Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Lady.Bird.2017.1080p-Testes-avec-release-SiGMA-HDC.srt adapté à la release Lady.Bird.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-HDC n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 29 Janvier 2023 l'host ec2-3-236-70-233.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:31,228 --> 00:00:33,785
Tu crois que j'ai
l'air d'tre de Sacramento?

2
00:00:35,490 --> 00:00:37,207
Tu es de Sacramento.

3
00:00:37,540 --> 00:00:39,229
Tu n'as pas  faire a.

4
00:00:40,160 --> 00:00:43,578
C'est sympa de rendre les choses propres.

5
00:00:47,621 --> 00:00:49,815
Tu es prte  rentrer chez toi?
Prte.

6
00:00:50,148 --> 00:00:54,033
Sa main se dplaa
derrire sa tte et la soutint.

7
00:00:54,630 --> 00:00:57,650
Ses doigts bougeaient
doucement dans ses cheveux.

8
00:00:58,521 --> 00:01:01,454
Elle leva les yeux
et traversa la grange.

9
00:01:02,204 --> 00:01:04,492
Et ses lvres s'assemblrent.

10
00:01:04,925 --> 00:01:07,338
Et souriait mystrieusement. 

11
00:01:09,753 --> 00:01:12,863
Vous avez cout The Grapes of Wrath

12
00:01:13,096 --> 00:01:14,744
par John Steinbeck.

13
00:01:14,877 --> 00:01:16,169
Si vous...

14
00:01:18,903 --> 00:01:22,362
Notre voyage  l'universit
a dur 21 heures et 5 minutes.

15
00:01:28,410 --> 00:01:31,862
Hey, pourquoi juste on ne
s'assoit pas avec ce qu'on a entendu?

16
00:01:33,290 --> 00:01:34,275
Tu es srieuse?

17
00:01:34,308 --> 00:01:36,828
Nous n'avons pas  nous
divertir constamment, n'est-ce pas?

18
00:01:45,825 --> 00:01:48,481
J'aimerais vivre quelque chose.

19
00:01:49,187 --> 00:01:51,361
N'est-ce pas dj le cas?

20
00:01:52,063 --> 00:01:55,770
La seule chose excitante en
2002, c'est que c'est un palindrome.

21
00:01:55,803 --> 00:01:59,239
Trs bien, la tienne est la
pire de toutes les vies, tu gagnes.

22
00:01:59,272 --> 00:02:00,365
Oh maintenant tu es en colre?

23
00:02:00,389 --> 00:02:01,449
Parce que je voulais couter de la musique?

24
00:02:01,473 --> 00:02:03,222
C'est juste que tu es
ridicule, parce que tu as une belle vie.

25
00:02:03,246 --> 00:02:04,583
Je suis dsol de ne pas tre parfait.

26
00:02:04,616 --> 00:02:07,110
Personne ne te demande d'tre
parfait! Juste attentionn ferait l'affaire.

27
00:02:07,143 --> 00:02:09,463
Je ne veux mme pas aller 
l'cole dans cet tat de toute faon.

28
00:02:09,489 --> 00:02:12,635
Je dteste la Californie.
Je veux aller sur la cte est.

29
00:02:12,668 --> 00:02:15,675
Ton pre et moi pourrons 
peine payer les frais de scolarit.

30
00:02:15,708 --> 00:02:17,688
Il y a des prts, des
bourses!
Ton frre, ton trs intelligent frre...

31
00:02:17,712 --> 00:02:18,775
Il ne trouve mme pas de travail.

32
00:02:18,799 --> 00:02:20,587
Lui et Shelley
travaillent, ils ont un boulot.

33
00:02:20,620 --> 00:02:22,105
Ils sont  l'picerie.

34
00:02:22,129 --> 00:02:24,353
Ce n'est pas une carrire
et ils sont alls  BERKELEY.

35
00:02:24,786 --> 00:02:27,271
La compagnie de ton pre
licencie des gens  droite et  gauche.

36
00:02:27,295 --> 00:02:29,239
Le saviez-tu au moins?
Bien sr que non, parce que...

37
00:02:29,263 --> 00:02:30,983
Tu ne penses qu'  toi-mme.

38
00:02:35,255 --> 00:02:37,290
Un Cur Immacul est dj un luxe.

39
00:02:37,323 --> 00:02:39,147
Immacule FART. Tu voulais a, pas moi!

40
00:02:39,180 --> 00:02:41,411
Miguel a vu quelqu'un poignard devant lui.

41
00:02:41,445 --> 00:02:42,622
 Sac High,

42
00:02:42,646 --> 00:02:43,985
C'est ce que tu veux?

43
00:02:44,018 --> 00:02:46,645
Tu me dis que tu veux
voir quelqu'un poignard

44
00:02:46,678 --> 00:02:49,014
juste devant toi?
Il l' a  peine vu.

45
00:02:49,047 --> 00:02:51,650
Je veux aller l o est
la culture, comme New York.

46
00:02:51,683 --> 00:02:53,881
Comment diable ai-je pu lever une telle
snob?
Ou au moins le Connecticut ou le New
Hampshire.

47
00:02:53,905 --> 00:02:55,035
O les crivains vivent dans les bois.

48
00:02:55,059 --> 00:02:56,459
Tu ne pourrais pas entrer
dans ces coles de toute faon.

49
00:02:56,460 --> 00:02:57,287
Maman!

50
00:02:57,320 --> 00:02:58,386
Tu ne peux mme pas
passer ton permis de conduire.

51
00:02:58,410 --> 00:03:00,087
Parce que tu ne voulais
pas me laisser m'entraner assez!

52
00:03:00,111 --> 00:03:02,808
La faon dont tu travailles ou pas,

53
00:03:02,841 --> 00:03:04,678
Tu ne vaux mme pas les
frais de scolarit, Christine.

54
00:03:04,689 --> 00:03:06,517
Je m'appelle "Lady Bird".

55
00:03:06,550 --> 00:03:08,486
En fait, non, et c'est ridicule.

56
00:03:08,519 --> 00:03:10,199
Appelez-moi Lady
Bird, comme vous l'aviez dit!

57
00:03:10,648 --> 00:03:12,103
Tu devrais aller au City College.

58
00:03:12,127 --> 00:03:14,127
Tu sais, avec ton thique du
travail, va  l'universit de la ville...

59
00:03:14,151 --> 00:03:16,361
et ensuite en prison et
puis de retour au City College

60
00:03:16,385 --> 00:03:18,129
Et peut-tre que tu
apprendrais  te relever

61
00:03:18,153 --> 00:03:20,453
Et ne pas s'attendre  ce que
tout le monde fasse tout pour toi.

62
00:03:21,095 --> 00:03:24,055
Au nom du Pre, du
Fils et du Saint-Esprit.

63
00:03:24,568 --> 00:03:25,772
Amen.

64
00:03:25,805 --> 00:03:27,087
Que le Seigneur soit avec vous.

65
00:03:27,320 --> 00:03:28,999
Et aussi avec toi.

66
00:03:29,032 --> 00:03:32,106
Vous tes tous de retour pour le
dbut d'une nouvelle anne scolaire.

67
00:03:32,139 --> 00:03:35,406
Tous les Xavier Boys.Et
les filles du Coeur Immacul.

68
00:03:47,825 --> 00:03:50,058
des tats-Unis d'Amrique.

69
00:03:50,092 --> 00:03:52,952
Et  la rpublique qu'il reprsente.

70
00:03:52,986 --> 00:03:54,819
Une nation, sous Dieu...

71
00:03:55,440 --> 00:03:57,995
9/11 JAMAIS OUBLIE - La
libert et la justice pour tous...

72
00:03:58,028 --> 00:03:59,770
Voter pour Amanda,
c'est voter pour les garons.

73
00:03:59,794 --> 00:04:01,610
Les garons et les
distributeurs sains parce que

74
00:04:01,643 --> 00:04:04,249
personne ne veut un
muffin avec autant de calories.

75
00:04:07,119 --> 00:04:10,040
Ne me demandez pas, M.
Bruno, est-ce que ce sera en finale?

76
00:04:10,073 --> 00:04:11,823
Ou M. Bruno, est-ce que ce sera aux exams?

77
00:04:11,847 --> 00:04:12,919
Parce que je ne vais pas te le dire.

78
00:04:12,943 --> 00:04:14,542
a ne te regarde pas!

79
00:04:14,575 --> 00:04:16,785
Tu connais les rgles, c'est ma maison.

80
00:04:17,329 --> 00:04:19,904
Je lis une lettre de saint Jean...

81
00:04:19,937 --> 00:04:23,525
Nous craignons de ne
jamais chapper  notre pass?

82
00:04:23,758 --> 00:04:26,360
Et nous avons peur de
ce que l'avenir nous rserve.

83
00:04:26,793 --> 00:04:30,233
Nous avons peur de ne pas
entrer dans l'universit de notre choix,

84
00:04:30,266 --> 00:04:33,966
On a peur de ne pas tre
aims, on ne sera pas aims,

85
00:04:33,999 --> 00:04:35,445
Nous ne russirons pas.

86
00:04:35,978 --> 00:04:39,085
Il y a les classiques:
Saint Augustin, bien sr.

87
00:04:39,118 --> 00:04:41,820
Aquinas. Mon prfr, Kierkegaard.

88
00:04:41,853 --> 00:04:43,845
Jusqu'  ce que vous entendiez...

89
00:04:43,878 --> 00:04:48,993
Son histoire d'amour. a va te faire plir.

90
00:04:52,296 --> 00:04:54,900
Et la venue de notre sauveur, Jsus-Christ.

91
00:05:00,168 --> 00:05:01,191
Amen.

92
00:05:01,745 --> 00:05:05,223
Certains lves ont t
drangs par vos affiches.

93
00:05:05,256 --> 00:05:08,406
C'est juste une tte
d'oiseau sur un corps de femme.

94
00:05:08,430 --> 00:05:09,614
Ou vice versa.

95
00:05:09,647 --> 00:05:11,364
Je pense que c'est un peu drangeant...

96
00:05:11,597 --> 00:05:13,925
C'est ma tradition de
me prsenter aux lections.

97
00:05:13,958 --> 00:05:15,617
Ne t'inquite pas, je ne gagnerai pas.

98
00:05:16,158 --> 00:05:17,801
Ce n'est pas ce qui m'inquite.

99
00:05:18,234 --> 00:05:20,401
a ne gchera pas ma bourse, n'est-ce pas?

100
00:05:20,434 --> 00:05:22,572
Non, tout va bien ici.

101
00:05:24,391 --> 00:05:26,971
Vous avez une tendance formative, je pense.

102
00:05:27,004 --> 00:05:28,864
Ouais, je pense que a aussi.

103
00:05:29,548 --> 00:05:31,753
Peut-tre que vous
aimeriez les arts de la scne.

104
00:05:31,786 --> 00:05:34,718
Ils ont des auditions pour
la comdie musicale d'automne.

105
00:05:34,751 --> 00:05:35,792
On a a ici?

106
00:05:35,825 --> 00:05:38,250
C'est un effort de
collaboration avec les hommes de Xavier.

107
00:05:38,283 --> 00:05:40,933
Comment suis-je un
an sans savoir qu'on a a?

108
00:05:41,032 --> 00:05:44,416
Peut-tre n'avez-vous pas toujours
t un membre actif de cette communaut.

109
00:05:45,712 --> 00:05:48,169
Ils font une comdie musicale
d'automne et une pice de printemps

110
00:05:48,202 --> 00:05:50,787
Et d'aprs ce que j'ai
entendu, c'est une vraie explosion.

111
00:05:51,120 --> 00:05:53,742
Ce que j'aimerais vraiment,
c'est tre  l'Olympiade de Math.

112
00:05:53,766 --> 00:05:56,246
Mais les maths ne sont pas quelque
chose dans lequel vous tes terriblement fort?

113
00:05:57,295 --> 00:05:59,120
Que nous connaissons de YET.

114
00:05:59,727 --> 00:06:03,172
CHRISTINE "LADY BIRD"

115
00:06:03,305 --> 00:06:05,891
Voil pour vous.
- Merci.

116
00:06:06,798 --> 00:06:08,986
Julie n' a pas besoin
d'tre entre guillemets.

117
00:06:09,019 --> 00:06:10,342
Mais ce n'est pas mon vrai nom.

118
00:06:10,375 --> 00:06:11,961
Ce n'est pas la mme chose.

119
00:06:12,862 --> 00:06:14,629
Je ne suis pas sr que vous ayez raison...

120
00:06:20,575 --> 00:06:22,652
Je suis amoureux de ce quartier.

121
00:06:22,982 --> 00:06:25,030
Oui, c'est si beau.

122
00:06:25,968 --> 00:06:29,434
Si je vivais ici,
j'aurais mon mariage dans le jardin.

123
00:06:29,868 --> 00:06:33,338
J'avais des amis tout le temps
pour tudier et manger des en-cas.

124
00:06:33,371 --> 00:06:37,873
J'aurais l'air d'une
mre qu'on emmne  la tl.

125
00:06:38,306 --> 00:06:40,551
J'aurais ma propre salle de bain.

126
00:06:41,873 --> 00:06:43,877
Je ne peux pas vous
empcher de traner ici.

127
00:06:43,901 --> 00:06:45,144
Mais arrte de froisser tous les magazines!

128
00:06:45,168 --> 00:06:47,280
Quand je suis dans ce
magasin, je ne suis pas ta sur.

129
00:06:47,313 --> 00:06:50,010
Je suis un client
Miguel et j'ai toujours raison.

130
00:06:50,243 --> 00:06:52,328
Depuis qu'il a
emmnag, ton frre et Shelly...

131
00:06:52,361 --> 00:06:53,760
Ils deviennent la mme personne.

132
00:06:53,784 --> 00:06:55,010
Pas question.

133
00:06:57,577 --> 00:06:59,046
Ouais, d'accord, peut-tre.

134
00:06:59,360 --> 00:07:01,147
Pourquoi je ne ressemble pas  a?

135
00:07:01,171 --> 00:07:04,015
Ouais... Juste une fois, j'aimerais
que la chanson New York Groove soit joue.

136
00:07:04,048 --> 00:07:05,642
J'ai l'impression que a
s'applique vraiment  ma vie.

137
00:07:05,666 --> 00:07:07,089
Tu n'es jamais all  New York.

138
00:07:07,113 --> 00:07:09,486
C'est pour a que je m'inscris
dans les universits de New York.

139
00:07:09,819 --> 00:07:12,123
Savez-vous si Sarah
Lawrence est vraiment dans CETTE ville?

140
00:07:12,156 --> 00:07:13,337
Tes parents paieraient pour a?

141
00:07:13,361 --> 00:07:15,520
Bourses d'tudes, aide financire.

142
00:07:15,653 --> 00:07:16,902
Je trouverai une solution.

143
00:07:16,935 --> 00:07:20,119
Ma mre pense que je ne peux pas
entrer, mais elle se trompe cruellement.

144
00:07:20,152 --> 00:07:21,206
Et le terrorisme?

145
00:07:21,239 --> 00:07:22,675
Ne sois pas rpublicain.

146
00:07:23,408 --> 00:07:25,281
Je vais probablement aller  City College.

147
00:07:25,305 --> 00:07:27,300
REMETTEZ LE MAGAZINE EN PLACE.

148
00:07:28,393 --> 00:07:29,408
Merde!

149
00:07:30,411 --> 00:07:33,237
Tu vas bien,
maman?
Ouais, c'tait terrifiant?

150
00:07:33,270 --> 00:07:35,208
N'est-ce pas le cas?
Dieu merci, tu tais l.

151
00:07:35,241 --> 00:07:37,058
Je suppose que tu ne
peux plus avoir de crayons.

152
00:07:37,091 --> 00:07:39,900
Ouais, je dois juste
retourner aux marqueurs en feutre Crayola.

153
00:07:39,933 --> 00:07:42,626
Oh Luis, c'est pour
toi! Je l'ai eu pour le bb,

154
00:07:42,659 --> 00:07:43,814
Je n'ai pas pu y rsister.

155
00:07:43,847 --> 00:07:45,167
Elle adore le rose.

156
00:07:45,200 --> 00:07:47,271
C'est plus pour toi et
Andrea que pour le bb...

157
00:07:47,295 --> 00:07:48,809
Et je suis dsol de ne pas
avoir eu le temps de l'emballer.

158
00:07:48,833 --> 00:07:51,122
Non, c'est parfait.
D'accord. Bien. Bien.

159
00:07:51,455 --> 00:07:53,784
On se voit demain... Ou plus tard?

160
00:07:53,817 --> 00:07:55,610
Je vous remercie.
D'accord.

161
00:08:24,728 --> 00:08:27,831
Saviez-vous que le dentifrice
est fondamentalement inefficace?

162
00:08:27,864 --> 00:08:29,453
C'est comme sucer un bonbon  la menthe

163
00:08:29,786 --> 00:08:31,405
Mike Kelly est mort.

164
00:08:32,118 --> 00:08:34,092
Je ne savais mme pas
qu'il tait encore malade.

165
00:08:34,651 --> 00:08:37,579
Quel ge avait-il?
Seulement 56.

166
00:08:37,612 --> 00:08:38,942
Shelly et moi, on peut entrer?

167
00:08:38,975 --> 00:08:41,407
Dans une minute, papa
et moi sommes encore l!

168
00:08:41,440 --> 00:08:42,343
C'est trop jeune.

