Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.WEB-DL.x264-FGT.Fr.srt adapté à la release Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 30 Novembre 2022 l'host ec2-35-172-224-102.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:19,788 --> 00:01:20,914
Ils sont en retard.

2
00:02:39,409 --> 00:02:40,452
Brenda, on arrive.

3
00:02:40,493 --> 00:02:41,619
Occupe-les.

4
00:02:41,661 --> 00:02:42,662
Accroche-toi !

5
00:02:54,090 --> 00:02:55,175
Donne l'alerte !

6
00:02:56,509 --> 00:02:57,552
Transport 0-1-9,

7
00:02:57,594 --> 00:02:59,012
un ppin sur la voie.

8
00:02:59,054 --> 00:03:01,806
Kilomtre 37,
envoyez des renforts !

9
00:03:01,848 --> 00:03:03,558
Roger, on arrive.

10
00:03:18,323 --> 00:03:20,325
C'est de la folie, Thomas !

11
00:03:29,918 --> 00:03:30,919
Accroche-toi.

12
00:03:42,097 --> 00:03:43,515
Rapproche-moi !

13
00:03:57,612 --> 00:03:58,613
Viens, Vince !

14
00:04:08,581 --> 00:04:09,582
Vince !

15
00:04:15,964 --> 00:04:17,048
Saute !

16
00:04:31,187 --> 00:04:32,397
Merde !

17
00:04:32,856 --> 00:04:34,024
Allons-y !

18
00:04:34,691 --> 00:04:37,152
H ! Un berg !

19
00:04:43,033 --> 00:04:44,951
0-1-9, soyez avertis.

20
00:04:44,993 --> 00:04:46,745
Passagers clandestins derrire.

21
00:04:46,786 --> 00:04:48,705
On va attaquer le camion.

22
00:04:51,332 --> 00:04:53,626
H, Brenda,
vous avez de la compagnie !

23
00:04:53,668 --> 00:04:54,794
Fonce !

24
00:04:54,836 --> 00:04:56,171
Faites feu.

25
00:04:57,797 --> 00:04:58,798
Attention !

26
00:05:00,800 --> 00:05:01,801
Merde !

27
00:05:10,101 --> 00:05:12,520
Thomas,  toi de jouer.
Ne meurs pas.

28
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
Bonne chance !

29
00:05:16,691 --> 00:05:18,026
Il faut y aller. Vite !

30
00:05:39,881 --> 00:05:42,550
Allez !
Vous l'avez entendu !

31
00:05:48,932 --> 00:05:50,475
Donne-moi le sac !

32
00:06:02,612 --> 00:06:03,738
Tirez !

33
00:06:05,907 --> 00:06:07,283
Baissez-vous !

34
00:06:07,951 --> 00:06:08,952
Vince ?

35
00:06:11,663 --> 00:06:13,748
C'est prt !
Mets-toi  l'abri !

36
00:06:13,790 --> 00:06:15,000
Allez, allez !

37
00:06:16,334 --> 00:06:17,335
Cache-toi !

38
00:06:18,586 --> 00:06:19,713
On y va !

39
00:06:34,019 --> 00:06:36,062
Cinq wagons perdus.
Arrtez le train !

40
00:06:53,496 --> 00:06:54,706
Newt !

41
00:06:55,582 --> 00:06:57,334
Allez, on y va. Venez !

42
00:07:04,132 --> 00:07:05,133
Minho !

43
00:07:07,802 --> 00:07:09,721
Minho, tu m'entends ?

44
00:07:17,020 --> 00:07:18,104
C'est celui-ci !

45
00:07:23,818 --> 00:07:24,903
Oh, merde !

46
00:07:26,321 --> 00:07:27,530
a va tre serr.

47
00:07:39,501 --> 00:07:40,669
H-ho !

48
00:07:43,046 --> 00:07:44,547
Sale petite vermine.

49
00:07:48,134 --> 00:07:49,844
On y est !

50
00:08:04,234 --> 00:08:07,320
Sortez du vhicule
les mains en l'air.

