Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Darkest.Hour.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.srt adapté à la release Darkest.Hour.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 05 Décembre 2020 l'host ec2-18-234-255-5.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:07,567 --> 00:01:08,735
9 MAI
1940

2
00:01:11,154 --> 00:01:14,657
Hitler a envahi la Tchcoslovaquie,
la Pologne, le Danemark et la Norvge.

3
00:01:14,741 --> 00:01:16,242
3 millions de troupes allemandes sont
stationnes sur la frontire belge,

4
00:01:16,326 --> 00:01:17,702
prtes  conqurir
le reste de l'Europe.

5
00:01:18,620 --> 00:01:22,040
En Angleterre, le parlement a perdu
confiance en Neville Chamberlain.

6
00:01:22,123 --> 00:01:28,171
Il est dj temps
de trouver un remplaant...

7
00:01:29,339 --> 00:01:31,424
Silence !

8
00:01:33,885 --> 00:01:36,304
Silence !

9
00:01:36,805 --> 00:01:39,849
Monsieur le Prsident !

10
00:01:40,058 --> 00:01:42,977
Silence ! Le chef...

11
00:01:43,061 --> 00:01:44,437
Silence.

12
00:01:44,521 --> 00:01:47,565
Le chef de l'Opposition,
Clement Attlee.

13
00:01:47,899 --> 00:01:49,901
Monsieur le Prsident.

14
00:01:50,652 --> 00:01:54,030
Il semblerait que je n'ai pas
t assez clair.

15
00:01:55,490 --> 00:01:58,576
Laissez-moi clarifier

16
00:01:59,244 --> 00:02:02,288
mon opinion sur le futur
de M. Chamberlain

17
00:02:02,372 --> 00:02:03,873
en tant que premier ministre.

18
00:02:03,957 --> 00:02:06,209
Trs bien, messieurs !

19
00:02:06,292 --> 00:02:09,212
Qu'il cde sa place !

20
00:02:09,295 --> 00:02:10,755
Qu'il dmissionne !

21
00:02:10,839 --> 00:02:15,093
 cause de ses annes d'inaction

22
00:02:15,176 --> 00:02:17,512
et d'incomptence,

23
00:02:17,595 --> 00:02:21,016
on le considre
personnellement responsable...

24
00:02:22,475 --> 00:02:26,479
... personnellement responsable
d'avoir laiss cette nation

25
00:02:26,563 --> 00:02:29,899
totalement dmunie
face  la menace des nazis.

26
00:02:34,279 --> 00:02:36,990
- Silence !
- Assoyez-vous !

27
00:02:37,073 --> 00:02:39,868
Vous devriez avoir honte !

28
00:02:39,951 --> 00:02:42,620
On est en guerre,
Monsieur le Prsident...

29
00:02:42,704 --> 00:02:47,208
En guerre, et si on met de ct
ses aptitudes

30
00:02:47,292 --> 00:02:52,380
de chef en temps de paix,
il s'est montr incapable

31
00:02:52,464 --> 00:02:54,466
de nous mener en temps de guerre !

32
00:02:56,134 --> 00:02:57,469
Assoyez-vous !

33
00:02:58,553 --> 00:03:00,972
Silence !

34
00:03:05,226 --> 00:03:07,270
J'ai dit : "Silence !"

35
00:03:07,354 --> 00:03:11,649
Par consquent,
dans l'intrt de la nation,

36
00:03:11,983 --> 00:03:16,112
nous, l'Opposition,
sommes prts  entrer

37
00:03:16,446 --> 00:03:20,825
en grande coalition avec
le Parti conservateur au pouvoir

38
00:03:21,117 --> 00:03:23,036
soi-disant...

39
00:03:23,119 --> 00:03:26,122
- Silence !
- ... mais pas,

40
00:03:26,206 --> 00:03:28,833
je dis bien jamais, sous la gouverne

41
00:03:28,917 --> 00:03:30,794
de M. Chamberlain, qui a perdu

42
00:03:30,877 --> 00:03:32,545
la confiance de cette Chambre.

43
00:03:34,464 --> 00:03:36,800
Dans l'intrt du pays, monsieur,

44
00:03:36,883 --> 00:03:41,388
renoncez, dmissionnez,
et laissez-nous vous remplacer.

45
00:03:41,471 --> 00:03:44,015
Assoyez-vous.
Vous devriez avoir honte.

46
00:03:44,099 --> 00:03:47,310
- Honte.
- Vous avez du culot !

47
00:03:47,394 --> 00:03:49,229
O est Winston ?

48
00:03:49,354 --> 00:03:52,607
Il s'assure que ses empreintes ne sont
pas sur l'arme du crime.

49
00:03:53,400 --> 00:03:55,568
Silence !

50
00:03:58,530 --> 00:04:00,782
Puisque l'Opposition refuse

51
00:04:00,865 --> 00:04:03,660
de rejoindre un gouvernement
si je le prside,

52
00:04:03,743 --> 00:04:06,246
nous devons choisir mon successeur,

53
00:04:06,329 --> 00:04:09,207
quelqu'un avec une nouvelle force

54
00:04:09,290 --> 00:04:12,293
pour former
un gouvernement de coalition.

55
00:04:15,422 --> 00:04:17,173
Je vais dmissionner demain,

56
00:04:18,216 --> 00:04:22,012
mais je voulais que mon parti,

57
00:04:22,095 --> 00:04:24,431
les hommes que je respecte le plus,

58
00:04:25,473 --> 00:04:27,142
le sache en premier.

59
00:04:27,934 --> 00:04:29,102
Oui.

60
00:04:31,646 --> 00:04:34,190
- Et ce doit tre Halifax.
- Oui.

61
00:04:34,274 --> 00:04:35,483
C'est certain.

62
00:04:35,817 --> 00:04:37,986
- Ministre des Affaires trangres.
- Halifax.

63
00:04:38,069 --> 00:04:39,487
Oui, bien sr.

64
00:04:40,739 --> 00:04:42,782
Sans contredit. Halifax.

65
00:04:42,866 --> 00:04:44,075
Merci, messieurs.

66
00:04:44,159 --> 00:04:45,493
J'apprcie votre confiance.

67
00:04:45,577 --> 00:04:48,455
Cependant, mon temps n'est pas
encore venu.

68
00:04:50,331 --> 00:04:51,583
Alors qui ?

69
00:04:51,958 --> 00:04:54,461
Qu'importe  qui incombera la tche,

70
00:04:54,544 --> 00:04:58,131
il devra explorer tous les moyens.

71
00:04:58,214 --> 00:05:00,717
Incluant les pourparlers
diplomatiques.

72
00:05:00,800 --> 00:05:05,347
En effet. En vue de la restauration
de la paix en Europe.

73
00:05:05,430 --> 00:05:07,682
- Absolument.
- Oui.

74
00:05:07,766 --> 00:05:10,727
Messieurs, il n'y a
qu'un seul candidat,

75
00:05:10,810 --> 00:05:14,064
un seul homme,
que l'Opposition acceptera.

76
00:05:14,147 --> 00:05:16,649
- Non. Srement pas.
- On en est arrivs l ?

77
00:05:16,733 --> 00:05:17,901
Non.

78
00:05:17,984 --> 00:05:20,945
Non, c'est totalement absurde.

79
00:05:28,244 --> 00:05:29,412
9 MAI

80
00:05:29,537 --> 00:05:31,164
10 MAI

81
00:05:31,414 --> 00:05:33,041
Et s'il tire le bras

82
00:05:33,124 --> 00:05:34,376
et dit : "Donne-moi."

83
00:05:34,459 --> 00:05:36,211
Vous devez anticiper ce qu'il veut.

84
00:05:36,294 --> 00:05:38,213
Stylo noir, stylo rouge, papier

85
00:05:38,296 --> 00:05:40,382
ou "clop"... C'est sa perforatrice.

86
00:05:40,465 --> 00:05:41,675
DMISSION DE CHAMBERLAIN

87
00:05:41,758 --> 00:05:44,177
C'est si goste
de dmissionner maintenant.

88
00:05:44,260 --> 00:05:45,303
Ils m'emmneront

89
00:05:45,387 --> 00:05:47,013
avec eux s'il a le travail ?

90
00:05:47,097 --> 00:05:49,474
Pas aprs ce que vous avez
servi il y a peu.

91
00:05:49,557 --> 00:05:51,101
Il marmonne,

92
00:05:51,184 --> 00:05:53,269
c'est presque impossible
de tout comprendre.

93
00:05:53,353 --> 00:05:56,856
Soyez prte  crire vite...
Courtes phrases et espacement double.

94
00:05:56,940 --> 00:05:59,275
Il dteste l'espacement simple.

95
00:05:59,693 --> 00:06:01,152
Bonne chance.

96
00:06:22,841 --> 00:06:25,385
 l'ambassadeur franais.

97
00:06:28,847 --> 00:06:31,016
Avec les forces allemandes

98
00:06:32,308 --> 00:06:34,102
qui traversent la Hollande...

99
00:06:34,519 --> 00:06:36,521
La Hollande est seule...

100
00:06:37,022 --> 00:06:38,440
Allez. Tlgramme.

101
00:06:39,024 --> 00:06:40,442
La Hollande est seule...

102
00:06:41,651 --> 00:06:44,029
Demandons rassurance

103
00:06:44,821 --> 00:06:47,824
que les forces franaises bougeront...

104
00:06:48,241 --> 00:06:49,909
Non, bougeront immdiatement.

105
00:06:50,368 --> 00:06:53,413
Pour protger la Belgique.

106
00:06:53,496 --> 00:06:54,748
Stop.

107
00:06:58,918 --> 00:07:00,837
L'ambassadeur franais, monsieur.

108
00:07:04,215 --> 00:07:06,301
Monsieur l'ambassadeur.

109
00:07:12,557 --> 00:07:15,143
Ils ont dj envahi la Belgique ?

110
00:07:16,186 --> 00:07:18,730
La Hollande et la Belgique ?

111
00:07:19,314 --> 00:07:23,860
Je transmettrai immdiatement
votre requte au premier ministre.

112
00:07:24,527 --> 00:07:29,407
Oui. La situation est
encore trs confuse.

113
00:07:32,452 --> 00:07:33,745
Oui.

114
00:07:34,120 --> 00:07:35,789
Au revoir.

115
00:07:38,458 --> 00:07:39,959
" l'ambassadeur franais.

116
00:07:40,043 --> 00:07:41,169
- "Avec les..."
- Non.

117
00:07:41,252 --> 00:07:43,338
Nouveau tlgramme.

118
00:07:43,421 --> 00:07:45,215
Au Gnral Ismay.

119
00:07:45,298 --> 00:07:47,008
Dans...

120
00:07:47,092 --> 00:07:49,177
- Et maintenant ?
- Votre fils.

121
00:07:50,887 --> 00:07:52,639
Randolph, vite.

122
00:07:54,891 --> 00:07:56,685
Non, la nuit dernire, ils ont dit

123
00:07:56,768 --> 00:07:58,561
que je pourrais tre lu aujourd'hui,

124
00:07:58,645 --> 00:08:00,730
mais c'tait hier.

125
00:08:00,814 --> 00:08:02,732
Voyons voir
ce qui arrivera aujourd'hui.

126
00:08:02,816 --> 00:08:05,151
Oui ? Voyons voir,

127
00:08:05,235 --> 00:08:08,071
voyons voir
ce que fera Neville aujourd'hui.

128
00:08:11,825 --> 00:08:13,201
Oui.

129
00:08:13,284 --> 00:08:14,703
Merci, mon fils.

130
00:08:14,786 --> 00:08:16,329
Oui.

131
00:08:16,413 --> 00:08:18,623
Oui. Continue de m'ennuyer.

132
00:08:22,752 --> 00:08:24,087
O en tais-je...

133
00:08:24,170 --> 00:08:25,422
"Au Gnral Ismay."

134
00:08:25,505 --> 00:08:27,173
Gnral Ismay.

135
00:08:27,257 --> 00:08:28,800
Oui. Sawyers.

136
00:08:28,883 --> 00:08:30,885
Dbarrasse-moi, s'il te plat.

137
00:08:35,890 --> 00:08:38,018
Au gnral Ismay.

138
00:08:39,394 --> 00:08:42,981
 la lumire des rcents vnements,

139
00:08:43,064 --> 00:08:46,609
le temps est, mr...

140
00:08:48,445 --> 00:08:52,365
... pour, faire plusieurs
prparations...

141
00:08:52,449 --> 00:08:54,451
Est-ce que vous

142
00:08:54,784 --> 00:08:57,412
tapez ces touches normalement ?

143
00:08:57,495 --> 00:09:00,123
C'est terriblement bruyant.
Je ne m'entends pas penser.

144
00:09:00,206 --> 00:09:01,416
Relisez.

145
00:09:01,958 --> 00:09:04,336
"Au Gnral Ismay.

146
00:09:04,419 --> 00:09:07,005
" la lumire des rcents vnements,
le temps est venu..."

147
00:09:07,088 --> 00:09:09,549
"Mr" ! Pas "Venu" !

148
00:09:09,632 --> 00:09:11,551
Seigneur.

149
00:09:11,634 --> 00:09:13,553
J'ai dit "mr" !

150
00:09:13,636 --> 00:09:15,055
Mr !

151
00:09:15,138 --> 00:09:16,306
Dernire phrase.

152
00:09:16,389 --> 00:09:19,225
"Le temps est mr."

153
00:09:19,309 --> 00:09:20,810
- Pour...
- "Pour..."

154
00:09:20,894 --> 00:09:22,937
- Pour...
- "Faire, faire..."

155
00:09:23,021 --> 00:09:24,439
Faire, faire, faire.

156
00:09:24,522 --> 00:09:27,359
Combien de "faire"
avez-vous crits, idiote ?

157
00:09:27,442 --> 00:09:29,361
Un seul. Pour...

158
00:09:29,444 --> 00:09:33,615
"Pour faire plusieurs prparations."

159
00:09:35,283 --> 00:09:38,203
Espacement simple. Espacement simple !

160
00:09:38,453 --> 00:09:40,580
N'avez-vous pas t forme,
jeune fille ?

161
00:09:40,663 --> 00:09:41,873
Espacement simple !

162
00:09:41,956 --> 00:09:43,833
On l'a installe
en espacement simple...

163
00:09:43,917 --> 00:09:45,126
Et vous avez continu ?

164
00:09:45,210 --> 00:09:47,587
- Je...
- Oh, Seigneur ! Dites...

165
00:09:47,671 --> 00:09:49,214
Dites  Evans de m'envoyer

166
00:09:49,297 --> 00:09:51,883
quelqu'un qui comprend
du premier coup !

167
00:09:51,966 --> 00:09:53,259
Allez ! Sortez !

168
00:09:54,010 --> 00:09:55,220
"Venu" !

169
00:10:02,477 --> 00:10:03,770
Il vous a cri aprs.

170
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
- N'est-ce pas ?
- Non.

171
00:10:05,730 --> 00:10:07,315
- Il est parfois brute !
- Je...

172
00:10:07,399 --> 00:10:09,734
- J'ai fait trop d'erreurs.
- Vous tiez nerveuse,

173
00:10:09,818 --> 00:10:11,403
et il a le tour
de trouver le pire

174
00:10:11,486 --> 00:10:12,737
chez ceux qui l'aident.

175
00:10:12,821 --> 00:10:13,822
Non, ce n'est
pas lui.

176
00:10:13,905 --> 00:10:15,031
C'est moi. Il...

177
00:10:15,115 --> 00:10:17,242
C'est un homme, comme tous les autres.

178
00:10:18,618 --> 00:10:19,953
Allez. Que fais-tu ?

179
00:10:21,246 --> 00:10:22,580
Mon cher.

180
00:10:22,664 --> 00:10:24,708
Le cabinet de guerre a appel.

181
00:10:25,041 --> 00:10:27,836
- Le chat est encore sous mon lit.
- Mon cher ?

182
00:10:27,919 --> 00:10:29,504
- Tango.
- Puis-je te dire

183
00:10:29,587 --> 00:10:31,256
une chose que tu dois savoir ?

184
00:10:34,259 --> 00:10:38,388
J'ai remarqu une dgradation
de tes manires, rcemment.

185
00:10:38,471 --> 00:10:40,640
Tu n'es plus aussi gentil
qu'autrefois.

186
00:10:41,099 --> 00:10:42,934
Tu es devenu dur.

187
00:10:43,476 --> 00:10:45,729
Et sarcastique, autoritaire et impoli.

188
00:10:45,812 --> 00:10:47,480
Oh, c'est au sujet de la nouvelle ?

189
00:10:48,648 --> 00:10:50,275
Si tu deviens premier ministre...

190
00:10:50,358 --> 00:10:51,693
On n'en est pas srs.

191
00:10:51,776 --> 00:10:54,195
Je ne veux pas qu'on te dteste.

192
00:10:54,279 --> 00:10:56,156
Plus que je ne le suis dj ?

193
00:10:56,239 --> 00:11:00,076
Mon chri, tu es sur le point

194
00:11:00,160 --> 00:11:01,953
d'avoir un incroyable pouvoir,

195
00:11:02,037 --> 00:11:03,413
second  celui du roi,

196
00:11:03,496 --> 00:11:06,833
et avec ce pouvoir tu dois vraiment
essayer d'tre plus gentil.

197
00:11:08,168 --> 00:11:10,003
Et, si possible, calme.

198
00:11:13,590 --> 00:11:17,260
Je veux que les autres t'aiment
et te respectent comme moi je le fais.

199
00:11:26,561 --> 00:11:28,229
Tlgramme pour M. Churchill.

200
00:11:28,313 --> 00:11:29,856
Excusez-moi ?

201
00:11:30,648 --> 00:11:31,649
Je ne suis pas...

202
00:11:50,168 --> 00:11:52,128
... les troupes ont dtruit
tous les ponts

203
00:11:52,212 --> 00:11:54,798
des rivires Isle et Meuse.

204
00:11:54,881 --> 00:11:57,884
Ici le BBC Home Service.

205
00:11:58,593 --> 00:12:00,720
Maintenant, un court
bulletin de nouvelles.

206
00:12:02,263 --> 00:12:03,807
L'arme allemande a envahi

207
00:12:03,890 --> 00:12:06,935
la Hollande et la Belgique
tt ce matin, par la terre...

208
00:12:07,018 --> 00:12:08,436
- Un tlgramme.
- ... et par

209
00:12:08,520 --> 00:12:09,938
des parachutistes.

210
00:12:10,021 --> 00:12:12,357
Les armes des Pays-Bas

211
00:12:12,440 --> 00:12:13,775
rsistent.

212
00:12:14,359 --> 00:12:16,111
Un appel  l'aide a t lanc

213
00:12:16,194 --> 00:12:17,696
aux gouvernements allis...

214
00:12:17,779 --> 00:12:19,572
- Du palais.
- ... et Bruxelles

215
00:12:19,656 --> 00:12:23,076
affirme que les troupes allies
sont en route.

216
00:12:24,035 --> 00:12:27,580
Une centaine d'avions militaires
ont t aperus survolant Bruxelles,

217
00:12:27,664 --> 00:12:29,541
et on signale  prsent

218
00:12:29,624 --> 00:12:32,002
que le premier raid sur Bruxelles

219
00:12:32,085 --> 00:12:35,714
a fait des centaines
de blesss et de morts,

220
00:12:35,797 --> 00:12:38,425
et a dtruit plusieurs btiments.

221
00:12:38,925 --> 00:12:40,051
TLGRAMME

222
00:12:40,218 --> 00:12:41,845
Il y a cinq minutes,

223
00:12:41,928 --> 00:12:43,930
le ministre de l'Air a annonc

224
00:12:44,014 --> 00:12:46,474
que tt ce matin...

225
00:12:46,558 --> 00:12:49,936
Merci, mademoiselle ?

226
00:12:50,437 --> 00:12:51,813
Layton.

