Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Detroit.2017.BluRay.1080p.AVC.DTS-HD.MA5.1-MTeam.Fr.srt adapté à la release Detroit.2017.720p.BluRay.x264-DRONES n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 14 Août 2020 l'host ec2-3-235-107-209.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:23,441 --> 00:00:27,278
La grande migration entame
avant la Premire Guerre mondiale

2
00:00:27,404 --> 00:00:31,241
incitera prs de six millions
d'Afro-Amricains

3
00:00:32,784 --> 00:00:34,244
 quitter les champs de coton du Sud...

4
00:00:34,327 --> 00:00:35,829
Embarquement !

5
00:00:37,330 --> 00:00:41,668
... pour le rve d'un travail en usine
et de droits civils au Nord.

6
00:00:45,714 --> 00:00:48,049
Aprs la Deuxime Guerre,
les Blancs commencrent leur migration

7
00:00:48,133 --> 00:00:50,760
vers les banlieues,

8
00:00:52,595 --> 00:00:54,305
loignant l'argent et les emplois

9
00:00:54,389 --> 00:00:56,558
des quartiers urbains
de plus en plus sgrgs.

10
00:00:59,310 --> 00:01:02,939
Dans les annes 60, les tensions raciales
avaient atteint un point critique.

11
00:01:03,940 --> 00:01:05,275
Des meutes clatrent

12
00:01:05,358 --> 00:01:10,113
 Harlem,  Philadelphie,
 Watts et  Newark.

13
00:01:11,531 --> 00:01:14,200
 Detroit, les Afro-Amricains avaient
seulement accs

14
00:01:14,284 --> 00:01:17,495
 quelques quartiers surpeupls,

15
00:01:19,330 --> 00:01:21,583
patrouills par des policiers
majoritairement caucasiens

16
00:01:21,666 --> 00:01:22,917
reconnus pour leur agressivit.

17
00:01:25,336 --> 00:01:26,921
La promesse de chance gale pour tous

18
00:01:27,005 --> 00:01:30,884
s'avrait tre une illusion.

19
00:01:30,967 --> 00:01:33,344
Une illusion.

20
00:01:36,639 --> 00:01:41,478
Le changement tait invitable.

21
00:01:43,855 --> 00:01:46,191
Il ne restait plus qu' savoir

22
00:01:47,358 --> 00:01:52,197
comment et quand.

23
00:02:03,583 --> 00:02:05,376
Trs bien, allons-y.

24
00:02:10,799 --> 00:02:13,301
C'est mon copain Pierce
qui revient de la guerre !

25
00:02:13,384 --> 00:02:14,469
Merci ! Merci, les gars.

26
00:02:22,894 --> 00:02:24,646
H, qu'est-ce qui se passe, Jack ?

27
00:02:33,738 --> 00:02:37,450
Impression conomique 'Blind Pig'
Bar clandestin sans licence

28
00:02:39,953 --> 00:02:41,287
Soire prive.

29
00:02:42,622 --> 00:02:44,249
Choisissez une autre carte.

30
00:02:48,336 --> 00:02:49,712
Entrez !

31
00:02:51,214 --> 00:02:53,091
Je comprends ce que vous voulez dire.

32
00:02:54,092 --> 00:02:55,718
On entre !

33
00:02:58,429 --> 00:03:00,265
Merde ! Donne-moi ce truc.

34
00:03:01,683 --> 00:03:03,226
La soire est finie !

35
00:03:03,434 --> 00:03:04,894
C'est parti. Sortez.

36
00:03:04,978 --> 00:03:07,480
Sortez. Allez ! Dehors !

37
00:03:07,730 --> 00:03:09,774
Tout le monde dehors ! Sortez !

38
00:03:10,233 --> 00:03:11,234
On y va.

39
00:03:11,317 --> 00:03:13,570
Je sais que vous m'entendez.
Levez-vous et dgagez !

40
00:03:13,653 --> 00:03:15,864
Je me fiche de ce que vous faites
la semaine. Allez !

41
00:03:17,782 --> 00:03:20,118
La soire est finie ! On bouge !

42
00:03:20,201 --> 00:03:21,703
Vous savez comment a marche !

43
00:03:21,786 --> 00:03:22,787
Selon qui ?

44
00:03:24,622 --> 00:03:25,665
Excusez-moi ?

45
00:03:25,748 --> 00:03:27,375
Allez vous faire voir !

46
00:03:27,458 --> 00:03:29,544
Vous venez ici avec une odeur de porc !

47
00:03:33,798 --> 00:03:36,134
Excusez-moi, mademoiselle.
Merci beaucoup.

48
00:03:36,301 --> 00:03:37,385
Qu'est-ce que vous avez dit ?

49
00:03:37,468 --> 00:03:39,137
Je n'ai rien dit... H !

50
00:03:42,056 --> 00:03:44,893
Allez, mec ! Lchez-moi ! Lchez-moi !

51
00:03:48,229 --> 00:03:49,939
Attendez une seconde.

52
00:03:50,982 --> 00:03:54,068
Dgagez ! Allez ! Sortez !

53
00:03:54,819 --> 00:03:56,446
Combien de fois vais-je devoir le dire ?

54
00:03:56,529 --> 00:03:57,906
Vous tes lents !

55
00:03:59,407 --> 00:04:00,825
Allez, mec !

56
00:04:00,992 --> 00:04:02,660
Enfoirs !

57
00:04:03,494 --> 00:04:05,413
coute, Frank. Le propritaire a fil.

58
00:04:05,496 --> 00:04:06,915
Je suis dsol, mais la pice est

59
00:04:06,998 --> 00:04:08,708
pleine de mandats. D'accord ?

60
00:04:08,833 --> 00:04:12,003
Assure-toi de fouiller les femmes,
espce de fainant.

61
00:04:13,171 --> 00:04:14,923
D'accord. Attention  tes yeux.

62
00:04:15,006 --> 00:04:16,007
Oh, merde !

63
00:04:18,343 --> 00:04:20,261
Tu sais que ce n'est pas bien, mon frre !

64
00:04:22,263 --> 00:04:23,431
Non !

65
00:04:27,435 --> 00:04:28,937
On doit passer par la porte principale.

66
00:04:29,020 --> 00:04:31,481
Quoi ? Tu veux les emmener
sur la place publique ?

67
00:04:31,564 --> 00:04:33,441
On n'a pas d'autres options.

68
00:04:33,524 --> 00:04:34,943
- Va leur dire. Cours.
- D'accord.

69
00:04:36,945 --> 00:04:39,030
- Sale porc !
- Dgagez d'ici.

70
00:04:40,990 --> 00:04:42,158
Quelqu'un d'autre ?

71
00:04:42,325 --> 00:04:44,744
Pourquoi on ne bouge pas ?
Tu veux tre le suivant ?

72
00:04:44,827 --> 00:04:46,204
Dehors !

73
00:04:46,287 --> 00:04:47,872
Trs bien, la soire est finie. On y va.

74
00:04:47,956 --> 00:04:49,457
Tu l'as entendu. C'est l'heure !

75
00:04:49,540 --> 00:04:51,292
Dposez les verres et sortez.

76
00:04:51,376 --> 00:04:53,711
Je ne comprends pas, je croyais tre clair !

77
00:04:53,795 --> 00:04:55,213
On y va ! Allez !

78
00:04:55,296 --> 00:04:56,589
Sortez d'ici ! Allez !

79
00:04:56,673 --> 00:04:57,966
Flicitations. Dgagez !

80
00:04:58,049 --> 00:04:59,968
Je vais devoir
vous le dire combien de fois ?

81
00:05:00,051 --> 00:05:01,427
Allez-y !

82
00:05:01,511 --> 00:05:03,805
Vos derrires de Noirs sont
plus rapides que a.

83
00:05:03,888 --> 00:05:04,973
Allez !

84
00:05:05,139 --> 00:05:07,225
On bouge ! Allez ! On y va !

85
00:05:08,142 --> 00:05:10,019
Debout ! Dgagez ! Allez !

86
00:05:12,480 --> 00:05:14,190
On les prend par la porte principale.

87
00:05:14,357 --> 00:05:15,733
La porte principale ! Maintenant !

88
00:05:15,817 --> 00:05:16,859
Par la porte principale.

89
00:05:17,026 --> 00:05:18,403
Merde !

90
00:05:18,903 --> 00:05:19,904
La porte principale !

91
00:05:21,864 --> 00:05:23,825
Les gars, messieurs, les deux clans.

92
00:05:23,908 --> 00:05:26,369
Tenez-vous contre le mur. Contre le mur.

93
00:05:26,536 --> 00:05:27,912
Bougez-vous. Allez.

94
00:05:28,413 --> 00:05:29,414
Allez-y !

95
00:05:32,750 --> 00:05:34,919
Et voil. L'escadron est l.

96
00:05:35,878 --> 00:05:38,172
S'ils ne rsistent pas, ne les poussez pas.

97
00:05:41,592 --> 00:05:42,927
Mettez-le ici.

98
00:05:45,263 --> 00:05:46,764
Juste ici, contre le mur.

99
00:05:47,265 --> 00:05:48,558
Bienvenue  la maison !

100
00:05:49,559 --> 00:05:50,685
Merci, monsieur.

101
00:05:50,768 --> 00:05:52,562
Hors du chemin. Poussez-vous !

102
00:05:52,854 --> 00:05:54,522
Les mains en l'air.

103
00:05:54,605 --> 00:05:56,190
On a d utiliser la porte principale.

104
00:05:56,357 --> 00:05:58,609
- Merde !
- En faire une exposition publique.

105
00:05:59,110 --> 00:06:00,611
Je me sens presque mal pour eux.

106
00:06:01,112 --> 00:06:02,947
- On doit sortir d'ici.
- Vite.

107
00:06:03,281 --> 00:06:05,616
Allez-y ! Faites-les monter !

108
00:06:05,783 --> 00:06:07,410
Trs bien ! Embarquez-les ! Allez !

109
00:06:09,787 --> 00:06:10,955
D'accord, on y va !

110
00:06:12,957 --> 00:06:14,375
Regardez cette merde !

111
00:06:15,418 --> 00:06:17,545
Dpchez-vous ! Sortez-les d'ici !

112
00:06:17,879 --> 00:06:19,130
Sortez-les ! Allez-y !

113
00:06:23,134 --> 00:06:24,927
Assurez-vous
qu'on a eu ces gars  l'arrire.

114
00:06:25,094 --> 00:06:26,763
Que faites-vous ici tout le temps ?

115
00:06:31,976 --> 00:06:33,394
On doit bouger !

116
00:06:33,478 --> 00:06:34,562
Ne vous moquez pas de nous.

117
00:06:34,645 --> 00:06:35,897
Ces gens n'ont rien fait.

118
00:06:35,980 --> 00:06:37,231
O est l'autre ?

119
00:06:37,315 --> 00:06:39,067
Il devrait arriver bientt.

120
00:06:39,150 --> 00:06:40,318
Qu'ont-ils fait ?

121
00:06:40,443 --> 00:06:42,153
S'il vous plat, calmez-vous !
Tout va bien.

122
00:06:44,572 --> 00:06:45,823
Enfin !

123
00:06:50,912 --> 00:06:51,913
Par ici.

124
00:06:52,080 --> 00:06:54,499
C'est notre quartier.
Vous n'avez rien  faire ici.

125
00:06:54,665 --> 00:06:55,833
Ce n'est pas ncessaire.

126
00:06:56,000 --> 00:06:57,168
Ouvrez la porte ! Montez !

127
00:07:04,425 --> 00:07:05,843
Arrts pour un regroupement priv ?

128
00:07:05,968 --> 00:07:07,345
La police va trop loin !

129
00:07:07,512 --> 00:07:09,597
Vous n'avez pas de permis d'alcool.

130
00:07:09,680 --> 00:07:11,224
Hors de ma vue.

131
00:07:13,309 --> 00:07:15,686
- Restons calmes.
- Vous vous moquez de moi ?

132
00:07:18,439 --> 00:07:21,651
Allez ! Entrez dans le vhicule !
Montez l-dedans !

133
00:07:25,488 --> 00:07:26,531
Bougez-vous, allez !

134
00:07:26,989 --> 00:07:28,866
On continue, messieurs !

135
00:07:29,033 --> 00:07:31,953
Allez ! Faites-les monter dans le vhicule !

136
00:07:33,162 --> 00:07:36,040
Dave ! Je t'avais dit qu'ils t'auraient,
espce d'alcoolique !

137
00:07:36,290 --> 00:07:37,708
La nuit n'est pas finie !

138
00:07:40,211 --> 00:07:41,671
Rentrez chez vous !

139
00:07:41,838 --> 00:07:43,005
Rentrez chez vous !

140
00:07:43,172 --> 00:07:44,382
Vous, rentrez chez vous !

141
00:07:49,554 --> 00:07:50,847
- Faites-les monter.
- Le dernier.

142
00:07:52,682 --> 00:07:53,891
Faites-les monter !

143
00:07:54,058 --> 00:07:55,518
Espces d'enfoirs !

144
00:07:59,730 --> 00:08:00,731
Allez, montez !

145
00:08:00,898 --> 00:08:02,233
Ne me touchez pas !

146
00:08:02,817 --> 00:08:04,235
Allez ! Montez !

147
00:08:04,402 --> 00:08:05,736
Je monte !

148
00:08:05,903 --> 00:08:07,572
Montez ! Allez !

149
00:08:12,201 --> 00:08:13,744
Montez dans le vhicule ! Allez !

150
00:08:41,272 --> 00:08:42,857
Regardez a, enfoirs !

151
00:09:04,212 --> 00:09:06,130
Mon pote,
tu ne peux mme pas conduire a !

152
00:09:06,380 --> 00:09:08,466
Tu sais bien que tu ne sais pas en faire.

153
00:09:10,760 --> 00:09:12,428
Fais-le, mec ! Lance-le !

154
00:09:12,595 --> 00:09:13,804
Attrapez a !

155
00:09:15,890 --> 00:09:17,975
Oui ! C'est de a que je parle !

156
00:09:18,476 --> 00:09:20,269
C'est l'heure du spectacle !

157
00:09:28,986 --> 00:09:31,405
Des dlinquants frappent
d'aussi loin que cinq kilomtres

158
00:09:31,489 --> 00:09:33,741
du ct ouest du ghetto,

159
00:09:33,824 --> 00:09:36,160
o tout a commenc tt ce matin

160
00:09:36,244 --> 00:09:38,537
lors d'une descente policire
dans un bar clandestin.

161
00:09:38,913 --> 00:09:41,165
Des coups de feu auraient t tirs.

162
00:09:41,249 --> 00:09:43,584
La police a ordre de ne pas tirer.

163
00:09:43,668 --> 00:09:45,878
Plus de 200 pillards ont t arrts
jusqu' prsent.

164
00:09:45,962 --> 00:09:47,171
Dimanche
Le 23 juillet 1967

165
00:09:47,255 --> 00:09:48,923
La police affirme qu'elle manque d'hommes

166
00:09:49,006 --> 00:09:50,424
pour s'occuper des pillards.

167
00:09:50,508 --> 00:09:52,677
Ils sont l pour protger les pompiers.

168
00:09:52,760 --> 00:09:54,345
meutes
Jour 1

169
00:09:54,470 --> 00:09:56,722
Mais c'est pour a que vous m'avez lu.

170
00:09:57,974 --> 00:09:59,183
Pour apporter du changement.

171
00:10:00,309 --> 00:10:02,937
Mais pendant ce temps,

172
00:10:03,020 --> 00:10:05,231
il est important de rester calme.

173
00:10:05,314 --> 00:10:06,315
John Conyers - Membre du Congrs
1re circonscription

174
00:10:07,942 --> 00:10:10,027
- Calmez-vous !
- Je sais que vous tes fchs.

175
00:10:10,111 --> 00:10:11,612
Je suis fch, moi aussi.

176
00:10:11,696 --> 00:10:14,782
Cette ville a des problmes,
particulirement avec les policiers.

177
00:10:14,865 --> 00:10:15,992
On a des problmes.

178
00:10:17,618 --> 00:10:19,036
Cependant,

179
00:10:19,620 --> 00:10:21,539
le changement n'arrive pas tout seul.

180
00:10:21,706 --> 00:10:24,125
Mais le changement est commenc.

181
00:10:25,293 --> 00:10:26,377
Travaillons ensemble !

182
00:10:26,460 --> 00:10:28,879
Non ! Faites venir Stokely Carmichael ici !

183
00:10:29,046 --> 00:10:30,798
On ne veut pas vous entendre !

184
00:10:30,965 --> 00:10:34,051
Regardez, l.
C'est ce que vous devez faire !

185
00:10:34,218 --> 00:10:37,513
Vous ne devez pas dtruire
votre propre quartier.

186
00:10:37,680 --> 00:10:39,223
C'est votre maison !

187
00:10:39,390 --> 00:10:40,558
Oui, brlez-la !

188
00:10:40,725 --> 00:10:42,727
La brler n'est pas la solution !

189
00:10:44,478 --> 00:10:46,689
Brlez-la ! Brlez-la !

190
00:10:49,817 --> 00:10:51,360
Calmez-vous ! Calmez-vous !

191
00:10:58,242 --> 00:11:00,578
Apportez les tuyaux d'arrosage !

192
00:11:00,703 --> 00:11:02,705
Approchez un peu ce vhicule !

193
00:11:03,372 --> 00:11:05,041
Vhicule quatre, au relais !

194
00:11:05,207 --> 00:11:07,501
Allez ! Ramenez-le !
Vous devez le ramener !

195
00:11:08,919 --> 00:11:11,714
On va laisser ce salopard brler !

196
00:11:17,303 --> 00:11:18,346
Bordel !

197
00:11:18,429 --> 00:11:20,014
On recule ! Allez !

198
00:11:20,181 --> 00:11:21,682
Dgagez de l !

199
00:11:32,443 --> 00:11:33,402
meutes
Jour 2

200
00:11:33,486 --> 00:11:35,696
 la requte du maire Cavanaugh,
la police d'tat

201
00:11:35,780 --> 00:11:38,032
et la Garde nationale sont disponibles
pour aider...

202
00:11:38,115 --> 00:11:39,241
George W. Romney
Gouverneur, tat du Michigan

203
00:11:39,325 --> 00:11:42,953
...  grer cette anarchie
et cette criminalit,

204
00:11:43,037 --> 00:11:47,792
et pour protger les citoyens
et leur proprit dans les lieux impliqus.

205
00:11:48,459 --> 00:11:50,378
Ici,  Detroit, ville de guerre

206
00:11:50,461 --> 00:11:52,046
o des tireurs se cachent sur les toits,

207
00:11:52,129 --> 00:11:53,464
la violence continue.

208
00:11:53,547 --> 00:11:54,548
Les parachutistes,

209
00:11:54,632 --> 00:11:56,717
la Garde nationale
et la police d'tat et locale

210
00:11:56,801 --> 00:11:59,720
poursuivent le combat
contre une poigne de tireurs embusqus.

211
00:11:59,804 --> 00:12:04,392
 l'ouest de la ville,
un primtre de 150 blocs est hors limite.

212
00:12:04,475 --> 00:12:08,229
C'est une zone sans loi,
un lieu de destruction et de dvastation.

213
00:12:08,312 --> 00:12:10,231
Tom McIntyre, journaliste pour ABC, dit

214
00:12:10,314 --> 00:12:12,566
qu'il est dur de croire
que a se passe aux tats-Unis.

215
00:12:12,650 --> 00:12:15,820
Mais c'est le cas,  Detroit,
la cinquime plus grande ville du pays.

216
00:12:15,903 --> 00:12:18,572
Je dclare l'tat d'urgence.

217
00:12:18,656 --> 00:12:22,743
J'annonce aussi que je vais promulguer

218
00:12:22,827 --> 00:12:26,288
des rglements

219
00:12:26,414 --> 00:12:29,500
que je jugerai ncessaires
pour protger la vie et la proprit.

220
00:12:33,921 --> 00:12:35,589
Deuxime unit, voie de gauche !

221
00:12:35,756 --> 00:12:36,799
18-40 !

222
00:12:39,969 --> 00:12:42,638
Point de ralliement ! Point de ralliement A !

223
00:12:45,182 --> 00:12:47,309
Tireur  la fentre !

224
00:12:50,146 --> 00:12:51,647
La fentre du troisime tage !

225
00:12:51,730 --> 00:12:53,566
 couvert ! Allez  couvert maintenant !

226
00:12:53,649 --> 00:12:55,860
Attendez ! Cessez le feu !

227
00:13:05,953 --> 00:13:08,205
Ne bougez pas ! Trs bien, il est prt.

228
00:13:29,393 --> 00:13:30,728
Reculez !

229
00:13:31,187 --> 00:13:32,188
H !

230
00:13:42,406 --> 00:13:44,158
Je l'ai presque frapp.

231
00:13:55,211 --> 00:13:57,505
Il n'y a pas de droit amricain

232
00:13:57,588 --> 00:13:59,173
de piller les boutiques,

233
00:13:59,590 --> 00:14:01,133
de brler des btiments

234
00:14:01,217 --> 00:14:03,385
ou de tirer du fusil sur les toits.

235
00:14:04,261 --> 00:14:05,596
C'est un crime.

236
00:14:06,305 --> 00:14:08,974
Et le crime doit tre arrt fermement

237
00:14:09,683 --> 00:14:12,186
et rapidement, et selon la loi.

238
00:14:12,269 --> 00:14:15,689
L.B.J. nous dit :
"La violence n'accomplit jamais rien,

239
00:14:15,773 --> 00:14:17,149
"mes frres Amricains."

240
00:14:17,233 --> 00:14:19,693
Ne voyez-vous pas
que le vrai problme avec la violence

241
00:14:19,777 --> 00:14:21,529
est que nous n'avons jamais t violents ?

242
00:14:21,612 --> 00:14:22,613
meutes
Jour 3

243
00:14:22,696 --> 00:14:24,448
On a t trop pacifiques !

244
00:14:41,590 --> 00:14:43,384
Excusez-moi !

245
00:14:44,552 --> 00:14:46,554
Retournez d'o vous venez !

246
00:14:46,720 --> 00:14:48,138
Je vais travailler par l.

247
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
Qu'est-ce que j'ai dit ? Reculez !

248
00:14:49,974 --> 00:14:52,309
Je dois passer par l
pour aller travailler, chez Ford.

249
00:14:52,476 --> 00:14:53,936
Attendez ! O allez-vous ?

250
00:14:54,103 --> 00:14:55,771
H ! Laissez-le passer !

251
00:14:57,273 --> 00:14:58,983
Vous ne pouvez pas...

252
00:15:01,944 --> 00:15:03,362
 couvert ! Peut-tre qu'un tireur...

253
00:15:05,406 --> 00:15:07,283
Regarde a.

254
00:15:07,783 --> 00:15:09,326
C'est triste.

255
00:15:10,077 --> 00:15:12,496
C'est vitable. C'est a, le pire.

256
00:15:13,747 --> 00:15:15,416
Regarde a. On dirait le foutu Vietnam.

257
00:15:15,499 --> 00:15:16,834
Dire que c'est les tats-Unis.

258
00:15:16,917 --> 00:15:18,335
Et c'est notre faute.

259
00:15:20,921 --> 00:15:23,340
On est rests l,
les problmes ont commenc. Et voil.

260
00:15:27,678 --> 00:15:29,513
Qu'est-ce qu'on peut faire ?

261
00:15:30,514 --> 00:15:31,599
Ils sont fous.

262
00:15:31,765 --> 00:15:35,019
Ils ne sont pas fous.
Ils savent ce qu'ils font.

263
00:15:35,185 --> 00:15:37,104
a sera pire qu'en 1943.

264
00:15:43,861 --> 00:15:46,447
Non, on doit arrter de les dcevoir.

265
00:15:46,530 --> 00:15:47,948
Ils croient en nous. On les abandonne

266
00:15:48,032 --> 00:15:49,199
 tous points de vue.

267
00:15:54,788 --> 00:15:56,457
Attrape ce salopard. Halte !

268
00:15:57,207 --> 00:15:58,542
Halte !

269
00:15:58,626 --> 00:15:59,668
Halte !

270
00:16:02,880 --> 00:16:04,214
Revenez !

271
00:16:05,716 --> 00:16:06,967
- Sortez de la route !
- Halte !

272
00:16:07,051 --> 00:16:08,052
Revenez !

