Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Wind.River.2017.1080p.BluRay.x264-GECKOS.srt adapté à la release Wind.River.2017.1080p.BluRay.x264-GECKOS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 05 Décembre 2022 l'host ec2-34-239-154-240.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:18,130 --> 00:00:22,081
INSPIRÉ DE FAITS RÉELS

2
00:00:25,078 --> 00:00:28,162
Il y a un pré
dans mon univers idéal

3
00:00:30,077 --> 00:00:32,652
où le vent fait danser
les branches d'un arbre

4
00:00:32,670 --> 00:00:36,060
et projette des tâches léopard
à la surface d'un étang.

5
00:00:38,211 --> 00:00:40,262
L'arbre se dresse immense,

6
00:00:40,514 --> 00:00:42,736
majestueux et solitaire,

7
00:00:43,076 --> 00:00:45,645
tout en ombrageant le monde
qu'il domine.

8
00:00:57,803 --> 00:01:01,240
Et c'est là,
dans le berceau de ce qui m'est cher,

9
00:01:01,390 --> 00:01:03,718
que je garde mes souvenirs de toi.

10
00:01:05,099 --> 00:01:08,634
Quand je serai figée
dans la boue du réel,

11
00:01:09,607 --> 00:01:11,594
loin de tes yeux aimants,

12
00:01:12,960 --> 00:01:14,830
je retournerai dans cet endroit,

13
00:01:15,680 --> 00:01:17,160
fermerai les miens,

14
00:01:17,928 --> 00:01:21,312
et trouverai du réconfort
dans le simple fait de te connaître.

15
00:03:05,496 --> 00:03:06,496
Salut.

16
00:03:08,075 --> 00:03:11,556
- T'as du sang sur ta chemise.
- J'étais au boulot.

17
00:03:12,530 --> 00:03:14,072
Victime du jour ?

18
00:03:15,834 --> 00:03:17,228
Moi, apparemment...

19
00:03:18,737 --> 00:03:19,737
Du café ?

20
00:03:20,309 --> 00:03:21,309
Volontiers.

21
00:03:50,663 --> 00:03:52,761
Je dois aller à la Réserve demain.

22
00:03:53,480 --> 00:03:56,125
Je pensais emmener Casey
voir tes parents.

23
00:03:59,926 --> 00:04:02,183
Un Yearling a été tué au pré.

24
00:04:02,201 --> 00:04:03,876
J'y vais pour ça.

25
00:04:06,778 --> 00:04:08,923
Ne quitte pas Casey des yeux.

26
00:04:10,025 --> 00:04:12,910
Je le confierai à tes parents
pendant mes recherches.

27
00:04:12,947 --> 00:04:14,492
Il fait trop froid...

28
00:04:14,510 --> 00:04:16,029
Tu m'as comprise.

29
00:04:17,188 --> 00:04:18,188
Oui.

30
00:04:21,656 --> 00:04:22,656
Case !

31
00:04:23,221 --> 00:04:24,536
- Papa !
- Viens, bonhomme.

32
00:04:24,545 --> 00:04:25,821
J'arrive !

33
00:04:25,869 --> 00:04:27,034
Faut y aller.

34
00:04:29,142 --> 00:04:30,786
Tu vises quoi, là ?

35
00:04:33,898 --> 00:04:35,357
Allez, descends.

36
00:04:35,930 --> 00:04:37,133
Excuse-moi, papa.

37
00:04:37,578 --> 00:04:39,503
Quel est la règle, bonhomme ?

38
00:04:39,957 --> 00:04:42,273
Toujours faire
comme s'il était chargé.

39
00:04:42,583 --> 00:04:43,583
Compris ?

40
00:04:44,490 --> 00:04:45,759
Allez, bonhomme.

41
00:04:45,873 --> 00:04:47,572
Mets ça dans le pick-up.

42
00:04:48,162 --> 00:04:49,407
Cours pas.

43
00:04:57,074 --> 00:04:58,921
Je reviens lundi après-midi.

44
00:05:00,171 --> 00:05:01,908
Sois prudente sur la route.

45
00:05:03,651 --> 00:05:05,771
Les tempêtes, je connais.

46
00:05:09,304 --> 00:05:10,377
C'est tout ?

47
00:05:18,493 --> 00:05:19,739
Tiens, bonhomme.

48
00:05:22,464 --> 00:05:24,593
C'est une ville bien, Wilma.

49
00:05:24,941 --> 00:05:26,546
Avec de bonnes écoles.

50
00:05:27,257 --> 00:05:30,590
Si on m'engage,
il faudra reparler de la pension.

51
00:05:31,923 --> 00:05:33,880
La vie est plus chère à Jackson.

52
00:05:34,205 --> 00:05:38,057
Si t'es engagée,
on règlera ce problème, t'inquiète.

53
00:05:39,951 --> 00:05:41,337
Prends la Togwotee Pass.

54
00:05:41,404 --> 00:05:43,080
Traverse pas Pinedale.

55
00:05:44,563 --> 00:05:47,363
La tempète arrive du sud, alors...

56
00:05:47,594 --> 00:05:50,199
Jamais je ne repasserai par Pinedale.

57
00:05:53,562 --> 00:05:55,487
Pas question d'y retourner.

58
00:05:57,353 --> 00:05:58,669
Bonne chance.

59
00:06:04,352 --> 00:06:06,028
Vas-y, il a faim.

60
00:06:10,791 --> 00:06:12,412
À table, les gars.

61
00:06:17,260 --> 00:06:18,260
Ça va ?

62
00:06:18,976 --> 00:06:19,976
Oui.

63
00:06:21,583 --> 00:06:24,965
Repousse son museau
quand il se frotte contre toi.

64
00:06:28,576 --> 00:06:30,214
Il a salopé ce chapeau.

65
00:06:30,336 --> 00:06:31,985
Sa taille l'avantage sur moi.

66
00:06:32,338 --> 00:06:33,338
Ah bon ?

67
00:06:33,955 --> 00:06:35,349
On va régler ça.

68
00:06:37,626 --> 00:06:39,423
Tu dois gagner son respect.

69
00:06:40,085 --> 00:06:41,600
Sais-tu comment ?

70
00:06:42,234 --> 00:06:43,866
En affirmant ta position.

71
00:06:44,017 --> 00:06:45,837
Allez, en selle.

72
00:06:46,038 --> 00:06:47,529
Comme je t'ai montré.

73
00:06:50,154 --> 00:06:51,954
Qui est le plus grand, là ?

74
00:06:53,363 --> 00:06:55,593
Qui est le plus grand ?
Fais-le reculer.

75
00:06:56,673 --> 00:06:57,801
En douceur.

76
00:06:58,074 --> 00:06:59,436
Tant qu'il veut bien.

77
00:07:00,643 --> 00:07:01,847
Emmène-le.

78
00:07:06,373 --> 00:07:07,340
C'est bien.

79
00:07:07,353 --> 00:07:10,207
Passe à côté de son fourrage.
Continue.

80
00:07:10,762 --> 00:07:12,984
Voilà, montre-lui qui est le chef.

81
00:07:13,010 --> 00:07:14,924
Fais-le approcher latéralement.

82
00:07:20,322 --> 00:07:21,322
Comme ça.

83
00:07:22,161 --> 00:07:23,485
C'est ça, fiston.

84
00:07:26,893 --> 00:07:27,893
Continue.

85
00:07:28,786 --> 00:07:31,500
Fais-le reculer, il veut manger.

86
00:07:32,537 --> 00:07:33,631
T'as vu ça ?

87
00:07:34,035 --> 00:07:35,147
C'est bon, viens.

88
00:07:35,619 --> 00:07:36,619
T'as vu ?

89
00:07:37,032 --> 00:07:38,411
Beau travail.
Amène-toi.

90
00:07:38,966 --> 00:07:40,258
Flatte son museau.

91
00:07:40,757 --> 00:07:43,962
Qu'il te sente, te respire
et fasse ta connaissance.

92
00:07:44,822 --> 00:07:46,222
Il t'aimera à jamais.

93
00:07:54,291 --> 00:07:55,599
Ça te plaît, fiston ?

94
00:07:56,052 --> 00:07:57,918
C'est la méthode cow-boy, hein ?

95
00:07:59,120 --> 00:08:00,209
Non, fiston.

96
00:08:00,906 --> 00:08:02,402
Celle des Arapahoe.

97
00:08:06,536 --> 00:08:11,146
VOUS ENTREZ DANS LA RÉSERVE
INDIENNE DE WIND RIVER

98
00:08:37,789 --> 00:08:39,305
Mon petit-fils !

99
00:08:41,082 --> 00:08:44,244
Grand-mère t'a préparé du pain frit.
Tu as mangé ?

100
00:08:44,263 --> 00:08:46,477
- Que des oeufs.
- Va te régaler !

101
00:08:52,459 --> 00:08:54,101
Ils sentent la tempète.

102
00:08:54,893 --> 00:08:58,426
Le chef de la police
t'a demandé de chasser le puma.

103
00:08:58,705 --> 00:09:00,177
De chasser quelque chose.

104
00:09:01,178 --> 00:09:02,518
Tu as perdu un bouvillon ?

105
00:09:03,212 --> 00:09:05,458
Je te montrerai où.
C'est un puma.

106
00:09:05,730 --> 00:09:07,197
- Tu crois ?
- Viens.

107
00:09:09,137 --> 00:09:10,137
Et Wilma ?

108
00:09:10,898 --> 00:09:12,386
Elle a un entretien

109
00:09:12,921 --> 00:09:14,940
dans un hôtel à Jackson.

110
00:09:15,310 --> 00:09:16,493
Jackson Hole.

111
00:09:16,953 --> 00:09:18,964
Elle va vivre avec des millionnaires ?

112
00:09:20,456 --> 00:09:24,523
Je crois que les milliardaires
ont chassé les millionnaires.

113
00:09:25,551 --> 00:09:27,187
Garde ton argent.

114
00:09:27,553 --> 00:09:30,584
Quand les loups se mettront
à dévorer leurs labradors,

115
00:09:31,452 --> 00:09:34,122
ces terres ne vaudront plus
que des clopinettes.

116
00:09:37,323 --> 00:09:38,323
Oui, m'sieur.

117
00:09:39,619 --> 00:09:41,206
À ton avis, c'est quoi ?

118
00:09:58,894 --> 00:10:00,585
C'est bien un puma.

119
00:10:01,296 --> 00:10:02,599
Y en a deux !

120
00:10:06,211 --> 00:10:07,263
Trois !

121
00:10:07,937 --> 00:10:10,326
La mère et sa progéniture.

122
00:10:11,127 --> 00:10:13,805
Ils l'ont pourchassée
pendant un bon moment.

123
00:10:13,815 --> 00:10:15,409
Les traces le disent.

124
00:10:15,829 --> 00:10:18,088
Elle apprend à chasser à ses petits.

125
00:10:27,866 --> 00:10:29,853
Au détriment du bétail.

126
00:10:31,396 --> 00:10:33,360
Elle a signé son arrêt de mort.

127
00:10:41,175 --> 00:10:42,883
Le motoneige a le plein ?

128
00:14:39,007 --> 00:14:40,741
Demande secours d'urgence.

129
00:14:41,081 --> 00:14:44,597
Je répète : demande secours d'urgence.
Répondez.

130
00:14:45,919 --> 00:14:48,910
Shérif de Fremont County.
Votre position ?

131
00:14:49,781 --> 00:14:53,564
La Réserve indienne de Wind River.
À l'est de Boulder Flats.

132
00:14:57,139 --> 00:14:59,338
Le FBI prend son temps.

133
00:14:59,787 --> 00:15:01,681
La route est mauvaise.

134
00:15:02,017 --> 00:15:04,192
Je les attends avant de la déplacer.

135
00:15:04,904 --> 00:15:07,595
Mais je la bougerai pas
quand il fera nuit.

136
00:15:07,987 --> 00:15:09,663
Faut se mettre au boulot.

137
00:15:10,754 --> 00:15:12,274
Les traces s'effacent.

138
00:15:14,096 --> 00:15:16,131
Ça tombe vachement.

139
00:15:18,523 --> 00:15:20,820
Tâchons de les suivre tant qu'on peut.

140
00:15:21,370 --> 00:15:25,184
Pas possible, il faut l'accord du FBI,

141
00:15:25,211 --> 00:15:26,211
Cory.

