Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Shape.Of.Water.2017.MULTi.TRUEFRENCH.1080p.WEB.H264-SiGeRiS.Fr.srt adapté à la release The.Shape.Of.Water.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 11 Août 2020 l'host ec2-18-233-111-242.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:50,443 --> 00:01:53,154
Si j'en parlais,

2
00:01:53,196 --> 00:01:54,656
si je le faisais,

3
00:01:55,699 --> 00:01:57,951
qu'est-ce que je vous dirais ?

4
00:01:57,992 --> 00:01:59,202
Je me le demande.

5
00:02:01,538 --> 00:02:04,040
Est-ce que je vous parlerais de l'poque ?

6
00:02:04,082 --> 00:02:06,710
C'est arriv il y a longtemps,
il me semble,

7
00:02:06,751 --> 00:02:09,754
pendant les derniers jours
du rgne d'un bon prince.

8
00:02:11,548 --> 00:02:13,758
Ou est-ce que je vous parlerais
de l'endroit ?

9
00:02:14,884 --> 00:02:17,512
Une petite ville prs de la cte,

10
00:02:17,554 --> 00:02:19,764
mais loin de tout le reste.

11
00:02:23,309 --> 00:02:25,145
Je ne sais pas.

12
00:02:26,438 --> 00:02:28,523
Est-ce que je vous parlerais d'elle ?

13
00:02:29,983 --> 00:02:32,193
La princesse muette.

14
00:02:34,612 --> 00:02:38,491
Peut-tre que je vous prviendrais
au sujet de la vrit de ces faits,

15
00:02:40,243 --> 00:02:42,078
du rcit d'amour et de perte,

16
00:02:43,747 --> 00:02:48,543
ainsi que du monstre qui a essay
de tout dtruire.

17
00:03:42,180 --> 00:03:43,556
Seigneur Hedak.

18
00:03:43,848 --> 00:03:47,435
Vous tes perturbe. Parlez-moi.

19
00:03:52,190 --> 00:03:55,902
J'ai pch. J'ai offens les dieux.

20
00:03:55,944 --> 00:03:57,821
J'ai commis un grave pch,
Seigneur Hedak.

21
00:03:57,862 --> 00:03:59,280
Laissez-moi juger de cela.

22
00:04:02,659 --> 00:04:04,703
J'ai remis en doute
la crmonie du sacrifice.

23
00:04:53,710 --> 00:04:57,380
PENSE DU JOUR - LE TEMPS N'EST
QU'UNE RIVIRE QUI S'COULE

24
00:05:23,656 --> 00:05:25,742
Je ne veux pas y aller.

25
00:05:25,784 --> 00:05:29,829
Tout le monde doit monter
pour aller au lit, Mlle Lloyd.

26
00:05:30,997 --> 00:05:33,541
Les sirnes t'ont rveille ?
Il y a eu un incendie.

27
00:05:34,042 --> 00:05:35,919
L'usine de chocolat.

28
00:05:38,296 --> 00:05:39,714
Tu sens a ?

29
00:05:39,756 --> 00:05:41,508
Bon sang !

30
00:05:41,549 --> 00:05:42,759
Le cacao grill.

31
00:05:43,802 --> 00:05:46,304
Une tragdie et un dlice  la fois.

32
00:05:46,596 --> 00:05:47,847
Quelque chose  manger ?

33
00:05:47,889 --> 00:05:49,891
Oh, ma chre enfant.

34
00:05:50,767 --> 00:05:53,645
Je mourrais de faim si tu n'tais pas l
pour t'occuper de moi.

35
00:05:53,687 --> 00:05:55,772
Je suis l'artiste affam proverbial.

36
00:05:55,814 --> 00:05:56,898
Regarde a.

37
00:05:58,233 --> 00:06:00,527
C'est Bojangles, la danse dans l'escalier.

38
00:06:01,695 --> 00:06:04,698
C'est tellement difficile.
Cagney l'a fait.

39
00:06:04,739 --> 00:06:06,408
Diffremment, mais c'tait magnifique.

40
00:06:06,449 --> 00:06:07,909
C'est magnifique.

41
00:06:07,951 --> 00:06:09,953
- Je veux le faire aussi !
- D'accord !

42
00:06:09,994 --> 00:06:11,371
- Tu es prte ?
- Oui.

43
00:06:11,413 --> 00:06:12,622
Allez.

44
00:06:16,668 --> 00:06:18,378
Tu apprends vite, dis donc.

45
00:06:19,796 --> 00:06:21,506
Attention. Voici le dernier !

46
00:06:50,201 --> 00:06:53,121
"L'HISTOIRE DE RUTH"

47
00:06:53,163 --> 00:06:56,249
ET "MARDI GRAS"

48
00:06:56,750 --> 00:06:57,792
Elisa !

49
00:06:58,877 --> 00:07:00,795
La prochaine fois
que tu viens payer le loyer,

50
00:07:00,837 --> 00:07:03,673
je veux que tu restes
pour regarder le film sur la Bible !

51
00:07:03,715 --> 00:07:05,717
J'ai deux billets gratuits.

52
00:07:05,759 --> 00:07:07,969
Emmne ton voisin Giles. Il est gentil.

53
00:07:08,011 --> 00:07:09,304
Un film biblique et une comdie !

54
00:07:09,346 --> 00:07:10,305
Merci.

55
00:07:10,347 --> 00:07:11,598
Personne ne vient au cinma.

56
00:07:11,639 --> 00:07:14,934
Je vous offre du mas souffl
et une boisson gazeuse !

57
00:07:14,976 --> 00:07:16,102
Oh, non !

58
00:07:16,144 --> 00:07:18,146
Seigneur, il y a deux s l !

59
00:07:18,188 --> 00:07:21,983
Allons ! Deux s. "Mardi Grass" !

60
00:07:22,025 --> 00:07:23,026
Deux s.

61
00:08:18,748 --> 00:08:22,794
OCCAM
CENTRE DE RECHERCHE AROSPATIALE

62
00:08:27,382 --> 00:08:31,428
Aux nouveaux employs : le secteur 12 est
dsormais au niveau de scurit A.

63
00:08:31,761 --> 00:08:35,432
Elisa ! Allez. Je suis dj l.

64
00:08:35,473 --> 00:08:36,766
Apprends  tre ponctuelle.

65
00:08:36,808 --> 00:08:39,602
H ! Qu'est-ce que tu fais ?
Ne me dpasse pas, idiote !

66
00:08:39,644 --> 00:08:41,771
Laisse-la tranquille.
Je lui gardais sa place.

67
00:08:41,813 --> 00:08:44,524
Si j'ai des ennuis,
je m'en prendrai  toi et  la muette.

68
00:08:44,566 --> 00:08:47,360
Fais donc a, Yolanda. Fais donc a.

69
00:09:00,915 --> 00:09:03,460
Mes pieds me font dj mal.

70
00:09:03,835 --> 00:09:07,630
J'ai fait des saucisses en pte
pour Brewster ce soir avant de partir,

71
00:09:07,672 --> 00:09:10,633
et il a tout dvor.

72
00:09:10,675 --> 00:09:13,053
Sans dire "merci" ou "miam".

73
00:09:13,094 --> 00:09:15,096
Il n'a rien dit du tout.

74
00:09:15,138 --> 00:09:17,098
Il est silencieux comme une tombe.

75
00:09:17,640 --> 00:09:20,143
Mais si les flatulences taient
des compliments,

76
00:09:20,185 --> 00:09:22,103
il serait Shakespeare.

77
00:09:22,979 --> 00:09:25,398
Puis, je rentre,
et je lui fais un djeuner.

78
00:09:25,440 --> 00:09:27,609
ufs, bacon et rties beurres.

79
00:09:27,859 --> 00:09:31,446
Je beurre ses rties, Elisa.
Oui, des deux cts,

80
00:09:31,488 --> 00:09:32,947
comme si c'tait un enfant.

81
00:09:32,989 --> 00:09:35,283
Et il ne me remercie mme pas.

82
00:09:36,034 --> 00:09:39,245
Tu serais reconnaissante,
car tu es duque.

83
00:09:39,287 --> 00:09:43,333
Mais mon Brewster, sa seule qualit tait
sa sensualit animale  une autre poque.

84
00:09:43,375 --> 00:09:45,293
a ne fonctionne plus depuis un moment.

85
00:09:45,585 --> 00:09:48,463
Bordel de merde ! Non !

86
00:09:48,505 --> 00:09:50,757
Vous pouvez mettre les dchets
dans la poubelle ?

87
00:09:50,799 --> 00:09:52,300
C'est  a que a sert.

88
00:09:53,718 --> 00:09:55,929
Dur  croire, hein ?
C'est  a que a sert.

89
00:09:55,970 --> 00:09:57,555
D'accord. Pardon, Zelda !

90
00:09:57,597 --> 00:09:59,224
Je ne sais pas ce qu'ils font.

91
00:09:59,265 --> 00:10:01,101
Ils font un satan dsordre, voil.

92
00:10:01,142 --> 00:10:03,478
Zelda ! Arrtez a.

93
00:10:03,520 --> 00:10:04,688
Oui, monsieur.

94
00:10:04,729 --> 00:10:07,023
On ne blasphme pas.

95
00:10:07,065 --> 00:10:08,733
Pardon, M. Fleming.

96
00:10:11,152 --> 00:10:12,570
Un moment, je vous prie !

97
00:10:13,446 --> 00:10:17,742
Aujourd'hui, on reoit une nouvelle quipe
et un nouvel atout chez T-4.

98
00:10:17,784 --> 00:10:21,287
Voici le Dr Robert Hoffstetler
de notre filiale  Galveston.

99
00:10:21,329 --> 00:10:25,542
Je ne veux pas exagrer la situation,

100
00:10:25,583 --> 00:10:29,254
mais c'est peut-tre l'atout
le plus important

101
00:10:29,295 --> 00:10:31,923
qui se soit jamais trouv
dans cette usine.

102
00:10:49,858 --> 00:10:51,234
Vous avez fait bon voyage ?

103
00:10:51,276 --> 00:10:53,111
Oui. Qui est responsable
de la scurit ?

104
00:10:53,153 --> 00:10:54,904
Un moment, je vous prie.

105
00:10:56,489 --> 00:10:59,492
Scurit ! Qui est le responsable ?

106
00:10:59,534 --> 00:11:01,327
Bienvenue chez T-4, monsieur.

107
00:11:01,369 --> 00:11:03,455
Je m'appelle Fleming, chef de la scurit.

108
00:11:03,496 --> 00:11:05,665
Si vous avez des questions
ou des inquitudes,

109
00:11:05,707 --> 00:11:06,958
adressez-vous  moi.

110
00:11:17,510 --> 00:11:20,388
Compris ? Je prends les commandes.

111
00:11:34,944 --> 00:11:36,196
Faites-les sortir.

112
00:11:38,281 --> 00:11:40,658
Aidez-moi  mettre ce cylindre
dans le compresseur.

113
00:11:44,621 --> 00:11:46,122
Mettez-le ici.

114
00:11:50,001 --> 00:11:52,504
Par ici. Voil. Montez le cylindre.

115
00:11:52,545 --> 00:11:54,005
Il faut le pressuriser
immdiatement.

116
00:11:54,047 --> 00:11:56,174
- D'ici  l.
- Elisa !

117
00:11:57,217 --> 00:11:58,718
Allez !

118
00:11:58,760 --> 00:12:01,971
Mais qu'est-ce qui se passe ici ?
Tu as vu a ?

119
00:12:22,033 --> 00:12:24,411
Oui, je porte une moumoute.
De quoi j'ai l'air ?

120
00:12:25,370 --> 00:12:26,871
Attention  la voiture.

121
00:12:28,373 --> 00:12:31,876
Ce n'est pas une moumoute,
mais une extension capillaire.

122
00:12:33,753 --> 00:12:34,796
C'est ternel, tu vois ?

123
00:12:35,046 --> 00:12:38,299
Tantale n'a jamais russi
 chapper  la mort,

124
00:12:38,341 --> 00:12:42,178
car les fruits sur les branches taient
hors de sa porte

125
00:12:42,220 --> 00:12:45,807
et l'eau dans le ruisseau reculait
chaque fois qu'il se penchait pour boire.

126
00:12:45,849 --> 00:12:47,976
C'est l'origine du mot "tentant".

127
00:12:50,895 --> 00:12:52,564
Comme pour une tarte.

128
00:12:53,231 --> 00:12:55,692
Merci ! Revenez nous voir.

129
00:12:56,818 --> 00:13:00,030
Oui, des tartes pour djeuner.
Fais-moi confiance.

130
00:13:01,281 --> 00:13:04,367
Bonjour  vous !
Bienvenue chez Dixie Doug.

131
00:13:04,409 --> 00:13:06,703
- Vous tes dj venu ici, non ?
- Oui.

132
00:13:07,078 --> 00:13:08,705
 quelques reprises, en fait.

133
00:13:08,747 --> 00:13:10,040
Une tarte  la lime ?

134
00:13:10,707 --> 00:13:13,001
Oui. Deux pour emporter.

135
00:13:13,960 --> 00:13:16,129
Laisse-moi faire, s'il te plat.

136
00:13:17,464 --> 00:13:19,716
C'est une fringale que j'ai.

137
00:13:19,758 --> 00:13:22,635
Ce n'est pas bon pour moi,
mais rien de ce que j'aime ne l'est.

138
00:13:22,677 --> 00:13:25,263
C'est une excellente tarte,
celle  la lime.

139
00:13:25,305 --> 00:13:27,891
Vous ne seriez pas
le clbre Dixie Doug en personne ?

140
00:13:27,932 --> 00:13:28,808
Bon sang, non.

141
00:13:29,184 --> 00:13:30,685
Les tartes sont livres ici.

142
00:13:30,727 --> 00:13:32,979
a s'appelle une "franchise".

143
00:13:33,229 --> 00:13:36,691
On nous donne l'enseigne et la dco.
Voil "Tartin", notre mascotte.

144
00:13:37,067 --> 00:13:40,028
Je n'aime pas a. Je viens d'Ottawa.

145
00:13:40,403 --> 00:13:41,404
Non.

146
00:13:42,405 --> 00:13:44,324
J'y avais cru.

147
00:13:46,493 --> 00:13:47,577
"Quelle bonne tarte !"

148
00:13:52,499 --> 00:13:54,876
Le gars, il est cens tre italien ?

149
00:13:55,960 --> 00:13:57,128
Je crois.

150
00:13:57,504 --> 00:13:58,838
C'est brillant.

151
00:14:02,300 --> 00:14:04,260
Revenez nous voir.

152
00:14:06,846 --> 00:14:08,473
"Revenez nous voir."

153
00:14:10,475 --> 00:14:12,102
Tu crois qu'il le pensait ?

154
00:14:13,269 --> 00:14:15,605
Il m'avait remarqu. Tu as entendu a.

155
00:14:18,858 --> 00:14:20,610
Cette tarte est horrible.

156
00:14:21,611 --> 00:14:23,279
Ne la recrache pas.

157
00:14:23,321 --> 00:14:25,865
La prochaine fois,
on essaiera une nouvelle saveur.

158
00:14:28,993 --> 00:14:31,496
Garde-la pour plus tard.

159
00:14:31,746 --> 00:14:35,750
Six heures, heure normale de l'Est.
Le ciel se dgage...

160
00:14:36,793 --> 00:14:38,336
TV HEBDO

161
00:14:38,378 --> 00:14:39,421
... et un vent du Nord...

162
00:14:39,713 --> 00:14:42,882
... des groupes de ngres ont encercl
la police qui avanait.

