Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Halloween.2007.Unrated.1080p.BluRay.x264-iLL.fre.srt adapté à la release Halloween.2007.Unrated.1080p.BluRay.x264-iLL n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 06 Juillet 2022 l'host ec2-18-207-133-27.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:19,018 --> 00:00:20,595
"Les mes sombres

2
00:00:20,811 --> 00:00:24,394
"ne sont pas celles qui choisissent
de rester dans l'abme

3
00:00:24,607 --> 00:00:28,307
"mais celles qui choisissent
de s'en vader

4
00:00:28,527 --> 00:00:31,943
"pour errer, silencieuses, parmi nous."

5
00:01:05,534 --> 00:01:06,643
Salut, mon joli.

6
00:01:08,275 --> 00:01:09,556
Salut, Elvis.

7
00:01:10,861 --> 00:01:14,549
Tu es beau, Elvis. Tu es trs beau.

8
00:01:18,160 --> 00:01:21,078
Ronnie,
je te rappelle que je bosse ce soir.

9
00:01:21,343 --> 00:01:23,348
Il faut bien qu'il y en ait un.

10
00:01:23,468 --> 00:01:26,144
Tu voudrais que je bosse
dans cet tat ?

11
00:01:26,377 --> 00:01:28,085
La faute  qui ?

12
00:01:28,295 --> 00:01:30,440
Tu fais piti, tiens !

13
00:01:30,673 --> 00:01:32,749
Tu sais, la serveuse du Bingo.

14
00:01:32,967 --> 00:01:35,028
Elle m'a lanc un de ces regards.

15
00:01:35,594 --> 00:01:37,488
Celle qui a des gros nichons ?

16
00:01:37,721 --> 00:01:41,326
Je pourrai peut-tre
me dgorger le poireau dessus.

17
00:01:41,559 --> 00:01:43,995
Profites-en,
elle aime les infirmes.

18
00:01:44,353 --> 00:01:48,208
Si je me lve, je te crve les yeux
avec ma bite, salope !

19
00:01:48,440 --> 00:01:50,376
Tu veux tes bquilles ?

20
00:01:52,987 --> 00:01:54,923
Voil, tu l'as fait pleurer !

21
00:01:55,948 --> 00:01:57,759
Il sait rien faire d'autre, ce moutard.

22
00:02:00,276 --> 00:02:01,878
Il braille et il chie.

23
00:02:02,424 --> 00:02:04,002
Il est bien comme toi, alors.

24
00:02:04,122 --> 00:02:06,161
Va te faire mettre, connasse !

25
00:02:06,281 --> 00:02:07,273
Va chier.

26
00:02:13,798 --> 00:02:15,891
Maman ?

27
00:02:19,003 --> 00:02:20,985
J'ai prpar des ufs.

28
00:02:21,105 --> 00:02:22,520
Sans moi.

29
00:02:22,640 --> 00:02:23,655
Depuis quand ?

30
00:02:23,775 --> 00:02:27,058
Maintenant. Ce sont des avortements
et c'est rpugnant.

31
00:02:27,178 --> 00:02:29,166
Ce ne sont pas des avortements.

32
00:02:29,469 --> 00:02:32,199
Comme si tu savais
ce qu'est un avortement.

33
00:02:32,723 --> 00:02:34,668
Va prvenir ton frre.

34
00:02:34,998 --> 00:02:36,367
Pourquoi moi ?

35
00:02:36,487 --> 00:02:37,681
Dpche-toi !

36
00:02:39,690 --> 00:02:41,932
Me regarde pas comme a.

37
00:02:43,861 --> 00:02:46,019
Cette ptasse a un beau petit cul.

38
00:02:47,033 --> 00:02:48,394
Tu veux rpter ?

39
00:02:48,824 --> 00:02:50,022
Tu as bien entendu.

40
00:02:50,576 --> 00:02:53,281
Non, rpte, dis-le-moi en face !

41
00:02:53,684 --> 00:02:55,508
Tu es jalouse du cul de ta fille ?

42
00:02:57,271 --> 00:02:58,396
Gros porc !

43
00:02:59,852 --> 00:03:01,031
Grosse pute !

44
00:03:02,087 --> 00:03:03,879
T'as plus qu' nettoyer.

45
00:03:04,884 --> 00:03:06,225
J'en peux plus.

46
00:03:07,801 --> 00:03:08,750
Michael ?

47
00:03:10,054 --> 00:03:11,542
Arrtes de te branler.

48
00:03:11,950 --> 00:03:12,977
Dgage !

49
00:03:13,766 --> 00:03:15,260
Grouille-toi de descendre

50
00:03:15,476 --> 00:03:17,184
et de te laver les mains.

51
00:03:17,394 --> 00:03:19,054
Je t'coute mme pas.

52
00:03:21,254 --> 00:03:24,066
Ton petit monstre
aurait besoin d'une correction.

53
00:03:24,276 --> 00:03:26,435
On dirait une gonzesse.

54
00:03:26,842 --> 00:03:28,397
Fous-lui la paix.

55
00:03:28,802 --> 00:03:31,531
Tu parles !
Si a se trouve, il est pd.

56
00:03:31,742 --> 00:03:35,989
Plus tard, il se fera oprer
et on devra l'appeler Michelle.

57
00:03:37,248 --> 00:03:39,917
Tiens, le voil.
a va, Michelle-ma-belle ?

58
00:03:40,334 --> 00:03:41,959
Tu en as mis du temps.

59
00:03:42,357 --> 00:03:45,170
Elvis est mort.
Je l'ai jet dans les toilettes.

60
00:03:45,944 --> 00:03:49,505
On ira t'en acheter un autre
aprs l'cole.

61
00:03:51,011 --> 00:03:53,716
Tu as fait quoi ?
Tu l'as branl  mort ?

62
00:03:58,790 --> 00:04:01,389
Tu vas claquer du pognon
dans un rat ?

63
00:04:02,231 --> 00:04:04,058
C'est un rat, merde !

64
00:04:04,463 --> 00:04:05,555
Coucou, Boo.

65
00:04:11,899 --> 00:04:13,108
Enlve ton masque.

66
00:04:17,768 --> 00:04:18,988
Tu me gonfles, toi.

67
00:04:19,311 --> 00:04:20,235
Je te dteste !

68
00:04:20,395 --> 00:04:22,683
Moi aussi !
Tu l'as vu, celui-l ?

69
00:04:22,981 --> 00:04:24,999
Ds qu'il est guri, je te cogne avec.

70
00:04:25,400 --> 00:04:27,653
Est-ce qu'on peut manger en paix ?

71
00:04:38,042 --> 00:04:41,292
Je t'avais dit
que c'tait une mauviette.

72
00:04:41,412 --> 00:04:43,591
Il a que de la gueule !
Mme pas foutu de se battre.

73
00:04:43,752 --> 00:04:46,302
T'tais l. Il faisait style,
"Je vais pas me battre avec toi"

74
00:04:46,463 --> 00:04:47,411
Ouais !

75
00:04:48,849 --> 00:04:50,432
Je sais o il habite.

76
00:04:50,593 --> 00:04:53,936
- On va caillasser sa baraque ?
- On peut clairement le faire.

77
00:04:54,097 --> 00:04:55,630
H, tapette,

78
00:04:56,056 --> 00:04:57,258
quoi de neuf ?

79
00:04:58,225 --> 00:05:01,953
Il parat que ta sur taille des pipes
dans les chiottes ?

80
00:05:03,082 --> 00:05:07,060
Il parat mme qu'elle avait du sperme
plein l'estomac.

81
00:05:08,819 --> 00:05:10,728
Et ta mre, elle va bien ?

82
00:05:11,321 --> 00:05:13,777
On dit que pour 1$,
elle se laisse peloter.

83
00:05:14,241 --> 00:05:15,439
Ta gueule !

84
00:05:15,867 --> 00:05:16,854
T'as dit quoi ?

85
00:05:16,974 --> 00:05:18,660
Mickey est fch.

86
00:05:20,122 --> 00:05:21,532
Tiens, suce-boule,

87
00:05:22,364 --> 00:05:23,655
mate un peu a.

88
00:05:24,126 --> 00:05:27,577
Je voulais en faire des copies
pour toute l'cole.

89
00:05:28,005 --> 00:05:28,804
Va te faire mettre.

90
00:05:29,871 --> 00:05:30,929
Fais pas le malin.

91
00:05:31,049 --> 00:05:34,833
Tu crois que pour 25 cents,
elle pourrait me pomper ?

92
00:05:35,408 --> 00:05:36,797
Ferme ta gueule !

93
00:05:37,419 --> 00:05:38,939
Sale petite crevure !

94
00:05:43,979 --> 00:05:46,142
Que se passe-t-il ici ? a suffit.

95
00:05:46,565 --> 00:05:47,701
J'ai dit a suffit !

96
00:05:47,821 --> 00:05:49,938
Sparez-vous.
Chacun dans un coin.

97
00:05:50,058 --> 00:05:51,159
Il a commenc.

98
00:05:51,320 --> 00:05:52,356
Silence !

99
00:05:53,156 --> 00:05:54,121
Je t'emmerde.

100
00:05:55,989 --> 00:05:57,749
Qu'est-ce que tu as dit ?

101
00:05:57,910 --> 00:06:00,240
J'ai dit, je t'emmerde.

102
00:06:00,825 --> 00:06:02,520
Tu m'emmerdes ?

103
00:06:03,428 --> 00:06:05,877
Viens ici.
Viens ici.

104
00:06:05,997 --> 00:06:07,362
- Mon sac !
- Prends-le !

105
00:06:08,246 --> 00:06:09,906
Encore ?

106
00:06:10,123 --> 00:06:12,281
C'est incroyable, cette cole !

107
00:06:12,500 --> 00:06:14,244
J'en ai assez de venir ici.

108
00:06:14,676 --> 00:06:16,114
Mme Myers,

109
00:06:16,424 --> 00:06:20,501
a ne m'amuse pas
de vous faire rgulirement venir ici.

110
00:06:20,773 --> 00:06:23,124
Merde alors, on le dirait pas !

111
00:06:23,247 --> 00:06:25,296
Vous ne pouvez pas diriger
votre cole, principal ?

112
00:06:25,416 --> 00:06:28,633
Je peux parfaitement la diriger.

113
00:06:28,753 --> 00:06:31,551
Il y a quelque chose
que vous devez savoir.

114
00:06:36,761 --> 00:06:40,244
Calmez-vous.
Je dois vous parler.

115
00:06:40,364 --> 00:06:42,513
S'il vous plat.

116
00:06:42,633 --> 00:06:44,649
Asseyez-vous.

117
00:06:44,769 --> 00:06:47,552
- Enfin !
- Bonjour, Jim.

118
00:06:47,672 --> 00:06:48,696
C'est elle ?

119
00:06:50,341 --> 00:06:53,538
Voici le Dr Loomis.
Je me suis permis de le contacter.

120
00:06:53,911 --> 00:06:56,027
- Il est pdopsychiatre.
- Merci, Jim.

121
00:06:56,147 --> 00:06:57,395
Un psychiatre ?

122
00:06:57,515 --> 00:06:58,796
Votre fils

123
00:06:58,916 --> 00:07:02,200
a- t-il dj fait
l'objet d'une valuation psychiatrique ?

124
00:07:02,320 --> 00:07:04,736
a suffit,
j'en ai assez entendu.

125
00:07:04,856 --> 00:07:06,471
- Mme Myers, attendez.
- J'ai du travail.

126
00:07:06,591 --> 00:07:08,005
- Je dois y aller.
- S'il vous plat, madame.

127
00:07:08,125 --> 00:07:10,842
Nous voulons le bien de votre enfant.
Ne vous froissez pas.

128
00:07:10,962 --> 00:07:12,510
Asseyez-vous.

129
00:07:12,630 --> 00:07:13,611
Merci.

130
00:07:13,731 --> 00:07:16,347
coutez Madame Myers...

131
00:07:16,467 --> 00:07:18,082
Nous avons trouv a

132
00:07:18,202 --> 00:07:19,999
dans le cartable de Michael.

133
00:07:21,973 --> 00:07:24,407
Et alors ? C'est un chat crev.

134
00:07:26,477 --> 00:07:27,808
Ainsi que ceci.

135
00:07:28,846 --> 00:07:30,328
Qu'est-ce que c'est ?

136
00:07:30,448 --> 00:07:32,609
J'espre que vous n'tes pas sensible.

137
00:07:33,718 --> 00:07:35,933
Oh, mon Dieu.

138
00:07:36,053 --> 00:07:38,021
C'est dgotant.

139
00:07:39,891 --> 00:07:41,950
Michael aurait fait a ?

140
00:07:43,494 --> 00:07:45,052
Il adore les animaux. Il...

141
00:07:47,514 --> 00:07:48,735
Quel intrt ?

142
00:07:49,966 --> 00:07:54,786
L'envie de faire souffrir
des petits animaux

143
00:07:54,906 --> 00:07:57,288
est souvent un signe prcoce.

144
00:07:57,408 --> 00:07:58,966
Un signe de quoi ?

145
00:08:01,612 --> 00:08:03,807
De troubles plus graves.

146
00:08:04,077 --> 00:08:06,213
De quel genre ?

147
00:08:06,496 --> 00:08:08,946
C'est un jeune garon trs perturb.

148
00:08:09,207 --> 00:08:12,804
J'aimerais l'examiner
et lui poser quelques questions.

149
00:08:12,924 --> 00:08:15,773
J'ai besoin
de lui faire passer des tests.

150
00:08:15,893 --> 00:08:19,324
L'examiner ? Mais pourquoi ?

151
00:08:19,593 --> 00:08:23,493
Il a visiblement un esprit trs drang
pour commettre ces actes.

152
00:08:23,763 --> 00:08:25,536
Vous ne savez pas s'il a fait a.

153
00:08:28,101 --> 00:08:31,189
Si je me fais encore coller,
je serai vir.

154
00:08:31,309 --> 00:08:32,657
Mon pre va m'incendier.

155
00:08:32,777 --> 00:08:35,726
On va le choper et lui faire sa fte.

156
00:08:35,846 --> 00:08:37,871
Si je le croise, je le crve.

157
00:08:53,765 --> 00:08:55,662
C'est a que tu veux ?

158
00:09:42,384 --> 00:09:43,578
Putain !