142
00:15:26,377 --> 00:15:27,943
T'as appelé ses parents ?

143
00:15:28,665 --> 00:15:31,317
Non, je veux emmener le corps à Lander.

144
00:15:31,812 --> 00:15:33,633
On dirait que c'est Natalie.

145
00:15:33,637 --> 00:15:35,086
C'est Natalie.

146
00:15:45,390 --> 00:15:46,974
Voilà les fédéraux.

147
00:15:49,882 --> 00:15:51,846
Ils font quoi, ces abrutis ?

148
00:15:51,960 --> 00:15:55,118
- Ils voient pas la route.
- On perd du temps.

149
00:15:56,769 --> 00:15:58,233
Je vais les chercher.

150
00:15:58,778 --> 00:16:00,837
Votre destination est à gauche.

151
00:16:01,414 --> 00:16:03,083
Tournez à gauche.

152
00:16:06,828 --> 00:16:07,828
FBI ?

153
00:16:08,182 --> 00:16:09,745
Police tribale ?

154
00:16:09,953 --> 00:16:11,754
Non, je vous emmène à eux.

155
00:16:11,781 --> 00:16:13,840
Ils sont tout près, suivez-moi.

156
00:16:33,689 --> 00:16:34,892
Jane Banner.

157
00:16:37,685 --> 00:16:38,899
Vous êtes seule ?

158
00:16:38,924 --> 00:16:40,191
Oui, je suis seule.

159
00:16:40,563 --> 00:16:43,198
Ben Shoyo, chef de la police tribale.

160
00:16:43,224 --> 00:16:45,868
Cory Lambert, des Eaux et Forêts.

161
00:16:46,203 --> 00:16:47,824
Il a découvert le corps.

162
00:16:48,312 --> 00:16:50,255
Et voici son beau-père,

163
00:16:50,553 --> 00:16:51,553
Dan.

164
00:16:52,209 --> 00:16:53,407
Il ne fait rien.

165
00:16:53,893 --> 00:16:55,710
On a le même boulot.

166
00:16:56,108 --> 00:16:59,273
Désolée de vous rencontrer
dans ces circonstances.

167
00:16:59,642 --> 00:17:01,489
Vous me montrez le corps ?

168
00:17:01,941 --> 00:17:04,673
Pardonnez-moi,
mais je me les gèle, là.

169
00:17:05,237 --> 00:17:06,737
Le plus tôt sera le mieux.

170
00:17:06,746 --> 00:17:09,934
Ce sera pire
si vous y allez habillée ainsi.

171
00:17:10,133 --> 00:17:14,452
C'est à 8 km. En motoneige,
vous serez morte avant d'arriver.

172
00:17:14,998 --> 00:17:18,227
J'étais en formation à Riverton
quand j'ai reçu l'appel

173
00:17:18,255 --> 00:17:20,091
et je suis venue telle quelle.

174
00:17:20,105 --> 00:17:22,412
Vous devez avoir un équipement d'hiver.

175
00:17:22,434 --> 00:17:25,496
C'est un véhicule loué,
j'arrive de Vegas.

176
00:17:25,673 --> 00:17:27,739
J'étais l'agent le plus proche.

177
00:17:28,146 --> 00:17:30,543
Vous ne croyez pas
que j'y arriverai ?

178
00:17:30,697 --> 00:17:32,148
Vous êtes de Vegas ?

179
00:17:32,165 --> 00:17:34,982
J'y suis en poste.
Je suis de Fort Lauderdale.

180
00:17:35,784 --> 00:17:37,676
Si cette conversation...

181
00:17:37,706 --> 00:17:40,097
On va vous équiper à l'intérieur.

182
00:17:40,567 --> 00:17:41,680
Excusez-moi.

183
00:17:41,765 --> 00:17:42,765
Merci.

184
00:17:44,327 --> 00:17:46,315
T'as vu ce qu'on nous envoie ?

185
00:17:50,524 --> 00:17:53,839
Ces leggings ont tendance
à rentrer dans les fesses

186
00:17:55,277 --> 00:17:57,327
mais je vois que tout va bien.

187
00:17:59,431 --> 00:18:02,249
Ça devrait aller, vous êtes mince.

188
00:18:03,145 --> 00:18:04,145
Merci.

189
00:18:13,966 --> 00:18:15,366
Vous avez des gants ?

190
00:18:15,376 --> 00:18:16,376
Non.

191
00:18:17,284 --> 00:18:20,454
Comment ont-ils pu
vous envoyer commz ça ?

192
00:18:25,563 --> 00:18:26,563
Merci.

193
00:18:28,654 --> 00:18:30,899
Rapportez-les dès que vous avez fini.

194
00:18:31,063 --> 00:18:34,205
Ils étaient à ma petite-fille.
C'est pas un cadeau.

195
00:18:35,098 --> 00:18:36,098
Compris ?

196
00:18:37,093 --> 00:18:38,268
Oui, bien sûr.

197
00:18:53,741 --> 00:18:54,741
Bonhomme...

198
00:18:57,606 --> 00:19:00,227
j'en ai pour 2 h de boulot.

199
00:19:00,794 --> 00:19:01,794
2 h...

200
00:19:02,249 --> 00:19:03,463
C'est notre jour...

201
00:19:03,739 --> 00:19:04,739
Promis.

202
00:19:08,433 --> 00:19:10,479
- Reste avec Grand-père.
- Ça se lève.

203
00:19:54,597 --> 00:19:56,996
Et c'était la tempête il y a 20 mn...

204
00:19:57,241 --> 00:19:58,902
Elle progresse par vagues.

205
00:19:59,163 --> 00:20:02,706
Du soleil pendant une heure
puis de nouveau l'enfer.

206
00:20:03,440 --> 00:20:05,670
- La tempête va revenir.
- On a hâte...

207
00:20:06,639 --> 00:20:07,639
Par ici.

208
00:20:10,955 --> 00:20:12,416
Vous l'avez identifiée ?

209
00:20:12,432 --> 00:20:13,724
Pas avec certitude.

210
00:20:14,031 --> 00:20:15,374
Natalie Hanson.

211
00:20:15,882 --> 00:20:17,651
Disons qu'elle est identifiée.

212
00:20:22,903 --> 00:20:24,367
Elle vivait près d'ici ?

213
00:20:25,566 --> 00:20:27,640
Oui, à Fort Wakashie.

214
00:20:27,828 --> 00:20:30,029
- Pas loin au nord.
- Mais encore ?

215
00:20:30,663 --> 00:20:32,420
À 30 mn en voiture.

216
00:20:33,432 --> 00:20:35,522
Elle s'est enfuie, alors.

217
00:20:37,957 --> 00:20:40,109
Personne n'a signalé sa disparition ?

218
00:20:48,035 --> 00:20:49,586
D'où votre présence.

219
00:20:50,703 --> 00:20:53,043
Votre légiste est expérimenté ?

220
00:20:54,184 --> 00:20:56,563
Disons... qu'il s'occupe.

221
00:20:57,418 --> 00:20:59,273
Commandez un kit de viol.

222
00:20:59,327 --> 00:21:02,536
Quand il aura fini,
qu'on envoie le corps à Loveland.

223
00:21:02,647 --> 00:21:05,620
Avec ses affaires,
pour qu'elles soient examinées.

224
00:21:08,159 --> 00:21:09,907
Je classe ça comme homicide.

225
00:21:15,417 --> 00:21:17,421
Vous connaissez bien la région ?

226
00:21:17,545 --> 00:21:19,009
Comme ma poche.

227
00:21:19,595 --> 00:21:20,778
C'est mon boulot.

228
00:21:21,073 --> 00:21:24,567
Qu'a-t-elle pu vouloir fuir ?
Il y a une maison proche ?

229
00:21:24,623 --> 00:21:27,449
La plus proche est à 5 km d'ici,

230
00:21:27,818 --> 00:21:28,818
au sud-est.

231
00:21:28,970 --> 00:21:31,208
Celle de Sam Littlefeather.

232
00:21:33,071 --> 00:21:35,621
On ferait bien d'aller les voir.

233
00:21:35,829 --> 00:21:37,653
Rien de plus proche ?

234
00:21:38,264 --> 00:21:40,572
Un équipement de forage à 8 km.

235
00:21:40,608 --> 00:21:42,885
Avec des caravanes pour les ouvriers.

236
00:21:43,824 --> 00:21:45,374
Mais c'est fermé en hiver.

237
00:21:45,801 --> 00:21:48,107
Que viendrait faire une ado par ici ?

238
00:21:49,087 --> 00:21:52,422
Les gosses viennent dans le coin
en motoneige

239
00:21:52,693 --> 00:21:54,322
pour faire la fête.

240
00:21:54,949 --> 00:21:56,740
Mais pas pieds nus.

241
00:22:00,926 --> 00:22:02,398
Qu'en pensez-vous ?

242
00:22:02,475 --> 00:22:04,018
Je ne fie qu'aux traces.

243
00:22:04,296 --> 00:22:05,800
On n'a que ça.

244
00:22:06,318 --> 00:22:07,844
Venez, je vous montre.

245
00:22:13,643 --> 00:22:15,845
Cette empreinte, voyez les orteils.

246
00:22:15,890 --> 00:22:18,596
Plus enfoncés que le talon.
Elle courait.

247
00:22:19,215 --> 00:22:20,422
Venez voir.

248
00:22:22,546 --> 00:22:24,647
Elle courait, puis est tombée ici.

249
00:22:25,153 --> 00:22:28,468
Voyez le sang
là où son visage a heurté le sol.

250
00:22:28,992 --> 00:22:31,992
Ici, la tempèrature
descend à - 30° la nuit.

251
00:22:32,212 --> 00:22:34,501
Si vos poumons
inspirent cette air glacial

252
00:22:34,527 --> 00:22:35,968
quand vous courez,

253
00:22:36,409 --> 00:22:39,109
ça les gèle
et ils se gorgent de sang.

254
00:22:39,747 --> 00:22:42,370
Et vous le crachez.
D'où qu'elle soit venue...

255
00:22:45,960 --> 00:22:47,682
elle a couru jusqu'ici.

256
00:22:48,317 --> 00:22:49,938
Ses poumons ont explosé,

257
00:22:51,546 --> 00:22:54,228
elle s'est recroquevillée
et noyée dans son sang.

258
00:22:55,602 --> 00:22:58,936
Jusqu'où peut-on courir pieds nus
dans la neige ?

259
00:23:01,524 --> 00:23:02,793
Je ne sais pas.

260
00:23:04,366 --> 00:23:06,454
Ça dépend de la volonté de vivre.

261
00:23:07,648 --> 00:23:09,277
Surtout dans ces conditions.

262
00:23:11,549 --> 00:23:13,138
Je la connaissais.

263
00:23:14,716 --> 00:23:16,024
Une battante.

264
00:23:18,680 --> 00:23:21,140
Quelle que soit la distance envisagée,

265
00:23:21,372 --> 00:23:23,266
sachez qu'elle est allée au-delà.

266
00:23:26,540 --> 00:23:28,247
Je dois rejoindre mon fils.

267
00:23:34,158 --> 00:23:35,797
Vous voulez bien m'aider ?

268
00:23:39,188 --> 00:23:41,558
Peut-il être mon consultant ?

269
00:23:42,079 --> 00:23:44,763
Quoi ?
Il ne travaille pas pour moi.

270
00:23:45,570 --> 00:23:47,634
T'as un puma à tuer, oublie pas.

271
00:23:47,666 --> 00:23:49,357
Trois, j'ai pas oublié.

272
00:23:49,874 --> 00:23:52,371
Excusez-moi, vous faites quoi, déjà ?

273
00:23:53,878 --> 00:23:55,155
Je suis chasseur.

274
00:23:55,219 --> 00:23:56,472
De pumas ?

275
00:23:57,318 --> 00:23:58,579
De prédateurs.

276
00:24:00,718 --> 00:24:03,649
Bien.
Pouvez-vous en chassez un pour moi ?

277
00:24:06,141 --> 00:24:07,141
D'accord.

278
00:24:47,498 --> 00:24:48,498
Papa ?

279
00:24:50,648 --> 00:24:51,785
Oui, bonhomme.

280
00:24:51,885 --> 00:24:53,107
Tu dors pas ?

281
00:24:54,755 --> 00:24:56,235
J'ai fait un cauchemar.