169
00:08:42,376 --> 00:08:44,307
LADY BIRD, TU FERAIS MIEUX D'TRE HABILLE!

170
00:08:44,340 --> 00:08:46,233
- JE SUIS HABILL.!
- Ouais

171
00:08:46,666 --> 00:08:48,427
Je vais leur envoyer un mot.

172
00:08:49,246 --> 00:08:53,025
Tu crois que Shelly et
Miguel font l'amour sur le canap-lit?

173
00:08:53,058 --> 00:08:54,410
Oh ouais.

174
00:08:57,980 --> 00:08:59,581
Pourquoi je ne peux pas faire les oeufs?

175
00:08:59,614 --> 00:09:01,003
Parce que tu prends trop de
temps et que tu en fais un trop gros

176
00:09:01,027 --> 00:09:02,514
Le bordel et puis je dois tout nettoyer.

177
00:09:02,538 --> 00:09:04,245
De toute faon, les oeufs ne
sont pas bons pour l'environnement.

178
00:09:04,269 --> 00:09:05,415
- Quoi?
- Tu l'as entendue.

179
00:09:05,439 --> 00:09:06,722
Mangez vite, SVP.

180
00:09:06,755 --> 00:09:09,901
Regarde toutes ces photos. Tous
les journaux ressemblent  USA Today.

181
00:09:09,934 --> 00:09:11,219
Shelly et moi essayons d'tre vgtaliens.

182
00:09:11,243 --> 00:09:12,225
D'o le lait de soja.

183
00:09:12,258 --> 00:09:13,608
Tu portes des vestes en cuir.

184
00:09:13,641 --> 00:09:15,534
Mais ils sont Vintage. Ils ne
soutiennent donc pas l'industrie.

185
00:09:15,558 --> 00:09:17,057
Ils n'ont pas fini,
il y a des trucs blancs.

186
00:09:17,081 --> 00:09:19,491
Tu sais que tu aimes Brambles? Les
cochons sont plus intelligents que lui.

187
00:09:19,515 --> 00:09:21,684
Je n'ai jamais pens
que Brambles tait un gnie.

188
00:09:21,717 --> 00:09:23,252
Maman, les ufs ne sont pas cuits!

189
00:09:23,285 --> 00:09:24,700
TRS BIEN FAIT TES PROPRES PUTAINS D'OEUFS.

190
00:09:24,724 --> 00:09:26,770
JE VOULAIS. TU NE ME LAISSERAIS PAS FAIRE!

191
00:09:26,803 --> 00:09:28,621
- Ta soeur ne m'aime pas.
- JE SUIS AFFAM

192
00:09:28,645 --> 00:09:30,725
- Elle le sait.
- Tu as eu
ta chance, tu vas te coucher.

193
00:09:33,902 --> 00:09:37,967
Saviez-vous qu'Alanis Morisette a
crit cette chanson en seulement dix minutes?

194
00:09:38,000 --> 00:09:39,310
Je le crois vraiment.

195
00:09:40,797 --> 00:09:42,112
Alors...

196
00:09:42,570 --> 00:09:45,394
Je postule dans
quelques coles de la cte Est.

197
00:09:45,427 --> 00:09:47,833
J'ai besoin de votre aide
pour la demande d'aide financire.

198
00:09:47,857 --> 00:09:49,675
Mais maman ne peut pas savoir.
Nous...

199
00:09:49,699 --> 00:09:51,654
Ne sont-elles pas assez chres?

200
00:09:51,687 --> 00:09:54,708
D'abord, oui, c'est
pour a que les finances aide

201
00:09:54,741 --> 00:09:56,702
Deuximement, je dois entrer en premier.

202
00:09:57,035 --> 00:09:58,579
Maman ne sera pas contente.

203
00:09:58,612 --> 00:10:01,331
C'est pourquoi je ne veux pas
me disputer avant d' y tre oblig.

204
00:10:02,517 --> 00:10:03,545
Arrtez-vous ici, c'est tout.

205
00:10:03,578 --> 00:10:05,509
Tu es sr, je peux te conduire  l'avant.

206
00:10:05,533 --> 00:10:07,891
C'est trs bien. J'aime marcher.

207
00:10:08,638 --> 00:10:10,417
Eh bien, je t'aime.

208
00:10:10,850 --> 00:10:13,038
Que penses-tu de la fac?

209
00:10:13,613 --> 00:10:14,724
Je vais voir ce que je peux faire.

210
00:10:14,757 --> 00:10:18,204
Merci papa, je t'aime
aussi. Bonne journe de travail.

211
00:10:18,637 --> 00:10:20,315
H, je suis comme Keith Richards...

212
00:10:20,348 --> 00:10:22,765
"Je suis content d'tre n'importe o."

213
00:10:31,033 --> 00:10:32,689
- H salope!
- Hey.

214
00:10:32,722 --> 00:10:34,987
Les filles, j'espre
que vous aimez les cornichons.

215
00:10:35,020 --> 00:10:37,057
- Merci, oncle Matt!
- C'est gentil!

216
00:10:37,590 --> 00:10:39,242
Ce n'est pas ton oncle.

217
00:10:39,275 --> 00:10:40,796
C'est juste quelque chose que j'essaie.

218
00:10:40,829 --> 00:10:42,628
-Au revoir maman, je t'aime.
- Au revoir.

219
00:10:42,661 --> 00:10:43,963
Au revoir, je t'aime.

220
00:10:44,362 --> 00:10:46,410
- Ta mre t'aime vraiment beaucoup.
- Oui.

221
00:10:47,004 --> 00:10:49,212
- Je n'arrte pas de grossir.
- Moi aussi.

222
00:10:50,175 --> 00:10:51,242
Matt est gnial.

223
00:10:51,375 --> 00:10:54,602
J'espre qu'il
pousera ma mre. a serait bien.

224
00:10:54,635 --> 00:10:56,979
Il m' a promis sa vieille
voiture quand j'aurai 18 ans.

225
00:10:58,611 --> 00:11:01,240
Cette voiture devrait tre
illgale. Jenna Walton ne l'est pas.

226
00:11:01,273 --> 00:11:04,092
faire du tout-terrain.
Elle va juste aux pavillons.

227
00:11:04,125 --> 00:11:07,193
Jenna Walton a un
lit de bronzage chez elle.

228
00:11:07,326 --> 00:11:09,017
Elle est si jolie.

229
00:11:09,350 --> 00:11:12,217
Sa peau est lumineuse.

230
00:11:12,259 --> 00:11:14,041
On devrait peut-tre essayer de bronzer.

231
00:11:14,374 --> 00:11:15,742
Ouais...

232
00:11:18,570 --> 00:11:22,112
Oui, dans la baignoire, je
me suis juste mis en dessous,

233
00:11:22,312 --> 00:11:25,626
C'est comme maintenant,
comme a, et puis l'eau juste...

234
00:11:30,583 --> 00:11:32,236
On est dgotants!

235
00:11:32,569 --> 00:11:35,477
Je crois que je l'ai compris quand
j'avais trois ans ou quelque chose comme a.

236
00:11:37,042 --> 00:11:40,149
Je l'utilise, je prends la pomme de douche,

237
00:11:40,182 --> 00:11:43,755
Oh mon Dieu. Gnant ! J'utilise a.

238
00:11:44,831 --> 00:11:47,266
Je ne sais pas si le
mien est le bon type, cependant.

239
00:11:47,499 --> 00:11:49,262
Peut-tre que c'est
diffrent quand vous avez vraiment...

240
00:11:49,286 --> 00:11:52,004
Un pnis dedans
l,
comme si c'tait plus intense.

241
00:11:52,037 --> 00:11:54,032
Le mien est assez intense, je crois.

242
00:11:54,465 --> 00:11:56,891
Tu n'es pas cens manger les gaufrettes!

243
00:11:56,924 --> 00:11:58,902
Ils ne sont pas sacrs.

244
00:12:03,387 --> 00:12:10,254
Etre en vie.

245
00:12:10,287 --> 00:12:13,043
- D'accord, Christine?
- Lady Bird.

246
00:12:13,076 --> 00:12:15,289
C'est votre prnom?
- Oui.

247
00:12:15,322 --> 00:12:16,758
Pourquoi c'est entre guillemets?

248
00:12:16,791 --> 00:12:20,147
Je me l'ai donn  moi-mme.
C'est donn. Pour moi, par moi.

249
00:12:20,180 --> 00:12:23,142
D'accord, emmenez-le, Lady Bird.

250
00:12:23,175 --> 00:12:25,109
Tout le monde dit de ne pas

251
00:12:25,142 --> 00:12:30,367
Tout le monde dit que ce n'est
pas juste, n'est-ce pas agraaaaable?

252
00:12:30,400 --> 00:12:32,016
Tout le monde dit de ne pas

253
00:12:32,069 --> 00:12:34,229
* Tout le monde dit de ne
pas marcher sur l'herbe... *

254
00:12:40,932 --> 00:12:45,394
*  Fais de moi un
canal de ta paix  *

255
00:12:45,427 --> 00:12:50,177
* L o il y a du dsespoir dans
la vie, laissez-moi apporter l'espoir *

256
00:12:50,310 --> 00:12:55,170
* L o il y a des
tnbres, seule la lumire *

257
00:12:55,203 --> 00:13:00,215
* Et l o il y a de la
tristesse, de la joie... *

258
00:13:01,566 --> 00:13:04,777
* Il y a des gants dans le ciel! *

259
00:13:05,210 --> 00:13:10,126
* Il y a de grands, grands et
terribles gants dans le ciel! *

260
00:13:12,730 --> 00:13:15,533
* Quand on est trs haut et qu'on
regarde en bas le monde que l'on a quitt, *

261
00:13:15,566 --> 00:13:17,446
* Et les choses que vous savez
qu'un simple coup d'il suffit *

262
00:13:17,470 --> 00:13:21,079
* Pour te montrer 
quel point tu es petit! *

263
00:13:21,112 --> 00:13:23,943
JE VOIS LA LUMIRE DANS
TA CHAMBRE, VA TE COUCHER!

264
00:13:25,232 --> 00:13:26,501
Flicitations. Flicitations.

265
00:13:26,534 --> 00:13:28,107
Toi aussi! On est entrs tous les deux!

266
00:13:28,140 --> 00:13:29,890
Tous ceux qui ont auditionn sont entrs.

267
00:13:29,923 --> 00:13:32,370
La partie que j'ai
eue, c'tait de ne pas entrer.

268
00:13:32,403 --> 00:13:34,570
Je ne sais mme pas comment
j'ai pu tre pris pour ce rle.

269
00:13:34,603 --> 00:13:37,898
Moi non plus. C'est moi qui avais
une robe et qui prparais une chanson.

270
00:13:37,931 --> 00:13:38,483
Je sais.

271
00:13:38,516 --> 00:13:41,291
Maintenant, tu vas tre
romantique avec Danny sur scne.

272
00:13:41,324 --> 00:13:43,901
C'est probablement ma seule chance.

273
00:13:44,408 --> 00:13:46,634
- Avez-vous un stylo?
- Oui.

274
00:13:49,838 --> 00:13:53,270
LADY BIRD

275
00:14:02,761 --> 00:14:04,140
- Maman...
- Nous
n'avons pas besoin d'acheter a.

276
00:14:04,164 --> 00:14:06,851
C'est seulement trois
dollars. J'ai une semaine difficile.

277
00:14:06,984 --> 00:14:09,235
Si tu veux le lire, on peut
aller  la bibliothque publique.

278
00:14:09,259 --> 00:14:10,363
Je veux le lire au lit.

279
00:14:10,396 --> 00:14:13,159
C'est ce que font les
riches. Nous ne sommes pas des riches.

280
00:14:16,803 --> 00:14:17,803
Arrte !

281
00:14:18,357 --> 00:14:20,308
Arrte a! Arrte a!

282
00:14:21,903 --> 00:14:23,443
Ecoute, arrte.

283
00:14:24,222 --> 00:14:26,264
- Hey!
Bonjour.

284
00:14:26,897 --> 00:14:28,156
Tu viens souvent ici?

285
00:14:28,389 --> 00:14:29,356
Excusez-moi?

286
00:14:29,389 --> 00:14:31,629
Je suis Lady Bird, on sera
dans la comdie musicale ensemble.

287
00:14:31,836 --> 00:14:35,067
Oh, oui, je me souviens
de toi! Tu portais cette robe.

288
00:14:35,100 --> 00:14:38,152
Je voulais juste dire ce qui se
passe et je te verrai en rptition.

289
00:14:38,185 --> 00:14:41,238
Merci, je suis super
excite. Tu vis dans le quartier?

290
00:14:41,271 --> 00:14:43,140
Non, je suis du mauvais ct des rails.

291
00:14:43,773 --> 00:14:45,030
Quoi?

292
00:14:45,063 --> 00:14:46,981
- C'est votre famille?
- Oui.

293
00:14:47,952 --> 00:14:49,659
Vous tes si nombreux!

294
00:14:49,692 --> 00:14:51,777
Irlandais-Catholique!
C'est dur de trouver une fille...

295
00:14:51,810 --> 00:14:53,267
Qui n'est pas mon cousin.

296
00:14:53,291 --> 00:14:56,861
Eh bien, d'accord. Tu
vas faire un super Franklin.

297
00:14:56,894 --> 00:15:00,504
Oh merci! Je veux que mes
cheveux, ses cheveux soient boucls.

298
00:15:00,537 --> 00:15:01,051
Ouais!

299
00:15:01,084 --> 00:15:03,396
Comme Jim Morrison. Trs annes 70.

300
00:15:03,429 --> 00:15:05,615
- Comme Jim Morrison, exactement.
- Oui.

301
00:15:05,948 --> 00:15:06,602
Danny!

302
00:15:06,735 --> 00:15:08,075
Je dois y aller!

303
00:15:08,809 --> 00:15:09,945
Au revoir.

304
00:15:13,035 --> 00:15:14,491
Qui est dj Jim Morrison?

305
00:15:14,524 --> 00:15:16,758
Il tait dans un groupe
de rock, crtin, The Doors.

306
00:15:16,791 --> 00:15:17,474
Je le savais trs bien.

307
00:15:17,507 --> 00:15:19,135
C'est avec la rduction pour vos employs?

308
00:15:19,168 --> 00:15:20,837
Oui, c'est dj inclus.

309
00:15:21,236 --> 00:15:23,256
Oh mon Dieu! D'accord.

310
00:15:23,355 --> 00:15:24,856
- Maman.
- Maman.

311
00:15:24,889 --> 00:15:27,038
- Ma-Na.
- Ma-Na.

312
00:15:27,071 --> 00:15:29,086
- Ma-Na-la.
- Ma-Na-la.

313
00:15:29,119 --> 00:15:32,100
Parce que ce n'est pas important d'avoir
raison, c'est seulement important d'tre...

314
00:15:32,133 --> 00:15:33,638
- Faire quoi.
- Exactement.

315
00:15:33,671 --> 00:15:34,671
Violet.

316
00:15:36,042 --> 00:15:38,492
- Deux.
- Deux.

317
00:15:39,291 --> 00:15:40,717
Deux.

318
00:15:45,330 --> 00:15:49,208
* Parce qu'aujourd'hui c'est fini *

319
00:15:49,241 --> 00:15:52,715
* Regardez la jolie campagne.  *

320
00:15:52,748 --> 00:15:54,570
Pour faire avancer nos motions,

321
00:15:54,603 --> 00:15:59,226
On va jouer le premier qui pleure gagne.

322
00:15:59,425 --> 00:16:02,180
On commence, maintenant.

323
00:16:02,713 --> 00:16:06,675
Je joue aussi. Mlle Patty aussi.

324
00:16:31,150 --> 00:16:35,143
Je suis dsol! Je suis dsole.

325
00:16:36,793 --> 00:16:39,508
J'ai entendu dire qu'avant
de devenir prtre, il tait mari.

326
00:16:39,541 --> 00:16:41,150
Et il avait un fils du nom d'Etienne...

327
00:16:41,183 --> 00:16:43,158
qui est mort  17 ans
d'une overdose de drogue

328
00:16:43,182 --> 00:16:45,808
C'tait peut-tre un
suicide, mais ma mre dit...

329
00:16:45,841 --> 00:16:48,339
La mme diffrence si vous
tes aussi ngligent dans votre vie.

330
00:16:49,557 --> 00:16:51,792
Oh, c'est elle! Je dois
y aller, au revoir les gars!

331
00:16:51,826 --> 00:16:52,923
- Au revoir.
- Au revoir.

332
00:16:57,880 --> 00:17:01,927
Oh, j'ai failli oublier. Je
t'ai apport ces rouleaux chauffants.

333
00:17:02,360 --> 00:17:04,070
Pour tes cheveux faon Jim Morrison.

334
00:17:04,103 --> 00:17:06,372
- Merci infiniment.
- De rien.

335
00:17:06,605 --> 00:17:08,829
Tu vas devoir me
montrer comment les utiliser.

336
00:17:08,862 --> 00:17:10,431
Ce serait avec plaisir.

337
00:17:12,257 --> 00:17:14,043
On dirait des spermatozodes.

338
00:17:18,722 --> 00:17:21,555
H! Je viens de me
rappeler que j'ai rv de toi!

339
00:17:21,688 --> 00:17:24,913
- Vraiment! Que s'est-il pass?
- Oui.

340
00:17:25,346 --> 00:17:28,835
On allait 
Disneyland avec une carotte gante.