163
00:14:43,133 --> 00:14:44,801
Bon sang ! Change a, c'est horrible.

164
00:14:45,051 --> 00:14:46,928
Je ne veux pas voir a.

165
00:14:48,304 --> 00:14:49,931
Je ne veux pas voir a.

166
00:14:51,474 --> 00:14:52,726
Jolie femme

167
00:14:52,767 --> 00:14:54,561
Voil qui est mieux.

168
00:14:55,437 --> 00:14:56,563
Regarde Betty.

169
00:14:57,397 --> 00:14:58,732
Bon sang, tre jeune et beau...

170
00:14:59,107 --> 00:15:02,444
Si je pouvais retourner  18 ans,

171
00:15:02,485 --> 00:15:05,071
quand je ne savais rien,
je me donnerais quelques conseils.

172
00:15:05,530 --> 00:15:06,906
Que dirais-tu ?

173
00:15:07,365 --> 00:15:09,701
Je dirais : "Prends soin de tes dents

174
00:15:09,743 --> 00:15:11,786
"et baise beaucoup plus souvent."

175
00:15:11,828 --> 00:15:13,329
Ce sont d'excellents conseils.

176
00:15:13,705 --> 00:15:16,166
Ma jolie femme

177
00:15:21,463 --> 00:15:23,506
Ma jolie femme

178
00:16:06,466 --> 00:16:08,093
Regarde a.

179
00:16:09,010 --> 00:16:10,512
Regarde.

180
00:16:10,553 --> 00:16:12,097
Les gens les plus intelligents du pays

181
00:16:12,138 --> 00:16:14,891
urinent partout sur le plancher
dans cette usine.

182
00:16:17,519 --> 00:16:20,313
Il y en a mme sur le plafond.

183
00:16:20,355 --> 00:16:21,981
Comment est-ce possible ?

184
00:16:23,441 --> 00:16:26,403
Ils ont besoin
d'une cible de quelle taille ?

185
00:16:28,363 --> 00:16:30,573
Ils s'exercent assez souvent,
c'est certain.

186
00:16:32,492 --> 00:16:34,160
Mon Brewster,

187
00:16:34,202 --> 00:16:36,830
personne ne dirait
que c'est un grand esprit,

188
00:16:37,997 --> 00:16:42,002
mais il atteint la cuvette 70 % du temps.

189
00:16:46,214 --> 00:16:47,507
Pardon, monsieur.

190
00:16:47,549 --> 00:16:49,384
Non, a va.

191
00:16:49,426 --> 00:16:50,635
Allez-y.

192
00:16:52,721 --> 00:16:55,473
Vous semblez avoir
une discussion agrable.

193
00:16:56,016 --> 00:16:57,892
Une conversation de femmes, sans doute.

194
00:16:58,685 --> 00:16:59,936
Ne faites pas attention  moi.

195
00:17:08,570 --> 00:17:09,779
Elisa.

196
00:17:12,615 --> 00:17:13,700
Regardez, mais ne touchez pas.

197
00:17:14,075 --> 00:17:16,578
Ce truc est une arme d'Alabama.

198
00:17:16,953 --> 00:17:18,329
Avec une poigne moule,

199
00:17:18,580 --> 00:17:21,666
un aiguillon lectrifi
 courant bas et  haut voltage.

200
00:17:21,708 --> 00:17:23,835
Je m'appelle Strickland,
chef de la scurit.

201
00:17:23,877 --> 00:17:24,753
C'est Fleming, la scurit.

202
00:17:33,678 --> 00:17:34,554
Non.

203
00:17:34,929 --> 00:17:39,809
Un homme se lave les mains
avant ou aprs ses besoins.

204
00:17:39,851 --> 00:17:41,936
a en dit long sur un homme.

205
00:17:43,021 --> 00:17:44,647
S'il le fait deux fois,

206
00:17:45,607 --> 00:17:47,484
a dmontre une faiblesse de caractre.

207
00:17:51,237 --> 00:17:52,238
Mesdames.

208
00:17:55,283 --> 00:17:57,911
C'tait trs agrable de vous parler.

209
00:18:19,516 --> 00:18:20,934
Les gens petits sont mchants.

210
00:18:21,810 --> 00:18:24,979
Je n'ai jamais rencontr
un homme petit qui soit rest gentil.

211
00:18:25,021 --> 00:18:26,439
Non, monsieur.

212
00:18:26,481 --> 00:18:28,692
Ce sont tous des petits tratres.

213
00:18:29,693 --> 00:18:33,279
Peut-tre qu'il y a moins
d'oxygne plus bas.

214
00:19:01,516 --> 00:19:04,227
 l'aide ! Il perd du sang !  l'aide !

215
00:19:04,269 --> 00:19:05,603
Allez.

216
00:19:10,942 --> 00:19:13,862
Les Russes sont entrs, tu crois ?
Je ne pense pas.

217
00:19:13,903 --> 00:19:15,321
Mais si c'est le cas,

218
00:19:15,363 --> 00:19:17,824
le pain de viande de Duane
va tous les tuer.

219
00:19:17,866 --> 00:19:19,951
Il y a eu deux coups de feu.
Tu as entendu ?

220
00:19:20,410 --> 00:19:22,787
D'accord, trois. Et ce cri...

221
00:19:22,829 --> 00:19:24,539
Mais qu'est-ce qui se passe ici ?

222
00:19:24,581 --> 00:19:26,416
Vous deux, venez avec moi.

223
00:19:27,334 --> 00:19:28,835
Maintenant, M. Fleming ?

224
00:19:28,877 --> 00:19:30,837
On peut terminer notre repas ?

225
00:19:30,879 --> 00:19:31,880
Tout de suite !

226
00:19:35,216 --> 00:19:36,259
Bon Dieu de merde.

227
00:19:36,801 --> 00:19:40,055
On est dans la merde.
Vraiment dans la merde.

228
00:19:49,647 --> 00:19:52,192
Vous avez exactement 20 minutes

229
00:19:52,233 --> 00:19:54,527
pour rendre ce labo impeccable et tout.

230
00:19:54,944 --> 00:19:56,154
Vingt minutes.

231
00:19:58,656 --> 00:20:00,950
Il y a pas mal de sang.
Qu'est-ce qui s'est pass ici ?

232
00:20:02,160 --> 00:20:03,661
L'urine, a va.

233
00:20:04,829 --> 00:20:06,289
La merde, a va.

234
00:20:06,706 --> 00:20:08,792
Mais le sang...

235
00:20:08,833 --> 00:20:11,628
a me dstabilise.

236
00:20:11,670 --> 00:20:14,214
Tiens, ma belle. Aide-moi  tout nettoyer.

237
00:20:14,255 --> 00:20:16,257
Plus vite on sortira d'ici, mieux ce sera.

238
00:20:30,146 --> 00:20:31,940
C'est une patate frite ?

239
00:20:35,235 --> 00:20:36,736
C'est un doigt.

240
00:20:38,154 --> 00:20:39,739
Il y a deux doigts.

241
00:20:39,781 --> 00:20:40,949
D'accord.

242
00:20:40,990 --> 00:20:42,242
Range-les.

243
00:20:42,283 --> 00:20:44,703
Et attends ici.
Je vais chercher M. Fleming.

244
00:21:18,028 --> 00:21:20,488
O sont les parties du corps ?

245
00:21:20,530 --> 00:21:21,614
Les parties du corps ?

246
00:21:28,079 --> 00:21:29,664
Non, je te crois.

247
00:21:29,706 --> 00:21:31,291
Mais tu es sre qu'il tait en vie ?

248
00:21:31,332 --> 00:21:32,459
J'en suis sre.

249
00:21:32,500 --> 00:21:35,462
J'ai dj vu
une sirne lors d'un carnaval,

250
00:21:35,503 --> 00:21:38,506
et c'tait un singe qui portait
une queue de poisson.

251
00:21:38,548 --> 00:21:39,674
a m'avait sembl rel.

252
00:21:39,716 --> 00:21:40,633
J'en suis sre.

253
00:21:40,675 --> 00:21:42,093
D'accord, je m'excuse.

254
00:21:42,969 --> 00:21:44,220
J'ai un dlai  respecter.

255
00:21:44,846 --> 00:21:49,267
Les flocons de mas ont t invents
pour empcher la masturbation.

256
00:21:50,477 --> 00:21:51,561
a n'a pas fonctionn.

257
00:21:53,646 --> 00:21:55,648
Alice Faye vient de commencer.

258
00:21:57,484 --> 00:21:58,443
C'tait une grande vedette.

259
00:21:59,194 --> 00:22:01,321
Un jour, elle n'en pouvait plus
de la trahison.

260
00:22:03,406 --> 00:22:05,033
Elle a tout abandonn.

261
00:22:06,493 --> 00:22:08,328
Pas mal, non ? Pour de la merde.

262
00:22:08,828 --> 00:22:10,497
Ce n'est pas de la merde.

263
00:22:10,538 --> 00:22:14,292
coute. Mange, va te coucher, repose-toi.

264
00:22:14,334 --> 00:22:16,753
Et quand je serai pay...

265
00:22:17,629 --> 00:22:21,049
Je n'ai rien d'autre  dire

266
00:22:21,675 --> 00:22:23,134
... on mangera de la tarte !

267
00:22:23,176 --> 00:22:24,135
Rien pour moi.

268
00:22:24,177 --> 00:22:25,095
Non, pas nous deux.

269
00:22:25,136 --> 00:22:27,097
Moi, oui. Tu mangeras ce que tu veux.

270
00:22:28,348 --> 00:22:29,891
Souhaite-moi bonne chance.

271
00:22:29,933 --> 00:22:31,267
Bonne chance.

272
00:22:31,309 --> 00:22:36,314
Je n'ai rien d'autre  dire

273
00:22:38,274 --> 00:22:41,861
Tu ne sauras jamais  quel point

274
00:22:42,654 --> 00:22:46,157
Tu me manques

275
00:22:48,243 --> 00:22:52,414
Tu ne sauras jamais  quel point

276
00:22:52,455 --> 00:22:54,457
Je tiens  toi

277
00:22:58,461 --> 00:23:01,715
Verte. Ils veulent
de la glatine verte, maintenant.

278
00:23:01,756 --> 00:23:03,925
- On m'avait dit rouge.
- Nouveau concept.

279
00:23:03,967 --> 00:23:05,593
C'est l'avenir. Le vert.

280
00:23:06,428 --> 00:23:09,514
Ils veulent une famille plus heureuse.

281
00:23:09,556 --> 00:23:11,433
Plus heureuse ? Plus heureuse ?

282
00:23:11,474 --> 00:23:13,309
Avec un pre qui semble
un peu moins coinc.

283
00:23:13,351 --> 00:23:14,477
Giles.

284
00:23:15,895 --> 00:23:17,647
Pourquoi une famille heureuse ?

285
00:23:17,689 --> 00:23:20,150
Le client veut des photos,
et il a accept cette ide.

286
00:23:20,567 --> 00:23:22,193
Dommage. C'est du beau travail.

287
00:23:22,610 --> 00:23:25,238
C'est pas mal, non ?
Un de mes meilleurs.

288
00:23:27,323 --> 00:23:29,534
Comment a va ? Tu bois ?

289
00:23:29,576 --> 00:23:32,162
Non, pas une goutte. Non.

290
00:23:32,203 --> 00:23:34,831
Tu travailles depuis que tu as quitt
Klein et Saunders ?

291
00:23:35,540 --> 00:23:37,500
Depuis que tu m'as demand de partir.

292
00:23:37,917 --> 00:23:39,753
On ne va pas entrer l-dedans.

293
00:23:40,295 --> 00:23:41,796
Je veux revenir, Bernie.

294
00:23:43,840 --> 00:23:46,509
On verra. Occupe-toi de ceci.

295
00:23:49,095 --> 00:23:51,973
Je crois qu'on avance. Beau travail.

296
00:25:50,884 --> 00:25:51,801
uf.

297
00:26:11,905 --> 00:26:12,906
Elisa.

298
00:26:14,616 --> 00:26:15,575
Que fais-tu l-dedans ?

299
00:26:18,036 --> 00:26:19,454
Le mnage ?

300
00:26:20,497 --> 00:26:21,915
coute, ma chrie.

301
00:26:21,956 --> 00:26:26,336
Monsieur "Je pisse les mains
sur les hanches" veut nous voir.

302
00:26:26,378 --> 00:26:28,088
"Zelda D. Fuller."

303
00:26:28,129 --> 00:26:30,965
Vous vous connaissez
depuis combien de temps, Zelda ?

304
00:26:31,007 --> 00:26:32,842
Environ dix ans, monsieur.

305
00:26:34,427 --> 00:26:36,346
Pas de frres ou de surs, Zelda ?

306
00:26:36,388 --> 00:26:37,263
Non, monsieur.

307
00:26:37,639 --> 00:26:39,974
C'est rare, non ? Pour votre race ?

308
00:26:41,142 --> 00:26:43,144
Ma mre est morte aprs moi.

309
00:26:44,229 --> 00:26:45,647
Aprs ma naissance.

310
00:26:48,274 --> 00:26:49,442
Quel est votre deuxime prnom ?

311
00:26:51,236 --> 00:26:53,363
Dalila, monsieur.

312
00:26:53,822 --> 00:26:55,198
 cause de la Bible.

313
00:26:55,240 --> 00:26:57,575
Dalila a trahi Samson.

314
00:26:57,617 --> 00:27:00,453
Elle l'a endormi et a coup ses cheveux.

315
00:27:01,371 --> 00:27:04,290
Les Philistins l'ont tortur,
l'ont humili,

316
00:27:04,332 --> 00:27:06,001
lui ont arrach les yeux.

317
00:27:08,044 --> 00:27:10,255
Je suppose que ma mre n'avait pas lu
ce passage-l.

318
00:27:10,296 --> 00:27:11,673
Et vous...

319
00:27:12,882 --> 00:27:15,260
"Elisa Esposito."

320
00:27:15,301 --> 00:27:16,469
Esposito signifie orphelin, non ?

321
00:27:17,679 --> 00:27:19,931
"Orphelinat Notre-Dame du Chagrin
 Putnam."

322
00:27:20,348 --> 00:27:22,267
Ils l'ont trouve prs de la rivire,

323
00:27:22,559 --> 00:27:23,977
dans l'eau.

324
00:27:25,270 --> 00:27:27,731
C'est vous qui avez trouv mes doigts.

325
00:27:31,276 --> 00:27:32,736
Merci.

326
00:27:32,777 --> 00:27:34,487
Trois heures en salle d'opration.

327
00:27:34,529 --> 00:27:37,615
Ils ont reconstruit la premire phalange

328
00:27:37,657 --> 00:27:38,867
et sutur les tendons.

329
00:27:39,159 --> 00:27:40,618
J'ignore si a va tenir.

330
00:27:41,953 --> 00:27:44,998
Il y avait de la moutarde dessus.
Un sac de papier ?

331
00:27:45,040 --> 00:27:46,082
C'est tout ce qu'on avait.

332
00:27:46,833 --> 00:27:48,877
Je rponds
parce qu'elle ne peut pas parler.

333
00:27:49,669 --> 00:27:51,338
Vraiment ? Elle est sourde ?

334
00:27:52,714 --> 00:27:54,049
Muette, monsieur.

335
00:27:54,883 --> 00:27:56,426
Elle dit qu'elle vous entend.

336
00:28:01,681 --> 00:28:04,225
Toutes ces cicatrices sur votre cou...

337
00:28:04,517 --> 00:28:06,936
C'est  cause de a.
Votre larynx a t mutil ?

338
00:28:07,937 --> 00:28:10,023
C'est arriv quand elle tait bb.