282
00:24:57,073 --> 00:24:58,975
Bon, à quel propos ?

283
00:25:02,123 --> 00:25:03,190
Qui était-elle ?

284
00:25:05,761 --> 00:25:06,761
Approche.

285
00:25:12,779 --> 00:25:13,954
Tu veux du lait ?

286
00:25:13,979 --> 00:25:14,979
Non.

287
00:25:20,564 --> 00:25:22,715
C'était une fille qui s'est égarée.

288
00:25:26,116 --> 00:25:27,401
C'est quoi, ça ?

289
00:25:28,521 --> 00:25:29,698
C'est du boulot.

290
00:25:33,525 --> 00:25:35,209
Elle est morte comme Emily ?

291
00:25:37,541 --> 00:25:39,068
Elle est morte de froid.

292
00:25:42,048 --> 00:25:43,637
Comme Emily, alors.

293
00:25:47,045 --> 00:25:48,189
Oui, fiston.

294
00:25:48,774 --> 00:25:50,340
J'ai bien peur que oui.

295
00:26:01,787 --> 00:26:02,787
Excusez-moi.

296
00:26:06,307 --> 00:26:07,949
Vous avez trouvé la ville.

297
00:26:07,951 --> 00:26:09,306
De justesse.

298
00:26:09,661 --> 00:26:11,383
La famille l'a identifiée ?

299
00:26:11,425 --> 00:26:12,425
Oui.

300
00:26:13,887 --> 00:26:17,387
Ont-ils dit pourquoi
ils n'ont pas signalé sa disparition ?

301
00:26:17,660 --> 00:26:20,901
Elle était chez son copain.
Ils n'en savaient rien.

302
00:26:21,510 --> 00:26:23,396
Elle était majeure et vaccinée.

303
00:26:25,194 --> 00:26:26,847
Randy, ton temps est précieux

304
00:26:26,873 --> 00:26:28,861
et je n'ai que 5 mn.
Envoie.

305
00:26:29,018 --> 00:26:30,201
Je serai bref.

306
00:26:31,094 --> 00:26:33,879
Bonjour, Randy Whitehurst, légiste.

307
00:26:35,163 --> 00:26:37,266
Jane Banner.
FBI.

308
00:26:38,231 --> 00:26:41,480
On voit une profonde lacération
sur le front.

309
00:26:42,450 --> 00:26:43,795
2 côtes brisées.

310
00:26:43,840 --> 00:26:46,202
Des engelures jusqu'aux chevilles,

311
00:26:46,607 --> 00:26:47,815
au nez

312
00:26:47,821 --> 00:26:49,582
et à la main gauche.

313
00:26:50,431 --> 00:26:53,492
Engelures aux pieds de stade 4
d'après la couleur.

314
00:26:54,138 --> 00:26:55,138
Vous voyez ?

315
00:26:56,540 --> 00:26:59,386
Paroi vaginale déchirée
à diverses profondeurs.

316
00:26:59,693 --> 00:27:01,293
Plusieurs agresseurs ?

317
00:27:01,358 --> 00:27:02,596
Difficile à dire.

318
00:27:02,889 --> 00:27:05,033
Ou un agresseur ayant récidivé.

319
00:27:05,724 --> 00:27:07,716
J'ai envoyé un prélèvement

320
00:27:07,742 --> 00:27:11,924
au labo du FBI à Logan, Colorado,
comme vous l'avez demandé.

321
00:27:12,656 --> 00:27:15,301
On aura les résultats de l'ADN
dans 6 semaines.

322
00:27:15,346 --> 00:27:17,852
Ça m'aidera à être plus précis.

323
00:27:17,991 --> 00:27:20,055
Cause de la mort, à ton avis ?

324
00:27:21,367 --> 00:27:24,806
Ça ne va pas te plaire :
hémorragie pulmonaire.

325
00:27:25,329 --> 00:27:26,329
Quand...

326
00:27:27,533 --> 00:27:29,592
l'air glacial est inspiré,

327
00:27:29,602 --> 00:27:33,092
il peut faire exploser les alvéoles,
petits sacs dans les poumons.

328
00:27:33,510 --> 00:27:36,041
Le liquide s'accumule.
Si l'air est glacé,

329
00:27:36,239 --> 00:27:38,852
le liquide dans les poumons
se cristallise.

330
00:27:39,675 --> 00:27:42,175
Vous ne concluez pas à un meurtre ?

331
00:27:42,201 --> 00:27:43,377
Je ne peux pas.

332
00:27:45,160 --> 00:27:48,299
Il faut prendre en considération
les circonstances.

333
00:27:48,837 --> 00:27:51,824
Elle a été violée plusieurs fois,
battue...

334
00:27:51,836 --> 00:27:55,171
Les circonstances, c'est votre domaine,

335
00:27:55,802 --> 00:27:56,689
pas le mien.

336
00:27:56,699 --> 00:27:57,786
Que je vous montre...

337
00:27:57,796 --> 00:27:59,465
Non, c'est inutile.

338
00:27:59,482 --> 00:28:02,129
On peut très bien invoquer le meurtre.

339
00:28:02,147 --> 00:28:04,770
L'agression l'a fait fuir dans la neige.

340
00:28:04,781 --> 00:28:07,927
Mais je ne peux imputer le décès
à l'agression.

341
00:28:07,953 --> 00:28:12,024
Dans ce cas, je ne pourrai faire venir
une équipe du FBI.

342
00:28:12,485 --> 00:28:16,179
Écoutez, je suis juste là pour confirmer
la cause du décès,

343
00:28:16,207 --> 00:28:18,099
une équipe viendra pour l'enquête.

344
00:28:18,117 --> 00:28:20,420
Signalez le viol, l'agression...

345
00:28:20,466 --> 00:28:22,946
Ça ne concerne pas le FBI

346
00:28:22,972 --> 00:28:25,366
mais le bureau des Affaires indiennes.

347
00:28:30,932 --> 00:28:33,619
On a l'habitude de ne pas être aidés.

348
00:28:33,875 --> 00:28:38,976
Vous avez 6 agents pour couvrir
un territoire grand comme Rhode Island.

349
00:28:39,242 --> 00:28:40,321
Je sais bien.

350
00:28:41,888 --> 00:28:45,378
Sans vous offensez, vous aurez du mal
à résoudre ce cas.

351
00:28:45,557 --> 00:28:46,733
Je sais.

352
00:28:46,865 --> 00:28:48,415
Il s'agit d'un meurtre.

353
00:28:49,226 --> 00:28:51,898
Trouvez un procureur favorable
et je confirmerai.

354
00:28:51,909 --> 00:28:55,361
Mais je ne peux le mettre
sur le certificat de décès.

355
00:28:58,454 --> 00:28:59,454
Merci.

356
00:29:11,975 --> 00:29:15,476
J'apprécie votre implication
inhabituelle chez les fédéraux.

357
00:29:16,586 --> 00:29:18,520
Mais Randy est de notre côté.

358
00:29:19,777 --> 00:29:23,363
Quand mon superviseur lira son rapport,
il me renverra à Vegas.

359
00:29:23,773 --> 00:29:26,972
Non que je sois
d'une grande aide, mais...

360
00:29:27,477 --> 00:29:29,274
vous n'avez que moi.

361
00:29:50,578 --> 00:29:52,316
Vous ne l'avez jamais vu ?

362
00:29:52,849 --> 00:29:53,849
Non.

363
00:29:54,002 --> 00:29:55,603
Elle n'en a jamais parlé ?

364
00:29:56,069 --> 00:29:57,069
Pas à moi.

365
00:29:58,017 --> 00:29:59,917
Pourquoi laisser votre fille

366
00:29:59,943 --> 00:30:03,002
fréquenter quelqu'un
qui vous était inconnu ?

367
00:30:03,086 --> 00:30:04,398
Elle était majeure.

368
00:30:04,841 --> 00:30:05,841
Tout juste.

369
00:30:09,246 --> 00:30:10,532
Il a dit quoi ?

370
00:30:10,804 --> 00:30:11,837
C'est pas bon.

371
00:30:13,868 --> 00:30:14,879
Écoutez...

372
00:30:16,181 --> 00:30:18,933
je ne veux en aucun cas vous offenser,

373
00:30:18,943 --> 00:30:23,750
j'essaie seulement de comprendre
ce qui s'est passé, M. Hanson.

374
00:30:24,446 --> 00:30:25,598
J'essaie d'aider.

375
00:30:25,665 --> 00:30:27,415
Pourquoi alors commencer

376
00:30:27,491 --> 00:30:29,020
par des insultes ?

377
00:30:31,109 --> 00:30:33,175
J'ignore pourquoi elle s'est tue.

378
00:30:33,295 --> 00:30:36,591
Elle avait 18 ans
et j'ai choisi de lui faire confiance.

379
00:30:37,109 --> 00:30:38,323
Mauvais choix.

380
00:30:38,988 --> 00:30:41,058
Entendu.
Mais qu'en est-il...

381
00:30:41,684 --> 00:30:43,769
de votre femme ?
Votre fille lui a parlé ?

382
00:30:43,807 --> 00:30:45,130
Vous parliez à votre mère ?

383
00:30:45,198 --> 00:30:47,057
Elle s'appelle Annie ?
Elle est là ?

384
00:30:48,559 --> 00:30:49,734
Dans sa chambre.

385
00:30:49,819 --> 00:30:52,447
- Je peux lui parler ?
- Bien sûr.

386
00:30:53,615 --> 00:30:55,411
Merci.
C'est par là ?

387
00:30:55,523 --> 00:30:56,523
Par là.

388
00:30:58,634 --> 00:30:59,634
Jane...

389
00:31:01,859 --> 00:31:03,947
Ça ne vous dérange pas ?

390
00:31:04,399 --> 00:31:07,599
Pas besoin de ma permission,
vous êtes majeure.

391
00:31:08,888 --> 00:31:09,888
Tout juste.

392
00:31:28,809 --> 00:31:29,809
Jane !

393
00:31:51,978 --> 00:31:54,041
Je suis vraiment désolée.

394
00:32:57,924 --> 00:33:00,065
J'aimerais dire que ça va passer.

395
00:33:01,693 --> 00:33:02,693
Le seul...

396
00:33:10,300 --> 00:33:11,567
réconfort, c'est...

397
00:33:13,379 --> 00:33:15,137
qu'on s'habitue à la douleur.

398
00:33:21,968 --> 00:33:25,371
Je suis allé à un séminaire
sur le chagrin... à Casper.

399
00:33:26,499 --> 00:33:27,698
Tu savais ça ?

400
00:33:29,603 --> 00:33:30,810
J'ignore pourquoi.

401
00:33:34,384 --> 00:33:36,161
Je ne voulais plus souffrir.

402
00:33:37,629 --> 00:33:41,118
Je voulais des réponses
à des questions qui n'en ont pas.

403
00:33:45,011 --> 00:33:48,950
Le conseiller s'est assis à côté de moi
à la fin du séminaire.

404
00:33:51,074 --> 00:33:52,968
J'oublierai jamais ce qu'il a dit.

405
00:33:55,480 --> 00:33:57,907
Je ne sais pas si c'est ce qu'il a dit

406
00:33:58,853 --> 00:34:00,427
ou comment il l'a dit.

407
00:34:05,220 --> 00:34:08,468
Il a dit qu'il avait une bonne nouvelle
et une mauvaise.

408
00:34:09,944 --> 00:34:12,493
La mauvaise était
que je ne serais plus pareil.

409
00:34:12,965 --> 00:34:15,502
Que je serais détruit, à jamais.

410
00:34:17,348 --> 00:34:18,789
J'avais perdu ma fille

411
00:34:19,652 --> 00:34:21,749
et rien ne la remplacerait jamais.

412
00:34:22,329 --> 00:34:24,974
La bonne nouvelle étant
que si j'acceptais ça,

413
00:34:25,168 --> 00:34:26,741
si j'acceptais ma souffrance...

414
00:34:34,988 --> 00:34:37,406
alors en la retrouvant
dans mes souvenirs,

415
00:34:38,485 --> 00:34:41,207
je me souviendrais de l'amour
qu'elle avait donné,

416
00:34:42,424 --> 00:34:44,307
de la joie qu'elle avait connue.

417
00:34:48,780 --> 00:34:51,875
On ne peut échapper
à la souffrance, Martin.

