Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Commuter.2018.720p.BluRay.x264-YTS.srt adapté à la release The.Commuter.2018.720p.BluRay.x264-YTS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 11 Août 2020 l'host ec2-18-233-111-242.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:03,031 --> 00:01:03,866
Toutes les nouvelles,
tout le temps.

2
00:01:03,907 --> 00:01:05,783
Vous coutez 1010 WINS.

3
00:01:05,825 --> 00:01:07,286
Bonjour.
Il est prsentement 6 h il fait...

4
00:01:07,328 --> 00:01:09,121
Tu peux et rendormir, ma belle.

5
00:01:09,163 --> 00:01:10,330
... toutes les nouvelles
en ce mardi 23 aot.

6
00:01:14,336 --> 00:01:15,502
Toutes les nouvelles
tout le temps.

7
00:01:15,544 --> 00:01:17,881
Vous coutez 1010 WINS.

8
00:01:17,922 --> 00:01:20,799
Bonjour. Il est prsentement 6 h
et il fait 20 degrs

9
00:01:20,841 --> 00:01:22,093
en ce mercredi 24 aot.

10
00:01:28,099 --> 00:01:29,893
Toutes les nouvelles
tout le temps.

11
00:01:29,934 --> 00:01:31,936
Vous coutez 1010 WINS.

12
00:01:31,978 --> 00:01:34,272
Bonjour. Il est prsentement 6 h
et il fait 22 degrs

13
00:01:34,314 --> 00:01:35,982
en ce jeudi 25 aot.

14
00:01:39,862 --> 00:01:41,781
Voici les nouvelles de l'heure.

15
00:01:41,822 --> 00:01:44,116
Un incendie ncessitant six
alertes a ras sept maisons...

16
00:01:48,537 --> 00:01:50,456
Jim Ellis, de l'quipe
olympique de natation,

17
00:01:50,498 --> 00:01:52,500
est retenu au Brsil...

18
00:01:52,541 --> 00:01:53,793
Avec des averses,
des orages  quelques endroits

19
00:01:53,834 --> 00:01:54,878
et un maximum...

20
00:01:54,920 --> 00:01:56,671
L'quipe de la campagne Clinton

21
00:01:56,712 --> 00:01:58,340
dvoile une nouvelle affiche
aujourd'hui.

22
00:01:58,382 --> 00:02:00,342
La police de New York
a toujours pas fourni de motif

23
00:02:00,384 --> 00:02:02,177
pour le meurtre de cet homme...

24
00:02:02,219 --> 00:02:04,262
 l'approche
du jour de l'lection...

25
00:02:04,304 --> 00:02:06,765
Danny, mon grand, debout !
Debout !

26
00:02:06,807 --> 00:02:09,477
Debout !

27
00:02:09,519 --> 00:02:11,353
- Danny ?
- J'ai travaill toute la nuit.

28
00:02:11,395 --> 00:02:12,855
T'es l ? T'es o ?

29
00:02:12,897 --> 00:02:14,941
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Il est presque 7 h.

30
00:02:14,983 --> 00:02:16,693
... Nuageux avec
des perces de soleil.

31
00:02:16,734 --> 00:02:18,236
Tempratures modres
au cours de la nuit...

32
00:02:18,277 --> 00:02:19,654
J'ai une visite  midi
aujourd'hui.

33
00:02:19,696 --> 00:02:21,364
- Ouais !
- T'as russi  la contacter ?

34
00:02:21,406 --> 00:02:23,282
- Bonjour.
- Salut, mon grand.

35
00:02:23,324 --> 00:02:25,576
Pourquoi avoir un permis
si je peux pas avoir d'auto ?

36
00:02:25,618 --> 00:02:26,828
C'est bien la semaine
prochaine, la rentre ?

37
00:02:28,747 --> 00:02:30,873
La demande  Syracuse,
l'admission anticipe est due.

38
00:02:30,915 --> 00:02:32,960
J'ai parl  Chris Simpson
pour une recommandation.

39
00:02:35,546 --> 00:02:38,799
La plupart de mes amis
vont  l'universit d'tat.

40
00:02:38,841 --> 00:02:40,467
Quoi ? Danny...

41
00:02:40,509 --> 00:02:42,595
t'as tellement travaill
pour y arriver.

42
00:02:42,637 --> 00:02:44,847
- Tiens, ton devoir de demain.
- Le Festival des Cerisiers

43
00:02:44,888 --> 00:02:46,933
en fleurs se poursuivra au
Jardin botanique de Brooklyn.

44
00:02:46,975 --> 00:02:48,767
OK,  quel chapitre tu es rendu ?

45
00:02:48,809 --> 00:02:50,520
 mi-chemin du cinquime.

46
00:02:50,562 --> 00:02:53,398
Le moment o ils ont
presque tu l'enfant.

47
00:02:53,440 --> 00:02:55,191
Je peux y arriver
sans que tu m'aides maintenant.

48
00:02:55,233 --> 00:02:56,777
On a fait tellement
de chemin ensemble.

49
00:02:56,819 --> 00:02:59,029
Tu veux faire le rsum
du livre en plus ?

50
00:02:59,070 --> 00:03:00,489
Un couple croit
que 350 000 est suffisant

51
00:03:00,531 --> 00:03:01,699
pour acheter la maison
de leur rve.

52
00:03:01,741 --> 00:03:03,783
Oui ?

53
00:03:03,825 --> 00:03:05,369
Faites-la-nous visiter  minuit.

54
00:03:05,411 --> 00:03:06,995
-  minuit ?
-  minuit.

55
00:03:10,416 --> 00:03:13,169
Et l'cole qu'on a vue hier,
oui, c'est priv,

56
00:03:13,210 --> 00:03:15,130
mais a vaut la peine.

57
00:03:17,214 --> 00:03:19,426
Tu as vu l'estimation
des frais de scolarit ?

58
00:03:19,468 --> 00:03:21,636
Et a, c'est sans compter
les frais de pension.

59
00:03:21,677 --> 00:03:23,388
Quoi ?

60
00:03:26,183 --> 00:03:28,018
On trouvera une faon.
On trouve toujours.

61
00:03:28,060 --> 00:03:30,395
Le train local de 7 h 10 pour
le terminus de Grand Central

62
00:03:30,437 --> 00:03:31,855
est retard de cinq  dix minutes

63
00:03:31,897 --> 00:03:33,441
en raison de travaux sur la voie.

64
00:03:33,483 --> 00:03:35,901
- On a pas le choix.
- OK. Euh... mercredi ?

65
00:03:35,942 --> 00:03:38,154
Faut que ce soit crit sur un bout
de papier qu'elle aura...

66
00:03:38,196 --> 00:03:39,364
- coute-moi !
- Je t'coute.

67
00:03:39,405 --> 00:03:40,823
Jamais ! Jamais ! Non !

68
00:03:43,618 --> 00:03:45,161
J'oublierai jamais
le regard que t'as eu l.

69
00:03:45,203 --> 00:03:47,538
- Non.
- Je vais essayer.

70
00:03:47,580 --> 00:03:50,083
- Je t'aime.
- Je t'aime peut-tre aussi.

71
00:04:06,141 --> 00:04:08,268
- Salut.
- Bonjour.

72
00:04:12,357 --> 00:04:14,275
Veuillez faire attention
 l'espace

73
00:04:14,317 --> 00:04:16,027
entre le train et le quai.

74
00:04:16,069 --> 00:04:18,655
Dpart de Tarrytown.

75
00:04:26,080 --> 00:04:28,833
Dix-huit mille par anne ?

76
00:04:28,874 --> 00:04:31,418
Mais chrie, c'est pas le MIT,
c'est pour la maternelle.

77
00:04:33,796 --> 00:04:35,506
- C'est quoi aujourd'hui ?
- Les hauts de Hurlevent.

78
00:04:35,548 --> 00:04:38,092
- Charlotte Bront.
- Emily.

79
00:04:38,134 --> 00:04:39,803
- Oui, Emily.
- Oui.

80
00:04:39,845 --> 00:04:41,595
J'oublierais pas un tel visage.

81
00:04:43,473 --> 00:04:45,100
On a dj chang un regard,
une fois,

82
00:04:45,142 --> 00:04:46,267
et a a fait, genre, boum.

83
00:04:51,940 --> 00:04:54,943
Mon fils aimerait
que je prenne ma retraite.

84
00:04:54,985 --> 00:04:56,445
Je sais pas trop.
Peut-tre bien.

85
00:04:56,486 --> 00:04:58,031
Chaque jour est une corve.

86
00:04:58,072 --> 00:05:00,282
Comme un compte  rebours
qui a commenc.

87
00:05:00,324 --> 00:05:03,119
Dans ce sens-l, le matin,
dans l'autre le soir...

88
00:05:03,161 --> 00:05:04,912
Et un jour, a s'arrte.

89
00:05:04,954 --> 00:05:06,956
- Quoi, a ?
- La vie.

90
00:05:06,998 --> 00:05:08,916
Votre attention, s'il vous plat.

91
00:05:08,958 --> 00:05:11,252
Le train de la Harlem Line
entre en gare, quai 12.

92
00:05:11,294 --> 00:05:13,504
Veuillez signaler la prsence
de tout colis

93
00:05:13,546 --> 00:05:14,714
ou bagage abandonn  la scurit.

94
00:05:14,756 --> 00:05:16,342
OK, on se revoit ce soir
au retour.

95
00:05:16,383 --> 00:05:18,468
Attention  toi.

96
00:05:21,221 --> 00:05:23,139
Correspondance vers
Penn Station par le mtro...

97
00:05:44,037 --> 00:05:46,331
Mon pre est mort
 l'ge de 43 ans...

98
00:05:46,373 --> 00:05:48,500
en laissant  ma mre,
mes frres et moi

99
00:05:48,541 --> 00:05:50,795
une montagne de dettes.

100
00:05:50,836 --> 00:05:52,505
Merci.

101
00:05:52,546 --> 00:05:54,715
J'ai migr d'Irlande avec rien.

102
00:05:54,757 --> 00:05:56,842
Je me suis fait une vie
pour moi et ma famille.

103
00:05:56,884 --> 00:06:00,222
Et c'est pour cette raison
que je fais ce que je fais.

104
00:06:00,262 --> 00:06:02,765
Je veux protger les jeunes
familles comme la vtre.

105
00:06:02,807 --> 00:06:05,726
Laissez-moi vous dire ceci...
Ma femme Karen et moi,

106
00:06:05,768 --> 00:06:08,522
on a travaill fort,
on a fait ce qu'il fallait,

107
00:06:08,563 --> 00:06:10,231
pargne-retraite, investissements,

108
00:06:10,272 --> 00:06:12,109
fonds pour les tudes
de mon fils...

109
00:06:12,150 --> 00:06:14,152
en 2008...

110
00:06:14,194 --> 00:06:17,030
Tout a croul.

111
00:06:17,072 --> 00:06:18,783
Avec une deuxime hypothque
 payer,

112
00:06:18,825 --> 00:06:20,659
on a d liquider tous nos actifs

113
00:06:20,701 --> 00:06:22,662
et rduire les dpenses
partout o on pouvait.

114
00:06:22,704 --> 00:06:25,372
Pendant que les banques
de Wall Street s'enrichissaient.

115
00:06:27,041 --> 00:06:30,628
Par contre, notre assurance-vie,
a, nous n'y avons pas touch.

116
00:06:30,670 --> 00:06:32,714
Avec le taux suprieur.

117
00:06:32,756 --> 00:06:34,382
Mais je te connais assez.

118
00:06:34,424 --> 00:06:36,969
Mme 20 000 serait en dessous.

119
00:06:37,011 --> 00:06:39,012
Jeanie, vous voulez me sortir
la police long terme

120
00:06:39,053 --> 00:06:40,097
de Jared Carlson ?
Je vous remercie.

121
00:06:40,139 --> 00:06:42,473
Tout de suite.

122
00:06:42,515 --> 00:06:44,435
Je vais la vrifier et je t'en donne
des nouvelles tout  l'heure, OK ?

123
00:06:44,476 --> 00:06:46,437
Alex Murphy a appel.

124
00:06:46,478 --> 00:06:48,605
Il a confirm le verre chez
Paddy O'Brien's sur la 44e.

125
00:06:48,647 --> 00:06:52,568
Merci beaucoup.

126
00:06:52,609 --> 00:06:54,403
Tu peux toujours voir
du ct de Webber and Finch.

127
00:06:54,445 --> 00:06:55,989
Ne quitte pas.

128
00:06:56,031 --> 00:06:57,573
Mike, je pourrais te voir
une seconde ?

129
00:06:57,614 --> 00:07:00,160
- Bien sr, oui.
- Dans mon bureau.

130
00:07:00,201 --> 00:07:02,787
John, excuse-moi.

131
00:07:02,829 --> 00:07:05,415
Dix ans ?

132
00:07:05,457 --> 00:07:07,876
Juste comme a ?

133
00:07:07,917 --> 00:07:09,795
Ton indemnit de renvoi.

134
00:07:09,837 --> 00:07:11,671
La direction passe
d'un rachat financier

135
00:07:11,713 --> 00:07:13,841
 une prolongation mdicale.

136
00:07:13,883 --> 00:07:16,051
Vous compensez
par une assurance, Frank ?

137
00:07:16,092 --> 00:07:18,054
Les frais mdicaux
sont couverts pour ta famille.

138
00:07:18,095 --> 00:07:19,639
Et tu obtiendras du chmage.

139
00:07:19,680 --> 00:07:22,016
Karen et moi,
on est pris  la gorge.

140
00:07:22,058 --> 00:07:25,019
Contacte les ressources
humaines quand tu veux,

141
00:07:25,061 --> 00:07:26,145
ils rpondront
 toutes tes questions.

142
00:07:26,187 --> 00:07:28,690
J'ai deux hypothques,

143
00:07:28,732 --> 00:07:30,691
un fils qui entre  l'universit.

144
00:07:30,733 --> 00:07:32,736
Je prends ma retraite dans
moins de cinq ans maintenant.

145
00:07:34,487 --> 00:07:37,616
Je viens d'avoir 60 ans,
tu dois savoir a, Frank ?

146
00:07:37,658 --> 00:07:39,409
Ce n'est rien de personnel, Mike.

147
00:07:39,451 --> 00:07:40,619
Ton salaire,
tes bnfices sociaux,

148
00:07:40,661 --> 00:07:42,830
c'est trop pour
ce que tu rapportes.

149
00:07:42,872 --> 00:07:44,706
Tu travailles
fort, tu joues selon les rgles,

150
00:07:44,748 --> 00:07:46,876
tu es un bon soldat
et tu ne mrites pas a.

151
00:07:46,918 --> 00:07:48,543
Mais la ralit est que parfois,

152
00:07:48,585 --> 00:07:53,048
les soldats finissent
au nombre des pertes.

153
00:07:53,090 --> 00:07:54,550
coute, si je pouvais t'aider,
je le ferais, c'est sr.

154
00:08:39,098 --> 00:08:40,515
- Salut.
- Salut, chri.

155
00:08:40,557 --> 00:08:43,227
- Comment se passe ta journe ?
- Bien.

156
00:08:43,269 --> 00:08:45,896
- Qu'est-ce qui se passe, chrie ?
- Je voulais pas te dranger,

157
00:08:45,938 --> 00:08:49,317
mais as-tu eu la chance de
passer  la banque aujourd'hui ?

158
00:08:49,358 --> 00:08:52,112
Non, je croyais
qu'on attendait un peu.

159
00:08:52,154 --> 00:08:55,949
Oui, jusqu' cette semaine.
On en a discut.

160
00:08:55,991 --> 00:08:57,743
Danny doit s'inscrire  ses cours.

161
00:08:57,784 --> 00:08:59,286
Si on n'a pas un dlai
sur l'hypothque,

162
00:08:59,328 --> 00:09:00,912
les chques ne passeront pas.

163
00:09:00,954 --> 00:09:02,915
J'ai post celui
pour l'inscription ce matin.

164
00:09:02,957 --> 00:09:05,834
Tout va bien ?

165
00:09:05,876 --> 00:09:08,628
Oui, oui... Je suis juste
trs occup, tu sais.

166
00:09:08,670 --> 00:09:11,090
- Comme d'habitude.
- OK, chri, alors  ce soir.

167
00:09:11,132 --> 00:09:13,843
Ouais. Bye.

168
00:09:16,012 --> 00:09:18,014
- Dsol de mon retard.
- Le voil !

169
00:09:18,056 --> 00:09:19,974
Salut. a va ?
a fait longtemps que t'es l ?

170
00:09:20,016 --> 00:09:22,602
Non, non, juste depuis
que la scurit

171
00:09:22,644 --> 00:09:23,978
m'a accompagn dehors.
Sant.

172
00:09:24,020 --> 00:09:26,773
Non.

173
00:09:26,814 --> 00:09:29,610
Deux autres bires. Pour lui.

174
00:09:29,652 --> 00:09:33,280
Comment Karen a pris a ?

175
00:09:35,658 --> 00:09:37,534
Tu lui as pas encore dit ?

176
00:09:37,576 --> 00:09:39,746
- Comment je peux lui dire ?
- J'en sais rien.

177
00:09:39,788 --> 00:09:42,539
Une espce de con vient
de me foutre  la porte.

178
00:09:42,581 --> 00:09:45,334
a va plus mal
qu'elle ne le croit.

179
00:09:45,376 --> 00:09:47,587
On a aucune conomie
pour se remettre  flot.

180
00:09:47,629 --> 00:09:49,339
Dix ans.
Dix ans  btir un foyer,

181
00:09:49,381 --> 00:09:51,049
 btir une vie,
 btir une carrire.

182
00:09:51,091 --> 00:09:53,343
Et un beau jour,
ils viennent te dire :

183
00:09:53,385 --> 00:09:55,428
quels beaux efforts tu as faits.

184
00:09:55,470 --> 00:09:58,015
Merci pour la partie.
On se verra aux funrailles.

185
00:09:58,057 --> 00:09:59,766
Tu veux la preuve
que t'es un homme bien ?

186
00:09:59,808 --> 00:10:01,644
Regarde un peu ta famille.
C'est a, l'important.

187
00:10:01,686 --> 00:10:03,479
Oui... Oui...

188
00:10:03,521 --> 00:10:06,023
T'as laiss ton travail
pour eux. Ne l'oublie pas, OK ?

189
00:10:08,317 --> 00:10:10,361
Sept ans qu'on a fait quipe
tous les deux,

190
00:10:10,403 --> 00:10:12,990
et tu m'as toujours paul.

