Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Rain.Man.1988.VOSTFR.720p.BluRay.DTS.x264-FKS.FR.srt adapté à la release Rain.Man.1988.720p.BluRay.x264-SiNNERS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 16 Septembre 2021 l'host ec2-3-239-95-195.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:03:08,313 --> 00:03:10,399
La CPE vous a rejet
combien de fois ?

2
00:03:10,566 --> 00:03:13,235
Oui, un ou deux jours de plus.

3
00:03:13,402 --> 00:03:17,656
On est veinards en ce moment !
Quatre caisses, trois refus.

4
00:03:18,031 --> 00:03:21,243
Vous tes mcanicien
ou ingnieur  la NASA ?

5
00:03:21,410 --> 00:03:26,248
Je n'ai jamais eu
affaire  ces Lamborghini.

6
00:03:26,415 --> 00:03:28,874
Dites a  quelqu'un d'autre.

7
00:03:29,041 --> 00:03:30,960
Je n'en vois pas la ncessit.

8
00:03:31,419 --> 00:03:35,256
J'expliquerai a  ma banque.
Je dois 200 000 dollars.

9
00:03:35,423 --> 00:03:38,050
J'ai investi tout mon fric
dans ces bagnoles,

10
00:03:38,217 --> 00:03:41,597
et si je ne le rcupre pas,
je suis foutu.

11
00:03:41,847 --> 00:03:44,014
Essayez de comprendre
notre situation.

12
00:03:44,181 --> 00:03:46,517
Les requins me harclent.

13
00:03:46,935 --> 00:03:49,603
Ils auraient dj pu me couler.

14
00:03:49,770 --> 00:03:51,689
Je la joue dompteur avec eux.

15
00:03:51,856 --> 00:03:54,442
La livraison a du retard...

16
00:03:54,609 --> 00:03:57,112
Putain de CPE. Le monde
suffoque  cause du smog.

17
00:03:57,695 --> 00:04:01,198
Son remde, c'est d'interdire
quatre voitures sur la route ?

18
00:04:01,658 --> 00:04:03,701
Babbitt - Voitures classiques.

19
00:04:04,077 --> 00:04:07,538
Essayez un bakchich. Les gars
de CPE ne gagnent pas gros.

20
00:04:07,705 --> 00:04:08,749
Charlie, c'est M. Wyatt.

21
00:04:08,999 --> 00:04:13,794
S'il n'est pas rembours
 17 h 30, il fera tout saisir.

22
00:04:14,838 --> 00:04:16,463
Je vous rappelle.

23
00:04:17,631 --> 00:04:22,469
Dis-lui que j'ai sign et remis
le chque au service postal.

24
00:04:22,636 --> 00:04:24,973
Allez, c'est important !

25
00:04:25,223 --> 00:04:28,516
Je ne peux pas.
Parlez-en  M. Babbitt d'abord.

26
00:04:28,683 --> 00:04:30,393
Son numro ?
Non, il est en voyage.

27
00:04:30,854 --> 00:04:32,687
- Il veut que tu l'appelles...
- Charlie !

28
00:04:32,854 --> 00:04:35,148
Dis-lui que je suis 
la Barbade. Qu'il laisse un No.

29
00:04:35,942 --> 00:04:38,109
Quoi, Lenny ? Je suis l.

30
00:04:38,486 --> 00:04:41,571
MM. Bateman et Webb veulent
rsilier leur engagement.

31
00:04:41,738 --> 00:04:46,034
Ils rclament leurs acomptes.
Ils vont acheter chez Valley.

32
00:04:46,453 --> 00:04:50,205
Dis-lui que j'tais en ligne.
Elles ont pass le contrle.

33
00:04:50,372 --> 00:04:52,164
Tu m'entends ?

34
00:04:52,626 --> 00:04:54,583
Ouais, je t'ai entendu.

35
00:04:55,003 --> 00:04:57,836
Je leur fais une remise de
5 000 pour leur patience.

36
00:04:58,003 --> 00:05:00,676
- T'as pig, c'est sr ?
- Pig !

37
00:05:02,758 --> 00:05:05,928
M. Bateman ? M. Babbitt
tait sur l'autre ligne.

38
00:05:06,095 --> 00:05:08,430
Oui, les voitures
vont passer le contrle...

39
00:05:08,850 --> 00:05:10,849
Que dis-je ? Les voitures
ont pass le contrle.

40
00:05:11,016 --> 00:05:13,352
Nous attendons les certificats.

41
00:05:13,813 --> 00:05:15,437
On les aura d'un moment  l'autre.

42
00:05:15,604 --> 00:05:17,731
Puisque vous avez t si patient

43
00:05:17,898 --> 00:05:22,194
nous vous offrons une remise
de 5 000 $ sur chaque voiture.

44
00:05:22,361 --> 00:05:26,907
Oui, nous apprcions
votre immense patience.

45
00:05:27,074 --> 00:05:28,867
Je vous remercie.

46
00:05:29,371 --> 00:05:30,411
Merci.

47
00:05:33,291 --> 00:05:34,914
T'es prte pour Palm Springs ?

48
00:05:35,081 --> 00:05:37,125
Tu tiens toujours  y aller ?

49
00:05:37,587 --> 00:05:42,213
On est sur le point de conclure
l'affaire. Pas mal, non ?

50
00:05:42,380 --> 00:05:43,381
Pas mal du tout !

51
00:05:43,760 --> 00:05:48,515
- Tu sais o nous trouver.
- J'ai la situation en mains.

52
00:06:10,742 --> 00:06:13,202
Sans vouloir paratre exigeante,

53
00:06:13,369 --> 00:06:16,830
tu ne pourrais pas
prononcer un ou deux mots

54
00:06:18,498 --> 00:06:21,168
En guise de prliminaires.

55
00:06:21,589 --> 00:06:25,172
Peux-tu me faire
partager tes penses ?

56
00:06:25,339 --> 00:06:28,759
Je gamberge.
Rien de particulier.

57
00:06:29,180 --> 00:06:32,512
On peut quand-mme en parler.
a fera de la conversation.

58
00:06:32,679 --> 00:06:37,684
Pourquoi tu fais tant d'histoires ?

59
00:06:37,851 --> 00:06:41,855
J'aimerais avoir la sensation
de partir avec quelqu'un.

60
00:06:42,022 --> 00:06:43,523
Je sais, c'est dingue !

61
00:06:43,690 --> 00:06:46,777
- Alors, parlons.
- Je n'ai pas envie de parler !

62
00:06:46,944 --> 00:06:50,614
Mais tu m'exclus de ce qui se passe.

63
00:06:50,781 --> 00:06:53,950
C'est reparti, Susanna.
Pourquoi tu remets a ?

64
00:06:54,117 --> 00:06:57,119
Pourquoi dois-je tolrer tout a ?

65
00:06:57,286 --> 00:06:59,878
C'est toi qui voulais
aller  Palm Springs !

66
00:07:00,498 --> 00:07:03,459
Oui, mais pas seule !
Je suis...

67
00:07:03,626 --> 00:07:06,378
Tu veux parler, parlons !

68
00:07:06,545 --> 00:07:08,547
Ce n'est pas une conversation,
c'est...

69
00:07:11,551 --> 00:07:13,969
Charlie, c'est Lenny.

70
00:07:14,392 --> 00:07:16,055
Je t'ai appel plusieurs fois.

71
00:07:16,222 --> 00:07:20,059
M. Mooney, l'avocat
de ton pre, a tlphon.

72
00:07:20,226 --> 00:07:22,061
Il essaie de te joindre.

73
00:07:26,148 --> 00:07:29,235
Dsol. Les obsques
ont lieu demain,  Cincinnati.

74
00:07:29,402 --> 00:07:32,321
Tu sais o.
J'ai son numro.

75
00:07:32,744 --> 00:07:35,658
Ce n'est pas ncessaire.
Rien d'autre ?

76
00:07:35,825 --> 00:07:39,828
Non. coute, Charlie,
Si je peux faire...

77
00:07:42,712 --> 00:07:44,749
Dsol pour le week-end, chrie.

78
00:07:45,215 --> 00:07:46,216
Le week-end... ?

79
00:07:46,633 --> 00:07:50,088
Je t'ai racont qu'on s'est
fchs, il y a longtemps.

80
00:07:50,255 --> 00:07:55,260
Ma mre est morte quand j'avais
deux ans. On ne s'entendait pas.

81
00:07:56,261 --> 00:07:59,187
- Tu vas  l'enterrement ?
- Ouais.

82
00:07:59,437 --> 00:08:00,564
Je t'accompagne.

83
00:08:00,814 --> 00:08:03,727
C'est sympa,
mais ce n'est pas la peine.

84
00:08:04,192 --> 00:08:05,569
J'y tiens. C'est tout.

85
00:08:05,819 --> 00:08:09,190
Pardon, j'oubliais
 qui je m'adressais !

86
00:08:27,632 --> 00:08:30,635
... pour sa mmoire,
notre respect et admiration

87
00:08:30,885 --> 00:08:35,799
qui survivront au-del des annes.

88
00:08:36,724 --> 00:08:40,220
Suivons son exemple,
sa joie de vivre,

89
00:08:40,603 --> 00:08:45,392
son dvouement  sa famille,
et ses actions charitables.

90
00:08:45,809 --> 00:08:47,152
Et maintenant,

91
00:08:47,402 --> 00:08:49,905
avec un espoir certain
de rsurrection  la vie,

92
00:08:50,155 --> 00:08:54,235
nous te confions l'me
de notre cher ami disparu...

93
00:09:03,660 --> 00:09:07,955
Je dois voir pour le testament
ce soir, et aprs on se tire.

94
00:09:08,339 --> 00:09:09,666
Je viens avec toi.

95
00:09:46,493 --> 00:09:50,423
Quelqu'un devrait arroser
ces roses. Elles meurent.

96
00:09:50,673 --> 00:09:52,249
J'ai toujours connu cette voiture.

97
00:09:52,416 --> 00:09:53,959
Je l'ai conduite une fois.

98
00:09:54,126 --> 00:09:56,253
C'est une Buick
Roadmaster 49 dcapotable.

99
00:09:56,420 --> 00:09:58,714
Fabrique en 8 000 exemplaires.

100
00:09:59,182 --> 00:10:01,216
Huit cylindres. Trs puissante.

101
00:10:01,383 --> 00:10:05,721
Premire transmission Dynaflow.

102
00:10:05,888 --> 00:10:07,556
Je la connais par cur.

103
00:10:23,195 --> 00:10:25,740
Tu tais son fils unique.

104
00:10:25,907 --> 00:10:30,953
Quand tu es n,
il avait quoi, 45 ans ?

105
00:10:31,120 --> 00:10:36,041
Il croyait qu'il n'aurait jamais
de fils. Il devait t'aimer.

106
00:10:36,803 --> 00:10:40,473
Tu exagres.
Tu tais son enfant, son sang !

107
00:10:40,723 --> 00:10:45,593
On ne dirait pas sur cette photo
qu'il n'aime pas son fils.

108
00:10:46,104 --> 00:10:48,679
Range a ! Tu veux
que je te raconte une histoire ?

109
00:10:49,065 --> 00:10:49,983
Ne te fche pas.

110
00:10:50,233 --> 00:10:53,350
Cette dcapotable et ses roses
taient ses seuls enfants...

111
00:10:53,517 --> 00:10:54,727
Une Buick.

112
00:10:54,894 --> 00:10:57,021
Fallait pas toucher  la caisse.

113
00:10:57,188 --> 00:10:59,857
Il disait :
"C'est un modle classique".

114
00:11:00,024 --> 00:11:05,029
 16 ans, je lui ramne un
carnet scolaire plein de 20/20.

115
00:11:05,456 --> 00:11:08,490
Je lui dis :
"Je peux emprunter la voiture ?"

116
00:11:08,657 --> 00:11:11,117
Balader les copains dans la Buick.

117
00:11:11,284 --> 00:11:15,216
Il dit : "Non". Je pique les cls
et je la prends en douce.

118
00:11:15,538 --> 00:11:18,917
Tu l'as prise
sans sa permission ? Pourquoi ?

119
00:11:19,084 --> 00:11:21,836
Parce que je le mritais.

120
00:11:22,003 --> 00:11:25,382
Je ne faisais jamais
assez bien pour lui.

121
00:11:25,549 --> 00:11:29,647
Sur Columbia Parkway,
on est forcs de se garer.

122
00:11:29,897 --> 00:11:30,898
Un accident ?

123
00:11:31,274 --> 00:11:33,390
Forcs de se garer.

124
00:11:33,776 --> 00:11:36,851
- La police ?
- Exact, la police.

125
00:11:37,018 --> 00:11:38,603
Je peux terminer ?

126
00:11:38,770 --> 00:11:42,899
Il avait signal un vol. Mais
pas que son fils l'avait prise.

127
00:11:43,066 --> 00:11:44,983
Seulement un vol !

128
00:11:45,150 --> 00:11:49,167
Les autres furent librs. Mon
pre me laissa 2 jours en taule.

129
00:11:49,417 --> 00:11:50,614
Deux jours ?

130
00:11:51,044 --> 00:11:53,117
Deux jours.

131
00:11:53,546 --> 00:11:55,619
T'as eu peur ?

132
00:11:55,786 --> 00:11:57,663
Ouais, j'ai eu peur.

133
00:11:59,832 --> 00:12:01,846
Je suis parti.
Je ne l'ai plus revu.

134
00:12:02,096 --> 00:12:04,599
On est ensemble depuis un an,

135
00:12:04,849 --> 00:12:08,424
et tu ne m'as jamais rien dit.
C'est bizarre.

136
00:12:08,591 --> 00:12:12,302
Comment tu peux garder a pour toi ?

137
00:12:12,469 --> 00:12:17,474
Quand j'tais tout petit,
le "Rainman" chantait pour moi.

138
00:12:18,071 --> 00:12:20,769
Le "Rain" quoi ?

139
00:12:20,936 --> 00:12:24,523
Un de ces compagnons
imaginaires d'enfance.

140
00:12:24,690 --> 00:12:26,357
Que lui est-il arriv ?

141
00:12:26,524 --> 00:12:30,695
- Rien. J'ai grandi.
- Pas tant que a.

142
00:12:33,499 --> 00:12:35,241
"Je me souviens du jour de ton dpart

143
00:12:35,408 --> 00:12:40,371
"plein d'amertume
et d'ides grandioses.

144
00:12:40,538 --> 00:12:45,293
"Priv de ta mre, je comprends
que tu aies un cur dur.

145
00:12:45,723 --> 00:12:48,726
"Que tu refuses de m'aimer
ou de me respecter

146
00:12:49,380 --> 00:12:54,385
"je te le pardonne.
Mais en refusant de me contacter

147
00:12:54,774 --> 00:12:57,055
"tu m'as laiss sans fils.

148
00:12:57,222 --> 00:13:01,684
"Je veux pour toi ce que je t'ai
toujours souhait. Le meilleur.

149
00:13:06,898 --> 00:13:11,903
"Je lgue  mon fils,
Charles Babbitt, la Buick.

150
00:13:12,708 --> 00:13:17,074
"La voiture-mme
qui a mis fin  nos relations.

151
00:13:17,241 --> 00:13:21,328
"Ainsi que mes rosiers prims.

152
00:13:21,495 --> 00:13:25,707
"Qu'ils lui rappellent
la valeur de l'excellence.

153
00:13:25,874 --> 00:13:30,712
"Ma maison et mes autres biens
seront administrs

154
00:13:30,879 --> 00:13:35,092
"en fidicommis, selon
les termes tablis ci-aprs".

155
00:13:35,259 --> 00:13:37,192
Qu'est-ce que cela signifie ?

156
00:13:37,442 --> 00:13:42,349
Une fortune de trois millions
de dollars net d'impts

157
00:13:43,517 --> 00:13:48,105
ira  un bnficiaire
cit dans le testament.

158
00:13:48,272 --> 00:13:49,287
Qui ?

159
00:13:49,537 --> 00:13:51,289
Je ne peux pas vous le dire.

160
00:13:51,539 --> 00:13:53,416
Qui contrle l'argent ? Vous ?

161
00:13:53,666 --> 00:13:54,751
Un curateur.

162
00:13:55,001 --> 00:13:58,004
Comment a fonctionne ?

163
00:13:58,254 --> 00:14:03,119
Je ne peux rien ajouter.
Je vois que vous tes du.

164
00:14:04,135 --> 00:14:07,957
Pourquoi ? J'ai les roses
et la voiture d'occasion.

165
00:14:08,124 --> 00:14:10,626
- Et machin-chose...
- Le bnficiaire.

166
00:14:10,793 --> 00:14:15,798
Exact, il touche 3 millions
mais pas de rosiers !

167
00:14:16,481 --> 00:14:20,235
Il n'y a pas de raison de...

168
00:14:26,866 --> 00:14:31,564
Si l'enfer existe, mon pre
doit y tre, pli de rire.

169
00:14:34,040 --> 00:14:36,901
a vous plairait d'tre
le fils de Sanford Babbitt ?

170
00:14:37,068 --> 00:14:38,153
Vous avez entendu ?

171
00:14:38,320 --> 00:14:41,906
Oui, monsieur, et vous ?

172
00:14:42,073 --> 00:14:45,535
Non, rptez tout a.
J'en crois pas mes oreilles !

173
00:14:49,915 --> 00:14:51,349
Je te cherchais.

174
00:14:52,918 --> 00:14:55,920
Comment a s'est pass ?

175
00:14:56,087 --> 00:14:58,673
J'ai eu ce que j'imaginais.

176
00:15:13,354 --> 00:15:17,233
a va prendre quelques minutes.

177
00:15:33,082 --> 00:15:34,708
Je peux vous aider ?

178
00:15:35,059 --> 00:15:39,880
J'ai un problme de fonds privs... Superbe tailleur !

179
00:15:40,815 --> 00:15:42,859
- Merci.
- Mon pre tait S. Babbitt.

180
00:15:51,725 --> 00:15:53,935
C'est Wallbrook ?

181
00:15:54,978 --> 00:15:56,998
Excusez-moi, est-ce Wallbrook ?

182
00:15:57,248 --> 00:15:59,482
Excusez-moi.

183
00:16:06,447 --> 00:16:10,034
Dr Bruner est en runion.
Attendez-le dans son bureau.

184
00:16:10,428 --> 00:16:13,246
On restera ici. Merci.

185
00:16:27,820 --> 00:16:30,073
On ne devrait pas fouiner.

186
00:16:47,112 --> 00:16:52,117
Bonne chance  tous.
20 dollars pour commencer.

187
00:16:52,970 --> 00:16:57,581
Dans quel film, en 1980, Goldie
Hawn fuyait-elle ses ennuis ?

188
00:16:57,933 --> 00:17:02,461
Excusez-moi. Je regarde la tl.

189
00:17:02,813 --> 00:17:06,651
De quel petit-fils prsidentiel
vient le nom Camp David ?

