Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Three.Billboards.Outside.Ebbing.Missouri.2017.720p.BluRay.x264-YTS.srt adapté à la release Three.Billboards.Outside.Ebbing.Missouri.2017.720p.BluRay.x264-YTS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 28 Février 2021 l'host ec2-3-235-11-178.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:38,975 --> 00:01:45,982
Trois Affiches
Tout Prs d'Ebbing, Missouri

2
00:02:53,258 --> 00:02:55,552
AGENCE DE PUBLICIT EBBING

3
00:03:17,740 --> 00:03:19,576
AGENCE DE PUBLICIT EBBING

4
00:03:42,181 --> 00:03:43,933
LES BRAVES GENS
NE COURENT PAS LES RUES

5
00:03:45,518 --> 00:03:48,521
- Vous tes Red Welby ?
- Oui. Comment puis-je vous aider ?

6
00:03:48,646 --> 00:03:52,108
Les trois panneaux sur la route
Drinkwater, c'est vous qui les louez ?

7
00:03:52,233 --> 00:03:55,653
J'ignorais qu'on avait des panneaux...
O est la route Drinkwater ?

8
00:03:55,778 --> 00:03:57,322
Aprs la sortie Sizemore.

9
00:03:57,405 --> 00:03:59,324
Ils sont inutiliss
depuis la construction de l'autoroute.

10
00:04:06,331 --> 00:04:07,582
Vous avez raison.

11
00:04:07,707 --> 00:04:12,712
On a trois panneaux d'affichage l.
Aucun client ne s'en sert depuis 1986.

12
00:04:12,837 --> 00:04:14,213
Le dernier tait Huggies.

13
00:04:14,339 --> 00:04:17,216
a coterait combien,
les louer, tous les trois, pour un an ?

14
00:04:17,342 --> 00:04:18,843
Un an ?

15
00:04:19,052 --> 00:04:23,723
Un an sur une route qu'on n'emprunte pas
 moins d'tre perdu ou idiot ?

16
00:04:23,848 --> 00:04:25,099
Vous tes fut, Welby.

17
00:04:26,976 --> 00:04:28,061
Eh bien...

18
00:04:28,895 --> 00:04:33,149
comme je prends les dcisions
 l'agence de publicit Ebbing,

19
00:04:33,274 --> 00:04:37,195
je vais vous faire un bon prix.
Comment vous appelez-vous ?

20
00:04:37,320 --> 00:04:40,573
Que dit la loi au sujet des interdits
sur les panneaux ?

21
00:04:40,698 --> 00:04:43,368
Rien de diffamatoire, j'imagine,

22
00:04:43,451 --> 00:04:45,536
ni "foutre", "pisse" ou "salope".
C'est a ?

23
00:04:48,539 --> 00:04:49,540
Ou...

24
00:04:50,249 --> 00:04:51,167
"anus".

25
00:04:51,459 --> 00:04:53,878
Tout ira bien, alors.

26
00:04:56,923 --> 00:05:00,635
Voici 5 000 $ pour le premier mois.
a devrait suffire.

27
00:05:00,760 --> 00:05:02,971
Et voici le message
que je veux afficher.

28
00:05:03,096 --> 00:05:05,640
On devrait signer un contrat
pendant qu'on y est.

29
00:05:05,765 --> 00:05:08,059
Je ne veux pas qu'ils soient lous
par quelqu'un d'autre.

30
00:05:12,563 --> 00:05:14,983
Vous tes sans doute
la mre d'Angela Hayes.

31
00:05:15,108 --> 00:05:18,027
C'est a.
Je suis la mre d'Angela Hayes.

32
00:05:24,701 --> 00:05:26,369
Moi, c'est Mildred.

33
00:05:27,954 --> 00:05:30,248
Quand pourriez-vous les installer ?

34
00:05:31,249 --> 00:05:33,167
Disons d'ici...

35
00:05:33,835 --> 00:05:35,586
le dimanche de Pques ?

36
00:05:36,796 --> 00:05:38,548
Ce sera parfait.

37
00:06:21,007 --> 00:06:22,341
COMMENT A SE FAIT,
CHEF WILLOUGHBY ?

38
00:06:22,425 --> 00:06:23,885
Mais c'est quoi, ce bordel ?

39
00:06:24,761 --> 00:06:26,679
"Comment a se fait,
chef Willoughby ?" quoi ?

40
00:06:26,804 --> 00:06:28,181
- Quoi ?
- Oui.

41
00:06:29,098 --> 00:06:31,100
Comment, quoi ? Quoi, quoi ?

42
00:06:31,225 --> 00:06:32,101
Quoi ?

43
00:06:32,226 --> 00:06:35,730
coute, foutu Chicano,
je veux des rponses claires.

44
00:06:35,813 --> 00:06:36,647
Pose ton pinceau.

45
00:06:58,586 --> 00:07:02,256
ET ENCORE
AUCUNE ARRESTATION ?

46
00:07:05,843 --> 00:07:07,678
C'est quoi, bordel de merde ?

47
00:07:08,096 --> 00:07:11,808
- H, toi. C'est quoi, cette connerie ?
- Quelle connerie ?

48
00:07:11,933 --> 00:07:13,976
a ! a.

49
00:07:17,563 --> 00:07:20,108
- De la publicit, j'imagine.
- Sur quoi ?

50
00:07:27,615 --> 00:07:28,825
Quelque chose d'obscur.

51
00:07:29,784 --> 00:07:31,869
On dirait bien. Oui.

52
00:07:32,620 --> 00:07:34,455
Je ne vous ai pas dj vu quelque part ?

53
00:07:35,665 --> 00:07:39,335
- Je ne sais pas. Tu crois ?
- Oui, je vous connais.

54
00:07:42,755 --> 00:07:45,716
- Je pourrais t'arrter...
- Pour quel motif ?

55
00:07:45,842 --> 00:07:50,429
Tu as vid ton seau sur le sol.
C'est vilain pour l'environnement.

56
00:07:50,680 --> 00:07:54,684
Avant de faire a, agent Dixon...

57
00:07:55,268 --> 00:07:58,604
Je vous conseille de regarder
le premier panneau l-bas,

58
00:07:58,729 --> 00:08:03,109
et on changera ensuite ensemble
sur le foutu environnement.

59
00:08:03,234 --> 00:08:04,986
Qu'en pensez-vous ?

60
00:08:23,212 --> 00:08:24,755
Bon sang.

61
00:08:28,092 --> 00:08:29,760
Ne rponds pas, William.

62
00:08:33,931 --> 00:08:38,769
Dixon, espce de trou de cul,
je suis au milieu du repas de Pques.

63
00:08:39,395 --> 00:08:40,771
Pardon, les filles.

64
00:08:40,897 --> 00:08:44,734
Je sais, chef, et je vous demande pardon
pour ce drangement  la maison, mais...

65
00:08:44,859 --> 00:08:47,278
Je crois qu'on a un problme.

66
00:08:49,030 --> 00:08:52,491
AGONISANTE, ELLE A T VIOLE

67
00:10:07,900 --> 00:10:09,318
Non, non. Recule.

68
00:10:34,010 --> 00:10:36,095
Excuse-moi pour mon retard, Denise.

69
00:10:36,220 --> 00:10:39,598
- Tu as pos les panneaux d'affichage ?
- Ils sont poss.

70
00:10:39,724 --> 00:10:42,810
Bravo, ma fille. Les policiers
vont faire une foutue crise.

71
00:10:44,103 --> 00:10:46,814
 quoi as-tu pens, foutu Welby ?

72
00:10:46,939 --> 00:10:49,483
Tu n'as pas pens
aux ramifications juridiques ?

73
00:10:49,608 --> 00:10:53,195
- Quelles ramifications, Cedric ?
- Tu veux que je te les explique ?

74
00:10:53,321 --> 00:10:56,032
 une espce de petit voyou.
Et ne m'appelle pas Cedric !

75
00:10:56,157 --> 00:11:00,369
a ne contrevient  aucune loi
sur foutu rien. J'ai vrifi.

76
00:11:00,703 --> 00:11:03,372
- Et o as-tu vrifi a ?
- Dans un...

77
00:11:03,831 --> 00:11:06,417
- un livre.
- Quel livre, le petit gnie ?

78
00:11:06,542 --> 00:11:09,545
Un livre intitul "Lche-moi le cul,
ce n'est pas de tes oignons".

79
00:11:13,924 --> 00:11:15,009
Merde.

80
00:11:15,718 --> 00:11:19,597
Et pour combien de temps
les panneaux ont-ils t lous ?

81
00:11:19,930 --> 00:11:21,932
Pour l'anne.

82
00:11:23,559 --> 00:11:25,227
Et elle a pay longtemps d'avance ?

83
00:11:26,354 --> 00:11:27,772
Pour l'anne.

84
00:11:27,897 --> 00:11:30,191
C'est une femme, pas vrai ?

85
00:11:32,109 --> 00:11:35,279
Je n'ai pas le droit de divulguer
ce genre d'information, chef.

86
00:11:36,822 --> 00:11:39,492
Mildred Hayes, peut-tre ?

87
00:11:40,534 --> 00:11:43,412
Je n'ai pas le droit de divulguer
ce genre d'information, chef.

88
00:11:43,537 --> 00:11:47,708
Tu veux vraiment mettre la police
d'Ebbing en furie, Red ? Dis-moi ?

89
00:11:49,377 --> 00:11:50,878
Je pense que oui.

90
00:11:51,003 --> 00:11:54,673
- Il t'a dit a en pleine face ?
- Aucun crime n'a t commis.

91
00:11:54,799 --> 00:11:59,428
- La diffamation n'est pas criminelle ?
- Elle ne fait que poser une question.

92
00:11:59,553 --> 00:12:02,181
- Es-tu imbcile ?
- Ne me traite pas d'imbcile, Dixon !

93
00:12:02,306 --> 00:12:04,975
Je ne t'ai pas trait d'imbcile,
je t'ai pos une question.

94
00:12:05,101 --> 00:12:07,395
- Il a raison, Cedric.
- Franchement, mon vieux !

95
00:12:07,520 --> 00:12:09,397
Ne grimpe pas dans les rideaux.

96
00:12:09,522 --> 00:12:12,316
- Pourquoi le garder parmi nous ?
- Il a un bon fond.

97
00:12:12,441 --> 00:12:14,443
Il a tortur un type dtenu, Bill.

98
00:12:14,568 --> 00:12:17,905
On n'en a aucune preuve.

99
00:12:20,074 --> 00:12:21,742
Dmonte-les.

100
00:12:22,368 --> 00:12:24,578
- Dmonte ces cochonneries.
- Quelles cochonneries ?

101
00:12:24,703 --> 00:12:28,499
Je n'hsiterais pas  te brasser sur
la route principale, tu le sais, Red.

102
00:12:28,624 --> 00:12:31,419
Je croyais que tu ne t'en prenais
qu'aux Noirs, Dixon.

103
00:12:31,544 --> 00:12:33,671
Non ! Non ! Arrte.

104
00:12:33,796 --> 00:12:36,465
Ne me touche pas, espce de salaud.

105
00:12:38,217 --> 00:12:39,635
Es-tu ivre ?

106
00:12:39,760 --> 00:12:42,012
- Es-tu ivre en ce moment ?
- Lve-toi.

107
00:12:44,223 --> 00:12:46,892
On n'emprunte pas cette route
de toute faon

108
00:12:47,017 --> 00:12:49,895
 moins d'tre perdu ou idiot.

109
00:12:50,604 --> 00:12:54,150
Ne soyez pas nerveuse surtout.
a va bien se passer.

110
00:12:54,275 --> 00:12:58,195
Ne regardez pas la camra, bien sr.
Attendons que passe la voiture.

111
00:12:59,697 --> 00:13:01,949
Dans trois, deux, un.

112
00:13:02,074 --> 00:13:04,577
Mildred Hayes,
pourquoi avoir fait poser ces panneaux ?

113
00:13:04,702 --> 00:13:08,038
Ma fille Angela a t enleve, viole
et assassine

114
00:13:08,164 --> 00:13:10,875
il y a sept mois sur cette route.

115
00:13:11,000 --> 00:13:13,210
Que regardes-tu, maman ?
Les maudites nouvelles ?

116
00:13:13,335 --> 00:13:17,381
On dirait que la police locale est
trop occupe  torturer les Noirs

117
00:13:17,506 --> 00:13:20,384
pour s'abaisser
 rsoudre de vrais crimes.

118
00:13:20,509 --> 00:13:24,180
J'ai pens que les panneaux pourraient
les rappeler  l'ordre.

119
00:13:24,305 --> 00:13:25,389
Merde.

120
00:13:26,056 --> 00:13:29,268
Je ne sais pas ce que fait la police.
Mais je sais

121
00:13:29,393 --> 00:13:33,022
que le corps calcin de ma fille repose
deux mtres sous terre.

122
00:13:33,147 --> 00:13:37,902
Ils mangent des beignes et embtent
les enfants qui font de la planche.

123
00:13:38,027 --> 00:13:40,696
Et le chef Willoughby,
pourquoi vous adresser  lui ?

124
00:13:40,821 --> 00:13:43,782
Un dirigeant doit prendre
ses responsabilits.

125
00:13:43,908 --> 00:13:48,162
- Et c'est Willoughby ?
- Oui. Pour sr.

126
00:14:03,427 --> 00:14:04,845
a va, mon beau monsieur ?

127
00:14:07,348 --> 00:14:09,934
On dirait
qu'elle est sur le sentier de la guerre.

128
00:14:33,749 --> 00:14:35,251
Je peux vous parler ?

129
00:14:40,881 --> 00:14:44,051
Je ferais tout
pour trouver le coupable, Mme Hayes.

130
00:14:44,176 --> 00:14:47,304
Mais quand l'A.D.N. ne correspond
 aucun individu arrt

131
00:14:47,429 --> 00:14:51,058
et quand l'A.D.N. ne correspond
 aucun crime rpertori au pays

132
00:14:51,183 --> 00:14:53,686
et quand il n'y a aucun tmoin

133
00:14:53,811 --> 00:14:57,940
du moment o elle a quitt
votre domicile jusqu' notre dcouverte,

134
00:14:58,065 --> 00:15:00,150
on ne peut pas en faire beaucoup plus.

135
00:15:01,110 --> 00:15:06,031
On pourrait prlever le sang de tous
les mles qui ont plus de huit ans.

136
00:15:07,157 --> 00:15:09,952
Les lois civiques l'interdisent,
Mme Hayes.

137
00:15:10,077 --> 00:15:12,121
Et s'il n'a fait que passer en ville ?

138
00:15:12,246 --> 00:15:14,039
Tous les hommes du pays, alors.

139
00:15:14,164 --> 00:15:16,292
Et s'il n'tait que de passage au pays ?