418
00:34:53,552 --> 00:34:55,579
Sinon, tu te prives toi-même.

419
00:35:01,430 --> 00:35:03,828
Tu te prives
de tous tes souvenirs d'elle.

420
00:35:06,116 --> 00:35:07,231
Absolument tous.

421
00:35:09,077 --> 00:35:10,235
De ses premiers pas

422
00:35:11,897 --> 00:35:13,217
à son dernier sourire.

423
00:35:15,016 --> 00:35:16,285
Tu les anéantis.

424
00:35:19,466 --> 00:35:20,930
Accepte la souffrance.

425
00:35:22,352 --> 00:35:24,254
Tu m'entends ?
Accepte-la.

426
00:35:29,389 --> 00:35:31,329
C'est la seule façon de la garder.

427
00:35:33,640 --> 00:35:35,472
Je suis fatigué, Cory.

428
00:35:39,792 --> 00:35:43,452
Je suis simplement fatigué
de lutter pour cette existence.

429
00:35:46,549 --> 00:35:48,190
Pense à ton fils.

430
00:35:51,070 --> 00:35:52,699
Il a sombré dans la drogue.

431
00:35:54,376 --> 00:35:55,739
Il est parti aussi.

432
00:35:57,502 --> 00:35:59,202
Il vit près d'ici mais...

433
00:36:00,836 --> 00:36:01,836
il est parti.

434
00:36:04,260 --> 00:36:06,568
Il est peut-être même impliqué.

435
00:36:09,194 --> 00:36:11,412
Il traîne avec les fils Littlefeather.

436
00:36:12,070 --> 00:36:13,070
C'est ça ?

437
00:36:14,951 --> 00:36:15,790
Oui.

438
00:36:16,589 --> 00:36:20,333
Tu conduis la fille du FBI
pour qu'elle se perde pas ?

439
00:36:22,662 --> 00:36:24,135
On me l'a demandé.

440
00:36:25,755 --> 00:36:27,321
Mais je fais pas ça.

441
00:36:30,365 --> 00:36:31,365
Tu fais quoi ?

442
00:36:34,378 --> 00:36:35,804
Je suis chasseur.

443
00:36:37,498 --> 00:36:38,946
T'imagines quoi ?

444
00:36:46,734 --> 00:36:48,382
Si tu découvres l'auteur...

445
00:36:50,437 --> 00:36:52,103
Je me fiche de qui c'est.

446
00:36:53,512 --> 00:36:54,512
Tu me suis ?

447
00:36:56,479 --> 00:36:57,811
Ce sera fait.

448
00:37:00,389 --> 00:37:02,399
Alors, dégage et trouve-le.

449
00:37:46,341 --> 00:37:49,589
Le frère de Natalie vit là
avec Sam et Bart Littlefeather,

450
00:37:49,627 --> 00:37:52,023
et Frank Walker, un sacré numéro.

451
00:37:55,184 --> 00:37:57,227
Le fils Hanson est mauvais,
mais les autres

452
00:37:57,884 --> 00:37:59,713
sont pires, alors attention.

453
00:37:59,980 --> 00:38:02,477
Pourquoi on attendrait pas
des renforts ?

454
00:38:04,548 --> 00:38:07,851
C'est pas le pays des renforts
mais du chacun pour soi.

455
00:38:27,516 --> 00:38:28,977
Musique de merde !

456
00:38:38,330 --> 00:38:40,373
On cherche Chip Hanson.

457
00:38:41,667 --> 00:38:43,264
Il est pas là, frère.

458
00:38:43,497 --> 00:38:44,497
Vous êtes qui ?

459
00:38:47,587 --> 00:38:49,035
Et toi, t'es qui ?

460
00:38:49,330 --> 00:38:51,307
Je suis du FBI.
Vous êtes Sam ?

461
00:38:51,995 --> 00:38:52,995
Non.

462
00:38:53,729 --> 00:38:55,334
Tu es défoncé, Sam ?

463
00:38:55,893 --> 00:38:57,967
Combien de fois je t'ai arrêté ?

464
00:38:58,961 --> 00:38:59,961
Chef !

465
00:39:00,613 --> 00:39:01,729
Ça va, frère ?

466
00:39:02,059 --> 00:39:03,414
Où est ton frère ?

467
00:39:05,582 --> 00:39:07,232
En prison, là où vous l'avez mis.

468
00:39:07,241 --> 00:39:08,682
Pas de conditionnelle ?

469
00:39:08,801 --> 00:39:11,734
Ça alors.
Le système judiciaire à l'oeuvre.

470
00:39:13,163 --> 00:39:14,307
Au fait...

471
00:39:14,703 --> 00:39:17,440
mon agent de probation
m'a donné ça pour vous.

472
00:39:17,864 --> 00:39:19,042
Je l'avais là.

473
00:39:19,312 --> 00:39:21,035
Mains en évidence !

474
00:39:29,617 --> 00:39:31,572
Cory, derrière !

475
00:41:38,870 --> 00:41:41,385
Les autres sont avec Cory.
Allons-y.

476
00:41:41,428 --> 00:41:43,689
Il est vivant, appelons les secours.

477
00:41:43,717 --> 00:41:45,380
Ils sont à 1 h d'ici.

478
00:41:47,258 --> 00:41:48,258
Laissez-le là.

479
00:41:48,403 --> 00:41:50,130
Il est pas mort.

480
00:42:00,377 --> 00:42:01,740
Je l'avais bien dit.

481
00:42:02,004 --> 00:42:03,004
Allons-y.

482
00:42:16,625 --> 00:42:18,254
- Ça va ?
- Oui.

483
00:42:20,083 --> 00:42:21,929
Le maigrichon est le frère de Natalie.

484
00:42:21,947 --> 00:42:22,947
Et l'autre ?

485
00:42:23,321 --> 00:42:24,116
Ça...

486
00:42:24,497 --> 00:42:25,802
c'est Frank Walker.

487
00:42:26,992 --> 00:42:28,714
Ton père doit être fier.

488
00:42:28,867 --> 00:42:30,805
Il est en prison, connard.

489
00:42:30,892 --> 00:42:32,677
Je sais, grâce à moi.

490
00:42:33,044 --> 00:42:34,931
Qu'est-il arrivé à votre soeur ?

491
00:42:35,160 --> 00:42:36,160
Quoi ?

492
00:42:36,768 --> 00:42:38,193
Joue pas au con !

493
00:42:38,798 --> 00:42:40,357
Il lui est arrivé quoi ?

494
00:42:45,963 --> 00:42:47,771
Le cracker a fait quoi ?

495
00:42:48,888 --> 00:42:52,191
Quel cracker ?
Elle sortait avec un Blanc ?

496
00:42:53,108 --> 00:42:54,956
Vous le connaissiez ?
Qui c'est ?

497
00:42:55,324 --> 00:42:57,070
Tu connais son nom, Chip ?

498
00:43:00,016 --> 00:43:01,347
T'as dit "sortait".

499
00:43:02,685 --> 00:43:04,095
Pourquoi "sortait" ?

500
00:43:05,196 --> 00:43:07,168
Pourquoi elle a dit "sortait" ?

501
00:43:08,392 --> 00:43:10,153
Elle a dit "sortait" !

502
00:43:11,517 --> 00:43:14,170
Parce qu'elle a été
violée et tuée, fils.

503
00:43:17,010 --> 00:43:17,826
Voilà.

504
00:43:28,821 --> 00:43:29,821
Quoi ?

505
00:43:42,233 --> 00:43:44,913
Allez-y.
J'emmène Chip à Lander

506
00:43:44,923 --> 00:43:47,057
Pour voir s'il me donne ce nom.

507
00:43:47,278 --> 00:43:49,039
C'est comme ça qu'on le trouvera.

508
00:43:49,098 --> 00:43:51,906
Non, on ira où il bosse
et où il vit.

509
00:43:53,771 --> 00:43:56,626
Bon, il bosse où ?
Il vit où ?

510
00:43:56,989 --> 00:43:59,661
Vous croyez
que ce connard va parler ?

511
00:44:01,495 --> 00:44:04,221
Vous cherchez des indices
mais vous loupez les signes.

512
00:44:04,448 --> 00:44:05,857
Je vais vous montrer.

513
00:44:08,920 --> 00:44:10,103
Vous voyez ça ?

514
00:44:10,325 --> 00:44:12,111
C'est une trace de motoneige.

515
00:44:12,881 --> 00:44:14,611
Vous voyez la crête ?

516
00:44:14,788 --> 00:44:15,788
Tenez.

517
00:44:16,469 --> 00:44:17,469
Prenez-les.

518
00:44:19,827 --> 00:44:21,894
Vous voyez la fin de la crête ?

519
00:44:22,100 --> 00:44:24,138
Suivez ma main.
Vous la voyez ?

520
00:44:24,233 --> 00:44:26,010
Quand je l'ôte, regardez.

521
00:44:27,876 --> 00:44:29,130
Vous voyez ça ?

522
00:44:29,714 --> 00:44:31,296
Vous voyez l'ombre ?

523
00:44:31,615 --> 00:44:32,501
Je crois.

524
00:44:32,526 --> 00:44:36,593
La neige commence à la recouvrir.
Vous la voyez qui monte ?

525
00:44:36,859 --> 00:44:39,773
Vous voyez ces traces qui montent ?

526
00:44:39,970 --> 00:44:40,793
Oui.

527
00:44:42,624 --> 00:44:45,525
Le corps de Natalie
a été découvert là-bas.

528
00:44:47,040 --> 00:44:49,882
Quelqu'un y a déchargé une motoneige ici

529
00:44:49,942 --> 00:44:51,586
pour aller là-bas.

530
00:44:52,304 --> 00:44:54,572
Pas de traces de retour.
Pourquoi ?

531
00:44:55,610 --> 00:44:56,777
Je vous le dis.

532
00:44:57,309 --> 00:44:58,993
Les réponses sont là-bas.

533
00:45:04,087 --> 00:45:05,087
Écoutez...

534
00:45:07,379 --> 00:45:10,807
Je suis incapable de faire ça,
je ne suis pas un traqueur.

535
00:45:11,300 --> 00:45:13,600
Pas grave, c'est mon boulot.

536
00:45:15,992 --> 00:45:16,992
Écoutez...

537
00:45:17,462 --> 00:45:19,604
vous avez demandé mon aide, non ?

538
00:45:19,893 --> 00:45:21,709
Allons-y, tant qu'on peut.

539
00:45:45,088 --> 00:45:46,411
Pourquoi s'arrêter ?

540
00:45:48,006 --> 00:45:49,919
On est dessus de la tempête.

541
00:45:50,350 --> 00:45:52,307
La forêt est trop dense.

542
00:45:53,361 --> 00:45:54,645
Il faut marcher.

543
00:45:55,742 --> 00:45:56,742
Allez.

544
00:46:01,911 --> 00:46:03,047
Mettez ça.

545
00:46:09,752 --> 00:46:10,918
Et maintenant ?

546
00:46:12,265 --> 00:46:13,265
On marche.

547
00:46:14,231 --> 00:46:16,412
Les traces allaient vers le sud.

548
00:46:16,572 --> 00:46:17,572
Prête ?

549
00:46:17,955 --> 00:46:19,287
OK, suivez-moi.

550
00:46:48,641 --> 00:46:49,816
Mon Dieu...

551
00:46:59,119 --> 00:47:00,244
Mon Dieu !

552
00:47:20,571 --> 00:47:22,689
On a marché sur 800 m

553
00:47:22,876 --> 00:47:25,235
et on a creusé une bonne trace.

554
00:47:25,768 --> 00:47:27,865
Je peux y emmener les gars.

555
00:47:28,391 --> 00:47:30,847
J'en parlerai au superviseur
des Affaires indiennes.

556
00:47:31,055 --> 00:47:32,863
Il sera peut-être d'accord.

557
00:47:33,427 --> 00:47:36,846
Le périmètre du forage
est équipé de caméras.

558
00:47:36,946 --> 00:47:40,533
J'irai demain,
les enregistrements parleront peut-être.

559
00:47:43,799 --> 00:47:45,818
Nos 2 prisonniers ont parlé ?

560
00:47:47,009 --> 00:47:48,583
C'est pas leur genre.

561
00:47:48,694 --> 00:47:51,977
Ils s'attendent à la prison,
c'est un rite de passage.

