Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Lady.Bird.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-HDC.srt adapté à la release Lady.Bird.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-HDC n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 29 Janvier 2023 l'host ec2-3-236-70-233.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:31,300 --> 00:00:33,800
Tu crois que j'ai l'air d'tre de Sacramento?

2
00:00:35,500 --> 00:00:37,300
Tu es de Sacramento.

3
00:00:37,600 --> 00:00:39,300
Tu n'as pas  faire a.

4
00:00:40,200 --> 00:00:43,600
C'est sympa de rendre les choses propres.

5
00:00:47,700 --> 00:00:49,900
Tu es prte  rentrer chez toi?
Prte.

6
00:00:50,200 --> 00:00:54,100
Sa main se dplaa derrire sa tte et la soutint.

7
00:00:54,700 --> 00:00:57,700
Ses doigts bougeaient doucement dans ses cheveux.

8
00:00:58,600 --> 00:01:01,500
Elle leva les yeux et traversa la grange.

9
00:01:02,300 --> 00:01:04,500
Et ses lvres s'assemblrent.

10
00:01:05,000 --> 00:01:07,400
Et souriait mystrieusement. 

11
00:01:09,800 --> 00:01:12,900
Vous avez cout The Grapes of Wrath

12
00:01:13,100 --> 00:01:14,800
par John Steinbeck.

13
00:01:14,900 --> 00:01:16,200
Si vous...

14
00:01:19,000 --> 00:01:22,400
Notre voyage  l'universit a dur 21 heures et 5 minutes.

15
00:01:28,500 --> 00:01:31,900
Hey, pourquoi juste on ne s'assoit pas avec ce qu'on a entendu?

16
00:01:33,300 --> 00:01:34,300
Tu es srieuse?

17
00:01:34,400 --> 00:01:36,900
Nous n'avons pas  nous divertir constamment, n'est-ce pas?

18
00:01:45,900 --> 00:01:48,500
J'aimerais vivre quelque chose.

19
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
N'est-ce pas dj le cas?

20
00:01:52,100 --> 00:01:55,800
La seule chose excitante en 2002, c'est que c'est un palindrome.

21
00:01:55,900 --> 00:01:59,300
Trs bien, la tienne est la pire de toutes les vies, tu gagnes.

22
00:01:59,300 --> 00:02:00,400
Oh maintenant tu es en colre?

23
00:02:00,400 --> 00:02:01,500
Parce que je voulais couter de la musique?

24
00:02:01,500 --> 00:02:03,300
C'est juste que tu es ridicule, parce que tu as une belle vie.

25
00:02:03,300 --> 00:02:04,600
Je suis dsol de ne pas tre parfait.

26
00:02:04,700 --> 00:02:07,200
Personne ne te demande d'tre parfait! Juste attentionn ferait l'affaire.

27
00:02:07,200 --> 00:02:09,500
Je ne veux mme pas aller  l'cole dans cet tat de toute faon.

28
00:02:09,500 --> 00:02:12,700
Je dteste la Californie. Je veux aller sur la cte est.

29
00:02:12,700 --> 00:02:15,700
Ton pre et moi pourrons  peine payer les frais de scolarit.

30
00:02:15,800 --> 00:02:17,700
Il y a des prts, des bourses!
Ton frre, ton trs intelligent frre...

31
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
Il ne trouve mme pas de travail.

32
00:02:18,800 --> 00:02:20,600
Lui et Shelley travaillent, ils ont un boulot.

33
00:02:20,700 --> 00:02:22,200
Ils sont  l'picerie.

34
00:02:22,200 --> 00:02:24,400
Ce n'est pas une carrire et ils sont alls  BERKELEY.

35
00:02:24,800 --> 00:02:27,300
La compagnie de ton pre licencie des gens  droite et  gauche.

36
00:02:27,300 --> 00:02:29,300
Le saviez-tu au moins? Bien sr que non, parce que...

37
00:02:29,300 --> 00:02:31,000
Tu ne penses qu'  toi-mme.

38
00:02:35,300 --> 00:02:37,300
Un Cur Immacul est dj un luxe.

39
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
Immacule FART. Tu voulais a, pas moi!

40
00:02:39,200 --> 00:02:41,500
Miguel a vu quelqu'un poignard devant lui.

41
00:02:41,500 --> 00:02:42,700
 Sac High,

42
00:02:42,700 --> 00:02:44,000
C'est ce que tu veux?

43
00:02:44,100 --> 00:02:46,700
Tu me dis que tu veux voir quelqu'un poignard

44
00:02:46,700 --> 00:02:49,100
juste devant toi?
Il l' a  peine vu.

45
00:02:49,100 --> 00:02:51,700
Je veux aller l o est la culture, comme New York.

46
00:02:51,700 --> 00:02:53,900
Comment diable ai-je pu lever une telle snob?
Ou au moins le Connecticut ou le New Hampshire.

47
00:02:54,000 --> 00:02:55,100
O les crivains vivent dans les bois.

48
00:02:55,100 --> 00:02:56,500
Tu ne pourrais pas entrer dans ces coles de toute faon.

49
00:02:56,500 --> 00:02:57,300
Maman!

50
00:02:57,400 --> 00:02:58,400
Tu ne peux mme pas passer ton permis de conduire.

51
00:02:58,500 --> 00:03:00,100
Parce que tu ne voulais pas me laisser m'entraner assez!

52
00:03:00,200 --> 00:03:02,900
La faon dont tu travailles ou pas,

53
00:03:02,900 --> 00:03:04,700
Tu ne vaux mme pas les frais de scolarit, Christine.

54
00:03:04,700 --> 00:03:06,600
Je m'appelle "Lady Bird".

55
00:03:06,600 --> 00:03:08,500
En fait, non, et c'est ridicule.

56
00:03:08,600 --> 00:03:10,200
Appelez-moi Lady Bird, comme vous l'aviez dit!

57
00:03:10,700 --> 00:03:12,200
Tu devrais aller au City College.

58
00:03:12,200 --> 00:03:14,200
Tu sais, avec ton thique du travail, va  l'universit de la ville...

59
00:03:14,200 --> 00:03:16,400
et ensuite en prison et puis de retour au City College

60
00:03:16,400 --> 00:03:18,200
Et peut-tre que tu apprendrais  te relever

61
00:03:18,200 --> 00:03:20,500
Et ne pas s'attendre  ce que tout le monde fasse tout pour toi.

62
00:03:21,100 --> 00:03:24,100
Au nom du Pre, du Fils et du Saint-Esprit.

63
00:03:24,600 --> 00:03:25,800
Amen.

64
00:03:25,900 --> 00:03:27,100
Que le Seigneur soit avec vous.

65
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
Et aussi avec toi.

66
00:03:29,100 --> 00:03:32,200
Vous tes tous de retour pour le dbut d'une nouvelle anne scolaire.

67
00:03:32,200 --> 00:03:35,500
Tous les Xavier Boys.Et les filles du Coeur Immacul.

68
00:03:47,900 --> 00:03:50,100
des tats-Unis d'Amrique.

69
00:03:50,100 --> 00:03:53,000
Et  la rpublique qu'il reprsente.

70
00:03:53,000 --> 00:03:54,900
Une nation, sous Dieu...

71
00:03:55,500 --> 00:03:58,000
9/11 JAMAIS OUBLIE - La libert et la justice pour tous...

72
00:03:58,100 --> 00:03:59,800
Voter pour Amanda, c'est voter pour les garons.

73
00:03:59,800 --> 00:04:01,700
Les garons et les distributeurs sains parce que

74
00:04:01,700 --> 00:04:04,300
personne ne veut un muffin avec autant de calories.

75
00:04:07,200 --> 00:04:10,100
Ne me demandez pas, M. Bruno, est-ce que ce sera en finale?

76
00:04:10,100 --> 00:04:11,900
Ou M. Bruno, est-ce que ce sera aux exams?

77
00:04:11,900 --> 00:04:13,000
Parce que je ne vais pas te le dire.

78
00:04:13,000 --> 00:04:14,600
a ne te regarde pas!

79
00:04:14,600 --> 00:04:16,800
Tu connais les rgles, c'est ma maison.

80
00:04:17,400 --> 00:04:20,000
Je lis une lettre de saint Jean...

81
00:04:20,000 --> 00:04:23,600
Nous craignons de ne jamais chapper  notre pass?

82
00:04:23,800 --> 00:04:26,400
Et nous avons peur de ce que l'avenir nous rserve.

83
00:04:26,800 --> 00:04:30,300
Nous avons peur de ne pas entrer dans l'universit de notre choix,

84
00:04:30,300 --> 00:04:34,000
On a peur de ne pas tre aims, on ne sera pas aims,

85
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
Nous ne russirons pas.

86
00:04:36,000 --> 00:04:39,100
Il y a les classiques: Saint Augustin, bien sr.

87
00:04:39,200 --> 00:04:41,900
Aquinas. Mon prfr, Kierkegaard.

88
00:04:41,900 --> 00:04:43,900
Jusqu'  ce que vous entendiez...

89
00:04:43,900 --> 00:04:49,000
Son histoire d'amour. a va te faire plir.

90
00:04:52,300 --> 00:04:55,000
Et la venue de notre sauveur, Jsus-Christ.

91
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
Amen.

92
00:05:01,800 --> 00:05:05,300
Certains lves ont t drangs par vos affiches.

93
00:05:05,300 --> 00:05:08,500
C'est juste une tte d'oiseau sur un corps de femme.

94
00:05:08,500 --> 00:05:09,700
Ou vice versa.

95
00:05:09,700 --> 00:05:11,400
Je pense que c'est un peu drangeant...

96
00:05:11,600 --> 00:05:14,000
C'est ma tradition de me prsenter aux lections.

97
00:05:14,000 --> 00:05:15,700
Ne t'inquite pas, je ne gagnerai pas.

98
00:05:16,200 --> 00:05:17,900
Ce n'est pas ce qui m'inquite.

99
00:05:18,300 --> 00:05:20,500
a ne gchera pas ma bourse, n'est-ce pas?

100
00:05:20,500 --> 00:05:22,600
Non, tout va bien ici.

101
00:05:24,400 --> 00:05:27,000
Vous avez une tendance formative, je pense.

102
00:05:27,100 --> 00:05:28,900
Ouais, je pense que a aussi.

103
00:05:29,600 --> 00:05:31,800
Peut-tre que vous aimeriez les arts de la scne.

104
00:05:31,800 --> 00:05:34,800
Ils ont des auditions pour la comdie musicale d'automne.

105
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
On a a ici?

106
00:05:35,900 --> 00:05:38,300
C'est un effort de collaboration avec les hommes de Xavier.

107
00:05:38,300 --> 00:05:41,000
Comment suis-je un an sans savoir qu'on a a?

108
00:05:41,100 --> 00:05:44,500
Peut-tre n'avez-vous pas toujours t un membre actif de cette communaut.

109
00:05:45,800 --> 00:05:48,200
Ils font une comdie musicale d'automne et une pice de printemps

110
00:05:48,300 --> 00:05:50,800
Et d'aprs ce que j'ai entendu, c'est une vraie explosion.

111
00:05:51,200 --> 00:05:53,800
Ce que j'aimerais vraiment, c'est tre  l'Olympiade de Math.

112
00:05:53,800 --> 00:05:56,300
Mais les maths ne sont pas quelque chose dans lequel vous tes terriblement fort?

113
00:05:57,300 --> 00:05:59,200
Que nous connaissons de YET.

114
00:05:59,800 --> 00:06:03,200
CHRISTINE "LADY BIRD"

115
00:06:03,400 --> 00:06:05,900
Voil pour vous.
- Merci.

116
00:06:06,800 --> 00:06:09,000
Julie n' a pas besoin d'tre entre guillemets.

117
00:06:09,100 --> 00:06:10,400
Mais ce n'est pas mon vrai nom.

118
00:06:10,400 --> 00:06:12,000
Ce n'est pas la mme chose.

119
00:06:12,900 --> 00:06:14,700
Je ne suis pas sr que vous ayez raison...

120
00:06:20,600 --> 00:06:22,700
Je suis amoureux de ce quartier.

121
00:06:23,000 --> 00:06:25,100
Oui, c'est si beau.

122
00:06:26,000 --> 00:06:29,500
Si je vivais ici, j'aurais mon mariage dans le jardin.

123
00:06:29,900 --> 00:06:33,400
J'avais des amis tout le temps pour tudier et manger des en-cas.

124
00:06:33,400 --> 00:06:37,900
J'aurais l'air d'une mre qu'on emmne  la tl.

125
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
J'aurais ma propre salle de bain.

126
00:06:41,900 --> 00:06:43,900
Je ne peux pas vous empcher de traner ici.

127
00:06:44,000 --> 00:06:45,200
Mais arrte de froisser tous les magazines!

128
00:06:45,200 --> 00:06:47,300
Quand je suis dans ce magasin, je ne suis pas ta sur.

129
00:06:47,400 --> 00:06:50,100
Je suis un client Miguel et j'ai toujours raison.

130
00:06:50,300 --> 00:06:52,400
Depuis qu'il a emmnag, ton frre et Shelly...

131
00:06:52,400 --> 00:06:53,800
Ils deviennent la mme personne.

132
00:06:53,800 --> 00:06:55,100
Pas question.

133
00:06:57,600 --> 00:06:59,100
Ouais, d'accord, peut-tre.

134
00:06:59,400 --> 00:07:01,200
Pourquoi je ne ressemble pas  a?

135
00:07:01,200 --> 00:07:04,100
Ouais... Juste une fois, j'aimerais que la chanson New York Groove soit joue.

136
00:07:04,100 --> 00:07:05,700
J'ai l'impression que a s'applique vraiment  ma vie.

137
00:07:05,700 --> 00:07:07,100
Tu n'es jamais all  New York.

138
00:07:07,200 --> 00:07:09,500
C'est pour a que je m'inscris dans les universits de New York.

139
00:07:09,900 --> 00:07:12,200
Savez-vous si Sarah Lawrence est vraiment dans CETTE ville?

140
00:07:12,200 --> 00:07:13,400
Tes parents paieraient pour a?

141
00:07:13,400 --> 00:07:15,600
Bourses d'tudes, aide financire.

142
00:07:15,700 --> 00:07:17,000
Je trouverai une solution.

143
00:07:17,000 --> 00:07:20,200
Ma mre pense que je ne peux pas entrer, mais elle se trompe cruellement.

144
00:07:20,200 --> 00:07:21,300
Et le terrorisme?

145
00:07:21,300 --> 00:07:22,700
Ne sois pas rpublicain.

146
00:07:23,500 --> 00:07:25,300
Je vais probablement aller  City College.

147
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
REMETTEZ LE MAGAZINE EN PLACE.

148
00:07:28,400 --> 00:07:29,500
Merde!

149
00:07:30,500 --> 00:07:33,300
Tu vas bien, maman?
Ouais, c'tait terrifiant?

150
00:07:33,300 --> 00:07:35,300
N'est-ce pas le cas? Dieu merci, tu tais l.

151
00:07:35,300 --> 00:07:37,100
Je suppose que tu ne peux plus avoir de crayons.

152
00:07:37,100 --> 00:07:40,000
Ouais, je dois juste retourner aux marqueurs en feutre Crayola.

153
00:07:40,000 --> 00:07:42,700
Oh Luis, c'est pour toi! Je l'ai eu pour le bb,

154
00:07:42,700 --> 00:07:43,900
Je n'ai pas pu y rsister.

155
00:07:43,900 --> 00:07:45,200
Elle adore le rose.

156
00:07:45,300 --> 00:07:47,300
C'est plus pour toi et Andrea que pour le bb...

157
00:07:47,300 --> 00:07:48,900
Et je suis dsol de ne pas avoir eu le temps de l'emballer.

158
00:07:48,900 --> 00:07:51,200
Non, c'est parfait.
D'accord. Bien. Bien.

159
00:07:51,500 --> 00:07:53,800
On se voit demain... Ou plus tard?

160
00:07:53,900 --> 00:07:55,700
Je vous remercie.
D'accord.

161
00:08:24,800 --> 00:08:27,900
Saviez-vous que le dentifrice est fondamentalement inefficace?

162
00:08:27,900 --> 00:08:29,500
C'est comme sucer un bonbon  la menthe

163
00:08:29,800 --> 00:08:31,500
Mike Kelly est mort.

164
00:08:32,200 --> 00:08:34,100
Je ne savais mme pas qu'il tait encore malade.

165
00:08:34,700 --> 00:08:37,600
Quel ge avait-il?
Seulement 56.

166
00:08:37,700 --> 00:08:39,000
Shelly et moi, on peut entrer?

167
00:08:39,000 --> 00:08:41,500
Dans une minute, papa et moi sommes encore l!

168
00:08:41,500 --> 00:08:42,400
C'est trop jeune.

169
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
LADY BIRD, TU FERAIS MIEUX D'TRE HABILLE!

170
00:08:44,400 --> 00:08:46,300
- JE SUIS HABILL.!
- Ouais

171
00:08:46,700 --> 00:08:48,500
Je vais leur envoyer un mot.

172
00:08:49,300 --> 00:08:53,100
Tu crois que Shelly et Miguel font l'amour sur le canap-lit?

173
00:08:53,100 --> 00:08:54,500
Oh ouais.

174
00:08:58,000 --> 00:08:59,600
Pourquoi je ne peux pas faire les oeufs?

175
00:08:59,700 --> 00:09:01,100
Parce que tu prends trop de temps et que tu en fais un trop gros

176
00:09:01,100 --> 00:09:02,600
Le bordel et puis je dois tout nettoyer.