140
00:15:16,375 --> 00:15:19,295
Si c'tait moi,
je monterais une base de donnes

141
00:15:19,461 --> 00:15:22,047
pour y mettre tous les bbs mles,

142
00:15:22,172 --> 00:15:25,509
et ds qu'il ferait du mal  autrui,
on tablirait la correspondance,

143
00:15:25,634 --> 00:15:29,013
on confirmerait la chose  100 %
et puis, on le tuerait.

144
00:15:31,682 --> 00:15:36,353
Eh bien, il y a des lois civiques
qui l'interdisent, assurment.

145
00:15:40,065 --> 00:15:42,818
Je fais ce que je peux
pour retrouver le coupable.

146
00:15:44,069 --> 00:15:47,156
Je ne crois pas
que les panneaux soient justes.

147
00:15:47,281 --> 00:15:50,367
Pendant que vous vous dplaciez
pour venir chialer ici, Willoughby,

148
00:15:50,492 --> 00:15:52,828
une autre fille a eu le temps
de se faire charcuter,

149
00:15:52,953 --> 00:15:55,039
mais tant mieux si vous savez
comment prioriser vos actions.

150
00:16:03,964 --> 00:16:06,133
Ce n'est pas tout, Mildred.

151
00:16:11,055 --> 00:16:12,806
J'ai le cancer.

152
00:16:13,932 --> 00:16:16,352
- Je suis mourant.
- Je le sais.

153
00:16:19,021 --> 00:16:20,064
Hein ?

154
00:16:20,356 --> 00:16:23,400
Je le sais.
La plupart des gens en ville le savent.

155
00:16:27,696 --> 00:16:30,366
Et vous avez fait installer
ces panneaux ?

156
00:16:30,491 --> 00:16:33,869
Ils ne seront pas aussi efficaces
lorsque vous aurez crev, pas vrai ?

157
00:17:15,202 --> 00:17:16,954
Eh bien, regardez-moi a !

158
00:17:17,079 --> 00:17:20,541
Si ce n'est pas l'entrepreneur
de cette foutue affaire.

159
00:17:20,666 --> 00:17:22,710
Je n'ai rien entrepris, Dixon.

160
00:17:22,835 --> 00:17:25,087
Tu joues au billard
avec le nain du village.

161
00:17:25,212 --> 00:17:28,340
Il a raison, Red. Tu joues au billard
contre le nain du village.

162
00:17:28,465 --> 00:17:30,509
C'est un policier, un fin observateur.

163
00:17:30,634 --> 00:17:34,847
Tu m'as toujours dplu,
mme quand tu n'tais qu'un morveux.

164
00:17:34,972 --> 00:17:37,683
Tu as encore l'air d'un petit morveux.

165
00:17:37,808 --> 00:17:40,477
C'est dommage.
Je t'ai toujours trouv super.

166
00:17:40,602 --> 00:17:45,524
Mme ton nom, Red Welby.
Mme ton nom est dplaisant.

167
00:17:45,983 --> 00:17:48,485
Eh bien... D'accord.

168
00:17:48,610 --> 00:17:53,532
Comme si tu tais un sacr communiste
et en tais fier.

169
00:17:53,657 --> 00:17:56,660
Non, c'est parce que je suis roux.

170
00:17:57,703 --> 00:18:00,789
Tu sais ce qu'ils font
aux fifis  Cuba, Welby ?

171
00:18:00,914 --> 00:18:05,127
Tu changes vraiment de sujet.
Non, que leur font-ils  Cuba, Dixon ?

172
00:18:05,794 --> 00:18:06,879
Ils les tuent,

173
00:18:06,962 --> 00:18:10,883
et a t'tonnera de savoir
que je ne suis pas d'accord avec a.

174
00:18:11,049 --> 00:18:13,552
Je doute qu'ils tuent
les fifis  Cuba, Dixon.

175
00:18:13,677 --> 00:18:18,265
Je sais que Cuba nglige de respecter
les droits des homosexuels,

176
00:18:18,390 --> 00:18:20,142
mais aller jusqu' les tuer ?

177
00:18:20,768 --> 00:18:23,437
Tu ne veux pas parler du Wyoming ?

178
00:18:23,562 --> 00:18:26,231
Tu veux toujours faire le petit malin...
Bon sang.

179
00:18:26,774 --> 00:18:28,692
Il est dou, pas vrai ?

180
00:18:32,029 --> 00:18:35,908
Willoughby est un type bien.
H, regarde-moi.

181
00:18:36,033 --> 00:18:39,620
Je suis gentil avec toi, pas vrai ?
Je te parle gentiment.

182
00:18:39,870 --> 00:18:44,374
C'est un type bien. a ne devrait pas
tre la seule chose  laquelle il pense

183
00:18:44,500 --> 00:18:46,043
durant les derniers mois
qu'il lui reste.

184
00:18:48,086 --> 00:18:49,922
Derniers mois de quoi ?

185
00:18:54,885 --> 00:18:56,470
Tu n'tais pas au courant ?

186
00:18:56,970 --> 00:18:58,639
Oui, un cancer du pancras.

187
00:18:59,014 --> 00:19:02,226
C'est moi, la suivante.
Arrtez de placoter, les vieilles.

188
00:19:02,351 --> 00:19:04,478
- C'est impoli.
- Salut, Mildred.

189
00:19:04,770 --> 00:19:07,064
Je t'ai vue  la tl l'autre jour.

190
00:19:07,314 --> 00:19:10,400
- Ah oui ?
- Tu tais bonne. Je veux dire...

191
00:19:10,526 --> 00:19:12,986
Tu as trs bien fait a

192
00:19:13,111 --> 00:19:14,863
en racontant ce que tu as racont.

193
00:19:14,988 --> 00:19:20,410
Je ne trouve pas. Vous avez plutt
eu l'air d'une conne stupide.

194
00:19:20,536 --> 00:19:23,121
N'est-il pas temps
de retourner voir votre maman, Dixon ?

195
00:19:23,539 --> 00:19:26,667
Non, il n'est pas le temps
de retourner voir ma maman.

196
00:19:26,792 --> 00:19:30,420
Je lui ai dit
que je serais sorti jusqu' minuit.

197
00:19:30,754 --> 00:19:31,839
Misre.

198
00:19:37,511 --> 00:19:40,013
Je vais jouer contre toi, Mildred.

199
00:19:41,348 --> 00:19:45,310
Robbie. Je pense
que le nain veut me baiser.

200
00:19:45,435 --> 00:19:47,187
Pre Montgomery.

201
00:19:47,938 --> 00:19:52,442
Mildred. Pardon de venir
vous rendre visite aussi tard, mais...

202
00:19:53,402 --> 00:19:57,030
Je dois dire
que Robbie a t un hte impeccable.

203
00:19:57,406 --> 00:20:00,826
Mme s'il a eu,
comme il me le racontait,

204
00:20:00,951 --> 00:20:03,036
une journe prouvante  l'cole.

205
00:20:03,161 --> 00:20:05,831
C'est juste que mes coquipiers
m'ont niais.

206
00:20:05,956 --> 00:20:10,002
-  quel sujet ?
- Au sujet des panneaux, Mildred.

207
00:20:10,127 --> 00:20:12,129
C'est de a
que je suis venu vous parler.

208
00:20:13,547 --> 00:20:14,798
Allez-y.

209
00:20:14,923 --> 00:20:19,511
Je sais  quel point l'anne a t dure,
Mildred. On le sait tous.

210
00:20:19,636 --> 00:20:22,723
Et si vous aviez besoin
de quelque chose,

211
00:20:22,806 --> 00:20:24,182
on serait prts  vous aider.

212
00:20:24,391 --> 00:20:25,559
Toujours.

213
00:20:26,310 --> 00:20:30,981
Mais toute la ville sait quel genre
d'homme est William Willoughby.

214
00:20:32,065 --> 00:20:35,903
Et la ville est ligue
contre vos panneaux d'affichage.

215
00:20:36,528 --> 00:20:41,033
- Vous avez fait un sondage ?
- Si vous n'aviez pas dlaiss l'glise,

216
00:20:41,158 --> 00:20:46,288
vous sauriez mieux quels sont
les sentiments profonds des gens.

217
00:20:46,413 --> 00:20:52,336
Plus d'une douzaine de personnes m'en
ont parl dimanche. C'est un sondage.

218
00:20:53,337 --> 00:20:56,673
Tout le monde vous soutient pour Angela.

219
00:20:57,841 --> 00:21:00,260
Mais personne ne vous soutient
contre le chef.

220
00:21:05,599 --> 00:21:08,101
Vous savez
 quoi j'ai pens aujourd'hui ?

221
00:21:08,226 --> 00:21:11,813
Les bandes criminelles
qu'ils ont  Los Angeles...

222
00:21:11,939 --> 00:21:14,191
Les Crips et les Bloods.

223
00:21:14,316 --> 00:21:17,235
J'ai pens  toutes ces nouvelles lois
qu'ils ont votes

224
00:21:17,361 --> 00:21:21,698
dans les annes 1980, je crois,
pour combattre ces bandes,

225
00:21:21,823 --> 00:21:23,867
ces Crips et ces Bloods.

226
00:21:23,992 --> 00:21:28,163
Et si je me souviens bien,
le cur de ces lois, c'tait

227
00:21:28,288 --> 00:21:32,167
que si on se joignait  ces bandes,
que si on les frquentait,

228
00:21:32,292 --> 00:21:35,003
et qu'on n'tait pas au courant
qu'au coin de la rue,

229
00:21:35,128 --> 00:21:40,217
un de nos acolytes Crips ou Bloods
tirait sur quelqu'un ou le poignardait,

230
00:21:40,342 --> 00:21:43,971
mme si on n'tait au courant de rien,

231
00:21:44,096 --> 00:21:49,559
et qu'on se trouvait au coin d'une rue
 faire sa petite affaire,

232
00:21:49,685 --> 00:21:53,563
les nouvelles lois disaient
qu'on tait quand mme coupable.

233
00:21:54,064 --> 00:21:55,607
On tait coupable

234
00:21:55,691 --> 00:21:59,277
parce qu'on s'tait simplement joint
aux Crips et aux Bloods.

235
00:21:59,903 --> 00:22:02,239
a m'a fait rflchir, mon pre.

236
00:22:02,364 --> 00:22:07,035
Cette situation ressemble  la vtre,
les garons d'glise, non ?

237
00:22:07,452 --> 00:22:10,580
Vous avez vos couleurs,
vous avez la maison-club.

238
00:22:10,706 --> 00:22:14,042
Vous formez une bande, si l'on veut.

239
00:22:14,167 --> 00:22:17,546
Et quand vous tes en haut,
 lire votre Bible en fumant la pipe,

240
00:22:17,671 --> 00:22:22,634
tandis qu'un coquipier viole
un servant de messe en bas, eh bien...

241
00:22:22,759 --> 00:22:27,347
Mon pre, vous tes aussi coupable
que les Crips et les Bloods.

242
00:22:27,472 --> 00:22:29,641
Parce que vous avez joint la bande.

243
00:22:30,058 --> 00:22:34,730
Je me fous que vous n'ayez rien fait,
rien vu, rien entendu,

244
00:22:34,855 --> 00:22:37,858
vous avez joint la bande
et vous tes coupable.

245
00:22:38,650 --> 00:22:43,321
Et si on viole un servant de messe
ou n'importe quel garon,

246
00:22:43,447 --> 00:22:46,950
parce que vous n'avez pas
vraiment tabli de rgles claires,

247
00:22:47,242 --> 00:22:51,580
a vous enlve le droit
de venir chez moi pour commenter

248
00:22:51,705 --> 00:22:54,875
ma vie, ma fille
ou mes panneaux d'affichage.

249
00:22:58,503 --> 00:23:03,508
Alors, finissez donc votre th, mon
pre, et foutez le camp de ma cuisine.

250
00:23:13,769 --> 00:23:16,438
Merci quand mme de votre visite.

251
00:23:20,942 --> 00:23:22,944
Comment a va, Bill ?

252
00:23:23,862 --> 00:23:27,449
Comme si le cancer avait attaqu
un organe majeur.

253
00:23:27,866 --> 00:23:32,162
Je voulais te dire qu'on te soutient
pour cette histoire avec Mildred Hayes.

254
00:23:33,163 --> 00:23:36,833
Si je dois entendre a
une satane fois de plus...

255
00:23:38,960 --> 00:23:42,798
J'en ai assez de cette connerie.
Je perds ma vie  attendre.

256
00:23:45,342 --> 00:23:47,344
Arrte de lire
ces foutues bandes dessines

257
00:23:47,427 --> 00:23:49,638
et va me chercher le dossier Hayes.

258
00:23:49,721 --> 00:23:52,390
Le dossier Angela Hayes
ou le dossier Mildred Hayes ?

259
00:23:52,516 --> 00:23:54,559
Il n'y a pas de dossier Mildred Hayes.

260
00:23:54,684 --> 00:23:57,938
On a reu deux plaintes officielles
au sujet des panneaux, donc...

261
00:23:58,063 --> 00:23:58,980
De qui ?

262
00:24:02,859 --> 00:24:05,195
La dame  l'il croche

263
00:24:05,779 --> 00:24:07,572
et le gros dentiste.

264
00:24:08,949 --> 00:24:12,285
Va me chercher le dossier
sur Angela Hayes.

265
00:24:13,036 --> 00:24:17,833
Une foutue "dame  l'il croche" ?
Bon sang.

266
00:24:31,138 --> 00:24:32,722
Une soire bien arrose ?

267
00:24:35,350 --> 00:24:36,351
Non.

268
00:24:37,060 --> 00:24:39,396
Laisse Welby tranquille, d'accord ?

269
00:24:40,230 --> 00:24:41,314
Vous ferez quoi, sinon ?

270
00:24:42,274 --> 00:24:45,443
- Je dmolirai la face de ta mre.
- Non, je n'y crois pas.

271
00:24:48,071 --> 00:24:50,866
Qui vous a dit que je lui avais parl ?
Le nain ?

272
00:24:50,991 --> 00:24:53,326
De quoi parles-tu, merde ?

273
00:24:53,743 --> 00:24:57,747
Et j'essaie de me concentrer, merde.
Foutus nains !

274
00:25:21,605 --> 00:25:23,481
Qu'est-ce que vous cherchez au juste ?

275
00:25:26,026 --> 00:25:27,861
Il n'y a rien  trouver.

276
00:25:30,614 --> 00:25:32,532
Je ne sais pas ce qui se passe.

277
00:25:33,116 --> 00:25:35,410
J'ai l'impression qu'elle branle.

278
00:25:35,535 --> 00:25:38,455
Si elle branle, il faut l'extraire.

279
00:25:41,541 --> 00:25:44,211
Vous ne voulez pas la voir d'abord ?

280
00:25:45,420 --> 00:25:47,422
Il faut l'enlever.

281
00:25:50,926 --> 00:25:54,179
Je peux avoir
un peu de novocane, docteur ?

282
00:26:10,695 --> 00:26:12,697
Attendons quelques minutes.

