Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Ghost.and.the.Darkness.1996.INTERNAL.720p.BluRay.X264-AMIABLE.srt adapté à la release The.Ghost.And.The.Darkness.1996.iNTERNAL.720p.BluRay.x264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 15 Novembre 2018 l'host ec2-54-144-100-123.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:59,407 --> 00:01:02,843
LONDRES 1898

2
00:01:10,877 --> 00:01:15,075
Voici une clbre aventure
vcue en Afrique.

3
00:01:15,715 --> 00:01:18,673
Clbre parce que
ce qui se passa dans Tsavo

4
00:01:18,969 --> 00:01:20,960
n'taitjamais arriv nulle part.

5
00:01:21,555 --> 00:01:25,264
Le colonelJohn Patterson taitl
quand tout a commenc.

6
00:01:25,601 --> 00:01:27,876
Un gentleman irlandais admirable.

7
00:01:28,353 --> 00:01:31,868
Brillantingnieur. C'taitmon ami.

8
00:01:33,233 --> 00:01:37,067
Je m'appelle Samuel.
J'y tais.

9
00:01:38,781 --> 00:01:42,410
N'oubliez pas :
mme les aspects incroyables

10
00:01:42,743 --> 00:01:46,292
de cette histoire
sont rigoureusement vrais.

11
00:01:55,006 --> 00:01:57,645
John Henry Patterson ?
Je suis Robert Beaumont.

12
00:01:59,218 --> 00:02:02,654
Poigne de main ferme !
Ca m'en dit beaucoup sur vous.

13
00:02:07,811 --> 00:02:09,324
Et que dites-vous de moi ?

14
00:02:10,897 --> 00:02:14,810
Je vous aide : on me trouve
bel homme avec un joli sourire.

15
00:02:15,151 --> 00:02:16,470
Vous serez d'accord.

16
00:02:16,862 --> 00:02:19,695
Un gagnant.
Bourr de charme.

17
00:02:20,031 --> 00:02:22,829
Ma femme saurait mieux
vous rpondre.

18
00:02:25,495 --> 00:02:26,814
Merci, messieurs.

19
00:02:30,167 --> 00:02:32,635
Regardez-moi bien,
colonel Patterson.

20
00:02:33,128 --> 00:02:34,925
Je suis un monstre.

21
00:02:35,589 --> 00:02:36,908
Mon seul plaisir

22
00:02:37,132 --> 00:02:41,683
est de tourmenter mes employs.
Des gens comme vous.

23
00:02:42,513 --> 00:02:44,549
A la premire faute, je vous promets

24
00:02:45,224 --> 00:02:46,623
que vous me haiirez.

25
00:02:48,310 --> 00:02:50,107
C'est une course, colonel.

26
00:02:50,354 --> 00:02:53,790
Son prix n'est autre
que le continent africain.

27
00:02:54,442 --> 00:02:58,640
Cette coteuse et audacieuse voie
ferre est faite dans le but glorieux

28
00:02:58,988 --> 00:03:02,663
de sauver l'Afrique des Africains
et d'radiquer l'esclavage.

29
00:03:03,284 --> 00:03:06,481
Nous sommes devant les Allemands
et les Franais

30
00:03:06,871 --> 00:03:11,149
et nous le resterons
si vous faites votre travail :

31
00:03:11,835 --> 00:03:14,747
construire un pont sur la rivire Tsavo

32
00:03:15,422 --> 00:03:19,620
qui devra tre achev dans 5 mois.
Le pourrez-vous ?

33
00:03:19,968 --> 00:03:24,166
Vous devez connat re mes tats
de service. Je n'ai jamais de retard.

34
00:03:24,514 --> 00:03:28,223
Je connais vos brillants
tats de service,

35
00:03:28,560 --> 00:03:31,393
mais vous n'avez jamais
travaill en Afrique.

36
00:03:31,688 --> 00:03:35,567
Je l'ai fait aux lndes.
Chaque pays est un dfi diffrent.

37
00:03:37,444 --> 00:03:39,594
Vous aurez besoin
de cette confiance.

38
00:03:40,197 --> 00:03:43,473
J'adore l'Afrique.
J'ai toujours voulu y aller.

39
00:03:44,160 --> 00:03:49,075
Et  titre personnel,
mon premier enfant nat ra dans 6 mois.

40
00:03:49,457 --> 00:03:53,928
J'ai promis d'tre prsent.
Je tiens toujours mes promesses.

41
00:03:54,503 --> 00:03:57,859
Trs mouvant, colonel.
Je suis touch

42
00:03:58,174 --> 00:04:02,690
par votre confidence mais
je me fous de votre progniture.

43
00:04:04,055 --> 00:04:06,808
Je vous rends clbre
avec cette affectation.

44
00:04:07,392 --> 00:04:08,871
Ne m'obligez pas
 vous briser.

45
00:04:11,521 --> 00:04:13,273
Vous n'en aurez pas l'occasion.

46
00:04:14,274 --> 00:04:16,629
D'autres encouragements ?

47
00:04:18,820 --> 00:04:21,129
J'ai un train  prendre.

48
00:04:35,337 --> 00:04:36,656
Parle-moi de Beaumont.

49
00:04:36,880 --> 00:04:40,270
ll sait comme tu es brillant ?
La chance qu'il a de t'avoir ?

50
00:04:40,592 --> 00:04:44,380
C'tait gnant.
ll m'a abreuv de compliments.

51
00:04:49,351 --> 00:04:53,310
- Tu as encore ton air abattu.
- Non.

52
00:04:55,524 --> 00:04:57,719
ll tait trop tard pour refuser.

53
00:04:57,985 --> 00:05:00,863
Tu aurais t dsespr
et tu m'en aurais voulu.

54
00:05:01,739 --> 00:05:04,537
Tu meurs d'envie de voir l'Afrique.

55
00:05:05,618 --> 00:05:09,167
- ll y aura des difficults.
- ll y en aura. Comme toujours.

56
00:05:09,706 --> 00:05:14,018
Pour ton fils et moi
- remarque mon assurance -

57
00:05:15,128 --> 00:05:17,847
ce sera une excuse
pour venir te retrouver.

58
00:05:19,341 --> 00:05:20,933
En voiture !

59
00:05:22,844 --> 00:05:25,278
Viens. Accompagne-moi.

60
00:05:27,432 --> 00:05:28,751
Vas-y.

61
00:05:36,191 --> 00:05:37,829
Tu es un gentleman.

62
00:05:44,908 --> 00:05:47,627
J'ai hte d'y aller
mais l ou ailleurs...

63
00:05:48,496 --> 00:05:52,887
Tu construis des ponts, John.
Tu vas l o sont les rivires.

64
00:06:33,792 --> 00:06:35,191
Colonel Patterson !

65
00:06:39,214 --> 00:06:40,613
Non, merci !

66
00:06:40,841 --> 00:06:42,160
Bienvenue en Afrique.

67
00:06:42,384 --> 00:06:43,703
Et bonjour.

68
00:06:44,261 --> 00:06:48,857
Angus Starling. Votre assistant  Tsavo.
Beaumont a d vous le dire.

69
00:06:49,266 --> 00:06:52,815
Non. ll m'a surtout dit
qu'il tait un ''monstre''.

70
00:06:54,146 --> 00:06:58,981
Robert a l'air horrible. Quand
on le connat il est pire que a.

71
00:07:00,236 --> 00:07:02,704
Et je suis un de ses dfenseurs.
Oubliez-le.

72
00:07:03,406 --> 00:07:06,318
C'est votre premier voyage
en Afrique ?

73
00:07:06,617 --> 00:07:09,336
J'ai rserv les meilleures places.