341
00:17:29,611 --> 00:17:30,966
C'est fantastique!

342
00:17:31,099 --> 00:17:32,328
J'adore Disneyland.

343
00:17:32,361 --> 00:17:37,869
Moi aussi, je trouve a un
peu effrayant, mais j'adore a.

344
00:17:38,368 --> 00:17:41,855
Trs clair sur l'application des
rgles des exposants. Vous tes avec moi?

345
00:17:41,888 --> 00:17:44,441
Ne me laisse pas
tomber. Fais-moi signe de la tte?

346
00:17:44,574 --> 00:17:46,790
C'est une bonne chose.
Peut-tre mme une confirmation verbale?

347
00:17:46,823 --> 00:17:47,823
Oui, oui.

348
00:17:48,364 --> 00:17:50,081
Merci, c'est ce que j'aime entendre.

349
00:17:50,105 --> 00:17:52,882
D'accord, donc, je vais
faire passer les tests nots.

350
00:17:52,981 --> 00:17:55,263
Je vous exhorte  trouver les
problmes o vous avez mal tourn.

351
00:17:55,297 --> 00:17:56,441
Et arrangez-les.

352
00:17:56,841 --> 00:17:59,566
Bon travail, Jules, je
peux dire que d'aprs ton travail,

353
00:17:59,599 --> 00:18:01,481
Que vous avez mme
compris celui que vous avez manqu!

354
00:18:07,619 --> 00:18:09,322
SUCE UNE BITE

355
00:18:09,997 --> 00:18:11,489
J'aime bien "Jules".

356
00:18:11,522 --> 00:18:13,562
Je ne comprends pas
pourquoi je ne suis pas bon en maths,

357
00:18:13,595 --> 00:18:15,352
Mon pre est vraiment bon en maths.

358
00:18:15,385 --> 00:18:17,367
Mme Miguel a un diplme de maths.

359
00:18:17,400 --> 00:18:19,176
C'est peut-tre la faute de ta mre.

360
00:18:28,622 --> 00:18:30,407
Tu perds! POINT A JULIE!

361
00:18:30,440 --> 00:18:31,653
Non, regardez.

362
00:18:33,758 --> 00:18:35,398
Souhaite-moi bonne chance.
La chance.

363
00:18:40,844 --> 00:18:42,492
H! Tu veux danser?

364
00:18:42,725 --> 00:18:44,265
Putain, ouais!

365
00:18:50,697 --> 00:18:53,442
Six pouces pour le Saint-Esprit!

366
00:19:11,645 --> 00:19:12,399
C'est nous!

367
00:19:12,432 --> 00:19:14,025
Oh non, ma mre arrive.

368
00:19:14,258 --> 00:19:16,039
Non, elle ne l'est pas.
Oui, elle l'est.

369
00:19:16,072 --> 00:19:17,228
Mais le plan, c'tait
une soire pyjama chez moi.

370
00:19:17,252 --> 00:19:18,252
Non. Non. IT'S FINE.

371
00:19:18,743 --> 00:19:19,985
D'accord, au revoir.

372
00:19:20,379 --> 00:19:21,443
Bye.

373
00:19:22,984 --> 00:19:24,498
- Hey Matt.
- Fille.

374
00:19:32,188 --> 00:19:33,953
Avez-vous dj quitt le pays?

375
00:19:34,419 --> 00:19:39,324
Quand j'tais petite,
mon pre avait un travail...

376
00:19:39,357 --> 00:19:42,527
Qui l' a emmen au
Brsil. Je me souviens des photos.

377
00:19:43,262 --> 00:19:45,094
C'est mon rve de
partir, oh je suis dsole.

378
00:19:45,128 --> 00:19:46,455
Non, c'est toi qui pars.

379
00:19:48,009 --> 00:19:52,949
Je n'ai jamais quitt le
pays. C'est mon rve d'aller  Paris.

380
00:19:54,106 --> 00:19:55,654
Paris.

381
00:19:56,548 --> 00:19:57,982
C'est pour a que je prends le franais.

382
00:19:58,844 --> 00:20:00,985
Ma mre a dit que le
franais n'tait pas utile.

383
00:20:01,720 --> 00:20:04,104
Si, si tu veux aller  Paris.

384
00:20:12,023 --> 00:20:15,138
Je ne sais toujours pas comment
utiliser les rouleaux que tu m'as donns.

385
00:20:15,848 --> 00:20:20,649
Oh, c'est si facile, donc c'est
aprs qu'ils se rchauffent, vous...

386
00:20:21,877 --> 00:20:28,580
Tu prends tes cheveux et
tords les cheveux comme ceci et....

387
00:20:42,469 --> 00:20:44,728
Larry combien de temps a va nous retenir.?

388
00:20:44,861 --> 00:20:45,602
Je ne sais pas trop.

389
00:20:45,635 --> 00:20:49,006
Quelqu'un doit savoir. Toute la
famille peut-elle aller sur Cobra?

390
00:20:49,039 --> 00:20:53,795
Mme Miguel? Que se
passe-t-il si quelqu'un a un accident?

391
00:20:53,828 --> 00:20:56,012
Ah, l'indemnit de dpart je pense

392
00:20:56,036 --> 00:20:59,477
Il expire d'un seul coup,
et non dans l'anne civile...

393
00:20:59,810 --> 00:21:01,210
Elle est  la maison?

394
00:21:01,243 --> 00:21:02,768
Peut-tre qu'il
suffit de le laisser ce soir...

395
00:21:02,801 --> 00:21:03,804
Non, elle en sait plus.

396
00:21:03,837 --> 00:21:05,996
-Elle ne peut pas se
faufiler comme a ...
-Marion.

397
00:21:06,529 --> 00:21:08,396
Christine! Tu ne peux pas
quitter ta chambre comme a!

398
00:21:08,420 --> 00:21:09,142
Je ne l'ai pas fait.

399
00:21:09,175 --> 00:21:10,901
Aucune de ces choses
n' a t mise de ct juste

400
00:21:10,925 --> 00:21:12,692
Ils ne sont pas
gentils, CHRISTINE! MAINTENANT!

401
00:21:12,725 --> 00:21:14,395
- Mon nom est Lady Bird.
- Ne me mens pas!

402
00:21:14,419 --> 00:21:17,019
Cet uniforme, a va
ressembler  une POUBELLE lundi!

403
00:21:17,052 --> 00:21:20,522
Ce n'est pas juste. On ne peut
pas traiter nos vtements comme a.

404
00:21:20,555 --> 00:21:22,394
Je ne sais pas ce
que font tes riches amis...

405
00:21:22,427 --> 00:21:25,049
Pourquoi tu te soucies de
ce que je fais  mes vtements?

406
00:21:27,451 --> 00:21:29,262
Ton pre n' a pas de travail.

407
00:21:30,752 --> 00:21:32,315
Il a perdu son boulot.

408
00:21:32,448 --> 00:21:34,713
Tu as besoin qu'il vienne t'expliquer a?

409
00:21:35,046 --> 00:21:37,577
Bien sr qu'il ne le ferait pas
de toute faon, c'est M. Gentil garon.

410
00:21:37,610 --> 00:21:38,702
Et je dois toujours tre le mchant.

411
00:21:38,726 --> 00:21:40,782
- Pouvons-nous en parler demain, s'il vous
plat?
- Tu ne peux pas ressembler  un
chiffon

412
00:21:40,806 --> 00:21:42,406
Parce que a nous fait
ressembler  des chiffons.

413
00:21:42,439 --> 00:21:43,332
Et tu veux connatre la vrit?

414
00:21:43,365 --> 00:21:45,651
Voici la vrit:
certains des pres de vos amis...

415
00:21:45,684 --> 00:21:47,751
Tu pourrais employer ton
pre et ils ne le feront pas...

416
00:21:47,775 --> 00:21:50,085
Si on dirait que sa
famille est une poubelle.

417
00:21:50,119 --> 00:21:51,514
Tu comprends?

418
00:21:59,004 --> 00:22:02,804
Tu ne t'es jamais endormi sans
avoir parfaitement rang tous tes vtements?

419
00:22:02,804 --> 00:22:06,941
Mme pas une seule fois? Et tu
n'aurais pas souhait que ta mre ne se fche pas?

420
00:22:09,135 --> 00:22:11,408
Ma mre tait une alcoolique violente.

421
00:22:15,665 --> 00:22:19,902
Donc je comprends que vous n'tes pas
intress par les universits catholiques?

422
00:22:19,935 --> 00:22:24,487
Pas question.
Dsol, mais oui, pas question.

423
00:22:24,520 --> 00:22:27,560
Alors, tu postuleras aux
UC et aux coles publiques?

424
00:22:27,593 --> 00:22:30,396
Oui, mais aussi ces coles
d'arts libraux de la cte Est.

425
00:22:30,429 --> 00:22:33,907
Comme Yale, mais pas Yale parce
que je n'ai probablement pas pu entrer.

426
00:22:37,696 --> 00:22:39,685
Tu ne pourras pas y entrer.

427
00:22:40,018 --> 00:22:42,414
Une partie de mon travail
est de t'aider  tre raliste.

428
00:22:42,447 --> 00:22:44,417
Ouais... C'est le travail de tout le monde.

429
00:22:44,749 --> 00:22:47,622
Vos rsultats au SAT
sont bizarrement trs bons.

430
00:22:47,655 --> 00:22:50,302
J'avais pass quelques
appels  des anciens locaux...

431
00:22:50,335 --> 00:22:51,735
Des coles qui vous intressent,

432
00:22:51,901 --> 00:22:54,714
Mais malheureusement,
toutes les interviews sont prises.

433
00:22:55,047 --> 00:22:56,518
Alors... Qu'est-ce que a veut dire?

434
00:22:56,551 --> 00:23:00,192
a veut dire que tu devras
savoir comment tu es sur le papier.

435
00:23:09,989 --> 00:23:11,434
D'accord, stop, stop, stop, stop.

436
00:23:21,843 --> 00:23:23,141
On ne devrait pas rentrer chez nous?

437
00:23:23,637 --> 00:23:28,057
Ma mre est toujours en colre. Peu
importe si je rentre tard  la maison.

438
00:23:28,090 --> 00:23:29,549
Elle serait fche
contre moi de toute faon.

439
00:23:29,582 --> 00:23:31,174
Ta mre est dure avec toi.

440
00:23:31,207 --> 00:23:33,292
Oui, mais elle m'aime beaucoup.

441
00:23:36,448 --> 00:23:38,572
Choisis une toile pour nous.

442
00:23:40,712 --> 00:23:45,269
Celui-l, juste  ct de celui qui
brille et celui qui est sombre, tu le vois?

443
00:23:45,746 --> 00:23:46,996
Ouais...

444
00:23:48,390 --> 00:23:50,114
C'est notre star.

445
00:23:52,279 --> 00:23:58,057
Tu sais que tu peux toucher mes seins?

446
00:23:58,090 --> 00:24:02,317
Je sais... C'est juste
que je te respecte trop pour a.

447
00:24:04,528 --> 00:24:09,268
Oh, cool, gnial. Je
comprends tout  fait. Je  t'en remercie.

448
00:24:09,301 --> 00:24:10,140
Je t'en prie.

449
00:24:10,173 --> 00:24:12,733
Si tu avais des seins, je
ne les toucherais pas non plus.

450
00:24:13,676 --> 00:24:19,070
Je te respecte
tellement parce que... je t'aime.

451
00:24:19,893 --> 00:24:21,547
Je t'aime aussi.

452
00:24:27,742 --> 00:24:29,371
Appelons notre star, Claude.

453
00:24:29,404 --> 00:24:31,364
C'est prtentieux, non?

454
00:24:31,397 --> 00:24:32,589
C'est Franais.

455
00:24:32,981 --> 00:24:34,652
Comment devrions-nous l'appeler?

456
00:24:35,851 --> 00:24:37,088
Bruce.

457
00:24:40,118 --> 00:24:42,873
- Je t'aime!
- Je t'aime!

458
00:24:45,268 --> 00:24:46,993
Bruce...

459
00:24:49,348 --> 00:24:51,357
C'est normal de ne pas toucher un pnis.

460
00:24:52,319 --> 00:24:53,319
Je dois aller en cours.

461
00:24:53,939 --> 00:24:55,002
Mais j'ai du temps libre!

462
00:24:55,035 --> 00:24:55,863
Je dois passer l'histoire!

463
00:24:55,896 --> 00:24:58,319
Je pense que nous en avons fini
avec la partie apprentissage du lyce.

464
00:24:58,343 --> 00:24:59,107
Je vais y aller.

465
00:24:59,140 --> 00:25:01,567
NON ! JE DTESTE TRE SEULE!

466
00:25:01,600 --> 00:25:03,424
Au revoir, je t'aime.

467
00:25:38,306 --> 00:25:41,305
Est-ce que Danny a dit si sa
grand-mre avait un Thanksgiving formel?

468
00:25:41,638 --> 00:25:43,561
Je ne sais pas, il y a beaucoup d'enfants,

469
00:25:43,594 --> 00:25:45,221
Mais elle vit dans
les fabuleuses annes 40...

470
00:25:45,245 --> 00:25:47,918
Oh, eh bien. Ton pre et moi sommes
alls une fois  un dner dans ce quartier.

471
00:25:47,951 --> 00:25:50,457
Le PDG d'ISC, c'tait plutt formel.

472
00:25:52,791 --> 00:25:54,174
Tu ne vas pas  un enterrement.

473
00:25:54,207 --> 00:25:55,197
Eh bien, je ne sais pas!

474
00:25:55,230 --> 00:25:57,199
Qu'est-ce qui dit
"Thanksgiving des riches"?

475
00:25:57,432 --> 00:25:59,232
Je pense que c'est
tellement dommage que tu dpenses

476
00:25:59,296 --> 00:26:00,784
Votre dernier
Thanksgiving avec une famille...

477
00:26:00,808 --> 00:26:02,228
Que tu n'as jamais rencontr  notre place,

478
00:26:02,252 --> 00:26:04,764
Mais je suppose que tu le veux comme a.

479
00:26:06,009 --> 00:26:06,742
Tu es fatigu?

480
00:26:06,775 --> 00:26:07,775
Non. Non.

481
00:26:07,971 --> 00:26:09,221
H, Marion!

482
00:26:09,254 --> 00:26:11,288
Bonjour, Joyce! Comment va le bb?

483
00:26:11,321 --> 00:26:12,912
- Il rampait!
- Non!

484
00:26:12,945 --> 00:26:14,184
Je veux voir une photo  la caisse!

485
00:26:14,208 --> 00:26:15,321
- Ok.
- Ok.

486
00:26:16,089 --> 00:26:17,340
Si tu es fatigu, on peut s'asseoir.

487
00:26:17,364 --> 00:26:18,069
Je ne suis pas fatigu!

488
00:26:18,102 --> 00:26:20,902
Oh ok, c'est juste que je ne pouvais
pas le dire parce que tu tranes les pieds.

489
00:26:21,746 --> 00:26:23,348
Je ne pouvais pas le dire.

490
00:26:23,983 --> 00:26:25,688
Pourquoi tu n'as pas
juste dit "Ramasse tes pieds"?

491
00:26:25,712 --> 00:26:26,605
Je ne savais pas si tu tais fatigue.

492
00:26:26,638 --> 00:26:27,565
Tu tais passivement agressif!

493
00:26:27,598 --> 00:26:29,610
- Non. Je ne l'tais
pas.
- Tu es tellement exasprant

494
00:26:29,643 --> 00:26:31,683
-Arrter de crier, s'il
te plat.
- Je ne crie pas.

495
00:26:32,295 --> 00:26:34,514
- Oh, c'est parfait.
- N'aimes-tu pas a?

496
00:26:55,506 --> 00:26:59,241
Parce que mon carnet de notes a disparu,

497
00:27:00,162 --> 00:27:00,962
Voici ce que nous allons faire...

498
00:27:01,162 --> 00:27:03,295
Je vais compter sur
vous pour le reconstruire.

499
00:27:03,319 --> 00:27:05,329
Je sais que vous connaissez
vos notes mieux que quiconque.

500
00:27:05,353 --> 00:27:07,985
J'ai une ide
gnrale, mais il s'agit de...

501
00:27:08,018 --> 00:27:09,550
le code d'honneur en ce moment.

502
00:27:10,231 --> 00:27:12,090
I, A-

503
00:27:12,423 --> 00:27:14,110
Je suis presque sr que c'tait un A.

504
00:27:14,543 --> 00:27:16,212
Je ne le suis pas, mais a va.

505
00:27:16,245 --> 00:27:19,288
a l'tait. Crois-moi, je
connais le talent quand je le vois.

506
00:27:20,075 --> 00:27:22,492
De rien. Non, merci.

507
00:27:25,908 --> 00:27:27,443
Hey je pense un B.

508
00:27:28,297 --> 00:27:31,962
Je pensais que c'tait plus
comme un territoire B, peut-tre mme C+.

509
00:27:31,995 --> 00:27:34,188
Non, parce que j'ai trs
bien russi le dernier quiz...

510
00:27:34,521 --> 00:27:36,601
Je crois que je me souviens que vous vous en
sortez un peu mieux. Vous avez dit "levez les
pieds"?

511
00:27:36,634 --> 00:27:38,318
a a port ma moyenne  B.

512
00:27:40,040 --> 00:27:44,216
D'accord B . C'est votre honneur.