227
00:12:55,108 --> 00:12:56,651
- Tu trembles.
- Toi aussi.

228
00:12:56,735 --> 00:13:00,155
Toi... D'excitation, moi, de terreur.

229
00:13:00,238 --> 00:13:02,741
Tu l'as voulu toute ta vie adulte.

230
00:13:02,824 --> 00:13:05,785
Non. Depuis la garderie.
Mais est-ce que le public me veut ?

231
00:13:05,869 --> 00:13:08,079
C'est  ton parti que tu vas
devoir te prouver.

232
00:13:08,163 --> 00:13:11,416
J'ai le travail seulement
parce que le bateau coule.

233
00:13:11,499 --> 00:13:14,085
Ce n'est pas un cadeau,
c'est une vengeance.

234
00:13:14,169 --> 00:13:16,755
Montre-leur tes vrais qualits,
ton courage.

235
00:13:16,838 --> 00:13:19,007
- Mon manque de jugement.
- Non, de vanit.

236
00:13:19,090 --> 00:13:21,092
- Et ma volont de fer.
- Ton humour.

237
00:13:23,928 --> 00:13:25,930
Maintenant, vas-y.

238
00:13:26,014 --> 00:13:27,390
- "Vas-y" ?
- Sois...

239
00:13:27,474 --> 00:13:28,516
Sois quoi ?

240
00:13:28,600 --> 00:13:30,018
Sois toi-mme.

241
00:13:32,937 --> 00:13:34,022
Moi-mme ?

242
00:13:37,484 --> 00:13:40,278
Quel moi devrais-je...

243
00:13:41,154 --> 00:13:42,489
tre aujourd'hui ?

244
00:13:44,074 --> 00:13:46,659
On devrait donner le pouvoir
 un jeune.

245
00:13:46,743 --> 00:13:48,244
 l'ge o l'esprit est clair.

246
00:13:48,328 --> 00:13:49,788
Et vigoureux.

247
00:13:49,871 --> 00:13:51,206
Oh, eh bien.

248
00:13:51,289 --> 00:13:53,041
Allons-y, Macduff.

249
00:13:53,792 --> 00:13:56,086
Quand la jeunesse nous quitte,

250
00:13:56,586 --> 00:13:59,005
esprons que la sagesse suffise.

251
00:14:50,432 --> 00:14:53,309
On ne dirait pas qu'on est en guerre.

252
00:14:55,020 --> 00:14:57,897
Vous savez que je n'ai jamais
pris le bus ?

253
00:14:58,732 --> 00:14:59,899
Monsieur ?

254
00:15:00,483 --> 00:15:02,235
Je n'ai jamais attendu mon pain.

255
00:15:03,862 --> 00:15:06,114
Je crois que je peux
faire un uf  la coque.

256
00:15:06,740 --> 00:15:08,658
Parce que j'ai vu comment on fait.

257
00:15:10,869 --> 00:15:13,747
La seule fois que j'ai voulu
prendre le mtro,

258
00:15:13,830 --> 00:15:15,665
c'tait pendant la grve gnrale.

259
00:15:15,749 --> 00:15:18,960
Clemmie m'a dpos  la station
South Kensington.

260
00:15:19,044 --> 00:15:21,296
Je suis descendu,
mais je me suis perdu.

261
00:15:21,880 --> 00:15:24,007
Je suis remont immdiatement !

262
00:15:24,090 --> 00:15:25,717
C'tait horrible.

263
00:15:27,510 --> 00:15:30,013
Pourquoi pas Halifax ?
Je prfrais Halifax.

264
00:15:30,096 --> 00:15:31,431
Je voulais Halifax.

265
00:15:31,848 --> 00:15:33,600
Les Lords voulaient Halifax.

266
00:15:34,059 --> 00:15:36,978
Peut-tre qu'Halifax voulait Halifax.

267
00:15:37,270 --> 00:15:40,648
Alors pourquoi on m'a forc
 envoyer chercher Churchill ?

268
00:15:41,441 --> 00:15:43,651
Parce qu'il est le seul membre
de notre parti

269
00:15:43,735 --> 00:15:45,695
 avoir le soutien de l'Opposition.

270
00:15:45,779 --> 00:15:49,157
Son dossiers est
une litanie de catastrophes.

271
00:15:49,949 --> 00:15:52,410
Gallipoli, 25 000 morts,

272
00:15:52,494 --> 00:15:55,080
la politique sur l'Inde,
la guerre civile russe,

273
00:15:55,372 --> 00:15:56,748
l'talon-or,

274
00:15:58,291 --> 00:16:02,253
l'abdication, et maintenant
cette aventure en Norvge.

275
00:16:02,337 --> 00:16:03,797
C'tait quoi, 1 800 hommes ?

276
00:16:03,880 --> 00:16:06,383
Un porte-avions, deux croiseurs,

277
00:16:06,466 --> 00:16:08,677
sept destroyers et un sous-marin.

278
00:16:08,760 --> 00:16:12,222
- Winston manque de jugement.
- Il avait raison pour Hitler.

279
00:16:12,305 --> 00:16:15,141
Mme une horloge arrte indique
l'heure deux fois par jour.

280
00:16:19,479 --> 00:16:22,190
Premier Lord de l'Amiraut,
M. Winston Churchill.

281
00:16:22,273 --> 00:16:23,316
En avance.

282
00:16:23,566 --> 00:16:24,567
Assidu.

283
00:16:28,655 --> 00:16:30,699
J'accepte votre dmission,

284
00:16:31,658 --> 00:16:33,952
mais je veux
que vous sachiez comment...

285
00:16:34,828 --> 00:16:36,830
Vous avez t trait de faon cruelle.

286
00:16:38,331 --> 00:16:39,916
Merci, Votre Majest.

287
00:16:44,045 --> 00:16:45,547
Oh, par ici, monsieur.

288
00:17:24,169 --> 00:17:25,337
Votre Majest.

289
00:17:25,420 --> 00:17:26,671
M. Churchill.

290
00:17:27,589 --> 00:17:29,341
Vous devez savoir

291
00:17:31,009 --> 00:17:33,720
pourquoi je vous ai fait
venir aujourd'hui.

292
00:17:33,803 --> 00:17:36,473
Sir, je ne peux imaginer pourquoi.

293
00:17:41,061 --> 00:17:43,855
C'est mon devoir de vous inviter

294
00:17:43,938 --> 00:17:46,358
 prendre le poste de premier ministre

295
00:17:46,441 --> 00:17:48,318
de ce Royaume-Uni.

296
00:17:48,735 --> 00:17:50,820
Formerez-vous un gouvernement ?

297
00:17:51,863 --> 00:17:53,031
Je le ferai.

298
00:17:53,823 --> 00:17:54,866
Trs bien.

299
00:18:10,090 --> 00:18:11,591
Eh bien, c'tait plutt facile.

300
00:18:12,967 --> 00:18:14,302
Oui, en effet.

301
00:18:19,349 --> 00:18:23,019
Je crois que nous allons devoir
nous rencontrer souvent.

302
00:18:23,895 --> 00:18:25,355
Chaque semaine, j'en ai peur.

303
00:18:25,438 --> 00:18:26,481
Que diriez...

304
00:18:28,692 --> 00:18:30,193
Que diriez-vous du lundi ?

305
00:18:31,111 --> 00:18:33,530
Je m'efforcerai d'tre disponible

306
00:18:33,613 --> 00:18:35,407
- le lundi.
- 16 h ?

307
00:18:35,490 --> 00:18:37,158
Je fais une sieste  16 h.

308
00:18:38,952 --> 00:18:41,162
C'est permis ?

309
00:18:41,496 --> 00:18:43,331
Non. Mais ncessaire.

310
00:18:43,415 --> 00:18:44,541
Je travaille tard.

311
00:18:44,624 --> 00:18:46,626
Alors au dner, peut-tre.

312
00:18:47,002 --> 00:18:48,336
Au dner ?

313
00:18:49,004 --> 00:18:50,338
Le lundi ?

314
00:18:54,009 --> 00:18:55,844
Votre Majest.

315
00:18:55,927 --> 00:18:57,178
M. le Premier ministre.

316
00:19:23,663 --> 00:19:25,707
- On peut s'approcher ?
- M. Churchill !

317
00:19:26,708 --> 00:19:29,085
Bonsoir, messieurs.

318
00:19:29,169 --> 00:19:30,503
Bienvenue au numro dix.

319
00:19:30,587 --> 00:19:31,880
Merci, monsieur.

320
00:19:31,963 --> 00:19:33,673
Quel est votre programme ?

321
00:19:33,757 --> 00:19:37,302
Le programme ? Un verre de Pol Roger.

322
00:19:37,385 --> 00:19:39,179
- Sant.
- Par ici, monsieur !

323
00:19:39,262 --> 00:19:40,638
Vous aurez vos photos.

324
00:19:40,722 --> 00:19:42,015
Premier ministre.

325
00:19:42,098 --> 00:19:43,308
Anthony.

326
00:19:43,391 --> 00:19:45,143
Comment va le roi ?

327
00:19:45,226 --> 00:19:46,603
Il est anxieux.

328
00:19:47,020 --> 00:19:50,273
Il ne m'a pas pardonn d'avoir soutenu

329
00:19:50,690 --> 00:19:53,818
le mariage de son frre
 Wallis Simpson.

330
00:19:53,902 --> 00:19:55,862
Vous ne devez le voir
qu'une fois semaine.

331
00:19:55,945 --> 00:19:57,947
Oh, mais c'est comme dire
que vous ne devez

332
00:19:58,031 --> 00:20:00,075
vous faire torturer
qu'une fois semaine.

333
00:20:01,117 --> 00:20:03,036
La composition du cabinet de guerre.

334
00:20:03,119 --> 00:20:04,746
Qui devrait y siger ?

335
00:20:04,829 --> 00:20:05,955
Oui.

336
00:20:06,039 --> 00:20:08,249
Chamberlain, bien sr.

337
00:20:09,125 --> 00:20:12,295
Le rvrend Holy Fox.

338
00:20:12,754 --> 00:20:14,005
Halifax.

339
00:20:14,881 --> 00:20:16,675
Garder ses ennemis proches ?

340
00:20:16,758 --> 00:20:18,343
Oh, plus que a.

341
00:20:18,510 --> 00:20:21,513
Sans eux, le parti se serait
dbarrass de moi.

342
00:20:21,596 --> 00:20:24,724
Oh, et ce mouton
dguis en mouton, Attlee.

343
00:20:25,558 --> 00:20:27,602
Allez, papa. Tout le monde t'attend.

344
00:20:27,686 --> 00:20:30,522
Oui, un instant, chrie.

345
00:20:31,481 --> 00:20:33,733
J'ai su qu'avant vous,

346
00:20:33,817 --> 00:20:35,402
le poste a t offert  Halifax.

347
00:20:35,485 --> 00:20:36,861
Oh, j'en doute.

348
00:20:37,153 --> 00:20:39,823
Halifax n'aurait jamais refus.

349
00:20:39,906 --> 00:20:42,492
C'est le quatrime fils d'un comte.

350
00:20:42,575 --> 00:20:44,369
Un quatrime fils ne refuse rien.

351
00:20:46,204 --> 00:20:49,290
Cette position vous aurait t mieux
en temps de paix.

352
00:20:50,750 --> 00:20:52,293
Votre tche est norme.

353
00:20:52,377 --> 00:20:54,671
J'espre seulement
qu'il n'est pas trop tard.

354
00:20:55,213 --> 00:20:57,590
J'ai peur que ce ne le soit.

355
00:20:58,925 --> 00:21:01,136
Mais on peut seulement
faire de notre mieux ?

356
00:21:01,469 --> 00:21:03,179
- Hip hip hip !
- Hourra !

357
00:21:03,263 --> 00:21:04,389
- Hip hip !
- Hourra !

358
00:21:04,472 --> 00:21:05,640
Oh, ciel !

359
00:21:05,724 --> 00:21:07,642
Quelle vision horrifiante !

360
00:21:07,726 --> 00:21:09,769
- Un toast.
- Oui, un discours.

361
00:21:10,145 --> 00:21:11,896
- Oui.
- Maman.

362
00:21:13,481 --> 00:21:14,691
Oui.

363
00:21:14,774 --> 00:21:16,985
Mon cher mari.

364
00:21:17,068 --> 00:21:20,113
Vous ignorez peut-tre que la veille

365
00:21:20,196 --> 00:21:22,449
de notre mariage, j'ai flanch.

366
00:21:22,532 --> 00:21:25,326
Mais comme j'avais dj
annul deux engagements

367
00:21:25,410 --> 00:21:27,120
 21 ans et que j'allais avoir

368
00:21:27,203 --> 00:21:28,538
une rputation
de dissidente,

369
00:21:28,621 --> 00:21:30,123
je ne devais pas

370
00:21:30,206 --> 00:21:31,958
- en annuler un troisime.
- Oui.

371
00:21:32,042 --> 00:21:33,376
Une chance pour papa.

372
00:21:33,460 --> 00:21:35,712
Mais la vraie raison de mes doutes

373
00:21:35,795 --> 00:21:38,465
tait que je savais, dj  l'poque,

374
00:21:39,090 --> 00:21:41,301
que sa priorit serait
la vie publique.

375
00:21:42,802 --> 00:21:44,137
a m'a fait douter,

376
00:21:44,220 --> 00:21:46,639
cette pense de toujours passer
en deuxime.

377
00:21:47,265 --> 00:21:48,933
Et c'est ce qui a t.

378
00:21:49,476 --> 00:21:52,604
Et en temps voulu, nos enfants
auraient  faire la paix

379
00:21:52,687 --> 00:21:54,064
avec ce mme fait.

380
00:21:56,900 --> 00:21:58,276
On l'a tous fait.

381
00:21:58,860 --> 00:22:00,195
 notre manire.

382
00:22:03,073 --> 00:22:07,994
Et maintenant, aujourd'hui,
nous recevons notre rcompense.

383
00:22:09,287 --> 00:22:11,456
La preuve que nos petits sacrifices

384
00:22:11,539 --> 00:22:13,708
taient pour le plus grand bien.

385
00:22:15,335 --> 00:22:17,295
Je vous remets votre pre,

386
00:22:18,213 --> 00:22:22,258
mon cher mari, le Premier ministre.

387
00:22:22,550 --> 00:22:24,469
Le Premier ministre.

388
00:22:25,011 --> 00:22:26,638
Je lve mon verre

389
00:22:29,182 --> 00:22:31,726
 ne pas foirer.

390
00:22:31,810 --> 00:22:33,728
 ne pas foirer.

391
00:22:35,188 --> 00:22:37,023
La Belgique tait un stratagme.

392
00:22:37,524 --> 00:22:40,193
Ils ont avanc en France
en passant par les Ardennes.

393
00:22:40,276 --> 00:22:43,238
Ils ont travers la rivire Meuse
en moins de 24 heures.

394
00:22:43,321 --> 00:22:45,240
Personne ne peut faire a.

395
00:22:45,323 --> 00:22:46,700
Sauf les Allemands.

396
00:22:46,783 --> 00:22:47,867
10 MAI

397
00:22:47,951 --> 00:22:49,953
13 MAI

398
00:23:21,484 --> 00:23:23,111
Regarde le mouchoir
de Chamberlain.

399
00:23:23,194 --> 00:23:25,864
S'il fait un geste
aprs le discours de Churchill,

400
00:23:25,947 --> 00:23:27,365
on montre notre approbation.

401
00:23:28,742 --> 00:23:31,327
Sinon, on garde le silence.

402
00:23:32,412 --> 00:23:34,456
Le Premier ministre.

403
00:23:44,966 --> 00:23:46,301
Nous y voil.

404
00:23:49,179 --> 00:23:50,680
Monsieur le Prsident,

405
00:23:51,681 --> 00:23:54,601
vendredi soir pass,

406
00:23:54,893 --> 00:23:58,104
j'ai reu la commission de Sa Majest

407
00:23:58,188 --> 00:24:01,024
de former une nouvelle administration.

408
00:24:02,400 --> 00:24:05,320
C'tait le souhait vident

409
00:24:05,403 --> 00:24:08,406
du Parlement et de la nation

410
00:24:08,490 --> 00:24:13,703
qu'elle soit forme
sur la plus grande base possible.

411
00:24:13,787 --> 00:24:16,539
Et qu'elle inclue tous les partis.

412
00:24:16,623 --> 00:24:18,083
Bien dit.

413
00:24:19,501 --> 00:24:22,379
Un cabinet de guerre a t convoqu.

414
00:24:22,462 --> 00:24:26,216
Non. Correction.

415
00:24:26,299 --> 00:24:28,176
A t form.

416
00:24:30,095 --> 00:24:31,096
"Form."

417
00:24:31,179 --> 00:24:32,555
Un cabinet de guerre

418
00:24:32,639 --> 00:24:35,725
a t form de cinq membres.

419
00:24:35,809 --> 00:24:39,145
Reprsentant, avec les parties
de l'Opposition,

420
00:24:39,729 --> 00:24:41,439
l'unit de la nation.

421
00:24:44,025 --> 00:24:45,318
Lisez.

422
00:24:45,694 --> 00:24:47,112
"Les trois chefs ont accept

423
00:24:47,195 --> 00:24:48,947
"de servir soit
le cabinet de guerre,

424
00:24:49,030 --> 00:24:51,616
"soit en tant que cadres suprieurs."

425
00:24:51,700 --> 00:24:54,661
Avec cet accord en place,

426
00:24:54,744 --> 00:24:56,913
j'invite maintenant la Chambre

427
00:24:56,996 --> 00:25:00,667
avec la rsolution de laquelle,
en mon nom...

428
00:25:01,084 --> 00:25:04,087
... d'enregistrer son accord

429
00:25:04,587 --> 00:25:07,924
et de dclarer sa confiance

430
00:25:08,008 --> 00:25:09,342
en le nouveau gouvernement.

431
00:25:12,554 --> 00:25:13,680
Mademoiselle ?

432
00:25:14,472 --> 00:25:17,308
Je sors en costume d'Adam.

433
00:25:23,898 --> 00:25:25,316
Nous devons nous souvenir

434
00:25:26,067 --> 00:25:28,778
que nous sommes
 une tape prliminaire

435
00:25:28,862 --> 00:25:32,615
d'une des plus grandes
bataille de l'Histoire.

436
00:25:33,074 --> 00:25:37,620
Et que plusieurs prparations doivent
tre faites ici, chez nous.

437
00:25:37,704 --> 00:25:39,080
Bien dit.

438
00:25:39,164 --> 00:25:41,541
Monsieur, je prends mon travail

439
00:25:41,624 --> 00:25:44,627
avec entrain et espoir,

440
00:25:45,045 --> 00:25:48,548
et je dis  la Chambre, comme j'ai dit

441
00:25:48,631 --> 00:25:50,508
 ceux qui ont joint le gouvernement,

442
00:25:51,009 --> 00:25:54,012
que je n'ai rien  offrir

443
00:25:54,220 --> 00:25:58,725
que du sang, du labeur,
des larmes et de la sueur.

444
00:26:00,894 --> 00:26:05,315
Nous avons devant nous une preuve
des plus srieuses.

445
00:26:06,232 --> 00:26:09,569
Nous avons devant nous
plusieurs longs mois

446
00:26:09,652 --> 00:26:12,280
de difficults et de souffrance.

447
00:26:12,947 --> 00:26:16,117
Vous me demandez :
"Quelle est notre politique ?"

448
00:26:17,369 --> 00:26:19,621
Je dis qu'il faut partir au combat

449
00:26:19,704 --> 00:26:23,333
par la mer, la terre et les airs

450
00:26:23,416 --> 00:26:25,168
de toutes nos forces,

451
00:26:25,627 --> 00:26:29,798
et avec toute la force
que Dieu peut nous donner.