562
00:47:52,404 --> 00:47:54,500
Ils l'espèrent même, vous voyez.

563
00:47:55,018 --> 00:47:57,791
Trois repas, un lit et le câble gratis...

564
00:47:59,215 --> 00:48:01,617
Y a pas mieux, à leurs yeux.

565
00:48:01,980 --> 00:48:05,220
Comparons leur ADN
avec le sperme, à tout hasard.

566
00:48:05,380 --> 00:48:06,675
Je peux leur parler ?

567
00:48:06,693 --> 00:48:09,305
Non, ce qu'ils diraient
ne pourrait être retenu.

568
00:48:09,333 --> 00:48:13,506
Et ce que vous nous diriez rendrait
ce qui en découlerait irrecevable.

569
00:48:13,923 --> 00:48:16,542
Et si je ne disais rien.
Si je savais, point ?

570
00:48:21,312 --> 00:48:22,706
Oui, agent Banner.

571
00:48:24,453 --> 00:48:25,453
Ben.

572
00:48:26,715 --> 00:48:28,882
J'ai connu ces gosses tout petits.

573
00:48:29,633 --> 00:48:31,454
Je dois sécuriser la maison.

574
00:48:31,463 --> 00:48:35,173
La porte de derrière
ne ferme que de l'intérieur.

575
00:48:56,599 --> 00:48:57,743
Tu t'es vu ?

576
00:49:01,290 --> 00:49:03,793
Et toi ?
J'ai fait que dalle.

577
00:49:06,641 --> 00:49:09,504
Tu fais que des conneries
depuis 2 ans, Chip.

578
00:49:11,290 --> 00:49:12,543
C'est cet endroit.

579
00:49:13,259 --> 00:49:14,708
Vois ce qu'il nous prend.

580
00:49:16,367 --> 00:49:17,730
Ce qu'il t'a pris.

581
00:49:18,650 --> 00:49:21,263
Je te dirai pas que la vie est juste

582
00:49:21,281 --> 00:49:23,675
car c'est pas le cas.
Pour personne.

583
00:49:24,903 --> 00:49:26,102
D'accord, mais...

584
00:49:26,197 --> 00:49:27,337
que faire ?

585
00:49:29,694 --> 00:49:31,857
Cette terre est tout ce qui nous reste.

586
00:49:31,867 --> 00:49:33,309
Tu dis "nous" ?

587
00:49:34,013 --> 00:49:35,985
L'indigène, c'est ton ex

588
00:49:36,031 --> 00:49:37,745
et ta fille que t'as pas protégé.

589
00:49:37,872 --> 00:49:39,482
Si t'avais enquêté...

590
00:49:42,312 --> 00:49:44,268
T'es pas habilité à parler de ça.

591
00:49:45,602 --> 00:49:46,746
T'entends ?

592
00:49:47,951 --> 00:49:49,205
Pousse-toi.

593
00:49:55,663 --> 00:50:00,698
Tu vas m'apprendre à protéger les gens ?
Alors que tu vends ce qui les tue ?

594
00:50:03,769 --> 00:50:07,782
Contrairement à d'autres,
tu aurais pu te tirer.

595
00:50:07,810 --> 00:50:10,214
L'armée, la fac... tu avais le choix.

596
00:50:10,295 --> 00:50:11,859
Et t'as choisi quoi ?

597
00:50:13,808 --> 00:50:15,069
T'as choisi quoi ?

598
00:50:16,534 --> 00:50:17,787
Va au diable.

599
00:50:19,550 --> 00:50:20,866
Je l'ai rencontré.

600
00:50:25,233 --> 00:50:26,193
Oui ?

601
00:50:26,210 --> 00:50:28,737
Un enfoiré presque
aussi vieux que toi.

602
00:50:31,532 --> 00:50:33,459
Je voulais le démolir.

603
00:50:34,876 --> 00:50:36,689
Natalie m'en a empêché.

604
00:50:38,326 --> 00:50:40,720
L'amour est vraiment aveugle, hein ?

605
00:50:43,759 --> 00:50:46,351
Il bosse à la sécurité d'un des forages.

606
00:50:50,284 --> 00:50:51,623
Il a un nom ?

607
00:50:52,743 --> 00:50:53,743
Matt.

608
00:50:53,977 --> 00:50:55,826
Matt quelque chose, je sais pas.

609
00:50:56,581 --> 00:50:57,873
Qui le sait ?

610
00:50:58,192 --> 00:50:59,429
Sam savait.

611
00:50:59,922 --> 00:51:01,270
Demande-lui.

612
00:51:02,829 --> 00:51:05,260
Tu parleras à Sam bien avant moi.

613
00:51:06,080 --> 00:51:07,935
Tu crois que je voulais ça ?

614
00:51:10,128 --> 00:51:11,128
Mec...

615
00:51:14,556 --> 00:51:16,060
ça me rend dingue.

616
00:51:16,497 --> 00:51:18,464
J'ai envie de boxer le monde entier.

617
00:51:21,300 --> 00:51:23,386
T'as une idée de ce que je ressens ?

618
00:51:25,121 --> 00:51:26,121
Oui.

619
00:51:29,456 --> 00:51:32,061
Mais j'ai lutté
contre ce que je ressentais.

620
00:51:33,598 --> 00:51:35,593
Me disant que le monde gagnerait.

621
00:51:42,096 --> 00:51:44,881
Qu'est-ce que j'avais dit ?
Il vous a parlé ?

622
00:51:46,349 --> 00:51:47,684
Je ne veux pas savoir.

623
00:51:48,172 --> 00:51:50,043
Tu vas au forage demain ?

624
00:51:52,151 --> 00:51:54,109
Le copain de Natalie y bossait.

625
00:51:54,412 --> 00:51:55,412
Quoi ?

626
00:51:56,364 --> 00:51:57,860
Ne me dites rien.

627
00:51:57,902 --> 00:51:59,816
L'affaire se résout d'elle-même.

628
00:52:00,444 --> 00:52:01,444
Cory...

629
00:52:02,660 --> 00:52:04,851
viens au forage avec nous demain.

630
00:52:07,046 --> 00:52:09,256
On prend pas les loups
où ils pourraient être.

631
00:52:09,282 --> 00:52:10,836
Faut regarder où ils étaient.

632
00:52:12,063 --> 00:52:13,583
Ils étaient là.

633
00:52:31,842 --> 00:52:32,842
Ça va ?

634
00:52:35,690 --> 00:52:36,935
J'ai connu mieux.

635
00:52:39,528 --> 00:52:41,388
Ça te replonge dans le passé.

636
00:52:44,091 --> 00:52:45,091
Peut-être.

637
00:52:47,054 --> 00:52:48,893
Avec Ben et cette fille du FBI,

638
00:52:48,920 --> 00:52:51,915
vous faites équipe
pour résoudre l'affaire.

639
00:52:55,294 --> 00:52:56,602
Je fais qu'aider.

640
00:52:57,197 --> 00:52:59,174
Tu n'auras pas tes réponses...

641
00:53:02,423 --> 00:53:03,989
quoi que tu trouves.

642
00:53:06,609 --> 00:53:08,324
Il s'agit pas d'Emily.

643
00:53:15,720 --> 00:53:17,270
Bonne nuit, Cory.

644
00:53:48,729 --> 00:53:50,311
Matt Rayburn.

645
00:53:52,743 --> 00:53:54,143
Vous le connaissiez ?

646
00:53:56,014 --> 00:53:59,016
- Le type dans la neige ?
- On avait ses empreintes.

647
00:53:59,235 --> 00:54:02,821
Il s'occupait de la sécurité
d'un des forages.

648
00:54:04,743 --> 00:54:05,743
Entendu.

649
00:54:08,859 --> 00:54:09,859
C'est tout ?

650
00:54:11,407 --> 00:54:13,007
- Je suis viré ?
- Non.

651
00:54:13,382 --> 00:54:14,800
Entrez donc.

652
00:54:22,416 --> 00:54:23,416
Vous...

653
00:54:23,660 --> 00:54:25,259
buvez quelque chose ?

654
00:54:25,845 --> 00:54:26,845
Volontiers.

655
00:54:27,003 --> 00:54:28,003
J'ai...

656
00:54:28,995 --> 00:54:31,623
du lait, du café et de l'eau du puits.

657
00:54:31,895 --> 00:54:32,895
De l'eau.

658
00:54:36,020 --> 00:54:37,171
Installez-vous.

659
00:55:00,518 --> 00:55:01,917
- Tenez.
- Merci.

660
00:55:08,544 --> 00:55:10,141
C'est ma fille, Emily.

661
00:55:11,565 --> 00:55:13,108
Décédée il y a 3 ans.

662
00:55:15,954 --> 00:55:16,954
Désolée.

663
00:55:20,530 --> 00:55:22,397
Vous aimeriez savoir comment ?

664
00:55:25,676 --> 00:55:26,804
Oui, mais...

665
00:55:28,910 --> 00:55:30,492
Comme ça on des deux.

666
00:55:32,769 --> 00:55:35,606
J'organisais des chasses à Pinedale.

667
00:55:36,042 --> 00:55:37,678
Il avait beaucoup neigé

668
00:55:38,093 --> 00:55:41,310
et du coup,
j'avais une de mes rares soirées libres.

669
00:55:42,538 --> 00:55:46,639
J'ai pris une chambre au motel
et j'ai demandé à ma femme de venir.

670
00:55:47,977 --> 00:55:51,907
Quand on a 2 gosses et qu'on passe
6 mois par an dans la montagne,

671
00:55:53,104 --> 00:55:54,912
on se voit pas souvent.

672
00:55:56,418 --> 00:56:01,159
Emily devait garder Casey
qui avait 5 ans et elle en avait 16.

673
00:56:02,469 --> 00:56:05,331
Le bruit a circulé
que les parents étaient absents

674
00:56:06,742 --> 00:56:08,553
et des copains ont déboulé.

675
00:56:08,684 --> 00:56:10,008
Puis d'autres copains.

676
00:56:14,277 --> 00:56:16,371
Et des gens qui n'en étaient pas.

677
00:56:17,431 --> 00:56:20,229
La petite réunion a viré
à la grosse fiesta.

678
00:56:25,351 --> 00:56:26,351
Je ne...

679
00:56:28,154 --> 00:56:29,915
J'ignore des tas de choses.

680
00:56:36,020 --> 00:56:38,039
Le lendemain, j'ai reçu un appel.

681
00:56:39,928 --> 00:56:41,150
De Natalie.

682
00:56:42,958 --> 00:56:44,741
Disant qu'Emily avait disparu.

683
00:56:47,721 --> 00:56:50,346
Elle était inquiète, bien sûr.
C'était son amie.

684
00:56:53,092 --> 00:56:56,209
On essayait
de faire très attention à Emily.

685
00:56:58,854 --> 00:57:00,490
Essayant de tout prévoir.

686
00:57:07,295 --> 00:57:08,828
Elle était si gentille.

687
00:57:11,453 --> 00:57:13,129
Mais on a baissé la garde.

688
00:57:14,929 --> 00:57:16,018
Vous verrez,

689
00:57:16,786 --> 00:57:18,900
si vous avez des enfants un jour,

690
00:57:21,749 --> 00:57:23,323
ne clignez pas des yeux.

691
00:57:26,052 --> 00:57:27,642
Pas d'un cil, jamais.

692
00:57:31,041 --> 00:57:34,691
Un type transhumait ses moutons
du côté de la Wild River.

693
00:57:35,636 --> 00:57:37,101
Il l'a découverte.

694
00:57:38,585 --> 00:57:40,940
À 30 km de chez nous.

695
00:57:41,536 --> 00:57:44,327
J'ignore comment
et ce qui a bien pu se passer.

696
00:57:45,453 --> 00:57:48,957
L'autopsie a révélé bien peu
à cause des dégâts des coyotes.

697
00:57:52,626 --> 00:57:53,958
Je suis désolé.

698
00:57:55,181 --> 00:57:56,548
Désolé n'est pas...

699
00:57:58,639 --> 00:57:59,639
Désolé.

700
00:58:00,134 --> 00:58:01,615
Pouvez-vous me dire...

701
00:58:05,003 --> 00:58:06,762
où est la salle de bain ?

702
00:58:07,535 --> 00:58:08,664
Là-bas au fond.