273
00:16:08,719 --> 00:16:09,720
H !

274
00:16:11,388 --> 00:16:12,556
Revenez ici !

275
00:16:13,807 --> 00:16:14,850
Sortez de la route !

276
00:16:25,194 --> 00:16:26,570
H, Phil ! Allez !

277
00:16:26,737 --> 00:16:28,906
H, Phil ! Oublie-le ! Allez !

278
00:16:30,991 --> 00:16:32,159
Merde !

279
00:16:33,869 --> 00:16:36,163
Tu n'es pas suppos tirer sur les pillards.

280
00:16:36,580 --> 00:16:38,082
Oui.

281
00:16:39,249 --> 00:16:41,543
Comment est-on censs les arrter ?

282
00:16:44,588 --> 00:16:46,757
C'est tout un spcimen, non ?

283
00:17:06,360 --> 00:17:07,611
Bon sang !

284
00:17:07,778 --> 00:17:10,364
Que faites-vous ici ?

285
00:17:10,531 --> 00:17:13,075
Je vis plus loin sur la rue.

286
00:17:13,575 --> 00:17:16,036
Pourriez-vous aller chercher
ma femme Roberta ?

287
00:17:16,120 --> 00:17:18,163
Vous voulez que j'appelle l'ambulance ?

288
00:17:18,247 --> 00:17:19,707
Non, pas la police !

289
00:17:19,873 --> 00:17:21,542
Seulement, s'il vous plat, Roberta.

290
00:17:21,709 --> 00:17:22,793
Seigneur !

291
00:17:24,128 --> 00:17:25,462
Allez chercher Roberta.

292
00:17:28,590 --> 00:17:30,801
1 100 hommes de la Garde nationale

293
00:17:30,884 --> 00:17:32,386
ont t dpchs dans autant de lieux

294
00:17:32,469 --> 00:17:34,888
qu'ils peuvent couvrir
pour protger les policiers.

295
00:17:34,972 --> 00:17:37,474
Les pilleurs transportent
des biens de haute valeur

296
00:17:37,599 --> 00:17:39,685
avec une certaine facilit.

297
00:17:39,768 --> 00:17:42,062
Plusieurs propritaires Noirs
ont des affiches

298
00:17:42,146 --> 00:17:44,565
annonant "Soul Brother"
pour viter les dommages.

299
00:17:44,648 --> 00:17:46,483
Mais les incendiaires et les pilleurs

300
00:17:46,567 --> 00:17:47,693
ne font pas de discrimination.

301
00:17:47,776 --> 00:17:48,777
Attachez-le  la chaise.

302
00:17:48,861 --> 00:17:49,903
J'irai le voir plus tard.

303
00:17:49,987 --> 00:17:51,572
crivez adresse et date de naissance.

304
00:17:51,655 --> 00:17:52,823
Parlez-lui !

305
00:17:52,906 --> 00:17:54,074
O suis-je cens le mettre ?

306
00:17:54,158 --> 00:17:55,909
Je m'en fiche. Emmenez-le chez vous !

307
00:17:55,993 --> 00:17:57,244
Sortons ces Noirs d'ici !

308
00:17:57,327 --> 00:17:58,495
Il n'y a pas de place !

309
00:18:00,581 --> 00:18:01,665
Sergent !

310
00:18:02,666 --> 00:18:04,585
Un inspecteur veut vous parler.

311
00:18:04,668 --> 00:18:05,669
Arrtez de pousser !

312
00:18:05,753 --> 00:18:07,129
De la place pour deux de plus ?

313
00:18:09,339 --> 00:18:10,966
loignez-vous du foutu comptoir !

314
00:18:11,133 --> 00:18:13,677
Allez, avancez ! Derrire la porte !

315
00:18:14,762 --> 00:18:16,680
H !  qui est ce prisonnier ?

316
00:18:19,016 --> 00:18:20,642
Ne me parlez pas !

317
00:18:22,352 --> 00:18:23,687
Seigneur.

318
00:18:24,354 --> 00:18:25,689
Assoyez-vous et fermez-la !

319
00:18:26,273 --> 00:18:28,859
Krauss, l-dedans. J'ai besoin de toi.

320
00:18:29,318 --> 00:18:30,527
Allez, viens.

321
00:18:30,694 --> 00:18:32,029
Les gars, allez. Sortez.

322
00:18:35,699 --> 00:18:39,703
J'ai un jeune Noir,
tu dans les environs de Virginia Park.

323
00:18:40,329 --> 00:18:43,373
On m'a dit que vous aviez tir un Noir ?

324
00:18:43,540 --> 00:18:45,542
Je l'ai rat,
c'tait un coup d'avertissement.

325
00:18:46,210 --> 00:18:47,711
Vous l'avez rat ?

326
00:18:48,796 --> 00:18:50,798
Je l'ai peut-tre frl. Il tait rapide.

327
00:18:52,216 --> 00:18:54,676
Asseyez-vous, patrouilleur. Asseyez-vous.

328
00:18:59,515 --> 00:19:01,141
C'est quoi, tout a ?

329
00:19:04,728 --> 00:19:08,357
Les coles, les bureaux
et plusieurs boutiques sont encore ferms,

330
00:19:08,440 --> 00:19:11,109
et un couvre-feu a t ordonn
pour 21 h ce soir.

331
00:19:28,001 --> 00:19:29,586
- Salut, maman.
- Salut.

332
00:19:31,755 --> 00:19:33,090
Je vais rpondre.

333
00:19:33,799 --> 00:19:34,925
All.

334
00:19:36,385 --> 00:19:37,761
Non, je suis libre.

335
00:19:38,512 --> 00:19:40,138
J'ai travaill un double quart.

336
00:19:42,266 --> 00:19:44,142
D'accord. Trs bien.

337
00:19:46,436 --> 00:19:47,688
Quoi ? Tu retournes au travail ?

338
00:19:47,771 --> 00:19:49,523
Oui, M. LeFrank a appel.

339
00:19:49,690 --> 00:19:51,233
Je croyais que Vinny tait ton patron.

340
00:19:51,316 --> 00:19:53,360
J'ai deux emplois, deux patrons, maman.

341
00:19:53,443 --> 00:19:55,696
La scurit a besoin de moi pour le pillage.

342
00:19:55,863 --> 00:19:58,115
- Le pillage ?
- Oui, regarde les nouvelles.

343
00:20:06,790 --> 00:20:09,877
Nulle part o se sauver, bb

344
00:20:10,544 --> 00:20:12,462
Nulle part o se cacher

345
00:20:13,797 --> 00:20:17,384
Il n'y a nulle part o se sauver, bb

346
00:20:18,051 --> 00:20:19,511
Nulle part o se cacher

347
00:20:21,346 --> 00:20:24,391
Je ne m'enfuis pas de l'amour

348
00:20:25,017 --> 00:20:28,145
Mais du dchirement qui s'en vient

349
00:20:28,312 --> 00:20:29,688
- Que dis-tu, Fred ?
- H.

350
00:20:29,855 --> 00:20:30,898
Tu es en retard.

351
00:20:30,981 --> 00:20:32,524
Venir ici m'a presque cot
mon travail.

352
00:20:32,649 --> 00:20:34,568
Je me fiche de Ford Motor Company.

353
00:20:34,651 --> 00:20:36,153
Des pare-chocs et de la tle ?

354
00:20:36,236 --> 00:20:37,404
Tu vas tre une vedette !

355
00:20:37,487 --> 00:20:39,698
Mais je dois acheter du pain.

356
00:20:42,659 --> 00:20:45,162
coute, a va aller.

357
00:20:46,872 --> 00:20:47,915
Tu es sr ?

358
00:20:47,998 --> 00:20:48,999
Oui.

359
00:20:50,167 --> 00:20:51,168
D'accord ?

360
00:20:52,002 --> 00:20:53,670
- Merci, mec.
- Oui.

361
00:20:53,837 --> 00:20:55,839
- J'ai besoin de toi.
- Je suis l !

362
00:20:56,006 --> 00:20:58,175
De quoi as-tu besoin ?
De l'eau ou quelque chose ?

363
00:20:58,342 --> 00:21:00,969
Je sais que tu n'es pas bien pour moi

364
00:21:01,845 --> 00:21:03,931
Mais tu es devenu une part de moi

365
00:21:04,097 --> 00:21:05,223
C'est le gars de A et R ?

366
00:21:05,390 --> 00:21:09,394
Oui, il est l,  attendre qu'on l'pate.

367
00:21:12,940 --> 00:21:15,943
Quand c'est si profond
Si profond

368
00:21:16,735 --> 00:21:18,528
Au fond de moi

369
00:21:18,695 --> 00:21:19,738
Trs bien, les gars, on y va.

370
00:21:19,863 --> 00:21:20,822
On y va ensemble. Prts ?

371
00:21:20,906 --> 00:21:22,032
On y va ensemble.

372
00:21:22,115 --> 00:21:23,492
Attendez. Voyons voir la note.

373
00:21:23,575 --> 00:21:24,952
Si tu n'as pas

374
00:21:25,118 --> 00:21:27,871
L'amour

375
00:21:29,039 --> 00:21:31,875
L'amour

376
00:21:33,043 --> 00:21:36,129
Un voyageur m'a dit un jour

377
00:21:36,296 --> 00:21:38,340
Que a ne lui importait pas

378
00:21:38,423 --> 00:21:39,800
Attention  l'espacement.

379
00:21:40,217 --> 00:21:43,720
Que chaque fois qu'il voulait partir

380
00:21:44,388 --> 00:21:46,932
Il allait o il voulait

381
00:21:47,099 --> 00:21:51,728
Si tu n'as pas l'amour
L'amour, crois-moi

382
00:21:52,396 --> 00:21:55,565
Le voyageur m'a dit un jour

383
00:21:55,732 --> 00:21:59,403
Que si tu n'as pas l'amour
L'amour me quittera

384
00:21:59,569 --> 00:22:01,822
Puis tu seras seul
Si seul

385
00:22:01,989 --> 00:22:04,282
Tu es seul
Si seul

386
00:22:04,449 --> 00:22:06,410
Tu es seul
Si seul

387
00:22:06,576 --> 00:22:08,662
Oh, oui
Si tu n'as pas

388
00:22:14,918 --> 00:22:17,295
Vous tes les prochains, les gars. Allez-y !

389
00:22:23,260 --> 00:22:25,137
- C'est Motown, bb.
- Trs bien. Prts ?

390
00:22:32,144 --> 00:22:33,603
Allez, on applaudit !

391
00:22:36,023 --> 00:22:38,817
- Les disques Motown.
- On est Motown ce soir.

392
00:22:38,984 --> 00:22:41,028
Trs bien, calmez-vous.

393
00:22:41,194 --> 00:22:42,654
Je sais que vous croyez que c'est

394
00:22:42,779 --> 00:22:44,781
l'apoge de cette soire, mais non.

395
00:22:44,948 --> 00:22:46,992
Parce qu'on va passer
 un tout autre niveau.

396
00:22:48,493 --> 00:22:51,663
Le groupe de frres que je vais faire monter

397
00:22:52,122 --> 00:22:54,583
vient de Motor City elle-mme.

398
00:22:55,792 --> 00:22:57,377
Il parle de vous.

399
00:22:58,045 --> 00:23:00,213
Alors, levez-vous

400
00:23:00,380 --> 00:23:03,675
et faites du bruit pour le groupe de Detroit,

401
00:23:03,842 --> 00:23:05,469
les Dramatics !

402
00:23:14,519 --> 00:23:16,813
Vous devez dire  ces gens
qu'ils doivent rentrer.

403
00:23:16,897 --> 00:23:17,939
Il y a des meutes.

404
00:23:18,023 --> 00:23:19,274
Attendez. Il y a quoi ?

405
00:23:19,357 --> 00:23:20,400
Il y a des meutes.

406
00:23:20,484 --> 00:23:21,902
- Maintenant ?
- Maintenant.

407
00:23:21,985 --> 00:23:23,236
Dites-leur de rentrer.

408
00:23:23,320 --> 00:23:24,488
Excusez-moi.

409
00:23:25,238 --> 00:23:26,281
On est prts, non ?

410
00:23:26,364 --> 00:23:27,574
Vous ne pouvez pas y aller.

411
00:23:27,657 --> 00:23:28,742
Qu'est-ce que a veut dire ?

412
00:23:28,825 --> 00:23:29,826
Il y a des meutes.

413
00:23:29,910 --> 00:23:30,911
Vous ne pouvez pas y aller.

414
00:23:30,994 --> 00:23:31,995
On est  l'horaire.

415
00:23:32,079 --> 00:23:33,663
Vous devez sortir d'ici ce soir.

416
00:23:35,332 --> 00:23:37,793
Mesdames et messieurs,

417
00:23:37,876 --> 00:23:39,711
j'ai une mauvaise nouvelle.

418
00:23:40,670 --> 00:23:41,671
Qu'est-ce qui se passe ?

419
00:23:41,755 --> 00:23:44,674
Nous devons quitter le btiment

420
00:23:44,841 --> 00:23:46,134
et rentrer chez nous.

421
00:23:46,218 --> 00:23:48,845
Allez, juste une chanson ! Motown est l !

422
00:23:49,012 --> 00:23:52,015
C'est Detroit, on connat a.

423
00:23:55,102 --> 00:23:57,938
La police dit
que nous n'avons rien  craindre.

424
00:23:58,021 --> 00:23:59,606
Alors, prenez vos choses.

425
00:23:59,689 --> 00:24:01,024
Madame, prenez votre sac  main.

426
00:24:01,191 --> 00:24:02,317
Lentement.

427
00:24:02,400 --> 00:24:03,860
Sortez par les cts.

428
00:24:05,779 --> 00:24:07,781
- Merde !
- Qu'est-ce qui se passe ?

429
00:24:08,240 --> 00:24:09,866
On doit y aller, les gars.

430
00:24:10,283 --> 00:24:11,326
Je monte sur cette scne.

431
00:24:11,409 --> 00:24:12,452
On va monter sur cette scne.

432
00:24:12,536 --> 00:24:14,371
Les gens partent. Le groupe s'en va.

433
00:24:14,579 --> 00:24:15,872
Madame, votre sac  main.

434
00:24:16,039 --> 00:24:17,457
On n'aura pas une autre chance.

435
00:24:17,624 --> 00:24:18,625
Je suis dsol.

436
00:24:18,708 --> 00:24:19,876
On doit sortir d'ici, Larry.

437
00:24:20,043 --> 00:24:21,711
Attention  la marche, monsieur !

438
00:24:23,463 --> 00:24:25,215
Je suis dsol. Mais on doit y aller.

439
00:24:25,382 --> 00:24:26,758
- Dsol.
- D'accord.

440
00:24:28,385 --> 00:24:29,886
Larry, je...

441
00:24:30,053 --> 00:24:31,429
Qu'est-ce qu'on peut y faire ?

442
00:24:34,391 --> 00:24:36,226
Larry, on ne peut rien y faire.

443
00:24:37,102 --> 00:24:39,229
Un autre jour... Un autre jour, mec.

444
00:24:45,569 --> 00:24:47,445
coute, je sais que tu en rvais.

445
00:24:49,739 --> 00:24:50,907
Larry, on doit y aller.

446
00:24:51,074 --> 00:24:52,075
On doit y aller.

447
00:24:53,785 --> 00:24:55,078
Allez.

448
00:24:55,245 --> 00:24:56,413
Larry !

449
00:25:04,004 --> 00:25:05,255
Larry.

450
00:25:15,348 --> 00:25:18,852
Tu peux tre riche

451
00:25:18,977 --> 00:25:22,355
Avec le monde sur un fil

452
00:25:22,856 --> 00:25:26,526
Mais malgr tes richesses

453
00:25:26,610 --> 00:25:30,113
Tu n'as pas tout

454
00:25:30,280 --> 00:25:34,492
Si tu n'as pas l'amour

455
00:25:35,452 --> 00:25:37,621
L'amour

456
00:25:37,787 --> 00:25:42,626
Si tu n'as pas l'amour
Ouh, l'amour

457
00:25:43,293 --> 00:25:45,045
Tu es seul

458
00:25:45,295 --> 00:25:47,130
Tu es seul

459
00:25:47,380 --> 00:25:49,341
Si seul

460
00:25:49,507 --> 00:25:51,885
Ouh, bb

461
00:25:58,850 --> 00:26:00,393
On tait si proches.

462
00:26:01,186 --> 00:26:03,480
Oui, tout avait l'air bien, tout semblait bien.

463
00:26:03,688 --> 00:26:05,482
Il y aura une prochaine fois.

464
00:26:06,399 --> 00:26:07,442
C'est vrai.

465
00:26:16,493 --> 00:26:17,702
Chauffeur d'autobus !

466
00:26:19,079 --> 00:26:20,914
H ! Chauffeur d'autobus !

467
00:26:29,339 --> 00:26:30,882
H, vous voyez a ?

468
00:26:33,510 --> 00:26:34,678
Dgagez la rue.

469
00:26:34,761 --> 00:26:36,429
Rentrez chez vous.

470
00:26:39,391 --> 00:26:42,519
Dispersez-vous ou vous serez arrts.

471
00:26:44,854 --> 00:26:47,399
On devrait monter
sur la 12e rue et en faire partie.

472
00:26:47,857 --> 00:26:49,734
On est des musiciens, mec.

473
00:26:50,402 --> 00:26:53,738
Je ne peux pas chanter
quand je devrais tre l-bas, mon frre.

474
00:26:54,572 --> 00:26:56,283
coute. On n'est pas loin de l'Algiers.

475
00:26:56,449 --> 00:26:57,951
Allons nous y rfugier pour le moment.

476
00:27:02,455 --> 00:27:03,790
On doit descendre de cet autobus !

477
00:27:03,957 --> 00:27:05,625
Descendez ! Sortez, maintenant !

478
00:27:13,550 --> 00:27:15,802
- Allez, mec !
- Mais asseyez-vous !

479
00:27:17,262 --> 00:27:18,305
Je n'ai rien fait !

480
00:27:18,638 --> 00:27:21,891
Dsol, je n'arrte pas
de travailler depuis le dbut des meutes.

481
00:27:22,058 --> 00:27:23,935
Le gars sur qui vous avez tir
n'a pas survcu.

482
00:27:24,102 --> 00:27:26,563
Les ambulanciers l'ont trouv
en sang sous une voiture.

483
00:27:29,899 --> 00:27:31,318
Vous tes sr que c'est le mme ?

484
00:27:31,484 --> 00:27:33,403
C'est le seul sur qui on a tir aujourd'hui.

485
00:27:33,486 --> 00:27:35,280
Vous avez un fusil, il a reu une balle.

486
00:27:35,447 --> 00:27:36,990
C'est le jeu de la balistique ?

487
00:27:40,452 --> 00:27:42,120
Seigneur, je suis dsol.

488
00:27:42,454 --> 00:27:43,455
C'est tout ?

489
00:27:45,248 --> 00:27:46,249
Quoi d'autre ?

490
00:27:46,416 --> 00:27:47,917
Vous lui avez tir dans le dos.

491
00:27:49,669 --> 00:27:52,005
Oui. Il s'enfuyait.

492
00:27:52,088 --> 00:27:53,631
O vouliez-vous que je tire ?

493
00:27:54,591 --> 00:27:58,011
Le fait est qu'il ne vous menaait pas.

494
00:27:59,804 --> 00:28:02,015
Aprs coup, j'y pense,

495
00:28:02,098 --> 00:28:04,809
pourquoi il s'enfuyait
s'il avait juste vol de la nourriture ?

496
00:28:05,101 --> 00:28:08,104
Et s'il avait tu quelqu'un
dans cette picerie ?

497
00:28:08,271 --> 00:28:10,106
Il vitait la police. Qu'en dduisez-vous ?

498
00:28:10,190 --> 00:28:11,358
On n'en dduit rien.

499
00:28:11,524 --> 00:28:13,526
S'il avait eu une arme, ce serait diffrent.

500
00:28:13,610 --> 00:28:15,612
On ne tire pas pour un vol.

501
00:28:16,613 --> 00:28:20,283
Inspecteur, vous savez
que c'est une zone de guerre, non ?

502
00:28:21,743 --> 00:28:24,913
Oui. La 10e a d tre ferme.

503
00:28:25,288 --> 00:28:26,956
Ils dtruisent la ville.

504
00:28:28,333 --> 00:28:31,294
On les encourage
en leur envoyant le message

505
00:28:31,878 --> 00:28:34,798
qu'ils ont le droit de continuer,
de brler nos maisons,

506
00:28:34,964 --> 00:28:36,341
de voler une boutique.

507
00:28:37,008 --> 00:28:38,802
C'est le chaos total. Et...

508
00:28:40,136 --> 00:28:42,639
O cela nous mne-t-il
 long terme, inspecteur ?

509
00:28:42,972 --> 00:28:44,724
Trs bien. Merci.

510
00:28:48,728 --> 00:28:49,729
a fait plaisir.

511
00:28:49,813 --> 00:28:51,564
Je recommande
une accusation de meurtre.

512
00:28:52,357 --> 00:28:54,984
Retournez travailler,
attendez des nouvelles du procureur.

513
00:28:57,362 --> 00:28:58,363
Oui, monsieur.

514
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Et...

515
00:29:01,199 --> 00:29:02,450
Calmez-vous, l-bas.

516
00:29:03,159 --> 00:29:04,411
Merci, inspecteur.

517
00:29:10,667 --> 00:29:11,793
a va ?

518
00:29:11,876 --> 00:29:12,919
Oublie a.

519
00:29:13,002 --> 00:29:15,171
- Tu as des problmes ?
- a va, oublie a.

520
00:29:15,380 --> 00:29:17,340
Il fait son travail, comme toi et moi.

521
00:29:18,091 --> 00:29:20,718
Levez-vous. Allez. Debout.

522
00:29:30,061 --> 00:29:33,523
Rentrez, maintenant !
Tout le monde, dgagez la rue.

523
00:29:33,606 --> 00:29:35,191
On doit se diviser, mec.

524
00:29:35,775 --> 00:29:38,027
Les policiers sont rendus fous.

525
00:29:38,361 --> 00:29:40,613
Cinq frres ensemble,
ils diront qu'on est une bande.

526
00:29:40,697 --> 00:29:42,365
On ne se spare pas.

527
00:29:42,532 --> 00:29:43,533
Merde !

528
00:29:43,950 --> 00:29:45,285
O croyez-vous aller ?

529
00:29:45,452 --> 00:29:47,412
- On rentre chez nous.
- Quittez la rue !

530
00:29:47,579 --> 00:29:48,872
Les mains contre le mur !

531
00:29:48,955 --> 00:29:50,206
- Gardez-les en l'air !
- Oui !

532
00:29:50,874 --> 00:29:51,875
Oh, merde !

533
00:29:55,712 --> 00:29:56,880
Continuez d'avancer !

534
00:29:57,046 --> 00:29:58,089
Mais de quoi parlez-vous ?

535
00:29:58,214 --> 00:29:59,174
Regardez ce bordel !

536
00:29:59,257 --> 00:30:01,134
Venez ici ! Arrtez !
Le couvre-feu est pass !

537
00:30:01,217 --> 00:30:03,636
C'est la police de Detroit.
Il y a un couvre-feu.

538
00:30:03,720 --> 00:30:04,721
On rentre chez nous !

539
00:30:04,804 --> 00:30:06,306
Assalamu alaikum, mon frre !

540
00:30:06,389 --> 00:30:07,474
Dispersez-vous !

541
00:30:07,557 --> 00:30:09,309
N'utilisez pas les routes.

542
00:30:09,392 --> 00:30:10,643
Par ici !

543
00:30:12,395 --> 00:30:13,813
C'est notre rue !

544
00:30:13,980 --> 00:30:15,940
Rentrez chez vous !

545
00:30:16,107 --> 00:30:18,401
Rentrez chez vous !

546
00:30:22,322 --> 00:30:23,448
Dispersez-vous

547
00:30:23,573 --> 00:30:24,824
ou vous serez arrts.

548
00:30:24,908 --> 00:30:28,870
L'Algiers
MOTEL

549
00:30:47,263 --> 00:30:48,431
Bonsoir, bonsoir.

550
00:30:48,556 --> 00:30:49,516
Bonsoir.

551
00:30:49,599 --> 00:30:51,935
Comment a va ?
On a besoin d'une chambre.