452
00:26:30,465 --> 00:26:36,262
De partir en guerre
contre la plus monstrueuse tyrannie

453
00:26:36,429 --> 00:26:39,849
jamais gale dans le sombre
et lamentable catalogue

454
00:26:39,933 --> 00:26:41,476
des crimes humains.

455
00:26:41,559 --> 00:26:44,979
C'est notre politique.

456
00:26:45,689 --> 00:26:48,483
Vous me demandez :
"Quel est notre but ?"

457
00:26:49,192 --> 00:26:52,237
Je peux rpondre en un mot.

458
00:26:53,613 --> 00:26:54,989
Victoire.

459
00:26:55,073 --> 00:26:57,534
La victoire  tout prix.

460
00:26:58,243 --> 00:27:01,371
La victoire, malgr toute la terreur.

461
00:27:01,454 --> 00:27:06,459
La victoire, mme si la route
semble longue et ardue.

462
00:27:07,043 --> 00:27:09,546
Parce que sans victoire,

463
00:27:10,005 --> 00:27:13,216
nous ne pouvons survivre.

464
00:27:29,691 --> 00:27:30,692
Qu'est-ce
qu'il fait ?

465
00:27:39,534 --> 00:27:40,869
Du mpris.

466
00:27:41,369 --> 00:27:43,288
On doit commencer quelque part.

467
00:27:44,414 --> 00:27:45,457
En mme temps.

468
00:27:54,215 --> 00:27:57,218
"Notre politique est
de partir en guerre.

469
00:27:57,635 --> 00:27:59,137
" tout prix.

470
00:27:59,220 --> 00:28:00,889
"Pas de survie."

471
00:28:00,972 --> 00:28:02,182
Seigneur,
il est incapable

472
00:28:02,265 --> 00:28:04,893
de prononcer le mot "paix"

473
00:28:05,143 --> 00:28:07,479
ou mme d'entrer en ngociations.

474
00:28:08,563 --> 00:28:10,815
Terrible, l'ide de ne jamais revoir

475
00:28:10,899 --> 00:28:12,817
mon pays en paix.

476
00:28:16,446 --> 00:28:17,739
J'ai le cancer.

477
00:28:22,869 --> 00:28:23,912
Neville.

478
00:28:29,751 --> 00:28:32,128
Winston doit tre retir du bureau.

479
00:28:32,212 --> 00:28:34,506
Si on peut le faire dclarer
qu'il refuse

480
00:28:34,589 --> 00:28:37,092
de mme considrer ngocier
la paix avec l'Allemagne,

481
00:28:37,175 --> 00:28:40,095
vous et moi aurons peut-tre
la chance de dmissionner.

482
00:28:41,179 --> 00:28:43,556
a forcerait un vote de dfiance.

483
00:28:43,640 --> 00:28:45,475
Le parti ne pourrait pas consentir.

484
00:28:45,558 --> 00:28:47,310
Vous tes le directeur.

485
00:28:48,311 --> 00:28:49,354
Ce serait la fin.

486
00:28:49,437 --> 00:28:52,065
Et vous accepteriez
d'tre premier ministre.

487
00:28:52,816 --> 00:28:54,234
Eh bien...

488
00:28:55,485 --> 00:28:57,696
Sans Winston, qui peut dire ?

489
00:28:57,779 --> 00:29:00,031
Mais ce qui est important, Neville,

490
00:29:00,115 --> 00:29:03,576
est que vos politiques devraient
tre de retour sur la table.

491
00:29:03,660 --> 00:29:06,246
La paix et la protection
de notre nation.

492
00:29:06,329 --> 00:29:07,747
Sur papier.

493
00:29:08,081 --> 00:29:09,165
Pardon ?

494
00:29:09,249 --> 00:29:10,417
Il doit dclarer
sur papier

495
00:29:10,500 --> 00:29:13,878
qu'il refuse d'entreprendre
des pourparlers de paix.

496
00:29:14,379 --> 00:29:16,381
Nous devons l'avoir par crit.

497
00:29:52,000 --> 00:29:53,084
MINISTRE DE LA GUERRE
LONDRES

498
00:29:53,168 --> 00:29:54,586
CWR LAISSEZ-PASSER

499
00:29:56,087 --> 00:29:57,422
Merci.

500
00:29:59,341 --> 00:30:00,842
- Mlle Layton.
- Bon matin.

501
00:30:00,925 --> 00:30:02,260
Suivez-moi.

502
00:30:16,024 --> 00:30:17,150
Bon matin.

503
00:30:17,233 --> 00:30:18,777
Merci, monsieur.

504
00:30:20,111 --> 00:30:21,488
Merci, madame.

505
00:30:23,573 --> 00:30:25,200
Qu'est-ce qui se passe ici ?

506
00:30:25,283 --> 00:30:28,203
Vous n'avez pas besoin de savoir.

507
00:30:28,286 --> 00:30:30,663
- Les toilettes ?
- Pour le premier ministre.

508
00:30:31,623 --> 00:30:32,749
Les dortoirs,

509
00:30:32,832 --> 00:30:34,834
si vous manquez le dernier train.

510
00:30:36,336 --> 00:30:37,337
Madame.

511
00:30:39,923 --> 00:30:41,800
C'est la cartothque.

512
00:30:42,425 --> 00:30:44,761
- Interdite aux femmes.
- Et ce dpartement ?

513
00:30:44,844 --> 00:30:47,013
Toute forme d'indiscrtion
par rapport

514
00:30:47,806 --> 00:30:49,057
 ce qui se passe ici

515
00:30:49,140 --> 00:30:51,768
est une infraction passible

516
00:30:51,851 --> 00:30:54,187
de deux ans d'emprisonnement
et de travaux forcs.

517
00:30:54,854 --> 00:30:56,106
Vous comprenez ?

518
00:30:56,189 --> 00:30:57,357
Parfaitement.

519
00:30:57,440 --> 00:30:58,483
Bien.

520
00:30:59,901 --> 00:31:01,569
C'est la pice
du cabinet de guerre.

521
00:31:01,986 --> 00:31:03,154
Jamais.

522
00:31:04,864 --> 00:31:07,659
Je ne veux pas vous paratre dur,

523
00:31:08,243 --> 00:31:09,869
mais ce sont les rgles.

524
00:31:11,204 --> 00:31:13,248
Voici la centrale des dactylos.

525
00:31:13,373 --> 00:31:15,500
- Bon matin, monsieur.
- Mesdames.

526
00:31:17,293 --> 00:31:18,837
Et votre bureau.

527
00:31:26,678 --> 00:31:29,097
La Belgique et la Hollande
vont cder.

528
00:31:29,180 --> 00:31:30,557
Et la France ?

529
00:31:30,640 --> 00:31:32,058
La Neuvime arme franaise,

530
00:31:32,142 --> 00:31:34,728
prs de 200 000 hommes, a capitul.

531
00:31:35,437 --> 00:31:36,438
Tous ?

532
00:31:36,521 --> 00:31:37,689
Capitul.

533
00:31:37,772 --> 00:31:39,691
Dsert. C'tait une droute.

534
00:31:39,774 --> 00:31:42,652
Toutes nos forces sur terre,
prs de 300 000 hommes,

535
00:31:42,736 --> 00:31:44,070
battent en retraite.

536
00:31:44,154 --> 00:31:45,321
Couverture arienne ?

537
00:31:45,405 --> 00:31:46,614
Pour nos troupes ?

538
00:31:46,698 --> 00:31:48,575
La Luftwaffe contrle le ciel.

539
00:31:48,658 --> 00:31:51,119
Nous n'avons pas assez d'avions
pour les dfier.

540
00:31:51,202 --> 00:31:53,413
En fait, je recommande
qu'on cesse de gaspiller

541
00:31:53,496 --> 00:31:56,374
nos prcieux avions de combat
en France.

542
00:31:56,458 --> 00:31:58,293
Sauvez-les pour nos propres dfenses.

543
00:31:58,501 --> 00:32:01,338
Et notre marine reste dsuvre,

544
00:32:01,421 --> 00:32:03,590
neutralise, inutile.

545
00:32:03,673 --> 00:32:06,134
Nos flottes ne font qu'approcher

546
00:32:06,217 --> 00:32:08,178
qu'elles subissent
des attaques ariennes.

547
00:32:08,261 --> 00:32:12,307
Eh bien,
leur vitesse est dvastatrice.

548
00:32:12,390 --> 00:32:15,643
Les tanks panzer bougent rapidement
vers l'ouest par le centre.

549
00:32:15,727 --> 00:32:19,814
Ils devront s'arrter
pour s'approvisionner en carburant.

550
00:32:19,898 --> 00:32:21,483
Ce n'est pas la dernire guerre.

551
00:32:21,566 --> 00:32:24,486
Leurs tanks peuvent s'arrter
 une station-service.

552
00:32:25,695 --> 00:32:27,155
Station-service ?

553
00:32:27,238 --> 00:32:29,741
La route de Paris est ouverte.

554
00:32:29,824 --> 00:32:32,160
Sept millions de rfugis sont
en mouvement.

555
00:32:33,745 --> 00:32:35,580
Collectivement, c'est la chute

556
00:32:35,663 --> 00:32:37,957
de l'Europe de l'Ouest
dans les prochains jours.

557
00:32:38,041 --> 00:32:40,418
Devrions-nous l'annoncer au public ?

558
00:32:46,716 --> 00:32:48,093
Pas encore.

559
00:32:48,843 --> 00:32:51,471
Premirement, nous devons
inciter nos vieux amis

560
00:32:51,554 --> 00:32:54,140
 une rsistance hroque.

561
00:32:54,683 --> 00:32:57,936
La France doit tre sauve.

562
00:34:30,987 --> 00:34:33,823
Dans votre langue,
peut-tre, monsieur.

563
00:34:34,240 --> 00:34:35,450
Eh bien...

564
00:34:35,533 --> 00:34:40,038
Nous avons dj survcu  des crises

565
00:34:40,121 --> 00:34:43,958
et je suis confiant
que nous survivrons  celle-ci.

566
00:34:44,042 --> 00:34:47,420
Dites-moi comment
vous prvoyez contre-attaquer.

567
00:34:49,297 --> 00:34:50,590
Nous n'avons rien prvu.

568
00:34:52,342 --> 00:34:53,927
Eh bien...

569
00:34:54,636 --> 00:34:56,554
Vous devez contre-attaquer.

570
00:34:57,055 --> 00:34:58,848
Vous le devez.

571
00:35:07,941 --> 00:35:11,736
Je ne crois pas que

572
00:35:12,112 --> 00:35:15,365
cette perce des panzers soit
une vraie invasion.

573
00:35:15,448 --> 00:35:17,409
Pas une vraie invasion ?

574
00:35:17,492 --> 00:35:20,745
Non. Tant que leurs tanks
ne sont pas soutenus

575
00:35:20,829 --> 00:35:23,623
par l'infanterie, ils sont...

576
00:35:24,249 --> 00:35:27,752
Rien de plus
que des drapeaux sur une carte.

577
00:35:27,836 --> 00:35:31,172
Parce que les tanks ne peuvent
se soutenir eux-mmes.

578
00:35:31,256 --> 00:35:33,425
Non. Je refuse de voir,

579
00:35:33,508 --> 00:35:36,803
en cette spectaculaire attaque
des tanks allemands,

580
00:35:37,095 --> 00:35:39,014
une vraie invasion.

581
00:35:51,484 --> 00:35:52,986
C'est un acteur,

582
00:35:53,069 --> 00:35:55,196
en amour avec sa propre voix.

583
00:35:55,280 --> 00:35:57,323
J'aime l'couter.

584
00:35:57,782 --> 00:35:59,868
Mais nous ne devons pas
suivre ses conseils.

585
00:36:00,285 --> 00:36:02,203
Il a cent ides par jour.

586
00:36:02,287 --> 00:36:03,747
Quatre sont bonnes,

587
00:36:04,122 --> 00:36:06,082
les 96 autres sont dangereuses.

588
00:36:06,166 --> 00:36:10,086
Son pre tait pareil...
Un bon orateur, mais...

589
00:36:10,170 --> 00:36:11,963
La syphilis l'a rendu fou.

590
00:36:12,380 --> 00:36:15,467
Combien les nations souffrent
des pchs de leurs pres.

591
00:36:15,550 --> 00:36:16,760
Mon opinion ?

592
00:36:17,010 --> 00:36:19,554
 ce moment critique de notre empire,

593
00:36:20,305 --> 00:36:23,016
nous avons un alcoolique au volant.

594
00:36:23,391 --> 00:36:25,477
Du scotch au lever,

595
00:36:25,769 --> 00:36:28,480
une bouteille de champagne au dner,

596
00:36:28,563 --> 00:36:30,148
et une autre au souper.

597
00:36:30,982 --> 00:36:33,777
Du brandy et du porto
jusqu'aux petites heures.

598
00:36:34,527 --> 00:36:36,696
Je ne lui prterais pas ma bicyclette.

599
00:36:36,780 --> 00:36:39,616
C'est un Conservateur qui a fui
chez les Libraux,

600
00:36:39,699 --> 00:36:42,243
nous a lanc des grenades
pendant dix ans,

601
00:36:42,327 --> 00:36:45,955
puis est redevenu Conservateur aprs
comme bon lui chante.

602
00:36:46,039 --> 00:36:49,167
Dsol, mais il ne se bat
que pour une chose.

603
00:36:49,334 --> 00:36:50,502
Lui-mme.

604
00:36:51,503 --> 00:36:53,672
On pourrait avoir
 le remplacer, Bertie.

605
00:36:55,131 --> 00:36:56,424
Le remplacer ?

606
00:36:57,050 --> 00:36:58,927
Nous devons tout faire pour la paix

607
00:36:59,469 --> 00:37:01,596
pour que chaque enfant de ce pays

608
00:37:01,680 --> 00:37:03,264
merge de cette crise

609
00:37:03,348 --> 00:37:05,558
en pouvant reconnatre sa maison.

610
00:37:07,352 --> 00:37:09,604
C'est dit comme
un vrai premier ministre.

611
00:37:15,694 --> 00:37:16,903
13 MAI

612
00:37:17,153 --> 00:37:19,239
19 MAI

613
00:37:24,744 --> 00:37:26,913
"V pour Victoire."

614
00:37:28,581 --> 00:37:31,209
Vous devez rpondre  Lord Privy Seal.

615
00:37:34,546 --> 00:37:38,466
Dites  Lord Privy Seal
que je suis scell en priv.

616
00:37:38,925 --> 00:37:42,804
Et que je peux seulement grer
une merde  la fois.

617
00:37:50,145 --> 00:37:54,149
L'mission est ce soir,
alors ne me mnagez pas, Anthony.

618
00:37:54,524 --> 00:37:55,775
Soyez franc.

619
00:38:04,075 --> 00:38:05,702
Je ne crois pas.

620
00:38:06,036 --> 00:38:07,954
Vous ne croyez pas quoi ?

621
00:38:08,246 --> 00:38:10,498
Vous dites que nous sommes
en train de gagner.

622
00:38:10,915 --> 00:38:12,167
C'est faux.

623
00:38:13,001 --> 00:38:16,629
Non, mais a va les inspirer.

624
00:38:17,130 --> 00:38:19,174
- Winston, je sais...
- Anthony.

625
00:38:19,257 --> 00:38:22,635
Je vais les imprgner

626
00:38:22,719 --> 00:38:26,890
d'un sentiment qu'ils ne savent pas
encore qu'ils ont.

627
00:38:26,973 --> 00:38:28,308
Vous voulez mon opinion.

628
00:38:29,517 --> 00:38:31,269
Je suis contre.

629
00:38:33,813 --> 00:38:34,814
Cicero.

630
00:38:37,359 --> 00:38:39,069
Cicero !

631
00:38:41,404 --> 00:38:45,784
"Si la chance est dfavorable..."
quelque chose,

632
00:38:45,867 --> 00:38:48,203
quelque chose.

633
00:38:53,917 --> 00:38:55,210
Eh bien...

634
00:38:55,710 --> 00:38:58,797
Il n'est pas l. Je l'ai laiss ici.

635
00:38:58,880 --> 00:39:00,465
Clemmie !

636
00:39:01,091 --> 00:39:02,384
Cat !

637
00:39:02,467 --> 00:39:03,635
Clemmie !

638
00:39:03,718 --> 00:39:04,928
On ne peut pas payer
nos comptes.

639
00:39:05,011 --> 00:39:07,597
Ma copie de Cicero.

640
00:39:07,972 --> 00:39:09,391
- Tu l'as range ?
- Tu m'as coute ?

641
00:39:09,474 --> 00:39:10,809
- Quoi ?
- On est pauvres.

642
00:39:12,936 --> 00:39:14,562
Sortez ! Sortez.

643
00:39:14,646 --> 00:39:16,398
Allez. Tout le monde dehors.

644
00:39:17,440 --> 00:39:19,109
Je te dfends de dpenser.

645
00:39:20,360 --> 00:39:21,986
J'conomiserai.

646
00:39:22,237 --> 00:39:24,739
Seulement quatre cigares par jour.

647
00:39:24,823 --> 00:39:26,700
Tu es insupportable !

648
00:39:30,912 --> 00:39:32,247
Il y a autre chose ?

649
00:39:32,956 --> 00:39:34,249
Oui.

650
00:39:34,332 --> 00:39:35,458
Mon amour pour toi.

651
00:39:36,418 --> 00:39:38,086
Combien de verres as-tu pris ?

652
00:39:40,088 --> 00:39:41,881
Je te vois maintenant

653
00:39:42,799 --> 00:39:44,884
comme je t'ai vue la premire fois

654
00:39:45,093 --> 00:39:47,762
en 1904.

655
00:39:47,846 --> 00:39:50,265
Et je suis rest l, sans voix.

656
00:39:50,348 --> 00:39:51,808
Je devais tre une belle femme

657
00:39:51,891 --> 00:39:53,268
pour accomplir ce miracle.

658
00:39:53,351 --> 00:39:56,021
Quatre ans avant qu'on se revoie.

659
00:39:56,104 --> 00:39:57,313
Les annes ont fil.

660
00:39:57,397 --> 00:39:59,274
Tu ne manquais pas d'admirateurs.

661
00:39:59,357 --> 00:40:03,486
Ton fidle serviteur Sidney Peel.

662
00:40:03,570 --> 00:40:05,363
- Brillant homme.
- Lionel Earle.

663
00:40:05,447 --> 00:40:07,407
Excellent danseur.

664
00:40:08,575 --> 00:40:11,202
Puis au souper de Lady St Helier.

665
00:40:11,661 --> 00:40:13,413
Qui devait venir ?

666
00:40:14,581 --> 00:40:15,707
Pig.

667
00:40:18,251 --> 00:40:19,502
Exactement pareil.

668
00:40:30,638 --> 00:40:32,057
Ne sommes-nous pas vieux ?

669
00:40:33,183 --> 00:40:34,351
Oui, tu es vieille.

670
00:40:35,018 --> 00:40:36,561
Tu es un monstre.

671
00:40:36,644 --> 00:40:38,730
Oh, tu...

672
00:40:41,441 --> 00:40:44,110
M'couterais-tu lire mon discours

673
00:40:44,194 --> 00:40:45,820
pour l'mission de ce soir ?

674
00:40:46,946 --> 00:40:48,156
M. le Premier Ministre.

675
00:40:48,239 --> 00:40:49,657
La situation en France.

676
00:40:49,741 --> 00:40:51,951
C'est vrai
qu'ils battent en retraite ?

677
00:40:52,035 --> 00:40:53,661
Est-ce que la France est perdue ?

678
00:41:00,877 --> 00:41:03,546
"Je ne peux pas voir
les bateaux espagnols,

679
00:41:03,630 --> 00:41:05,298
"puisqu'ils sont hors de vue."

680
00:41:06,091 --> 00:41:07,967
Assoyez-vous ici,

681
00:41:08,802 --> 00:41:10,428
 votre bureau.