159
00:09:43,844 --> 00:09:46,412
Je vais te crever.

160
00:09:51,722 --> 00:09:55,016
Arrte !

161
00:10:11,776 --> 00:10:12,800
S'il te plat.

162
00:10:23,220 --> 00:10:25,428
S'il te plat, non !

163
00:10:25,804 --> 00:10:27,269
Je te demande pardon.

164
00:10:30,094 --> 00:10:33,063
Me fais pas de mal... Je suis dsol.

165
00:10:36,867 --> 00:10:38,994
Me fais pas de mal.

166
00:10:48,450 --> 00:10:50,294
S'il te plat.

167
00:10:50,414 --> 00:10:52,143
Me fais pas de mal.

168
00:11:02,693 --> 00:11:03,819
Non.

169
00:11:58,983 --> 00:12:00,280
H, Bozo.

170
00:12:04,722 --> 00:12:06,937
Tar.

171
00:12:07,057 --> 00:12:08,649
Tueur de chats.

172
00:12:09,827 --> 00:12:13,593
Tu as vraiment tortur
et tu toutes ces bestioles ?

173
00:12:16,400 --> 00:12:20,131
Quand tu fais a,
tu te sens comme un vrai mec ?

174
00:12:21,044 --> 00:12:22,859
Pour faire a,

175
00:12:23,120 --> 00:12:25,846
faut vraiment tre une tapette.

176
00:12:26,744 --> 00:12:28,712
Judith, je vais tre en retard !

177
00:12:28,967 --> 00:12:32,430
"Judith, je vais tre en retard !"

178
00:12:32,550 --> 00:12:35,212
T'es rien qu'une pisseuse.

179
00:12:35,473 --> 00:12:36,913
a suffit.

180
00:12:41,225 --> 00:12:43,474
Judith met trop de temps.

181
00:12:43,594 --> 00:12:46,444
Je ne devrais pas te laisser sortir.

182
00:12:46,564 --> 00:12:48,145
Maman, s'il te plat.

183
00:12:48,265 --> 00:12:50,181
Du calme.

184
00:12:50,301 --> 00:12:51,649
Les choses vont changer ici

185
00:12:51,769 --> 00:12:53,396
alors profites-en.

186
00:12:54,909 --> 00:12:56,730
Judith !

187
00:13:02,546 --> 00:13:03,527
Quoi ?

188
00:13:03,647 --> 00:13:05,774
Occupe-toi de ton frre ce soir.

189
00:13:06,046 --> 00:13:09,066
L'autre grosse larve peut pas le faire ?

190
00:13:09,186 --> 00:13:12,136
Il a dj du mal  lever son cul.

191
00:13:12,256 --> 00:13:16,886
Je garde en mmoire
toutes les saloperies que t'as dites.

192
00:13:19,029 --> 00:13:20,496
Regarde-moi.

193
00:13:20,769 --> 00:13:22,279
Je sais que c'est pas facile

194
00:13:22,399 --> 00:13:25,027
mais ds demain, tout ira mieux.

195
00:13:28,672 --> 00:13:31,922
C'est joli, tes boucles.

196
00:13:32,042 --> 00:13:35,326
Merci, mon chat.
Amuse-toi bien.

197
00:13:35,446 --> 00:13:36,827
Doucement sur les bonbons.

198
00:13:36,947 --> 00:13:38,062
Bonsoir, Mme Myers.

199
00:13:38,182 --> 00:13:39,697
Tu dgages  23h.

200
00:13:39,817 --> 00:13:42,012
- Pourquoi ?
- Tu sais trs bien.

201
00:13:45,122 --> 00:13:47,138
Et mes bonbons ?

202
00:13:47,258 --> 00:13:49,140
Tu rigoles ? Vas-y tout seul.

203
00:13:49,260 --> 00:13:51,475
Je croyais que tu avais pass l'ge.

204
00:13:51,595 --> 00:13:52,543
Je m'en fous.

205
00:13:52,663 --> 00:13:54,528
Dsol, morveux. Amuse-toi bien.

206
00:13:54,803 --> 00:13:56,589
"Un sort ou une friandise"

207
00:15:00,072 --> 00:15:02,459
Faites pas comme vos parents,
prenez la pilule !

208
00:15:11,462 --> 00:15:12,762
Ton pre va nous entendre.

209
00:15:14,478 --> 00:15:16,036
Je t'explique.

210
00:15:17,147 --> 00:15:19,775
Ce sac  bire, c'est pas mon pre.

211
00:15:20,054 --> 00:15:21,909
Je savais pas.

212
00:15:22,181 --> 00:15:24,147
Il est au ciel, mon pre.

213
00:15:24,434 --> 00:15:26,121
D'accord.

214
00:15:26,394 --> 00:15:28,624
Excuse-moi.

215
00:15:28,897 --> 00:15:30,159
Ferme les yeux.

216
00:15:34,498 --> 00:15:36,523
Garde-les ferms.

217
00:15:37,835 --> 00:15:39,735
J'ai une surprise pour toi.

218
00:15:43,874 --> 00:15:44,898
Ouvre.

219
00:15:51,682 --> 00:15:52,979
Enlve ce truc.

220
00:15:53,254 --> 00:15:55,814
Je veux essayer avec a sur la tte.

221
00:22:11,882 --> 00:22:13,822
Steve, arrte.

222
00:22:15,866 --> 00:22:16,880
Arrte !

223
00:22:17,000 --> 00:22:18,115
Allez, a suffit.

224
00:22:18,235 --> 00:22:20,169
Arrte a !

225
00:22:21,892 --> 00:22:23,172
Michael ?

226
00:22:24,107 --> 00:22:26,735
Michael, qu'est-ce que tu fous l ?

227
00:22:27,023 --> 00:22:28,792
Rponds.
Michael.

228
00:22:28,912 --> 00:22:30,641
Michael !

229
00:22:30,901 --> 00:22:31,703
Rponds.

230
00:22:31,986 --> 00:22:34,665
Qu'est-ce qui te prend ?
Michael !

231
00:22:34,785 --> 00:22:36,082
Rponds.

232
00:24:25,095 --> 00:24:26,722
Joyeux Halloween, Boo.

233
00:24:49,619 --> 00:24:51,314
C'est quoi, ce bordel ?

234
00:24:54,624 --> 00:24:56,956
Qu'est-ce que tu fais dehors ?

235
00:24:58,361 --> 00:24:59,726
On se gle.

236
00:25:00,009 --> 00:25:01,423
Michael, qu'y a-t-il ?

237
00:25:03,137 --> 00:25:04,992
Michael, rponds.

238
00:25:07,203 --> 00:25:08,670
Donne-moi le bb.

239
00:25:10,073 --> 00:25:11,822
Michael, que se passe-t'il ?

240
00:25:11,942 --> 00:25:13,307
Rponds.

241
00:25:26,911 --> 00:25:30,523
Plac en garde  vue  la suite
de la tuerie...

242
00:25:35,252 --> 00:25:36,546
... de la famille Myers

243
00:25:36,666 --> 00:25:39,683
est comparable
aux meurtres du clan Manson

244
00:25:39,803 --> 00:25:43,603
et plus effroyable
que le pire des films d'horreur.

245
00:25:45,609 --> 00:25:48,758
Le corps de Judith Myers
baignait dans une mare de sang,

246
00:25:48,878 --> 00:25:51,261
dans le couloir de l'tage,

247
00:25:51,381 --> 00:25:54,407
lard de 17 coups de couteau.

248
00:25:54,688 --> 00:25:59,302
Le corps de son ami, Steven Haley,
gisait dans la cuisine,

249
00:25:59,422 --> 00:26:03,675
le crne sauvagement clat
avec une batte en mtal.

250
00:26:03,795 --> 00:26:05,289
En plus de Myers et Haley,

251
00:26:05,449 --> 00:26:07,177
Ronnie White, la 3e victime,

252
00:26:07,297 --> 00:26:09,094
tait attach  son fauteuil,

253
00:26:09,370 --> 00:26:12,148
la gorge tranche
au couteau de cuisine.

254
00:26:12,268 --> 00:26:15,385
Il aurait reu
plusieurs coups de couteau.

255
00:26:15,505 --> 00:26:18,855
Nous en saurons davantage par la suite

256
00:26:18,975 --> 00:26:21,691
mais pour l'instant,
trois personnes sont mortes

257
00:26:21,883 --> 00:26:26,009
et le jeune Michael Myers
a t plac en garde  vue.

258
00:26:44,218 --> 00:26:48,039
Smith's Grove
11 mois plus tard

259
00:26:48,437 --> 00:26:50,754
Je suis devant le Sanitarium
de Smith's Grove

260
00:26:50,874 --> 00:26:52,155
o la nuit dernire,

261
00:26:52,275 --> 00:26:54,958
le jeune Michael Myers a t transfr

262
00:26:55,078 --> 00:26:57,227
et reconnu coupable
d'homicide volontaire.

263
00:26:57,347 --> 00:26:59,896
Ce verdict vient clore

264
00:27:00,016 --> 00:27:02,566
un procs plutt long et coteux.

265
00:27:02,686 --> 00:27:06,036
Prsent  ce procs,
le Dr Samuel Loomis

266
00:27:06,156 --> 00:27:08,505
a t nomm par le juge Masterson

267
00:27:08,625 --> 00:27:12,459
pour suivre Myers
durant sa dtention  Smith's Grove.

268
00:27:14,230 --> 00:27:15,245
All-all ?

269
00:27:15,365 --> 00:27:16,947
Dis quelques mots.

270
00:27:17,067 --> 00:27:18,381
Michael Myers.

271
00:27:18,501 --> 00:27:19,749
Parfait.

272
00:27:19,869 --> 00:27:22,752
C'est bon. On va commencer.

273
00:27:22,872 --> 00:27:24,621
Comment vas-tu ?

274
00:27:24,741 --> 00:27:25,730
a va.

275
00:27:27,744 --> 00:27:30,060
Je peux vous demander un truc ?

276
00:27:30,180 --> 00:27:32,329
Tout ce que tu veux.

277
00:27:32,449 --> 00:27:33,863
C'est pour a que je suis l.

278
00:27:33,983 --> 00:27:37,367
Tu peux me dire
tout ce qui te passe par la tte.

279
00:27:37,487 --> 00:27:38,902
D'accord.

280
00:27:39,022 --> 00:27:41,149
Vous avez un accent bizarre.

281
00:27:42,045 --> 00:27:43,470
Un accent bizarre ?

282
00:27:43,631 --> 00:27:45,969
Alors, Michael,

283
00:27:47,330 --> 00:27:49,779
quels souvenirs as-tu

284
00:27:49,899 --> 00:27:52,094
de cette nuit d'Halloween ?

285
00:27:54,637 --> 00:27:57,504
Vous parlez de mon costume
et des bonbons ?

286
00:27:58,942 --> 00:28:01,843
Tu as tout oubli des meurtres ?

287
00:28:04,013 --> 00:28:06,811
Tu ne te rappelles pas
avoir pris un couteau ?

288
00:28:08,251 --> 00:28:10,367
J'ai jamais fait a.

289
00:28:10,487 --> 00:28:12,736
Tu tais couvert de sang, pourtant.

290
00:28:12,856 --> 00:28:14,016
Je sais pas.

291
00:28:14,370 --> 00:28:16,539
Sujet : Michael Myers.

292
00:28:16,813 --> 00:28:21,489
Vu de l'extrieur, il n'y a rien
d'anormal quant  l'apparence

293
00:28:21,783 --> 00:28:25,877
de ce petit ange,
mais personne ne doit tre dup

294
00:28:26,139 --> 00:28:29,319
par son calme, qui n'est qu'une faade.

295
00:28:29,439 --> 00:28:31,087
Je peux rentrer  la maison ?

296
00:28:31,207 --> 00:28:33,256
Non, pas aujourd'hui.

297
00:28:33,376 --> 00:28:35,158
Demain alors ?

298
00:28:35,278 --> 00:28:38,076
Je ne sais pas.
Je dois d'abord parler au docteur.

299
00:28:41,584 --> 00:28:43,767
Maman,

300
00:28:43,887 --> 00:28:46,253
tout va bien  la maison ?

301
00:28:51,060 --> 00:28:52,755
Tout va bien  la maison.

302
00:28:54,063 --> 00:28:55,257
D'accord.

303
00:29:24,861 --> 00:29:25,809
H, Mikey.

304
00:29:26,365 --> 00:29:27,379
a va ?

305
00:29:28,930 --> 00:29:31,971
coute, tu dois pas te laisser abattre.

306
00:29:32,804 --> 00:29:34,570
Fais-moi confiance.

307
00:29:34,930 --> 00:29:36,871
Moi aussi, j'ai connu a.

308
00:29:37,998 --> 00:29:40,206
Il y a de quoi devenir dingue.

309
00:29:41,039 --> 00:29:43,034
Tu dois voir au-del des murs,

310
00:29:43,375 --> 00:29:46,796
apprendre  vivre dans ta tte.

311
00:29:46,916 --> 00:29:49,783
L-dedans,
personne peut te garder prisonnier.

312
00:29:51,851 --> 00:29:53,666
Je dois m'y remettre.

313
00:29:53,957 --> 00:29:55,595
Reste cool, Mickey.

314
00:30:05,101 --> 00:30:06,693
Vous avez vu mon masque ?

315
00:30:07,708 --> 00:30:09,556
Il est joli.

316
00:30:11,207 --> 00:30:13,480
Pourquoi est-il tout noir ?

317
00:30:14,110 --> 00:30:15,850
C'est ma couleur prfre.

318
00:30:16,158 --> 00:30:18,428
Le noir n'est pas une couleur.

319
00:30:18,548 --> 00:30:20,396
C'est l'absence de couleur.

320
00:30:20,516 --> 00:30:22,966
Le spectre des couleurs va du noir,

321
00:30:23,086 --> 00:30:25,435
qui est l'absence de couleur,

322
00:30:25,555 --> 00:30:28,388
jusqu'au blanc qui est la somme

323
00:30:28,670 --> 00:30:30,303
de toutes les couleurs

324
00:30:31,628 --> 00:30:33,508
Bref, techniquement...

325
00:30:33,967 --> 00:30:37,293
a n'a gure d'importance,
mais le noir n'est pas une couleur.

326
00:30:38,668 --> 00:30:40,150
Pourquoi l'as-tu fabriqu ?