74
00:07:39,568 --> 00:07:41,081
Elles sont incroyables.

75
00:07:41,320 --> 00:07:43,709
Vous savez ce qu'elles ont
d'incroyable ?

76
00:07:43,989 --> 00:07:46,662
Elles dorment cinq minutes parjour.

77
00:07:53,874 --> 00:07:56,468
- Ca, je n'aime pas trop.
- Les femelles sont plus grosses.

78
00:07:56,752 --> 00:07:58,470
C'est le seul animal comme a.

79
00:07:58,713 --> 00:08:02,388
Question de survie.
Les mles mangent les petits.

80
00:08:16,856 --> 00:08:20,644
- Vous n'avez rien sur eux ?
- Juste qu'ils ptent par la bouche.

81
00:08:22,445 --> 00:08:24,037
Gnant pour s'embrasser.

82
00:08:24,280 --> 00:08:26,874
Je vis en Afrique
et j'en sais moins que vous.

83
00:08:27,284 --> 00:08:30,959
- Depuis quand y tes-vous ?
- 24 heures.

84
00:08:31,872 --> 00:08:34,511
J'ai attendu ce moment toute ma vie.

85
00:09:28,972 --> 00:09:30,803
Bienvenue  Tsavo.

86
00:09:49,535 --> 00:09:52,208
Samuel est l'agent de liaison
du camp.

87
00:09:52,538 --> 00:09:54,608
On ne fait confiance qu' lui.

88
00:09:54,873 --> 00:09:57,945
- ll parle anglais ?
- Et un peu de franais.

89
00:10:01,172 --> 00:10:02,764
Le btisseur de pont.

90
00:10:03,507 --> 00:10:05,259
On vous attendait.

91
00:10:05,551 --> 00:10:08,987
- Je veux voir le site.
- Je dois livrer des mdicaments.

92
00:10:09,347 --> 00:10:12,259
- Aprs, venez voir l'hpital.
- Je l'y amnerai.

93
00:10:18,064 --> 00:10:21,613
- D'o viens-tu, Samuel ?
- De derrire ces montagnes.

94
00:10:22,610 --> 00:10:23,929
Et moi...

95
00:10:24,737 --> 00:10:26,090
de l-bas.

96
00:11:13,913 --> 00:11:16,381
- Tout parat sous contrle.
- Merci.

97
00:11:16,749 --> 00:11:19,707
Si c'est le cas, c'est un miracle.

98
00:11:20,169 --> 00:11:24,879
- Pourquoi ?
- Les ouvriers se dtestent.

99
00:11:25,258 --> 00:11:27,408
Les Africains dtestent les lndiens.

100
00:11:27,677 --> 00:11:30,191
Et les lndiens se dtestent
entre eux.

101
00:11:30,597 --> 00:11:33,748
Pour les hindous,
les vaches sont sacres.

102
00:11:34,059 --> 00:11:36,254
Les musulmans les mangent.

103
00:11:40,649 --> 00:11:43,322
- Tu manges de la vache ?
- Bien sr.

104
00:11:44,319 --> 00:11:47,356
Je sais y faire avec les hindous
et les musulmans.

105
00:11:47,656 --> 00:11:50,090
Essayez. Mais a ne marchera pas.

106
00:11:50,742 --> 00:11:54,974
Rien ne marche ici.
Tsavo est le pire endroit au monde.

107
00:12:09,053 --> 00:12:10,930
Le camp avanc est l-bas.

108
00:12:11,180 --> 00:12:14,172
- Combien d'ouvriers ?
- 3000  poser les rails.

109
00:12:14,600 --> 00:12:20,038
Alors que votre pont n'existe pas.
lls avancent de 4 km parjour.

110
00:12:32,911 --> 00:12:34,902
Vous vous attendiez  a ?

111
00:12:38,124 --> 00:12:39,523
C'est plus difficile.

112
00:12:40,168 --> 00:12:41,965
Ce sera difficile.

113
00:12:42,754 --> 00:12:45,666
Quel plus beau travail
que btir des ponts ?

114
00:12:47,009 --> 00:12:51,480
Prolonger la terre sur l'eau.
Runir les mondes entre eux.

115
00:12:54,516 --> 00:12:57,314
- La malaria ?
- Oui.

116
00:12:57,645 --> 00:13:01,604
Mais avec Dieu dans le coeur,
la souffrance est passagre.

117
00:13:01,982 --> 00:13:04,940
Quels propos coeurants !

118
00:13:05,903 --> 00:13:08,656
Taisez-vous, sinon
leur tat risque d'empirer.

119
00:13:10,658 --> 00:13:12,649
David Hawthorne.

120
00:13:14,662 --> 00:13:16,653
Ceci est mon hpital.

121
00:13:17,039 --> 00:13:19,269
Un conseil...

122
00:13:19,625 --> 00:13:21,581
ne tombez pas malade.

123
00:13:23,296 --> 00:13:26,891
Je voulais tre agrable.
J'ai perdu l'habitude.

124
00:13:27,217 --> 00:13:31,529
- Vous ne l'avez jamais t.
- Angus et moi ne nous aimons gure.

125
00:13:31,930 --> 00:13:35,445
Je sers aussi
d'agent de liaison entre eux.

126
00:13:35,976 --> 00:13:37,967
Vous tes en dsaccord
avec Beaumont.

127
00:13:38,270 --> 00:13:40,181
C'est de l'hypocrisie.

128
00:13:40,897 --> 00:13:43,127
Qui en a besoin ?
C'est ridicule !

129
00:13:43,567 --> 00:13:47,685
Cette voie protgera le commerce de
l'ivoire. Pour enrichir les riches.

130
00:13:48,697 --> 00:13:50,289
Pourquoi rester ?

131
00:13:50,616 --> 00:13:55,007
Qui d'autre m'embaucherait ?
Je vous ai devanc, non ?

132
00:13:57,498 --> 00:13:59,216
J'allais oublier...

133
00:14:00,918 --> 00:14:04,149
Vous semblez nous porter malchance.
Voici Karim.

134
00:14:04,630 --> 00:14:08,669
Un de mes infirmiers.
Un mangeur d'hommes l'a attaqu.

135
00:14:09,051 --> 00:14:13,806
Un mangeur d'hommes ?
Abruti ! Et vous ne le disiez pas !

136
00:14:14,181 --> 00:14:15,853
Ses blessures sont sans gravit.

137
00:14:16,934 --> 00:14:18,731
ll tait sur son ne, prs d'ici.

138
00:14:19,228 --> 00:14:24,427
Un lion a bondi. L'ne a tout pris.
Le lion s'est sauv.

139
00:14:24,817 --> 00:14:26,330
Merci Karim.

140
00:14:28,863 --> 00:14:33,732
C'est votre premierjour
et vous devez tre fatigu...

141
00:14:36,997 --> 00:14:40,990
- Mais qu'allez-vous faire ?
- Je rglerai a ce soir.

142
00:14:44,421 --> 00:14:47,652
- Je peux venir observer ?
- Vous avez dj chass ?

143
00:14:48,342 --> 00:14:51,937
Pas vraiment.
Je ne suis pas trs aventureux.

144
00:14:55,808 --> 00:14:57,287
Vous savez vous taire ?

145
00:15:03,524 --> 00:15:06,084
Ca m'ennuie de vous dranger,
mais...

146
00:15:10,865 --> 00:15:13,060
la crampe s'aggrave.

147
00:15:15,202 --> 00:15:19,081
La douleur est insupportable.

148
00:15:19,457 --> 00:15:21,254
Faites avec.

149
00:15:21,793 --> 00:15:25,911
J'y compte bien.
Mais dans ma tente.

150
00:15:27,674 --> 00:15:30,268
Vous serez mort avant d'y arriver.