682
00:41:12,263 --> 00:41:14,683
Parlez lentement et clairement.

683
00:41:15,850 --> 00:41:17,060
Dans le micro.

684
00:41:17,894 --> 00:41:18,895
Alors...

685
00:41:19,396 --> 00:41:22,649
Si vous tes prt,
au coup de 21 heures,

686
00:41:22,732 --> 00:41:24,484
la lumire rouge s'allumera

687
00:41:24,567 --> 00:41:26,653
et nous serons en direct.

688
00:41:28,905 --> 00:41:31,157
21 h, la lumire rouge,

689
00:41:32,492 --> 00:41:33,993
vous commencez.

690
00:41:34,077 --> 00:41:35,412
D'accord ?

691
00:41:36,371 --> 00:41:37,372
Un moment.

692
00:41:44,796 --> 00:41:47,382
Monsieur, sommes-nous prts ?

693
00:41:47,465 --> 00:41:51,052
Un moment.

694
00:41:56,725 --> 00:41:58,768
Nous allons tre...

695
00:41:58,852 --> 00:42:00,395
Un moment, j'ai dit !

696
00:42:07,235 --> 00:42:10,613
Et quatre, trois,

697
00:42:11,031 --> 00:42:12,949
deux, un.

698
00:42:33,720 --> 00:42:36,765
Je vous parle pour la premire fois

699
00:42:36,848 --> 00:42:38,683
en tant que premier ministre

700
00:42:39,351 --> 00:42:43,813
en une heure solennelle
pour la vie de notre pays,

701
00:42:44,689 --> 00:42:48,234
de notre empire, de nos allis,

702
00:42:48,860 --> 00:42:52,614
et par-dessus tout, au nom
de notre libert.

703
00:42:53,948 --> 00:42:55,700
Une terrible bataille

704
00:42:55,784 --> 00:42:59,454
fait rage en France et en Flandre.

705
00:43:01,039 --> 00:43:04,834
Les Allemands,
par une remarquable combinaison

706
00:43:05,418 --> 00:43:09,297
de bombardements ariens
et de tanks lourdement arms,

707
00:43:10,173 --> 00:43:12,384
ont perc les dfenses franaises

708
00:43:13,051 --> 00:43:15,720
au nord de la ligne Maginot...

709
00:43:16,012 --> 00:43:17,472
... et de fortes colonnes

710
00:43:17,555 --> 00:43:18,932
de leurs vhicules blinds

711
00:43:19,015 --> 00:43:21,893
ravagent le pays ouvert...

712
00:43:23,186 --> 00:43:25,105
... qui, pour les deux premiers jours,

713
00:43:25,230 --> 00:43:27,273
tait sans dfense.

714
00:43:28,316 --> 00:43:32,737
Cependant, j'ai
une confiance infaillible...

715
00:43:32,821 --> 00:43:33,947
EN CONTRLE, DIT LA FRANCE

716
00:43:34,030 --> 00:43:36,866
... en l'arme franaise
et ses dirigeants.

717
00:43:37,617 --> 00:43:40,745
Seulement une petite part
de cette superbe arme

718
00:43:40,829 --> 00:43:43,248
a t lourdement implique,

719
00:43:43,498 --> 00:43:48,962
et seulement une petite part
de la France a t envahie.

720
00:43:49,462 --> 00:43:50,922
Cte  cte,

721
00:43:51,464 --> 00:43:55,260
les Britanniques et les Franais
ont avanc.

722
00:43:55,343 --> 00:43:58,304
- "Avanc" ?
- Pour sauver non seulement l'Europe.

723
00:43:58,388 --> 00:44:01,641
- Comment il ose.
- Mais l'humanit

724
00:44:01,725 --> 00:44:06,396
de la tyrannie la plus folle
et destructrice

725
00:44:06,479 --> 00:44:09,024
qui ait jamais assombri

726
00:44:09,107 --> 00:44:11,943
et sali les pages de l'Histoire.

727
00:44:12,527 --> 00:44:16,197
Maintenant un lien nous unit.

728
00:44:16,781 --> 00:44:21,161
Pour mener la guerre
jusqu' la victoire,

729
00:44:21,244 --> 00:44:24,289
et pour ne jamais nous soumettre

730
00:44:25,165 --> 00:44:28,043
 l'asservissement et  la honte.

731
00:44:28,126 --> 00:44:29,711
Qu'importe le prix

732
00:44:31,296 --> 00:44:32,964
et qu'importe l'agonie,

733
00:44:33,673 --> 00:44:36,134
nous devons conqurir,

734
00:44:36,801 --> 00:44:39,596
et nous allons conqurir.

735
00:44:46,353 --> 00:44:47,604
Beau travail, monsieur.

736
00:45:54,212 --> 00:45:57,298
Tu as t merveilleux.

737
00:45:58,049 --> 00:45:59,467
Les dix dernires annes,

738
00:45:59,551 --> 00:46:01,886
j'tais le seul  leur dire la vrit.

739
00:46:02,470 --> 00:46:03,972
Jusqu' ce soir.

740
00:46:05,682 --> 00:46:07,267
Il n'y a pas d'avance.

741
00:46:09,602 --> 00:46:11,229
C'est une pagaille.

742
00:46:12,272 --> 00:46:14,357
On bat en retraite.

743
00:46:16,526 --> 00:46:18,028
Mais est-ce que tu les aiderais

744
00:46:18,111 --> 00:46:19,696
en les privant de leur sommeil

745
00:46:19,779 --> 00:46:21,656
et en terrorisant leurs enfants ?

746
00:46:22,157 --> 00:46:24,034
Quoi, mme si la terreur s'en vient ?

747
00:46:24,117 --> 00:46:25,910
Parce que la terreur s'en vient.

748
00:46:27,620 --> 00:46:29,581
Il y a toujours du temps
pour la vrit.

749
00:46:37,005 --> 00:46:38,048
"V POUR LA VICTOIRE"
RIEN DE MOINS QUE LA VICTOIRE,

750
00:46:38,131 --> 00:46:39,507
AFFIRME LE PREMIER MINISTRE

751
00:46:39,591 --> 00:46:41,217
Tu as vu a ?

752
00:46:45,221 --> 00:46:47,182
Qu'est-ce qui est si drle ?

753
00:46:48,558 --> 00:46:50,643
Monsieur le Premier ministre.

754
00:46:50,727 --> 00:46:51,978
Oui, qu'y a-t-il ?

755
00:46:52,395 --> 00:46:54,230
Peut-tre...

756
00:46:58,360 --> 00:46:59,694
coutez, je...

757
00:46:59,778 --> 00:47:02,030
Je ne sais pas si vous savez,

758
00:47:03,156 --> 00:47:05,075
mais votre signe de victoire...

759
00:47:06,993 --> 00:47:09,162
Dans les quartiers pauvres,

760
00:47:09,454 --> 00:47:10,955
ce geste veut dire autre chose.

761
00:47:11,039 --> 00:47:12,499
Que veut-il dire ?

762
00:47:12,582 --> 00:47:14,042
Je ne veux pas le dire.

763
00:47:14,125 --> 00:47:16,419
J'ai t captur par les Boers.

764
00:47:16,503 --> 00:47:18,963
J'ai t emprisonn en Afrique du Sud.

765
00:47:19,589 --> 00:47:20,632
Dans les fesses.

766
00:47:22,008 --> 00:47:23,051
Monsieur.

767
00:47:23,760 --> 00:47:25,428
Dans les fesses ?

768
00:47:26,096 --> 00:47:27,138
Dans les...

769
00:47:30,058 --> 00:47:32,686
La faon dont vous le faites,
oui, monsieur.

770
00:47:34,062 --> 00:47:36,356
Mais si vous tournez la main, a va.

771
00:47:38,274 --> 00:47:39,901
Il ne faut pas que les gens

772
00:47:39,984 --> 00:47:41,152
se trompent de sens.

773
00:47:41,236 --> 00:47:42,612
En effet.

774
00:47:43,238 --> 00:47:44,698
- Monsieur.
- Monsieur.

775
00:47:45,615 --> 00:47:47,617
Et dans les fesses !

776
00:47:49,035 --> 00:47:50,120
Votre Majest.

777
00:47:50,620 --> 00:47:52,831
Je ne veux pas prendre
trop de votre temps.

778
00:47:53,456 --> 00:47:55,375
J'ai entendu votre mission.

779
00:47:56,543 --> 00:47:58,253
J'ai bien parl ?

780
00:47:59,295 --> 00:48:03,216
Le public doit tre men,
pas induit en erreur.

781
00:48:03,299 --> 00:48:06,011
Il ne doit pas comprendre
par lui-mme.

782
00:48:09,806 --> 00:48:11,016
Bien sr.

783
00:48:11,391 --> 00:48:13,393
C'est tout, Votre Majest ?

784
00:48:13,643 --> 00:48:14,644
Oui.

785
00:48:14,728 --> 00:48:16,146
Bonne journe, monsieur.

786
00:48:16,229 --> 00:48:17,439
Bonne journe.

787
00:48:20,942 --> 00:48:25,155
Je viens de me faire
rprimander royalement.

788
00:48:27,824 --> 00:48:29,743
19 MAI

789
00:48:30,577 --> 00:48:31,578
25 MAI

790
00:48:31,661 --> 00:48:33,371
 l'heure 2000 la nuit passe,

791
00:48:33,455 --> 00:48:36,833
les Allemands ont encercl
60 divisions

792
00:48:36,916 --> 00:48:39,002
britanniques, belges et franaises.

793
00:48:40,211 --> 00:48:43,965
De notre ct, toutes nos forces
sous Lord Gort se sont retires

794
00:48:44,049 --> 00:48:47,010
ou ont essay de se retirer
sur la cte franaise  Dunkerque,

795
00:48:47,344 --> 00:48:49,137
o nous ne pouvons les atteindre.

796
00:48:49,220 --> 00:48:50,847
Combien de nos hommes sont pris ?

797
00:48:50,930 --> 00:48:52,307
Tous nos hommes.

798
00:48:52,766 --> 00:48:55,268
Tous nos soldats professionnels.

799
00:48:55,685 --> 00:48:58,063
Et nous ne voyons pas
comment les sauver.

800
00:49:01,608 --> 00:49:04,235
Gnral, tes-vous en train de me dire

801
00:49:04,319 --> 00:49:08,365
que nous aurons perdu
toute l'arme britannique

802
00:49:08,448 --> 00:49:09,991
dans quelques jours ?

803
00:49:10,992 --> 00:49:12,077
C'est exact.

804
00:49:12,827 --> 00:49:16,164
Les forces allemandes
nous sont suprieures en tout point

805
00:49:16,247 --> 00:49:18,208
et  seulement 80 kilomtres
de la cte.

806
00:49:18,291 --> 00:49:20,502
Ils nous poussent dans la mer.

807
00:49:20,585 --> 00:49:24,339
Non, les Allemands ne doivent pas
atteindre la mer.

808
00:49:24,422 --> 00:49:27,842
Pas avant
que nous vacuions nos hommes.

809
00:49:27,926 --> 00:49:29,844
Ismay, qu'avez-vous pour nous ?

810
00:49:29,928 --> 00:49:31,262
Je ne vois pas

811
00:49:31,346 --> 00:49:35,058
d'espoir de sauver
aucune de nos troupes  temps.

812
00:49:36,726 --> 00:49:38,311
Pas un seul homme ?

813
00:49:39,771 --> 00:49:42,440
Nous ne pouvons pas tre

814
00:49:42,691 --> 00:49:44,192
totalement  leur merci.

815
00:49:44,275 --> 00:49:45,819
Quelle est la prochaine tape ?

816
00:49:46,695 --> 00:49:47,987
Quelqu'un ?

817
00:49:49,072 --> 00:49:50,156
Allez, parlez !

818
00:49:53,326 --> 00:49:54,661
On a une garnison  Calais.

819
00:49:54,744 --> 00:49:55,995
40 kilomtres  l'ouest.

820
00:49:56,079 --> 00:49:57,664
Combien d'hommes avons-nous l ?

821
00:49:57,747 --> 00:49:59,082
Plus ou moins 4 000.

822
00:50:01,793 --> 00:50:04,212
Alors pourquoi
ne l'avez-vous pas dit ?

823
00:50:05,255 --> 00:50:08,591
Oui. Envoyons-les  l'est,

824
00:50:08,675 --> 00:50:11,052
qu'ils attaquent
les colonnes allemandes,

825
00:50:11,136 --> 00:50:12,303
pour gagner du temps.

826
00:50:12,387 --> 00:50:14,973
Attirer l'attention des nazis

827
00:50:15,056 --> 00:50:17,892
loin de Dunkerque pendant
que nous excutons

828
00:50:17,976 --> 00:50:20,353
une vacuation maritime
de nos troupes.

829
00:50:20,437 --> 00:50:21,896
C'est possible ?

830
00:50:21,980 --> 00:50:23,356
Ce serait un gros sacrifice.

831
00:50:23,440 --> 00:50:25,358
4 000 jeunes hommes.

832
00:50:25,442 --> 00:50:28,403
Pour en sauver 300 000.

833
00:50:28,486 --> 00:50:31,114
Qui dirige la garnison de Calais ?

834
00:50:31,197 --> 00:50:32,574
Le brigadier Nicholson.

835
00:50:32,657 --> 00:50:33,908
Trs bien.

836
00:50:35,535 --> 00:50:37,412
Dites  Nicholson qu'il est important

837
00:50:37,495 --> 00:50:39,205
pour cette le

838
00:50:39,289 --> 00:50:42,375
que sa garnison attire l'attention
des tanks, de l'artillerie

839
00:50:42,459 --> 00:50:44,669
et des bombardiers ennemis
loin de Dunkerque.

840
00:50:44,753 --> 00:50:46,921
Qu'ils attirent leur colre, et...

841
00:50:48,673 --> 00:50:50,175
Et de combattre

842
00:50:51,509 --> 00:50:52,969
si ncessaire...

843
00:50:56,681 --> 00:51:00,393
Jusqu' la destruction
de son commandement.

844
00:51:03,104 --> 00:51:04,773
C'est du suicide.

845
00:51:16,576 --> 00:51:20,288
Monsieur le Premier ministre,
j'ai des doutes.

846
00:51:20,914 --> 00:51:23,458
Eh bien, qui n'en a pas ?

847
00:51:23,917 --> 00:51:25,752
 propos des sacrifices vitables

848
00:51:26,294 --> 00:51:27,879
quand il y a une autre option.

849
00:51:29,422 --> 00:51:30,757
Quelle autre option ?

850
00:51:31,549 --> 00:51:33,635
L'Italie a offert d'arbitrer
les pourparlers

851
00:51:34,177 --> 00:51:35,595
entre l'Allemagne et nous.

852
00:51:35,679 --> 00:51:36,930
J'ai dj indiqu que,

853
00:51:37,013 --> 00:51:38,306
sans la libert
et l'indpendance

854
00:51:38,390 --> 00:51:39,974
de l'empire britannique
maintenues,

855
00:51:40,558 --> 00:51:42,477
nous ne considrerons
aucune proposition.

856
00:51:42,560 --> 00:51:47,315
Hitler a la main haute.

857
00:51:47,399 --> 00:51:49,025
Vous croyez qu'il honorera

858
00:51:49,109 --> 00:51:50,318
notre libert et indpendance ?

859
00:51:50,694 --> 00:51:52,737
Ce serait dans son intrt, monsieur.

860
00:51:53,113 --> 00:51:55,240
- Parce que...
- La seule chose  faire

861
00:51:55,323 --> 00:51:58,243
est de montrer  ce fou

862
00:51:58,326 --> 00:52:00,370
qu'il ne peut conqurir cette le,

863
00:52:00,453 --> 00:52:02,080
et on a besoin
d'une arme pour a.

864
00:52:02,163 --> 00:52:03,415
Dites  Nicholson

865
00:52:03,498 --> 00:52:04,958
qu'ils ne doivent pas
atteindre la mer.

866
00:52:05,041 --> 00:52:07,043
Pas avant qu'on sorte nos gars

867
00:52:07,127 --> 00:52:09,671
de cette foutue plage !

868
00:52:09,754 --> 00:52:11,923
J'en prends toute la responsabilit.

869
00:52:12,007 --> 00:52:13,258
Vraiment ?

870
00:52:13,341 --> 00:52:15,260
Vraiment ! Oui, monsieur.

871
00:52:15,343 --> 00:52:16,720
C'est la raison...

872
00:52:16,803 --> 00:52:19,222
Pour laquelle je sige ici !

873
00:52:22,767 --> 00:52:23,977
Avant que vous preniez

874
00:52:24,060 --> 00:52:26,730
la responsabilit de la mort
de 4 000 hommes,

875
00:52:26,813 --> 00:52:30,108
vous aimerez analyser
toutes les options possibles.

876
00:52:32,569 --> 00:52:34,863
Qu'est-ce que c'est ?

877
00:52:36,322 --> 00:52:37,782
Que pensez-vous du principe

878
00:52:37,866 --> 00:52:39,200
des pourparlers, monsieur ?

879
00:52:43,038 --> 00:52:46,166
Devons-nous comprendre
que vous refusez

880
00:52:46,249 --> 00:52:49,794
de considrer prendre part
 ces ngociations ?

881
00:53:09,689 --> 00:53:13,443
Je souhaiterais parler
au vicomte Halifax

882
00:53:13,526 --> 00:53:15,362
et  M. Chamberlain.

883
00:53:15,904 --> 00:53:17,155
Seul.

884
00:53:18,156 --> 00:53:20,992
Dlivrez l'ordre
 la garnison de Calais.

885
00:53:21,910 --> 00:53:23,578
Confirmez que a a t fait.

886
00:53:24,037 --> 00:53:25,330
Vous pouvez partir.

887
00:53:27,207 --> 00:53:28,750
Maintenant, vous deux, venez.

888
00:53:28,833 --> 00:53:30,043
Sortez.

889
00:53:32,128 --> 00:53:33,171
Bridges !

890
00:53:33,254 --> 00:53:34,881
Allez, plus vite !

891
00:53:34,964 --> 00:53:36,466
Sortez !

892
00:54:45,368 --> 00:54:46,661
Winston...

893
00:54:47,912 --> 00:54:50,331
Nous sommes face  la dfaite,

894
00:54:50,999 --> 00:54:55,045
 l'anantissement de notre arme,
 une invasion imminente.

895
00:54:55,879 --> 00:54:57,630
Nous devons tre rationnels.

896
00:54:57,714 --> 00:55:00,550
Nous sommes une nation maritime.

897
00:55:00,633 --> 00:55:03,845
Depuis l'ge du bronze.

898
00:55:04,679 --> 00:55:06,431
Le chenal est  nous.

899
00:55:06,514 --> 00:55:09,392
C'est notre douve, notre rempart,

900
00:55:09,476 --> 00:55:12,103
et les Allemands ne reconnaissent pas
une tendue d'eau

901
00:55:12,187 --> 00:55:14,105
plus grande qu'un foutu lac.

902
00:55:14,230 --> 00:55:17,776
Ils n'ont pas encore
rejoint notre le, Edward.

903
00:55:17,859 --> 00:55:19,527
O les hommes, femmes et enfants,

904
00:55:19,611 --> 00:55:21,613
que nous avons abandonns
dans notre devoir

905
00:55:21,696 --> 00:55:23,656
de protection, seront sans dfense...

906
00:55:23,740 --> 00:55:25,700
Et  cause de qui ?

907
00:55:25,784 --> 00:55:28,745
... contre la plus grosse arme
que le monde ait jamais vue.

908
00:55:28,828 --> 00:55:30,455
Aprs la chute de la France,

909
00:55:30,538 --> 00:55:33,333
l'Allemagne se concentrera
sur la production d'avions.