190
00:17:06,901 --> 00:17:08,486
Eisenhower.

191
00:17:08,736 --> 00:17:13,533
Vous ajoutez 5 dollars.
Lisa en tte avec 10 dollars.

192
00:17:13,783 --> 00:17:16,702
Que gardait le mousquetaire
dans son fourreau ?

193
00:17:43,688 --> 00:17:45,815
Pourquoi tout ce mystre ?

194
00:17:46,065 --> 00:17:47,838
La malade est-elle
une amie de mon pre ?

195
00:17:48,005 --> 00:17:50,820
Vous aviez deux ans
quand j'ai connu votre pre.

196
00:17:51,070 --> 00:17:53,052
L'anne que ma mre est dcde.

197
00:17:53,219 --> 00:17:56,451
Je suis le curateur.
L'hpital ne reoit rien.

198
00:17:56,701 --> 00:17:58,536
On devrait en discuter.

199
00:17:58,786 --> 00:18:02,874
J'ai accept cette charge
par loyaut pour votre pre.

200
00:18:05,522 --> 00:18:08,358
Vous vous sentez dpouill
de votre droit d'anesse

201
00:18:08,525 --> 00:18:12,049
par un homme qui ne savait pas
extrioriser son amour.

202
00:18:12,299 --> 00:18:14,531
Si j'tais  votre place,
je ressentirais la mme chose.

203
00:18:14,698 --> 00:18:16,950
J'esprais que
vous m'aideriez  comprendre

204
00:18:17,117 --> 00:18:19,035
pourquoi mon pre a agi ainsi.

205
00:18:19,202 --> 00:18:23,373
J'ai des obligations.
Je me battrai s'il le faut.

206
00:18:25,438 --> 00:18:25,792
C'est la voiture
de mon ami, pas la vtre.

207
00:18:25,959 --> 00:18:28,211
C'est la voiture
de mon ami, pas la vtre.

208
00:18:28,378 --> 00:18:32,048
Papa me laisse conduire
lentement dans l'alle.

209
00:18:32,215 --> 00:18:34,134
Vous conduisez cette voiture ?

210
00:18:34,301 --> 00:18:37,262
45 km de plus au compteur
depuis la semaine dernire.

211
00:18:37,429 --> 00:18:40,828
- Ce devrait tre plus.
- Mon ami arrive.

212
00:18:41,078 --> 00:18:45,310
C'est lundi. Je conduis
le samedi, pas le lundi.

213
00:18:45,477 --> 00:18:47,980
- Qui est-ce ?
- Il a saut dans la voiture.

214
00:18:48,147 --> 00:18:50,899
- Qu'il descende.
- Je suis bon conducteur.

215
00:18:51,505 --> 00:18:54,570
Allez ! Dehors !
C'est pas le moment, bon sang !

216
00:18:54,737 --> 00:18:58,804
- Tu l'as laiss monter ?
- Il dit qu'il la conduit.

217
00:18:59,054 --> 00:19:04,038
Les siges taient
en cuir marron avant.

218
00:19:05,789 --> 00:19:10,566
Ils taient marron.
Vous connaissez cette voiture ?

219
00:19:10,816 --> 00:19:12,151
Je connais cette voiture.

220
00:19:14,131 --> 00:19:16,467
Comment vous la connaissez ?

221
00:19:16,634 --> 00:19:20,636
Une Buick Roadmaster 49,
huit cylindres. Trs puissante.

222
00:19:20,803 --> 00:19:22,578
Il n'en existe que 8 095 modles.

223
00:19:23,014 --> 00:19:26,768
Papa me laisse conduire
lentement. Mais pas le lundi.

224
00:19:26,935 --> 00:19:29,687
- Qui est votre pre ?
- Sanford Babbitt.

225
00:19:29,854 --> 00:19:33,441
10961 Beechcrest Street,
Cincinnati, Ohio.

226
00:19:33,608 --> 00:19:36,778
C'est mon adresse.
Qui c'est ce type ?

227
00:19:37,134 --> 00:19:39,822
- Et votre mre ?
- Eleanor Babbitt.

228
00:19:39,989 --> 00:19:41,991
Dcde le 5 janvier 1965...

229
00:19:42,158 --> 00:19:44,244
Qui tes-vous ?

230
00:19:45,411 --> 00:19:48,915
- O allez-vous ?
- Dans 13 min "Justice Populaire"

231
00:19:49,082 --> 00:19:51,376
J'ai une question  vous poser.

232
00:19:51,543 --> 00:19:53,651
Ce que vous voyez est rel.

233
00:19:53,901 --> 00:19:56,214
Je vous parle !

234
00:19:56,381 --> 00:19:58,948
Bruner, qui est ce type ?

235
00:19:59,198 --> 00:20:01,284
Raymond est votre frre.

236
00:20:03,136 --> 00:20:06,205
Mon frre ?
J'ai pas de frre.

237
00:20:06,455 --> 00:20:08,809
... et rsoudre leur problme...

238
00:20:09,166 --> 00:20:10,751
"Justice Populaire".

239
00:20:11,001 --> 00:20:12,729
"Justice Populaire".

240
00:20:13,981 --> 00:20:16,400
"Justice Populaire".

241
00:20:18,092 --> 00:20:21,321
"Justice Populaire".

242
00:20:21,488 --> 00:20:23,323
Je suis Doug Llewellyn.

243
00:20:23,490 --> 00:20:25,868
Bienvenue  "Justice Populaire".

244
00:20:30,038 --> 00:20:32,791
- Il est ici !
- C'est un savant autiste.

245
00:20:33,148 --> 00:20:34,793
C'est quoi ?

246
00:20:34,960 --> 00:20:37,671
Avant, on les appelait
des idiots savants.

247
00:20:37,838 --> 00:20:40,006
Ils ont des dfaillances
et des aptitudes.

248
00:20:40,173 --> 00:20:43,326
- Il est arrir.
- Autistique. Surdou.

249
00:20:44,010 --> 00:20:45,928
Autrement dit ?

250
00:20:46,095 --> 00:20:51,100
Son handicap drgle le
processus du systme sensoriel.

251
00:20:51,434 --> 00:20:53,753
Je ne comprends rien
 ce que vous dites.

252
00:20:54,003 --> 00:20:56,021
Raymond a du mal  communiquer.

253
00:20:56,188 --> 00:21:01,193
Il ne peut ni s'exprimer, ni
comprendre ses propres motions.

254
00:21:02,136 --> 00:21:06,157
... ensuite, le chien l'a mordu.

255
00:21:06,324 --> 00:21:08,659
J'ai hurl aprs mon chien...

256
00:21:09,018 --> 00:21:11,287
Raymond est constamment en danger.

257
00:21:11,454 --> 00:21:14,623
La routine, les rites...
Ce sont ses seules protections.

258
00:21:14,790 --> 00:21:16,876
Des rites. a, c'est pas mal.

259
00:21:17,043 --> 00:21:21,380
C'est sa faon d'agir,
de dormir, de manger,

260
00:21:21,547 --> 00:21:23,548
d'aller aux toilettes, tout.

261
00:21:23,949 --> 00:21:26,259
Tout changement
 sa routine le terrifie.

262
00:21:26,426 --> 00:21:29,971
- Quand est-il arriv ici ?
- Je suis ici depuis 1960...

263
00:21:33,850 --> 00:21:36,895
- Vous tes ici depuis ?
- J'ai dbut ici.

264
00:21:37,062 --> 00:21:42,067
J'avais trois ans. Vous saviez
que j'tais son frre !

265
00:21:43,761 --> 00:21:44,819
Et alors ?

266
00:21:45,346 --> 00:21:49,157
Pourquoi on ne m'a pas
dit que j'avais un frre ?

267
00:21:49,683 --> 00:21:52,160
Qu'auriez-vous fait ?

268
00:21:52,327 --> 00:21:54,204
Je l'ignore.

269
00:21:55,830 --> 00:21:59,250
Connat-il le montant de l'hritage ?

270
00:21:59,693 --> 00:22:03,296
Il ne comprend rien  l'argent.

271
00:22:03,463 --> 00:22:06,382
Il ne comprend rien  l'argent !

272
00:22:07,201 --> 00:22:11,595
Il hrite de trois millions et
il ne comprend rien  l'argent ?

273
00:22:12,221 --> 00:22:16,642
C'est d'une posie, putain !
Vous trouvez pas ?

274
00:22:16,809 --> 00:22:18,477
Ce cher vieux papa !

275
00:22:20,547 --> 00:22:24,817
Qui joue  la premire base ?
Oui.  la premire. Qui ?

276
00:22:25,302 --> 00:22:28,320
Pourquoi fait-il a ?

277
00:22:28,487 --> 00:22:31,573
Quand il est nerveux, il rcite
"Qui joue  la premire".

278
00:22:31,740 --> 00:22:33,117
Ouais. Quoi ?

279
00:22:33,284 --> 00:22:36,537
C'est sa faon  lui
de protger ses objets.

280
00:22:36,704 --> 00:22:39,164
Il a mmoris
"Qui joue  la premire".

281
00:22:39,331 --> 00:22:41,250
Entre autres.

282
00:22:41,610 --> 00:22:42,570
Raymond, Ted Kluzevsky.

283
00:22:42,820 --> 00:22:46,546
Kloszewski - "Big Klu", 1re base.

284
00:22:46,713 --> 00:22:49,048
- Il jouait pour Cincinnati.
- Echang contre Dee Fondi.

285
00:22:49,493 --> 00:22:51,467
Une moyenne de 298  la batte...

286
00:22:51,634 --> 00:22:53,761
Tous ces livres ! Il sait lire ?

287
00:22:53,928 --> 00:22:56,375
Il lit et enregistre tout.

288
00:23:01,547 --> 00:23:05,023
Ces gens vont rester
toute la journe, Vern ?

289
00:23:05,190 --> 00:23:07,525
Ce n'est pas une visite de week-end.

290
00:23:08,012 --> 00:23:10,028
Il devient anxieux.
C'est OK, Ray !

291
00:23:10,195 --> 00:23:13,072
Joyeux anniversaire, Raymond.
Meilleurs vux. Ton pre.

292
00:23:13,767 --> 00:23:16,701
- La visite n'tait pas prvue.
- Ne touche pas ses livres !

293
00:23:17,062 --> 00:23:19,829
- Ne pas toucher les livres.
- Tu aimes Shakespeare ?

294
00:23:19,996 --> 00:23:22,331
- Tu as tout lu ?
- Je ne sais pas.

295
00:23:22,498 --> 00:23:25,919
Tu as lu Macbeth ?
Tu as lu Hamlet ?

296
00:23:26,280 --> 00:23:27,836
- Tu as lu La Nuit des Rois ?
- Arrte !

297
00:23:28,003 --> 00:23:29,303
Oui.

298
00:23:29,658 --> 00:23:31,715
Tu as lu ces histoires

299
00:23:31,882 --> 00:23:34,092
et tu ne sais pas
si tu as lu le bouquin ?

300
00:23:34,455 --> 00:23:36,178
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?

301
00:23:36,582 --> 00:23:38,597
Vous feriez mieux de le ranger.

302
00:23:38,764 --> 00:23:43,185
Tu ne sais pas. OK, Ray, non,
calme-toi, je vais...

303
00:23:43,352 --> 00:23:45,896
Je ne toucherai plus rien.

304
00:23:46,063 --> 00:23:48,940
C'est bon, Ray. Allez.
Mon pote !

305
00:23:49,303 --> 00:23:52,694
Vern, mon pote.
Mon pote, Vern.

306
00:23:52,861 --> 00:23:56,602
- C'est bon. Mon pote.
- Ouais, mon pote.

307
00:23:56,907 --> 00:23:59,242
Voici tes cartes.

308
00:23:59,409 --> 00:24:02,191
J'ignore o tu voulais
que je les range.

309
00:24:06,708 --> 00:24:10,086
Il vous aime bien.
C'est sa faon de le montrer.

310
00:24:10,253 --> 00:24:14,465
Quand je l'ai touch, il a recul.

311
00:24:14,632 --> 00:24:16,634
Il ne m'a jamais touch.

312
00:24:16,801 --> 00:24:19,553
Nul n'est aussi proche
de lui que moi.

313
00:24:19,720 --> 00:24:21,764
Je le connais depuis 9 ans.

314
00:24:22,127 --> 00:24:25,881
Si je quittais la ville, demain,
il ne s'en apercevrait pas.

315
00:24:26,310 --> 00:24:28,020
Vraiment ?

316
00:24:28,187 --> 00:24:31,899
Les gens ne sont pas sa priorit.

317
00:24:32,066 --> 00:24:35,987
Ray, tu veux venir te balader ?

318
00:24:39,269 --> 00:24:42,076
Il nous entend
quand il est comme a ?

319
00:24:42,439 --> 00:24:44,286
Tu veux montrer
les canards  ton frre ?

320
00:24:44,453 --> 00:24:46,831
"En Pril" dans 27 min !

321
00:24:47,194 --> 00:24:49,655
On te ramnera tout de suite.

322
00:24:49,905 --> 00:24:52,491
"En Pril" dans presque 26 min !

323
00:24:52,741 --> 00:24:55,422
On te ramne tout de suite.

324
00:24:55,786 --> 00:24:58,341
Je n'irai pas.

325
00:24:58,508 --> 00:25:03,179
Avant tout, je n'aime pas
ce ton autoritaire...

326
00:25:03,346 --> 00:25:06,933
Calme-toi...
Ray, je vais parler  Susanna.

327
00:25:07,100 --> 00:25:09,436
- Au revoir, Raymond.
- Attends !

328
00:25:09,603 --> 00:25:12,647
Je reviens. Non, ne bouge pas.

329
00:25:12,814 --> 00:25:14,441
Ne bouge pas.

330
00:25:14,608 --> 00:25:18,611
Non ! Raymond ! Ne bouge pas !

331
00:25:18,778 --> 00:25:21,614
Reste l, OK ?
C'est bien.

332
00:25:21,781 --> 00:25:26,202
Je le ferai si tu me dis
pourquoi. Pourquoi dois-je...

333
00:25:26,369 --> 00:25:27,370
Quoi ?

334
00:25:27,537 --> 00:25:29,789
Pourquoi dois-je prendre la voiture

335
00:25:34,376 --> 00:25:38,797
C'est Raymond.
La voiture le drange.

336
00:25:38,964 --> 00:25:41,300
- C'est la raison ?
- Oui.

337
00:25:54,104 --> 00:25:57,149
Tu regardes quoi, Ray ?
Les canards sont par ici.

338
00:25:57,316 --> 00:26:00,778
Je ne sais pas.

339
00:26:02,446 --> 00:26:06,658
Notre pre est mort la semaine
dernire. On te l'a dit ?

340
00:26:06,825 --> 00:26:07,701
Je ne sais pas.

341
00:26:07,868 --> 00:26:10,329
Tu ignores si on te l'a dit,

342
00:26:10,496 --> 00:26:12,414
ou ce que mort veut dire ?

343
00:26:12,581 --> 00:26:17,418
Il est parti. Il est
au cimetire. Tu veux le voir ?

344
00:26:17,585 --> 00:26:20,213
Je ne sais pas.

345
00:26:20,380 --> 00:26:23,749
- a veut dire peut-tre ?
- Je ne sais pas.

346
00:26:26,010 --> 00:26:28,429
J'habite  Los Angeles.

347
00:26:28,596 --> 00:26:31,349
Tu aimerais y aller ?

348
00:26:31,516 --> 00:26:33,851
Voir jouer les Dodgers.

349
00:26:34,018 --> 00:26:35,853
- Lundi, c'est jour de relche.
- On ira pas aujourd'hui.

350
00:26:36,020 --> 00:26:37,605
Lundi. Pas de matchs.

351
00:26:37,772 --> 00:26:41,484
Tu pourrais voir Fernando Valenzuela.

352
00:26:41,651 --> 00:26:44,603
Fernando Valenzuela
ne lance que le mercredi.

353
00:26:44,853 --> 00:26:47,448
Il lance mercredi ?

354
00:26:47,615 --> 00:26:50,243
Je suis libre mercredi.

355
00:26:50,410 --> 00:26:52,745
Allons  L.A.

356
00:26:53,195 --> 00:26:54,288
Allez, Ray.

357
00:26:56,373 --> 00:26:58,875
La Californie, c'est loin d'ici.

358
00:26:59,042 --> 00:27:03,372
Je ne peux pas quitter
les lieux plus de deux heures.

359
00:27:03,964 --> 00:27:06,925
Les gens, la foule dlirante...
Tu vas adorer !

360
00:27:07,092 --> 00:27:08,961
Pas plus de deux heures.

361
00:28:48,977 --> 00:28:50,985
La suite prsidentielle !

362
00:28:51,152 --> 00:28:53,488
- Dner  18 h 30.
- La chambre de Raymond.

363
00:28:53,655 --> 00:28:55,240
Regarde comme elle est belle !

364
00:28:55,407 --> 00:28:57,444
Ce n'est certes pas ma chambre.

365
00:28:57,694 --> 00:29:00,911
- Juste pour ce soir.
- Je dois rentrer...

366
00:29:01,078 --> 00:29:04,248
Mon petit gars ! Tu es mon frre !

367
00:29:04,415 --> 00:29:07,830
Dr Bruner veut
que nous restions ensemble.

368
00:29:08,080 --> 00:29:11,625
Y a du pudding au tapioca au dessert.

369
00:29:11,875 --> 00:29:14,175
C'est faisable.
J'appelle Lenny.

370
00:29:19,674 --> 00:29:20,509
On peut le bouger.

371
00:29:20,759 --> 00:29:24,268
- Tu le veux o ?
- Prs de la fentre.

372
00:29:24,435 --> 00:29:28,605
Je n'ai pas mes livres.
Il n'y a pas d'tagres.

373
00:29:28,772 --> 00:29:30,936
Je n'aurai pas de livres.

374
00:29:31,275 --> 00:29:35,107
Tiens...
Un gros bottin, bourr de mots.

375
00:29:35,357 --> 00:29:37,151
Lenny, dcroche !

376
00:29:37,401 --> 00:29:41,655
Je vais perdre 200 000 $
et il ne dcroche pas !

377
00:29:41,905 --> 00:29:43,574
Il est 21 h l-bas.

378
00:29:43,824 --> 00:29:45,868
- 15 h.
- 18 h 30. Dner...

379
00:29:46,118 --> 00:29:48,871
Il est 15 h et
il ne rpond pas au tlphone ?

380
00:29:49,121 --> 00:29:51,874
Orange soda.

381
00:29:52,124 --> 00:29:53,629
Une orangeade et une paille...

382
00:29:53,796 --> 00:29:58,634
Bruner t'a dit de faire a ?
a ne tient pas debout.

383
00:29:58,801 --> 00:30:00,007
Je sais ce qu'il lui faut.

384
00:30:22,612 --> 00:30:25,866
Bon sang !
Qu'est-ce qu'il fabrique ?