339
00:28:10,065 --> 00:28:12,442
Qui ferait a  un bb ?

340
00:28:12,484 --> 00:28:14,444
Ce monde est horrible.

341
00:28:14,736 --> 00:28:16,237
N'est-ce pas, Dalila ?

342
00:28:16,279 --> 00:28:18,198
Bon, je serai direct.

343
00:28:19,824 --> 00:28:22,494
Vous nettoyez le labo, vous sortez.

344
00:28:22,535 --> 00:28:25,121
La chose qu'on garde ici est un affront.

345
00:28:25,538 --> 00:28:27,999
Vous savez ce qu'est un affront, Zelda ?

346
00:28:28,041 --> 00:28:29,584
Quelque chose d'offensant.

347
00:28:29,876 --> 00:28:31,503
C'est exact, et je suis au courant.

348
00:28:31,544 --> 00:28:34,464
J'ai sorti cette crature dgotante

349
00:28:35,340 --> 00:28:39,135
de la boue en Amrique du Sud,
et je l'ai ramene ici.

350
00:28:40,303 --> 00:28:43,306
En chemin, on n'a pas russi
 devenir des amis.

351
00:28:45,767 --> 00:28:46,768
Bon,

352
00:28:48,019 --> 00:28:51,189
vous penserez
que cette chose a l'air humaine.

353
00:28:52,107 --> 00:28:54,317
Elle se tient sur deux jambes.

354
00:28:54,359 --> 00:28:57,278
Mais on a t crs  l'image de Dieu.

355
00:28:58,947 --> 00:29:00,990
Dieu ne ressemble pas  a, n'est-ce pas ?

356
00:29:01,032 --> 00:29:04,411
Je ne sais pas
 quoi ressemble Dieu, monsieur.

357
00:29:04,452 --> 00:29:07,122
 un humain, Zelda.
Il ressemble  un humain, comme moi.

358
00:29:08,289 --> 00:29:09,499
Ou mme comme vous.

359
00:29:10,500 --> 00:29:12,502
Mais un peu plus comme moi, je dirais.

360
00:29:15,922 --> 00:29:17,132
C'est tout.

361
00:29:20,385 --> 00:29:22,345
Gnral Hoyt,
merci de me rappeler, monsieur.

362
00:29:22,637 --> 00:29:24,639
- Vous vous sentez mieux ?
- Oui, bien mieux.

363
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
J'ai des antidouleurs.

364
00:29:25,724 --> 00:29:26,808
- Fermez la porte.
- Deux doigts ?

365
00:29:27,225 --> 00:29:29,394
Oui, j'ai perdu deux doigts.

366
00:29:29,644 --> 00:29:32,272
J'ai encore mon pouce,
mon index et mon doigt de plaisir.

367
00:29:32,313 --> 00:29:34,691
Tout ira bien pour vous, dans ce cas.

368
00:29:34,733 --> 00:29:38,319
Oui, monsieur. J'ai hte de vous voir.

369
00:29:38,361 --> 00:29:40,822
Il faut prendre des dcisions
au sujet de l'atout.

370
00:29:53,793 --> 00:29:55,337
uf.

371
00:30:17,692 --> 00:30:19,736
Des saveurs fruites vous attendent.

372
00:30:19,778 --> 00:30:21,988
Trois nouvelles adresses  Baltimore.

373
00:30:22,030 --> 00:30:23,615
L'avenir est ici.

374
00:30:23,656 --> 00:30:24,866
Reposez-vous.

375
00:30:24,908 --> 00:30:26,034
Citrouille, banane...

376
00:30:26,076 --> 00:30:27,994
Venez me chercher  21 h 30.

377
00:30:28,036 --> 00:30:29,954
 21 h 30. Oui, monsieur.

378
00:30:30,747 --> 00:30:32,874
Quelle bonne tarte !

379
00:30:33,833 --> 00:30:34,918
Je suis rentr.

380
00:30:36,461 --> 00:30:37,796
Je t'ai fait une omelette.

381
00:30:37,837 --> 00:30:39,464
- Papa. Devine quoi.
- Pas de crpes ?

382
00:30:39,506 --> 00:30:41,341
Je ne trouve pas les polons.

383
00:30:41,633 --> 00:30:43,176
- J'ai fait une omelette.
- Devine quoi.

384
00:30:43,510 --> 00:30:44,761
a va ? Tu as mal ?

385
00:30:44,803 --> 00:30:47,013
- Un peu. J'ai des pilules.
- Devine quoi.

386
00:30:47,305 --> 00:30:48,348
Quoi ?

387
00:30:48,390 --> 00:30:51,309
On va enterrer une capsule temporelle
 la nouvelle cole.

388
00:30:51,351 --> 00:30:53,019
Je voulais te demander...

389
00:30:53,061 --> 00:30:56,231
Tu crois qu'on aura tous
des propulseurs dorsaux dans le futur ?

390
00:30:56,272 --> 00:30:57,565
Tout  fait, mon gars.

391
00:30:57,607 --> 00:30:58,775
Le bus est l.

392
00:31:00,485 --> 00:31:01,903
On est en Amrique.

393
00:31:03,321 --> 00:31:04,572
Au revoir, papa !

394
00:31:08,702 --> 00:31:11,121
Finis ton omelette, lave bien tes mains

395
00:31:11,162 --> 00:31:12,580
et rejoins-moi en haut, chri.

396
00:31:12,872 --> 00:31:15,875
J'aime cette maison.
Les enfants aiment le terrain.

397
00:31:15,917 --> 00:31:18,336
Et Washington n'est
qu' une demi-heure d'ici, non ?

398
00:31:20,213 --> 00:31:23,341
C'est quand mme Baltimore, Elaine.
Personne n'aime Baltimore.

399
00:31:26,344 --> 00:31:27,846
Tu sais ce que je pense ?

400
00:31:29,347 --> 00:31:32,559
Il me faut une nouvelle voiture.

401
00:31:39,524 --> 00:31:40,817
Il t'en faut une ?

402
00:31:42,944 --> 00:31:45,321
Pourquoi pas une Cadillac, monsieur ?

403
00:31:46,197 --> 00:31:47,198
Richard.

404
00:31:49,826 --> 00:31:51,036
Oh, Richard !

405
00:31:54,456 --> 00:31:55,665
Chri ?

406
00:31:56,624 --> 00:31:57,834
Ta main saigne.

407
00:31:57,876 --> 00:31:59,127
Silence. Ne dis rien.

408
00:31:59,169 --> 00:32:01,588
Ne dis rien. Garde le silence.

409
00:32:01,629 --> 00:32:02,714
Silence.

410
00:32:04,924 --> 00:32:06,134
Silence.

411
00:32:17,187 --> 00:32:20,148
Dr Levensen  l'aronautique.
Dr Levensen  l'aronautique.

412
00:33:24,379 --> 00:33:25,922
Musique.

413
00:33:34,681 --> 00:33:36,224
Musique.

414
00:34:31,988 --> 00:34:33,448
LE GRAND BENNY GOODMAN

415
00:34:34,115 --> 00:34:35,742
Musique.

416
00:35:05,480 --> 00:35:06,481
a va ?

417
00:35:25,000 --> 00:35:26,001
H !

418
00:35:29,504 --> 00:35:30,755
- Je t'ai eu.
- Mais non.

419
00:36:05,999 --> 00:36:09,878
"Les nids d'oiseaux sur le..."

420
00:36:09,919 --> 00:36:11,129
Quoi ?

421
00:36:11,171 --> 00:36:15,717
"Les nids d'oiseaux
sur le rebord de la fentre !"

422
00:36:16,009 --> 00:36:18,178
"Et l'aigle s'empare de la proie."

423
00:36:18,219 --> 00:36:19,304
Quoi ?

424
00:36:19,346 --> 00:36:20,305
C'est le mot de passe.

425
00:36:20,597 --> 00:36:22,932
"Et l'aigle s'empare de la proie."

426
00:36:25,810 --> 00:36:26,978
Allons-y.

427
00:36:50,835 --> 00:36:51,836
Bob !

428
00:36:52,212 --> 00:36:53,421
Comment vas-tu ?

429
00:36:53,463 --> 00:36:56,341
Je suis rest assis comme un idiot
sur un bloc de bton

430
00:36:56,383 --> 00:36:58,218
au milieu de nulle part pendant une heure.

431
00:36:58,259 --> 00:37:00,053
On se rencontre
dans ce resto merdique chaque fois !

432
00:37:00,345 --> 00:37:01,554
Je pourrais changer d'ide.

433
00:37:03,348 --> 00:37:04,808
Mais tu ne le fais pas.

434
00:37:04,849 --> 00:37:05,809
Dis-nous,

435
00:37:05,850 --> 00:37:06,726
"Bob."

436
00:37:06,768 --> 00:37:07,519
Dimitri.

437
00:37:07,560 --> 00:37:08,520
Camarade.

438
00:37:08,561 --> 00:37:09,437
Pas "Bob".

439
00:37:10,522 --> 00:37:11,606
C'est quoi, a ?

440
00:37:11,940 --> 00:37:12,816
Dimitri.

441
00:37:13,400 --> 00:37:15,568
Des notes anatomiques

442
00:37:16,277 --> 00:37:17,320
et...

443
00:37:17,362 --> 00:37:18,488
Un plan du laboratoire

444
00:37:18,530 --> 00:37:20,323
o l'atout est tudi.

445
00:37:20,949 --> 00:37:22,158
Tout ce dont on a besoin

446
00:37:22,200 --> 00:37:23,493
pour l'extraction.

447
00:37:23,535 --> 00:37:24,911
Je vais soumettre a au conseil.

448
00:37:25,662 --> 00:37:28,164
On doit agir le plus vite possible.

449
00:37:30,166 --> 00:37:31,167
Mihalkov.

450
00:37:31,209 --> 00:37:32,168
Cette crature...

451
00:37:32,585 --> 00:37:34,045
Je crois qu'elle est capable

452
00:37:34,087 --> 00:37:35,046
de communiquer.

453
00:37:35,422 --> 00:37:36,464
De communiquer ?

454
00:37:36,506 --> 00:37:37,716
Oui, avec nous.

455
00:37:40,677 --> 00:37:42,303
J'ai des raisons
de croire

456
00:37:42,345 --> 00:37:43,596
qu'elle est intelligente.

457
00:37:45,140 --> 00:37:46,307
Elle ragit.

458
00:37:47,142 --> 00:37:48,560
Elle ragit

459
00:37:49,394 --> 00:37:50,395
au langage,

460
00:37:50,437 --> 00:37:51,521
 la musique...

461
00:37:53,857 --> 00:37:54,816
Tu veux bien

462
00:37:54,858 --> 00:37:56,776
le mentionner aussi ?

463
00:37:56,818 --> 00:37:57,694
Je le ferai.

464
00:37:59,904 --> 00:38:01,322
Maintenant,

465
00:38:01,364 --> 00:38:03,158
mange, Dimitri.

466
00:38:04,159 --> 00:38:05,952
On appelle a

467
00:38:05,994 --> 00:38:06,995
poisson

468
00:38:07,037 --> 00:38:08,329
et steak.

469
00:38:08,371 --> 00:38:10,248
Poisson et steak.

470
00:38:10,790 --> 00:38:13,335
Les homards sont bouillis ici.

471
00:38:13,835 --> 00:38:15,045
Ils crient un peu,

472
00:38:15,086 --> 00:38:16,463
mais ils sont

473
00:38:17,422 --> 00:38:18,298
si tendres

474
00:38:18,923 --> 00:38:19,883
et dlicieux.

475
00:38:24,721 --> 00:38:27,098
Elisa ! Allez, vite.

476
00:38:27,140 --> 00:38:28,433
Je le jure devant Dieu...

477
00:38:30,185 --> 00:38:32,103
Tu recommences, Zelda.

478
00:38:32,145 --> 00:38:33,480
Arrte, Yolanda.

479
00:38:52,749 --> 00:38:56,419
BUANDERIE Lave-o-matique
Ville de Baltimore

480
00:39:00,298 --> 00:39:02,008
Zelda, tu veux une cigarette ?

481
00:39:02,050 --> 00:39:03,593
Ce n'est pas bon pour toi, Duane.

482
00:39:03,635 --> 00:39:04,969
Oui, mais a fait du bien.

483
00:39:05,970 --> 00:39:08,390
C'est vrai, a.

484
00:39:08,431 --> 00:39:10,225
Allez, Elisa. Juste une.

485
00:39:10,266 --> 00:39:11,893
Allez.

486
00:39:11,935 --> 00:39:14,729
a va, pour les camras.
On les monte pendant la pause.

487
00:39:17,107 --> 00:39:18,316
Ici, a ne filme pas.

488
00:39:19,609 --> 00:39:22,237
Il ne peut pas faire de pain de viande...

489
00:39:22,278 --> 00:39:23,780
a ajoute un ct pic.

490
00:39:27,033 --> 00:39:31,579
Secteur cinq, prparez-vous
aux essais nergtiques dans deux heures.

491
00:39:46,636 --> 00:39:50,056
Fleming, je dois finir des trucs.
Allez chercher le gnral.

492
00:40:05,030 --> 00:40:06,322
Je t'ai manqu ?

493
00:40:08,241 --> 00:40:10,243
J'ai pris une pause bonbon.

494
00:40:14,664 --> 00:40:16,583
C'est ce qui te fait peur ?

495
00:40:16,624 --> 00:40:18,126
Tu devrais y tre habitu maintenant.

496
00:40:21,087 --> 00:40:23,673
Tu recommences avec ce bruit horrible.

497
00:40:24,215 --> 00:40:26,926
Tu pleures ? C'est ce que tu fais ?

498
00:40:26,968 --> 00:40:27,969
Tu as mal ?

499
00:40:29,304 --> 00:40:31,139
Peut-tre que tu es fch !

500
00:40:32,182 --> 00:40:34,100
Peut-tre que tu aimerais
me mordre encore.

501
00:40:34,726 --> 00:40:35,977
Vas-y.

502
00:40:39,397 --> 00:40:40,607
Je ne comprends pas.

503
00:40:42,400 --> 00:40:44,027
Tu supplies ?

504
00:40:44,069 --> 00:40:48,406
Pour moi, c'est juste le pire bruit
que j'ai entendu de ma vie.

505
00:41:15,725 --> 00:41:20,188
Appel pour le capitaine Walters.
Veuillez rpondre  l'appel.

506
00:41:20,230 --> 00:41:21,314
Elisa.

507
00:41:22,190 --> 00:41:23,233
Elisa !

508
00:41:34,369 --> 00:41:35,245
Gnral Hoyt !

509
00:41:35,537 --> 00:41:36,913
Bienvenue, monsieur.

510
00:41:36,955 --> 00:41:38,873
Tout est prt.
Heureux de vous voir, monsieur.

511
00:41:38,915 --> 00:41:40,667
- Bonjour, mon gars.
- Merci.

512
00:41:40,709 --> 00:41:42,919
Bon sang ! C'est ce truc ?

513
00:41:43,294 --> 00:41:44,838
Il est bien plus gros
que je pensais.

514
00:41:44,879 --> 00:41:46,506
Il est affreusement laid.

515
00:41:46,548 --> 00:41:49,968
Les aborignes d'Amazonie
le vnraient comme un dieu.

516
00:41:50,010 --> 00:41:53,054
Il n'a pas vraiment l'air
d'un dieu en ce moment, pas vrai ?

517
00:41:53,096 --> 00:41:54,639
Ils sont primitifs, monsieur.

518
00:41:54,681 --> 00:41:56,391
Ils lanaient des offrandes dans l'eau,

519
00:41:56,433 --> 00:41:58,309
des fleurs, des fruits,
de la merde du genre.