283
00:26:27,671 --> 00:26:31,508
Bill Willoughby a beaucoup
d'amis fidles dans cette ville...

284
00:26:31,633 --> 00:26:33,551
Non ! Arrtez !

285
00:26:36,221 --> 00:26:37,889
Merde !

286
00:26:44,604 --> 00:26:47,274
Dites donc aux amis fidles
de Bill Willoughby

287
00:26:47,399 --> 00:26:50,735
de lui dire de faire son foutu travail,
le gros.

288
00:27:04,916 --> 00:27:09,587
Salut, Mildred. Ne seriez-vous pas alle
chez le dentiste aujourd'hui ?

289
00:27:10,005 --> 00:27:11,548
- Non.
- Hein ?

290
00:27:11,673 --> 00:27:13,133
J'ai dit "non".

291
00:27:13,883 --> 00:27:17,345
Ce n'est donc pas vous
qui avez perc un petit trou

292
00:27:17,470 --> 00:27:20,765
dans l'ongle du gros pouce
du gros Geoffrey ?

293
00:27:20,890 --> 00:27:24,602
Bien sr que non.
J'ai dit : "Bien sr que non."

294
00:27:24,728 --> 00:27:28,064
- Tu as perc le dentiste ?
- Denise, non, je n'ai pas...

295
00:27:28,189 --> 00:27:31,109
J'ai trouv a comique,

296
00:27:31,526 --> 00:27:36,072
mais il veut porter plainte. On va
devoir vous arrter, j'en ai bien peur.

297
00:27:56,634 --> 00:28:00,180
Comment a va,
la torture des ngres, Dixon ?

298
00:28:00,305 --> 00:28:03,892
On parle de torture
de "personnes de couleur" de nos jours.

299
00:28:04,017 --> 00:28:07,145
Si vous voulez savoir,
je n'ai tortur personne.

300
00:28:09,147 --> 00:28:12,901
Qu'est-ce qui vous a pris
de raconter ces btises  la tl ?

301
00:28:13,026 --> 00:28:14,694
Ma mre aime cette chane.

302
00:28:14,778 --> 00:28:16,529
Elle n'est pas au courant,
pour la torture ?

303
00:28:16,613 --> 00:28:19,074
Non, elle ne sait rien.
Elle est contre a.

304
00:28:19,199 --> 00:28:20,450
Qui est contre quoi ?

305
00:28:20,533 --> 00:28:22,952
Ma mre est contre la torture
des personnes de couleur.

306
00:28:23,078 --> 00:28:26,706
Elle a dit : "torture de ngres".
Et j'ai dit que a ne se disait plus.

307
00:28:26,831 --> 00:28:28,583
"Il faut dire 'personnes de couleur'."

308
00:28:29,501 --> 00:28:30,960
Pas vrai, chef ?

309
00:28:31,086 --> 00:28:32,837
Pas vrai ?

310
00:28:35,215 --> 00:28:40,553
Je vais m'occuper de Mme Hayes seul
maintenant, Jason.

311
00:28:46,518 --> 00:28:48,937
D'accord, chef. Je vous attends dehors.

312
00:29:00,573 --> 00:29:02,700
Ne me regardez pas comme a.

313
00:29:02,826 --> 00:29:06,496
Si on se dbarrassait de tous
les policiers vaguement racistes,

314
00:29:06,579 --> 00:29:11,042
il nous resterait trois agents
qui dtestent les homos.

315
00:29:11,167 --> 00:29:13,420
Que peut-on y faire, vous savez ?

316
00:29:15,755 --> 00:29:20,051
Je veux savoir, Mildred,
pourquoi avez-vous perc un trou

317
00:29:20,176 --> 00:29:24,556
- dans l'ongle du pauvre gros Geoffrey ?
- a ne s'est pas produit.

318
00:29:24,681 --> 00:29:28,268
C'tait un faux mouvement.
Il s'est bless tout seul.

319
00:29:28,393 --> 00:29:30,603
Il m'a accuse ?

320
00:29:30,728 --> 00:29:33,022
C'est sa parole contre la mienne, hein ?

321
00:29:33,857 --> 00:29:36,651
a ressemble aux histoires de viol
dont on entend parler.

322
00:29:36,776 --> 00:29:39,487
Sauf que la fille n'est pas la perdante,
cette fois-ci.

323
00:29:39,737 --> 00:29:43,825
a n'a rien  voir avec perdre
ou gagner, hein, Mildred ?

324
00:29:43,950 --> 00:29:48,621
Vous croyez que je veux savoir
qui gagne ou perd entre vous deux ?

325
00:29:48,746 --> 00:29:52,876
Je me soucie des dentistes, moi ?
Je me fiche des dentistes.

326
00:29:53,001 --> 00:29:55,003
Personne ne s'intresse aux dentistes.

327
00:29:56,212 --> 00:29:58,882
Ce qui m'intresse,

328
00:30:00,049 --> 00:30:01,634
ce que je dsire,

329
00:30:02,594 --> 00:30:05,555
c'est vous poursuivre
devant les tribunaux

330
00:30:05,680 --> 00:30:09,684
pour que vous perdiez tant d'heures
 la boutique de souvenirs

331
00:30:10,185 --> 00:30:14,856
que vous ne pourrez plus payer
un mois d'affichage de plus.

332
00:30:15,565 --> 00:30:17,859
C'est a que je veux.

333
00:30:17,984 --> 00:30:19,569
J'ai mis de l'argent de ct.

334
00:30:19,694 --> 00:30:21,821
J'ai entendu dire
que vous avez d vendre

335
00:30:21,905 --> 00:30:23,364
le semi-remorque de votre ex-mari

336
00:30:23,448 --> 00:30:26,784
pour payer la location du panneau
de ce mois-ci, pas vrai ?

337
00:30:27,952 --> 00:30:30,246
Comment va Charlie, en passant ?

338
00:30:30,371 --> 00:30:34,667
Toujours en couple
avec la jolie stagiaire du zoo ?

339
00:30:34,792 --> 00:30:37,879
Il sort toujours avec une poulette
qui sent le fumier.

340
00:30:38,004 --> 00:30:41,716
Je ne sais pas si le zoo est  blmer,
quoique je l'espre.

341
00:30:44,469 --> 00:30:46,888
Quel ge a-t-elle ? Dix-neuf ans ?

342
00:30:47,013 --> 00:30:48,723
a doit tre agrable.

343
00:30:49,307 --> 00:30:52,393
Continuez tant que vous voulez.

344
00:30:52,769 --> 00:30:57,482
Que pense Charlie de ces panneaux ?
Un ex-policier comme Charlie ?

345
00:30:57,607 --> 00:31:00,193
Ex-policier, ex-batteur de femme.
Mme chose, j'imagine.

346
00:31:00,318 --> 00:31:03,029
Sa parole contre la vtre, pas vrai ?

347
00:31:04,948 --> 00:31:06,783
Charlie n'est pas au courant, c'est a ?

348
00:31:07,408 --> 00:31:10,453
- a ne le regarde pas.
- Mais l'argent sort de sa poche.

349
00:31:10,578 --> 00:31:11,871
Je les paie de ma poche !

350
00:31:11,955 --> 00:31:13,998
Ce mois-ci, oui. Mais que ferez-vous...

351
00:31:20,588 --> 00:31:22,799
- Je n'ai pas fait exprs.
- Je le sais.

352
00:31:22,924 --> 00:31:25,176
- C'tait un accident.
- Je le sais, mon petit.

353
00:31:26,010 --> 00:31:27,512
C'est du sang.

354
00:31:30,014 --> 00:31:32,016
Je vais chercher de l'aide.

355
00:31:33,393 --> 00:31:34,477
H !

356
00:31:35,770 --> 00:31:38,231
- Laissez-la partir.
- Allez, chef.

357
00:31:38,356 --> 00:31:40,108
Laisse-la partir !

358
00:31:44,404 --> 00:31:45,989
Doucement, doucement.

359
00:31:50,118 --> 00:31:51,202
H...

360
00:32:12,849 --> 00:32:15,435
- Les oiseaux ont-ils le cancer ?
- Hein ?

361
00:32:15,560 --> 00:32:17,687
Les oiseaux, ils ont le cancer ?

362
00:32:17,770 --> 00:32:20,106
Je ne sais pas.
Les chiens ont le cancer.

363
00:32:20,273 --> 00:32:23,151
Je ne parlais pas des chiens, hein ?

364
00:32:29,324 --> 00:32:32,952
Super, le trajet
"Agonisante, elle a t viole".

365
00:32:33,077 --> 00:32:37,957
S'il y avait un instant o je ne pensais
pas  la manire dont elle est morte,

366
00:32:38,082 --> 00:32:40,793
on me dit : "Penses-y encore, allez !"

367
00:32:40,918 --> 00:32:46,090
Mme si une personne tentait
d'oublier les dtails des vnements,

368
00:32:46,215 --> 00:32:50,136
de se dire que a ne donne rien,
que ce serait intolrable d'y penser,

369
00:32:50,261 --> 00:32:53,806
c'est bon d'en tre inform
par des lettres de six mtres,

370
00:32:53,931 --> 00:32:57,518
de se faire rappeler les dtails
de ses derniers instants.

371
00:32:57,644 --> 00:33:00,313
a ne suffit pas qu'elle ait t viole,

372
00:33:00,438 --> 00:33:05,777
qu'elle soit morte, non.
"Agonisante, elle a t viole."

373
00:33:05,902 --> 00:33:07,487
Merci, maman.

374
00:33:09,405 --> 00:33:11,407
Je t'ai donn les rapports de police.

375
00:33:11,532 --> 00:33:13,451
Je ne les ai pas lus.

376
00:33:13,868 --> 00:33:16,996
Je suis dj assez dprim comme a.

377
00:33:57,328 --> 00:33:58,413
Maman !

378
00:33:58,913 --> 00:33:59,914
Oui ?

379
00:34:00,039 --> 00:34:02,166
Dis-moi que tu ne sortiras pas ce soir.

380
00:34:02,291 --> 00:34:04,419
Denise et moi allons boire de la bire.

381
00:34:04,544 --> 00:34:08,381
- Denise vient te chercher ?
- Demande donc d'emprunter l'auto.

382
00:34:08,506 --> 00:34:10,425
- Je peux emprunter l'auto ?
- Non.

383
00:34:10,550 --> 00:34:11,467
Espce de salope !

384
00:34:11,592 --> 00:34:15,388
Je te donnerai l'argent pour un taxi
si tu ne me traites pas de salope.

385
00:34:15,513 --> 00:34:17,515
Pourquoi me dire de demander,
si c'tait non ?

386
00:34:17,640 --> 00:34:20,268
C'tait drle, et tu as fum
des joints toute la journe.

387
00:34:20,393 --> 00:34:22,311
- Quelle hypocrite !
- Hypocrite ?

388
00:34:22,437 --> 00:34:24,021
- Oui.
- Pourquoi ?

389
00:34:24,147 --> 00:34:26,065
Ivre, tu prenais le volant.

390
00:34:26,190 --> 00:34:28,693
- De quoi parles-tu ?
- Papa me l'a dit.

391
00:34:28,985 --> 00:34:31,779
- Quand l'as-tu vu ?
- Ne change pas de sujet.

392
00:34:31,904 --> 00:34:34,991
As-tu pris le volant ivre
quand on tait petits ?

393
00:34:35,116 --> 00:34:39,120
Peut-tre une fois
alors qu'il me battait comme pltre.

394
00:34:39,245 --> 00:34:42,457
- C'est ta parole contre la sienne !
- Angela, franchement.

395
00:34:42,582 --> 00:34:44,459
Pourquoi ne prends-tu jamais
ma dfense ?

396
00:34:44,584 --> 00:34:47,170
Je prends ta dfense
quand tu ne fais pas la salope !

397
00:34:47,295 --> 00:34:49,088
Il n'y aura plus de "salope", ici.

398
00:34:49,297 --> 00:34:50,923
Tu quittes la maison ?

399
00:34:51,048 --> 00:34:52,633
C'tait une blague.

400
00:34:54,552 --> 00:34:56,554
Tu me laisses l'auto, oui ou non ?

401
00:34:56,679 --> 00:34:59,390
Pourquoi ne marches-tu pas, Angela ?

402
00:34:59,515 --> 00:35:02,101
Tu sais quoi ? Je vais y aller  pied.

403
00:35:02,477 --> 00:35:06,397
Et tu sais quoi ? J'espre
que je me ferai violer en chemin !

404
00:35:06,522 --> 00:35:08,566
Moi aussi !

405
00:35:22,914 --> 00:35:27,585
Je vais te garder ici quelques jours.
Tu n'es pas cens cracher du sang.

406
00:35:28,085 --> 00:35:30,588
Je l'avais devin, docteur.

407
00:35:31,214 --> 00:35:33,424
Je reviendrai te voir demain matin.

408
00:35:33,549 --> 00:35:34,634
Anne.

409
00:35:39,305 --> 00:35:41,641
Je vais chercher ton manteau ?

410
00:35:42,141 --> 00:35:46,479
- Tu sais que je ne resterai pas.
- Je ne m'obstinerai pas avec toi.

411
00:36:38,656 --> 00:36:39,740
Oups.

412
00:36:46,539 --> 00:36:48,291
Espce de vieille salope.

413
00:36:49,041 --> 00:36:50,501
Je ne suis pas vieille, Robbie.

414
00:36:51,502 --> 00:36:53,170
C'est papa.

415
00:36:56,257 --> 00:36:58,092
Salut, papa. Comment a va ?

416
00:36:58,217 --> 00:36:59,427
O est la vieille folle ?

417
00:37:06,726 --> 00:37:09,812
Le petit a des foutus Rice Krispies
dans les cheveux. Pourquoi ?

418
00:37:09,937 --> 00:37:12,565
C'est quoi,
ces foutus panneaux, Mildred ?

419
00:37:12,690 --> 00:37:16,152
- C'est clair, pourtant.
- Explique-moi donc.

420
00:37:17,153 --> 00:37:19,822
Ce n'est pas clair, alors.

421
00:37:20,489 --> 00:37:25,494
Je voulais que certains se souviennent
de leur devoir, c'est tout.

422
00:37:25,620 --> 00:37:27,872
On n'a aucune nouvelle
depuis sept damns mois.

423
00:37:27,997 --> 00:37:31,959
Ils m'ont donn plein de nouvelles
depuis qu'on a mont les panneaux.

424
00:37:32,084 --> 00:37:34,211
Tu crois qu'ils se rappelleront
leur devoir ?

425
00:37:34,337 --> 00:37:39,091
Ils se rappelleront comment ils peuvent
te mettre dans le foutu ptrin.

426
00:37:39,216 --> 00:37:43,804
Plus une affaire est mdiatise,
plus elle a de chances d'tre rsolue.

427
00:37:43,930 --> 00:37:45,723
C'est crit dans tous les manuels.

428
00:37:45,848 --> 00:37:49,185
- Combien a a cot ?
- Le prix d'un semi-remorque.