385
00:30:32,000 --> 00:30:35,125
Tout va bien.
Charlie, ramenons-le.

386
00:30:35,375 --> 00:30:40,380
Il va bien. Commandons-lui
son dner. Un hamburger ?

387
00:30:40,630 --> 00:30:42,507
Hamburger, Ray ?

388
00:30:42,757 --> 00:30:45,093
Lundi soir, c'est pizza pepperoni.

389
00:30:45,343 --> 00:30:47,683
On vous sert des pizzas
dans cet tablissement ?

390
00:30:47,850 --> 00:30:50,015
Lundi soir, c'est menu italien.

391
00:30:50,265 --> 00:30:53,939
- Cabinet Mitchell et Mitchell.
- Ouais, passez-moi Stu.

392
00:30:54,106 --> 00:30:55,774
Il n'est pas l.

393
00:30:57,943 --> 00:31:00,442
Il n'est pas en ville jusqu' demain.

394
00:31:00,692 --> 00:31:02,738
Je rappellerai demain.

395
00:31:07,991 --> 00:31:12,204
- Certes pas.
- On peut regarder la tl ici.

396
00:31:14,125 --> 00:31:17,586
La Roue de la Fortune !
Regardez ce studio,

397
00:31:17,753 --> 00:31:21,215
rempli de somptueux cadeaux,

398
00:31:21,382 --> 00:31:24,174
des prix fabuleux...

399
00:31:28,929 --> 00:31:31,976
Des milliers de dollars cash.

400
00:31:32,143 --> 00:31:36,772
Plus de 150 000 dollars
qui attendent d'tre gagns

401
00:31:36,939 --> 00:31:40,651
durant notre merveilleux jeu.

402
00:31:40,818 --> 00:31:44,778
La... Roue... de... la Fortune !

403
00:31:45,028 --> 00:31:49,199
Chambre 321. Je voudrais
une grande pizza pepperoni. Oui ?

404
00:31:49,449 --> 00:31:50,659
Pas pour moi.

405
00:31:50,909 --> 00:31:54,581
Une grande pepperoni.
Ce sera long ?

406
00:31:54,748 --> 00:31:59,502
Deux bires, et une orangeade.
Vous avez du pudding au tapioca ?

407
00:31:59,669 --> 00:32:03,588
Apportez ce qui y ressemble le plus.

408
00:32:03,838 --> 00:32:07,509
Ray ! Tiens.
La pizza arrive bientt.

409
00:32:07,759 --> 00:32:11,931
- Je reviens.
- Ouais...

410
00:32:12,098 --> 00:32:16,519
Je vais rester ici longtemps.

411
00:32:16,686 --> 00:32:18,855
J'ai quitt la maison pour de bon.

412
00:33:51,862 --> 00:33:53,864
C'est quoi a ?

413
00:33:54,282 --> 00:33:56,368
Raymond est dans la pice.

414
00:33:56,618 --> 00:33:59,079
- Tu es l ?
- Charlie Babbitt.

415
00:33:59,329 --> 00:34:01,829
Tire-toi !

416
00:34:02,666 --> 00:34:04,458
Arrte !

417
00:34:07,920 --> 00:34:10,799
- Mon Dieu...
- Va le rejoindre.

418
00:34:11,131 --> 00:34:14,301
Charlie, c'est ton frre.
Il a peur.

419
00:34:14,468 --> 00:34:19,306
Il ne comprend pas.
Allez, vas-y !

420
00:34:22,935 --> 00:34:26,730
Que faisais-tu dans ma chambre ?

421
00:34:26,897 --> 00:34:29,315
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?

422
00:34:29,482 --> 00:34:30,816
Y'avait des bruits.

423
00:34:30,983 --> 00:34:34,987
Ces bruits ne te concernent pas.
Tu comprends ?!

424
00:34:35,154 --> 00:34:37,242
Arrte de faire l'idiot.
Couche-toi !

425
00:34:39,869 --> 00:34:41,746
- Couche-toi !
- Il est 22 h 51.

426
00:34:41,996 --> 00:34:44,413
- On teint les lumires  23h.
- Nouveau rglement.

427
00:34:58,261 --> 00:35:01,013
Tu ne m'coutes pas !

428
00:35:01,180 --> 00:35:04,183
- Quoi ?
- Je t'ai dit de t'excuser.

429
00:35:04,350 --> 00:35:08,020
- Tu l'insultes !
- Je ne suis pas sa mre.

430
00:35:08,187 --> 00:35:09,983
Tu es son frre.

431
00:35:10,772 --> 00:35:13,358
Tu apprends aujourd'hui
que tu as un frre.

432
00:35:13,525 --> 00:35:16,861
Tu ne ragis mme pas.
Pas de joie, rien !

433
00:35:17,028 --> 00:35:19,075
Tu ignores ce que j'endure.

434
00:35:19,325 --> 00:35:23,535
Je l'ignore parce que
tu ne me dis jamais rien.

435
00:35:23,702 --> 00:35:25,957
Seulement des mensonges.

436
00:35:26,329 --> 00:35:27,167
Lesquels ?

437
00:35:27,417 --> 00:35:32,419
Le Dr Bruner qui t'a demand de
l'emmener. Une connerie, oui !

438
00:35:32,586 --> 00:35:34,466
Dis-moi pourquoi il est ici ?

439
00:35:34,880 --> 00:35:37,052
J'ai les boules aprs mon pre.

440
00:35:37,302 --> 00:35:39,679
Et tu amnes Raymond ici.
Pourquoi ?

441
00:35:39,929 --> 00:35:42,849
- Ils le veulent, je l'ai.
- C'est insens !

442
00:35:43,221 --> 00:35:45,473
- Raymond a tout hrit.
- Combien ?

443
00:35:45,640 --> 00:35:48,480
- 3 millions de dollars.
- Et alors ?

444
00:35:48,730 --> 00:35:50,690
Je le garde tant que
je n'ai pas ma moiti.

445
00:35:53,860 --> 00:35:56,446
Que fais-tu ?

446
00:35:58,152 --> 00:35:59,741
Dcrispe-toi !

447
00:36:00,112 --> 00:36:02,239
Quoi ? Tu en as marre ?

448
00:36:02,406 --> 00:36:03,907
Je m'en vais.

449
00:36:04,074 --> 00:36:06,827
Tu me lches maintenant ?
J'ai besoin de toi !

450
00:36:06,994 --> 00:36:09,246
Tu n'as besoin de personne.

451
00:36:09,959 --> 00:36:12,166
Qu'est-ce que a veut dire ?

452
00:36:12,333 --> 00:36:15,085
Calme-toi.
Quel est mon crime ?!

453
00:36:15,252 --> 00:36:20,299
Tu manipules les gens !
Tu manipules Raymond, moi !

454
00:36:20,466 --> 00:36:24,345
Quoi ?! Raymond ! Et toi ?

455
00:36:24,512 --> 00:36:25,929
- Oui.
- La ferme !

456
00:36:26,096 --> 00:36:28,186
Il rpond  une question
de tout  l'heure !

457
00:36:28,436 --> 00:36:33,354
Que va-t-il faire de 3 millions ?
J'ai besoin de ce fric !

458
00:36:34,437 --> 00:36:38,572
C'est quasiment du vol !
Et que va devenir Raymond ?

459
00:36:39,108 --> 00:36:42,367
Avec le fric, je le mettrai
dans une meilleure institution.

460
00:36:42,862 --> 00:36:44,869
Peu importe !
Il ne changera pas !

461
00:36:45,240 --> 00:36:47,408
Mais tu auras son fric !

462
00:36:47,575 --> 00:36:50,620
C'tait aussi mon pre.
Elle est o, ma foutue moiti ?

463
00:36:50,787 --> 00:36:53,539
Tu l'as kidnapp !

464
00:36:53,706 --> 00:36:56,793
Je ne l'ai pas enlev.
J'ai pris ma part !

465
00:36:57,215 --> 00:36:59,843
- T'es cingl !
- a vient de famille.

466
00:37:00,093 --> 00:37:03,930
Tu es trempe
et tu veux partir ? Attends !

467
00:37:04,259 --> 00:37:08,137
Mon pre m'a toujours tout coll
sur le dos. Que veux-tu de moi ?

468
00:37:08,304 --> 00:37:09,639
Je me casse !

469
00:38:01,606 --> 00:38:03,615
- Arrte.
- Bonjour !

470
00:38:03,865 --> 00:38:04,949
Du caf ?

471
00:38:05,199 --> 00:38:06,534
Oui.

472
00:38:06,903 --> 00:38:11,915
Sally Dibbs. Dibbs, Sally.
461 0192.

473
00:38:12,165 --> 00:38:14,501
Comment connaissez-vous
mon N de tlphone ?

474
00:38:14,827 --> 00:38:16,795
Comment tu sais a ?

475
00:38:17,121 --> 00:38:21,091
Tu m'as dit de lire le bottin.
Dibbs, Sally. 461 0192.

476
00:38:21,417 --> 00:38:25,796
Il se souvient parfois
des moindres dtails.

477
00:38:25,963 --> 00:38:29,133
Fortiche ! Je reviens.

478
00:38:29,300 --> 00:38:32,477
- Comment t'as fait a ?
- Je ne sais pas.

479
00:38:32,727 --> 00:38:34,555
- Tu as mmoris tout le bottin ?
- Non.

480
00:38:34,722 --> 00:38:36,973
T'es all jusqu'o ?

481
00:38:37,140 --> 00:38:40,518
G. Gottsaken.
William Marshall Gottsaken.

482
00:38:40,685 --> 00:38:42,904
- Jusqu' "G" ?
- Ouais, "G".

483
00:38:43,897 --> 00:38:45,732
A, B, C, D, E, F, G ?

484
00:38:45,899 --> 00:38:48,068
La moiti de "G".

485
00:38:49,152 --> 00:38:53,331
C'est bien, Ray. a me plat.

486
00:38:56,326 --> 00:38:57,327
Tu as faim ?

487
00:38:57,494 --> 00:39:00,538
- Le mardi, on mange des crpes.
- Bonne ide !

488
00:39:00,705 --> 00:39:02,082
Avec du sirop d'rable.

489
00:39:02,249 --> 00:39:05,093
- Pour sr !
- Pour sr !

490
00:39:08,922 --> 00:39:10,840
Qu'y a-t-il, Ray ?

491
00:39:11,007 --> 00:39:12,926
Je n'ai pas mes cure-dents.

492
00:39:13,093 --> 00:39:14,594
Tu n'en as pas besoin.

493
00:39:14,761 --> 00:39:18,022
Avec la pizza, oui. Mais ici,
on mange avec une fourchette.

494
00:39:18,272 --> 00:39:20,766
- Je n'ai pas de cure-dents.
- Tu n'en as pas besoin.

495
00:39:20,933 --> 00:39:22,851
Mange tes crpes avec une fourchette.

496
00:39:23,018 --> 00:39:26,522
Je n'ai ni sirop d'rable
ni de cure-dents.

497
00:39:26,689 --> 00:39:28,450
Tu vois des crpes quelque part ?

498
00:39:28,941 --> 00:39:31,077
Y a pas de sirop d'rable.

499
00:39:31,327 --> 00:39:34,738
Aprs avoir command
les crpes, on aura le sirop.

500
00:39:34,905 --> 00:39:37,950
Il devrait dj
se trouver sur la table.

501
00:39:38,117 --> 00:39:39,743
On n'a pas command.

502
00:39:39,910 --> 00:39:43,080
Si on l'apporte aprs,
ce sera trop tard.

503
00:39:43,247 --> 00:39:45,874
Comment a, trop tard ?

504
00:39:46,041 --> 00:39:47,844
On n'a pas encore command.

505
00:39:48,094 --> 00:39:52,131
On va rester toute la matine
sans sirop ni cure-dents...

506
00:39:52,298 --> 00:39:55,467
Certes je ne vais pas
manger mes crpes sans...

507
00:39:55,634 --> 00:39:57,645
Ne me fais pas une scne.

508
00:39:57,970 --> 00:40:00,565
Arrte de jouer au demeur.

509
00:40:22,869 --> 00:40:24,255
Qu'est-ce que tu cris ?

510
00:40:24,505 --> 00:40:28,541
C'est quoi a ?
C'est quoi, putain ?

511
00:40:28,708 --> 00:40:32,920
"Liste des blessures graves.
Charlie Babbitt".

512
00:40:33,087 --> 00:40:35,340
Tu te fous de ma gueule ?

513
00:40:35,507 --> 00:40:38,343
Numro 18 en 1988.

514
00:40:38,510 --> 00:40:42,095
M'a tordu le cou et fait mal en 1988.

515
00:40:42,262 --> 00:40:46,433
Tordu le cou et fait mal en 1988 ?

516
00:40:48,196 --> 00:40:49,686
Dr Bruner, c'est Charlie Babbitt.

517
00:40:49,853 --> 00:40:51,271
O tes-vous ?

518
00:40:51,438 --> 00:40:53,565
Le plus important,
c'est avec qui je suis.

519
00:40:53,732 --> 00:40:56,360
Vous devez le ramener.

520
00:40:56,527 --> 00:41:01,084
Ce sera 1 million et demi de $.
Je veux ma part.

521
00:41:01,334 --> 00:41:02,585
Laisse a ! C'est sale !

522
00:41:02,835 --> 00:41:06,078
C'est impossible et vous le savez.

523
00:41:06,245 --> 00:41:09,122
Ramenez-le. Sa place est ici.

524
00:41:09,289 --> 00:41:12,542
Je suis son frre.
Ce n'est pas un enlvement !

525
00:41:13,262 --> 00:41:16,057
Il est ici de son propre gr.
La question n'est pas l.

526
00:41:16,307 --> 00:41:21,260
C'est ici qu'il peut recevoir
les meilleurs soins.

527
00:41:22,927 --> 00:41:26,514
Arrtez vos conneries.
J'ai droit  ma part d'hritage.

528
00:41:26,681 --> 00:41:29,529
Si on n'arrive pas
 s'entendre, je l'emmne  L.A.

529
00:41:29,892 --> 00:41:34,897
je le confie  une institution
et la justice fera le reste.

530
00:41:35,857 --> 00:41:39,038
Melle, il veut des cure-dents.
Merci beaucoup.

531
00:41:39,288 --> 00:41:42,071
a vous dirait
d'engager un procs ? Hein ?

532
00:41:42,238 --> 00:41:44,824
Ou concluons un march
tout de suite !

533
00:41:46,754 --> 00:41:48,911
Vous ignorez la gravit...

534
00:41:49,078 --> 00:41:51,926
Il veut des cure-dents.

535
00:41:52,331 --> 00:41:55,013
Amenez-lui quelques cure-dents !

536
00:41:55,334 --> 00:41:57,670
Je ne peux pas traiter avec vous.

537
00:41:57,837 --> 00:42:00,047
On se voit au tribunal !

538
00:42:04,009 --> 00:42:07,025
L'addition.
Dsol pour les cure-dents.

539
00:42:07,429 --> 00:42:09,569
82, 82, 82.

540
00:42:09,931 --> 00:42:11,321
82 quoi, Ray ?

541
00:42:11,725 --> 00:42:13,823
Cure-dents.

542
00:42:15,270 --> 00:42:17,952
Il y en a plus de 82.

543
00:42:18,202 --> 00:42:20,608
246 en tout.

544
00:42:20,775 --> 00:42:23,153
Gardez la monnaie.

545
00:42:23,320 --> 00:42:26,156
La bote contenait
combien de cure-dents ?

546
00:42:26,323 --> 00:42:26,920
250.

547
00:42:27,240 --> 00:42:29,547
Proche ! Allons-y.

548
00:42:29,951 --> 00:42:31,251
246.

549
00:42:32,704 --> 00:42:34,552
Il en reste quatre dans la bote.

550
00:42:34,873 --> 00:42:39,669
Je dois prendre mon sac.

551
00:42:40,921 --> 00:42:45,926
97-X, "l'avenir du rock'n'roll."

552
00:42:49,470 --> 00:42:53,307
L'avenir du rock'n'roll.

553
00:42:58,771 --> 00:43:03,776
L'avenir du rock'n'roll.

554
00:43:04,485 --> 00:43:07,613
L'avenir du rock'n'roll.

555
00:43:09,378 --> 00:43:12,201
a suffit.
Change de station.

556
00:43:12,493 --> 00:43:16,219
L'avenir du rock'n'roll.

557
00:43:16,469 --> 00:43:21,377
97-X. L'avenir du rock'n'roll.

558
00:43:22,516 --> 00:43:26,646
Lenny, je m'en fous.
Ils ont dit a ?

559
00:43:26,896 --> 00:43:31,401
Sois plus agressif ! La ferme !
Je suis dans le ptrin.

560
00:43:31,651 --> 00:43:35,390
Je ne peux rcuprer
ni les bagnoles ni mon fric.

561
00:43:35,557 --> 00:43:38,074
J'ai dpass
la date de remboursement.

562
00:43:42,772 --> 00:43:46,833
Lenny, coute-moi. J'atterrirai
 L.A. dans trois heures.

563
00:43:47,083 --> 00:43:52,046
La Buick est gare au A-3.
Qu'on vienne la prendre.

564
00:43:52,296 --> 00:43:54,826
D'accord.  bientt.

565
00:44:04,961 --> 00:44:07,603
Raymond, allez. On part.

566
00:44:07,853 --> 00:44:11,649
Ray ! Allons !
Amne-toi !

567
00:44:13,302 --> 00:44:16,680
- Qu'est-ce que tu regardais ?
- Je ne sais pas.

568
00:44:16,847 --> 00:44:18,072
Tu ne sais pas ?

569
00:44:18,390 --> 00:44:22,519
Dernier appel pour le vol 1559
 destination de Salt Lake City

570
00:44:22,686 --> 00:44:24,271
et Los Angeles.

571
00:44:26,106 --> 00:44:29,333
Il y a un avion dehors.

572
00:44:29,583 --> 00:44:33,071
- Exact. Allons-y.
- Voyager en avion est dangereux

573
00:44:33,238 --> 00:44:37,159
C'est le moyen de transport
le plus sr. a va te plaire !

574
00:44:39,844 --> 00:44:44,207
On est dans un aroport.
Tu crois qu'on fait quoi, ici ?

575
00:44:44,374 --> 00:44:49,379
En 1987, il y a eu 30 accidents
ariens et 211 morts.

576
00:44:50,922 --> 00:44:55,384
Je dois me rendre  L.A. et
c'est pas le moment de dconner.

577
00:44:55,860 --> 00:44:59,363
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?

578
00:44:59,931 --> 00:45:01,824
- C'est la compagnie arienne ?
- Ouais.

579
00:45:02,074 --> 00:45:06,120
Bon. D'accord.
Un avion d'American Airlines...

580
00:45:06,370 --> 00:45:10,541
Vol 625, s'est cras
le 27 avril 1976.

581
00:45:10,791 --> 00:45:15,171
- Y a d'autres compagnies.
- Choisis-en une autre.