151
00:15:30,885 --> 00:15:34,082
- Le lion vous aura dvor.
- Je sais.

152
00:15:42,647 --> 00:15:47,004
- On chasse le lion ainsi ?
- Je ne sais pas. Je n'en ai jamais vu.

153
00:16:38,246 --> 00:16:39,759
D'une balle !

154
00:16:42,334 --> 00:16:46,885
D'une balle, Patterson a rendu
 la nuit sa scurit !

155
00:17:01,728 --> 00:17:03,207
Vous y tes arriv !

156
00:17:08,277 --> 00:17:11,747
Rien n'est semblable
 la peur du mangeur d'hommes.

157
00:17:12,072 --> 00:17:15,508
La nuit leur appartient
et ils tuent rapidement.

158
00:17:15,826 --> 00:17:20,183
Les hommes savaient que Patterson
prendrait des risques pour eux.

159
00:17:20,998 --> 00:17:25,071
Ce coup de fusil
avait chass leur peur.

160
00:17:28,798 --> 00:17:34,316
Angus et Mahina, vous surveillerez
la construction des piles.

161
00:17:38,057 --> 00:17:41,527
Le plus difficile
dans la construction d'un pont,

162
00:17:41,895 --> 00:17:43,886
ce sont les piles de soutnement.

163
00:17:44,147 --> 00:17:49,346
Et pour cette tche, je vous donne...
quatre semaines palpitantes.

164
00:17:50,195 --> 00:17:54,234
N'tes-vous pas trop confiant ?
Peut-tre  cause du lion.

165
00:17:55,742 --> 00:17:58,654
Moi aussi, j'ai tu un lion.

166
00:17:58,954 --> 00:18:00,467
En combien de balles ?

167
00:18:01,039 --> 00:18:03,075
Avec mes mains.

168
00:18:06,628 --> 00:18:10,621
- Quatre semaines, c'est insuffisant !
- Utilisez vos mains !

169
00:19:09,151 --> 00:19:12,780
SEPT SEMAlNES PLUS TARD

170
00:20:51,881 --> 00:20:53,394
Une balle !

171
00:20:58,305 --> 00:21:00,899
Les griffes du lion
que vous avez tu.

172
00:21:05,437 --> 00:21:09,953
- Elles me rappelleront l'Afrique.
- Et votre courage !

173
00:21:10,609 --> 00:21:14,807
Elles vous protgeront aussi.
Portez-les.

174
00:21:25,916 --> 00:21:27,508
Ma chrie,

175
00:21:27,835 --> 00:21:30,952
Dieu a invent l'alcoolpour que les
lrlandais ne dominentpas le monde.

176
00:21:31,589 --> 00:21:35,423
ll a invent la fougue
pour qu'on fasse de grandes choses.

177
00:21:36,135 --> 00:21:39,650
Ce pontne sera pas termin
grce  mes comptences,

178
00:21:39,973 --> 00:21:41,964
mais  mon enttement.

179
00:21:42,642 --> 00:21:43,961
L'Afrique...

180
00:21:44,519 --> 00:21:46,555
Elle a boulevers mes plans.

181
00:21:46,813 --> 00:21:52,524
Nous sommes en avance sur les dlais
grce  mon contrematre, Mahina.

182
00:21:52,944 --> 00:21:56,175
ll fait des merveilles.
Oh, une autre merveille...

183
00:21:56,531 --> 00:22:00,240
Starling a russi  convertir
quelques indignes.

184
00:22:00,869 --> 00:22:05,897
J'aihte de te montrer ce beaupays.
Je t'aime. John.

185
00:23:46,477 --> 00:23:48,627
Ce que le lion a d faire,

186
00:23:48,897 --> 00:23:51,969
c'est lui arracher la peau
pour lcher le sang.

187
00:23:53,109 --> 00:23:56,863
Puis il a festoy
en commenant par les pieds.

188
00:23:58,365 --> 00:24:01,516
Les lions ne font pas a.
C'en tait vraiment un ?

189
00:24:01,827 --> 00:24:03,818
On a suivi ses traces.

190
00:24:06,415 --> 00:24:09,771
Quel lion pourrait traner quelqu'un
comme Mahina ?

191
00:24:27,728 --> 00:24:32,199
La terreur s'taitimmisce en nous.
Elle ne nous quitteraitplus.

192
00:24:32,566 --> 00:24:35,000
Si quelqu'un
d'aussifort que Mahina

193
00:24:35,361 --> 00:24:39,320
n'avaitpu lui chapper,
qui en serait capable ?

194
00:26:18,800 --> 00:26:21,792
Tu veux qu'on risque notre vie
 travailler ?

195
00:26:23,931 --> 00:26:26,001
Pourquoi le travail n'avance pas ?

196
00:26:27,643 --> 00:26:29,998
Epidmie soudaine de malaria.

197
00:26:31,397 --> 00:26:33,149
Cette peur est irraisonne.

198
00:26:34,692 --> 00:26:38,048
J'en doute.
On a deux morts en deuxjours.

199
00:26:38,738 --> 00:26:41,172
- Encore un ?
- A l'autre bout du camp.

200
00:26:41,616 --> 00:26:43,607
ll se promenait en pleine nuit.

201
00:26:43,951 --> 00:26:46,909
ll en reste moins que Mahina.

202
00:26:48,331 --> 00:26:50,606
Le lion ne peut pas avoir dj faim.

203
00:26:51,209 --> 00:26:55,407
Autour de mon village,
on monte une haie de branchages.

204
00:26:55,755 --> 00:26:58,428
On allume des feux
pour loigner les lions.

205
00:27:00,135 --> 00:27:03,730
Allons-y. Et instauration
d'un strict couvre-feu.

206
00:27:04,472 --> 00:27:06,508
La nuit, restez dans vos tentes.

207
00:27:06,766 --> 00:27:10,884
Abdullah, la moiti
de tes hommes monte la haie,

208
00:27:11,229 --> 00:27:12,867
l'autre moiti s'occupe du pont.

209
00:27:13,231 --> 00:27:16,507
Je vais rgler a.
Je tuerai le lion et je btirai ce pont.

210
00:27:16,944 --> 00:27:18,343
Bien sr.

211
00:27:20,405 --> 00:27:22,635
Un Blanc peut tout faire.

212
00:27:26,787 --> 00:27:29,824
Ce serait une erreur
de ne pas travailler ensemble.

213
00:28:01,781 --> 00:28:03,260
Plus serr !

214
00:28:04,242 --> 00:28:06,915
Ce doit tre un vrai mur !

215
00:28:20,842 --> 00:28:23,959
- Quelle bonne semaine !
- Aucune victime.

216
00:28:24,263 --> 00:28:27,699
On a travaill ensemble. De grandes
actions ont t accomplies.

217
00:28:29,059 --> 00:28:31,050
J'aime le travail.

218
00:28:34,315 --> 00:28:36,875
Ma mre voulait que j'apprenne
le piano.

219
00:28:37,151 --> 00:28:40,143
Mon absence d'oreille
lui a bris le coeur.

220
00:28:41,447 --> 00:28:45,281
Mais elle a toujours voulu
que je prenne soin de mes mains.

221
00:28:46,494 --> 00:28:49,452
J'aime voir le sang.
C'est bizarre ?

222
00:28:50,039 --> 00:28:53,111
- Non.
- Si, je crois.

223
00:28:55,545 --> 00:28:56,898
C'est reparti.

224
00:28:58,298 --> 00:29:02,132
Admettez que l'homme peut
accomplir des actes glorieux.

225
00:29:02,469 --> 00:29:05,586
Avec un objectif commun,
il n'y a pas de limites.