177
00:09:02,600 --> 00:09:04,300
De toute faon, les oeufs ne sont pas bons pour l'environnement.

178
00:09:04,300 --> 00:09:05,500
- Quoi?
- Tu l'as entendue.

179
00:09:05,500 --> 00:09:06,800
Mangez vite, SVP.

180
00:09:06,800 --> 00:09:10,000
Regarde toutes ces photos. Tous les journaux ressemblent  USA Today.

181
00:09:10,000 --> 00:09:11,300
Shelly et moi essayons d'tre vgtaliens.

182
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
D'o le lait de soja.

183
00:09:12,300 --> 00:09:13,700
Tu portes des vestes en cuir.

184
00:09:13,700 --> 00:09:15,600
Mais ils sont Vintage. Ils ne soutiennent donc pas l'industrie.

185
00:09:15,600 --> 00:09:17,100
Ils n'ont pas fini, il y a des trucs blancs.

186
00:09:17,100 --> 00:09:19,500
Tu sais que tu aimes Brambles? Les cochons sont plus intelligents que lui.

187
00:09:19,600 --> 00:09:21,700
Je n'ai jamais pens que Brambles tait un gnie.

188
00:09:21,800 --> 00:09:23,300
Maman, les ufs ne sont pas cuits!

189
00:09:23,300 --> 00:09:24,800
TRS BIEN FAIT TES PROPRES PUTAINS D'OEUFS.

190
00:09:24,800 --> 00:09:26,800
JE VOULAIS. TU NE ME LAISSERAIS PAS FAIRE!

191
00:09:26,900 --> 00:09:28,700
- Ta soeur ne m'aime pas.
- JE SUIS AFFAM 

192
00:09:28,700 --> 00:09:30,800
- Elle le sait.
- Tu as eu ta chance, tu vas te coucher.

193
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
Saviez-vous qu'Alanis Morisette a crit cette chanson en seulement dix minutes?

194
00:09:38,100 --> 00:09:39,400
Je le crois vraiment.

195
00:09:40,800 --> 00:09:42,200
Alors...

196
00:09:42,600 --> 00:09:45,400
Je postule dans quelques coles de la cte Est.

197
00:09:45,500 --> 00:09:47,900
J'ai besoin de votre aide pour la demande d'aide financire.

198
00:09:47,900 --> 00:09:49,700
Mais maman ne peut pas savoir.
Nous...

199
00:09:49,700 --> 00:09:51,700
Ne sont-elles pas assez chres?

200
00:09:51,700 --> 00:09:54,800
D'abord, oui, c'est pour a que les finances aide

201
00:09:54,800 --> 00:09:56,800
Deuximement, je dois entrer en premier.

202
00:09:57,100 --> 00:09:58,600
Maman ne sera pas contente.

203
00:09:58,700 --> 00:10:01,400
C'est pourquoi je ne veux pas me disputer avant d' y tre oblig.

204
00:10:02,600 --> 00:10:03,600
Arrtez-vous ici, c'est tout.

205
00:10:03,600 --> 00:10:05,600
Tu es sr, je peux te conduire  l'avant.

206
00:10:05,600 --> 00:10:07,900
C'est trs bien. J'aime marcher.

207
00:10:08,700 --> 00:10:10,500
Eh bien, je t'aime.

208
00:10:10,900 --> 00:10:13,100
Que penses-tu de la fac?

209
00:10:13,700 --> 00:10:14,800
Je vais voir ce que je peux faire.

210
00:10:14,800 --> 00:10:18,300
Merci papa, je t'aime aussi. Bonne journe de travail.

211
00:10:18,700 --> 00:10:20,400
H, je suis comme Keith Richards...

212
00:10:20,400 --> 00:10:22,800
"Je suis content d'tre n'importe o."

213
00:10:31,100 --> 00:10:32,700
- H salope!
- Hey.

214
00:10:32,800 --> 00:10:35,000
Les filles, j'espre que vous aimez les cornichons.

215
00:10:35,100 --> 00:10:37,100
- Merci, oncle Matt!
- C'est gentil!

216
00:10:37,600 --> 00:10:39,300
Ce n'est pas ton oncle.

217
00:10:39,300 --> 00:10:40,800
C'est juste quelque chose que j'essaie.

218
00:10:40,900 --> 00:10:42,700
-Au revoir maman, je t'aime.
- Au revoir.

219
00:10:42,700 --> 00:10:44,000
Au revoir, je t'aime.

220
00:10:44,400 --> 00:10:46,500
- Ta mre t'aime vraiment beaucoup.
- Oui.

221
00:10:47,100 --> 00:10:49,300
- Je n'arrte pas de grossir.
- Moi aussi.

222
00:10:50,200 --> 00:10:51,300
Matt est gnial.

223
00:10:51,400 --> 00:10:54,700
J'espre qu'il pousera ma mre. a serait bien.

224
00:10:54,700 --> 00:10:57,000
Il m' a promis sa vieille voiture quand j'aurai 18 ans.

225
00:10:58,700 --> 00:11:01,300
Cette voiture devrait tre illgale. Jenna Walton ne l'est pas.

226
00:11:01,300 --> 00:11:04,100
faire du tout-terrain. Elle va juste aux pavillons.

227
00:11:04,200 --> 00:11:07,200
Jenna Walton a un lit de bronzage chez elle.

228
00:11:07,400 --> 00:11:09,100
Elle est si jolie.

229
00:11:09,400 --> 00:11:12,300
Sa peau est lumineuse.

230
00:11:12,300 --> 00:11:14,100
On devrait peut-tre essayer de bronzer.

231
00:11:14,400 --> 00:11:15,800
Ouais...

232
00:11:18,600 --> 00:11:22,200
Oui, dans la baignoire, je me suis juste mis en dessous,

233
00:11:22,400 --> 00:11:25,700
C'est comme maintenant, comme a, et puis l'eau juste...

234
00:11:30,600 --> 00:11:32,300
On est dgotants!

235
00:11:32,600 --> 00:11:35,500
Je crois que je l'ai compris quand j'avais trois ans ou quelque chose comme a.
236

236
00:11:37,100 --> 00:11:40,200
Je l'utilise, je prends la pomme de douche,
237

237
00:11:40,200 --> 00:11:43,800
Oh mon Dieu. Gnant ! J'utilise a.

238
00:11:44,900 --> 00:11:47,300
Je ne sais pas si le mien est le bon type, cependant.

239
00:11:47,500 --> 00:11:49,300
Peut-tre que c'est diffrent quand vous avez vraiment...

240
00:11:49,300 --> 00:11:52,100
Un pnis dedans
l, comme si c'tait plus intense.

241
00:11:52,100 --> 00:11:54,100
Le mien est assez intense, je crois.

242
00:11:54,500 --> 00:11:56,900
Tu n'es pas cens manger les gaufrettes!

243
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Ils ne sont pas sacrs.

244
00:12:03,400 --> 00:12:10,300
Etre en vie.

245
00:12:10,300 --> 00:12:13,100
- D'accord, Christine?
- Lady Bird.

246
00:12:13,100 --> 00:12:15,300
C'est votre prnom?
- Oui.

247
00:12:15,400 --> 00:12:16,800
Pourquoi c'est entre guillemets?

248
00:12:16,800 --> 00:12:20,200
Je me l'ai donn  moi-mme. C'est donn. Pour moi, par moi.

249
00:12:20,200 --> 00:12:23,200
D'accord, emmenez-le, Lady Bird.

250
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
Tout le monde dit de ne pas

251
00:12:25,200 --> 00:12:30,400
Tout le monde dit que ce n'est pas juste, n'est-ce pas agraaaaable?

252
00:12:30,500 --> 00:12:32,100
Tout le monde dit de ne pas

253
00:12:32,100 --> 00:12:34,300
* Tout le monde dit de ne pas marcher sur l'herbe... *

254
00:12:41,000 --> 00:12:45,400
*  Fais de moi un canal de ta paix  *

255
00:12:45,500 --> 00:12:50,200
* L o il y a du dsespoir dans la vie, laissez-moi apporter l'espoir *

256
00:12:50,400 --> 00:12:55,200
* L o il y a des tnbres, seule la lumire *

257
00:12:55,300 --> 00:13:00,300
* Et l o il y a de la tristesse, de la joie... *

258
00:13:01,600 --> 00:13:04,800
* Il y a des gants dans le ciel! *

259
00:13:05,300 --> 00:13:10,200
* Il y a de grands, grands et terribles gants dans le ciel! *

260
00:13:12,800 --> 00:13:15,600
* Quand on est trs haut et qu'on regarde en bas le monde que l'on a quitt, *

261
00:13:15,600 --> 00:13:17,500
* Et les choses que vous savez qu'un simple coup d'il suffit *

262
00:13:17,500 --> 00:13:21,100
* Pour te montrer  quel point tu es petit! *

263
00:13:21,200 --> 00:13:24,000
JE VOIS LA LUMIRE DANS TA CHAMBRE, VA TE COUCHER!

264
00:13:25,300 --> 00:13:26,600
Flicitations. Flicitations.

265
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
Toi aussi! On est entrs tous les deux!

266
00:13:28,200 --> 00:13:29,900
Tous ceux qui ont auditionn sont entrs.

267
00:13:30,000 --> 00:13:32,400
La partie que j'ai eue, c'tait de ne pas entrer.

268
00:13:32,500 --> 00:13:34,600
Je ne sais mme pas comment j'ai pu tre pris pour ce rle.

269
00:13:34,700 --> 00:13:37,900
Moi non plus. C'est moi qui avais une robe et qui prparais une chanson.

270
00:13:38,000 --> 00:13:38,500
Je sais.

271
00:13:38,600 --> 00:13:41,300
Maintenant, tu vas tre romantique avec Danny sur scne.

272
00:13:41,400 --> 00:13:44,000
C'est probablement ma seule chance.

273
00:13:44,500 --> 00:13:46,700
- Avez-vous un stylo?
- Oui.

274
00:13:49,900 --> 00:13:53,300
LADY BIRD

275
00:14:02,800 --> 00:14:04,200
- Maman...
- Nous n'avons pas besoin d'acheter a.

276
00:14:04,200 --> 00:14:06,900
C'est seulement trois dollars. J'ai une semaine difficile.

277
00:14:07,000 --> 00:14:09,300
Si tu veux le lire, on peut aller  la bibliothque publique.

278
00:14:09,300 --> 00:14:10,400
Je veux le lire au lit.

279
00:14:10,400 --> 00:14:13,200
C'est ce que font les riches. Nous ne sommes pas des riches.

280
00:14:16,900 --> 00:14:17,900
Arrte !

281
00:14:18,400 --> 00:14:20,400
Arrte a! Arrte a!

282
00:14:22,000 --> 00:14:23,500
Ecoute, arrte.

283
00:14:24,300 --> 00:14:26,300
- Hey!
Bonjour.

284
00:14:26,900 --> 00:14:28,200
Tu viens souvent ici?

285
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
Excusez-moi?

286
00:14:29,400 --> 00:14:31,700
Je suis Lady Bird, on sera dans la comdie musicale ensemble.

287
00:14:31,900 --> 00:14:35,100
Oh, oui, je me souviens de toi! Tu portais cette robe.

288
00:14:35,200 --> 00:14:38,200
Je voulais juste dire ce qui se passe et je te verrai en rptition.

289
00:14:38,200 --> 00:14:41,300
Merci, je suis super excite. Tu vis dans le quartier?

290
00:14:41,300 --> 00:14:43,200
Non, je suis du mauvais ct des rails.

291
00:14:43,800 --> 00:14:45,100
Quoi?

292
00:14:45,100 --> 00:14:47,000
- C'est votre famille?
- Oui.

293
00:14:48,000 --> 00:14:49,700
Vous tes si nombreux!

294
00:14:49,700 --> 00:14:51,800
Irlandais-Catholique! C'est dur de trouver une fille...

295
00:14:51,900 --> 00:14:53,300
Qui n'est pas mon cousin.

296
00:14:53,300 --> 00:14:56,900
Eh bien, d'accord. Tu vas faire un super Franklin.

297
00:14:56,900 --> 00:15:00,600
Oh merci! Je veux que mes cheveux, ses cheveux soient boucls.

298
00:15:00,600 --> 00:15:01,100
Ouais!

299
00:15:01,100 --> 00:15:03,400
Comme Jim Morrison. Trs annes 70.

300
00:15:03,500 --> 00:15:05,700
- Comme Jim Morrison, exactement.
- Oui.

301
00:15:06,000 --> 00:15:06,700
Danny!

302
00:15:06,800 --> 00:15:08,100
Je dois y aller!

303
00:15:08,900 --> 00:15:10,000
Au revoir.

304
00:15:13,100 --> 00:15:14,500
Qui est dj Jim Morrison?

305
00:15:14,600 --> 00:15:16,800
Il tait dans un groupe de rock, crtin, The Doors.

306
00:15:16,800 --> 00:15:17,500
Je le savais trs bien.

307
00:15:17,600 --> 00:15:19,200
C'est avec la rduction pour vos employs?

308
00:15:19,200 --> 00:15:20,900
Oui, c'est dj inclus.

309
00:15:21,300 --> 00:15:23,300
Oh mon Dieu! D'accord.

310
00:15:23,400 --> 00:15:24,900
- Maman.
- Maman.

311
00:15:24,900 --> 00:15:27,100
- Ma-Na.
- Ma-Na.

312
00:15:27,100 --> 00:15:29,100
- Ma-Na-la.
- Ma-Na-la.

313
00:15:29,200 --> 00:15:32,200
Parce que ce n'est pas important d'avoir raison, c'est seulement important d'tre...

314
00:15:32,200 --> 00:15:33,700
- Faire quoi.
- Exactement.

315
00:15:33,700 --> 00:15:34,700
Violet.

316
00:15:36,100 --> 00:15:38,500
- Deux.
- Deux.

317
00:15:39,300 --> 00:15:40,800
Deux.

318
00:15:45,400 --> 00:15:49,300
* Parce qu'aujourd'hui c'est fini *

319
00:15:49,300 --> 00:15:52,800
* Regardez la jolie campagne.  *

320
00:15:52,800 --> 00:15:54,600
Pour faire avancer nos motions,

321
00:15:54,700 --> 00:15:59,300
On va jouer le premier qui pleure gagne.

322
00:15:59,500 --> 00:16:02,200
On commence, maintenant.

323
00:16:02,800 --> 00:16:06,700
Je joue aussi. Mlle Patty aussi.

324
00:16:31,200 --> 00:16:35,200
Je suis dsol! Je suis dsole.

325
00:16:36,800 --> 00:16:39,600
J'ai entendu dire qu'avant de devenir prtre, il tait mari.

326
00:16:39,600 --> 00:16:41,200
Et il avait un fils du nom d'Etienne...

327
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
qui est mort  17 ans d'une overdose de drogue

328
00:16:43,200 --> 00:16:45,900
C'tait peut-tre un suicide, mais ma mre dit...

329
00:16:45,900 --> 00:16:48,400
La mme diffrence si vous tes aussi ngligent dans votre vie.

330
00:16:49,600 --> 00:16:51,800
Oh, c'est elle! Je dois y aller, au revoir les gars!

331
00:16:51,900 --> 00:16:53,000
- Au revoir.
- Au revoir.

332
00:16:57,900 --> 00:17:02,000
Oh, j'ai failli oublier. Je t'ai apport ces rouleaux chauffants.

333
00:17:02,400 --> 00:17:04,100
Pour tes cheveux faon Jim Morrison.

334
00:17:04,200 --> 00:17:06,400
- Merci infiniment.
- De rien.

335
00:17:06,700 --> 00:17:08,900
Tu vas devoir me montrer comment les utiliser.

336
00:17:08,900 --> 00:17:10,500
Ce serait avec plaisir.

337
00:17:12,300 --> 00:17:14,100
On dirait des spermatozodes.

338
00:17:18,800 --> 00:17:21,600
H! Je viens de me rappeler que j'ai rv de toi!

339
00:17:21,700 --> 00:17:25,000
- Vraiment! Que s'est-il pass?
- Oui.

340
00:17:25,400 --> 00:17:28,900
On allait  Disneyland avec une carotte gante.

341
00:17:29,700 --> 00:17:31,000
C'est fantastique!

342
00:17:31,100 --> 00:17:32,400
J'adore Disneyland.

343
00:17:32,400 --> 00:17:37,900
Moi aussi, je trouve a un peu effrayant, mais j'adore a.

344
00:17:38,400 --> 00:17:41,900
Trs clair sur l'application des rgles des exposants. Vous tes avec moi?

345
00:17:41,900 --> 00:17:44,500
Ne me laisse pas tomber. Fais-moi signe de la tte?

346
00:17:44,600 --> 00:17:46,800
C'est une bonne chose. Peut-tre mme une confirmation verbale?

347
00:17:46,900 --> 00:17:47,900
Oui, oui.

348
00:17:48,400 --> 00:17:50,100
Merci, c'est ce que j'aime entendre.

349
00:17:50,200 --> 00:17:52,900
D'accord, donc, je vais faire passer les tests nots.

350
00:17:53,000 --> 00:17:55,300
Je vous exhorte  trouver les problmes o vous avez mal tourn.

351
00:17:55,300 --> 00:17:56,500
Et arrangez-les.

352
00:17:56,900 --> 00:17:59,600
Bon travail, Jules, je peux dire que d'aprs ton travail,

353
00:17:59,600 --> 00:18:01,500
Que vous avez mme compris celui que vous avez manqu!