520
00:41:58,601 --> 00:42:01,646
Ils ont essay d'empcher
le forage ptrolier avec des arcs.

521
00:42:01,688 --> 00:42:03,481
a n'a pas bien tourn.

522
00:42:03,523 --> 00:42:04,691
Il saigne.

523
00:42:06,067 --> 00:42:07,569
Que s'est-il pass ?

524
00:42:07,610 --> 00:42:09,446
C'est un animal. Je le dompte.

525
00:42:09,487 --> 00:42:12,782
"Osmose d'oxygne
et change de dioxyde."

526
00:42:13,074 --> 00:42:14,492
Qu'est-ce que c'est que a ?

527
00:42:14,534 --> 00:42:15,660
Cette crature, monsieur,

528
00:42:15,702 --> 00:42:18,830
peut alterner
entre deux mcanismes de respiration.

529
00:42:19,122 --> 00:42:21,082
- Un priophtalme peut faire a.
- Non.

530
00:42:21,875 --> 00:42:22,751
coutez.

531
00:42:23,043 --> 00:42:24,586
Vous voulez envoyer un homme
dans l'espace.

532
00:42:24,878 --> 00:42:28,340
Il devra endurer des conditions
non naturelles pour le corps humain.

533
00:42:28,882 --> 00:42:30,884
Ceci nous donne un avantage
sur les Sovitiques.

534
00:42:31,676 --> 00:42:33,678
Il peut respirer longtemps hors de l'eau ?

535
00:42:33,720 --> 00:42:36,556
En ralit, monsieur,
on ne sait rien sur cette chose.

536
00:42:39,059 --> 00:42:40,268
Les Russes la veulent.

537
00:42:40,310 --> 00:42:42,228
a, on le sait.

538
00:42:42,270 --> 00:42:43,605
Les enfoirs aux yeux croches.

539
00:42:43,646 --> 00:42:47,233
On les laisse envoyer un chien
dans l'espace et on s'esclaffe.

540
00:42:47,525 --> 00:42:49,736
Puis, ils envoient un humain,

541
00:42:49,778 --> 00:42:50,904
un ruskof,

542
00:42:50,945 --> 00:42:53,448
en orbite autour de la plante,
 faire Dieu sait quoi.

543
00:42:53,490 --> 00:42:54,783
Qui rit, alors ?

544
00:42:54,824 --> 00:42:55,742
Khrouchtchev, voil qui.

545
00:42:56,534 --> 00:42:59,329
Il envoie un chien dans l'espace
et il rit.

546
00:42:59,371 --> 00:43:01,664
Puis, il envoie un communiste et il rit.

547
00:43:01,706 --> 00:43:03,917
Puis, il envoie des missiles  Cuba.

548
00:43:04,709 --> 00:43:06,086
On n'a rien appris ?

549
00:43:06,127 --> 00:43:08,004
Monsieur, il faut le remettre dans l'eau.

550
00:43:08,046 --> 00:43:10,215
Ces scientifiques sont comme des artistes.

551
00:43:10,256 --> 00:43:11,549
Ils tombent amoureux de leur jouet.

552
00:43:11,841 --> 00:43:13,218
Vous voyez a ?

553
00:43:13,259 --> 00:43:14,761
Au milieu.

554
00:43:14,803 --> 00:43:17,013
Cette crature est dote
d'un cartilage pais

555
00:43:17,055 --> 00:43:19,557
qui spare les poumons primaires
et secondaires.

556
00:43:19,599 --> 00:43:21,685
- Je l'explique correctement, Bob ?
- Oui, mais...

557
00:43:21,976 --> 00:43:24,688
Les rayons X ne sont pas concluants.

558
00:43:24,729 --> 00:43:25,855
En principe, monsieur.

559
00:43:25,897 --> 00:43:28,024
Mais pour avoir l'avantage
sur les Sovitiques,

560
00:43:28,066 --> 00:43:29,526
on devrait dissquer cette chose.

561
00:43:29,567 --> 00:43:30,902
Non.

562
00:43:30,944 --> 00:43:32,195
- Pour la comprendre.
- Non.

563
00:43:32,237 --> 00:43:33,863
Non ! a irait  l'encontre de l'objectif.

564
00:43:35,448 --> 00:43:37,117
Monsieur, il s'est vanoui.
Je vous en prie.

565
00:43:38,076 --> 00:43:39,285
Mettez-le dans le rservoir.

566
00:43:39,327 --> 00:43:40,537
Effectuez la pressurisation.

567
00:43:41,371 --> 00:43:42,580
Gnral Hoyt ?

568
00:43:45,166 --> 00:43:47,836
Vous ne pouvez absolument pas
tuer cette crature.

569
00:43:52,716 --> 00:43:56,136
Regardez ces toiles. Il y en a cinq.

570
00:43:56,761 --> 00:43:58,638
a signifie que je peux faire
tout ce que je veux.

571
00:43:58,930 --> 00:44:01,141
Si vous avez quelque chose  dire,
je vous couterai.

572
00:44:01,433 --> 00:44:05,061
Mais ultimement, la dcision me revient.

573
00:44:50,482 --> 00:44:53,234
Alors, ouvrez donc cette chose
et apprenez-en le plus possible,

574
00:44:53,276 --> 00:44:55,278
puis fermez tout ici.

575
00:44:55,320 --> 00:44:57,530
Vous pouvez tre fier de vous, Strickland.

576
00:44:57,572 --> 00:44:58,698
Vous avez russi.

577
00:44:58,740 --> 00:44:59,866
Merci, monsieur.

578
00:44:59,908 --> 00:45:02,035
Maintenant, dpchez-vous
et terminez ce travail.

579
00:45:02,077 --> 00:45:03,578
Oui, monsieur.

580
00:45:05,372 --> 00:45:06,664
Le faire sortir ?

581
00:45:06,706 --> 00:45:08,583
De quoi tu parles ?

582
00:45:08,625 --> 00:45:10,627
Non. Pas question.

583
00:45:10,669 --> 00:45:11,586
Pourquoi ?

584
00:45:11,628 --> 00:45:14,047
Parce que c'est contre la loi.

585
00:45:14,089 --> 00:45:15,965
C'est srement contre la loi d'en parler.

586
00:45:16,007 --> 00:45:16,925
Il est seul.

587
00:45:16,966 --> 00:45:17,884
Tout seul.

588
00:45:17,926 --> 00:45:19,719
Oh, il est seul ? Oh.

589
00:45:20,553 --> 00:45:23,431
Donc, chaque fois
qu'on ira au restaurant chinois,

590
00:45:23,473 --> 00:45:25,642
tu voudras sauver
tous les poissons de l'aquarium ?

591
00:45:27,060 --> 00:45:29,312
a change quoi, qu'il soit seul ?
On l'est tous.

592
00:45:31,815 --> 00:45:32,941
Pas autant que cette chose ?

593
00:45:33,233 --> 00:45:35,068
Tu viens de le dire.

594
00:45:35,110 --> 00:45:36,986
C'est une chose. Un monstre.

595
00:45:37,028 --> 00:45:38,822
Dis  haute voix ce que je te communique.

596
00:45:38,863 --> 00:45:39,948
Je te comprends.

597
00:45:39,989 --> 00:45:40,990
Tu ne m'entends pas.

598
00:45:42,534 --> 00:45:43,702
Rpte. Rpte. Rpte.

599
00:45:43,743 --> 00:45:45,578
Du calme. Bon sang, du calme.

600
00:45:45,620 --> 00:45:46,663
Dis-le  haute voix.

601
00:45:46,705 --> 00:45:48,164
D'accord, je vais le faire.

602
00:45:54,004 --> 00:45:55,296
"Que suis-je ?

603
00:46:00,176 --> 00:46:02,971
"Je bouge ma bouche, comme lui.

604
00:46:04,514 --> 00:46:07,392
"Je ne fais pas de bruit, comme lui.

605
00:46:10,061 --> 00:46:11,813
"Qu'est-ce que je suis, alors ?

606
00:46:14,357 --> 00:46:16,401
"Tout ce que je suis,

607
00:46:16,443 --> 00:46:18,737
"tout ce que j'ai toujours t,

608
00:46:18,778 --> 00:46:21,656
"m'a mene jusqu' lui."

609
00:46:21,698 --> 00:46:24,492
Tu dis "lui". C'est un "lui", maintenant.

610
00:46:25,618 --> 00:46:27,495
Tu m'as frapp !

611
00:46:27,537 --> 00:46:30,373
Elisa, lche-moi. Je te regarde.

612
00:46:30,415 --> 00:46:32,375
Tu ne m'as jamais frapp.

613
00:46:38,006 --> 00:46:41,217
"Quand il me regarde,
la faon dont il me regarde...

614
00:46:42,302 --> 00:46:46,097
"Il ne sait pas
qu'il me manque quelque chose

615
00:46:47,307 --> 00:46:49,059
"ou que je suis

616
00:46:50,518 --> 00:46:51,936
"incomplte.

617
00:46:54,105 --> 00:46:56,524
"Il me voit

618
00:46:56,566 --> 00:46:59,194
"pour ce que je suis,

619
00:46:59,235 --> 00:47:00,612
"comme je suis.

620
00:47:04,282 --> 00:47:05,283
"Il est heureux

621
00:47:06,326 --> 00:47:09,204
"de me voir, chaque fois,

622
00:47:10,121 --> 00:47:11,373
"chaque jour.

623
00:47:12,957 --> 00:47:16,252
"Et maintenant, j'ai le choix

624
00:47:17,253 --> 00:47:18,505
"entre le sauver

625
00:47:24,177 --> 00:47:25,220
"ou le laisser mourir."

626
00:47:27,263 --> 00:47:29,933
Bon sang. Je m'en vais.

627
00:47:30,767 --> 00:47:33,186
Je dois partir.

628
00:47:33,228 --> 00:47:36,231
Elisa, arrte. coute-moi.

629
00:47:36,272 --> 00:47:38,066
Je dois partir.

630
00:47:38,108 --> 00:47:41,444
Je dois y aller, Elisa,
car c'est important pour moi.

631
00:47:41,486 --> 00:47:43,196
C'est une deuxime chance pour moi.

632
00:47:43,238 --> 00:47:45,156
Dsol, mais je dois y aller.

633
00:47:45,198 --> 00:47:46,866
Bon sang.

634
00:47:46,908 --> 00:47:49,035
 mon retour, on ne parlera plus de a.

635
00:47:49,536 --> 00:47:51,162
Elisa, il y a...

636
00:47:51,204 --> 00:47:52,205
D'accord !

637
00:47:53,665 --> 00:47:55,792
Qu'est-ce qu'on est, toi et moi ?

638
00:47:55,834 --> 00:47:58,003
Tu le sais ? On n'est rien !

639
00:47:58,044 --> 00:47:59,671
On ne peut rien faire !

640
00:47:59,713 --> 00:48:03,466
Dsol, mais c'est...

641
00:48:03,508 --> 00:48:05,468
Ce n'est mme pas humain. Bon sang !

642
00:48:10,432 --> 00:48:11,808
Quoi ?

643
00:48:12,517 --> 00:48:13,852
Si on

644
00:48:13,893 --> 00:48:15,061
ne fait rien,

645
00:48:15,645 --> 00:48:16,688
on n'est pas humains non plus.

646
00:48:28,616 --> 00:48:29,617
Giles.

647
00:48:35,123 --> 00:48:36,666
- Je t'attendais.
- Je sais. Dsol.

648
00:48:36,708 --> 00:48:37,709
a va.

649
00:48:39,169 --> 00:48:40,545
On entre ?

650
00:48:41,087 --> 00:48:42,797
Tu aurais d envoyer a par la poste.

651
00:48:42,839 --> 00:48:43,965
Non.

652
00:48:44,007 --> 00:48:46,801
Je veux vous le montrer en personne,
 l'quipe et  toi.

653
00:48:46,843 --> 00:48:48,553
Je crois
que c'est ce que j'ai fait de mieux.

654
00:48:48,845 --> 00:48:50,472
C'est vert, en tout cas.

655
00:48:51,556 --> 00:48:55,352
Le moment est mal choisi.
Peut-tre plus tard.

656
00:48:58,355 --> 00:48:59,356
Bien sr.

657
00:48:59,647 --> 00:49:00,857
Pas de problme.

658
00:49:03,026 --> 00:49:05,528
Quel serait le meilleur moment, Bernie ?

659
00:49:13,536 --> 00:49:15,246
Vous avez peint a ?

660
00:49:15,288 --> 00:49:16,623
Oui.

661
00:49:16,664 --> 00:49:17,874
Ouah !

662
00:49:18,667 --> 00:49:19,959
Vous tes dou.

663
00:49:20,001 --> 00:49:22,253
Ce n'est pas aussi beau
qu'une photo, apparemment.

664
00:49:23,713 --> 00:49:26,007
Mais c'est joli, non ?

665
00:49:26,049 --> 00:49:27,759
Je ne pourrais pas peindre a.

666
00:49:27,801 --> 00:49:30,178
Tenez. Je vous l'offre.

667
00:49:30,220 --> 00:49:31,346
Pour moi ?

668
00:49:31,388 --> 00:49:33,306
On a peu de gens comme vous ici.

669
00:49:33,348 --> 00:49:35,892
Vous semblez duqu,
et j'aime bien vous parler.

670
00:49:37,852 --> 00:49:39,396
Mais en fait,

671
00:49:40,480 --> 00:49:42,774
la seule raison
pour laquelle je viens ici est...

672
00:49:42,816 --> 00:49:44,275
La conversation.

673
00:49:44,901 --> 00:49:46,736
Et la tarte est bonne aussi, non ?

674
00:49:46,778 --> 00:49:47,779
Oui.

675
00:49:48,947 --> 00:49:51,241
Pas autant
que celle  la lime, mais a va.

676
00:49:55,161 --> 00:49:56,746
Vous savez, je travaille seul,

677
00:49:59,124 --> 00:50:02,043
et ma meilleure amie
ne parle pas beaucoup.

678
00:50:02,085 --> 00:50:03,420
a fait partie du travail ici.

679
00:50:03,712 --> 00:50:05,797
C'est comme tre barman.

680
00:50:05,839 --> 00:50:07,674
On coute les problmes des gens.

681
00:50:07,716 --> 00:50:09,050
On apprend  les connatre.

682
00:50:11,678 --> 00:50:13,972
J'aimerais vous connatre mieux.

683
00:50:14,014 --> 00:50:15,181
Que faites-vous, le vieux ?

684
00:50:15,473 --> 00:50:16,725
Asseyons-nous.

685
00:50:17,559 --> 00:50:18,601
H ! Non.

686
00:50:18,643 --> 00:50:20,020
Pas au comptoir. Pour emporter.

687
00:50:20,061 --> 00:50:21,187
Ne vous asseyez pas l.

688
00:50:21,229 --> 00:50:23,106
Si vous voulez un truc,
c'est pour emporter.

689
00:50:23,148 --> 00:50:25,400
Mais il n'y a personne
d'assis au comptoir.

690
00:50:25,442 --> 00:50:27,819
C'est rserv.
Vous ne pouvez pas vous asseoir.

691
00:50:30,989 --> 00:50:33,158
Revenez nous voir.

692
00:50:34,409 --> 00:50:35,702
Pas besoin de leur parler ainsi.

693
00:50:37,370 --> 00:50:38,788
Vous devriez partir aussi.

694
00:50:39,664 --> 00:50:42,334
Ne revenez pas.
C'est un restaurant familial.

695
00:51:01,770 --> 00:51:03,396
Je n'ai personne.