582
00:45:15,421 --> 00:45:16,447
Continental.

583
00:45:16,614 --> 00:45:21,619
Accident le 15 novembre 1987.
28 morts.

584
00:45:23,554 --> 00:45:27,041
C'est important, Ray.
Je dois aller  L.A.

585
00:45:27,208 --> 00:45:31,562
Tu vas devoir prendre cet avion.

586
00:45:31,812 --> 00:45:34,130
Ouais, prendre l'avion.

587
00:45:34,297 --> 00:45:37,717
- Tiens, en voici un de Delta.
- Ouais.

588
00:45:37,884 --> 00:45:40,387
Il dcolle  minuit.
Delta te convient ?

589
00:45:40,554 --> 00:45:43,741
Delta, accident le 2 aot 1985.
Lockheed l-1011.

590
00:45:43,991 --> 00:45:47,394
Dallas-Fort Worth.
Cisaillement de vent terrible...

591
00:45:47,561 --> 00:45:52,399
Toutes les compagnies
ont eu au moins un accident.

592
00:45:52,566 --> 00:45:56,003
Qantas.
Qantas n'a jamais eu d'accident.

593
00:45:56,253 --> 00:45:57,821
Qantas ?

594
00:45:57,988 --> 00:46:00,532
Jamais d'accident.

595
00:46:00,699 --> 00:46:04,077
a me fait une belle jambe !

596
00:46:04,244 --> 00:46:07,080
Qantas n'a pas de vol Cincinnati-L.A.

597
00:46:07,247 --> 00:46:12,252
On doit passer par Melbourne,
en Australie pour rallier L.A. !

598
00:46:12,793 --> 00:46:15,231
Capitale : Canberra.
Population : 16,2 millions.

599
00:46:15,481 --> 00:46:16,672
De trs belles plages.

600
00:46:16,839 --> 00:46:19,758
On va prendre ce putain de zinc !

601
00:46:29,268 --> 00:46:32,938
Ray ! Non, on n'y monte plus !
Il va bien !

602
00:46:33,290 --> 00:46:37,526
On ne va pas prendre l'avion.
Calme-toi !

603
00:46:37,693 --> 00:46:41,424
Il a eu peur.
On ne prend plus l'avion.

604
00:46:41,780 --> 00:46:45,618
- Pas d'avion, OK ?
- Pas d'avion.

605
00:46:47,411 --> 00:46:50,456
- Pas d'avion.
- Pas d'avion.

606
00:46:50,623 --> 00:46:52,790
Tu me fatigues, tu sais.

607
00:46:52,957 --> 00:46:57,795
On va aller  L.A. en voiture. OK ?

608
00:46:57,962 --> 00:46:59,964
Ray, Allez. Allez. Viens.

609
00:47:00,131 --> 00:47:01,549
Ouais. Pas d'avion.

610
00:47:01,716 --> 00:47:06,721
On ne prend plus l'avion.
Prends ton foutu sac !

611
00:47:07,138 --> 00:47:11,037
- Tu me tues.
- Pas d'avion.

612
00:47:11,392 --> 00:47:15,480
Je pourrais tre  L.A. en 3 h.
a va me prendre 3 jours !

613
00:47:15,647 --> 00:47:17,347
Viens.

614
00:47:18,566 --> 00:47:21,464
- Pas d'avion.
- Pas d'avion.

615
00:47:23,905 --> 00:47:27,283
Bien sr, y a "En Pril"  17 h.

616
00:47:27,450 --> 00:47:31,621
- Ne commence pas avec a, Ray.
- "En Pril"  17 h.

617
00:48:06,530 --> 00:48:08,761
J'coute, 109.

618
00:48:09,011 --> 00:48:13,474
- Envoyez une unit de plus.
- Deux en route. Termin.

619
00:48:25,840 --> 00:48:30,219
- Ouais, Il y a...
- Monte !

620
00:48:31,116 --> 00:48:35,579
T'es dingue ? On sera loin d'ici
dans quelques secondes.

621
00:48:35,829 --> 00:48:40,855
OK. On sera loin d'ici dans
quelques secondes. C'est bien.

622
00:48:41,981 --> 00:48:45,047
- Un accident mortel.
- Ray ?

623
00:48:45,297 --> 00:48:48,904
Pas besoin de votre aide !
Remontez en voiture !

624
00:48:49,071 --> 00:48:51,762
Un instant !

625
00:48:59,728 --> 00:49:02,273
Retournez  votre vhicule.

626
00:49:02,523 --> 00:49:04,044
Oui, monsieur.

627
00:49:04,775 --> 00:49:05,651
En voiture !

628
00:49:06,004 --> 00:49:08,571
Ne bouge pas de l, Raymond !

629
00:49:09,341 --> 00:49:11,968
Ray ! coute-moi. Reste ici !

630
00:49:12,135 --> 00:49:13,534
Certes, une circulation intense.

631
00:49:13,929 --> 00:49:18,934
Ce qu'il faut pas faire pour
3 briques. Je devrais le lcher.

632
00:49:19,498 --> 00:49:22,001
Je ne suis pas sourd !

633
00:49:27,692 --> 00:49:30,195
Restez dans votre vhicule.

634
00:49:36,451 --> 00:49:38,535
Que comptes-tu faire ?

635
00:49:38,702 --> 00:49:42,146
- C'est une autoroute dangereuse
- Comment vais-je aller  L.A. ?

636
00:49:42,456 --> 00:49:44,625
Cette autoroute est dangereuse.

637
00:49:44,792 --> 00:49:47,419
- Tu veux qu'on la quitte ?
- Ouais.

638
00:49:48,110 --> 00:49:50,881
Alors, remonte en voiture !

639
00:49:51,048 --> 00:49:56,053
46.400 chauffeurs meurent
dans des accidents de la route.

640
00:49:57,536 --> 00:49:59,306
J'ai une ide.

641
00:49:59,473 --> 00:50:02,643
Marche devant la voiture
jusqu' la prochaine sortie.

642
00:50:02,810 --> 00:50:06,063
On prendra ensuite
une route moins dangereuse.

643
00:50:06,230 --> 00:50:07,505
Bonne ide, non ?

644
00:50:07,815 --> 00:50:11,318
Tope-l, Ray !
Une ide gniale !

645
00:50:11,485 --> 00:50:14,155
Ce type est compltement barjo.

646
00:50:21,060 --> 00:50:24,939
Qui joue  la premire ?
C'est son nom. Le nom de Qui ?

647
00:50:25,415 --> 00:50:30,236
Oui. Dis-le-moi. Qui ?
Le type  la 1re base.

648
00:50:30,545 --> 00:50:35,591
Aprs tout, il y a droit.
Qui ? Oui !

649
00:50:35,758 --> 00:50:39,971
Absolument.
Le nom du type  la 1re base ?

650
00:50:40,138 --> 00:50:45,143
Quoi est  la 2e !
Qui est  la 1re !

651
00:50:45,977 --> 00:50:50,606
- Monte dans la bagnole !
- Ouais, dans la bagnole.

652
00:50:51,340 --> 00:50:55,778
Je dois me coucher avant 23 h.
Je dois regarder la tl.

653
00:51:00,449 --> 00:51:05,287
Il est 22 h 41.
Je dois me coucher avant 23 h.

654
00:51:05,454 --> 00:51:09,708
On est sur une route  la noix,
je vais foncer.

655
00:51:09,875 --> 00:51:13,946
Je dois tre  L.A.
Prendre soin de mes affaires.

656
00:51:14,338 --> 00:51:17,924
Au lit avant 23 h !

657
00:51:18,091 --> 00:51:19,176
Oublie a !

658
00:51:19,343 --> 00:51:20,995
22 h 41.

659
00:51:35,484 --> 00:51:39,613
C'est la meilleure.
"On ne sort pas quand il pleut".

660
00:51:39,780 --> 00:51:42,740
Je suis au bord de la faillite.

661
00:51:42,907 --> 00:51:44,492
Je devrais tre  L.A.

662
00:51:44,659 --> 00:51:48,496
Mais je me retrouve dans
un motel  Bledville, Missouri,

663
00:51:48,663 --> 00:51:50,941
parce que
tu ne supportes pas la pluie !

664
00:51:51,332 --> 00:51:53,110
C'est droutant, putain !

665
00:51:57,990 --> 00:52:00,493
C'est quoi ? Bonne nouvelle,
mauvaise nouvelle ?

666
00:52:00,842 --> 00:52:05,623
Accept et refus aux contrles.
Je ne rcupre pas mon fric !

667
00:52:06,055 --> 00:52:08,792
Je suis coinc  Cincinnati
depuis l'enterrement.

668
00:52:09,517 --> 00:52:14,256
Ma famille est trs prouve.

669
00:52:14,605 --> 00:52:19,610
Merci de votre comprhension.
Je suis vraiment surpris.

670
00:52:20,236 --> 00:52:25,241
Est-il possible d'obtenir
une prolongation sur l'emprunt ?

671
00:52:33,707 --> 00:52:36,070
On ne sort pas quand il pleut.

672
00:52:40,881 --> 00:52:45,886
J'ai obtenu un dlai, mais pas
norme... Quoi ? Combien ?

673
00:52:46,749 --> 00:52:47,790
Il est 12 h 30.

674
00:52:48,180 --> 00:52:50,807
- Le djeuner est  12 h 30.
- Que veux-tu manger ?

675
00:52:50,974 --> 00:52:53,671
Mercredi : croquettes de poisson
et gele de citron vert.

676
00:52:54,019 --> 00:52:56,590
Un autre jus de pomme ?

677
00:52:56,938 --> 00:52:59,385
Une orangeade. Il est 12 h 31 !

678
00:52:59,733 --> 00:53:03,889
Je te quitte.
Il commence  rler.

679
00:53:13,913 --> 00:53:18,487
Quatre croquettes de poisson.
Il devrait y en avoir huit !

680
00:53:18,834 --> 00:53:20,322
Il y en a huit.

681
00:53:20,711 --> 00:53:23,339
a t'arrive de te doucher, Ray ?

682
00:53:23,506 --> 00:53:25,841
Une douche, tu connais ?

683
00:53:26,008 --> 00:53:30,749
C'est comme la pluie... Tu te
mouilles un peu. Qu'en dis-tu ?

684
00:53:31,680 --> 00:53:33,766
La douche est dans la salle de bains.

685
00:53:33,933 --> 00:53:36,130
On n'en parle plus !

686
00:53:36,560 --> 00:53:40,022
Posie britannique pour200 $.

687
00:53:40,189 --> 00:53:44,026
Shakespeare a compos
plus de 150 pomes de 14 vers.

688
00:53:44,193 --> 00:53:45,777
Qu'est-ce qu'un sonnet ?

689
00:53:45,944 --> 00:53:48,100
Qu'est-ce qu'un sonnet ?

690
00:53:48,446 --> 00:53:53,451
Le dernier mot
du Serment d'allgeance.

691
00:53:54,369 --> 00:53:59,374
Bruner n'a jamais tabli
de tutelle pour Raymond ?

692
00:54:01,709 --> 00:54:04,283
Il ne pensait pas que
son autorit serait conteste.

693
00:54:04,712 --> 00:54:09,663
Alors, j'obtiendrai sa garde et
les trois millions de dollars ?

694
00:54:10,051 --> 00:54:13,388
Fixe une date pour
l'audience au tribunal.

695
00:54:13,555 --> 00:54:16,754
Je veux une date ferme.
Et le plus vite possible.

696
00:54:17,225 --> 00:54:21,550
Un disque original.
La chanson originale...

697
00:54:21,896 --> 00:54:25,316
Lenny, elle n'est pas venue ?
Ni tlphon ?

698
00:54:25,483 --> 00:54:28,098
Si tu la vois, dis-lui de m'appeler.

699
00:54:46,336 --> 00:54:49,798
Regarde !
Une Studebaker Golden Hawk 57.

700
00:54:49,965 --> 00:54:54,041
Acclration de 0  100 km/h
en 8 secondes... 275 chevaux.

701
00:54:54,428 --> 00:54:56,596
- Une beaut !
- Je suis bon conducteur.

702
00:54:56,763 --> 00:54:59,516
- Tu sais conduire ?
- Ouais.

703
00:54:59,683 --> 00:55:04,760
- Quand as-tu conduit ?
- Avec mon pre,  Wallbrook.

704
00:55:05,105 --> 00:55:09,275
- Papa tait  tes cts ?
- Ouais.

705
00:55:11,110 --> 00:55:14,572
- Tu conduisais la Buick ?
- Lentement, dans l'alle.

706
00:55:15,823 --> 00:55:18,023
Je te prterai la voiture, un jour !

707
00:55:20,828 --> 00:55:24,832
Ne touche jamais
au volant quand je conduis !

708
00:55:24,999 --> 00:55:26,917
Je n'ai pas de caleon.

709
00:55:27,084 --> 00:55:28,294
Quoi ?

710
00:55:28,461 --> 00:55:30,796
Je ne porte pas de caleon.

711
00:55:30,963 --> 00:55:33,247
Je t'ai donn un des miens.

712
00:55:36,886 --> 00:55:39,128
Dans la poche de ma veste.

713
00:55:39,472 --> 00:55:44,018
- O ?
- Ici. Il serre trop.

714
00:55:44,185 --> 00:55:46,103
Ce n'est pas un caleon large.

715
00:55:46,270 --> 00:55:48,053
Celui-ci est un Hanes 32.

716
00:55:48,481 --> 00:55:52,359
Les miens portent mon nom.
C'est marqu : "Raymond".

717
00:55:52,526 --> 00:55:55,403
Je t'achterai
un caleon ds que possible.

718
00:55:55,570 --> 00:55:57,906
Les miens viennent
de K-Mart,  Cincinnati.

719
00:55:58,073 --> 00:56:02,160
- On n'y retourne pas !
- 400 Oak Street.

720
00:56:02,327 --> 00:56:04,528
Pas besoin d'aller  Cincinnati.

721
00:56:04,913 --> 00:56:08,083
- Chez Oak et Burnett.
- Qu'est-ce que j'ai dit, Ray ?

722
00:56:08,250 --> 00:56:09,616
Je sais que tu m'entends.

723
00:56:10,043 --> 00:56:12,087
Je ne crois pas  tes neries.

724
00:56:12,254 --> 00:56:13,495
Les tiens serrent trop.

725
00:56:13,922 --> 00:56:18,510
Ray, tu m'as entendu ?
La ferme maintenant !

726
00:56:20,470 --> 00:56:24,923
Cincinnati est loin d'ici.
On s'loigne de K-Mart.

727
00:56:26,434 --> 00:56:29,270
Inutile d'aller  Cincinnati
pour acheter des caleons.

728
00:56:29,437 --> 00:56:30,763
400 Oak Street.

729
00:56:31,438 --> 00:56:33,774
On ne va pas  Cincinnati.

730
00:56:33,941 --> 00:56:36,810
- J'achte les miens au K-Mart.
- T'es sourd ?!

731
00:56:46,328 --> 00:56:50,541
Quelle diffrence a peut
faire o tu les achtes ?!

732
00:56:50,708 --> 00:56:53,535
Dis-moi ?
Un caleon est un caleon !

733
00:56:54,253 --> 00:56:58,549
C'est un caleon, qu'on
l'achte  Cincinnati ou pas !

734
00:56:58,716 --> 00:57:01,385
- K-Mart.
- Tu sais quoi ?

735
00:57:01,552 --> 00:57:04,722
Ton autisme,
c'est de la couillonnade !

736
00:57:04,889 --> 00:57:07,725
Ne me dis pas que
tu ne captes pas quelque chose !

737
00:57:07,892 --> 00:57:12,145
Des caleons.
Des caleons de K-Mart.

738
00:57:12,312 --> 00:57:14,306
Ce sont des Hanes 32.

739
00:57:14,556 --> 00:57:17,768
- Les miens sont larges.
- Tu me rends fou.

740
00:57:18,151 --> 00:57:23,156
Je dois te trouver un psy.

741
00:57:23,323 --> 00:57:26,652
Tu vas me rendre dingue !

742
00:57:28,453 --> 00:57:32,916
Ton caleon est sur l'autoroute.

743
00:57:59,608 --> 00:58:04,112
Ce sera un miracle
si on trouve un psy ici.

744
00:59:16,636 --> 00:59:20,057
H, toi ! Empot ! Dgage !

745
00:59:23,440 --> 00:59:25,729
Dgage, sinon je te vire !

746
00:59:25,979 --> 00:59:27,898
H, mon gars !

747
00:59:29,691 --> 00:59:32,027
Tu vas te faire craser.

748
00:59:32,277 --> 00:59:34,868
H, tu m'entends ?

749
00:59:35,035 --> 00:59:39,456
H ! Tout va bien !
Dsol, il n'est pas d'ici.

750
00:59:39,623 --> 00:59:41,662
Raymond, viens.

751
00:59:41,912 --> 00:59:44,461
Je dois aller au K-Mart.

752
00:59:44,628 --> 00:59:47,464
Raymond ! Raymond ! Viens !

753
00:59:47,631 --> 00:59:49,966
400 Oak Street. Y avait marqu :
"Ne pas traverser".

754
00:59:50,133 --> 00:59:53,887
- C'est cass.
- Marqu : "Ne pas traverser".

755
00:59:54,429 --> 00:59:58,891
Je dois aller au K-Mart.
400 Oak et Burnett.

756
01:00:02,098 --> 01:00:05,105
Il a dit : "Jeune homme,
Allez  l'Ouest".

757
01:00:05,272 --> 01:00:09,276
C'est ainsi que se dveloppa
notre pays, d'Est en Ouest.

758
01:00:09,443 --> 01:00:12,071
 cette poque...

759
01:00:13,823 --> 01:00:18,828
on cra ce qu'on appela
le Pony Express.

760
01:00:19,161 --> 01:00:22,703
Vous avez d en entendre parler.

761
01:00:22,953 --> 01:00:27,958
Je me trompe peut-tre
sur les dates exactes,

762
01:00:28,208 --> 01:00:31,256
mais je connais
l'histoire de l'Amrique...

763
01:00:31,423 --> 01:00:33,588
Il est artistique ?

764
01:00:33,926 --> 01:00:37,846
- Non. Autistique.
- Je connais pas ce terme-l.

765
01:00:38,260 --> 01:00:39,970
Quel est son problme ?

766
01:00:41,266 --> 01:00:43,974
Il vit dans un monde  lui.

767
01:00:44,224 --> 01:00:47,686
Je suis dsole.
Mais qu'est-ce qui ne va pas ?

768
01:00:48,106 --> 01:00:50,566
Il fallait dlivrer le courrier...

769
01:00:50,733 --> 01:00:52,860
Raymond, fais "Qui est au 1er".

770
01:00:53,027 --> 01:00:57,240
Qui est  la premire base.
Quoi est  la deuxime.

771
01:00:57,407 --> 01:01:01,202
Le programme national fut cr,

772
01:01:01,369 --> 01:01:06,374
et le Pony Express parcourait
une trentaine de km...