354
00:18:07,700 --> 00:18:09,400
SUCE UNE BITE

355
00:18:10,000 --> 00:18:11,500
J'aime bien "Jules".

356
00:18:11,600 --> 00:18:13,600
Je ne comprends pas pourquoi je ne suis pas bon en maths,

357
00:18:13,600 --> 00:18:15,400
Mon pre est vraiment bon en maths.

358
00:18:15,400 --> 00:18:17,400
Mme Miguel a un diplme de maths.

359
00:18:17,500 --> 00:18:19,200
C'est peut-tre la faute de ta mre.

360
00:18:28,700 --> 00:18:30,500
Tu perds! POINT A JULIE!

361
00:18:30,500 --> 00:18:31,700
Non, regardez.

362
00:18:33,800 --> 00:18:35,400
Souhaite-moi bonne chance.
La chance.

363
00:18:40,900 --> 00:18:42,500
H! Tu veux danser?

364
00:18:42,800 --> 00:18:44,300
Putain, ouais!

365
00:18:50,700 --> 00:18:53,500
Six pouces pour le Saint-Esprit!

366
00:19:11,700 --> 00:19:12,400
C'est nous!

367
00:19:12,500 --> 00:19:14,100
Oh non, ma mre arrive.

368
00:19:14,300 --> 00:19:16,100
Non, elle ne l'est pas.
Oui, elle l'est.

369
00:19:16,100 --> 00:19:17,300
Mais le plan, c'tait une soire pyjama chez moi.

370
00:19:17,300 --> 00:19:18,300
Non. Non. IT'S FINE.

371
00:19:18,800 --> 00:19:20,000
D'accord, au revoir.

372
00:19:20,400 --> 00:19:21,500
Bye.

373
00:19:23,000 --> 00:19:24,500
- Hey Matt.
- Fille.

374
00:19:32,200 --> 00:19:34,000
Avez-vous dj quitt le pays?

375
00:19:34,500 --> 00:19:39,400
Quand j'tais petite, mon pre avait un travail...

376
00:19:39,400 --> 00:19:42,600
Qui l' a emmen au Brsil. Je me souviens des photos.

377
00:19:43,300 --> 00:19:45,100
C'est mon rve de partir, oh je suis dsole.

378
00:19:45,200 --> 00:19:46,500
Non, c'est toi qui pars.

379
00:19:48,100 --> 00:19:53,000
Je n'ai jamais quitt le pays. C'est mon rve d'aller  Paris.

380
00:19:54,200 --> 00:19:55,700
Paris.

381
00:19:56,600 --> 00:19:58,000
C'est pour a que je prends le franais.

382
00:19:58,900 --> 00:20:01,000
Ma mre a dit que le franais n'tait pas utile.

383
00:20:01,800 --> 00:20:04,200
Si, si tu veux aller  Paris.

384
00:20:12,100 --> 00:20:15,200
Je ne sais toujours pas comment utiliser les rouleaux que tu m'as donns.

385
00:20:15,900 --> 00:20:20,700
Oh, c'est si facile, donc c'est aprs qu'ils se rchauffent, vous...

386
00:20:21,900 --> 00:20:28,600
Tu prends tes cheveux et tords les cheveux comme ceci et....

387
00:20:42,500 --> 00:20:44,800
Larry combien de temps a va nous retenir.?

388
00:20:44,900 --> 00:20:45,700
Je ne sais pas trop.

389
00:20:45,700 --> 00:20:49,100
Quelqu'un doit savoir. Toute la famille peut-elle aller sur Cobra?

390
00:20:49,100 --> 00:20:53,800
Mme Miguel? Que se passe-t-il si quelqu'un a un accident?

391
00:20:53,900 --> 00:20:56,100
Ah, l'indemnit de dpart je pense

392
00:20:56,100 --> 00:20:59,500
Il expire d'un seul coup, et non dans l'anne civile...

393
00:20:59,900 --> 00:21:01,300
Elle est  la maison?

394
00:21:01,300 --> 00:21:02,800
Peut-tre qu'il suffit de le laisser ce soir...

395
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
Non, elle en sait plus.

396
00:21:03,900 --> 00:21:06,000
-Elle ne peut pas se faufiler comme a ...
-Marion.

397
00:21:06,600 --> 00:21:08,400
Christine! Tu ne peux pas quitter ta chambre comme a!

398
00:21:08,500 --> 00:21:09,200
Je ne l'ai pas fait.

399
00:21:09,200 --> 00:21:11,000
Aucune de ces choses n' a t mise de ct juste

400
00:21:11,000 --> 00:21:12,700
Ils ne sont pas gentils, CHRISTINE! MAINTENANT!

401
00:21:12,800 --> 00:21:14,400
- Mon nom est Lady Bird.
- Ne me mens pas!

402
00:21:14,500 --> 00:21:17,100
Cet uniforme, a va ressembler  une POUBELLE lundi!

403
00:21:17,100 --> 00:21:20,600
Ce n'est pas juste. On ne peut pas traiter nos vtements comme a.

404
00:21:20,600 --> 00:21:22,400
Je ne sais pas ce que font tes riches amis...

405
00:21:22,500 --> 00:21:25,100
Pourquoi tu te soucies de ce que je fais  mes vtements?

406
00:21:27,500 --> 00:21:29,300
Ton pre n' a pas de travail.

407
00:21:30,800 --> 00:21:32,400
Il a perdu son boulot.

408
00:21:32,500 --> 00:21:34,800
Tu as besoin qu'il vienne t'expliquer a?

409
00:21:35,100 --> 00:21:37,600
Bien sr qu'il ne le ferait pas de toute faon, c'est M. Gentil garon.

410
00:21:37,700 --> 00:21:38,800
Et je dois toujours tre le mchant.

411
00:21:38,800 --> 00:21:40,800
- Pouvons-nous en parler demain, s'il vous plat?
- Tu ne peux pas ressembler  un chiffon

412
00:21:40,900 --> 00:21:42,500
Parce que a nous fait ressembler  des chiffons.

413
00:21:42,500 --> 00:21:43,400
Et tu veux connatre la vrit?

414
00:21:43,400 --> 00:21:45,700
Voici la vrit: certains des pres de vos amis...

415
00:21:45,700 --> 00:21:47,800
Tu pourrais employer ton pre et ils ne le feront pas...

416
00:21:47,800 --> 00:21:50,100
Si on dirait que sa famille est une poubelle.

417
00:21:50,200 --> 00:21:51,600
Tu comprends?
418
00:21:48,860 --> 00:21:52,771
Tu ne t'es jamais endormi sans avoir parfaitement rang tous tes vtements?

418
00:22:02,900 --> 00:22:07,000
Mme pas une seule fois? Et tu n'aurais pas souhait que ta mre ne se fche pas?

419
00:22:09,200 --> 00:22:11,500
Ma mre tait une alcoolique violente.

420
00:22:15,700 --> 00:22:20,000
Donc je comprends que vous n'tes pas intress par les universits catholiques?

421
00:22:20,000 --> 00:22:24,500
Pas question. Dsol, mais oui, pas question.

422
00:22:24,600 --> 00:22:27,600
Alors, tu postuleras aux UC et aux coles publiques?

423
00:22:27,600 --> 00:22:30,400
Oui, mais aussi ces coles d'arts libraux de la cte Est.

424
00:22:30,500 --> 00:22:34,000
Comme Yale, mais pas Yale parce que je n'ai probablement pas pu entrer.

425
00:22:37,700 --> 00:22:39,700
Tu ne pourras pas y entrer.

426
00:22:40,100 --> 00:22:42,500
Une partie de mon travail est de t'aider  tre raliste.

427
00:22:42,500 --> 00:22:44,500
Ouais... C'est le travail de tout le monde.

428
00:22:44,800 --> 00:22:47,700
Vos rsultats au SAT sont bizarrement trs bons.

429
00:22:47,700 --> 00:22:50,400
J'avais pass quelques appels  des anciens locaux...

430
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
Des coles qui vous intressent,

431
00:22:52,000 --> 00:22:54,800
Mais malheureusement, toutes les interviews sont prises.

432
00:22:55,100 --> 00:22:56,600
Alors... Qu'est-ce que a veut dire?

433
00:22:56,600 --> 00:23:00,200
a veut dire que tu devras savoir comment tu es sur le papier.

434
00:23:10,000 --> 00:23:11,500
D'accord, stop, stop, stop, stop.

435
00:23:21,900 --> 00:23:23,200
On ne devrait pas rentrer chez nous?

436
00:23:23,700 --> 00:23:28,100
Ma mre est toujours en colre. Peu importe si je rentre tard  la maison.

437
00:23:28,100 --> 00:23:29,600
Elle serait fche contre moi de toute faon.

438
00:23:29,600 --> 00:23:31,200
Ta mre est dure avec toi.

439
00:23:31,300 --> 00:23:33,300
Oui, mais elle m'aime beaucoup.

440
00:23:36,500 --> 00:23:38,600
Choisis une toile pour nous.

441
00:23:40,800 --> 00:23:45,300
Celui-l, juste  ct de celui qui brille et celui qui est sombre, tu le vois?

442
00:23:45,800 --> 00:23:47,000
Ouais...

443
00:23:48,400 --> 00:23:50,200
C'est notre star.

444
00:23:52,300 --> 00:23:58,100
Tu sais que tu peux toucher mes seins?

445
00:23:58,100 --> 00:24:02,400
Je sais... C'est juste que je te respecte trop pour a.

446
00:24:04,600 --> 00:24:09,300
Oh, cool, gnial. Je comprends tout  fait. Je  t'en remercie.

447
00:24:09,400 --> 00:24:10,200
Je t'en prie.

448
00:24:10,200 --> 00:24:12,800
Si tu avais des seins, je ne les toucherais pas non plus.

449
00:24:13,700 --> 00:24:19,100
Je te respecte tellement parce que... je t'aime.

450
00:24:19,900 --> 00:24:21,600
Je t'aime aussi.

451
00:24:27,800 --> 00:24:29,400
Appelons notre star, Claude.

452
00:24:29,500 --> 00:24:31,400
C'est prtentieux, non?

453
00:24:31,400 --> 00:24:32,600
C'est Franais.

454
00:24:33,000 --> 00:24:34,700
Comment devrions-nous l'appeler?

455
00:24:35,900 --> 00:24:37,100
Bruce.

456
00:24:40,200 --> 00:24:42,900
- Je t'aime!
- Je t'aime!

457
00:24:45,300 --> 00:24:47,000
Bruce...

458
00:24:49,400 --> 00:24:51,400
C'est normal de ne pas toucher un pnis.

459
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
Je dois aller en cours.

460
00:24:54,000 --> 00:24:55,100
Mais j'ai du temps libre!

461
00:24:55,100 --> 00:24:55,900
Je dois passer l'histoire!

462
00:24:55,900 --> 00:24:58,400
Je pense que nous en avons fini avec la partie apprentissage du lyce.

463
00:24:58,400 --> 00:24:59,200
Je vais y aller.

464
00:24:59,200 --> 00:25:01,600
NON ! JE DTESTE TRE SEULE!

465
00:25:01,700 --> 00:25:03,500
Au revoir, je t'aime.

466
00:25:38,400 --> 00:25:41,400
Est-ce que Danny a dit si sa grand-mre avait un Thanksgiving formel?

467
00:25:41,700 --> 00:25:43,600
Je ne sais pas, il y a beaucoup d'enfants,

468
00:25:43,600 --> 00:25:45,300
Mais elle vit dans les fabuleuses annes 40... 

469
00:25:45,300 --> 00:25:48,000
Oh, eh bien. Ton pre et moi sommes alls une fois  un dner dans ce quartier.

470
00:25:48,000 --> 00:25:50,500
Le PDG d'ISC, c'tait plutt formel.

471
00:25:52,800 --> 00:25:54,200
Tu ne vas pas  un enterrement.

472
00:25:54,300 --> 00:25:55,200
Eh bien, je ne sais pas!

473
00:25:55,300 --> 00:25:57,200
Qu'est-ce qui dit "Thanksgiving des riches"?

474
00:25:57,500 --> 00:25:59,300
Je pense que c'est tellement dommage que tu dpenses

475
00:25:59,300 --> 00:26:00,800
Votre dernier Thanksgiving avec une famille...

476
00:26:00,900 --> 00:26:02,300
Que tu n'as jamais rencontr  notre place,

477
00:26:02,300 --> 00:26:04,800
Mais je suppose que tu le veux comme a.

478
00:26:06,100 --> 00:26:06,800
Tu es fatigu?

479
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
Non. Non.

480
00:26:08,000 --> 00:26:09,300
H, Marion!

481
00:26:09,300 --> 00:26:11,300
Bonjour, Joyce! Comment va le bb?

482
00:26:11,400 --> 00:26:13,000
- Il rampait!
- Non!

483
00:26:13,000 --> 00:26:14,200
Je veux voir une photo  la caisse!

484
00:26:14,300 --> 00:26:15,400
- Ok.
- Ok.

485
00:26:16,100 --> 00:26:17,400
Si tu es fatigu, on peut s'asseoir.

486
00:26:17,400 --> 00:26:18,100
Je ne suis pas fatigu!

487
00:26:18,200 --> 00:26:21,000
Oh ok, c'est juste que je ne pouvais pas le dire parce que tu tranes les pieds.

488
00:26:21,800 --> 00:26:23,400
Je ne pouvais pas le dire.

489
00:26:24,000 --> 00:26:25,700
Pourquoi tu n'as pas juste dit "Ramasse tes pieds"?

490
00:26:25,800 --> 00:26:26,700
Je ne savais pas si tu tais fatigue.

491
00:26:26,700 --> 00:26:27,600
Tu tais passivement agressif!

492
00:26:27,600 --> 00:26:29,700
- Non. Je ne l'tais pas.
- Tu es tellement exasprant

493
00:26:29,700 --> 00:26:31,700
-Arrter de crier, s'il te plat.
- Je ne crie pas.

494
00:26:32,300 --> 00:26:34,600
- Oh, c'est parfait.
- N'aimes-tu pas a?

495
00:26:55,600 --> 00:26:59,300
Parce que mon carnet de notes a disparu,

496
00:27:00,200 --> 00:27:01,000
Voici ce que nous allons faire...

497
00:27:01,200 --> 00:27:03,300
Je vais compter sur vous pour le reconstruire.

498
00:27:03,400 --> 00:27:05,400
Je sais que vous connaissez vos notes mieux que quiconque.

499
00:27:05,400 --> 00:27:08,000
J'ai une ide gnrale, mais il s'agit de...

500
00:27:08,100 --> 00:27:09,600
le code d'honneur en ce moment.

501
00:27:10,300 --> 00:27:12,100
I, A-

502
00:27:12,500 --> 00:27:14,200
Je suis presque sr que c'tait un A.

503
00:27:14,600 --> 00:27:16,300
Je ne le suis pas, mais a va.

504
00:27:16,300 --> 00:27:19,300
a l'tait. Crois-moi, je connais le talent quand je le vois.

505
00:27:20,100 --> 00:27:22,500
De rien. Non, merci.

506
00:27:26,000 --> 00:27:27,500
Hey je pense un B.

507
00:27:28,300 --> 00:27:32,000
Je pensais que c'tait plus comme un territoire B, peut-tre mme C+.

508
00:27:32,000 --> 00:27:34,200
Non, parce que j'ai trs bien russi le dernier quiz...

509
00:27:34,600 --> 00:27:36,700
Je crois que je me souviens que vous vous en sortez un peu mieux. Vous avez dit "levez les pieds"?

510
00:27:36,700 --> 00:27:38,400
a a port ma moyenne  B.

511
00:27:40,100 --> 00:27:44,300
D'accord B . C'est votre honneur.

512
00:27:46,500 --> 00:27:48,400
LADY BIRD! TON AMOUREUX T'ATTEND!

513
00:27:48,500 --> 00:27:52,900
Bonjour, Danny! Le clbre Danny!

514
00:27:53,100 --> 00:27:55,900
N'es-tu pas adorable!

515
00:27:55,900 --> 00:27:58,100
- Larry, n'est-il pas adorable?
- Il est adorable.

516
00:27:58,100 --> 00:28:01,000
Et tu la conduis et tout le reste, Wow!

517
00:28:01,200 --> 00:28:03,500
Merci d'avoir laiss venir Lady Bird...

518
00:28:03,500 --> 00:28:05,600
Le Thanksgiving de ma grand-mre, Mme McPherson.

519
00:28:05,600 --> 00:28:07,700
Plus de politesse, appelez-moi Marion!

520
00:28:08,300 --> 00:28:10,000
Enchant, M. McPherson.

521
00:28:10,000 --> 00:28:12,700
Appelez-moi M. Larry McPherson.

522
00:28:12,800 --> 00:28:16,000
Larry! Assieds-toi Danny, tu veux boire quelque chose?

523
00:28:16,000 --> 00:28:16,900
Oh non, je vais bien.

524
00:28:16,900 --> 00:28:18,900
Salut, je suis Miguel. Le frre.

525
00:28:19,100 --> 00:28:21,000
Je pense que Lady Bird veut faire une entre.

526
00:28:21,000 --> 00:28:23,200
Elle est folle nous n'avons pas d'escalier en colimaon.

527
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
Shelly.

528
00:28:25,700 --> 00:28:26,700
Quoi?

529
00:28:26,700 --> 00:28:27,700
C'est mon nom.

530
00:28:27,800 --> 00:28:29,700
- Oh salut.
- Salut.