696
00:51:04,230 --> 00:51:06,399
Tu es la seule personne
 qui je peux parler.

697
00:51:07,400 --> 00:51:10,487
Peu importe ce qu'est cette chose,

698
00:51:11,363 --> 00:51:12,781
tu en as besoin.

699
00:51:15,950 --> 00:51:17,952
Alors, dis-moi quoi faire.

700
00:51:36,596 --> 00:51:39,516
- "L'espoir disparat."
- "Quand le printemps s'teint."

701
00:51:39,557 --> 00:51:40,600
Allons-y.

702
00:51:43,478 --> 00:51:46,147
Moscou ne t'appuiera pas.

703
00:51:46,648 --> 00:51:47,607
Pourquoi ?

704
00:51:48,983 --> 00:51:50,443
C'est trop risqu.

705
00:51:51,528 --> 00:51:52,404
Trop tt.

706
00:51:52,737 --> 00:51:53,613
Quoi ?

707
00:51:53,947 --> 00:51:57,867
On n'a que deux choix, Dimitri.

708
00:51:58,243 --> 00:51:59,202
Premirement,

709
00:51:59,953 --> 00:52:02,872
tu retardes la procdure

710
00:52:02,914 --> 00:52:04,416
d'une semaine, minimum.

711
00:52:04,457 --> 00:52:05,625
a se passe demain.

712
00:52:06,960 --> 00:52:07,836
Ce qui

713
00:52:08,545 --> 00:52:09,629
nous amne

714
00:52:09,671 --> 00:52:10,588
 notre deuxime choix.

715
00:52:13,633 --> 00:52:15,885
La bombe isralienne.

716
00:52:17,012 --> 00:52:20,140
Tu la mets  ct d'une bote  fusibles,

717
00:52:20,682 --> 00:52:23,852
a causera une panne de courant
de cinq  dix minutes.

718
00:52:24,269 --> 00:52:27,856
Pas de camras,
pas de portes verrouilles.

719
00:52:30,233 --> 00:52:31,109
Puis,

720
00:52:34,195 --> 00:52:36,865
tu lui injectes ceci.

721
00:52:38,616 --> 00:52:39,492
Je le lui injecte.

722
00:52:40,577 --> 00:52:41,619
Tu le tues.

723
00:52:42,537 --> 00:52:43,955
Tu le dtruis.

724
00:52:45,123 --> 00:52:47,000
Tu te sens bien ?

725
00:52:51,129 --> 00:52:52,881
Je suis venu dans ce pays

726
00:52:53,340 --> 00:52:55,675
pour en apprendre le plus possible

727
00:52:57,302 --> 00:52:58,636
en tant que patriote, oui,

728
00:52:59,179 --> 00:53:01,097
mais aussi en tant que scientifique.

729
00:53:02,932 --> 00:53:05,352
Il y a tant de choses
qu'on pourrait apprendre.

730
00:53:06,561 --> 00:53:09,189
On n'a pas besoin d'apprendre.

731
00:53:09,856 --> 00:53:11,441
On a besoin que les Amricains

732
00:53:11,483 --> 00:53:14,069
n'apprennent pas.

733
00:53:38,009 --> 00:53:40,762
Cadillac DeVille.
La meilleure voiture au monde.

734
00:53:40,804 --> 00:53:44,808
Moteur V8, 390 cylindres,
impeccable et solide.

735
00:53:44,849 --> 00:53:46,351
Je ne fais que regarder.

736
00:53:46,393 --> 00:53:47,894
Et moi, je ne fais que parler.

737
00:53:47,936 --> 00:53:49,646
Radio AM, air conditionn,

738
00:53:49,688 --> 00:53:53,608
fentres, freins,
volant et siges lectriques.

739
00:53:53,650 --> 00:53:57,028
Choix d'intrieur de luxe, 143 options.

740
00:53:57,070 --> 00:53:58,947
Cette voiture,

741
00:53:58,988 --> 00:54:01,658
c'est le Taj Mahal sur roues.

742
00:54:01,700 --> 00:54:03,201
Je ne suis pas sr pour le vert.

743
00:54:03,243 --> 00:54:04,703
Ce n'est pas vert. C'est meraude.

744
00:54:04,744 --> 00:54:06,871
- a me semble vert.
- Mais a ne l'est pas.

745
00:54:06,913 --> 00:54:08,873
dition limite, 12 couches de peinture,

746
00:54:08,915 --> 00:54:12,377
le tout poli  la main,
avec esthtique en chrome.

747
00:54:12,419 --> 00:54:15,463
Quatre hommes prospres sur cinq
conduisent une Cadillac.

748
00:54:15,505 --> 00:54:16,631
C'est un fait ?

749
00:54:16,673 --> 00:54:17,882
C'est l'avenir.

750
00:54:17,924 --> 00:54:20,176
Vous m'avez l'air d'un homme qui y va.

751
00:54:20,218 --> 00:54:22,053
- O a ?
- Vers l'avenir.

752
00:54:22,095 --> 00:54:25,098
Vous tes l'homme de l'avenir.
Votre place est dans cette voiture.

753
00:55:12,187 --> 00:55:16,483
BUANDERIE Lave-o-matique
Ville de Baltimore

754
00:55:19,694 --> 00:55:21,112
Ouah !

755
00:55:21,154 --> 00:55:23,406
Monsieur, quelle voiture magnifique !

756
00:55:24,824 --> 00:55:27,577
Que puis-je dire ?
a doit tre agrable de conduire a.

757
00:55:28,995 --> 00:55:31,247
Quel beau ton de vert !

758
00:55:31,289 --> 00:55:32,707
meraude.

759
00:55:32,749 --> 00:55:33,958
meraude.

760
00:55:42,759 --> 00:55:46,096
Demain, je ferai
un excellent pain de viande.

761
00:55:46,137 --> 00:55:47,555
Extra raisins secs, juste pour toi.

762
00:56:14,165 --> 00:56:17,210
 5 h, j'arrive
sur la rampe de chargement.

763
00:56:17,252 --> 00:56:19,337
Les quarts de travail changent, et j'ai...

764
00:56:19,379 --> 00:56:21,339
J'ai combien de temps ?

765
00:56:21,381 --> 00:56:23,091
Cinq minutes ? Je vais m'en souvenir.

766
00:56:23,133 --> 00:56:25,635
Cinq heures, cinq minutes.
Cinq-cinq, cinq-cinq.

767
00:56:25,677 --> 00:56:28,013
Tu vas dplacer les camras.

768
00:56:28,054 --> 00:56:31,182
Je vais synchroniser nos montres
comme dans les films.

769
00:56:32,017 --> 00:56:34,561
Seigneur ! Je suis si fier de toi.

770
00:56:34,602 --> 00:56:36,312
Bon sang ! Tu n'as pas peur !

771
00:56:38,189 --> 00:56:40,817
Ah oui ? Beaucoup ?

772
00:56:40,859 --> 00:56:43,236
Ne me dis pas a. Je suis terrifi.

773
00:56:48,533 --> 00:56:50,118
C'est ce que j'ai fait de mieux, je crois.

774
00:56:50,493 --> 00:56:52,579
"Michael Parker."
Un nom qui inspire confiance.

775
00:56:52,620 --> 00:56:53,496
a fait assez masculin.

776
00:56:53,872 --> 00:56:55,707
Oui, 51 ans.

777
00:56:57,000 --> 00:56:58,001
Cinquante-quatre ?

778
00:57:00,587 --> 00:57:02,088
Pas besoin d'tre impolie.

779
00:57:03,089 --> 00:57:04,507
Cinquante-sept.

780
00:57:05,592 --> 00:57:07,802
Avec mon extension capillaire,
a peut passer.

781
00:57:08,178 --> 00:57:09,346
Je peux porter a ou...

782
00:57:09,387 --> 00:57:11,973
Thor, allez. Ouste ! Allez !

783
00:57:12,015 --> 00:57:13,141
Ou ceci.

784
00:57:13,183 --> 00:57:15,268
a me donne l'air d'un ouvrier.

785
00:57:15,310 --> 00:57:17,771
Mais ceci,

786
00:57:19,064 --> 00:57:20,982
avec la cravate brune,

787
00:57:21,024 --> 00:57:24,402
a me donne l'air dcontract,
mais  la mode.

788
00:57:24,652 --> 00:57:27,280
a te plat ? Je suis d'accord.

789
00:57:27,655 --> 00:57:28,656
Je crois qu'on est prts.

790
00:57:49,594 --> 00:57:51,304
M. Strickland !

791
00:57:51,721 --> 00:57:54,849
Sally, appelle Mme Esposito
pour nettoyer un dgt.

792
00:57:58,895 --> 00:58:01,731
Je n'arrive pas  comprendre.

793
00:58:01,773 --> 00:58:03,024
Tu n'es pas vraiment sduisante,

794
00:58:04,442 --> 00:58:05,819
mais bon.

795
00:58:05,860 --> 00:58:07,696
Je pense tout le temps  toi.

796
00:58:07,946 --> 00:58:10,573
Tu es muette,
mais es-tu compltement silencieuse

797
00:58:10,949 --> 00:58:12,784
ou peux-tu faire des bruits ?

798
00:58:14,244 --> 00:58:16,579
Certaines personnes muettes le font.
Ce n'est pas joli.

799
00:58:20,583 --> 00:58:22,585
Mais sache que...

800
00:58:24,337 --> 00:58:26,423
Ces cicatrices ne me drangent pas.

801
00:58:26,464 --> 00:58:29,217
a ne me drange pas
que tu ne parles pas, non plus.

802
00:58:29,259 --> 00:58:31,553
 bien y penser,

803
00:58:32,554 --> 00:58:33,888
j'aime a.

804
00:58:34,889 --> 00:58:36,307
Beaucoup.

805
00:58:37,559 --> 00:58:39,227
a m'excite.

806
00:58:46,901 --> 00:58:48,236
Je parie que je peux te faire crier.

807
00:59:21,853 --> 00:59:23,563
Salut, ma chrie. a va ?

808
00:59:24,773 --> 00:59:26,775
Dpche-toi. Je veux rentrer tt.

809
00:59:26,816 --> 00:59:28,234
Mes pieds me font mal.

810
00:59:55,178 --> 00:59:56,888
On doit retarder la procdure.

811
00:59:57,889 --> 00:59:59,683
Cognez avant d'entrer dans mon bureau.

812
00:59:59,724 --> 01:00:00,725
C'est urgent !

813
01:00:01,810 --> 01:00:04,688
Sortez, cognez,
puis vous entrerez, et on parlera.

814
01:00:04,729 --> 01:00:06,856
C'est le protocole. Suivez le protocole.

815
01:00:13,196 --> 01:00:14,489
Entrez.

816
01:00:14,531 --> 01:00:16,032
Vous pouvez refermer la porte ?

817
01:00:19,244 --> 01:00:20,912
LE POUVOIR DE LA PENSE POSITIVE

818
01:00:21,955 --> 01:00:24,165
Voil, c'est comme a.
Maintenant, on discute.

819
01:00:24,207 --> 01:00:25,834
Il me faut plus de temps.

820
01:00:25,875 --> 01:00:27,836
Ne laissez pas votre chec,

821
01:00:27,877 --> 01:00:30,171
maintenant que vos tendances
pour la comptition...

822
01:00:30,213 --> 01:00:32,716
Je ne suis pas comptitif !
Je ne veux pas qu'on dtruise

823
01:00:32,757 --> 01:00:34,050
cette chose magnifique !

824
01:00:38,471 --> 01:00:39,556
Si cette chose meurt,

825
01:00:40,265 --> 01:00:42,934
vous apprenez des choses,
et je m'en vais d'ici.

826
01:00:42,976 --> 01:00:44,894
Je me range.

827
01:00:44,936 --> 01:00:47,647
Ma famille s'installe quelque part.

828
01:00:47,689 --> 01:00:49,274
Dans une vraie ville.

829
01:00:55,238 --> 01:00:57,991
Cette crature est intelligente,

830
01:00:58,033 --> 01:00:59,909
elle peut communiquer,

831
01:00:59,951 --> 01:01:02,245
elle comprend les motions.

832
01:01:03,329 --> 01:01:05,373
Tout comme les Sovitiques
et les Corens.

833
01:01:05,415 --> 01:01:07,417
Et on les tue quand mme, non ?

834
01:01:08,335 --> 01:01:10,920
On n'est pas dans un zoo,

835
01:01:10,962 --> 01:01:14,883
et je ne veux pas rester ici
une seconde de plus.

836
01:01:14,924 --> 01:01:16,301
Et vous ?

837
01:01:17,135 --> 01:01:18,261
Bob.

838
01:01:19,054 --> 01:01:20,305
Et vous ?

839
01:01:22,182 --> 01:01:23,600
Non.

840
01:01:45,163 --> 01:01:46,915
Qu'est-ce que tu attends ?

841
01:01:47,832 --> 01:01:49,626
Tu as vu Elisa ?

842
01:01:49,668 --> 01:01:51,252
Allez, Zelda !

843
01:02:04,849 --> 01:02:07,227
Vous avez dplac la camra
de la rampe de chargement ?

844
01:02:07,268 --> 01:02:10,355
C'est l o vous l'emmenez ?
Par les tunnels de service ?

845
01:02:10,397 --> 01:02:12,023
C'est brillant.

846
01:02:12,816 --> 01:02:14,275
Pour qui travaillez-vous ?

847
01:02:33,628 --> 01:02:36,965
L'eau doit garder un taux de salinit
entre 5 et 8 %.

848
01:02:37,007 --> 01:02:38,341
Du sel de table fera l'affaire.

849
01:02:38,717 --> 01:02:42,429
Mettez a dans son eau
tous les trois jours.

850
01:02:43,555 --> 01:02:46,141
Un rgime
de protines crues est essentiel.

851
01:02:46,808 --> 01:02:48,268
Dans cinq minutes,

852
01:02:48,309 --> 01:02:49,686
au quai de chargement.

853
01:02:49,728 --> 01:02:51,229
Les lumires vont s'teindre,

854
01:02:51,271 --> 01:02:52,731
alors tenez-vous prte.

855
01:03:12,375 --> 01:03:14,044
M. Strickland ?

856
01:03:14,085 --> 01:03:16,504
Douze heures
avant la vivisection de l'atout.

857
01:03:16,546 --> 01:03:18,798
J'ai besoin de votre signature ici,
s'il vous plat.

858
01:03:22,927 --> 01:03:25,472
... cette dcision soudaine et clandestine

859
01:03:25,722 --> 01:03:29,184
de mettre en place des armes stratgiques
hors du territoire sovitique...

860
01:03:30,310 --> 01:03:31,728
Attendez.

861
01:03:32,520 --> 01:03:34,689
... changement non justifi
du statu quo...

862
01:03:53,083 --> 01:03:54,459
"Michael Parker." C'est vous ?

863
01:03:55,418 --> 01:03:56,753
Depuis toujours.

864
01:04:14,062 --> 01:04:15,438
Tu as perdu la tte ?

865
01:04:17,857 --> 01:04:20,860
Ne fais pas a, Elisa. Ne le fais pas !

866
01:04:26,491 --> 01:04:28,827
C'est quoi, ce vhicule ?

867
01:04:28,868 --> 01:04:31,996
Je ne sais pas, monsieur.
Pour la buanderie ?

868
01:04:32,706 --> 01:04:34,332
Mais ce n'est pas  l'horaire.

869
01:04:39,379 --> 01:04:44,300
Enfin, je demande
au prsident Khrouchtchev de mettre fin

870
01:04:45,427 --> 01:04:49,556
 cette menace clandestine, imprudente
et provocatrice envers la paix mondiale.