513
00:27:46,465 --> 00:27:48,334
LADY BIRD! TON AMOUREUX T'ATTEND!

514
00:27:48,467 --> 00:27:52,819
Bonjour, Danny! Le clbre Danny!

515
00:27:53,019 --> 00:27:55,826
N'es-tu pas adorable!

516
00:27:55,859 --> 00:27:58,016
- Larry, n'est-il pas
adorable?
- Il est adorable.

517
00:27:58,049 --> 00:28:00,937
Et tu la conduis et tout le reste, Wow!

518
00:28:01,170 --> 00:28:03,458
Merci d'avoir laiss venir Lady Bird...

519
00:28:03,491 --> 00:28:05,544
Le Thanksgiving de ma
grand-mre, Mme McPherson.

520
00:28:05,568 --> 00:28:07,657
Plus de politesse, appelez-moi Marion!

521
00:28:08,255 --> 00:28:09,931
Enchant, M. McPherson.

522
00:28:09,964 --> 00:28:12,643
Appelez-moi M. Larry McPherson.

523
00:28:12,776 --> 00:28:15,904
Larry! Assieds-toi Danny,
tu veux boire quelque chose?

524
00:28:15,937 --> 00:28:16,845
Oh non, je vais bien.

525
00:28:16,878 --> 00:28:18,830
Salut, je suis Miguel. Le frre.

526
00:28:19,063 --> 00:28:20,937
Je pense que Lady
Bird veut faire une entre.

527
00:28:20,970 --> 00:28:23,170
Elle est folle nous
n'avons pas d'escalier en colimaon.

528
00:28:24,463 --> 00:28:25,494
Shelly.

529
00:28:25,627 --> 00:28:26,627
Quoi?

530
00:28:26,666 --> 00:28:27,676
C'est mon nom.

531
00:28:27,775 --> 00:28:29,666
- Oh salut.
- Salut.

532
00:28:31,298 --> 00:28:34,409
C'est drle, en venant ici, je
suis pass par les voies ferres...

533
00:28:34,442 --> 00:28:35,349
Vous avez pris la rue H?

534
00:28:35,382 --> 00:28:37,450
Oui, et Lady Bird dit toujours...

535
00:28:37,474 --> 00:28:39,314
Qu'elle vit du mauvais ct des rails,

536
00:28:39,401 --> 00:28:41,401
Mais j'ai toujours
pens que c'tait une mtaphore.

537
00:28:41,933 --> 00:28:44,934
Mais il y a de vraies voies ferres.

538
00:28:46,552 --> 00:28:48,578
Salut, tu es superbe!

539
00:28:48,611 --> 00:28:50,121
Qu'est-ce qu'il y a dans ce sac?

540
00:28:50,145 --> 00:28:51,764
Ne t'inquite pas, bon sang!

541
00:28:51,797 --> 00:28:53,698
Ma grand-mre va adorer cette robe. ember, tu te
dbrouilles un peu mieux. Il suffit de dire Redresse-toi les
pieds?

542
00:28:53,997 --> 00:28:55,630
Oh, d'accord.

543
00:29:03,927 --> 00:29:08,248
- Attends, c'est la
maison de ta grand-mre?
- Oui.

544
00:29:08,581 --> 00:29:09,875
Oh mon dieu!

545
00:29:09,909 --> 00:29:11,948
Oh Danny, tu es en retard.

546
00:29:13,317 --> 00:29:15,232
Merci beaucoup de nous recevoir.

547
00:29:15,826 --> 00:29:16,722
Voici Lady Bird.

548
00:29:16,755 --> 00:29:17,017
Salut. Salut.

549
00:29:17,217 --> 00:29:19,528
Salut chrie,
j'avais hte de te rencontrer.

550
00:29:19,861 --> 00:29:22,832
Ta maison est ma prfre
dans tout l'Est de Sacramento.

551
00:29:22,866 --> 00:29:23,892
Je vous remercie.

552
00:29:24,272 --> 00:29:25,801
Oh mon dieu.

553
00:29:25,834 --> 00:29:27,432
C'est une blague?

554
00:29:27,957 --> 00:29:29,088
Non. Non.

555
00:29:29,568 --> 00:29:30,869
Enlve a.

556
00:29:32,541 --> 00:29:34,074
C'est presque fini. a te plat?

557
00:29:34,107 --> 00:29:35,833
Charmant, j'adore a.

558
00:29:35,866 --> 00:29:38,202
Tu peux faire toute la table pour moi?

559
00:29:38,235 --> 00:29:39,292
Ok. Ramasse tes pieds?

560
00:29:43,114 --> 00:29:45,786
* Waking up the countryside *

561
00:29:45,820 --> 00:29:47,276
Comment tu sais quand a marche?

562
00:29:47,609 --> 00:29:49,831
- Vous le saurez.
- a ne marche pas.

563
00:29:49,864 --> 00:29:50,879
- Ce n'est pas bon?
- Non.

564
00:29:50,912 --> 00:29:52,262
Ma sur a dit que c'tait super.

565
00:29:52,286 --> 00:29:55,173
- Je travaille.
- Je travaille aussi.

566
00:29:55,406 --> 00:29:56,601
Nope.

567
00:29:57,632 --> 00:29:59,743
Je ne sens plus mes bras.

568
00:29:59,776 --> 00:30:01,760
Tu travailles.

569
00:30:06,857 --> 00:30:10,034
Si Danny et moi nous
marions et que sa grand-mre meurt,

570
00:30:10,067 --> 00:30:11,892
J'hriterais de la Maison de Rve.

571
00:30:12,311 --> 00:30:13,756
Ses parents ne l'auraient pas eu?

572
00:30:14,189 --> 00:30:16,049
Oh ouais, il faudrait les tuer.

573
00:30:16,082 --> 00:30:18,316
Et on devrait aussi tuer ses grands frres.

574
00:30:39,146 --> 00:30:41,419
O est la femme de M. Bruno?

575
00:30:41,830 --> 00:30:43,316
Non.

576
00:31:01,388 --> 00:31:02,740
Comment a se passe?

577
00:31:03,758 --> 00:31:07,916
Maman, on ne peut pas
vraiment parler maintenant.

578
00:31:10,093 --> 00:31:15,378
Oh et bien, Joyeux
Thanksgiving. Tu nous as manqu, Lady Bird.

579
00:31:19,584 --> 00:31:20,633
Bye.

580
00:31:20,666 --> 00:31:23,191
- Bye Birdy.
- Bye Shelly.

581
00:31:26,998 --> 00:31:31,123
Pourquoi cette cigarette a l'air si
bizarre? Elle n'est pas comme une cigarette?

582
00:31:32,817 --> 00:31:34,448
C'est un clou de girofle.

583
00:31:42,560 --> 00:31:44,895
Lche tes lvres, c'est
pour a qu'elles sont douces.

584
00:31:50,390 --> 00:31:51,824
Ta mre tait vraiment
triste que tu ne sois pas...

585
00:31:51,848 --> 00:31:53,768
Ce soir pour Thanksgiving.

586
00:31:53,862 --> 00:31:57,030
Ouais et bien, elle me dteste.

587
00:31:57,939 --> 00:32:01,413
Elle a un grand cur, ta mre.

588
00:32:02,513 --> 00:32:04,277
Elle m' a accueilli aprs...

589
00:32:04,310 --> 00:32:07,565
Mes parents ont flipp, peu importe...

590
00:32:07,598 --> 00:32:09,332
Sexe avant le mariage.

591
00:32:12,533 --> 00:32:14,272
Je l'admire.

592
00:32:30,528 --> 00:32:33,404
SAINT IGNATIUS DE
LOYOLA. Priez pour nous.

593
00:32:33,437 --> 00:32:36,625
 JSUS VIVRA DANS NOS
CURS... Pour toujours.

594
00:33:00,558 --> 00:33:05,684
* a a commenc comme une chanson *

595
00:33:18,399 --> 00:33:20,640
La voil! Jules,

596
00:33:20,673 --> 00:33:22,467
Wow! Tu tais si doue.
Je n'en croyais pas mes yeux.

597
00:33:22,491 --> 00:33:23,092
Je vous remercie.

598
00:33:23,125 --> 00:33:24,050
Voici ma femme, Becky.

599
00:33:24,083 --> 00:33:27,082
Becky voici Jules, une
de mes plus brillantes lves.

600
00:33:27,315 --> 00:33:28,412
Ravi de vous rencontrer.

601
00:33:28,445 --> 00:33:29,356
Ravi de vous rencontrer aussi.

602
00:33:29,389 --> 00:33:29,954
Comment a se passe?

603
00:33:30,187 --> 00:33:31,237
Oui, je suis un peu fatigu.

604
00:33:31,270 --> 00:33:32,996
Je dois la ramener chez elle,

605
00:33:33,029 --> 00:33:35,459
On a la petite, mais
c'tait plutt gnial, Jules.

606
00:33:35,493 --> 00:33:36,597
Je vous remercie.

607
00:33:37,281 --> 00:33:38,996
Flicitations. Flicitations.

608
00:33:53,189 --> 00:33:55,263
Ils ne comprenaient pas.

609
00:34:01,153 --> 00:34:02,350
Yay!

610
00:34:02,383 --> 00:34:04,405
Non, non, non!

611
00:34:06,581 --> 00:34:09,709
COMBIEN DE TEMPS PENSEZ-VOUS Y
RESTER? J'AI BU TELLEMENT DE SODA!

612
00:34:09,848 --> 00:34:10,398
Va te faire foutre!

613
00:34:10,431 --> 00:34:11,557
Je viens d'avoir mes rgles!

614
00:34:11,590 --> 00:34:12,309
Putain de merde!

615
00:34:12,442 --> 00:34:13,299
O est-ce que tu vas?

616
00:34:13,332 --> 00:34:15,334
There's never a line in the men's room!

617
00:34:22,948 --> 00:34:24,136
Oh mon Dieu!

618
00:35:07,226 --> 00:35:08,734
Ce sont de jolies chaussettes.

619
00:35:09,548 --> 00:35:13,302
Ils sont chers, en fait. Ils
vacuent l'humidit de vos pieds.

620
00:35:13,335 --> 00:35:15,362
Mes pieds ont toujours de l'humidit.

621
00:35:15,395 --> 00:35:17,078
Maman, je les adore.

622
00:35:17,111 --> 00:35:18,737
Je suis dsol que ce soit un Petit Nol.

623
00:35:18,770 --> 00:35:22,374
On le voulait, c'est
juste un peu petit cette anne.

624
00:35:22,408 --> 00:35:23,594
Elles sont jolies.

625
00:35:28,655 --> 00:35:29,797
Regarde.

626
00:35:30,957 --> 00:35:32,768
- Ok.
- C'est gnial.

627
00:35:33,954 --> 00:35:35,580
a me fait rire.

628
00:35:44,014 --> 00:35:45,449
Papa? Entre donc.

629
00:35:48,809 --> 00:35:50,054
Comment tu savais que c'tait moi?

630
00:35:50,187 --> 00:35:51,378
Maman ne frappe pas

631
00:35:52,661 --> 00:35:53,953
Non, pas du tout.

632
00:35:56,862 --> 00:36:00,388
Les voil, vos demandes
d'aide financire dment remplies.

633
00:36:00,656 --> 00:36:02,990
- Merci...
- Joyeux Nol.

634
00:36:03,123 --> 00:36:04,731
Merci beaucoup!

635
00:36:04,884 --> 00:36:06,946
Avez-vous besoin
d'argent pour les demandes?

636
00:36:06,979 --> 00:36:08,111
Parce que je peux aider avec
a aussi, j'ai juste besoin de...

637
00:36:08,135 --> 00:36:11,164
Non, non, non, j'ai a,
les boulots d't s'en chargent.

638
00:36:11,497 --> 00:36:12,703
C'est la raison pour laquelle
nous avons une coupure d'ordinateur

639
00:36:12,727 --> 00:36:14,187
C'est notre chambre.

640
00:36:14,211 --> 00:36:15,729
Tu peux me conduire  la Poste sur J.?

641
00:36:15,753 --> 00:36:17,903
Il devrait encore tre ouvert.

642
00:36:17,927 --> 00:36:22,947
3, 2, 1... Bonne anne!

643
00:36:22,981 --> 00:36:24,794
Bonne anne!

644
00:36:25,655 --> 00:36:27,185
Bonne anne!

645
00:36:49,620 --> 00:36:55,922
H! J'aime bien ton groupe
avec Jonah Ruiz, L'enfance Nue?

646
00:36:55,955 --> 00:36:57,228
L'enfance Nue.

647
00:37:00,171 --> 00:37:04,314
J'ai vu ton mission de
Thanksgiving. Je m'appelle Lady Bird.

648
00:37:04,766 --> 00:37:06,141
C'est bizarre que tu te serres la main.

649
00:37:06,165 --> 00:37:07,165
Ouais...

650
00:37:10,246 --> 00:37:12,865
Je suis amie avec Jenna
et elle parle toujours de...

651
00:37:12,898 --> 00:37:15,839
 quel point ton groupe est
gnial, alors je voulais vrifier.

652
00:37:15,872 --> 00:37:17,889
- Oui. Jenna est tendue.
- Oui.

653
00:37:18,422 --> 00:37:20,582
On se reverra peut-tre au Deuce.

654
00:37:20,995 --> 00:37:22,985
Bien sr, on se voit au Deuce.

655
00:37:23,326 --> 00:37:24,326
H!

656
00:37:24,402 --> 00:37:25,912
Je ne te paie pas pour flirter!

657
00:37:25,945 --> 00:37:27,568
Je ne flirtais pas.

658
00:37:27,901 --> 00:37:29,535
J'aurais aim que tu le fasses.

659
00:37:41,627 --> 00:37:43,897
Une lecture du livre de la Gense.

660
00:37:43,930 --> 00:37:47,068
Le Seigneur prit Abraham dehors et dit...

661
00:37:47,101 --> 00:37:50,130
Regarde vers le ciel, et compte
les toiles, si tu peux les compter.

662
00:37:50,163 --> 00:37:51,520
Et il lui dit:

663
00:37:51,553 --> 00:37:53,487
Telle sera ta postrit.

664
00:37:53,520 --> 00:37:55,470
Abraham a mis sa foi dans le Seigneur.

665
00:37:55,669 --> 00:37:57,820
Qui le considrait
comme un acte de justice.

666
00:37:58,354 --> 00:37:59,970
Notre pre qui est aux cieux.

667
00:38:00,003 --> 00:38:01,566
Que ton nom soit sanctifi.

668
00:38:01,599 --> 00:38:03,035
Que ton royaume vienne,

669
00:38:03,068 --> 00:38:05,332
Que Ta volont soit
faite, sur la terre comme au ciel.

670
00:38:05,583 --> 00:38:06,852
Donne-nous
aujourd'hui notre pain quotidien.

671
00:38:06,876 --> 00:38:08,851
La premire fois que nous
l'avons fait, c'tait  son...

672
00:38:08,884 --> 00:38:12,543
Lake House l't
dernier. C'tait si drle...

673
00:38:13,894 --> 00:38:17,025
De la part d'oncle Matt. Je
crois que ma mre et lui se disputent,

674
00:38:17,058 --> 00:38:18,794
Profitez des djeuners
pendant que vous le pouvez.

675
00:38:18,818 --> 00:38:21,313
Oh, non merci, j'essaie de perdre du poids.

676
00:38:21,646 --> 00:38:22,552
Vraiment?

677
00:38:22,585 --> 00:38:26,083
Ouais, le sexe n'est pas un problme,
c'est juste que ma mre a appel pendant le
sexe!

678
00:38:26,116 --> 00:38:29,251
C'tait sur mon portable, celui
qu'elle m' a donn pour les urgences.

679
00:38:29,284 --> 00:38:30,284
Tu as dcroch?

680
00:38:30,418 --> 00:38:33,604
Ouais, j'tais genre,"Maman, je ne
peux pas vraiment parler maintenant."

681
00:38:36,153 --> 00:38:37,958
Quelle tait l'urgence?

682
00:38:38,440 --> 00:38:39,558
Quoi?

683
00:38:39,591 --> 00:38:41,426
Quelle tait l'urgence?

684
00:38:41,459 --> 00:38:43,491
Oh, ma grand-tante
est morte. Je suis dsole.

685
00:38:43,515 --> 00:38:45,734
Elle s'est fait a toute seule.

686
00:38:45,767 --> 00:38:47,655
Ouais, je ne sais pas pourquoi
tu fais a si tu es dj si vieux.

687
00:38:47,679 --> 00:38:49,783
Mesdames, les jupes?

688
00:38:53,331 --> 00:38:56,034
Je vais vous crire
une citation, Mlle Walton.

689
00:38:56,067 --> 00:38:57,527
Plus de jupes courtes!

690
00:39:00,917 --> 00:39:03,151
Sarah-Joan est dans mon quipe.

691
00:39:04,216 --> 00:39:05,443
C'est une salope.

692
00:39:05,476 --> 00:39:07,010
Tu l'aimes bien, Birdy.

693
00:39:07,143 --> 00:39:09,662
Oui, mais c'est une salope.

694
00:39:09,995 --> 00:39:13,209
J'ai une ide de
comment rcuprer Sarah-Joan.

695
00:39:13,642 --> 00:39:14,642
Comment?

696
00:39:14,669 --> 00:39:16,726
Vous verrez. Cet aprs-midi?