191
00:10:13,031 --> 00:10:14,448
Il est temps qu'on en fasse
autant pour toi.

192
00:10:18,703 --> 00:10:20,914
D'accord ?

193
00:10:20,956 --> 00:10:22,832
Bien, t'aurais pu finir comme moi.

194
00:10:22,873 --> 00:10:24,334
Quarante-cinq ans, divorc...

195
00:10:24,376 --> 00:10:25,752
Mes enfants me dtestent.

196
00:10:25,794 --> 00:10:28,296
Si au moins,
j'avais encore 45 ans.

197
00:10:32,134 --> 00:10:34,512
T'as de la chance
d'tre sorti de l.

198
00:10:34,554 --> 00:10:37,014
On n'est plus dans la police
juste pour tre policier, tu sais.

199
00:10:37,055 --> 00:10:39,100
C'est de la politique,
des faveurs,

200
00:10:39,142 --> 00:10:40,852
tre sr d'tre
dans le bon camp...

201
00:10:40,893 --> 00:10:42,895
- Le sergent Hawthorne...
- Non, le capitaine Hawthorne.

202
00:10:42,937 --> 00:10:44,689
- Quoi ?
- Oui, il est devenu capitaine.

203
00:10:44,731 --> 00:10:47,608
Les gars comme toi et moi, Mike,

204
00:10:47,650 --> 00:10:50,070
on a beau travailler fort,
travaille bien, a compte pas.

205
00:10:50,112 --> 00:10:54,033
Un fonctionnaire municipal
s'est suicid

206
00:10:54,074 --> 00:10:56,284
aprs que le procureur d'tat
ait ouvert une enqute

207
00:10:56,326 --> 00:10:59,288
portant sur des accusations
de pots-de-vin reus...

208
00:10:59,330 --> 00:11:01,999
Y a de la corruption partout.
C'est pas bon d'tre en bas de l'chelle.

209
00:11:02,041 --> 00:11:04,627
Il vient par ici.

210
00:11:06,587 --> 00:11:09,049
- Attention.
- Michael.

211
00:11:09,090 --> 00:11:10,674
- David.
- a fait longtemps.

212
00:11:10,716 --> 00:11:12,677
Oui, oui... Capitaine David.
Flicitations.

213
00:11:12,719 --> 00:11:14,721
Je passe plus de temps  la mairie

214
00:11:14,763 --> 00:11:17,515
qu' faire mon propre travail.
a vient avec l'avancement.

215
00:11:17,557 --> 00:11:20,268
Oui. Oui.

216
00:11:20,310 --> 00:11:21,853
Toujours dans les assurances ?

217
00:11:21,895 --> 00:11:25,148
Oui, monsieur.

218
00:11:25,190 --> 00:11:28,443
- Dsol de vous interrompre.
- Non, non...

219
00:11:28,485 --> 00:11:30,946
Lieutenant, je peux
vous dire un mot ?

220
00:11:30,988 --> 00:11:33,199
Capitaine, je viens de faire 12 heures
d'affile, on peut faire a plus tard ?

221
00:11:33,240 --> 00:11:36,494
Bien sr.
Content de t'avoir revu, Mike.

222
00:11:36,535 --> 00:11:39,080
- Moi aussi, David.
- Fais bien attention avec lui.

223
00:11:39,121 --> 00:11:42,708
Oui. Promis.

224
00:11:42,750 --> 00:11:44,378
- Pauvre crtin.
- Chut.

225
00:11:48,507 --> 00:11:51,302
coute, le Michael que je connais

226
00:11:51,344 --> 00:11:53,261
cache rien  sa femme
et n'est pas trop fier

227
00:11:53,303 --> 00:11:54,888
pour aller chercher
l'aide d'un ami.

228
00:11:54,930 --> 00:11:56,807
Je vais bien m'en sortir,
a va bien aller.

229
00:11:56,848 --> 00:11:58,517
Orgueilleux comme un Irlandais.

230
00:11:58,558 --> 00:11:59,936
Tu dois le savoir.

231
00:11:59,977 --> 00:12:02,145
Faut que j'aille
chercher mon fils.

232
00:12:02,187 --> 00:12:04,399
Toi, t'as pas
un train qui t'attend ?

233
00:12:04,440 --> 00:12:06,901
- Oui ! Jim, on te doit combien ?
- Non, non, c'est moi qui paie.

234
00:12:06,943 --> 00:12:09,237
Promets-moi qu'une fois rentr,
tu vas parler  Karen.

235
00:12:09,278 --> 00:12:10,905
De quoi ? Que t'as fini
par payer la bire ?

236
00:12:10,947 --> 00:12:12,740
C'est quoi, le dicton irlandais ?

237
00:12:12,782 --> 00:12:14,743
Si tu veux savoir ce que Dieu
pense de l'argent...

238
00:12:14,785 --> 00:12:16,285
vois  qui il en donne.

239
00:12:16,327 --> 00:12:17,997
C'est vrai, a.
On se revoit. Jim, on se revoit.

240
00:12:35,432 --> 00:12:38,018
Embarquement pour
le Hudson North de 18 h 25

241
00:12:38,059 --> 00:12:40,145
vers Poughkeepsie, quai 6.

242
00:12:40,186 --> 00:12:41,980
Excusez-moi. Merci.

243
00:12:42,022 --> 00:12:43,440
Monsieur, je peux voir
votre sac, s'il vous plat ?

244
00:12:44,941 --> 00:12:46,569
Madame, par ici, s'il vous plat.

245
00:12:46,610 --> 00:12:48,361
C'est pas croyable,
ils vrifient les bagages

246
00:12:48,403 --> 00:12:52,408
- en pleine heure de pointe.
- Avancez, madame ! Monsieur...

247
00:12:52,450 --> 00:12:54,160
- Merci beaucoup.
- Si quelque chose fait tic-tac,

248
00:12:54,201 --> 00:12:56,037
laissez-le passer.

249
00:12:56,078 --> 00:12:58,581
- Avancez, monsieur, ouvrez.
- Je peux pas le faire.

250
00:13:02,084 --> 00:13:04,211
Mike, tu me ferais
une petite assurance en vitesse

251
00:13:04,253 --> 00:13:06,673
avant que je fasse
une crise cardiaque ?

252
00:13:06,715 --> 00:13:09,760
- Allons-y, allons-y.
- Merci.

253
00:13:09,801 --> 00:13:11,219
Pour tout paquet abandonn
ou suspect,

254
00:13:11,261 --> 00:13:13,805
appelez le 3-1-1 ou signalez-le...

255
00:13:13,847 --> 00:13:16,017
Regardez o vous allez !

256
00:13:16,059 --> 00:13:17,851
La scurit est l'affaire de tous.

257
00:13:17,893 --> 00:13:21,605
Si vous voyez quelque chose,
dites quelque chose.

258
00:13:30,406 --> 00:13:32,533
Dgagez les portes.

259
00:13:34,620 --> 00:13:37,873
Mon tlphone !

260
00:13:37,915 --> 00:13:40,875
Merde.

261
00:13:48,217 --> 00:13:50,344
Mon gars, je suis dj
dans le train.

262
00:13:50,386 --> 00:13:55,599
Si a doit se passer, a va se
passer ce soir. Plus d'excuses.

263
00:13:55,641 --> 00:13:56,851
Salut, Walt.

264
00:13:56,893 --> 00:13:58,394
Comment est-ce qu'elle s'appelle ?

265
00:13:58,435 --> 00:14:00,313
Qui ?

266
00:14:00,355 --> 00:14:01,815
La femme te fixe,
on dirait qu'elle sait

267
00:14:01,856 --> 00:14:03,274
quelque chose qu'on sait pas.

268
00:14:03,316 --> 00:14:06,779
O a ? Je vois personne
qui me fixe.

269
00:14:10,156 --> 00:14:12,201
- Tout va bien ?
- Oui. Oui, oui, oui.

270
00:14:12,243 --> 00:14:13,660
T'as essay l'autre wagon ?

271
00:14:13,702 --> 00:14:15,246
Non, faut que j'aille
aux toilettes.

272
00:14:15,287 --> 00:14:16,872
Ma prostate est plus grosse
que ta tte.

273
00:14:34,224 --> 00:14:37,310
coute, je te le dis, Manny, les cbles
sont en bon tat, mais y a aucun courant.

274
00:14:37,352 --> 00:14:39,229
Fais rparer a
quand on arrivera, OK ?

275
00:14:39,271 --> 00:14:41,314
- Compris.
- Attends, je vais essayer a !

276
00:14:42,733 --> 00:14:44,277
Arrte, Jimmy, touche pas  a !

277
00:14:44,318 --> 00:14:46,945
- J'ai rien fait, moi.
- Salut, Tarrytown !

278
00:14:46,987 --> 00:14:48,322
La climatisation
fonctionne pas ici.

279
00:14:48,364 --> 00:14:50,657
Prenez une place en avant
pendant que vous pouvez.

280
00:14:50,700 --> 00:14:52,618
Vous avez l'air vid, Sam.

281
00:14:52,660 --> 00:14:54,455
a fait quand mme 32 ans
que je suis l.

282
00:14:54,496 --> 00:14:56,748
Si le train me tue pas,
les gens vont le faire.

283
00:14:56,789 --> 00:14:57,915
-  qui le dites-vous.
- Ouais.

284
00:15:04,255 --> 00:15:06,508
Arrte un peu, fais pas a,
non. Pas question.

285
00:15:06,550 --> 00:15:09,553
Bb, fais-le pour moi.
S'il te plat. Laisse-moi !

286
00:15:09,595 --> 00:15:12,556
Voil la raison pour laquelle
je me suis pas marie.

287
00:15:14,308 --> 00:15:15,851
- Allez, prends-le.
- Arrte.

288
00:15:19,146 --> 00:15:20,774
Le joueur principal, c'est lui.

289
00:15:20,815 --> 00:15:23,233
Il va entrer. Il saura rien
de ce qui va se passer.

290
00:15:23,275 --> 00:15:25,320
JP Morgan and Chase sont
l-dessus comme des rapaces.

291
00:15:25,362 --> 00:15:27,323
Ouvre-toi les yeux. Je t'avais
dit d'acheter en baisse, non ?

292
00:15:27,364 --> 00:15:29,991
Quoi ?

293
00:15:30,033 --> 00:15:32,077
tes-vous srieux l ?
J'ai dit tes-vous srieux ?

294
00:15:32,118 --> 00:15:34,120
C'est un complet
Gieves and Hawkes.

295
00:15:34,162 --> 00:15:35,539
Je suppose que a vous dit rien.

296
00:15:35,581 --> 00:15:37,457
Non, videmment.

297
00:15:37,499 --> 00:15:40,002
Oui ? Si c'est un petit
joueur, dbarrasse-toi de lui.

298
00:15:40,044 --> 00:15:42,630
Jette-le  la poubelle. Trouve un
courtier en bourse qui sait jouer gros.

299
00:15:42,672 --> 00:15:44,757
a me rapporte tout
l'argent que je veux.

300
00:15:44,799 --> 00:15:46,342
J'ai fait une fortune.

301
00:15:46,384 --> 00:15:48,219
Tu peux pas te payer un complet...

302
00:15:48,260 --> 00:15:51,555
Billets ! Montrez-moi
votre billet. Je vous remercie.

303
00:15:51,597 --> 00:15:55,018
- La crise ? Y en a pas de crise.
- Merci. Voil.

304
00:15:55,060 --> 00:15:56,560
Vous avez un billet,
mademoiselle ?

305
00:15:56,603 --> 00:15:58,188
Vous achetez un billet
dans le train,

306
00:15:58,230 --> 00:15:59,856
je vous fais payer une pnalit.

307
00:15:59,898 --> 00:16:02,943
C'est idiot, m'en parlez pas.
La bureaucratie.

308
00:16:02,984 --> 00:16:06,613
Vos billets, tout le monde !

309
00:16:06,655 --> 00:16:08,950
- Merci, Monsieur Wall Street.
- Refuse-moi a. C'est non.

310
00:16:08,991 --> 00:16:10,617
Trs mauvaise transaction.

311
00:16:10,659 --> 00:16:13,079
te tes pieds de sur le sige !
T'as un billet ?

312
00:16:13,121 --> 00:16:14,246
Vraiment honteux.
Ferme ta gueule. Bien sr

313
00:16:14,287 --> 00:16:15,998
que je sais de quoi je parle.

314
00:16:16,040 --> 00:16:18,042
a fait combien d'annes,
dis-moi, que je fais a ?

315
00:16:18,084 --> 00:16:19,627
a vous embterait de...

316
00:16:19,669 --> 00:16:21,921
Moi, c'est votre parfum
 30 sous qui m'embte.

317
00:16:21,963 --> 00:16:23,673
Allez, vos billets !

318
00:16:23,715 --> 00:16:25,675
Maintenant,
c'est  toi que je parle.

319
00:16:25,717 --> 00:16:29,470
Passez, passez, passez.
Bye-bye.

320
00:16:29,512 --> 00:16:33,308
OK, vas-y. Envoie a.

321
00:16:33,350 --> 00:16:34,643
Je regarde les chiffres
en ce moment...

322
00:16:34,685 --> 00:16:36,228
Arrive en gare de la 68e rue.

323
00:16:38,897 --> 00:16:40,859
Hudson North, 68e rue.

324
00:16:40,900 --> 00:16:42,943
Veuillez faire attention
 l'espace

325
00:16:42,985 --> 00:16:46,656
entre le train et le quai.

326
00:16:54,539 --> 00:16:57,250
Dpart de la gare de la 68e rue.

327
00:16:57,292 --> 00:17:00,129
Prochain arrt,
gare de la 86e rue.

328
00:17:06,552 --> 00:17:09,472
Pendant quatre ans,
tu les as tous lus.

329
00:17:09,513 --> 00:17:11,098
Voici,  la gloire du dernier.

330
00:17:11,140 --> 00:17:12,641
Je n'y serais pas arriv
sans toi. Danny.

331
00:17:18,815 --> 00:17:20,316
Steinbeck.

332
00:17:20,358 --> 00:17:22,277
Certains disent que
sa plus grande uvre

333
00:17:22,319 --> 00:17:25,906
tait une lettre qu'il a crite
 son fils.

334
00:17:25,947 --> 00:17:28,116
- Votre livre.
- Oui.

335
00:17:29,326 --> 00:17:31,161
Je vous demande pardon.

336
00:17:33,539 --> 00:17:36,125
Merci.

337
00:17:40,171 --> 00:17:42,841
C'est mon premier voyage
dans un train de banlieue.

338
00:17:42,883 --> 00:17:45,843
C'est clectique.

339
00:17:45,885 --> 00:17:47,096
Vous le prenez souvent ?

340
00:17:47,137 --> 00:17:49,514
Depuis dix ans, tous les jours.

341
00:17:49,555 --> 00:17:52,309
Dix ans ? Vous devez connatre
tout le monde dans ce train.

342
00:17:52,351 --> 00:17:55,354
Les habitus de la banlieue,
je dirais.

343
00:17:55,396 --> 00:17:57,147
Des visages, surtout.

344
00:17:57,189 --> 00:17:58,482
On se connat,
vous et moi ?

345
00:17:58,524 --> 00:18:00,442
Non. Je m'appelle Joanna.

346
00:18:00,484 --> 00:18:03,195
- Michael.
- Michael...

347
00:18:05,448 --> 00:18:06,949
Entre deux arrts,
y a combien de temps ?

348
00:18:06,990 --> 00:18:09,911
- Tout au plus quatre minutes ?
- Oui, environ.

349
00:18:09,953 --> 00:18:12,622
Quatre minutes...

350
00:18:12,664 --> 00:18:15,542
Arrt, dpart, arrt, dpart...
C'est si alatoire.

351
00:18:15,583 --> 00:18:16,751
Je pense que je vous drange.

352
00:18:16,793 --> 00:18:18,753
Non.

353
00:18:18,795 --> 00:18:20,589
Mais oui.
Vous voulez lire votre livre.

354
00:18:23,551 --> 00:18:25,969
C'est que...

355
00:18:26,011 --> 00:18:29,682
- je suis mari.
- Mais moi aussi.

356
00:18:29,724 --> 00:18:31,308
Dsol.

357
00:18:31,350 --> 00:18:32,893
J'tudie le comportement humain.

358
00:18:32,935 --> 00:18:34,438
C'est une dformation
professionnelle.

359
00:18:34,479 --> 00:18:35,771
- tre mari ?
- Non, embter les gens.

360
00:18:37,606 --> 00:18:39,817
Je peux jamais m'arrter
de parler, alors...

361
00:18:41,987 --> 00:18:43,822
Donc, dans votre travail,

362
00:18:43,864 --> 00:18:47,367
vous vous asseyez et lancez
une conversation. Ensuite ?

363
00:18:47,409 --> 00:18:50,370
OK. Disons qu'il y a
une centaine de personnes

364
00:18:50,412 --> 00:18:52,957
dans ce wagon. Il y a 16 types
de personnalits diffrentes,

365
00:18:52,999 --> 00:18:54,124
telles que dfinies
par la psychologie.

366
00:18:54,166 --> 00:18:56,169
Je peux donc supposer

367
00:18:56,210 --> 00:18:58,962
qu'il y a  peu prs
six personnes de chaque type,

368
00:18:59,004 --> 00:19:01,049
avec des degrs
de rponses qui varient

369
00:19:01,090 --> 00:19:02,717
en fonction des situations.

370
00:19:02,759 --> 00:19:06,179
Mon travail est de rpondre
 une simple question.

371
00:19:06,220 --> 00:19:07,556
Qui est ?

372
00:19:07,598 --> 00:19:09,640
Quel genre de personne tes-vous ?

373
00:19:09,682 --> 00:19:12,477
Moi ? Vous devriez demander a
 ma femme.

374
00:19:16,440 --> 00:19:18,776
- Faisons une exprience.
- Une exprience ?

375
00:19:18,817 --> 00:19:20,944
Y a pas de danger.
C'est seulement hypothtique.

376
00:19:20,986 --> 00:19:24,031
OK.

377
00:19:28,077 --> 00:19:30,163
Que diriez-vous
si je vous demandais

378
00:19:30,205 --> 00:19:32,916
de faire toute une petite chose ?

379
00:19:35,959 --> 00:19:39,464
Cette petite chose, vous tes
le seul qualifi pour la faire.

380
00:19:39,506 --> 00:19:42,384
C'est une chose
sans importance pour vous,

381
00:19:42,425 --> 00:19:44,345
mais qui pourrait
profondment affecter

382
00:19:44,387 --> 00:19:46,971
un individu  bord de ce train.