226
00:29:06,139 --> 00:29:09,449
Que ferions-nous si nous avions tous
Dieu dans nos coeurs !

227
00:29:14,606 --> 00:29:16,642
Je suis immunis contre votre ddain.

228
00:29:18,735 --> 00:29:24,128
En arrivant ici, j'avais un petit objectif :
convertir le continent africain.

229
00:29:24,533 --> 00:29:27,366
Je m'attaque maintenant
 plus difficile.

230
00:29:27,703 --> 00:29:31,696
Je ne me reposerai
qu'aprs vous avoir ramens au bercail.

231
00:29:32,041 --> 00:29:33,872
Rien ne saurait me convertir.

232
00:29:34,126 --> 00:29:37,004
Ma mre tait catholique,
mon pre protestant.

233
00:29:38,380 --> 00:29:40,416
J'ai quatre femmes...

234
00:29:41,092 --> 00:29:42,844
Bonne chance !...

235
00:29:45,388 --> 00:29:48,346
La gloire est dans la difficult.

236
00:30:20,716 --> 00:30:22,195
Pour vous.

237
00:30:26,221 --> 00:30:29,770
- Bonnes nouvelles.
- Je l'espre. C'est ma femme.

238
00:30:34,271 --> 00:30:35,989
Vous l'aimez ?

239
00:30:37,691 --> 00:30:39,170
Beaucoup.

240
00:30:41,904 --> 00:30:44,896
Je n'aime aucune des miennes.

241
00:30:52,623 --> 00:30:54,181
Hassan !

242
00:31:04,010 --> 00:31:06,570
Chri, grand vnementhier.

243
00:31:06,846 --> 00:31:12,079
Des coliers ont aperu une baleine.
C'est--dire moi.

244
00:31:12,477 --> 00:31:16,834
C'tait une tentative d'humour
maisje n'aipas le coeur  a.

245
00:31:17,983 --> 00:31:21,896
Quand notre fiils
- toujours cette confiiance -

246
00:31:22,738 --> 00:31:26,413
quand il sera n, nous voyagerons.

247
00:31:27,910 --> 00:31:30,629
ll donne des coups de pied
pour me dire

248
00:31:31,288 --> 00:31:35,122
qu'il veut absolument venir en Afrique.

249
00:31:35,542 --> 00:31:37,180
Souviens-t'en.

250
00:32:34,561 --> 00:32:35,994
Restez l !

251
00:34:11,411 --> 00:34:13,402
lls taient deux.

252
00:34:29,513 --> 00:34:32,391
Le roi dit :
''Daniel, serviteur du Dieu vivant,

253
00:34:32,683 --> 00:34:36,471
le Dieu que tu sers avec zle
t'a dlivr des lions ?''

254
00:34:38,188 --> 00:34:41,419
Daniel dit au roi :
''Puisses-tu vivre ternellement.

255
00:34:41,734 --> 00:34:45,409
''Un ange a ferm la gueule
des lions. Je n'ai eu aucun mal.

256
00:34:45,738 --> 00:34:49,253
''En face de Lui, je suis innocent,
comme en face de toi.

257
00:34:49,575 --> 00:34:52,806
''Je n'ai pas commis de faute.

258
00:34:53,954 --> 00:34:55,945
''Je n'ai pas commis de faute.''

259
00:34:58,709 --> 00:35:01,507
Les hommes les appelrent
''Fantme'' et ''Tnbres''

260
00:35:02,255 --> 00:35:05,691
lls taient deux.
Cela n'taitjamais arriv.

261
00:35:06,009 --> 00:35:08,967
Les mangeurs d'hommes
sontsolitaires.

262
00:35:09,637 --> 00:35:14,028
La nuit leur appartenait
mais ils attaquaient aussilejour.

263
00:35:14,392 --> 00:35:17,987
Seuls ou ensemble
sans crainte etsans raison.

264
00:35:18,688 --> 00:35:20,599
Pour certains,
ce n'taitpas des lions,

265
00:35:21,316 --> 00:35:25,195
mais les esprits de sorciers
semantla terreur.

266
00:35:25,570 --> 00:35:26,969
Pour d'autres, c'taitle diable,

267
00:35:27,197 --> 00:35:30,951
venu empcherl'Homme Blanc
de conqurir le monde.

268
00:35:31,284 --> 00:35:34,754
Pour moi, c'taitle diable.

269
00:35:35,622 --> 00:35:38,500
Et quelmeilleur endroitpour lui
que Tsavo ?

270
00:35:38,792 --> 00:35:44,583
''Tsavo'' veut dire :
''L'endroit du massacre''.

271
00:35:51,180 --> 00:35:54,331
Tu avais ma parole.
Des renforts arrivent.

272
00:35:54,642 --> 00:35:59,113
- Trop tard, M. Patterson.
- Non. Toi, ils t'couteront.

273
00:35:59,564 --> 00:36:03,159
lls ont peur. lls veulent rentrer.
Soyez content que je reste.

274
00:36:08,865 --> 00:36:10,423
Beaumont est dans ce train.

275
00:36:11,200 --> 00:36:14,351
- S'il voit a, tu perds ton travail.
- Vous aussi.

276
00:36:14,662 --> 00:36:16,459
ll n'y a que a qui compte ?

277
00:36:27,425 --> 00:36:29,017
Pars, toi aussi !

278
00:36:29,261 --> 00:36:33,220
Tu manques de courage pour tre chef.
Dis  tes hommes de partir.

279
00:36:33,974 --> 00:36:37,649
Je tuerai ces lions et je btirai ce pont.

280
00:36:40,147 --> 00:36:44,618
Rentre chez toi. Va dire aux veuves
de ceux qui sont morts ici

281
00:36:46,362 --> 00:36:49,513
que tu as fui
parce que tu avais peur.

282
00:37:12,096 --> 00:37:13,449
Bienvenue  Tsavo.

283
00:37:15,058 --> 00:37:18,175
- Voyage agrable ?
- lmpossible. Je hais l'Afrique.

284
00:37:21,689 --> 00:37:24,442
Joli chant. lls semblent heureux.

285
00:37:30,907 --> 00:37:33,626
- On dirait.
- Le travail avance ?

286
00:37:34,578 --> 00:37:36,375
O sont les soldats ?

287
00:37:36,621 --> 00:37:39,294
Ne comptez que sur vous.
ll n'y en aura pas.

288
00:37:39,583 --> 00:37:42,302
- Je dois protger mes hommes.
- O est Starling ?

289
00:37:42,586 --> 00:37:44,895
ll m'avait demand des Bibles.

290
00:37:49,218 --> 00:37:50,810
O est-il ?

291
00:37:51,345 --> 00:37:52,698
Le voil.

292
00:38:02,481 --> 00:38:05,837
- Qu'est-il arriv ?
- Je vais vous montrer.

293
00:38:12,408 --> 00:38:14,876
Ces gens n'ont aucun problme.

294
00:38:15,828 --> 00:38:18,217
- lls ont peur.
- Que se passe-t-il ?

295
00:38:19,749 --> 00:38:23,867
- Fantme et Tnbres sont l.
- Traduisez !

296
00:38:25,130 --> 00:38:29,203
C'est le nom que les indignes ont
donn aux lions. Une lgende d'ici.

297
00:38:30,093 --> 00:38:32,607
Deux mangeurs d'hommes
posent problme.

298
00:38:32,929 --> 00:38:35,602
C'est l'Afrique.
Je vous croyais chasseur.

299
00:38:35,891 --> 00:38:39,440
Ce n'est pas aussi simple.
Ces lions ne sont...

300
00:38:42,022 --> 00:38:43,341
pas des lions.

301
00:38:45,025 --> 00:38:46,663
Combien de victimes ?