910
00:55:33,416 --> 00:55:35,794
Ils auront aussi ceux
de la flotte franaise.

911
00:55:35,877 --> 00:55:38,338
Qui pourra arrter Herr Hitler
alors, Winston ?

912
00:55:38,421 --> 00:55:41,800
Des mots, seulement des mots.

913
00:55:43,760 --> 00:55:45,929
Si vous ne permettez pas
des pourparlers,

914
00:55:46,012 --> 00:55:47,222
je serai forc...

915
00:55:47,305 --> 00:55:49,099
Ne pouvons-nous pas
permettre  Edward

916
00:55:49,182 --> 00:55:52,936
de rencontrer
l'ambassadeur italien Bastianini,

917
00:55:53,019 --> 00:55:55,271
pour discuter d'un possible rle

918
00:55:55,355 --> 00:55:58,692
de mdiateur entre nous
et l'Allemagne,

919
00:56:00,068 --> 00:56:01,361
et connatre leur prix ?

920
00:56:18,211 --> 00:56:19,295
Monsieur.

921
00:56:26,761 --> 00:56:27,804
TOILETTES

922
00:56:27,887 --> 00:56:29,556
OCCUPES

923
00:56:39,649 --> 00:56:42,193
- Monsieur le Prsident.
- Winston.

924
00:56:42,277 --> 00:56:43,945
Franklin.

925
00:56:44,154 --> 00:56:47,198
- Comment allez-vous ?
- Bien, bien.

926
00:56:47,282 --> 00:56:48,950
Et vous, M. le Premier ministre ?

927
00:56:49,492 --> 00:56:51,286
Oh, je suis en forme.

928
00:56:51,369 --> 00:56:52,495
En bonne forme.

929
00:56:52,579 --> 00:56:54,456
coutez.

930
00:56:54,748 --> 00:56:59,627
Je vous appelle
au sujet de vos navires.

931
00:56:59,711 --> 00:57:02,172
Pourriez-vous nous prter seulement

932
00:57:02,922 --> 00:57:05,592
50 vieux destroyers ?

933
00:57:05,675 --> 00:57:08,845
- Oui.
- Ou mme 40 suffiraient.

934
00:57:09,471 --> 00:57:11,139
Eh bien, je,

935
00:57:11,222 --> 00:57:13,058
je me suis inform,

936
00:57:13,600 --> 00:57:16,686
mais ce n'est pas possible,
je le crains.

937
00:57:16,978 --> 00:57:21,649
La loi sur la neutralit
que nous avons adopte m'en empche.

938
00:57:21,733 --> 00:57:23,318
Je ne peux rien faire.

939
00:57:23,693 --> 00:57:24,778
J'ai essay.

940
00:57:24,861 --> 00:57:26,571
Alors, puis-je

941
00:57:28,531 --> 00:57:32,410
avoir votre permission

942
00:57:32,494 --> 00:57:35,163
pour envoyer un porte-avions

943
00:57:35,246 --> 00:57:37,165
ramasser les avions de chasse P-40

944
00:57:37,248 --> 00:57:38,667
que nous vous avons achets ?

945
00:57:42,587 --> 00:57:44,172
Monsieur le Prsident ?

946
00:57:44,964 --> 00:57:47,133
Eh bien, vous m'avez encore eu.

947
00:57:47,217 --> 00:57:49,761
Une nouvelle loi visant
le transbordement

948
00:57:49,844 --> 00:57:51,680
d'quipement militaire.

949
00:57:51,763 --> 00:57:53,932
Mais on les a pays.

950
00:57:54,224 --> 00:57:56,810
On les a pays avec l'argent...

951
00:57:56,893 --> 00:57:58,603
Qu'on vous a emprunt.

952
00:57:58,812 --> 00:58:01,731
Je suis sincrement dsol, Winston.

953
00:58:06,361 --> 00:58:09,698
Je n'ai pas
 vous souligner l'importance

954
00:58:10,365 --> 00:58:14,619
des dangers qu'affronte
l'hmisphre Ouest

955
00:58:15,787 --> 00:58:19,916
sans votre aide
d'une quelconque faon.

956
00:58:20,000 --> 00:58:21,835
Je sais.

957
00:58:21,918 --> 00:58:24,713
Je pense  vous jour et nuit.

958
00:58:27,007 --> 00:58:30,593
coutez, on pourrait peut-tre...

959
00:58:30,677 --> 00:58:32,637
Monsieur le Prsident...

960
00:58:32,721 --> 00:58:34,389
Je veux dire...

961
00:58:34,472 --> 00:58:39,894
Nous affrontons les pires conditions.

962
00:58:39,978 --> 00:58:41,396
On pourrait amener vos avions

963
00:58:41,479 --> 00:58:44,024
 prs de 1,5 kilomtre
de la frontire canadienne.

964
00:58:44,899 --> 00:58:46,735
Puis, si vous envoyez

965
00:58:46,818 --> 00:58:51,406
une quipe monte du Canada...
Rien de motoris...

966
00:58:51,489 --> 00:58:54,325
Alors vous pourriez leur faire
franchir la frontire.

967
00:58:56,202 --> 00:58:58,204
a vous va ?

968
00:59:01,416 --> 00:59:02,751
Monte ?

969
00:59:04,294 --> 00:59:06,713
Vous avez dit

970
00:59:06,796 --> 00:59:09,299
une quipe monte ?

971
00:59:09,799 --> 00:59:12,761
Vous pourriez les pousser vous-mmes.

972
00:59:13,386 --> 00:59:15,388
Ils ont des roues.

973
00:59:18,350 --> 00:59:19,476
C'est  vous.

974
00:59:23,146 --> 00:59:25,815
On pourrait faire a,
monsieur le Premier ministre.

975
00:59:29,486 --> 00:59:30,695
Monsieur ?

976
00:59:34,699 --> 00:59:37,577
Tout ce que vous pourriez faire,

977
00:59:37,660 --> 00:59:39,662
Franklin, serait apprci.

978
00:59:40,789 --> 00:59:42,832
Bonne nuit  vous, Winston.

979
00:59:43,208 --> 00:59:45,335
Il doit tre tard.

980
00:59:46,294 --> 00:59:51,216
De plus de faons
que vous ne pouvez l'imaginer.

981
01:00:25,542 --> 01:00:28,336
- Monsieur le Premier ministre.
- Monsieur.

982
01:00:35,885 --> 01:00:39,472
Appelez-moi l'amiral Ramsay,
s'il vous plat.

983
01:00:39,556 --> 01:00:41,808
Oui, monsieur le Premier ministre.

984
01:00:41,891 --> 01:00:44,519
Mettez-moi en contact
avec l'amiral Ramsay.

985
01:01:03,496 --> 01:01:05,081
Amiral Ramsay.

986
01:01:05,165 --> 01:01:07,000
C'est le premier ministre.

987
01:01:08,126 --> 01:01:09,377
Bertie ?

988
01:01:09,919 --> 01:01:13,298
Bertie, j'espre
que je ne vous rveille pas.

989
01:01:13,381 --> 01:01:16,134
Pas du tout. Je lisais la Bible.

990
01:01:16,217 --> 01:01:18,178
L'Exode ?

991
01:01:19,095 --> 01:01:20,680
coutez, Bertie.

992
01:01:21,139 --> 01:01:23,475
Nous devons vacuer nos gars.

993
01:01:23,558 --> 01:01:26,019
La Marine dit qu'avec un croiseur

994
01:01:26,102 --> 01:01:28,646
et six destroyers et avec la...

995
01:01:28,730 --> 01:01:31,733
La Luftwaffe qui contrle le ciel,

996
01:01:31,816 --> 01:01:33,777
nous serions chanceux
d'en sauver 10 %.

997
01:01:34,110 --> 01:01:38,782
Je veux que vous assembliez
des bateaux.

998
01:01:40,492 --> 01:01:41,951
Des bateaux ?

999
01:01:42,035 --> 01:01:43,328
Oui.

1000
01:01:43,411 --> 01:01:45,413
Des bateaux civils.

1001
01:01:45,497 --> 01:01:48,541
Autant que vous pourrez en avoir.

1002
01:01:48,625 --> 01:01:51,628
Le clipper de Longley,
le Gin Palace de Fernley,

1003
01:01:51,711 --> 01:01:54,130
tous les navires de plaisance
de plus de 9 mtres

1004
01:01:54,214 --> 01:01:55,632
qui peuvent aller en France.

1005
01:01:58,134 --> 01:01:59,928
Bertie, vous tes l ?

1006
01:02:00,762 --> 01:02:02,180
Oui.

1007
01:02:04,099 --> 01:02:07,310
Aidez-moi avec a, Bertie.

1008
01:02:07,894 --> 01:02:11,940
On doit au moins essayer de ramener
certains de nos gars.

1009
01:02:13,191 --> 01:02:15,318
Je demanderai  la BBC
de donner l'ordre.

1010
01:02:15,735 --> 01:02:16,945
Bien.

1011
01:02:17,028 --> 01:02:19,572
Oh, et Bertie... Vous tes encore l ?

1012
01:02:20,699 --> 01:02:23,034
- Monsieur.
- Nous avons besoin d'un nom...

1013
01:02:23,827 --> 01:02:25,120
Pour cette opration.

1014
01:02:28,248 --> 01:02:30,000
Bon matin, monsieur, avez-vous

1015
01:02:30,083 --> 01:02:31,418
un mot  dire
 nos lecteurs ?

1016
01:02:31,501 --> 01:02:33,211
Monsieur Churchill.

1017
01:02:33,294 --> 01:02:34,838
Vous avez quelque chose  dire ?

1018
01:02:34,921 --> 01:02:37,007
Monsieur le Premier ministre,
allez-vous...

1019
01:02:37,090 --> 01:02:38,883
Voudriez-vous...

1020
01:02:39,384 --> 01:02:40,510
25 MAI

1021
01:02:40,719 --> 01:02:43,221
26 MAI

1022
01:02:46,683 --> 01:02:49,144
Comment arrivez-vous  boire
en plein jour ?

1023
01:02:53,440 --> 01:02:54,607
La pratique.

1024
01:03:13,043 --> 01:03:14,044
Je...

1025
01:03:15,086 --> 01:03:16,796
J'aimerais discuter...

1026
01:03:17,005 --> 01:03:20,300
On m'a demand s'il y avait un plan

1027
01:03:20,383 --> 01:03:24,971
pour m'vacuer avec ma famille
au Canada.

1028
01:03:26,097 --> 01:03:28,725
J'aimerais connatre votre opinion.

1029
01:03:30,602 --> 01:03:32,479
Je crois que vous devriez faire

1030
01:03:32,562 --> 01:03:34,814
ce que vous croyez
tre le mieux pour vous,

1031
01:03:35,690 --> 01:03:38,693
pour votre famille et pour la nation.

1032
01:03:40,028 --> 01:03:42,447
Votre survie est primordiale.

1033
01:03:43,698 --> 01:03:45,533
Les premiers ministres

1034
01:03:45,617 --> 01:03:48,870
vont et viennent  un rythme effarant.

1035
01:03:49,287 --> 01:03:52,332
Votre position au Parlement, on...

1036
01:03:53,083 --> 01:03:55,418
On m'a dit, n'est pas forte.

1037
01:03:56,920 --> 01:03:58,421
Mon parti

1038
01:03:59,464 --> 01:04:05,220
m'en veut pour la faon dont
Chamberlain a t dmis.

1039
01:04:05,303 --> 01:04:06,930
Et d'autres doutent de moi.

1040
01:04:07,347 --> 01:04:08,848
Ils veulent Halifax,

1041
01:04:08,932 --> 01:04:11,059
mais pourquoi
se dbarrasser du chef pour

1042
01:04:11,142 --> 01:04:12,644
le remplacer par son second ?

1043
01:04:12,727 --> 01:04:15,939
Lord Halifax est un
de mes proches amis.

1044
01:04:21,695 --> 01:04:23,571
Je ne suis pas dsir.

1045
01:04:26,157 --> 01:04:29,786
On ne me fait pas confiance
depuis la campagne de Gallipoli.

1046
01:04:31,204 --> 01:04:32,539
Non dsir.

1047
01:04:33,248 --> 01:04:35,417
Peut-tre parce que
vous effrayez les gens.

1048
01:04:35,875 --> 01:04:37,043
Qui ?

1049
01:04:37,127 --> 01:04:38,211
Vous m'effrayez.

1050
01:04:39,337 --> 01:04:40,714
a n'a pas de sens.

1051
01:04:42,841 --> 01:04:46,094
Qu'est-ce qui est effrayant chez moi ?

1052
01:04:46,219 --> 01:04:49,222
Il est impossible de savoir
ce que vous direz ensuite.

1053
01:04:49,305 --> 01:04:51,016
Un compliment,

1054
01:04:51,099 --> 01:04:52,976
une critique.

1055
01:04:58,106 --> 01:05:01,735
Je ne tiens pas en laisse
mes motions.

1056
01:05:03,570 --> 01:05:05,989
J'ai une sauvagerie

1057
01:05:06,072 --> 01:05:09,534
qui me vient de mon pre.

1058
01:05:10,201 --> 01:05:12,787
Et aussi de ma mre.

1059
01:05:13,538 --> 01:05:16,458
Nous n'avons pas reu
le don de la temprance.

1060
01:05:18,877 --> 01:05:20,337
Vous tiez proche d'eux ?

1061
01:05:20,628 --> 01:05:24,215
Ma mre tait glamour,

1062
01:05:25,592 --> 01:05:28,094
mais peut-tre trop aime.

1063
01:05:29,554 --> 01:05:32,474
Mon pre tait comme Dieu...

1064
01:05:33,058 --> 01:05:34,559
Occup ailleurs.

1065
01:06:18,436 --> 01:06:19,938
Bonne journe, messieurs.

1066
01:06:20,021 --> 01:06:22,649
- Monsieur le Premier ministre.
- J'ai demand

1067
01:06:22,732 --> 01:06:25,694
au ministre de la guerre
de nous joindre.

1068
01:06:25,944 --> 01:06:28,446
Neville, s'il vous plat

1069
01:06:28,571 --> 01:06:29,864
Anthony.

1070
01:06:32,033 --> 01:06:36,788
Bien sr, nous sommes
dans une situation dangereuse,

1071
01:06:37,163 --> 01:06:39,541
mais le premier ministre franais
m'a assur

1072
01:06:39,624 --> 01:06:42,627
que mme si certains tanks allemands

1073
01:06:42,711 --> 01:06:44,754
ont atteint la mer,

1074
01:06:45,380 --> 01:06:47,882
la situation semble
gnralement matrise.

1075
01:06:47,966 --> 01:06:50,552
Les nouvelles de Calais ?

1076
01:06:50,635 --> 01:06:52,095
La garnison a attaqu,

1077
01:06:52,178 --> 01:06:54,556
mais elle est maintenant
compltement encercle.

1078
01:06:55,890 --> 01:06:57,892
Ils se font bombarder sans merci.

1079
01:06:58,309 --> 01:06:59,978
On compte 60 % de morts.

1080
01:07:11,239 --> 01:07:12,741
Monsieur le Premier ministre.

1081
01:07:13,491 --> 01:07:14,951
La question des pourparlers.

1082
01:07:15,994 --> 01:07:17,829
Nous devons rester calmes.

1083
01:07:17,912 --> 01:07:23,001
Montrer seulement que nous prvoyons
nous battre jusqu' la fin.

1084
01:07:23,418 --> 01:07:25,253
Une offre de paix,

1085
01:07:25,378 --> 01:07:27,172
- montrerait notre faiblesse.
- C'est vrai.

1086
01:07:27,255 --> 01:07:29,674
Mme si nous perdions,
a ne pourrait tre pire

1087
01:07:29,758 --> 01:07:32,218
que ce ne le serait
si nous abandonnions maintenant.

1088
01:07:32,802 --> 01:07:34,512
vitons donc

1089
01:07:34,596 --> 01:07:37,891
de nous rendre en terrain dangereux

1090
01:07:37,974 --> 01:07:40,101
avec des pourparlers de paix.

1091
01:07:40,185 --> 01:07:42,270
En terrain dangereux ? Le seul...

1092
01:07:42,354 --> 01:07:46,066
- L'Italie et l'Allemagne...
- Le seul terrain dangereux...

1093
01:07:46,149 --> 01:07:48,234
... souhaitent faire en sorte

1094
01:07:48,318 --> 01:07:51,196
- que nous ne puissions reculer.
- a n'a pas de sens.

1095
01:07:51,279 --> 01:07:53,323
- Bastianini m'a inform...
- Je suggre...

1096
01:07:53,406 --> 01:07:55,784
- Le seul...
- Allez-vous cesser de m'interrompre

1097
01:07:55,867 --> 01:07:57,827
pendant que je vous interromps ?

1098
01:08:01,873 --> 01:08:04,250
En choisissant mon cabinet,
j'ai pris soin

1099
01:08:04,334 --> 01:08:06,961
de m'entourer de vieux rivaux.

1100
01:08:08,171 --> 01:08:09,589
J'en ai peut-tre trop fait.

1101
01:08:10,465 --> 01:08:12,050
Vicomte Halifax,

1102
01:08:12,384 --> 01:08:16,096
l'approche que vous proposez est
non seulement...

1103
01:08:16,179 --> 01:08:17,764
Elle est futile,

1104
01:08:18,306 --> 01:08:20,475
mais aussi extrmement dangereuse.

1105
01:08:20,558 --> 01:08:22,185
Le danger ici

1106
01:08:22,268 --> 01:08:26,690
est cette fantaisie romantique
de se battre jusqu' la fin.

1107
01:08:28,441 --> 01:08:29,901
Qu'est-ce que la fin,

1108
01:08:30,318 --> 01:08:33,196
sinon la destruction de tout ?

1109
01:08:34,114 --> 01:08:35,281
Il n'y a rien d'hroque

1110
01:08:35,365 --> 01:08:37,575
 se battre si on peut l'viter.

1111
01:08:37,659 --> 01:08:41,121
Il n'y a rien de patriotique
dans la mort ou la gloire

1112
01:08:41,204 --> 01:08:43,331
si les chances de mourir
sont plus fortes.

1113
01:08:43,415 --> 01:08:46,793
Rien de dshonorant  essayer
de mettre un terme  une guerre

1114
01:08:46,876 --> 01:08:48,294
que nous allons perdre.

1115
01:08:48,378 --> 01:08:50,922
Perdre ? L'Europe est encore...

1116
01:08:51,006 --> 01:08:52,382
L'Europe est perdue.

1117
01:08:59,514 --> 01:09:02,892
Et avant que nos forces
soient compltement ananties,

1118
01:09:03,560 --> 01:09:05,562
il est temps de ngocier

1119
01:09:05,645 --> 01:09:08,565
afin d'avoir les meilleures
conditions possibles.

1120
01:09:10,692 --> 01:09:12,736
Hitler ne demandera rien
de scandaleux.

1121
01:09:12,819 --> 01:09:14,112
Il connatra
ses faiblesses.

1122
01:09:14,195 --> 01:09:15,697
Il sera raisonnable.

1123
01:09:15,780 --> 01:09:17,907
Quand apprendrons-nous la leon ?

1124
01:09:18,283 --> 01:09:20,744
Quand apprendrons-nous la leon ?

1125
01:09:22,162 --> 01:09:24,456
Combien d'autres dictateurs

1126
01:09:24,539 --> 01:09:28,001
devront tre courtiss, apaiss...

1127
01:09:28,084 --> 01:09:30,045
Seigneur, privilgis,

1128
01:09:30,128 --> 01:09:32,005
avant que nous apprenions la leon ?

1129
01:09:32,380 --> 01:09:35,383
On ne peut pas raisonner avec un tigre

1130
01:09:35,467 --> 01:09:38,011
en mettant notre tte dans sa gueule !

1131
01:09:39,679 --> 01:09:41,014
Monsieur
le Premier ministre.