383
00:19:47,013 --> 00:19:48,683
Le feriez-vous ?

384
00:19:48,724 --> 00:19:50,976
J'aimerais d'abord savoir
quel genre de chose.

385
00:19:51,018 --> 00:19:53,270
- C'est important ?
- Bien, je crois que oui.

386
00:19:53,312 --> 00:19:55,606
Et vous ne connatriez jamais
les consquences de votre geste.

387
00:19:55,648 --> 00:19:57,274
Alors, pourquoi le ferais-je ?

388
00:20:00,653 --> 00:20:04,073
Parce que... il y aurait
une rcompense.

389
00:20:06,493 --> 00:20:09,120
OK... Quelle rcompense ?

390
00:20:17,255 --> 00:20:19,631
Dans le wagon deux,
il y a une toilette

391
00:20:19,673 --> 00:20:22,009
o il se peut
qu'il y ait un paquet.

392
00:20:22,051 --> 00:20:24,303
Il est cach.

393
00:20:24,345 --> 00:20:29,308
Et  l'intrieur de ce paquet,
il y a 25 000 $.

394
00:20:29,350 --> 00:20:31,437
Cette somme est  vous.

395
00:20:31,478 --> 00:20:34,522
Plus un autre 75 000 $ en argent,

396
00:20:34,564 --> 00:20:37,025
si vous faites cette petite chose.

397
00:20:37,066 --> 00:20:39,445
Je ne suis pas sr de vous suivre.

398
00:20:41,155 --> 00:20:43,449
Une personne dans ce train
ne devrait pas y tre.

399
00:20:43,490 --> 00:20:45,200
Tout ce que vous avez  faire,

400
00:20:45,242 --> 00:20:49,079
c'est la trouver.
C'est tout.

401
00:20:49,121 --> 00:20:50,540
Cette personne transporte un sac.

402
00:20:50,582 --> 00:20:52,875
Vous ne savez pas
de quoi il a l'air,

403
00:20:52,916 --> 00:20:57,505
mais dans ce sac, il y a
une chose qui a t vole.

404
00:20:57,547 --> 00:21:00,925
Cette personne a un nom,
elle s'appelle Prynne.

405
00:21:00,967 --> 00:21:02,969
C'est un faux nom.

406
00:21:03,011 --> 00:21:05,305
Elle sera  bord de ce train
jusqu' Cold Spring.

407
00:21:08,142 --> 00:21:10,310
Trouvez cette personne,
trouvez ce sac,

408
00:21:10,351 --> 00:21:13,022
et ces 100 000 $ sont  vous.

409
00:21:15,232 --> 00:21:17,526
Ne descendez pas du train
avant d'avoir trouv ce sac.

410
00:21:17,568 --> 00:21:19,320
Personne ne doit savoir
pour cette offre.

411
00:21:19,362 --> 00:21:21,155
- Attendez une minute. Minute.
- C'est simple.

412
00:21:21,197 --> 00:21:23,325
Je croyais que c'tait
seulement hypothtique.

413
00:21:23,367 --> 00:21:24,950
Ce n'est qu'une
toute petite chose.

414
00:21:24,992 --> 00:21:27,329
a devrait tre facile
pour un ex-policier.

415
00:21:27,371 --> 00:21:29,372
- Arrive en gare...
- Mais comment savez-vous...

416
00:21:29,413 --> 00:21:30,916
C'est moi.

417
00:21:30,957 --> 00:21:34,961
Vous tes vraiment
srieuse, hein ?

418
00:21:35,003 --> 00:21:37,173
Il faut vous dcider
avant le prochain arrt.

419
00:21:37,215 --> 00:21:40,843
Quel genre de personne tes-vous ?

420
00:21:40,885 --> 00:21:42,719
Veuillez faire attention
 l'espace

421
00:21:42,761 --> 00:21:44,764
entre le train et le quai.

422
00:21:44,806 --> 00:21:46,099
Dgagez les portes.

423
00:21:52,647 --> 00:21:54,482
Dpart de la gare de la 86e rue.

424
00:21:54,524 --> 00:21:56,734
Quoi ?

425
00:23:26,704 --> 00:23:29,375
Non, je le crois pas.

426
00:23:56,570 --> 00:23:59,572
Billets, s'il vous plat.

427
00:24:28,812 --> 00:24:30,815
Excusez-moi.

428
00:24:30,857 --> 00:24:32,774
Vous devriez aller plus loin,
monsieur, la clim est morte ici.

429
00:24:32,816 --> 00:24:35,153
En fait, j'esprais que
peut-tre vous m'aideriez.

430
00:24:35,194 --> 00:24:36,863
Je veux trouver une personne,
une amie.

431
00:24:36,904 --> 00:24:38,823
OK.

432
00:24:38,865 --> 00:24:41,826
Elle va  Cold Spring,
et je me demandais si vous...

433
00:24:41,868 --> 00:24:45,371
vous preniez note de la station o les
gens montent et descendent du train.

434
00:24:45,413 --> 00:24:49,334
Oui, je prends des photos, je
fais des sondages, vous voyez ?

435
00:24:49,376 --> 00:24:51,044
Je voulais pas dire
dans ce sens-l.

436
00:24:51,085 --> 00:24:53,422
Regardez, c'est des billets
et des zones, OK ?

437
00:24:53,464 --> 00:24:54,672
Ils prennent un billet
pour une gare,

438
00:24:54,714 --> 00:24:56,175
moi, je poinonne le talon de zone

439
00:24:56,216 --> 00:24:57,468
et je le place sur le sige.

440
00:24:57,509 --> 00:25:00,554
Boum.

441
00:25:00,596 --> 00:25:03,516
C'est juste pour
les journaliers ou bien...

442
00:25:03,558 --> 00:25:04,725
Vous dites que vous cherchez
votre amie ?

443
00:25:04,767 --> 00:25:06,144
Oui.

444
00:25:06,186 --> 00:25:08,354
Vous sauriez pas la reconnatre ?

445
00:25:08,396 --> 00:25:10,106
Vous me posez des questions
 propos des passagers

446
00:25:10,148 --> 00:25:12,525
ou bien des procdures ?

447
00:25:12,567 --> 00:25:14,736
Je sais, c'est stupide.
On se...

448
00:25:14,778 --> 00:25:16,989
parle juste en ligne. Elle a
dit qu'elle serait  bord.

449
00:25:17,031 --> 00:25:18,990
Elle habite Cold Spring.

450
00:25:19,032 --> 00:25:22,036
C'est une copine en ligne
que vous cherchez ?

451
00:25:22,078 --> 00:25:25,456
Dans un train de banlieue ?

452
00:25:27,083 --> 00:25:31,170
Je peux pas vous aider,
mon gars, personne le pourrait.

453
00:25:31,212 --> 00:25:33,214
OK.

454
00:25:33,255 --> 00:25:35,842
Attention  vous.
Bonne chance.

455
00:25:55,904 --> 00:25:57,198
Arrive en gare de la 110e rue.

456
00:26:00,034 --> 00:26:01,953
Veuillez faire attention
 l'espace

457
00:26:01,994 --> 00:26:04,330
entre le train et le quai.

458
00:26:08,127 --> 00:26:09,752
C'est vous, Michael ?
Michael MacCauley ?

459
00:26:09,794 --> 00:26:11,254
Oui.

460
00:26:11,295 --> 00:26:13,006
Vous avez trouv
ce que vous cherchiez ?

461
00:26:13,048 --> 00:26:14,799
Quoi ?

462
00:26:17,803 --> 00:26:20,639
Yo. Alors, vous le faites
ou quoi ?

463
00:26:20,681 --> 00:26:23,101
Non. Non, je peux pas.

464
00:26:23,143 --> 00:26:25,227
Ouais, ils se doutaient bien
que vous diriez a.

465
00:26:25,269 --> 00:26:27,647
Attends. Attends une minute.
Qu'est-ce que c'est ?

466
00:26:27,689 --> 00:26:29,440
Un avertissement.

467
00:26:29,481 --> 00:26:31,025
Au cas o vous l'auriez pas
encore ralis,

468
00:26:31,067 --> 00:26:33,485
- ils vous surveillent.
- Dgagez les portes.

469
00:26:36,948 --> 00:26:39,284
Dpart de la gare de la 110e rue.

470
00:26:39,325 --> 00:26:41,495
Prochain arrt,
la gare de la 125e rue.

471
00:27:08,482 --> 00:27:10,233
Tony, j'ai besoin
de ton tlphone.

472
00:27:10,275 --> 00:27:11,860
- Quoi ?
- Ton tlphone.

473
00:27:11,902 --> 00:27:13,487
On m'a vol le mien.
Je dois faire un appel.

474
00:27:13,528 --> 00:27:15,947
C'est urgent.
S'il te plat. S'il te plat.

475
00:27:15,989 --> 00:27:18,659
Oui, OK. Y a pas de signal
d'ici la 125e.

476
00:27:18,701 --> 00:27:20,327
a marche parfois  l'arrire,
avec de la chance.

477
00:27:20,368 --> 00:27:21,996
Merci.

478
00:27:22,038 --> 00:27:23,998
Fais attention
de pas quitter ma partie !

479
00:27:29,629 --> 00:27:32,341
- Aucun signal.
- Tu as dcouvert qui c'tait ?

480
00:27:32,383 --> 00:27:34,258
La femme qu'on a vue
tout  l'heure

481
00:27:34,300 --> 00:27:36,387
et qui n'arrtait pas
de te regarder.

482
00:27:36,428 --> 00:27:39,305
C'est juste que je pensais que
tu tais parti  sa recherche

483
00:27:39,347 --> 00:27:41,183
et...

484
00:27:41,225 --> 00:27:44,103
Je te juge pas.
Mais...

485
00:27:50,985 --> 00:27:52,778
Je peux t'emprunter
les sports une seconde ?

486
00:27:52,820 --> 00:27:55,532
- Bien sr, oui. Tiens.
- Merci.

487
00:27:55,573 --> 00:27:56,699
Les Yankees
affrontent les Red Sox.

488
00:27:56,741 --> 00:27:58,201
Ah oui ?

489
00:27:58,243 --> 00:28:00,203
Plus que cinq victoires
et c'est gagn.

490
00:28:00,245 --> 00:28:02,122
Je pense qu'on peut
tre confiants.

491
00:28:07,252 --> 00:28:11,548
Tu sais, mon fils m'empche de
regarder les matchs  la tlvision.

492
00:28:11,589 --> 00:28:15,052
Il dit que c'est mauvais
pour ma pression.

493
00:28:15,094 --> 00:28:16,595
Comme si une victoire des Yankees

494
00:28:16,637 --> 00:28:19,181
allait me faire avoir
une crise cardiaque.

495
00:28:19,223 --> 00:28:22,184
Je sais pas pourquoi
il s'inquite comme a.

496
00:28:22,226 --> 00:28:25,980
Cet enfant passe plus de temps
 me surveiller qu' travailler.

497
00:28:26,021 --> 00:28:30,401
Oui, voil ce que j'ai pour lui
avoir enseign  faire la bonne chose.

498
00:28:30,443 --> 00:28:33,196
Je vais faire un tour au bar
et me prendre une bire.

499
00:28:33,238 --> 00:28:36,199
- Pourquoi tu m'accompagnes pas ?
- J'ai pas le temps.

500
00:28:39,953 --> 00:28:42,665
J'ai un appel  faire.

501
00:28:53,052 --> 00:28:55,094
Rponds, Karen, s'il te plat,
rponds.

502
00:28:55,136 --> 00:28:57,639
L'abonn que vous tentez
de joindre n'est pas disponible.

503
00:29:01,685 --> 00:29:03,269
- Poste 23.
- L'enquteur Murphy,

504
00:29:03,311 --> 00:29:05,439
- s'il vous plat.
- Un moment, s'il vous plat.

505
00:29:05,481 --> 00:29:08,025
Il est absent. Je peux vous
transfrer  sa bote vocale.

506
00:29:08,067 --> 00:29:09,401
C'est urgent.
Passez-moi son cellulaire.

507
00:29:09,443 --> 00:29:11,654
Je suis un ami.

508
00:29:11,696 --> 00:29:13,864
Salut, Murphy, c'est Michael.

509
00:29:13,906 --> 00:29:17,201
coute, je suis  bord du train,
un peu avant Harlem.

510
00:29:20,121 --> 00:29:21,997
coute, je comprends rien
 ce qui se passe.

511
00:29:22,039 --> 00:29:24,626
Une femme m'a abord,
je sais pas d'o elle sortait.

512
00:29:24,667 --> 00:29:28,046
Elle me demande de trouver un
passager avec une sorte de sac.

513
00:29:28,088 --> 00:29:31,841
Murphy, je suis vraiment...
Envoie quelqu'un chez moi

514
00:29:31,883 --> 00:29:34,345
et rappelle-moi  ce numro. OK ?

515
00:29:42,103 --> 00:29:44,064
Arrive en gare de la 125e rue.

516
00:29:46,315 --> 00:29:49,277
On se revoit
dans le train du retour.

517
00:30:00,205 --> 00:30:02,082
Dpart de la gare de la 125e rue.

518
00:30:02,124 --> 00:30:05,752
Prochain arrt, Yankee Stadium,
tout le monde, Yankee Stadium.

519
00:30:11,551 --> 00:30:13,218
Murphy ? All ?

520
00:30:13,260 --> 00:30:14,929
Vous avez accept
l'offre, Michael.

521
00:30:14,971 --> 00:30:17,057
Et l, vous avez
enfreint les rgles.

522
00:30:17,099 --> 00:30:19,517
Dsol, tout le monde, nous
sommes arrts  un feu rouge.

523
00:30:19,559 --> 00:30:21,979
Nous devrions repartir
dans quelques minutes.

524
00:30:22,020 --> 00:30:23,521
Mais qu'est-ce que c'est que a ?

525
00:30:23,563 --> 00:30:25,357
Regardez  l'extrieur.

526
00:30:25,399 --> 00:30:27,067
Coin Martin Luther King
et Lexington.

527
00:30:27,109 --> 00:30:28,736
Dpchez-vous.
Le coin sud-est.

528
00:30:39,205 --> 00:30:41,124
Qu'attendez-vous de moi ?

529
00:30:41,166 --> 00:30:43,501
Je veux que vous acceptiez
vos responsabilits.

530
00:30:43,543 --> 00:30:46,379
Nous souffrons tous
du fardeau du choix.

531
00:30:46,421 --> 00:30:47,881
Personne ne vous a forc
 prendre cet argent.

532
00:30:47,922 --> 00:30:50,176
Vous le voyez ?

533
00:30:54,805 --> 00:30:58,934
Nous ne pouvons pas laisser
vos amis parler  la police.

534
00:30:58,976 --> 00:31:00,560
Je lui ai absolument rien dit.

535
00:31:00,602 --> 00:31:01,896
Nous savons tous les deux
que c'est faux.

536
00:31:06,233 --> 00:31:08,862
Un homme a t frapp
par l'autobus !

537
00:31:11,197 --> 00:31:13,742
Oh, mon Dieu.
Mais qu'avez-vous fait ?

538
00:31:13,784 --> 00:31:15,409
C'est vous qui l'avez fait.
Vous avez choisi.

539
00:31:15,451 --> 00:31:18,121
Trouvez Prynne, trouvez ce sac...

540
00:31:18,163 --> 00:31:20,499
ou il y aura d'autres
consquences.

541
00:31:20,540 --> 00:31:21,958
Vous avez vu ce qui s'est pass ?

542
00:31:22,000 --> 00:31:23,336
Attendez, vous allez m'couter.

543
00:31:23,377 --> 00:31:25,170
Non, c'est vous
qui allez m'couter.

544
00:31:25,212 --> 00:31:27,381
Je peux atteindre
n'importe qui, n'importe o :

545
00:31:27,423 --> 00:31:29,216
votre femme Karen,
votre fils Danny.

546
00:31:29,257 --> 00:31:31,385
Si vous touchez ma femme,
mon fils...

547
00:31:31,427 --> 00:31:33,261
je jure devant Dieu...

548
00:31:33,303 --> 00:31:35,181
Je vous ai demand
une toute petite chose.

549
00:31:35,223 --> 00:31:37,350
Ne rendez pas a
plus compliqu que a ne l'est.

550
00:31:37,392 --> 00:31:39,519
Ne me faites pas faire du mal
 quelqu'un que vous aimez.

551
00:31:39,560 --> 00:31:42,189
Une minute, attendez.

552
00:31:42,230 --> 00:31:43,606
Les journaliers ont
des talons de billet

553
00:31:43,648 --> 00:31:46,068
placs  l'arrire de leur sige.

554
00:31:46,110 --> 00:31:48,027
Je peux rechercher quels sont
les passagers allant  Cold Spring.

555
00:31:48,069 --> 00:31:50,155
- C'est la bonne direction
- Qu'y a-t-il dans ce sac ?

556
00:31:50,197 --> 00:31:51,948
Je fais quoi
quand je l'aurai trouv ?

557
00:31:51,989 --> 00:31:53,826
Regardez dans votre poche
droite de veston.

558
00:31:56,412 --> 00:32:00,375
- Vous savez ce que c'est ?
- Un traceur GPS. Pourquoi ?

559
00:32:00,417 --> 00:32:02,835
Manifestement, vos annes
dans la police n'ont pas t inutiles.

560
00:32:02,876 --> 00:32:05,588
Cachez ce traceur dans le sac
et c'est termin.

561
00:32:05,630 --> 00:32:07,799
La gare de Dobbs Ferry.
C'est dans trois arrts.

562
00:32:07,841 --> 00:32:09,175
Arrive  7 h.

563
00:32:09,217 --> 00:32:11,386
- Et Michael ?
- Quoi encore ?

564
00:32:11,428 --> 00:32:13,221
Rendez son tlphone
 ce monsieur.

565
00:33:17,873 --> 00:33:21,001
Vous savez qui est assis ici ?

566
00:33:28,885 --> 00:33:31,888
Excusez-moi, est-ce que
ce train va  Tenmile River ?

567
00:33:31,930 --> 00:33:33,348
Ouais.

568
00:33:33,389 --> 00:33:36,142
C'est ce que je croyais.
Merci.

569
00:34:16,185 --> 00:34:20,189
Arrive  Yankee Stadium,
tout le monde. Yankee Stadium.

570
00:34:30,409 --> 00:34:34,163
Veuillez dgager
le bord du quai. Merci.