327
00:30:40,270 --> 00:30:41,532
C'est un secret.

328
00:30:41,767 --> 00:30:43,953
Attends un peu.

329
00:30:44,073 --> 00:30:46,928
Je croyais qu'on se disait tout.

330
00:30:47,231 --> 00:30:48,753
Personne peut me voir.

331
00:30:48,873 --> 00:30:51,130
Mais si, je te vois tous les jours.

332
00:30:51,571 --> 00:30:54,077
Ta mre vient ici chaque semaine.

333
00:30:54,250 --> 00:30:55,849
Personne d'autre.

334
00:30:58,350 --> 00:30:59,302
Non.

335
00:30:59,422 --> 00:31:01,504
Michael a commenc  tre obnubil

336
00:31:01,624 --> 00:31:04,923
par la fabrication
de ces masques primitifs.

337
00:31:05,207 --> 00:31:07,410
L'occasion est rare qu'il se dvoile

338
00:31:07,530 --> 00:31:09,312
sans l'un d'entre eux.

339
00:31:09,432 --> 00:31:11,581
Seules les visites de sa mre

340
00:31:11,701 --> 00:31:15,728
permettent de revoir le petit garon
qu'il fut autrefois.

341
00:31:24,347 --> 00:31:26,178
Il te plat, mon masque ?

342
00:31:28,518 --> 00:31:30,099
Quand l'as-tu fabriqu ?

343
00:31:30,219 --> 00:31:31,709
Hier.

344
00:31:33,569 --> 00:31:36,277
J'aime bien,
a me cache le visage.

345
00:31:38,094 --> 00:31:40,276
Tu n'as pas  cacher ton visage.

346
00:31:40,396 --> 00:31:41,811
Enlve-le.

347
00:31:41,931 --> 00:31:43,728
Comme a, je suis moins vilain.

348
00:31:44,867 --> 00:31:46,916
Ne dis pas a.
Enlve-le.

349
00:31:47,036 --> 00:31:48,526
Tu n'es pas vilain.

350
00:31:50,073 --> 00:31:51,721
Tu ne dois pas dire a, d'accord.

351
00:31:51,841 --> 00:31:53,103
D'accord.

352
00:31:55,979 --> 00:31:57,760
Tu me manques beaucoup.

353
00:31:57,880 --> 00:31:59,404
Toi aussi.

354
00:32:17,469 --> 00:32:20,550
Les passages qu'on pourrait appeler
"normaux" de Michael

355
00:32:20,670 --> 00:32:22,051
sont devenus de plus en plus rares,

356
00:32:22,171 --> 00:32:24,454
et je suis particulirement inquiet
 ce sujet.

357
00:32:24,574 --> 00:32:29,125
Je crois que ces masques ont commenc
 crer un sanctuaire psychique

358
00:32:29,245 --> 00:32:33,773
dans lequel Michael peut se cacher
de lui-mme dans son for intrieur.

359
00:32:39,989 --> 00:32:42,805
Allez vous faire foutre !

360
00:32:42,925 --> 00:32:44,574
- Je vous dteste !
- Vas-y.

361
00:32:44,694 --> 00:32:46,440
Ta gueule !

362
00:32:46,600 --> 00:32:48,211
Je veux me barrer d'ici !

363
00:32:48,331 --> 00:32:51,508
Laissez-moi sortir.
Je dteste cet endroit.

364
00:32:52,006 --> 00:32:54,250
- Je veux plus vivre ici.
- Je sais. a va.

365
00:32:54,370 --> 00:32:56,565
- Je veux rentrer chez moi.
- a va aller.

366
00:32:59,237 --> 00:33:01,272
Laissez-moi rentrer chez moi.

367
00:33:05,452 --> 00:33:06,968
Ce n'est pas possible.

368
00:33:07,088 --> 00:33:08,232
Pourquoi ?

369
00:33:08,510 --> 00:33:10,513
Tu as fait des choses terribles.

370
00:33:14,878 --> 00:33:16,522
Viens ici. Viens.

371
00:33:18,161 --> 00:33:20,543
a va aller, Michael.

372
00:33:20,884 --> 00:33:22,378
La chute vertigineuse de Michael

373
00:33:22,498 --> 00:33:25,181
dans ce gouffre infernal continue.

374
00:33:25,301 --> 00:33:28,956
J'ai bien peur qu'il soit proche
de se renfermer dfinitivement.

375
00:33:29,431 --> 00:33:32,922
J'ai russi  persuader la cour
de te laisser aller  l'extrieur

376
00:33:33,042 --> 00:33:34,757
et t'asseoir dans le jardin.

377
00:33:34,877 --> 00:33:36,759
Ou plutt le parc.

378
00:33:36,879 --> 00:33:41,164
C'est loin d'tre paradisiaque,
mais au moins il y a un peu de verdures.

379
00:33:41,284 --> 00:33:44,200
Mais s'il te plat,
si tu ne communiques pas avec moi

380
00:33:44,320 --> 00:33:46,035
comment puis-je t'aider ?

381
00:33:46,155 --> 00:33:48,104
Je suis l pour t'aider.

382
00:33:48,224 --> 00:33:51,074
J'ai le sentiment d'un chec complet,

383
00:33:51,194 --> 00:33:53,882
que je ne peux surmonter.

384
00:33:54,042 --> 00:33:56,813
Et tu vois, ils vont s'apercevoir,
 travers mes rapports,

385
00:33:56,933 --> 00:33:59,115
que tu n'es pas rceptif.

386
00:33:59,235 --> 00:34:01,384
Tu comprends, ils pourraient
me retirer ton suivi.

387
00:34:01,504 --> 00:34:03,475
Je ne sais pas. J'espre que non.

388
00:34:03,635 --> 00:34:05,998
J'ai besoin de partir d'ici.

389
00:34:08,511 --> 00:34:11,265
Oui et ce n'est pas
prs d'arriver, Michael.

390
00:34:14,851 --> 00:34:17,319
Enlve ton masque.

391
00:34:20,656 --> 00:34:23,250
Tu as mauvaise mine,
tu ne manges rien.

392
00:34:24,760 --> 00:34:27,577
- Remets mon masque.
- Michael.

393
00:34:27,697 --> 00:34:29,824
S'il te plat, remets mon masque.

394
00:34:32,135 --> 00:34:35,127
Essayons de profiter de la journe.

395
00:34:36,431 --> 00:34:38,354
L'enfant du nom de Michael Myers

396
00:34:38,474 --> 00:34:40,523
est devenu une sorte de fantme,

397
00:34:40,643 --> 00:34:43,893
 l'apparence d'un tre humain.

398
00:34:44,013 --> 00:34:46,174
Il n'y a plus rien en lui dsormais.

399
00:35:10,724 --> 00:35:14,673
Tiens,
je t'ai apport quelque chose.

400
00:35:17,480 --> 00:35:20,643
Tu pourras l'afficher dans ta chambre.

401
00:35:22,097 --> 00:35:23,748
a ne te plat pas ?

402
00:35:34,285 --> 00:35:36,026
 la semaine prochaine.

403
00:35:36,186 --> 00:35:37,636
Je vous raccompagne.

404
00:35:41,900 --> 00:35:43,399
Au revoir, mon chat.

405
00:35:44,364 --> 00:35:47,857
Restez avec Michael.
Je raccompagne Mme Myers.

406
00:35:47,977 --> 00:35:49,672
- Oui, Monsieur.
- Merci.

407
00:36:02,758 --> 00:36:03,747
Il est mignon.

408
00:36:08,764 --> 00:36:10,755
Rien  voir avec toi.

409
00:36:23,191 --> 00:36:26,329
Il n'a rien dit
depuis prs de deux semaines.

410
00:36:26,449 --> 00:36:29,870
J'envisage un traitement
par lectrochocs.

411
00:36:37,860 --> 00:36:39,509
Que se passe-t-il ?

412
00:36:39,629 --> 00:36:40,994
Que se passe-t-il ici ?

413
00:38:40,819 --> 00:38:43,581
Quinze ans plus tard

414
00:38:43,919 --> 00:38:46,281
T'es pas trs causant, pas vrai Max.

415
00:38:47,857 --> 00:38:49,705
coute-moi bien :

416
00:38:49,825 --> 00:38:51,407
je travaille pas pour toi.

417
00:38:51,527 --> 00:38:53,609
T'es peut-tre ici depuis des annes,

418
00:38:53,729 --> 00:38:55,224
et fais toutes sortes de choses,

419
00:38:55,385 --> 00:38:57,380
srement parce que t'es un bosseur.

420
00:38:57,500 --> 00:38:59,215
La plupart des gens le sont.

421
00:38:59,335 --> 00:39:01,417
Les femmes gardent clean
leurs petits bungalows,

422
00:39:01,537 --> 00:39:03,386
lavent le sol...

423
00:39:03,506 --> 00:39:05,478
lvent leurs bbs correctement...

424
00:39:05,903 --> 00:39:08,453
mais moi, personne me commande.

425
00:39:08,857 --> 00:39:10,826
Je suis bientt  la retraite

426
00:39:10,946 --> 00:39:13,429
et tu es l pour un bout de temps.

427
00:39:13,549 --> 00:39:15,431
Ouvre la porte.

428
00:39:15,551 --> 00:39:18,315
Personne te commande.

429
00:39:22,324 --> 00:39:25,293
Allez, le dbile, c'est l'heure.

430
00:39:32,672 --> 00:39:35,004
- Pas touche !
- Quoi ?

431
00:39:35,527 --> 00:39:37,473
Il aime pas qu'on y touche.

432
00:39:37,840 --> 00:39:40,324
Je voudrais surtout pas le contrarier.

433
00:39:40,722 --> 00:39:42,939
Pardon pour les chanes, Mikey.

434
00:39:43,100 --> 00:39:45,328
Comment a, pardon pour les chanes ?

435
00:39:45,448 --> 00:39:47,630
Tu as des sentiments
pour ce tar ?

436
00:39:47,750 --> 00:39:50,599
C'est quoi,
votre truc  tous les deux ?

437
00:39:50,719 --> 00:39:54,570
Je m'occupe de ce gosse
depuis prs de 20 ans.

438
00:39:54,690 --> 00:39:56,138
Alors lui et moi...

439
00:39:56,258 --> 00:39:57,746
Laisse tomber.

440
00:39:57,907 --> 00:39:59,975
Mais touche pas  ses affaires.

441
00:40:00,095 --> 00:40:01,626
Me regarde pas comme a.

442
00:40:01,746 --> 00:40:05,047
Je serai un putain d'ouragan
dans ton pire cauchemar, enfoir.

443
00:40:05,167 --> 00:40:08,295
Je reviendrai et je foutrai
un beau bordel ici, tu verras.

444
00:40:17,757 --> 00:40:21,207
Je ne sais vraiment pas quoi dire,
Michael.

445
00:40:21,845 --> 00:40:25,447
Tu n'as pas prononc un mot
depuis 15 ans.

446
00:40:25,954 --> 00:40:28,635
Seigneur...
C'est toute une vie.

447
00:40:30,500 --> 00:40:34,179
Deux fois plus long
que mon premier mariage.

448
00:40:37,299 --> 00:40:39,096
C'est trange, Michael...

449
00:40:41,604 --> 00:40:44,232
Bizarrement, tu es devenu...

450
00:40:45,908 --> 00:40:47,899
mon meilleur ami.

451
00:40:50,334 --> 00:40:53,046
a montre bien
le merdier qu'est ma vie.

452
00:40:55,217 --> 00:40:58,534
J'ai fait tout mon possible pour toi.

453
00:40:58,654 --> 00:41:02,338
J'ai le regret de te dire...

454
00:41:02,458 --> 00:41:05,040
que c'est mon dernier jour.

455
00:41:05,160 --> 00:41:07,276
Michael...

456
00:41:07,396 --> 00:41:08,693
Je dois aller de l'avant.

457
00:41:10,866 --> 00:41:12,561
Je le regrette.

458
00:41:28,717 --> 00:41:30,685
Prends soin de toi, Michael.

459
00:41:33,989 --> 00:41:35,616
Prends soin de toi.

460
00:41:58,414 --> 00:42:00,780
Ces yeux vous mentiront.

461
00:42:03,008 --> 00:42:05,003
Ils vous dtruiront.

462
00:42:06,088 --> 00:42:08,730
Ils vous prendront votre innocence,

463
00:42:10,079 --> 00:42:11,526
votre fiert,

464
00:42:12,131 --> 00:42:14,603
et mme votre me.

465
00:42:16,058 --> 00:42:20,419
Ces yeux ne voient pas
les mmes choses que nous.

466
00:42:22,404 --> 00:42:27,351
Tout ce que vous trouverez
derrire ces yeux, c'est le vide.

467
00:42:28,283 --> 00:42:30,125
L'absence de lumire.

468
00:42:31,122 --> 00:42:33,958
Ces yeux, ce sont ceux...

469
00:42:35,053 --> 00:42:36,917
d'un psychopathe.

470
00:42:37,982 --> 00:42:39,568
Michael est le rsultat

471
00:42:39,688 --> 00:42:41,837
d'une conjonction parfaite

472
00:42:41,957 --> 00:42:44,935
de facteurs internes et externes

473
00:42:45,055 --> 00:42:48,270
dont le droulement
s'est rvl catastrophique.

474
00:42:48,531 --> 00:42:51,556
Le chaos ultime, si vous prfrez.

475
00:42:52,914 --> 00:42:55,351
C'est ainsi que fut cr un psychopathe

476
00:42:55,471 --> 00:42:58,112
qui ne connat aucune limite...

477
00:42:58,503 --> 00:43:01,299
n'a aucune limite.

478
00:43:08,884 --> 00:43:10,633
Kendall, qui a eu la bonne ide

479
00:43:10,753 --> 00:43:12,468
de nous faire venir en pleine nuit

480
00:43:12,588 --> 00:43:14,837
dans ce putain de cimetire, hein ?

481
00:43:15,186 --> 00:43:17,706
T'as intrt  assurer cette fois.

482
00:43:17,826 --> 00:43:19,975
Je vais la baiser.
Tu veux pas la baiser ?

483
00:43:20,095 --> 00:43:22,120
Moi je vais la baiser. Juste l.

484
00:43:27,736 --> 00:43:30,386
Mikey, Mikey, Mikey.