302
00:38:48,570 --> 00:38:50,481
Une trentaine.

303
00:38:55,035 --> 00:38:58,471
Vous tes ici depuis 3 mois...
Vous avez pris du retard.

304
00:38:59,874 --> 00:39:03,662
Vous savez que les Franais
et les Allemands vous talonnent ?

305
00:39:04,545 --> 00:39:08,823
Vous ne m'intressez pas.
Ces morts ne m'intressent pas.

306
00:39:09,884 --> 00:39:11,681
Je veux tre anobli.

307
00:39:13,221 --> 00:39:14,939
Quant  vos soldats...

308
00:39:17,267 --> 00:39:21,180
Voulez-vous qu'on dise que l'Empire
Britannique a peur d'avancer

309
00:39:21,521 --> 00:39:25,753
 cause de difficults mineures
avec la faune locale ?

310
00:39:26,860 --> 00:39:30,330
Je ne le crois pas.
Que comptez-vous faire ?

311
00:39:34,826 --> 00:39:37,465
J'appelle a mon ''engin''.

312
00:39:37,829 --> 00:39:42,380
Je l'ai mis l parce que c'est l'endroit
o les lions ont le plus attaqu.

313
00:39:45,003 --> 00:39:48,040
Je l'ai ceintur d'une boma.
Une haie.

314
00:39:48,632 --> 00:39:50,748
Seule brche : face  la porte.

315
00:39:53,345 --> 00:39:56,701
C'est quoi cette folie ?

316
00:40:05,316 --> 00:40:06,715
lci, l'appt.

317
00:40:07,443 --> 00:40:10,116
Un appt humain : moi.

318
00:40:10,404 --> 00:40:14,955
lci, un fil tendu
reli  cette porte coulissante.

319
00:40:18,162 --> 00:40:21,711
Gnial. L'animal entre,
se prend dans le fil,

320
00:40:22,041 --> 00:40:23,838
la porte coulisse,
il est pig.

321
00:40:24,085 --> 00:40:27,202
En scurit derrire les barreaux,

322
00:40:27,505 --> 00:40:33,023
vous avez la bte  votre merci.
Vous tirez quand vous voulez.

323
00:40:34,763 --> 00:40:36,481
Vous avez de la fivre ?

324
00:40:37,933 --> 00:40:41,050
Comment peut-on concevoir
une chose aussi stupide ?

325
00:40:41,353 --> 00:40:44,550
Je l'ai conu pour un tigre en lnde.

326
00:40:44,982 --> 00:40:46,381
Et a a march ?

327
00:40:47,776 --> 00:40:52,167
A dire vrai, non.
Mais le principe est bon.

328
00:40:54,241 --> 00:40:56,960
Je n'aurais pas d vous embaucher.
Le monde nous regarde.

329
00:40:57,244 --> 00:41:00,202
Je veux des initiatives !
Pas des ''engins''.

330
00:41:00,706 --> 00:41:05,382
Je veux un chasseur professionnel.
Remington. Vous devez le connat re.

331
00:41:06,712 --> 00:41:10,671
Tout chasseur le connat .
J'aimerais qu'il soit prsent.

332
00:41:11,050 --> 00:41:15,248
Mais d'ici l, les lions seront morts
et j'aurai rattrap le retard.

333
00:41:20,601 --> 00:41:23,911
Continuez.
Ce serait trop long

334
00:41:24,230 --> 00:41:28,109
de vous remplacer.
Si je dois revenir, vous tes fini !

335
00:41:28,526 --> 00:41:32,758
J'utiliserai toute mon influence
pour dtruire votre rputation.

336
00:41:33,114 --> 00:41:35,025
C'est clair ?

337
00:41:36,701 --> 00:41:38,976
Je vous avais dit que vous me haiiriez.

338
00:41:40,080 --> 00:41:43,311
Helena,
touts'croule sur moi.

339
00:41:43,875 --> 00:41:46,105
Chaque matin,
la terre estimbibe de sang.

340
00:41:46,378 --> 00:41:49,450
Les ouvriers m'accusent
d'avoir amen a avec moi.

341
00:41:50,299 --> 00:41:52,449
Quoi queje fasse, ils le devinent.

342
00:41:53,802 --> 00:41:55,997
Toutes ces morts psentsur moi.

343
00:42:02,645 --> 00:42:03,964
lmpressionnant.

344
00:42:04,188 --> 00:42:08,181
- On chasse depuis l'enfance.
- Vous tes des meurtriers.

345
00:42:09,360 --> 00:42:12,113
Parfait.
Vous passerez vos nuits l-dedans.

346
00:42:12,738 --> 00:42:16,697
- Vous n'avez rien  craindre.
- C'est vrai. Rien.

347
00:44:45,228 --> 00:44:49,460
Bien sr qu'il bougeait !
ll devait s'asseoir et prendre la pose ?

348
00:44:50,609 --> 00:44:53,806
Ca a march !
ll est entr et a touch le fil.

349
00:44:54,112 --> 00:44:57,422
ll tait  moins de 5 mtres
de vous trois

350
00:44:57,825 --> 00:45:01,181
et n'a pas t bless !
J'aurais d vous donner des cailloux.

351
00:45:01,995 --> 00:45:04,714
- Aucune trace de sang.
- C'est fou.

352
00:45:04,999 --> 00:45:07,877
- On a failli l'avoir !
- C'est impossible.

353
00:45:08,168 --> 00:45:09,681
On l'aura la prochaine fois.

354
00:45:10,045 --> 00:45:13,674
Ce sera pareil.
Le diable est dans Tsavo !

355
00:45:14,383 --> 00:45:16,817
C'est stupide et tu n'y crois pas.

356
00:45:17,094 --> 00:45:19,972
Vous me dictez
mes convictions religieuses ?

357
00:45:20,264 --> 00:45:23,176
Je n'ai pas dit a.
Tu m'as compris !

358
00:45:27,647 --> 00:45:29,717
On a un problme dans Tsavo.

359
00:45:29,983 --> 00:45:33,020
On est enfin d'accord.
L, vous avez raison.

360
00:45:33,695 --> 00:45:36,004
On a un problme !

361
00:45:36,906 --> 00:45:38,225
Vous tes le problme !

362
00:45:41,453 --> 00:45:43,648
C'est lui, le problme dans Tsavo !

363
00:45:46,374 --> 00:45:49,810
- Fais attention.
- Ne me dites pas de faire attention !

364
00:45:50,212 --> 00:45:52,043
Ne me dites plus rien !

365
00:45:54,508 --> 00:45:57,739
On est fatigus de vos mensonges !

366
00:45:59,346 --> 00:46:01,337
Vous m'coutez quand je parle !

367
00:46:02,015 --> 00:46:03,494
Change tes plans.

368
00:46:03,726 --> 00:46:05,682
Fais-les reculer !

369
00:46:16,864 --> 00:46:18,297
Reculez !

370
00:46:19,951 --> 00:46:24,103
Tu vas m'couter quand je parle.
J'ai une question

371
00:46:24,455 --> 00:46:25,888
qui mrite une rponse...

372
00:46:26,541 --> 00:46:28,896
J'appuie sur la gchette ?

373
00:46:29,752 --> 00:46:33,188
- Vous ignorez ce qui se passe ici.
- ll va appuyer.

374
00:46:33,506 --> 00:46:36,657
- Le diable est dans Tsavo.
- Tu as raison.

375
00:46:36,968 --> 00:46:40,563
Le diable est dans Tsavo.
Regarde-moi !

376
00:46:41,806 --> 00:46:44,366
Le diable, c'est moi.

377
00:46:46,561 --> 00:46:48,313
Je suis un homme de paix.