51
00:08:11,199 --> 00:08:12,283
Allons-y.

52
00:08:22,085 --> 00:08:23,962
Arrtez. Pas un geste.

53
00:08:27,340 --> 00:08:29,467
Pas un geste, enfoir !

54
00:08:30,635 --> 00:08:32,137
Si tu le dis, hermano.

55
00:08:37,517 --> 00:08:38,560
Retenez-le !

56
00:08:40,687 --> 00:08:42,313
Vous ne voulez pas faire a.

57
00:08:43,690 --> 00:08:44,941
Salut, Fry.

58
00:08:44,983 --> 00:08:46,609
Content de vous voir.
On recule.

59
00:08:52,365 --> 00:08:53,366
Salut.

60
00:09:03,960 --> 00:09:05,712
a avance, Newt ?

61
00:09:05,754 --> 00:09:06,963
Ne me presse pas.

62
00:09:13,720 --> 00:09:14,721
Merde !

63
00:09:19,851 --> 00:09:21,186
Newt, monte.

64
00:09:21,227 --> 00:09:22,312
J'y suis presque.

65
00:09:31,946 --> 00:09:32,947
Allez, Newt !

66
00:09:39,037 --> 00:09:40,705
- O sont-ils ?
- Je l'ignore !

67
00:09:42,957 --> 00:09:44,501
Partons ! Il y en a trop !

68
00:09:58,056 --> 00:09:59,599
On y est, les amis !

69
00:10:06,272 --> 00:10:07,357
N'arrtez pas !

70
00:10:11,361 --> 00:10:13,113
- Allez !
- Plus bas !

71
00:10:20,035 --> 00:10:21,036
Couvrez-moi !

72
00:10:27,793 --> 00:10:28,919
Allez !

73
00:10:28,961 --> 00:10:30,379
C'est prt !

74
00:10:30,421 --> 00:10:31,714
On monte.

75
00:10:33,966 --> 00:10:36,010
Vince, viens ici !

76
00:10:40,305 --> 00:10:41,348
Vite, Vince !

77
00:10:58,615 --> 00:10:59,700
- Ouais !
- Wouh !

78
00:11:02,995 --> 00:11:04,747
On rentre chez nous !

79
00:11:06,373 --> 00:11:07,458
Ouais !

80
00:11:07,833 --> 00:11:09,335
Super ! Beau travail.

81
00:11:13,047 --> 00:11:14,173
Ouais !

82
00:11:21,638 --> 00:11:28,604
L'preuve - Le Remde mortel

83
00:11:41,408 --> 00:11:42,785
Aris.

84
00:11:42,826 --> 00:11:44,995
a va ?

85
00:11:45,037 --> 00:11:46,038
Oui, on va bien.

86
00:11:47,122 --> 00:11:48,123
Seigneur.

87
00:11:51,335 --> 00:11:53,462
Te voil. Oh, mon Dieu !

88
00:11:53,504 --> 00:11:56,215
a va, vous tes en sret.
Tenez bon.

89
00:11:56,256 --> 00:11:57,341
Il me faut
le coupe-boulons.

90
00:12:03,597 --> 00:12:04,723
Tu n'as rien ?

91
00:12:04,765 --> 00:12:06,225
a va, et toi ?

92
00:12:11,522 --> 00:12:12,648
Il n'est pas ici.

93
00:12:22,700 --> 00:12:23,826
J'en prends un.

94
00:12:24,785 --> 00:12:26,453
Venez. C'est sr, ici.

95
00:12:27,454 --> 00:12:29,123
Soins mdicaux
 gauche.

96
00:12:29,164 --> 00:12:30,457
Je dois tre soign.

97
00:12:30,499 --> 00:12:32,084
Par ici. Venez.

98
00:12:32,126 --> 00:12:33,335
Approchez !

99
00:12:33,377 --> 00:12:35,170
Par ici !

100
00:12:36,088 --> 00:12:37,715
Trs bien, coutez.