485
00:43:30,506 --> 00:43:32,997
Et voil.
Je te prsente mon cousin Noel.

486
00:43:37,279 --> 00:43:39,895
Salut ma belle.

487
00:43:40,015 --> 00:43:41,864
On est juste l pour te regarder.

488
00:43:41,984 --> 00:43:44,166
On sait que c'est ta premire nuit ici.

489
00:43:44,341 --> 00:43:47,136
On voulait juste voir comment tu allais.

490
00:43:47,256 --> 00:43:49,471
- Si c'est pas une belle petite chose.
- Pas mal.

491
00:43:49,591 --> 00:43:51,173
On veut s'assurer que tout va bien.

492
00:43:51,293 --> 00:43:53,776
Oh tout va bien.
Oh regardez ces petits ttons.

493
00:43:53,896 --> 00:43:55,329
Oh oui, regarde-les.

494
00:43:55,497 --> 00:43:56,623
Quoi d'autre l-dessous !

495
00:43:59,168 --> 00:44:00,950
On a l une vraie guerrire !

496
00:44:01,070 --> 00:44:02,560
Toute frache !
Bien jou, cousin.

497
00:44:03,839 --> 00:44:05,120
J'ai une ide.

498
00:44:05,240 --> 00:44:09,091
J'ai une putain de bonne ide.

499
00:44:09,211 --> 00:44:11,805
- Fais la taire.
- Bon sang, ferme-la.

500
00:44:18,754 --> 00:44:20,119
Salut, Mike !

501
00:44:22,725 --> 00:44:25,174
H, Mikey.
On t'amne un peu de compagnie.

502
00:44:25,294 --> 00:44:27,576
Ouais de la bonne chair bien frache.

503
00:44:27,696 --> 00:44:30,112
Sale pute.
T'en veux pas vrai ?

504
00:44:30,232 --> 00:44:32,114
Allez, chrie !

505
00:44:32,234 --> 00:44:33,649
Montre-nous que t'es un homme, OK ?

506
00:44:33,769 --> 00:44:35,351
Tu veux de la chatte, hein ?

507
00:44:35,471 --> 00:44:37,720
Ouais.

508
00:44:37,840 --> 00:44:39,831
Tu veux de la chatte, pas vrai ?

509
00:44:41,522 --> 00:44:44,699
Ouais. C'est bon.
T'en dis quoi, tueur ?

510
00:44:44,859 --> 00:44:47,396
Il va pas le faire.
Laisse-moi lcher...

511
00:44:47,516 --> 00:44:48,731
Laisse-moi juste...

512
00:44:48,851 --> 00:44:50,265
Tu veux te battre, hein ?

513
00:44:50,385 --> 00:44:53,102
- Viens, salope.
- Je vais te baiser par derrire !

514
00:44:53,222 --> 00:44:55,315
- Allez vas-y ! Monte-la !
- Ouais, ma puce !

515
00:45:14,722 --> 00:45:16,444
Allez petite fiote.

516
00:45:16,724 --> 00:45:17,706
Ouais !

517
00:45:24,386 --> 00:45:25,819
T'es une fiote, mon garon ?

518
00:45:29,658 --> 00:45:31,285
Hein t'es une fiote ?

519
00:45:32,995 --> 00:45:34,043
Putain.

520
00:45:34,163 --> 00:45:36,459
H, fils de pute !

521
00:45:36,732 --> 00:45:38,213
Fils de pute !
Laisse-le.

522
00:45:38,333 --> 00:45:39,857
Kendall !

523
00:45:42,704 --> 00:45:44,865
Putain, Mikey.
C'est Kendall.

524
00:45:46,275 --> 00:45:47,469
C'est Kendall, Mikey.

525
00:46:51,402 --> 00:46:52,443
Gloria ?

526
00:47:28,689 --> 00:47:32,506
En el nombre del Padre, y del Hijo,
y del Espritu Santo...

527
00:47:38,324 --> 00:47:41,544
Mikey, que fais-tu dehors ?

528
00:47:47,029 --> 00:47:48,944
Ne tente rien.

529
00:47:49,064 --> 00:47:52,314
On le regretterait, toi et moi.
OK, Mikey ?

530
00:47:52,434 --> 00:47:55,562
Je vais te ramener dans ta cellule.

531
00:47:56,838 --> 00:47:59,020
Laisse-moi prendre a.

532
00:47:59,387 --> 00:48:00,867
Je vais te mettre...

533
00:48:01,180 --> 00:48:02,911
ces menottes...

534
00:48:04,025 --> 00:48:06,401
Je te mets ces menottes, Mikey

535
00:48:06,562 --> 00:48:09,751
et je te ramne dans ton lit,
d'accord ?

536
00:48:24,079 --> 00:48:25,158
Mikey !

537
00:48:31,002 --> 00:48:33,160
Je t'ai jamais fait de mal, Mikey.

538
00:48:47,089 --> 00:48:49,319
Je t'ai jamais fait de mal !

539
00:49:49,682 --> 00:49:50,548
Allo.

540
00:49:50,873 --> 00:49:52,601
- Sam.
- Qui est-ce ?

541
00:49:52,721 --> 00:49:54,341
Sam, c'est Koplenson.

542
00:49:56,155 --> 00:49:57,146
Qui ?

543
00:49:57,266 --> 00:49:59,708
Le Dr Koplenson, de Smith's Grove.

544
00:49:59,828 --> 00:50:01,139
Il s'est enfui.

545
00:50:01,259 --> 00:50:02,809
Michael s'est enfui.

546
00:50:04,638 --> 00:50:05,603
Quoi ?

547
00:50:05,763 --> 00:50:08,583
Il s'est chapp il y a quelques heures.

548
00:50:08,875 --> 00:50:11,695
Sam, c'est...
C'est une boucherie.

549
00:50:13,575 --> 00:50:16,135
J'arrive tout de suite.

550
00:50:18,013 --> 00:50:19,412
Et merde !

551
00:50:43,472 --> 00:50:45,406
Bon Dieu de bon Dieu !

552
00:50:49,611 --> 00:50:51,560
H, les gars,

553
00:50:51,680 --> 00:50:54,896
Grizzly est de retour.
a va, les faces de craie ?

554
00:50:55,016 --> 00:50:57,041
Grizzly est de retour !

555
00:50:58,820 --> 00:50:59,935
Faites gaffe,

556
00:51:00,055 --> 00:51:01,803
la peinture est neuve.

557
00:51:01,923 --> 00:51:04,551
Alors pas de saloperies.
Et pas de rayures.

558
00:51:21,510 --> 00:51:23,239
Bont divine.

559
00:51:35,223 --> 00:51:36,772
Petite coquine.

560
00:51:36,892 --> 00:51:38,792
Sacre petite coquine.

561
00:51:59,147 --> 00:52:02,016
Dis, mon pote,
je t'explique le topo.

562
00:52:02,684 --> 00:52:06,283
J'ai un bronze qui a du mal  sortir

563
00:52:06,560 --> 00:52:08,553
alors j'en ai pour un moment.

564
00:52:08,673 --> 00:52:12,871
Tu veux pas me laisser tranquille
pendant que je dmoule peinard ?

565
00:52:21,736 --> 00:52:24,519
coute, mon pote,

566
00:52:24,639 --> 00:52:26,388
si tu cherches un plan baise,

567
00:52:26,508 --> 00:52:30,725
t'as intrt  avoir dtal
avant que j'aie fini ma commission,

568
00:52:30,845 --> 00:52:33,712
ou tu vas le regretter, crois-moi.

569
00:52:36,651 --> 00:52:38,243
Je vois.

570
00:52:38,499 --> 00:52:42,304
C'est ce qu'on appelle...

571
00:52:42,424 --> 00:52:44,688
un problme de communication.

572
00:52:46,928 --> 00:52:50,779
Attends un peu, ma caille.

573
00:52:50,899 --> 00:52:52,890
J'ai un cadeau pour toi.

574
00:52:56,304 --> 00:52:59,020
Je me prsente.

575
00:52:59,140 --> 00:53:01,040
Je suis Joe Grizzly, ducon !

576
00:53:02,944 --> 00:53:05,845
Je vais te dcouper ton masque...

577
00:53:08,650 --> 00:53:10,165
Viens... Viens l !

578
00:53:10,285 --> 00:53:11,912
J'ai pas peur !

579
00:53:26,881 --> 00:53:28,727
Allez, viens...

580
00:54:07,776 --> 00:54:09,471
Mason, Laurie !

581
00:54:12,480 --> 00:54:14,629
Bonjour.

582
00:54:14,749 --> 00:54:17,199
O sont mes satanes lunettes ?

583
00:54:17,319 --> 00:54:19,100
Bon sang, je vais tre en retard.

584
00:54:19,220 --> 00:54:21,203
Oh, mince... Je perds la tte.

585
00:54:21,323 --> 00:54:22,517
Excuse-moi.

586
00:54:25,427 --> 00:54:27,486
- Je rve.
- Qu'y a-t-il ?

587
00:54:27,775 --> 00:54:30,212
Le magasin de Nichols ferme.

588
00:54:30,332 --> 00:54:32,714
42 ans de service et hop, termin.

589
00:54:32,834 --> 00:54:35,283
Tant mieux,
ils taient hors de prix

590
00:54:35,450 --> 00:54:38,587
Et M. Nichols est un vieux dgueulasse.

591
00:54:38,707 --> 00:54:40,989
Je ne veux pas le savoir.

592
00:54:41,109 --> 00:54:42,257
Tu sais quoi ?

593
00:54:42,377 --> 00:54:45,360
M. Nichols m'a fait
des choses trs coquines...

594
00:54:45,480 --> 00:54:47,262
Oh maman !

595
00:54:47,382 --> 00:54:48,897
OK, c'est pas drle.

596
00:54:49,017 --> 00:54:51,135
Tu veux un tournevis, maman ?
Un marteau ?

597
00:54:51,255 --> 00:54:52,534
Regarde a, Maman.

598
00:54:52,654 --> 00:54:54,402
- Laurie, arrte.
- D'accord.

599
00:54:54,522 --> 00:54:57,038
- Ton djeuner ?
- Je mangerai  l'cole.

600
00:54:57,158 --> 00:54:58,807
- Oh, mon Dieu.
- Oh, bien sr.

601
00:54:58,927 --> 00:55:03,912
Les multinationales vont dtruire
tout ce qu'il y a de beau dans ce pays.

602
00:55:04,187 --> 00:55:07,315
Peut-tre, mais au moins,
elles sont moins chres.

603
00:55:07,435 --> 00:55:09,596
Mince, je dois filer !

604
00:55:13,508 --> 00:55:16,458
- Merci de dposer a.
- Pas de souci, papa.

605
00:55:16,578 --> 00:55:19,094
Tu n'as qu' la glisser par la fente.

606
00:55:19,214 --> 00:55:20,395
Oui, papa, je sais.

607
00:55:20,515 --> 00:55:23,031
Elle va tre mise en vente et...

608
00:55:23,151 --> 00:55:25,333
J'ai compris.
Muy importante.

609
00:55:25,453 --> 00:55:26,641
- Je t'aime.
- Moi aussi.

610
00:55:26,761 --> 00:55:28,031
Bonne journe.

611
00:55:28,151 --> 00:55:30,995
Mason, ta sacoche !

612
00:55:31,877 --> 00:55:33,348
Ah, merde.

613
00:55:34,019 --> 00:55:35,637
O ai-je la tte ?!

614
00:55:39,430 --> 00:55:43,151
Oh tu crois que tu pourrais...
coller les bras de M. Squelette ?

615
00:55:43,271 --> 00:55:46,735
- Bonne journe, chrie.
- Ouais. Ma priorit pour aujourd'hui.

616
00:55:50,019 --> 00:55:50,869
H, Laurie !

617
00:55:50,989 --> 00:55:52,450
- Attends-moi.
- Oh, mon Dieu.

618
00:55:52,610 --> 00:55:55,196
- Fiche-moi la paix, Tommy.
- Arrte-toi !

619
00:55:55,316 --> 00:55:58,233
Dfinition : Ne plus marcher.

620
00:55:58,353 --> 00:56:01,670
- J'ai une question.
- Vas-y.

621
00:56:01,790 --> 00:56:04,105
Tu connais le loup-garou mexicain ?

622
00:56:04,225 --> 00:56:06,241
- Non.
- Il existe,

623
00:56:06,361 --> 00:56:07,842
je l'ai vu  la tl.

624
00:56:07,962 --> 00:56:11,680
Il s'appelle Danny.
Il a le visage couvert de poils.

625
00:56:11,800 --> 00:56:13,448
Il aime le foot.

626
00:56:13,568 --> 00:56:14,740
C'est un loup-garou mais...

627
00:56:14,860 --> 00:56:16,918
Tommy, je pige rien.

628
00:56:17,038 --> 00:56:18,523
Tu devrais arrter les bonbons.

629
00:56:18,643 --> 00:56:20,955
Me prends pas pour un dingue.
C'est vrai.

630
00:56:21,075 --> 00:56:23,058
Tommy, je suis ta baby-sitter.
Tu es dingue.

631
00:56:23,178 --> 00:56:25,669
Je le sais. Tu es dingue.

632
00:57:52,294 --> 00:57:53,995
Je dois m'arrter ici.

633
00:57:55,978 --> 00:57:57,789
T'es malade ou quoi ?

634
00:57:57,909 --> 00:57:59,767
Je t'coute pas, Tommy.

635
00:57:59,887 --> 00:58:01,450
Tu devrais.

636
00:58:02,007 --> 00:58:03,137
Il est l.

637
00:58:03,257 --> 00:58:05,306
Arrte-toi.
Faut pas rentrer l-dedans.

638
00:58:05,571 --> 00:58:06,568
Mais si.

639
00:58:07,195 --> 00:58:09,425
Tiens-moi a.

640
00:58:10,926 --> 00:58:13,362
Il y a un ogre
qui vit dans cette maison.

641
00:58:13,817 --> 00:58:15,503
Ouais.
Oh, non, Tommy.

642
00:58:15,665 --> 00:58:17,730
Rigole pas.
Je suis srieux.

643
00:58:18,378 --> 00:58:19,718
Comme j'ai peur !

644
00:58:19,974 --> 00:58:23,201
L'ogre va me manger, tu crois ?
Ou Danny le loup-garou ?

645
00:58:29,233 --> 00:58:30,478
Oh, non, Tommy.