703
00:58:09,329 --> 00:58:10,329
Merci.

704
00:58:37,413 --> 00:58:39,717
"Il y a un pré
dans mon univers parfait..."

705
00:58:39,977 --> 00:58:41,160
C'est d'Emily.

706
00:58:45,909 --> 00:58:49,487
Ça lui a valu une bourse d'été
à l'université du Colorado.

707
00:58:51,822 --> 00:58:53,169
C'était pour vous ?

708
00:58:58,602 --> 00:59:00,301
Peu importe pour qui.

709
00:59:02,396 --> 00:59:04,079
L'important, c'est l'auteur.

710
00:59:10,789 --> 00:59:12,554
Je suis désolée pour...

711
00:59:13,171 --> 00:59:14,487
tout à l'heure.

712
00:59:16,540 --> 00:59:19,335
J'essaie simplement
de faire de mon mieux.

713
00:59:19,921 --> 00:59:22,942
J'ignore ce que vous a dit Hanson,
mais...

714
00:59:24,628 --> 00:59:27,905
je ne veux pas faire de faux pas
si je peux l'éviter.

715
00:59:28,991 --> 00:59:33,048
Alors, s'il a dit quelque chose
que je devrais savoir,

716
00:59:33,068 --> 00:59:35,048
merci de le partager.

717
00:59:36,305 --> 00:59:37,855
Il n'a fait que dire

718
00:59:37,881 --> 00:59:39,766
le nom du copain, Matt.

719
00:59:41,034 --> 00:59:43,187
Vous savez déjà qui c'est, alors...

720
00:59:44,387 --> 00:59:46,591
Vous auriez pu m'appeler pour ça.

721
00:59:47,500 --> 00:59:49,647
Je voulais savoir
pourquoi vous m'aidiez.

722
00:59:50,284 --> 00:59:51,709
Maintenant je sais.

723
00:59:53,722 --> 00:59:54,722
Demain...

724
00:59:57,078 --> 01:00:00,810
pourrait-on aller à moins
de 130 à l'heure en motoneige ?

725
01:00:02,517 --> 01:00:05,075
Si vous voulez plonger
dans les fossés qu'on survole...

726
01:00:06,048 --> 01:00:07,048
Super.

727
01:00:10,565 --> 01:00:11,775
Vous avez gagné.

728
01:00:13,662 --> 01:00:14,662
Bonne nuit.

729
01:00:14,697 --> 01:00:15,697
Entendu.

730
01:00:16,202 --> 01:00:17,202
À demain.

731
01:00:18,266 --> 01:00:19,266
À demain.

732
01:00:37,954 --> 01:00:39,445
Tu trembles plus qu'elle.

733
01:00:39,470 --> 01:00:42,270
Il fait froid
à geler le cul d'un phoque.

734
01:00:42,614 --> 01:00:43,614
Il fat - 15°.

735
01:00:43,651 --> 01:00:45,874
- 20°, et c'est pire là-bas.

736
01:00:46,990 --> 01:00:48,227
Salut, mon pote.

737
01:00:48,840 --> 01:00:50,133
Comment ça va ?

738
01:00:50,709 --> 01:00:51,814
Tu fais quoi ici ?

739
01:00:51,941 --> 01:00:54,638
Les traces qui mènent
des Littlefeather au corps,

740
01:00:54,767 --> 01:00:57,149
je vais les suivre et voir où ça mène.
Et toi ?

741
01:00:57,159 --> 01:00:59,225
Jane est la seule compétente ici

742
01:00:59,235 --> 01:01:01,465
et on avait besoin de renfort.

743
01:01:02,077 --> 01:01:03,518
Vous les briefez ?

744
01:01:03,610 --> 01:01:08,137
Oui, le forage a des caméras
dans son périmètre.

745
01:01:08,179 --> 01:01:10,566
On espère pouvoir
en tirer quelque chose.

746
01:01:10,794 --> 01:01:14,034
On va aussi fouiller la caravane
de Matt Rayburn,

747
01:01:14,060 --> 01:01:16,146
rapport à l'agression.

748
01:01:16,737 --> 01:01:18,162
Vous avez un mandat ?

749
01:01:18,360 --> 01:01:19,879
Je demanderai gentiment.

750
01:01:21,103 --> 01:01:23,279
On peut y aller
de chez les Littlefeather ?

751
01:01:23,861 --> 01:01:27,371
Trop dur, j'ai pas envie
d'aller vous extraire de la neige.

752
01:01:27,717 --> 01:01:28,829
Je déconseille.

753
01:01:28,966 --> 01:01:30,579
On va contourner.

754
01:01:31,078 --> 01:01:34,815
Et on va faire 80 km pour en couvrir 8.
Bienvenue au Wyoming.

755
01:01:35,196 --> 01:01:37,634
On vous a pas dit
que c'était le printemps ?

756
01:01:40,520 --> 01:01:44,275
Si tu trouves quelque chose,
appelle et on te rejoindra.

757
01:03:24,920 --> 01:03:28,537
PROPRIÉTÉ PRIVÉE
INTERDICTION D'ENTRER

758
01:04:42,313 --> 01:04:43,313
Bonjour.

759
01:04:43,966 --> 01:04:45,376
Je peux vous aider ?

760
01:04:45,661 --> 01:04:46,938
Oui, est-ce que...

761
01:04:47,163 --> 01:04:49,253
- Matt Rayburn bosse ici ?
- Oui.

762
01:04:49,492 --> 01:04:50,980
Vous savez où il est ?

763
01:04:51,766 --> 01:04:53,649
J'allais vous le demander.

764
01:04:55,021 --> 01:04:58,660
Il s'est disputé avec sa copine
récemment, elle est partie

765
01:04:58,931 --> 01:05:01,078
et il est parti après.

766
01:05:01,279 --> 01:05:03,336
- Quand ?
- Il y a 3 jours.

767
01:05:03,680 --> 01:05:06,358
On sait pas quoi faire.
On attendait l'ordre

768
01:05:06,401 --> 01:05:09,231
d'en haut de le licencier
ou de vous appeler.

769
01:05:09,263 --> 01:05:11,539
- Tout va bien ?
- Il sont là pour Matt.

770
01:05:11,855 --> 01:05:13,890
Vous l'avez trouvé ?
Il va bien ?

771
01:05:14,052 --> 01:05:15,498
Que vous est-il arrivé ?

772
01:05:15,507 --> 01:05:18,026
- Pourquoi ?
- Vous êtes amochés.

773
01:05:20,192 --> 01:05:23,109
Heurtez une branche à 100 km/h
et vous verrez.

774
01:05:23,383 --> 01:05:26,552
On fait le tour du périmètre
2 fois par jour.

775
01:05:26,989 --> 01:05:29,075
Vous devriez mettre un masque.

776
01:05:30,008 --> 01:05:33,079
J'ai réclamé des casques
mais on m'a dit "La neige est molle".

777
01:05:33,376 --> 01:05:35,343
Les boss sont au Texas, alors...

778
01:05:35,655 --> 01:05:37,267
Matt campait ici ?

779
01:05:37,780 --> 01:05:39,728
Oui, comme nous tous.

780
01:05:42,805 --> 01:05:44,230
On peut voir sa caravane ?

781
01:05:44,252 --> 01:05:45,849
Oui, je vous emmène.

782
01:05:46,020 --> 01:05:48,750
- Que se passe-t-il ?
- Ils sont là pour Matt.

783
01:06:13,356 --> 01:06:15,086
C'est fini pour vous.

784
01:07:10,393 --> 01:07:11,893
Est-ce qu'il...

785
01:07:12,862 --> 01:07:14,712
lui est arrivé quelque chose ?

786
01:07:14,760 --> 01:07:16,732
C'est ce qu'on cherche à découvrir.

787
01:07:17,137 --> 01:07:19,492
Sa copine a signalé sa disparition.

788
01:07:19,831 --> 01:07:22,722
Vous ne l'avez pas trouvée
avant la tempête ?

789
01:07:22,769 --> 01:07:23,766
Pardon ?

790
01:07:23,791 --> 01:07:26,713
La radio a dit son nom
quand vous l'avez trouvée.

791
01:07:26,724 --> 01:07:28,461
Je n'ai pas dit son nom.

792
01:07:30,789 --> 01:07:32,789
Ça a dû vous échapper.

793
01:07:35,443 --> 01:07:36,817
Vous faites quoi là ?

794
01:07:36,844 --> 01:07:37,844
Quoi ?

795
01:07:39,552 --> 01:07:41,675
- Pourquoi vous m'encerclez ?
- Comment ?

796
01:07:42,848 --> 01:07:45,232
Oui, vous nous encerclez !

797
01:07:45,259 --> 01:07:46,788
C'est une propriété privée !

798
01:07:49,003 --> 01:07:50,312
Pose ton arme !

799
01:07:50,972 --> 01:07:52,522
Pose-la, putain !

800
01:07:54,569 --> 01:07:56,860
Retourne-toi et à genoux !

801
01:07:57,184 --> 01:08:00,052
Je t'emmerde !
On dépend du département de l'Énergie !

802
01:08:00,078 --> 01:08:01,789
Vous êtes en effraction !

803
01:08:02,082 --> 01:08:05,134
Cette zone
est hors de vos compétences !

804
01:08:05,183 --> 01:08:06,850
J'ai saisi votre manège !

805
01:08:06,896 --> 01:08:08,432
Tirez et vous verrez !

806
01:08:08,531 --> 01:08:09,878
Allez, petit blanc !

807
01:08:11,343 --> 01:08:15,403
Vous n'avez aucun pouvoir ici !
Baissez vos armes !

808
01:08:15,431 --> 01:08:17,578
Va chier !
On est sous un tir croisé !

809
01:08:17,753 --> 01:08:18,826
Je fais quoi, là ?

810
01:08:18,841 --> 01:08:21,009
Bouge pas !
Le shérif est hors-la-loi !

811
01:08:21,044 --> 01:08:22,639
On se calme !

812
01:08:22,665 --> 01:08:24,435
FBI !

813
01:08:25,212 --> 01:08:28,252
Je représente l'autorité ici !

814
01:08:30,198 --> 01:08:33,806
Maintenant, vous allez tous
posez vos armes !

815
01:08:34,982 --> 01:08:36,461
OK ?
Tout le monde !

816
01:08:37,327 --> 01:08:39,899
On travaille tous
avec le même objectif.

817
01:08:40,049 --> 01:08:42,192
Reprenez vos esprits

818
01:08:43,408 --> 01:08:46,687
et rangez vos armes.

819
01:08:47,256 --> 01:08:48,256
Regardez.

820
01:08:49,284 --> 01:08:50,284
Dillon.

821
01:08:51,089 --> 01:08:52,366
Range ton arme.

822
01:08:54,959 --> 01:08:56,456
Passe au décaf, mec !

823
01:08:57,014 --> 01:08:58,663
Bon Dieu de merde !

824
01:08:59,605 --> 01:09:03,445
Contrôlez ces connards, madame.
On fait que notre boulot ici.

825
01:09:03,546 --> 01:09:05,506
Justement, on est là pour ça !

826
01:09:05,534 --> 01:09:07,526
Evan, range ton arme !

827
01:09:07,754 --> 01:09:10,847
Allez, rangez-vous sur ma gauche.
Allez !

828
01:09:10,904 --> 01:09:13,858
- Personne derrière moi.
- C'est bon, ducon.

829
01:09:13,936 --> 01:09:15,892
Les gars, par ici !

830
01:09:16,202 --> 01:09:18,782
Respirez à fond un bon coup.

831
01:09:20,339 --> 01:09:21,701
Shérif adjoint,

832
01:09:21,866 --> 01:09:23,252
rangez votre arme.

833
01:09:23,317 --> 01:09:24,544
Vous l'avez pas vu ?

834
01:09:24,569 --> 01:09:27,049
Immédiatement ou je vous arrête.

835
01:09:28,709 --> 01:09:30,297
Vous l'avez pas vu.

836
01:09:45,052 --> 01:09:46,946
Allons à la caravane de Matt.

837
01:09:48,268 --> 01:09:49,268
Oui, madame.

838
01:10:09,329 --> 01:10:10,872
Ben, tu me reçois ?

839
01:10:14,558 --> 01:10:15,868
Ben, tu me reçois ?

840
01:10:27,914 --> 01:10:28,914
Ben ?