552
00:30:52,435 --> 00:30:53,645
Vous n'tes pas au bon htel.

553
00:30:54,103 --> 00:30:55,772
Le Ritz est en bas de la rue.

554
00:30:56,773 --> 00:30:58,983
Oui, eh bien,
vous n'tes pas au Ritz, alors...

555
00:30:59,108 --> 00:31:03,279
Je n'ai qu'une chambre dans l'annexe
 l'arrire, de l'autre ct de la passerelle.

556
00:31:03,363 --> 00:31:05,490
11 $ pour une nuit, payable  l'avance.

557
00:31:05,657 --> 00:31:06,824
a marche.

558
00:32:01,879 --> 00:32:03,715
A8, A8.

559
00:32:11,431 --> 00:32:12,473
Voil !

560
00:32:14,559 --> 00:32:15,893
Tu t'attendais  quoi pour 11 $ ?

561
00:32:24,902 --> 00:32:25,945
H !

562
00:32:26,112 --> 00:32:27,947
Mis  part quelques tireurs isols...

563
00:32:28,031 --> 00:32:30,116
Tu sais quelle heure il est ?

564
00:32:30,199 --> 00:32:32,452
- Laisse-moi m'amuser avec toi.
- Allez, mec !

565
00:32:32,535 --> 00:32:34,037
- Tu as l'heure ?
- Non.

566
00:32:34,120 --> 00:32:35,288
Je n'ai pas de montre.

567
00:32:35,371 --> 00:32:36,956
Le couvre-feu est pass et tu le sais !

568
00:32:37,040 --> 00:32:38,416
Vous allez me tuer pour a ?

569
00:32:38,499 --> 00:32:39,459
Sors de ma rue !

570
00:32:39,542 --> 00:32:41,711
- Qu'allez-vous faire ? Me tuer ?
- Dgagez !

571
00:32:41,794 --> 00:32:42,795
Allez ! Tire !

572
00:32:42,879 --> 00:32:43,880
Je vais te tuer maintenant.

573
00:32:44,047 --> 00:32:45,340
Je suis dsol !

574
00:32:45,423 --> 00:32:48,051
Je monte la garde pour cette picerie.
Je monte la garde.

575
00:32:48,134 --> 00:32:50,887
C'est mon neveu.
Je suis dsol, je m'excuse.

576
00:32:51,054 --> 00:32:53,222
Je vais l'emmener. Viens.

577
00:32:53,306 --> 00:32:54,724
Je ne suis pas ton neveu, salaud !

578
00:32:54,807 --> 00:32:57,560
Traverse la rue. Calme-toi.

579
00:32:57,727 --> 00:33:00,396
- Ils t'ont relch, oncle Tom ?
- Traverse la rue.

580
00:33:01,272 --> 00:33:03,191
Continue de marcher.
Ne regarde pas derrire.

581
00:33:03,274 --> 00:33:04,609
Continue.

582
00:33:06,235 --> 00:33:07,695
Les imbciles,

583
00:33:07,779 --> 00:33:10,239
j'aurai leur peau.

584
00:33:10,657 --> 00:33:12,408
Tu ne m'auras pas.

585
00:33:12,575 --> 00:33:15,328
Je suis ceinture noire en karat,
je vais te battre.

586
00:33:16,412 --> 00:33:18,498
Et puis, mme si tu gagnes,

587
00:33:19,165 --> 00:33:21,584
ces dix gars seront sur toi

588
00:33:21,751 --> 00:33:23,753
et il y en aura 10 000 derrire eux.

589
00:33:24,253 --> 00:33:26,673
Tu es intelligent. Rentre chez toi.

590
00:33:36,516 --> 00:33:37,850
Donc tu es le frre sympa, hein ?

591
00:33:39,852 --> 00:33:41,104
Dismukes.

592
00:33:43,106 --> 00:33:44,482
D'accord, Tom.

593
00:33:47,276 --> 00:33:48,736
C'est la police de Detroit.

594
00:33:48,820 --> 00:33:49,946
Il y a un couvre-feu.

595
00:33:50,113 --> 00:33:51,864
Vous ne pouvez pas rester dans la rue.

596
00:33:52,949 --> 00:33:55,034
Qu'est-ce que c'tait ?

597
00:33:55,660 --> 00:33:57,161
Tu as vrifi les portes et fentres ?

598
00:33:57,245 --> 00:33:59,455
- Oui, c'est fait.
- Refais-le.

599
00:33:59,539 --> 00:34:01,541
Je ne veux mme pas voir de graffitis.

600
00:34:05,670 --> 00:34:06,671
All.

601
00:34:08,131 --> 00:34:10,133
Tout va bien. Il n'y a pas de problmes ici.

602
00:34:11,509 --> 00:34:14,053
Je dormirai aprs les meutes.
Bonne nuit, monsieur.

603
00:34:17,390 --> 00:34:19,559
H ! Regarde a.

604
00:34:28,901 --> 00:34:31,904
Miller, avec moi. Prt, Titre 32 ? On y va !

605
00:34:32,071 --> 00:34:33,322
Compris !

606
00:34:33,573 --> 00:34:34,699
Tu sais quoi ?

607
00:34:35,408 --> 00:34:37,493
Je vais parler avec ces Blancs.

608
00:34:37,869 --> 00:34:39,704
Je vais rester ici, si a te va.

609
00:34:39,871 --> 00:34:42,415
Je vais m'assurer
qu'ils ne nous tirent pas dessus.

610
00:34:42,832 --> 00:34:44,333
Trs bien, les gars.

611
00:34:45,084 --> 00:34:46,210
On se calme.

612
00:34:48,755 --> 00:34:50,339
Tu es sr que tu veux que les Blancs

613
00:34:50,423 --> 00:34:52,049
- sachent o on est ?
- Je reviens.

614
00:35:02,894 --> 00:35:05,188
Jefferson, Wood,
allez par l et prenez le toit.

615
00:35:05,354 --> 00:35:06,355
Compris.

616
00:35:08,524 --> 00:35:09,901
H, les gars.

617
00:35:10,193 --> 00:35:11,527
Melvin Dismukes.

618
00:35:12,028 --> 00:35:13,070
Je suis avec United Security,

619
00:35:13,196 --> 00:35:15,114
je garde l'picerie de l'autre ct de la rue.

620
00:35:15,448 --> 00:35:17,074
Je viens avec des cadeaux.

621
00:35:17,241 --> 00:35:18,326
Merci.

622
00:35:20,620 --> 00:35:21,871
N'est-ce pas bien, les gars ?

623
00:35:25,291 --> 00:35:27,543
Tout compte fait, c'est trs bien.

624
00:35:27,710 --> 00:35:30,630
Merci. Je n'ai pas mon matriel habituel.

625
00:35:32,131 --> 00:35:33,549
Vous avez du sucre ?

626
00:35:34,801 --> 00:35:36,552
Ne forcez pas, les gars.

627
00:35:39,639 --> 00:35:40,807
C'est bon d'avoir du calme.

628
00:35:41,599 --> 00:35:43,392
On tait  Black Bottom plus tt
en journe.

629
00:35:43,935 --> 00:35:45,603
Il y avait des tireurs embusqus.

630
00:35:45,895 --> 00:35:48,105
Il y en avait un, juste l.

631
00:35:48,564 --> 00:35:50,983
Il n'y a pas de tireurs ici.
Il n'y a que vous et moi

632
00:35:51,150 --> 00:35:53,236
et les gens dans ce motel.

633
00:35:53,778 --> 00:35:55,947
Combien de temps croyez-vous
que a va durer ?

634
00:35:56,113 --> 00:36:01,327
Oui, combien de temps
avant que ces Noirs abandonnent ?

635
00:36:01,619 --> 00:36:02,745
Que croyez-vous ?

636
00:36:03,454 --> 00:36:05,248
Comment suis-je cens le savoir ?

637
00:36:06,082 --> 00:36:07,667
Est-ce que Morris est l ? C'est Larry.

638
00:36:09,794 --> 00:36:11,838
Je ne les trouve nulle part.

639
00:36:12,004 --> 00:36:13,923
Non. Non, il va bien.

640
00:36:14,590 --> 00:36:17,343
Quand vous le verrez,
dites-lui de descendre au Algiers.

641
00:36:17,426 --> 00:36:18,928
On rpte.

642
00:36:19,095 --> 00:36:20,096
Salut.

643
00:36:22,598 --> 00:36:23,766
Pas de chance ?

644
00:36:24,308 --> 00:36:26,269
Sa mre ne sait mme pas o il est.

645
00:36:29,772 --> 00:36:31,274
Il va srement bien.

646
00:36:35,361 --> 00:36:36,946
Regarde dans mes yeux

647
00:36:37,113 --> 00:36:38,865
Et ne vois-tu pas l'eau ?

648
00:36:39,031 --> 00:36:41,993
Et c'est  cause de toi

649
00:36:42,785 --> 00:36:44,287
Alors, regarde-moi

650
00:36:44,370 --> 00:36:46,289
Je n'agis pas comme je devrais

651
00:36:46,455 --> 00:36:49,292
Et c'est  cause de toi

652
00:36:50,501 --> 00:36:53,713
Alors, regarde dans mes yeux
Et ne vois-tu pas l'eau ?

653
00:36:53,880 --> 00:36:56,048
Et c'est  cause de toi

654
00:36:56,215 --> 00:36:58,634
Tu dois retourner sur cette scne.

655
00:36:59,468 --> 00:37:01,304
Ce n'est pas si simple, mon frre.

656
00:37:01,804 --> 00:37:05,308
coute, quand ils t'entendront...
L'argent va pleuvoir.

657
00:37:06,976 --> 00:37:08,269
Et je veux une part.

658
00:37:14,150 --> 00:37:15,318
Regarde-moi.

659
00:37:16,152 --> 00:37:17,320
Dans les yeux.

660
00:37:18,738 --> 00:37:20,656
Je te regarde dans les yeux, Fred.

661
00:37:21,324 --> 00:37:23,701
Tu vas avoir un contrat de disque.

662
00:37:24,410 --> 00:37:25,411
D'accord ?

663
00:37:26,162 --> 00:37:27,830
Regarde dans mes yeux

664
00:37:28,873 --> 00:37:30,333
Le Fox Theatre

665
00:37:30,750 --> 00:37:32,877
accueille les Dramatics !

666
00:37:33,753 --> 00:37:34,754
Oui ?

667
00:37:35,004 --> 00:37:36,213
Oui.

668
00:37:39,842 --> 00:37:41,052
Tu sais quoi, Fred ?

669
00:37:41,218 --> 00:37:43,262
Je crois qu'on devrait
rgler ton petit problme.

670
00:37:43,429 --> 00:37:44,931
Quel problme ?

671
00:37:45,097 --> 00:37:47,350
- Je n'ai pas de problme.
- Oui, tu en as un. Viens.

672
00:37:47,516 --> 00:37:49,518
- On ne fait pas a.
- Oui, on fait a.

673
00:37:49,685 --> 00:37:50,811
Allez ! Ne me dis pas non !

674
00:37:50,895 --> 00:37:51,896
Viens.

675
00:37:51,979 --> 00:37:52,980
Regarde-la dans les yeux

676
00:37:53,064 --> 00:37:54,065
Pas besoin, je ne veux pas.

677
00:37:54,190 --> 00:37:55,191
Et elle va te faire dcoller

678
00:37:55,274 --> 00:37:56,359
Viens.

679
00:37:58,027 --> 00:38:00,363
D'accord, non.
Je te fais une faveur, d'accord ?

680
00:38:01,030 --> 00:38:02,198
- D'accord ?
- J'y vais.

681
00:38:02,281 --> 00:38:03,282
On y va.

682
00:38:04,533 --> 00:38:06,243
Regarde cette belle petite scne.

683
00:38:08,371 --> 00:38:10,206
- Et voil, Karen.
- Merci.

684
00:38:10,289 --> 00:38:13,250
Profites-en puisqu'on est
officiellement pauvres.

685
00:38:14,043 --> 00:38:17,463
Il y a des meutes dehors,
et je n'crirai plus  mes parents.

686
00:38:21,801 --> 00:38:23,970
Regarde a. Juste l.

687
00:38:24,512 --> 00:38:25,471
C'est parfait.

688
00:38:25,554 --> 00:38:26,806
- Larry.
- Quoi ?

689
00:38:26,973 --> 00:38:28,224
C'est des Blanches.

690
00:38:28,391 --> 00:38:29,600
Alors, c'est des Blanches.

691
00:38:29,767 --> 00:38:31,894
Les mendiants ne peuvent pas
choisir, non ?

692
00:38:33,938 --> 00:38:35,147
Qu'est-ce que a veut dire ?

693
00:38:35,231 --> 00:38:36,232
Tu sais ce que je dis ?

694
00:38:36,315 --> 00:38:37,316
Quoi ?

695
00:38:38,275 --> 00:38:39,777
Laisse sonner la libert.

696
00:38:40,903 --> 00:38:43,239
J'avais cette libert, merci beaucoup !

697
00:38:43,406 --> 00:38:44,782
Non, c'est faux.

698
00:38:45,825 --> 00:38:49,787
Parce que la libert ne signifie pas
la donner gratuitement.

699
00:38:51,122 --> 00:38:54,000
Il n'y a que toi qui rends
la prostitution distingue.

700
00:38:54,375 --> 00:38:55,501
Viens.

701
00:38:55,584 --> 00:38:57,169
Je n'essaie pas de faire a, mon frre.

702
00:38:57,336 --> 00:38:58,337
Arrte.

703
00:38:58,421 --> 00:38:59,755
Laisse-les donc tranquilles.

704
00:38:59,922 --> 00:39:01,590
Je crois que ces gars nous fixent.

705
00:39:02,883 --> 00:39:03,926
D'accord, arrte.

706
00:39:04,010 --> 00:39:06,095
Allez. Suis-moi.

707
00:39:06,595 --> 00:39:10,016
D'accord, on le fait ensemble,
en coopration.

708
00:39:10,307 --> 00:39:13,185
Excusez-moi, mesdames.
Je suis Larry Cleveland.

709
00:39:13,352 --> 00:39:16,439
Je n'interromps pas
une conversation prive, non ?

710
00:39:16,689 --> 00:39:18,274
On doit tre voisins.

711
00:39:18,441 --> 00:39:20,317
Je suis Julie, Ohio.

712
00:39:20,943 --> 00:39:23,112
Karen, Ohio.

713
00:39:23,779 --> 00:39:26,949
Non, mon nom de famille est Cleveland.

714
00:39:28,492 --> 00:39:30,619
On vient d'Ohio.

715
00:39:31,954 --> 00:39:34,165
D'accord, alors que faites-vous  Detroit ?

716
00:39:34,331 --> 00:39:36,500
Eh bien, Julie est
une prostitue professionnelle.

717
00:39:36,667 --> 00:39:38,502
- D'accord...
- Elle blague !

718
00:39:39,628 --> 00:39:40,796
Je suis coiffeuse.

719
00:39:41,047 --> 00:39:42,173
Et une pute.

720
00:39:43,174 --> 00:39:45,051
Que faites-vous ?

721
00:39:47,803 --> 00:39:49,472
Je suis le chanteur des Dramatics,

722
00:39:49,638 --> 00:39:51,557
et Fred est mon garde du corps.

723
00:39:51,724 --> 00:39:52,767
Les Dramatics ?

724
00:39:52,850 --> 00:39:53,893
Oui.

725
00:39:53,976 --> 00:39:55,061
Jamais entendu parler.

726
00:39:56,979 --> 00:39:59,315
Mais j'aime Motown.

727
00:40:00,232 --> 00:40:02,068
Mon groupe prfr est les Supremes.

728
00:40:02,359 --> 00:40:06,030
Si vous aimez les Supremes,
vous aimerez les Dramatics.

729
00:40:06,739 --> 00:40:07,865
Larry.

730
00:40:08,574 --> 00:40:09,909
Chante-lui quelque chose.

731
00:40:13,370 --> 00:40:14,413
Bb

732
00:40:15,331 --> 00:40:18,000
Je suis vrai

733
00:40:18,501 --> 00:40:22,171
Je suis aussi vrai
Que la vrit peut l'tre

734
00:40:24,173 --> 00:40:26,258
Oh, mon Dieu ! Il peut vraiment chanter.

735
00:40:26,884 --> 00:40:29,261
C'est qui je suis, je chante.

736
00:40:29,929 --> 00:40:31,347
C'est qui il est.

737
00:40:34,225 --> 00:40:36,519
On allait seulement chercher
quelque chose  manger.

738
00:40:37,353 --> 00:40:39,730
Un ami  nous reste dans l'annexe.

739
00:40:40,022 --> 00:40:41,482
Voudriez-vous vous joindre  nous ?

740
00:40:42,233 --> 00:40:43,859
Oui. J'ai faim.

741
00:40:44,026 --> 00:40:45,236
Fred, tu as faim ?

742
00:40:46,028 --> 00:40:47,947
Oui, j'ai faim.

743
00:40:48,864 --> 00:40:49,865
Allons-y.

744
00:40:50,950 --> 00:40:52,034
Allons-y.

745
00:40:55,538 --> 00:40:56,622
Comment a va ?

746
00:40:56,705 --> 00:40:57,748
Bien.

747
00:40:58,415 --> 00:40:59,792
Et toi ?

748
00:41:11,053 --> 00:41:12,680
a a l'air bon !

749
00:41:12,888 --> 00:41:14,723
H, Carl !

750
00:41:15,474 --> 00:41:16,976
On meurt de faim.

751
00:41:19,145 --> 00:41:20,396
J'ai quelque chose pour vous.

752
00:41:20,479 --> 00:41:21,564
D'accord.

753
00:41:21,730 --> 00:41:23,440
- H, bb.
- H !

754
00:41:25,401 --> 00:41:26,569
Bonsoir !

755
00:41:29,071 --> 00:41:30,072
Salut, les gars !

756
00:41:31,407 --> 00:41:32,575
Entrez.

757
00:41:35,661 --> 00:41:36,954
C'est un bel endroit.

758
00:41:39,373 --> 00:41:40,583
Asseyez-vous.

759
00:41:41,584 --> 00:41:42,585
Tu as dit quoi ?

760
00:41:42,751 --> 00:41:44,253
Asseyez-vous, prenez place.

761
00:41:46,672 --> 00:41:47,756
H, Aubrey.

762
00:41:48,507 --> 00:41:49,925
Comment a va ?

763
00:41:50,092 --> 00:41:51,302
Salut, Karen.

764
00:42:00,811 --> 00:42:03,522
Bon, l o j'ai grandi,
quand on rencontre une personne,

765
00:42:03,981 --> 00:42:06,650
on dit : "Salut !

766
00:42:07,693 --> 00:42:09,195
"Comment a va ?"

767
00:42:09,737 --> 00:42:11,197
Pour mettre la personne  l'aise.

768
00:42:14,450 --> 00:42:15,868
Beaux vtements.

769
00:42:17,286 --> 00:42:18,787
Merci, c'est gentil.

770
00:42:18,954 --> 00:42:20,748
On a jou tout  l'heure.

771
00:42:21,457 --> 00:42:22,458
Attention.

772
00:42:24,293 --> 00:42:25,628
C'est de la merde.

773
00:42:25,878 --> 00:42:27,796
Ce gars. D'accord.

774
00:42:28,422 --> 00:42:30,382
La nourriture est servie.

775
00:42:31,967 --> 00:42:33,093
Oui, d'accord.

776
00:42:33,260 --> 00:42:34,303
Julie,

777
00:42:34,803 --> 00:42:37,097
l'air conditionn est pas mal par ici.

778
00:42:37,264 --> 00:42:38,307
C'est bien, hein ?

779
00:42:38,432 --> 00:42:40,142
Le lit est confortable, aussi.

780
00:43:03,082 --> 00:43:05,167
- Oui, c'est bien.
- Oui ?

781
00:43:07,836 --> 00:43:09,964
Je roulerais peut-tre un de ces joints.

782
00:43:21,767 --> 00:43:24,144
Aubrey, monte le volume de la radio.

783
00:43:46,542 --> 00:43:47,710
Allez, s'il vous plat.

784
00:43:51,547 --> 00:43:54,133
On peut laisser Trane parler ?

785
00:43:54,508 --> 00:43:56,176
C'est quoi, a ?

786
00:44:08,814 --> 00:44:10,316
C'est magnifique.

787
00:44:11,817 --> 00:44:13,736
C'est triste qu'il soit mort.

788
00:44:13,902 --> 00:44:15,487
Il tait jeune, non ?

789
00:44:15,654 --> 00:44:16,655
Il avait 40 ans.

790
00:44:17,656 --> 00:44:18,907
Mais il a bien vcu.

791
00:44:19,033 --> 00:44:20,242
Il a bien vcu.

792
00:44:21,577 --> 00:44:23,203
Malheureusement, c'tait l'hrone.

793
00:44:23,370 --> 00:44:26,915
On sait que Trane n'est pas mort
d'une surdose.

794
00:44:27,374 --> 00:44:28,834
Ne lance pas de rumeur.

795
00:44:30,002 --> 00:44:32,004
Je n'ai pas dit qu'il est mort d'une surdose.

796
00:44:32,254 --> 00:44:34,423
Mais John Coltrane s'est drogu
pendant des annes.

797
00:44:34,840 --> 00:44:37,217
Le suprme Trane tait un drogu.

798
00:44:37,384 --> 00:44:38,761
a n'enlve rien au fait

799
00:44:38,886 --> 00:44:40,095
qu'il est un exemple spirituel.

800
00:44:40,179 --> 00:44:41,555
C'est un de mes saints.

801
00:44:41,764 --> 00:44:43,265
Mais l'hrone a tu son foie.

802
00:44:44,558 --> 00:44:46,727
J'ai entendu dire
que le F.B.I. l'a empoisonn.

803
00:44:46,894 --> 00:44:48,520
Vous voulez savoir comment je sais ?

804
00:44:48,687 --> 00:44:50,773
La femme de John Coltrane est
musicienne  Detroit,

805
00:44:51,065 --> 00:44:52,274
comme moi.

806
00:44:52,441 --> 00:44:54,985
Tu es un expert sur Coltrane ?

807
00:44:58,113 --> 00:45:01,784
On continue de suivre
les meutes de Detroit.

808
00:45:01,950 --> 00:45:05,120
La Garde nationale a t appele

809
00:45:05,287 --> 00:45:09,249
et il y a eu plus de 3 200 arrestations,
principalement des personnes noires.

810
00:45:09,416 --> 00:45:11,752
On continue de suivre les vnements...

811
00:45:11,835 --> 00:45:13,670
Pourquoi tout est toujours aussi violent ?

812
00:45:15,631 --> 00:45:17,299
Tu as demand aux Blancs ?

813
00:45:18,467 --> 00:45:20,636
Pense  la petite rvolution
avec les Britanniques,

814
00:45:20,803 --> 00:45:23,597
cette "libert ou la mort" ?

815
00:45:23,764 --> 00:45:25,974
Ce n'tait pas si pacifique du tout.

816
00:45:26,308 --> 00:45:27,768
Elle vient d'Ohio.

817
00:45:27,935 --> 00:45:31,271
Je doute qu'elle comprenne
ta logique sur la libert et la mort.

818
00:45:34,274 --> 00:45:35,651
Parlons-en en termes simples.

819
00:45:35,734 --> 00:45:36,985
Pousse-toi.

820
00:45:38,654 --> 00:45:39,655
Tu vois,

821
00:45:40,656 --> 00:45:41,907
vous tes blanches, non ?

822
00:45:42,366 --> 00:45:43,409
Mon frre.

823
00:45:43,492 --> 00:45:44,618
Vous tes blanches, non ?

824
00:45:45,828 --> 00:45:48,622
Vous n'avez pas affaire
avec la police autant que nous.

825
00:45:48,789 --> 00:45:50,499
 moins, bien sr,

826
00:45:50,582 --> 00:45:52,960
que vous l'ayez cherch, non ?

827
00:45:53,127 --> 00:45:54,920
C'est comme...
Quand tu es noir, c'est presque

828
00:45:55,003 --> 00:45:57,172
comme avoir un pistolet
point sur ton visage.

829
00:45:58,424 --> 00:45:59,633
Vous comprenez a ?

830
00:46:02,010 --> 00:46:03,011
C'est comme a.

831
00:46:03,095 --> 00:46:06,014
H ! Ne touche pas  mon assiette !