378
00:46:50,565 --> 00:46:52,601
On dirait un homme qui veut vivre.

379
00:46:52,984 --> 00:46:55,942
Certainement.
Absolument. Oui.

380
00:46:56,780 --> 00:46:58,736
Excellente dcision.

381
00:47:00,409 --> 00:47:03,128
- Tu es Abdullah ?
- C'est a.

382
00:47:03,412 --> 00:47:05,528
On aura l'occasion de se revoir.

383
00:47:06,457 --> 00:47:08,891
Ce fut un plaisir.

384
00:48:19,031 --> 00:48:21,386
- John Patterson ?
- Bonjour.

385
00:48:26,581 --> 00:48:30,779
ll se sert des Massaiis pour
chasser le lion. Son prix : 10 vaches.

386
00:48:32,879 --> 00:48:34,949
C'est une question d'habitude.

387
00:48:38,885 --> 00:48:43,481
- Tu n'as pas dit que tu le connaissais.
- Vous n'avez rien demand.

388
00:48:48,853 --> 00:48:51,128
Je ne vous ai pas remerci.

389
00:48:51,690 --> 00:48:54,727
- Pourquoi ?
- Pour m'avoir aid.

390
00:48:55,026 --> 00:48:58,382
Ce n'tait rien.
Samuel en aurait fait autant.

391
00:48:59,948 --> 00:49:04,260
- Que se passait-il ?
- Nous avons eu quarante morts.

392
00:49:06,747 --> 00:49:08,100
Je n'en reviens pas !

393
00:49:08,332 --> 00:49:11,802
- Vous savez, ces lions...
- Ne perdez pas votre temps.

394
00:49:12,127 --> 00:49:15,642
Vous tes bien l'ingnieur
en charge de ce pont ?

395
00:49:16,006 --> 00:49:20,158
- Oui.
- Je ne suis pas ingnieur.

396
00:49:21,637 --> 00:49:24,515
Vous devez dtester Tsavo
autant que moi.

397
00:49:24,807 --> 00:49:28,356
Connaissant Beaumont,
vous n'tes pas l'imbcile qu'il dcrit.

398
00:49:30,730 --> 00:49:33,005
Aidons-nous mutuellement.

399
00:49:33,274 --> 00:49:35,834
Je tue les lions et je m'en vais.

400
00:49:36,402 --> 00:49:39,439
Faites ce que je vous dis
pour que je m'en aille.

401
00:49:40,114 --> 00:49:43,789
- Ca vous pose un problme ?
- En fait, non.

402
00:49:44,869 --> 00:49:47,383
Prparons-nous  la bataille.

403
00:49:57,007 --> 00:50:01,478
Je propose la construction d'un
nouvel hpital. Pour demain soir.

404
00:50:02,179 --> 00:50:06,775
- C'est une ide stupide.
- Oh, pardon. Vous tes le toubib ?

405
00:50:07,226 --> 00:50:09,660
Vous devez savoir ce qui est mieux.

406
00:50:10,896 --> 00:50:12,966
C'est infantile.

407
00:50:13,315 --> 00:50:16,671
Qui que vous soyez,
pourquoi devrais-je faire a ?

408
00:50:18,821 --> 00:50:21,858
Je pourrais vous expliquer
que l'odeur de chair et de sang

409
00:50:22,158 --> 00:50:24,831
fait de cet endroit une cible.

410
00:50:25,119 --> 00:50:29,158
Que les empreintes fraches dehors
me font penser

411
00:50:29,582 --> 00:50:33,416
qu'ils ont dcid de festoyer ici.
Mais je ne vous rpondrai pas.

412
00:50:33,753 --> 00:50:36,950
Votre question veut dire
que j'ignore ce que je fais !

413
00:50:38,508 --> 00:50:42,137
Si quelqu'un me croit dingue,
qu'il le dise !

414
00:50:45,306 --> 00:50:46,819
Colonel Patterson ?

415
00:50:51,646 --> 00:50:53,045
On est d'accord.

416
00:51:19,508 --> 00:51:23,740
- Tu me seras utile, demain.
- Comme tu voudras.

417
00:51:30,436 --> 00:51:32,427
Vous avez tu un lion ?

418
00:51:33,272 --> 00:51:34,864
J'ai eu de la chance.

419
00:51:36,317 --> 00:51:40,629
La chance n'a rien  y voir.
Vous pourriez m'tre utile.

420
00:51:41,531 --> 00:51:46,764
Si ce n'est pas le cas, comprenez bien
que je rglerai a en deux ou trois jours.

421
00:51:48,496 --> 00:51:51,215
Aprs mon dpart,
vous devrez finir ce pont.

422
00:51:51,499 --> 00:51:53,808
Vos hommes doivent continuer
 vous respecter.

423
00:51:54,252 --> 00:51:58,882
- Trs aimable.
- Ma mre m'a appris  tre aimable.

424
00:52:03,845 --> 00:52:08,396
- Quoi ? Je ne suis pas aimable ?
- Tu as eu une mre ?

425
00:52:35,962 --> 00:52:39,034
Vous croyez pouvoir
faire quelque chose ?

426
00:52:43,011 --> 00:52:44,967
Ca ne vous enchante pas.

427
00:52:47,807 --> 00:52:49,843
Vous n'aimez pas tuer, n'est-ce pas ?

428
00:52:53,480 --> 00:52:55,471
Alors pourquoi le faire ?

429
00:52:57,150 --> 00:52:59,789
Parce que c'est un don.

430
00:53:02,614 --> 00:53:04,605
Je vais les rejoindre.

431
00:53:04,866 --> 00:53:08,142
On doit se convaincre mutuellement
de notre bravoure.

432
00:53:10,372 --> 00:53:12,806
La bravoure est
un problme pour vous ?

433
00:53:13,083 --> 00:53:15,039
On espre qu'elle sera au rendez-vous.

434
00:53:15,919 --> 00:53:17,989
Mais on n'en est jamais sr.

435
00:53:24,178 --> 00:53:25,497
Quel homme trange.

436
00:53:30,267 --> 00:53:32,223
Les deux tribus de son pays

437
00:53:32,603 --> 00:53:35,800
se sont livr une guerre
pendant plusieurs annes.

438
00:53:36,941 --> 00:53:39,330
- Son camp a perdu ?
- Tout.

439
00:53:39,694 --> 00:53:41,252
Sa terre, sa famille...

440
00:53:42,405 --> 00:53:47,001
Les jeunes et les anciens...
ll a tout perdu.

441
00:53:48,161 --> 00:53:51,915
ll a enterr sa famille
et quitt son pays pour toujours.

442
00:53:52,248 --> 00:53:57,117
ll chasse  travers le monde.
Mais il revient toujours ici.

443
00:53:57,837 --> 00:54:00,556
ll dit que rien ne vaut l'Afrique.

444
00:54:05,929 --> 00:54:09,046
On change nos fusils ?
Le mien est plus puissant.

445
00:54:09,975 --> 00:54:13,763
Je ne viens pas demain.
Je finis le nouvel hpital.

446
00:54:23,948 --> 00:54:26,337
- ll a besoin de toi ?
- Non.

447
00:54:29,912 --> 00:54:32,142
On a souvent chass ensemble.

448
00:54:32,998 --> 00:54:35,637
ll sait que j'ai peur des lions.

449
00:55:52,163 --> 00:55:54,552
J'en ai repr au moins un
dans ces fourrs.

450
00:55:54,833 --> 00:55:57,188
Samuel, viens avec moi.

451
00:56:46,719 --> 00:56:50,268
J'ai une chance de tuer ce lion
dans les fourrs.

452
00:56:51,099 --> 00:56:53,738
Postez-vous l-haut
au cas o il nous chappe.