697
00:39:16,759 --> 00:39:18,846
Non, on a des auditions cet aprs-midi.

698
00:39:19,958 --> 00:39:21,325
Oui, je veux dire...

699
00:39:21,358 --> 00:39:23,926
Je ne pense pas que je veux faire la pice.

700
00:39:24,159 --> 00:39:25,803
Rejoins-moi sur le
parking du professeur  15 h.

701
00:39:25,827 --> 00:39:27,668
J'aurai le matriel.

702
00:39:27,867 --> 00:39:29,049
D'accord.

703
00:39:29,082 --> 00:39:30,717
Attends, comment tu t'appelles?

704
00:39:31,150 --> 00:39:32,527
Lady Bird.

705
00:39:33,089 --> 00:39:34,695
- Bizarre.
- Mesdames!

706
00:39:34,728 --> 00:39:37,164
Nous avons une dcision 
prendre: les thmes du bal de fin d'anne!

707
00:39:37,188 --> 00:39:38,957
Les meilleures options jusqu'  prsent....

708
00:39:38,990 --> 00:39:43,754
Villes du Monde, Flamme ternelle et Films!

709
00:39:45,152 --> 00:39:46,544
O est le pre Leviatch?

710
00:39:46,777 --> 00:39:48,719
Que tout le monde se mette  genoux.

711
00:39:48,818 --> 00:39:49,864
Quoi?

712
00:39:49,997 --> 00:39:51,383
Assieds-toi
confortablement. Parle tout de suite.

713
00:39:53,221 --> 00:39:55,285
Je sais que le Pre
Leviatch vous manque  tous,

714
00:39:55,309 --> 00:39:58,674
Je vous le dis, les
frres aussi, mais je vais...

715
00:39:58,707 --> 00:40:00,436
Donnez  ce truc ma meilleure chance.

716
00:40:01,402 --> 00:40:03,421
D'habitude, je suis la
J. V. entraneur de football

717
00:40:03,503 --> 00:40:07,880
Mais d'aprs ce que je peux
dire, une pice est une pice...

718
00:40:07,913 --> 00:40:08,913
O est Lady Bird?

719
00:40:09,168 --> 00:40:10,351
Elle est avec sa nouvelle meilleure amie.

720
00:40:10,375 --> 00:40:11,953
Elle pense qu'elle est
trop cool pour le thtre.

721
00:40:11,977 --> 00:40:13,764
Maintenant, si vous
pouvez sortir vos scripts.

722
00:40:13,797 --> 00:40:16,273
J'ai attribu un
numro  chacun de vos rles.

723
00:40:16,306 --> 00:40:18,886
Et je vais mettre le
blocage ici sur ce tableau,

724
00:40:19,019 --> 00:40:22,836
Et si vous pouvez retranscrire
a dans vos cahiers, ce serait gnial.

725
00:40:22,869 --> 00:40:24,266
Qui joue quel rle?

726
00:40:24,299 --> 00:40:27,089
Mlle Patty m' a confi des
rles et elle vous connat tous.

727
00:40:27,122 --> 00:40:28,908
Alors... Appelez-les Mlle Patty!

728
00:40:28,942 --> 00:40:31,334
D'accord. Prosper, Danny.

729
00:40:31,368 --> 00:40:33,690
Danny nice, c'est le rle 1.

730
00:40:33,723 --> 00:40:35,939
VIENT D'POUSER JSUS.

731
00:40:35,972 --> 00:40:37,564
Attendez, o habitez-vous?

732
00:40:40,066 --> 00:40:41,582
Les annes 40

733
00:40:41,915 --> 00:40:45,223
C'est l que se trouvait
notre maison de dpart! Quelle rue?

734
00:40:45,656 --> 00:40:50,236
La 44me, c'est la bleue 
trois tages avec les volets blancs.

735
00:40:50,269 --> 00:40:52,071
Et le drapeau amricain devant.

736
00:40:52,104 --> 00:40:55,077
Ouais, je connais celui-l!
Tu veux aller l-bas et manger?

737
00:40:55,110 --> 00:40:57,815
Je vis  Granite Bay, sinon
je dirais qu'on devrait y aller.

738
00:40:57,948 --> 00:41:01,583
En fait, je me disais qu'on
devrait peut-tre aller au Deuce?

739
00:41:01,616 --> 00:41:04,141
J'en parlais  Kyle et il m' a dit:

740
00:41:04,174 --> 00:41:06,687
Quoi qu'il en soit, mais
je te verrai peut-tre l-bas.

741
00:41:06,820 --> 00:41:08,272
Comment connaissez-vous Kyle?

742
00:41:08,605 --> 00:41:10,310
Ma mre m' a fait trouver un travail ...

743
00:41:10,343 --> 00:41:12,947
Nouvelle Helvetia 
apprendre comme responsabilit.

744
00:41:15,598 --> 00:41:17,327
Quoi qu'il en soit, on trane ensemble.

745
00:41:17,460 --> 00:41:20,868
Ouais, Kyle est gnial. Deuceons-le.

746
00:41:22,267 --> 00:41:24,683
Ok les gars,
coutez... Rle 1, c'est a.

747
00:41:24,716 --> 00:41:26,848
Tu vas faire une pose
un peu maigre juste devant.

748
00:41:26,872 --> 00:41:28,873
Je veux que tu
regardes le public, d'accord?

749
00:41:28,897 --> 00:41:31,731
Ne regardez pas autour de vous
et ne parlez  personne s'ils passent.

750
00:41:31,764 --> 00:41:34,114
8,9 et 10, vous arrivez tout de suite.

751
00:41:34,147 --> 00:41:35,426
Parce que ces gars vont adorer.

752
00:41:35,450 --> 00:41:36,602
Ne parle pas trop toi-mme.

753
00:41:36,635 --> 00:41:39,459
Maintenant, viens doucement... On chante.

754
00:41:40,050 --> 00:41:41,050
C'est du chant.

755
00:41:41,083 --> 00:41:42,405
Les lignes blanches chantent.

756
00:41:42,438 --> 00:41:44,303
Nous chantons. Nous chantons.

757
00:41:44,502 --> 00:41:46,515
Danny ne chante pas ici. Il est tout seul.

758
00:41:46,548 --> 00:41:49,169
Chanter 8,9 et 10... Vous entrez fort!

759
00:41:49,202 --> 00:41:50,774
Vous entrez fort!

760
00:41:54,086 --> 00:41:56,426
- C'est le Deuce?
- Oui.

761
00:41:56,759 --> 00:41:59,405
- C'est un parking?- Oui.

762
00:42:00,162 --> 00:42:03,955
On tait dans un parking et
on est alls dans un autre parking.

763
00:42:03,988 --> 00:42:06,531
H Kyle! Lady Bird et
moi venons de dcorer...

764
00:42:06,564 --> 00:42:09,544
La religieuse mobile comme marie  Jsus!

765
00:42:09,577 --> 00:42:10,706
C'est trs serr.

766
00:42:24,024 --> 00:42:27,296
Ce que tu fais est trs
danseuse, trs anarchiste.

767
00:42:27,329 --> 00:42:28,542
Ouais, je les emmerde.

768
00:42:28,994 --> 00:42:30,774
Ne t'inquite pas, je
ne vais pas te dnoncer.

769
00:42:30,798 --> 00:42:33,548
J'espre que non, parce
que je tuerais ta famille.

770
00:42:36,141 --> 00:42:36,911
Quoi?

771
00:42:36,944 --> 00:42:40,045
Dsol, c'tait une exagration.

772
00:42:40,078 --> 00:42:42,453
C'est pas grave. Mon pre a un cancer.

773
00:42:42,486 --> 00:42:45,149
Je suppose que Dieu  fait a pour nous.

774
00:42:45,226 --> 00:42:49,066
Oh.... Je suis dsole.

775
00:42:49,266 --> 00:42:51,027
Tu travaille  la Nouvelle Helvetia?

776
00:42:51,127 --> 00:42:52,245
D'accord.

777
00:42:52,578 --> 00:42:56,064
Je peux avoir ton numro? On
cherchait  organiser d'autres concerts l-bas...

778
00:42:56,097 --> 00:42:57,176
Dfinitivement.

779
00:43:00,328 --> 00:43:02,669
C'est le numro de mes parents.

780
00:43:02,902 --> 00:43:04,928
- Vous n'avez pas de portable?
- Non...

781
00:43:04,961 --> 00:43:07,780
Bonne fille. Le gouvernement n'avait pas
besoin de mettre des
dispositifs de reprage sur
nous,

782
00:43:07,813 --> 00:43:09,533
On les a achets et on les a mis sur nous.

783
00:43:09,714 --> 00:43:11,419
Je n'ai pas de traceur.

784
00:43:11,452 --> 00:43:14,878
Pas les portables. Tu vois?

785
00:43:15,863 --> 00:43:19,961
Ouais... Je sais. Je veux dire, tu en
auras un ventuellement. Tout le monde en
aura
un.

786
00:43:19,994 --> 00:43:22,537
Et ce sera une question de temps.

787
00:43:22,994 --> 00:43:24,283
Avant quoi?

788
00:43:24,316 --> 00:43:26,273
Avant qu'ils nous les mettent dans la tte.

789
00:44:02,274 --> 00:44:03,927
Qu'est-ce que tu veux de moi?

790
00:44:05,882 --> 00:44:06,882
Oui?

791
00:44:07,061 --> 00:44:10,366
Ma grand-mre voulait que je
te dise que tu lui manquais  Nol.

792
00:44:10,837 --> 00:44:12,667
Je n'aurais pas pu y
aller de toute faon...

793
00:44:12,691 --> 00:44:14,767
Ma mre tait furieuse pour Thanksgiving.

794
00:44:14,900 --> 00:44:17,298
Ta mre est folle. J'ai peur d'elle.

795
00:44:17,331 --> 00:44:22,485
Elle n'est pas folle, mais elle a
un grand cur. Elle est trs chaleureuse.

796
00:44:22,518 --> 00:44:23,546
Je ne trouve pas ta mre chaleureuse.

797
00:44:23,570 --> 00:44:24,206
Pas toi ?

798
00:44:24,239 --> 00:44:26,945
Non, elle est
chaleureuse, mais elle fait aussi peur.

799
00:44:26,978 --> 00:44:28,695
Tu ne peux pas tre
effrayant et chaleureux.

800
00:44:28,728 --> 00:44:29,961
Je pense que si, ta mre l'est.

801
00:44:29,985 --> 00:44:31,127
TU ES GAY!

802
00:44:32,793 --> 00:44:36,511
Va te faire foutre. Tu ne peux
le dire  personne, s'il te plat?

803
00:44:36,744 --> 00:44:42,409
Je suis dsole pour tout.
J'ai tellement honte de tout a.

804
00:44:42,642 --> 00:44:46,821
a va tre dur et j'ai juste
besoin d'un peu de temps pour...

805
00:44:46,854 --> 00:44:49,951
Trouver comment je
vais le dire  mes parents.

806
00:44:49,984 --> 00:44:51,416
Ne t'inquite pas,

807
00:44:58,100 --> 00:44:59,515
Je ne dirai rien.

808
00:45:01,823 --> 00:45:03,033
C'est pas grave.

809
00:45:12,668 --> 00:45:13,803
C'est bon...

810
00:45:17,100 --> 00:45:19,507
Et as-tu un systme de soutien?

811
00:45:20,198 --> 00:45:21,807
Qu'est-ce que tu veux dire?

812
00:45:23,767 --> 00:45:26,833
A qui te tournes-tu quand tu ressens a?

813
00:45:29,830 --> 00:45:34,277
Personne, je suppose. Je suis dsol.

814
00:45:34,310 --> 00:45:38,209
Non, non, ne sois pas dsol.
Il n' y a pas de mauvaise rponse.

815
00:45:40,137 --> 00:45:42,030
S'il te plat, ne le dis pas  ta fille.

816
00:45:42,063 --> 00:45:45,126
Bien sr que non. Bien sr que non.

817
00:45:49,288 --> 00:45:57,288
Souviens-toi que tu es
poussire et  poussire tu reviendras...

818
00:45:58,544 --> 00:46:05,385
Souviens-toi que tu es
poussire et  poussire tu reviendras...

819
00:46:05,718 --> 00:46:06,935
C'est un nouveau systme...

820
00:46:06,959 --> 00:46:09,442
Entrez votre numro
de scurit sociale et...

821
00:46:14,713 --> 00:46:15,298
Davis?

822
00:46:15,331 --> 00:46:17,291
Davis est bon. Tu
aurais peut-tre d le regarder.

823
00:46:17,380 --> 00:46:20,498
C'est  une demi-heure
d'ici! Moins si vous roulez vite!

824
00:46:20,522 --> 00:46:21,780
J' y ai fait des tudes suprieures.

825
00:46:21,804 --> 00:46:23,089
Beaucoup de gens intelligents vont  Davis.

826
00:46:23,113 --> 00:46:25,887
Je croyais que Berkeley devait
m'accepter. Miguel et toi y tes alls.

827
00:46:25,920 --> 00:46:26,726
Je suis un hritage.

828
00:46:26,759 --> 00:46:28,481
Pas si on ne donne pas d'argent.

829
00:46:28,514 --> 00:46:29,540
Et tu as de mauvaises notes.

830
00:46:29,564 --> 00:46:30,694
Qu'est-ce que tu en sais?

831
00:46:30,718 --> 00:46:31,718
- Ce qui veut dire?
- Rien.

832
00:46:31,857 --> 00:46:33,825
- Non, qu'insinuez-vous?
- Rien.

833
00:46:33,858 --> 00:46:35,083
ESPCE DE PUTAIN DE RACISTE.

834
00:46:35,116 --> 00:46:36,622
Je n'ai rien dit du tout.

835
00:46:36,655 --> 00:46:38,126
JE N'AI PAS POS MA COURSE!

836
00:46:38,159 --> 00:46:41,772
Oh ouais, je suis sr qu'ils
n'en avaient aucune ide, MIGUEL!

837
00:46:42,003 --> 00:46:43,681
Tu es vraiment diabolique.

838
00:46:45,204 --> 00:46:46,250
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?

839
00:46:46,274 --> 00:46:47,278
Va dans ta chambre.

840
00:46:47,311 --> 00:46:48,121
Je n'ai pas cinq ans!

841
00:46:48,154 --> 00:46:49,402
Je ne t'ai pas lev comme a.

842
00:46:49,435 --> 00:46:53,129
Je ne dois pas aller N'IMPORTE O! Je
ne vais pas  une putain d'universit...

843
00:46:53,162 --> 00:46:56,087
C'est connu pour sa
putain d'cole agricole.

844
00:46:57,653 --> 00:46:59,449
Et Miguel et Shelly,
vous n'aurez jamais de travail!

845
00:46:59,473 --> 00:47:01,232
Avec toute cette
merde dans la gueule!

846
00:47:16,445 --> 00:47:18,198
- Hey!
- Salut!

847
00:47:19,587 --> 00:47:21,128
Servez-vous dans le frigo.

848
00:47:21,152 --> 00:47:23,588
Mes parents sont en haut,
mais ils se fichent que tu boives.

849
00:47:23,622 --> 00:47:24,673
D'accord, cool.

850
00:47:42,168 --> 00:47:43,554
Je dteste cette merde.

851
00:47:44,565 --> 00:47:45,688
Mais tu fumes.

852
00:47:45,721 --> 00:47:49,218
C'est ce qu'on appelle des cigarettes
roules  la main, jamais produites
industriellement...

853
00:47:49,251 --> 00:47:50,761
Et jamais de clous de girofle.

854
00:47:50,794 --> 00:47:52,230
Qu'est-ce qui ne va pas
avec les clous de girofle?

855
00:47:52,263 --> 00:47:54,383
Tu ne peux pas inhaler les
clous de girofle. Quel est l'intrt?

856
00:47:55,417 --> 00:47:56,541
Tu n'es pas cens le faire.

857
00:47:56,574 --> 00:48:00,158
Les clous de girofle, c'est ce
que j'ai fum quand j'tais jeune.

858
00:48:00,191 --> 00:48:02,901
Donc, tu sais, force de l'habitude.

859
00:48:03,134 --> 00:48:04,667
Il a des fibres de verre.

860
00:48:05,061 --> 00:48:06,522
- Vraiment?
- Oui.

861
00:48:06,855 --> 00:48:08,602
Rouler les siens,le mieux.

862
00:48:08,635 --> 00:48:11,713
J'essaie aussi, autant que possible,

863
00:48:11,746 --> 00:48:14,435
Ne pas participer  notre conomie.

864
00:48:14,468 --> 00:48:19,710
Je n'aime pas l'argent. Alors,
j'essaie de vivre en troquant seul.

865
00:48:19,743 --> 00:48:22,100
Mais l'cole catholique ne
cote-t-elle pas de l'argent?

866
00:48:22,133 --> 00:48:25,061
Oui, le diocse n'tait pas super.

867
00:48:25,394 --> 00:48:29,714
Mon pre tenait  ce
que j'aille voir Xavier,

868
00:48:29,747 --> 00:48:33,474
J'essaie juste de le rendre heureux.

869
00:48:46,836 --> 00:48:48,023
Je ne veux pas encore faire l'amour.

870
00:48:48,047 --> 00:48:49,934
Je n'ai pas encore
couch avec une autre personne.

871
00:48:49,967 --> 00:48:50,564
Non, moi non plus.

872
00:48:50,597 --> 00:48:51,597
- Vraiment?
- Oui.