832
00:46:06,181 --> 00:46:09,309
Pose le hot dog...
loigne-toi de la moutarde !

833
00:46:09,476 --> 00:46:13,105
Baisse les bras ! Ne... Tu es nerveux ?

834
00:46:13,480 --> 00:46:15,691
- Tu me rends nerveux !
- Tu me tiens en joue.

835
00:46:15,858 --> 00:46:18,110
C'est la brutalit policire
ou un truc du genre.

836
00:46:18,193 --> 00:46:20,946
Alors, tu vas me dire
comme faire mon travail ?

837
00:46:21,029 --> 00:46:23,157
- Je ne...
- Tu es le policier

838
00:46:23,240 --> 00:46:25,242
qui va me dire comment faire mon travail ?

839
00:46:25,325 --> 00:46:27,119
Que fais-tu dans ma rue, le Noir ?

840
00:46:27,369 --> 00:46:30,205
C'est comme a qu'ils aiment s'exprimer.

841
00:46:30,622 --> 00:46:32,499
"Ma rue, ma maison, ma voiture."

842
00:46:32,666 --> 00:46:34,293
Comme a, ils peuvent tout te prendre.

843
00:46:34,376 --> 00:46:35,878
- Larry.
- On recommence.

844
00:46:36,378 --> 00:46:38,714
Que fais-tu dans ma rue ?

845
00:46:38,881 --> 00:46:40,674
J'ai fait quelque chose de mal ?

846
00:46:41,800 --> 00:46:43,802
Est-ce que tu as fait quelque chose de mal ?

847
00:46:44,553 --> 00:46:46,889
Je devrais te faire clater la tte.

848
00:46:47,389 --> 00:46:49,057
Ne pointe pas ce pistolet sur moi.

849
00:46:49,892 --> 00:46:51,810
- Sinon quoi ?
- J'ai dit, loigne...

850
00:46:53,729 --> 00:46:54,730
Oh, mon Dieu !

851
00:46:54,855 --> 00:46:57,316
Oh, mon Dieu ! Tu l'as tu ! Carl !

852
00:46:59,234 --> 00:47:01,236
- Lee !
- Il n'aurait pas d bouger.

853
00:47:07,117 --> 00:47:08,118
Lee ?

854
00:47:10,412 --> 00:47:11,914
Un hot dog, s'il vous plat !

855
00:47:15,000 --> 00:47:16,418
- Tu es fou !
- Quoi ?

856
00:47:17,252 --> 00:47:18,921
- Oh, mec !
- Tu es fou !

857
00:47:19,671 --> 00:47:20,839
Tu es fou !

858
00:47:21,924 --> 00:47:24,134
Ce n'tait qu'un tir de dpart.
a a lanc la course.

859
00:47:24,218 --> 00:47:25,177
a n'a tu personne,

860
00:47:25,260 --> 00:47:26,512
- a n'a bless personne.
- Fou !

861
00:47:27,221 --> 00:47:29,765
Je dmontre le pouvoir des Blancs.

862
00:47:29,932 --> 00:47:31,350
Moi aussi, chri.

863
00:47:31,517 --> 00:47:34,102
Chrie, bb, ce n'tait qu'une blague.

864
00:47:34,770 --> 00:47:36,355
Vous pouvez dgager,

865
00:47:36,438 --> 00:47:38,232
ton partenaire et toi.

866
00:47:40,275 --> 00:47:42,027
Ils n'ont pas de sens de l'humour.

867
00:47:44,530 --> 00:47:45,906
J'tais bon.

868
00:47:47,699 --> 00:47:49,618
Dsol, Larry,
habituellement ils sont gentils.

869
00:47:49,785 --> 00:47:51,954
Non, allez. Ne les laisse pas t'atteindre.

870
00:47:52,120 --> 00:47:54,623
Tu pourrais venir dans ma chambre
te relaxer un peu ?

871
00:47:54,790 --> 00:47:56,625
On a dit  un ami qu'on passerait.

872
00:47:56,917 --> 00:47:57,960
Peut-tre plus tard.

873
00:47:58,627 --> 00:47:59,711
Allez.

874
00:48:00,087 --> 00:48:01,630
Retrouve-moi plus tard.

875
00:48:03,215 --> 00:48:04,299
 plus tard !

876
00:48:05,384 --> 00:48:06,927
Je croyais qu'ils devaient savoir.

877
00:48:07,010 --> 00:48:08,095
Mais tu leur as fait peur.

878
00:48:08,178 --> 00:48:09,721
Mais Karen, par contre...

879
00:48:09,805 --> 00:48:11,223
Elle me regardait.

880
00:48:11,306 --> 00:48:13,642
- Karen ne te regardait pas.
- Karen me comprenait.

881
00:48:13,767 --> 00:48:16,687
Elle disait : "H, Aubrey !"
Et moi : "H, Karen !"

882
00:48:16,770 --> 00:48:19,439
Dispersez-vous ou vous serez arrts.

883
00:48:20,148 --> 00:48:21,316
Julie !

884
00:48:22,609 --> 00:48:24,987
On devrait leur donner une leon.

885
00:48:25,737 --> 00:48:27,281
De quoi parles-tu, Carl ?

886
00:48:27,948 --> 00:48:29,616
Ceux-l, en bas.

887
00:48:34,788 --> 00:48:37,082
Tu sais que si tu tires, ils rpondront, hein ?

888
00:48:37,958 --> 00:48:39,668
Comment sauront-ils o on est ?

889
00:48:39,835 --> 00:48:41,169
- Impossible.
- Calme-toi.

890
00:48:41,295 --> 00:48:42,254
Tu as peur.

891
00:48:42,337 --> 00:48:43,422
C'est dj assez fou ici.

892
00:48:43,505 --> 00:48:45,257
coute. Ils doivent comprendre

893
00:48:45,340 --> 00:48:46,758
qu'ils ne peuvent pas continuer.

894
00:48:46,842 --> 00:48:47,884
Tu dois suivre le programme !

895
00:48:47,968 --> 00:48:49,011
On va se faire battre !

896
00:48:49,094 --> 00:48:50,596
- Un, deux.
- Pourrais-tu...

897
00:48:51,263 --> 00:48:53,181
 terre ! Au sol !

898
00:48:54,308 --> 00:48:55,434
a va ?

899
00:48:55,601 --> 00:48:57,019
- Qui a tir ?
- D'en bas, peut-tre ?

900
00:48:58,812 --> 00:49:00,272
a pourrait venir de n'importe o.

901
00:49:00,439 --> 00:49:02,149
Tu as entendu ce coup de feu, bb ?

902
00:49:02,316 --> 00:49:04,192
Non, je n'ai rien entendu.

903
00:49:05,611 --> 00:49:07,946
Enfin, si je signe un contrat de disque,

904
00:49:08,030 --> 00:49:09,615
on va rouler en Cadillac, d'accord ?

905
00:49:10,657 --> 00:49:12,200
Regardez-le !

906
00:49:14,494 --> 00:49:15,871
Cours, le Blanc, cours !

907
00:49:17,623 --> 00:49:18,665
 terre !

908
00:49:18,832 --> 00:49:19,875
Flash de canon !

909
00:49:20,042 --> 00:49:22,711
 l'Algiers, il pourrait y avoir un tireur.

910
00:49:25,464 --> 00:49:27,132
- Mike ?
- Je vais bien !

911
00:49:27,299 --> 00:49:28,884
Je n'ai pas t touch !

912
00:49:37,559 --> 00:49:39,311
Commandant Keifer,
adjudant-chef Roberts.

913
00:49:39,478 --> 00:49:40,479
 couvert !

914
00:49:40,562 --> 00:49:41,647
On nous tire dessus.

915
00:49:41,730 --> 00:49:44,149
Dans les environs du motel Algiers,
Virginia Park.

916
00:49:45,525 --> 00:49:47,027
Oui, continue de courir.

917
00:49:48,737 --> 00:49:50,822
- Ce n'est pas bien, mon frre.
- C'est fou.

918
00:49:50,989 --> 00:49:53,033
L, tout le monde sait
ce que c'est d'tre noir.

919
00:49:55,911 --> 00:49:56,912
Police 2-4, il y a un tireur

920
00:49:57,037 --> 00:49:58,080
-  proximit.
- Tirs ennemis.

921
00:49:58,246 --> 00:49:59,915
Prs du motel Algiers

922
00:50:00,040 --> 00:50:01,875
sur Virginia Park. Tireur sur le toit.

923
00:50:02,042 --> 00:50:04,753
Des coups de feu, Virginia Park.

924
00:50:04,920 --> 00:50:06,922
Coups de feu prs du motel Algiers.

925
00:50:07,089 --> 00:50:08,423
10-4, en chemin.

926
00:50:13,387 --> 00:50:16,223
Coups de feu, Virginia Park,
tireur sur le toit.

927
00:50:20,435 --> 00:50:22,104
Il y a un tireur !

928
00:50:22,771 --> 00:50:24,064
Boucle la place !

929
00:50:25,774 --> 00:50:27,442
Trouvons cet enfoir.

930
00:50:33,281 --> 00:50:36,159
Enfin, Fred me disait
que les meutes empiraient

931
00:50:36,243 --> 00:50:38,912
au point que Ford considrait
fermer ses usines un jour.

932
00:50:39,079 --> 00:50:40,247
Larry, c'est terrible.

933
00:50:40,414 --> 00:50:41,456
Oui, je sais.

934
00:50:41,581 --> 00:50:43,250
On devrait peut-tre en profiter.

935
00:50:43,417 --> 00:50:46,211
En temps de haine,
l'amour est plus important.

936
00:50:46,378 --> 00:50:47,963
C'est peut-tre le plus important.

937
00:50:48,130 --> 00:50:49,464
Tu veux venir ici me voir ?

938
00:50:49,631 --> 00:50:52,801
On a une piscine et on a besoin
de passer du temps ensemble.

939
00:50:53,093 --> 00:50:55,387
Ma mre ne veut pas
que je quitte la maison.

940
00:50:55,554 --> 00:50:56,930
Mais je voudrais.

941
00:50:58,432 --> 00:51:00,559
Ta mre, oui.

942
00:51:08,400 --> 00:51:09,484
- Des munitions.
- Tiens.

943
00:51:09,568 --> 00:51:10,652
Merci.

944
00:51:28,587 --> 00:51:30,088
Bougez ! Avancez !

945
00:51:32,507 --> 00:51:34,176
Main gauche, la fentre du haut !

946
00:51:34,259 --> 00:51:35,302
Dispersez-vous sur le ct !

947
00:51:37,179 --> 00:51:39,681
H, il y a une foule de policiers dehors.

948
00:51:42,350 --> 00:51:43,518
Arrte de blaguer !

949
00:51:43,685 --> 00:51:45,604
Pourquoi ferais-je des blagues ?

950
00:51:45,771 --> 00:51:47,189
H, ils sont perdus ?

951
00:51:47,355 --> 00:51:48,398
Allez, on bouge !

952
00:51:48,482 --> 00:51:50,275
J'espre ! Que veux-tu dire ?
Je ne sais pas.

953
00:51:50,358 --> 00:51:52,736
Je ne sais pas,
mais on dirait qu'ils viennent ici.

954
00:51:52,819 --> 00:51:55,363
Allez ! Ne restez pas l ! Bougez !

955
00:51:57,282 --> 00:51:58,366
En position !

956
00:52:01,787 --> 00:52:03,538
- Fermez les fentres !
- Les fentres !

957
00:52:03,705 --> 00:52:06,166
Cachez tout ! Fermez les lumires !

958
00:52:07,334 --> 00:52:08,335
Tireur !

959
00:52:10,462 --> 00:52:11,546
Oh, merde !

960
00:52:12,172 --> 00:52:13,131
Bb, tu as entendu a ?

961
00:52:13,215 --> 00:52:14,382
Ils nous tirent dessus !

962
00:52:20,806 --> 00:52:22,224
Je dois raccrocher !

963
00:52:22,849 --> 00:52:23,892
Larry !

964
00:52:24,976 --> 00:52:26,061
Fred, a va ?

965
00:52:30,774 --> 00:52:31,775
a va ?

966
00:52:32,818 --> 00:52:34,236
Je ne veux pas mourir !

967
00:52:35,487 --> 00:52:36,571
On doit sortir d'ici !

968
00:52:36,655 --> 00:52:38,240
- Ne te lve pas !
- Reste  terre !

969
00:52:38,406 --> 00:52:40,408
- Ils ne peuvent pas nous faire a.
-  terre !

970
00:52:40,575 --> 00:52:41,910
Ils ne peuvent pas nous faire a.

971
00:52:42,077 --> 00:52:44,079
- Reste  terre !
- Qu'est-ce que tu fais ?

972
00:52:45,705 --> 00:52:46,706
Et voil !

973
00:52:49,000 --> 00:52:50,252
Allez. Allez. Allez.

974
00:53:06,268 --> 00:53:07,352
On monte.

975
00:53:15,944 --> 00:53:16,945
Dgag !

976
00:53:21,908 --> 00:53:23,118
Dgag !

977
00:53:29,791 --> 00:53:30,959
Police !

978
00:53:42,470 --> 00:53:43,722
Tu as entendu a ?

979
00:53:44,139 --> 00:53:45,473
Fred, reste  terre !

980
00:54:00,822 --> 00:54:02,073
Police !  terre !

981
00:54:02,157 --> 00:54:03,617
Contre le mur, maintenant !

982
00:54:05,118 --> 00:54:06,161
D'accord, d'accord.

983
00:54:06,328 --> 00:54:07,579
Je n'ai rien fait !

984
00:54:11,833 --> 00:54:12,918
Tu as une arme ?

985
00:54:13,001 --> 00:54:14,085
Je n'ai mme pas de pistolet !

986
00:54:14,169 --> 00:54:15,337
Les mains derrire le dos !

987
00:54:16,838 --> 00:54:18,256
- Tu as une arme  feu ?
- Non !

988
00:54:18,340 --> 00:54:19,758
Tu as une foutue arme ?

989
00:54:26,431 --> 00:54:27,933
Allez, allez, allez !

990
00:54:28,099 --> 00:54:29,434
- Viens ici !
- Pourquoi ?

991
00:54:30,352 --> 00:54:32,479
Faites-le descendre.

992
00:54:33,980 --> 00:54:35,857
- Sors d'ici maintenant !
- Sors d'ici !

993
00:54:36,024 --> 00:54:37,150
- Allez !
- Emmenez-le !

994
00:54:57,712 --> 00:55:00,799
Mettez vos mains sur votre tte et relaxez.
Calmez-vous.

995
00:55:01,049 --> 00:55:03,343
Assieds-toi. Les mains sur la tte.

996
00:55:03,510 --> 00:55:05,387
Descendez ! Allez !

997
00:55:05,553 --> 00:55:08,181
Je n'ai pas de pistolet ! Ne tirez pas !

998
00:55:09,474 --> 00:55:11,351
Police ! Les mains sur la tte !

999
00:55:12,310 --> 00:55:13,353
Elles le sont dj.

1000
00:55:25,323 --> 00:55:26,825
Contre les murs et les portes !

1001
00:55:26,992 --> 00:55:28,076
Tous ! Contre le mur !

1002
00:55:28,243 --> 00:55:29,327
Fred !

1003
00:55:29,703 --> 00:55:30,745
Les murs et les portes !

1004
00:55:30,912 --> 00:55:32,414
Je n'ai rien fait !

1005
00:55:32,580 --> 00:55:34,082
Je n'ai rien !

1006
00:55:37,752 --> 00:55:38,837
Je n'ai pas d'arme !

1007
00:55:44,843 --> 00:55:46,052
Il y a quelqu'un ?

1008
00:55:46,219 --> 00:55:47,345
Non, monsieur.

1009
00:55:49,514 --> 00:55:51,099
Levez-vous ! Debout !

1010
00:55:51,266 --> 00:55:52,267
Descendez ! Allez !

1011
00:55:52,892 --> 00:55:54,602
- Faites-le descendre !
- Qu'est-ce qui...

1012
00:55:56,354 --> 00:55:57,772
Que faites-vous ici ?

1013
00:56:01,026 --> 00:56:02,610
 terre ! Sur le sol !

1014
00:56:02,944 --> 00:56:05,113
- Je ne rsiste pas !
- Levez-vous !

1015
00:56:10,910 --> 00:56:13,580
Oui, avancez ! Ne me regardez pas !

1016
00:56:14,039 --> 00:56:16,583
Contre le mur, faites-les tous descendre !

1017
00:56:17,250 --> 00:56:18,877
H ! Vous l'avez ?

1018
00:56:19,544 --> 00:56:20,545
Contre le mur et les portes !

1019
00:56:20,628 --> 00:56:22,005
Tournez-vous
et restez contre le mur.

1020
00:56:22,464 --> 00:56:24,132
Emmenez-les en bas !

1021
00:56:26,051 --> 00:56:27,052
Allez !

1022
00:56:28,136 --> 00:56:29,137
Ne bouge surtout pas !

1023
00:56:31,806 --> 00:56:33,725
- Emmenez-les !
- Qu'est-ce qu'on a fait ?

1024
00:56:34,142 --> 00:56:35,393
Taisez-vous !

1025
00:56:35,560 --> 00:56:37,145
Emmenez-les ! Allez, sortez d'ici !

1026
00:56:37,562 --> 00:56:38,980
Descendez !

1027
00:56:51,910 --> 00:56:53,995
Allez ! Emmenez-les en bas !

1028
00:56:56,164 --> 00:56:57,457
Allez ! En bas ! Allez !

1029
00:56:57,624 --> 00:56:58,833
- Allez !
- D'accord !

1030
00:57:00,502 --> 00:57:03,004
C'est bon ! Mon bras ! Arrtez !

1031
00:57:03,171 --> 00:57:04,464
On n'a rien fait !

1032
00:57:05,507 --> 00:57:06,549
Merde !

1033
00:57:12,263 --> 00:57:13,515
O est Carl ?

1034
00:57:17,185 --> 00:57:18,603
O est Carl ?

1035
00:57:19,104 --> 00:57:20,188
Qu'est-ce qui s'est pass ?

1036
00:57:21,648 --> 00:57:23,608
Il a tent de voler mon arme
avec son couteau.

1037
00:57:23,775 --> 00:57:25,777
Oui, je l'ai entendu crier :
"Lche mon arme !"

1038
00:57:26,277 --> 00:57:28,154
Oui, a s'est pass vite.

1039
00:57:30,365 --> 00:57:32,033
J'imagine que tu as d te dfendre.

1040
00:57:33,868 --> 00:57:34,953
Aubrey, recule !

1041
00:57:36,371 --> 00:57:38,832
Retourne contre le mur ! Bouge de l !

1042
00:57:39,833 --> 00:57:42,627
- C'est bon !
- Ils ont tu Carl !

1043
00:57:42,794 --> 00:57:44,671
Ne sois pas stupide ! Reste contre le mur !

1044
00:57:44,838 --> 00:57:45,880
D'accord, d'accord.

1045
00:57:47,882 --> 00:57:50,677
Son visage tait ensanglant. Ils l'ont tu.

1046
00:57:53,138 --> 00:57:55,390
C'est dommage. Il tait si jeune.

1047
00:57:58,226 --> 00:58:01,563
C'tait peut-tre le tireur. On doit vrifier.

1048
00:58:05,984 --> 00:58:07,652
Ils l'ont tu.

1049
00:58:17,078 --> 00:58:18,913
Ils ont tu notre ami.

1050
00:58:19,247 --> 00:58:20,915
Et les filles ?

1051
00:58:21,082 --> 00:58:22,750
Je les ai trouves avec le grand, l-bas.

1052
00:58:22,917 --> 00:58:24,002
Dans la mme pice ?

1053
00:58:30,675 --> 00:58:32,218
- Tu n'as rien trouv ?
- Non.

1054
00:58:32,302 --> 00:58:33,303
Pas d'armes ?

1055
00:58:33,386 --> 00:58:34,387
Non.

1056
00:58:44,522 --> 00:58:45,940
Mauvaise nouvelle.

1057
00:58:47,942 --> 00:58:49,402
Un des clients est mort.

1058
00:58:51,738 --> 00:58:54,115
Il a tent de voler l'arme d'un policier

1059
00:58:54,616 --> 00:58:56,201
et s'est fait tirer.

1060
00:58:57,285 --> 00:58:58,536
Carl Cooper.

1061
00:58:59,454 --> 00:59:00,705
Il a tu Carl.

1062
00:59:09,088 --> 00:59:10,590
Qu'il repose en paix. Amen.

1063
00:59:10,757 --> 00:59:11,799
Amen.

1064
00:59:15,261 --> 00:59:17,305
Maintenant, ne soyons pas stupides.

1065
00:59:19,557 --> 00:59:22,810
On a une scne de crime
et vous tes tous suspects.

1066
00:59:23,436 --> 00:59:24,812
Chacun de vous.

1067
00:59:25,313 --> 00:59:26,940
Ne me regardez pas !

1068
00:59:27,106 --> 00:59:29,108
Tournez-vous, le visage contre le mur !

1069
00:59:36,950 --> 00:59:38,826
Est-ce que Carl tait le tireur ?

1070
00:59:47,252 --> 00:59:49,128
Il est temps de dire la vrit.

1071
00:59:53,883 --> 00:59:55,134
H ! Je veux ce fusil !

1072
00:59:55,301 --> 00:59:56,511
On n'a rien trouv.

1073
00:59:56,678 --> 00:59:58,805
Il doit y avoir une arme ! Trouvez-la !

1074
00:59:59,305 --> 01:00:00,515
Vous, aussi !

1075
01:00:06,020 --> 01:00:07,855
Je n'ai rien contre vous.

1076
01:00:11,109 --> 01:00:13,695
Mais vous devez me dire o est l'arme.

1077
01:00:15,697 --> 01:00:17,365
Vous devez me dire

1078
01:00:17,824 --> 01:00:19,826
qui est le tireur.

1079
01:00:20,952 --> 01:00:22,996
Je vais me rpter.

1080
01:00:24,455 --> 01:00:25,999
Qui a tir ?

1081
01:00:26,165 --> 01:00:27,166
On ne sait pas.

1082
01:00:27,292 --> 01:00:28,710
Vous savez !

1083
01:00:32,213 --> 01:00:35,008
Vous tiez en haut, qui a tir ?

1084
01:00:37,051 --> 01:00:39,053
- Qui a tir ?
- Vous avez tir !

1085
01:00:39,220 --> 01:00:40,346
Lee !

1086
01:00:41,014 --> 01:00:42,015
Non.

1087
01:00:44,017 --> 01:00:45,893
Carl n'avait pas d'arme.

1088
01:00:46,311 --> 01:00:47,312
Qu'est-ce que c'est ?

1089
01:00:47,395 --> 01:00:49,022
C'est vous qui tuez des gens !

1090
01:00:49,689 --> 01:00:51,733
Dis-le-moi en face !

1091
01:00:51,899 --> 01:00:53,401
Carl n'a tir sur personne !

1092
01:00:53,568 --> 01:00:55,236
Oui, trs bien.

1093
01:01:00,241 --> 01:01:01,409
Merde.

1094
01:01:03,161 --> 01:01:05,330
Arrtez de pleurer ! Face contre la porte !

1095
01:01:05,496 --> 01:01:07,206
Toi aussi. Par en avant !

1096
01:01:11,586 --> 01:01:13,671
Pourquoi ne ramasses-tu pas a
pour te dfendre ?

1097
01:01:18,760 --> 01:01:20,511
C'est facile, regarde.

1098
01:01:33,900 --> 01:01:35,568
Tu es sr que tu ne veux pas me frapper ?

1099
01:01:40,531 --> 01:01:41,949
Je ne jouerai pas  votre jeu.

1100
01:01:43,076 --> 01:01:44,202
Eh bien.

1101
01:01:45,453 --> 01:01:47,205
a me donnerait une excuse pour faire

1102
01:01:47,288 --> 01:01:49,123
ce qu'on sait qui va arriver.

1103
01:01:49,540 --> 01:01:50,541
Pas vrai ?

1104
01:01:51,459 --> 01:01:53,211
Vous tes tous compltement fous !

1105
01:01:54,462 --> 01:01:55,463
Merde !

1106
01:02:01,511 --> 01:02:02,845
Lchez-moi.

1107
01:02:13,815 --> 01:02:15,733
Vous restez un sale Blanc.