531
00:28:31,300 --> 00:28:34,500
C'est drle, en venant ici, je suis pass par les voies ferres...

532
00:28:34,500 --> 00:28:35,400
Vous avez pris la rue H?

533
00:28:35,400 --> 00:28:37,500
Oui, et Lady Bird dit toujours...

534
00:28:37,500 --> 00:28:39,400
Qu'elle vit du mauvais ct des rails,

535
00:28:39,500 --> 00:28:41,500
Mais j'ai toujours pens que c'tait une mtaphore.

536
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
Mais il y a de vraies voies ferres.

537
00:28:46,600 --> 00:28:48,600
Salut, tu es superbe!

538
00:28:48,700 --> 00:28:50,200
Qu'est-ce qu'il y a dans ce sac?

539
00:28:50,200 --> 00:28:51,800
Ne t'inquite pas, bon sang!

540
00:28:51,800 --> 00:28:53,700
Ma grand-mre va adorer cette robe. ember, tu te dbrouilles un peu mieux. Il suffit de dire Redresse-toi les pieds?

541
00:28:54,000 --> 00:28:55,700
Oh, d'accord.

542
00:29:04,000 --> 00:29:08,300
- Attends, c'est la maison de ta grand-mre?
- Oui.

543
00:29:08,600 --> 00:29:09,900
Oh mon dieu!

544
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Oh Danny, tu es en retard.

545
00:29:13,400 --> 00:29:15,300
Merci beaucoup de nous recevoir.

546
00:29:15,900 --> 00:29:16,800
Voici Lady Bird.

547
00:29:16,800 --> 00:29:17,100
Salut. Salut.

548
00:29:17,300 --> 00:29:19,600
Salut chrie, j'avais hte de te rencontrer.

549
00:29:19,900 --> 00:29:22,900
Ta maison est ma prfre dans tout l'Est de Sacramento.

550
00:29:22,900 --> 00:29:23,900
Je vous remercie.

551
00:29:24,300 --> 00:29:25,900
Oh mon dieu.

552
00:29:25,900 --> 00:29:27,500
C'est une blague?

553
00:29:28,000 --> 00:29:29,100
Non. Non.

554
00:29:29,600 --> 00:29:30,900
Enlve a.

555
00:29:32,600 --> 00:29:34,100
C'est presque fini. a te plat?

556
00:29:34,200 --> 00:29:35,900
Charmant, j'adore a.

557
00:29:35,900 --> 00:29:38,300
Tu peux faire toute la table pour moi?

558
00:29:38,300 --> 00:29:39,300
Ok. Ramasse tes pieds?

559
00:29:43,200 --> 00:29:45,800
* Waking up the countryside *

560
00:29:45,900 --> 00:29:47,300
Comment tu sais quand a marche?

561
00:29:47,700 --> 00:29:49,900
- Vous le saurez.
- a ne marche pas.

562
00:29:49,900 --> 00:29:50,900
- Ce n'est pas bon?
- Non.

563
00:29:51,000 --> 00:29:52,300
Ma sur a dit que c'tait super.

564
00:29:52,300 --> 00:29:55,200
- Je travaille.
- Je travaille aussi.

565
00:29:55,500 --> 00:29:56,700
Nope.

566
00:29:57,700 --> 00:29:59,800
Je ne sens plus mes bras.

567
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
Tu travailles.

568
00:30:06,900 --> 00:30:10,100
Si Danny et moi nous marions et que sa grand-mre meurt,

569
00:30:10,100 --> 00:30:11,900
J'hriterais de la Maison de Rve.

570
00:30:12,400 --> 00:30:13,800
Ses parents ne l'auraient pas eu?

571
00:30:14,200 --> 00:30:16,100
Oh ouais, il faudrait les tuer.

572
00:30:16,100 --> 00:30:18,400
Et on devrait aussi tuer ses grands frres.

573
00:30:39,200 --> 00:30:41,500
O est la femme de M. Bruno?

574
00:30:41,900 --> 00:30:43,400
Non.

575
00:31:01,400 --> 00:31:02,800
Comment a se passe?

576
00:31:03,800 --> 00:31:08,000
Maman, on ne peut pas vraiment parler maintenant.

577
00:31:10,100 --> 00:31:15,400
Oh et bien, Joyeux Thanksgiving. Tu nous as manqu, Lady Bird.

578
00:31:19,600 --> 00:31:20,700
Bye.

579
00:31:20,700 --> 00:31:23,200
- Bye Birdy.
- Bye Shelly.

580
00:31:27,000 --> 00:31:31,200
Pourquoi cette cigarette a l'air si bizarre? Elle n'est pas comme une cigarette?

581
00:31:32,900 --> 00:31:34,500
C'est un clou de girofle.

582
00:31:42,600 --> 00:31:44,900
Lche tes lvres, c'est pour a qu'elles sont douces.

583
00:31:50,400 --> 00:31:51,900
Ta mre tait vraiment triste que tu ne sois pas...

584
00:31:51,900 --> 00:31:53,800
Ce soir pour Thanksgiving.

585
00:31:53,900 --> 00:31:57,100
Ouais et bien, elle me dteste.

586
00:31:58,000 --> 00:32:01,500
Elle a un grand cur, ta mre.

587
00:32:02,600 --> 00:32:04,300
Elle m' a accueilli aprs...

588
00:32:04,400 --> 00:32:07,600
Mes parents ont flipp, peu importe...

589
00:32:07,600 --> 00:32:09,400
Sexe avant le mariage.

590
00:32:12,600 --> 00:32:14,300
Je l'admire.

591
00:32:30,600 --> 00:32:33,500
SAINT IGNATIUS DE LOYOLA. Priez pour nous.

592
00:32:33,500 --> 00:32:36,700
 JSUS VIVRA DANS NOS CURS... Pour toujours.

593
00:33:00,600 --> 00:33:05,700
* a a commenc comme une chanson *

594
00:33:18,400 --> 00:33:20,700
La voil! Jules,

595
00:33:20,700 --> 00:33:22,500
Wow! Tu tais si doue. Je n'en croyais pas mes yeux.

596
00:33:22,500 --> 00:33:23,100
Je vous remercie.

597
00:33:23,200 --> 00:33:24,100
Voici ma femme, Becky.

598
00:33:24,100 --> 00:33:27,100
Becky voici Jules, une de mes plus brillantes lves.

599
00:33:27,400 --> 00:33:28,500
Ravi de vous rencontrer.

600
00:33:28,500 --> 00:33:29,400
Ravi de vous rencontrer aussi.

601
00:33:29,400 --> 00:33:30,000
Comment a se passe?

602
00:33:30,200 --> 00:33:31,300
Oui, je suis un peu fatigu.

603
00:33:31,300 --> 00:33:33,000
Je dois la ramener chez elle,

604
00:33:33,100 --> 00:33:35,500
On a la petite, mais c'tait plutt gnial, Jules.

605
00:33:35,500 --> 00:33:36,600
Je vous remercie.

606
00:33:37,300 --> 00:33:39,000
Flicitations. Flicitations.

607
00:33:53,200 --> 00:33:55,300
Ils ne comprenaient pas.

608
00:34:01,200 --> 00:34:02,400
Yay!

609
00:34:02,400 --> 00:34:04,500
Non, non, non!

610
00:34:06,600 --> 00:34:09,800
COMBIEN DE TEMPS PENSEZ-VOUS Y RESTER? J'AI BU TELLEMENT DE SODA!

611
00:34:09,900 --> 00:34:10,400
Va te faire foutre!

612
00:34:10,500 --> 00:34:11,600
Je viens d'avoir mes rgles!

613
00:34:11,600 --> 00:34:12,400
Putain de merde!

614
00:34:12,500 --> 00:34:13,300
O est-ce que tu vas?

615
00:34:13,400 --> 00:34:15,400
There's never a line in the men's room!

616
00:34:23,000 --> 00:34:24,200
Oh mon Dieu!

617
00:35:07,300 --> 00:35:08,800
Ce sont de jolies chaussettes.

618
00:35:09,600 --> 00:35:13,400
Ils sont chers, en fait. Ils vacuent l'humidit de vos pieds.

619
00:35:13,400 --> 00:35:15,400
Mes pieds ont toujours de l'humidit.

620
00:35:15,400 --> 00:35:17,100
Maman, je les adore.

621
00:35:17,200 --> 00:35:18,800
Je suis dsol que ce soit un Petit Nol.

622
00:35:18,800 --> 00:35:22,400
On le voulait, c'est juste un peu petit cette anne.

623
00:35:22,500 --> 00:35:23,600
Elles sont jolies.

624
00:35:28,700 --> 00:35:29,800
Regarde.

625
00:35:31,000 --> 00:35:32,800
- Ok.
- C'est gnial.

626
00:35:34,000 --> 00:35:35,600
a me fait rire.

627
00:35:44,100 --> 00:35:45,500
Papa? Entre donc.

628
00:35:48,900 --> 00:35:50,100
Comment tu savais que c'tait moi?

629
00:35:50,200 --> 00:35:51,400
Maman ne frappe pas

630
00:35:52,700 --> 00:35:54,000
Non, pas du tout.

631
00:35:56,900 --> 00:36:00,400
Les voil, vos demandes d'aide financire dment remplies.

632
00:36:00,700 --> 00:36:03,000
- Merci...
- Joyeux Nol.

633
00:36:03,200 --> 00:36:04,800
Merci beaucoup!

634
00:36:04,900 --> 00:36:07,000
Avez-vous besoin d'argent pour les demandes?

635
00:36:07,000 --> 00:36:08,200
Parce que je peux aider avec a aussi, j'ai juste besoin de...

636
00:36:08,200 --> 00:36:11,200
Non, non, non, j'ai a, les boulots d't s'en chargent.

637
00:36:11,500 --> 00:36:12,800
C'est la raison pour laquelle nous avons une coupure d'ordinateur

638
00:36:12,800 --> 00:36:14,200
C'est notre chambre.

639
00:36:14,300 --> 00:36:15,800
Tu peux me conduire  la Poste sur J.?

640
00:36:15,800 --> 00:36:18,000
Il devrait encore tre ouvert.

641
00:36:18,000 --> 00:36:23,000
3, 2, 1... Bonne anne!

642
00:36:23,000 --> 00:36:24,800
Bonne anne!

643
00:36:25,700 --> 00:36:27,200
Bonne anne!

644
00:36:49,700 --> 00:36:56,000
H! J'aime bien ton groupe avec Jonah Ruiz, L'enfance Nue?

645
00:36:56,000 --> 00:36:57,300
L'enfance Nue.

646
00:37:00,200 --> 00:37:04,400
J'ai vu ton mission de Thanksgiving. Je m'appelle Lady Bird.

647
00:37:04,800 --> 00:37:06,200
C'est bizarre que tu te serres la main.

648
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
Ouais...

649
00:37:10,300 --> 00:37:12,900
Je suis amie avec Jenna et elle parle toujours de...

650
00:37:12,900 --> 00:37:15,900
 quel point ton groupe est gnial, alors je voulais vrifier.

651
00:37:15,900 --> 00:37:17,900
- Oui. Jenna est tendue.
- Oui.

652
00:37:18,500 --> 00:37:20,600
On se reverra peut-tre au Deuce.

653
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Bien sr, on se voit au Deuce.

654
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
H!

655
00:37:24,500 --> 00:37:26,000
Je ne te paie pas pour flirter!

656
00:37:26,000 --> 00:37:27,600
Je ne flirtais pas.

657
00:37:28,000 --> 00:37:29,600
J'aurais aim que tu le fasses.

658
00:37:41,700 --> 00:37:43,900
Une lecture du livre de la Gense.

659
00:37:44,000 --> 00:37:47,100
Le Seigneur prit Abraham dehors et dit...

660
00:37:47,200 --> 00:37:50,200
Regarde vers le ciel, et compte les toiles, si tu peux les compter.

661
00:37:50,200 --> 00:37:51,600
Et il lui dit: 

662
00:37:51,600 --> 00:37:53,500
Telle sera ta postrit. 

663
00:37:53,600 --> 00:37:55,500
Abraham a mis sa foi dans le Seigneur.

664
00:37:55,700 --> 00:37:57,900
Qui le considrait comme un acte de justice.

665
00:37:58,400 --> 00:38:00,000
Notre pre qui est aux cieux.

666
00:38:00,100 --> 00:38:01,600
Que ton nom soit sanctifi.

667
00:38:01,600 --> 00:38:03,100
Que ton royaume vienne,

668
00:38:03,100 --> 00:38:05,400
Que Ta volont soit faite, sur la terre comme au ciel.

669
00:38:05,600 --> 00:38:06,900
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien.

670
00:38:06,900 --> 00:38:08,900
La premire fois que nous l'avons fait, c'tait  son...

671
00:38:08,900 --> 00:38:12,600
Lake House l't dernier. C'tait si drle...

672
00:38:13,900 --> 00:38:17,100
De la part d'oncle Matt. Je crois que ma mre et lui se disputent,

673
00:38:17,100 --> 00:38:18,800
Profitez des djeuners pendant que vous le pouvez.

674
00:38:18,900 --> 00:38:21,400
Oh, non merci, j'essaie de perdre du poids.

675
00:38:21,700 --> 00:38:22,600
Vraiment?

676
00:38:22,600 --> 00:38:26,100
Ouais, le sexe n'est pas un problme, c'est juste que ma mre a appel pendant le sexe!

677
00:38:26,200 --> 00:38:29,300
C'tait sur mon portable, celui qu'elle m' a donn pour les urgences.

678
00:38:29,300 --> 00:38:30,300
Tu as dcroch?

679
00:38:30,500 --> 00:38:33,700
Ouais, j'tais genre,"Maman, je ne peux pas vraiment parler maintenant."

680
00:38:36,200 --> 00:38:38,000
Quelle tait l'urgence?

681
00:38:38,500 --> 00:38:39,600
Quoi?

682
00:38:39,600 --> 00:38:41,500
Quelle tait l'urgence?

683
00:38:41,500 --> 00:38:43,500
Oh, ma grand-tante est morte. Je suis dsole.

684
00:38:43,600 --> 00:38:45,800
Elle s'est fait a toute seule.

685
00:38:45,800 --> 00:38:47,700
Ouais, je ne sais pas pourquoi tu fais a si tu es dj si vieux.

686
00:38:47,700 --> 00:38:49,800
Mesdames, les jupes?

687
00:38:53,400 --> 00:38:56,100
Je vais vous crire une citation, Mlle Walton.

688
00:38:56,100 --> 00:38:57,600
Plus de jupes courtes!

689
00:39:01,000 --> 00:39:03,200
Sarah-Joan est dans mon quipe.

690
00:39:04,300 --> 00:39:05,500
C'est une salope.

691
00:39:05,500 --> 00:39:07,100
Tu l'aimes bien, Birdy.

692
00:39:07,200 --> 00:39:09,700
Oui, mais c'est une salope.

693
00:39:10,000 --> 00:39:13,300
J'ai une ide de comment rcuprer Sarah-Joan.

694
00:39:13,700 --> 00:39:14,700
Comment?

695
00:39:14,700 --> 00:39:16,800
Vous verrez. Cet aprs-midi?

696
00:39:16,800 --> 00:39:18,900
Non, on a des auditions cet aprs-midi.

697
00:39:20,000 --> 00:39:21,400
Oui, je veux dire...

698
00:39:21,400 --> 00:39:24,000
Je ne pense pas que je veux faire la pice.

699
00:39:24,200 --> 00:39:25,900
Rejoins-moi sur le parking du professeur  15 h.

700
00:39:25,900 --> 00:39:27,700
J'aurai le matriel.

701
00:39:27,900 --> 00:39:29,100
D'accord.

702
00:39:29,100 --> 00:39:30,800
Attends, comment tu t'appelles?

703
00:39:31,200 --> 00:39:32,600
Lady Bird.

704
00:39:33,100 --> 00:39:34,700
- Bizarre.
- Mesdames!

705
00:39:34,800 --> 00:39:37,200
Nous avons une dcision  prendre: les thmes du bal de fin d'anne!

706
00:39:37,200 --> 00:39:39,000
Les meilleures options jusqu'  prsent....

707
00:39:39,000 --> 00:39:43,800
Villes du Monde, Flamme ternelle et Films!

708
00:39:45,200 --> 00:39:46,600
O est le pre Leviatch?

709
00:39:46,800 --> 00:39:48,800
Que tout le monde se mette  genoux.

710
00:39:48,900 --> 00:39:49,900
Quoi?

711
00:39:50,000 --> 00:39:51,400
Assieds-toi confortablement. Parle tout de suite.

712
00:39:53,300 --> 00:39:55,300
Je sais que le Pre Leviatch vous manque  tous,

713
00:39:55,400 --> 00:39:58,700
Je vous le dis, les frres aussi, mais je vais...

714
00:39:58,800 --> 00:40:00,500
Donnez  ce truc ma meilleure chance.

715
00:40:01,500 --> 00:40:03,500
D'habitude, je suis la J. V. entraneur de football

716
00:40:03,600 --> 00:40:07,900
Mais d'aprs ce que je peux dire, une pice est une pice...

717
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
O est Lady Bird?

718
00:40:09,200 --> 00:40:10,400
Elle est avec sa nouvelle meilleure amie.

719
00:40:10,400 --> 00:40:12,000
Elle pense qu'elle est trop cool pour le thtre.

720
00:40:12,000 --> 00:40:13,800
Maintenant, si vous pouvez sortir vos scripts.