871
01:04:58,523 --> 01:04:59,691
Monsieur ?

872
01:04:59,733 --> 01:05:01,109
Rejoignez-moi au quai de chargement.

873
01:05:01,776 --> 01:05:04,070
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Appelez des renforts.

874
01:05:07,532 --> 01:05:08,825
Sortez du vhicule, monsieur.

875
01:05:08,867 --> 01:05:10,535
Bon sang. Je suis nul pour a.

876
01:05:10,577 --> 01:05:12,162
Sortez. Je ne le rpterai pas.

877
01:05:12,495 --> 01:05:14,414
- Ne tirez pas sur moi !
- Sortez !

878
01:05:14,456 --> 01:05:15,457
Mon Dieu. Ne tirez pas.

879
01:05:25,925 --> 01:05:27,886
Qu'attendez-vous ?
On va manquer de temps !

880
01:05:29,471 --> 01:05:30,513
Sortez !

881
01:05:32,640 --> 01:05:34,517
Vous devez y aller. Vite !

882
01:05:34,559 --> 01:05:38,188
Ma chre, on va brler en enfer.
Allez, pousse.

883
01:05:38,229 --> 01:05:39,481
Pousse !

884
01:05:41,441 --> 01:05:43,693
Je jure que je ne fais pas exprs !

885
01:05:43,735 --> 01:05:45,737
Je n'ai pas le tour
avec les objets mcaniques.

886
01:05:49,783 --> 01:05:50,909
Qu'est-ce que...

887
01:05:50,950 --> 01:05:53,203
Elle vous attend au quai.
Allez-y ! Maintenant !

888
01:06:08,885 --> 01:06:10,428
Qui est-ce ? Il a tu quelqu'un, je crois.

889
01:06:12,889 --> 01:06:14,849
Mon Dieu !

890
01:06:29,948 --> 01:06:31,700
On est prts ?

891
01:06:38,206 --> 01:06:39,916
Il est magnifique.

892
01:06:48,550 --> 01:06:49,968
C'est moi qui ai fait a ?

893
01:06:52,429 --> 01:06:53,596
Je suis nul pour a.

894
01:06:54,889 --> 01:06:56,349
Vite ! Vite !

895
01:07:38,600 --> 01:07:40,560
Allez. Non.

896
01:07:45,315 --> 01:07:46,316
Non !

897
01:08:07,545 --> 01:08:09,631
Du sel ? De quoi tu parles ?

898
01:08:12,300 --> 01:08:13,385
Elisa !

899
01:09:04,102 --> 01:09:05,103
L.

900
01:09:22,871 --> 01:09:23,997
La bombe isralienne.

901
01:09:26,207 --> 01:09:28,126
On sent l'odeur du magnsium.

902
01:09:29,669 --> 01:09:33,298
Les Russes dtestent les Juifs,
mais adorent leurs gadgets.

903
01:09:35,216 --> 01:09:36,634
Comment sont-ils entrs ici ?

904
01:09:36,676 --> 01:09:39,554
Fausses pices d'identit,
plaque d'immatriculation masque.

905
01:09:39,596 --> 01:09:43,141
Ils ont dplac la camra
sur le quai, monsieur.

906
01:09:43,183 --> 01:09:44,351
Gardons a secret.

907
01:09:44,392 --> 01:09:46,019
Dans 24 heures, je l'annoncerai.

908
01:09:46,061 --> 01:09:47,937
Non, je l'ai dj fait.

909
01:09:47,979 --> 01:09:49,105
Vous l'avez dit ?

910
01:09:49,147 --> 01:09:50,565
Ds que c'est arriv, je...

911
01:09:51,441 --> 01:09:52,692
M. Strickland.

912
01:09:54,527 --> 01:09:55,820
Qu'y a-t-il, Sally ?

913
01:09:55,862 --> 01:09:57,739
Monsieur,
le gnral Hoyt est au tlphone.

914
01:09:58,698 --> 01:10:01,117
Ce truc tait
notre chien de l'espace, Strickland.

915
01:10:01,159 --> 01:10:02,285
Vous le savez.

916
01:10:02,327 --> 01:10:04,329
Monsieur, je vais le rcuprer.

917
01:10:04,371 --> 01:10:07,999
Je ne peux pas tre
dans un tat d'esprit ngatif.

918
01:10:08,041 --> 01:10:09,459
Vous vous sentez bien ?

919
01:10:09,501 --> 01:10:11,711
Je me sens fort. Je vais le rcuprer.

920
01:10:11,753 --> 01:10:14,631
Vous pouvez le faire. Vous allez le faire.

921
01:10:14,673 --> 01:10:17,008
Pour moi, mon gars. Pour moi.

922
01:10:30,063 --> 01:10:33,733
LE CANAL OUVRE SUR L'OCAN

923
01:10:52,043 --> 01:10:58,508
MERCREDI 10
PLUIE / QUAIS

924
01:10:58,550 --> 01:11:00,885
Tu prvois le librer ce jour-l ?

925
01:11:00,927 --> 01:11:02,429
Le 10 ?

926
01:11:03,972 --> 01:11:05,765
Et si les pluies sont retardes ?

927
01:11:05,807 --> 01:11:07,267
Qu'arrivera-t-il avec le canal ?

928
01:11:07,308 --> 01:11:08,518
Il pleuvra.

929
01:11:08,852 --> 01:11:09,936
D'accord.

930
01:11:14,024 --> 01:11:15,358
C'est quoi, a ?

931
01:11:16,651 --> 01:11:18,862
Montre-moi. C'est pour moi ?

932
01:11:27,829 --> 01:11:30,373
CONTENTE DE T'AVOIR COMME AMI

933
01:11:58,026 --> 01:12:01,529
Oui, c'est bien. Continue.

934
01:12:02,822 --> 01:12:04,824
Fais semblant de ne rien savoir.

935
01:12:05,784 --> 01:12:09,287
Que Dieu me vienne en aide
s'ils me posent des questions.

936
01:12:09,329 --> 01:12:10,747
Je suis mauvaise menteuse.

937
01:12:10,789 --> 01:12:12,123
Sauf avec Brewster.

938
01:12:12,165 --> 01:12:14,709
a prend beaucoup de mensonges
pour sauver un mariage.

939
01:12:14,751 --> 01:12:18,672
Au personnel : prparez-vous
 prsenter vos cartes d'identit.

940
01:12:18,713 --> 01:12:21,466
Seigneur ! Qu'est-ce que...

941
01:12:22,217 --> 01:12:26,680
Attention. Au personnel : prparez-vous
 prsenter vos cartes d'identit.

942
01:12:27,514 --> 01:12:29,641
Tu nous as vraiment attir des ennuis.

943
01:12:29,683 --> 01:12:32,519
Selon moi, il doit s'agit d'un groupe
de professionnels, monsieur.

944
01:12:32,560 --> 01:12:36,898
Comme des forces spciales, monsieur.

945
01:12:36,940 --> 01:12:38,566
De l'Arme rouge ?

946
01:12:38,608 --> 01:12:39,818
C'est possible.

947
01:12:39,859 --> 01:12:41,361
Ils sont trs bien forms.

948
01:12:41,403 --> 01:12:44,155
Un groupe d'lite bien financ.

949
01:12:44,197 --> 01:12:47,117
Une prcision parfaite,
sans piti, haute efficacit.

950
01:12:47,158 --> 01:12:49,035
L'infiltration a pris moins
de cinq minutes.

951
01:12:49,077 --> 01:12:52,330
J'estime de manire conservatrice
qu'ils taient au moins dix hommes.

952
01:13:05,427 --> 01:13:07,012
Mon matre envoie cette robe.

953
01:13:07,971 --> 01:13:09,723
Tu as toujours t seul ?

954
01:13:14,519 --> 01:13:16,062
Tu as dj eu quelqu'un dans ta vie ?

955
01:13:17,772 --> 01:13:19,941
Tu sais ce qui t'est arriv ? Tu le sais ?

956
01:13:19,983 --> 01:13:21,943
Moi, je l'ignore.
J'ignore ce qui m'est arriv.

957
01:13:23,611 --> 01:13:24,946
Je ne sais pas.

958
01:13:24,988 --> 01:13:27,282
Dans le miroir,
la seule chose que je reconnais,

959
01:13:27,323 --> 01:13:28,783
c'est les yeux

960
01:13:29,826 --> 01:13:31,870
dans le visage de ce vieil homme.

961
01:13:37,250 --> 01:13:40,503
Parfois, je me dis que je suis n
trop tt ou trop tard pour ma vie.

962
01:13:43,840 --> 01:13:46,051
On est peut-tre tous deux des reliques.

963
01:13:47,344 --> 01:13:50,388
Les mesures de scurit sont
dsormais au niveau maximal.

964
01:13:50,430 --> 01:13:53,933
Prparez-vous
 prsenter vos cartes d'identit.

965
01:13:57,479 --> 01:14:01,483
Les mesures de scurit sont
dsormais au niveau maximal.

966
01:14:01,775 --> 01:14:03,902
Monsieur, elles sont l.

967
01:14:03,943 --> 01:14:06,321
Zelda, Elisa. D'accord.

968
01:14:09,115 --> 01:14:10,283
C'est parti.

969
01:14:13,536 --> 01:14:15,789
Vous tes parties avant l'incident.

970
01:14:16,081 --> 01:14:17,082
Tout de mme.

971
01:14:18,041 --> 01:14:20,168
Si vous tes au courant de quelque chose,

972
01:14:20,460 --> 01:14:22,671
il est de votre obligation

973
01:14:23,755 --> 01:14:27,884
de rapporter tout dtail,
mme s'il semble futile.

974
01:14:27,926 --> 01:14:30,136
"Futile" signifie non important.

975
01:14:30,178 --> 01:14:33,932
Je n'ai rien vu de particulier, non.

976
01:14:33,973 --> 01:14:35,475
Ou de futile.

977
01:14:35,517 --> 01:14:37,185
J'avais mal aux pieds, vous voyez.

978
01:14:37,227 --> 01:14:38,436
Et vous ?

979
01:14:40,563 --> 01:14:42,440
Elle n'a rien vu.

980
01:14:52,409 --> 01:14:54,202
Hoffstetler, Dr Hoffstetler.

981
01:14:54,494 --> 01:14:56,538
Vous l'avez vu entrer dans le labo
ou en sortir ?

982
01:14:57,205 --> 01:14:58,873
Il travaille l, non ?

983
01:14:59,165 --> 01:15:03,336
A-t-il fait quelque chose de diffrent ?

984
01:15:04,838 --> 01:15:06,631
Quelque chose de futile ?

985
01:15:07,465 --> 01:15:08,633
Non, monsieur.

986
01:15:22,689 --> 01:15:27,068
Pourquoi je questionne
les femmes de mnage ?

987
01:15:28,528 --> 01:15:30,155
Les nettoyeuses de merde.

988
01:15:31,156 --> 01:15:32,991
Les essuyeuses d'urine.

989
01:15:36,411 --> 01:15:38,621
Vous deux, allez-vous-en.

990
01:15:43,877 --> 01:15:47,213
Bon, vous pouvez y aller.
Retournez travailler. Allez.

991
01:15:49,257 --> 01:15:50,425
Que m'avez-vous dit ?

992
01:15:52,344 --> 01:15:53,219
S

993
01:15:53,261 --> 01:15:54,012
A

994
01:15:54,054 --> 01:15:54,721
L

995
01:15:54,763 --> 01:15:55,263
E

996
01:15:55,555 --> 01:15:56,598
Que dit-elle ?

997
01:15:56,639 --> 01:15:57,182
C

998
01:15:57,223 --> 01:15:57,807
O

999
01:15:57,849 --> 01:15:58,516
N

1000
01:15:58,558 --> 01:15:59,434
Je n'ai pas compris.

1001
01:16:00,852 --> 01:16:01,936
Que dit-elle ?

1002
01:16:02,312 --> 01:16:04,647
Elle dit merci.

1003
01:16:15,283 --> 01:16:16,284
Au suivant !

1004
01:16:17,660 --> 01:16:19,329
Dis-leur de tourner la plateforme.

1005
01:16:33,593 --> 01:16:38,056
Mais je ne t'ai pas vu hier ni avant-hier.

1006
01:16:38,098 --> 01:16:41,142
Dsol, Ed, mais comme je passe
mes journes au bureau,

1007
01:16:41,184 --> 01:16:43,853
Carol croit que je devrais passer
mes soires avec elle.

1008
01:16:43,895 --> 01:16:47,649
Si tu fais a, je te verrai quand ?

1009
01:16:52,112 --> 01:16:55,407
DES SCIENTIFIQUES ENVERRONT
UN CHEVAL DANS L'ESPACE

1010
01:16:55,448 --> 01:16:59,160
Il ne reste qu'une chose  faire.

1011
01:16:59,202 --> 01:17:00,495
Du bnvolat.

1012
01:17:29,566 --> 01:17:31,109
Non, non, non !

1013
01:17:34,195 --> 01:17:36,489
Charley, pourquoi tu me fais a ?

1014
01:17:55,050 --> 01:17:56,551
Je veux rentrer tt.

1015
01:17:57,594 --> 01:18:00,638
Brewster est de mauvaise humeur
ces temps-ci.

1016
01:18:03,516 --> 01:18:04,601
Bon sang !

1017
01:18:04,642 --> 01:18:07,145
Que faites-vous cach
dans le vestiaire des femmes ?

1018
01:18:07,187 --> 01:18:09,230
Ils doivent me surveiller.
Pas de camras ici.

1019
01:18:09,272 --> 01:18:10,190
Avec raison !

1020
01:18:10,440 --> 01:18:12,359
Et si vous nous surpreniez
au mauvais moment ?

1021
01:18:12,400 --> 01:18:14,110
Je dois savoir s'il va bien.

1022
01:18:14,361 --> 01:18:15,945
- Oui.
- Quand le librerez-vous ?

1023
01:18:16,654 --> 01:18:20,450
Bientt. Quand la pluie remplira le canal
qui se rend jusqu' la mer.

1024
01:18:23,495 --> 01:18:25,205
Dites-le-moi si je peux vous aider.

1025
01:18:25,246 --> 01:18:26,790
Librez-le bientt.

1026
01:18:30,502 --> 01:18:32,337
Qu'a-t-elle dit ?

1027
01:18:32,379 --> 01:18:35,215
Elle dit que vous tes un homme bon,
Dr Hoffstetler.

1028
01:18:37,926 --> 01:18:39,761
Je m'appelle Dimitri.

1029
01:18:43,014 --> 01:18:44,641
Enchant.

1030
01:18:46,559 --> 01:18:48,645
H, idiote ! Un appel pour toi.

1031
01:18:48,687 --> 01:18:50,313
C'est urgent.

1032
01:18:55,902 --> 01:18:57,278
Ne t'en fais pas pour moi. a va.

1033
01:18:57,320 --> 01:18:58,279
Tu es bless !

1034
01:18:58,321 --> 01:18:59,197
Crois-moi. a va.

1035
01:18:59,447 --> 01:19:00,490
Tu saignes.

1036
01:19:00,532 --> 01:19:02,951
Il a mang Pandora.
Ce n'tait pas sa faute.

1037
01:19:02,992 --> 01:19:06,496
C'est une crature sauvage.
On ne peut pas s'attendre  autre chose.

1038
01:19:06,538 --> 01:19:07,622
Elisa, va le trouver.

1039
01:19:08,456 --> 01:19:09,541
Allez. Allez !

1040
01:19:10,417 --> 01:19:11,418
Allez !

1041
01:19:13,294 --> 01:19:14,337
Tu as de la chance.