1108
01:02:16,943 --> 01:02:19,028
La ferme, d'accord ? Ferme-la.

1109
01:02:21,072 --> 01:02:23,324
Il y a un foutu tireur ici.

1110
01:02:23,491 --> 01:02:24,951
Est-ce que c'tait Carl ?

1111
01:02:25,535 --> 01:02:27,161
Laissez-moi vous dire un truc.

1112
01:02:27,495 --> 01:02:30,832
Si vous pensez pouvoir tirer des innocents

1113
01:02:30,998 --> 01:02:32,083
et vous en sortir,

1114
01:02:33,876 --> 01:02:35,586
vous vous trompez.

1115
01:02:38,631 --> 01:02:41,092
Mon partenaire a dit : "Lve-toi."

1116
01:02:41,259 --> 01:02:43,052
- Je vais m'en occuper.
- Alors, lve-toi.

1117
01:02:44,095 --> 01:02:45,721
Fouillez l'endroit, je m'occupe de lui.

1118
01:02:45,888 --> 01:02:47,682
Allez, allez.

1119
01:02:47,849 --> 01:02:49,767
- Viens.
- Sortez d'ici.

1120
01:02:57,942 --> 01:02:59,735
J'ai toute la nuit.

1121
01:03:00,695 --> 01:03:02,488
Personne ne va parler ?

1122
01:03:03,448 --> 01:03:05,032
Personne ne sait qui a tir ?

1123
01:03:05,158 --> 01:03:06,492
S'il vous plat, Seigneur.

1124
01:03:06,659 --> 01:03:08,035
Personne ne va avouer ?

1125
01:03:08,453 --> 01:03:09,537
Trs bien.

1126
01:03:09,871 --> 01:03:11,664
Alors, commencez  prier.

1127
01:03:12,331 --> 01:03:14,500
Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu ne pries pas ?

1128
01:03:15,209 --> 01:03:16,794
Tu ne vas pas  l'glise ?

1129
01:03:17,211 --> 01:03:19,005
- Fais tes prires !
- Oh, Seigneur.

1130
01:03:19,088 --> 01:03:21,299
Pardonne nos pchs
comme nous pardonnons aux autres.

1131
01:03:21,382 --> 01:03:23,301
Parce que je vous tuerai un  un

1132
01:03:23,384 --> 01:03:26,888
jusqu' ce qu'on me dise ce qui se passe ici.

1133
01:03:27,054 --> 01:03:28,890
Couvre-nous du sang de Jsus, Seigneur.

1134
01:03:29,557 --> 01:03:32,185
Je vais assumer
que vous tes tous coupables.

1135
01:03:32,351 --> 01:03:35,146
Parce que pour tre honnte,
vous l'tes probablement.

1136
01:03:35,855 --> 01:03:37,231
Alors je vous coute.

1137
01:03:37,398 --> 01:03:39,066
Je vous coute !

1138
01:03:39,567 --> 01:03:41,402
Priez !  voix haute !

1139
01:03:42,737 --> 01:03:44,572
Vous ne chantez pas de gospel ?

1140
01:03:45,323 --> 01:03:46,908
Mon chemin

1141
01:03:47,074 --> 01:03:48,159
Et voil, on en a deux.

1142
01:03:48,242 --> 01:03:49,410
Soulagez-nous de la haine.

1143
01:03:49,494 --> 01:03:50,578
Et toi ?

1144
01:03:50,703 --> 01:03:51,996
Votre grce est avec moi

1145
01:03:52,163 --> 01:03:54,916
Tu ne pries pas. Je ne t'entends pas.

1146
01:03:55,082 --> 01:03:56,751
- Marie, mre de...
- Je m'en fiche.

1147
01:03:56,918 --> 01:03:59,504
Tu as besoin d'aide pour apprendre  prier.

1148
01:04:02,173 --> 01:04:04,342
Tu es prs de moi

1149
01:04:05,092 --> 01:04:06,260
Je vous salue, Marie.

1150
01:04:06,427 --> 01:04:07,929
Quand ma vie

1151
01:04:08,262 --> 01:04:09,597
Il prie vraiment.

1152
01:04:09,764 --> 01:04:11,057
Ce n'est pas mauvais.

1153
01:04:20,274 --> 01:04:21,776
Trs bien, fouille la pice.

1154
01:04:21,943 --> 01:04:24,779
Sous les lits et dans les tiroirs. D'accord ?

1155
01:04:37,458 --> 01:04:38,793
Ils vont nous tuer.

1156
01:04:39,544 --> 01:04:41,629
Pourquoi ? Tu es fou ?

1157
01:04:43,631 --> 01:04:45,466
Ce sont eux, les fous.

1158
01:04:45,633 --> 01:04:47,134
Ils ont perdu la tte quand ils ont vu

1159
01:04:47,218 --> 01:04:49,095
des filles blanches avec un Noir.

1160
01:04:49,262 --> 01:04:51,097
Ils cherchent un tireur, d'accord ?

1161
01:04:51,806 --> 01:04:54,058
Mais Carl n'tait pas un tireur.

1162
01:04:54,642 --> 01:04:55,893
Alors si quelqu'un prend
ton arme,

1163
01:04:55,977 --> 01:04:57,812
tu vas le laisser faire
parce qu'il est noir ?

1164
01:04:57,979 --> 01:04:59,021
Allons !

1165
01:05:00,481 --> 01:05:02,817
Un policier a un fusil comme le tien, non ?

1166
01:05:05,152 --> 01:05:06,988
Tu le tiens fermement  deux mains.

1167
01:05:09,156 --> 01:05:10,992
Comment veux-tu essayer de le prendre ?

1168
01:05:13,494 --> 01:05:14,829
Il y a plusieurs faons.

1169
01:05:30,970 --> 01:05:34,265
Il n'y a pas d'armes dans ce motel
 part celles des policiers.

1170
01:05:35,099 --> 01:05:36,183
Il n'y a pas d'armes.

1171
01:05:39,353 --> 01:05:41,647
On prend quelque chose pour ces fous.

1172
01:05:47,486 --> 01:05:48,821
Prends-les.

1173
01:05:50,031 --> 01:05:51,782
C'est quoi, le but ?

1174
01:05:52,700 --> 01:05:55,286
coute, je comprends, d'accord ?

1175
01:05:55,995 --> 01:05:58,039
Ne te les mets pas  dos.

1176
01:05:58,873 --> 01:06:00,708
Tu dois survivre  cette nuit.

1177
01:06:02,335 --> 01:06:03,836
Survivre  cette nuit.

1178
01:06:05,296 --> 01:06:06,714
D'accord ?

1179
01:06:06,881 --> 01:06:08,299
Vous allez parler ?

1180
01:06:08,382 --> 01:06:09,717
Je vais vous faire parler.

1181
01:06:09,884 --> 01:06:10,885
O est le fusil ?

1182
01:06:11,552 --> 01:06:13,554
Lve-toi ! Debout !

1183
01:06:13,679 --> 01:06:14,680
Dis-moi o est le fusil.

1184
01:06:14,805 --> 01:06:16,724
- Je ne sais pas.
- Mensonge !

1185
01:06:18,893 --> 01:06:20,811
Arrtez de me mentir !

1186
01:06:20,978 --> 01:06:22,480
O est le fusil ?

1187
01:06:22,647 --> 01:06:24,398
Je te jure que je vais tirer !

1188
01:06:24,565 --> 01:06:25,566
O est-il ?

1189
01:06:26,025 --> 01:06:27,151
Je ne sais pas, je le jure...

1190
01:06:27,234 --> 01:06:28,235
Mensonge !

1191
01:06:34,367 --> 01:06:35,409
Viens ici.

1192
01:06:35,576 --> 01:06:36,619
Qu'est-ce qui se passe ?

1193
01:06:36,702 --> 01:06:39,163
La police de Detroit est
en train de devenir folle.

1194
01:06:39,330 --> 01:06:40,414
Que veux-tu dire ?

1195
01:06:40,581 --> 01:06:42,208
Ils terrorisent les suspects,

1196
01:06:42,500 --> 01:06:44,251
ils les battent pour les faire avouer.

1197
01:06:44,418 --> 01:06:46,754
Ce n'est pas correct,
ils ont des droits civils.

1198
01:06:46,921 --> 01:06:48,005
C'est ce que je dis.

1199
01:06:48,381 --> 01:06:49,674
Ne me regarde pas.

1200
01:06:49,840 --> 01:06:51,092
O est le foutu fusil ?

1201
01:06:51,217 --> 01:06:52,760
Ne me mentez pas ! O est le fusil ?

1202
01:06:53,844 --> 01:06:55,096
Trs bien.

1203
01:06:56,430 --> 01:06:58,432
On leur laisse l'affaire.

1204
01:06:58,599 --> 01:07:02,269
Je ne veux pas avoir affaire
aux droits civils.

1205
01:07:03,729 --> 01:07:05,064
On y va.

1206
01:07:17,952 --> 01:07:19,704
- O est le foutu fusil ?
- Je ne sais pas !

1207
01:07:19,870 --> 01:07:22,039
Mensonge ! Vous mentez tout le temps !

1208
01:07:22,206 --> 01:07:23,249
Qui est le tireur ?

1209
01:07:29,880 --> 01:07:30,923
Vous l'avez trouv ?

1210
01:07:31,090 --> 01:07:32,133
Non.

1211
01:07:33,592 --> 01:07:35,136
a a l'air d'objets vols.

1212
01:07:35,302 --> 01:07:36,929
J'ai cherch toute la pice moi-mme.

1213
01:07:37,430 --> 01:07:39,140
Il ne l'a mme pas dit  toi ?

1214
01:07:40,474 --> 01:07:42,643
Bon. Demens va surveiller la ligne.

1215
01:07:42,893 --> 01:07:43,978
Venez avec moi.

1216
01:07:44,145 --> 01:07:45,938
Venez ici. Vite.

1217
01:07:46,647 --> 01:07:48,149
- Attendez.
- Couchez-vous.

1218
01:07:48,983 --> 01:07:50,776
Allez ! On a besoin de vous ici.

1219
01:07:53,404 --> 01:07:54,405
Au sol...

1220
01:07:54,572 --> 01:07:55,948
Couchez-vous sur le sol.

1221
01:07:59,577 --> 01:08:01,579
Vous n'avez pas  faire a.

1222
01:08:13,257 --> 01:08:14,633
On va rester en ligne.

1223
01:08:19,013 --> 01:08:21,348
Pourquoi couchez-vous avec eux ?

1224
01:08:23,851 --> 01:08:25,019
Pourquoi pas avec nous ?

1225
01:08:25,186 --> 01:08:26,312
coute-moi.

1226
01:08:26,687 --> 01:08:27,980
Tu dois me dire

1227
01:08:28,355 --> 01:08:30,608
o est le fusil et qui a tir...

1228
01:08:30,775 --> 01:08:32,193
Je jure qu'il n'y a pas de fusil.

1229
01:08:32,359 --> 01:08:33,360
Il n'y a pas de fusil !

1230
01:08:33,444 --> 01:08:34,987
Ou je jure que je vais te tuer.

1231
01:08:38,282 --> 01:08:40,618
Il n'y a pas de fusil.

1232
01:08:43,954 --> 01:08:44,955
D'accord.

1233
01:08:45,039 --> 01:08:46,540
Je ne sais pas.

1234
01:08:47,541 --> 01:08:48,542
Non !

1235
01:08:53,839 --> 01:08:56,467
Il l'a tir. Il l'a tir.

1236
01:09:00,888 --> 01:09:02,348
Contre le foutu mur.

1237
01:09:08,395 --> 01:09:10,648
Ne bouge pas et reste silencieux,

1238
01:09:10,815 --> 01:09:13,150
ou je te tue pour vrai.

1239
01:09:13,317 --> 01:09:14,360
Compris ?

1240
01:09:18,697 --> 01:09:20,074
a les fera parler. Regardez a.

1241
01:09:26,372 --> 01:09:27,915
Il n'a mme pas frapp.

1242
01:09:29,917 --> 01:09:31,919
C'est ce qui arrive
quand vous nous mentez.

1243
01:09:34,338 --> 01:09:36,423
Qui veut en tuer un ?

1244
01:09:37,591 --> 01:09:39,009
Tu veux en tuer un ?

1245
01:09:40,761 --> 01:09:41,846
D'accord.

1246
01:09:42,388 --> 01:09:43,597
Bien.

1247
01:09:59,405 --> 01:10:01,282
Monsieur, attendez ! Je n'ai tir personne !

1248
01:10:01,448 --> 01:10:02,700
- Monsieur, attendez !
- La ferme !

1249
01:10:02,867 --> 01:10:03,868
Merde !

1250
01:10:03,951 --> 01:10:05,119
Ferme-la. Entre l-dedans.

1251
01:10:05,703 --> 01:10:07,621
J'ai dit que je ne sais pas o est le fusil.

1252
01:10:07,788 --> 01:10:09,123
- Vous l'avez cherch ?
- La ferme !

1253
01:10:10,291 --> 01:10:13,419
H ! Tu dois me dire o il est
pour que a s'arrte.

1254
01:10:13,586 --> 01:10:14,795
- O est-il ?
- Je ne sais pas.

1255
01:10:14,962 --> 01:10:16,964
- Vous ne pouvez pas faire a !
- La ferme !

1256
01:10:20,467 --> 01:10:22,136
Michael. Michael.

1257
01:10:22,219 --> 01:10:23,804
Vous croyez qu'on bluffe ?

1258
01:10:23,971 --> 01:10:25,472
C'est Detroit.

1259
01:10:26,015 --> 01:10:27,349
On ne bluffe pas.

1260
01:10:27,474 --> 01:10:29,310
Maintenant, tais-toi,

1261
01:10:29,643 --> 01:10:31,729
ou on te tue pour vrai.

1262
01:10:42,865 --> 01:10:44,617
J'ai tu ce Noir.

1263
01:10:44,867 --> 01:10:46,285
Et voil.

1264
01:10:48,287 --> 01:10:50,873
Oh, Seigneur. Oh, Seigneur.

1265
01:10:52,333 --> 01:10:55,044
Lchez-la. Tourne-toi.

1266
01:10:55,127 --> 01:10:56,629
Quel est ton rle dans tout a ?

1267
01:10:56,879 --> 01:10:58,881
Tu dois savoir o est le fusil.

1268
01:10:58,964 --> 01:11:01,050
Comme tu sais qui a tir.

1269
01:11:01,133 --> 01:11:03,177
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

1270
01:11:03,260 --> 01:11:04,803
Oui, tu le sais.

1271
01:11:04,887 --> 01:11:06,138
Et tu me mens.

1272
01:11:06,347 --> 01:11:07,514
loignez-vous de moi !

1273
01:11:07,598 --> 01:11:09,099
Tu crois que tu es privilgie ?

1274
01:11:09,183 --> 01:11:11,435
Non, ptasse. Trouvez ce qu'elle sait.

1275
01:11:11,644 --> 01:11:13,354
a va. Doucement. Doucement.

1276
01:11:14,855 --> 01:11:18,359
Contre le foutu mur. Je ne le rpterai pas.

1277
01:11:20,861 --> 01:11:22,655
Il n'y a que toi et moi.

1278
01:11:23,489 --> 01:11:24,490
Prends place.

1279
01:11:29,370 --> 01:11:30,496
Assieds-toi.

1280
01:11:32,539 --> 01:11:33,749
Assieds-toi.

1281
01:11:35,250 --> 01:11:36,377
Ae.

1282
01:11:36,919 --> 01:11:38,379
a va, mademoiselle ?

1283
01:11:38,671 --> 01:11:40,047
Tout va bien ?

1284
01:11:42,383 --> 01:11:43,592
Tu vas bien, non ?

1285
01:11:43,676 --> 01:11:45,260
Ne me touchez pas.

1286
01:11:46,887 --> 01:11:48,180
Essayez de rester calme.

1287
01:11:50,182 --> 01:11:51,850
Que faites-vous ici ?

1288
01:11:52,184 --> 01:11:53,435
C'est un htel, non ?

1289
01:11:53,519 --> 01:11:54,812
Oui.

1290
01:11:54,895 --> 01:11:56,563
Alors tu es ici pour quelque temps ?

1291
01:11:57,773 --> 01:11:59,024
Pour

1292
01:12:00,234 --> 01:12:01,777
la prostitution, peut-tre ?

1293
01:12:02,695 --> 01:12:05,197
Je suis en visite, je viens d'Ohio.

1294
01:12:05,280 --> 01:12:06,991
Mon pre est un juge.

1295
01:12:07,074 --> 01:12:09,284
Et ton pre, il sait que tu es ici ?

1296
01:12:09,368 --> 01:12:11,161
Vivant parmi les Noirs ?

1297
01:12:11,245 --> 01:12:12,496
Il y a des Noirs ici ?

1298
01:12:12,579 --> 01:12:14,123
Je ne savais pas, je suis daltonienne.

1299
01:12:14,748 --> 01:12:15,874
Vraiment ?

1300
01:12:16,375 --> 01:12:18,335
Et je suis de quelle couleur ? Bleu ?

1301
01:12:19,878 --> 01:12:21,672
Vous avez l'air jaune, monsieur.

1302
01:12:28,095 --> 01:12:29,805
- Tu es une prostitue.
- Non !

1303
01:12:34,101 --> 01:12:35,394
Regarde-moi.

1304
01:12:35,894 --> 01:12:37,312
Tu couches avec ces Noirs, non ?

1305
01:12:38,147 --> 01:12:39,565
Ce sont des gamins.

1306
01:12:39,648 --> 01:12:41,942
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous ?

1307
01:12:42,401 --> 01:12:44,862
J'essaie de te protger, mademoiselle.

1308
01:12:49,324 --> 01:12:50,951
Reste ici.

1309
01:12:56,790 --> 01:12:57,916
C'est une prostitue.

1310
01:12:59,501 --> 01:13:01,211
Bon, et puis merde. Viens ici.

1311
01:13:05,758 --> 01:13:07,593
Alors, tu es le proxnte.

1312
01:13:07,760 --> 01:13:10,137
Non, monsieur. C'est une erreur.

1313
01:13:11,638 --> 01:13:13,265
- Merde !
- coute.

1314
01:13:13,348 --> 01:13:14,850
J'ai tout mon temps.

1315
01:13:14,933 --> 01:13:16,769
On va dcouvrir ce qui se passe.

1316
01:13:16,852 --> 01:13:20,355
Alors, rflchis bien
 ce que tu vas rpondre

1317
01:13:20,481 --> 01:13:22,608
ou tu vas finir comme tes amis
dans l'autre pice.

1318
01:13:23,984 --> 01:13:26,028
Depuis combien de temps les utilises-tu ?

1319
01:13:26,111 --> 01:13:27,446
Brisant leur corps et leur esprit.

1320
01:13:27,571 --> 01:13:29,490
Je viens de les rencontrer. Je le jure.

1321
01:13:29,573 --> 01:13:30,991
Je viens de rentrer de la guerre.

1322
01:13:32,659 --> 01:13:33,660
Tu es un vtran ?

1323
01:13:34,161 --> 01:13:35,204
Oui, monsieur.

1324
01:13:37,831 --> 01:13:40,250
Tu crois que je suis stupide ?

1325
01:13:40,334 --> 01:13:41,418
Tu portes du kaki,

1326
01:13:41,502 --> 01:13:42,795
tu essaies d'tre un militaire.

1327
01:13:43,003 --> 01:13:45,380
On n'a pas besoin de proxntes
dans l'arme.

1328
01:13:46,799 --> 01:13:48,842
Tu devais conduire le ravitaillement.

1329
01:13:52,179 --> 01:13:54,181
J'tais dans les troupes aroportes.

1330
01:14:06,568 --> 01:14:07,903
Attention !

1331
01:14:08,237 --> 01:14:09,780
 couvert !

1332
01:14:09,863 --> 01:14:11,323
 couvert !

1333
01:14:11,406 --> 01:14:12,908
 terre !  terre !

1334
01:14:13,867 --> 01:14:15,160
Allez, allez, allez !

1335
01:14:17,246 --> 01:14:19,164
-  couvert !
- Un tireur !

1336
01:14:20,833 --> 01:14:21,875
 terre !

1337
01:14:22,209 --> 01:14:24,461
De l'autre ct de la rue !
Il remonte sur Euclid !

1338
01:14:24,545 --> 01:14:25,963
- Trois maisons.
- Je le vois !

1339
01:14:26,046 --> 01:14:27,214
Qui l'a dans sa mire ?

1340
01:14:27,297 --> 01:14:29,216
Ne t'inquite pas. Ils nous avertiront.

1341
01:14:35,556 --> 01:14:37,099
Larry, qu'est-ce que tu fais ?

1342
01:14:39,309 --> 01:14:40,352
Larry.

1343
01:14:41,103 --> 01:14:42,771
Retourne contre le mur.

1344
01:14:43,897 --> 01:14:45,274
Fichons le camp d'ici.

1345
01:14:45,357 --> 01:14:46,692
Ils vont revenir.

1346
01:14:46,775 --> 01:14:48,152
On peut le faire. Viens.

1347
01:14:48,235 --> 01:14:49,486
Non.

1348
01:14:49,570 --> 01:14:50,779
Qu'est-ce que tu fais ?

1349
01:14:51,196 --> 01:14:52,489
Allez. Viens.

1350
01:14:53,031 --> 01:14:54,366
Fred, on y va.

1351
01:14:56,451 --> 01:14:57,870
Non, Larry. Arrte.

1352
01:15:00,038 --> 01:15:02,040
Qui l'a dans sa mire ?

1353
01:15:02,124 --> 01:15:03,750
Attention au toit !

1354
01:15:13,594 --> 01:15:15,220
Respire, respire.

1355
01:15:16,722 --> 01:15:18,599
a va. Je suis l, je suis l.

1356
01:15:26,315 --> 01:15:27,816
Allez, viens.

1357
01:15:37,326 --> 01:15:38,994
Ne t'approche pas.

1358
01:15:41,788 --> 01:15:43,749
Surveillez les fentres !

1359
01:15:49,254 --> 01:15:50,923
Tenez votre primtre !

1360
01:15:56,511 --> 01:15:57,596
Ils tirent. Tu entends a ?

1361
01:15:57,679 --> 01:15:58,722
La ferme !

1362
01:15:58,805 --> 01:16:01,725
On se replie ! Tir de couverture !  terre !

1363
01:16:01,808 --> 01:16:04,144
Feu ! Feu !

1364
01:16:06,563 --> 01:16:07,731
Oh, merde !

1365
01:16:07,814 --> 01:16:08,857
Oh, merde !

1366
01:16:11,526 --> 01:16:13,445
- On les a eus !
- Cessez le feu !

1367
01:16:13,528 --> 01:16:14,947
Bon, c'est dgag.

1368
01:16:17,324 --> 01:16:19,159
Il y a des tireurs partout, ce soir.

1369
01:16:21,036 --> 01:16:22,287
Dgag !

1370
01:16:31,838 --> 01:16:34,049
C'est vos amis, dehors, hein ?

1371
01:16:34,132 --> 01:16:35,884
C'est eux qui nous tirent dessus ?

1372
01:16:38,679 --> 01:16:40,222
Hein ? Qu'allez-vous rpondre ?

1373
01:16:43,892 --> 01:16:44,893
Merde !

1374
01:16:45,018 --> 01:16:47,938
C'est crit ici. Parachutiste, huit ans.

1375
01:16:48,021 --> 01:16:49,648
Deux dploiements.

1376
01:16:49,731 --> 01:16:52,025
Libration honorable.

1377
01:16:52,567 --> 01:16:54,653
- C'est un faux.
- Non, monsieur.

1378
01:16:55,195 --> 01:16:57,239
- C'est ta copine ?
- Je viens de la rencontrer.

1379
01:16:57,406 --> 01:16:58,490
Comment il s'appelle ?

1380
01:16:59,199 --> 01:17:00,575
Je ne sais pas.

1381
01:17:00,659 --> 01:17:01,994
Il s'appelle Karl Greene.

1382
01:17:02,244 --> 01:17:03,787
Je posais la question  elle, pas  toi.

1383
01:17:03,870 --> 01:17:05,497
Vous avez dit : "Comment il s'appelle ?"

1384
01:17:05,580 --> 01:17:08,250
Tu es chanceux que je ne t'ai pas
encore rompu le cou.

1385
01:17:08,333 --> 01:17:09,626
D'accord.