721
00:40:13,800 --> 00:40:16,300
J'ai attribu un numro  chacun de vos rles.

722
00:40:16,400 --> 00:40:18,900
Et je vais mettre le blocage ici sur ce tableau,

723
00:40:19,100 --> 00:40:22,900
Et si vous pouvez retranscrire a dans vos cahiers, ce serait gnial.

724
00:40:22,900 --> 00:40:24,300
Qui joue quel rle?

725
00:40:24,300 --> 00:40:27,100
Mlle Patty m' a confi des rles et elle vous connat tous.

726
00:40:27,200 --> 00:40:29,000
Alors... Appelez-les Mlle Patty!

727
00:40:29,000 --> 00:40:31,400
D'accord. Prosper, Danny.

728
00:40:31,400 --> 00:40:33,700
Danny nice, c'est le rle 1.

729
00:40:33,800 --> 00:40:36,000
VIENT D'POUSER JSUS.

730
00:40:36,000 --> 00:40:37,600
Attendez, o habitez-vous?

731
00:40:40,100 --> 00:40:41,600
Les annes 40

732
00:40:42,000 --> 00:40:45,300
C'est l que se trouvait notre maison de dpart! Quelle rue?

733
00:40:45,700 --> 00:40:50,300
La 44me, c'est la bleue  trois tages avec les volets blancs.

734
00:40:50,300 --> 00:40:52,100
Et le drapeau amricain devant.

735
00:40:52,200 --> 00:40:55,100
Ouais, je connais celui-l! Tu veux aller l-bas et manger?

736
00:40:55,200 --> 00:40:57,900
Je vis  Granite Bay, sinon je dirais qu'on devrait y aller.

737
00:40:58,000 --> 00:41:01,600
En fait, je me disais qu'on devrait peut-tre aller au Deuce?

738
00:41:01,700 --> 00:41:04,200
J'en parlais  Kyle et il m' a dit:

739
00:41:04,200 --> 00:41:06,700
Quoi qu'il en soit, mais je te verrai peut-tre l-bas.

740
00:41:06,900 --> 00:41:08,300
Comment connaissez-vous Kyle?

741
00:41:08,700 --> 00:41:10,400
Ma mre m' a fait trouver un travail ...

742
00:41:10,400 --> 00:41:13,000
Nouvelle Helvetia  apprendre comme responsabilit.

743
00:41:15,600 --> 00:41:17,400
Quoi qu'il en soit, on trane ensemble.

744
00:41:17,500 --> 00:41:20,900
Ouais, Kyle est gnial. Deuceons-le.

745
00:41:22,300 --> 00:41:24,700
Ok les gars, coutez... Rle 1, c'est a.

746
00:41:24,800 --> 00:41:26,900
Tu vas faire une pose un peu maigre juste devant.

747
00:41:26,900 --> 00:41:28,900
Je veux que tu regardes le public, d'accord?

748
00:41:28,900 --> 00:41:31,800
Ne regardez pas autour de vous et ne parlez  personne s'ils passent.

749
00:41:31,800 --> 00:41:34,200
8,9 et 10, vous arrivez tout de suite.

750
00:41:34,200 --> 00:41:35,500
Parce que ces gars vont adorer.

751
00:41:35,500 --> 00:41:36,700
Ne parle pas trop toi-mme.

752
00:41:36,700 --> 00:41:39,500
Maintenant, viens doucement... On chante.

753
00:41:40,100 --> 00:41:41,100
C'est du chant.

754
00:41:41,100 --> 00:41:42,500
Les lignes blanches chantent.

755
00:41:42,500 --> 00:41:44,400
Nous chantons. Nous chantons.

756
00:41:44,600 --> 00:41:46,600
Danny ne chante pas ici. Il est tout seul.

757
00:41:46,600 --> 00:41:49,200
Chanter 8,9 et 10... Vous entrez fort!

758
00:41:49,300 --> 00:41:50,800
Vous entrez fort!

759
00:41:54,100 --> 00:41:56,500
- C'est le Deuce?
- Oui.

760
00:41:56,800 --> 00:41:59,500
- C'est un parking?- Oui.

761
00:42:00,200 --> 00:42:04,000
On tait dans un parking et on est alls dans un autre parking.

762
00:42:04,000 --> 00:42:06,600
H Kyle! Lady Bird et moi venons de dcorer...

763
00:42:06,600 --> 00:42:09,600
La religieuse mobile comme marie  Jsus!

764
00:42:09,600 --> 00:42:10,800
C'est trs serr.

765
00:42:24,100 --> 00:42:27,300
Ce que tu fais est trs danseuse, trs anarchiste.

766
00:42:27,400 --> 00:42:28,600
Ouais, je les emmerde.

767
00:42:29,000 --> 00:42:30,800
Ne t'inquite pas, je ne vais pas te dnoncer.

768
00:42:30,800 --> 00:42:33,600
J'espre que non, parce que je tuerais ta famille.

769
00:42:36,200 --> 00:42:37,000
Quoi?

770
00:42:37,000 --> 00:42:40,100
Dsol, c'tait une exagration.

771
00:42:40,100 --> 00:42:42,500
C'est pas grave. Mon pre a un cancer.

772
00:42:42,500 --> 00:42:45,200
Je suppose que Dieu  fait a pour nous.

773
00:42:45,300 --> 00:42:49,100
Oh.... Je suis dsole.

774
00:42:49,300 --> 00:42:51,100
Tu travaille  la Nouvelle Helvetia?

775
00:42:51,200 --> 00:42:52,300
D'accord.

776
00:42:52,600 --> 00:42:56,100
Je peux avoir ton numro? On cherchait  organiser d'autres concerts l-bas...

777
00:42:56,100 --> 00:42:57,200
Dfinitivement.

778
00:43:00,400 --> 00:43:02,700
C'est le numro de mes parents.

779
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
 - Vous n'avez pas de portable?
- Non...

780
00:43:05,000 --> 00:43:07,800
Bonne fille. Le gouvernement n'avait pas besoin de mettre des dispositifs de reprage sur nous,

781
00:43:07,900 --> 00:43:09,600
On les a achets et on les a mis sur nous.

782
00:43:09,800 --> 00:43:11,500
Je n'ai pas de traceur.

783
00:43:11,500 --> 00:43:14,900
Pas les portables. Tu vois?

784
00:43:15,900 --> 00:43:20,000
Ouais... Je sais. Je veux dire, tu en auras un ventuellement. Tout le monde en aura un.

785
00:43:20,000 --> 00:43:22,600
Et ce sera une question de temps.

786
00:43:23,000 --> 00:43:24,300
Avant quoi?

787
00:43:24,400 --> 00:43:26,300
Avant qu'ils nous les mettent dans la tte.

788
00:44:02,300 --> 00:44:04,000
Qu'est-ce que tu veux de moi?

789
00:44:05,900 --> 00:44:06,900
Oui? 

790
00:44:07,100 --> 00:44:10,400
Ma grand-mre voulait que je te dise que tu lui manquais  Nol.

791
00:44:10,900 --> 00:44:12,700
Je n'aurais pas pu y aller de toute faon...

792
00:44:12,700 --> 00:44:14,800
Ma mre tait furieuse pour Thanksgiving.

793
00:44:15,000 --> 00:44:17,300
Ta mre est folle. J'ai peur d'elle.

794
00:44:17,400 --> 00:44:22,500
Elle n'est pas folle, mais elle a un grand cur. Elle est trs chaleureuse.

795
00:44:22,600 --> 00:44:23,600
Je ne trouve pas ta mre chaleureuse.

796
00:44:23,600 --> 00:44:24,300
Pas toi ?

797
00:44:24,300 --> 00:44:27,000
Non, elle est chaleureuse, mais elle fait aussi peur.

798
00:44:27,000 --> 00:44:28,700
Tu ne peux pas tre effrayant et chaleureux.

799
00:44:28,800 --> 00:44:30,000
Je pense que si, ta mre l'est.

800
00:44:30,000 --> 00:44:31,200
TU ES GAY!

801
00:44:32,800 --> 00:44:36,600
Va te faire foutre. Tu ne peux le dire  personne, s'il te plat?

802
00:44:36,800 --> 00:44:42,500
Je suis dsole pour tout. J'ai tellement honte de tout a.

803
00:44:42,700 --> 00:44:46,900
a va tre dur et j'ai juste besoin d'un peu de temps pour...

804
00:44:46,900 --> 00:44:50,000
Trouver comment je vais le dire  mes parents.

805
00:44:50,000 --> 00:44:51,500
Ne t'inquite pas,

806
00:44:58,200 --> 00:44:59,600
Je ne dirai rien.

807
00:45:01,900 --> 00:45:03,100
C'est pas grave.

808
00:45:12,700 --> 00:45:13,900
C'est bon...

809
00:45:17,200 --> 00:45:19,600
Et as-tu un systme de soutien?

810
00:45:20,200 --> 00:45:21,900
Qu'est-ce que tu veux dire?

811
00:45:23,800 --> 00:45:26,900
A qui te tournes-tu quand tu ressens a?

812
00:45:29,900 --> 00:45:34,300
Personne, je suppose. Je suis dsol.

813
00:45:34,400 --> 00:45:38,300
Non, non, ne sois pas dsol. Il n' y a pas de mauvaise rponse.

814
00:45:40,200 --> 00:45:42,100
S'il te plat, ne le dis pas  ta fille.

815
00:45:42,100 --> 00:45:45,200
Bien sr que non. Bien sr que non.

816
00:45:49,300 --> 00:45:57,300
Souviens-toi que tu es poussire et  poussire tu reviendras...

817
00:45:58,600 --> 00:46:05,400
Souviens-toi que tu es poussire et  poussire tu reviendras...

818
00:46:05,800 --> 00:46:07,000
C'est un nouveau systme...

819
00:46:07,000 --> 00:46:09,500
Entrez votre numro de scurit sociale et...

820
00:46:14,800 --> 00:46:15,300
Davis?

821
00:46:15,400 --> 00:46:17,300
Davis est bon. Tu aurais peut-tre d le regarder.

822
00:46:17,400 --> 00:46:20,500
C'est  une demi-heure d'ici! Moins si vous roulez vite!

823
00:46:20,600 --> 00:46:21,800
J' y ai fait des tudes suprieures.

824
00:46:21,900 --> 00:46:23,100
Beaucoup de gens intelligents vont  Davis.

825
00:46:23,200 --> 00:46:25,900
Je croyais que Berkeley devait m'accepter. Miguel et toi y tes alls.

826
00:46:26,000 --> 00:46:26,800
Je suis un hritage.

827
00:46:26,800 --> 00:46:28,500
Pas si on ne donne pas d'argent.

828
00:46:28,600 --> 00:46:29,600
Et tu as de mauvaises notes.

829
00:46:29,600 --> 00:46:30,700
Qu'est-ce que tu en sais?

830
00:46:30,800 --> 00:46:31,800
- Ce qui veut dire?
- Rien.

831
00:46:31,900 --> 00:46:33,900
- Non, qu'insinuez-vous?
- Rien.

832
00:46:33,900 --> 00:46:35,100
ESPCE DE PUTAIN DE RACISTE.

833
00:46:35,200 --> 00:46:36,700
Je n'ai rien dit du tout.

834
00:46:36,700 --> 00:46:38,200
JE N'AI PAS POS MA COURSE!

835
00:46:38,200 --> 00:46:41,800
Oh ouais, je suis sr qu'ils n'en avaient aucune ide, MIGUEL!

836
00:46:42,100 --> 00:46:43,700
Tu es vraiment diabolique.

837
00:46:45,300 --> 00:46:46,300
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?

838
00:46:46,300 --> 00:46:47,300
Va dans ta chambre.

839
00:46:47,400 --> 00:46:48,200
Je n'ai pas cinq ans!

840
00:46:48,200 --> 00:46:49,500
Je ne t'ai pas lev comme a.

841
00:46:49,500 --> 00:46:53,200
Je ne dois pas aller N'IMPORTE O! Je ne vais pas  une putain d'universit...

842
00:46:53,200 --> 00:46:56,100
C'est connu pour sa putain d'cole agricole.

843
00:46:57,700 --> 00:46:59,500
Et Miguel et Shelly, vous n'aurez jamais de travail!

844
00:46:59,500 --> 00:47:01,300
Avec toute cette merde dans la gueule!

845
00:47:16,500 --> 00:47:18,200
- Hey!
- Salut!

846
00:47:19,600 --> 00:47:21,200
Servez-vous dans le frigo.

847
00:47:21,200 --> 00:47:23,600
Mes parents sont en haut, mais ils se fichent que tu boives.

848
00:47:23,700 --> 00:47:24,700
D'accord, cool.

849
00:47:42,200 --> 00:47:43,600
Je dteste cette merde.

850
00:47:44,600 --> 00:47:45,700
Mais tu fumes.

851
00:47:45,800 --> 00:47:49,300
C'est ce qu'on appelle des cigarettes roules  la main, jamais produites industriellement...

852
00:47:49,300 --> 00:47:50,800
Et jamais de clous de girofle.

853
00:47:50,800 --> 00:47:52,300
Qu'est-ce qui ne va pas avec les clous de girofle?

854
00:47:52,300 --> 00:47:54,400
Tu ne peux pas inhaler les clous de girofle. Quel est l'intrt?

855
00:47:55,500 --> 00:47:56,600
Tu n'es pas cens le faire.

856
00:47:56,600 --> 00:48:00,200
Les clous de girofle, c'est ce que j'ai fum quand j'tais jeune.

857
00:48:00,200 --> 00:48:03,000
Donc, tu sais, force de l'habitude.

858
00:48:03,200 --> 00:48:04,700
Il a des fibres de verre.

859
00:48:05,100 --> 00:48:06,600
- Vraiment?
- Oui.

860
00:48:06,900 --> 00:48:08,700
Rouler les siens,le mieux.

861
00:48:08,700 --> 00:48:11,800
J'essaie aussi, autant que possible,

862
00:48:11,800 --> 00:48:14,500
Ne pas participer  notre conomie.

863
00:48:14,500 --> 00:48:19,800
Je n'aime pas l'argent. Alors, j'essaie de vivre en troquant seul.

864
00:48:19,800 --> 00:48:22,200
Mais l'cole catholique ne cote-t-elle pas de l'argent?

865
00:48:22,200 --> 00:48:25,100
Oui, le diocse n'tait pas super.

866
00:48:25,400 --> 00:48:29,800
Mon pre tenait  ce que j'aille voir Xavier,

867
00:48:29,800 --> 00:48:33,500
J'essaie juste de le rendre heureux.

868
00:48:46,900 --> 00:48:48,100
Je ne veux pas encore faire l'amour.

869
00:48:48,100 --> 00:48:50,000
Je n'ai pas encore couch avec une autre personne.

870
00:48:50,000 --> 00:48:50,600
Non, moi non plus.

871
00:48:50,600 --> 00:48:51,600
- Vraiment?
- Oui.

872
00:48:58,200 --> 00:49:02,900
Oh mon dieu! C'est le lit de bronzage! Julie va adorer a!

873
00:49:03,300 --> 00:49:04,700
Qui est Julie?

874
00:49:26,100 --> 00:49:28,200
Lady Bird! Tu ne peux pas fermer la porte ici,

875
00:49:28,300 --> 00:49:29,200
On a une salle de bain!

876
00:49:29,300 --> 00:49:30,600
Dsol, dsol, dsol, dsol!

877
00:49:30,800 --> 00:49:33,300
C'est le seul endroit o je peux avoir un peu d'intimit.

878
00:49:33,300 --> 00:49:34,800
Tu as vraiment besoin d'utiliser deux serviettes?

879
00:49:35,100 --> 00:49:37,100
Ah... Non, je suppose que non.

880
00:49:37,100 --> 00:49:38,900
Si tu as besoin de deux serviettes, dis-le.

881
00:49:38,900 --> 00:49:40,000
Parce que a affecte toute ma journe.

882
00:49:40,000 --> 00:49:41,600
Parce que je dois faire la lessive avant le travail,

883
00:49:41,600 --> 00:49:44,000
Et je dois savoir s'il y a d'autres serviettes  laver.

884
00:49:44,000 --> 00:49:45,100
J'en ai juste besoin d'une, dsol.

885
00:49:45,100 --> 00:49:48,900
Laisse-moi aller  la glace, je dois y aller.

886
00:49:57,200 --> 00:50:02,500
Quand penses-tu qu'il y'a un moment normal pour faire l'amour?

887
00:50:02,500 --> 00:50:04,500
- Tu fais l'amour?
- Non!

888
00:50:05,700 --> 00:50:08,600
La fac, c'est bien, je crois.

889
00:50:08,600 --> 00:50:12,500
Et... Utilise la protection. Comme on l' a dit.

890
00:50:12,500 --> 00:50:13,500
D'accord.

891
00:50:22,600 --> 00:50:24,000
Papa est dprim?

892
00:50:24,900 --> 00:50:26,400
Pourquoi tu demandes a?

893
00:50:27,400 --> 00:50:29,900
Les pilules... elles portent le nom de papa.

894
00:50:30,900 --> 00:50:34,000
Papa souffre de dpression depuis des annes.

895
00:50:38,000 --> 00:50:39,300
Je ne le savais pas.

896
00:50:39,900 --> 00:50:42,500
L'argent n'est pas le bulletin de la vie.

897
00:50:43,400 --> 00:50:45,100
Il est dprim  cause de l'argent?

898
00:50:45,600 --> 00:50:49,300
Le succs ne signifie rien en soi.