646
00:58:33,423 --> 00:58:35,483
Oh, non, il m'a attrape...

647
00:58:35,957 --> 00:58:38,448
Oh, non, Tommy,
il me tire par le bras !

648
00:58:41,162 --> 00:58:42,587
C'est une blague. Relax.

649
00:58:42,881 --> 00:58:43,993
Dommage.

650
00:58:45,007 --> 00:58:46,282
Dpche-toi.

651
00:58:46,567 --> 00:58:48,244
Relax, poule mouille.

652
00:58:48,364 --> 00:58:49,246
Merci.

653
00:58:52,953 --> 00:58:54,850
Il faut pas traner ici, Laurie.

654
00:58:55,143 --> 00:58:57,625
- C'est pas la mort.
- Pas la mort ?

655
00:58:57,745 --> 00:58:59,861
Tu sais  qui elle est, cette maison ?

656
00:59:00,127 --> 00:59:01,075
Allez.

657
00:59:01,349 --> 00:59:03,398
- Tout ira bien.
- Ouais.

658
00:59:03,671 --> 00:59:04,899
Tu as pens  tout ?

659
00:59:05,019 --> 00:59:07,735
- Laurie, que va t'il se passer ?
- Je sais pas.

660
00:59:08,151 --> 00:59:09,516
Tout ira bien.

661
00:59:09,760 --> 00:59:11,820
De quoi vous parlez ?

662
00:59:12,054 --> 00:59:15,176
Annie a accept
de garder Lindsey Wallace

663
00:59:15,296 --> 00:59:18,247
mais elle me la refile
pour aller retrouver Paul.

664
00:59:18,367 --> 00:59:20,248
Bonne ide,
j'aurais fait pareil.

665
00:59:20,368 --> 00:59:21,549
- Ouais.
- Pas mal.

666
00:59:21,669 --> 00:59:24,485
Paul tait pas puni
pour avoir ruin sa bcane ?

667
00:59:24,605 --> 00:59:26,554
Ah, ouais.
Si, mais il s'en est sorti.

668
00:59:26,820 --> 00:59:27,889
- Tu sais.
- Ouais.

669
00:59:28,300 --> 00:59:29,745
S'il te plat !

670
00:59:29,905 --> 00:59:31,659
Et s'ils rentrent plus tt ?

671
00:59:31,779 --> 00:59:34,395
a n'arrivera pas.

672
00:59:34,660 --> 00:59:36,264
La mre Wallace picole.

673
00:59:36,384 --> 00:59:39,111
Ils vont se torcher toute la soire.

674
00:59:39,405 --> 00:59:42,217
J'ai horreur de mentir, Annie.
Tu le sais.

675
00:59:42,544 --> 00:59:44,906
Bon Dieu, t'es qui, Mre Teresa ?

676
00:59:45,026 --> 00:59:46,307
- Non.
- Bien sr que si.

677
00:59:46,427 --> 00:59:48,009
Regarde-la.
C'est un vrai petit ange.

678
00:59:48,129 --> 00:59:51,885
- C'est cette putain de Mre Theresa !
- Arrtez, enfin !

679
00:59:52,310 --> 00:59:53,438
S'il te plat.

680
00:59:56,304 --> 00:59:58,186
- D'accord, j'accepte.
- Ouais !

681
00:59:58,306 --> 00:59:59,454
 charge de revanche.

682
00:59:59,727 --> 01:00:01,508
- Je t'adore.
- Moi aussi.

683
01:00:03,811 --> 01:00:07,114
a alors,
l'thanol entre en bullition  78,5 !

684
01:00:07,234 --> 01:00:09,097
- Je savais pas.
- Ouais.

685
01:00:09,217 --> 01:00:10,684
C'est cool, non ?

686
01:00:15,986 --> 01:00:17,543
Tout est de ta faute.

687
01:00:17,898 --> 01:00:19,962
Je veux dire, tu es responsable.

688
01:00:21,483 --> 01:00:25,423
Je ne peux pas tre responsable
de tout ce qui se passe ici.

689
01:00:26,467 --> 01:00:27,882
- Et toi ?
- Non, non, non.

690
01:00:28,002 --> 01:00:29,917
Vous n'allez pas
me mettre a sur le dos.

691
01:00:30,037 --> 01:00:33,467
- Il tait votre patient, Docteur.
- tait mon patient.

692
01:00:33,587 --> 01:00:37,225
coutez, tout ce que vous aviez  faire
c'tait gardiens de zoo.

693
01:00:37,345 --> 01:00:40,762
S'assurer que la cage du singe tait ferme
jusqu' ce qu'il meure de vieillesse.

694
01:00:40,882 --> 01:00:42,296
C'tait si difficile que a ?

695
01:00:42,561 --> 01:00:46,200
Bon sang, on pouvait  peine dire
s'il respirait la plupart du temps.

696
01:00:46,320 --> 01:00:50,071
Il tait comme un chaton
dans le coma depuis 15 ans.

697
01:00:50,320 --> 01:00:52,974
Si notre scurit
n'tait pas suffisante, Sammy,

698
01:00:53,094 --> 01:00:54,842
tu aurais d nous en avertir.

699
01:00:54,962 --> 01:00:58,886
Je vois. Donc vous vous lavez
les mains sur toute la ligne.

700
01:00:59,006 --> 01:01:02,025
Je vais vous dire,
vous me dgotez tous les deux.

701
01:01:10,205 --> 01:01:14,153
"Est fou celui qui croit pouvoir
apprivoiser le loup."

702
01:01:16,317 --> 01:01:18,900
Les autorits ont son profil.

703
01:01:19,140 --> 01:01:22,470
Vos barrages routiers
n'arrteraient pas un gosse de 5 ans.

704
01:01:22,590 --> 01:01:24,205
Que doit-on faire ?

705
01:01:24,325 --> 01:01:26,316
Dis-nous ce qu'on doit faire.

706
01:01:27,795 --> 01:01:29,711
Je veux que vous les appeliez

707
01:01:29,831 --> 01:01:33,481
pour leur dire qui est l'homme
qui s'est vad cette nuit

708
01:01:33,601 --> 01:01:36,622
en leur prcisant
exactement o il va.

709
01:01:36,928 --> 01:01:38,553
a, on n'en sait rien.

710
01:01:38,971 --> 01:01:40,722
Je devrais faire comme vous

711
01:01:40,842 --> 01:01:42,390
et me voiler la face.

712
01:01:42,510 --> 01:01:45,725
Vous et votre arme de gratte-papiers,

713
01:01:46,101 --> 01:01:48,161
vous savez trs bien o il va.

714
01:01:49,973 --> 01:01:51,041
Et o donc ?

715
01:01:54,553 --> 01:01:55,861
Haddonfield !

716
01:01:56,324 --> 01:01:59,000
Haddonfield est  plus de
cent kilomtres d'ici.

717
01:02:00,003 --> 01:02:01,576
C'est n'importe quoi.

718
01:02:01,696 --> 01:02:03,778
Ils m'ont vir des pom-pom girls.

719
01:02:03,898 --> 01:02:05,046
Sans me vanter,

720
01:02:05,166 --> 01:02:07,281
c'est moi la plus canon.

721
01:02:07,401 --> 01:02:09,083
Sans te vanter ?

722
01:02:09,203 --> 01:02:11,052
On peut plus rigoler.

723
01:02:11,317 --> 01:02:12,929
- Tu as fait quoi ?
- C'est simple.

724
01:02:13,049 --> 01:02:15,423
La prof nous a fil
trois chors  apprendre.

725
01:02:15,543 --> 01:02:19,460
Je lui ai dit :
"Si on oublie de mettre une culotte,

726
01:02:19,580 --> 01:02:21,596
"personne verra la diffrence."

727
01:02:21,716 --> 01:02:23,650
- Tu as dit a ?
- Ouais.

728
01:02:24,283 --> 01:02:26,434
Et qu'a fait cette vieille peau ?

729
01:02:26,554 --> 01:02:29,055
- Quoi ?
- Elle a tout balanc  mon pre.

730
01:02:29,175 --> 01:02:30,407
- Ouais.
- Oh, mon Dieu.

731
01:02:30,527 --> 01:02:33,293
Cette salope devrait se faire tirer.

732
01:02:33,413 --> 01:02:35,124
Il a dit quoi, ton pre ?

733
01:02:35,385 --> 01:02:36,577
Peu importe.

734
01:02:36,697 --> 01:02:40,239
Je lui referai le coup
de la petite fifille innocente.

735
01:02:40,501 --> 01:02:43,718
"La chrie  son papa
ne dirait jamais une chose pareille."

736
01:02:43,838 --> 01:02:45,553
Depuis son divorce,

737
01:02:45,673 --> 01:02:47,234
ton pre te passe tout.

738
01:02:47,808 --> 01:02:49,665
C'est carrment gnial.

739
01:02:50,111 --> 01:02:52,769
- Les filles !
- Salut, Annie.

740
01:02:52,889 --> 01:02:56,330
- Merci de m'avoir attendue.
- Magne-toi le cul.

741
01:02:56,450 --> 01:02:58,132
Bon sang.

742
01:02:58,252 --> 01:03:01,435
J'ai appris
pour les pom-pom girls.

743
01:03:01,555 --> 01:03:03,738
Je suis carrment clbre.

744
01:03:03,858 --> 01:03:05,439
Tu es carrment salope.

745
01:03:05,705 --> 01:03:07,041
Parle pour toi.

746
01:03:07,161 --> 01:03:08,943
Sinon, aujourd'hui en cours de franais,

747
01:03:09,063 --> 01:03:10,978
M. Leclerc m'a carrment drague.

748
01:03:11,231 --> 01:03:14,811
- Et voil !
- Nous conjuguons le verbe "vouloir".

749
01:03:15,069 --> 01:03:18,786
- Parce qu'il a tellement envie de toi !
- Je veux ! Tu veux !

750
01:03:18,906 --> 01:03:21,656
- Oh, mon Dieu.
- Le Pre Leclerc.

751
01:03:21,776 --> 01:03:23,357
Le Pre Leclerc a envie de moi.

752
01:03:23,477 --> 01:03:25,326
Il y a un type qui nous mate.

753
01:03:25,446 --> 01:03:26,905
- O a ?
- L-bas.

754
01:03:27,025 --> 01:03:27,942
Ouais ?

755
01:03:28,349 --> 01:03:30,097
- Oh non.
- Il tait devant l'cole.

756
01:03:30,217 --> 01:03:32,200
Srement un obsd
qui aime les petites jeunes.

757
01:03:32,320 --> 01:03:34,335
Laissez-moi faire.

758
01:03:34,455 --> 01:03:35,937
H le tar !

759
01:03:36,057 --> 01:03:37,872
Alors, pauvre tar,
c'est a que tu veux ?

760
01:03:37,992 --> 01:03:39,841
Tu aimes ?
Alors viens le chercher.

761
01:03:39,961 --> 01:03:41,042
- H !
- Lynda, arrte.

762
01:03:41,162 --> 01:03:43,444
H, ducon !
Mon pre, c'est le shrif.

763
01:03:43,564 --> 01:03:45,913
Retourne dans ton arbre, connard !

764
01:03:46,033 --> 01:03:48,549
Je t'avais dit,

765
01:03:48,669 --> 01:03:50,551
c'est juste un obsd.

766
01:03:50,671 --> 01:03:52,653
- Carrment.
- Vous tes folles.

767
01:03:52,773 --> 01:03:54,647
Il aurait pu tre dangereux.

768
01:03:54,942 --> 01:03:57,934
- Qu'est-ce qu'il allait faire ?
- Je sais pas.

769
01:03:58,362 --> 01:04:00,880
Propose-lui un rencard !

770
01:04:02,323 --> 01:04:03,958
Tu devrais !

771
01:04:04,078 --> 01:04:05,354
Allez, allons chercher...

772
01:04:06,641 --> 01:04:08,502
Vingt-deux, voil Kojak.

773
01:04:08,622 --> 01:04:10,137
Salut, papa.

774
01:04:10,257 --> 01:04:11,739
Bonjour, M. Brackett.

775
01:04:11,859 --> 01:04:14,709
- Sympa, votre toque, M. Brackett.
- Merci.

776
01:04:14,941 --> 01:04:16,043
a va, papa ?

777
01:04:16,276 --> 01:04:18,813
Je rentre  la maison.
Je vous ramne ?

778
01:04:18,933 --> 01:04:20,348
Moi, je veux bien.

779
01:04:20,468 --> 01:04:21,582
- Non.
- Vous

780
01:04:21,702 --> 01:04:23,192
Je monte pas avec un flic.

781
01:04:23,448 --> 01:04:24,785
- Charmant.
- Bye, Annie.

782
01:04:24,951 --> 01:04:26,372
-  plus.
- Bye.

783
01:04:31,212 --> 01:04:34,562
- a craint d'avoir un pre flic.
- Il est sympa.

784
01:04:34,682 --> 01:04:37,098
Tu crois qu'il me draguait ?

785
01:04:37,218 --> 01:04:39,000
- Tu es malade.
- Carrment.

786
01:04:39,120 --> 01:04:41,418
Allez,  plus.

787
01:05:17,425 --> 01:05:20,258
Je te dteste !

788
01:05:25,399 --> 01:05:27,481
Oh c'est mignon.

789
01:05:27,601 --> 01:05:29,717
Tu peux m'aider avec ce truc dbile ?

790
01:05:29,837 --> 01:05:31,619
OK, d'accord.

791
01:05:31,739 --> 01:05:34,610
Pourquoi tu ressors a chaque anne ?

792
01:05:34,909 --> 01:05:36,924
Car pour une raison inconnue,

793
01:05:37,190 --> 01:05:39,760
ton pre l'adore.

794
01:05:39,880 --> 01:05:41,862
- Le pied on dirait la main...
- a rentre pas.

795
01:05:41,982 --> 01:05:45,132
Et la main le pied, j'arrive pas
 mettre ce truc dans le trou...

796
01:05:45,406 --> 01:05:48,235
Du calme, je vais t'aider...

797
01:05:48,493 --> 01:05:49,727
OK, c'est bon.

798
01:05:50,266 --> 01:05:52,310
- T'as russi ?
- Tu peux le refaire ?

799
01:05:52,430 --> 01:05:53,568
J'essaie.

800
01:05:55,750 --> 01:05:58,713
a fait deux heures que je fais a.