1386
01:17:09,710 --> 01:17:12,004
Trs bien.
Je vois ce que vous essayez de faire.

1387
01:17:12,087 --> 01:17:14,673
Je ne vais pas causer
de problme, d'accord ?

1388
01:17:15,757 --> 01:17:18,385
Mais je ne vais pas plier
pour vous non plus.

1389
01:17:21,680 --> 01:17:23,098
Que fais-tu  Detroit, hein ?

1390
01:17:24,391 --> 01:17:26,935
Comme tout le monde,
je cherche du travail.

1391
01:17:27,602 --> 01:17:28,854
Une guerre pour une autre.

1392
01:17:28,937 --> 01:17:30,022
Oui.

1393
01:17:30,731 --> 01:17:33,150
Trs bien. Remettez ce salopard en ligne.

1394
01:17:33,233 --> 01:17:34,985
Rendez-moi ma carte, monsieur.

1395
01:18:13,148 --> 01:18:14,524
Pourquoi ne t'enfuis-tu pas ?

1396
01:18:14,608 --> 01:18:16,735
Cours par la porte de derrire. Cours.

1397
01:18:17,611 --> 01:18:19,071
Maintenant, vas-y !

1398
01:18:28,663 --> 01:18:30,707
Tu sais, celui qui priait ?

1399
01:18:30,791 --> 01:18:32,459
Ce n'est pas lui, c'est bon.

1400
01:18:33,585 --> 01:18:35,295
Et tu peux innocenter G.I. Joe.

1401
01:18:35,462 --> 01:18:38,048
Ce petit crtin avec le foutu chrtien.

1402
01:18:38,131 --> 01:18:39,800
Oui, ce n'est pas lui.

1403
01:18:40,967 --> 01:18:44,429
Ce qui nous laisse le gros salaud
dans cette pice.

1404
01:18:44,513 --> 01:18:45,806
Je l'aime pour a.

1405
01:18:46,681 --> 01:18:48,183
- D'accord.
- Oui.

1406
01:18:55,816 --> 01:18:56,942
Flynn.

1407
01:19:01,488 --> 01:19:02,531
Merde !

1408
01:19:06,326 --> 01:19:07,661
Il s'est enfui.

1409
01:19:08,620 --> 01:19:09,871
On en a besoin d'un autre.

1410
01:19:09,955 --> 01:19:10,997
Je sais.

1411
01:19:26,888 --> 01:19:29,057
Toujours... Toujours pas de fusil.

1412
01:19:30,725 --> 01:19:32,394
Alors, qui est le prochain ?

1413
01:19:35,355 --> 01:19:37,107
S'il vous plat.

1414
01:19:39,025 --> 01:19:40,861
S'il vous plat, je vous en prie.

1415
01:19:41,862 --> 01:19:43,989
Monsieur, je peux dire quelque chose ?

1416
01:19:46,408 --> 01:19:47,826
Et voil.

1417
01:19:47,909 --> 01:19:49,411
Oui, tu peux.

1418
01:19:51,705 --> 01:19:53,832
Je crois
que vous vous trompez de btiment.

1419
01:19:56,251 --> 01:19:58,086
Parce que personne ici...

1420
01:19:59,337 --> 01:20:02,174
Parce que personne ici n'a tir
vers des policiers.

1421
01:20:04,551 --> 01:20:05,886
Je vous en prie.

1422
01:20:09,014 --> 01:20:11,224
On a peut-tre fait une erreur.

1423
01:20:14,102 --> 01:20:16,396
Mais on doit s'en assurer.

1424
01:20:17,522 --> 01:20:19,566
Est-ce qu'on peut laisser
un meurtrier s'enfuir ?

1425
01:20:22,736 --> 01:20:24,905
S'il vous plat.

1426
01:20:33,038 --> 01:20:34,581
Et toi, chrie ?

1427
01:20:38,460 --> 01:20:40,754
- Tu veux tre la prochaine ?
- Non.

1428
01:20:42,297 --> 01:20:43,757
Non, je vous en prie.

1429
01:20:43,882 --> 01:20:45,967
- Tu sais quelque chose.
- C'est faux.

1430
01:20:46,051 --> 01:20:48,220
- Tu veux juste mourir...
- Non.

1431
01:20:48,303 --> 01:20:49,554
Ou voir les autres mourir ?

1432
01:20:49,638 --> 01:20:52,224
Lequel, hein ? Lequel ?

1433
01:20:56,978 --> 01:21:00,357
Sors de l ! Seigneur ! Et elle ! En haut !

1434
01:21:00,440 --> 01:21:01,566
 l'tage !

1435
01:21:01,650 --> 01:21:03,109
Non !

1436
01:21:10,784 --> 01:21:12,202
La ferme !

1437
01:21:12,285 --> 01:21:13,995
Tu veux pleurer, hein ?

1438
01:21:14,162 --> 01:21:15,372
Seigneur !

1439
01:21:15,455 --> 01:21:16,665
Tu veux pleurer ?

1440
01:21:16,748 --> 01:21:17,916
Je vais te faire pleurer.

1441
01:21:17,999 --> 01:21:19,751
Surveille-les. Celui-l vient avec moi.

1442
01:21:19,834 --> 01:21:21,086
La ferme !

1443
01:21:21,586 --> 01:21:23,463
Tu veux pleurer ? Je vais te faire pleurer.

1444
01:21:23,797 --> 01:21:25,298
Laissez-la tranquille !

1445
01:21:33,515 --> 01:21:35,976
J'imagine que tu n'as pas d'arme.

1446
01:21:40,188 --> 01:21:42,607
Reste-la et tiens-toi tranquille.

1447
01:21:46,111 --> 01:21:47,445
Seigneur.

1448
01:21:48,655 --> 01:21:50,282
N'as-tu pas honte ?

1449
01:21:50,365 --> 01:21:52,075
C'est vous qui regardez mes seins.

1450
01:21:52,158 --> 01:21:53,910
Tu couches avec des Noirs.

1451
01:21:53,994 --> 01:21:55,203
On est en 1967, crtin.

1452
01:21:55,704 --> 01:21:56,955
Honntement.

1453
01:21:57,956 --> 01:21:59,708
a ne te drange pas ?

1454
01:21:59,791 --> 01:22:01,501
L'Afro Sheen dans leurs cheveux ?

1455
01:22:02,711 --> 01:22:04,212
Leur odeur ?

1456
01:22:04,296 --> 01:22:05,714
Vous tes fou.

1457
01:22:05,797 --> 01:22:09,134
Tu crois que tu peux venir dans ma ville
pour vendre des jeunes filles ?

1458
01:22:09,217 --> 01:22:11,094
J'ai dit que je ne faisais pas a.

1459
01:22:12,304 --> 01:22:14,264
Je me fiche de ton passage dans l'arme.

1460
01:22:14,347 --> 01:22:16,850
Je noierai tous les proxntes
pour nettoyer la ville.

1461
01:22:17,017 --> 01:22:20,061
Tu vas les interroger ou je les sors d'ici.

1462
01:22:20,145 --> 01:22:21,730
Attends.

1463
01:22:25,525 --> 01:22:26,526
Regarde.

1464
01:22:28,570 --> 01:22:31,698
Vous n'tes peut-tre pas si vilaines,
aprs tout.

1465
01:22:32,198 --> 01:22:33,992
Mais soyez franches avec moi.

1466
01:22:34,075 --> 01:22:35,994
Qui a tir sur la Garde nationale ?

1467
01:22:37,912 --> 01:22:38,913
Monsieur ?

1468
01:22:40,540 --> 01:22:42,959
Je n'ai vu personne tirer
sur la Garde nationale.

1469
01:22:43,043 --> 01:22:45,045
Je vous le dirais si c'tait le cas.

1470
01:22:46,046 --> 01:22:47,339
Tu nous le dirais ?

1471
01:22:49,341 --> 01:22:53,219
Vous pouvez me traiter de pute,
mais j'ai t bien leve.

1472
01:22:56,056 --> 01:22:58,058
Trs bien. Je vais les faire sortir.

1473
01:22:59,059 --> 01:23:01,102
On va te couvrir, d'accord ?

1474
01:23:06,900 --> 01:23:08,109
Toi aussi.

1475
01:23:14,491 --> 01:23:15,492
Viens.

1476
01:23:22,248 --> 01:23:24,000
Je peux avoir de l'aide ?

1477
01:23:30,965 --> 01:23:32,050
Merde.

1478
01:23:32,133 --> 01:23:33,301
 mort, ces salopards.

1479
01:23:33,385 --> 01:23:34,678
Vous avez tu ces jeunes !

1480
01:23:34,761 --> 01:23:36,596
Pourquoi ne les avez-vous pas arrts ?

1481
01:23:37,180 --> 01:23:39,641
Ce chien l'a fait aussi. Il en a tir un !

1482
01:23:39,724 --> 01:23:41,393
Ne vous en faites pas. Ils leur font peur.

1483
01:23:41,476 --> 01:23:42,644
C'est une tactique.

1484
01:23:42,894 --> 01:23:44,646
Vous tes fous ? J'ai vu les corps !

1485
01:23:44,729 --> 01:23:46,606
Ces gars sont des meurtriers de sang-froid.

1486
01:23:54,656 --> 01:23:56,658
Je ne l'ai pas vraiment tir.

1487
01:23:59,994 --> 01:24:01,955
Ce n'est pas rel.

1488
01:24:02,038 --> 01:24:04,666
Je ne l'ai pas tir, les autres non plus.

1489
01:24:04,833 --> 01:24:07,711
C'est pour les forcer  parler du fusil.

1490
01:24:09,587 --> 01:24:11,965
Qui a dit qu'ils avaient un fusil ?

1491
01:24:12,173 --> 01:24:13,174
Je ne sais pas.

1492
01:24:16,886 --> 01:24:20,724
S'ils en avaient un, c'tait un jouet.
Ce n'tait pas un vrai.

1493
01:24:26,771 --> 01:24:28,732
Merci de nous avoir sauves.

1494
01:24:29,899 --> 01:24:30,942
On doit y aller.

1495
01:24:33,820 --> 01:24:35,572
On est en scurit, ici ?

1496
01:24:36,239 --> 01:24:38,700
Elle demande si vous allez dire
 la police qu'on est l.

1497
01:24:39,701 --> 01:24:40,910
Non.

1498
01:24:53,840 --> 01:24:54,841
Karen.

1499
01:24:55,759 --> 01:24:57,719
a va aller.

1500
01:24:57,802 --> 01:24:59,512
Mais ces garons...

1501
01:25:05,059 --> 01:25:06,352
Restez ici.

1502
01:25:06,436 --> 01:25:08,062
Tu vois a ? Tu vois cette merde ?

1503
01:25:08,146 --> 01:25:10,148
C'est votre faute. Regardez a.

1504
01:25:10,231 --> 01:25:12,776
C'est parce que vous ne parlez pas.
Regardez.

1505
01:25:21,534 --> 01:25:22,744
Repos.

1506
01:25:25,663 --> 01:25:27,332
Ce jeune. Lui.

1507
01:25:27,415 --> 01:25:30,001
Il tait dans la mme pice
que les deux dlinquants.

1508
01:25:32,003 --> 01:25:35,048
Oui. Alors, on le fait avouer
et on vide les lieux, d'accord ?

1509
01:25:35,465 --> 01:25:37,717
- D'accord.
- Demens devrait le faire.

1510
01:25:38,426 --> 01:25:39,552
Faire quoi ?

1511
01:25:39,969 --> 01:25:41,221
Tu n'as pas encore tu de Noir.

1512
01:25:43,681 --> 01:25:45,558
Je n'en suis pas sr.

1513
01:25:46,559 --> 01:25:47,936
Bien sr.

1514
01:25:49,437 --> 01:25:51,648
C'est quoi le problme, partenaire ?

1515
01:25:52,899 --> 01:25:55,485
Comme tu veux. Lequel ?

1516
01:26:00,865 --> 01:26:03,326
Viens avec moi.
J'ai des questions  te poser.

1517
01:26:04,202 --> 01:26:05,620
Je vous en prie.

1518
01:26:05,703 --> 01:26:08,331
Ne me tuez pas, je vous en prie.

1519
01:26:10,416 --> 01:26:12,085
S'il vous plat, ne tirez pas sur moi.

1520
01:26:12,252 --> 01:26:14,337
O est le fusil ?

1521
01:26:14,420 --> 01:26:16,381
Je ne sais pas. Je vous en prie.

1522
01:26:16,464 --> 01:26:19,467
Je ne sais pas. Je jure que je ne sais pas.
Je vous en prie.

1523
01:26:19,551 --> 01:26:21,135
Je ne gagne rien  t'abattre.

1524
01:26:21,302 --> 01:26:22,595
Je vous en prie, ne tirez pas.

1525
01:26:22,679 --> 01:26:23,930
O est le fusil ?

1526
01:26:24,013 --> 01:26:25,265
Je vous en prie, ne tirez pas.

1527
01:26:25,348 --> 01:26:27,433
Je n'ai jamais tu personne de ma vie.

1528
01:26:27,892 --> 01:26:30,395
Je vous en prie, je ne sais pas o...
Je vous en prie.

1529
01:26:31,312 --> 01:26:32,438
S'il vous plat, ne...

1530
01:26:36,776 --> 01:26:38,194
Tourne-toi.

1531
01:26:42,615 --> 01:26:44,284
Ils l'ont tu.

1532
01:26:53,376 --> 01:26:55,211
Alors, c'est fait.

1533
01:26:55,295 --> 01:26:56,963
Bien. Bon travail.

1534
01:26:57,046 --> 01:26:58,840
Je n'tais pas sr d'y arriver, mais voil.

1535
01:27:00,091 --> 01:27:01,718
Je me sens bizarre.

1536
01:27:03,136 --> 01:27:06,055
Oui. C'est la bonne chose.
Il va parler maintenant.

1537
01:27:06,681 --> 01:27:07,849
Que veux-tu dire ?

1538
01:27:12,770 --> 01:27:14,522
Un autre a mordu la poussire.

1539
01:27:15,607 --> 01:27:18,151
Vous croyiez qu'on blaguait, hein ?

1540
01:27:18,234 --> 01:27:21,279
On n'a toujours pas le fusil,
et le temps passe.

1541
01:27:21,362 --> 01:27:22,739
Qui a tir ?

1542
01:27:25,450 --> 01:27:28,328
Soyez honntes avec nous,
et vous pourrez rentrer.

1543
01:27:36,419 --> 01:27:38,046
Tu l'as tu, Demens.

1544
01:27:38,129 --> 01:27:39,380
Oui, je l'ai eu.

1545
01:27:42,050 --> 01:27:43,301
Seigneur, Marty.

1546
01:27:43,384 --> 01:27:44,969
On ne tuait pas vraiment les autres.

1547
01:27:45,053 --> 01:27:46,304
On jouait avec eux.

1548
01:27:46,596 --> 01:27:47,722
Que veux-tu dire ?

1549
01:27:48,139 --> 01:27:49,140
Jouer.

1550
01:27:49,474 --> 01:27:50,475
Jouer  quoi ?

1551
01:27:50,642 --> 01:27:51,893
Un jeu.

1552
01:27:53,394 --> 01:27:56,272
Un jeu pour les faire parler,
pour leur faire peur.

1553
01:27:56,356 --> 01:27:57,607
Une tactique d'interrogation.

1554
01:27:57,690 --> 01:27:58,942
Merde.

1555
01:28:00,276 --> 01:28:02,320
C'est des affaires de la police.

1556
01:28:08,534 --> 01:28:10,870
On bouge.

1557
01:28:10,954 --> 01:28:13,373
As-tu... Tu n'as pas de couteau.

1558
01:28:13,539 --> 01:28:15,375
- Merde.
- Oh, merde.

1559
01:28:15,458 --> 01:28:16,501
D'accord, coute.

1560
01:28:17,752 --> 01:28:18,836
- coute-moi.
- Oh, merde.

1561
01:28:19,003 --> 01:28:22,465
Il a attrap ton pistolet, d'accord,
et tu l'as averti, hein ?

1562
01:28:22,548 --> 01:28:25,843
Et tu as t forc de le tuer, d'accord ?
C'tait ton travail.

1563
01:28:25,927 --> 01:28:27,345
- Prpare ton histoire.
- Oh, merde.

1564
01:28:27,428 --> 01:28:30,098
H, reprends-toi. Je suis srieux.

1565
01:28:30,181 --> 01:28:31,599
D'accord, reprends-toi une minute.

1566
01:28:32,225 --> 01:28:33,267
Reste ici.

1567
01:28:36,104 --> 01:28:37,230
Oh, Seigneur.

1568
01:28:37,647 --> 01:28:38,731
Oh, merde.

1569
01:28:47,740 --> 01:28:49,450
- Marty l'a tir.
- Quoi ?

1570
01:28:50,576 --> 01:28:51,619
- Il l'a fait ?
- Oui.

1571
01:28:52,161 --> 01:28:53,287
 bout portant.

1572
01:28:55,707 --> 01:28:57,291
On doit en finir ici et s'en aller.

1573
01:28:59,419 --> 01:29:00,586
On n'a pas de suspect.

1574
01:29:01,295 --> 01:29:03,423
On ne devrait pas tous les arrter ?

1575
01:29:03,506 --> 01:29:06,259
Non, pas maintenant.
On doit juste partir, d'accord ?

1576
01:29:07,427 --> 01:29:08,803
Eux et nous.

1577
01:29:09,721 --> 01:29:12,390
S'ils sont intelligents,
ils ne diront rien, d'accord ?

1578
01:29:15,768 --> 01:29:17,186
D'accord. On fait a.

1579
01:29:18,646 --> 01:29:19,772
Tu viens avec moi.

1580
01:29:28,865 --> 01:29:29,991
coute.

1581
01:29:30,867 --> 01:29:31,993
Tu es libre de partir.

1582
01:29:32,994 --> 01:29:35,663
Mais tu ne parles de a  personne.

1583
01:29:37,248 --> 01:29:38,249
Tu comprends ?

1584
01:29:38,458 --> 01:29:39,876
Parce que je connais ton nom,

1585
01:29:40,918 --> 01:29:42,295
et je sais qui tu es.

1586
01:29:43,796 --> 01:29:45,089
Je n'ai pas votre nom.

1587
01:29:46,674 --> 01:29:48,092
Et je ne connais rien de vous.

1588
01:29:51,929 --> 01:29:54,015
Je vous en prie, ne me tuez pas.

1589
01:29:56,017 --> 01:29:57,310
Ne le tuez pas.

1590
01:29:59,020 --> 01:30:00,229
Qu'est-ce que tu vois ?

1591
01:30:04,817 --> 01:30:06,277
Je ne vois rien.

1592
01:30:12,366 --> 01:30:13,618
Trs bien.

1593
01:30:15,244 --> 01:30:16,537
Vas-y.

1594
01:30:46,234 --> 01:30:48,361
On ne sait rien.

1595
01:30:49,570 --> 01:30:50,905
On ne sait rien.

1596
01:30:56,452 --> 01:30:58,329
Non, non, non, non !

1597
01:31:00,373 --> 01:31:01,415
Calme-toi.

1598
01:31:02,625 --> 01:31:03,918
coute.

1599
01:31:05,086 --> 01:31:08,089
Et si je te disais
que tu peux courir par cette porte,

1600
01:31:09,757 --> 01:31:11,717
mais tu ne dis rien de ce que tu as vu ici ?

1601
01:31:17,223 --> 01:31:18,599
Compris ?

1602
01:31:18,766 --> 01:31:21,853
S'il vous plat, ne le tuez pas.

1603
01:31:36,159 --> 01:31:37,577
Non, non, non !

1604
01:31:41,914 --> 01:31:43,249
coute-moi.

1605
01:31:48,671 --> 01:31:50,339
Que vois-tu ici ?

1606
01:31:55,261 --> 01:31:56,637
Vous l'avez tu.

1607
01:31:58,181 --> 01:31:59,348
Vous l'avez tu.

1608
01:32:05,021 --> 01:32:06,606
On va ressayer.

1609
01:32:13,988 --> 01:32:15,448
Je ne vois rien.

1610
01:32:28,127 --> 01:32:29,712
Il y a un cadavre juste l.

1611
01:33:10,544 --> 01:33:11,754
Halte !

1612
01:33:15,508 --> 01:33:17,218
Je vous en prie...

1613
01:33:17,301 --> 01:33:19,178
Je vous en prie...

1614
01:33:23,224 --> 01:33:24,225
H !

1615
01:33:24,850 --> 01:33:26,018
H !

1616
01:33:26,352 --> 01:33:27,770
Oh, mon Dieu.

1617
01:33:28,229 --> 01:33:29,647
Qui a pu faire une chose pareille ?

1618
01:33:30,189 --> 01:33:33,442
H, h, h ! Je vais vous aider, d'accord ?

1619
01:33:33,985 --> 01:33:35,903
Allez.

1620
01:33:36,529 --> 01:33:38,155
Je vais vous emmener  l'hpital.

1621
01:33:38,239 --> 01:33:39,699
D'accord ? Calmez-vous.

1622
01:33:41,909 --> 01:33:43,577
D'accord ? a va aller.

1623
01:33:46,664 --> 01:33:48,374
Venez avec moi. Venez.

1624
01:33:49,583 --> 01:33:51,627
Venez. Allez. On va vous y emmener.

1625
01:33:51,711 --> 01:33:52,962
Venez, mon frre.

1626
01:33:57,967 --> 01:34:02,096
Ne mourrez pas, d'accord ? Venez. Allez.

1627
01:34:08,227 --> 01:34:09,270
On l'a.

1628
01:34:10,062 --> 01:34:11,147
Allons-y.

1629
01:34:37,798 --> 01:34:39,258
Aubrey ! Tlphone !

1630
01:34:40,926 --> 01:34:42,219
Aubrey, h !

1631
01:34:43,012 --> 01:34:44,138
On t'a appel !

1632
01:34:44,221 --> 01:34:46,140
- Pardon ?
- On t'a appel.

1633
01:34:48,476 --> 01:34:49,518
Il y a un problme.

1634
01:34:49,602 --> 01:34:51,604
Un gamin a des problmes ou il est bless.

1635
01:34:51,687 --> 01:34:52,980
Je parie que c'est mon plus jeune.

1636
01:34:56,192 --> 01:34:57,610
Il a toujours t un farceur.

1637
01:35:04,283 --> 01:35:05,534
Oui ?

1638
01:35:07,328 --> 01:35:08,496
Eh bien, Aubrey...

1639
01:35:10,706 --> 01:35:14,460
Ils ont trouv Aubrey mort ce matin
au motel Algiers.

1640
01:35:18,047 --> 01:35:21,467
Non. Non.
Aubrey est cens tre  la maison.

1641
01:35:25,471 --> 01:35:26,972
a doit tre quelqu'un d'autre.

1642
01:36:02,299 --> 01:36:03,717
Qu'est-ce que c'est, maman ?

1643
01:36:04,760 --> 01:36:06,095
Une erreur ?

1644
01:36:07,513 --> 01:36:08,973
Il doit y avoir erreur.

1645
01:36:10,391 --> 01:36:12,017
Aubrey est plus intelligent que a.

1646
01:36:13,394 --> 01:36:16,021
Eh bien, bb, on ne saura jamais.

1647
01:36:17,022 --> 01:36:18,357
Allons voir.

1648
01:37:11,535 --> 01:37:13,078
POLICE DE DETROIT

1649
01:37:30,513 --> 01:37:31,639
Dismukes ?

1650
01:37:31,972 --> 01:37:33,098
Il est l ?

1651
01:37:40,689 --> 01:37:42,483
Je cherche un Dismukes.

1652
01:37:44,443 --> 01:37:45,778
Merci.

1653
01:37:48,447 --> 01:37:50,282
Vous connaissez un dnomm Dismukes ?

1654
01:37:51,200 --> 01:37:52,493
Oui, c'est moi.

1655
01:37:53,118 --> 01:37:54,703
Vous devez venir avec nous.

1656
01:37:56,997 --> 01:37:58,457
Il y a un problme ?

1657
01:37:59,291 --> 01:38:01,335
Non. Je ne crois pas.

1658
01:38:01,627 --> 01:38:03,254
Je ne veux pas vous le redemander.

1659
01:38:05,631 --> 01:38:07,299
Vous le direz au chef.

1660
01:38:09,301 --> 01:38:10,553
C'est bon ?