1132
01:09:42,098 --> 01:09:44,100
Winston.

1133
01:09:45,393 --> 01:09:46,603
Hier, vous avez permis...

1134
01:09:46,686 --> 01:09:48,063
Permis quoi ?

1135
01:09:48,146 --> 01:09:49,939
Ma rencontre avec Bastianini.

1136
01:09:50,023 --> 01:09:52,484
- J'ai autoris l'tude thorique...
- Thorique ?

1137
01:09:52,567 --> 01:09:55,111
... du prix que demanderait l'Italie.
Rien de plus.

1138
01:09:55,195 --> 01:09:57,155
- Je n'ai pas...
- Si vous n'autorisez pas

1139
01:09:57,238 --> 01:09:59,157
l'tude d'un accord de paix,

1140
01:09:59,240 --> 01:10:00,700
alors je devrai dmissionner.

1141
01:10:00,784 --> 01:10:02,410
Ne soyez pas absurde, Edward.

1142
01:10:02,494 --> 01:10:05,830
- J'ai besoin de vous.
- Je ne continuerai pas

1143
01:10:05,914 --> 01:10:09,167
 regarder une autre gnration
de jeunes mourir

1144
01:10:09,250 --> 01:10:10,877
sur l'autel de votre orgueil.

1145
01:10:10,960 --> 01:10:13,588
Et vous nous ferez mourir en agneaux !

1146
01:10:13,672 --> 01:10:15,215
Gallipoli ne vous
suffisait pas ?

1147
01:10:15,298 --> 01:10:16,800
Comment osez-vous !

1148
01:10:17,217 --> 01:10:21,012
Nos troupes mchaient
des barbels en Flandre,

1149
01:10:21,096 --> 01:10:22,514
et je l'ai vu !

1150
01:10:23,348 --> 01:10:26,726
Ouvrir un second front,
contournant les Turcs

1151
01:10:26,810 --> 01:10:29,187
tait une ide militaire srieuse,

1152
01:10:29,270 --> 01:10:31,231
et elle aurait bien pu marcher

1153
01:10:31,314 --> 01:10:33,274
si les amiraux
et le ministre de la Marine

1154
01:10:33,358 --> 01:10:36,444
n'avait pas gch
notre lment de surprise.

1155
01:10:40,907 --> 01:10:42,367
C'est votre choix, Winston.

1156
01:10:42,826 --> 01:10:45,036
Vous avez 24 heures
pour dbuter les pourparlers,

1157
01:10:45,120 --> 01:10:46,413
ou je dmissionnerai.

1158
01:10:59,509 --> 01:11:01,011
SULFATE DE MORPHINE

1159
01:11:01,094 --> 01:11:02,429
Je lui ai dit.

1160
01:11:02,887 --> 01:11:04,347
a l'a branl.

1161
01:11:05,140 --> 01:11:06,516
J'imagine.

1162
01:11:06,599 --> 01:11:08,476
Je lui ai donn 24 heures.

1163
01:11:08,560 --> 01:11:11,646
Il n'acceptera pas,
donc je dmissionnerai en premier.

1164
01:11:11,730 --> 01:11:13,690
Puis, vous suivrez. C'est important

1165
01:11:13,773 --> 01:11:15,859
pour provoquer un vote de dfiance.

1166
01:11:16,359 --> 01:11:17,736
Je l'annoncerai.

1167
01:11:19,696 --> 01:11:21,197
Le roi nous soutiendra.

1168
01:11:37,589 --> 01:11:38,882
M. le Premier ministre.

1169
01:11:38,965 --> 01:11:40,342
Ne devriez-vous pas

1170
01:11:40,425 --> 01:11:41,593
parler  tout le cabinet ?

1171
01:11:43,762 --> 01:11:45,305
Aujourd'hui, l'Amiraut

1172
01:11:45,388 --> 01:11:47,515
a mis un ordre
 tous les propritaires

1173
01:11:47,599 --> 01:11:49,017
de navire autopropuls

1174
01:11:49,100 --> 01:11:51,686
entre neuf et 30 mtres de longueur

1175
01:11:51,770 --> 01:11:55,023
de les envoyer
 l'Amiraut immdiatement...

1176
01:11:55,106 --> 01:11:57,108
Au Brigadier Nicholson.

1177
01:12:00,236 --> 01:12:04,366
30e Brigade d'infanterie, Calais.

1178
01:12:07,410 --> 01:12:08,828
Chaque heure

1179
01:12:09,871 --> 01:12:12,165
que vous continuez d'exister

1180
01:12:13,375 --> 01:12:15,418
est de la plus grande aide

1181
01:12:16,169 --> 01:12:19,089
pour nos troupes  Dunkerque.

1182
01:12:22,008 --> 01:12:26,721
Ayez ma plus grande admiration

1183
01:12:27,681 --> 01:12:29,683
pour votre splendide bataille.

1184
01:12:35,021 --> 01:12:37,107
Votre vacuation, cependant,

1185
01:12:37,857 --> 01:12:40,402
ne pourra avoir lieu.

1186
01:12:45,865 --> 01:12:47,450
Je rpte...

1187
01:12:49,869 --> 01:12:51,788
Ne pourra avoir lieu.

1188
01:13:00,380 --> 01:13:01,506
Sign.

1189
01:13:16,688 --> 01:13:18,732
Tenez.

1190
01:13:22,277 --> 01:13:23,653
Vous m'excusez ?

1191
01:13:24,029 --> 01:13:25,196
Non.

1192
01:13:27,157 --> 01:13:28,950
De quoi il s'agit ?

1193
01:13:31,494 --> 01:13:33,163
On ne nous dit rien.

1194
01:13:35,081 --> 01:13:36,916
Tout est class secret.

1195
01:13:38,668 --> 01:13:41,671
On entend des morceaux,
et c'est pire que de ne rien savoir.

1196
01:13:46,468 --> 01:13:48,219
Qu'aimeriez-vous savoir ?

1197
01:13:56,019 --> 01:13:58,480
Combien d'hommes survivront ?

1198
01:14:05,653 --> 01:14:06,946
Venez avec moi.

1199
01:14:15,205 --> 01:14:16,790
Je n'ai pas le droit d'entrer.

1200
01:14:16,873 --> 01:14:18,416
- Maintenant oui.
- Monsieur.

1201
01:14:18,500 --> 01:14:21,086
Du calme, messieurs.

1202
01:14:22,796 --> 01:14:24,005
Maintenant...

1203
01:14:27,300 --> 01:14:29,844
L'arme Allemande contrle
tous les ports franais

1204
01:14:29,928 --> 01:14:32,389
sauf Dunkerque ici
et Calais  l'ouest,

1205
01:14:32,472 --> 01:14:35,058
o la garnison du brigadier Nicholson

1206
01:14:35,141 --> 01:14:39,270
attire les tirs et ralentit
l'avance allemande vers Dunkerque.

1207
01:14:39,354 --> 01:14:42,941
Des deux cts,
nos troupes sont encercles.

1208
01:14:43,024 --> 01:14:45,026
Maintenant, nous essayons encore

1209
01:14:45,110 --> 01:14:47,612
de dgager le port de Dunkerque
de navires chous

1210
01:14:47,696 --> 01:14:50,490
pour qu'on puisse accoster
les navires ncessaires pour

1211
01:14:50,573 --> 01:14:52,033
vacuer nos gars de la plage.

1212
01:14:52,117 --> 01:14:54,994
Mais les avions ennemis
nous attaquent sans cesse.

1213
01:14:55,078 --> 01:14:59,666
Notre seul espoir  Dunkerque
serait un lourd couvert nuageux

1214
01:14:59,916 --> 01:15:03,003
pour repousser les attaques,
mais le ciel reste dgag.

1215
01:15:03,586 --> 01:15:07,841
Et mme l, on me dit qu'on a besoin

1216
01:15:07,924 --> 01:15:11,386
d'un miracle pour vacuer seulement
10 % de nos hommes.

1217
01:15:14,514 --> 01:15:16,891
Courage, Mlle Layton.

1218
01:15:18,018 --> 01:15:19,310
Courage.

1219
01:15:19,936 --> 01:15:21,187
Gnral.

1220
01:15:21,646 --> 01:15:23,940
Combien de temps ils ont

1221
01:15:25,275 --> 01:15:26,818
si on ne les sauve pas ?

1222
01:15:29,946 --> 01:15:32,657
Un, peut-tre...

1223
01:15:33,450 --> 01:15:34,951
Deux jours.

1224
01:15:40,915 --> 01:15:43,501
Des nouvelles de Calais,
la 30e infanterie, monsieur.

1225
01:15:43,585 --> 01:15:45,462
Ils ont trouv refuge
dans la citadelle

1226
01:15:45,545 --> 01:15:48,173
pour un dernier combat
probablement sans espoir.

1227
01:15:48,256 --> 01:15:50,925
L'ordre "chacun pour soi" a t donn.

1228
01:15:51,009 --> 01:15:52,385
- Merci.
- Brigadier Nicholson.

1229
01:15:52,469 --> 01:15:54,387
- Un tlgramme, monsieur.
- Merci.

1230
01:15:59,684 --> 01:16:00,852
Bon spectacle, les gars.

1231
01:16:00,935 --> 01:16:03,396
Bien jou.

1232
01:16:03,480 --> 01:16:04,981
Trs bien.

1233
01:16:08,610 --> 01:16:10,403
Il perd trop de sang.

1234
01:16:10,487 --> 01:16:12,697
Il a besoin d'une autre transfusion.

1235
01:16:18,119 --> 01:16:20,038
Trs bien, les gars ?

1236
01:16:33,051 --> 01:16:35,637
Votre vacuation, cependant,

1237
01:16:36,054 --> 01:16:38,598
n'aura pas lieu.

1238
01:16:40,517 --> 01:16:43,770
Je rpte, n'aura pas lieu.

1239
01:17:10,755 --> 01:17:15,051
CALAIS EST TOMB. LE NOMBRE DE MORTS
OU DE CAPTURS EST INCERTAIN

1240
01:17:30,817 --> 01:17:32,402
Va te coucher, Pig.

1241
01:17:34,237 --> 01:17:35,947
Tu dois dormir.

1242
01:17:38,491 --> 01:17:40,452
Laisse-moi, Clemmie.

1243
01:17:41,119 --> 01:17:43,997
Il y a longtemps que l'occasion
de le faire est passe.

1244
01:18:15,570 --> 01:18:17,489
Oui. O puis-je diriger votre appel ?

1245
01:18:17,572 --> 01:18:20,617
- Passez-moi Ramsay.
- Un moment, je vous prie.

1246
01:18:21,785 --> 01:18:23,036
Bertie ?

1247
01:18:24,079 --> 01:18:25,413
- Monsieur ?
- La rponse ?

1248
01:18:25,497 --> 01:18:26,915
a prendra du temps.

1249
01:18:26,998 --> 01:18:28,291
Il est trop tt pour juger.

1250
01:18:28,375 --> 01:18:29,834
Combien de bateaux ?

1251
01:18:29,918 --> 01:18:31,878
Winston, a prendra du temps.

1252
01:18:31,961 --> 01:18:35,507
La requte pour des bateaux civils
n'tait pas une requte.

1253
01:18:35,590 --> 01:18:37,634
C'tait un ordre !

1254
01:18:44,307 --> 01:18:45,475
26 MAI

1255
01:18:46,184 --> 01:18:48,645
27 MAI

1256
01:18:52,565 --> 01:18:54,609
- Mlle Layton.
- Monsieur.

1257
01:18:54,693 --> 01:18:57,487
Je dois rejoindre,

1258
01:18:57,946 --> 01:18:59,114
rejoindre,

1259
01:19:00,281 --> 01:19:01,700
parler ...

1260
01:19:03,159 --> 01:19:04,202
 qui ?

1261
01:19:04,911 --> 01:19:06,037
15 heures.

1262
01:19:06,121 --> 01:19:07,372
15 heures, monsieur ?

1263
01:19:08,415 --> 01:19:10,041
Oui.

1264
01:19:10,125 --> 01:19:13,003
Demandez  Bridges de convoquer...

1265
01:19:14,212 --> 01:19:15,505
Oh, Seigneur.

1266
01:19:15,588 --> 01:19:17,590
Le cabinet de guerre  15 heures.

1267
01:19:17,674 --> 01:19:18,800
Merci !

1268
01:19:22,971 --> 01:19:24,139
Monsieur.

1269
01:19:24,723 --> 01:19:27,434
De Lord Gort en France, monsieur.

1270
01:19:32,147 --> 01:19:34,566
La Belgique est tombe.

1271
01:19:36,526 --> 01:19:39,696
Ils se rendront  minuit.

1272
01:19:42,615 --> 01:19:44,617
La France suivra bientt.

1273
01:19:57,630 --> 01:19:58,965
On a reu des rapports

1274
01:19:59,049 --> 01:20:00,759
que la mthode probable d'attaque

1275
01:20:00,842 --> 01:20:03,053
que l'Allemagne emploiera

1276
01:20:03,178 --> 01:20:05,930
est une large flotte
de bateaux motoriss rapides,

1277
01:20:06,014 --> 01:20:08,767
possiblement jusqu' 200,
transportant chacun 100 hommes,

1278
01:20:08,850 --> 01:20:11,603
pour lancer une vaste attaque
par la mer.

1279
01:20:11,686 --> 01:20:14,272
Par ces moyens, une force
ennemie considrable

1280
01:20:14,356 --> 01:20:16,399
pourrait accoster  plusieurs endroits

1281
01:20:16,483 --> 01:20:19,611
en mme temps
que les raids ariens sur nos terres.

1282
01:20:19,694 --> 01:20:23,448
On ne croit pas pouvoir les empcher
de toucher terre

1283
01:20:23,531 --> 01:20:25,533
avec des attaques
par la mer ou le ciel.

1284
01:20:28,119 --> 01:20:29,537
Pouvez-vous rpter a ?

1285
01:20:29,954 --> 01:20:31,289
Nous devons nous prparer

1286
01:20:31,373 --> 01:20:33,500
 l'invasion imminente de notre le.

1287
01:20:37,170 --> 01:20:38,421
Nous devons nous prparer

1288
01:20:38,505 --> 01:20:40,006
 l'invasion imminente de notre le.

1289
01:20:40,840 --> 01:20:42,550
Nous recommandons que le peuple

1290
01:20:42,634 --> 01:20:45,595
soit prvenu du danger immdiat,

1291
01:20:45,679 --> 01:20:47,138
et que tout le personnel

1292
01:20:47,222 --> 01:20:49,891
ncessaire pour maintenir les dfenses
de l'Angleterre

1293
01:20:49,974 --> 01:20:53,269
soit mobilis sans dlai.

1294
01:20:53,353 --> 01:20:54,521
Lumires.

1295
01:21:00,443 --> 01:21:03,321
Merci, gnral.

1296
01:21:06,199 --> 01:21:10,203
Faisons les prparations.

1297
01:21:11,705 --> 01:21:13,623
Notez que j'ai reu une rponse

1298
01:21:13,707 --> 01:21:15,375
de l'ambassade italienne  Londres.

1299
01:21:15,458 --> 01:21:17,627
L'Italie peut tre
le mdiateur d'une entente

1300
01:21:17,711 --> 01:21:19,838
entre l'Angleterre,
ses allis et l'Allemagne.

1301
01:21:25,927 --> 01:21:28,471
Peut-tre qu'alors,

1302
01:21:30,306 --> 01:21:35,061
le temps pour nous
d'accepter les discussions

1303
01:21:35,145 --> 01:21:36,771
sera quand,

1304
01:21:41,317 --> 01:21:43,361
eh bien, ce sera

1305
01:21:45,280 --> 01:21:51,119
quand l'Allemagne aura chou
dans sa tentative

1306
01:21:51,202 --> 01:21:53,788
- d'envahir notre pays.
- chou ?

1307
01:21:53,872 --> 01:21:55,790
Vous ne me laissez
pas d'autres choix...

1308
01:21:55,874 --> 01:21:57,625
Winston !

1309
01:21:58,043 --> 01:22:02,464
Vous refusez de voir la ralit

1310
01:22:02,547 --> 01:22:05,967
et  quel point
notre situation est prcaire.

1311
01:22:06,676 --> 01:22:10,513
Notre arme est sur le point
d'tre entirement anantie.

1312
01:22:10,889 --> 01:22:13,725
On doit signer une entente.

1313
01:22:18,646 --> 01:22:19,981
Anthony.

1314
01:22:38,458 --> 01:22:41,044
Alors, il semblerait

1315
01:22:42,712 --> 01:22:45,048
que nous n'ayons pas le choix

1316
01:22:45,674 --> 01:22:48,635
que d'au moins considrer

1317
01:22:49,386 --> 01:22:52,514
une voie de ngociations.

1318
01:22:54,516 --> 01:22:57,560
Si les termes de paix d'Hitler sont

1319
01:22:59,396 --> 01:23:03,441
sur le rgne de l'Europe centrale,

1320
01:23:04,275 --> 01:23:08,279
la restitution
de certaines colonies allemandes,

1321
01:23:09,322 --> 01:23:13,368
et s'il nous laissera

1322
01:23:14,577 --> 01:23:16,871
notre indpendance,

1323
01:23:19,165 --> 01:23:22,335
alors je serai heureux

1324
01:23:23,336 --> 01:23:26,006
de nous dbarrasser de nos prsentes

1325
01:23:27,132 --> 01:23:28,842
difficults.

1326
01:23:30,510 --> 01:23:32,303
Mais je doute

1327
01:23:32,887 --> 01:23:36,099
qu'il nous fasse une telle offre.

1328
01:23:36,182 --> 01:23:41,354
Mais si on me dit
quels sont les termes des Allemands,

1329
01:23:45,650 --> 01:23:50,238
alors je serai prt
 les prendre en compte.

1330
01:23:51,990 --> 01:23:54,200
Merci, monsieur le Premier ministre.

1331
01:23:55,035 --> 01:23:57,579
Nous allons prparer
une premire bauche.

1332
01:24:10,133 --> 01:24:14,054
Je me demande,

1333
01:24:14,137 --> 01:24:16,973
depuis les derniers jours

1334
01:24:21,728 --> 01:24:24,189
si c'tait

1335
01:24:27,025 --> 01:24:28,902
une part de mon devoir...

1336
01:24:32,405 --> 01:24:35,158
Une part de mon...

1337
01:24:35,241 --> 01:24:37,660
Une part de mon devoir,

1338
01:24:40,163 --> 01:24:42,290
de considrer...

1339
01:24:44,250 --> 01:24:45,835
De considrer...

1340
01:24:52,217 --> 01:24:54,386
De considrer

1341
01:24:56,971 --> 01:24:59,474
si c'tait...

1342
01:24:59,557 --> 01:25:01,851
C'est tout pour ce soir, monsieur ?

1343
01:25:06,231 --> 01:25:09,275
Si c'tait une part de mon devoir

1344
01:25:09,359 --> 01:25:13,446
d'entrer en...

1345
01:25:14,364 --> 01:25:17,534
En ngociations avec...

1346
01:25:18,159 --> 01:25:21,121
HITLER NOUS DFIE
ATTAQUE SANS PITI

1347
01:25:22,330 --> 01:25:23,707
Ce...

1348
01:25:25,750 --> 01:25:27,627
Ce caporal...

1349
01:25:33,800 --> 01:25:35,677
Ce gamin.

1350
01:25:40,724 --> 01:25:43,018
Ce monstre de cruaut.

1351
01:25:44,769 --> 01:25:45,937
Ce boucher.

1352
01:25:46,146 --> 01:25:49,524
Ce sauvage.

1353
01:25:49,858 --> 01:25:52,152
Ce monstrueux sauvage.

1354
01:25:58,908 --> 01:26:00,744
Ce cruel...

1355
01:26:01,494 --> 01:26:03,705
Peintre de maison.

