
le cerf malchanceux.

1074
01:33:10,245 --> 01:33:11,475
Il tue le faible.

1075
01:33:11,910 --> 01:33:13,905
Vous vous êtes battue, Jane.

1076
01:33:17,239 --> 01:33:19,088
Et vous vous en êtes sortie.

1077
01:33:24,256 --> 01:33:25,815
Vous rentrerez chez vous.

1078
01:33:35,123 --> 01:33:36,721
Je sais ce que vous faites.

1079
01:33:39,005 --> 01:33:41,118
Je vous lis un article du magazine.

1080
01:33:43,771 --> 01:33:46,829
"Dix signes qui montrent
qu'il est amoureux."

1081
01:33:48,751 --> 01:33:50,450
Voilà qui m'intéresse...

1082
01:33:51,758 --> 01:33:54,439
"Il vous regarde dans les yeux
quand il parle."

1083
01:33:56,806 --> 01:33:58,114
N'est-on pas censé...

1084
01:34:00,990 --> 01:34:03,430
Elle a couru 10 km dans la neige.

1085
01:34:07,091 --> 01:34:08,407
Elle a fait ça.

1086
01:34:25,283 --> 01:34:26,283
Bonjour.

1087
01:34:30,005 --> 01:34:31,005
Martin ?

1088
01:34:45,336 --> 01:34:46,336
Martin !

1089
01:35:33,790 --> 01:35:34,790
Annie ?

1090
01:37:29,363 --> 01:37:30,773
C'est quoi, la peinture ?

1091
01:37:33,020 --> 01:37:34,343
Mon visage de mort.

1092
01:37:36,775 --> 01:37:37,775
Ah bon ?

1093
01:37:41,814 --> 01:37:43,379
Comment tu peux savoir ?

1094
01:37:45,649 --> 01:37:46,882
Je ne sais pas.

1095
01:37:48,291 --> 01:37:51,706
J'ai improvisé car il ne reste
plus personne pour m'apprendre.

1096
01:38:01,010 --> 01:38:02,592
J'allais abandonner.

1097
01:38:05,844 --> 01:38:07,676
Mais le téléphone a sonné.

1098
01:38:08,812 --> 01:38:10,276
C'est jamais bon.

1099
01:38:12,916 --> 01:38:14,271
Mais là, c'était bon.

1100
01:38:17,790 --> 01:38:20,254
Premier appel de Chip en un an.

1101
01:38:24,481 --> 01:38:25,481
Où est-il ?

1102
01:38:27,130 --> 01:38:28,470
Au poste de police.

1103
01:38:31,552 --> 01:38:32,946
J'irai le chercher

1104
01:38:33,783 --> 01:38:36,325
dès que j'aurai viré
cette merde de ma tronche.

1105
01:38:39,462 --> 01:38:41,130
J'ai appris ce qui s'est passé.

1106
01:38:44,630 --> 01:38:46,555
Et qu'il en manque à l'appel.

1107
01:38:47,759 --> 01:38:48,759
Non.

1108
01:38:51,394 --> 01:38:52,702
Il manque personne.

1109
01:38:57,442 --> 01:38:59,000
Comment il est parti ?

1110
01:39:03,534 --> 01:39:04,796
En gémissant.

1111
01:39:11,758 --> 01:39:13,566
Vas-y mollo avec Chip.

1112
01:39:15,286 --> 01:39:18,342
Les jeunes sont moins durs que nous
à la souffrance.

1113
01:39:22,363 --> 01:39:23,773
Je dois y aller.

1114
01:39:27,341 --> 01:39:29,172
Mais j'ai besoin d'être assis

1115
01:39:31,778 --> 01:39:33,440
et de penser à elle une minute.

1116
01:39:38,790 --> 01:39:40,535
Tu peux rester avec moi ?

1117
01:39:43,107 --> 01:39:44,665
Je vais nulle part.

1118
01:40:01,161 --> 01:40:08,581
Les statistiques sur les personnes disparues existent
sauf sur les femmes indigènes américaines.

1119
01:40:11,321 --> 01:40:15,050
Nul ne sait combien ont disparu.

La page c'est chargé en 0.053 secondes // PHP