1661
01:38:14,557 --> 01:38:16,392
- Prends soin de toi.
- Par ici.

1662
01:38:25,693 --> 01:38:26,986
Je n'ai pas toute la journe.

1663
01:39:03,856 --> 01:39:05,107
Asseyez-vous.

1664
01:39:50,986 --> 01:39:52,154
Je suis dsol, je...

1665
01:39:52,613 --> 01:39:54,907
Je suppose que a a  voir avec le motel ?

1666
01:39:55,741 --> 01:39:56,909
Qu'est-ce qui s'est pass ?

1667
01:39:58,160 --> 01:39:59,703
Je peux vous le raconter.

1668
01:40:00,079 --> 01:40:02,414
Je travaillais en scurit pour le Wisconsin.

1669
01:40:03,248 --> 01:40:05,292
Et mardi soir,
on a entendu des coups de feu

1670
01:40:05,376 --> 01:40:07,920
en provenance de l'Algiers.

1671
01:40:08,253 --> 01:40:09,588
Dans cette direction.

1672
01:40:10,506 --> 01:40:13,258
La police tait l.
La police d'tat, la Garde nationale.

1673
01:40:13,342 --> 01:40:14,510
Il y a eu une fusillade.

1674
01:40:16,762 --> 01:40:19,056
Quand je suis arriv,
trois gamins avaient t tus.

1675
01:40:19,348 --> 01:40:20,516
Non.

1676
01:40:20,808 --> 01:40:22,726
- Oui, monsieur.
- Juste ici, non ?

1677
01:40:23,268 --> 01:40:24,728
C'est de a que vous parlez ?

1678
01:40:28,107 --> 01:40:29,817
Oui, monsieur. Oui.

1679
01:40:30,484 --> 01:40:33,278
Il tait couch ici. Le sang tait frais.

1680
01:40:34,029 --> 01:40:35,322
Il n'tait pas encore sec.

1681
01:40:36,448 --> 01:40:38,742
Alors, ils taient morts
avant votre arrive ?

1682
01:40:41,370 --> 01:40:42,496
Oui, monsieur.

1683
01:40:44,957 --> 01:40:47,960
Vous portez un .38, non ?

1684
01:40:55,467 --> 01:40:57,594
Un revolver. Vous portez un revolver ?

1685
01:40:57,678 --> 01:40:58,971
J'ai un .38.

1686
01:41:01,140 --> 01:41:02,474
Vous avez dj tu quelqu'un ?

1687
01:41:02,558 --> 01:41:04,143
- Non.
- Frapp quelqu'un ?

1688
01:41:06,019 --> 01:41:08,147
- Pas comme vous le sous-entendez.
- Et comment ?

1689
01:41:16,989 --> 01:41:18,365
Messieurs,

1690
01:41:18,449 --> 01:41:20,284
vous savez, des fois,

1691
01:41:20,367 --> 01:41:22,828
quand un Noir se met
en situation d'autorit,

1692
01:41:23,996 --> 01:41:27,249
d'autres Noirs aiment l'isoler.

1693
01:41:27,332 --> 01:41:29,460
Parce que je ne suis pas cens
leur dire quoi faire.

1694
01:41:31,378 --> 01:41:33,172
Quand on a ces conversations,

1695
01:41:34,214 --> 01:41:36,300
on les traite en tapes, d'accord ?

1696
01:41:37,843 --> 01:41:40,179
tape un, tmoins.

1697
01:41:41,346 --> 01:41:42,931
tape deux, suspects.

1698
01:41:44,016 --> 01:41:45,434
On est  quelle tape ?

1699
01:41:46,727 --> 01:41:47,978
Tu ne sais pas quelle tape ?

1700
01:41:48,061 --> 01:41:49,521
Non. Peux-tu clarifier ?

1701
01:41:49,897 --> 01:41:51,356
Oui, on est  l'tape deux.

1702
01:41:53,692 --> 01:41:55,027
Vous tes un suspect.

1703
01:41:58,572 --> 01:41:59,865
Je ne les ai pas tus.

1704
01:42:00,449 --> 01:42:03,368
- La police...
- Et voil.

1705
01:42:06,121 --> 01:42:07,623
La police a tu ces gamins.

1706
01:42:07,706 --> 01:42:09,333
Mais comment vous le savez

1707
01:42:10,000 --> 01:42:13,837
si vous tes entr seulement
aprs la fin de la fusillade ?

1708
01:42:13,921 --> 01:42:16,465
Alors, vous nous mentez maintenant

1709
01:42:17,299 --> 01:42:19,885
ou vous nous mentiez il y a une minute ?

1710
01:42:19,968 --> 01:42:21,553
C'est une bonne question, inspecteur.

1711
01:42:23,388 --> 01:42:24,765
Vous devez y rflchir.

1712
01:42:25,808 --> 01:42:27,059
Vous devez me rpondre.

1713
01:42:29,144 --> 01:42:31,730
Avec votre respect, je dis la vrit.

1714
01:42:31,814 --> 01:42:33,315
Je ne mens pas.

1715
01:42:34,066 --> 01:42:37,152
J'ai dit ce que j'ai vu. J'ai vu ces jeunes...

1716
01:42:37,903 --> 01:42:39,655
- Melvin.
- D'accord.

1717
01:42:39,738 --> 01:42:41,824
- On est l pour vous aider.
- Oui, monsieur.

1718
01:42:41,907 --> 01:42:43,659
Melvin, voulez-vous rentrer ?

1719
01:42:43,742 --> 01:42:44,701
Oui.

1720
01:42:44,785 --> 01:42:46,328
On peut le laisser y rflchir ?

1721
01:42:46,411 --> 01:42:49,039
- Oui.
- Rflchissez-y, d'accord, Melvin ?

1722
01:42:52,167 --> 01:42:53,836
Je ne les ai pas tus.

1723
01:43:08,809 --> 01:43:10,561
Numro quatre, avancez.

1724
01:43:17,109 --> 01:43:19,444
Tu fais du bon travail, chrie.

1725
01:44:02,821 --> 01:44:04,323
Eddie.

1726
01:44:04,406 --> 01:44:05,908
Il s'est rveill ?

1727
01:44:05,991 --> 01:44:07,326
Non.

1728
01:44:11,079 --> 01:44:12,164
H !

1729
01:44:12,748 --> 01:44:14,166
Larry.

1730
01:44:14,249 --> 01:44:15,834
Rveille-toi, mon frre.

1731
01:44:16,335 --> 01:44:17,377
H !

1732
01:44:17,920 --> 01:44:19,171
Soyez doux.

1733
01:44:24,843 --> 01:44:27,095
a va, mec. C'est nous.

1734
01:44:29,097 --> 01:44:31,016
Tu sais o est mon petit frre ?

1735
01:44:32,726 --> 01:44:34,311
La police dit que Fred est mort,

1736
01:44:34,394 --> 01:44:36,104
mais personne ne me dit ce qui se passe.

1737
01:44:39,232 --> 01:44:40,525
Qu'est-ce qui se passe ?

1738
01:44:41,568 --> 01:44:43,362
Raconte-nous, mec.

1739
01:44:48,742 --> 01:44:50,118
La police...

1740
01:44:51,036 --> 01:44:52,329
La police ?

1741
01:44:52,412 --> 01:44:53,872
La police...

1742
01:44:55,791 --> 01:44:57,042
Ils...

1743
01:45:16,395 --> 01:45:19,231
- Vous avez des enfants ?
- Oui, trois fils.

1744
01:45:20,232 --> 01:45:23,360
Le plus vieux a 12 ans. Puis, neuf et sept.

1745
01:45:23,610 --> 01:45:25,487
Vous savez comment sont les jeunes.

1746
01:45:25,570 --> 01:45:26,905
Oh, Seigneur...

1747
01:45:27,906 --> 01:45:31,201
Comment ils parlent,
grognent et grommellent.

1748
01:45:31,910 --> 01:45:33,161
Mes petits hommes des cavernes.

1749
01:45:33,245 --> 01:45:34,705
Surtout les garons.

1750
01:45:35,580 --> 01:45:37,457
Ils ne savent pas s'ils veulent tre habiles.

1751
01:45:37,541 --> 01:45:38,959
C'est vrai.

1752
01:45:39,126 --> 01:45:41,586
Ils cherchent encore leur place
dans le monde

1753
01:45:41,670 --> 01:45:43,213
et on doit leur permettre a.

1754
01:45:48,343 --> 01:45:49,761
Oh, oui.

1755
01:45:54,307 --> 01:45:55,767
Eh bien,

1756
01:45:56,393 --> 01:45:58,270
je vois que vous voulez y retourner.

1757
01:46:01,440 --> 01:46:02,524
Bien sr.

1758
01:46:23,128 --> 01:46:24,880
On a aid  teindre le feu.

1759
01:46:24,963 --> 01:46:28,175
On a aid  calmer les meutes
et  garder le coin dgag.

1760
01:46:28,258 --> 01:46:29,551
Que pouvez-vous dire

1761
01:46:29,634 --> 01:46:32,596
au sujet des meurtres et de la confusion ?

1762
01:46:33,055 --> 01:46:35,807
Tout le monde n'est pas
un meurtrier ou un voleur.

1763
01:46:36,641 --> 01:46:40,562
J'espre que les choses
s'amlioreront pour les Noirs.

1764
01:46:50,197 --> 01:46:51,656
Seulement...

1765
01:46:51,740 --> 01:46:53,992
Souviens-toi de ce que je t'ai dit,
et a va aller.

1766
01:46:54,076 --> 01:46:56,703
D'accord ? Tu n'as rien fait de mal.

1767
01:47:01,291 --> 01:47:02,751
Je dois dire quelque chose.

1768
01:47:06,296 --> 01:47:07,923
H. Tu as fait...

1769
01:47:12,427 --> 01:47:13,595
Demens.

1770
01:47:14,096 --> 01:47:16,014
Une minute de ta vie

1771
01:47:16,098 --> 01:47:18,517
ne peut pas te dfinir entirement.

1772
01:47:18,600 --> 01:47:19,851
Tu comprends ?

1773
01:47:22,521 --> 01:47:24,106
Tu as fait une erreur.

1774
01:47:24,606 --> 01:47:26,024
Tu dis ce que tu dois dire

1775
01:47:27,859 --> 01:47:29,069
et tu continues ta vie.

1776
01:47:29,402 --> 01:47:30,946
C'est comme a qu'on s'en sort.

1777
01:47:32,739 --> 01:47:34,407
- D'accord ?
- D'accord.

1778
01:47:35,659 --> 01:47:36,701
D'accord ?

1779
01:47:36,785 --> 01:47:39,121
Tu n'as pas  faire a,
je sais ce que je dois faire.

1780
01:47:39,204 --> 01:47:40,539
Et voil.

1781
01:47:42,499 --> 01:47:44,209
Tu faisais ton travail.

1782
01:47:54,803 --> 01:47:56,638
Tu es le premier, andouille !

1783
01:47:59,599 --> 01:48:00,725
D'accord.

1784
01:48:31,715 --> 01:48:32,757
Flynn !

1785
01:48:58,658 --> 01:48:59,743
D'accord. Allons-y, mesdames.

1786
01:49:05,957 --> 01:49:07,792
Je reviens  toi bientt.

1787
01:49:17,761 --> 01:49:19,179
Alors ?

1788
01:49:20,013 --> 01:49:21,806
Des choses se sont dites.

1789
01:49:22,224 --> 01:49:24,142
Comme ?

1790
01:49:26,770 --> 01:49:29,731
Tu es stupide... Enfoir, tu es mort.

1791
01:49:29,814 --> 01:49:31,316
Tu es mort.

1792
01:49:35,528 --> 01:49:36,947
Toi aussi ?

1793
01:49:38,031 --> 01:49:39,950
On est tous finis.

1794
01:49:43,161 --> 01:49:45,455
Phil, coute. C'est...

1795
01:49:45,789 --> 01:49:46,790
- Non. Non.
- coute-moi.

1796
01:49:46,873 --> 01:49:48,583
- Dgage de l.
- Phil !

1797
01:50:10,397 --> 01:50:12,399
Je n'ai rien  dire sans mon avocat.

1798
01:50:12,857 --> 01:50:14,567
Tu te fiches de moi, le raciste ?

1799
01:50:14,651 --> 01:50:16,403
Sors de l avant que je t'tripe.

1800
01:50:24,160 --> 01:50:26,246
Je ne sais pas qui est entr en premier.

1801
01:50:29,708 --> 01:50:32,419
Ils taient cinq,

1802
01:50:32,502 --> 01:50:34,796
peut-tre six policiers d'tat.

1803
01:50:34,879 --> 01:50:37,090
On a des dpositions compltes
de vos partenaires.

1804
01:50:38,508 --> 01:50:41,011
On sait que vous avez tu ces jeunes.

1805
01:50:41,720 --> 01:50:43,096
Alors, commencez par l.

1806
01:50:45,223 --> 01:50:48,059
Non. Non, je ne me souviens pas l'avoir fait.

1807
01:50:50,145 --> 01:50:51,813
Frappez sa tte contre la table.

1808
01:50:52,105 --> 01:50:53,273
H !

1809
01:50:54,649 --> 01:50:56,234
J'essaie d'aider, l.

1810
01:50:57,027 --> 01:50:58,194
J'essaie d'tre rigoureux.

1811
01:50:59,654 --> 01:51:00,989
Alors, vous voulez savoir

1812
01:51:01,072 --> 01:51:02,907
combien de policiers d'tat
taient sur place,

1813
01:51:03,742 --> 01:51:04,701
et de la Garde nationale ?

1814
01:51:04,784 --> 01:51:07,871
Je ne sais pas si vous tes
stupide ou brillant,

1815
01:51:08,330 --> 01:51:09,998
mais je veux savoir.

1816
01:51:10,582 --> 01:51:11,916
Ne dites rien de plus.

1817
01:51:12,584 --> 01:51:13,585
Venez.

1818
01:51:14,294 --> 01:51:15,712
Quel est le but ?

1819
01:51:15,795 --> 01:51:17,505
Les tmoignages coercitifs seront jets.

1820
01:51:26,222 --> 01:51:27,599
Larry !

1821
01:51:33,146 --> 01:51:34,564
Tu es sr qu'il est rentr ?

1822
01:51:34,647 --> 01:51:35,815
Donne-lui une minute.

1823
01:51:39,944 --> 01:51:42,113
Quoi ? Qu'est-ce qui est si important ?

1824
01:51:42,739 --> 01:51:44,366
La compagnie de disques a appel !

1825
01:51:44,824 --> 01:51:46,826
Ils veulent entendre
notre musique en studio !

1826
01:51:46,910 --> 01:51:48,161
Et ils t'ont appel ?

1827
01:51:48,328 --> 01:51:51,039
Oui. Ils ont essay de t'appeler,
mais tu ne les rappelais pas.

1828
01:51:51,122 --> 01:51:53,375
On a travaill fort pour a.

1829
01:51:53,458 --> 01:51:55,001
Ils veulent entendre les Dramatics !

1830
01:51:55,502 --> 01:51:57,670
Et alors ? Tu es M. Spectacle, maintenant ?

1831
01:51:57,754 --> 01:51:59,464
Ce n'est pas professionnel.

1832
01:52:00,048 --> 01:52:02,217
Appelle aux heures de bureau,
pas  3 h du matin.

1833
01:52:03,301 --> 01:52:04,511
Mais Larry...

1834
01:52:04,594 --> 01:52:08,139
Larry ! C'est une compagnie de disques.
Ils n'ont pas d'heures de bureau.

1835
01:52:08,723 --> 01:52:10,016
Allez.

1836
01:52:24,656 --> 01:52:27,992
coutez, vous devez tre bons
parce que je suis pauvre.

1837
01:52:30,328 --> 01:52:31,371
Je veux vous entendre.

1838
01:52:33,790 --> 01:52:35,125
Oui, monsieur.

1839
01:52:35,333 --> 01:52:37,043
- Vous tes prts ?
- Oui.

1840
01:52:38,002 --> 01:52:41,548
Un, deux. Un, deux, trois, quatre.

1841
01:52:41,798 --> 01:52:45,135
Regarde dans mes yeux
Et ne vois-tu pas l'eau

1842
01:52:45,218 --> 01:52:47,720
Et c'est  cause de toi

1843
01:52:48,972 --> 01:52:52,392
Regarde-moi
Je n'agis pas comme je devrais

1844
01:52:52,475 --> 01:52:55,687
Et c'est  cause de toi

1845
01:53:03,403 --> 01:53:05,363
George, on peut avoir une minute ?

1846
01:53:06,906 --> 01:53:08,241
- Allez.
- Oui, revenez vite.

1847
01:53:17,709 --> 01:53:20,670
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Tu ne chantes pas.

1848
01:53:20,753 --> 01:53:22,422
Fred est mort et je suis cens chanter ?

1849
01:53:23,131 --> 01:53:24,632
coute, fais-le.

1850
01:53:24,716 --> 01:53:26,384
Chanter pendant que mon frre est mort ?

1851
01:53:27,343 --> 01:53:29,888
coute, une chanson n'est pas
que des mots sur une page.

1852
01:53:29,971 --> 01:53:31,347
Ce n'est pas de la musique.

1853
01:53:31,431 --> 01:53:32,724
La musique est ce que tu y mets

1854
01:53:32,807 --> 01:53:34,184
et tu peux en faire ce que tu veux.

1855
01:53:34,267 --> 01:53:36,269
Je ne chante pas
pour que des Blancs dansent !

1856
01:53:36,352 --> 01:53:38,229
Les sales Blancs
ne dansent pas gratuitement !

1857
01:53:42,066 --> 01:53:44,152
Et depuis quand a t'importe ?

1858
01:53:56,539 --> 01:53:58,374
Pendant la semaine d'meutes  Detroit,

1859
01:53:58,458 --> 01:54:00,960
trois Noirs ont t tus
dans une chambre de motel.

1860
01:54:01,503 --> 01:54:03,588
La police et l'arme
sont entres dans le motel

1861
01:54:03,671 --> 01:54:04,964
 la recherche d'un tireur.

1862
01:54:05,465 --> 01:54:07,008
Plus tard, des tmoins de la fusillade

1863
01:54:07,091 --> 01:54:09,219
ont dit que les trois Noirs ont t aligns

1864
01:54:09,302 --> 01:54:11,846
et tus de sang-froid par les policiers.

1865
01:54:12,805 --> 01:54:15,099
Aujourd'hui, deux policiers ont t arrts

1866
01:54:15,183 --> 01:54:16,601
et accuss du meurtre

1867
01:54:16,684 --> 01:54:18,895
de deux des Noirs tus dans le motel.

1868
01:54:18,978 --> 01:54:20,897
Les policiers,
dont un avec deux ans de service,

1869
01:54:20,980 --> 01:54:22,190
l'autre avec quatre ans

1870
01:54:22,273 --> 01:54:24,275
et aucune accusation prcdente,

1871
01:54:24,567 --> 01:54:26,361
ont t enferms sans cautionnement.

1872
01:54:26,444 --> 01:54:28,196
Ils plaident non coupables. Leur avocat dit

1873
01:54:28,279 --> 01:54:30,740
que les arrestations sont
honteuses et malheureuses.

1874
01:54:30,823 --> 01:54:32,617
Le commissaire de la police, Ray Girardin,

1875
01:54:32,700 --> 01:54:34,661
a refus de discuter les faits,

1876
01:54:34,744 --> 01:54:36,329
 part pour dire que les deux...

1877
01:54:37,080 --> 01:54:38,748
Pour qui avez-vous du courrier ?

1878
01:54:38,831 --> 01:54:40,458
Larry Cleveland Reed ?

1879
01:54:40,875 --> 01:54:41,876
Larry !

1880
01:54:50,593 --> 01:54:53,221
Larry, tu as une lettre. Du gouvernement.

1881
01:54:59,394 --> 01:55:01,145
- Merci.
- De rien.

1882
01:55:48,526 --> 01:55:50,528
Je n'ai rien fait ! Je n'ai rien fait !

1883
01:55:51,154 --> 01:55:52,488
-  terre.
- Je vous en prie !

1884
01:55:52,572 --> 01:55:54,532
Je vous tuerai un par un

1885
01:55:54,782 --> 01:55:58,578
jusqu' ce que vous me disiez
ce qui se passe ici.

1886
01:55:59,287 --> 01:56:01,998
Ne me regardez pas. Tournez-vous.

1887
01:56:02,498 --> 01:56:04,000
Commencez  prier !

1888
01:56:04,083 --> 01:56:05,752
 terre ! Levez-vous !

1889
01:56:06,085 --> 01:56:07,962
Levez-vous ! Debout !

1890
01:56:08,963 --> 01:56:11,007
Mensonge ! Arrtez de me mentir !

1891
01:56:11,090 --> 01:56:12,508
Carl n'a pas de fusil.

1892
01:56:12,592 --> 01:56:13,760
Un des clients est mort.

1893
01:56:13,843 --> 01:56:15,428
Je vous en prie, ne tirez pas.

1894
01:56:15,511 --> 01:56:16,638
O est le fusil ?

1895
01:56:16,721 --> 01:56:17,889
Je vous en prie, ne tirez pas !

1896
01:56:17,972 --> 01:56:19,432
Procs du motel Algiers
tape du jury

1897
01:56:19,515 --> 01:56:21,100
Monsieur, je peux dire quelque chose ?

1898
01:56:21,184 --> 01:56:22,935
Je crois que vous vous trompez
de btiment.

1899
01:56:23,019 --> 01:56:25,021
Dans le cas du motel Algiers,

1900
01:56:25,104 --> 01:56:26,898
le procureur et la dfense ont rappel

1901
01:56:26,981 --> 01:56:28,441
dans leur dclaration prliminaire

1902
01:56:28,524 --> 01:56:31,611
au jury entirement caucasien
la violence raciale

1903
01:56:31,694 --> 01:56:33,571
qui a saisi Detroit il y a deux ts.

1904
01:56:33,655 --> 01:56:36,074
Maintenant, M. Reed,
avant que les policiers

1905
01:56:36,157 --> 01:56:38,534
ou les militaires ne tirent,

1906
01:56:39,452 --> 01:56:42,413
 votre connaissance, y avait-il un tireur

1907
01:56:42,497 --> 01:56:45,083
dans le motel Algiers ou l'annexe ?

1908
01:56:46,250 --> 01:56:47,627
Non.

1909
01:56:47,960 --> 01:56:51,339
Et avez-vous vu quelqu'un dans le motel
cette nuit-l

1910
01:56:51,422 --> 01:56:53,174
avec une arme dans les mains,

1911
01:56:53,257 --> 01:56:55,760
 part les policiers
ou le personnel militaire ?

1912
01:56:58,596 --> 01:57:02,141
J'ai vu quelqu'un tirer un pistolet
en jouet sur un de ses amis.

1913
01:57:04,435 --> 01:57:05,895
Un pistolet en jouet.

1914
01:57:10,483 --> 01:57:11,943
M. Reed.

1915
01:57:12,485 --> 01:57:14,612
Est-ce un fait que vous tiez

1916
01:57:15,113 --> 01:57:17,115
tte contre le mur
pendant la plupart du temps ?

1917
01:57:17,448 --> 01:57:18,866
Non, monsieur, c'est faux.

1918
01:57:19,534 --> 01:57:22,120
Mes mains taient contre le mur
pendant la plupart du temps.

1919
01:57:22,203 --> 01:57:23,496
C'est un fait.

1920
01:57:23,579 --> 01:57:24,622
J'ai demand pour votre tte.

1921
01:57:26,332 --> 01:57:29,210
Ma tte est attache  mon cou.

1922
01:57:30,128 --> 01:57:33,589
Elle bouge. Dans ce sens et dans l'autre.

1923
01:57:36,217 --> 01:57:40,179
Tout de mme,
elle ne se tourne pas entirement

1924
01:57:40,263 --> 01:57:41,681
pour voir derrire vous ?

1925
01:57:43,224 --> 01:57:46,227
 moins d'avoir un talent spcial
que la cour devrait savoir ?

1926
01:57:48,396 --> 01:57:52,066
Vous avez dit avoir vu le flash
avant d'entendre le coup de feu.

1927
01:57:52,608 --> 01:57:53,901
tait-ce dans votre dposition ?

1928
01:57:55,153 --> 01:57:56,738
Eh bien, c'tait assez confus.

1929
01:57:56,821 --> 01:57:58,030
Lequel est arriv en premier ?