1042
01:20:19,611 --> 01:20:22,113
Je suis rest veill
le plus longtemps possible.

1043
01:20:22,155 --> 01:20:23,990
Mais je ne suis plus un jeune homme.

1044
01:20:24,824 --> 01:20:26,368
Il va bien ?

1045
01:20:29,454 --> 01:20:30,914
O vas-tu ?

1046
01:20:30,955 --> 01:20:31,956
Non, non.

1047
01:20:33,124 --> 01:20:34,250
D'accord. Non, non.

1048
01:20:34,292 --> 01:20:36,753
Ne joue pas avec les chatons. Non, non.

1049
01:20:36,795 --> 01:20:38,672
Ne joue pas avec les chatons.

1050
01:20:38,713 --> 01:20:40,423
Je ne suis pas en colre.

1051
01:20:45,387 --> 01:20:46,763
Bon sang !

1052
01:20:55,021 --> 01:20:56,106
C'est toi qui as fait a.

1053
01:20:56,606 --> 01:20:58,274
Je ne crois pas que ce soit hyginique.

1054
01:21:02,570 --> 01:21:03,655
a suffit.

1055
01:21:14,165 --> 01:21:15,458
Il est intressant.

1056
01:21:18,962 --> 01:21:22,757
Au personnel : prparez-vous
 prsenter vos cartes d'identit.

1057
01:21:22,799 --> 01:21:24,551
Vous vouliez me voir ?

1058
01:21:28,138 --> 01:21:31,099
Comment se passe l'enqute ?

1059
01:21:31,141 --> 01:21:32,517
Nous avons une piste prometteuse.

1060
01:21:34,019 --> 01:21:35,270
Vraiment ?

1061
01:21:36,938 --> 01:21:38,314
Heureux de l'apprendre.

1062
01:21:39,482 --> 01:21:41,526
Vous vous tes joint  nous  Galveston.

1063
01:21:41,568 --> 01:21:43,528
- O tiez-vous avant, Hoffstetler ?
- Docteur.

1064
01:21:44,279 --> 01:21:46,781
- Pardon ?
- Dr Hoffstetler.

1065
01:21:49,242 --> 01:21:50,118
C'est le protocole.

1066
01:21:52,245 --> 01:21:54,664
- Wisconsin. Madison.
- Oui.

1067
01:21:54,914 --> 01:21:56,624
Vous avez quitt
un poste vers une permanence.

1068
01:21:58,209 --> 01:22:00,962
Vous avez abandonn a pour nous.

1069
01:22:03,757 --> 01:22:07,218
Je suppose que vous serez prt
 nous quitter, alors.

1070
01:22:08,970 --> 01:22:10,722
Seulement si on ne retrouve pas
la crature.

1071
01:22:14,142 --> 01:22:16,519
Qu'en pensez-vous ?
Allons-nous la retrouver ?

1072
01:22:16,770 --> 01:22:18,855
Vous avez dit avoir une piste.

1073
01:22:20,231 --> 01:22:21,566
En effet.

1074
01:23:01,940 --> 01:23:03,650
Mahlon, a ne va pas.

1075
01:23:05,318 --> 01:23:07,654
J'tais en paix avant de te rencontrer.

1076
01:23:09,698 --> 01:23:12,409
Il vaudrait peut-tre mieux
que je ne te revoie pas.

1077
01:23:12,450 --> 01:23:14,494
Il veut savoir si tu as
quelque chose  lui dire.

1078
01:23:15,245 --> 01:23:16,579
Je lui souhaite la paix.

1079
01:23:18,123 --> 01:23:19,290
C'est tout ?

1080
01:23:20,959 --> 01:23:22,377
C'est beaucoup.

1081
01:23:32,429 --> 01:23:34,556
Je ne vais pas clbrer quoi que ce soit.

1082
01:25:11,736 --> 01:25:13,363
Pourquoi tu souris ?

1083
01:25:15,115 --> 01:25:16,866
Cesse de faire a.

1084
01:25:19,327 --> 01:25:20,745
Que s'est-il pass ?

1085
01:25:24,541 --> 01:25:25,625
Pourquoi ?

1086
01:25:27,127 --> 01:25:28,545
Comment ?

1087
01:25:29,379 --> 01:25:30,380
Comment ?

1088
01:25:31,715 --> 01:25:34,300
Est-ce qu'il a un...

1089
01:25:53,611 --> 01:25:55,989
Ne fais jamais confiance  un homme,

1090
01:25:56,031 --> 01:25:58,324
mme s'il semble n'avoir rien
 l'tage du bas.

1091
01:26:12,464 --> 01:26:14,257
Je vous en prie, entrez.

1092
01:26:14,966 --> 01:26:17,344
Les documents d'extraction

1093
01:26:17,385 --> 01:26:19,179
seront bientt prts.

1094
01:26:20,889 --> 01:26:23,641
Mais d'abord, j'ai une question pour toi.

1095
01:26:25,226 --> 01:26:26,895
Oui ? Vas-y.

1096
01:26:28,355 --> 01:26:29,731
Voudriez-vous

1097
01:26:30,857 --> 01:26:31,733
du gteau au beurre ?

1098
01:26:32,150 --> 01:26:33,026
Oui, s'il te plat.

1099
01:26:39,199 --> 01:26:40,283
L'atout,

1100
01:26:40,325 --> 01:26:41,618
aprs lui avoir fait l'injection...

1101
01:26:42,494 --> 01:26:43,536
Qu'as-tu fait du corps ?

1102
01:26:45,080 --> 01:26:46,289
Je suis un peu curieux.

1103
01:26:49,959 --> 01:26:51,711
J'ai effectu une autopsie.

1104
01:26:53,838 --> 01:26:55,799
a n'a rien donn.

1105
01:26:57,217 --> 01:26:58,510
Comme Lenin le disait,

1106
01:26:59,344 --> 01:27:02,764
le poisson de la semaine dernire
ne vaut plus rien.

1107
01:27:05,892 --> 01:27:06,768
Lenin

1108
01:27:07,143 --> 01:27:08,311
a dit a ?

1109
01:27:10,939 --> 01:27:12,148
Lenin !

1110
01:27:19,531 --> 01:27:20,865
Il est dlicieux, ce gteau !

1111
01:27:22,158 --> 01:27:23,326
Tu as du lait ?

1112
01:27:28,415 --> 01:27:29,416
Peut-tre...

1113
01:27:32,544 --> 01:27:33,545
Peut-tre...

1114
01:27:38,258 --> 01:27:39,342
Peut-tre

1115
01:27:40,510 --> 01:27:42,679
que ta mmoire te fait dfaut.

1116
01:27:46,891 --> 01:27:48,435
On t'appellera.

1117
01:27:50,979 --> 01:27:52,522
a ne devrait plus tre long.

1118
01:28:00,697 --> 01:28:02,032
Tu m'as appel ?

1119
01:28:03,908 --> 01:28:06,745
Salut, Maynard.
Je me suis inscrit en anthropologie.

1120
01:28:06,786 --> 01:28:09,831
Les cours se tiendront
dans la jungle en Amrique du Sud.

1121
01:28:09,873 --> 01:28:11,124
En Amrique du Sud ? Dobie,

1122
01:28:11,166 --> 01:28:12,751
tu devras te lever vraiment tt.

1123
01:28:12,792 --> 01:28:13,918
C'est une longue marche.

1124
01:28:13,960 --> 01:28:15,920
- Non, Maynard, on restera l-bas.
- Vraiment ?

1125
01:28:16,504 --> 01:28:18,256
Non, tu ne viens pas.

1126
01:28:18,298 --> 01:28:21,551
Voici un parfait  la glatine !

1127
01:28:22,427 --> 01:28:23,720
Tu vas adorer a.

1128
01:28:23,762 --> 01:28:25,180
Papa, on peut regarder Bonanza ?

1129
01:28:25,430 --> 01:28:27,432
C'est trop violent.

1130
01:28:27,474 --> 01:28:30,935
J'ai eu une ide aujourd'hui. On devrait
acheter un C-H-I-O-T aux enfants.

1131
01:29:49,264 --> 01:29:50,223
Toi

1132
01:29:50,557 --> 01:29:51,766
et moi

1133
01:29:52,183 --> 01:29:53,893
ensemble.

1134
01:30:30,680 --> 01:30:32,599
Chrie, allons-y. Viens.

1135
01:30:32,640 --> 01:30:34,392
Allons-nous-en.

1136
01:31:20,730 --> 01:31:24,359
Que se passe-t-il ? Il y a de l'eau qui
coule dans ma salle de cinma !

1137
01:31:24,401 --> 01:31:26,820
J'ai quatre clients !
Je ne peux pas les rembourser !

1138
01:31:26,861 --> 01:31:28,154
C'est srement un tuyau.

1139
01:31:28,196 --> 01:31:29,948
- Rpare a ou pas d'appartement !
- J'y vais.

1140
01:31:48,758 --> 01:31:49,676
Elisa !

1141
01:31:51,428 --> 01:31:52,887
Bon sang.

1142
01:31:52,929 --> 01:31:54,055
Elisa ?

1143
01:32:23,668 --> 01:32:25,378
J'ponge mes cheveux.

1144
01:32:26,421 --> 01:32:27,672
C'est mes cheveux.

1145
01:32:31,217 --> 01:32:33,136
Regarde mon bras.

1146
01:32:33,178 --> 01:32:36,264
On dirait qu'il n'y a jamais eu
de blessure. Regarde a.

1147
01:32:36,306 --> 01:32:39,351
Tu as dit
qu'il tait vnr comme un dieu.

1148
01:32:39,392 --> 01:32:41,227
Est-il un dieu ? Je ne sais pas.

1149
01:32:41,269 --> 01:32:43,396
Il a mang un chat.
Alors, je ne sais pas !

1150
01:32:43,438 --> 01:32:46,191
Mais il faut le garder encore un peu.

1151
01:32:47,817 --> 01:32:49,486
Un tout petit peu.

1152
01:33:08,630 --> 01:33:09,756
Il y a quelqu'un ?

1153
01:33:09,798 --> 01:33:11,341
L'extraction

1154
01:33:11,383 --> 01:33:13,134
est prte.

1155
01:33:13,176 --> 01:33:14,302
Mme endroit

1156
01:33:14,969 --> 01:33:17,138
dans quarante-huit heures.

1157
01:33:18,807 --> 01:33:20,433
Quarante-huit heures ?

1158
01:33:21,226 --> 01:33:23,311
Quarante-huit heures.

1159
01:34:50,899 --> 01:34:51,900
Votre eau, monsieur.

1160
01:34:53,485 --> 01:34:55,070
Monsieur, le gnral Hoyt...

1161
01:34:56,654 --> 01:34:58,656
Dites-lui que je suis absent.
Je le rappellerai.

1162
01:34:58,698 --> 01:34:59,949
Ne me le passez pas.

1163
01:34:59,991 --> 01:35:02,744
Non. Monsieur, il est dans votre bureau.

1164
01:35:06,498 --> 01:35:09,209
En ce moment,
notre seul souci, c'est l'atout.

1165
01:35:09,250 --> 01:35:10,377
Vous l'avez ?

1166
01:35:10,418 --> 01:35:12,087
Il demeure introuvable, monsieur.

1167
01:35:12,962 --> 01:35:14,005
C'est problmatique.

1168
01:35:15,131 --> 01:35:16,758
Je sais, monsieur.

1169
01:35:19,010 --> 01:35:21,221
Vous me connaissez
depuis combien de temps ?

1170
01:35:21,262 --> 01:35:23,473
Treize ans. Bataille de Busan.

1171
01:35:23,932 --> 01:35:25,308
Oui, monsieur.

1172
01:35:25,350 --> 01:35:26,393
Un homme demeure fidle,

1173
01:35:26,726 --> 01:35:29,062
loyal et efficace toute sa vie.

1174
01:35:29,104 --> 01:35:34,609
Et il est utile. Il s'attend...

1175
01:35:36,152 --> 01:35:38,988
Il a certaines attentes en retour.

1176
01:35:41,199 --> 01:35:43,326
Puis, il choue, une fois.

1177
01:35:43,368 --> 01:35:44,494
Une seule fois.

1178
01:35:44,536 --> 01:35:45,995
Qu'est-ce que a fait de lui ?

1179
01:35:46,037 --> 01:35:47,872
Un bon  rien ?

1180
01:35:51,501 --> 01:35:57,090
Quand un homme cesse-t-il
d'avoir besoin de faire ses preuves ?

1181
01:35:58,008 --> 01:35:59,926
Un homme convenable.

1182
01:36:03,471 --> 01:36:04,556
Convenable ?

1183
01:36:09,811 --> 01:36:13,565
Un homme convenable
ne fait pas d'erreurs.

1184
01:36:13,606 --> 01:36:15,150
C'est une chose.

1185
01:36:15,191 --> 01:36:16,651
Voil qui est convenable de sa part.

1186
01:36:17,610 --> 01:36:20,030
Mais l'autre aspect...

1187
01:36:20,071 --> 01:36:21,448
a n'a pas d'importance.

1188
01:36:21,948 --> 01:36:24,576
C'est  vendre et  exporter.

1189
01:36:25,076 --> 01:36:26,870
Parce qu'on ne s'en sert pas.

1190
01:36:28,246 --> 01:36:30,206
Dans trente-six heures,

1191
01:36:30,248 --> 01:36:33,918
toute cette histoire sera chose du pass.

1192
01:36:35,628 --> 01:36:36,713
Et vous aussi.

1193
01:36:38,423 --> 01:36:42,719
Vous serez expuls de notre monde.

1194
01:36:43,720 --> 01:36:45,305
Et vous vous retrouverez

1195
01:36:45,764 --> 01:36:48,600
dans un univers parallle.

1196
01:36:49,893 --> 01:36:51,603
Un univers de merde.

1197
01:36:53,730 --> 01:36:56,232
Vous serez un inconnu.

1198
01:36:58,610 --> 01:37:01,321
Vous n'existerez plus.

1199
01:37:02,572 --> 01:37:03,823
Vous ne serez plus personne

1200
01:37:05,950 --> 01:37:07,160
et plus rien.

1201
01:37:14,042 --> 01:37:16,795
Alors, devenez un peu plus convenable,

1202
01:37:17,962 --> 01:37:19,964
et rglez ce problme.

1203
01:37:55,458 --> 01:37:57,627
Trente-six heures.

1204
01:37:57,669 --> 01:37:59,921
Trente-six heures. Merde.
Pour tout arranger.

1205
01:37:59,963 --> 01:38:01,798
Tu vas tout arranger, voil.

1206
01:38:01,840 --> 01:38:03,383
D'accord ? D'accord ?

1207
01:38:13,601 --> 01:38:15,729
MERCREDI 10
PLUIE / QUAIS

1208
01:38:28,408 --> 01:38:29,325
Je peux t'entendre

1209
01:38:30,493 --> 01:38:35,832
PENSE DU JOUR
LA VIE N'EST QUE L'PAVE DE NOS PLANS.

1210
01:38:35,874 --> 01:38:39,753
Tu sais combien je t'aime

1211
01:38:40,128 --> 01:38:41,254
uf.

1212
01:38:42,297 --> 01:38:45,592
Ta voix est une musique  mes oreilles

1213
01:38:45,633 --> 01:38:49,137
Quand je ferme les yeux, tu es si prs

1214
01:38:50,138 --> 01:38:51,556
Tu

1215
01:38:52,265 --> 01:38:54,684
ne sauras

1216
01:38:56,394 --> 01:38:58,104
jamais...