773
01:01:09,627 --> 01:01:13,214
Je devrais pouvoir
faire quelque chose.

774
01:01:13,381 --> 01:01:14,966
Je ne suis pas psychiatre,

775
01:01:15,133 --> 01:01:20,177
mais je sais que son cerveau ne
fonctionne pas comme les autres.

776
01:01:20,554 --> 01:01:24,141
S'il vous nerve,
sparez-vous de lui.

777
01:01:24,308 --> 01:01:26,977
- Je le renvoie  Wallbrook.
- Pardon ?

778
01:01:27,144 --> 01:01:29,229
Rien, je plaisantais.

779
01:01:29,396 --> 01:01:33,648
Selon vous, c'est moi qui
dois rsoudre le problme ?

780
01:01:33,898 --> 01:01:36,487
Ouais, en quelque sorte.

781
01:01:41,200 --> 01:01:45,412
Il a une excellente mmoire.
Il additionne les cure-dents.

782
01:01:45,579 --> 01:01:49,791
Une bote a t renverse,

783
01:01:49,958 --> 01:01:52,669
et il les a compts en une seconde.

784
01:01:55,879 --> 01:01:59,092
- Vous tes bon mathmaticien ?
- Ouais.

785
01:01:59,259 --> 01:02:00,592
Je vais tenter une chose.

786
01:02:00,842 --> 01:02:04,805
- 400 Oak Street.
- On ira aprs.

787
01:02:04,972 --> 01:02:07,516
- Ray, on fait une exprience ?
- Ouais.

788
01:02:07,683 --> 01:02:12,688
Combien font 312 multiplis par 123 ?

789
01:02:13,731 --> 01:02:15,607
38.376.

790
01:02:15,857 --> 01:02:18,444
- Exact.
- Quoi ?

791
01:02:18,611 --> 01:02:19,736
Il a raison.

792
01:02:19,987 --> 01:02:24,574
Ray, combien font 4343

793
01:02:24,824 --> 01:02:27,536
multiplis par 1234 ?

794
01:02:27,703 --> 01:02:29,913
5 359 262.

795
01:02:30,163 --> 01:02:32,625
- C'est un gnie !
- Un vrai.

796
01:02:32,792 --> 01:02:34,126
C'est un gnie.

797
01:02:34,293 --> 01:02:39,339
Savez-vous quelle est
la racine carre de 2130 ?

798
01:02:39,715 --> 01:02:43,015
46, 1519 2304.

799
01:02:44,094 --> 01:02:45,553
2304.

800
01:02:45,720 --> 01:02:46,763
C'est stupfiant !

801
01:02:47,013 --> 01:02:51,226
Incroyable. Il devrait
travailler pour la NASA.

802
01:02:51,476 --> 01:02:55,856
Si vous aviez un dollar,
et que vous dpensiez 50 cents,

803
01:02:56,106 --> 01:02:58,859
il vous resterait combien ?

804
01:03:01,570 --> 01:03:02,988
Environ 70.

805
01:03:03,155 --> 01:03:06,533
- 70 cents ?
- Tant pis pour la NASA.

806
01:03:06,700 --> 01:03:10,829
- Allons au K-Mart.
- Ray ! Aprs.

807
01:03:10,996 --> 01:03:13,623
Combien cote une barre de chocolat ?

808
01:03:13,873 --> 01:03:17,168
- Environ 100 dollars.
- 100 dollars ?

809
01:03:17,335 --> 01:03:19,879
Combien cote une voiture compacte ?

810
01:03:20,046 --> 01:03:22,382
Environ 100 dollars.

811
01:03:22,549 --> 01:03:26,135
Son tat mental est excellent.
Son cerveau marche parfaitement.

812
01:03:26,302 --> 01:03:30,723
La plupart des autistes ne
peuvent ni parler ni communiquer

813
01:03:30,890 --> 01:03:34,603
Savez-vous
ce que signifie autistique ?

814
01:03:34,853 --> 01:03:37,230
- Ouais.
- Vous connaissez ce mot ?

815
01:03:38,606 --> 01:03:41,734
Etes-vous autistique ?

816
01:03:42,485 --> 01:03:44,695
Je ne pense pas.

817
01:03:44,862 --> 01:03:47,030
Certes pas.

818
01:03:52,784 --> 01:03:55,869
Lenny, la ferme !
Voyons si je saisis bien.

819
01:03:56,036 --> 01:03:59,502
- C'est troit ici.
- 10 000 $ par voiture ?

820
01:03:59,752 --> 01:04:01,456
On est trop  l'troit.

821
01:04:01,623 --> 01:04:04,708
Ray, une petite seconde. Quoi ?

822
01:04:04,875 --> 01:04:08,878
Remplacer le carburateur
par un systme  injection !

823
01:04:09,045 --> 01:04:11,046
C'est ridicule !

824
01:04:11,213 --> 01:04:15,049
Que fais-tu ? Ne touche pas  a !

825
01:04:15,216 --> 01:04:19,301
Le contrle de la CPE
va coter dans les 40 000 $ !

826
01:04:19,468 --> 01:04:23,387
Donne-moi le numro.
Je vais appeler le garage.

827
01:04:23,554 --> 01:04:25,639
C'est mon stylo et mon carnet.

828
01:04:25,806 --> 01:04:27,973
Ce n'est pas un cas
de blessure grave.

829
01:04:28,140 --> 01:04:30,475
Blessure grave, dans le carnet
rouge. Ce carnet est bleu.

830
01:04:31,034 --> 01:04:35,647
Dsol ! J'ai perdu
mon dcodeur secret !

831
01:04:36,771 --> 01:04:38,563
C'est mon carnet.
C'est mon stylo.

832
01:04:38,730 --> 01:04:42,149
Wapner dans 12 min.
C'est petit ici.

833
01:04:42,316 --> 01:04:46,736
Petit et scurisant !
Tu ne veux pas rater la fte.

834
01:04:46,903 --> 01:04:49,655
Une fte en ton honneur.

835
01:04:49,822 --> 01:04:53,281
 L.A., on a une petite
audience au tribunal.

836
01:04:53,448 --> 01:04:56,659
Tu es l'homme qui vaut
3 millions de dollars !

837
01:05:00,120 --> 01:05:03,830
- Un pet !
- Ouais, j'attends...

838
01:05:03,997 --> 01:05:08,583
Tu as pt, Ray ?
Tu as pt, putain ?

839
01:05:11,168 --> 01:05:14,411
- Tu supportes a ?
- a ne me drange pas.

840
01:05:14,661 --> 01:05:18,173
- Ouais, Ken ?
- Wapner dans 10 min.

841
01:05:18,581 --> 01:05:23,053
Coincs ici sans tl !

842
01:05:23,468 --> 01:05:26,172
Comment est-ce possible ?

843
01:05:26,679 --> 01:05:30,343
"Justice Populaire"
commence  l'heure pile !

844
01:05:30,974 --> 01:05:35,393
J'ai un problme.
Je vous rappelle.

845
01:05:35,560 --> 01:05:37,642
On ne va pas y arriver.

846
01:05:37,892 --> 01:05:42,356
Oui, on s'en va.
Calme-toi.

847
01:05:42,523 --> 01:05:45,108
O vais-je trouver une tl ?

848
01:05:45,275 --> 01:05:48,069
Wapner dans 8 min.

849
01:06:04,620 --> 01:06:09,625
Viens. Tu veux voir l'mission ?

850
01:06:10,091 --> 01:06:13,334
Tu veux la voir ?
Alors coute-moi.

851
01:06:13,501 --> 01:06:18,337
Il n'y a pas d'autre ferme
dans le coin. C'est la bonne.

852
01:06:18,504 --> 01:06:21,673
Si tu es bizarre,
on n'entre pas. Compris ?

853
01:06:21,840 --> 01:06:25,843
Tche d'avoir l'air normal.

854
01:06:26,010 --> 01:06:29,303
- Baisse les mains.
- Wapner dans 4 min.

855
01:06:29,694 --> 01:06:31,971
La ferme et bronche pas !

856
01:06:32,138 --> 01:06:35,408
Tiens-toi tranquille.
Mains baisses.

857
01:06:38,953 --> 01:06:43,645
Bonjour, madame.
Je suis de la chane Nielsen.

858
01:06:43,812 --> 01:06:47,128
- Vous mesurez l'audimat ?
- C'est exact.

859
01:06:47,378 --> 01:06:52,342
Vous avez t choisis comme
la prochaine Famille Nielsen.

860
01:06:52,592 --> 01:06:55,428
- Mon mari est absent...
- Votre slection aidera

861
01:06:55,737 --> 01:06:59,073
 structurer les programmes
tlviss nationaux,

862
01:07:04,312 --> 01:07:05,869
Qui est-ce ?

863
01:07:06,036 --> 01:07:10,205
Mon partenaire, M. Bainbridge, qui...

864
01:07:12,904 --> 01:07:16,491
Voil ! C'est fichu.

865
01:07:16,741 --> 01:07:17,909
Pas d'mission !

866
01:07:18,159 --> 01:07:19,327
Wapner dans une minute !

867
01:07:19,577 --> 01:07:22,163
Wapner dans une minute !

868
01:07:22,413 --> 01:07:25,583
C'tait dans la poche, Ray !

869
01:07:25,833 --> 01:07:27,794
Tu y tais presque !

870
01:07:28,044 --> 01:07:32,970
Tu loupes les grands moments
de l'histoire juridique !

871
01:07:33,137 --> 01:07:35,263
Qu'est-ce qui se passe ?

872
01:07:35,430 --> 01:07:39,889
Dsol. Je vous ai menti.
Cet homme est mon frre.

873
01:07:40,139 --> 01:07:44,102
S'il rate "Justice Populaire",
il va piquer une crise.

874
01:07:44,352 --> 01:07:48,188
Vous pouvez l'aider
ou en tre tmoin.

875
01:07:48,355 --> 01:07:51,776
Ils aiment les dessins anims.
a lui conviendrait ?

876
01:07:52,026 --> 01:07:55,068
... vous voyez un jumeau.

877
01:07:55,235 --> 01:07:58,491
Il ne portait pas de chemise.
L'autre oui.

878
01:07:58,741 --> 01:08:00,863
Pour moi,
ils se ressemblent vraiment.

879
01:08:04,616 --> 01:08:07,785
Papa n'est pas l, mon chri.

880
01:08:07,952 --> 01:08:10,954
Viens ici, mon trsor.

881
01:08:16,207 --> 01:08:19,304
Harry, aidez-moi
 rsoudre ce problme.

882
01:08:20,960 --> 01:08:22,765
Tu connais cette chanson ?

883
01:09:11,535 --> 01:09:16,246
Ma carte bancaire est refuse ?
a fait combien ?

884
01:09:16,413 --> 01:09:18,414
20 dollars, monsieur.

885
01:10:02,526 --> 01:10:05,987
Je ne retournerai jamais.
C'est un long voyage.

886
01:10:06,154 --> 01:10:08,871
Encore quelques jours.

887
01:10:09,121 --> 01:10:11,124
Ouais. Qui joue  la premire.

888
01:10:11,374 --> 01:10:14,868
Tu ne vas pas recommencer, Ray ?

889
01:10:15,035 --> 01:10:17,130
Tu dois le faire chaque fois ?

890
01:10:17,380 --> 01:10:19,132
C'est son nom. Qui ?

891
01:10:19,382 --> 01:10:24,124
Je ne te le dis pas, je te le
demande, qui joue  la 1re ?

892
01:10:24,291 --> 01:10:28,919
Ce n'est pas... une devinette.

893
01:10:29,086 --> 01:10:31,837
Ouais.
Alors qui joue  la premire ?

894
01:10:32,004 --> 01:10:35,715
Tu ne trouveras jamais
qui joue parce que c'est Qui !

895
01:10:35,882 --> 01:10:37,025
C'est une blague.

896
01:10:37,716 --> 01:10:40,384
Sa femme touche parfois.
La femme de Qui ?

897
01:10:40,551 --> 01:10:42,886
C'est une comdie.

898
01:10:43,053 --> 01:10:45,074
Il y a un type  la premire base ?

899
01:10:45,324 --> 01:10:48,640
Quand c'est toi qui le dis,
ce n'est pas drle.

900
01:10:48,807 --> 01:10:51,664
Tu refais un duo comique
en monologue !

901
01:10:51,914 --> 01:10:55,186
Sa femme touche parfois.
La femme de Qui ?

902
01:10:55,353 --> 01:10:59,481
Ray, tu ne rsoudras
jamais la devinette.

903
01:10:59,648 --> 01:11:02,482
Ce n'en est pas une.

904
01:11:02,649 --> 01:11:05,317
Si tu comprenais que c'est drle,

905
01:11:05,484 --> 01:11:07,986
tu irais mieux.

906
01:11:08,153 --> 01:11:10,266
Dis-moi le nom du gars  la premire.

907
01:11:10,516 --> 01:11:14,156
Non...
Le nom du gars  la deuxime.

908
01:11:14,323 --> 01:11:16,242
As-tu un joueur  la premire ?

909
01:11:16,409 --> 01:11:19,077
Alors c'est Qui
qui joue  la premire ?

910
01:11:19,244 --> 01:11:21,861
Qui... joue... Ouais.

911
01:11:22,162 --> 01:11:25,831
Alors qui joue  la premire
base pour St Louis ?

912
01:11:25,998 --> 01:11:28,427
Qui ? Le gars  la premire.

913
01:11:28,594 --> 01:11:29,869
Pourquoi tu me le demandes ?

914
01:11:30,293 --> 01:11:32,585
As-tu un joueur  la premire base ?

915
01:11:32,752 --> 01:11:36,588
Bon, a suffit. On va mettre
le lit prs de la fentre.

916
01:11:36,755 --> 01:11:41,760
Tu as ton jus de pomme, on va
sortir tes crayons et le papier.

917
01:11:42,342 --> 01:11:45,928
- J'ai oubli quelque chose ?
- Les boulettes de fromage.

918
01:11:46,095 --> 01:11:49,179
Je les ai oublies.

919
01:11:49,346 --> 01:11:51,765
Il me faut mon dentifrice dtartrant.

920
01:11:51,932 --> 01:11:54,017
Tu l'as depuis deux jours.

921
01:12:01,646 --> 01:12:05,774
Tu te souviens quand le docteur
t'a pos toutes ces questions ?

922
01:12:05,941 --> 01:12:10,318
- Comment as-tu fait ?
- Je le vois.

923
01:12:10,485 --> 01:12:14,196
- Arrte-toi une seconde.
- Je le vois.

924
01:12:14,363 --> 01:12:17,125
Pose a.
J'essaie de te parler.

925
01:12:17,490 --> 01:12:22,495
Pourquoi tu joues
toujours  l'imbcile ?

926
01:12:23,328 --> 01:12:26,621
- Tu crois que c'est drle ?
- Drle de "Rainman".

927
01:12:26,788 --> 01:12:29,081
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Drles de dents.

928
01:12:29,248 --> 01:12:30,832
Rince-toi.

929
01:12:35,419 --> 01:12:39,212
Pourquoi tu as dit
"drles de dents" ?

930
01:12:39,379 --> 01:12:42,047
Tu as dit : "Drles de dents.
Drle de Rainman".

931
01:12:42,214 --> 01:12:46,259
- Rainman ? J'ai dit Rainman ?
- Ouais, drle de Rainman.

932
01:12:48,656 --> 01:12:52,138
Je disais "Raymond"
au lieu de "Rainman" ?

933
01:12:52,305 --> 01:12:55,807
Ouais, drle de Rainman !

934
01:12:55,974 --> 01:12:58,643
Toi ? Tu es le Rainman ?

935
01:13:12,944 --> 01:13:16,653
- Qui a pris cette photo ?
- Papa.

936
01:13:16,820 --> 01:13:18,405
Tu vivais avec nous ?

937
01:13:18,572 --> 01:13:22,574
Ouais. 10961 Beechcrest Street,
Cincinnati, Ohio.

938
01:13:22,741 --> 01:13:25,076
Quand es-tu parti ?

939
01:13:25,243 --> 01:13:29,037
- 21 janvier, 1965.
- Tu t'en souviens ?

940
01:13:29,204 --> 01:13:34,209
C'tait un jeudi. Il neigeait
fort. 18,2cm d'paisseur !

941
01:13:35,077 --> 01:13:36,958
Juste aprs la mort de maman.

942
01:13:37,125 --> 01:13:39,585
Maman est morte le 5 janvier 1965.

943
01:13:39,752 --> 01:13:42,587
Tu te souviens
du jour o tu es parti ?

944
01:13:42,754 --> 01:13:44,047
Une maladie soudaine.

945
01:13:44,214 --> 01:13:46,965
- Tu te souviens du jour ?
- Ouais.

946
01:13:47,132 --> 01:13:49,175
J'tais l ?
O est-ce que j'tais ?

947
01:13:49,342 --> 01:13:52,594
 la fentre.
Tu me faisais signe.

948
01:13:52,761 --> 01:13:54,637
"Au revoir, Rainman."

949
01:13:57,264 --> 01:14:00,766
C'tait donc toi
qui me chantais cette chanson.

950
01:14:05,603 --> 01:14:09,271
C'tait quoi dj ?

951
01:14:09,438 --> 01:14:11,524
Qu'est-ce que tu chantais ?

952
01:14:12,774 --> 01:14:15,859
She was just 17

953
01:14:16,026 --> 01:14:19,362
Andyou know what I mean

954
01:14:19,529 --> 01:14:21,363
And the way she looked

955
01:14:21,530 --> 01:14:25,283
Was way beyond compare

956
01:14:25,616 --> 01:14:30,621
So how could I dance with another

957
01:14:33,121 --> 01:14:38,126
When I saw her standing there ?

958
01:14:42,877 --> 01:14:46,879
- J'aimais que tu me chantes a ?
- Ouais.

959
01:14:47,046 --> 01:14:50,632
Chantions-nous d'autres chansons
comme celle des Beatles ?

960
01:14:55,324 --> 01:14:56,701
Trs trs peur !

961
01:15:04,391 --> 01:15:06,711
Trs trs peur ?

962
01:15:07,101 --> 01:15:08,880
Eau chaude a brl bb !

963
01:15:09,186 --> 01:15:10,895
L'eau !

964
01:15:11,062 --> 01:15:13,885
Eau chaude a brl bb !

965
01:15:14,135 --> 01:15:16,607
- Ouais.
- Calme-toi.

966
01:15:16,774 --> 01:15:19,765
- Eau chaude a brl bb !
- Je ne suis pas brl.

967
01:15:20,015 --> 01:15:22,101
Pas de brlure. Regarde !

968
01:15:22,403 --> 01:15:25,271
- Eau chaude a brl bb !
- Je t'en prie !

969
01:15:25,521 --> 01:15:27,231
Bb brl dans la baignoire.

970
01:15:27,481 --> 01:15:29,909
Je n'ai pas de brlure, Ray.