1930
01:57:58,114 --> 01:57:59,365
Avez-vous vu le flash ?

1931
01:57:59,449 --> 01:58:01,367
Quand avez-vous entendu
le corps tomber ?

1932
01:58:01,492 --> 01:58:02,577
Je n'en suis pas sr.

1933
01:58:02,660 --> 01:58:04,454
Vous disiez tre
de l'autre ct de la porte.

1934
01:58:04,996 --> 01:58:07,331
Aussi que vous tiez peut-tre confus,

1935
01:58:07,832 --> 01:58:09,459
que vous ne savez pas exactement quand

1936
01:58:09,542 --> 01:58:10,585
les vnements sont survenus.

1937
01:58:10,668 --> 01:58:12,378
Alors, tes-vous confus ?

1938
01:58:13,421 --> 01:58:14,881
J'ai vu le flash  travers la porte.

1939
01:58:14,964 --> 01:58:16,340
Ce que je dois savoir, c'est

1940
01:58:16,424 --> 01:58:17,925
si vous avez vu Aubrey Pollard

1941
01:58:18,009 --> 01:58:19,844
tre menaant envers mon client.

1942
01:58:19,927 --> 01:58:23,097
Ou si vous tes confus sur ce point aussi ?

1943
01:58:31,063 --> 01:58:32,273
Oui, monsieur.

1944
01:58:32,899 --> 01:58:34,942
En tant que militaire,

1945
01:58:35,026 --> 01:58:36,444
vous devez pouvoir diffrencier

1946
01:58:36,527 --> 01:58:38,613
l'uniforme de la Garde nationale

1947
01:58:38,696 --> 01:58:41,032
de celui d'un policier de Detroit.
N'est-ce pas ?

1948
01:58:41,532 --> 01:58:42,784
Je suppose.

1949
01:58:42,867 --> 01:58:44,035
Et vous dites

1950
01:58:44,118 --> 01:58:46,245
que l'homme qui a emmen
une des victimes

1951
01:58:46,329 --> 01:58:48,414
tait un homme de la Garde nationale ?

1952
01:58:48,498 --> 01:58:49,999
Alors, je prsume que c'est

1953
01:58:50,082 --> 01:58:52,376
parce qu'il portait un uniforme
de la Garde nationale.

1954
01:58:52,460 --> 01:58:55,713
Eh bien, oui.
J'ai vu un gars en uniforme l'emmener.

1955
01:58:56,464 --> 01:58:58,758
Avez-vous vu une autre personne
dans cette pice ?

1956
01:58:59,509 --> 01:59:00,760
Non.

1957
01:59:01,344 --> 01:59:03,429
Auriez-vous t en mesure de voir

1958
01:59:03,513 --> 01:59:05,264
si quelqu'un d'autre tait
dans cette pice ?

1959
01:59:05,723 --> 01:59:09,018
 ce moment, votre tte n'tait-elle
pas tourne contre le mur

1960
01:59:09,101 --> 01:59:10,186
par les policiers

1961
01:59:10,269 --> 01:59:11,896
qui taient encore avec vous ?

1962
01:59:14,398 --> 01:59:15,566
Oui.

1963
01:59:16,275 --> 01:59:17,652
Alors dans un des alignements,

1964
01:59:17,735 --> 01:59:20,112
quand on vous a demand
d'identifier les policiers,

1965
01:59:20,196 --> 01:59:21,656
qui avez-vous identifi ?

1966
01:59:21,739 --> 01:59:23,574
Le voyez-vous en cour aujourd'hui ?

1967
01:59:26,327 --> 01:59:27,370
Lui.

1968
01:59:28,538 --> 01:59:29,789
Et lui.

1969
01:59:31,582 --> 01:59:33,668
Vous venez d'identifier
deux des dfendeurs.

1970
01:59:34,585 --> 01:59:36,337
Pourquoi en avez-vous identifi un seul

1971
01:59:36,420 --> 01:59:37,505
lors de l'alignement

1972
01:59:37,588 --> 01:59:39,799
si les deux vous ont battue ?

1973
01:59:39,882 --> 01:59:41,592
Quel souvenir des vnements

1974
01:59:41,676 --> 01:59:43,386
dites-vous tre le bon ?

1975
01:59:43,469 --> 01:59:45,179
Je n'tais pas sre au dpart.

1976
01:59:45,263 --> 01:59:47,265
J'tais nerveuse en allant au commissariat.

1977
01:59:47,348 --> 01:59:49,433
Et maintenant, vous tes calme ?

1978
01:59:50,226 --> 01:59:52,311
Et vous ne changerez plus votre version ?

1979
01:59:53,271 --> 01:59:55,022
C'est a ? On doit travailler avec a ?

1980
01:59:55,106 --> 01:59:56,399
Objection. Elle a rpondu.

1981
01:59:56,482 --> 01:59:57,817
Rejete.

1982
01:59:57,900 --> 02:00:00,111
Alors, on vous a mene dans une pice,
et ensuite ?

1983
02:00:03,531 --> 02:00:05,449
Il a tir  ct de ma tte et m'a dit...

1984
02:00:06,617 --> 02:00:08,327
De me taire et de ne pas bouger.

1985
02:00:09,203 --> 02:00:10,663
Ou je serais vraiment tu.

1986
02:00:10,746 --> 02:00:12,123
Et qu'avez-vous fait ?

1987
02:00:14,375 --> 02:00:15,668
Je n'ai pas boug.

1988
02:00:16,085 --> 02:00:18,296
Et vous avez t abus aprs ?

1989
02:00:19,380 --> 02:00:20,464
Abus ?

1990
02:00:20,548 --> 02:00:21,883
Avez-vous dj t arrt ?

1991
02:00:26,596 --> 02:00:27,763
Bien sr.

1992
02:00:27,847 --> 02:00:29,557
Pass une nuit en prison ?

1993
02:00:31,434 --> 02:00:32,560
Oui.

1994
02:00:32,643 --> 02:00:34,270
Combien de fois avez-vous t arrt ?

1995
02:00:34,353 --> 02:00:37,148
- Je ne sais pas.
- Combien de nuits passes en prison

1996
02:00:37,231 --> 02:00:38,733
pour des crimes commis...

1997
02:00:38,816 --> 02:00:39,942
Je ne sais pas, quelques-unes...

1998
02:00:40,026 --> 02:00:41,068
Ou prsums ?

1999
02:00:41,152 --> 02:00:42,403
Des actes criminels.

2000
02:00:45,531 --> 02:00:47,158
Je ne sais pas. Quelques-unes.

2001
02:00:48,826 --> 02:00:50,578
tes-vous certain ?

2002
02:00:50,661 --> 02:00:52,246
Oui, on n'oublie pas ce genre d'abus.

2003
02:00:53,080 --> 02:00:55,249
Alors, vous tes sr que ces trois hommes

2004
02:00:55,791 --> 02:00:57,376
vous ont battus, vous et les autres ?

2005
02:00:59,503 --> 02:01:00,880
Oui, j'en suis sr.

2006
02:01:02,298 --> 02:01:04,133
Jusqu' ce qu'un militaire m'emmne

2007
02:01:04,216 --> 02:01:05,843
et me dise de ne plus bouger.

2008
02:01:05,927 --> 02:01:07,887
Puis, il est sorti et a dit que j'tais mort.

2009
02:01:07,970 --> 02:01:09,305
Et c'est ce qui s'appelle

2010
02:01:09,388 --> 02:01:10,848
le "jeu de la mort" ?

2011
02:01:11,682 --> 02:01:13,225
Qu'avez-vous vu ensuite ?

2012
02:01:14,685 --> 02:01:16,979
Couch face contre le sol, je n'ai rien vu,

2013
02:01:17,063 --> 02:01:18,898
mais Aubrey a cri : "Ne tirez pas."

2014
02:01:18,981 --> 02:01:20,775
Et il a tir. J'ai entendu le coup.

2015
02:01:26,280 --> 02:01:27,406
Conseil, votre tmoin.

2016
02:01:27,490 --> 02:01:30,076
On a dj parl  votre cohorte

2017
02:01:30,159 --> 02:01:32,328
de Lee et de son pass criminel.

2018
02:01:32,411 --> 02:01:33,871
Avez-vous dj enfreint la loi ?

2019
02:01:35,414 --> 02:01:36,916
Ce n'est pas mon procs.

2020
02:01:36,999 --> 02:01:38,793
Il n'est pas ncessaire d'ajouter des crimes.

2021
02:01:38,876 --> 02:01:40,252
Seulement ceux dj connus.

2022
02:01:42,254 --> 02:01:44,048
Ou pourriez-vous nous dire

2023
02:01:44,131 --> 02:01:45,841
comment a commenc la nuit ?

2024
02:01:45,925 --> 02:01:47,259
Une soire ? Quelques verres ?

2025
02:01:47,343 --> 02:01:49,428
Pourquoi ? Pourquoi parlez-vous de moi ?

2026
02:01:50,179 --> 02:01:52,932
Il y a un Noir  la cour,
et vous pensez qu'il est le criminel.

2027
02:01:53,015 --> 02:01:54,976
Ils ont tu mes amis !

2028
02:01:55,059 --> 02:01:56,060
Ils nous ont battus !

2029
02:01:56,686 --> 02:01:59,271
Ils nous ont aligns et abuss,
et vous faites pareil !

2030
02:01:59,689 --> 02:02:02,358
Il n'y a pas de justice ici.
Allez vous faire foutre.

2031
02:02:07,905 --> 02:02:09,573
- Non, lchez-moi !
- Sortez-le.

2032
02:02:09,657 --> 02:02:10,700
C'est de la merde !

2033
02:02:10,783 --> 02:02:12,535
Quoi ? Qu'est-ce que vous regardez ?

2034
02:02:14,120 --> 02:02:15,579
C'est de la merde !

2035
02:02:17,581 --> 02:02:19,291
Ce qui est clair, monsieur le juge,

2036
02:02:19,375 --> 02:02:22,294
c'est que ces hommes ont t
dans une situation intolrable.

2037
02:02:22,378 --> 02:02:25,464
Ils taient sous contrainte,
qu'on dit inhrente,

2038
02:02:25,548 --> 02:02:27,341
et pour cela, ils n'avaient pas le choix.

2039
02:02:27,425 --> 02:02:28,509
Trs bien.

2040
02:02:28,592 --> 02:02:30,344
Ils devaient seulement garder le silence.

2041
02:02:30,428 --> 02:02:32,513
S'ils l'avaient fait, ils n'en seraient pas l.

2042
02:02:32,888 --> 02:02:34,306
Mais ils ont fait une dclaration,

2043
02:02:34,390 --> 02:02:36,017
et elle devrait tre admissible.

2044
02:02:36,100 --> 02:02:37,852
Pas si elle a t faite sous contrainte.

2045
02:02:37,935 --> 02:02:39,854
Pas si accepter ces dclarations

2046
02:02:39,937 --> 02:02:41,814
viole les droits constitutionnels.

2047
02:02:43,524 --> 02:02:45,943
Ces policiers avaient des obligations.

2048
02:02:47,278 --> 02:02:50,072
Leur dire qu'ils ont le droit
de garder le silence,

2049
02:02:50,489 --> 02:02:52,158
qu'ils ont le droit  un avocat

2050
02:02:52,241 --> 02:02:54,452
et que tout ce qu'ils diront
sera retenu contre eux

2051
02:02:54,535 --> 02:02:55,995
au tribunal.

2052
02:02:56,328 --> 02:02:57,872
Je ne crois pas que ces dfendeurs,

2053
02:02:57,955 --> 02:02:59,915
parce qu'ils sont policiers,

2054
02:03:00,041 --> 02:03:02,626
ont le droit de s'attendre  plus
de notre part,

2055
02:03:03,252 --> 02:03:05,046
mais ils ont le droit selon la Constitution

2056
02:03:05,129 --> 02:03:06,547
de n'accepter rien de moins.

2057
02:03:07,423 --> 02:03:11,844
Je dclare
donc les dclarations inadmissibles.

2058
02:03:12,636 --> 02:03:14,472
Ce n'tait que de la merde.

2059
02:03:15,973 --> 02:03:17,349
Ouah.

2060
02:03:17,808 --> 02:03:18,893
C'tait...

2061
02:03:18,976 --> 02:03:20,436
Tu sais aussi bien que moi

2062
02:03:21,395 --> 02:03:23,355
que ces jeunes n'auraient pas d subir a.

2063
02:03:24,982 --> 02:03:26,484
Oui. C'est dommage.

2064
02:03:30,196 --> 02:03:31,947
Ils auraient d obtemprer aux ordres

2065
02:03:32,031 --> 02:03:33,616
et lcher leurs armes.

2066
02:03:36,410 --> 02:03:37,995
Mais vous tes un homme solide.

2067
02:03:39,121 --> 02:03:40,372
Vraiment.

2068
02:04:35,344 --> 02:04:37,680
Ils savent ce qu'ils sont censs faire.

2069
02:04:48,941 --> 02:04:51,068
Le jury entre en cour. Levez-vous.

2070
02:04:58,742 --> 02:05:00,286
Levez-vous.

2071
02:05:16,177 --> 02:05:18,470
Le jury a-t-il dcid d'un verdict

2072
02:05:18,554 --> 02:05:20,764
en regard des accusations de meurtre

2073
02:05:20,848 --> 02:05:22,766
au premier degr et d'agression ?

2074
02:05:23,184 --> 02:05:24,768
Oui, monsieur le juge.

2075
02:05:25,561 --> 02:05:27,146
Pour l'agression,

2076
02:05:27,938 --> 02:05:29,148
non coupables.

2077
02:05:34,778 --> 02:05:36,405
Et pour l'accusation de meurtre,

2078
02:05:41,243 --> 02:05:42,411
non coupables.

2079
02:05:50,628 --> 02:05:53,839
Ce qu'on a vu aujourd'hui est
une dception du systme juridique,

2080
02:05:53,923 --> 02:05:55,049
pour l'tat du Michigan.

2081
02:05:55,132 --> 02:05:57,092
Excusez-moi, un commentaire ?

2082
02:05:57,176 --> 02:05:59,470
a aurait t diffrent
si a avait t des Noires

2083
02:05:59,553 --> 02:06:01,138
dans un htel avec des hommes blancs.

2084
02:06:01,222 --> 02:06:03,224
Non, monsieur. Ils n'auraient pas fait a

2085
02:06:03,307 --> 02:06:04,808
 des Blancs. C'est la vrit !

2086
02:06:04,892 --> 02:06:06,060
Et je me fiche de qui le sait !

2087
02:06:06,143 --> 02:06:09,355
Merci. Monsieur, comment vous
sentez-vous aprs la perte de votre fils ?

2088
02:06:09,438 --> 02:06:10,731
Comment pensez-vous
qu'il se sent ?

2089
02:06:10,814 --> 02:06:12,483
Comment vous sentiriez-vous ?

2090
02:06:13,234 --> 02:06:14,693
C'est une douleur horrible.

2091
02:06:15,819 --> 02:06:17,488
- Une douleur qui ne part pas.
- Venez.

2092
02:06:17,571 --> 02:06:18,739
Merci.

2093
02:06:18,822 --> 02:06:20,199
coutez, monsieur, pourriez-vous

2094
02:06:20,282 --> 02:06:21,492
montrer un peu d'empathie ?

2095
02:06:21,575 --> 02:06:22,910
On est ici aujourd'hui pour voir

2096
02:06:22,993 --> 02:06:24,453
la justice au travail et on demande

2097
02:06:24,536 --> 02:06:27,831
que la criminalit policire soit traite
de la mme faon

2098
02:06:27,915 --> 02:06:29,541
que les autres formes de criminalit.

2099
02:06:29,667 --> 02:06:30,834
Certains disent
qu'on ne peut pas

2100
02:06:30,918 --> 02:06:32,336
juger le travail d'un policier.

2101
02:06:32,419 --> 02:06:33,629
Bel essai.

2102
02:06:33,712 --> 02:06:35,089
- C'est ma dclaration.
- Dommage.

2103
02:06:35,172 --> 02:06:37,174
La criminalit policire doit tre traite

2104
02:06:37,258 --> 02:06:40,219
comme toute autre forme de criminalit.

2105
02:06:44,682 --> 02:06:47,935
FOX
REVUE MUSICALE MOTORTOWN

2106
02:06:57,152 --> 02:07:01,365
Certains sont faits de plastique

2107
02:07:02,408 --> 02:07:07,538
Tu sais que certains sont faits de bois

2108
02:07:09,164 --> 02:07:13,460
Certains ont un cur de pierre

2109
02:07:15,963 --> 02:07:19,174
- Certains sont bons  rien
- Certains

2110
02:07:20,926 --> 02:07:22,219
Mais bb

2111
02:07:23,595 --> 02:07:25,139
Je suis vrai

2112
02:07:27,391 --> 02:07:31,061
Je suis aussi vrai
Que la vrit peut l'tre

2113
02:07:33,022 --> 02:07:37,860
Et si tu cherches l'amour vritable

2114
02:07:38,902 --> 02:07:40,571
Alors ce que tu vois

2115
02:07:41,322 --> 02:07:43,032
Est ce que tu obtiens

2116
02:07:44,908 --> 02:07:46,702
On a un contrat, Larry.

2117
02:07:48,912 --> 02:07:50,748
On doit saisir la chance, mon frre.

2118
02:07:53,417 --> 02:07:54,877
Pas comme a.

2119
02:07:54,960 --> 02:07:57,838
coute, Motown est
une entreprise entirement noire.

2120
02:07:57,921 --> 02:07:59,423
Mais tu sais ce que a veut dire.

2121
02:08:00,007 --> 02:08:02,051
Qui coute cette musique ?

2122
02:08:05,304 --> 02:08:07,181
Ce n'est pas facile pour moi.

2123
02:08:14,021 --> 02:08:16,148
C'est loin d'tre facile pour tous.

2124
02:08:19,568 --> 02:08:21,278
Alors, fais ce que tu dois faire.

2125
02:08:22,863 --> 02:08:24,031
Je vais faire profil bas.

2126
02:08:25,574 --> 02:08:26,950
Allez, mec.

2127
02:10:39,833 --> 02:10:41,502
- Excusez-moi, mon frre.
- Oui, mon fils.

2128
02:10:42,002 --> 02:10:44,463
J'ai postul pour tre
directeur du chur de l'glise

2129
02:10:44,546 --> 02:10:46,006
et je n'ai pas eu de nouvelles.

2130
02:10:47,508 --> 02:10:48,800
Allez parler au chef de chur.

2131
02:10:50,010 --> 02:10:51,261
D'accord, merci.

2132
02:10:55,015 --> 02:10:56,433
Excusez-moi.

2133
02:10:56,517 --> 02:10:58,685
J'ai postul pour tre directeur du chur

2134
02:10:58,769 --> 02:11:00,646
et je n'ai pas eu de nouvelles.

2135
02:11:00,729 --> 02:11:01,939
Larry Cleveland Reed.

2136
02:11:02,314 --> 02:11:03,732
Larry.

2137
02:11:03,815 --> 02:11:06,026
Je me souviens.
Vous chantez pour les Dramatics ?

2138
02:11:06,109 --> 02:11:07,236
Oui, monsieur.

2139
02:11:07,319 --> 02:11:09,154
Vous tes un peu surqualifi.

2140
02:11:09,238 --> 02:11:11,865
On est juste l'glise du quartier.

2141
02:11:11,949 --> 02:11:14,493
Oui, je suis surqualifi. Et alors ?

2142
02:11:14,618 --> 02:11:17,204
Pourquoi n'essayez-vous pas
un de ces clubs en ville ?

2143
02:11:17,287 --> 02:11:18,872
Ils seraient heureux de vous avoir.

2144
02:11:18,956 --> 02:11:21,250
Et je suis sr que la paie sera meilleure.

2145
02:11:22,292 --> 02:11:24,169
La police est dans ces clubs en ville.

2146
02:11:25,963 --> 02:11:27,631
Et c'est dangereux.

2147
02:11:30,217 --> 02:11:32,344
Pouvez-vous m'aider ?
J'ai besoin d'un travail.

2148
02:11:34,513 --> 02:11:37,266
Chantez-vous de la musique religieuse ?

2149
02:11:38,600 --> 02:11:40,227
Oui, j'en connais un peu.

2150
02:11:46,441 --> 02:11:48,026
Laissez-moi voir si je...

2151
02:11:48,735 --> 02:11:50,070
D'accord.

2152
02:11:52,864 --> 02:11:54,324
Matre

2153
02:11:56,076 --> 02:12:00,706
La tempte fait rage

2154
02:12:03,875 --> 02:12:07,129
Oh, les tourbillons

2155
02:12:08,255 --> 02:12:13,051
Prennent de la hauteur

2156
02:12:18,515 --> 02:12:20,100
Le ciel

2157
02:12:21,727 --> 02:12:25,314
Est assombri par la noirceur

2158
02:12:29,943 --> 02:12:33,905
Il n'y a ni abri ni aide

2159
02:12:36,992 --> 02:12:39,578
La nuit

2160
02:12:44,249 --> 02:12:48,253
Est-ce que a vous importe

2161
02:12:49,630 --> 02:12:53,383
Si nous prissons ?

2162
02:12:55,719 --> 02:13:02,643
Comment pouvez-vous dormir

2163
02:13:08,899 --> 02:13:11,443
Quand chaque instant

2164
02:13:12,444 --> 02:13:17,949
Est si horriblement menaant ?

2165
02:13:21,411 --> 02:13:23,789
Oh, une tombe
Une tombe

2166
02:13:23,872 --> 02:13:26,750
Une tombe
Une tombe

2167
02:13:27,459 --> 02:13:31,088
Dans les profondeurs colriques

2168
02:13:31,421 --> 02:13:34,966
Levez-vous, Seigneur
Parce que

2169
02:13:35,258 --> 02:13:36,677
Aprs avoir reu des menaces de mort,

2170
02:13:36,760 --> 02:13:38,303
Melvin Dismukes a dmnag en banlieue

2171
02:13:38,387 --> 02:13:42,057
et a travaill pour des compagnies
de scurit comme Sears Roebuck.

2172
02:13:42,849 --> 02:13:45,143
Mme si les trois policiers ont t
jugs non coupables

2173
02:13:45,227 --> 02:13:47,562
des accusations,
ils ne sont pas retourns en fonction.

2174
02:13:48,355 --> 02:13:51,358
Des annes plus tard,
lors d'un tribunal civil,

2175
02:13:51,692 --> 02:13:55,445
un des policiers a d payer une amende
 la famille d'Aubrey Pollard

2176
02:13:56,446 --> 02:13:59,116
pour un montant de 5 000 $.

2177
02:13:59,491 --> 02:14:02,703
La famille de Fred Temple a poursuivi
la ville de Detroit pour sa mort.

2178
02:14:02,786 --> 02:14:06,289
Une partie de l'accord tait
que la ville n'admette pas la culpabilit.

2179
02:14:07,165 --> 02:14:09,835
Le pistolet de dpart de Carl Cooper
n'a jamais t trouv.

2180
02:14:10,585 --> 02:14:12,796
Julie Ann Hyself a quitt Detroit,
a eu quatre enfants

2181
02:14:12,879 --> 02:14:15,048
et travaille maintenant comme coiffeuse.

2182
02:14:15,132 --> 02:14:17,384
Les Dramatics ont t populaires
dans les annes 1970

2183
02:14:17,467 --> 02:14:19,594
et continuent de jouer  ce jour.

2184
02:14:20,637 --> 02:14:23,974
Larry Cleveland Reed n'est jamais
retourn avec le groupe.

2185
02:14:25,308 --> 02:14:28,061
Il vit encore  Detroit

2186
02:14:28,145 --> 02:14:31,481
et chante dans un chur.

2187
02:14:40,949 --> 02:14:43,493
Les faits entourant les meurtres
au motel Algiers le 25 juillet 1967

2188
02:14:43,577 --> 02:14:46,705
n'ont jamais t tablis dfinitivement
en procdure criminelle.

2189
02:14:46,788 --> 02:14:49,499
Des scnes de ce film ont donc
t construites et dramatises

2190
02:14:49,583 --> 02:14:52,043
selon les souvenirs des participants
et les documents disponibles.

2191
02:22:49,020 --> 02:22:51,022
Traduction : Charles Bergeron, Deluxe

La page c'est chargé en 0.041 secondes // PHP