801
01:05:58,833 --> 01:06:00,801
Voil.

802
01:06:03,549 --> 01:06:06,087
Je me suis pas encore remise
du "gteau" de ce matin,

803
01:06:06,207 --> 01:06:07,267
si tu veux savoir la vrit.

804
01:06:07,428 --> 01:06:08,389
Oh maman, c'tait une blague !

805
01:06:08,509 --> 01:06:09,824
- Oh, oui. Je vais te dire.
- Juste une blague.

806
01:06:10,098 --> 01:06:11,759
Il y a des choses  ne pas faire...

807
01:06:11,879 --> 01:06:13,726
- Oui, j'ai 17 ans.
- Je sais que tu as 17 ans.

808
01:06:13,846 --> 01:06:15,612
T'es la meilleure, Maman.

809
01:06:21,822 --> 01:06:23,653
Voil, c'est juste l.

810
01:06:25,059 --> 01:06:26,907
Oui. Allo ?

811
01:06:27,027 --> 01:06:29,377
Oui, Sheriff Brackett, s'il vous plat.

812
01:06:29,497 --> 01:06:32,582
Dr. Samuel Loomis.
Oui. Allo ?...

813
01:06:33,434 --> 01:06:37,769
Oh... je peux t'emprunter ton portable ?

814
01:06:38,072 --> 01:06:40,588
Cette chose aussi utile
qu'une dinde pour Nol.

815
01:06:40,708 --> 01:06:42,656
Oh, non. J'en ai pas.

816
01:06:42,776 --> 01:06:44,291
a file le cancer du cerveau.

817
01:06:44,411 --> 01:06:46,140
Ah oui. D'accord.

818
01:06:46,280 --> 01:06:49,597
Je m'en souviens
comme si c'tait hier.

819
01:06:49,717 --> 01:06:51,032
Une vraie tragdie.

820
01:06:51,152 --> 01:06:52,900
La pauvre n'a pas support
qu'on la prenne

821
01:06:53,020 --> 01:06:55,903
pour la mre de Satan.

822
01:06:56,023 --> 01:06:58,406
Elle s'est suicide.

823
01:06:58,526 --> 01:07:00,307
J'en reviens pas.

824
01:07:00,427 --> 01:07:03,878
Un gosse capable
de massacrer tous ces gens.

825
01:07:04,152 --> 01:07:07,815
Le toubib qui le suivait
a mme crit un livre.

826
01:07:07,935 --> 01:07:09,383
Si c'est pas honteux...

827
01:07:09,657 --> 01:07:11,218
Ce livre est un chef-d'uvre.

828
01:07:11,338 --> 01:07:14,000
- C'est o ?
- On n'est plus trs loin.

829
01:07:15,509 --> 01:07:17,625
- Bordel de merde !
- Quoi ?

830
01:07:17,745 --> 01:07:20,494
Quelles saloperies, ces gamins !

831
01:07:20,614 --> 01:07:24,165
J'en ai ma claque
de nettoyer leurs conneries.

832
01:07:24,285 --> 01:07:26,233
Quelle bande de petits saligauds !

833
01:07:26,507 --> 01:07:28,014
O allez-vous ?

834
01:07:30,257 --> 01:07:33,774
Qui ferait un truc pareil ?

835
01:07:33,894 --> 01:07:36,727
Je crois savoir
 qui est cette tombe.

836
01:08:07,695 --> 01:08:11,178
a craint carrment
qu'ils vendent cette baraque.

837
01:08:11,298 --> 01:08:13,781
Je pourrai peut-tre l'acheter.

838
01:08:13,901 --> 01:08:16,768
Ah ouais,
avec les 10 dollars de ta tirelire ?

839
01:08:18,539 --> 01:08:20,488
C'est une ruine.

840
01:08:20,608 --> 01:08:22,056
Elle va me manquer.

841
01:08:22,176 --> 01:08:23,190
T'inquite,

842
01:08:23,310 --> 01:08:25,626
on en trouvera une autre.

843
01:08:25,746 --> 01:08:28,662
De toute faon,
on va amnager l'intrieur du van.

844
01:08:28,782 --> 01:08:31,546
Tu vas vouloir y passer plus de temps.

845
01:08:49,036 --> 01:08:50,384
Attend, attend.

846
01:08:50,504 --> 01:08:52,500
Attends, comme a.

847
01:08:52,620 --> 01:08:53,748
Oh, Oui.

848
01:08:54,776 --> 01:08:56,149
Oh, attends. Attends.

849
01:08:56,269 --> 01:08:57,458
Comme a, comme a.

850
01:08:57,578 --> 01:09:00,469
- T'arrte pas, continue !
- Attends, j'ai une crampe.

851
01:09:00,589 --> 01:09:03,516
Pourquoi t'as arrt ?
Oh, putain.

852
01:09:08,922 --> 01:09:10,938
T'aurais pu prvenir.

853
01:09:11,058 --> 01:09:13,674
Excuse-moi.

854
01:09:13,794 --> 01:09:15,762
Bon sang.

855
01:09:19,533 --> 01:09:21,849
- Va me chercher une bire.
- Vas-y, toi.

856
01:09:21,969 --> 01:09:24,529
Je me suis tap tout le boulot.

857
01:09:26,340 --> 01:09:27,634
C'est bon, j'y vais.

858
01:09:32,739 --> 01:09:36,212
Sur un barme de 1  10,
tu me mets au moins 5 ?

859
01:09:37,046 --> 01:09:38,975
Que penses-tu de...

860
01:09:39,368 --> 01:09:40,463
Zro.

861
01:09:42,082 --> 01:09:43,569
Zro plus onze.

862
01:10:23,163 --> 01:10:25,312
Salut, ma grande.

863
01:10:25,432 --> 01:10:27,147
a va ?

864
01:10:27,267 --> 01:10:30,017
- Pas terrible.
- Qu'est-ce qu'il y a ?

865
01:10:30,274 --> 01:10:32,620
Je repensais  ce qu'a dit Annie

866
01:10:32,740 --> 01:10:35,022
 propos des pom-pom girls.

867
01:10:35,142 --> 01:10:36,973
J'ai un peu les boules.

868
01:10:39,446 --> 01:10:42,381
Y a que des botes vides.

869
01:10:43,717 --> 01:10:44,999
Tu penses comme elle ?

870
01:10:45,119 --> 01:10:46,333
Je te traiterais jamais de salope.

871
01:10:46,453 --> 01:10:47,835
Allez, c'est ridicule.

872
01:10:48,083 --> 01:10:50,255
Ce que pense Annie, je m'en fous.

873
01:10:50,657 --> 01:10:51,783
Mais toi, a compte.

874
01:11:09,510 --> 01:11:10,499
Putain !

875
01:11:12,045 --> 01:11:13,512
C'est quoi ce...

876
01:11:56,290 --> 01:11:59,740
Bob, tu fais exprs de traner ou quoi ?

877
01:11:59,860 --> 01:12:01,191
Srieux ?

878
01:12:06,099 --> 01:12:07,498
C'est mignon.

879
01:12:08,902 --> 01:12:11,735
Et a, a te plat ?

880
01:12:20,080 --> 01:12:21,695
C'est bon, a suffit.

881
01:12:21,815 --> 01:12:23,197
Tu peux arrter.

882
01:12:23,317 --> 01:12:24,944
Ma bire ?

883
01:12:29,756 --> 01:12:33,089
Dis, Casper le casse-couilles,
tu me files ma bire ?

884
01:12:35,691 --> 01:12:37,689
Donne, couillon !

885
01:12:40,667 --> 01:12:43,450
Ds qu'on a bais, tu deviens con.

886
01:12:43,570 --> 01:12:46,082
Tu as de la chance de me sauter.

887
01:12:46,406 --> 01:12:47,721
C'est pas 0 que tu mrites,

888
01:12:47,841 --> 01:12:50,309
c'est moins 5.

889
01:12:51,712 --> 01:12:53,270
T'as fait quoi avec ?

890
01:13:35,835 --> 01:13:38,071
Ce modle m'a l'air parfait.

891
01:13:38,191 --> 01:13:39,673
- Celui-ci ?
- Oui. Trs bien.

892
01:13:39,793 --> 01:13:42,643
- Oui, oui, c'est trs charmant.
- Smith & Wesson cal. 22.

893
01:13:42,883 --> 01:13:44,545
- Parfait.
- Ouais.

894
01:13:44,665 --> 01:13:46,713
Pour la frime, c'est trs bien.

895
01:13:46,833 --> 01:13:50,517
Mais si vous voulez
lui faire sauter le caisson,

896
01:13:50,637 --> 01:13:51,885
c'est a qu'il vous faut.

897
01:13:52,101 --> 01:13:53,821
Un 357 Magnum.

898
01:13:54,061 --> 01:13:56,256
Ressort Wolf. Canon polygonal.

899
01:13:56,376 --> 01:13:57,791
Splendide.

900
01:13:57,911 --> 01:14:00,594
- Vlocit du projectile de 440 m/s.
- Je le prends, merci.

901
01:14:00,714 --> 01:14:01,995
D'accord.

902
01:14:02,115 --> 01:14:03,664
- Du calme.
- Merci. Oui.

903
01:14:03,904 --> 01:14:04,832
Je suis press.

904
01:14:04,952 --> 01:14:06,400
Emballez-le-moi.

905
01:14:06,615 --> 01:14:07,968
- Merci.
- Pour quel gibier ?

906
01:14:08,200 --> 01:14:11,456
- Les filles, vous tes magnifiques.
- De vraies princesses.

907
01:14:11,576 --> 01:14:13,173
- "Un sort ou une friandise".
- Voil.

908
01:14:13,293 --> 01:14:14,639
- Merci.
- C'est pour vous.

909
01:14:14,759 --> 01:14:16,643
- Joyeux Halloween.
- Vous aussi.

910
01:14:16,763 --> 01:14:17,931
Au revoir.

911
01:14:21,001 --> 01:14:22,749
Elles sont si mignonnes.

912
01:14:22,869 --> 01:14:25,419
Tu es dj en dernire anne.

913
01:14:25,634 --> 01:14:28,222
Il n'y a pas si longtemps,
tu tais comme elles.

914
01:14:28,342 --> 01:14:30,224
Maman, je n'ai jamais t une princesse.

915
01:14:30,344 --> 01:14:32,559
Mon dguisement,
c'tait le Petit Chaperon rouge.

916
01:14:32,679 --> 01:14:34,481
Tu tais une jolie ballerine.

917
01:14:34,642 --> 01:14:36,229
Avec du faux sang...

918
01:14:36,349 --> 01:14:38,198
"Ton costume tait trop serr."

919
01:14:38,318 --> 01:14:39,867
- Tu te souviens ?
- J'ai jamais port de tutu.

920
01:14:39,987 --> 01:14:41,668
Vous avez eu des visiteurs ?

921
01:14:41,788 --> 01:14:44,605
Deux pour l'instant.

922
01:14:44,725 --> 01:14:46,995
coute...

923
01:14:47,227 --> 01:14:48,175
Sois prudente ce soir.

924
01:14:48,295 --> 01:14:49,243
Bien sr.

925
01:14:49,363 --> 01:14:51,712
Tous les fous sont de sortie.

926
01:14:51,832 --> 01:14:55,029
Qu'est ce que tu m'as dit hier dj ?

927
01:14:56,503 --> 01:14:59,119
- Une nuit amateur.
- Ouais c'est a. Une nuit amateur.

928
01:14:59,239 --> 01:15:01,321
Je vais faire du baby-sitting,

929
01:15:01,441 --> 01:15:02,990
- a craint rien.
- OK, d'accord.

930
01:15:03,110 --> 01:15:04,805
- Je dis a comme a.
- C'est gentil.

931
01:15:11,568 --> 01:15:13,313
Bonsoir, M. et Mme Strode.

932
01:15:13,473 --> 01:15:14,494
Salut, Annie.

933
01:15:14,614 --> 01:15:15,895
Comment va ton pre ?

934
01:15:16,015 --> 01:15:18,318
Comme d'habitude.

935
01:15:18,479 --> 01:15:20,570
Tu sais ce que a veut dire ?

936
01:15:22,496 --> 01:15:23,911
Je vous adore !

937
01:15:24,031 --> 01:15:25,515
Nous aussi !

938
01:15:25,875 --> 01:15:27,452
Tu me fais un bisou ?

939
01:15:27,816 --> 01:15:31,788
Plus tard, les bisous.
Parlons d'abord des vacances.

940
01:15:31,908 --> 01:15:33,849
Je vais faire un feu.

941
01:15:35,287 --> 01:15:36,628
Les vacances.

942
01:15:36,748 --> 01:15:39,522
J'ai horreur des vacances.
Autant rester ici.

943
01:16:42,509 --> 01:16:45,774
Laissez-la tranquille !

944
01:17:05,866 --> 01:17:08,281
OK, Tommy,
voil ton sandwich,

945
01:17:08,401 --> 01:17:10,384
et le beurre de cacahutes

946
01:17:10,504 --> 01:17:11,685
Bien.

947
01:17:11,805 --> 01:17:13,654
Tu sais, si tu m'avais cout
la premire fois,

948
01:17:13,774 --> 01:17:15,264
tu n'aurais pas eu  le refaire.

949
01:17:18,641 --> 01:17:20,980
- Laurie ?
- Quoi ?

950
01:17:21,748 --> 01:17:23,630
a existe, les ogres ?

951
01:17:23,750 --> 01:17:25,999
Tu as un problme
avec les ogres, Tommy ?

952
01:17:26,119 --> 01:17:29,369
- On en a parl  l'cole.
- Comment a ?

953
01:17:29,489 --> 01:17:32,172
La nuit d'Halloween,
l'ogre vient s'en prendre

954
01:17:32,292 --> 01:17:35,750
aux enfants
qui ne croient pas en lui.

955
01:17:37,597 --> 01:17:39,579
Tu sais quoi, Tommy ?

956
01:17:39,699 --> 01:17:41,615
Tu as raison.

957
01:17:41,735 --> 01:17:44,397
Il raffole des petits garons
comme toi.

958
01:17:46,473 --> 01:17:48,021
Il est l ! Il va nous tuer !

959
01:17:48,141 --> 01:17:49,836
On va tous mourir !

960
01:17:51,311 --> 01:17:52,826
Une seconde.