873
00:48:58,161 --> 00:49:02,835
Oh mon dieu! C'est le lit
de bronzage! Julie va adorer a!

874
00:49:03,268 --> 00:49:04,604
Qui est Julie?

875
00:49:26,062 --> 00:49:28,189
Lady Bird! Tu ne peux
pas fermer la porte ici,

876
00:49:28,222 --> 00:49:29,198
On a une salle de bain!

877
00:49:29,231 --> 00:49:30,551
Dsol, dsol, dsol, dsol!

878
00:49:30,701 --> 00:49:33,240
C'est le seul endroit o
je peux avoir un peu d'intimit.

879
00:49:33,273 --> 00:49:34,765
Tu as vraiment besoin
d'utiliser deux serviettes?

880
00:49:35,098 --> 00:49:37,016
Ah... Non, je suppose que non.

881
00:49:37,049 --> 00:49:38,816
Si tu as besoin de deux serviettes, dis-le.

882
00:49:38,840 --> 00:49:39,943
Parce que a affecte toute ma journe.

883
00:49:39,967 --> 00:49:41,546
Parce que je dois faire
la lessive avant le travail,

884
00:49:41,570 --> 00:49:43,901
Et je dois savoir s'il y
a d'autres serviettes  laver.

885
00:49:43,925 --> 00:49:45,063
J'en ai juste besoin d'une, dsol.

886
00:49:45,087 --> 00:49:48,827
Laisse-moi aller 
la glace, je dois y aller.

887
00:49:57,192 --> 00:50:02,439
Quand penses-tu qu'il y'a un
moment normal pour faire l'amour?

888
00:50:02,472 --> 00:50:04,415
- Tu fais l'amour?
- Non!

889
00:50:05,663 --> 00:50:08,547
La fac, c'est bien, je crois.

890
00:50:08,580 --> 00:50:12,434
Et... Utilise la
protection. Comme on l' a dit.

891
00:50:12,467 --> 00:50:13,467
D'accord.

892
00:50:22,521 --> 00:50:23,960
Papa est dprim?

893
00:50:24,862 --> 00:50:26,339
Pourquoi tu demandes a?

894
00:50:27,326 --> 00:50:29,818
Les pilules... elles
portent le nom de papa.

895
00:50:30,821 --> 00:50:33,962
Papa souffre de
dpression depuis des annes.

896
00:50:37,936 --> 00:50:39,257
Je ne le savais pas.

897
00:50:39,836 --> 00:50:42,413
L'argent n'est pas le bulletin de la vie.

898
00:50:43,323 --> 00:50:45,075
Il est dprim  cause de l'argent?

899
00:50:45,596 --> 00:50:49,229
Le succs ne signifie rien en soi.

900
00:50:49,262 --> 00:50:50,843
a veut juste dire que tu as du succs.

901
00:50:50,876 --> 00:50:52,570
Oui, mais tu as russi.

902
00:50:52,603 --> 00:50:54,548
Mais a ne veut pas
dire que tu es heureuse.

903
00:50:54,881 --> 00:50:56,660
Mais il n'est pas heureux.

904
00:51:09,390 --> 00:51:11,396
Je dois quitter Sacramento.

905
00:51:12,522 --> 00:51:13,672
Pourquoi?

906
00:51:13,805 --> 00:51:19,009
Parce que a tue l'me.
C'est le Midwest de la Californie.

907
00:51:20,992 --> 00:51:24,954
N' y a-t-il pas quelque chose,
comme penser globalement, agir localement?

908
00:51:26,332 --> 00:51:29,687
Je sens que la personne qui a
dit a ne vivait pas  Sacramento.

909
00:51:34,219 --> 00:51:35,342
J'adore cet endroit.

910
00:51:35,375 --> 00:51:37,415
Je veux envoyer mes
filles au Cur Immacul.

911
00:51:38,024 --> 00:51:40,276
Je veux tre, tu sais, je veux tre maman.

912
00:51:40,709 --> 00:51:42,752
Va au moins  San Francisco.

913
00:51:44,595 --> 00:51:45,987
Je n'aime pas les collines.

914
00:51:49,191 --> 00:51:50,717
Commencez simplement avec x.

915
00:51:50,750 --> 00:51:54,420
Plus 3 fois x, plus 2.

916
00:51:55,706 --> 00:51:56,948
Julie!

917
00:51:58,573 --> 00:52:00,645
Julie!

918
00:52:01,245 --> 00:52:02,860
Julie, h!

919
00:52:03,104 --> 00:52:04,964
Que veux-tu de Julie?

920
00:52:05,650 --> 00:52:06,719
Darlene, tu nous excuses?

921
00:52:06,743 --> 00:52:07,828
Darlene, reste.

922
00:52:08,246 --> 00:52:09,570
Pourquoi n'es-tu pas en Algbre II?

923
00:52:09,603 --> 00:52:10,996
J'ai chang de section.
Pourquoi?

924
00:52:11,029 --> 00:52:12,659
Jenna et Kyle ne suffisent pas?

925
00:52:14,562 --> 00:52:16,018
Je suis dsol que tu sois jaloux.

926
00:52:16,051 --> 00:52:17,710
HA! Jenna est une idiote, tu sais.

927
00:52:17,743 --> 00:52:19,408
Elle ne l'est pas.
Elle est dans AP Calculus.

928
00:52:19,441 --> 00:52:20,832
C'est une idiote dans un sens plus profond.

929
00:52:20,856 --> 00:52:21,827
Tu ne la connais mme pas.

930
00:52:21,860 --> 00:52:23,617
Mlle Patty vous a assign un rle, au fait.

931
00:52:23,641 --> 00:52:25,513
Tu n'es jamais venu le rclamer.

932
00:52:25,546 --> 00:52:26,308
Quel rle?

933
00:52:26,341 --> 00:52:27,691
"La Tempte".

934
00:52:27,924 --> 00:52:30,245
La Tempte n' a aucun rle  jouer.

935
00:52:30,278 --> 00:52:32,234
C'est le rle du titulaire!

936
00:52:32,267 --> 00:52:35,215
Non, c'est invent pour
qu'on puisse tous participer.

937
00:52:35,348 --> 00:52:37,721
Tu ne peux rien faire  moins d'tre

938
00:52:37,754 --> 00:52:39,214
Le centre d'attention, tu peux?

939
00:52:39,247 --> 00:52:40,539
Tu connais les seins de ta mre?

940
00:52:40,563 --> 00:52:42,270
Ils sont FAUX. TOTALEMENT FAUX.

941
00:52:42,303 --> 00:52:44,449
Elle a pris une mauvaise dcision  19 ans!

942
00:52:44,482 --> 00:52:45,895
Deux mauvaises dcisions.

943
00:52:45,928 --> 00:52:49,627
Et  15 ans, cette fille tait enceinte.

944
00:52:49,660 --> 00:52:53,133
Elle a dcid qu'elle
allait se faire avorter.

945
00:52:53,233 --> 00:52:56,390
C'tait la bonne chose  faire.

946
00:52:56,714 --> 00:52:58,826
Laisse-moi deviner qu'elle n'a fait a.

947
00:52:58,859 --> 00:53:03,188
Et quelque chose au fond d'elle a dit NON.

948
00:53:03,221 --> 00:53:03,837
Bingo.

949
00:53:03,870 --> 00:53:05,713
Quelqu'un veut deviner qui est cette femme?

950
00:53:06,900 --> 00:53:08,725
- La jeune femme juste ici.
- Toi?

951
00:53:08,758 --> 00:53:10,500
Non, ce n'tait pas moi.

952
00:53:11,333 --> 00:53:12,546
Votre ami?

953
00:53:12,579 --> 00:53:19,069
Non, la fille de
l'histoire tait... ma mre.

954
00:53:21,019 --> 00:53:24,813
Je suis ce bb qu'elle
a dcid de ne pas avorter.

955
00:53:25,246 --> 00:53:28,697
a aurait pu tre moi,
a aurait pu tre mon destin.

956
00:53:28,730 --> 00:53:31,831
Ce n'est pas parce que quelque chose a
l'air laide que c'est moralement inacceptable.

957
00:53:31,864 --> 00:53:32,998
Qu'avez-vous dit, madame?

958
00:53:34,828 --> 00:53:36,896
- Rien.
- S'il vous plat, partagez.

959
00:53:38,162 --> 00:53:41,792
J'ai dit juste parce que
quelque chose a l'air laide

960
00:53:41,825 --> 00:53:44,145
a ne veut pas dire que
c'est moralement rprhensible.

961
00:53:44,178 --> 00:53:46,565
Vous pensez que les enfants
morts ne sont pas moralement mauvais?

962
00:53:46,598 --> 00:53:47,354
Non...

963
00:53:47,387 --> 00:53:52,494
Je dis juste que si tu
prenais des photos de mon vagin,

964
00:53:52,527 --> 00:53:56,083
Pendant que j'tais sur mes rgles, ce
serait drangeant mais a ne fait pas de mal.

965
00:53:56,116 --> 00:53:56,974
Excusez-moi?

966
00:53:57,107 --> 00:53:59,770
Ecoute, si ta mre avait avort,

967
00:53:59,803 --> 00:54:02,551
On n'aurait pas 
s'asseoir dans cette stupide assemble.

968
00:54:07,770 --> 00:54:10,373
Suspendu! COMMENT EST-CE POSSIBLE?

969
00:54:10,406 --> 00:54:13,160
Tout ce qu'on fait, c'est pour toi. Tout.

970
00:54:13,193 --> 00:54:16,022
Tu crois que j'aime bien
conduire cette voiture.Vraiment?

971
00:54:16,122 --> 00:54:16,694
Non.

972
00:54:16,728 --> 00:54:19,126
Tu crois que j'aime travailler
deux fois plus  l'hpital psychiatrique?

973
00:54:19,150 --> 00:54:19,870
Non.

974
00:54:19,904 --> 00:54:22,440
Tu devais aller  l'cole
catholique parce que ton frre a vu quelqu'un...

975
00:54:22,464 --> 00:54:24,831
Il a t poignard
devant lui  l'cole publique,

976
00:54:24,864 --> 00:54:25,633
C'est ce que tu veux?

977
00:54:25,666 --> 00:54:27,242
LARRY, QUE FAIS-TU SUR LA
COMPUTER?!

978
00:54:27,266 --> 00:54:27,869
Rien du tout.

979
00:54:27,902 --> 00:54:29,088
Tu penses que papa et moi ne savons pas,

980
00:54:29,112 --> 00:54:31,022
 quel point tu as honte de nous?

981
00:54:31,055 --> 00:54:33,142
Ton pre sait pourquoi tu nous demandes...

982
00:54:33,166 --> 00:54:35,319
Pour te dposer  un pt de
maisons de l'cole tous les jours.

983
00:54:35,343 --> 00:54:36,373
Papa je ne voulais pas

984
00:54:36,397 --> 00:54:37,642
Tu lui fais sentir horrible..

985
00:54:37,875 --> 00:54:39,177
- HORRIBLE sais-tu cela?
- Je suis dsol.

986
00:54:39,201 --> 00:54:40,553
Marion, tu n'avais pas  en parler.

987
00:54:40,577 --> 00:54:42,217
Non, Larry, tu ne peux pas tre le gentil.

988
00:54:42,247 --> 00:54:44,723
Elle doit savoir, elle
doit savoir ce que tu ressens.

989
00:54:44,956 --> 00:54:47,659
Sinon, elle va penser
qu'elle peut tout dire...

990
00:54:47,859 --> 00:54:51,322
Et personne n'est jamais
bless. Mauvais ct des rails.

991
00:54:51,655 --> 00:54:53,766
Je ne le pensais pas
comme a, c'tait une blague.

992
00:54:53,799 --> 00:54:55,824
Ouais, c'est juste une
blague, maman et papa, ils s'en fichent.

993
00:54:55,848 --> 00:54:58,121
On ne pensait pas tre
dans cette maison avant 25 ans,

994
00:54:58,145 --> 00:54:59,916
On pensait dmnager
dans un meilleur endroit.

995
00:54:59,949 --> 00:55:01,702
Quoi que nous vous
donnions, ce n'est jamais assez.

996
00:55:01,726 --> 00:55:03,312
- Ce n'est jamais assez.
- C'est suffisant.

997
00:55:03,336 --> 00:55:05,875
Tu sais combien a cote de t'lever?

998
00:55:05,908 --> 00:55:09,118
Combien tu jettes chaque jour?

999
00:55:09,795 --> 00:55:11,192
Donne-moi un numro.

1000
00:55:12,424 --> 00:55:13,548
Quoi?

1001
00:55:19,849 --> 00:55:21,383
DONNE-MOI UN NUMRO!

1002
00:55:22,541 --> 00:55:23,584
Je ne comprends pas.

1003
00:55:23,617 --> 00:55:26,724
Tu me donnes un chiffre pour
savoir combien a cote de m'lever,

1004
00:55:26,757 --> 00:55:29,618
Et je vais vieillir
et gagner beaucoup d'argent

1005
00:55:29,651 --> 00:55:31,241
Et te faire un
chque pour ce que je te dois.

1006
00:55:31,265 --> 00:55:33,631
Pour que je n'aie plus jamais  te parler.

1007
00:55:34,843 --> 00:55:37,058
Je doute fortement que
tu puisse trouver un emploi...

1008
00:55:37,091 --> 00:55:38,891
Assez bien pour faire a.

1009
00:55:44,719 --> 00:55:47,775
L'attaque de Bagdad hier
soir. C'tait absolument incroyable.

1010
00:55:51,013 --> 00:55:51,685
All?

1011
00:55:51,718 --> 00:55:53,158
H, c'est moi! Jenna.

1012
00:55:53,391 --> 00:55:55,841
Hey, tu m'appelles de l'cole?

1013
00:55:55,874 --> 00:55:57,921
Non, on est sortis plus tt
parce que toutes les Irlandaises,

1014
00:55:57,945 --> 00:55:59,526
Se sont faites avoir  midi...

1015
00:55:59,550 --> 00:56:01,547
Oh, oui, joyeuse Saint Patrick!

1016
00:56:01,630 --> 00:56:03,405
Oui, je suppose qu'ils
ont d accumuler des stocks...

1017
00:56:03,438 --> 00:56:05,369
Mini bouteilles de
liqueur dans les machines  tampon.

1018
00:56:05,393 --> 00:56:09,073
Maintenant ils vomissent tous.
Tout le monde est sorti plus tt.

1019
00:56:09,662 --> 00:56:11,648
Alors DEVINE o je suis?

1020
00:56:11,681 --> 00:56:13,082
Je ne sais pas, o a?

1021
00:56:13,415 --> 00:56:15,677
Ding, dong, je suis dehors!

1022
00:56:15,776 --> 00:56:16,677
Quoi?

1023
00:56:16,777 --> 00:56:18,315
Je suis dehors.

1024
00:56:19,516 --> 00:56:21,718
NON JUSTE PART! PART

1025
00:56:22,254 --> 00:56:23,424
PART

1026
00:56:24,404 --> 00:56:25,208
Putain de merde!

1027
00:56:25,241 --> 00:56:27,314
- Bonjour...
- Salut.

1028
00:56:35,122 --> 00:56:36,810
Alors c'est ta maison?

1029
00:56:38,088 --> 00:56:39,266
Ouais...

1030
00:56:39,816 --> 00:56:42,481
La femme de l'autre
maison tait compltement panique.

1031
00:56:42,614 --> 00:56:46,249
C'est la grand-mre de mon amie, sa maison.

1032
00:56:48,156 --> 00:56:50,316
Pourquoi as-tu dit que c'tait ta maison?

1033
00:56:53,146 --> 00:56:55,302
J'aurais aim vivre dans cette maison.

1034
00:56:56,425 --> 00:57:00,189
Je ne comprends mme pas
pourquoi quelqu'un mentirait  ce sujet.

1035
00:57:00,222 --> 00:57:01,974
Je n'ai pas menti.

1036
00:57:02,007 --> 00:57:03,648
Tu as menti, tu es une menteuse.

1037
00:57:04,081 --> 00:57:05,809
Je dteste la malhonntet.

1038
00:57:06,108 --> 00:57:07,508
Je suis dsole.

1039
00:57:11,697 --> 00:57:13,749
Excuses acceptes, je suppose.

1040
00:57:16,101 --> 00:57:17,748
On est toujours amis?

1041
00:57:18,591 --> 00:57:21,211
Je veux dire, si tu es toujours
la petite amie de Kyle, alors oui.

1042
00:57:21,244 --> 00:57:22,791
Je suppose qu'on se reverra plus tard.

1043
00:57:41,633 --> 00:57:43,243
Je suis prte.

1044
00:57:44,385 --> 00:57:45,572
Quoi?

1045
00:57:45,605 --> 00:57:48,435
Je suis prte...  faire l'amour.

1046
00:57:49,634 --> 00:57:50,909
D'accord,

1047
00:57:51,542 --> 00:57:52,769
Super.

1048
00:58:01,404 --> 00:58:03,719
Tu es tellement agile avec a.

1049
00:58:17,761 --> 00:58:19,783
- Tu vas bien?
- Oui.

1050
00:58:42,534 --> 00:58:45,062
Tu es...? Tu as fini?

1051
00:58:45,095 --> 00:58:46,960
Ouais... Oui, oui.

1052
00:58:48,491 --> 00:58:50,381
Dsol, j'tais confus.