1356
01:26:07,292 --> 01:26:09,210
Peintre de maison !

1357
01:26:16,176 --> 01:26:19,304
O en tions-nous ?

1358
01:26:22,599 --> 01:26:23,808
Alors ?

1359
01:26:26,853 --> 01:26:28,772
Je n'ai pas compris, monsieur.

1360
01:26:30,315 --> 01:26:31,733
Vous tiez...

1361
01:26:32,108 --> 01:26:33,360
J'tais ?

1362
01:26:34,444 --> 01:26:35,737
Vous marmonniez.

1363
01:26:35,820 --> 01:26:37,572
Je marmonnais.

1364
01:26:42,702 --> 01:26:45,622
Les bons mots...

1365
01:26:47,290 --> 01:26:48,750
... ne veulent pas sortir.

1366
01:26:49,376 --> 01:26:50,585
Ils viendront, monsieur.

1367
01:26:50,877 --> 01:26:53,463
Personne ne peut composer comme vous.

1368
01:27:16,820 --> 01:27:18,321
Votre prtendant ?

1369
01:27:19,698 --> 01:27:21,032
Mon frre.

1370
01:27:23,743 --> 01:27:25,203
O est-il maintenant ?

1371
01:27:25,870 --> 01:27:27,831
Il retraitait  Dunkerque.

1372
01:27:29,457 --> 01:27:31,126
Mais il ne s'est jamais rendu.

1373
01:27:55,775 --> 01:27:56,943
Quoi ?

1374
01:28:02,532 --> 01:28:04,451
Je vous regarde simplement.

1375
01:28:31,394 --> 01:28:33,146
Devrais-je relire
ce que nous avons ?

1376
01:28:35,357 --> 01:28:37,525
Oui, s'il vous plat.

1377
01:28:43,740 --> 01:28:46,785
"Je me demande
depuis les derniers jours

1378
01:28:47,702 --> 01:28:50,080
"si c'est une part de mon devoir
de considrer

1379
01:28:50,163 --> 01:28:54,626
"entrer en ngociations avec..."

1380
01:28:57,921 --> 01:28:59,339
Avec ?

1381
01:29:47,929 --> 01:29:49,973
Je suis rest fig,

1382
01:29:50,265 --> 01:29:54,227
m'imaginant ne plus jamais tre l,

1383
01:29:55,311 --> 01:29:57,731
que ce soit parce que je suis mort

1384
01:29:57,814 --> 01:30:00,150
ou parce que le palais
lui-mme n'existe plus.

1385
01:30:00,233 --> 01:30:02,027
Canada.

1386
01:30:03,486 --> 01:30:04,946
Vous devez dcider, monsieur.

1387
01:30:05,321 --> 01:30:06,489
Diriger en exil.

1388
01:30:06,573 --> 01:30:09,075
Vraiment ? Est-ce mon destin ?

1389
01:30:14,122 --> 01:30:15,498
Vous savez quelque chose ?

1390
01:30:15,582 --> 01:30:18,960
En ce moment, je suis en colre.

1391
01:30:21,629 --> 01:30:23,256
Foutrement en colre.

1392
01:30:26,509 --> 01:30:28,219
Chri.

1393
01:30:31,139 --> 01:30:32,891
Winston, chri.

1394
01:30:35,518 --> 01:30:37,395
Il y a quelqu'un pour toi.

1395
01:30:38,271 --> 01:30:39,606
Tu as un visiteur.

1396
01:30:51,117 --> 01:30:53,411
Chri, tu as tout le poids

1397
01:30:53,495 --> 01:30:55,121
du monde sur tes paules.

1398
01:30:55,789 --> 01:30:57,624
Non, je sais.

1399
01:30:57,707 --> 01:31:00,168
Mais ces guerres internes

1400
01:31:01,294 --> 01:31:04,214
t'ont prpar

1401
01:31:04,756 --> 01:31:06,174
pour ce moment prcis.

1402
01:31:07,050 --> 01:31:09,719
Tu es fort
parce que tu n'es pas parfait.

1403
01:31:09,803 --> 01:31:13,848
Tu es sage parce que tu as des doutes.

1404
01:31:16,101 --> 01:31:18,520
Devrais-je le laisser entrer ?

1405
01:31:20,271 --> 01:31:21,481
Qui ?

1406
01:31:22,524 --> 01:31:23,692
Le roi.

1407
01:31:23,775 --> 01:31:25,819
Quel roi ?

1408
01:31:26,528 --> 01:31:28,363
Notre roi ?

1409
01:31:28,446 --> 01:31:31,658
Si ce n'est pas lui,
c'est une imitation parfaite.

1410
01:31:41,376 --> 01:31:42,836
M. Churchill.

1411
01:31:43,128 --> 01:31:46,631
Pardonnez-moi
pour cette heure tardive,

1412
01:31:46,715 --> 01:31:50,176
mais votre femme a cru que ce soir
serait le bon moment.

1413
01:31:51,720 --> 01:31:52,929
Asseyons-nous.

1414
01:31:53,263 --> 01:31:54,639
Oh, oui.

1415
01:31:54,723 --> 01:31:56,516
Je vous en prie.

1416
01:32:00,729 --> 01:32:02,397
Quelque chose  boire, peut-tre ?

1417
01:32:02,480 --> 01:32:03,606
Non.

1418
01:32:10,780 --> 01:32:12,073
Je...

1419
01:32:13,241 --> 01:32:16,161
J'ai reu un visiteur.

1420
01:32:17,203 --> 01:32:18,455
Qui ?

1421
01:32:18,538 --> 01:32:20,040
Le vicomte Halifax.

1422
01:32:20,123 --> 01:32:23,001
Il semblerait que les probabilits
d'un accord de paix

1423
01:32:24,377 --> 01:32:27,839
aient grandement augment.

1424
01:32:28,506 --> 01:32:33,928
Le cabinet de guerre bauche
une lettre pour Mussolini,

1425
01:32:34,637 --> 01:32:39,809
lui demandant de ngocier
avec Herr Hitler.

1426
01:32:43,063 --> 01:32:46,149
Alors Halifax avait raison.

1427
01:32:48,401 --> 01:32:50,695
J'aimerais connatre votre opinion.

1428
01:32:50,779 --> 01:32:53,782
a m'aiderait de connatre la vtre
pour commencer.

1429
01:32:53,865 --> 01:32:57,285
J'aimerais la connatre moi-mme.

1430
01:32:59,496 --> 01:33:01,873
Les nations...

1431
01:33:01,956 --> 01:33:05,126
Qui tombent au combat se relvent,
et celles

1432
01:33:06,086 --> 01:33:08,380
qui jettent les armes
se font asservir.

1433
01:33:08,463 --> 01:33:09,714
La Belgique ?

1434
01:33:10,674 --> 01:33:12,092
- Tombe.
- La Norvge ?

1435
01:33:12,175 --> 01:33:13,510
La Hollande.

1436
01:33:14,094 --> 01:33:15,720
La France bientt.

1437
01:33:15,804 --> 01:33:17,222
Et la raction du Parlement ?

1438
01:33:17,305 --> 01:33:18,556
La peur. La panique.

1439
01:33:18,640 --> 01:33:20,183
Et vous ?

1440
01:33:21,226 --> 01:33:23,144
N'avez-vous pas peur ?

1441
01:33:24,854 --> 01:33:27,899
Je suis terrifi.

1442
01:33:29,567 --> 01:33:34,322
Le soutien du cabinet de guerre

1443
01:33:35,490 --> 01:33:37,701
pour une campagne de rsistance

1444
01:33:39,119 --> 01:33:40,328
s'est effondr.

1445
01:33:48,461 --> 01:33:53,967
Plus tard aujourd'hui, je parlerai
 la Chambre en consquence.

1446
01:34:04,769 --> 01:34:06,604
Vous avez mon soutien.

1447
01:34:13,903 --> 01:34:15,488
Votre Majest ?

1448
01:34:16,072 --> 01:34:18,658
Vous avez mon soutien.

1449
01:34:21,077 --> 01:34:22,620
Je l'avoue, j'avais...

1450
01:34:23,496 --> 01:34:27,417
J'avais des doutes  votre sujet
au dpart, mais...

1451
01:34:27,500 --> 01:34:31,046
Alors que certains dans ce pays
redoutaient votre nomination,

1452
01:34:31,129 --> 01:34:35,258
personne ne la redoutait
autant qu'Adolf Hitler.

1453
01:34:35,342 --> 01:34:39,137
Quiconque peut effrayer ce dictateur

1454
01:34:39,679 --> 01:34:42,223
mrite toute notre confiance.

1455
01:34:42,724 --> 01:34:44,017
Travaillons ensemble.

1456
01:34:44,100 --> 01:34:46,978
Vous avez mon soutien  toute heure.

1457
01:34:47,645 --> 01:34:49,272
Battez ces emmerdeurs.

1458
01:34:50,231 --> 01:34:52,359
J'irai au Parlement.

1459
01:34:52,984 --> 01:34:56,446
Mais sans le soutien
de mon propre parti,

1460
01:34:57,030 --> 01:34:58,907
je dois poursuivre pour la paix.

1461
01:35:02,952 --> 01:35:04,412
Vous m'avez dj conseill.

1462
01:35:04,496 --> 01:35:06,915
Je peux peut-tre
vous conseiller cette fois.

1463
01:35:08,166 --> 01:35:09,876
Allez voir le peuple.

1464
01:35:09,959 --> 01:35:12,337
Laissez-le vous diriger.

1465
01:35:12,420 --> 01:35:15,465
Plutt silencieusement,
comme il le fait toujours.

1466
01:35:15,882 --> 01:35:17,258
Mais dites-leur

1467
01:35:18,301 --> 01:35:20,970
la vrit toute nue.

1468
01:35:21,054 --> 01:35:23,473
Si une invasion est imminente,

1469
01:35:23,556 --> 01:35:25,684
si nos troupes en France sont perdues,

1470
01:35:26,101 --> 01:35:27,686
le peuple doit tre prt.

1471
01:35:31,147 --> 01:35:32,941
Sur certains sujets,

1472
01:35:34,901 --> 01:35:39,280
j'ai peu de personnes  qui je peux

1473
01:35:39,698 --> 01:35:42,409
parler franchement.

1474
01:35:42,492 --> 01:35:44,244
Peut-tre que je peux m'y ajouter.

1475
01:35:46,371 --> 01:35:48,790
Et je ne vous effraie plus ?

1476
01:35:48,873 --> 01:35:50,542
Un peu.

1477
01:35:50,959 --> 01:35:52,460
Mais a va.

1478
01:35:59,676 --> 01:36:01,594
27 MAI

1479
01:36:01,678 --> 01:36:02,971
28 MAI

1480
01:36:03,054 --> 01:36:04,681
Nous sommes prts. Plus ou moins.

1481
01:36:04,764 --> 01:36:07,183
Plus ou moins quoi, Bertie ?

1482
01:36:07,267 --> 01:36:08,810
Donnez-moi un numro.

1483
01:36:08,893 --> 01:36:11,563
Au total, 860 navires.

1484
01:36:11,646 --> 01:36:14,399
La plus grosse flotte civile
jamais assemble.

1485
01:36:14,482 --> 01:36:17,027
L'opration Dynamo attend
votre commandement.

1486
01:36:17,110 --> 01:36:18,778
Amiral...

1487
01:36:19,362 --> 01:36:22,240
Lancez Dynamo.

1488
01:36:22,323 --> 01:36:25,035
Et que Dieu les protge.

1489
01:37:50,161 --> 01:37:51,871
Nous avons perdu
le premier ministre.

1490
01:38:14,185 --> 01:38:16,271
Savez-vous comment
utiliser cette chose ?

1491
01:38:16,354 --> 01:38:17,439
Oui, monsieur.

1492
01:38:18,690 --> 01:38:20,775
Comment je me rends  Westminster ?

1493
01:38:20,859 --> 01:38:22,527
Westminster.

1494
01:38:23,778 --> 01:38:26,197
La ligne District,
vers l'est. Un arrt.

1495
01:38:26,281 --> 01:38:28,992
Ligne District. Est. Un arrt.

1496
01:38:29,075 --> 01:38:31,494
Eh bien, a n'a pas l'air difficile.

1497
01:38:31,578 --> 01:38:32,662
Non, monsieur.

1498
01:38:32,746 --> 01:38:34,205
Merci.

1499
01:38:34,289 --> 01:38:35,790
Merci, monsieur.

1500
01:38:35,874 --> 01:38:40,295
La lettre est intitule
"Approches suggres  l'Italie"

1501
01:38:40,378 --> 01:38:41,755
et va comme suit.

1502
01:38:41,838 --> 01:38:45,258
"Si Signor Mussolini coopre avec nous

1503
01:38:45,342 --> 01:38:49,179
"pour signer une entente
sur toutes les questions europennes

1504
01:38:49,262 --> 01:38:51,056
"qui protge l'indpendance

1505
01:38:51,139 --> 01:38:55,352
"et la scurit des allis,
et pourrait tre la base

1506
01:38:55,435 --> 01:38:58,313
"d'une paix juste et durable
pour l'Europe,

1507
01:38:58,396 --> 01:39:01,524
"nous entreprendrons
immdiatement des discussions

1508
01:39:01,900 --> 01:39:04,152
"avec l'intention
de trouver des solutions,

1509
01:39:04,235 --> 01:39:06,738
"pour les affaires
dont Signor Mussolini

1510
01:39:06,821 --> 01:39:08,907
"est particulirement intress.

1511
01:39:08,990 --> 01:39:12,327
"Nous comprenons
qu'il souhaite la solution

1512
01:39:12,410 --> 01:39:14,829
"de certaines
questions mditerranennes,

1513
01:39:14,913 --> 01:39:18,792
"et s'il nous les fait
parvenir secrtement,

1514
01:39:18,875 --> 01:39:21,836
"la France
et la Grande-Bretagne feront

1515
01:39:21,920 --> 01:39:24,214
"leur possible pour y rpondre."

1516
01:39:29,636 --> 01:39:33,598
Alors, c'est le mtro.

1517
01:39:46,361 --> 01:39:47,612
Merci.

1518
01:40:26,359 --> 01:40:28,028
Quelqu'un a une allumette ?

1519
01:40:33,658 --> 01:40:35,035
Merci.

1520
01:40:36,494 --> 01:40:38,121
Merci.

1521
01:40:40,665 --> 01:40:42,834
Qu'est-ce que vous regardez tous ?

1522
01:40:42,917 --> 01:40:45,378
Vous n'avez jamais vu
le premier ministre

1523
01:40:45,462 --> 01:40:47,297
dans le mtro, avant ?

1524
01:40:50,342 --> 01:40:51,760
Comment vous appelez-vous ?

1525
01:40:51,843 --> 01:40:53,762
Oliver Wilson, monsieur.

1526
01:40:54,346 --> 01:40:56,848
Et que faites-vous, M. Wilson ?

1527
01:40:56,931 --> 01:41:00,143
- Maon, monsieur.
- Maon.

1528
01:41:00,226 --> 01:41:03,563
Nous aurons grand besoin
de maons bientt.

1529
01:41:03,646 --> 01:41:05,190
Vos affaires iront bien.

1530
01:41:09,736 --> 01:41:11,404
On avance.

1531
01:41:17,118 --> 01:41:18,286
Quel ge a-t-il ?

1532
01:41:18,370 --> 01:41:19,537
Cinq mois, monsieur.

1533
01:41:19,621 --> 01:41:21,748
Il vous ressemble.

1534
01:41:22,374 --> 01:41:24,918
Madame, tous les bbs me ressemblent.

1535
01:41:27,629 --> 01:41:28,963
Comment vous appelez-vous ?

1536
01:41:29,047 --> 01:41:30,715
Mme Jessie Sutton.

1537
01:41:30,799 --> 01:41:32,634
Mme Sutton.

1538
01:41:32,717 --> 01:41:34,135
C'est un plaisir.

1539
01:41:34,719 --> 01:41:36,304
Abigail.

1540
01:41:36,638 --> 01:41:37,847
Abigail Walker.

1541
01:41:37,931 --> 01:41:40,934
- Marcus Peters.
- Marcus Peters.

1542
01:41:43,687 --> 01:41:45,855
- Agnes Dillon.
- Agnes.

1543
01:41:45,939 --> 01:41:48,525
- Maurice Baker.
- M. Baker.

1544
01:41:48,608 --> 01:41:50,902
- Alice Simpson.
- Alice Simpson.

1545
01:41:50,985 --> 01:41:52,779
Mlle Margaret Jerome.

1546
01:41:53,154 --> 01:41:54,781
Une Jerome.

1547
01:41:54,864 --> 01:41:56,825
Ma mre tait une Jerome.

1548
01:41:56,908 --> 01:42:00,078
Nous devons tre des proches.

1549
01:42:01,121 --> 01:42:02,914
Je vous en prie, asseyez-vous.

1550
01:42:02,997 --> 01:42:04,207
Asseyez-vous, tous.

1551
01:42:07,836 --> 01:42:09,921
Merci, M. Baker.

1552
01:42:10,005 --> 01:42:14,759
Alors comment allez-vous,
comment vous vous en sortez ?

1553
01:42:15,844 --> 01:42:17,721
Vous gardez le moral ?

1554
01:42:17,804 --> 01:42:19,180
- Oui.
- Oui ?

1555
01:42:19,264 --> 01:42:20,932
Trs bien.

1556
01:42:21,016 --> 01:42:22,851
On va en avoir besoin.

1557
01:42:23,226 --> 01:42:26,771
Laissez-moi vous poser une question

1558
01:42:27,230 --> 01:42:30,817
qui me pse depuis quelque temps.

1559
01:42:30,900 --> 01:42:33,820
Vous pourrez peut-tre me rpondre.

1560
01:42:34,362 --> 01:42:38,450
Vous, peuple britannique.

1561
01:42:39,242 --> 01:42:41,161
Qu'en pensez-vous ?

1562
01:42:41,911 --> 01:42:44,873
tes-vous confiant ?

1563
01:42:44,956 --> 01:42:47,167
- Oui.
- Si confiant,  quel point ?

1564
01:42:47,250 --> 01:42:50,170
- Trs confiant.
- Certains disent qu'on va perdre.

1565
01:42:50,253 --> 01:42:51,921
Les causes perdues sont une raison

1566
01:42:52,005 --> 01:42:54,007
- de continuer  se battre.
- C'est vrai.

1567
01:42:54,090 --> 01:42:56,009
Oui. Maintenant, je vous demande.

1568
01:42:56,092 --> 01:42:58,053
Si le pire arrivait

1569
01:42:58,136 --> 01:43:02,182
et que nos ennemis envahissaient

1570
01:43:02,265 --> 01:43:05,268
nos rues, que feriez-vous ?

1571
01:43:05,352 --> 01:43:07,187
- Se battre.
- On battra les fascistes.

1572
01:43:07,270 --> 01:43:08,855
On se battra avec ce qu'on peut.

1573
01:43:08,938 --> 01:43:11,441
- Des manches  balais.
- Rue par rue.

1574
01:43:11,524 --> 01:43:13,234
Ils ne prendront jamais Piccadilly.

1575
01:43:13,985 --> 01:43:16,529
Ils ne le prendront jamais, en effet.

1576
01:43:16,613 --> 01:43:19,699
Et si je vous disais

1577
01:43:19,783 --> 01:43:25,497
que nous pourrions,
si on demande gentiment,

1578
01:43:25,580 --> 01:43:29,668
avoir une bonne entente
avec M. Hitler,

1579
01:43:29,751 --> 01:43:33,672
si nous ngocions la paix
avec lui maintenant ?

1580
01:43:34,130 --> 01:43:35,715
Que diriez-vous ?

1581
01:43:35,799 --> 01:43:38,343
Jamais !

1582
01:43:38,426 --> 01:43:40,095
Jamais !