429
00:37:50,353 --> 00:37:52,563
- De quoi ris-tu, bordel ?
- De rien.

430
00:37:52,688 --> 00:37:55,399
Celui qui a des crales
dans les cheveux se moque de moi.

431
00:37:55,524 --> 00:37:58,361
- Comment va Penelope ?
- Hein ? Elle va bien.

432
00:37:58,611 --> 00:38:01,489
Invite-la donc  entrer
au lieu qu'elle attende dehors.

433
00:38:01,614 --> 00:38:03,658
- Elle est ici ?
- Dans la voiture.

434
00:38:03,783 --> 00:38:05,284
a explique tout.

435
00:38:06,577 --> 00:38:09,372
- a explique quoi ?
- J'ai senti quelque chose.

436
00:38:11,749 --> 00:38:13,125
Lche-la.

437
00:38:13,417 --> 00:38:17,380
J'aimerais aller aux toilettes,
mais si a drange...

438
00:38:17,505 --> 00:38:21,092
En fait, a drange, pas vrai ?
Je vais me retenir. a va.

439
00:38:21,217 --> 00:38:24,929
- Premire porte au bout du couloir.
- Tu es sr ? Je drange, on dirait.

440
00:38:25,054 --> 00:38:26,305
Va pisser.

441
00:38:45,241 --> 00:38:47,702
Tu es venu me dire
ce que tu avais  me dire.

442
00:38:47,827 --> 00:38:51,372
Toi et la fille du zoo,
fichez le camp de chez moi, d'accord ?

443
00:38:51,497 --> 00:38:55,459
En fait, le zoo a coup des postes
malheureusement...

444
00:38:55,584 --> 00:38:57,962
Et les derniers engags sont partis
les premiers...

445
00:38:58,087 --> 00:39:00,423
Malheureusement, j'ai perdu mon emploi.

446
00:39:00,548 --> 00:39:04,802
Mais ils cherchaient des employs pour
les tours de cheval pour les infirmes.

447
00:39:04,927 --> 00:39:08,055
Je travaille l maintenant.
Je soigne les chevaux des infirmes.

448
00:39:17,440 --> 00:39:20,943
- Ne dis pas un mot.
- Je ne dirai rien.

449
00:39:23,571 --> 00:39:26,657
Tu ne crois pas que j'aurais espr
que a n'arrive jamais ?

450
00:39:30,036 --> 00:39:32,538
Que je voudrais
qu'elle soit toujours ici ?

451
00:39:32,663 --> 00:39:34,415
Je sais que tu le voudrais.

452
00:39:35,916 --> 00:39:37,585
Je sais que tu le voudrais.

453
00:39:39,628 --> 00:39:42,798
Les panneaux
ne lui redonneront pas la vie, Mildred.

454
00:39:43,883 --> 00:39:46,802
Baiser des filles de 19 ans
non plus, Charlie.

455
00:39:48,012 --> 00:39:49,096
Oui ?

456
00:39:49,930 --> 00:39:51,766
Sauf que moi, je le sais.

457
00:39:53,559 --> 00:39:55,144
Va-t'en.

458
00:39:56,270 --> 00:39:57,938
D'accord.

459
00:39:58,898 --> 00:40:01,817
Je suis un pre pourri,
et tu es une mre exemplaire. C'est bon.

460
00:40:03,360 --> 00:40:09,158
Pourquoi a-t-elle voulu venir habiter
chez moi une semaine avant sa mort ?

461
00:40:09,283 --> 00:40:12,661
Elle ne pouvait plus supporter
vos insultes et vos disputes.

462
00:40:12,787 --> 00:40:14,246
Je ne te crois pas.

463
00:40:14,330 --> 00:40:16,040
J'ai dit :
"Reste avec elle. Elle t'aime."

464
00:40:17,958 --> 00:40:21,796
Si je ne lui avais pas dit a,
elle serait encore ici, merde.

465
00:40:22,129 --> 00:40:25,049
- Je ne te crois pas.
- Ne me crois pas sur parole.

466
00:40:25,841 --> 00:40:27,676
Demande au gamin Froot Loop.

467
00:40:38,229 --> 00:40:39,188
Est-ce que c'est vrai ?

468
00:40:41,232 --> 00:40:42,900
Je ne sais pas, maman.

469
00:40:45,986 --> 00:40:47,738
Mais oui, tu le sais.

470
00:40:54,829 --> 00:40:56,539
Qu'y a-t-il ?

471
00:40:56,664 --> 00:40:57,498
Rien.

472
00:40:57,623 --> 00:41:00,626
Ah non ! Pas encore Donald Sutherland !

473
00:41:00,751 --> 00:41:03,254
C'est la foutue saison
de Donald Sutherland ?

474
00:41:03,504 --> 00:41:05,631
Il me plat. J'aime ses cheveux.

475
00:41:05,756 --> 00:41:06,841
Ses cheveux ?

476
00:41:07,925 --> 00:41:10,511
C'est celui o sa petite fille meurt.

477
00:41:10,636 --> 00:41:13,430
C'est un avantage dans un film.

478
00:41:13,556 --> 00:41:15,391
En parlant d'enfant mort,

479
00:41:15,474 --> 00:41:17,685
que se passe-t-il
avec la dame des panneaux ?

480
00:41:18,060 --> 00:41:22,439
Cette cingle ne veut pas entendre
raison. Elle a une tte de cochon.

481
00:41:24,400 --> 00:41:27,695
Pourquoi ne pas lui fermer la trappe
en passant par ses amis ?

482
00:41:29,947 --> 00:41:34,618
Coince ses amis,
a lui fera changer d'ide.

483
00:41:35,119 --> 00:41:38,038
Elle a des amis que tu peux coincer ?

484
00:41:44,044 --> 00:41:45,421
FERM

485
00:41:45,504 --> 00:41:49,300
JE SUIS EN TAT D'ARRESTATION !
DENISE !

486
00:41:50,676 --> 00:41:52,428
Les maudits salauds.

487
00:42:02,313 --> 00:42:03,731
H, sale ordure !

488
00:42:03,814 --> 00:42:04,648
Quoi ?

489
00:42:04,732 --> 00:42:08,360
Ne rponds pas "Quoi ?", Dixon,
si elle te traite d'ordure.

490
00:42:08,485 --> 00:42:10,237
- Et ne...
- La ferme !

491
00:42:10,362 --> 00:42:12,281
Vous, venez ici.

492
00:42:12,615 --> 00:42:15,868
Non ! Vous, venez ici.

493
00:42:15,993 --> 00:42:18,454
- D'accord.
- Quoi ? Dixon !

494
00:42:19,163 --> 00:42:22,750
Ne laisse jamais un citoyen
te traiter d'ordure au poste !

495
00:42:23,542 --> 00:42:27,379
Je rgle mes problmes  ma faon.
Fiche-moi la paix.

496
00:42:27,504 --> 00:42:30,549
Mme Hayes, asseyez-vous.
Que puis-je faire pour vous ?

497
00:42:30,674 --> 00:42:33,594
- O est Denise Watson ?
- Derrire les barreaux.

498
00:42:33,719 --> 00:42:35,346
- Pour quoi ?
- Possession simple.

499
00:42:35,679 --> 00:42:39,308
- De quoi ?
- Deux joints de marijuana. Trs gros.

500
00:42:39,683 --> 00:42:41,101
Quand aura lieu l'enqute ?

501
00:42:41,185 --> 00:42:43,437
J'ai demand au juge
de ne pas la librer

502
00:42:43,646 --> 00:42:47,775
 cause de dlits antrieurs,
et le juge a dit : "D'accord."

503
00:42:47,900 --> 00:42:48,901
Maudit cochon !

504
00:42:52,696 --> 00:42:57,993
On ne traite pas un agent de maudit
cochon dans son poste, Mme Hayes.

505
00:42:58,118 --> 00:42:59,536
Ou nulle part, d'ailleurs.

506
00:43:01,163 --> 00:43:05,501
D'o vient cette attitude, Dixon ?
Votre maman vous donne des conseils ?

507
00:43:07,127 --> 00:43:08,128
Non.

508
00:43:09,046 --> 00:43:11,590
Ma mre n'a pas fait a.

509
00:43:14,551 --> 00:43:16,095
Enlevez les panneaux, vous m'entendez ?

510
00:43:18,222 --> 00:43:21,892
- Trs bien ragi, Dixon.
- Oui, j'ai bien rpondu.

511
00:43:25,354 --> 00:43:27,106
J'ai failli l'avoir.

512
00:43:27,648 --> 00:43:29,984
On doit respecter deux rglements.

513
00:43:30,484 --> 00:43:35,489
Aucun enfant ne quitte cette satane
couverture sous aucun prtexte.

514
00:43:36,073 --> 00:43:37,908
Et tous les jouets,

515
00:43:38,033 --> 00:43:42,997
les poupes et les oursons en peluche
doivent tre accrochs.

516
00:43:43,122 --> 00:43:44,832
Votre maman et moi,

517
00:43:44,957 --> 00:43:49,586
sans que a paraisse,
on va vous surveiller sans arrt.

518
00:43:49,920 --> 00:43:53,299
Le plus important,
pendant qu'on vous surveille,

519
00:43:53,424 --> 00:43:57,177
c'est de ne pas quitter
cette couverture.

520
00:43:57,928 --> 00:44:01,140
La deuxime directive est
tout aussi primordiale.

521
00:44:01,265 --> 00:44:02,891
Ne flanque jamais

522
00:44:03,017 --> 00:44:08,564
les cannes  pche dans tes yeux
ou dans les yeux de ta sur

523
00:44:08,856 --> 00:44:13,777
puisque ce serait contre-productif
pour toute l'opration.

524
00:44:14,069 --> 00:44:15,487
Ce serait quoi ?

525
00:44:15,612 --> 00:44:20,534
Contre-productif pour toute l'opration.

526
00:44:20,659 --> 00:44:22,328
Bon, les troupes...

527
00:44:25,497 --> 00:44:27,166
Commencez  pcher.

528
00:44:30,127 --> 00:44:31,920
Tu n'es pas srieux ?

529
00:44:32,046 --> 00:44:33,630
Absolument.

530
00:44:35,716 --> 00:44:36,717
Oui.

531
00:45:17,591 --> 00:45:19,176
Salut, beaut.

532
00:45:23,972 --> 00:45:26,975
Oui. Aucune arrestation pour l'instant.

533
00:45:29,645 --> 00:45:31,563
Je me demande bien pourquoi.

534
00:45:32,815 --> 00:45:34,691
Dieu n'existe pas, le monde est vide

535
00:45:34,775 --> 00:45:37,486
et nos crimes n'ont aucune importance,
c'est a ?

536
00:45:39,655 --> 00:45:41,323
J'espre que non.

537
00:45:46,620 --> 00:45:50,666
Mais que fais-tu ici,
sortie de nulle part et aussi jolie ?

538
00:45:52,126 --> 00:45:56,130
Tu ne veux pas me faire croire
 la rincarnation, j'espre ?

539
00:45:56,755 --> 00:45:59,258
Tu es jolie, mais tu n'es pas elle.

540
00:46:00,676 --> 00:46:02,428
On l'a tue,

541
00:46:02,803 --> 00:46:04,805
et elle est morte pour toujours.

542
00:46:07,724 --> 00:46:09,351
Mais merci d'tre venue.

543
00:46:11,186 --> 00:46:13,730
J'aimerais te donner  manger,

544
00:46:13,856 --> 00:46:17,860
mais je n'ai que des Doritos. a
pourrait te tuer, c'est trop tranchant.

545
00:46:18,485 --> 00:46:20,320
On en serait o alors, dis-moi ?

546
00:46:36,170 --> 00:46:40,007
Oui, j'ai jet un coup d'il

547
00:46:40,132 --> 00:46:43,469
sur le contrat qu'on a rdig ce jour-l

548
00:46:43,594 --> 00:46:46,847
et j'ai constat que je...
J'ai remarqu que...

549
00:46:46,972 --> 00:46:50,476
Mme si le paiement doit tre fait
le premier jour du mois,

550
00:46:50,601 --> 00:46:53,687
votre premier paiement tait un dpt
en ralit

551
00:46:54,271 --> 00:46:56,482
et n'tait pas ce qu'on croyait.

552
00:46:56,607 --> 00:46:59,109
Donc, en fait, vous avez

553
00:46:59,234 --> 00:47:02,946
un mois de retard sur vos versements.

554
00:47:03,071 --> 00:47:04,698
Oui, c'est...

555
00:47:04,823 --> 00:47:08,744
C'est ce que le contrat dit,
quand on le relit bien.

556
00:47:09,369 --> 00:47:11,205
L'avocat a dit la mme chose.

557
00:47:12,122 --> 00:47:14,791
Quand te faut-il
le prochain versement, Red ?

558
00:47:16,460 --> 00:47:18,003
Tout de suite.

559
00:47:21,256 --> 00:47:22,925
Ou d'ici ven...

560
00:47:24,843 --> 00:47:25,969
Vendredi ?

561
00:47:26,094 --> 00:47:27,095
Dis donc !

562
00:47:27,846 --> 00:47:30,474
Si on ne peut plus se fier
aux avocats ou aux publicistes,

563
00:47:30,557 --> 00:47:32,518
o s'en vont les tats-Unis ?

564
00:47:32,768 --> 00:47:34,645
Qui t'a tordu le bras, Red ?

565
00:47:34,978 --> 00:47:36,230
Willoughby ?

566
00:47:36,605 --> 00:47:39,483
- Personne ne m'a tordu le bras.
- Mon il, bordel.

567
00:47:42,069 --> 00:47:45,739
- Il est mourant, Mildred.
- On est tous mourants, merde !

568
00:47:46,448 --> 00:47:49,743
Bonjour, Pamela. On est
lgrement occups, si tu permets.

569
00:47:49,868 --> 00:47:52,663
Je sais que tu craignais
de parler  Mme Hayes ce matin...

570
00:47:52,788 --> 00:47:53,830
Je craignais... Non.

571
00:47:53,956 --> 00:47:57,042
Ce n'tait pas ncessaire,
car tu ne le croiras jamais !

572
00:47:57,167 --> 00:48:00,128
Un petit livreur mexicain vient
de dposer ceci.

573
00:48:00,254 --> 00:48:02,256
- C'est quoi, bordel ?
- Je le sais !

574
00:48:02,381 --> 00:48:05,968
Le compte fait 5 000 $ !
Et devine que dit la lettre ?

575
00:48:06,093 --> 00:48:08,637
C'est pour payer la location
des panneaux par Mme Hayes.

576
00:48:08,762 --> 00:48:10,931
Incroyable !
C'est pour a que je suis entre.

577
00:48:11,056 --> 00:48:13,308
- C'est de qui ?
- Ce n'est pas crit.

578
00:48:13,684 --> 00:48:15,936
- Eh bien, o est le petit livreur ?
- Parti.

579
00:48:16,061 --> 00:48:18,272
As-tu vu le nom de l'entreprise ?