899
00:50:49,300 --> 00:50:50,900
a veut juste dire que tu as du succs.

900
00:50:50,900 --> 00:50:52,600
Oui, mais tu as russi.

901
00:50:52,700 --> 00:50:54,600
Mais a ne veut pas dire que tu es heureuse.

902
00:50:54,900 --> 00:50:56,700
Mais il n'est pas heureux.

903
00:51:09,400 --> 00:51:11,400
Je dois quitter Sacramento.

904
00:51:12,600 --> 00:51:13,700
Pourquoi?

905
00:51:13,900 --> 00:51:19,100
Parce que a tue l'me. C'est le Midwest de la Californie.

906
00:51:21,000 --> 00:51:25,000
N' y a-t-il pas quelque chose, comme penser globalement, agir localement?

907
00:51:26,400 --> 00:51:29,700
Je sens que la personne qui a dit a ne vivait pas  Sacramento.

908
00:51:34,300 --> 00:51:35,400
J'adore cet endroit.

909
00:51:35,400 --> 00:51:37,500
Je veux envoyer mes filles au Cur Immacul.

910
00:51:38,100 --> 00:51:40,300
Je veux tre, tu sais, je veux tre maman.

911
00:51:40,800 --> 00:51:42,800
Va au moins  San Francisco.

912
00:51:44,600 --> 00:51:46,000
Je n'aime pas les collines.

913
00:51:49,200 --> 00:51:50,800
Commencez simplement avec x.

914
00:51:50,800 --> 00:51:54,500
Plus 3 fois x, plus 2.

915
00:51:55,800 --> 00:51:57,000
Julie!

916
00:51:58,600 --> 00:52:00,700
Julie!

917
00:52:01,300 --> 00:52:02,900
Julie, h!

918
00:52:03,200 --> 00:52:05,000
Que veux-tu de Julie?

919
00:52:05,700 --> 00:52:06,800
Darlene, tu nous excuses?

920
00:52:06,800 --> 00:52:07,900
Darlene, reste.

921
00:52:08,300 --> 00:52:09,600
Pourquoi n'es-tu pas en Algbre II?

922
00:52:09,700 --> 00:52:11,000
J'ai chang de section.
Pourquoi?

923
00:52:11,100 --> 00:52:12,700
Jenna et Kyle ne suffisent pas?

924
00:52:14,600 --> 00:52:16,100
Je suis dsol que tu sois jaloux.

925
00:52:16,100 --> 00:52:17,800
HA! Jenna est une idiote, tu sais.

926
00:52:17,800 --> 00:52:19,500
Elle ne l'est pas. Elle est dans AP Calculus.

927
00:52:19,500 --> 00:52:20,900
C'est une idiote dans un sens plus profond.

928
00:52:20,900 --> 00:52:21,900
Tu ne la connais mme pas.

929
00:52:21,900 --> 00:52:23,700
Mlle Patty vous a assign un rle, au fait.

930
00:52:23,700 --> 00:52:25,600
Tu n'es jamais venu le rclamer.

931
00:52:25,600 --> 00:52:26,400
Quel rle?

932
00:52:26,400 --> 00:52:27,700
"La Tempte".

933
00:52:28,000 --> 00:52:30,300
La Tempte n' a aucun rle  jouer.

934
00:52:30,300 --> 00:52:32,300
C'est le rle du titulaire!

935
00:52:32,300 --> 00:52:35,300
Non, c'est invent pour qu'on puisse tous participer.

936
00:52:35,400 --> 00:52:37,800
Tu ne peux rien faire  moins d'tre

937
00:52:37,800 --> 00:52:39,300
Le centre d'attention, tu peux?

938
00:52:39,300 --> 00:52:40,600
Tu connais les seins de ta mre?

939
00:52:40,600 --> 00:52:42,300
Ils sont FAUX. TOTALEMENT FAUX.

940
00:52:42,400 --> 00:52:44,500
Elle a pris une mauvaise dcision  19 ans!

941
00:52:44,500 --> 00:52:45,900
Deux mauvaises dcisions.

942
00:52:46,000 --> 00:52:49,700
Et  15 ans, cette fille tait enceinte.

943
00:52:49,700 --> 00:52:53,200
Elle a dcid qu'elle allait se faire avorter.

944
00:52:53,300 --> 00:52:56,400
C'tait la bonne chose  faire.

945
00:52:56,800 --> 00:52:58,900
Laisse-moi deviner qu'elle n'a fait a.

946
00:52:58,900 --> 00:53:03,200
Et quelque chose au fond d'elle a dit NON.

947
00:53:03,300 --> 00:53:03,900
Bingo.

948
00:53:03,900 --> 00:53:05,800
Quelqu'un veut deviner qui est cette femme?

949
00:53:07,000 --> 00:53:08,800
- La jeune femme juste ici.
- Toi?

950
00:53:08,800 --> 00:53:10,600
Non, ce n'tait pas moi.

951
00:53:11,400 --> 00:53:12,600
Votre ami?

952
00:53:12,600 --> 00:53:19,100
Non, la fille de l'histoire tait... ma mre.

953
00:53:21,100 --> 00:53:24,900
Je suis ce bb qu'elle a dcid de ne pas avorter.

954
00:53:25,300 --> 00:53:28,700
a aurait pu tre moi, a aurait pu tre mon destin.

955
00:53:28,800 --> 00:53:31,900
Ce n'est pas parce que quelque chose a l'air laide que c'est moralement inacceptable.

956
00:53:31,900 --> 00:53:33,000
Qu'avez-vous dit, madame?

957
00:53:34,900 --> 00:53:36,900
- Rien.
- S'il vous plat, partagez.

958
00:53:38,200 --> 00:53:41,800
J'ai dit juste parce que quelque chose a l'air laide

959
00:53:41,900 --> 00:53:44,200
a ne veut pas dire que c'est moralement rprhensible.

960
00:53:44,200 --> 00:53:46,600
Vous pensez que les enfants morts ne sont pas moralement mauvais?

961
00:53:46,600 --> 00:53:47,400
Non...

962
00:53:47,400 --> 00:53:52,500
Je dis juste que si tu prenais des photos de mon vagin,

963
00:53:52,600 --> 00:53:56,100
Pendant que j'tais sur mes rgles, ce serait drangeant mais a ne fait pas de mal.

964
00:53:56,200 --> 00:53:57,000
Excusez-moi?

965
00:53:57,200 --> 00:53:59,800
Ecoute, si ta mre avait avort,

966
00:53:59,900 --> 00:54:02,600
On n'aurait pas  s'asseoir dans cette stupide assemble.

967
00:54:07,800 --> 00:54:10,400
Suspendu! COMMENT EST-CE POSSIBLE?

968
00:54:10,500 --> 00:54:13,200
Tout ce qu'on fait, c'est pour toi. Tout.

969
00:54:13,200 --> 00:54:16,100
Tu crois que j'aime bien conduire cette voiture.Vraiment?

970
00:54:16,200 --> 00:54:16,700
Non.

971
00:54:16,800 --> 00:54:19,200
Tu crois que j'aime travailler deux fois plus  l'hpital psychiatrique?

972
00:54:19,200 --> 00:54:19,900
Non.

973
00:54:20,000 --> 00:54:22,500
Tu devais aller  l'cole catholique parce que ton frre a vu quelqu'un...

974
00:54:22,500 --> 00:54:24,900
Il a t poignard devant lui  l'cole publique,

975
00:54:24,900 --> 00:54:25,700
C'est ce que tu veux?

976
00:54:25,700 --> 00:54:27,300
LARRY, QUE FAIS-TU SUR LA
COMPUTER?!

977
00:54:27,300 --> 00:54:27,900
Rien du tout.

978
00:54:28,000 --> 00:54:29,100
Tu penses que papa et moi ne savons pas,

979
00:54:29,200 --> 00:54:31,100
 quel point tu as honte de nous?

980
00:54:31,100 --> 00:54:33,200
Ton pre sait pourquoi tu nous demandes...

981
00:54:33,200 --> 00:54:35,400
Pour te dposer  un pt de maisons de l'cole tous les jours.

982
00:54:35,400 --> 00:54:36,400
Papa je ne voulais pas

983
00:54:36,400 --> 00:54:37,700
Tu lui fais sentir horrible..

984
00:54:37,900 --> 00:54:39,200
- HORRIBLE sais-tu cela?
- Je suis dsol.

985
00:54:39,300 --> 00:54:40,600
Marion, tu n'avais pas  en parler.

986
00:54:40,600 --> 00:54:42,300
Non, Larry, tu ne peux pas tre le gentil.

987
00:54:42,300 --> 00:54:44,800
Elle doit savoir, elle doit savoir ce que tu ressens.

988
00:54:45,000 --> 00:54:47,700
Sinon, elle va penser qu'elle peut tout dire...

989
00:54:47,900 --> 00:54:51,400
Et personne n'est jamais bless. Mauvais ct des rails.

990
00:54:51,700 --> 00:54:53,800
Je ne le pensais pas comme a, c'tait une blague.

991
00:54:53,800 --> 00:54:55,900
Ouais, c'est juste une blague, maman et papa, ils s'en fichent.

992
00:54:55,900 --> 00:54:58,200
On ne pensait pas tre dans cette maison avant 25 ans,

993
00:54:58,200 --> 00:55:00,000
On pensait dmnager dans un meilleur endroit.

994
00:55:00,000 --> 00:55:01,800
Quoi que nous vous donnions, ce n'est jamais assez.

995
00:55:01,800 --> 00:55:03,400
- Ce n'est jamais assez.
- C'est suffisant.

996
00:55:03,400 --> 00:55:05,900
Tu sais combien a cote de t'lever?

997
00:55:06,000 --> 00:55:09,200
Combien tu jettes chaque jour?

998
00:55:09,800 --> 00:55:11,200
Donne-moi un numro.

999
00:55:12,500 --> 00:55:13,600
Quoi?

1000
00:55:19,900 --> 00:55:21,400
DONNE-MOI UN NUMRO!

1001
00:55:22,600 --> 00:55:23,600
Je ne comprends pas.

1002
00:55:23,700 --> 00:55:26,800
Tu me donnes un chiffre pour savoir combien a cote de m'lever,

1003
00:55:26,800 --> 00:55:29,700
Et je vais vieillir et gagner beaucoup d'argent

1004
00:55:29,700 --> 00:55:31,300
Et te faire un chque pour ce que je te dois.

1005
00:55:31,300 --> 00:55:33,700
Pour que je n'aie plus jamais  te parler.

1006
00:55:34,900 --> 00:55:37,100
Je doute fortement que tu puisse trouver un emploi...

1007
00:55:37,100 --> 00:55:38,900
Assez bien pour faire a.

1008
00:55:44,800 --> 00:55:47,800
L'attaque de Bagdad hier soir. C'tait absolument incroyable.

1009
00:55:51,100 --> 00:55:51,700
All?

1010
00:55:51,800 --> 00:55:53,200
H, c'est moi! Jenna.

1011
00:55:53,400 --> 00:55:55,900
Hey, tu m'appelles de l'cole?

1012
00:55:55,900 --> 00:55:58,000
Non, on est sortis plus tt parce que toutes les Irlandaises,

1013
00:55:58,000 --> 00:55:59,600
Se sont faites avoir  midi...

1014
00:55:59,600 --> 00:56:01,600
Oh, oui, joyeuse Saint Patrick!

1015
00:56:01,700 --> 00:56:03,500
Oui, je suppose qu'ils ont d accumuler des stocks...

1016
00:56:03,500 --> 00:56:05,400
Mini bouteilles de liqueur dans les machines  tampon.

1017
00:56:05,400 --> 00:56:09,100
Maintenant ils vomissent tous. Tout le monde est sorti plus tt.

1018
00:56:09,700 --> 00:56:11,700
Alors DEVINE o je suis?

1019
00:56:11,700 --> 00:56:13,100
Je ne sais pas, o a?

1020
00:56:13,500 --> 00:56:15,700
Ding, dong, je suis dehors!

1021
00:56:15,800 --> 00:56:16,700
Quoi?

1022
00:56:16,800 --> 00:56:18,400
Je suis dehors.

1023
00:56:19,600 --> 00:56:21,800
NON JUSTE PART! PART

1024
00:56:22,300 --> 00:56:23,500
PART

1025
00:56:24,500 --> 00:56:25,300
Putain de merde!

1026
00:56:25,300 --> 00:56:27,400
- Bonjour...
- Salut.

1027
00:56:35,200 --> 00:56:36,900
Alors c'est ta maison?

1028
00:56:38,100 --> 00:56:39,300
Ouais...

1029
00:56:39,900 --> 00:56:42,500
La femme de l'autre maison tait compltement panique.

1030
00:56:42,700 --> 00:56:46,300
C'est la grand-mre de mon amie, sa maison.

1031
00:56:48,200 --> 00:56:50,400
Pourquoi as-tu dit que c'tait ta maison?

1032
00:56:53,200 --> 00:56:55,400
J'aurais aim vivre dans cette maison.

1033
00:56:56,500 --> 00:57:00,200
Je ne comprends mme pas pourquoi quelqu'un mentirait  ce sujet.

1034
00:57:00,300 --> 00:57:02,000
Je n'ai pas menti.

1035
00:57:02,100 --> 00:57:03,700
Tu as menti, tu es une menteuse.

1036
00:57:04,100 --> 00:57:05,900
Je dteste la malhonntet.

1037
00:57:06,200 --> 00:57:07,600
Je suis dsole.

1038
00:57:11,700 --> 00:57:13,800
Excuses acceptes, je suppose.

1039
00:57:16,200 --> 00:57:17,800
On est toujours amis?

1040
00:57:18,600 --> 00:57:21,300
Je veux dire, si tu es toujours la petite amie de Kyle, alors oui.

1041
00:57:21,300 --> 00:57:22,800
Je suppose qu'on se reverra plus tard.

1042
00:57:41,700 --> 00:57:43,300
Je suis prte.

1043
00:57:44,400 --> 00:57:45,600
Quoi?

1044
00:57:45,700 --> 00:57:48,500
Je suis prte...  faire l'amour.

1045
00:57:49,700 --> 00:57:51,000
D'accord,

1046
00:57:51,600 --> 00:57:52,800
Super.

1047
00:58:01,500 --> 00:58:03,800
Tu es tellement agile avec a.

1048
00:58:17,800 --> 00:58:19,800
- Tu vas bien?
- Oui.

1049
00:58:42,600 --> 00:58:45,100
Tu es...? Tu as fini?

1050
00:58:45,100 --> 00:58:47,000
Ouais... Oui, oui.

1051
00:58:48,500 --> 00:58:50,400
Dsol, j'tais confus.

1052
00:58:51,400 --> 00:58:55,300
- Tu as une sorte de sang!
- Quoi? Quoi?

1053
00:58:56,100 --> 00:59:01,200
- Oh, merde, j'ai des saignements de nez. Je suis dsole.
- Ici.

1054
00:59:01,200 --> 00:59:03,100
Merci, merci. Je suis vraiment dsole.

1055
00:59:04,300 --> 00:59:05,900
Non, je vais bien.

1056
00:59:06,200 --> 00:59:09,200
Souviens-toi quand la teinture tait une activit.

1057
00:59:09,200 --> 00:59:12,500
Je n'ai pas fait cette chemise, mes parents me l'ont achete  Sea Ranch,

1058
00:59:13,100 --> 00:59:15,700
Tu peux lire Sea Ranch si tu regardes de prs.

1059
00:59:18,600 --> 00:59:20,800
Dix ans plus tard, il a t rduit  dix ans.

1060
00:59:22,000 --> 00:59:23,100
Quoi?

1061
00:59:23,700 --> 00:59:26,400
Comme il y a dix ans, tu tais en premire anne...

1062
00:59:26,400 --> 00:59:28,300
Et maintenant nous... passons ...!

1063
00:59:29,600 --> 00:59:32,300
Qu'est-ce que a veut dire pour toi?

1064
00:59:32,900 --> 00:59:35,500
Ou comme tu sais,"Petit il ne savait pas grand-chose..."

1065
00:59:35,500 --> 00:59:37,000
Rien de ce que tu dis n' a de sens.

1066
00:59:37,000 --> 00:59:38,900
Comme on n'est pas vierges maintenant!

1067
00:59:38,900 --> 00:59:42,000
On s'est dflors, on a des fleurs l'un pour l'autre.

1068
00:59:49,000 --> 00:59:53,200
Dsol, je suis juste heureux.

1069
00:59:58,100 --> 01:00:00,500
Je n'ai pas perdu ma virginit  cause de toi.

1070
01:00:02,900 --> 01:00:05,700
Attends, attends. Quoi?

1071
01:00:06,800 --> 01:00:09,100
J'ai perdu ma virginit  cause de Cassie Duval.

1072
01:00:10,600 --> 01:00:11,600
Excuse-moi?

1073
01:00:11,700 --> 01:00:12,900
Tu as dit que tu tais vierge.

1074
01:00:13,000 --> 01:00:16,400
Non, je ne l'ai pas fait. Parce que je ne le suis pas. Et je n'ai pas menti depuis deux ans.

1075
01:00:16,400 --> 01:00:17,800
Oh, Jsus!

1076
01:00:19,600 --> 01:00:22,500
Ouais, j'ai probablement couch avec, genre, six personnes?

1077
01:00:25,200 --> 01:00:27,600
Tu ne sais mme pas si c'est six personnes?

1078
01:00:28,300 --> 01:00:29,300
Je ne garde pas de liste.