971
01:15:33,195 --> 01:15:35,537
Pas de brlure. Tout va bien.

972
01:15:39,618 --> 01:15:41,499
a va bien.

973
01:15:46,625 --> 01:15:49,212
C'est l'heure d'aller  Wallbrook.

974
01:15:49,379 --> 01:15:51,839
Voil pourquoi ils t'ont enferm.

975
01:15:52,006 --> 01:15:55,342
Ils croyaient que
tu pouvais me faire du mal.

976
01:16:04,097 --> 01:16:05,797
Quoi ?

977
01:16:09,815 --> 01:16:11,525
Quoi, Ray ?

978
01:16:21,275 --> 01:16:23,287
Il est 23 h, Ray.

979
01:16:23,537 --> 01:16:25,694
- On teint !
- Ouais.

980
01:16:34,200 --> 01:16:35,701
Jamais faire mal  Charlie Babbitt.

981
01:16:35,868 --> 01:16:38,177
Jamais, jamais faire mal
 Charlie Babbitt.

982
01:16:45,559 --> 01:16:48,854
Elles sont au pied du lit.

983
01:17:00,176 --> 01:17:02,876
Viens, Ray.

984
01:17:49,083 --> 01:17:50,750
Salut, c'est moi.

985
01:17:50,917 --> 01:17:53,544
Tu n'as pas raccroch.
On est fiancs, alors ?

986
01:17:53,878 --> 01:17:55,962
coute, je...

987
01:17:58,423 --> 01:18:02,049
Je veux juste savoir
si a tient toujours.

988
01:18:02,216 --> 01:18:03,971
J'ai peur que ce soit fini.

989
01:18:04,593 --> 01:18:08,595
Ne me demande pas a, ce soir.
Voyons plus tard.

990
01:18:08,762 --> 01:18:11,431
Ce n'est pas dans ma nature.

991
01:18:11,598 --> 01:18:14,224
Comme beaucoup d'autres choses.

992
01:18:14,391 --> 01:18:17,935
Je t'appellerai ds mon retour.

993
01:18:20,103 --> 01:18:21,313
 bientt.

994
01:18:21,480 --> 01:18:22,406
Ciao

995
01:19:48,078 --> 01:19:50,911
Pourquoi regardes-tu a, Ray ?

996
01:19:51,161 --> 01:19:53,622
Je t'achte une tl
et tu regardes le schoir.

997
01:19:53,872 --> 01:19:55,415
Je ne sais pas.

998
01:19:55,582 --> 01:19:57,668
Au tribunal, il faudra prouver

999
01:19:57,918 --> 01:20:01,795
que tu prfres regarder
la tl plutt que le schoir.

1000
01:20:01,962 --> 01:20:04,004
Dis, tu m'coutes ?

1001
01:20:04,171 --> 01:20:07,632
Eteins-la
quand tu ne la regardes pas.

1002
01:20:08,345 --> 01:20:11,140
Pile  plat, bonjour Wapner !

1003
01:20:11,468 --> 01:20:13,601
Le rouge tombe toujours pareil.

1004
01:20:13,851 --> 01:20:16,263
Pourquoi tu ne m'coutes pas ?

1005
01:20:16,430 --> 01:20:19,857
Tu veux retourner  Wallbrook ?

1006
01:20:20,107 --> 01:20:22,735
Je vais tlphoner.

1007
01:20:33,023 --> 01:20:34,733
Ouais, Lenny, c'est moi.

1008
01:20:34,900 --> 01:20:37,777
a fait trois heures
que j'attends ton coup de fil.

1009
01:20:37,944 --> 01:20:39,861
J'avais des trucs  faire.

1010
01:20:40,028 --> 01:20:43,130
Charlie, on est dans de sales draps !

1011
01:20:43,781 --> 01:20:45,424
Calme-toi.

1012
01:20:45,740 --> 01:20:47,449
Je suis  Tucumcari...

1013
01:20:47,616 --> 01:20:52,662
Ils ont saisi les voitures
pour rembourser l'emprunt.

1014
01:20:52,829 --> 01:20:57,834
Ils rclament tous
leurs acomptes... 80 000.

1015
01:20:58,374 --> 01:21:01,625
80 000. Je les ai pas.

1016
01:21:01,792 --> 01:21:06,087
Tu dois les rembourser,
ou on ferme boutique.

1017
01:21:06,254 --> 01:21:08,072
Qu'est-ce que je leur dis ?

1018
01:21:08,464 --> 01:21:11,048
Je l'ignore.

1019
01:21:26,184 --> 01:21:29,134
Fils de pute !

1020
01:21:29,519 --> 01:21:32,313
Fils de pute !

1021
01:22:06,335 --> 01:22:08,215
Laisse-moi mettre la capote !

1022
01:22:08,465 --> 01:22:13,548
Tu ne cuiras plus au soleil.
C'est de la crme solaire.

1023
01:22:13,715 --> 01:22:16,675
Tu ne veux pas
que je lve la capote ?

1024
01:22:16,842 --> 01:22:20,436
- Je l'aime baisse.
- Je ne veux pas que tu cuises !

1025
01:22:20,686 --> 01:22:23,846
J'aime certes quand la capote...

1026
01:22:24,013 --> 01:22:28,683
Ce n'est pas grave. Calme-toi.
C'est presque fini.

1027
01:22:28,850 --> 01:22:32,323
- C'est comment ?
- Trs gras.

1028
01:22:53,533 --> 01:22:58,307
Il est  la troisime base.

1029
01:22:58,744 --> 01:23:01,371
Il a gard la balle trop longtemps.

1030
01:23:01,810 --> 01:23:03,812
Revoyons a.

1031
01:23:04,164 --> 01:23:09,026
Treadwell joue  droite.

1032
01:23:09,276 --> 01:23:12,976
OK, voici Davis.

1033
01:23:13,629 --> 01:23:18,634
Il hsite  la relance.

1034
01:23:19,883 --> 01:23:23,540
Il gche une chance pour Bremley...

1035
01:24:02,953 --> 01:24:05,290
Tu me laisses souffler un peu ?

1036
01:24:05,540 --> 01:24:07,040
Peux pas.

1037
01:24:08,919 --> 01:24:10,671
Ray, arrte-toi.

1038
01:24:22,891 --> 01:24:25,718
'Cos lonely women make good lovers...

1039
01:24:25,885 --> 01:24:27,185
J-7.

1040
01:24:29,012 --> 01:24:32,848
- K-7 ? Quoi ?
- J-7.

1041
01:24:33,318 --> 01:24:35,529
J-7, c'est quoi ?

1042
01:24:35,779 --> 01:24:38,852
J-7 ? La chanson ?

1043
01:24:39,019 --> 01:24:40,284
Ouais.

1044
01:24:40,603 --> 01:24:43,245
Lonely Women Make Good Lovers

1045
01:24:47,858 --> 01:24:51,837
Regarde l-bas.
Non, Raymond, l.

1046
01:24:54,237 --> 01:24:56,425
18 Wheels and a Dozen Roses.

1047
01:24:56,675 --> 01:24:59,052
- Quel est le numro ?
- E-5.

1048
01:25:02,701 --> 01:25:05,244
Cheating Heart, Hank Williams.

1049
01:25:05,411 --> 01:25:10,416
Your Cheating Heart,
Hank Williams Jr. D-1.

1050
01:25:13,416 --> 01:25:16,043
Blue Moon in Kentucky, Bill Monroe.

1051
01:25:16,210 --> 01:25:18,503
And the Bluegrass Boys. T-5.

1052
01:25:20,587 --> 01:25:23,797
Y'avait combien
de cure-dents dans la bote ?

1053
01:25:23,964 --> 01:25:25,264
246.

1054
01:25:26,466 --> 01:25:28,166
Ouais.

1055
01:25:30,542 --> 01:25:32,544
- Tu fais attention ?
- Ouais.

1056
01:25:37,057 --> 01:25:40,101
- Tu regardes bien ?
- Ouais.

1057
01:25:43,144 --> 01:25:47,313
- Tu as vu a, Ray ?
- Elles tombent par terre.

1058
01:25:49,644 --> 01:25:53,440
OK. Maintenant...
Qu'est-ce qui me reste ?

1059
01:25:53,690 --> 01:25:55,692
Deux valets, un 8, un roi, un 6,

1060
01:25:55,942 --> 01:25:59,530
deux as, un 10, un 9, un 5.

1061
01:25:59,780 --> 01:26:03,574
Un 5. Tu es fantastique !

1062
01:26:25,672 --> 01:26:28,715
- Je suis bon conducteur !
- Pas maintenant.

1063
01:26:29,392 --> 01:26:33,887
Quand il nous reste plusieurs
10, a nous est favorable.

1064
01:26:34,815 --> 01:26:37,471
- Rpte. 10 sont favorables.
- Les 10 sont favorables.

1065
01:26:37,638 --> 01:26:40,390
- Et tu mises...
- 1 si c'est mauvais.

1066
01:26:40,557 --> 01:26:42,474
2, si c'est bon.

1067
01:26:42,641 --> 01:26:45,893
C'est exact.
Les casinos ont des rglements.

1068
01:26:46,060 --> 01:26:49,288
D'abord, ils dtestent perdre.

1069
01:26:49,730 --> 01:26:53,834
Il ne faut jamais montrer
que tu comptes les cartes.

1070
01:26:54,084 --> 01:26:56,169
C'est un pch capital !

1071
01:26:56,608 --> 01:26:59,153
Tu m'coutes ?
C'est trs important.

1072
01:26:59,320 --> 01:27:01,779
Ouais. Compter...
Compter, c'est mauvais.

1073
01:27:01,946 --> 01:27:03,468
Oui, c'est mauvais.

1074
01:27:03,780 --> 01:27:06,031
J'aime conduire
lentement dans l'alle.

1075
01:27:06,198 --> 01:27:10,410
Si tu joues bien, Ray,
tu conduiras o tu voudras.

1076
01:27:10,577 --> 01:27:12,369
Je suis bon conducteur.

1077
01:27:45,725 --> 01:27:49,806
M. Morgan, veuillez dcrocher
le tlphone de l'htel.

1078
01:29:34,953 --> 01:29:37,548
Rainman, jouons aux cartes !

1079
01:29:46,929 --> 01:29:48,759
Vous tirez ?

1080
01:29:49,009 --> 01:29:51,765
- Non. Tu as 18.
- Je veux tirer.

1081
01:29:51,932 --> 01:29:55,432
- Monsieur, vous avez 18.
- Il ne veut pas tirer.

1082
01:29:55,768 --> 01:29:58,810
- Je tire  18.
- Tirez !

1083
01:30:00,396 --> 01:30:05,066
J'ai un 10. Tu as pris ma dame.
Je n'en veux plus.

1084
01:30:05,400 --> 01:30:07,944
- Ne touchez pas les cartes.
- J'ai besoin d'une dame !

1085
01:30:08,277 --> 01:30:10,572
Y en a des tas !

1086
01:30:10,904 --> 01:30:13,989
- Des tas ?
- Des tas et des tas.

1087
01:30:14,156 --> 01:30:16,244
Attendez une minute.

1088
01:30:19,664 --> 01:30:22,417
Je double la mise.

1089
01:30:26,121 --> 01:30:29,216
Quelle ville magnifique !

1090
01:30:31,051 --> 01:30:33,042
J'y vais  fond, Gaston !

1091
01:30:33,209 --> 01:30:35,909
On dirait !

1092
01:30:52,597 --> 01:30:54,115
Une ou deux plaques ?

1093
01:30:54,365 --> 01:30:55,865
Deux.

1094
01:31:43,498 --> 01:31:45,458
Quel est votre secret, les gars ?

1095
01:31:45,966 --> 01:31:47,300
On triche.

1096
01:31:48,884 --> 01:31:52,507
Ici Sam. Filme la table 47.

1097
01:31:59,389 --> 01:32:01,017
Environ 85 000.

1098
01:32:01,184 --> 01:32:03,727
Tu as prvenu l'il invisible ?

1099
01:32:03,894 --> 01:32:07,063
- Sam l'a fait.
- OK, je prends la relve.

1100
01:32:16,069 --> 01:32:19,654
Vous avez de la chance.
Je suis ravi pour vous.

1101
01:32:23,079 --> 01:32:25,074
Que vois-tu ?

1102
01:32:25,241 --> 01:32:28,243
Il ne mise pas
avant la fin de la donne.

1103
01:32:28,410 --> 01:32:31,546
- Je ne vois pas d'ordinateur.
- Quelque chose cloche !

1104
01:32:32,037 --> 01:32:34,925
Personne ne peut compter
les cartes dans un sabot.

1105
01:33:08,853 --> 01:33:12,188
Attendez ! Ne bougez plus...

1106
01:33:12,355 --> 01:33:15,590
Surveillez mes plaques.
Je reviens tout de suite.

1107
01:33:18,318 --> 01:33:20,345
Nous sommes en pleine partie.

1108
01:33:20,595 --> 01:33:22,597
On n'abandonne pas le jeu
au milieu d'une donne.

1109
01:33:22,905 --> 01:33:26,197
Les frres Babbitt
cassent la baraque  Las Vegas !

1110
01:33:26,364 --> 01:33:27,198
La Roue de la Fortune.

1111
01:33:27,365 --> 01:33:29,533
Cloptre et Csar nous attendent !

1112
01:33:29,700 --> 01:33:32,744
Regarde ces prix merveilleux !

1113
01:33:33,274 --> 01:33:35,454
Ouais, 20.

1114
01:33:35,621 --> 01:33:38,998
- Elle va s'arrter sur 20 ?
- Ouais, 20.

1115
01:33:39,165 --> 01:33:41,032
3 000 $ sur le 20.

1116
01:33:42,700 --> 01:33:46,128
- Certes, le 20.
- T'en es certain ?

1117
01:33:56,259 --> 01:33:59,970
Ce n'est pas ton jeu, Ray.
Je viens de perdre 3 000 $.

1118
01:34:00,137 --> 01:34:03,930
3 000 de perdus.
Viens, Ray.

1119
01:34:04,181 --> 01:34:07,558
Du calme. Ne te cogne pas.

1120
01:34:07,725 --> 01:34:11,311
On jouera plus tard.
Je passe  la caisse.

1121
01:34:11,478 --> 01:34:13,187
Ouais.  la caisse.

1122
01:34:13,354 --> 01:34:16,105
Tu me donnes le cafard, Ray.

1123
01:34:16,272 --> 01:34:17,372
20.

1124
01:34:20,697 --> 01:34:23,736
On a palp 86 000 $
et des miettes, hein, Ray ?

1125
01:34:23,903 --> 01:34:26,821
86.500 dollars.

1126
01:34:26,988 --> 01:34:30,415
Je rembourse les prts
sur les voitures et je dois...

1127
01:34:30,665 --> 01:34:32,876
Combien pour rcuprer la Rolex ?

1128
01:34:33,126 --> 01:34:36,379
3.500 $... Six mensualits.

1129
01:34:36,629 --> 01:34:39,799
La chambre est gratis.
Je suis libr de mes dettes.

1130
01:34:40,049 --> 01:34:42,957
Je vais faire pipi de joie.

1131
01:34:44,500 --> 01:34:47,891
En attendant, le signal est
rouge..."Ne pas traverser".

1132
01:34:48,141 --> 01:34:50,670
Ne pas traverser.

1133
01:35:11,725 --> 01:35:14,352
Vous aimeriez de la compagnie ?

1134
01:35:14,519 --> 01:35:15,728
Je ne sais pas.

1135
01:35:15,895 --> 01:35:17,688
- Quel est votre nom ?
- Raymond.

1136
01:35:17,855 --> 01:35:20,314
Je m'appelle Iris.

1137
01:35:21,049 --> 01:35:23,358
- Raymond, je vous plais ?
- Je ne sais pas.

1138
01:35:23,525 --> 01:35:25,386
Vous ne savez pas ?

1139
01:35:25,636 --> 01:35:28,945
Et si on faisait
plus ample connaissance ?

1140
01:35:29,432 --> 01:35:30,113
Ouais.

1141
01:35:30,280 --> 01:35:32,685
Il n'a pas un sou, chrie.

1142
01:35:32,990 --> 01:35:36,898
Peu importe, lapin,
on bavardait, c'est tout.

1143
01:35:37,148 --> 01:35:39,910
Ouais, bavarder, c'est tout.

1144
01:35:40,077 --> 01:35:42,028
Allons ! Qu'est-ce que tu fais ?

1145
01:35:42,278 --> 01:35:44,372
On fait plus ample connaissance.

1146
01:35:44,539 --> 01:35:45,949
Je vous l'amnerai.
 quelle chambre ?

1147
01:35:46,331 --> 01:35:51,287
Bon. Tu veux faire
ample connaissance ?

1148
01:35:51,627 --> 01:35:54,040
Ouais. Plus ample connaissance.
Bavarder, c'est tout.

1149
01:35:54,290 --> 01:35:59,003
Voil qui peut tre intressant !
Je suis au bar, au cas o.

1150
01:35:59,253 --> 01:36:01,422
Je ne lui plais pas. Qui est-ce ?

1151
01:36:01,758 --> 01:36:04,968
- C'est mon frre.
- Un peu jeune pour a.

1152
01:36:05,303 --> 01:36:09,597
Il est n le 12 aot 1962.
C'tait un dimanche.

1153
01:36:09,847 --> 01:36:13,476
Que faites-vous ici ?

1154
01:36:13,726 --> 01:36:17,772
- On compte les cartes.
- Vous comptez les cartes !

1155
01:36:18,144 --> 01:36:21,062
On compte les cartes.

1156
01:36:21,229 --> 01:36:24,815
- On compte les cartes.
- Et  part a ?

1157
01:36:24,982 --> 01:36:26,399
On compte les cartes.

1158
01:36:26,566 --> 01:36:28,199
Je sais. Quoi d'autre ?

1159
01:36:31,119 --> 01:36:34,219
Bon, je file.

1160
01:36:35,322 --> 01:36:38,282
 quelle heure le rendez-vous ?

1161
01:36:38,449 --> 01:36:41,671
- 22 h !
- Je me couche  23 h.

1162
01:36:41,921 --> 01:36:45,821
22 h, heure d't.

1163
01:36:46,246 --> 01:36:49,664
22 h ? Elle te plat, Ray ?
Tu la trouves jolie ?

1164
01:36:49,831 --> 01:36:52,098
Ouais.
Elle est ptillante !

1165
01:36:57,212 --> 01:37:01,339
Ce costume te va super bien.
Il te plat ?

1166
01:37:01,506 --> 01:37:03,841
Il ne vient pas de K-Mart.

1167
01:37:04,008 --> 01:37:07,760
Comment ne pourrais-tu pas
l'aimer ? Tu es superbe.

1168
01:37:07,927 --> 01:37:09,428
Il ne vient pas de K-Mart.

1169
01:37:09,595 --> 01:37:14,600
Je te confie un secret.
K-Mart, c'est infect, OK ?