1053
00:58:51,323 --> 00:58:55,258
- Tu as une sorte de sang!
- Quoi? Quoi?

1054
00:58:56,005 --> 00:59:01,154
- Oh, merde, j'ai des
saignements de nez. Je suis dsole.
- Ici.

1055
00:59:01,187 --> 00:59:03,071
Merci, merci. Je suis vraiment dsole.

1056
00:59:04,275 --> 00:59:05,860
Non, je vais bien.

1057
00:59:06,193 --> 00:59:09,142
Souviens-toi quand la
teinture tait une activit.

1058
00:59:09,175 --> 00:59:12,427
Je n'ai pas fait cette chemise,
mes parents me l'ont achete  Sea Ranch,

1059
00:59:13,094 --> 00:59:15,638
Tu peux lire Sea
Ranch si tu regardes de prs.

1060
00:59:18,557 --> 00:59:20,702
Dix ans plus tard,
il a t rduit  dix ans.

1061
00:59:21,928 --> 00:59:23,029
Quoi?

1062
00:59:23,661 --> 00:59:26,315
Comme il y a dix ans,
tu tais en premire anne...

1063
00:59:26,348 --> 00:59:28,239
Et maintenant nous... passons ...!

1064
00:59:29,566 --> 00:59:32,226
Qu'est-ce que a veut dire pour toi?

1065
00:59:32,862 --> 00:59:35,441
Ou comme tu sais,"Petit il
ne savait pas grand-chose..."

1066
00:59:35,474 --> 00:59:36,930
Rien de ce que tu dis n' a de sens.

1067
00:59:36,954 --> 00:59:38,826
Comme on n'est pas vierges maintenant!

1068
00:59:38,859 --> 00:59:41,991
On s'est dflors, on a
des fleurs l'un pour l'autre.

1069
00:59:48,912 --> 00:59:53,134
Dsol, je suis juste heureux.

1070
00:59:58,034 --> 01:00:00,412
Je n'ai pas perdu ma
virginit  cause de toi.

1071
01:00:02,893 --> 01:00:05,682
Attends, attends. Quoi?

1072
01:00:06,725 --> 01:00:09,068
J'ai perdu ma
virginit  cause de Cassie Duval.

1073
01:00:10,554 --> 01:00:11,595
Excuse-moi?

1074
01:00:11,628 --> 01:00:12,888
Tu as dit que tu tais vierge.

1075
01:00:12,921 --> 01:00:16,319
Non, je ne l'ai pas fait. Parce que je ne le
suis pas. Et je n'ai pas menti depuis deux
ans.

1076
01:00:16,352 --> 01:00:17,774
Oh, Jsus!

1077
01:00:19,547 --> 01:00:22,426
Ouais, j'ai probablement
couch avec, genre, six personnes?

1078
01:00:25,163 --> 01:00:27,554
Tu ne sais mme pas si c'est six personnes?

1079
01:00:28,205 --> 01:00:29,238
Je ne garde pas de liste.

1080
01:00:29,438 --> 01:00:32,072
Pourquoi ne garderais-tu
pas une liste? On est au lyce?

1081
01:00:32,096 --> 01:00:34,055
Pourquoi es-tu si lunatique?

1082
01:00:34,088 --> 01:00:36,102
Tu as dit que tu tais vierge.

1083
01:00:37,252 --> 01:00:39,532
Je pense que tu as fait une supposition.

1084
01:00:41,099 --> 01:00:43,548
J'ai juste vcu une
exprience qui tait mauvaise.

1085
01:00:43,581 --> 01:00:44,815
Ecoute, tu dcides de t'nerver.

1086
01:00:44,839 --> 01:00:45,968
Non, je suis contrari.

1087
01:00:46,001 --> 01:00:48,387
Parce que tu dcides de l'tre.
Ne sois pas fch contre moi pour a.

1088
01:00:48,411 --> 01:00:49,380
C'est stupide. Tu ne peux pas m'en vouloir.

1089
01:00:49,413 --> 01:00:51,071
Pour quelque chose que je
n'ai plus aucun contrle maintenant.

1090
01:00:51,104 --> 01:00:52,927
Je voulais juste que ce soit spcial.

1091
01:00:52,960 --> 01:00:56,390
Pourquoi? Tu vas avoir
tellement de sexe spcial dans ta vie.

1092
01:00:56,423 --> 01:00:57,365
J'tais au sommet!

1093
01:00:57,398 --> 01:00:59,668
Qui est au sommet de leur premire fois?

1094
01:01:00,101 --> 01:01:02,599
As-tu une ide du nombre
de civils qu'on a tus depuis?

1095
01:01:02,623 --> 01:01:03,912
L'invasion en Irak a commenc?

1096
01:01:03,936 --> 01:01:08,980
Tais-toi, tais-toi.
Diffrentes choses peuvent tre tristes.

1097
01:01:09,080 --> 01:01:10,235
Ce n'est pas que la guerre.

1098
01:01:20,042 --> 01:01:22,167
On va toujours au bal ensemble?

1099
01:01:23,569 --> 01:01:25,126
Bien sur.

1100
01:01:48,233 --> 01:01:50,187
Je pensais que Miguel
allait venir me chercher.

1101
01:01:50,620 --> 01:01:52,348
Eh bien, je revenais du travail et...

1102
01:01:52,381 --> 01:01:53,701
C'tait plus facile.

1103
01:01:55,347 --> 01:01:57,239
Tu vas bien ?

1104
01:01:59,448 --> 01:02:01,950
Oh chrie! Oui!

1105
01:02:04,123 --> 01:02:07,908
Oh, c'est bon, c'est bon.

1106
01:02:11,183 --> 01:02:12,625
C'est quoi ce pull?

1107
01:02:13,771 --> 01:02:17,121
Oh, c'est juste que
mon amie Jenna me l' a donn.

1108
01:02:17,154 --> 01:02:19,608
- Qui est Jenna?
- Mon ami.

1109
01:02:24,256 --> 01:02:26,816
Veux-tu faire notre
activit prfre du dimanche?

1110
01:02:26,849 --> 01:02:28,425
Je n'ai pas de deuxime service.

1111
01:02:31,169 --> 01:02:32,636
Oui.

1112
01:03:16,505 --> 01:03:19,496
Avec le soi-disant
bunker, dtruisant les bombes.

1113
01:03:21,843 --> 01:03:24,274
Lady Bird! Un tas de
choses sont arrives pour toi!

1114
01:03:24,507 --> 01:03:25,773
Putain de merde!

1115
01:03:27,595 --> 01:03:28,620
Depuis quand tu reois du courrier?

1116
01:03:28,644 --> 01:03:29,802
Je reois du courrier.

1117
01:03:31,976 --> 01:03:34,742
Quoi que tu fasses, a va mal finir.

1118
01:04:00,858 --> 01:04:02,155
Oui!

1119
01:04:06,571 --> 01:04:08,599
Les programmeurs
d'aujourd'hui sont des gamins!

1120
01:04:08,632 --> 01:04:13,974
Je sais, mais c'est pour a que je
pense qu'avec moi, tu trouveras autre chose.

1121
01:04:14,007 --> 01:04:15,399
OUI, MAIS ILS SONT COMME DES BBS.

1122
01:04:15,632 --> 01:04:18,608
Je t'entends, c'est
dingue. C'est pourquoi...

1123
01:04:18,642 --> 01:04:19,602
Je suis retourn  l'cole et...

1124
01:04:19,635 --> 01:04:23,358
J'ai obtenu mon MBA  UC Davis
alors que je travaillais encore chez ISC.

1125
01:04:24,751 --> 01:04:26,165
Oh, wow. a a d tre beaucoup de travail.

1126
01:04:26,189 --> 01:04:27,002
a l'tait.

1127
01:04:27,035 --> 01:04:29,068
J'ai entendu dire
qu'ISC fermait maintenant.

1128
01:04:29,092 --> 01:04:30,182
J'ai entendu, oui.

1129
01:04:30,215 --> 01:04:34,458
Donc les connards qui t'ont vir
sont en train de fermer la boutique.

1130
01:04:35,963 --> 01:04:37,117
a fait du bien.

1131
01:04:37,550 --> 01:04:39,626
Ouais...

1132
01:04:43,049 --> 01:04:44,847
Qu'est-ce qui est cens se passer d'autre?

1133
01:04:46,490 --> 01:04:50,921
Oh, je pensais qu'on
allait parler de la position.

1134
01:04:52,421 --> 01:04:53,609
Comment a s'est pass?

1135
01:04:56,034 --> 01:04:59,791
Allons acheter un gros sac de
Doritos et les manger dans la voiture.

1136
01:04:59,824 --> 01:05:01,254
Pour clbrer ta liste d'attente.

1137
01:05:01,278 --> 01:05:02,353
Ok!

1138
01:05:02,586 --> 01:05:05,665
Ne parle pas  maman des
Doritos ou de la liste d'attente!

1139
01:05:07,356 --> 01:05:08,846
- Hey.
- Oh... Salut, fiston!

1140
01:05:09,179 --> 01:05:10,657
Attends, qu'est-ce que tu fais l?

1141
01:05:12,711 --> 01:05:15,714
Je suppose qu'on va
faire le mme boulot alors?

1142
01:05:18,649 --> 01:05:24,794
On dirait. Va les chercher!

1143
01:05:25,019 --> 01:05:26,161
Merci, merci.

1144
01:05:27,060 --> 01:05:29,072
- C'est juste l?
- Ouais, ouais, ouais.

1145
01:05:34,509 --> 01:05:37,514
Je sais que c'est toi qui
as fait le truc du Just Married.

1146
01:05:37,547 --> 01:05:38,691
Ce n'tait pas moi.

1147
01:05:39,273 --> 01:05:40,891
Je ne vais pas te punir.

1148
01:05:40,951 --> 01:05:43,157
Oh... pourquoi pas?

1149
01:05:43,919 --> 01:05:48,291
C'tait marrant. Sur Gina et moi
sommes rentres chez nous en voiture,

1150
01:05:48,324 --> 01:05:50,134
Avant qu'on remarque
que les gens klaxonnaient.

1151
01:05:50,158 --> 01:05:51,158
Vraiment?

1152
01:05:52,342 --> 01:05:56,455
Pour tre juste, je
n'tais pas seulement mari  Jsus.

1153
01:05:56,488 --> 01:05:57,912
a fait quarante ans...

1154
01:05:58,145 --> 01:05:59,647
C'est un type chanceux.

1155
01:06:00,753 --> 01:06:02,699
J'ai lu ta dissertation.

1156
01:06:04,629 --> 01:06:07,186
Tu aimes manifestement Sacramento.

1157
01:06:07,592 --> 01:06:08,656
C'est le cas?

1158
01:06:08,689 --> 01:06:13,180
Tu parles de Sacramento
avec tant d'affection et de soin.

1159
01:06:13,213 --> 01:06:15,297
Je ne faisais que le dcrire.

1160
01:06:15,330 --> 01:06:17,824
a ressemble  de l'amour.

1161
01:06:17,957 --> 01:06:20,578
Bien sr, je crois que je fais attention.

1162
01:06:22,650 --> 01:06:25,112
Tu ne crois pas que
c'est peut-tre la mme chose?

1163
01:06:25,694 --> 01:06:28,506
Amour et attention?

1164
01:06:36,240 --> 01:06:40,583
Je suppose que tu n'iras pas
danser  la fac. C'est notre dernire.

1165
01:06:41,151 --> 01:06:43,695
Tu sais, Davis a un super thtre.

1166
01:06:43,728 --> 01:06:46,591
Si tu es toujours
intress par le thtre. Tu l'es?

1167
01:06:47,010 --> 01:06:48,902
Je ne suis
probablement pas dou pour jouer.

1168
01:06:50,660 --> 01:06:53,269
Pourquoi je ne ressemble
pas aux filles des magazines?

1169
01:06:53,625 --> 01:06:56,539
Dommage que je ne puisse pas
rencontrer ce Kyle avant le bal de promo.

1170
01:06:56,572 --> 01:07:00,596
Ce n'est plus mon petit ami.
Il ne l' a peut-tre jamais t.

1171
01:07:00,629 --> 01:07:02,249
J'aimerais quand mme le rencontrer.

1172
01:07:03,434 --> 01:07:05,414
C'est trop serr. Putain de merde!

1173
01:07:06,912 --> 01:07:10,487
J'ai suggr que tu ne prennes
pas cette deuxime portion de ptes.

1174
01:07:10,520 --> 01:07:11,520
Maman!

1175
01:07:11,746 --> 01:07:13,658
Chrie, tu sembles
contrarie et j'essaie de t'aider.

1176
01:07:13,682 --> 01:07:15,581
Maman! Tu me donnes un
trouble de l'alimentation!

1177
01:07:16,319 --> 01:07:18,812
J'aimerais avoir un
trouble de l'alimentation.

1178
01:07:27,219 --> 01:07:28,544
J'adore a.

1179
01:07:30,026 --> 01:07:31,653
C'est trop rose?

1180
01:07:35,312 --> 01:07:36,489
Quoi?

1181
01:07:40,924 --> 01:07:43,118
Pourquoi tu ne peux
pas dire que je suis jolie?

1182
01:07:44,203 --> 01:07:45,996
Je croyais que tu te
fichais de ce que je pensais.

1183
01:07:46,020 --> 01:07:47,824
Je veux toujours que tu me trouves belle.

1184
01:07:47,857 --> 01:07:50,413
Je suis dsol, je te disais la vrit.

1185
01:07:40,446 --> 01:07:41,446
Tu veux que je mente?

1186
01:07:51,637 --> 01:07:55,072
Non, je veux dire.
J'aimerais juste... J'aimerais juste...

1187
01:07:57,030 --> 01:07:59,080
J'aimerais que tu m'aimes bien.

1188
01:08:00,624 --> 01:08:02,382
Bien sr que je t'aime.

1189
01:08:05,411 --> 01:08:07,227
Mais tu m'aimes bien?

1190
01:08:11,102 --> 01:08:16,342
Je veux que tu sois la
meilleure version de toi-mme.

1191
01:08:17,578 --> 01:08:19,818
Et si c'tait la meilleure version?

1192
01:08:34,276 --> 01:08:35,494
Tu es vraiment jolie.

1193
01:08:35,827 --> 01:08:36,557
Vraiment?

1194
01:08:36,590 --> 01:08:38,892
Tu ressembles  une
mchante fille dans un groupe.

1195
01:08:39,576 --> 01:08:41,075
Merci, merci.

1196
01:08:45,059 --> 01:08:46,773
Je suppose que c'est mon rencard.

1197
01:08:47,374 --> 01:08:50,391
Tu ne vas pas monter dans la
voiture avec un type qui klaxonne, hein?

1198
01:08:50,993 --> 01:08:53,156
Je pense, oui, je le suis.

1199
01:08:55,001 --> 01:08:56,436
Laisse-moi prendre ta photo.

1200
01:08:56,460 --> 01:08:58,399
Maman est nerve. Elle
a d travailler un double.

1201
01:08:58,423 --> 01:09:00,324
Mme toi, tu mrites mieux que a.

1202
01:09:02,562 --> 01:09:05,100
- Amuse-toi bien!
- Ouais, bonne chance!

1203
01:09:05,124 --> 01:09:07,027
- A bientt.
- A bientt.

1204
01:09:08,854 --> 01:09:10,103
Je la trouve bizarre.

1205
01:09:10,136 --> 01:09:11,321
Elle est bizarre.

1206
01:09:11,754 --> 01:09:14,921
Salut les gars. Je suppose
que je vais m'asseoir, c'est tout?

1207
01:09:14,955 --> 01:09:15,955
Ouais...

1208
01:09:18,735 --> 01:09:20,285
Tu es vraiment jolie, Kyle.

1209
01:09:20,318 --> 01:09:22,055
- Tu as l'air en forme.
- Merci.

1210
01:09:23,373 --> 01:09:25,305
- Salut.
- Salut!

1211
01:09:25,404 --> 01:09:26,698
Hey.

1212
01:09:31,786 --> 01:09:33,196
Hey  qu'est-ce qui se passe, mec.

1213
01:09:34,628 --> 01:09:38,208
Hey Oui, a a l'air gnial. OK.

1214
01:09:39,425 --> 01:09:41,799
Vous voulez laisser tomber le
bal et aller chez Mike  la place?

1215
01:09:41,823 --> 01:09:43,615
Ouais, je dteste les danses.

1216
01:09:43,748 --> 01:09:44,751
Oui!

1217
01:09:44,984 --> 01:09:46,898
Ouais, d'accord. Pas de bal de promo.

1218
01:09:57,222 --> 01:09:59,196
Je dteste cette putain de chanson.

1219
01:10:02,495 --> 01:10:03,958
J'adore a.

1220
01:10:05,277 --> 01:10:07,674
Je veux aller au bal de promo.

1221
01:10:09,485 --> 01:10:14,636
Ok, ouais, je veux dire, je
ne veux pas vraiment faire a.

1222
01:10:16,352 --> 01:10:20,769
Tu peux m'emmener chez
mon amie Julie, s'il te plat?

1223
01:10:20,802 --> 01:10:21,838
Bien sur.

1224
01:10:22,968 --> 01:10:24,508
Qui est Julie?

1225
01:10:26,600 --> 01:10:28,216
C'est ma meilleure amie.

1226
01:10:40,300 --> 01:10:44,145
Julie, chrie, il y a
quelqu'un qui veut te voir.