580
00:48:18,397 --> 00:48:19,398
Non.

581
00:48:19,523 --> 00:48:21,233
Quel uniforme portait-il ?

582
00:48:22,025 --> 00:48:25,862
Il avait l'air
d'un simple petit Mexicain dodu.

583
00:48:25,988 --> 00:48:27,656
 bicyclette.

584
00:48:29,866 --> 00:48:32,786
- J'ai commis une bvue ?
- Non, Pamela, tu as bien agi.

585
00:48:32,911 --> 00:48:35,122
Oui, Pamela, tu as trs bien agi.

586
00:48:35,247 --> 00:48:37,249
C'est vrai ? Tant mieux.

587
00:48:38,083 --> 00:48:40,002
La vie est dbile, pas vrai !

588
00:48:44,965 --> 00:48:46,717
Que dit la lettre, Red ?

589
00:48:48,844 --> 00:48:54,182
"Cet argent-l va financer
les panneaux de Mildred Hayes,

590
00:48:54,308 --> 00:48:58,729
"qui n'est pas la seule dans le coin
 har les cochons. Sign : un ami."

591
00:48:58,854 --> 00:49:02,608
J'imagine qu'on doit accepter
tous les amis qu'on peut, hein ?

592
00:49:04,651 --> 00:49:07,571
Je pense que tu dois me remettre
un reu, Red,

593
00:49:07,696 --> 00:49:11,491
pour confirmer le rglement complet
de la location du mois prochain.

594
00:49:11,617 --> 00:49:13,869
Bien sr, Mildred, bien sr.

595
00:49:14,453 --> 00:49:16,788
- Tout de suite.
- Oui, oui.

596
00:49:20,500 --> 00:49:22,711
Maman est sole, papa ?

597
00:49:22,836 --> 00:49:27,799
Non. Elle a une petite migraine, c'est
tout. Une petite migraine de Chardonnay.

598
00:49:27,924 --> 00:49:31,470
Bon, fini le bavardage entre vous deux,
c'est compris ?

599
00:49:31,595 --> 00:49:34,598
Est-ce qu'on peut manquer l'cole
demain aussi, papa ?

600
00:49:34,723 --> 00:49:37,476
On verra ce qu'en dira ta mre
demain matin, ma chouette.

601
00:49:39,102 --> 00:49:41,021
On se ferme les yeux

602
00:49:41,980 --> 00:49:44,149
et on s'endort, d'accord ?

603
00:49:57,412 --> 00:50:00,540
Tu ne sens pas le vomi, c'est bien.

604
00:50:01,124 --> 00:50:03,502
C'est grce au rince-bouche.
Mon petit truc.

605
00:50:04,002 --> 00:50:05,420
Les femmes !

606
00:50:07,214 --> 00:50:11,718
Mais c'est  ton tour de ramasser
le crottin dans l'table, tu sais.

607
00:50:11,843 --> 00:50:13,845
Les maudits chevaux !

608
00:50:14,262 --> 00:50:18,600
Ils sont  toi.
Je vais abattre ces maudits chevaux-l !

609
00:50:19,101 --> 00:50:22,396
Je vais le faire, maudite paresseuse.

610
00:50:22,896 --> 00:50:24,314
Merci, papa.

611
00:50:27,526 --> 00:50:29,528
C'tait une belle journe.

612
00:50:31,446 --> 00:50:33,699
Et une trs bonne baise.

613
00:50:37,077 --> 00:50:39,913
Vous avez une belle queue,
M. Willoughby.

614
00:50:43,709 --> 00:50:47,879
C'est tir d'une pice ? "Vous avez
une belle queue, M. Willoughby."

615
00:50:48,004 --> 00:50:51,383
Je crois l'avoir entendue
dans une pice de Shakespeare.

616
00:50:51,717 --> 00:50:53,301
Espce d'idiot.

617
00:50:53,885 --> 00:50:55,721
C'est une rplique d'Oscar Wilde.

618
00:51:51,193 --> 00:51:52,944
Oscar Wilde.

619
00:52:06,082 --> 00:52:09,294
N'OUVRE PAS LE SAC.
APPELLE LES GARONS

620
00:52:21,389 --> 00:52:23,350
Anne, ma chrie,

621
00:52:23,475 --> 00:52:25,685
tu trouveras dans le tiroir
de la commode

622
00:52:25,769 --> 00:52:27,938
une longue lettre crite cette semaine.

623
00:52:28,063 --> 00:52:31,566
Elle raconte notre histoire
et mes souvenirs de nous deux.

624
00:52:31,691 --> 00:52:34,236
Elle te dit que je t'ai toujours aime.

625
00:52:34,361 --> 00:52:38,448
Celle-ci ne porte que sur ce soir
et surtout, sur aujourd'hui.

626
00:52:38,573 --> 00:52:41,910
Ce soir, je suis all rejoindre
les chevaux pour en finir.

627
00:52:42,035 --> 00:52:44,704
Je ne prsente pas d'excuses
pour l'acte lui-mme

628
00:52:44,830 --> 00:52:48,458
mme si tu seras en colre contre moi
pour une brve priode.

629
00:52:48,583 --> 00:52:51,461
Tu me dtesteras aussi.
Ne m'en veux pas.

630
00:52:51,586 --> 00:52:56,007
Il ne s'agit pas de "Je suis venu
au monde seul et j'en repartirai seul"

631
00:52:56,132 --> 00:52:58,426
ou rien d'aussi stupide.

632
00:52:58,552 --> 00:53:02,430
Je ne suis pas venu au monde seul,
ma mre tait l.

633
00:53:02,556 --> 00:53:06,393
Je n'en repars pas seul,
puisque tu es ici,

634
00:53:06,518 --> 00:53:10,856
ivre sur le sofa,  voquer
les blagues de queue d'Oscar Wilde.

635
00:53:11,690 --> 00:53:14,651
Non, il s'agit plutt de bravoure.

636
00:53:14,776 --> 00:53:17,404
Pas la bravoure
de faire face  une balle,

637
00:53:17,529 --> 00:53:22,242
car la souffrance des prochains mois
dpassera l'clair vif d'un coup de feu.

638
00:53:22,367 --> 00:53:27,747
Non, c'est la bravoure de comparer
les prochains mois, d'tre avec toi,

639
00:53:27,873 --> 00:53:32,002
de me rveiller avec toi,
de jouer avec les enfants

640
00:53:32,127 --> 00:53:37,340
avec la peine de voir dans tes yeux
ton chagrin de me voir souffrir,

641
00:53:37,465 --> 00:53:41,928
et mon corps affaibli
rong par le cancer et que tu soignes,

642
00:53:42,053 --> 00:53:47,058
qui seraient tes derniers souvenirs
de moi. Je refuse cette fin.

643
00:53:47,893 --> 00:53:51,354
Tes derniers souvenirs seront
nous deux, au bord de la rivire,

644
00:53:51,479 --> 00:53:55,108
et le jeu idiot de la pche
auquel elles ont trich, je crois bien,

645
00:53:55,483 --> 00:53:59,070
et moi qui suis en toi,
et toi, qui me chevauches,

646
00:53:59,195 --> 00:54:03,867
avec  peine une pense fugace
pour la noirceur  venir.

647
00:54:04,242 --> 00:54:08,914
C'tait merveilleux, Anne, cette journe
complte o on a oubli la maladie.

648
00:54:09,372 --> 00:54:13,877
Retiens ce jour, ma chrie,
car c'tait le plus beau jour de ma vie.

649
00:54:14,002 --> 00:54:17,756
Embrasse les filles de ma part,
et sache que je t'ai toujours aime.

650
00:54:17,881 --> 00:54:20,800
Peut-tre que je te reverrai
s'il existe un au-del.

651
00:54:20,926 --> 00:54:24,930
S'il n'y en a pas,
j'aurai vcu le paradis auprs de toi.

652
00:54:27,015 --> 00:54:28,516
Ton homme...

653
00:54:29,976 --> 00:54:30,977
Bill.

654
00:55:27,075 --> 00:55:29,661
Que se passe-t-il ici, bordel ?

655
00:55:33,331 --> 00:55:34,416
Quoi ?

656
00:56:02,736 --> 00:56:04,404
Peux-tu te tenir debout ?

657
00:56:05,363 --> 00:56:07,073
Oui, je peux me tenir debout.

658
00:56:10,493 --> 00:56:12,495
Je devrais aller

659
00:56:12,996 --> 00:56:14,998
leur dire quelques mots.

660
00:56:15,874 --> 00:56:18,293
Tu ne vas pas t'vanouir de nouveau ?

661
00:56:45,820 --> 00:56:48,490
Je sais que la chose honorable,

662
00:56:49,574 --> 00:56:53,661
la seule chose  faire
pour rendre hommage  cet homme,

663
00:56:53,745 --> 00:56:54,871
c'est de travailler.

664
00:56:56,164 --> 00:56:58,750
D'tre un bon policier.

665
00:57:00,585 --> 00:57:02,837
De marcher dans ses traces

666
00:57:03,046 --> 00:57:05,715
et de faire ce qu'il a fait
tous les jours.

667
00:57:06,049 --> 00:57:07,634
Aider les gens.

668
00:57:39,999 --> 00:57:41,668
Que se passe-t-il, bordel ?

669
00:57:58,893 --> 00:58:00,728
O t'en vas-tu, mon garon ?

670
00:58:06,067 --> 00:58:09,404
Sale cochon ! Qu'est-ce que tu fous ?

671
00:58:10,572 --> 00:58:11,906
Ta gueule.

672
00:58:32,802 --> 00:58:36,556
Vois-tu, Red, je ne m'entends pas bien
avec les Blancs non plus.

673
00:58:43,104 --> 00:58:44,814
Qu'est-ce que tu regardes, bordel ?

674
00:58:57,493 --> 00:59:00,079
Voici une triste nouvelle
qui nous est parvenue hier.

675
00:59:00,205 --> 00:59:02,707
Le chef William Willoughby
d'Ebbing, au Missouri,

676
00:59:02,832 --> 00:59:06,628
s'est enlev la vie ce matin
sur sa proprit.

677
00:59:06,753 --> 00:59:09,422
Voici un reportage
de Gabriella Forrester.

678
00:59:09,547 --> 00:59:12,926
La tragdie a frapp
cette maison familiale paisible

679
00:59:13,009 --> 00:59:14,469
prs d'Ebbing, au Missouri,

680
00:59:14,594 --> 00:59:18,181
demeure du chef Willoughby
et de sa femme Anne,

681
00:59:18,264 --> 00:59:20,350
qui ont deux petites filles :
Polly et Jane.

682
00:59:21,226 --> 00:59:23,603
L'homme se serait tu
avec une arme  feu.

683
00:59:23,686 --> 00:59:26,022
Le chef de police Willoughby tait

684
00:59:26,147 --> 00:59:30,735
un homme fort respect  Ebbing pour
ses vaillants services  la localit.

685
00:59:31,152 --> 00:59:34,280
Ce qui l'a amen  s'enlever la vie
au petit matin

686
00:59:34,364 --> 00:59:36,491
reste  dterminer.

687
00:59:36,616 --> 00:59:38,159
Certaines rumeurs parlent de maladie.

688
00:59:38,284 --> 00:59:40,620
A-t-il souffert du stress li
 son travail,

689
00:59:40,745 --> 00:59:45,917
ou sa mort est-elle relie  une affaire
que nous avons rapporte,

690
00:59:46,042 --> 00:59:47,669
soit les panneaux d'affichage

691
00:59:47,752 --> 00:59:50,380
et la femme qui les a fait poser,
Mildred Hayes ?

692
01:00:01,224 --> 01:00:02,934
Ne fais rien. Ne fais rien !

693
01:00:11,609 --> 01:00:12,568
Bonjour.

694
01:00:13,695 --> 01:00:15,989
- Qui a lanc cette canette ?
- Quelle canette ?

695
01:00:19,117 --> 01:00:21,286
Et toi, ma chouette ?
Tu sais qui l'a lance ?

696
01:00:21,411 --> 01:00:22,662
Non, je n'ai pas vu...

697
01:00:32,630 --> 01:00:33,673
Merci, maman.

698
01:00:45,184 --> 01:00:48,021
Que puis-je faire pour vous
aujourd'hui ?

699
01:00:48,146 --> 01:00:50,064
Comment vous appelez-vous ?

700
01:00:51,316 --> 01:00:54,402
Mon nom est sur l'insigne.
Vous tes mal-lisant ?

701
01:00:54,736 --> 01:00:58,489
Mal-lisant ? Non, non.
C'est trs bon, "mal-lisant".

702
01:00:58,614 --> 01:01:02,493
C'est comme "malentendant",
mais c'est "mal-lisant".

703
01:01:02,618 --> 01:01:05,121
C'est un jeu de mots, n'est-ce pas ?

704
01:01:05,747 --> 01:01:09,751
- Que voulez-vous ?
- On m'envoie remplacer

705
01:01:09,876 --> 01:01:12,670
le chef Willoughby  la suite
des incidents regrettables d'hier.

706
01:01:12,795 --> 01:01:15,465
C'est une foutue plaisanterie !

707
01:01:17,467 --> 01:01:21,054
Avez-vous des papiers pour le prouver ?

708
01:01:21,971 --> 01:01:25,516
Tu veux voir mes papiers d'identit,
gros con ?

709
01:01:25,641 --> 01:01:28,644
Oui, qu'il les sorte !
Qu'il te montre ses papiers.

710
01:01:30,730 --> 01:01:33,816
Aucun de vous, petits Blancs,
n'a de travail  faire ?

711
01:01:36,944 --> 01:01:38,237
Ce n'est pas raciste ?

712
01:01:42,950 --> 01:01:45,620
Qu'est-il arriv  votre main,
agent Dixon ?

713
01:01:45,745 --> 01:01:47,413
Je me suis fait mal

714
01:01:47,872 --> 01:01:52,210
en sortant un bonhomme
par la foutue fentre, c'est tout.

715
01:01:52,335 --> 01:01:54,712
- Une journe ordinaire.
- Ah bon ?

716
01:01:54,837 --> 01:01:57,340
Ils ne m'ont pas enseign a
 l'cole de police.

717
01:01:57,465 --> 01:01:59,717
 quelle cole tes-vous all ?

718
01:02:01,469 --> 01:02:04,806
Comment avance
le dossier d'Angela Hayes ?

719
01:02:04,931 --> 01:02:08,184
Comment avance le dossier
"Mlez-vous donc de vos oignons" ?

720
01:02:08,309 --> 01:02:11,896
Et le dossier "Donnez-moi
votre arme et votre insigne", lui ?

721
01:02:16,901 --> 01:02:19,737
Donnez-moi votre arme et votre insigne.

722
01:02:38,923 --> 01:02:40,007
Merde.

723
01:02:53,938 --> 01:02:55,606
Il doit tre quelque part.

724
01:03:03,072 --> 01:03:05,575
coutez, je ne trouve plus mon insigne.