571
00:34:36,414 --> 00:34:38,125
Je suis dsol,
mais je vous ai entendu

572
00:34:38,167 --> 00:34:39,376
malgr moi tout  l'heure.

573
00:34:39,418 --> 00:34:42,337
Vous tes bien courtier,
n'est-ce pas ?

574
00:34:42,379 --> 00:34:44,799
Est-ce que je peux vous aider ?

575
00:34:44,841 --> 00:34:48,219
Je ne vous ai jamais vu
dans ce train, il me semble.

576
00:34:48,261 --> 00:34:52,265
Il y a une raison pour a.

577
00:34:52,307 --> 00:34:53,808
Vous voyagez
pour les affaires, ou...

578
00:34:53,850 --> 00:34:56,853
Bien, je... Ma femme et moi
prenons notre retraite

579
00:34:56,895 --> 00:34:58,813
et nous cherchons un nouveau
courtier pour nos placements.

580
00:34:58,855 --> 00:35:00,148
Je travaille pour une
des plus grandes

581
00:35:00,190 --> 00:35:01,566
banques d'investissements
au monde.

582
00:35:01,608 --> 00:35:03,152
Parfait.
Moi, c'est exactement...

583
00:35:03,194 --> 00:35:07,073
Vous n'tes pas
notre profil de client.

584
00:35:07,114 --> 00:35:09,407
Vous... vous tes en route
pour Cold Spring,

585
00:35:09,449 --> 00:35:12,161
je me suis dit que peut-tre,
vous alliez visiter un client l-bas.

586
00:35:12,203 --> 00:35:15,664
Mais qui vous dit
que je vais  Cold Spring ?

587
00:35:15,706 --> 00:35:18,125
- J'en sais rien, je...
- Vous voulez quoi, mon vieux ?

588
00:35:18,167 --> 00:35:21,004
Laissez-moi deviner. Les chaussures,
la montre, le complet...

589
00:35:21,046 --> 00:35:23,214
Vous vous tes fait un petit
bas de laine dans la vente

590
00:35:23,255 --> 00:35:25,634
et vous voulez vous offrir
un condo  Maui en coproprit ?

591
00:35:42,484 --> 00:35:45,071
Oui ?

592
00:35:45,113 --> 00:35:46,823
C'est vraiment un train
pour nulle part.

593
00:35:46,864 --> 00:35:48,658
C'est vrai, j'aurais jamais d
quitter Goldman Sachs.

594
00:35:48,699 --> 00:35:50,327
H, Goldman Sachs.

595
00:35:50,369 --> 00:35:51,953
De la part de la classe moyenne
amricaine,

596
00:35:51,994 --> 00:35:54,289
va te faire foutre.

597
00:35:57,125 --> 00:35:59,795
Dsol, allez, je t'coute.

598
00:35:59,837 --> 00:36:01,422
C'tait rien.

599
00:36:10,264 --> 00:36:12,015
Longue journe, hein, Sherri ?

600
00:36:12,057 --> 00:36:14,643
Oui... Mais tu t'es occup,
on dirait,

601
00:36:14,685 --> 00:36:16,855
 parcourir l'alle
tout ce temps-l.

602
00:36:16,896 --> 00:36:19,481
Karen me harcle pour
que je fasse plus d'exercice.

603
00:36:19,524 --> 00:36:21,484
Alors c'est le train
ou du Pilates.

604
00:36:21,526 --> 00:36:25,238
- Et comment va la famille ?
- Bien, bien...

605
00:36:25,280 --> 00:36:28,450
Danny est accept  Syracuse.

606
00:36:28,491 --> 00:36:29,951
Le papa doit tre fier de lui.

607
00:36:29,993 --> 00:36:33,288
Oui. Il essaie de dcider :
ou bien la rsidence,

608
00:36:33,329 --> 00:36:35,958
ou bien un appartement,
rsidence ou bien appartement...

609
00:36:37,376 --> 00:36:40,129
Excusez-moi. Bonjour.

610
00:36:40,171 --> 00:36:42,465
Vous allez  Columbia,
n'est-ce pas ?

611
00:36:42,506 --> 00:36:45,177
Le T-shirt.

612
00:36:45,218 --> 00:36:47,511
tudiante en photographie ?
C'est bien a ?

613
00:36:47,553 --> 00:36:49,097
Je vois que vous avez
un sac photo.

614
00:36:52,349 --> 00:36:54,936
Je sais pas, non.
Excusez-moi.

615
00:36:58,482 --> 00:37:01,485
Ah, ces millniaux.

616
00:37:06,990 --> 00:37:09,077
Excusez-moi.
Attendez une seconde. H !

617
00:37:09,118 --> 00:37:10,368
Arrive  Dobbs Ferry.

618
00:37:10,410 --> 00:37:11,704
Je veux seulement vous parler.

619
00:37:15,208 --> 00:37:18,378
Mais qu'est-ce que vous faites ?
Vous tes fou ou quoi ?

620
00:37:18,420 --> 00:37:20,922
- C'est quoi, a ?
- Rien. Arrtez.

621
00:37:20,963 --> 00:37:22,424
- Rendez-moi a.
- De fausses identits ?

622
00:37:22,466 --> 00:37:24,093
Sont pas  moi.
Je vous le jure.

623
00:37:24,134 --> 00:37:25,511
Elles sont  mon petit ami.

624
00:37:25,552 --> 00:37:27,137
Il m'a demand de les garder,

625
00:37:27,179 --> 00:37:30,933
parce qu'il se ferait arrter.

626
00:37:30,974 --> 00:37:32,392
Vous tes de la police ?

627
00:37:32,434 --> 00:37:33,811
Non, je ne suis pas de la police.

628
00:37:33,852 --> 00:37:35,813
Mais vous savez,
s'il se souciait de vous,

629
00:37:35,854 --> 00:37:39,775
il vous demanderait pas
de faire quelque chose comme a.

630
00:37:39,817 --> 00:37:43,029
- Oui, OK.
- Dpart de Dobbs Ferry.

631
00:37:43,071 --> 00:37:45,865
Prochain arrt : Tarrytown.

632
00:37:49,994 --> 00:37:52,956
Vous avez vu quelqu'un
au comportement suspect ?

633
00:38:08,305 --> 00:38:10,642
Si vous voyez quelque chose,
dites quelque chose.

634
00:38:10,684 --> 00:38:13,353
- Vous tes sr ?
- Peut-tre que c'est rien.

635
00:38:13,395 --> 00:38:16,063
coutez, ils taient tous
les trois assis ensemble.

636
00:38:16,105 --> 00:38:20,026
 la 125e, ils se sont spars,
chacun dans un wagon diffrent.

637
00:38:20,068 --> 00:38:21,778
Je sais pas, j'ai trouv a
un peu curieux.

638
00:38:21,820 --> 00:38:23,613
Je suis pas autoris
 fouiller un sac

639
00:38:23,655 --> 00:38:25,365
 moins qu'il ait t
abandonn quelque part

640
00:38:25,407 --> 00:38:27,576
Vous savez, je voyage
dans ce train matin et soir.

641
00:38:27,617 --> 00:38:29,829
Je le redis, il est possible
que ce soit rien, mais...

642
00:38:29,871 --> 00:38:32,248
si vous voyez quelque chose,
dites quelque chose, pas vrai ?

643
00:38:32,290 --> 00:38:33,416
Vous pouvez me les montrer,
peut-tre ?

644
00:38:33,458 --> 00:38:35,501
Oui.

645
00:38:39,672 --> 00:38:41,674
La femme... l.

646
00:38:41,716 --> 00:38:45,011
L'infirmire.
Un homme dans le second wagon,

647
00:38:45,052 --> 00:38:47,139
afro-amricain, avec une guitare.

648
00:38:47,181 --> 00:38:50,851
Un autre dans le dernier wagon.
Ils vont tous  Cold Spring.

649
00:39:13,458 --> 00:39:16,045
Excusez-moi, madame.

650
00:39:16,087 --> 00:39:17,712
Je dois faire des contrles
de scurit au hasard,

651
00:39:17,754 --> 00:39:19,840
faut que je jette un il
dans votre sac.

652
00:39:19,882 --> 00:39:21,509
Pourquoi ?

653
00:39:21,549 --> 00:39:23,052
Je dois juste jeter un il
dans votre sac.

654
00:39:23,094 --> 00:39:24,470
- Que faites-vous ?
- Un contrle de scurit...

655
00:39:24,512 --> 00:39:26,138
Mes droits !

656
00:39:26,180 --> 00:39:27,598
Vous pouvez lire vos livres,
vos journaux.

657
00:39:27,640 --> 00:39:29,350
Je dois jeter un il.

658
00:39:29,391 --> 00:39:32,144
Rien d'autre, juste un coup
d'il dans votre sac.

659
00:39:32,186 --> 00:39:33,647
Pourquoi moi ?
Pourquoi mon sac ?

660
00:39:35,565 --> 00:39:36,941
Vous drangez tout le monde,
madame.

661
00:39:36,982 --> 00:39:38,944
Faites un peu moins de bruit,
s'il vous plat.

662
00:39:38,985 --> 00:39:40,904
Ouvrez votre sac.

663
00:39:40,946 --> 00:39:43,115
Madame, s'il vous plat,
ouvrez votre sac, OK ? Monsieur.

664
00:39:43,156 --> 00:39:46,243
Je suis une infirmire. J'aide
les gens, je ne les tue pas.

665
00:39:46,284 --> 00:39:48,371
- Je les aide, monsieur !
- Je viens de vous le dire,

666
00:39:48,412 --> 00:39:49,746
c'est un contrle de scurit
au hasard.

667
00:39:49,788 --> 00:39:51,498
Alors, faites-moi plaisir,
voulez-vous ?

668
00:39:51,540 --> 00:39:52,667
Ouvrez votre sac.
Pardon, monsieur.

669
00:39:52,708 --> 00:39:55,878
Ouvrez votre sac.

670
00:39:55,920 --> 00:39:58,131
OK ? Laissez-moi tranquille,
s'il vous plat !

671
00:40:01,968 --> 00:40:04,095
J'ai un visuel, mais
j'arrive encore  rien.

672
00:40:04,137 --> 00:40:06,515
J'ai juste besoin
d'un peu plus de temps.

673
00:40:15,816 --> 00:40:17,985
- Qui tes-vous ?
- On se calme.

674
00:40:18,026 --> 00:40:21,156
Pourquoi me suivez-vous ?

675
00:40:21,197 --> 00:40:22,948
C'est  cause de vous qu'ils
fouillent les passagers ?

676
00:40:22,990 --> 00:40:24,993
Prynne ?

677
00:40:25,034 --> 00:40:27,578
Qu'est-ce que vous venez de dire ?

678
00:40:50,603 --> 00:40:53,189
Qui tes-vous ?
Que savez-vous ?

679
00:40:57,944 --> 00:40:59,738
Quoi que vous pensiez faire,

680
00:40:59,780 --> 00:41:01,656
j'ai un conseil  vous donner :
laissez tomber.

681
00:41:05,660 --> 00:41:07,746
H, mon vieux, a va aller ?

682
00:41:10,040 --> 00:41:12,042
Oui.

683
00:41:17,882 --> 00:41:20,635
Vous avez vu ?

684
00:41:20,676 --> 00:41:24,180
Ce salopard a essay de voler
mon portefeuille.

685
00:41:36,026 --> 00:41:39,321
Ce train va me rendre
compltement folle.

686
00:42:00,386 --> 00:42:02,637
All ?

687
00:42:02,679 --> 00:42:04,557
Quoi ?

688
00:42:04,598 --> 00:42:09,061
Qui est  l'appareil ?

689
00:42:09,103 --> 00:42:11,689
Ouais, OK.

690
00:42:17,278 --> 00:42:18,655
Mickael, c'est pour toi.

691
00:42:18,697 --> 00:42:19,697
Un policier,  ce qu'il raconte.

692
00:42:22,117 --> 00:42:24,535
T'as pas l'air bien, toi.
Est-ce que a va ?

693
00:42:24,577 --> 00:42:27,456
Donne-moi une minute, tu veux ?

694
00:42:27,497 --> 00:42:29,749
- Murphy.
- Mike ?

695
00:42:29,791 --> 00:42:31,334
Quelqu'un s'est rendu chez moi ?

696
00:42:31,376 --> 00:42:32,752
Des agents de Tarrytown.
Ils sont en route.

697
00:42:32,794 --> 00:42:35,464
Mais bon sang,
qu'est-ce qui se passe ?

698
00:42:35,505 --> 00:42:37,758
Mike ?

699
00:42:37,800 --> 00:42:39,926
Une femme assise en face de moi

700
00:42:39,968 --> 00:42:42,847
qui disait s'appeler Joanna
m'a offert 100 000 $

701
00:42:42,889 --> 00:42:44,974
pour trouver une personne
dans ce train...

702
00:42:45,016 --> 00:42:48,853
- et le sac qu'elle porte.
- Cent mille ? Quel genre de sac ?

703
00:42:48,895 --> 00:42:52,732
Je sais pas trop.
a a l'air compltement fou.

704
00:42:52,774 --> 00:42:55,402
Ils ont menac Karen et Danny

705
00:42:55,444 --> 00:42:57,403
et mme tu un homme en
le poussant devant un autobus.

706
00:42:57,445 --> 00:42:59,531
C'est pas vrai...

707
00:42:59,573 --> 00:43:01,908
OK. T'es toujours dans le train ?

708
00:43:01,949 --> 00:43:04,286
- Oui.
- OK, ne fais rien.

709
00:43:04,328 --> 00:43:07,331
Je vais appeler un ami
au service des transports.

710
00:43:07,372 --> 00:43:09,458
Je l'ai trouv, Murphy,
j'avais pas le choix.

711
00:43:09,500 --> 00:43:10,752
Qu'est-ce que t'as fait ?

712
00:43:10,794 --> 00:43:12,753
Ils m'ont donn un traceur GPS.

713
00:43:12,795 --> 00:43:15,089
Le gars est dans la vingtaine
avance, avec un sac de toile noir.

714
00:43:15,131 --> 00:43:17,133
Il a un tatouage
de tte de serpent dans le cou.

715
00:43:17,175 --> 00:43:19,135
Il semble qu'il s'appelle Prynne.

716
00:43:19,177 --> 00:43:21,596
Prynne ?

717
00:43:21,638 --> 00:43:23,556
As-tu pris l'argent, Mike ?

718
00:43:26,017 --> 00:43:28,729
Tu veux que je t'aide en tant
que policier ou en tant qu'ami ?

719
00:43:28,771 --> 00:43:31,147
Ce sont deux choses
trs diffrentes.

720
00:43:31,189 --> 00:43:34,276
Qu'est-ce que
tu ne me dis pas, Murphy ?

721
00:43:34,318 --> 00:43:36,362
Il y a deux jours,
un collgue du poste 9

722
00:43:36,403 --> 00:43:38,739
a t envoy sur un suicide
au centre-ville.

723
00:43:38,781 --> 00:43:40,991
Un employ du service municipal.

724
00:43:41,033 --> 00:43:42,953
On en parle partout aux nouvelles.

725
00:43:42,994 --> 00:43:44,912
Ce qu'il y a, c'est que ce jeune
homme tait trs impliqu

726
00:43:44,954 --> 00:43:47,791
avec les mauvaises personnes.

727
00:43:47,833 --> 00:43:49,542
Y a un tmoin qui a vu deux hommes

728
00:43:49,583 --> 00:43:52,963
le lancer par une fentre
du 35e tage.

729
00:43:53,004 --> 00:43:54,798
Le tmoin rpond au nom de Prynne.

730
00:43:56,550 --> 00:43:58,385
Et je l'ai identifi.

731
00:43:58,426 --> 00:44:00,972
Une personne dans ce train
va tuer cet homme. Seigneur.

732
00:44:01,013 --> 00:44:02,598
J'ai eu une altercation
avec ce gars.

733
00:44:02,640 --> 00:44:04,307
J'ai un sac plein d'argent.

734
00:44:04,349 --> 00:44:07,186
Et je viens de perdre mon emploi.

735
00:44:07,228 --> 00:44:09,147
Cette femme essaie
de me prendre au pige.

736
00:44:09,188 --> 00:44:11,524
OK, voici ce que tu vas faire :

737
00:44:11,566 --> 00:44:13,234
au prochain arrt,
tu descends du train.

738
00:44:15,779 --> 00:44:19,491
Murphy ? All ? Murphy ?

739
00:44:22,034 --> 00:44:23,745
T'as fini ?

740
00:44:23,787 --> 00:44:26,623
On peut savoir
ce qui t'arrive, toi ?

741
00:44:26,665 --> 00:44:28,876
Dsol, Tony. Merci.

742
00:44:28,917 --> 00:44:31,462
Gnial. Merci d'avoir vid
ma pile, espce de con.

743
00:44:34,924 --> 00:44:38,094
Un employ du gouvernement
se suicide aprs une enqute.

744
00:44:40,054 --> 00:44:41,431
Pourquoi est-ce qu'on
rencontre un tmoin

745
00:44:41,473 --> 00:44:44,642
en dehors de la ville ?
C'est pas normal.

746
00:44:44,684 --> 00:44:47,353
Vingt minutes. OK.

747
00:44:47,395 --> 00:44:49,482
Je vrifie avec l'agent Foster.

748
00:44:49,523 --> 00:44:51,524
L'important, c'est que
le tmoin descende du train.

749
00:45:21,223 --> 00:45:23,850
Est-ce que tout va bien ?

750
00:47:03,999 --> 00:47:05,583
Regardez ce que
vous avez fait, Michael.

751
00:47:05,625 --> 00:47:07,001
Un autre mort chez les passagers.

752
00:47:10,296 --> 00:47:11,840
Cet homme tait
de la police fdrale.

753
00:47:11,882 --> 00:47:13,383
Oui, mais ce n'est pas Prynne.

754
00:47:13,425 --> 00:47:14,927
Vous avez identifi
la mauvaise personne.

755
00:47:14,968 --> 00:47:16,845
- Vous avez tu cet homme.
-  qui la faute ?

756
00:47:16,887 --> 00:47:19,765
- C'tait pas notre entente.
- Ce que vous voulez croire.

757
00:47:19,807 --> 00:47:23,228
Vous pensez tre un homme bien,
mais une part de vous tait d'accord.

758
00:47:23,269 --> 00:47:26,564
Cette part de vous capable de condamner
un tranger  un sort inconnu.

759
00:47:26,606 --> 00:47:28,608
Je ne joue plus  vos petits jeux.