841
01:10:36,145 --> 01:10:37,408
Voilà, c'est ici.

842
01:10:39,084 --> 01:10:40,718
Il partage la caravane ?

843
01:10:40,850 --> 01:10:42,280
Oui, avec moi

844
01:10:43,150 --> 01:10:44,183
et Pete Mickens.

845
01:10:44,196 --> 01:10:45,278
Pete est là ?

846
01:10:46,835 --> 01:10:48,440
Il dort. Il fait la nuit.

847
01:11:22,995 --> 01:11:24,131
Je peux t'aider ?

848
01:11:26,130 --> 01:11:29,257
Oui, je cherche mon chevalier
dans son armure étincelante.

849
01:11:29,277 --> 01:11:30,882
C'est sa caravane.

850
01:11:32,692 --> 01:11:34,526
J'ai plus d'armure en stock.

851
01:11:36,281 --> 01:11:38,059
- C'est pas grave.
- Pas grave ?

852
01:11:39,934 --> 01:11:42,445
Sais-tu combien c'est bon de te voir ?

853
01:11:42,649 --> 01:11:45,082
En as-tu idée ? Bon sang !

854
01:11:45,304 --> 01:11:47,972
J'ai pas entendu ton carrosse s'arrêter.

855
01:11:48,061 --> 01:11:49,061
Eh bien...

856
01:11:49,707 --> 01:11:52,284
mon carrosse voulait voir
l'émission de 20 h

857
01:11:52,569 --> 01:11:54,034
et m'a déposé au parking.

858
01:11:54,067 --> 01:11:55,867
Tu as marché dans la neige,

859
01:11:56,128 --> 01:11:57,428
comme Superwoman.

860
01:11:57,628 --> 01:11:59,987
- Tu en vaux le coup.
- Je le vaux.

861
01:12:00,195 --> 01:12:04,464
Amène tes fesses ici.
Tu es une sacrée nana, tu sais.

862
01:12:12,251 --> 01:12:13,468
Et New York ?

863
01:12:15,130 --> 01:12:16,730
Tu détesterais New York.

864
01:12:16,874 --> 01:12:18,323
Passe un mois là-bas

865
01:12:18,918 --> 01:12:20,989
et tu ne verras que du ciment.

866
01:12:21,882 --> 01:12:23,448
Alors, Chicago.

867
01:12:24,077 --> 01:12:26,711
Aussi nul que New York
mais en plus froid.

868
01:12:27,103 --> 01:12:29,837
Davantage de meurtres,
si ça te branche.

869
01:12:30,198 --> 01:12:31,464
Ça te fait marrer ?

870
01:12:34,700 --> 01:12:36,606
Bon, alors Los Angeles.

871
01:12:36,885 --> 01:12:39,818
Écoute, ne l'évoque plus jamais
devant moi.

872
01:12:39,892 --> 01:12:42,648
- Il y fait chaud.
- L'Irak, c'est plus chaud.

873
01:12:45,353 --> 01:12:47,146
Écoute, j'ai trouvé.

874
01:12:48,316 --> 01:12:49,316
J'ai trouvé.

875
01:12:52,510 --> 01:12:54,600
J'étais basé à Point Mugu.

876
01:12:54,625 --> 01:12:56,608
À une heure au nord de L.A.

877
01:12:57,130 --> 01:13:00,106
C'était Noël, je me suis réveillé.
J'étais seul.

878
01:13:00,499 --> 01:13:05,528
La Navy avait monté un spectacle débile
pour les gars sans famille.

879
01:13:05,558 --> 01:13:08,028
Il était pas question que j'y assite,

880
01:13:08,558 --> 01:13:10,719
et j'ai filé avec mon pick-up.

881
01:13:10,745 --> 01:13:13,789
J'ai fini par arriver
à un village de montagne, Ojai.

882
01:13:14,580 --> 01:13:15,974
Où il n'y avait

883
01:13:16,814 --> 01:13:18,677
que des vergers et des vignes.

884
01:13:18,683 --> 01:13:21,742
Il était entouré
par des montagnes qui le protégeaient.

885
01:13:22,558 --> 01:13:23,672
Et les gens...

886
01:13:24,333 --> 01:13:26,132
se souriaient.

887
01:13:26,785 --> 01:13:28,263
Ils me saluaient, et...

888
01:13:29,013 --> 01:13:31,048
Je me suis dit que ces gens...

889
01:13:31,718 --> 01:13:33,261
Leurs yeux brillaient

890
01:13:33,913 --> 01:13:37,108
comme s'ils partagaient un secret,
comme s'ils avaient tout pigé.

891
01:13:37,708 --> 01:13:41,940
Et il y avait la mission espagnole
où se déroulait la messe.

892
01:13:42,793 --> 01:13:45,725
Ils célébraient la messe par 20°.

893
01:13:45,774 --> 01:13:48,574
J'ai cueilli une orange dans un arbre,

894
01:13:49,053 --> 01:13:52,841
et je me suis assis sur un banc
et j'ai écouté les chants en mangeant.

895
01:13:55,754 --> 01:13:57,988
Ça été mon plus beau Noël.

896
01:14:01,563 --> 01:14:02,997
Je veux vivre là-bas.

897
01:14:08,604 --> 01:14:10,053
Allons vivre à Ojai.

898
01:14:18,445 --> 01:14:20,028
Quelle heure il est ?

899
01:14:21,533 --> 01:14:23,568
Je croyais qu'ils restaient en ville.

900
01:14:23,601 --> 01:14:24,709
Moi aussi.

901
01:14:24,953 --> 01:14:26,352
Merde. Désolé, Nat.

902
01:14:29,446 --> 01:14:30,671
Ferme la...

903
01:14:55,528 --> 01:14:57,297
Ça pue le sexe ici.

904
01:15:01,929 --> 01:15:03,479
Vous avez fait quoi ?

905
01:15:03,969 --> 01:15:05,813
C'est la suite nuptiale ?

906
01:15:06,030 --> 01:15:07,944
Vous avez fait quoi, hein ?

907
01:15:08,256 --> 01:15:09,947
Ils ont fait quoi ?

908
01:15:14,123 --> 01:15:15,123
Salut !

909
01:15:16,129 --> 01:15:17,601
Salut, Pete.

910
01:15:20,048 --> 01:15:22,732
Je me demande
ce que cachent ces grands draps.

911
01:15:23,410 --> 01:15:25,441
- Curt, récupère-le.
- Viens, Pete.

912
01:15:25,467 --> 01:15:28,057
Je causais à la dame.
Tu caches quoi, hein ?

913
01:15:28,084 --> 01:15:30,457
Un manteau molletonné,
pas très sexy.

914
01:15:30,653 --> 01:15:32,590
Ça me plaît bien.

915
01:15:32,789 --> 01:15:34,370
Vous le récupérez ou pas ?

916
01:15:34,425 --> 01:15:36,319
Matt, t'es à poil aussi ?

917
01:15:36,754 --> 01:15:39,471
T'es à poil ?
Qu'est-ce que vous avez bricolé ?

918
01:15:39,505 --> 01:15:41,982
Curt, vire-le de là, veux-tu ?

919
01:15:42,391 --> 01:15:45,177
T'es à poil ?
Vous avez bricolé quoi ?

920
01:15:45,325 --> 01:15:46,493
Curt, vire-le.

921
01:15:47,557 --> 01:15:49,463
Je veux juste mater un peu.

922
01:15:50,068 --> 01:15:51,720
Curt, pourquoi tu viens pas

923
01:15:51,937 --> 01:15:54,519
pour le virer d'ici ?
Je pige pas.

924
01:15:56,976 --> 01:15:58,054
Ça va pas ?

925
01:16:00,960 --> 01:16:04,103
Il nous la joue sérieux !
Pourquoi t'as fait ça ?

926
01:16:04,540 --> 01:16:05,628
Arrête, Pete.

927
01:16:05,654 --> 01:16:09,465
Te fous pas de moi, petite.
T'as excité tout le monde avec ton cul.

928
01:16:10,826 --> 01:16:13,095
J'ai bien vu et je veux juste...

929
01:16:13,920 --> 01:16:16,103
mater.
Tu vas faire quoi, mon grand ?

930
01:16:18,099 --> 01:16:19,438
Tu vas faire quoi ?
Allez.

931
01:16:41,450 --> 01:16:42,450
Arrêtez !

932
01:16:43,047 --> 01:16:44,393
Tout ça pour une chatte.

933
01:18:02,533 --> 01:18:04,589
Tu fais plus la fière, hein, salope ?

934
01:18:07,405 --> 01:18:09,578
Après, c'est mon tour, salope !

935
01:18:21,145 --> 01:18:23,034
Prends son bras, chope-le !

936
01:18:24,514 --> 01:18:25,833
Tiens-lui le bras !

937
01:18:42,099 --> 01:18:43,525
FBI, ouvrez !

938
01:18:56,342 --> 01:18:57,939
Il y a quelqu'un ?

939
01:18:58,621 --> 01:19:00,844
Pete, c'est Curtis !

940
01:19:01,045 --> 01:19:02,314
Ben, tu me reçois ?

941
01:19:03,023 --> 01:19:05,726
Le FBI est devant la porte.
Ouvre !

942
01:19:08,607 --> 01:19:10,742
Jane, dégagez !

943
01:20:07,772 --> 01:20:08,948
Va chier !

944
01:20:19,653 --> 01:20:20,875
Pete, ça va ?

945
01:20:20,902 --> 01:20:22,695
- Je suis touché !
- On l'est tous !

946
01:20:22,832 --> 01:20:24,570
- Pete, ça va ?
- Ça va !

947
01:20:24,861 --> 01:20:27,271
- Combien de victimes ?
- 2 qui se relèveront pas !

948
01:20:27,342 --> 01:20:29,036
Non, je me lève.

949
01:20:37,003 --> 01:20:39,397
Bon sang, les femmes ont du cran ici.

950
01:20:48,283 --> 01:20:49,982
Ça venait d'où ?

951
01:20:54,253 --> 01:20:56,283
- Tu tiens debout ?
- Je sais pas.

952
01:20:56,404 --> 01:20:58,783
Magne-toi de voir, c'est pas fini !

953
01:21:04,907 --> 01:21:06,629
- Il est où ?
- Je sais pas !

954
01:21:06,718 --> 01:21:07,718
Curtis !

955
01:21:09,279 --> 01:21:10,279
Mike !

956
01:21:11,600 --> 01:21:12,600
Curtis !

957
01:21:12,607 --> 01:21:14,376
Derrière la caravane 3 !

958
01:22:01,036 --> 01:22:02,146
Ça va ?

959
01:22:04,313 --> 01:22:06,027
Allons à l'intérieur.

960
01:22:16,913 --> 01:22:18,565
Je peux jeter un oeil ?

961
01:22:23,145 --> 01:22:24,967
2 balles sont passées par là.

962
01:22:25,555 --> 01:22:27,402
Que des morceaux, ça va aller.

963
01:22:27,929 --> 01:22:29,091
Voyons plus haut.

964
01:22:29,312 --> 01:22:30,417
C'est quoi, ça ?

965
01:22:47,794 --> 01:22:48,783
Tenez.

966
01:22:48,824 --> 01:22:49,824
Appuyez fort.

967
01:23:07,399 --> 01:23:09,004
Donnez-moi votre radio.

968
01:23:10,777 --> 01:23:12,827
Pour m'en sortir, j'ai besoin

969
01:23:13,241 --> 01:23:14,572
d'un hélicoptère.

970
01:23:15,943 --> 01:23:17,619
Vous n'avez pas ça, hein ?

971
01:23:18,771 --> 01:23:19,771
Non.

972
01:23:22,730 --> 01:23:24,267
Donnez-moi la radio.

973
01:23:25,756 --> 01:23:26,866
Rattrapez-le.

974
01:23:29,025 --> 01:23:30,396
Je ne le ramènerai pas.

975
01:23:31,811 --> 01:23:32,811
Sachez-le.

976
01:23:34,324 --> 01:23:35,324
C'est noté.

977
01:23:37,064 --> 01:23:38,154
Rattrapez-le.

978
01:24:54,741 --> 01:24:55,798
Allez !

979
01:25:20,202 --> 01:25:21,557
Tu sais où on est ?

980
01:25:22,111 --> 01:25:23,111
Non.