725
01:03:06,033 --> 01:03:10,079
Sans blague. Je l'ai peut-tre perdu
en lanant le bonhomme par la fentre.

726
01:03:10,204 --> 01:03:13,124
Fous le camp de mon poste, bonhomme.

727
01:03:37,899 --> 01:03:39,567
Que se passe-t-il ?

728
01:03:42,528 --> 01:03:47,617
Je viens d'tre vir ou suspendu.
Je n'en suis pas sr.

729
01:03:47,742 --> 01:03:48,993
Vir.

730
01:04:19,565 --> 01:04:21,817
Si je peux vous tre utile,
faites-moi signe.

731
01:04:25,154 --> 01:04:27,823
Faire un signe  Mildred Hayes

732
01:04:29,200 --> 01:04:30,785
en cas de besoin.

733
01:04:32,620 --> 01:04:33,788
Entendu.

734
01:04:35,164 --> 01:04:36,874
Vous me connaissez ?

735
01:04:36,999 --> 01:04:39,835
Seulement par la tl et la radio.

736
01:04:47,927 --> 01:04:51,472
Ils sont combien, les lapins
qui disent : "Bienvenue au Missouri" ?

737
01:04:51,597 --> 01:04:54,225
Sept dollars. C'est crit dessus.

738
01:05:02,191 --> 01:05:04,402
On dirait
qu'il ne vaut plus sept dollars.

739
01:05:06,529 --> 01:05:10,199
- Que venez-vous faire ici ?
- Qu'est-ce que je viens faire ici ?

740
01:05:10,700 --> 01:05:13,411
Je suis peut-tre
un trs bon ami de Willoughby.

741
01:05:14,203 --> 01:05:15,663
L'tes-vous ?

742
01:05:15,955 --> 01:05:17,540
Ou bien,

743
01:05:19,584 --> 01:05:22,503
j'tais peut-tre l'ami de votre fille.

744
01:05:23,170 --> 01:05:24,255
Qu'en pensez-vous ?

745
01:05:27,091 --> 01:05:28,676
L'tiez-vous ?

746
01:05:31,345 --> 01:05:32,763
Ou bien,

747
01:05:34,807 --> 01:05:38,477
peut-tre que j'tais en train
de la fourrer tandis qu'elle agonisait.

748
01:05:38,894 --> 01:05:40,563
Qu'en pensez-vous ?

749
01:05:43,149 --> 01:05:44,525
L'avez-vous fait ?

750
01:05:46,777 --> 01:05:47,778
Non.

751
01:05:49,405 --> 01:05:51,240
J'aurais bien aim a.

752
01:05:52,450 --> 01:05:55,119
J'ai vu sa photo dans le journal.

753
01:05:57,997 --> 01:05:59,832
Sauve par la cloche, hein ?

754
01:06:00,416 --> 01:06:03,502
Vous me devez
sept foutus dollars pour le lapin.

755
01:06:04,295 --> 01:06:07,423
Vous devrez me les enlever
 ma prochaine visite.

756
01:06:07,548 --> 01:06:08,674
Je n'y manquerai pas.

757
01:06:18,517 --> 01:06:21,187
Vous ne savez pas
comme je suis soulage de vous voir !

758
01:06:21,312 --> 01:06:22,146
Quoi ?

759
01:06:22,271 --> 01:06:26,233
- Il a voulu me faire peur.
- Vous n'tes pas peureuse, pourtant.

760
01:06:26,359 --> 01:06:28,194
C'est vrai.

761
01:06:29,195 --> 01:06:30,946
Que puis-je faire pour vous ?

762
01:06:31,447 --> 01:06:34,659
Mon mari vous a laiss a avant
de se tirer une balle dans la tte hier.

763
01:06:39,497 --> 01:06:42,166
- Je suis dsole, Mme Willoughby...
- C'est vrai ?

764
01:06:43,084 --> 01:06:44,669
- Vous tes dsole ?
- C'est sr.

765
01:06:44,752 --> 01:06:47,797
C'est srement
la fin idale pour vous, non ?

766
01:06:47,880 --> 01:06:52,635
Un policier mort, a prouve
que vos panneaux ont t utiles, non ?

767
01:06:52,760 --> 01:06:55,471
- Vous tes quittes.
- Vous me blmez pour sa mort ?

768
01:06:55,596 --> 01:06:56,597
Non.

769
01:06:57,181 --> 01:07:00,851
Je ne vous blme pas.
Je suis venue vous porter la lettre.

770
01:07:01,644 --> 01:07:06,148
Mes petites filles sont dans l'auto,
je ne peux pas bavarder avec vous.

771
01:07:07,566 --> 01:07:10,903
Je ne sais pas trop quoi faire
du reste de la journe.

772
01:07:11,987 --> 01:07:16,992
On ne sait pas trop quoi faire
quand notre mari se suicide.

773
01:07:17,118 --> 01:07:19,370
On ne sait pas trop quoi faire.

774
01:07:48,691 --> 01:07:50,276
Chre Mildred.

775
01:07:50,401 --> 01:07:52,445
C'est Willoughby mort qui vous parle.

776
01:07:52,570 --> 01:07:57,575
Tout d'abord, pardon de mourir sans
avoir arrt l'assassin de votre fille.

777
01:07:57,700 --> 01:07:59,744
a me fend le cur

778
01:07:59,869 --> 01:08:04,373
et a m'attristerait de penser que vous
avez l'impression que je m'en fiche.

779
01:08:04,999 --> 01:08:09,003
Pour certains crimes, on n'a aucun filon

780
01:08:09,378 --> 01:08:13,215
jusqu' ce que, cinq ans plus tard,
un type entende un autre type

781
01:08:13,340 --> 01:08:17,136
s'en vanter dans un bar
ou dans une cellule,

782
01:08:17,261 --> 01:08:20,598
et on boucle l'affaire
grce  la stupidit humaine.

783
01:08:20,723 --> 01:08:24,101
J'espre que a se passera ainsi
pour Angela, croyez-moi.

784
01:08:24,226 --> 01:08:29,565
Et puis, Mildred, j'avoue que les
panneaux taient un foutu coup de gnie.

785
01:08:30,191 --> 01:08:32,443
C'tait comme un coup, aux checs.

786
01:08:32,568 --> 01:08:36,322
Et mme s'ils n'ont rien  voir
avec ma mort,

787
01:08:36,447 --> 01:08:39,992
toute la ville va croire
qu'ils m'ont pouss  bout.

788
01:08:40,117 --> 01:08:42,495
Voil pourquoi Willoughby riposte

789
01:08:42,620 --> 01:08:45,539
en payant le prochain mois de location.

790
01:08:45,664 --> 01:08:48,501
a m'amuse de penser
que vous devrez les dfendre

791
01:08:48,626 --> 01:08:52,546
un mois de plus aprs qu'on m'enterre.

792
01:08:52,671 --> 01:08:57,134
Vous tes l'arroseur arros, Mildred !
En esprant qu'ils ne vous tuent pas.

793
01:08:58,260 --> 01:09:02,515
Bonne chance pour a
et pour tout le reste aussi.

794
01:09:03,724 --> 01:09:06,310
J'espre qu'on trouvera l'assassin
et je prie pour a.

795
01:09:23,577 --> 01:09:26,539
Tu veux que j'aille leur parler ?

796
01:09:27,665 --> 01:09:30,251
Non, je ne veux pas
que tu ailles leur parler.

797
01:09:30,543 --> 01:09:33,254
Envoyer sa fichue maman
parler  la fichue police...

798
01:09:37,842 --> 01:09:41,929
- Et pour dire quoi ?
- Qu'ils te redonnent ton emploi.

799
01:09:42,054 --> 01:09:44,139
Et se dbarrassent du Noir.

800
01:09:45,182 --> 01:09:46,892
Personne n'coutera la mre d'un type

801
01:09:46,976 --> 01:09:49,270
qui demande de mettre un Noir
 la porte.

802
01:09:49,854 --> 01:09:53,190
- Les choses changent dans le Sud.
- Elles n'auraient pas d changer !

803
01:09:54,984 --> 01:09:58,946
Vont-ils te ddommager
pour ta mise  pied ?

804
01:10:00,906 --> 01:10:02,992
Je ne sais pas quel est le ddommagement

805
01:10:03,075 --> 01:10:05,578
quand on lance un homme
par la fentre, maman.

806
01:10:05,703 --> 01:10:09,456
J'aurais d me renseigner avant d'agir.
Je vais chercher sur Internet.

807
01:10:09,582 --> 01:10:11,584
Deux mille dollars peut-tre ?

808
01:10:12,167 --> 01:10:17,506
Tu as travaill l trois ans.
Sans compter les cinq ans d'cole.

809
01:10:19,049 --> 01:10:20,050
Six ans

810
01:10:20,384 --> 01:10:22,636
si tu comptes l'anne
que tu as redouble.

811
01:10:25,139 --> 01:10:26,932
O t'en vas-tu ?

812
01:10:27,308 --> 01:10:28,976
a ne te regarde pas.

813
01:10:29,268 --> 01:10:31,270
Tu vas voir ta petite chrie ?

814
01:10:31,770 --> 01:10:35,733
- Je n'ai pas de petite chrie.
- Oui, je sais.

815
01:10:35,983 --> 01:10:38,444
Attention  ce que tu dis.

816
01:10:38,569 --> 01:10:40,571
Que feras-tu, sinon ?

817
01:10:44,199 --> 01:10:47,036
Je vais te faire exploser la cervelle.

818
01:10:57,087 --> 01:10:59,465
- As-tu entendu la nouvelle ?
- Quelle nouvelle ?

819
01:10:59,590 --> 01:11:03,510
Dixon a pouss Welby
par la fentre ce matin.

820
01:11:03,636 --> 01:11:05,471
Tu me niaises.

821
01:11:10,392 --> 01:11:11,977
Est-ce qu'il va s'en tirer ?

822
01:11:18,025 --> 01:11:19,777
Tu me niaises !

823
01:11:19,944 --> 01:11:22,780
Putain de merde ! Putain de merde !

824
01:11:23,489 --> 01:11:25,199
Putain de merde !

825
01:11:26,158 --> 01:11:27,076
Merde.

826
01:11:30,579 --> 01:11:33,666
- Va chercher l'autre dans la maison.
- J'appelle les pompiers ?

827
01:11:33,791 --> 01:11:36,460
Oublie a.
C'est sans doute eux qui l'ont allum.

828
01:11:36,585 --> 01:11:38,504
Ne fais pas de folies !

829
01:11:39,171 --> 01:11:40,547
Espces de salauds !

830
01:11:40,673 --> 01:11:42,257
Maudits salauds !

831
01:12:16,542 --> 01:12:17,668
Merde !

832
01:12:18,335 --> 01:12:19,420
D'accord !

833
01:12:40,983 --> 01:12:42,776
Mais c'est une blague ?

834
01:12:47,823 --> 01:12:49,783
Maman, qu'est-ce que tu fous ?

835
01:12:57,833 --> 01:13:01,003
- a suffit, viens.
- Laisse tomber, maman !

836
01:13:01,128 --> 01:13:02,379
C'est trop tard !

837
01:13:05,174 --> 01:13:07,342
- Robbie...
- Laisse tomber, je t'en prie !

838
01:13:07,468 --> 01:13:08,552
Robbie !

839
01:13:38,082 --> 01:13:39,917
Comment vont vos mains ?

840
01:13:41,710 --> 01:13:43,962
Donnez-moi un instant. Merci.

841
01:13:46,924 --> 01:13:48,967
Je peux vous poser quelques questions ?

842
01:13:49,093 --> 01:13:52,054
Posez-moi des questions
et arrtez-moi si vous voulez.

843
01:13:53,055 --> 01:13:55,724
Je ne vous arrterai pas, Mme Hayes.
Je n'ai aucun motif de le faire.

844
01:13:58,310 --> 01:14:00,145
Pas encore.

845
01:14:06,068 --> 01:14:08,403
On n'est pas tous vos ennemis,
vous savez.

846
01:14:27,214 --> 01:14:29,633
Je vais crucifier les salauds.

847
01:14:40,853 --> 01:14:44,690
Que vas-tu faire, Mildred ?
Tu vas les crucifier ?

848
01:14:45,065 --> 01:14:47,359
Oui, je vais les crucifier.

849
01:14:48,193 --> 01:14:51,280
Qui vas-tu crucifier ? Les salauds ?

850
01:14:52,573 --> 01:14:56,243
Oui, je vais crucifier les salauds.

851
01:14:56,994 --> 01:15:01,248
Ces salauds vont chier
dans leur culotte, c'est a ?

852
01:15:05,460 --> 01:15:06,962
Oui, merde.

853
01:15:10,507 --> 01:15:12,301
C'est quoi, cette connerie ?

854
01:15:12,426 --> 01:15:16,221
... quoique la vue des panneaux brls
soit dplorable,

855
01:15:16,346 --> 01:15:19,433
la mort du chef Willoughby
me pousse  me demander

856
01:15:19,558 --> 01:15:23,645
si l'incendie met fin
 l'trange saga des trois panneaux...

857
01:15:23,770 --> 01:15:27,399
a ne met fin  foutrement rien,
imbcile, c'est le foutu dbut !

858
01:15:27,524 --> 01:15:28,525
Mets donc a  l'antenne

859
01:15:28,609 --> 01:15:32,529
de "Rveille-toi, foutu Missouri",
espce de salope !

860
01:15:41,455 --> 01:15:46,460
J'ai vu  la tl des feux allums
 l'entre de la ville hier soir.

861
01:15:47,920 --> 01:15:49,671
Des feux ?

862
01:15:50,422 --> 01:15:52,424
Les panneaux taient en feu.

863
01:15:54,259 --> 01:15:58,013
Quand j'tais policier, j'aurais voulu
savoir qui avait mis le feu,

864
01:15:58,138 --> 01:15:59,973
puisque c'est un incendie criminel,

865
01:16:00,098 --> 01:16:04,770
mais comme je ne suis plus un employ
chez eux, je m'en fiche royalement.

866
01:16:07,272 --> 01:16:08,941
Je vais rpondre.

867
01:16:14,071 --> 01:16:17,282
- Famille Dixon.
- Salut, Dixon, c'est Cedric.

868
01:16:17,407 --> 01:16:20,077
Salut, sergent. Des nouvelles ?

869
01:16:20,827 --> 01:16:23,247
-  quel sujet ?
- Je ne sais pas.

870
01:16:24,998 --> 01:16:27,000
Au sujet de mon emploi et tout a ?

871
01:16:27,626 --> 01:16:29,544
Non. Non. Quoi ?

872
01:16:29,920 --> 01:16:30,921
Non.

873
01:16:31,588 --> 01:16:36,551
Anne Willoughby a apport une lettre
que Bill t'a crite avant de mourir.

874
01:16:36,677 --> 01:16:37,970
Qu'est-ce qu'elle dit ?