961
01:17:52,946 --> 01:17:55,095
Une vraie baby-sitter
n'a pas  faire a, Laurie.

962
01:17:55,215 --> 01:17:56,443
Allo ?

963
01:17:57,304 --> 01:17:58,532
Tais-toi.

964
01:17:58,652 --> 01:18:01,435
- Je le dirais  mes parents.
- Ouais, c'est moi.

965
01:18:01,684 --> 01:18:03,804
Les Wallace sont enfin partis.

966
01:18:03,924 --> 01:18:05,472
J'ai appel Paul. Il arrive.

967
01:18:06,751 --> 01:18:10,822
Je prpare du pop-corn
pour la petite et je rapplique.

968
01:18:11,318 --> 01:18:14,247
J'ai des trucs dments  te raconter.
 tout de suite.

969
01:18:14,367 --> 01:18:15,800
OK,  plus.

970
01:18:17,699 --> 01:18:19,820
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?

971
01:18:19,940 --> 01:18:22,389
Lindsey Wallace va venir ici.

972
01:18:22,509 --> 01:18:24,491
Quoi ? Pas question.

973
01:18:24,611 --> 01:18:27,360
- Et si mes copains la voient ?
- Et alors ?

974
01:18:27,480 --> 01:18:28,895
Un, c'est une fille.

975
01:18:29,169 --> 01:18:31,098
Deux, c'est pas un garon.

976
01:18:31,218 --> 01:18:32,833
Trois, elle sent pareil que toi.

977
01:18:33,090 --> 01:18:36,303
La nuit va tre longue.

978
01:18:36,423 --> 01:18:37,683
Pour moi aussi.

979
01:18:38,758 --> 01:18:39,706
Commence pas.

980
01:18:39,972 --> 01:18:41,851
C'est quoi ton problme ?

981
01:19:08,488 --> 01:19:11,238
Lindsey, habille-toi,

982
01:19:11,503 --> 01:19:13,240
on va chez Tommy Doyle.

983
01:19:13,360 --> 01:19:15,123
D'accord.

984
01:19:22,602 --> 01:19:25,485
- Tu fais quoi ?
- Rien.

985
01:19:25,605 --> 01:19:27,888
Je t'ai dit de t'habiller.

986
01:19:28,008 --> 01:19:31,487
Je t'emmne chez ton chri,
Tommy Doyle.

987
01:19:31,607 --> 01:19:32,780
Tu m'as rien dit.

988
01:19:33,090 --> 01:19:34,407
Si, je te l'ai dit.

989
01:19:34,681 --> 01:19:36,630
Non, tu m'as rien dit.

990
01:19:37,989 --> 01:19:41,134
Excusez-moi
de ne pas cder  la panique

991
01:19:41,254 --> 01:19:45,163
mais un coyote mort et une profanation,
a ne prouve rien du tout.

992
01:19:45,283 --> 01:19:46,563
Au contraire, shrif.

993
01:19:46,683 --> 01:19:49,176
Il est ici  Haddonfield.

994
01:19:49,296 --> 01:19:51,812
C'est une blague pour Halloween.

995
01:19:51,932 --> 01:19:54,181
Les gamins font a tout le temps.

996
01:19:54,301 --> 01:19:55,782
La stle sera revenue demain.

997
01:19:55,902 --> 01:19:57,918
Elle pse une tonne.

998
01:19:58,038 --> 01:20:00,453
C'est ce que j'essaie de vous dire.

999
01:20:00,719 --> 01:20:04,457
D'aprs vous,
il l'a dterre et il est parti avec ?

1000
01:20:04,577 --> 01:20:05,659
Oui.

1001
01:20:05,779 --> 01:20:08,428
Je suis pas tomb de la dernire.

1002
01:20:08,548 --> 01:20:11,765
Shrif, coutez-moi, je vous en prie.

1003
01:20:11,885 --> 01:20:14,067
C'est une question de vie ou de mort.

1004
01:20:14,316 --> 01:20:17,270
coutez, voil ce qu'on va faire.

1005
01:20:17,390 --> 01:20:19,139
Repassez me voir demain...

1006
01:20:19,404 --> 01:20:21,641
Demain, il sera trop tard.

1007
01:20:21,761 --> 01:20:23,977
Le mal est ici.

1008
01:20:24,097 --> 01:20:25,879
Quelque part parmi nous.

1009
01:20:25,999 --> 01:20:28,949
On jurerait que vous parlez
de l'antchrist.

1010
01:20:29,206 --> 01:20:30,984
C'est peut-tre le cas.

1011
01:20:31,104 --> 01:20:32,652
"Donnez-moi des bonbons,"

1012
01:20:32,772 --> 01:20:34,387
"des gros et des petits."

1013
01:20:34,507 --> 01:20:36,256
"Si vous me dites non,"

1014
01:20:36,376 --> 01:20:38,258
"je baisse la culotte d'Annie."

1015
01:20:38,378 --> 01:20:41,461
Tu te rends compte
que tu m'obliges  porter a ?

1016
01:20:41,581 --> 01:20:45,017
Tu te rends compte
que je vais cafter  mes parents ?

1017
01:20:46,265 --> 01:20:48,902
Tu vas partager du pop-corn
avec ton amoureux.

1018
01:20:49,022 --> 01:20:50,837
C'est pas vrai.

1019
01:20:50,957 --> 01:20:52,439
Bien sr que si.

1020
01:20:52,559 --> 01:20:55,175
Toi, avec Paul,
tu vas partager autre chose.

1021
01:20:55,440 --> 01:20:57,444
Tu sais que tu es pnible ?

1022
01:20:57,564 --> 01:20:59,379
Tant que a ?

1023
01:20:59,499 --> 01:21:01,514
"Donnez-moi des bonbons,"

1024
01:21:01,634 --> 01:21:03,316
"des gros et des petits..."

1025
01:21:03,436 --> 01:21:06,386
- "Si vous me dites non..."
- Je te jure, Lindsey.

1026
01:21:06,506 --> 01:21:08,238
Si tu n'arrtes pas
de chanter cette chanson,

1027
01:21:08,358 --> 01:21:11,366
je te fracasse
cette citrouille sur le crne.

1028
01:21:20,553 --> 01:21:22,736
Ta copine Laurie est pas l ?

1029
01:21:22,856 --> 01:21:25,171
C'est pas ma copine.
J'aime pas les filles.

1030
01:21:25,429 --> 01:21:27,440
C'est pas difficile  comprendre.

1031
01:21:27,560 --> 01:21:29,109
Lindsey non plus.

1032
01:21:29,229 --> 01:21:30,877
Va rejoindre ton idole.

1033
01:21:30,997 --> 01:21:33,346
J'ai un cadeau pour toi.

1034
01:21:33,466 --> 01:21:35,048
Merci.

1035
01:21:35,314 --> 01:21:38,218
Ma chrie,
tu seras ravie d'apprendre

1036
01:21:38,338 --> 01:21:41,254
que j'ai parl  Paul
de son copain Ben Trammer.

1037
01:21:41,528 --> 01:21:43,823
Ben Trammer ?
Tu le trouves dbile.

1038
01:21:43,943 --> 01:21:47,331
Il est dbile, mais pas compltement.

1039
01:21:47,492 --> 01:21:49,162
Il t'ira trs bien.

1040
01:21:49,411 --> 01:21:52,629
- Il te faut un mec.
- J'ai pas besoin de mec, a va.

1041
01:21:52,749 --> 01:21:54,267
- Non, tu as besoin de a !
- a va.

1042
01:21:54,387 --> 01:21:55,936
- Tu as besoin de...
- D'accord, Annie...

1043
01:21:56,209 --> 01:21:57,837
Oh oui ! Oh oui !

1044
01:21:57,957 --> 01:21:58,939
Oui, Annie !

1045
01:21:59,213 --> 01:22:01,207
D'accord, OK...

1046
01:22:01,327 --> 01:22:02,542
OK, tu as raison,

1047
01:22:02,662 --> 01:22:03,877
j'ai besoin d'un mec.

1048
01:22:04,134 --> 01:22:05,712
Qu'est-ce qu'il a dit ?

1049
01:22:05,832 --> 01:22:08,715
Il a dit, je cite,

1050
01:22:08,835 --> 01:22:12,252
"Tu sais quoi,
elle est carrment canon."

1051
01:22:12,372 --> 01:22:14,272
Srieux ?

1052
01:22:19,149 --> 01:22:21,127
Oh, putain, c'est Paul.
Je file.

1053
01:22:21,401 --> 01:22:23,029
- Amuse-toi bien.
- T'inquite.

1054
01:22:23,149 --> 01:22:24,810
- Salut, beaut.
- Salut.

1055
01:22:30,557 --> 01:22:31,771
Salut, mon chou !

1056
01:22:31,891 --> 01:22:33,406
a va ?

1057
01:22:33,526 --> 01:22:34,574
a va et toi ?

1058
01:22:34,694 --> 01:22:35,854
Bien.

1059
01:22:36,750 --> 01:22:40,513
Vous devez cesser de croire
que vous avez affaire  un homme normal.

1060
01:22:40,633 --> 01:22:43,850
Nous avons affaire
 une machine  tuer inhumaine,

1061
01:22:43,970 --> 01:22:46,598
agissant par un pur instinct animal.

1062
01:22:47,841 --> 01:22:51,521
Dr Loomis,
je vais tre franc avec vous.

1063
01:22:51,811 --> 01:22:53,626
J'ai lu votre bouquin.

1064
01:22:53,746 --> 01:22:56,496
Je sais qui vous tes
et je ne vous aime pas.

1065
01:22:56,770 --> 01:22:58,398
J'ajouterai une chose.

1066
01:22:58,518 --> 01:23:02,135
Vous avez profit de cette tragdie
pour donner vie

1067
01:23:02,255 --> 01:23:07,367
 un monstre sans prcdent,
car les monstres, a fait vendre.

1068
01:23:07,727 --> 01:23:11,676
Regardez la photo sur la couverture.

1069
01:23:15,414 --> 01:23:18,756
J'ai fait la connaissance de Michael
il y a 17 ans.

1070
01:23:19,278 --> 01:23:24,073
Lors de notre premire rencontre,
C'tait un adorable et charmant petit garon.

1071
01:23:24,907 --> 01:23:28,061
Mais il n'avait rien  l'intrieur.

1072
01:23:28,315 --> 01:23:30,809
Il manquait quelque chose, un vide.

1073
01:23:31,053 --> 01:23:34,139
Il est dnu de conscience, de raison.

1074
01:23:34,826 --> 01:23:39,469
Il n'a pas la moindre conception
du bien et du mal.

1075
01:23:41,915 --> 01:23:43,828
Il est revenu la chercher.

1076
01:23:45,315 --> 01:23:47,093
Chercher qui ?

1077
01:23:48,531 --> 01:23:51,278
Il est revenu chercher sa petite sur.

1078
01:23:52,105 --> 01:23:54,903
J'en suis persuad.

1079
01:23:56,476 --> 01:23:57,807
Pour faire quoi ?

1080
01:24:01,381 --> 01:24:03,611
Je n'en sais rien, Sheriff,

1081
01:24:04,984 --> 01:24:07,214
mais je suis inquiet.

1082
01:24:11,257 --> 01:24:15,108
Si je brise une promesse
que j'ai faite il y a bien longtemps,

1083
01:24:15,228 --> 01:24:18,611
vous devez me jurer
que vous jouerez...

1084
01:24:18,731 --> 01:24:22,394
vraiment franc jeu avec moi.

1085
01:24:25,772 --> 01:24:28,354
Bonjour, vous tes bien
chez les Strode.

1086
01:24:28,474 --> 01:24:31,191
Nous ne sommes pas joignables.

1087
01:24:31,311 --> 01:24:35,295
Vous pouvez laisser un message.

1088
01:24:35,415 --> 01:24:39,215
Nous vous souhaitons
un joyeux Halloween.

1089
01:24:41,487 --> 01:24:43,384
Ici le shrif Brackett.

1090
01:24:44,119 --> 01:24:45,724
Si vous tes l, dcrochez.

1091
01:24:46,772 --> 01:24:50,263
Si vous m'entendez, rpondez.
C'est trs urgent.

1092
01:24:56,736 --> 01:24:57,725
Venez.

1093
01:24:57,973 --> 01:25:00,739
- Laurie ?
- Oui, Tommy ?

1094
01:25:00,976 --> 01:25:04,341
Je voudrais revenir
 ce qu'on disait tout  l'heure.

1095
01:25:04,461 --> 01:25:07,344
Quoi ? Que tu dtestes
le beurre de cacahutes ?

1096
01:25:07,464 --> 01:25:09,107
Non, l'ogre.

1097
01:25:09,360 --> 01:25:11,297
J'ai besoin d'claircir tout a.

1098
01:25:11,417 --> 01:25:12,941
J'ai dj entendu a.

1099
01:25:13,197 --> 01:25:15,368
Que veux-tu savoir ?

1100
01:25:15,488 --> 01:25:17,737
Si l'ogre s'en prend aux incrdules,

1101
01:25:17,857 --> 01:25:19,939
a n'a pas de sens.

1102
01:25:20,059 --> 01:25:22,609
Donc si on croit en lui,
on est protg ?

1103
01:25:22,729 --> 01:25:24,611
Arrte avec a.

1104
01:25:24,731 --> 01:25:25,745
C'est n'importe quoi.

1105
01:25:25,865 --> 01:25:28,548
Je suis d'accord avec Tommy.

1106
01:25:28,668 --> 01:25:32,619
Pourquoi tu vites
en permanence le sujet ?

1107
01:25:32,739 --> 01:25:34,487
Elle a la ptoche ?

1108
01:25:34,607 --> 01:25:35,788
Peut-tre.

1109
01:25:35,908 --> 01:25:38,024
- C'est toi qui as peur !
- Tu as peur ?!

1110
01:25:38,144 --> 01:25:39,792
OK, stop !

1111
01:25:39,912 --> 01:25:43,396
Je peux avoir la paix
pendant cinq secondes ?

1112
01:25:43,516 --> 01:25:46,266
Cinq, quatre, trois...

1113
01:25:46,386 --> 01:25:48,468
Deux, un.

1114
01:25:48,588 --> 01:25:50,069
Non ! Non !

1115
01:25:50,189 --> 01:25:51,816
Je le dirai  vos parents.