760
00:47:35,365 --> 00:47:36,533
L'abonn que vous tentez
de joindre n'est pas disponible.

761
00:47:36,574 --> 00:47:39,619
Inconnu.

762
00:47:41,080 --> 00:47:43,373
Je veux parler  ma femme.

763
00:47:43,414 --> 00:47:45,626
Restez avec moi, Michael.
Vous avez encore un travail  faire.

764
00:47:45,668 --> 00:47:47,670
Je ferai rien
de ce que vous demandez

765
00:47:47,710 --> 00:47:49,797
avant d'tre sr que ma femme
et mon fils vont bien.

766
00:47:49,839 --> 00:47:52,300
Ils quittent la maison
 l'instant mme.

767
00:47:55,094 --> 00:47:57,221
Maman, dpche-toi,
on va tre en retard.

768
00:47:57,263 --> 00:48:00,100
Danny, tu as vu mon alliance ?

769
00:48:00,142 --> 00:48:04,020
J'aurais jur l'avoir laiss
sur le comptoir de la salle de bain.

770
00:48:04,062 --> 00:48:05,814
T'as demand  papa ?

771
00:48:05,856 --> 00:48:07,065
Il ne rpond pas, comme d'habitude

772
00:48:11,695 --> 00:48:14,365
Maman, c'est qui a ?

773
00:48:14,407 --> 00:48:16,825
Danny, monte dans l'auto.

774
00:48:16,867 --> 00:48:19,454
Verrouille la portire.

775
00:48:19,495 --> 00:48:21,414
Je peux vous aider ?

776
00:48:21,456 --> 00:48:22,999
Vous tes Karen MacCauley ?

777
00:48:23,040 --> 00:48:25,501
Oui.

778
00:48:25,543 --> 00:48:27,462
Je suis ici concernant votre mari.

779
00:48:27,503 --> 00:48:29,465
Pardonnez-moi,
est-ce qu'on se connat ?

780
00:48:33,177 --> 00:48:36,430
Vous avez une belle famille,
Michael.

781
00:48:36,472 --> 00:48:39,475
Arrive  Tarrytown.

782
00:48:39,516 --> 00:48:41,477
Il y a des policiers
en route vers chez moi.

783
00:48:41,518 --> 00:48:43,313
Si vos hommes essaient
quoi que ce soit...

784
00:48:43,354 --> 00:48:44,855
C'tait le cas, Michael,
c'tait le cas.

785
00:48:44,897 --> 00:48:46,064
Jusqu' ce que vous attiriez
trop l'attention.

786
00:48:46,106 --> 00:48:48,234
- Quoi ?
- Regardez dehors.

787
00:48:48,276 --> 00:48:50,862
Quelqu'un a signal un individu
dangereux  bord du train.

788
00:48:50,904 --> 00:48:52,655
Maintenant, vous avez
un cadavre sous les pieds.

789
00:48:52,697 --> 00:48:55,450
- Faites le calcul.
- Qu'est-ce que je dois faire ?

790
00:48:55,492 --> 00:48:58,745
Ne quittez pas le train
et ne vous faites pas prendre.

791
00:48:58,787 --> 00:49:00,121
... sera retard
de quelques minutes.

792
00:49:16,972 --> 00:49:19,141
- Absolument.
- Pas de problme.

793
00:49:24,731 --> 00:49:26,273
a fait longtemps
que je fais ce travail.

794
00:49:26,315 --> 00:49:28,318
Je peux vous dire
que c'est un rgulier

795
00:49:28,360 --> 00:49:30,153
et je crois pas
qu'il soit dangereux.

796
00:49:30,195 --> 00:49:32,322
Il a commenc par dire qu'il
cherchait quelqu'un  bord,

797
00:49:32,364 --> 00:49:34,951
vous voyez ? Il m'a racont
je sais pas trop quoi

798
00:49:34,992 --> 00:49:36,576
sur des espces de sacs suspects,

799
00:49:36,618 --> 00:49:38,079
ensuite, il a dclench
une bagarre.

800
00:49:39,747 --> 00:49:41,999
Vic, on va faire le tour.

801
00:49:42,041 --> 00:49:44,127
- Merci beaucoup, monsieur.
- Oui, merci.

802
00:50:28,465 --> 00:50:30,926
Dsol pour le retard,
tout le monde,

803
00:50:30,968 --> 00:50:33,053
nous reprendrons bientt la route.

804
00:50:34,847 --> 00:50:36,432
Les compartiments un et deux
sont vrifis.

805
00:50:36,474 --> 00:50:38,267
- Appelez le capitaine.
- Oui, monsieur.

806
00:50:38,309 --> 00:50:40,228
Deux et trois sont vrifis.
Trois et quatre vrifis.

807
00:50:40,270 --> 00:50:41,979
Compartiments cinq et six
vrifis.

808
00:50:42,021 --> 00:50:43,982
Non, il est pas l.

809
00:50:44,024 --> 00:50:45,150
OK, les gars, on a fini.

810
00:52:55,622 --> 00:52:57,581
Trs impressionnant, Michael.

811
00:52:57,623 --> 00:52:59,584
J'ai presque cru que vous
alliez manquer le train.

812
00:52:59,626 --> 00:53:00,752
Je veux parler  ma femme
et mon fils,

813
00:53:00,793 --> 00:53:02,754
savoir s'ils sont en scurit.

814
00:53:02,795 --> 00:53:04,631
Il y a encore deux arrts
avant Cold Spring.

815
00:53:04,672 --> 00:53:06,508
La gare de Garrison
est votre dernire chance

816
00:53:06,549 --> 00:53:09,219
- de leur parler  nouveau.
- J'ai besoin de plus de temps.

817
00:53:09,260 --> 00:53:11,095
Je n'ai pas assez d'informations.

818
00:53:11,137 --> 00:53:13,849
Vous savez faire preuve
de dbrouillardise, trouvez-en.

819
00:53:16,851 --> 00:53:18,854
Seigneur... Ah, Seigneur.

820
00:53:35,120 --> 00:53:37,123
H, Manny.

821
00:53:37,165 --> 00:53:39,626
L'air climatis est arrt.
Je vais voir ce qui se passe

822
00:53:39,668 --> 00:53:41,253
- dans le trois.
- Oui, compris.

823
00:53:41,294 --> 00:53:43,381
Excusez-moi, il fait
genre 35 degrs ici.

824
00:53:43,422 --> 00:53:44,506
Oui, on y travaille,
madame.

825
00:53:44,548 --> 00:53:45,841
Tarrytown.
Je vous croyais descendu.

826
00:53:45,882 --> 00:53:47,093
Sam.

827
00:53:50,388 --> 00:53:53,099
T'es chanceux, espce d'encul.

828
00:53:55,309 --> 00:53:58,354
Mon pre dit que c'est payant
de se faire de nouveaux amis.

829
00:53:58,396 --> 00:54:00,398
- On y retourne ?
- Ouais.

830
00:54:11,243 --> 00:54:12,870
Mesdames et messieurs,
vous aurez not

831
00:54:12,911 --> 00:54:14,496
que nous avons perdu
l'air climatis

832
00:54:14,538 --> 00:54:16,207
dans tous les wagons,
sauf le dernier.

833
00:54:16,249 --> 00:54:18,041
Veuillez aller vous y installer.

834
00:54:18,083 --> 00:54:19,836
Et n'oubliez pas vos effets
personnels. Merci.

835
00:54:19,878 --> 00:54:22,045
Mesdames et messieurs, vous
aurez not que nous sommes

836
00:54:22,087 --> 00:54:23,923
entrs dans le septime cercle
de l'enfer. Merde.

837
00:54:39,023 --> 00:54:40,982
- C'est par l.
- Oui.

838
00:54:41,024 --> 00:54:42,776
Dsole.

839
00:54:42,818 --> 00:54:44,653
Tenez.

840
00:54:44,695 --> 00:54:46,864
a va tre infernal
jusqu' Cold Spring.

841
00:54:58,752 --> 00:55:01,713
OK. Deux paires, dames et quatre.

842
00:55:01,755 --> 00:55:04,424
Je peux entrer, Tony ?

843
00:55:04,466 --> 00:55:06,843
Quoi ? T'as de l'argent
 perdre ? Approche-toi, Mike.

844
00:55:08,179 --> 00:55:10,722
- Cent dollars sur la table.
- D'accord.

845
00:55:10,764 --> 00:55:13,391
- Texas Hold 'Em. a va ?
- Oui.

846
00:55:13,433 --> 00:55:15,478
OK. Messieurs...

847
00:55:18,104 --> 00:55:19,440
Regardez vos cartes.

848
00:55:28,366 --> 00:55:30,911
- Est-ce que a va, mon gars ?
- Tu veux pas savoir.

849
00:55:30,953 --> 00:55:32,703
T'aurais d descendre
y a deux arrts dj.

850
00:55:32,745 --> 00:55:34,248
Dix ans que je prends ce train,

851
00:55:34,289 --> 00:55:36,457
J'ai envie de voir
la fin de la ligne.

852
00:55:36,500 --> 00:55:38,752
- Pourquoi ?
- Et vous, monsieur ?

853
00:55:38,794 --> 00:55:41,005
Et vous quoi ?

854
00:55:41,047 --> 00:55:44,050
Je ne vous ai jamais vu
dans ce train auparavant.

855
00:55:44,092 --> 00:55:46,385
Je vous ai jamais vu non plus.

856
00:55:46,426 --> 00:55:50,056
- Vous n'tes pas un habitu.
- En quoi a vous regarde ?

857
00:55:50,098 --> 00:55:51,975
OK...

858
00:55:52,976 --> 00:55:55,478
On dirait que ton ami
a un problme avec moi.

859
00:55:55,520 --> 00:55:57,856
- H, relax.
- Je fais seulement un peu

860
00:55:57,897 --> 00:55:59,483
- de conversation, c'est tout.
- Bien...

861
00:55:59,525 --> 00:56:01,526
si vous avez quelque chose
 me dire...

862
00:56:02,528 --> 00:56:04,363
pourquoi vous le dites pas ?

863
00:56:04,405 --> 00:56:06,740
Je viens de raliser

864
00:56:06,782 --> 00:56:08,492
que...

865
00:56:08,534 --> 00:56:10,286
presque tous, nous prenons
ce train chaque jour,

866
00:56:10,327 --> 00:56:12,413
on se dit bonjour et on se salue.

867
00:56:12,454 --> 00:56:14,331
Mais  quel point
nous connaissons-nous vraiment

868
00:56:14,373 --> 00:56:15,541
les uns les autres ?

869
00:56:15,583 --> 00:56:17,878
Je comprends. Mais toi, Mike,

870
00:56:17,919 --> 00:56:20,547
- qu'est-ce qu'on sait de toi ?
- Trs juste.

871
00:56:20,589 --> 00:56:23,049
J'ai t fichu  la porte
aujourd'hui. Oui.

872
00:56:23,091 --> 00:56:26,136
Et j'ai pas eu le courage
de le dire  ma femme.

873
00:56:26,178 --> 00:56:27,596
Oui, je vais devoir rentrer

874
00:56:27,637 --> 00:56:29,556
et regarder mon fils
dans les yeux.

875
00:56:29,598 --> 00:56:31,183
Je suis cens lui dire quoi ?

876
00:56:31,224 --> 00:56:33,602
Je suis pas l'homme
que tu avais espr ?

877
00:56:33,643 --> 00:56:36,272
Je suis quel genre de pre ?
Quel genre de mari ?

878
00:56:37,314 --> 00:56:39,025
J'ai 60 ans.

879
00:56:39,066 --> 00:56:41,861
Qu'est-ce qu'il me reste
que je pourrais offrir ?

880
00:56:41,903 --> 00:56:43,821
a, c'tait vraiment honnte.

881
00:56:43,863 --> 00:56:46,366
Moi qui croyais
que ma vie tait nulle.

882
00:56:46,408 --> 00:56:48,868
- Est-ce qu'on joue ou pas ?
- Ouais.

883
00:56:50,329 --> 00:56:53,415
Sans moi.

884
00:56:53,457 --> 00:56:55,375
Donc... tout  l'heure,

885
00:56:55,417 --> 00:56:58,045
on m'a pos une question
hypothtique plutt curieuse.

886
00:56:58,086 --> 00:57:00,464
C'tait quoi la question ?

887
00:57:00,506 --> 00:57:03,425
Si on vous demandait de faire
une toute petite chose

888
00:57:03,467 --> 00:57:06,053
sans la moindre importance
pour vous, mais qui affecterait

889
00:57:06,094 --> 00:57:08,056
un autre passager
 bord de ce train,

890
00:57:08,097 --> 00:57:11,225
- vous accepteriez ?
- a dpend.

891
00:57:11,266 --> 00:57:13,311
- Qu'est-ce que a rapporterait ?
- Cent mille dollars comptant.

892
00:57:13,353 --> 00:57:15,897
Ah, mais tout de suite !

893
00:57:15,939 --> 00:57:18,191
- Tu sais mme pas ce que c'est.
- C'est sans importance !

894
00:57:18,233 --> 00:57:20,068
- Allons, Mike...
- C'est quoi

895
00:57:20,109 --> 00:57:21,986
cette toute petite chose ?

896
00:57:22,028 --> 00:57:25,365
Une personne dans ce train
ne devrait pas y tre.

897
00:57:25,406 --> 00:57:26,951
Elle porte un sac
dont vous ignorez l'allure.

898
00:57:26,992 --> 00:57:29,869
Tout ce que vous avez  faire,
c'est la trouver

899
00:57:29,911 --> 00:57:32,248
- avant qu'elle descende.
- C'est tout ?

900
00:57:32,289 --> 00:57:33,457
T'as pas beaucoup d'informations.

901
00:57:33,499 --> 00:57:35,167
Tu crois pas si bien dire.

902
00:57:35,209 --> 00:57:37,294
Il arrive quoi si on la trouve ?

903
00:57:37,337 --> 00:57:39,880
Elle meurt.
Hypothtiquement.

904
00:57:39,922 --> 00:57:42,592
Et toi, qu'est-ce que
tu ferais, Mike ?

905
00:57:42,634 --> 00:57:44,009
Je mettrais tous les passagers

906
00:57:44,051 --> 00:57:46,596
encore dans ce train
dans un seul wagon,

907
00:57:46,638 --> 00:57:48,473
et leur proposerais
ce mme scnario.

908
00:57:48,515 --> 00:57:50,892
Non, je veux dire, est-ce que
tu prendrais les 100 000 $ ?

909
00:57:54,145 --> 00:57:55,648
Tu sais quoi ?

910
00:57:56,732 --> 00:58:01,237
Je les ai pris dj.

911
00:58:01,279 --> 00:58:03,239
J'en compte cinq, pas un de moins.

912
00:58:03,281 --> 00:58:05,616
Cinq quoi ?

913
00:58:05,658 --> 00:58:07,285
Cinq passagers inhabituels.

914
00:58:07,326 --> 00:58:08,953
Cinq personnes dans ce train

915
00:58:08,995 --> 00:58:10,581
que je n'ai jamais vues
auparavant.

916
00:58:10,622 --> 00:58:12,832
La dame qui est l.

917
00:58:12,874 --> 00:58:15,627
La jeune fille avec les cheveux
roses, prs de la fentre.

918
00:58:15,669 --> 00:58:17,671
M. Goldman Sachs l-bas.

919
00:58:17,713 --> 00:58:20,048
Mon ami  la guitare...

920
00:58:22,426 --> 00:58:23,927
et vous.

921
00:58:27,556 --> 00:58:29,684
Je m'appelle Jackson.

922
00:58:34,189 --> 00:58:36,691
- Vous savez ce que je ferais ?
- Dites-moi.

923
00:58:36,733 --> 00:58:39,443
J'empocherais les 100 000,
je trouverais le gars

924
00:58:39,484 --> 00:58:42,614
et je lui dirais de prendre
un autre train.

925
00:58:46,159 --> 00:58:47,411
OK.

926
00:58:48,745 --> 00:58:51,874
Tapis.

927
00:58:51,916 --> 00:58:55,127
Pour de vrai ? OK.

928
00:59:01,510 --> 00:59:03,802
Alors, vous n'avez pas rpondu.

929
00:59:03,844 --> 00:59:06,264
-  quoi ?
- Que faites-vous dans ce train ?

930
00:59:06,306 --> 00:59:08,557
Je sais pas.
La mme chose que vous,

931
00:59:08,599 --> 00:59:10,143
voir la fin de la ligne.

932
00:59:10,185 --> 00:59:11,978
Attendez une minute.
Excusez-moi.

933
00:59:12,019 --> 00:59:14,105
Je suis.

934
00:59:14,147 --> 00:59:15,941
C'est un laissez-passer mensuel.

935
00:59:15,982 --> 00:59:19,694
- Vous tes un rgulier donc ?
- Oui.

936
00:59:19,736 --> 00:59:23,406
- Et j'ai une main pleine.
- Oh !

937
00:59:23,448 --> 00:59:26,243
- Vous avez quoi ?
- C'est tout pour moi.

938
00:59:27,411 --> 00:59:28,746
Pardon.

939
00:59:39,758 --> 00:59:42,761
Si c'tait moi,
le gars dont vous parlez ?

940
00:59:42,803 --> 00:59:45,722
- C'est vous ?
- Si c'tait moi ?

941
00:59:45,764 --> 00:59:48,934
Quelqu'un veut vous tuer.
Je peux vous aider,

942
00:59:48,976 --> 00:59:50,727
mais je dois savoir
ce que vous savez.

943
00:59:50,769 --> 00:59:53,398
Pourquoi aller  Cold Spring ?
Qu'y a-t-il dans cet tui ?

944
00:59:53,439 --> 00:59:56,400
- C'est juste une guitare.
- Ouvrez-le.

945
00:59:56,442 --> 00:59:58,986
Vous m'aideriez ? Mais pourquoi
je vous ferais confiance ?

946
00:59:59,027 --> 01:00:00,780
Ouvrez l'tui.

947
01:00:17,964 --> 01:00:19,633
On fait quoi maintenant ?

948
01:00:19,675 --> 01:00:22,011
Tous les deux, on va
dans le premier wagon

949
01:00:22,052 --> 01:00:23,429
et on se barricade  l'intrieur.

950
01:00:23,470 --> 01:00:25,181
Ensuite quoi ? Vous allez
dnicher le tueur

951
01:00:25,222 --> 01:00:27,433
- et l'abattre ?
- Je vais essayer.

952
01:00:27,474 --> 01:00:30,645
C'est manifeste que
ce n'est pas moi, Prynne.