981
01:25:23,441 --> 01:25:24,643
À Gannett Peak.

982
01:25:26,639 --> 01:25:28,251
Cime la plus haute de Wyoming.

983
01:25:29,238 --> 01:25:30,991
Même au mois d'août,

984
01:25:31,698 --> 01:25:33,217
il y a 30 cm de neige.

985
01:25:34,036 --> 01:25:37,036
Aujourd'hui, il fait trop froid
pour neiger.

986
01:25:38,095 --> 01:25:40,623
Écoute, parlons, tu veux ?

987
01:25:40,841 --> 01:25:42,266
Parlons.

988
01:25:42,969 --> 01:25:44,502
- S'il te plaît.
- OK.

989
01:25:58,632 --> 01:26:01,887
Putain, où sont mes bottes ?

990
01:26:02,660 --> 01:26:06,012
J'ai tout mon temps.
C'est pas vrai pour toi.

991
01:26:07,542 --> 01:26:08,733
Tu vas parler ?

992
01:26:09,234 --> 01:26:10,776
Ou continuer à geindre ?

993
01:26:12,086 --> 01:26:13,086
Écoute...

994
01:26:13,945 --> 01:26:16,550
j'ai fait des erreurs, d'accord ?

995
01:26:17,550 --> 01:26:18,686
T'as fait quoi ?

996
01:26:22,924 --> 01:26:24,815
Je représente pas la loi.

997
01:26:25,385 --> 01:26:26,948
Je suis un type assis là.

998
01:26:28,279 --> 01:26:29,668
Tu peux me dire la vérité.

999
01:26:30,982 --> 01:26:32,666
Dis-la et t'auras une chance.

1000
01:26:32,811 --> 01:26:34,283
Écoute-moi !

1001
01:26:35,299 --> 01:26:38,482
Tu sais ce que c'est
de vivre dans cet enfer glacé !

1002
01:26:40,084 --> 01:26:42,822
Y a rien à faire !
Que dalle !

1003
01:26:42,983 --> 01:26:45,353
Pas de femmes !
Pas de rigolade !

1004
01:26:46,367 --> 01:26:50,179
Y a que cette putain de neige
et ce putain de silence !

1005
01:26:50,589 --> 01:26:51,589
C'est tout !

1006
01:26:53,506 --> 01:26:57,026
Ma famille a été forcée
de rester ici pendant un siècle.

1007
01:26:58,430 --> 01:26:59,789
La neige et le silence

1008
01:27:01,023 --> 01:27:02,925
est tout ce qu'on leur a pas pris.

1009
01:27:05,251 --> 01:27:06,566
Alors, tu as pris quoi ?

1010
01:27:07,495 --> 01:27:09,889
Je vois pas, je comprends pas.

1011
01:27:11,597 --> 01:27:13,327
Tu as pris quelque chose ?

1012
01:27:16,555 --> 01:27:17,555
Rien.

1013
01:27:29,073 --> 01:27:30,451
Sois franc avec moi.

1014
01:27:31,446 --> 01:27:32,446
D'accord ?

1015
01:27:34,286 --> 01:27:35,461
T'étais saoul.

1016
01:27:36,672 --> 01:27:38,073
Tu t'es senti seul.

1017
01:27:39,554 --> 01:27:40,963
Et t'as fait quoi ?

1018
01:27:42,240 --> 01:27:43,307
Si tu l'as fait,

1019
01:27:43,325 --> 01:27:44,805
sois un homme et dis-le.

1020
01:27:44,956 --> 01:27:46,175
"Je l'ai violée."

1021
01:27:46,964 --> 01:27:48,178
Je l'ai violée.

1022
01:27:49,254 --> 01:27:51,257
Je l'ai violée !
Oui !

1023
01:28:01,917 --> 01:28:03,209
Et son copain ?

1024
01:28:04,439 --> 01:28:05,763
Il s'est interposé

1025
01:28:06,532 --> 01:28:09,542
alors tu l'as tabassé à mort ?
Opiner est insuffisant.

1026
01:28:09,719 --> 01:28:11,902
- Tu dois le dire.
- On l'a tabassé.

1027
01:28:12,141 --> 01:28:13,574
On l'a tabassé à mort.

1028
01:28:26,278 --> 01:28:28,063
Non, fais pas ça.

1029
01:28:31,020 --> 01:28:32,156
Je te libère.

1030
01:28:38,771 --> 01:28:39,923
Tu es libre.

1031
01:28:43,223 --> 01:28:45,335
D'aller où ?
Je vais aller où ?

1032
01:28:45,440 --> 01:28:46,873
Je n'ai qu'une parole.

1033
01:28:47,779 --> 01:28:48,915
Tu as dit la vérité...

1034
01:28:50,317 --> 01:28:51,917
Je t'accorde une chance.

1035
01:28:53,778 --> 01:28:54,911
La même chance...

1036
01:28:56,214 --> 01:28:57,214
qu'elle a eue.

1037
01:28:57,381 --> 01:29:00,114
Quelle chance elle a eue ?
Quelle chance ?

1038
01:29:01,525 --> 01:29:03,201
Si tu rejoins la route,

1039
01:29:04,094 --> 01:29:05,332
t'es un homme libre.

1040
01:29:05,356 --> 01:29:07,407
Où ça ?
Où est la route ?

1041
01:29:08,332 --> 01:29:11,430
Tu sais à combien de km du camp
on a trouvé son corps ?

1042
01:29:12,041 --> 01:29:13,990
À 10 km. Pieds nus.

1043
01:29:17,436 --> 01:29:18,853
Ça, c'est une guerrière.

1044
01:29:21,392 --> 01:29:22,392
Une guerrière.

1045
01:29:23,144 --> 01:29:25,156
Toi, tu feras peut-être 1 km.

1046
01:29:25,488 --> 01:29:28,055
T'as intérêt à te mettre en route.

1047
01:29:30,970 --> 01:29:33,067
Je comprends pas.

1048
01:29:34,703 --> 01:29:36,276
Que veux-tu de moi ?

1049
01:29:37,488 --> 01:29:38,593
Que tu coures.

1050
01:31:11,391 --> 01:31:12,584
Comment ça va ?

1051
01:31:13,937 --> 01:31:14,937
Je vais bien.

1052
01:31:17,125 --> 01:31:18,230
J'ai un cadeau.

1053
01:31:19,573 --> 01:31:22,640
Qui vous fera peut-être
sentir un peu chez vous.

1054
01:31:28,139 --> 01:31:29,611
Un petit crocodile.

1055
01:31:30,081 --> 01:31:31,635
Ne me faites pas rire.

1056
01:31:34,104 --> 01:31:35,661
C'est un alligator.

1057
01:31:37,829 --> 01:31:40,885
J'espère qu'il vous protégera mieux
que le gilet.

1058
01:31:44,262 --> 01:31:46,316
Je suis injuste. Il vous a sauvé.

1059
01:31:48,628 --> 01:31:50,213
Vous m'avez sauvée.

1060
01:32:01,663 --> 01:32:03,448
Jane, vous êtes coriace.

1061
01:32:04,592 --> 01:32:06,768
Vous vous êtes sauvée vous-même.

1062
01:32:07,811 --> 01:32:09,623
On devrait être plus honnêtes,

1063
01:32:12,240 --> 01:32:13,861
j'ai eu de la chance.

1064
01:32:14,838 --> 01:32:17,076
La chance n'existe pas chez nous.

1065
01:32:18,461 --> 01:32:19,995
C'est bon pour la ville.

1066
01:32:23,438 --> 01:32:24,863
Y a pas ici.

1067
01:32:27,615 --> 01:32:31,232
La chance, c'est être renversé
par un bus ou pas.

1068
01:32:32,114 --> 01:32:34,633
Un braquage de banque ou pas.

1069
01:32:34,839 --> 01:32:38,140
Quelqu'un avec son foutu portable
sur un passage clouté.

1070
01:32:38,145 --> 01:32:39,682
C'est ça, la chance.

1071
01:32:39,708 --> 01:32:42,917
Chez nous,
on survit ou on abandonne, point.

1072
01:32:44,246 --> 01:32:47,404
Ça dépend de votre force
et de votre volonté.

1073
01:32:48,954 --> 01:32:51,478
Le loup ne tue pas
le cerf malchanceux.

1074
01:32:51,892 --> 01:32:53,122
Il tue le faible.

1075
01:32:53,559 --> 01:32:55,554
Vous vous êtes battue, Jane.

1076
01:32:58,892 --> 01:33:00,741
Et vous vous en êtes sortie.

1077
01:33:05,915 --> 01:33:07,474
Vous rentrerez chez vous.

1078
01:33:16,791 --> 01:33:18,389
Je sais ce que vous faites.

1079
01:33:20,676 --> 01:33:22,789
Je vous lis un article du magazine.

1080
01:33:25,446 --> 01:33:28,504
"Dix signes qui montrent
qu'il est amoureux."

1081
01:33:30,431 --> 01:33:32,130
Voilà qui m'intéresse...

1082
01:33:33,440 --> 01:33:36,121
"Il vous regarde dans les yeux
quand il parle."

1083
01:33:38,492 --> 01:33:39,800
N'est-on pas censé...

1084
01:33:42,680 --> 01:33:45,120
Elle a couru 10 km dans la neige.

1085
01:33:48,786 --> 01:33:50,102
Elle a fait ça.

1086
01:34:06,993 --> 01:34:07,993
Bonjour.

1087
01:34:11,719 --> 01:34:12,719
Martin ?

1088
01:34:27,063 --> 01:34:28,063
Martin !

1089
01:35:15,558 --> 01:35:16,558
Annie ?

1090
01:37:11,227 --> 01:37:12,637
C'est quoi, la peinture ?

1091
01:37:14,887 --> 01:37:16,210
Mon visage de mort.

1092
01:37:18,646 --> 01:37:19,646
Ah bon ?

1093
01:37:23,689 --> 01:37:25,254
Comment tu peux savoir ?

1094
01:37:27,527 --> 01:37:28,760
Je ne sais pas.

1095
01:37:30,171 --> 01:37:33,586
J'ai improvisé car il ne reste
plus personne pour m'apprendre.

1096
01:37:42,901 --> 01:37:44,483
J'allais abandonner.

1097
01:37:47,739 --> 01:37:49,571
Mais le téléphone a sonné.

1098
01:37:50,709 --> 01:37:52,173
C'est jamais bon.

1099
01:37:54,817 --> 01:37:56,172
Mais là, c'était bon.

1100
01:37:59,695 --> 01:38:02,159
Premier appel de Chip en un an.

1101
01:38:06,392 --> 01:38:07,392
Où est-il ?

1102
01:38:09,043 --> 01:38:10,383
Au poste de police.

1103
01:38:13,468 --> 01:38:14,862
J'irai le chercher

1104
01:38:15,701 --> 01:38:18,243
dès que j'aurai viré
cette merde de ma tronche.

1105
01:38:21,385 --> 01:38:23,053
J'ai appris ce qui s'est passé.

1106
01:38:26,557 --> 01:38:28,482
Et qu'il en manque à l'appel.

1107
01:38:29,689 --> 01:38:30,689
Non.

1108
01:38:33,327 --> 01:38:34,635
Il manque personne.

1109
01:38:39,380 --> 01:38:40,938
Comment il est parti ?

1110
01:38:45,477 --> 01:38:46,739
En gémissant.

1111
01:38:53,708 --> 01:38:55,516
Vas-y mollo avec Chip.

1112
01:38:57,239 --> 01:39:00,295
Les jeunes sont moins durs que nous
à la souffrance.

1113
01:39:04,322 --> 01:39:05,732
Je dois y aller.

1114
01:39:09,304 --> 01:39:11,135
Mais j'ai besoin d'être assis

1115
01:39:13,745 --> 01:39:15,407
et de penser à elle une minute.

1116
01:39:20,763 --> 01:39:22,508
Tu peux rester avec moi ?

1117
01:39:25,083 --> 01:39:26,641
Je vais nulle part.

1118
01:39:43,152 --> 01:39:50,572
Les statistiques sur les personnes disparues existent
sauf sur les femmes indigènes américaines.

1119
01:39:53,321 --> 01:39:57,050
Nul ne sait combien ont disparu.

1120
01:40:00,050 --> 01:40:03,050
Resynchro : Stank
La page c'est chargé en 0.095 secondes // PHP