875
01:16:38,095 --> 01:16:40,597
Je ne l'ai pas lue,
ce n'est pas ma lettre.

876
01:16:40,722 --> 01:16:43,433
Eh bien, coute-moi. J'arrive.

877
01:16:43,558 --> 01:16:46,311
- J'y serai dans 15 minutes.
- Eh bien...

878
01:16:47,187 --> 01:16:52,484
Pas trop sr que ce soit une bonne ide
vu la situation, Jason.

879
01:16:52,609 --> 01:16:56,280
Tu as toujours les cls
du poste, pas vrai ?

880
01:16:56,405 --> 01:16:57,239
Oui.

881
01:16:57,322 --> 01:17:01,910
Pourquoi ne pas venir la chercher
quand tout le monde sera parti ?

882
01:17:02,035 --> 01:17:04,454
Je la laisserai sur ton bureau.

883
01:17:05,330 --> 01:17:06,790
D'accord.

884
01:17:06,915 --> 01:17:08,834
En fait, quand...

885
01:17:09,293 --> 01:17:11,295
Quand tu auras termin, tu pourras

886
01:17:11,962 --> 01:17:13,964
laisser tes cls au poste

887
01:17:14,339 --> 01:17:16,842
pour nous viter
d'avoir  aller les chercher.

888
01:17:19,636 --> 01:17:20,721
D'accord.

889
01:17:48,540 --> 01:17:53,128
Jason, c'est Willoughby.
Je le regrette, mais je suis mort.

890
01:17:53,253 --> 01:17:58,216
J'ai quelque chose  te dire
que je ne t'ai jamais dit de mon vivant.

891
01:17:58,675 --> 01:18:03,221
Je crois que tu as tous les atouts
pour devenir un bon policier, Jason.

892
01:18:03,347 --> 01:18:05,182
Et tu sais pourquoi ?

893
01:18:06,600 --> 01:18:10,228
Dans le fond, tu es un homme bien.

894
01:18:10,354 --> 01:18:14,608
Tu crois que je ne suis pas sincre,
mais je le suis, gros con.

895
01:18:20,906 --> 01:18:23,575
Je crois que tu es aveugl
par la colre.

896
01:18:26,244 --> 01:18:31,583
Et ce, depuis que ton pre est mort
et que tu dois t'occuper de ta mre.

897
01:18:33,960 --> 01:18:39,549
Tant que tu cultiveras cette haine,
tu ne pourras pas devenir

898
01:18:40,008 --> 01:18:42,177
ce que je sais que tu dsires tre.

899
01:18:44,805 --> 01:18:46,390
Un inspecteur.

900
01:18:52,646 --> 01:18:55,649
Tu sais ce qu'il te faut
pour devenir un inspecteur ?

901
01:18:56,400 --> 01:18:59,778
Et tu vas faire la grimace
quand tu m'entendras te dire

902
01:19:00,862 --> 01:19:05,367
qu'il faut de l'amour
pour devenir un bon inspecteur.

903
01:19:07,327 --> 01:19:08,662
Qu'ils aillent se faire foutre.

904
01:19:15,335 --> 01:19:20,674
C'est par l'amour que vient le calme
et dans le calme que vient la rflexion.

905
01:19:20,799 --> 01:19:24,553
Et il faut parfois rflchir
pour dcouvrir la vrit, Jason.

906
01:19:29,850 --> 01:19:31,935
C'est tout ce qu'il faut.

907
01:19:32,060 --> 01:19:36,064
Tu n'as pas besoin d'un revolver
et surtout pas de la haine.

908
01:19:36,314 --> 01:19:38,567
La haine n'a jamais rien rsolu.

909
01:19:43,238 --> 01:19:48,326
Mais le calme et la rflexion y sont
arrivs. Essaie donc a pour une fois.

910
01:19:50,203 --> 01:19:54,958
Personne ne te prendra pour un homo,
et si oui, arrte-les pour homophobie.

911
01:19:55,083 --> 01:19:57,085
a va leur causer toute une surprise !

912
01:19:57,836 --> 01:20:01,089
Je te souhaite bonne chance, Jason.
Tu es un chic type.

913
01:20:01,214 --> 01:20:03,758
Et c'est vrai que tu as t malchanceux,

914
01:20:05,093 --> 01:20:08,680
mais les choses vont changer pour toi.
Je le sens.

915
01:20:38,668 --> 01:20:39,753
Du calme.

916
01:20:41,129 --> 01:20:42,464
Du calme.

917
01:22:05,088 --> 01:22:06,631
Qu'avez-vous vu ?

918
01:22:06,756 --> 01:22:11,511
Quand on a tourn  Spring,
le feu faisait dj rage,

919
01:22:11,636 --> 01:22:15,890
et environ deux secondes plus tard,
le policier a saut par la fentre.

920
01:22:16,224 --> 01:22:19,102
Un instant.
Vous deux avez tourn sur Spring ?

921
01:22:20,020 --> 01:22:22,814
- O tiez-vous juste avant ?
- Prs de chez moi.

922
01:22:25,734 --> 01:22:27,736
Vous sortez ensemble ?

923
01:22:30,322 --> 01:22:32,324
C'est assez rcent, vous savez.

924
01:22:33,450 --> 01:22:34,868
C'est vrai ?

925
01:22:34,993 --> 01:22:36,828
On est sortis ensemble quelques fois.

926
01:22:46,713 --> 01:22:49,591
Tu veux souper avec moi
la semaine prochaine ?

927
01:22:50,300 --> 01:22:52,719
Oui, j'accepte d'aller souper avec toi.

928
01:22:54,971 --> 01:22:56,973
Mais je ne baiserai pas avec toi.

929
01:22:57,724 --> 01:23:00,393
Quoi ? Je ne te baiserai pas non plus.

930
01:23:02,854 --> 01:23:04,272
J'imagine que non.

931
01:23:18,912 --> 01:23:21,831
Victime de brlure.
Il est sous sdation.

932
01:23:31,132 --> 01:23:33,802
Salut. Est-ce que a va ?

933
01:23:33,927 --> 01:23:38,098
Bon sang !
Tu as t grivement brl, hein ?

934
01:23:40,809 --> 01:23:42,727
Tu vas t'en sortir, par contre.

935
01:23:43,728 --> 01:23:46,231
Tu veux du jus d'orange ?

936
01:23:47,065 --> 01:23:49,192
J'ai une paille quelque part.

937
01:23:50,151 --> 01:23:51,486
H, h...

938
01:23:52,570 --> 01:23:54,155
Ne pleure pas.

939
01:23:55,740 --> 01:23:57,492
Tu vas t'en sortir.

940
01:24:00,537 --> 01:24:02,372
Pardonne-moi, Welby.

941
01:24:05,917 --> 01:24:08,420
- Tu me connais ?
- Pardonne-moi.

942
01:24:10,755 --> 01:24:12,632
Te pardonner pour quoi ?

943
01:24:14,384 --> 01:24:16,720
Je t'ai lanc par la fentre.

944
01:24:23,685 --> 01:24:25,061
Pardon.

945
01:24:25,186 --> 01:24:26,855
Je m'en fiche !

946
01:24:27,188 --> 01:24:32,193
Et arrte de pleurer, bon sang !
Le sel va ulcrer tes blessures.

947
01:24:32,318 --> 01:24:35,155
Je croyais
que c'tait bon pour les blessures.

948
01:24:35,488 --> 01:24:37,490
Je suis un foutu mdecin, moi ?

949
01:25:47,477 --> 01:25:50,605
- Qui est-ce ?
- Vous ne me connaissez pas.

950
01:25:53,233 --> 01:25:54,734
Que voulez-vous ?

951
01:25:55,360 --> 01:25:57,362
Je viens pour les panneaux.

952
01:25:57,862 --> 01:26:00,573
- Et alors ?
- Ils ont t incendis.

953
01:26:00,698 --> 01:26:02,367
Je le sais.

954
01:26:02,492 --> 01:26:05,662
Je suis un de ceux
qui les a poss au tout dbut.

955
01:26:09,165 --> 01:26:10,333
Jerome.

956
01:26:12,001 --> 01:26:13,878
Que puis-je faire pour vous, Jerome ?

957
01:26:14,003 --> 01:26:16,548
Quand on pose des affiches comme a,

958
01:26:16,673 --> 01:26:19,884
au cas o l'une d'elles
serait brise ou dchire,

959
01:26:20,009 --> 01:26:22,679
ils nous en donnent une copie,
vous le saviez ?

960
01:26:23,680 --> 01:26:25,515
Non, je ne le savais pas.

961
01:26:33,815 --> 01:26:36,818
L'chelle est dj stable, James.

962
01:26:38,528 --> 01:26:41,990
a va. J'aime tenir les chelles,
a me libre l'esprit.

963
01:26:47,370 --> 01:26:49,038
- Un petit coup de main ?
- Salut.

964
01:26:49,706 --> 01:26:52,208
- Quand es-tu sortie ?
- Il y a une heure.

965
01:26:52,333 --> 01:26:56,004
Le juge a rejet la cause. Le rapport
d'arrestation tait mal rempli.

966
01:26:56,921 --> 01:26:58,131
Dis-moi...

967
01:27:01,634 --> 01:27:04,721
Tu n'as pas mis le feu
au poste de police ?

968
01:27:04,846 --> 01:27:07,181
Non, elle tait avec moi toute la nuit.

969
01:27:09,225 --> 01:27:11,561
- Pourquoi tais-tu...
- C'est une longue histoire.

970
01:27:12,937 --> 01:27:13,938
Salut.

971
01:27:14,522 --> 01:27:17,859
Il est mort, vous voulez toujours poser
le panneau sur Willoughby ?

972
01:27:17,984 --> 01:27:19,986
Pourquoi pas ? Il a pay pour a.

973
01:27:20,486 --> 01:27:21,571
C'est vrai.

974
01:27:33,625 --> 01:27:35,877
Regarde-moi ce foutu salaud.

975
01:28:11,454 --> 01:28:13,748
- Tu paies la premire ronde ?
- Oui.

976
01:28:29,764 --> 01:28:31,516
Nous y voici.

977
01:28:33,226 --> 01:28:34,894
Nous y voici.

978
01:28:37,146 --> 01:28:40,358
J'aime le fromage.
Je veux quelque chose de gratin.

979
01:28:41,401 --> 01:28:42,485
Bon.

980
01:28:49,617 --> 01:28:51,244
Qui est-ce ?

981
01:28:51,369 --> 01:28:55,206
Mon ex-mari et sa copine de 19 ans.

982
01:28:58,418 --> 01:29:02,338
- Tu veux partir ?
- Non, non. On a conclu un march.

983
01:29:04,132 --> 01:29:05,883
C'tait dment.

984
01:29:06,009 --> 01:29:09,762
Je crois que j'ai foutrement souffert
de dmence  cette poque-l.

985
01:29:09,887 --> 01:29:13,016
- C'tait quand ?
- Il y a neuf ou dix mois.

986
01:29:13,141 --> 01:29:15,768
- Tu tais seul ?
- J'tais avec des copains.

987
01:29:16,102 --> 01:29:18,021
- Oui ?
- Oui.

988
01:29:18,271 --> 01:29:20,023
Ils l'ont baise, eux aussi ?

989
01:29:20,565 --> 01:29:23,693
Je pense que a les excitait
de regarder.

990
01:29:23,818 --> 01:29:25,570
- Oui ?
- Oui.

991
01:29:26,195 --> 01:29:27,363
Elle tait chaude ?

992
01:29:27,488 --> 01:29:30,324
Quand l'essence l'a touche,
elle est devenue chaude.

993
01:29:30,700 --> 01:29:34,203
Je jure que je voulais
la baiser encore plus,  ce moment-l.

994
01:29:35,413 --> 01:29:38,082
Je n'arrive pas  chasser a
de mon esprit.

995
01:30:19,082 --> 01:30:22,835
Je ne serai pas arrt pour cette foutue
connerie juste avant de repartir.

996
01:30:29,801 --> 01:30:32,887
- Il tait ici tout ce temps-l ?
- Qui a ?

997
01:30:33,012 --> 01:30:36,265
La gueule brle. Il n'arrte pas
de marcher de long en large.

998
01:30:36,390 --> 01:30:37,975
Je ne sais pas. Je ne crois pas.

999
01:30:46,442 --> 01:30:47,693
- Une autre ronde ?
- Oui.

1000
01:30:51,405 --> 01:30:52,365
Huit dollars.

1001
01:31:24,772 --> 01:31:26,107
Maestro.

1002
01:31:30,820 --> 01:31:32,613
Je peux t'aider ?

1003
01:31:32,989 --> 01:31:34,282
Pardon ?

1004
01:31:34,407 --> 01:31:37,952
Tu nous as espionns
toute la maudite soire. Parle,

1005
01:31:38,077 --> 01:31:41,038
ou toi et ta foutue gueule brle,
sacrez votre camp d'ici.

1006
01:31:44,083 --> 01:31:45,877
Qu'est-ce que tu fais ?

1007
01:31:46,002 --> 01:31:48,004
Attends, attends, attends...

1008
01:31:48,379 --> 01:31:51,674
Fais-moi confiance, d'accord ?
Aimes-tu la magie ?

1009
01:31:55,344 --> 01:31:58,347
- Fais-moi confiance.
- Fais ton foutu truc.

1010
01:31:59,891 --> 01:32:00,975
D'accord.

1011
01:32:09,942 --> 01:32:10,860
Qu'est-ce que tu fous ?

1012
01:32:13,863 --> 01:32:14,947
H.

1013
01:32:15,990 --> 01:32:17,241
H !

1014
01:32:17,366 --> 01:32:19,493
- a suffit !
- De quoi te mles-tu, crtin ?

1015
01:32:19,619 --> 01:32:22,580
- C'est un policier, mon vieux.
- Ah oui ?

1016
01:32:23,164 --> 01:32:25,041
Il ne porte pas d'insigne.

1017
01:32:25,166 --> 01:32:27,043
J'ai perdu mon insigne.

1018
01:32:28,002 --> 01:32:30,213
Je ne me souviens plus  quel endroit.

1019
01:32:30,338 --> 01:32:33,674
C'est toi qui as commenc.
Je ne t'ai rien fait, merde !

1020
01:32:33,799 --> 01:32:37,887
Je sais que j'ai commenc.
Je t'ai gratign comme une salope.

1021
01:32:38,012 --> 01:32:39,555
C'est foutrement vrai.

1022
01:32:56,614 --> 01:32:59,283
Je vais aller aux toilettes.

1023
01:33:09,961 --> 01:33:13,089
- Crache le morceau.
- Avoir su, on serait sortis  quatre.

1024
01:33:13,214 --> 01:33:17,468
- La merdeuse n'a pas de couvre-feu ?
- Non.

1025
01:33:17,593 --> 01:33:21,764
Je voulais l'amener au cirque,
mais ce n'est plus ncessaire.

1026
01:33:21,889 --> 01:33:23,224
Est-ce qu'il sait jongler ?