953
01:00:33,899 --> 01:00:35,859
Mais vous semblez
l'avoir dj dcouvert.

954
01:00:35,901 --> 01:00:39,196
- C'est une guitare de gaucher.
- Qu'est-ce que a a  voir ?

955
01:00:40,740 --> 01:00:42,490
H, mon vieux, a va aller ?

956
01:00:45,328 --> 01:00:47,037
Oui.

957
01:00:47,078 --> 01:00:49,540
L'arme est dans votre main droite.

958
01:00:49,582 --> 01:00:53,085
Bon sang ! C'est sans doute
pour a qu'elle vous a choisi.

959
01:00:53,127 --> 01:00:55,213
Il reste quatre passagers.

960
01:00:55,254 --> 01:00:57,006
Mais lequel est-ce ?

961
01:00:57,048 --> 01:00:59,218
J'en sais rien du tout.

962
01:00:59,259 --> 01:01:01,636
Vous n'en savez rien du tout ?

963
01:01:01,677 --> 01:01:03,805
Quitte  tout perdre ?

964
01:01:03,847 --> 01:01:07,267
- Vous avez tu cet agent.
- Non. a, c'est vous, pas moi.

965
01:01:07,309 --> 01:01:08,936
Combien vous paie-t-elle

966
01:01:08,977 --> 01:01:10,938
- pour tuer le tmoin ?
- Comme vous, j'imagine.

967
01:01:10,979 --> 01:01:13,525
Mais c'est pas comme a
que a fonctionne.

968
01:01:13,566 --> 01:01:15,108
Qu'importe combien
ils nous paient,

969
01:01:15,150 --> 01:01:16,860
on finit toujours par devoir plus.

970
01:01:19,154 --> 01:01:22,200
Qui est Prynne, Michael ?
Dites-le-moi.

971
01:01:22,242 --> 01:01:23,700
Non.

972
01:01:26,371 --> 01:01:29,290
Vous avez aucune ide
 qui vous avez affaire.

973
01:01:29,332 --> 01:01:30,834
Et vous ?

974
01:01:30,875 --> 01:01:34,879
Oui, Michael, je le sais.

975
01:01:34,921 --> 01:01:36,799
Jetez a par terre.

976
01:01:36,841 --> 01:01:38,716
a va, OK.

977
01:01:44,723 --> 01:01:46,309
Retournez-vous maintenant.

978
01:02:30,439 --> 01:02:32,149
Qui est Prynne ?

979
01:02:32,191 --> 01:02:34,193
- J'en sais rien !
- Vous mentez !

980
01:03:13,984 --> 01:03:16,445
Faites pas l'idiot. Arrtez.

981
01:03:16,487 --> 01:03:18,240
Pas avant que Prynne soit mort.

982
01:03:19,991 --> 01:03:21,993
Je vous laisserai pas faire a.

983
01:04:13,756 --> 01:04:15,717
Vous n'avez plus de temps.

984
01:04:15,758 --> 01:04:16,759
Qui est Prynne ?

985
01:04:16,801 --> 01:04:18,636
C'est sans importance.

986
01:04:18,678 --> 01:04:20,764
Votre homme est mort.

987
01:04:20,806 --> 01:04:22,640
Vous avez l'arme ?

988
01:04:26,561 --> 01:04:28,063
Prenez-la, Michael.
Prenez l'arme.

989
01:04:31,066 --> 01:04:33,068
Tuez Prynne, rcuprez le sac,

990
01:04:33,110 --> 01:04:36,030
et votre famille reste en vie.

991
01:04:36,071 --> 01:04:38,032
Il n'est pas question
que je fasse a.

992
01:04:38,073 --> 01:04:40,451
Vous ne pouvez pas gagner
sur tous les plans.

993
01:04:40,492 --> 01:04:42,829
Vous sauvez ou le tmoin
ou votre famille.

994
01:04:42,871 --> 01:04:45,164
Vous savez qui est Prynne,
n'est-ce pas ?

995
01:04:45,206 --> 01:04:47,792
Il est temps de finir
ce que vous avez commenc.

996
01:04:52,964 --> 01:04:55,050
Arrive  Garrison.

997
01:04:55,091 --> 01:04:57,637
Mike, qu'est-ce qui est
arriv au gars  la guitare ?

998
01:04:57,678 --> 01:04:58,970
Il a dbarqu.

999
01:05:02,642 --> 01:05:04,644
J'espre que c'est pas
une chambre d'hte

1000
01:05:04,685 --> 01:05:06,896
- comme la dernire fois.
- Veuillez faire attention

1001
01:05:06,938 --> 01:05:09,941
 l'espace entre le train
et le quai. Dgagez les portes.

1002
01:05:12,569 --> 01:05:14,570
Prochain arrt, Cold Spring.

1003
01:05:14,612 --> 01:05:17,615
Ce train ne va pas plus loin
que Cold Spring.

1004
01:05:36,510 --> 01:05:38,721
Il ne reste plus que vous.

1005
01:05:38,763 --> 01:05:40,098
Quoi ?

1006
01:05:43,142 --> 01:05:45,187
Pourquoi allez-vous
 Cold Spring ?

1007
01:05:45,229 --> 01:05:48,566
a, c'est pas de vos affaires.

1008
01:05:50,567 --> 01:05:52,653
Qu'est-ce qu'il y a
dans votre sac ?

1009
01:05:52,695 --> 01:05:55,196
Bon sang, mais qu'est-ce que
vous avez tous

1010
01:05:55,238 --> 01:05:57,366
 m'embter avec mon sac,
seigneur ?

1011
01:05:57,408 --> 01:05:58,994
- H !
- Prynne ?

1012
01:05:59,035 --> 01:06:00,536
Qu'est-ce que vous faites ?
Lchez-moi.

1013
01:06:00,578 --> 01:06:02,413
- Non, c'est pour vous aider.
- Vous tes fou ?

1014
01:06:02,454 --> 01:06:04,416
- Mais faites quelque chose !
- C'est qui a ?

1015
01:06:04,456 --> 01:06:06,166
Mike, laisse la dame tranquille.

1016
01:06:06,208 --> 01:06:08,336
Vous avez t tmoin d'un meurtre.

1017
01:06:08,378 --> 01:06:10,005
Vous avez quelque chose
qu'elle veut.

1018
01:06:10,046 --> 01:06:11,756
Elle est prte  tuer
pour l'avoir.

1019
01:06:11,798 --> 01:06:14,467
OK, Mike, tu dois la laisser
tranquille. Laisse la dame...

1020
01:06:14,509 --> 01:06:16,261
- Votre tlphone !
- Mike, voyons.

1021
01:06:16,303 --> 01:06:18,222
Personne n'avance !
Restez sur vos siges !

1022
01:06:18,264 --> 01:06:19,014
OK.

1023
01:06:21,184 --> 01:06:23,226
Madame, s'il vous plat,
donnez-moi ce tlphone.

1024
01:06:37,241 --> 01:06:39,411
Bb, c'est pas
ce que je voulais dire...

1025
01:06:39,453 --> 01:06:41,913
Rentre  la maison.

1026
01:06:41,954 --> 01:06:45,125
Je veux qu'on en parle.
Je suis prt  couter.

1027
01:06:46,710 --> 01:06:48,670
- Je voulais pas...
- coutez.

1028
01:06:48,712 --> 01:06:50,965
J'ignore quel est votre problme,

1029
01:06:51,007 --> 01:06:53,800
mais je ne suis pas la personne
que vous cherchez.

1030
01:06:53,843 --> 01:06:56,762
OK ? Mon...

1031
01:06:56,803 --> 01:06:58,223
mon copain et moi,

1032
01:06:58,264 --> 01:07:00,266
on eu une grosse dispute

1033
01:07:00,308 --> 01:07:02,977
parce que j'tais pas sre

1034
01:07:03,019 --> 01:07:06,689
de vouloir habiter ici,
et pas sre pour nous deux.

1035
01:07:06,731 --> 01:07:09,193
Alors quand j'ai fini
mon quart de travail,

1036
01:07:09,235 --> 01:07:12,196
je voulais pas rentrer chez moi.

1037
01:07:12,238 --> 01:07:14,490
Pardonnez-moi, madame.
Tenez, tenez.

1038
01:07:16,075 --> 01:07:18,077
Je suis vraiment dsol.

1039
01:07:19,620 --> 01:07:23,040
Ils vont tuer ma famille.

1040
01:07:23,082 --> 01:07:24,500
Il reste personne.

1041
01:07:26,001 --> 01:07:27,963
Six  la journe.

1042
01:07:28,004 --> 01:07:30,214
Six talons poinonns.

1043
01:07:30,256 --> 01:07:31,967
Six qui descendent  Cold Spring.

1044
01:07:33,759 --> 01:07:34,970
Except un.

1045
01:07:37,264 --> 01:07:39,057
Descendu avant,  Garrison.

1046
01:07:41,435 --> 01:07:44,229
Goldman Sachs. Il...

1047
01:07:44,271 --> 01:07:46,899
Il tait au bord de l'alle.

1048
01:07:46,941 --> 01:07:50,152
Bye-bye.

1049
01:07:50,194 --> 01:07:51,571
Il a chang de sige.

1050
01:08:14,804 --> 01:08:17,681
Prynne.

1051
01:08:17,723 --> 01:08:20,226
Hester Prynne.
La lettre carlate. Bien sr.

1052
01:08:22,145 --> 01:08:23,813
Vous avez pris un billet
pour Cold Spring.

1053
01:08:26,316 --> 01:08:28,276
Terminus.
On arrive  Cold Spring.

1054
01:08:32,155 --> 01:08:34,908
C'est fait ?
Est-ce que c'est fait ?

1055
01:08:34,949 --> 01:08:36,827
Je refuse de faire a.

1056
01:08:36,869 --> 01:08:38,162
Je croyais vraiment
vous avoir aid  trouver.

1057
01:08:39,537 --> 01:08:41,624
Manny.

1058
01:08:41,665 --> 01:08:43,209
Vous prfrez la vie d'un inconnu

1059
01:08:43,250 --> 01:08:44,793
 celle de votre propre famille ?

1060
01:08:44,835 --> 01:08:46,378
Vous vous prenez pour un hros.

1061
01:08:46,420 --> 01:08:47,923
Je refuse de le faire.

1062
01:08:47,964 --> 01:08:50,299
Il n'est pas question
que je le fasse.

1063
01:08:50,341 --> 01:08:51,927
Manny, h, on a une prise d'otage.

1064
01:08:51,968 --> 01:08:53,802
J'appelle la centrale.

1065
01:08:53,844 --> 01:08:55,513
C'est votre dernire chance,

1066
01:08:55,555 --> 01:08:57,140
- Michael, faites-le !
- Non.

1067
01:08:57,182 --> 01:08:58,975
Prynne a la preuve d'un complot.

1068
01:08:59,017 --> 01:09:01,144
- a m'est gal.
- Les gens pour qui je travaille

1069
01:09:01,186 --> 01:09:02,562
- feront tout pour se protger.
- Quoi ?

1070
01:09:02,604 --> 01:09:04,231
Ce sont des gens trs puissants.

1071
01:09:04,272 --> 01:09:06,025
Qu'importe ce qu'il faudra,
ils le feront.

1072
01:09:06,067 --> 01:09:07,859
Ils ?
De qui vous parlez ?

1073
01:09:07,901 --> 01:09:09,654
Jusqu' vous tuer,
tuer votre famille.

1074
01:09:09,695 --> 01:09:11,905
- Tous les passagers de ce train.
- Qui a, ils ?

1075
01:09:11,947 --> 01:09:13,324
Vous avez fait votre choix.

1076
01:09:13,366 --> 01:09:14,825
Joanna, pour qui vous travaillez ?

1077
01:09:14,867 --> 01:09:16,827
Maintenant, tout le monde
va mourir.

1078
01:09:18,120 --> 01:09:19,622
All !

1079
01:09:21,874 --> 01:09:24,127
La centrale contacte la police.

1080
01:09:24,169 --> 01:09:26,254
- Stoppez ce train.
- Compris, Manny.

1081
01:09:28,006 --> 01:09:30,716
Si vous voulez vivre, vous
stoppez ce train maintenant !

1082
01:09:30,758 --> 01:09:32,761
Tirez le frein !
Tout de suite !

1083
01:09:32,803 --> 01:09:34,596
OK.

1084
01:09:34,638 --> 01:09:36,098
Alors tout le monde, attention.

1085
01:09:46,609 --> 01:09:48,778
Oui, merci.

1086
01:09:48,820 --> 01:09:50,947
Le train sera l
dans une petite minute.

1087
01:09:50,989 --> 01:09:52,866
Les policiers sont prts
pour nous.

1088
01:09:52,907 --> 01:09:55,410
Emmne le tmoin en lieu sr.
Pas de conneries.

1089
01:09:55,451 --> 01:09:57,663
- Pourquoi il s'arrte pas ?
- J'en sais rien.

1090
01:10:09,758 --> 01:10:12,721
- Sam, je vous le jure, j'ai rien  voir l-dedans !
- Manny !

1091
01:10:12,762 --> 01:10:16,057
- Oh non. a va mal.
- C'est pas vrai...

1092
01:10:16,099 --> 01:10:19,477
Aidez-moi  ouvrir a !
C'est coinc !

1093
01:10:31,948 --> 01:10:34,994
Le conducteur est mort.
La porte du wagon est bloque.

1094
01:10:35,036 --> 01:10:37,413
Je peux pas atteindre
le panneau de contrle !

1095
01:10:37,455 --> 01:10:40,416
Centrale, vous me recevez ?
Les freins ont pas fonctionn.

1096
01:10:40,458 --> 01:10:42,501
On a aucun moyen
d'arrter ce train !

1097
01:10:44,462 --> 01:10:45,922
Vous allez quoi ?

1098
01:10:45,963 --> 01:10:47,506
On va devoir dgager la voie.

1099
01:10:47,548 --> 01:10:49,801
Entendu. Ils vont devoir

1100
01:10:49,843 --> 01:10:51,552
- dgager la voie.
- Quoi ?

1101
01:10:51,594 --> 01:10:54,640
Y a une courbe juste
avant Beacon, si on la prend

1102
01:10:54,681 --> 01:10:57,893
 110 km/h,
on va drailler, c'est sr.

1103
01:10:57,935 --> 01:11:00,437
Tous les passagers
sont dans le dernier wagon.

1104
01:11:00,479 --> 01:11:02,439
On pourrait peut-tre
le dtacher ?

1105
01:11:02,481 --> 01:11:04,317
On doit essayer.
C'est bon ! Venez !

1106
01:11:05,859 --> 01:11:08,154
On doit dcrocher les coupleurs !

1107
01:11:08,196 --> 01:11:10,323
Mais y a un verrou de scurit.

1108
01:11:10,365 --> 01:11:12,534
On ne peut l'ouvrir que
par en dessous du wagon.

1109
01:11:16,120 --> 01:11:18,290
D'abord, il faut
retirer la goupille.

1110
01:11:18,332 --> 01:11:21,502
Et l'un d'entre doit aller
en dessous et ouvrir le verrou.

1111
01:11:25,130 --> 01:11:27,049
Jamais de la vie !
Je descends pas l !

1112
01:11:27,091 --> 01:11:29,051
- C'est juste l !
- Je m'en fous ! La ferme !

1113
01:11:29,093 --> 01:11:30,678
Dehors, en bas de l'chelle !

1114
01:11:30,719 --> 01:11:33,180
- Je vais y aller !
- Oui, bonne ide !

1115
01:11:33,222 --> 01:11:35,934
Toi, va dire aux passagers
de bien s'agripper.

1116
01:11:35,976 --> 01:11:37,685
Je vais faire a, moi.

1117
01:11:40,355 --> 01:11:42,940
On a pas plus de deux minutes.
Les gaspillez pas.

1118
01:11:42,982 --> 01:11:44,526
Restez calmes !

1119
01:11:44,568 --> 01:11:46,861
OK ? Restez calmes !
Tout le monde se calme.

1120
01:11:46,903 --> 01:11:48,780
Pourquoi ?

1121
01:11:48,822 --> 01:11:50,783
Je n'ai pas le temps de
rpondre  vos questions, OK ?

1122
01:11:50,825 --> 01:11:52,367
Assoyez-vous ! Tous  vos siges !

1123
01:11:52,409 --> 01:11:53,410
- Assoyez-vous !
- Je suis dj assis.

1124
01:12:52,180 --> 01:12:53,849
Oui !

1125
01:13:06,403 --> 01:13:08,240
La chane est coince !

1126
01:13:20,835 --> 01:13:23,631
Il vous faut plus de levier !
J'apporte la hache !

1127
01:13:38,063 --> 01:13:41,275
Entre le train et les gens,
j'ai toujours su que ce serait

1128
01:13:41,316 --> 01:13:43,235
d'abord le train.

1129
01:15:28,721 --> 01:15:30,808
Tout le monde est sauf ?

1130
01:15:30,849 --> 01:15:34,311
Restez calmes !
Ne descendez pas de ce train !

1131
01:15:34,353 --> 01:15:35,771
Que quelqu'un ouvre la porte !

1132
01:15:35,813 --> 01:15:37,230
Il faut qu'on sorte !

1133
01:15:41,318 --> 01:15:44,196
Jackson, fermez la porte !
Attention, c'est pas fini !

1134
01:15:44,238 --> 01:15:46,991
On est encore en danger ! Tout
le monde attrape un journal !

1135
01:15:47,032 --> 01:15:49,536
Couvrez les fentres !
Prenez de l'eau,

1136
01:15:49,578 --> 01:15:51,787
- ce que vous trouvez !
- Mike, c'est de la folie.

1137
01:15:51,829 --> 01:15:54,332
Allez, mettez un peu d'eau !
Couvrez les fentres !

1138
01:15:54,374 --> 01:15:56,501
OK, d'accord.

1139
01:16:07,471 --> 01:16:09,639
- Pourquoi on fait a, Mike ?
- Faites-le, c'est tout.

1140
01:16:09,681 --> 01:16:12,268
On ne sait pas qui est
dehors qui nous surveille.

1141
01:16:12,310 --> 01:16:13,894
Ils ont essay de nous tuer.

1142
01:16:18,900 --> 01:16:21,361
Je sais que vous avez peur, tous.

1143
01:16:21,403 --> 01:16:22,905
Mais j'ai besoin de votre aide.

1144
01:16:22,946 --> 01:16:24,447
Personne ne peut s'en aller.
Pas encore.

1145
01:16:24,488 --> 01:16:26,909
Pas avant que je sache
que tout le monde est sauf.