1217
01:39:01,399 --> 01:39:05,362
Je pense  toi toute la journe

1218
01:39:06,154 --> 01:39:09,866
Quand tu me demandes si je me sens seule

1219
01:39:09,908 --> 01:39:15,747
Je ne peux dire qu'une chose

1220
01:39:17,499 --> 01:39:22,462
Tu ne sauras jamais

1221
01:39:23,380 --> 01:39:26,716
 quel point

1222
01:39:28,009 --> 01:39:33,014
Je t'aime

1223
01:39:35,308 --> 01:39:40,188
Tu ne sauras jamais

1224
01:39:40,230 --> 01:39:45,652
 quel point je tiens  toi

1225
01:39:52,784 --> 01:39:54,911
Et j'ai essay

1226
01:39:54,953 --> 01:39:57,539
Mais je ne peux pas cacher

1227
01:39:57,580 --> 01:40:02,210
Mon amour pour toi

1228
01:40:03,211 --> 01:40:05,005
Tu dois le savoir

1229
01:40:05,463 --> 01:40:09,217
Car je te l'ai dit

1230
01:40:19,060 --> 01:40:21,146
Tu es parti

1231
01:40:21,187 --> 01:40:25,525
Et mon cur t'a suivi

1232
01:40:28,319 --> 01:40:33,950
Je dis ton nom dans mes prires

1233
01:40:37,245 --> 01:40:41,499
S'il existe un autre moyen

1234
01:40:41,541 --> 01:40:44,836
De te prouver mon amour

1235
01:40:44,878 --> 01:40:49,424
Je te jure que je ne le connais pas

1236
01:40:50,300 --> 01:40:52,927
Tu ne le sauras jamais

1237
01:40:52,969 --> 01:40:57,974
Si tu ne le sais pas maintenant

1238
01:41:19,537 --> 01:41:20,997
Elisa ?

1239
01:41:23,375 --> 01:41:25,043
Qu'y a-t-il, ma chrie ?

1240
01:41:51,695 --> 01:41:53,321
a ne va pas.

1241
01:41:56,032 --> 01:41:58,201
Je vais appeler le Dr Hoffstetler.

1242
01:42:00,203 --> 01:42:02,122
On doit le librer ce soir, ma chrie.

1243
01:42:02,455 --> 01:42:04,416
Je reviendrai t'aider.

1244
01:42:28,481 --> 01:42:29,816
Il sort.

1245
01:42:36,531 --> 01:42:37,615
Merde.

1246
01:42:42,412 --> 01:42:44,622
Monsieur, si je peux me permettre,

1247
01:42:44,664 --> 01:42:46,583
vous n'avez pas l'air en forme.

1248
01:42:46,624 --> 01:42:47,834
La ferme.

1249
01:42:50,170 --> 01:42:52,422
Vous sentez a ?

1250
01:42:52,464 --> 01:42:54,007
Je crois que c'est vos doigts.

1251
01:42:54,841 --> 01:42:55,925
Ils sont noirs.

1252
01:43:01,306 --> 01:43:02,974
Le voil.

1253
01:43:03,016 --> 01:43:05,101
Dr Sale Enfoir.

1254
01:43:05,143 --> 01:43:06,728
Pas besoin de dire des gros mots.

1255
01:43:11,149 --> 01:43:12,275
Sortez de la voiture.

1256
01:43:12,317 --> 01:43:13,735
J'en ai besoin.

1257
01:43:14,569 --> 01:43:15,862
C'est ma voiture.

1258
01:43:15,904 --> 01:43:17,238
Sortez, bordel.

1259
01:43:17,280 --> 01:43:18,740
De ma voiture ?

1260
01:43:19,532 --> 01:43:21,409
Est-ce que j'ai bgay ?

1261
01:44:03,743 --> 01:44:08,164
Il pleut  verse, pas vrai ?

1262
01:44:12,919 --> 01:44:14,254
Pas de mot de passe aujourd'hui ?

1263
01:44:24,806 --> 01:44:25,849
Non, non... Camarade.

1264
01:44:26,099 --> 01:44:27,934
Non. Non.

1265
01:44:27,976 --> 01:44:29,477
Non, je vous en prie !

1266
01:44:53,668 --> 01:44:54,961
Strickland ! Dieu merci !

1267
01:44:55,003 --> 01:44:58,465
Vous parliez russe, Bob !

1268
01:45:10,560 --> 01:45:11,686
Comment vous appelez-vous ?

1269
01:45:11,728 --> 01:45:12,687
Hoffstetler.

1270
01:45:12,729 --> 01:45:14,230
Non, non. Ne mentez pas.

1271
01:45:14,898 --> 01:45:15,899
Pas besoin.

1272
01:45:17,150 --> 01:45:18,902
Vous avez reu une balle au ventre.

1273
01:45:18,943 --> 01:45:20,111
Vous tes mort.

1274
01:45:20,153 --> 01:45:23,907
Il me faut les noms, les rangs
et l'emplacement de l'quipe de frappe.

1275
01:45:24,574 --> 01:45:25,950
L'quipe de frappe ?

1276
01:45:25,992 --> 01:45:28,119
Ceux qui ont pris l'atout !

1277
01:45:37,253 --> 01:45:41,007
Ces bonbons ne cotent pas cher,
mais je les adore.

1278
01:45:41,049 --> 01:45:42,884
Depuis que je suis petit.

1279
01:45:43,885 --> 01:45:46,846
Certains prfrent
des collations plus sophistiques,

1280
01:45:46,888 --> 01:45:50,934
avec du nougat et des trucs de luxe.

1281
01:45:50,975 --> 01:45:52,352
Mais pas moi, Bob !

1282
01:45:53,311 --> 01:45:54,604
a me suffit.

1283
01:45:57,565 --> 01:46:01,236
Parfois, si je me sens nerveux,
je prends une bouche.

1284
01:46:01,903 --> 01:46:02,904
Mais en gnral,

1285
01:46:03,780 --> 01:46:05,198
je prends mon temps !

1286
01:46:05,990 --> 01:46:07,450
Je fais en sorte que a dure !

1287
01:46:12,580 --> 01:46:16,334
Les noms, les rangs
et l'emplacement de l'quipe de frappe.

1288
01:46:20,046 --> 01:46:22,132
Noms, rangs ! Tout de suite !

1289
01:46:26,845 --> 01:46:28,179
Pas de noms.

1290
01:46:29,681 --> 01:46:31,057
Pas de rangs.

1291
01:46:34,394 --> 01:46:35,854
L'quipe fait le mnage, c'est tout.

1292
01:46:47,407 --> 01:46:49,200
Brewster, je vais te faire  manger,

1293
01:46:49,242 --> 01:46:52,162
puis je vais devoir sortir
pour aller aider une amie.

1294
01:46:53,079 --> 01:46:54,414
 faire quoi ?

1295
01:46:54,456 --> 01:46:55,874
Aider une amie.

1296
01:46:58,418 --> 01:47:00,920
Zelda, la porte.

1297
01:47:05,175 --> 01:47:07,594
Tu pourrais m'aider
et aller rpondre, Brewster.

1298
01:47:07,635 --> 01:47:09,971
Tu es assis l,
 trois mtres de la porte !

1299
01:47:10,013 --> 01:47:11,806
J'ai mal au dos, femme. Vas-y !

1300
01:47:11,848 --> 01:47:13,933
Ton dos ? C'est toujours ton dos !

1301
01:47:17,228 --> 01:47:18,438
M. Strickland.

1302
01:47:19,356 --> 01:47:21,066
Que faites-vous ici ?

1303
01:47:21,107 --> 01:47:22,484
Qui est cet homme, Zelda ?

1304
01:47:22,525 --> 01:47:23,735
O est-il ?

1305
01:47:23,777 --> 01:47:25,320
- De quoi parlez-vous ?
- O ?

1306
01:47:25,362 --> 01:47:26,988
- De quoi parlez-vous ?
- Zelda !

1307
01:47:29,449 --> 01:47:32,285
Le truc du labo.

1308
01:47:33,661 --> 01:47:34,788
O est-il ?

1309
01:47:34,829 --> 01:47:36,748
- coutez, monsieur...
- Asseyez-vous !

1310
01:47:46,257 --> 01:47:47,384
Je suis dsole, monsieur.

1311
01:47:47,425 --> 01:47:49,719
Si je savais quoi que ce soit,
je vous le dirais.

1312
01:47:54,265 --> 01:47:56,226
L'histoire au sujet de Samson,

1313
01:47:57,435 --> 01:47:59,562
je ne vous ai pas dit
comment a se terminait.

1314
01:47:59,604 --> 01:48:04,067
Les Philistins le torturent
et le rendent aveugle,

1315
01:48:05,610 --> 01:48:08,613
puis Samson demande  Dieu
de lui donner la force dont il a besoin.

1316
01:48:10,490 --> 01:48:12,826
Et  la dernire minute, il est pargn.

1317
01:48:13,618 --> 01:48:18,289
Et le Seigneur lui redonne sa force

1318
01:48:18,331 --> 01:48:19,541
une dernire fois.

1319
01:48:22,377 --> 01:48:24,754
Il soulve

1320
01:48:25,839 --> 01:48:28,425
les colonnes du temple

1321
01:48:29,050 --> 01:48:30,593
avec ses bras puissants.

1322
01:48:30,635 --> 01:48:33,263
Et il les crase.

1323
01:48:45,108 --> 01:48:48,611
Et il fait tomber tout le btiment
sur les Philistins.

1324
01:48:54,159 --> 01:48:55,744
Il meurt,

1325
01:48:55,785 --> 01:48:59,914
mais il tue chacun de ces salauds.

1326
01:49:00,665 --> 01:49:01,875
C'est sa volont !

1327
01:49:06,087 --> 01:49:10,550
Vous savez ce que signifie cette histoire

1328
01:49:11,718 --> 01:49:13,094
pour nous, Dalila ?

1329
01:49:14,346 --> 01:49:16,639
Si vous savez quelque chose
que vous ne me dites pas,

1330
01:49:16,681 --> 01:49:18,058
vous allez finir par me le dire,

1331
01:49:18,641 --> 01:49:22,729
soit avant, soit aprs

1332
01:49:22,771 --> 01:49:25,023
que j'aie lanc le temple

1333
01:49:26,441 --> 01:49:29,194
sur vos ttes.

1334
01:49:30,320 --> 01:49:34,032
Elle a vol ce truc au labo,
peu importe ce que c'est.

1335
01:49:34,074 --> 01:49:35,658
La muette l'a emmen.

1336
01:49:36,534 --> 01:49:39,287
J'ai entendu ma femme en parler
au tlphone.

1337
01:49:43,917 --> 01:49:47,796
Merci beaucoup,
M. Fuller, pour votre aide.

1338
01:49:58,932 --> 01:50:00,684
Qu'as-tu fait ?

1339
01:50:00,725 --> 01:50:01,685
Zelda.

1340
01:50:01,726 --> 01:50:02,852
Je dois l'avertir.

1341
01:50:02,894 --> 01:50:04,479
Il va se lancer  sa poursuite.

1342
01:50:04,521 --> 01:50:06,189
Tu ne feras rien de tel, femme.

1343
01:50:06,773 --> 01:50:07,899
Pourquoi te soucier d'elle ?

1344
01:50:07,941 --> 01:50:09,401
Elle a viol la loi.

1345
01:50:09,442 --> 01:50:10,485
La ferme, Brewster !

1346
01:50:10,902 --> 01:50:12,028
La ferme !

1347
01:50:12,278 --> 01:50:14,155
Pendant des annes, tu ne dis rien,

1348
01:50:15,615 --> 01:50:17,867
et l, tu ne peux plus te la fermer !

1349
01:50:18,493 --> 01:50:19,703
Va au diable, Brewster.

1350
01:50:22,122 --> 01:50:24,207
Tu ne peux pas comprendre.

1351
01:50:24,249 --> 01:50:27,627
Mme si tu essayais pendant toute ta vie.

1352
01:50:28,586 --> 01:50:30,714
- All ?
- Giles, c'est toi ?

1353
01:50:30,755 --> 01:50:32,507
- Oui.
- Passe le tlphone  Elisa.

1354
01:50:33,258 --> 01:50:34,259
C'est Zelda.

1355
01:50:36,136 --> 01:50:38,888
Elisa, fais un son avec le tlphone
si tu m'entends.

1356
01:50:40,181 --> 01:50:41,182
D'accord, trs bien.

1357
01:50:42,017 --> 01:50:43,351
Il s'en vient.

1358
01:50:43,393 --> 01:50:45,979
Tu dois partir
et tu dois emmener cette chose.

1359
01:50:46,021 --> 01:50:47,147
Quoi ? Elisa ?

1360
01:50:55,780 --> 01:50:58,283
H ! Attention ! Apprends  conduire !

1361
01:51:28,313 --> 01:51:29,564
Merde.

1362
01:51:41,284 --> 01:51:42,786
On doit y aller.

1363
01:51:45,580 --> 01:51:46,790
O es-tu ?

1364
01:51:47,082 --> 01:51:48,958
O es-tu, merde ?

1365
01:51:56,132 --> 01:52:00,929
MERCREDI 10
PLUIE / QUAIS

1366
01:52:59,988 --> 01:53:01,740
Toi

1367
01:53:02,449 --> 01:53:04,075
et moi

1368
01:53:05,118 --> 01:53:06,202
ensemble.

1369
01:53:06,953 --> 01:53:08,538
Non. Sans moi.

1370
01:53:09,372 --> 01:53:10,832
Sans moi.

1371
01:54:12,102 --> 01:54:13,853
Je n'choue jamais.

1372
01:54:15,647 --> 01:54:16,940
Je fais ce qu'il faut.

1373
01:54:22,112 --> 01:54:23,279
Elisa !

1374
01:54:24,531 --> 01:54:26,116
Elisa.

1375
01:54:34,874 --> 01:54:35,875
Non.

1376
01:55:24,090 --> 01:55:25,216
Merde.

1377
01:55:26,468 --> 01:55:28,011
Tu es bien un dieu.

1378
01:56:02,504 --> 01:56:03,713
Regardez, un homme au sol.

1379
01:56:04,756 --> 01:56:06,049
Surveillez-le.

1380
01:56:13,098 --> 01:56:15,266
Vous ! Appelez une ambulance !

1381
01:57:35,263 --> 01:57:39,184
Si je vous parlais d'elle, que dirais-je ?

1382
01:57:39,225 --> 01:57:42,103
Qu'ils ont vcu heureux  jamais ?

1383
01:57:42,145 --> 01:57:43,897
Je crois que a a t le cas.

1384
01:57:44,814 --> 01:57:48,526
Qu'ils taient amoureux
et le sont rests ?

1385
01:57:48,568 --> 01:57:50,570
Je suis certain que oui.

1386
01:57:51,529 --> 01:57:53,365
Mais quand je pense  elle,

1387
01:57:54,282 --> 01:57:55,700
 Elisa,

1388
01:57:56,785 --> 01:57:59,704
la seule chose
qui me vient en tte est un pome

1389
01:57:59,746 --> 01:58:03,708
murmur par une personne amoureuse
il y a des centaines d'annes.

1390
01:58:04,668 --> 01:58:07,379
Incapable de percevoir ta forme

1391
01:58:08,505 --> 01:58:11,257
Je te vois partout autour de moi

1392
01:58:11,299 --> 01:58:14,552
Ta prsence emplit mes yeux de ton amour

1393
01:58:15,553 --> 01:58:17,889
Elle rend mon cur modeste

1394
01:58:17,931 --> 01:58:19,933
Car tu es partout

1395
02:03:15,145 --> 02:03:17,147
Traduction : Marive Gurin

La page c'est chargé en 0.083 secondes // PHP