1027
01:33:23,349 --> 01:33:26,435
On soupe ensemble
parce qu'il m'a rendu service.

1028
01:33:26,560 --> 01:33:30,273
Tu n'as pas besoin de me dire
pourquoi tu manges avec un nain.

1029
01:33:30,398 --> 01:33:33,734
- Je ne me justifie pas.
- Mais au contraire.

1030
01:33:38,531 --> 01:33:43,452
Je ne veux pas te harceler. Tu peux
sortir avec tous les nains que tu veux.

1031
01:33:44,870 --> 01:33:48,165
Non, je suis venu
pour te dire que j'tais navr.

1032
01:33:48,291 --> 01:33:50,042
Pour quoi donc ?

1033
01:33:50,167 --> 01:33:53,504
Pour ce qui est arriv  tes panneaux.

1034
01:33:53,629 --> 01:33:56,632
- J'ai tourn la page.
- Tant mieux.

1035
01:33:56,757 --> 01:34:00,845
J'en suis heureux.
J'tais ivre, mais a n'excuse rien.

1036
01:34:02,596 --> 01:34:04,432
Toute cette colre...

1037
01:34:05,308 --> 01:34:07,810
Penelope m'a dit l'autre jour :

1038
01:34:08,060 --> 01:34:10,980
"La colre engendre
une colre plus grande encore."

1039
01:34:11,856 --> 01:34:13,816
Tu sais ? C'est vrai.

1040
01:34:17,069 --> 01:34:19,322
Penelope a dit "engendre" ?

1041
01:34:20,239 --> 01:34:21,324
Oui.

1042
01:34:22,283 --> 01:34:24,785
"Engendre une colre
plus grande encore."

1043
01:34:27,663 --> 01:34:28,748
Eh bien...

1044
01:34:29,665 --> 01:34:32,710
Traite la petite dame
aux petits oignons, tu veux ?

1045
01:34:32,835 --> 01:34:35,338
C'est une grande dame,
compare avec toi, en fait.

1046
01:34:45,097 --> 01:34:47,767
- a va ?
- J'aimerais rentrer  la maison.

1047
01:34:47,892 --> 01:34:51,228
Ne m'embte pas, James. On se reprendra
un autre soir, d'accord ?

1048
01:34:52,063 --> 01:34:57,360
Mais pourquoi ? Tu es gne d'tre
en ma prsence depuis notre arrive.

1049
01:34:57,485 --> 01:35:02,823
Bon sang, je ne t'ai pas forc  souper
avec moi. Tu m'as force  le faire.

1050
01:35:04,575 --> 01:35:06,327
Je t'ai force ?

1051
01:35:07,328 --> 01:35:09,163
Je t'ai invite.

1052
01:35:09,288 --> 01:35:11,207
Dis donc ! Tu sais,

1053
01:35:12,583 --> 01:35:15,586
je suis conscient
de ne pas tre l'homme idal.

1054
01:35:16,212 --> 01:35:20,466
Je suis un nain qui vend
des autos usages et qui est alcoolique.

1055
01:35:20,591 --> 01:35:24,303
Mais toi, alors ?
Tu es la femme aux panneaux

1056
01:35:24,428 --> 01:35:27,723
qui ne sourit jamais, n'a jamais
un bon mot  dire sur quiconque

1057
01:35:28,015 --> 01:35:32,686
et qui passe ses soires
 incendier des postes de police !

1058
01:35:33,229 --> 01:35:36,399
Et je ne suis pas
un prtendant intressant ?

1059
01:35:38,484 --> 01:35:39,402
H !

1060
01:35:41,362 --> 01:35:44,698
Tu sais, je n'tais pas oblig
de tenir ton chelle.

1061
01:36:10,558 --> 01:36:12,435
Ne fais pas de scandale ici.

1062
01:36:14,979 --> 01:36:18,441
Tu lui as dit : "La colre engendre
la colre", pour vrai ?

1063
01:36:18,566 --> 01:36:20,568
Oui ! Certainement.

1064
01:36:20,693 --> 01:36:23,654
Mais je ne te cacherai pas
que je ne l'ai pas invent.

1065
01:36:23,779 --> 01:36:26,115
Non, je l'ai lu sur un signet.

1066
01:36:27,366 --> 01:36:29,702
Dans un livre que je lisais.

1067
01:36:30,369 --> 01:36:32,037
Sur la polio.

1068
01:36:33,372 --> 01:36:36,667
Polo. Non. C'est quoi, le sport
avec les chevaux ? Polio ou polo ?

1069
01:36:36,792 --> 01:36:38,544
- Polo.
- Polo.

1070
01:36:49,680 --> 01:36:51,599
Sois gentil avec elle, Charlie.

1071
01:36:53,350 --> 01:36:55,102
Tu as compris ?

1072
01:37:08,073 --> 01:37:09,158
Jason !

1073
01:37:09,992 --> 01:37:11,577
- Jason.
- Ne me regarde pas.

1074
01:37:11,702 --> 01:37:13,871
- Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
- Laisse-moi.

1075
01:37:15,122 --> 01:37:16,457
Non. Non !

1076
01:37:19,835 --> 01:37:21,670
Ouvre cette porte !

1077
01:37:22,004 --> 01:37:23,923
S'il te plat, Jason.

1078
01:37:24,381 --> 01:37:26,884
Laisse-moi t'aider. Je t'en prie.

1079
01:37:29,887 --> 01:37:33,641
Tu es mon petit garon.
Ouvre cette porte.

1080
01:37:34,517 --> 01:37:35,601
Je t'en supplie.

1081
01:37:37,520 --> 01:37:39,522
Jason, s'il te plat.

1082
01:37:42,983 --> 01:37:44,068
Je t'en supplie.

1083
01:37:44,902 --> 01:37:47,363
S'il te plat, ouvre la porte.

1084
01:37:55,579 --> 01:37:56,830
Ouvre-moi !

1085
01:37:58,749 --> 01:38:00,000
Jason !

1086
01:38:01,752 --> 01:38:05,589
Tout va bien, maman. Tout ira bien.

1087
01:38:29,446 --> 01:38:32,408
Je ne veux pas
vous donner de faux espoirs,

1088
01:38:32,533 --> 01:38:36,370
mais je pense avoir trouv le coupable.
J'ai relev son A.D.N.

1089
01:38:36,495 --> 01:38:38,539
De grosses quantits, en fait.

1090
01:38:38,664 --> 01:38:41,792
- Ils font les analyses en ce moment.
- Il est en prison ?

1091
01:38:42,751 --> 01:38:45,504
Non, mais il ne sera pas
dur  retrouver.

1092
01:38:46,046 --> 01:38:47,756
Pourquoi le souponnez-vous ?

1093
01:38:47,881 --> 01:38:51,719
Je l'ai entendu raconter ce qu'il a fait
subir  une fille l'an dernier.

1094
01:38:51,844 --> 01:38:54,096
Je n'ai pas tout entendu,

1095
01:38:54,888 --> 01:38:57,808
mais a ressemblait
 ce qui est arriv  Angela.

1096
01:38:59,727 --> 01:39:03,230
Il m'a flanqu une bonne racle,
ce qui m'a permis

1097
01:39:03,355 --> 01:39:05,357
de recueillir son A.D.N.

1098
01:39:05,983 --> 01:39:07,818
Et je voulais

1099
01:39:08,611 --> 01:39:12,948
vous le faire savoir rapidement
pour que vous ne perdiez pas espoir.

1100
01:39:14,074 --> 01:39:15,909
Je fais de mon mieux.

1101
01:39:16,327 --> 01:39:19,997
C'est dj beaucoup, faire de son mieux.

1102
01:39:20,122 --> 01:39:24,251
Comme le dit ma mre,
l'important, c'est moins l'espoir que...

1103
01:39:26,170 --> 01:39:29,590
Je n'tais pas bon
en grammaire  l'cole

1104
01:39:29,715 --> 01:39:33,844
et elle me conseillait d'tre moins nul
en grammaire.

1105
01:39:36,680 --> 01:39:40,184
Il faut s'exprimer correctement
pour devenir policier.

1106
01:39:40,309 --> 01:39:42,311
Pour devenir n'importe quoi, en fait.

1107
01:39:49,068 --> 01:39:51,737
 moins d'aller vivre au Mexique
ou ailleurs.

1108
01:39:52,488 --> 01:39:54,156
Qui voudrait faire a ?

1109
01:40:15,094 --> 01:40:16,345
H, Dixon ?

1110
01:40:21,600 --> 01:40:22,935
Merci.

1111
01:40:56,927 --> 01:40:58,762
Tu as bien agi, Jason.

1112
01:40:59,263 --> 01:41:01,098
Tu as fait une bonne action.

1113
01:41:09,440 --> 01:41:11,400
Mais ce n'tait pas lui.

1114
01:41:18,782 --> 01:41:22,244
- Quoi ?
- Aucune correspondance avec l'A.D.N.

1115
01:41:22,369 --> 01:41:27,374
Aucune correspondance avec des crimes
de cette nature ou crimes tout court.

1116
01:41:27,791 --> 01:41:30,043
Il n'a pas de dossier criminel.

1117
01:41:30,669 --> 01:41:32,671
Il a voulu se vanter, c'est tout.

1118
01:41:33,005 --> 01:41:35,966
- Non, c'tait plus que a.
- Peut-tre,

1119
01:41:36,091 --> 01:41:40,137
mais au moment de la mort d'Angela,
il n'tait mme pas au pays.

1120
01:41:40,262 --> 01:41:42,014
O tait-il ?

1121
01:41:42,139 --> 01:41:45,309
J'ai vu son dossier
d'entres et de sorties

1122
01:41:45,392 --> 01:41:47,227
et j'ai parl  son suprieur militaire.

1123
01:41:48,228 --> 01:41:51,982
Il n'tait pas au pays, Dixon.
Ce n'est pas notre coupable.

1124
01:41:52,608 --> 01:41:53,942
Non, il...

1125
01:41:56,153 --> 01:42:00,616
Ce n'est peut-tre pas lui, mais
il a fait des horreurs, j'en suis sr.

1126
01:42:00,741 --> 01:42:02,326
Pas au Missouri, en tout cas.

1127
01:42:02,951 --> 01:42:06,789
- O tait-il ?
- Ces renseignements sont secrets.

1128
01:42:06,914 --> 01:42:08,832
Franchement, mon vieux !

1129
01:42:08,957 --> 01:42:11,376
S'il a un suprieur militaire

1130
01:42:11,502 --> 01:42:14,254
et qu'il est revenu
au pays il y a neuf mois

1131
01:42:14,379 --> 01:42:17,466
et que le pays o il tait
est une info secrte,

1132
01:42:17,591 --> 01:42:20,260
dans quel pays crois-tu qu'il tait ?

1133
01:42:21,094 --> 01:42:22,888
H, vous savez...

1134
01:42:24,973 --> 01:42:26,725
Je vais te donner un indice.

1135
01:42:28,227 --> 01:42:29,895
C'tait sablonneux.

1136
01:42:33,941 --> 01:42:36,109
a ne limite pas les possibilits.

1137
01:42:38,362 --> 01:42:43,033
Retiens seulement
qu'il n'a pas touch  Angela Hayes.

1138
01:42:43,408 --> 01:42:45,661
On va continuer  chercher.

1139
01:42:50,874 --> 01:42:51,959
D'accord ?

1140
01:43:02,928 --> 01:43:05,347
J'ai retrouv mon insigne.

1141
01:44:12,748 --> 01:44:13,832
All ?

1142
01:44:14,374 --> 01:44:15,959
Dixon  l'appareil.

1143
01:44:20,923 --> 01:44:22,341
Dites-moi.

1144
01:44:24,968 --> 01:44:26,678
Ce n'tait pas lui.

1145
01:44:42,569 --> 01:44:43,654
Mildred ?

1146
01:44:54,039 --> 01:44:55,624
En tes-vous sr ?

1147
01:44:57,459 --> 01:45:01,213
Il ne se trouvait pas au pays
lors des vnements.

1148
01:45:02,756 --> 01:45:07,844
S'il a fait quelque chose de mal...
Ce n'tait pas ici.

1149
01:45:09,346 --> 01:45:11,890
Navr de vous avoir donn
de faux espoirs.

1150
01:45:12,015 --> 01:45:14,184
Ce n'est pas grave. Ce n'est pas grave.

1151
01:45:16,728 --> 01:45:20,732
Au moins, j'ai eu un jour d'espoir. a
ne m'tait pas arriv depuis longtemps.

1152
01:45:27,197 --> 01:45:28,323
Je dois vous laisser.

1153
01:45:32,202 --> 01:45:33,787
J'ai eu...

1154
01:45:35,205 --> 01:45:37,874
J'ai pens  quelque chose.

1155
01:45:40,127 --> 01:45:41,712
 quoi ?

1156
01:45:42,212 --> 01:45:44,631
Je sais qu'il n'est pas votre violeur.

1157
01:45:45,507 --> 01:45:49,344
Mais c'est un violeur, j'en suis sr.

1158
01:45:57,978 --> 01:45:59,896
Que voulez-vous me dire ?

1159
01:46:01,732 --> 01:46:03,650
J'ai not son numro de plaque.

1160
01:46:06,403 --> 01:46:08,321
Je sais o il habite.

1161
01:46:10,907 --> 01:46:12,534
Et o habite-t-il ?

1162
01:46:14,536 --> 01:46:16,371
Il vit en Idaho.

1163
01:46:22,377 --> 01:46:23,962
C'est trange.

1164
01:46:26,923 --> 01:46:29,259
Je vais faire un tour en Idaho
demain matin.

1165
01:46:34,723 --> 01:46:36,475
Vous voulez de la compagnie ?

1166
01:46:41,605 --> 01:46:42,689
Oui.

1167
01:49:25,018 --> 01:49:26,937
- H, Dixon ?
- Oui ?

1168
01:49:28,480 --> 01:49:30,482
Je dois vous dire quelque chose.

1169
01:49:32,400 --> 01:49:35,070
C'est moi qui ai mis le feu au poste.

1170
01:49:37,489 --> 01:49:40,075
Qui d'autre aurait pu faire a ?

1171
01:49:52,003 --> 01:49:53,088
Dixon ?

1172
01:49:53,922 --> 01:49:54,881
Oui ?

1173
01:49:55,590 --> 01:49:59,594
- Vous tes sr de votre coup ?
- De vouloir tuer ce type ?

1174
01:50:01,721 --> 01:50:03,848
Pas vraiment. Et vous ?

1175
01:50:07,227 --> 01:50:08,728
Pas vraiment.

1176
01:50:11,356 --> 01:50:13,775
On pourra y penser en chemin.

1177
01:51:48,495 --> 01:51:52,415
Trois Affiches Tout Prs
d'Ebbing, Missouri

1178
01:55:12,031 --> 01:55:14,033
Traduction : Christine Archambault

La page c'est chargé en 0.014 secondes // PHP