1079
01:00:29,500 --> 01:00:32,100
Pourquoi ne garderais-tu pas une liste? On est au lyce?

1080
01:00:32,100 --> 01:00:34,100
Pourquoi es-tu si lunatique?

1081
01:00:34,100 --> 01:00:36,200
Tu as dit que tu tais vierge.

1082
01:00:37,300 --> 01:00:39,600
Je pense que tu as fait une supposition.

1083
01:00:41,100 --> 01:00:43,600
J'ai juste vcu une exprience qui tait mauvaise.

1084
01:00:43,600 --> 01:00:44,900
Ecoute, tu dcides de t'nerver.

1085
01:00:44,900 --> 01:00:46,000
Non, je suis contrari.

1086
01:00:46,100 --> 01:00:48,400
Parce que tu dcides de l'tre. Ne sois pas fch contre moi pour a.

1087
01:00:48,500 --> 01:00:49,400
C'est stupide. Tu ne peux pas m'en vouloir.

1088
01:00:49,500 --> 01:00:51,100
Pour quelque chose que je n'ai plus aucun contrle maintenant.

1089
01:00:51,200 --> 01:00:53,000
Je voulais juste que ce soit spcial.

1090
01:00:53,000 --> 01:00:56,400
Pourquoi? Tu vas avoir tellement de sexe spcial dans ta vie.

1091
01:00:56,500 --> 01:00:57,400
J'tais au sommet!

1092
01:00:57,400 --> 01:00:59,700
Qui est au sommet de leur premire fois?

1093
01:01:00,200 --> 01:01:02,600
As-tu une ide du nombre de civils qu'on a tus depuis?

1094
01:01:02,700 --> 01:01:04,000
L'invasion en Irak a commenc?

1095
01:01:04,000 --> 01:01:09,000
Tais-toi, tais-toi. Diffrentes choses peuvent tre tristes.

1096
01:01:09,100 --> 01:01:10,300
Ce n'est pas que la guerre.

1097
01:01:20,100 --> 01:01:22,200
On va toujours au bal ensemble?

1098
01:01:23,600 --> 01:01:25,200
Bien sur.

1099
01:01:48,300 --> 01:01:50,200
Je pensais que Miguel allait venir me chercher.

1100
01:01:50,700 --> 01:01:52,400
Eh bien, je revenais du travail et...

1101
01:01:52,400 --> 01:01:53,800
C'tait plus facile.

1102
01:01:55,400 --> 01:01:57,300
Tu vas bien ?

1103
01:01:59,500 --> 01:02:02,000
Oh chrie! Oui!

1104
01:02:04,200 --> 01:02:08,000
Oh, c'est bon, c'est bon.

1105
01:02:11,200 --> 01:02:12,700
C'est quoi ce pull?

1106
01:02:13,800 --> 01:02:17,200
Oh, c'est juste que mon amie Jenna me l' a donn.

1107
01:02:17,200 --> 01:02:19,700
- Qui est Jenna?
- Mon ami.

1108
01:02:24,300 --> 01:02:26,900
Veux-tu faire notre activit prfre du dimanche?

1109
01:02:26,900 --> 01:02:28,500
Je n'ai pas de deuxime service.

1110
01:02:31,200 --> 01:02:32,700
Oui.

1111
01:03:16,600 --> 01:03:19,500
Avec le soi-disant bunker, dtruisant les bombes.

1112
01:03:21,900 --> 01:03:24,300
Lady Bird! Un tas de choses sont arrives pour toi!

1113
01:03:24,600 --> 01:03:25,800
Putain de merde!

1114
01:03:27,600 --> 01:03:28,700
Depuis quand tu reois du courrier?

1115
01:03:28,700 --> 01:03:29,900
Je reois du courrier.

1116
01:03:32,000 --> 01:03:34,800
Quoi que tu fasses, a va mal finir.

1117
01:04:00,900 --> 01:04:02,200
Oui!

1118
01:04:06,600 --> 01:04:08,600
Les programmeurs d'aujourd'hui sont des gamins!

1119
01:04:08,700 --> 01:04:14,000
Je sais, mais c'est pour a que je pense qu'avec moi, tu trouveras autre chose.

1120
01:04:14,100 --> 01:04:15,400
OUI, MAIS ILS SONT COMME DES BBS.

1121
01:04:15,700 --> 01:04:18,700
Je t'entends, c'est dingue. C'est pourquoi...

1122
01:04:18,700 --> 01:04:19,700
Je suis retourn  l'cole et...

1123
01:04:19,700 --> 01:04:23,400
J'ai obtenu mon MBA  UC Davis alors que je travaillais encore chez ISC.

1124
01:04:24,800 --> 01:04:26,200
Oh, wow. a a d tre beaucoup de travail.

1125
01:04:26,200 --> 01:04:27,100
a l'tait.

1126
01:04:27,100 --> 01:04:29,100
J'ai entendu dire qu'ISC fermait maintenant.

1127
01:04:29,100 --> 01:04:30,200
J'ai entendu, oui.

1128
01:04:30,300 --> 01:04:34,500
Donc les connards qui t'ont vir sont en train de fermer la boutique.

1129
01:04:36,000 --> 01:04:37,200
a fait du bien.

1130
01:04:37,600 --> 01:04:39,700
Ouais...

1131
01:04:43,100 --> 01:04:44,900
Qu'est-ce qui est cens se passer d'autre?

1132
01:04:46,500 --> 01:04:51,000
Oh, je pensais qu'on allait parler de la position.

1133
01:04:52,500 --> 01:04:53,700
Comment a s'est pass?

1134
01:04:56,100 --> 01:04:59,800
Allons acheter un gros sac de Doritos et les manger dans la voiture.

1135
01:04:59,900 --> 01:05:01,300
Pour clbrer ta liste d'attente.

1136
01:05:01,300 --> 01:05:02,400
Ok!

1137
01:05:02,600 --> 01:05:05,700
Ne parle pas  maman des Doritos ou de la liste d'attente!

1138
01:05:07,400 --> 01:05:08,900
- Hey.
- Oh... Salut, fiston!

1139
01:05:09,200 --> 01:05:10,700
Attends, qu'est-ce que tu fais l?

1140
01:05:12,800 --> 01:05:15,800
Je suppose qu'on va faire le mme boulot alors?

1141
01:05:18,700 --> 01:05:24,800
On dirait. Va les chercher!

1142
01:05:25,100 --> 01:05:26,200
Merci, merci.

1143
01:05:27,100 --> 01:05:29,100
- C'est juste l?
- Ouais, ouais, ouais.

1144
01:05:34,600 --> 01:05:37,600
Je sais que c'est toi qui as fait le truc du Just Married.

1145
01:05:37,600 --> 01:05:38,700
Ce n'tait pas moi.

1146
01:05:39,300 --> 01:05:40,900
Je ne vais pas te punir.

1147
01:05:41,000 --> 01:05:43,200
Oh... pourquoi pas?

1148
01:05:44,000 --> 01:05:48,300
C'tait marrant. Sur Gina et moi sommes rentres chez nous en voiture,

1149
01:05:48,400 --> 01:05:50,200
Avant qu'on remarque que les gens klaxonnaient.

1150
01:05:50,200 --> 01:05:51,200
Vraiment?

1151
01:05:52,400 --> 01:05:56,500
Pour tre juste, je n'tais pas seulement mari  Jsus.

1152
01:05:56,500 --> 01:05:58,000
a fait quarante ans...

1153
01:05:58,200 --> 01:05:59,700
C'est un type chanceux.

1154
01:06:00,800 --> 01:06:02,700
J'ai lu ta dissertation.

1155
01:06:04,700 --> 01:06:07,200
Tu aimes manifestement Sacramento.

1156
01:06:07,600 --> 01:06:08,700
C'est le cas?

1157
01:06:08,700 --> 01:06:13,200
Tu parles de Sacramento avec tant d'affection et de soin.

1158
01:06:13,300 --> 01:06:15,300
Je ne faisais que le dcrire.

1159
01:06:15,400 --> 01:06:17,900
a ressemble  de l'amour.

1160
01:06:18,000 --> 01:06:20,600
Bien sr, je crois que je fais attention.

1161
01:06:22,700 --> 01:06:25,200
Tu ne crois pas que c'est peut-tre la mme chose?

1162
01:06:25,700 --> 01:06:28,600
Amour et attention?

1163
01:06:36,300 --> 01:06:40,600
Je suppose que tu n'iras pas danser  la fac. C'est notre dernire.

1164
01:06:41,200 --> 01:06:43,700
Tu sais, Davis a un super thtre.

1165
01:06:43,800 --> 01:06:46,600
Si tu es toujours intress par le thtre. Tu l'es?

1166
01:06:47,100 --> 01:06:49,000
Je ne suis probablement pas dou pour jouer.

1167
01:06:50,700 --> 01:06:53,300
Pourquoi je ne ressemble pas aux filles des magazines?

1168
01:06:53,700 --> 01:06:56,600
Dommage que je ne puisse pas rencontrer ce Kyle avant le bal de promo.

1169
01:06:56,600 --> 01:07:00,600
Ce n'est plus mon petit ami. Il ne l' a peut-tre jamais t.

1170
01:07:00,700 --> 01:07:02,300
J'aimerais quand mme le rencontrer.

1171
01:07:03,500 --> 01:07:05,500
C'est trop serr. Putain de merde!

1172
01:07:07,000 --> 01:07:10,500
J'ai suggr que tu ne prennes pas cette deuxime portion de ptes.

1173
01:07:10,600 --> 01:07:11,600
Maman!

1174
01:05:12,800 --> 01:05:15,800
Je suppose qu'on va faire le mme boulot alors?

1175
01:05:18,700 --> 01:05:24,800
On dirait. Va les chercher!

1176
01:05:25,100 --> 01:05:26,200
Merci, merci.

1177
01:05:27,100 --> 01:05:29,100
- C'est juste l?
- Ouais, ouais, ouais.

1178
01:05:34,600 --> 01:05:37,600
Je sais que c'est toi qui as fait le truc du Just Married.

1179
01:05:37,600 --> 01:05:38,700
Ce n'tait pas moi.

1180
01:05:39,300 --> 01:05:40,900
Je ne vais pas te punir.

1181
01:05:41,000 --> 01:05:43,200
Oh... pourquoi pas?

1182
01:05:44,000 --> 01:05:48,300
C'tait marrant. Sur Gina et moi sommes rentres chez nous en voiture,

1183
01:05:48,400 --> 01:05:50,200
Avant qu'on remarque que les gens klaxonnaient.

1184
01:05:50,200 --> 01:05:51,200
Vraiment?

1185
01:05:52,400 --> 01:05:56,500
Pour tre juste, je n'tais pas seulement mari  Jsus.

1186
01:05:56,500 --> 01:05:58,000
a fait quarante ans...

1187
01:05:58,200 --> 01:05:59,700
C'est un type chanceux.

1188
01:06:00,800 --> 01:06:02,700
J'ai lu ta dissertation.

1189
01:06:04,700 --> 01:06:07,200
Tu aimes manifestement Sacramento.

1190
01:06:07,600 --> 01:06:08,700
C'est le cas?

1191
01:06:08,700 --> 01:06:13,200
Tu parles de Sacramento avec tant d'affection et de soin.

1192
01:06:13,300 --> 01:06:15,300
Je ne faisais que le dcrire.

1193
01:06:15,400 --> 01:06:17,900
a ressemble  de l'amour.

1194
01:06:18,000 --> 01:06:20,600
Bien sr, je crois que je fais attention.

1195
01:06:22,700 --> 01:06:25,200
Tu ne crois pas que c'est peut-tre la mme chose?

1196
01:06:25,700 --> 01:06:28,600
Amour et attention?

1197
01:06:36,300 --> 01:06:40,600
Je suppose que tu n'iras pas danser  la fac. C'est notre dernire.

1198
01:06:41,200 --> 01:06:43,700
Tu sais, Davis a un super thtre.

1199
01:06:43,800 --> 01:06:46,600
Si tu es toujours intress par le thtre. Tu l'es?

1200
01:06:47,100 --> 01:06:49,000
Je ne suis probablement pas dou pour jouer.

1201
01:06:50,700 --> 01:06:53,300
Pourquoi je ne ressemble pas aux filles des magazines?

1202
01:06:53,700 --> 01:06:56,600
Dommage que je ne puisse pas rencontrer ce Kyle avant le bal de promo.

1203
01:06:56,600 --> 01:07:00,600
Ce n'est plus mon petit ami. Il ne l' a peut-tre jamais t.

1204
01:07:00,700 --> 01:07:02,300
J'aimerais quand mme le rencontrer.

1205
01:07:03,500 --> 01:07:05,500
C'est trop serr. Putain de merde!

1206
01:07:07,000 --> 01:07:10,500
J'ai suggr que tu ne prennes pas cette deuxime portion de ptes.

1207
01:07:10,600 --> 01:07:11,600
Maman! Maman! 

1208
01:07:11,800 --> 01:07:13,700
Chrie, tu sembles contrarie et j'essaie de t'aider.

1209
01:07:13,700 --> 01:07:15,600
Maman! Tu me donnes un trouble de l'alimentation!

1210
01:07:16,400 --> 01:07:18,900
J'aimerais avoir un trouble de l'alimentation.

1211
01:07:27,300 --> 01:07:28,600
J'adore a.

1212
01:07:30,100 --> 01:07:31,700
C'est trop rose?

1213
01:07:35,400 --> 01:07:36,500
Quoi?

1214
01:07:41,000 --> 01:07:43,200
Pourquoi tu ne peux pas dire que je suis jolie?

1215
01:07:44,300 --> 01:07:46,000
Je croyais que tu te fichais de ce que je pensais.

1216
01:07:46,100 --> 01:07:47,900
Je veux toujours que tu me trouves belle.

1217
01:07:47,900 --> 01:07:50,500
Je suis dsol, je te disais la vrit.
1185
01:07:40,446 --> 01:07:41,446
Tu veux que je mente?

1218
01:07:51,700 --> 01:07:55,100
Non, je veux dire. J'aimerais juste... J'aimerais juste...

1219
01:07:57,100 --> 01:07:59,100
J'aimerais que tu m'aimes bien.

1220
01:08:00,700 --> 01:08:02,400
Bien sr que je t'aime.

1221
01:08:05,500 --> 01:08:07,300
Mais tu m'aimes bien?

1222
01:08:11,200 --> 01:08:16,400
Je veux que tu sois la meilleure version de toi-mme.

1223
01:08:17,600 --> 01:08:19,900
Et si c'tait la meilleure version?

1224
01:08:34,300 --> 01:08:35,500
Tu es vraiment jolie.

1225
01:08:35,900 --> 01:08:36,600
Vraiment?

1226
01:08:36,600 --> 01:08:38,900
Tu ressembles  une mchante fille dans un groupe.

1227
01:08:39,600 --> 01:08:41,100
Merci, merci.

1228
01:08:45,100 --> 01:08:46,800
Je suppose que c'est mon rencard.

1229
01:08:47,400 --> 01:08:50,400
Tu ne vas pas monter dans la voiture avec un type qui klaxonne, hein?

1230
01:08:51,000 --> 01:08:53,200
Je pense, oui, je le suis.

1231
01:08:55,100 --> 01:08:56,500
Laisse-moi prendre ta photo.

1232
01:08:56,500 --> 01:08:58,400
Maman est nerve. Elle a d travailler un double.

1233
01:08:58,500 --> 01:09:00,400
Mme toi, tu mrites mieux que a.

1234
01:09:02,600 --> 01:09:05,200
- Amuse-toi bien!
- Ouais, bonne chance!

1235
01:09:05,200 --> 01:09:07,100
- A bientt.
- A bientt.

1236
01:09:08,900 --> 01:09:10,200
Je la trouve bizarre.

1237
01:09:10,200 --> 01:09:11,400
Elle est bizarre.

1238
01:09:11,800 --> 01:09:15,000
Salut les gars. Je suppose que je vais m'asseoir, c'est tout?

1239
01:09:15,000 --> 01:09:16,000
Ouais...

1240
01:09:18,800 --> 01:09:20,300
Tu es vraiment jolie, Kyle.

1241
01:09:20,400 --> 01:09:22,100
- Tu as l'air en forme.
- Merci.

1242
01:09:23,400 --> 01:09:25,400
- Salut.
- Salut!

1243
01:09:25,500 --> 01:09:26,700
Hey.

1244
01:09:31,800 --> 01:09:33,200
Hey  qu'est-ce qui se passe, mec.

1245
01:09:34,700 --> 01:09:38,300
Hey Oui, a a l'air gnial. OK.

1246
01:09:39,500 --> 01:09:41,800
Vous voulez laisser tomber le bal et aller chez Mike  la place?

1247
01:09:41,900 --> 01:09:43,700
Ouais, je dteste les danses.

1248
01:09:43,800 --> 01:09:44,800
Oui!

1249
01:09:45,000 --> 01:09:46,900
Ouais, d'accord. Pas de bal de promo.

1250
01:09:57,300 --> 01:09:59,200
Je dteste cette putain de chanson.

1251
01:10:02,500 --> 01:10:04,000
J'adore a.

1252
01:10:05,300 --> 01:10:07,700
Je veux aller au bal de promo.

1253
01:10:09,500 --> 01:10:14,700
Ok, ouais, je veux dire, je ne veux pas vraiment faire a.

1254
01:10:16,400 --> 01:10:20,800
Tu peux m'emmener chez mon amie Julie, s'il te plat?

1255
01:10:20,900 --> 01:10:21,900
Bien sur.