1227
01:10:57,982 --> 01:10:59,195
Hey.

1228
01:10:59,934 --> 01:11:01,239
Est-ce que a va?

1229
01:11:01,272 --> 01:11:02,681
Je vais bien, je vais bien.

1230
01:11:03,014 --> 01:11:04,137
Que s'est-il pass?

1231
01:11:04,170 --> 01:11:05,711
Rien, vraiment rien.

1232
01:11:06,872 --> 01:11:08,403
Pourquoi tu pleures?

1233
01:11:09,205 --> 01:11:11,100
Je pleure, c'est tout.

1234
01:11:11,133 --> 01:11:13,265
Certaines personnes ne sont
pas construites heureuses tu sais?

1235
01:11:23,306 --> 01:11:25,834
Oh mon Dieu! On a mang tout le fromage!

1236
01:11:25,867 --> 01:11:30,878
C'est bon, les blocs de fromage
varient en taille, celui-ci tait petit.

1237
01:11:30,911 --> 01:11:32,014
Si petit.

1238
01:11:32,048 --> 01:11:34,728
Minuscule, c'est presque
comme si on ne l'avait pas mang.

1239
01:11:34,761 --> 01:11:38,350
Merde, on va au bal de
promo. Ta mre n' a pas de robe?

1240
01:11:38,483 --> 01:11:40,842
Soyons honntes, j'ai
une robe depuis des mois.

1241
01:11:42,008 --> 01:11:45,459
C'est violet et a va vraiment te plaire.

1242
01:11:45,493 --> 01:11:46,693
Je promets que je l'aimerai.

1243
01:12:26,728 --> 01:12:28,764
Les gens font
tellement de bruit dans les films,

1244
01:12:28,797 --> 01:12:30,841
Mais ce n'est pas grand-chose,

1245
01:12:30,874 --> 01:12:32,834
Tu peux tre totalement
silencieux pendant que a se passe.

1246
01:12:32,979 --> 01:12:34,407
C'tait incroyable, quand mme?

1247
01:12:34,440 --> 01:12:41,034
Je le voulais tellement, mais
j'ai dcouvert a quand c'est arriv,

1248
01:12:41,811 --> 01:12:45,024
J'aime beaucoup plus la baise sche.

1249
01:12:47,680 --> 01:12:49,689
Tu n'es PAS vierge.

1250
01:12:50,022 --> 01:12:52,822
- J'ai hte  la
foire d'tat.
- Ah, je sais!

1251
01:12:52,915 --> 01:12:54,489
- LOG RIDE!
- LOG RIDE!

1252
01:12:58,109 --> 01:12:59,307
Oh, merde.

1253
01:12:59,340 --> 01:13:00,340
Quoi?

1254
01:13:01,230 --> 01:13:04,575
Je ne serai pas l cet
t. Comme tout l't, en gros.

1255
01:13:04,608 --> 01:13:05,260
Pourquoi pas?

1256
01:13:05,293 --> 01:13:08,934
Eh bien, mon pre, mon vrai papa,
il a refait surface  Yellowstone et

1257
01:13:08,967 --> 01:13:13,104
Il veut que je vienne pour
l't avant de commencer le SCC.

1258
01:13:15,500 --> 01:13:17,296
Je ne vais nulle part  la fac,

1259
01:13:17,320 --> 01:13:19,576
Cela semblait donc une bonne occasion.

1260
01:13:19,609 --> 01:13:20,609
Ouais...

1261
01:13:23,086 --> 01:13:25,201
Tu vas me manquer, putain.

1262
01:13:27,581 --> 01:13:28,499
Je n'entrerai probablement pas.

1263
01:13:28,532 --> 01:13:32,001
Alors j'irai  Davis et
je te verrai tous les jours.

1264
01:13:38,835 --> 01:13:43,342
Maintenant, je veux que les
esprits s'imposent, que l'art envote,

1265
01:13:43,475 --> 01:13:48,008
Et ma fin est le dsespoir. 
moins que je ne sois soulag par la prire,

1266
01:13:48,108 --> 01:13:51,705
Qui transperce de telle sorte
qu'il attaque la misricorde elle-mme

1267
01:13:51,905 --> 01:13:54,426
Et libre tous les dfauts.

1268
01:13:54,459 --> 01:13:57,363
Comme vous le feriez pour les crimes,

1269
01:13:57,596 --> 01:14:00,382
Laissez votre indulgence me librer.

1270
01:14:00,608 --> 01:14:02,201
Oui!

1271
01:14:06,415 --> 01:14:09,716
Christine "Lady Bird" McPherson.

1272
01:14:13,266 --> 01:14:14,266
Oui, oui.

1273
01:14:15,670 --> 01:14:17,803
A Miguel et  son nouveau boulot!

1274
01:14:18,145 --> 01:14:19,441
Ici, ici, ici, oui.

1275
01:14:19,474 --> 01:14:21,374
 Lady Bird qui va  Davis!

1276
01:14:21,408 --> 01:14:22,214
A Davis!

1277
01:14:22,313 --> 01:14:23,501
- Oui.
- Flicitations.

1278
01:14:23,534 --> 01:14:24,496
Bonne cole

1279
01:14:24,529 --> 01:14:27,449
J'ai parl  mon manager et tu
peux reprendre mon ancien boulot.

1280
01:14:28,623 --> 01:14:29,669
Merci, Miguel!

1281
01:14:29,693 --> 01:14:31,158
Je suis si fire de toi, Lady Bird.

1282
01:14:31,191 --> 01:14:33,331
Tu as travers la scne
bizarrement, mais tu l'as fait.

1283
01:14:33,431 --> 01:14:34,454
Je n'ai pas march bizarrement!

1284
01:14:34,554 --> 01:14:35,894
C'tait un peu bizarre,
la faon dont tu marchais.

1285
01:14:35,918 --> 01:14:36,918
Maman!

1286
01:14:39,270 --> 01:14:40,470
Vous me manquez les gars!

1287
01:14:40,989 --> 01:14:42,798
Vous avez dcouvert la liste d'attente?

1288
01:14:42,831 --> 01:14:44,066
Oh, putain!

1289
01:14:47,841 --> 01:14:48,841
Quoi?

1290
01:14:48,982 --> 01:14:50,191
Je ne suis mme pas encore dedans,

1291
01:14:50,224 --> 01:14:52,688
Ce n'est peut-tre
mme pas un problme... Maman?

1292
01:14:55,198 --> 01:14:57,238
Dsol, je n'aurais
pas d faire a dans ton dos,

1293
01:14:57,271 --> 01:15:01,219
Je... Ce n'est pas comme si
j'allais dfinitivement  New York.

1294
01:15:02,389 --> 01:15:05,744
Maman. Maman.

1295
01:15:05,944 --> 01:15:07,610
Tu n'es pas un peu fier que...

1296
01:15:07,687 --> 01:15:10,450
Je suis si prs d'entrer? Juste un peu?

1297
01:15:11,083 --> 01:15:13,432
Je veux dire, oui, je
sais que c'tait probablement...

1298
01:15:13,465 --> 01:15:14,679
Plus facile parce que le 11 septembre

1299
01:15:14,703 --> 01:15:18,672
Et moins de gens qui posent leur candidature
avec le terrorisme et tout a, mais quand
mme.

1300
01:15:18,705 --> 01:15:22,322
Je suis dsol, je sais que je peux
mentir et ne pas tre quelqu'un de bien, mais...

1301
01:15:23,876 --> 01:15:27,329
S'il te plat, maman, je suis dsole,

1302
01:15:27,367 --> 01:15:31,468
Je ne voulais pas te faire de mal.
J'apprcie tout ce que tu as fait pour moi,

1303
01:15:31,501 --> 01:15:33,391
Je suis ingrate et dsole,

1304
01:15:33,424 --> 01:15:34,908
Je suis dsol d'en vouloir plus...

1305
01:15:37,241 --> 01:15:40,681
S'il te plat, parle-moi.

1306
01:15:41,700 --> 01:15:44,504
Je sais, je sais que je
suis si mauvaise que je le sais,

1307
01:15:44,603 --> 01:15:46,630
Mais s'il te plat, parle-moi.

1308
01:15:46,664 --> 01:15:48,468
Maman, s'il te plat, parle-moi.

1309
01:16:02,366 --> 01:16:05,622
Tiens, maintenant le prochain.

1310
01:16:07,640 --> 01:16:09,325
a fera 3 dollars.

1311
01:16:12,679 --> 01:16:13,679
Tu as russi.

1312
01:16:13,854 --> 01:16:15,497
- Srieusement?
- Oui.

1313
01:16:16,559 --> 01:16:17,522
Merci, merci.

1314
01:16:17,555 --> 01:16:20,646
Ce n'est pas une situation de
remerciement, soit tu passes, soit tu ne passes pas.

1315
01:16:21,381 --> 01:16:23,088
Oui.

1316
01:16:27,237 --> 01:16:28,568
Entrez donc.

1317
01:16:31,851 --> 01:16:33,806
Joyeux anniversaire!

1318
01:16:35,441 --> 01:16:36,487
Tu t'en souviens!

1319
01:16:36,903 --> 01:16:38,506
Tu es ma fille unique.

1320
01:16:39,768 --> 01:16:42,407
Shelly aussi, en quelque sorte.

1321
01:16:43,581 --> 01:16:44,733
Merci, merci.

1322
01:16:47,091 --> 01:16:48,256
Fais un vu.

1323
01:16:54,431 --> 01:16:56,448
Maman et toi allez divorcer?

1324
01:16:56,481 --> 01:16:58,821
Non... on ne peut pas se le permettre!

1325
01:16:59,220 --> 01:17:00,361
Papa...

1326
01:17:00,894 --> 01:17:04,019
Je plaisante, non. J'aime ta mre.

1327
01:17:04,678 --> 01:17:06,255
Maman me dteste?

1328
01:17:06,388 --> 01:17:09,946
Vous avez tous les deux
des personnalits si fortes

1329
01:17:10,579 --> 01:17:14,035
Elle ne sait pas
comment t'aider et a la frustre.

1330
01:17:14,168 --> 01:17:15,813
J'aimerais qu'elle me parle.

1331
01:17:15,846 --> 01:17:18,207
Elle le fera, je sais.

1332
01:17:21,071 --> 01:17:22,403
Joyeux 18me anniversaire.

1333
01:17:22,536 --> 01:17:26,352
Merci, merci. Tu en veux un peu?

1334
01:17:26,885 --> 01:17:28,265
Oui, oui.

1335
01:17:29,650 --> 01:17:31,629
Un paquet de Camel Lights, s'il vous plat.

1336
01:17:31,862 --> 01:17:35,081
Et un grattoir. Et un Playgirl.

1337
01:17:36,013 --> 01:17:37,013
ID?

1338
01:17:38,609 --> 01:17:40,089
Il y en aura pour 10,87

1339
01:17:42,205 --> 01:17:44,627
C'est mon anniversaire
aujourd'hui. J'ai 18 ans.

1340
01:17:44,660 --> 01:17:46,985
C'est pour a que je peux les acheter.

1341
01:17:47,009 --> 01:17:48,308
D'accord. Joyeux anniversaire.

1342
01:17:56,232 --> 01:17:57,520
Merci, merci.

1343
01:18:22,108 --> 01:18:26,767
Avec ses bourses d'tudes et si on
finance la maison... alors o en sommes-nous?

1344
01:18:38,207 --> 01:18:40,473
On est cens l'utiliser en cas d'urgence.

1345
01:18:40,706 --> 01:18:42,415
C'est mon appareil de reprage.

1346
01:18:43,613 --> 01:18:45,891
GRADUATION' 03 LA FLAMME TERNELLE

1347
01:19:23,491 --> 01:19:24,364
Merci de m'avoir conduit.

1348
01:19:24,397 --> 01:19:25,430
Je t'en prie.

1349
01:19:27,060 --> 01:19:28,100
Tu ne viens pas?

1350
01:19:28,577 --> 01:19:30,809
Tu ne peux plus aller
jusqu'  la porte, de toute faon.

1351
01:19:33,050 --> 01:19:34,709
Oui, mais je vais  la fac.

1352
01:19:34,742 --> 01:19:36,616
Papa va t'accompagner  la scurit.

1353
01:19:36,949 --> 01:19:38,804
Le stationnement est trop cher ici.

1354
01:20:44,328 --> 01:20:47,698
Le voil, c'est l.

1355
01:21:05,903 --> 01:21:07,442
C'est pas grave.

1356
01:21:09,062 --> 01:21:10,954
Elle va revenir.

1357
01:21:11,854 --> 01:21:13,923
Elle reviendra.

1358
01:22:08,558 --> 01:22:10,641
Chre Lady Bird....

1359
01:22:27,603 --> 01:22:29,982
Elle craignait qu'il y ait des erreurs,

1360
01:22:30,082 --> 01:22:35,094
Ou des erreurs ou quelque chose...
que tu jugerais de ses capacits d'criture.

1361
01:22:35,889 --> 01:22:37,560
Je ne ferais pas a.

1362
01:22:37,593 --> 01:22:39,244
Je pensais que tu devrais les avoir.

1363
01:22:39,654 --> 01:22:40,815
Mais...

1364
01:22:41,248 --> 01:22:43,848
Je veux que tu saches
 quel point elle t'aime..

1365
01:22:43,881 --> 01:22:46,741
Mais ne lui dis pas non plus
que je les ai rcuprs, d'accord?

1366
01:22:48,276 --> 01:22:49,676
D'accord...

1367
01:23:06,067 --> 01:23:07,746
- Hey.
- Hey.

1368
01:23:09,200 --> 01:23:10,733
Croyez-vous en Dieu?

1369
01:23:11,198 --> 01:23:12,137
Ah. Non

1370
01:23:12,170 --> 01:23:13,316
Pourquoi pas?

1371
01:23:14,720 --> 01:23:15,895
Ah, c'est ridicule.

1372
01:23:19,308 --> 01:23:22,405
Les gens s'appellent
par leur nom leurs parents...

1373
01:23:22,438 --> 01:23:25,506
Ils se sont rattraps,
mais ils ne croiront pas en Dieu.

1374
01:23:27,036 --> 01:23:28,448
Comment tu t'appelles?

1375
01:23:32,386 --> 01:23:34,489
Christine. Je m'appelle Christine.

1376
01:23:34,522 --> 01:23:36,185
Je suis David.

1377
01:23:36,418 --> 01:23:38,486
- Tu trembles.
- Je tremble.

1378
01:23:38,521 --> 01:23:39,521
D'accord.

1379
01:23:40,116 --> 01:23:42,411
- D'o venez-vous?
- Sacramento.

1380
01:23:42,544 --> 01:23:43,634
Pardon, o a?

1381
01:23:44,702 --> 01:23:45,940
San Francisco.

1382
01:23:45,973 --> 01:23:48,429
Oh cool! Oui, San
Francisco est une ville formidable.

1383
01:24:04,859 --> 01:24:07,098
Bruce!

1384
01:24:07,131 --> 01:24:08,469
Non, je m'appelle David.

1385
01:24:08,502 --> 01:24:12,024
Bon sang, t'as vraiment de la
mauvaise musique. C'est que des Greatest Hits.

1386
01:24:12,694 --> 01:24:15,877
Mais ils sont les plus
grands, quel mal y a-t-il  a?

1387
01:24:25,191 --> 01:24:26,009
Oh, mon Dieu!

1388
01:24:26,142 --> 01:24:27,458
Je suis dsole.

1389
01:24:35,703 --> 01:24:38,025
Que veux-tu qu'on fasse, elle est saoule.

1390
01:25:42,491 --> 01:25:44,170
Excusez-moi. Quel jour sommes-nous?

1391
01:25:44,203 --> 01:25:45,203
Dimanche.

1392
01:25:45,944 --> 01:25:47,155
Je vous remercie.

1393
01:26:57,973 --> 01:27:00,379
Salut.Vous avez
contact la famille McPherson.

1394
01:27:00,563 --> 01:27:02,601
Laissez un message, s'il
vous plat. Je vous remercie.

1395
01:27:03,874 --> 01:27:08,768
Salut maman et papa, c'est moi. Christine.

1396
01:27:10,458 --> 01:27:13,298
C'est le nom que tu
m'as donn. C'est un bon nom.

1397
01:27:15,762 --> 01:27:17,444
Papa, c'est plus pour maman.

1398
01:27:20,770 --> 01:27:26,486
Hey maman, tu t'es sentie motionnelle,

1399
01:27:26,519 --> 01:27:29,206
La premire fois que
tu as conduit  Sacramento?

1400
01:27:31,680 --> 01:27:35,742
Je l'ai fait et je voulais te le dire,

1401
01:27:35,942 --> 01:27:38,454
Mais on ne parlait pas
vraiment quand c'est arriv.

1402
01:27:40,019 --> 01:27:42,339
Tous ces virages que
j'ai connus toute ma vie,

1403
01:27:42,495 --> 01:27:47,299
Et les magasins, et tout le reste.

1404
01:28:07,184 --> 01:28:12,427
Mais je voulais te le dire. Je t'aime.

1405
01:28:14,401 --> 01:28:16,881
Merci. Je suis...

1406
01:28:19,897 --> 01:28:21,283
Je te remercie.

1407
01:28:21,483 --> 01:28:25,968
TRADUIT PAR SOULS ASSASSINS

La page c'est chargé en 0.055 secondes // PHP