1583
01:43:48,311 --> 01:43:49,562
Jamais.

1584
01:43:51,690 --> 01:43:52,982
Jamais.

1585
01:43:54,234 --> 01:43:56,027
Tu n'abandonneras jamais ?

1586
01:43:56,111 --> 01:43:57,654
Non. Jamais.

1587
01:43:59,030 --> 01:44:03,702
"Puis parla le brave Horace,

1588
01:44:06,246 --> 01:44:08,832
"Capitaine de la porte :

1589
01:44:10,041 --> 01:44:13,169
" chaque homme sur cette Terre,

1590
01:44:13,253 --> 01:44:17,924
"La mort viendra tt ou tard.

1591
01:44:18,717 --> 01:44:23,346
"Et comment souhaiter meilleure mort

1592
01:44:23,430 --> 01:44:25,849
"Que d'affronter les dangers

1593
01:44:28,351 --> 01:44:30,979
- "Pour les cendres..."
- "Pour les cendres de ses pres

1594
01:44:31,438 --> 01:44:34,190
"Et les temples de ses Dieux."

1595
01:44:44,117 --> 01:44:45,535
Est-ce que vous pleurez ?

1596
01:44:45,994 --> 01:44:47,287
Je...

1597
01:44:47,620 --> 01:44:50,373
Oui. Je...

1598
01:44:50,707 --> 01:44:52,834
Je pleure souvent, vous savez.

1599
01:44:54,461 --> 01:44:56,796
Vous devrez vous y faire.

1600
01:44:59,174 --> 01:45:01,134
Quelle est cette station ?

1601
01:45:01,551 --> 01:45:03,636
C'est Westminster, monsieur.

1602
01:45:04,054 --> 01:45:07,432
Westminster. C'est l que je descends.

1603
01:45:39,297 --> 01:45:40,674
Monsieur
le Premier ministre.

1604
01:45:43,510 --> 01:45:44,594
Monsieur.

1605
01:45:46,388 --> 01:45:48,056
Le cabinet de guerre.

1606
01:45:48,139 --> 01:45:49,557
Ils vous attendent.

1607
01:45:49,641 --> 01:45:52,227
Je dois parler
 l'ensemble du cabinet.

1608
01:45:53,103 --> 01:45:54,521
- Quand ?
- Maintenant.

1609
01:45:54,604 --> 01:45:56,398
Je ne leur ai pas parl

1610
01:45:56,481 --> 01:45:58,400
depuis la formation
de mon gouvernement.

1611
01:46:02,070 --> 01:46:03,697
- Monsieur.
- Bonjour.

1612
01:46:03,780 --> 01:46:05,865
Monsieur le Premier ministre...

1613
01:46:05,949 --> 01:46:10,245
Je vais m'adresser  l'ensemble
du cabinet dans mes pices,

1614
01:46:10,328 --> 01:46:13,540
et j'tire l'invitation  quiconque

1615
01:46:13,623 --> 01:46:15,083
voudra se joindre  eux.

1616
01:46:17,168 --> 01:46:19,671
- Allons-y.
- On y va.

1617
01:46:37,939 --> 01:46:39,441
Cet aprs-midi,

1618
01:46:41,818 --> 01:46:43,903
je m'adresserai  la Chambre

1619
01:46:45,363 --> 01:46:48,491
au sujet de la scurit
de notre nation.

1620
01:46:49,868 --> 01:46:53,329
En ce moment, le cabinet de guerre

1621
01:46:53,413 --> 01:46:57,417
bauche des lettres
dnotant notre intention

1622
01:46:57,500 --> 01:47:00,920
de dbuter des pourparlers de paix
avec Herr Hitler,

1623
01:47:01,629 --> 01:47:03,298
par son...

1624
01:47:04,132 --> 01:47:06,593
Son laquais, Mussolini.

1625
01:47:08,636 --> 01:47:13,558
J'ai longtemps rflchi
ces derniers temps

1626
01:47:13,641 --> 01:47:16,269
s'il s'agissait de mon devoir

1627
01:47:16,978 --> 01:47:21,191
de considrer
entrer en ngociations avec...

1628
01:47:25,362 --> 01:47:27,030
Avec cet homme.

1629
01:47:29,366 --> 01:47:31,451
Mais alors,

1630
01:47:33,703 --> 01:47:37,040
j'ai parl avec

1631
01:47:40,460 --> 01:47:42,128
Oliver Wilson,

1632
01:47:43,129 --> 01:47:45,715
Mme Jessie Sutton,

1633
01:47:46,424 --> 01:47:49,886
Mme Abigail Walker,

1634
01:47:50,261 --> 01:47:52,514
Marcus Peters,

1635
01:47:52,597 --> 01:47:54,766
Maurice Baker,

1636
01:47:54,849 --> 01:47:56,351
Alice Simpson

1637
01:47:56,434 --> 01:47:59,187
et Mlle Margaret Jerome.

1638
01:47:59,562 --> 01:48:01,815
De braves, bons, vrais citoyens
de ce royaume.

1639
01:48:01,898 --> 01:48:05,985
Et ils ont clairement dit
qu'il tait vain de penser

1640
01:48:06,069 --> 01:48:08,947
 essayer de faire la paix maintenant,

1641
01:48:09,030 --> 01:48:12,742
qu'on n'aurait pas mieux
que si nous nous battions.

1642
01:48:13,785 --> 01:48:18,498
Les Allemands, selon M. Baker,

1643
01:48:18,832 --> 01:48:22,293
demanderaient, au nom
d'un dsarmement,

1644
01:48:22,377 --> 01:48:24,462
nos bases navales et bien plus,

1645
01:48:24,546 --> 01:48:26,339
et je crois qu'il a raison.

1646
01:48:26,423 --> 01:48:30,427
Jessie Sutton, parlant pour plusieurs,

1647
01:48:30,510 --> 01:48:34,014
croit que nous deviendrions alors...

1648
01:48:34,097 --> 01:48:36,057
Un tat esclave.

1649
01:48:36,599 --> 01:48:40,478
Un gouvernement britannique
qui serait le pantin de Hitler.

1650
01:48:40,562 --> 01:48:44,816
Un gouvernement form sous Mosley

1651
01:48:44,899 --> 01:48:47,027
- ou quelle autre personne.
- Non.

1652
01:48:47,110 --> 01:48:50,822
Et je leur ai pos une autre question.

1653
01:48:50,905 --> 01:48:53,408
Une question
que je vous pose maintenant.

1654
01:48:54,117 --> 01:48:58,163
O serons-nous  la fin de tout a ?

1655
01:49:03,418 --> 01:49:05,253
Certains pourraient en bnficier.

1656
01:49:05,462 --> 01:49:09,632
Les puissants pourraient
ngocier de bons termes,

1657
01:49:09,716 --> 01:49:12,635
en scurit
dans leurs refuges en rgion,

1658
01:49:12,719 --> 01:49:17,098
loin de la vue du svastika
flottant dans le vent

1659
01:49:17,182 --> 01:49:19,726
au-dessus du palais de Buckingham !

1660
01:49:19,809 --> 01:49:21,853
Au-dessus de Windsor !

1661
01:49:22,187 --> 01:49:24,689
Et drap sur ces btiments !

1662
01:49:24,773 --> 01:49:26,566
- Jamais !
- Non !

1663
01:49:26,649 --> 01:49:28,651
Alors je viens vous voir...

1664
01:49:30,362 --> 01:49:33,031
Je viens vous voir

1665
01:49:33,782 --> 01:49:38,036
pour connatre votre opinion
en cette heure sombre.

1666
01:49:39,120 --> 01:49:42,040
Mes nouveaux amis m'ont indiqu

1667
01:49:42,123 --> 01:49:46,252
que vous pourriez vous soulever

1668
01:49:46,336 --> 01:49:49,339
et me dtruire si,
l'espace d'un instant,

1669
01:49:49,422 --> 01:49:51,424
je pensais ngocier ou abandonner.

1670
01:49:56,429 --> 01:49:57,681
Avaient-ils tort ?

1671
01:49:57,764 --> 01:49:59,057
Non !

1672
01:49:59,140 --> 01:50:00,475
- Avaient-ils tort ?
- Non !

1673
01:50:00,558 --> 01:50:02,227
Avaient-ils tort ?

1674
01:50:02,310 --> 01:50:04,187
- Non !
- Merci.

1675
01:50:04,270 --> 01:50:05,730
Alors, je vous ai entendus.

1676
01:50:06,189 --> 01:50:07,899
Je vous ai entendus.

1677
01:50:10,193 --> 01:50:14,072
Il semblerait que ce soit aussi
votre volont

1678
01:50:14,614 --> 01:50:19,536
que si la longue histoire de cette le
devait se terminer,

1679
01:50:19,619 --> 01:50:23,456
alors qu'elle se termine
lorsque chacun de nous

1680
01:50:23,707 --> 01:50:28,211
sera agonisant au sol !

1681
01:50:28,294 --> 01:50:31,256
- Oui !
- Bravo !

1682
01:50:31,339 --> 01:50:32,632
Oui.

1683
01:50:35,135 --> 01:50:37,554
Et quand je leur ai demand
leur opinion,

1684
01:50:37,637 --> 01:50:39,514
il y a eu une manifestation qui,

1685
01:50:39,597 --> 01:50:41,808
considrant les personnes rassembles,

1686
01:50:41,891 --> 01:50:43,685
m'a plutt surpris.

1687
01:50:43,893 --> 01:50:48,815
Il n'y a aucun doute
que si nous faiblissons

1688
01:50:48,898 --> 01:50:50,734
en menant la nation,

1689
01:50:50,817 --> 01:50:53,611
nous serons mis dehors du bureau.

1690
01:50:54,279 --> 01:50:55,822
Chaque ministre

1691
01:50:55,905 --> 01:50:57,282
des deux cts de la Chambre

1692
01:50:57,365 --> 01:50:59,868
est prt  tre tu bientt,

1693
01:50:59,951 --> 01:51:03,038
et  voir sa famille et proprit
tre dtruites,

1694
01:51:03,121 --> 01:51:04,706
plutt que d'abandonner.

1695
01:51:05,290 --> 01:51:09,336
En ce fait, ils reprsentent
presque tout le peuple.

1696
01:51:09,836 --> 01:51:14,799
Et il m'incombe aujourd'hui

1697
01:51:15,258 --> 01:51:18,928
d'exprimer leurs sentiments.

1698
01:51:21,222 --> 01:51:25,769
Nous ne ngocierons pas la paix.

1699
01:51:30,315 --> 01:51:32,692
Vous devez tous faire maintenant

1700
01:51:33,360 --> 01:51:34,986
ce qui vous semble juste.

1701
01:51:39,824 --> 01:51:43,119
Si vous voulez m'excuser, messieurs...

1702
01:51:43,203 --> 01:51:46,748
Je suis d
pour m'adresser au Parlement.

1703
01:51:47,248 --> 01:51:51,169
Et je n'ai pas encore crit
un seul mot de mon discours.

1704
01:51:51,252 --> 01:51:52,921
Ah, les voil.

1705
01:51:56,257 --> 01:51:57,884
- Tiny.
- Monsieur.

1706
01:52:03,807 --> 01:52:05,850
- Mlle Layton.
- Monsieur.

1707
01:52:06,351 --> 01:52:07,769
J'ai besoin de vous.

1708
01:52:10,188 --> 01:52:13,024
Nous devons dmissionner
et forcer un vote de dfiance.

1709
01:52:14,401 --> 01:52:16,986
Allons d'abord rejoindre nos collgues

1710
01:52:17,696 --> 01:52:18,780
aux Communes.

1711
01:52:20,156 --> 01:52:23,743
Puis, nous parlerons aprs
le discours du premier ministre.

1712
01:52:43,096 --> 01:52:45,432
Voil une femme toujours fatigue,

1713
01:52:46,391 --> 01:52:50,186
car sa vie est trop exigeante.

1714
01:53:18,131 --> 01:53:20,383
Le Premier ministre.

1715
01:53:29,684 --> 01:53:33,813
En revenant encore
 la question de l'invasion,

1716
01:53:33,897 --> 01:53:37,984
je voudrais faire remarquer que jamais

1717
01:53:38,068 --> 01:53:41,571
depuis ces longs sicles
de vantardises

1718
01:53:41,654 --> 01:53:47,285
nous n'avons t entirement  l'abri

1719
01:53:47,744 --> 01:53:50,663
d'une possible invasion.

1720
01:53:51,539 --> 01:53:53,291
Bien dit.

1721
01:53:57,253 --> 01:53:59,589
Mais j'ai moi-mme

1722
01:54:00,006 --> 01:54:04,302
entirement confiance
que si chacun fait son travail,

1723
01:54:04,844 --> 01:54:07,389
si nous ne ngligeons rien

1724
01:54:07,847 --> 01:54:09,432
et que nous nous prparons bien,

1725
01:54:09,516 --> 01:54:12,060
comme nous sommes
en train de le faire,

1726
01:54:12,560 --> 01:54:15,438
nous serons de nouveau en mesure

1727
01:54:15,522 --> 01:54:18,024
de dfendre notre pays.

1728
01:54:18,108 --> 01:54:22,487
De traverser les terreurs de la guerre

1729
01:54:23,029 --> 01:54:26,408
et de survivre  la menace
de la tyrannie.

1730
01:54:26,491 --> 01:54:28,326
Si c'est ncessaire...

1731
01:54:28,743 --> 01:54:32,580
Pendant des annes,
si c'est ncessaire...

1732
01:54:33,415 --> 01:54:35,000
Seuls.

1733
01:54:36,918 --> 01:54:39,546
De toute faon, c'est ce que

1734
01:54:39,629 --> 01:54:41,464
nous allons essayer de faire.

1735
01:54:42,007 --> 01:54:46,761
C'est la volont du gouvernement
de Sa Majest,

1736
01:54:46,845 --> 01:54:48,596
- de tous les hommes.
- Vers la droite.

1737
01:54:49,055 --> 01:54:51,266
C'est la volont

1738
01:54:51,349 --> 01:54:53,727
du Parlement et de la nation.

1739
01:54:53,810 --> 01:54:56,062
Bien dit.

1740
01:54:56,938 --> 01:54:58,773
L'empire britannique

1741
01:54:58,857 --> 01:55:00,525
et la rpublique de France

1742
01:55:00,608 --> 01:55:04,779
lis ensemble dans leurs causes
et dans leurs besoins,

1743
01:55:05,071 --> 01:55:07,615
dfendront jusqu' la mort

1744
01:55:07,699 --> 01:55:09,617
leur terre natale.

1745
01:55:09,701 --> 01:55:11,036
Bien dit !

1746
01:55:11,119 --> 01:55:14,914
En s'aidant comme de bons camarades

1747
01:55:15,373 --> 01:55:17,917
de toutes leurs forces.

1748
01:55:18,001 --> 01:55:19,085
Bien dit.

1749
01:55:21,296 --> 01:55:25,425
Mme si de grandes parts de l'Europe

1750
01:55:25,717 --> 01:55:27,761
et plusieurs vieux tats

1751
01:55:27,844 --> 01:55:32,140
sont tombs ou peuvent tomber

1752
01:55:32,223 --> 01:55:35,810
aux mains de la Gestapo

1753
01:55:36,061 --> 01:55:40,273
et de tous les tranges mcanismes
des rglements nazis,

1754
01:55:41,066 --> 01:55:43,902
nous ne faiblirons pas
et nous n'chouerons pas.

1755
01:55:45,195 --> 01:55:47,906
Nous nous battrons jusqu' la fin !

1756
01:55:47,989 --> 01:55:49,991
Bien dit !

1757
01:55:53,119 --> 01:55:56,081
Nous nous battrons en France.

1758
01:55:56,790 --> 01:56:00,877
Nous nous battrons en mer.

1759
01:56:01,378 --> 01:56:05,090
Nous nous battrons,
de plus en plus confiants

1760
01:56:05,173 --> 01:56:07,133
et de plus en plus forts.

1761
01:56:07,217 --> 01:56:08,551
Bien dit !

1762
01:56:08,635 --> 01:56:11,971
Nous dfendrons notre le,

1763
01:56:12,055 --> 01:56:14,683
 n'importe quel prix.

1764
01:56:14,766 --> 01:56:16,893
Bien dit.

1765
01:56:17,185 --> 01:56:20,146
Nous nous battrons sur les plages.

1766
01:56:20,230 --> 01:56:23,942
Nous nous battrons
sur les terrains d'atterrissage.

1767
01:56:24,401 --> 01:56:27,487
Nous nous battrons dans les champs

1768
01:56:27,570 --> 01:56:29,823
et dans les rues.

1769
01:56:30,031 --> 01:56:32,867
Nous nous battrons dans les collines.

1770
01:56:33,493 --> 01:56:35,662
Nous ne nous rendrons jamais !

1771
01:56:38,206 --> 01:56:41,042
- Bien dit !
- Bien dit !

1772
01:56:45,338 --> 01:56:46,798
Et si...

1773
01:56:48,049 --> 01:56:49,300
Et si...

1774
01:56:50,593 --> 01:56:52,220
Et si...

1775
01:56:53,555 --> 01:56:57,225
Ce que je ne crois pas un instant,

1776
01:56:57,475 --> 01:57:02,022
si cette le
ou une grande partie devait

1777
01:57:02,105 --> 01:57:05,233
tre subjugue et affame,

1778
01:57:05,942 --> 01:57:10,321
alors notre empire au-del des mers,

1779
01:57:10,405 --> 01:57:14,451
arm et gard
par la flotte britannique,

1780
01:57:14,951 --> 01:57:18,788
- poursuivra notre combat.
- Bien dit !

1781
01:57:19,372 --> 01:57:21,624
Jusqu' ce que, avec l'aide de Dieu,

1782
01:57:22,125 --> 01:57:26,963
le Nouveau Monde,
avec toute sa force et sa puissance,

1783
01:57:27,464 --> 01:57:30,175
vienne  notre secours

1784
01:57:30,258 --> 01:57:33,011
et  notre libration !

1785
01:58:10,215 --> 01:58:11,841
Bravo !

1786
01:58:11,925 --> 01:58:13,343
Victoire !

1787
01:58:13,802 --> 01:58:17,972
Victoire !

1788
01:58:23,311 --> 01:58:24,896
Vous avez chang d'ide ?

1789
01:58:25,647 --> 01:58:27,524
Ceux qui ne changent jamais d'ide

1790
01:58:27,982 --> 01:58:29,734
ne changent rien.

1791
01:58:32,987 --> 01:58:34,364
Que s'est-il pass ?

1792
01:58:35,448 --> 01:58:37,742
Il a mobilis les mots

1793
01:58:39,035 --> 01:58:40,954
et les a envoys se battre.

1794
01:59:05,353 --> 01:59:07,731
Presque tous les 300 000 hommes
 Dunkerque furent ramens

1795
01:59:07,814 --> 01:59:13,695
Par la flotte civile de Winston.

1796
01:59:14,612 --> 01:59:19,367
Neville Chamberlain est mort
six mois plus tard.

1797
01:59:20,618 --> 01:59:23,496
Le vicomte Halifax fut rapidement
retir du cabinet par Winston

1798
01:59:23,580 --> 01:59:26,416
et envoy  Washington.

1799
01:59:27,584 --> 01:59:31,963
Le 8 mai, cinq ans plus tard,
les allis dclarent la victoire.

1800
01:59:32,047 --> 01:59:37,177
Plus tard dans l'anne, Winston ne fut
pas rlu aux lections gnrales.

1801
01:59:38,345 --> 01:59:41,306
"Le succs n'est pas final.
L'chec n'est pas fatal.

1802
01:59:41,389 --> 01:59:44,893
"C'est le courage de continuer
qui compte." - Winston Churchill

1803
02:04:49,989 --> 02:04:50,990
Sous-titres : Maelle Paradis

La page c'est chargé en 0.058 secondes // PHP