1256
01:10:23,000 --> 01:10:24,600
Qui est Julie?

1257
01:10:26,700 --> 01:10:28,300
C'est ma meilleure amie.

1258
01:10:40,400 --> 01:10:44,200
Julie, chrie, il y a quelqu'un qui veut te voir.

1259
01:10:58,000 --> 01:10:59,200
Hey.

1260
01:11:00,000 --> 01:11:01,300
Est-ce que a va?

1261
01:11:01,300 --> 01:11:02,700
Je vais bien, je vais bien.

1262
01:11:03,100 --> 01:11:04,200
Que s'est-il pass?

1263
01:11:04,200 --> 01:11:05,800
Rien, vraiment rien.

1264
01:11:06,900 --> 01:11:08,500
Pourquoi tu pleures?

1265
01:11:09,300 --> 01:11:11,200
Je pleure, c'est tout.

1266
01:11:11,200 --> 01:11:13,300
Certaines personnes ne sont pas construites heureuses tu sais?

1267
01:11:23,400 --> 01:11:25,900
Oh mon Dieu! On a mang tout le fromage!

1268
01:11:25,900 --> 01:11:30,900
C'est bon, les blocs de fromage varient en taille, celui-ci tait petit.

1269
01:11:31,000 --> 01:11:32,100
Si petit.

1270
01:11:32,100 --> 01:11:34,800
Minuscule, c'est presque comme si on ne l'avait pas mang.

1271
01:11:34,800 --> 01:11:38,400
Merde, on va au bal de promo. Ta mre n' a pas de robe?

1272
01:11:38,500 --> 01:11:40,900
Soyons honntes, j'ai une robe depuis des mois.

1273
01:11:42,100 --> 01:11:45,500
C'est violet et a va vraiment te plaire.

1274
01:11:45,500 --> 01:11:46,700
Je promets que je l'aimerai.

1275
01:12:26,800 --> 01:12:28,800
Les gens font tellement de bruit dans les films,

1276
01:12:28,800 --> 01:12:30,900
Mais ce n'est pas grand-chose,

1277
01:12:30,900 --> 01:12:32,900
Tu peux tre totalement silencieux pendant que a se passe.

1278
01:12:33,000 --> 01:12:34,500
C'tait incroyable, quand mme?

1279
01:12:34,500 --> 01:12:41,100
Je le voulais tellement, mais j'ai dcouvert a quand c'est arriv,

1280
01:12:41,900 --> 01:12:45,100
J'aime beaucoup plus la baise sche.

1281
01:12:47,700 --> 01:12:49,700
Tu n'es PAS vierge.

1282
01:12:50,100 --> 01:12:52,900
- J'ai hte  la foire d'tat.
- Ah, je sais!

1283
01:12:53,000 --> 01:12:54,500
- LOG RIDE!
- LOG RIDE!

1284
01:12:58,200 --> 01:12:59,400
Oh, merde.

1285
01:12:59,400 --> 01:13:00,400
Quoi?

1286
01:13:01,300 --> 01:13:04,600
Je ne serai pas l cet t. Comme tout l't, en gros.

1287
01:13:04,700 --> 01:13:05,300
Pourquoi pas?

1288
01:13:05,300 --> 01:13:09,000
Eh bien, mon pre, mon vrai papa, il a refait surface  Yellowstone et

1289
01:13:09,000 --> 01:13:13,200
Il veut que je vienne pour l't avant de commencer le SCC.

1290
01:13:15,600 --> 01:13:17,300
Je ne vais nulle part  la fac,

1291
01:13:17,400 --> 01:13:19,600
Cela semblait donc une bonne occasion.

1292
01:13:19,700 --> 01:13:20,700
Ouais...

1293
01:13:23,100 --> 01:13:25,300
Tu vas me manquer, putain.

1294
01:13:27,600 --> 01:13:28,500
Je n'entrerai probablement pas.

1295
01:13:28,600 --> 01:13:32,100
Alors j'irai  Davis et je te verrai tous les jours.

1296
01:13:38,900 --> 01:13:43,400
Maintenant, je veux que les esprits s'imposent, que l'art envote,

1297
01:13:43,500 --> 01:13:48,100
Et ma fin est le dsespoir.  moins que je ne sois soulag par la prire,

1298
01:13:48,200 --> 01:13:51,800
Qui transperce de telle sorte qu'il attaque la misricorde elle-mme

1299
01:13:52,000 --> 01:13:54,500
Et libre tous les dfauts.

1300
01:13:54,500 --> 01:13:57,400
Comme vous le feriez pour les crimes,

1301
01:13:57,600 --> 01:14:00,400
Laissez votre indulgence me librer.

1302
01:14:00,700 --> 01:14:02,300
Oui!

1303
01:14:06,500 --> 01:14:09,800
Christine "Lady Bird" McPherson.

1304
01:14:13,300 --> 01:14:14,300
Oui, oui.

1305
01:14:15,700 --> 01:14:17,900
A Miguel et  son nouveau boulot!

1306
01:14:18,200 --> 01:14:19,500
Ici, ici, ici, oui.

1307
01:14:19,500 --> 01:14:21,400
 Lady Bird qui va  Davis!

1308
01:14:21,500 --> 01:14:22,300
A Davis!

1309
01:14:22,400 --> 01:14:23,600
- Oui.
- Flicitations.

1310
01:14:23,600 --> 01:14:24,500
Bonne cole

1311
01:14:24,600 --> 01:14:27,500
J'ai parl  mon manager et tu peux reprendre mon ancien boulot.

1312
01:14:28,700 --> 01:14:29,700
Merci, Miguel!

1313
01:14:29,700 --> 01:14:31,200
Je suis si fire de toi, Lady Bird.

1314
01:14:31,200 --> 01:14:33,400
Tu as travers la scne bizarrement, mais tu l'as fait.

1315
01:14:33,500 --> 01:14:34,500
Je n'ai pas march bizarrement!

1316
01:14:34,600 --> 01:14:35,900
C'tait un peu bizarre, la faon dont tu marchais.

1317
01:14:36,000 --> 01:14:37,000
Maman!

1318
01:14:39,300 --> 01:14:40,500
Vous me manquez les gars!

1319
01:14:41,000 --> 01:14:42,800
Vous avez dcouvert la liste d'attente?

1320
01:14:42,900 --> 01:14:44,100
Oh, putain!

1321
01:14:47,900 --> 01:14:48,900
Quoi?

1322
01:14:49,000 --> 01:14:50,200
Je ne suis mme pas encore dedans,

1323
01:14:50,300 --> 01:14:52,700
Ce n'est peut-tre mme pas un problme... Maman?

1324
01:14:55,200 --> 01:14:57,300
Dsol, je n'aurais pas d faire a dans ton dos,

1325
01:14:57,300 --> 01:15:01,300
Je... Ce n'est pas comme si j'allais dfinitivement  New York.

1326
01:15:02,400 --> 01:15:05,800
Maman. Maman.

1327
01:15:06,000 --> 01:15:07,700
Tu n'es pas un peu fier que...

1328
01:15:07,700 --> 01:15:10,500
Je suis si prs d'entrer? Juste un peu?

1329
01:15:11,100 --> 01:15:13,500
Je veux dire, oui, je sais que c'tait probablement...

1330
01:15:13,500 --> 01:15:14,700
Plus facile parce que le 11 septembre

1331
01:15:14,800 --> 01:15:18,700
Et moins de gens qui posent leur candidature avec le terrorisme et tout a, mais quand mme.

1332
01:15:18,800 --> 01:15:22,400
Je suis dsol, je sais que je peux mentir et ne pas tre quelqu'un de bien, mais...

1333
01:15:23,900 --> 01:15:27,400
S'il te plat, maman, je suis dsole,

1334
01:15:27,400 --> 01:15:31,500
Je ne voulais pas te faire de mal. J'apprcie tout ce que tu as fait pour moi,

1335
01:15:31,600 --> 01:15:33,400
Je suis ingrate et dsole,

1336
01:15:33,500 --> 01:15:35,000
Je suis dsol d'en vouloir plus...

1337
01:15:37,300 --> 01:15:40,700
S'il te plat, parle-moi.

1338
01:15:41,800 --> 01:15:44,600
Je sais, je sais que je suis si mauvaise que je le sais,

1339
01:15:44,700 --> 01:15:46,700
Mais s'il te plat, parle-moi.

1340
01:15:46,700 --> 01:15:48,500
Maman, s'il te plat, parle-moi.

1341
01:16:02,400 --> 01:16:05,700
Tiens, maintenant le prochain.

1342
01:16:07,700 --> 01:16:09,400
a fera 3 dollars.

1343
01:16:12,700 --> 01:16:13,700
Tu as russi.

1344
01:16:13,900 --> 01:16:15,500
- Srieusement?
- Oui.

1345
01:16:16,600 --> 01:16:17,600
Merci, merci.

1346
01:16:17,600 --> 01:16:20,700
Ce n'est pas une situation de remerciement, soit tu passes, soit tu ne passes pas.

1347
01:16:21,400 --> 01:16:23,100
Oui.

1348
01:16:27,300 --> 01:16:28,600
Entrez donc.

1349
01:16:31,900 --> 01:16:33,900
Joyeux anniversaire!

1350
01:16:35,500 --> 01:16:36,500
Tu t'en souviens!

1351
01:16:37,000 --> 01:16:38,600
Tu es ma fille unique.

1352
01:16:39,800 --> 01:16:42,500
Shelly aussi, en quelque sorte.

1353
01:16:43,600 --> 01:16:44,800
Merci, merci.

1354
01:16:47,100 --> 01:16:48,300
Fais un vu.

1355
01:16:54,500 --> 01:16:56,500
Maman et toi allez divorcer?

1356
01:16:56,500 --> 01:16:58,900
Non... on ne peut pas se le permettre!

1357
01:16:59,300 --> 01:17:00,400
Papa...

1358
01:17:00,900 --> 01:17:04,100
Je plaisante, non. J'aime ta mre.

1359
01:17:04,700 --> 01:17:06,300
Maman me dteste?

1360
01:17:06,400 --> 01:17:10,000
Vous avez tous les deux des personnalits si fortes

1361
01:17:10,600 --> 01:17:14,100
Elle ne sait pas comment t'aider et a la frustre.

1362
01:17:14,200 --> 01:17:15,900
J'aimerais qu'elle me parle.

1363
01:17:15,900 --> 01:17:18,300
Elle le fera, je sais.

1364
01:17:21,100 --> 01:17:22,500
Joyeux 18me anniversaire.

1365
01:17:22,600 --> 01:17:26,400
Merci, merci. Tu en veux un peu?

1366
01:17:26,900 --> 01:17:28,300
Oui, oui.

1367
01:17:29,700 --> 01:17:31,700
Un paquet de Camel Lights, s'il vous plat.

1368
01:17:31,900 --> 01:17:35,100
Et un grattoir. Et un Playgirl.

1369
01:17:36,100 --> 01:17:37,100
ID?

1370
01:17:38,700 --> 01:17:40,100
Il y en aura pour 10,87

1371
01:17:42,300 --> 01:17:44,700
C'est mon anniversaire aujourd'hui. J'ai 18 ans.

1372
01:17:44,700 --> 01:17:47,000
C'est pour a que je peux les acheter.

1373
01:17:47,100 --> 01:17:48,400
D'accord. Joyeux anniversaire.

1374
01:17:56,300 --> 01:17:57,600
Merci, merci.

1375
01:18:22,200 --> 01:18:26,800
Avec ses bourses d'tudes et si on finance la maison... alors o en sommes-nous?

1376
01:18:38,300 --> 01:18:40,500
On est cens l'utiliser en cas d'urgence.

1377
01:18:40,800 --> 01:18:42,500
C'est mon appareil de reprage.

1378
01:18:43,700 --> 01:18:45,900
GRADUATION' 03 LA FLAMME TERNELLE

1379
01:19:23,500 --> 01:19:24,400
Merci de m'avoir conduit.

1380
01:19:24,400 --> 01:19:25,500
Je t'en prie.

1381
01:19:27,100 --> 01:19:28,200
Tu ne viens pas?

1382
01:19:28,600 --> 01:19:30,900
Tu ne peux plus aller jusqu'  la porte, de toute faon.

1383
01:19:33,100 --> 01:19:34,800
Oui, mais je vais  la fac.

1384
01:19:34,800 --> 01:19:36,700
Papa va t'accompagner  la scurit.

1385
01:19:37,000 --> 01:19:38,900
Le stationnement est trop cher ici.

1386
01:20:44,400 --> 01:20:47,700
Le voil, c'est l.

1387
01:21:06,000 --> 01:21:07,500
C'est pas grave.

1388
01:21:09,100 --> 01:21:11,000
Elle va revenir.

1389
01:21:11,900 --> 01:21:14,000
Elle reviendra.

1390
01:22:08,600 --> 01:22:10,700
Chre Lady Bird....

1391
01:22:27,700 --> 01:22:30,000
Elle craignait qu'il y ait des erreurs,

1392
01:22:30,100 --> 01:22:35,100
Ou des erreurs ou quelque chose... que tu jugerais de ses capacits d'criture.

1393
01:22:35,900 --> 01:22:37,600
Je ne ferais pas a.

1394
01:22:37,600 --> 01:22:39,300
Je pensais que tu devrais les avoir.

1395
01:22:39,700 --> 01:22:40,900
Mais...

1396
01:22:41,300 --> 01:22:43,900
Je veux que tu saches  quel point elle t'aime..

1397
01:22:43,900 --> 01:22:46,800
Mais ne lui dis pas non plus que je les ai rcuprs, d'accord?

1398
01:22:48,300 --> 01:22:49,700
D'accord...

1399
01:23:06,100 --> 01:23:07,800
- Hey.
- Hey.

1400
01:23:09,300 --> 01:23:10,800
Croyez-vous en Dieu?

1401
01:23:11,200 --> 01:23:12,200
Ah. Non

1402
01:23:12,200 --> 01:23:13,400
Pourquoi pas?

1403
01:23:14,800 --> 01:23:15,900
Ah, c'est ridicule.

1404
01:23:19,400 --> 01:23:22,500
Les gens s'appellent par leur nom leurs parents...

1405
01:23:22,500 --> 01:23:25,600
Ils se sont rattraps, mais ils ne croiront pas en Dieu.

1406
01:23:27,100 --> 01:23:28,500
Comment tu t'appelles?

1407
01:23:32,400 --> 01:23:34,500
Christine. Je m'appelle Christine.

1408
01:23:34,600 --> 01:23:36,200
Je suis David.

1409
01:23:36,500 --> 01:23:38,500
- Tu trembles.
- Je tremble.

1410
01:23:38,600 --> 01:23:39,600
D'accord.

1411
01:23:40,200 --> 01:23:42,500
- D'o venez-vous?
- Sacramento.

1412
01:23:42,600 --> 01:23:43,700
Pardon, o a?

1413
01:23:44,800 --> 01:23:46,000
San Francisco.

1414
01:23:46,000 --> 01:23:48,500
Oh cool! Oui, San Francisco est une ville formidable.

1415
01:24:04,900 --> 01:24:07,100
Bruce!

1416
01:24:07,200 --> 01:24:08,500
Non, je m'appelle David.

1417
01:24:08,600 --> 01:24:12,100
Bon sang, t'as vraiment de la mauvaise musique. C'est que des Greatest Hits.

1418
01:24:12,700 --> 01:24:15,900
Mais ils sont les plus grands, quel mal y a-t-il  a?

1419
01:24:25,200 --> 01:24:26,100
Oh, mon Dieu!

1420
01:24:26,200 --> 01:24:27,500
Je suis dsole.

1421
01:24:35,800 --> 01:24:38,100
Que veux-tu qu'on fasse, elle est saoule.

1422
01:25:42,500 --> 01:25:44,200
Excusez-moi. Quel jour sommes-nous?

1423
01:25:44,300 --> 01:25:45,300
Dimanche.

1424
01:25:46,000 --> 01:25:47,200
Je vous remercie.

1425
01:26:58,000 --> 01:27:00,400
Salut.Vous avez contact la famille McPherson.

1426
01:27:00,600 --> 01:27:02,700
Laissez un message, s'il vous plat. Je vous remercie.

1427
01:27:03,900 --> 01:27:08,800
Salut maman et papa, c'est moi. Christine.

1428
01:27:10,500 --> 01:27:13,300
C'est le nom que tu m'as donn. C'est un bon nom.

1429
01:27:15,800 --> 01:27:17,500
Papa, c'est plus pour maman.

1430
01:27:20,800 --> 01:27:26,500
Hey maman, tu t'es sentie motionnelle,

1431
01:27:26,600 --> 01:27:29,300
La premire fois que tu as conduit  Sacramento?

1432
01:27:31,700 --> 01:27:35,800
Je l'ai fait et je voulais te le dire,

1433
01:27:36,000 --> 01:27:38,500
Mais on ne parlait pas vraiment quand c'est arriv.

1434
01:27:40,100 --> 01:27:42,400
Tous ces virages que j'ai connus toute ma vie,

1435
01:27:42,500 --> 01:27:47,300
Et les magasins, et tout le reste.

1436
01:28:07,200 --> 01:28:12,500
Mais je voulais te le dire. Je t'aime.

1437
01:28:14,500 --> 01:28:16,900
Merci. Je suis...

1438
01:28:19,900 --> 01:28:21,300
Je te remercie.

1439
01:28:21,500 --> 01:28:26,000
TRADUIT PAR SOULS ASSASSINS

La page c'est chargé en 0.080 secondes // PHP