1170
01:37:16,808 --> 01:37:21,227
Entre, Ray.
La suite des flambeurs !

1171
01:37:21,394 --> 01:37:25,256
Pour toi. Tu as dj vu
une chambre pareille ?

1172
01:37:25,563 --> 01:37:29,594
Qu'y a-t-il l-haut ?
Tu ne regardes mme pas !

1173
01:37:29,844 --> 01:37:33,443
- Ouais. Lit.
- C'est ton lit.

1174
01:37:33,806 --> 01:37:38,186
Prs de la fentre,
comme tu l'aimes. Vas-y.

1175
01:37:38,436 --> 01:37:42,282
- Comme tu l'aimes.
- Ouais...

1176
01:37:42,449 --> 01:37:44,868
Regarde-toi entour de lumires !

1177
01:37:45,035 --> 01:37:47,370
M. Las Vegas en personne !

1178
01:37:47,778 --> 01:37:49,454
Qu'en penses-tu ?

1179
01:37:49,822 --> 01:37:52,867
Beaucoup de lumires.
C'est brillant. Scintillant.

1180
01:37:53,117 --> 01:37:55,959
On a touch le gros lot, aujourd'hui,

1181
01:37:56,126 --> 01:37:59,294
sans oublier les 3 000 $ claqus

1182
01:37:59,461 --> 01:38:01,417
 la Roue de la Fortune.

1183
01:38:01,667 --> 01:38:03,338
Ouais, Roue...
Roue de la Fortune

1184
01:38:03,711 --> 01:38:06,674
Pardonne-moi.
Je me suis laiss emporter.

1185
01:38:07,089 --> 01:38:09,467
Je me suis enflamm.

1186
01:38:10,885 --> 01:38:14,637
Sache que je suis dsol.

1187
01:38:16,639 --> 01:38:20,015
Je m'excuse. J'tais excit.

1188
01:38:20,182 --> 01:38:23,142
L'argent...
Je suis devenu gourmand.

1189
01:38:23,309 --> 01:38:25,483
Tu veux dire quelque chose ?

1190
01:38:25,733 --> 01:38:28,152
Je retrouve Iris  22 h.

1191
01:38:28,402 --> 01:38:30,731
Je te remercie, mon gars.

1192
01:38:30,898 --> 01:38:33,998
Tu as russi.

1193
01:38:34,575 --> 01:38:38,820
Tu m'as tir d'affaire.
Je n'ai fait qu'observer.

1194
01:38:40,853 --> 01:38:44,490
Je dois retrouver Iris au bar  22 h.

1195
01:38:44,657 --> 01:38:46,796
Iris, c'est son nom, ouais.

1196
01:38:47,046 --> 01:38:48,715
Tu vas aller danser ?

1197
01:38:48,965 --> 01:38:50,869
Danser.

1198
01:38:51,036 --> 01:38:53,803
- Tu sais danser ?
- Je ne sais pas.

1199
01:38:54,053 --> 01:38:56,290
Tu devrais apprendre.

1200
01:38:56,457 --> 01:38:59,100
Tu devrais savoir danser
pour un rendez-vous.

1201
01:38:59,350 --> 01:39:02,437
- Apprendre  danser.
- Je plaisantais.

1202
01:39:02,687 --> 01:39:04,731
Tu n'auras pas  danser.

1203
01:39:04,981 --> 01:39:08,526
Je dois apprendre  danser.
Certes. Maintenant.

1204
01:39:08,776 --> 01:39:13,364
Je t'apprendrai un de ces jours.

1205
01:39:13,614 --> 01:39:16,511
- Certes, tu devras.
- Tu ne devras pas danser.

1206
01:39:16,678 --> 01:39:18,596
Certes, je dois apprendre.

1207
01:39:18,763 --> 01:39:20,681
D'accord, Ray. J'ai fait erreur.

1208
01:39:20,848 --> 01:39:23,791
Tu es tomb sur la seule
entraneuse de Las Vegas !

1209
01:39:24,041 --> 01:39:25,835
Viens par l.

1210
01:39:34,760 --> 01:39:36,358
- Viens !
- Ouais.

1211
01:39:37,025 --> 01:39:39,443
- Tu entends la musique ?
- Ouais.

1212
01:39:39,610 --> 01:39:42,361
Regarde mes pieds.
Raymond, mes pieds.

1213
01:39:42,528 --> 01:39:44,937
Rpte ce que je fais.

1214
01:39:45,781 --> 01:39:48,699
Tu sens le rythme de la musique ?

1215
01:39:48,866 --> 01:39:50,909
On bouge les pieds comme a.

1216
01:39:51,076 --> 01:39:54,453
Tu es le cavalier, tu mnes la danse.

1217
01:39:54,620 --> 01:39:57,997
Je suis ta partenaire,
alors tu mets...

1218
01:39:58,164 --> 01:40:02,041
Tu mets ta main gauche ici.

1219
01:40:02,208 --> 01:40:04,792
- Tu m'coutes ?
- Ouais.

1220
01:40:04,959 --> 01:40:07,628
Continue de bouger.
Remonte ta main gauche.

1221
01:40:08,587 --> 01:40:10,922
C'est bien. Ne t'arrte pas.

1222
01:40:11,089 --> 01:40:12,798
Continue. C'est bien.

1223
01:40:12,965 --> 01:40:15,884
Pose ton autre main derrire mon dos.

1224
01:40:17,343 --> 01:40:20,512
Quand on danse, on se touche.

1225
01:40:20,679 --> 01:40:22,888
- Je ne te ferai pas mal.
- Ouais.

1226
01:40:23,055 --> 01:40:25,097
Pose-la dans la mienne.

1227
01:40:25,264 --> 01:40:28,642
Je mets ma main l.
Observe mes pieds.

1228
01:40:28,809 --> 01:40:29,809
Ouais.

1229
01:40:29,976 --> 01:40:31,477
Le rythme, le rythme !

1230
01:40:31,644 --> 01:40:33,229
a va ?

1231
01:40:33,396 --> 01:40:36,647
Quand on danse,
on ne regarde pas les pieds,

1232
01:40:37,323 --> 01:40:38,649
alors, lve la tte.

1233
01:40:38,816 --> 01:40:42,901
 mon signal,
lve la tte, lentement.

1234
01:40:43,068 --> 01:40:44,486
Continue de bouger.

1235
01:40:44,653 --> 01:40:46,654
- OK, prt ?
- Ouais.

1236
01:40:46,821 --> 01:40:48,988
Bon, regarde vers le haut.

1237
01:40:49,155 --> 01:40:52,741
Un peu plus. Continue de bouger.
Encore un peu plus.

1238
01:40:52,908 --> 01:40:57,244
Un peu plus, Ray. Bien haut.

1239
01:41:00,079 --> 01:41:01,997
- Eh bien, voil, Ray !
- Ouais.

1240
01:41:02,164 --> 01:41:04,290
- Tu danses.
- Ouais, je danse.

1241
01:41:04,457 --> 01:41:06,834
Referme ta main.

1242
01:41:08,918 --> 01:41:12,504
Quand je pose ma main l,
tu me fais tourner, OK ?

1243
01:41:12,858 --> 01:41:15,005
Tourne. C'est bien.

1244
01:41:15,172 --> 01:41:17,841
Danser, c'est a, Ray.

1245
01:41:18,008 --> 01:41:21,760
Je commence  me sentir ridicule !

1246
01:41:54,282 --> 01:41:57,200
C'est a. Superbe ! Magnifique !

1247
01:41:58,821 --> 01:42:02,120
Tu danses trs bien !
On s'embrasse ?

1248
01:42:15,463 --> 01:42:17,714
Je voulais juste t'embrasser.

1249
01:42:19,967 --> 01:42:23,134
J'avais envie de t'embrasser.

1250
01:42:37,435 --> 01:42:39,820
Qu'est-ce que tu fais ?

1251
01:42:40,070 --> 01:42:42,480
- Je suis au chmage.
- Comment a ?

1252
01:42:42,647 --> 01:42:47,161
- Tu l'ignores ?
- Non. Entre.

1253
01:42:49,401 --> 01:42:53,820
Je suis content de te voir.
Ray, regarde qui est l !

1254
01:43:19,109 --> 01:43:22,006
C'est mal ce que tu fais  Raymond.

1255
01:43:22,173 --> 01:43:23,548
Il se porte bien.

1256
01:43:23,715 --> 01:43:27,176
Il est  Las Vegas, en costume,
dans une suite d'htel.

1257
01:43:27,343 --> 01:43:29,287
a me fait de la peine.

1258
01:43:29,678 --> 01:43:31,831
Mon rendez-vous est dans six min.

1259
01:43:32,081 --> 01:43:34,847
- Iris dans six min !
- Un rendez-vous ?

1260
01:43:37,722 --> 01:43:41,602
Pourquoi emportes-tu
cette tl o que tu ailles ?

1261
01:43:41,769 --> 01:43:44,187
As-tu besoin d'un chaperon ?

1262
01:43:44,354 --> 01:43:46,063
L'homme danse.

1263
01:43:46,804 --> 01:43:48,856
Comment est ton amie ?

1264
01:43:49,023 --> 01:43:52,560
Elle ptille.
Comme un jour de cong.

1265
01:43:54,854 --> 01:43:58,780
M. Babbitt ?
M. Kelso dsire vous parler.

1266
01:43:58,947 --> 01:44:00,364
Je ne le connais pas.

1267
01:44:00,531 --> 01:44:04,283
C'est le directeur
de la scurit. Suivez-moi.

1268
01:44:04,450 --> 01:44:09,287
- Susanna, reste avec Raymond.
- Par ici.

1269
01:44:24,463 --> 01:44:28,633
- 22 h 01. Elle n'est pas l !
- Elle va arriver.

1270
01:44:37,639 --> 01:44:42,318
Flicitations ! Pour avoir
devin le contenu d'un sabot !

1271
01:44:42,568 --> 01:44:45,394
De quoi parlez-vous ?

1272
01:44:45,561 --> 01:44:48,491
Nous enregistrons des vidos,
nous les analysons

1273
01:44:48,741 --> 01:44:51,648
et informons les autres casinos.

1274
01:44:51,815 --> 01:44:55,581
Je vous suggre de prendre
vos gains et de partir.

1275
01:44:55,831 --> 01:44:59,027
Quelqu'un tient la forme
et vous les accusez de tricher ?

1276
01:44:59,194 --> 01:45:02,572
C'est ainsi
que vous traitez vos clients ?

1277
01:45:02,739 --> 01:45:05,383
Taisez-vous et rentrez chez vous.

1278
01:45:05,633 --> 01:45:08,910
Une telle chance
ne reviendra pas de sitt.

1279
01:45:19,207 --> 01:45:22,084
- Tu voulais danser ?
- Ouais.

1280
01:45:22,251 --> 01:45:27,255
Tu auras des tas d'occasions,
avec d'autres jolies filles.

1281
01:45:27,422 --> 01:45:29,115
Tout se passera bien.

1282
01:45:47,007 --> 01:45:49,770
- Cette musique me plat, Ray.
- L'ascenseur s'est arrt.

1283
01:45:49,937 --> 01:45:54,942
Peux-tu me montrer comment
tu allais danser avec Iris ?

1284
01:45:55,899 --> 01:45:59,692
- Aimerais-tu danser avec moi ?
- L'ascenseur est arrt.

1285
01:45:59,859 --> 01:46:02,028
Donne-moi a.

1286
01:46:05,905 --> 01:46:09,241
- Montre-moi comment.
- Charlie Babbitt m'a appris.

1287
01:46:12,658 --> 01:46:15,453
Danser dans l'ascenseur.

1288
01:46:15,620 --> 01:46:17,413
C'est agrable.

1289
01:46:19,956 --> 01:46:21,333
Tu danses bien.

1290
01:46:34,799 --> 01:46:37,467
Iris a loup une belle danse.

1291
01:46:39,678 --> 01:46:42,188
- Et un baiser.
- Ouais, un baiser.

1292
01:46:42,805 --> 01:46:46,723
- Tu as dj embrass une fille ?
- Je ne sais pas.

1293
01:46:46,890 --> 01:46:48,559
Tu ne sais pas ?

1294
01:46:50,518 --> 01:46:53,979
Ouvre la bouche. Ouvre-la.

1295
01:46:54,895 --> 01:46:59,732
Comme si tu gotais
quelque chose de bon...

1296
01:46:59,899 --> 01:47:02,401
... et tendre.

1297
01:47:05,403 --> 01:47:08,572
Comme a. Ferme les yeux.

1298
01:47:15,409 --> 01:47:17,411
- C'est bien.
- Ouais.

1299
01:47:25,958 --> 01:47:29,543
- C'tait comment ?
- Mouill.

1300
01:47:29,710 --> 01:47:31,862
Alors on l'a bien fait.

1301
01:47:32,112 --> 01:47:35,241
- L'ascenseur est coinc.
- Pas du tout.

1302
01:47:43,165 --> 01:47:46,096
Fred Astaire et Ginger Rogers.

1303
01:47:46,263 --> 01:47:47,930
- Comme nous.
- Ouais, comme nous.

1304
01:47:50,201 --> 01:47:53,183
Je t'avais promis le volant.
Il est  toi.

1305
01:47:53,350 --> 01:47:57,061
- Je conduis dans l'alle.
- Il sait conduire ?

1306
01:47:57,228 --> 01:47:59,765
- Je suis bon conducteur.
- Excellent !

1307
01:48:58,310 --> 01:49:01,702
Ray, passe devant.

1308
01:49:01,952 --> 01:49:04,914
Tu m'appelles aprs
l'audience de Raymond ?

1309
01:49:05,164 --> 01:49:08,233
Ne t'inquite pas.
Tout ira bien.

1310
01:49:08,400 --> 01:49:10,443
Je suis nerveux.

1311
01:49:10,610 --> 01:49:13,570
coute, je suis heureux
que tu sois venue.

1312
01:49:13,737 --> 01:49:15,837
Je sais.

1313
01:49:20,616 --> 01:49:25,621
Merci pour l'ascenseur.
C'tait super !

1314
01:49:26,578 --> 01:49:29,497
- Merci pour quoi ?
- C'est entre nous.

1315
01:49:29,664 --> 01:49:31,941
Entre "nous" ?

1316
01:49:35,501 --> 01:49:37,586
Nous, Ray ?

1317
01:49:43,160 --> 01:49:45,591
Voici ta chambre, Ray.

1318
01:49:45,758 --> 01:49:48,385
'Il n'y a pas de lit.

1319
01:49:48,552 --> 01:49:52,836
C'est un lit magique. Regarde.

1320
01:49:53,137 --> 01:49:57,265
Il y a la table de ce ct.
Il y a la tlvision.

1321
01:49:57,432 --> 01:50:02,268
J'ai une surprise pour toi.
Une vido.

1322
01:50:02,435 --> 01:50:05,771
Ne commence pas, Ray.

1323
01:50:06,141 --> 01:50:09,399
On n'est pas n'importe o.
Ici, c'est chez moi.

1324
01:50:30,958 --> 01:50:33,414
- La femme de Qui ?
- Oui !

1325
01:50:33,581 --> 01:50:34,957
Ily a droit.

1326
01:50:35,124 --> 01:50:36,958
- Qui ?
- Absolument.

1327
01:50:37,125 --> 01:50:40,210
C'est quoi  la premire base ?

1328
01:50:40,377 --> 01:50:41,961
Quoi est  la deuxime.

1329
01:50:42,128 --> 01:50:47,173
- C'est drle, non ?
- Oui, c'est drle.

1330
01:50:47,340 --> 01:50:49,133
O as-tu appris a ?

1331
01:50:49,300 --> 01:50:52,802
Papa m'a donn
un livre sur le baseball.

1332
01:50:52,969 --> 01:50:56,804
- Il n'a pas d le trouver drle
- Certes, non.

1333
01:50:57,776 --> 01:51:01,280
Ici le Dr Bruner.
Veuillez m'appeler.

1334
01:51:02,975 --> 01:51:05,101
Ce n'est pas le rpondeur ?

1335
01:51:05,268 --> 01:51:06,568
Non.

1336
01:51:06,936 --> 01:51:10,522
L'entretien avec
le psychologue est demain.

1337
01:51:10,689 --> 01:51:11,707
Oui, je sais.

1338
01:51:12,148 --> 01:51:15,108
On devrait se rencontrer
pour en discuter.

1339
01:51:15,275 --> 01:51:18,444
Ce serait dans votre intrt.

1340
01:51:18,611 --> 01:51:19,819
Quand ?

1341
01:51:19,986 --> 01:51:23,135
Je suis au Bonaventure.
Vers 20 h 30 ?

1342
01:51:44,753 --> 01:51:46,378
Vous verrez le Dr Marston,

1343
01:51:46,545 --> 01:51:49,839
qui dcidera de l'tat
psychiatrique de Raymond.

1344
01:51:50,495 --> 01:51:52,924
Je lui ai remis une pile de dossiers.

1345
01:51:53,091 --> 01:51:54,300
Bonne chance.

1346
01:51:54,467 --> 01:51:58,678
Ce n'est qu'une formalit.
Votre frre est un grand malade.

1347
01:51:58,845 --> 01:52:01,680
Marston va statuer contre moi ?

1348
01:52:01,847 --> 01:52:04,724
Non, c'est une cause perdue d'avance.

1349
01:52:04,891 --> 01:52:06,600
Pourquoi m'avez-vous appel ?

1350
01:52:06,767 --> 01:52:10,144
Votre pre m'a confi
la gestion de sa fortune, OK ?

1351
01:52:10,311 --> 01:52:13,271
Mme si on vous accordait
la charge de Raymond,

1352
01:52:13,438 --> 01:52:16,855
je n'ai pas  vous payer.
C'est  moi d'en dcider.

1353
01:52:17,105 --> 01:52:20,859
- Vous n'avez rien  perdre !
- Si, Raymond.

1354
01:52:21,026 --> 01:52:23,987
Je me proccupe beaucoup pour lui.

1355
01:52:24,237 --> 01:52:29,075
J'ai pris un engagement envers
votre pre. Je veux le tenir.

1356
01:52:29,993 --> 01:52:33,372
- C'est quoi ?
- Un trs gros chque.

1357
01:52:36,578 --> 01:52:38,496
250 000 dollars.

1358
01:52:38,877 --> 01:52:42,089
Sans conditions.
Vous n'avez qu' partir.

1359
01:52:42,339 --> 01:52:45,801
Il ne s'agit ni de vous, ni de moi.

1360
01:52:46,051 --> 01:52:47,836
Ni de gagner ou de perdre.

1361
01:52:49,711 --> 01:52:53,714
Je vous ai demand pourquoi on
ne m'a jamais parl de mon frre

1362
01:52:53,881 --> 01:52:56,841
et vous ne m'avez pas rpondu.

1363
01:52:57,008 --> 01:52:59,635
Je ne sais pas...