453
00:56:54,018 --> 00:56:56,976
Vous serez en bonne position de tir.

454
01:00:37,373 --> 01:00:38,692
Tirez !

455
01:00:43,045 --> 01:00:44,364
Tirez !

456
01:01:08,113 --> 01:01:10,547
- Que s'est-il pass ?
- Je ne sais pas.

457
01:01:10,824 --> 01:01:14,737
- Comment a !
- ll a fait long feu.

458
01:01:15,829 --> 01:01:17,865
C'est la premire fois ?

459
01:01:20,250 --> 01:01:22,923
Ce fusil appartient au Dr Hawthorne.

460
01:01:28,383 --> 01:01:30,658
Vous avez chang vos armes ?

461
01:01:32,304 --> 01:01:35,819
Vous allez au combat
sans avoir test votre arme ?

462
01:01:43,524 --> 01:01:46,163
Les boxeurs professionnels disent :

463
01:01:47,069 --> 01:01:50,425
''On a tous une stratgie
avant de prendre un coup''.

464
01:01:51,324 --> 01:01:53,315
Vous avez pris un coup.

465
01:01:53,826 --> 01:01:55,145
Vous relever...

466
01:01:55,912 --> 01:01:58,062
...ne tient qu' vous.

467
01:02:10,176 --> 01:02:13,612
lls disent qu'ils s'en vont.
Qu'ils ne restent pas.

468
01:02:15,056 --> 01:02:18,765
Ce ne sont pas des lions
mais ''Fantme'' et 'Tnbres''.

469
01:02:27,152 --> 01:02:30,701
Les Masain'avaientpas vu un lion.
lls avaient vu le diable.

470
01:02:31,406 --> 01:02:34,000
lls savaient qu'il n'y aurait
jamais assez de sang

471
01:02:34,284 --> 01:02:37,037
pour tancherla soifde ces dmons.

472
01:02:37,830 --> 01:02:39,309
Remington s'en taitmoqu.

473
01:02:39,957 --> 01:02:42,949
ll avait dit
que ce n'tait que des lions.

474
01:02:44,211 --> 01:02:48,284
L'odeur de la maladie a disparu
et il y a peu de sang.

475
01:02:48,632 --> 01:02:51,544
On a enlev aux lions
tout ce qui les tente.

476
01:02:51,844 --> 01:02:55,632
Quand nous sortirons ce soir,
fermez cette porte jusqu'au matin.

477
01:02:55,973 --> 01:02:58,567
Faites de grands feux.
Des questions ?

478
01:03:00,895 --> 01:03:02,886
Des questions ?

479
01:03:04,065 --> 01:03:06,454
Vous irez roupiller dans vos tentes.

480
01:03:07,110 --> 01:03:09,624
Et vous, o irez-vous roupiller ?

481
01:03:13,324 --> 01:03:14,677
Le colonel et moi

482
01:03:14,951 --> 01:03:18,990
passerons la nuit dans l'ancien hpital,
n'est-ce pas colonel ?

483
01:03:19,372 --> 01:03:24,446
Je vous assure que l'odeur de sang frais
sera irrsistible pour les lions.

484
01:05:10,320 --> 01:05:11,673
Pensez  autre chose.

485
01:05:14,407 --> 01:05:16,238
Vous avez dj chou ?

486
01:05:17,452 --> 01:05:18,885
Dans la vie seulement.

487
01:05:50,528 --> 01:05:55,443
Ce pige dans le wagon,
c'tait votre ide ?

488
01:05:58,828 --> 01:06:00,784
Bien pens.

489
01:06:01,038 --> 01:06:03,836
J'ai dj utilis
un pige similaire.

490
01:06:05,042 --> 01:06:07,510
- Bien sr, le vtre a fonctionn.
- Non.

491
01:06:07,920 --> 01:06:09,911
ll n'a pas fonctionn.

492
01:06:10,423 --> 01:06:12,300
Mais l'ide reste bonne.

493
01:08:44,665 --> 01:08:47,304
Johnny, tez le verrou.

494
01:09:29,961 --> 01:09:31,360
On ne doit pas sortir.

495
01:09:31,671 --> 01:09:33,150
C'est mon hpital !

496
01:09:33,381 --> 01:09:36,339
- On ne doit pas sortir.
- Laisse-moi y aller.

497
01:11:50,272 --> 01:11:51,705
Vite !

498
01:13:46,391 --> 01:13:48,905
L'un de nous doit se montrer brave.

499
01:14:24,430 --> 01:14:27,422
Cela aurait pu tre
un beau pont, Johnny.

500
01:14:28,434 --> 01:14:31,312
C'est drle,
je ne l'avais pas remarqu.

501
01:14:32,230 --> 01:14:35,267
Je devais avoir autre chose en tte.

502
01:14:35,900 --> 01:14:40,576
C'est pas vraiment mon truc mais...
ce matin, en me levant...

503
01:14:42,699 --> 01:14:45,452
ll a une si belle ligne.

504
01:14:46,036 --> 01:14:48,231
Le cadre est si beau.

505
01:14:53,794 --> 01:14:55,113
Vous avez pris un coup.

506
01:15:03,053 --> 01:15:05,408
Vous relever ne tient qu' vous.

507
01:15:09,059 --> 01:15:11,095
Ce ne sont que des lions.

508
01:15:15,316 --> 01:15:17,466
C'est vrai.

509
01:15:17,943 --> 01:15:22,221
J'ai vu des traces
qui vont dans cette direction.

510
01:15:23,991 --> 01:15:26,710
On a reu un coup tous les deux.

511
01:15:28,746 --> 01:15:30,099
Poursuivons-les.

512
01:15:44,137 --> 01:15:47,368
Enfant, je connaissais une brute

513
01:15:47,682 --> 01:15:50,913
qui terrorisait tout le monde.

514
01:15:51,353 --> 01:15:55,107
Ce n'tait pas lui le problme.
Son frre tait pire.

515
01:15:55,607 --> 01:15:57,882
Le problme,
ce n'tait pas lui non plus.

516
01:15:58,151 --> 01:16:01,063
L'un ou l'autre
tait toujours en prison.

517
01:16:01,363 --> 01:16:03,274
Mais quand ils taient ensemble...

518
01:16:04,491 --> 01:16:07,324
Seuls, c'taient des brutes,
mais ensemble...

519
01:16:07,703 --> 01:16:09,694
ils taient dangereux.

520
01:16:10,122 --> 01:16:12,158
De vrais tueurs.

521
01:16:12,833 --> 01:16:14,391
Que leur est-il arriv ?

522
01:16:14,627 --> 01:16:16,345
J'ai grandi.

523
01:19:25,698 --> 01:19:27,336
Mon Dieu !

524
01:19:36,125 --> 01:19:38,116
Seigneur !

525
01:19:41,506 --> 01:19:43,098
Les lions ne font pas a.

526
01:19:44,717 --> 01:19:48,312
Les lions n'ont pas ce genre de tanire.

527
01:19:56,813 --> 01:19:59,122
lls tuent pour le plaisir.

528
01:20:01,693 --> 01:20:05,527
- On est ici depuis combien de temps ?
- Mon Dieu !

529
01:20:28,763 --> 01:20:31,436
- Tous les deux ?
- Oui, tous les deux.

530
01:20:38,272 --> 01:20:40,422
Vous avez dj utilis un machan?

531
01:20:40,984 --> 01:20:43,214
- Un quoi ?
- Un machan.

532
01:20:43,945 --> 01:20:46,778
Encore un truc appris en lnde ?

533
01:20:48,158 --> 01:20:51,787
lls doivent tre habitus
 me voir dans un arbre.