1146
01:16:26,950 --> 01:16:28,409
Ils ont assassin des innocents.

1147
01:16:28,451 --> 01:16:31,496
Ils ont fait drailler le train.
Ils ont fait a...

1148
01:16:31,538 --> 01:16:33,665
pour trouver un tmoin ici.

1149
01:16:36,210 --> 01:16:38,211
Elle possde une chose
qu'ils veulent.

1150
01:16:39,463 --> 01:16:42,007
Ils ont dit que
si je ne vous tuais pas,

1151
01:16:42,049 --> 01:16:44,260
ils tueraient ma femme, mon fils.

1152
01:16:44,302 --> 01:16:47,055
Mais je n'aurais jamais fait
ce qu'ils me demandaient.

1153
01:16:47,096 --> 01:16:49,515
J'ai besoin de votre aide.

1154
01:16:49,557 --> 01:16:52,143
Il faut que je sache pourquoi
ils veulent vous tuer.

1155
01:16:57,440 --> 01:16:59,985
- Comment vous vous appelez ?
- Sofia.

1156
01:17:00,027 --> 01:17:02,905
Sofia...

1157
01:17:02,947 --> 01:17:05,699
a va aller. Venez, venez.

1158
01:17:14,084 --> 01:17:18,171
Je ne vais pas les laisser
vous faire du mal. OK ?

1159
01:17:18,213 --> 01:17:20,715
Qu'y a-t-il dans votre sac ?
Faites voir.

1160
01:17:31,978 --> 01:17:34,521
C'est a ?
C'est a qu'ils veulent ?

1161
01:17:36,732 --> 01:17:38,693
Vous savez pourquoi ?

1162
01:17:38,734 --> 01:17:41,195
 cause d'Enrique.

1163
01:17:41,237 --> 01:17:43,573
- C'tait  lui.
- Le gars qui s'est jet

1164
01:17:43,614 --> 01:17:47,160
- par la fentre du 35e tage ?
- Enrique s'est pas tu, non.

1165
01:17:47,202 --> 01:17:49,078
Mais vous tiez l
quand il est mort ?

1166
01:17:52,790 --> 01:17:54,626
a va. Dites-moi.

1167
01:17:56,920 --> 01:17:58,630
Dites-moi ce que vous avez vu.

1168
01:18:01,925 --> 01:18:04,095
Enrique, il tait urbaniste...

1169
01:18:04,137 --> 01:18:07,515
et il pouvait travailler
tard le soir.

1170
01:18:07,557 --> 01:18:09,517
Alors des fois,

1171
01:18:09,559 --> 01:18:11,519
j'allais  son bureau
finir mes devoirs.

1172
01:18:11,561 --> 01:18:14,731
Je l'attendais
prs de l'ascenseur.

1173
01:18:14,772 --> 01:18:17,734
Et puis y a deux hommes
qui sont apparus.

1174
01:18:17,775 --> 01:18:20,154
J'ai pas vu leurs visages,

1175
01:18:20,195 --> 01:18:21,946
mais ils voulaient
trouver Enrique.

1176
01:18:23,949 --> 01:18:25,783
Je suis reste cache.

1177
01:18:25,826 --> 01:18:27,786
Je voulais pas qu'il ait
d'ennuis  cause de moi.

1178
01:18:29,830 --> 01:18:31,123
Mais ils voulaient un objet
qui lui appartenait.

1179
01:18:33,042 --> 01:18:36,086
L...
ils se sont tous mis  hurler

1180
01:18:36,128 --> 01:18:38,924
et j'ai entendu un bruit.

1181
01:18:38,965 --> 01:18:40,634
Ils le battaient.

1182
01:18:40,675 --> 01:18:42,886
Je l'entendais crier,

1183
01:18:42,928 --> 01:18:46,264
il disait qu'il ne l'avait pas,
qu'il tait  son appartement.

1184
01:18:46,306 --> 01:18:48,558
- Vous l'avez pris ?
- Bien sr que je l'ai pris.

1185
01:18:48,600 --> 01:18:50,852
Je voulais l'aider, c'est tout.

1186
01:18:53,855 --> 01:18:56,817
Et l, j'ai regard
par la porte...

1187
01:18:56,859 --> 01:18:58,443
J'ai vu un des gars

1188
01:18:58,485 --> 01:19:01,405
qui retenait Enrique.
Il tait en train de le battre

1189
01:19:01,447 --> 01:19:04,700
et il lui a dit je sais pas quoi
 propos d'tre noble.

1190
01:19:04,742 --> 01:19:06,453
Noble ?

1191
01:19:06,495 --> 01:19:08,871
Il lui a dit que faire
la chose juste allait le tuer

1192
01:19:08,913 --> 01:19:11,792
et que a veut rien dire,
tre noble.

1193
01:19:11,832 --> 01:19:14,586
Et l...

1194
01:19:14,628 --> 01:19:16,629
ils l'ont juste...

1195
01:19:22,177 --> 01:19:24,764
Je savais...

1196
01:19:24,806 --> 01:19:27,557
je savais pas quoi faire.

1197
01:19:27,599 --> 01:19:28,977
Je sais.

1198
01:19:29,018 --> 01:19:31,436
Je l'ai pris et je me suis enfuie.

1199
01:19:31,478 --> 01:19:33,273
Mais pourquoi vous
avez pas alert la police ?

1200
01:19:33,314 --> 01:19:35,775
Je pouvais pas alerter la police.

1201
01:19:35,817 --> 01:19:38,069
Les hommes qui l'ont tu
taient policiers eux-mmes.

1202
01:19:43,325 --> 01:19:46,035
Et le jour suivant,
je suis alle chez une amie.

1203
01:19:46,077 --> 01:19:49,248
Elle connaissait quelqu'un au FBI.

1204
01:19:49,290 --> 01:19:51,208
Un certain agent Garcia m'a dit

1205
01:19:51,250 --> 01:19:53,294
que ce disque dur
tait une preuve,

1206
01:19:53,335 --> 01:19:55,129
et que j'tais un tmoin.

1207
01:19:55,170 --> 01:19:57,465
Il a dit que j'tais pas
en scurit en ville,

1208
01:19:57,507 --> 01:19:59,883
et que je devais attraper
le train de 18 h 25

1209
01:19:59,925 --> 01:20:02,220
pour Cold Spring, qu'ils
allaient me protger maintenant.

1210
01:20:02,262 --> 01:20:04,681
Et vous... vous l'avez dit
 personne d'autre ?

1211
01:20:04,723 --> 01:20:06,600
Non.

1212
01:20:06,641 --> 01:20:10,312
Votre amie a vraiment
confiance en cet agent Garcia ?

1213
01:20:10,353 --> 01:20:13,106
Je sais pas.

1214
01:20:15,317 --> 01:20:18,111
Une personne, quelque part,
veut vous voir disparatre,

1215
01:20:18,153 --> 01:20:20,740
et si c'est pas lui...

1216
01:20:20,781 --> 01:20:23,618
alors c'est qui ?

1217
01:20:36,714 --> 01:20:38,467
Bon sang !

1218
01:20:41,595 --> 01:20:44,139
- Trois en position.
- Entre dgage !

1219
01:20:59,030 --> 01:21:00,782
On est en position.

1220
01:21:08,998 --> 01:21:10,709
MacCauley ?

1221
01:21:14,964 --> 01:21:16,882
Ici le capitaine David Hawthorne.

1222
01:21:16,924 --> 01:21:18,301
C'est moi qui commande.

1223
01:21:18,343 --> 01:21:20,761
- Entre dgage.
- Allons, allons, allons !

1224
01:21:23,014 --> 01:21:24,723
Nous avons encercl le train.

1225
01:21:24,765 --> 01:21:26,977
Vous ne pouvez aller nulle part.

1226
01:21:27,018 --> 01:21:28,227
La voie est libre.

1227
01:21:29,938 --> 01:21:31,564
Jetez votre arme !

1228
01:21:31,606 --> 01:21:33,316
Mes hommes vont monter  bord,

1229
01:21:33,358 --> 01:21:35,735
ils vont escorter
les otages  l'abri.

1230
01:21:35,777 --> 01:21:39,155
- a va, ne soyez pas inquiets.
- On ne vous fera pas de mal.

1231
01:21:39,197 --> 01:21:40,533
Ce sont des procdures
policires normales.

1232
01:21:40,575 --> 01:21:42,617
Tout va bien.
Vous serez sains et saufs.

1233
01:21:42,659 --> 01:21:44,996
On ne fera de mal  personne.

1234
01:22:00,595 --> 01:22:02,389
Merde, c'est toute une arme
qu'y a dehors.

1235
01:22:08,478 --> 01:22:11,481
Agent Garcia, venez avec moi.

1236
01:22:11,523 --> 01:22:14,235
Je veux que l'unit tactique
soit prte  ouvrir une brche.

1237
01:22:14,277 --> 01:22:16,445
- Oui, monsieur.
- Merci.

1238
01:22:16,487 --> 01:22:18,239
Position des tireurs ?

1239
01:22:21,576 --> 01:22:23,536
Tireurs, ici le commandement.

1240
01:22:23,578 --> 01:22:25,204
Quand vous aurez une ligne de tir,

1241
01:22:25,246 --> 01:22:27,248
- je veux le savoir.
- Compris.

1242
01:22:27,290 --> 01:22:29,584
- a va mal, Mike.
- a va aller, c'est promis.

1243
01:22:31,085 --> 01:22:33,088
En avant. En avant !

1244
01:22:34,672 --> 01:22:37,843
MacCauley ?
Vous avez un vieil ami ici.

1245
01:22:37,885 --> 01:22:41,430
Il veut monter  bord,
et il veut discuter.

1246
01:22:48,103 --> 01:22:50,106
Votre balise est allume.

1247
01:23:09,877 --> 01:23:11,837
Nous sommes en direct
de la ville de Beacon,

1248
01:23:11,879 --> 01:23:14,090
o un train de la Hudson North
a draill.

1249
01:23:14,131 --> 01:23:15,841
On ne rapporte aucune victime
pour l'instant.

1250
01:23:15,883 --> 01:23:18,804
- Stop. Entre dgage.
- N'avancez pas.

1251
01:23:18,845 --> 01:23:21,681
OK, venez par l.
Allons-y, allons-y.

1252
01:23:25,101 --> 01:23:26,853
On a l'audio du lieutenant Murphy.

1253
01:23:30,691 --> 01:23:32,651
Selon nos sources sur le terrain,

1254
01:23:32,693 --> 01:23:35,445
un ancien policier de New York
s'est empar du train,

1255
01:23:35,487 --> 01:23:37,156
et il tiendrait les passagers
en otage.

1256
01:23:41,661 --> 01:23:43,912
Mike, a va bien
l-dedans ?

1257
01:23:43,954 --> 01:23:46,332
Tu sais comment a marche.
Si on trouve pas de solution,

1258
01:23:46,374 --> 01:23:48,168
le SWAT va prendre le train
par la force.

1259
01:23:51,296 --> 01:23:53,506
Allez, parle-moi, mon gars.

1260
01:23:55,091 --> 01:23:58,511
O est ma famille ? T'as dit
que la police tait en route.

1261
01:23:58,553 --> 01:24:00,931
Elle l'tait. Je sais pas
ce qui s'est pass.

1262
01:24:00,973 --> 01:24:02,891
Nous faisons de notre mieux
en ce moment.

1263
01:24:02,933 --> 01:24:05,144
Tu ne sais pas
ce qui se passe, Murphy.

1264
01:24:05,185 --> 01:24:07,354
Dis-le-moi. OK ?

1265
01:24:07,396 --> 01:24:09,064
Ouvre la porte
et laisse-moi entrer.

1266
01:24:09,106 --> 01:24:11,484
Je suis pas arm et je suis seul.

1267
01:24:17,657 --> 01:24:19,326
T'as combien de personnes
l-dedans ?

1268
01:24:21,661 --> 01:24:25,416
Mike, je suis l pour t'aider,
mais faut aussi que tu m'aides.

1269
01:24:25,458 --> 01:24:28,043
Sans rsultat, ils vont me
retirer. Combien d'otages ?

1270
01:24:29,587 --> 01:24:31,922
- On devrait intervenir.
- Oui, OK.

1271
01:24:31,964 --> 01:24:33,758
Mais qu'est-ce qu'on peut faire ?

1272
01:24:33,799 --> 01:24:35,718
Je sais pas, une quinzaine,
une vingtaine.

1273
01:24:35,760 --> 01:24:37,261
OK, laisses-en partir
quelques-uns.

1274
01:24:37,303 --> 01:24:39,013
Choisis qui tu veux.

1275
01:24:39,055 --> 01:24:41,390
Qu'est-ce qui me dit
qu'ils seront en scurit ?

1276
01:24:41,432 --> 01:24:43,560
Qui, les otages ?

1277
01:24:43,602 --> 01:24:47,064
Y a une personne
que je dois protger.

1278
01:24:47,105 --> 01:24:49,982
coute, si t'es inquiet
pour la scurit de certains,

1279
01:24:50,024 --> 01:24:52,152
envoie-les-moi.

1280
01:24:52,194 --> 01:24:53,904
Pas tout de suite.

1281
01:24:53,946 --> 01:24:56,323
Non !

1282
01:24:58,700 --> 01:25:01,788
Sept ans qu'on a fait quipe,
tu m'as toujours paul.

1283
01:25:01,829 --> 01:25:03,997
Il est temps qu'on en fasse
autant pour toi.

1284
01:25:06,459 --> 01:25:07,627
Mike ?

1285
01:25:09,712 --> 01:25:12,173
coute, j'ai une ide.
On fait un change, OK ?

1286
01:25:12,215 --> 01:25:13,925
Relche des otages

1287
01:25:13,967 --> 01:25:15,677
et prends-moi  leur place.

1288
01:25:32,236 --> 01:25:35,573
- Ils vont sortir.
- OK, venez. Venez, sortez.

1289
01:25:35,615 --> 01:25:39,035
- Merci.
- Trs bien. Venez par ici.

1290
01:25:39,077 --> 01:25:40,869
Attention o vous marchez.
Allez par l.

1291
01:25:42,789 --> 01:25:45,625
Eh bien oui, il semble que
certains otages soient librs.

1292
01:25:45,667 --> 01:25:47,669
Mais on ne sait pas pour l'instant

1293
01:25:47,711 --> 01:25:49,463
combien sont toujours
dans le train.

1294
01:25:49,505 --> 01:25:51,047
Avancez. Attention
o vous mettez les pieds.

1295
01:25:54,218 --> 01:25:56,470
Par ici, madame, par ici.

1296
01:25:56,512 --> 01:25:58,598
- C'est tout ?
- Oui. Monte.

1297
01:26:02,476 --> 01:26:05,396
OK, des patrouilles sont
en route vers chez toi. Pas de sirne.

1298
01:26:11,737 --> 01:26:13,946
Ils t'ont mis une balise.

1299
01:26:13,988 --> 01:26:16,658
Si a dure un peu trop,
ils vont donner l'assaut.

1300
01:26:16,700 --> 01:26:19,077
Ils veulent pas de policiers
pris entre deux feux.

1301
01:26:19,119 --> 01:26:21,455
Allez, lche ton arme.

1302
01:26:21,496 --> 01:26:24,249
Non, je suis pas arm. Mike.

1303
01:26:31,049 --> 01:26:33,134
OK. Tu leur dis d'teindre
leurs lumires.

1304
01:26:33,176 --> 01:26:34,510
teignez tout.

1305
01:26:35,261 --> 01:26:37,138
teignez tout.

1306
01:26:41,310 --> 01:26:43,686
- Merci, mon gars.
- Mike, tu connais la routine.

1307
01:26:43,728 --> 01:26:45,731
On a perdu l'audio.

1308
01:26:45,773 --> 01:26:48,275
Tu avais raison, il y a
un tmoin dans ce train.

1309
01:26:48,317 --> 01:26:50,361
Il devait rencontrer le FBI

1310
01:26:50,402 --> 01:26:52,363
-  Cold Spring.
- Le FBI ?

1311
01:26:52,404 --> 01:26:54,490
- L'agent Garcia ?
- T'es au courant ?

1312
01:26:54,531 --> 01:26:56,283
Hawthorne lui a retir le dossier.

1313
01:26:56,325 --> 01:26:58,118
Hawthorne...
Ouais, bien sr.

1314
01:26:58,160 --> 01:27:00,913
Ne le perdez pas de vue.
Confirmez contact visuel.

1315
01:27:03,041 --> 01:27:06,169
Balise amie allume en bleu.
Contact visuel confirm.

1316
01:27:06,211 --> 01:27:07,712
Mike, qu'est-ce qui s'est pass ?

1317
01:27:07,754 --> 01:27:09,297
On discute tous les deux

1318
01:27:09,339 --> 01:27:11,508
et tout  coup,
tu prends des otages ?

1319
01:27:11,549 --> 01:27:14,303
Ils ont tu trois passagers,
dont un agent fdral.

1320
01:27:14,345 --> 01:27:16,263
Ils ont fait drailler le train.

1321
01:27:16,304 --> 01:27:18,975
- Tout a pour trouver une preuve.
- OK...

1322
01:27:19,016 --> 01:27:21,060
Alors o est-elle, Mike ?

1323
01:27:21,102 --> 01:27:23,187
Pas avant que Karen
et Danny soient  l'abri.

1324
01:27:23,229 --> 01:27:25,356
Le service de police local
va m'appeler directement.

1325
01:27:25,398 --> 01:27:26,816
- Alors ?
- On attend.

1326
01:27:28,318 --> 01:27:30,903
On attend...

1327
01:27:30,945 --> 01:27:32,906
Ouais...

1328
01:27:34,824 --> 01:27:37,661
- Et vous tous, a va ?
- Oui, a va.

1329
01:27:37,703 --> 01:27:39,830
- Pas trop mal.
- Oui. Super !

1330
01:27:39,871 --> 01:27:42,625
Bien, mais je dois aller pisser.

1331
01:27:42,667 --> 01:27:45,752
Mike, je sais que tout a,
c'est pas toi.

1332
01:27:45,794 --> 01:27:47,713
Tu dis qu'ils t'ont
tendu un pige.

1333
01:27:47,754 --> 01:27:49,924
T'as un tmoin,
tu as... une preuve.

1334
01:27:49,966 --> 01:27:52,175
Je veux bien te croire,
moi, mais...

1335
01:27:52,217 --> 01:27:54,429
- Mais quoi ?
- C'est pas ce que je crois,

1336
01:27:54,470 --> 01:27:56,097
c'est ce que je peux prouver.