1116
01:25:55,528 --> 01:25:58,478
Ne tire pas dessus, tu vas l'abmer.

1117
01:25:58,598 --> 01:26:02,591
- Allez...
- a cote cher, idiot.

1118
01:26:12,256 --> 01:26:13,860
Tu as envie de me baiser ?

1119
01:26:13,980 --> 01:26:15,662
Tu me rends dingue.

1120
01:26:15,782 --> 01:26:18,598
Tu veux me baiser ?
Alors dis-le.

1121
01:26:18,718 --> 01:26:20,166
Je veux te baiser.

1122
01:26:20,286 --> 01:26:21,685
Redis-le.

1123
01:26:26,225 --> 01:26:28,420
C'est trop bon

1124
01:26:56,589 --> 01:26:58,149
Qu'est-ce qu'il y a ?

1125
01:28:19,384 --> 01:28:20,953
Lindsey, c'est l'heure de rentrer.

1126
01:28:21,073 --> 01:28:22,588
Mais le film est pas fini.

1127
01:28:22,708 --> 01:28:24,395
Tu pourras finir
de le regarder chez toi.

1128
01:28:24,556 --> 01:28:27,360
- Pendant la coupure de pub alors ?
- Non.

1129
01:28:27,480 --> 01:28:28,728
Va chercher ton manteau !

1130
01:28:28,848 --> 01:28:32,065
Tu l'as entendue.
Avance !

1131
01:28:32,185 --> 01:28:34,434
Je suis la reine Sheba, d'accord ?

1132
01:28:34,554 --> 01:28:38,456
- Prosterne-toi et vnre-moi.
- Va chercher ton manteau.

1133
01:28:39,191 --> 01:28:42,141
Tu es sr que a va aller
pendant que je ramne Lindsey ?

1134
01:28:42,261 --> 01:28:44,711
- C'est bon.
- Tu es sur, petit Tommy ?

1135
01:28:44,831 --> 01:28:47,845
- Tu seras tout seul !
- a va ! a suffit !

1136
01:28:47,965 --> 01:28:49,349
- Tu es sr ?
- Oui !

1137
01:28:49,469 --> 01:28:51,718
- Il a peur.
- Non, c'est faux.

1138
01:28:51,838 --> 01:28:53,152
- Si.
- La ferme.

1139
01:28:53,272 --> 01:28:56,022
OK, a suffit maintenant.

1140
01:28:56,296 --> 01:28:59,043
Sois sage, petit Tommy.

1141
01:29:01,593 --> 01:29:05,565
Il y a 17 ans,
j'ai rpondu  un appel d'urgence.

1142
01:29:05,685 --> 01:29:08,634
La mre Myers venait de se suicider.

1143
01:29:09,027 --> 01:29:13,654
J'arrive et je vois ce pauvre bb
au milieu d'une mare de sang.

1144
01:29:13,926 --> 01:29:17,089
Il allait grandir
dans l'ombre de cette tragdie.

1145
01:29:18,294 --> 01:29:23,232
Je n'en ai pas parl dans mon rapport.
J'ai roul jusqu' la ville voisine

1146
01:29:23,352 --> 01:29:25,752
et je l'ai laiss aux urgences.

1147
01:29:25,872 --> 01:29:27,653
Je croyais que c'tait fini.

1148
01:29:27,911 --> 01:29:30,590
Trois mois aprs,
j'apprends de mon ami Mason Strode

1149
01:29:30,710 --> 01:29:33,726
qu'il a adopt le bb.

1150
01:29:34,000 --> 01:29:35,108
Oh, mon Dieu.

1151
01:29:43,589 --> 01:29:45,271
- Tu as froid ?
- Oui.

1152
01:29:45,391 --> 01:29:46,881
Viens.

1153
01:29:49,061 --> 01:29:51,144
- a t'a plu ?
- Ouais.

1154
01:29:51,264 --> 01:29:53,045
Tu es sre ?

1155
01:29:53,165 --> 01:29:54,393
Oui.

1156
01:29:57,136 --> 01:29:59,252
Annie, c'est moi.

1157
01:29:59,372 --> 01:30:01,101
J'espre que tu es prsentable.

1158
01:30:03,676 --> 01:30:05,610
- O est l'interrupteur ?
- L.

1159
01:30:08,681 --> 01:30:09,670
Annie !

1160
01:30:11,884 --> 01:30:13,112
Oh, mon Dieu !

1161
01:30:13,232 --> 01:30:14,567
Lindsey, cours  la maison !

1162
01:30:14,833 --> 01:30:16,536
Cours, appelle la police !

1163
01:30:16,656 --> 01:30:19,872
Au secours ! Au secours !

1164
01:30:19,992 --> 01:30:22,842
Oh mon Dieu, a va ?

1165
01:30:22,962 --> 01:30:25,624
Annie, que s'est-il pass ?

1166
01:30:27,300 --> 01:30:28,927
J'appelle la police.

1167
01:30:45,618 --> 01:30:46,915
Merde !

1168
01:30:50,423 --> 01:30:53,940
- Police secours.
- Une ambulance, vite !

1169
01:30:54,060 --> 01:30:56,528
Ma copine est blesse.

1170
01:31:22,455 --> 01:31:23,896
Laurie !

1171
01:31:28,728 --> 01:31:33,048
Je m'appelle Laurie Strode...
au 1987 Winston.

1172
01:31:33,620 --> 01:31:36,492
Nous avons un appel du
1987 Winston.

1173
01:31:39,305 --> 01:31:40,319
Ici Brackett.

1174
01:31:40,439 --> 01:31:43,055
Qui a appel et de quoi s'agit-il ?

1175
01:31:43,175 --> 01:31:46,158
Laurie Strode.
Une attaque  l'arme blanche.

1176
01:31:46,424 --> 01:31:48,861
Il l'a trouv.
Il l'a trouv, bon Dieu !

1177
01:31:49,135 --> 01:31:51,882
- C'est loin ?
-  10 minutes.

1178
01:31:53,577 --> 01:31:54,885
Laurie !

1179
01:31:55,391 --> 01:31:56,636
S'il vous plat, aidez-la...

1180
01:31:57,027 --> 01:31:58,040
Laurie !

1181
01:31:59,168 --> 01:32:02,095
Tiens le coup, Annie.

1182
01:32:27,987 --> 01:32:30,570
Au secours !

1183
01:32:30,690 --> 01:32:32,453
 l'aide ! Au secours !

1184
01:32:36,696 --> 01:32:39,078
Au secours !

1185
01:32:39,198 --> 01:32:41,247
 l'aide ! Au secours !

1186
01:32:50,608 --> 01:32:51,524
Tommy !

1187
01:32:53,715 --> 01:32:55,124
Tommy, ouvre !

1188
01:32:56,315 --> 01:32:58,252
Ouvre la porte !
Tommy, ouvre !

1189
01:33:03,599 --> 01:33:06,607
Ouvre la porte ! Tommy !
Ouvre la porte !

1190
01:33:08,842 --> 01:33:11,147
Qu'est-ce qui se passe ?

1191
01:33:11,267 --> 01:33:12,612
O est Lindsey, Tommy ?

1192
01:33:12,732 --> 01:33:13,746
- O est Lindsey ?
- L.

1193
01:33:14,012 --> 01:33:16,341
- Elle est en haut !
- Je suis l.

1194
01:33:20,372 --> 01:33:22,221
Va en haut !

1195
01:33:22,341 --> 01:33:24,639
Tommy, monte !

1196
01:33:32,572 --> 01:33:34,648
Dans la salle de bains.

1197
01:33:35,888 --> 01:33:37,703
- Il arrive.
- Arrtez de crier.

1198
01:33:37,823 --> 01:33:40,223
Tommy, du calme d'accord ?

1199
01:33:53,572 --> 01:33:55,321
Je reste ici.
Va voir en haut.

1200
01:33:55,441 --> 01:33:56,806
D'accord.

1201
01:34:14,426 --> 01:34:16,742
C'est la police. Vous n'avez rien ?

1202
01:34:16,991 --> 01:34:19,745
Il est l. Aidez-nous !

1203
01:34:19,865 --> 01:34:20,946
La porte est verrouille.

1204
01:34:21,066 --> 01:34:22,693
Vous pouvez l'ouvrir ?

1205
01:34:30,880 --> 01:34:32,368
Pouvez-vous ouvrir la porte ?

1206
01:34:33,579 --> 01:34:34,876
Oui.

1207
01:34:37,011 --> 01:34:38,631
Laurie, non.

1208
01:34:38,751 --> 01:34:40,032
Il est parti ?

1209
01:34:40,264 --> 01:34:41,744
Il n'y a personne.

1210
01:34:47,313 --> 01:34:49,141
Ouvrez la porte.

1211
01:34:49,261 --> 01:34:50,543
Ouais, un instant.

1212
01:34:51,352 --> 01:34:53,886
- Non !
- Ouvrez la porte.

1213
01:35:01,452 --> 01:35:02,467
Oh, mon Dieu !

1214
01:35:13,686 --> 01:35:14,778
Halte !

1215
01:36:28,789 --> 01:36:30,256
Restez derrire moi.

1216
01:36:45,117 --> 01:36:45,984
Annie ?

1217
01:36:47,047 --> 01:36:47,929
Chrie ?

1218
01:36:49,074 --> 01:36:49,989
Annie.

1219
01:36:51,016 --> 01:36:52,998
Annie. Oh ma chrie.

1220
01:36:53,272 --> 01:36:55,968
Reste avec moi.

1221
01:36:56,088 --> 01:36:58,147
Les secours arrivent.
Allez, tiens bon chrie.

1222
01:36:59,425 --> 01:37:00,372
Mon dieu.

1223
01:37:00,492 --> 01:37:01,456
Par ici !

1224
01:37:03,467 --> 01:37:04,543
 l'intrieur !

1225
01:37:04,663 --> 01:37:06,358
- L'ogre.
- Au secours !

1226
01:37:09,201 --> 01:37:10,216
Par ici.

1227
01:37:10,336 --> 01:37:11,884
- L'ogre !
- Quoi ?

1228
01:37:12,004 --> 01:37:13,719
Au secours, c'est L'ogre.

1229
01:37:13,839 --> 01:37:14,787
- Quoi ?
- Il est l.

1230
01:37:15,040 --> 01:37:16,969
Il a pris Laurie.

1231
01:37:18,711 --> 01:37:21,093
Allez prs de l'ambulance
et restez-y.

1232
01:37:21,213 --> 01:37:22,680
Ne bougez pas !

1233
01:37:52,015 --> 01:37:53,127
Lynda ?

1234
01:37:56,903 --> 01:37:57,868
Lynda ?

1235
01:38:05,218 --> 01:38:06,853
Lynda, rveille-toi.

1236
01:38:08,054 --> 01:38:09,926
Rveille-toi, je t'en supplie.

1237
01:38:10,195 --> 01:38:11,822
Lynda, rveille-toi.

1238
01:38:15,313 --> 01:38:17,533
Rveille-toi, je t'en supplie.

1239
01:38:21,473 --> 01:38:25,203
Lynda, je t'en supplie !
Par piti, rveille-toi !

1240
01:38:27,880 --> 01:38:28,994
Il va venir bientt.

1241
01:38:29,114 --> 01:38:31,821
Lynda, rveille-toi, je t'en supplie.

1242
01:38:40,225 --> 01:38:41,496
Qui tes-vous ?

1243
01:38:42,594 --> 01:38:43,948
Que voulez-vous ?

1244
01:38:49,225 --> 01:38:51,072
Non, non, s'il vous plat.

1245
01:38:51,906 --> 01:38:53,868
Ne me faites pas de mal.

1246
01:38:55,220 --> 01:38:56,593
Je vous en prie...

1247
01:39:27,763 --> 01:39:29,254
Je comprends pas...

1248
01:39:31,303 --> 01:39:32,807
Laissez-moi partir.

1249
01:39:33,779 --> 01:39:35,963
Je connais pas ces gens.

1250
01:40:19,391 --> 01:40:21,127
Je veux vous aider.

1251
01:40:22,361 --> 01:40:25,077
Mais je comprends pas.

1252
01:40:25,525 --> 01:40:27,033
Je veux vous aider.

1253
01:40:28,133 --> 01:40:30,267
Mais je sais pas comment.

1254
01:40:31,837 --> 01:40:33,357
Je veux vous aider.

1255
01:40:35,084 --> 01:40:35,934
Je ne...

1256
01:40:36,686 --> 01:40:37,766
Enfoir !

1257
01:40:44,883 --> 01:40:45,978
Au secours !

1258
01:43:31,817 --> 01:43:33,618
Michael. Arrte !

1259
01:43:36,645 --> 01:43:38,901
Michael, c'est moi, Samuel.

1260
01:43:42,630 --> 01:43:44,477
Michael, arrte.

1261
01:43:59,705 --> 01:44:00,801
Arrte !

1262
01:44:08,490 --> 01:44:09,782
S'il vous plat.

1263
01:44:16,161 --> 01:44:17,924
Aidez-moi, s'il vous plat.

1264
01:44:22,067 --> 01:44:24,187
a va, tout va bien.

1265
01:44:24,347 --> 01:44:27,427
Tu es en scurit maintenant.
a va aller.

1266
01:44:27,812 --> 01:44:28,924
Oh ma jambe.

1267
01:44:33,409 --> 01:44:34,668
Tout va bien.

1268
01:45:46,236 --> 01:45:48,508
Est-ce que c'tait l'ogre ?

1269
01:45:51,508 --> 01:45:55,023
En ralit, je crois bien que oui.

1270
01:46:01,834 --> 01:46:03,060
Mon Dieu !

1271
01:46:04,286 --> 01:46:05,578
Michael, non !

1272
01:46:09,559 --> 01:46:11,162
Michael, arrte !

1273
01:46:14,229 --> 01:46:16,174
Pour l'amour de Dieu, coute-moi.

1274
01:46:19,706 --> 01:46:21,214
Elle n'y est pour rien.

1275
01:46:23,323 --> 01:46:25,056
Michael, c'est ma faute.

1276
01:46:25,350 --> 01:46:26,601
J'ai chou.

1277
01:46:27,835 --> 01:46:30,026
S'il te plat, laisse-la partir.

1278
01:47:00,389 --> 01:47:01,321
Ouvrez !

La page c'est chargé en 0.095 secondes // PHP