534
01:20:52,996 --> 01:20:55,510
En mettant a dans une clairire...

535
01:20:57,542 --> 01:21:00,102
L'chelle n'est peut-tre pas bonne.

536
01:21:02,881 --> 01:21:05,270
Ca semble petit pour nous deux.

537
01:21:05,592 --> 01:21:08,948
Non. Parce que je n'y monterai pas.
C'est votre ide.

538
01:21:09,263 --> 01:21:10,616
Vous monterez dessus.

539
01:21:14,351 --> 01:21:16,467
Je serai donc le seul appt.

540
01:21:16,729 --> 01:21:18,447
Exact. Je serai dans un arbre.

541
01:21:18,689 --> 01:21:20,566
Trop loin pour vous protger.

542
01:21:23,319 --> 01:21:26,231
Vous saurez contrler votre peur ?

543
01:21:27,198 --> 01:21:29,189
ll le faudra bien.

544
01:21:43,047 --> 01:21:45,038
lls dtestent le cri de babouins.

545
01:21:45,300 --> 01:21:48,497
Autre chose pour rendre
votre soire agrable ?

546
01:21:49,554 --> 01:21:52,387
Tenez, c'est pour vous.

547
01:21:53,141 --> 01:21:54,574
On ne sait jamais.

548
01:22:19,335 --> 01:22:23,374
C'est leur plus belle occasion
de vous tuer.

549
01:22:26,550 --> 01:22:28,586
Bonne chance.

550
01:22:32,390 --> 01:22:34,904
En comptant mes ouvriers,

551
01:22:35,226 --> 01:22:37,501
combien ont-ils fait de victimes ?

552
01:22:37,770 --> 01:22:40,967
Plus que n'importe quels lions.
Une centaine.

553
01:22:41,524 --> 01:22:42,923
Peut-tre plus.

554
01:22:43,484 --> 01:22:45,998
Mais je crois que a va marcher.

555
01:22:46,279 --> 01:22:49,555
- Pourquoi ?
- Parce qu'ils en ont aprs vous.

556
01:22:56,790 --> 01:22:59,543
- Joyeux Nol.
- Pardon ?

557
01:23:00,919 --> 01:23:02,432
C'est le mois.

558
01:28:40,226 --> 01:28:41,705
Excusez-moi.

559
01:28:42,186 --> 01:28:44,620
Pourquoi vous riez ?

560
01:28:44,897 --> 01:28:47,969
Parce qu'il est comme
ces brutes de mon enfance.

561
01:28:49,193 --> 01:28:51,787
ll est seul pour la premire fois

562
01:28:52,238 --> 01:28:54,069
et il a peur.

563
01:28:54,699 --> 01:28:59,170
D'une certaine manire,
je crois qu'il n'a pas peur de moi.

564
01:29:03,082 --> 01:29:04,913
Je me demande

565
01:29:05,168 --> 01:29:07,318
si nous nous souviendrons
de tout a.

566
01:29:08,630 --> 01:29:12,782
J'adore l'Afrique.
Je ne l'oublierai jamais.

567
01:29:14,678 --> 01:29:16,828
Vous tes jeune, Johnny.

568
01:29:17,848 --> 01:29:20,760
Souvent on a des rminiscences
et on se dit :

569
01:29:21,059 --> 01:29:23,857
''Oh a, je m'en souviendrai !

570
01:29:24,146 --> 01:29:28,139
''Je n'oublierai jamais cette aube,

571
01:29:28,484 --> 01:29:30,475
''cette chasse,

572
01:29:31,904 --> 01:29:34,179
''cette passion.''
Et soudain...

573
01:29:36,659 --> 01:29:38,650
...tout s'est envol.

574
01:29:39,745 --> 01:29:42,543
Mais a reste enfoui l-dedans.

575
01:29:45,418 --> 01:29:46,737
Levons nos verres.

576
01:29:47,336 --> 01:29:48,655
A la mmoire.

577
01:29:52,967 --> 01:29:57,040
Je voulais me rappeler
la construction de cette voie ferre.

578
01:29:57,472 --> 01:29:59,463
Le serpent d'acier.

579
01:29:59,807 --> 01:30:02,002
J'tais si enthousiaste.

580
01:30:02,393 --> 01:30:05,305
Maintenant je ne sais plus pourquoi.

581
01:30:10,568 --> 01:30:13,480
Je sais pourquoi
j'ai voulu construire ce pont.

582
01:30:13,822 --> 01:30:16,017
Mais j'aurais voulu avoir en mmoire

583
01:30:17,492 --> 01:30:19,562
la venue au monde de mon fils.

584
01:30:21,329 --> 01:30:23,604
Jeter un pont entre les mondes.

585
01:30:30,339 --> 01:30:35,094
Moi, ma vie a t bouleverse
par l'invention des armes  feu.

586
01:30:35,469 --> 01:30:37,300
Depuis je parcours le monde.

587
01:30:40,182 --> 01:30:42,616
Ce que je veux garder en mmoire,

588
01:30:43,644 --> 01:30:46,238
c'est la famille que j'ai perdue.

589
01:30:49,442 --> 01:30:50,795
Vous savez Charles...

590
01:30:54,405 --> 01:30:57,078
vous tes gai quand on vous connat .

591
01:31:05,083 --> 01:31:07,199
J'aurais d vous prvenir.

592
01:31:08,419 --> 01:31:09,772
Bonne nuit.

593
01:31:15,176 --> 01:31:19,010
Quand vous verrez votre fils,
brandissez-le vers le ciel.

594
01:31:39,618 --> 01:31:41,290
Excusez-moi.

595
01:31:43,414 --> 01:31:45,848
John Patterson, s'il vous plat .

596
01:31:47,168 --> 01:31:49,238
Dites-lui que sa femme...

597
01:31:49,503 --> 01:31:52,336
sa famille est venue le voir.

598
01:32:40,180 --> 01:32:41,499
Helena !

599
01:32:45,352 --> 01:32:47,547
Rentre !

600
01:36:10,938 --> 01:36:12,337
O allez-vous ?

601
01:36:14,943 --> 01:36:16,740
Rgler ce problme.

602
01:36:18,863 --> 01:36:21,423
Je vais rgler ce problme.

603
01:39:28,016 --> 01:39:29,654
Colonel Patterson !

604
01:39:34,648 --> 01:39:38,004
Nigel Bransford.
Je remplace Angus Starling.

605
01:39:40,570 --> 01:39:42,288
Je suis fier de vous rencontrer.

606
01:39:42,656 --> 01:39:44,169
Patterson, le tueur de lions.

607
01:39:44,408 --> 01:39:46,080
J'aurais aim tre l.

608
01:39:47,202 --> 01:39:48,601
Non, certainement pas.

609
01:39:58,589 --> 01:40:00,466
Bienvenue  Tsavo, Nigel.

610
01:42:12,143 --> 01:42:14,737
Patterson a brandi son fiils
vers le ciel.

611
01:42:15,271 --> 01:42:19,310
Les ouvriers sontrevenus.
Patterson a termin le pont.

612
01:42:19,650 --> 01:42:21,925
Chacun a poursuivi sa route.

613
01:42:23,738 --> 01:42:28,937
Si vous voulez voir ces lions
aujourd'hui, allez en Amrique.

614
01:42:29,327 --> 01:42:32,717
lls sont au Field Museum
de Chicago.

615
01:42:34,290 --> 01:42:38,681
Aujourd'hui encore,
si vous les regardez dans les yeux,

616
01:42:39,087 --> 01:42:41,203
vous aurez peur.

617
01:42:44,203 --> 01:42:47,203
Resynchro : Stank
La page c'est chargé en 0.127 secondes // PHP