1337
01:27:56,139 --> 01:27:58,141
Tu veux une confirmation

1338
01:27:58,182 --> 01:28:00,059
pour ta famille, je comprends.

1339
01:28:00,101 --> 01:28:02,186
Mais on ferait mieux
d'arrter tout a maintenant.

1340
01:28:02,228 --> 01:28:04,481
Tu me donnes les infos
et personne n'aura  souffrir.

1341
01:28:04,523 --> 01:28:06,399
Est-ce que tu me dis a

1342
01:28:06,441 --> 01:28:08,569
 titre d'ami ou d'enquteur ?

1343
01:28:08,611 --> 01:28:11,362
J'en sais rien, Mike.
Qu'est-ce que tu me dirais ?

1344
01:28:14,617 --> 01:28:16,619
coute, le temps va nous manquer.

1345
01:28:18,829 --> 01:28:21,540
Mike, tu veux faire
la chose noble, OK.

1346
01:28:21,582 --> 01:28:23,209
J'ai des nouvelles pour toi,

1347
01:28:23,251 --> 01:28:24,836
a veut rien dire tre noble.

1348
01:28:33,638 --> 01:28:36,431
- C'tait toi.
- De quoi est-ce que tu parles ?

1349
01:28:36,473 --> 01:28:38,809
Tu m'as appel,
tu savais pour le tmoin

1350
01:28:38,851 --> 01:28:41,479
et tu... tu savais
ce qu'il avait vu.

1351
01:28:41,520 --> 01:28:43,605
Oui, je t'ai dit
ce qui s'est pass.

1352
01:28:43,647 --> 01:28:46,567
Il a t tu par un policier.

1353
01:28:46,609 --> 01:28:49,153
- Tu m'as pig.
- Doucement, Mike.

1354
01:28:49,195 --> 01:28:51,155
Tu as tu Enrique Mendez.

1355
01:28:51,197 --> 01:28:53,532
Tu savais que Prynne
allait tre dans ce train.

1356
01:28:53,574 --> 01:28:56,370
- Tu m'as cibl !
- Mike...

1357
01:28:56,411 --> 01:28:59,581
Un ex-flic prend ce train
matin et soir ! Tu savais !

1358
01:28:59,623 --> 01:29:01,667
- Ceux qui te parlent essaient...
- Espce de salaud !

1359
01:29:04,211 --> 01:29:06,463
Allez, dis-moi tout ! Allez !

1360
01:29:06,505 --> 01:29:09,216
Notre homme est en lutte
avec la cible.

1361
01:29:09,257 --> 01:29:12,469
Ne faites pas feu
avant d'avoir un tir sr.

1362
01:29:12,511 --> 01:29:16,765
Te dire quoi ? Que tu as tu
trois personnes ? Un fdral...

1363
01:29:16,807 --> 01:29:18,309
Que tu as fait drailler un train,

1364
01:29:18,351 --> 01:29:20,270
pris des passagers en otage...

1365
01:29:20,311 --> 01:29:22,188
tout a parce qu'une mystrieuse
femme a menac ta famille ?

1366
01:29:22,230 --> 01:29:25,526
- C'est toi qui as fait a.
- Pourtant, on dirait pas.

1367
01:29:25,567 --> 01:29:27,193
Alors lche ton arme avant que...

1368
01:29:27,235 --> 01:29:30,030
qu'on puisse faire du mal
 quelqu'un qui t'est cher.

1369
01:29:30,072 --> 01:29:32,324
O sont-ils ?
O est ma famille ?

1370
01:29:34,743 --> 01:29:36,537
- Non.
- Je vais te tuer, Murphy.

1371
01:29:36,578 --> 01:29:39,290
- Je te jure, je te tue.
- OK, OK, OK.

1372
01:29:39,331 --> 01:29:41,917
J'essaie seulement de t'aider.
Beaucoup de gens puissants

1373
01:29:41,959 --> 01:29:43,878
ont tout  perdre
si cette preuve est rvle.

1374
01:29:43,920 --> 01:29:46,088
Ils ont des yeux partout,
mme  l'intrieur du Bureau.

1375
01:29:46,130 --> 01:29:48,842
C'est moi qui leur ai dit de
mettre le tmoin dans ton train.

1376
01:29:48,883 --> 01:29:50,510
Je croyais te rendre un service.
T'avais besoin d'argent.

1377
01:29:50,552 --> 01:29:52,012
Mais tu pouvais pas faire

1378
01:29:52,053 --> 01:29:54,013
ce qu'elle voulait
que tu fasses, hein ?

1379
01:29:58,727 --> 01:30:00,895
Il faut que je rponde  a...

1380
01:30:00,937 --> 01:30:02,523
ou ta famille sera tue.

1381
01:30:02,565 --> 01:30:03,940
Alors...

1382
01:30:03,982 --> 01:30:06,277
donne-moi ton arme, OK.

1383
01:30:07,778 --> 01:30:09,530
Tu n'as pas le choix, Mike.

1384
01:30:11,741 --> 01:30:13,534
a n'a pas  finir comme a.

1385
01:30:15,620 --> 01:30:17,872
Allons, Mike...
Karen, Danny...

1386
01:30:17,913 --> 01:30:19,498
Je t'interdis de dire leurs noms,

1387
01:30:19,540 --> 01:30:21,001
tu m'entends ?

1388
01:30:22,752 --> 01:30:24,504
Tu en as assez fait, Mike.

1389
01:30:32,763 --> 01:30:34,432
- C'est fait ?
- a va.

1390
01:30:34,474 --> 01:30:36,350
Vous savez quoi faire.

1391
01:30:40,313 --> 01:30:42,899
Tu vois, ce qu'il y a, mon gars...

1392
01:30:42,941 --> 01:30:44,943
c'est que j'ai une famille aussi.

1393
01:30:44,984 --> 01:30:46,778
OK ! Qui est Prynne ?

1394
01:30:50,657 --> 01:30:53,160
- Murphy, coute-moi !
- Tout ce que j'ai  faire,

1395
01:30:53,202 --> 01:30:54,536
c'est de la rappeler, Mike.

1396
01:30:58,040 --> 01:30:59,624
Allez.

1397
01:31:03,545 --> 01:31:05,756
Alors, qui est Prynne ?

1398
01:31:08,134 --> 01:31:09,843
Qui est Prynne ?

1399
01:31:13,348 --> 01:31:15,558
Mike, qui est Prynne ?

1400
01:31:19,354 --> 01:31:20,814
Qui est Prynne ?

1401
01:31:25,568 --> 01:31:27,280
C'est moi.

1402
01:31:31,951 --> 01:31:34,620
Je suis Prynne.

1403
01:31:38,624 --> 01:31:40,669
Non, c'est pas vrai.
Elle me couvre.

1404
01:31:42,878 --> 01:31:45,090
- C'est moi, Prynne.
- Un instant.

1405
01:31:48,844 --> 01:31:51,638
C'est moi, le tmoin.
Je suis Prynne.

1406
01:31:51,680 --> 01:31:55,435
- Non. C'est moi, Prynne.
- Ils mentent.

1407
01:31:55,476 --> 01:31:58,312
C'est moi. Et je sais ce que
vous avez fait, sale pourri.

1408
01:32:00,315 --> 01:32:02,400
Je suis pas Prynne.
Donc...

1409
01:32:04,902 --> 01:32:07,071
- C'est personne.
- C'est srement quelqu'un.

1410
01:32:12,535 --> 01:32:14,204
- Avec un angle, abattez-le.
- Bien reu.

1411
01:32:27,551 --> 01:32:29,470
Touchez pas  a !

1412
01:32:37,437 --> 01:32:39,773
- Sofia !
- Qu'est-ce que tu fais ?

1413
01:32:50,952 --> 01:32:52,118
Venez par ici !

1414
01:33:09,930 --> 01:33:11,180
Murphy !

1415
01:33:17,396 --> 01:33:20,315
Tireur, vous avez un tir net ?
Je rpte : avez-vous un tir ?

1416
01:33:20,357 --> 01:33:23,236
- Ngatif.
- Attention aux otages.

1417
01:33:23,277 --> 01:33:26,531
- Attention  notre homme.
- Tir en attente.

1418
01:33:26,572 --> 01:33:28,825
- Tu vas tous nous tuer ?
- C'est toi.

1419
01:33:34,956 --> 01:33:36,207
liminez-le.

1420
01:33:45,926 --> 01:33:47,761
Tout le monde se couche au sol !

1421
01:33:47,803 --> 01:33:49,555
- On est pas arms !
- Couchez-vous !

1422
01:33:49,596 --> 01:33:51,098
Ne bougez pas !

1423
01:33:51,140 --> 01:33:53,309
Restez couchs !
Je veux voir vos mains !

1424
01:33:53,350 --> 01:33:55,060
- Contre le mur !
- Couchez-vous !

1425
01:33:55,102 --> 01:33:57,022
Couchez-vous !
Allongez-vous sur le sol !

1426
01:33:58,647 --> 01:34:00,692
Couchez-vous compltement !
Restez couchs !

1427
01:34:00,734 --> 01:34:02,818
Stop ! Stop !
Il m'a sauve !

1428
01:34:02,860 --> 01:34:06,031
- Il m'a sauve.
- Prynne ?

1429
01:34:17,709 --> 01:34:18,878
MacCauley ?

1430
01:34:18,919 --> 01:34:22,048
- Michael MacCauley ?
- Oui.

1431
01:34:22,089 --> 01:34:25,719
Je suis l'agent Garcia du FBI.
Votre famille est en sret.

1432
01:34:25,760 --> 01:34:28,764
Nous avons arrt trois hommes
devant votre domicile.

1433
01:34:43,613 --> 01:34:45,572
Donc, c'tait votre cousin ?

1434
01:34:45,614 --> 01:34:48,868
Dites-moi tout
ce que vous avez vu.

1435
01:34:49,868 --> 01:34:52,205
- Merci.
- OK.

1436
01:34:52,246 --> 01:34:53,956
Attention o vous marchez.

1437
01:34:53,997 --> 01:34:55,500
Infirmiers du ct nord,
s'il vous plat !

1438
01:34:57,835 --> 01:35:00,755
- C'est a la fin de la ligne ?
- On dirait, oui.

1439
01:35:00,797 --> 01:35:02,508
La prochaine fois,
je prends le bus.

1440
01:35:03,925 --> 01:35:05,970
Je peux vous dire que ce gars-l,

1441
01:35:06,011 --> 01:35:07,763
c'est un vritable hros. OK ?

1442
01:35:07,805 --> 01:35:10,557
Un hros. Vous pouvez l'crire.
H--R-O-S.

1443
01:35:10,599 --> 01:35:13,602
Un hros. Vous l'avez crit ?

1444
01:35:13,644 --> 01:35:15,646
- Un hros.
- Merci.

1445
01:35:15,688 --> 01:35:17,690
Il a envoy tous les passagers
 l'arrire.

1446
01:35:17,731 --> 01:35:18,899
Il nous a sauv la vie.

1447
01:35:20,944 --> 01:35:22,778
Alors c'est quoi, t'as un copain

1448
01:35:22,820 --> 01:35:24,322
- ou non ?
- Quoi ?

1449
01:35:25,865 --> 01:35:27,450
Oui. Et c'est srieux ?

1450
01:35:27,492 --> 01:35:29,577
Je veux seulement savoir
 quoi m'en tenir.

1451
01:35:29,619 --> 01:35:32,414
- a va, chri ?
- Salut, ma belle.

1452
01:35:32,455 --> 01:35:34,416
Oh, mon Dieu, pauvre toi.
a va ?

1453
01:35:34,457 --> 01:35:36,668
a peut aller.
Salut, mon grand.

1454
01:35:36,710 --> 01:35:38,796
- Salut, papa.
- Tu vas bien ?

1455
01:35:38,838 --> 01:35:40,715
Madame MacCauley,

1456
01:35:40,755 --> 01:35:42,717
je pense que vous avez

1457
01:35:42,758 --> 01:35:44,427
peut-tre perdu... ceci.

1458
01:35:44,468 --> 01:35:47,596
J'ai pass la journe
 la chercher.

1459
01:35:47,638 --> 01:35:50,308
- On te ramne  la maison.
- Oui... oui, rentrons.

1460
01:35:50,349 --> 01:35:53,353
Alors c'est a
que tu fais tous les jours

1461
01:35:53,395 --> 01:35:56,605
- quand tu vas travailler ?
- Oui, tous les jours, Danny.

1462
01:35:56,648 --> 01:35:58,859
Bien, aidez-moi un peu.
Oh...

1463
01:36:01,653 --> 01:36:04,281
J'arrive pas  croire
ce qu'ils racontent.

1464
01:36:04,323 --> 01:36:06,450
C'est vrai ce qu'on dit
sur Murphy ?

1465
01:36:08,745 --> 01:36:11,246
Donnez-moi une seconde,
vous voulez ?

1466
01:36:11,289 --> 01:36:12,373
Une petite seconde.

1467
01:36:17,462 --> 01:36:19,672
- David.
- Il faut que je te dise.

1468
01:36:19,714 --> 01:36:22,091
Il y avait une enqute en cours

1469
01:36:22,133 --> 01:36:23,676
concernant Alex Murphy et d'autres

1470
01:36:23,718 --> 01:36:25,303
dans le service de police.

1471
01:36:25,345 --> 01:36:27,306
Il y avait une femme
dans le train.

1472
01:36:27,348 --> 01:36:29,892
Oui, mi-trentaine. On tudie
les vidos de surveillance.

1473
01:36:29,933 --> 01:36:31,560
Autour de la 86e, c'est a ?

1474
01:36:33,312 --> 01:36:35,147
Quand nous saurons, tu sauras.

1475
01:36:36,690 --> 01:36:38,317
Que pourrais-je dire ?

1476
01:36:38,359 --> 01:36:40,945
Je suis vraiment dsol
que ce soit all si loin.

1477
01:36:44,699 --> 01:36:45,825
coute...

1478
01:36:45,867 --> 01:36:47,284
Mike...

1479
01:36:47,326 --> 01:36:49,954
On a besoin de gars dans ton genre

1480
01:36:49,996 --> 01:36:51,455
au service de police.

1481
01:36:51,497 --> 01:36:53,166
De gars comme toi, honntes.

1482
01:36:58,171 --> 01:36:59,924
De nouveaux dtails
se rvlent maintenant,

1483
01:36:59,966 --> 01:37:01,341
 la suite du draillement

1484
01:37:01,383 --> 01:37:03,386
du train de la ligne
Hudson North...

1485
01:37:03,427 --> 01:37:05,387
Un tmoin aurait remis
aux autorits des preuves...

1486
01:37:05,428 --> 01:37:08,349
Plusieurs policiers de New
York auraient t impliqus...

1487
01:37:08,391 --> 01:37:10,309
par le meurtre d'un
fonctionnaire urbaniste...

1488
01:37:10,351 --> 01:37:11,978
Il avait tent de lancer l'alerte

1489
01:37:12,019 --> 01:37:13,563
au sujet d'un complot...

1490
01:37:13,605 --> 01:37:15,189
reli au bureau du maire...

1491
01:37:15,231 --> 01:37:16,899
Accusations de collusion...

1492
01:37:16,941 --> 01:37:19,069
liens entre des
fonctionnaires municipaux...

1493
01:37:19,111 --> 01:37:21,154
L, nous parlons de
corruption  grande chelle...

1494
01:37:21,196 --> 01:37:22,489
Et cette mystrieuse femme

1495
01:37:22,531 --> 01:37:24,908
qui aurait t le cerveau
du draillement,

1496
01:37:24,950 --> 01:37:26,410
existe-t-elle vraiment ?

1497
01:37:37,963 --> 01:37:39,757
Ce qui fait l'homme,

1498
01:37:39,799 --> 01:37:41,926
c'est votre rponse
 cette tempte.

1499
01:37:41,968 --> 01:37:43,970
Alexandre Dumas.

1500
01:37:48,391 --> 01:37:50,644
J'ai lu a il y a quelques annes.

1501
01:37:50,686 --> 01:37:54,064
La fin est fascinante.
Ce sige est libre ?

1502
01:37:54,106 --> 01:37:55,899
Le 6 h 20 chaque matin
vers Chicago.

1503
01:37:55,941 --> 01:37:57,568
Le 17 h 30 pour rentrer.

1504
01:37:57,609 --> 01:37:59,737
Vous savez, je ne vous ai
jamais prise

1505
01:37:59,778 --> 01:38:01,156
pour une banlieusarde.

1506
01:38:01,197 --> 01:38:03,157
Pardon, on se connat,
vous et moi ?

1507
01:38:03,198 --> 01:38:05,285
Ce que je crois comprendre
l-dedans,

1508
01:38:05,327 --> 01:38:07,453
face aux gens
pour qui vous travaillez.

1509
01:38:07,494 --> 01:38:09,247
Alex Murphy y reste, vous gagnez.

1510
01:38:09,289 --> 01:38:12,041
Cette fille de 16 ans meurt
dans ce train,

1511
01:38:12,082 --> 01:38:14,210
vous gagnez.

1512
01:38:14,252 --> 01:38:16,630
Vous faites votre travail
et puis vous disparaissez.

1513
01:38:16,671 --> 01:38:19,007
Nous, les autres, sommes juste
des accidents de parcours.

1514
01:38:21,259 --> 01:38:22,969
Vous ne m'avez pas pris
parce que le tmoin

1515
01:38:23,011 --> 01:38:24,804
tait dans mon train.

1516
01:38:24,846 --> 01:38:26,891
C'est vous qui l'avez mise
dans le train.

1517
01:38:26,932 --> 01:38:29,601
Vous m'avez peut-tre aussi
fait mettre dehors.

1518
01:38:29,643 --> 01:38:32,271
a me donnait un motif,
une belle occasion,

1519
01:38:32,313 --> 01:38:34,231
tout comme  Alex Murphy.

1520
01:38:34,273 --> 01:38:36,651
Ce n'tait pas son opration.
Vous nous avez...

1521
01:38:36,692 --> 01:38:38,236
manipuls tous les deux.

1522
01:38:43,283 --> 01:38:46,745
Je ne sais pas ce que vous
imaginez pour la suite, Michael.

1523
01:38:48,038 --> 01:38:50,499
Une toute petite chose.

1524
01:38:50,540 --> 01:38:51,875
Et laquelle ?

1525
01:44:46,209 --> 01:44:48,420
Sous-titrage : CNST, Montral

La page c'est chargé en 0.043 secondes // PHP