1364
01:52:59,802 --> 01:53:04,807
Je n'en veux plus  mon pre
de m'avoir dshrit.

1365
01:53:05,904 --> 01:53:10,725
Vous saviez qu'il
avait tent de me contacter.

1366
01:53:11,118 --> 01:53:12,893
Je ne l'ai jamais rappel.

1367
01:53:13,060 --> 01:53:17,063
Si mon fils agissait ainsi,
je le dshriterais, le salaud !

1368
01:53:17,230 --> 01:53:20,899
a n'a plus rien
 voir avec l'argent.

1369
01:53:21,545 --> 01:53:26,027
Je ne comprends pas. Il ne m'a
pas dit que j'avais un frre.

1370
01:53:26,194 --> 01:53:30,905
Pourquoi personne
ne m'a jamais rien dit ?

1371
01:53:34,408 --> 01:53:39,413
a aurait t sympa de
le connatre plus de six jours.

1372
01:55:26,065 --> 01:55:29,733
C'est fini ! Tout va bien.

1373
01:56:01,394 --> 01:56:05,590
Il y en a aux framboises,
aux fraises, aux myrtilles

1374
01:56:05,757 --> 01:56:08,759
aux pches, aux noisettes,
au chocolat, au sarrasin !

1375
01:56:08,926 --> 01:56:11,010
- Quelles crpes veux-tu ?
- Des crpes.

1376
01:56:11,673 --> 01:56:13,512
-  quoi ?
- Des crpes.

1377
01:56:13,967 --> 01:56:16,723
Le sirop d'rable
devrait tre sur la table...

1378
01:56:21,518 --> 01:56:23,769
Charlie Babbitt a fait une blague.

1379
01:56:24,394 --> 01:56:25,687
J'ai fait une blague !

1380
01:56:45,491 --> 01:56:47,994
Recule-toi.

1381
01:57:07,465 --> 01:57:09,466
Y a quelqu'un ?

1382
01:57:10,216 --> 01:57:13,218
Va t'asseoir l-bas.

1383
01:57:18,406 --> 01:57:22,016
Dans ce genre de poursuites,
il n'y a ni avocat, ni juge,

1384
01:57:22,183 --> 01:57:24,517
seulement les gens
qui se soucient de Raymond.

1385
01:57:24,684 --> 01:57:28,562
Raymond, assieds-toi.
M. Babbitt, de l'autre ct.

1386
01:57:28,729 --> 01:57:32,564
Raymond, ici.
Raymond, assieds-toi. OK ?

1387
01:57:32,731 --> 01:57:34,815
Ray, pose ton sac par terre.

1388
01:57:34,982 --> 01:57:37,926
C'est le moment
de parler franchement...

1389
01:57:38,318 --> 01:57:42,321
La tl aussi !
Ray, par terre. Je suis dsol.

1390
01:57:42,488 --> 01:57:45,976
J'ignore comment
vous le dire, M. Babbitt...

1391
01:57:46,226 --> 01:57:47,866
J'ai perdu ?

1392
01:57:48,228 --> 01:57:52,774
Non, je ne suis qu'un docteur
qui donne son avis au tribunal.

1393
01:57:53,024 --> 01:57:56,330
Le Dr Bruner est
un confrre trs respect.

1394
01:57:56,497 --> 01:57:59,123
Le cas de Raymond a t
minutieusement document

1395
01:57:59,290 --> 01:58:02,250
et Wallbrook est une
institution de premier ordre.

1396
01:58:02,417 --> 01:58:04,960
Votre dcision est prise.
Alors, au procs !

1397
01:58:05,370 --> 01:58:09,130
Raymond a plus volu en une
semaine qu'en 20 ans avec vous !

1398
01:58:09,297 --> 01:58:13,299
Il est inutile de contester
l'opinion du Dr Bruner.

1399
01:58:13,466 --> 01:58:15,258
Je suis dsol.

1400
01:58:15,425 --> 01:58:17,469
Que s'est-il pass
cette semaine, Raymond ?

1401
01:58:17,636 --> 01:58:20,262
Je m'adresse  Raymond.

1402
01:58:20,429 --> 01:58:23,848
Qu'as-tu fait ?

1403
01:58:24,015 --> 01:58:27,350
Compt des cartes  Las Vegas.

1404
01:58:27,517 --> 01:58:31,353
- Il t'a emmen  Las Vegas ?
- La Roue de la Fortune.

1405
01:58:31,520 --> 01:58:36,401
- Tu as jou ?
- Perdu 3 000 $. Mis sur le 20.

1406
01:58:37,357 --> 01:58:40,400
Quoi d'autre ?

1407
01:58:40,567 --> 01:58:42,610
Dans avec Charlie Babbitt.

1408
01:58:42,777 --> 01:58:44,361
Il voulait apprendre.

1409
01:58:44,528 --> 01:58:46,828
Dans avec Susanna.
Embrass Susanna.

1410
01:58:47,363 --> 01:58:49,365
- Tu as embrass Susanna ?
- Dans l'ascenseur.

1411
01:58:49,532 --> 01:58:52,492
- a t'a plu ?
- Je ne sais pas.

1412
01:58:52,659 --> 01:58:56,369
- C'tait mouill.
- Mouill ?

1413
01:58:56,536 --> 01:58:58,621
Une vraie aventure !

1414
01:58:58,788 --> 01:59:02,498
- Tu aimes voyager ?
- Je suis bon conducteur.

1415
01:59:02,665 --> 01:59:04,583
Tu as conduit ?

1416
01:59:04,750 --> 01:59:06,793
Ton frre t'a laiss
prendre le volant ?

1417
01:59:06,960 --> 01:59:11,462
- Lentement dans l'alle.
- Pas sur la route.

1418
01:59:11,629 --> 01:59:14,381
- Des ractions motionnelles ?
- C'est--dire ?

1419
01:59:14,731 --> 01:59:18,467
Il a tendance
 s'infliger des coups...

1420
01:59:18,634 --> 01:59:21,261
OK, ouais, une ou deux fois.

1421
01:59:21,654 --> 01:59:24,888
Quand il a refus de prendre l'avion.

1422
01:59:25,325 --> 01:59:28,056
Et la dernire fois ?

1423
01:59:28,223 --> 01:59:30,183
Ce matin.

1424
01:59:30,538 --> 01:59:35,228
Si je ne disais rien,
vous ne le sauriez mme pas !

1425
01:59:35,395 --> 01:59:37,104
Le dtecteur de fume
s'est dclench.

1426
01:59:37,545 --> 01:59:39,189
a l'a rendu nerveux...

1427
01:59:39,356 --> 01:59:41,566
Je ne blme personne.

1428
01:59:41,966 --> 01:59:43,775
On est alls manger des crpes.

1429
01:59:43,942 --> 01:59:46,152
Ne soyez pas sur la dfensive...

1430
01:59:46,319 --> 01:59:47,806
Je suis sincre.

1431
01:59:48,056 --> 01:59:50,572
- Vous ne saisissez pas.
- Non, c'est vous.

1432
01:59:50,739 --> 01:59:52,769
Je ne blme personne...

1433
01:59:53,019 --> 01:59:57,117
Je connaissais  peine mes
parents. Je trouve un frre

1434
01:59:57,284 --> 01:59:59,327
et je suis cens m'en sparer ?

1435
01:59:59,494 --> 02:00:01,704
Personne n'insinue quoi que ce soit.

1436
02:00:01,871 --> 02:00:04,497
Je ne lui fais pas de mal.
On ne vous fait pas de mal.

1437
02:00:04,664 --> 02:00:06,999
Pourquoi vous mlez-vous
 mes affaires de famille ?

1438
02:00:07,166 --> 02:00:09,995
- Vous comprenez ?
- Je comprends.

1439
02:00:10,245 --> 02:00:13,873
Votre frre est incapable
d'avoir une relation avec vous.

1440
02:00:14,123 --> 02:00:18,503
Avez-vous pass 24 h sur 24
avec lui, 7 jours par semaine ?

1441
02:00:18,753 --> 02:00:21,592
Vous ne pouvez prendre soin
de Raymond tout seul.

1442
02:00:21,759 --> 02:00:24,343
C'est votre avis, Dr Bruner.

1443
02:00:24,510 --> 02:00:28,388
Dans ce dossier, Dr Bruner
affirme que, la semaine dernire

1444
02:00:29,180 --> 02:00:33,310
vous avez kidnapp Raymond pour
l'changer contre 1.5 million $.

1445
02:00:33,560 --> 02:00:36,727
Mon pre tait mort.
J'tais perturb. J'ai mal agi.

1446
02:00:36,894 --> 02:00:40,687
Et vous sentez un profond
dvouement envers votre frre

1447
02:00:40,854 --> 02:00:43,106
et tenez  prendre soin de lui ?

1448
02:00:43,273 --> 02:00:44,573
Oui.

1449
02:00:45,864 --> 02:00:48,193
Au dpart, c'tait un enlvement.

1450
02:00:48,360 --> 02:00:51,195
Vous exagrez.
Je ne l'ai pas enlev.

1451
02:00:51,362 --> 02:00:55,072
Et depuis, vous avez tabli
un lien avec lui ?

1452
02:00:55,239 --> 02:00:56,041
Oui.

1453
02:00:56,615 --> 02:01:01,620
coutez... Cela va
vous paratre irrationnel.

1454
02:01:02,118 --> 02:01:04,036
Au dbut...

1455
02:01:04,203 --> 02:01:06,288
Ne soyez pas sur la dfensive.

1456
02:01:06,718 --> 02:01:09,679
Je peux parler ?
Je veux parler ! Merci.

1457
02:01:09,929 --> 02:01:12,708
Il n'y a pas d'accusation.
Allez-y !

1458
02:01:12,875 --> 02:01:14,960
Pas d'accusation ?

1459
02:01:15,127 --> 02:01:19,880
Vous devez comprendre qu'au dbut,

1460
02:01:20,356 --> 02:01:23,383
il n'tait que mon frre de nom.

1461
02:01:32,639 --> 02:01:34,556
Ce matin, on a mang des crpes.

1462
02:01:34,723 --> 02:01:38,726
Le sirop d'rable.
Le sirop d'rable sur la table.

1463
02:01:38,893 --> 02:01:41,977
- Des crpes.
- Charlie a fait une blague !

1464
02:01:42,144 --> 02:01:44,506
Vous voyez, on...

1465
02:01:44,756 --> 02:01:47,815
On a tabli un lien.

1466
02:01:48,217 --> 02:01:52,193
C'est admirable,
mais le but de cette runion

1467
02:01:52,597 --> 02:01:57,071
est de dterminer si Raymond
peut s'intgrer dans la socit

1468
02:01:57,238 --> 02:02:00,438
et de voir ce qu'il dcidera.

1469
02:02:00,688 --> 02:02:01,991
Je suis d'accord avec vous.

1470
02:02:02,158 --> 02:02:04,992
- Il est incapable de dcider.
- Vous vous trompez.

1471
02:02:05,360 --> 02:02:07,203
Charlie, il n'en est pas capable.

1472
02:02:07,370 --> 02:02:09,413
Vous seriez bien tonn.

1473
02:02:09,580 --> 02:02:11,991
Demandons-lui.

1474
02:02:12,241 --> 02:02:15,750
Raymond, puis-je te poser
quelques questions ?

1475
02:02:15,917 --> 02:02:17,626
Ray, le docteur te parle.

1476
02:02:17,793 --> 02:02:20,753
Puis-je te poser quelques questions ?

1477
02:02:20,920 --> 02:02:23,463
Veux-tu rester avec Charlie ?

1478
02:02:23,836 --> 02:02:28,258
Raymond, aimerais-tu rester
avec Charlie  Los Angeles ?

1479
02:02:28,425 --> 02:02:31,136
Le docteur te pose une question,

1480
02:02:31,386 --> 02:02:33,345
alors coute bien, OK ?

1481
02:02:33,596 --> 02:02:38,517
Veux-tu rester
avec ton frre Charlie ?

1482
02:02:39,266 --> 02:02:40,562
Ouais.

1483
02:02:40,812 --> 02:02:42,767
- Tu es sr ?
- Ouais.

1484
02:02:42,934 --> 02:02:47,485
- Tu veux rester avec Charlie ?
- Rester avec Charlie Babbitt.

1485
02:02:47,735 --> 02:02:51,197
- C'est ce que tu veux ?
- Ouais.

1486
02:02:51,447 --> 02:02:53,859
Tu veux rester avec ton frre ?

1487
02:02:57,111 --> 02:02:59,863
Puis-je te poser une autre question ?

1488
02:03:00,030 --> 02:03:02,948
- Veux-tu aller  Wallbrook ?
- Ouais.

1489
02:03:03,115 --> 02:03:07,255
Peux-tu faire une distinction
entre ton frre et Wallbrook ?

1490
02:03:10,258 --> 02:03:14,262
Veux-tu rester
avec Charlie  Los Angeles...

1491
02:03:14,512 --> 02:03:18,349
- Ou retourner  Wallbrook ?
- Ouais.

1492
02:03:18,599 --> 02:03:22,270
Rester avec ton frre
ou retourner  Wallbrook ?

1493
02:03:22,628 --> 02:03:25,857
Retourner  Wallbrook.
Rester avec Charlie Babbitt.

1494
02:03:26,107 --> 02:03:29,903
-  Wallbrook ou avec Charlie.
- Non, choisis.

1495
02:03:30,153 --> 02:03:32,405
C'est l'un ou l'autre.

1496
02:03:32,655 --> 02:03:36,117
Bon, bon, attendez !

1497
02:03:36,470 --> 02:03:37,786
Rester  Wallbrook avec...

1498
02:03:38,036 --> 02:03:40,806
D'accord. J'ai compris.

1499
02:03:40,973 --> 02:03:45,293
Inutile de l'humilier.
Ray, tout va bien.

1500
02:03:45,543 --> 02:03:47,477
C'est fini.

1501
02:03:47,644 --> 02:03:50,507
Rester  Wallbrook
avec Charlie Babbitt.

1502
02:03:50,757 --> 02:03:52,801
- Rester  Wallbrook.
- C'est fini.

1503
02:03:58,567 --> 02:04:00,642
Dr Bruner, puis-je vous parler ?

1504
02:04:01,195 --> 02:04:03,154
Excusez-moi.

1505
02:04:10,575 --> 02:04:13,911
- a va, Ray ?
- Ouais.

1506
02:04:14,828 --> 02:04:18,081
Plus de questions, hein ?

1507
02:04:20,666 --> 02:04:23,084
Je ne sais pas...

1508
02:04:28,003 --> 02:04:31,089
Plus de questions.

1509
02:04:35,802 --> 02:04:39,928
Plus de questions, j'y veillerai.

1510
02:04:40,095 --> 02:04:42,846
Ouais. Mon pote.

1511
02:04:43,013 --> 02:04:45,515
- Quoi ?
- Mon pote.

1512
02:04:49,560 --> 02:04:51,644
coute...

1513
02:04:54,855 --> 02:04:58,941
J'ignore si on aura
une autre occasion de se parler.

1514
02:05:01,359 --> 02:05:05,444
Tu sais, le Dr Bruner
t'aime beaucoup.

1515
02:05:05,611 --> 02:05:09,280
Il voudra srement
que tu rentres avec lui.

1516
02:05:09,447 --> 02:05:12,199
- Tu sais ?
- Ouais.

1517
02:05:12,366 --> 02:05:17,260
Ce que j'ai dit  propos
de notre voyage tait sincre.

1518
02:05:18,036 --> 02:05:20,037
On a tabli un lien.

1519
02:05:20,204 --> 02:05:22,956
J'aime t'avoir comme frre.

1520
02:05:23,123 --> 02:05:25,625
Je suis bon conducteur.

1521
02:05:27,209 --> 02:05:29,460
Oui, je sais.

1522
02:05:55,978 --> 02:05:59,814
J'aime t'avoir comme grand frre.

1523
02:06:01,482 --> 02:06:03,182
Ouais.

1524
02:06:17,326 --> 02:06:20,036
C-H-A-R-L-I-E.

1525
02:06:26,829 --> 02:06:28,374
Rainman.

1526
02:07:01,605 --> 02:07:03,939
Votre attention, s'il vous plat.

1527
02:07:04,106 --> 02:07:09,111
Le train Amtrak no 36,
"Vent du Dsert", est en gare.

1528
02:07:26,121 --> 02:07:27,348
Bonjour Raymond !

1529
02:07:27,598 --> 02:07:30,101
Ne prfrerais-tu pas porter
tes vtements K-Mart ?

1530
02:07:30,351 --> 02:07:33,542
- Dis-lui, Ray.
- K-Mart, c'est infect !

1531
02:07:33,709 --> 02:07:37,544
J'ai les billets, je suis
dans la voiture  droite.

1532
02:07:37,711 --> 02:07:42,422
Faites-donc vos adieux.
Au revoir, Charlie.

1533
02:07:42,589 --> 02:07:45,508
Tu as fait une blague, Ray.

1534
02:07:50,705 --> 02:07:54,889
Prends a.
Dsormais, tu devras le porter.

1535
02:07:59,268 --> 02:08:03,979
Tes carnets et la cassette
de Qui est  la premire.

1536
02:08:04,146 --> 02:08:07,263
- Qui est  la 1re, c'est drle
- Je te l'avais dit.

1537
02:08:07,513 --> 02:08:08,806
En voiture !

1538
02:08:09,056 --> 02:08:11,817
- Tu ferais mieux d'y aller.
- Ouais. Un train brillant.

1539
02:08:11,984 --> 02:08:14,479
Ouais, il l'est !

1540
02:08:14,729 --> 02:08:18,280
coute, Ray.
Le Dr Bruner a obtenu ta garde.

1541
02:08:18,447 --> 02:08:20,572
a ne signifie pas que
les visites sont interdites.

1542
02:08:20,739 --> 02:08:23,488
Je viens dans deux semaines.

1543
02:08:23,738 --> 02:08:27,577
- a fait combien de jours ?
- 14. C'est mercredi.

1544
02:08:27,744 --> 02:08:28,409
Combien d'heures ?

1545
02:08:28,745 --> 02:08:31,162
336 heures.

1546
02:08:31,412 --> 02:08:32,663
Extraordinaire !

1547
02:08:32,913 --> 02:08:36,083
a fait 20 160 minutes.

1548
02:08:36,250 --> 02:08:40,420
1 209 600 secondes.

1549
02:08:54,721 --> 02:08:56,479
 trs bientt.

1550
02:08:56,805 --> 02:08:59,148
Ouais. Un pour mauvais,
deux pour bon.

1551
02:09:02,934 --> 02:09:04,695
Mise deux pour bon.

1552
02:09:16,610 --> 02:09:18,835
Wapner dans trois minutes.

1553
02:09:19,085 --> 02:09:21,529
Tu ne le rateras pas.

1554
02:13:37,198 --> 02:13:40,449
Sous-titrage DVD :
European Captionidng Institute

La page c'est chargé en 0.064 secondes // PHP