101
00:12:39,717 --> 00:12:41,385
Vous avez vcu l'enfer,
je sais.

102
00:12:42,845 --> 00:12:44,972
J'aimerais vous dire
que c'est termin.

103
00:12:46,515 --> 00:12:47,933
Mais ce n'est pas le cas.

104
00:12:50,853 --> 00:12:53,063
WICKED est toujours l.
Ils ne renonceront pas.

105
00:12:55,607 --> 00:12:57,443
Vous avez une chose
qu'ils veulent.

106
00:12:58,527 --> 00:13:00,696
Ils vous veulent,
car vous tes immuniss

107
00:13:00,738 --> 00:13:03,532
contre une peste
qui limine la race humaine.

108
00:13:04,366 --> 00:13:07,369
Ils veulent vous sacrifier
pour trouver un remde.

109
00:13:08,579 --> 00:13:09,872
Je ne suis pas d'accord.

110
00:13:11,206 --> 00:13:12,458
Dans deux jours,

111
00:13:13,083 --> 00:13:15,711
quand ce tas de ferraille
sera prt  naviguer,

112
00:13:15,753 --> 00:13:17,379
on fichera le camp d'ici.

113
00:13:17,421 --> 00:13:18,464
On ira  un endroit

114
00:13:18,505 --> 00:13:20,466
o WICKED
ne vous trouvera jamais.

115
00:13:20,507 --> 00:13:22,843
Un endroit
o vous repartirez  neuf.

116
00:13:22,885 --> 00:13:24,386
O vous serez chez vous.

117
00:13:25,804 --> 00:13:27,431
a vous dit ?

118
00:13:27,473 --> 00:13:28,599
Allez.

119
00:13:28,640 --> 00:13:30,351
On a du boulot.

120
00:13:30,392 --> 00:13:31,685
Il faut des volontaires.

121
00:13:31,727 --> 00:13:32,728
Allez.

122
00:13:33,228 --> 00:13:34,396
Au travail.

123
00:13:35,064 --> 00:13:38,609
Apportons ces caisses
sur le bateau.

124
00:13:38,650 --> 00:13:41,612
Il reste deux jours
avant le dpart.

125
00:13:41,653 --> 00:13:43,739
C'est bien.
Donne-moi un coup de main.

126
00:13:50,871 --> 00:13:52,456
Je peux t'aider ?

127
00:13:52,498 --> 00:13:54,375
Tout a l'air bien.

128
00:13:54,416 --> 00:13:56,085
Comment te sens-tu ?

129
00:13:56,126 --> 00:13:57,252
En pleine forme.

130
00:13:57,294 --> 00:13:58,504
Je m'informais.

131
00:13:58,545 --> 00:14:00,130
Je sais bien.

132
00:14:00,172 --> 00:14:01,548
Tout le monde s'informe.

133
00:14:03,467 --> 00:14:04,760
Quand je serai une Fondue,

134
00:14:04,802 --> 00:14:07,054
tu seras le premier inform,
d'accord ?

135
00:14:12,267 --> 00:14:13,477
Bois a.

136
00:14:20,567 --> 00:14:22,277
Vous avez tard  nous sauver.

137
00:14:23,445 --> 00:14:24,863
Content de te voir aussi.

138
00:14:27,491 --> 00:14:29,326
Que s'est-il pass ?

139
00:14:29,368 --> 00:14:30,619
Je me suis dfendu.

140
00:14:31,245 --> 00:14:32,663
Du moins, j'ai essay.

141
00:14:33,622 --> 00:14:35,666
Nous trouver a t
un coup de chance.

142
00:14:35,708 --> 00:14:37,793
Ils nous dplaaient souvent.

143
00:14:37,835 --> 00:14:39,920
Quelque chose de majeur
se produisait.

144
00:14:40,462 --> 00:14:42,089
Savez-vous o ils allaient ?

145
00:14:44,174 --> 00:14:45,384
Je sais seulement

146
00:14:46,218 --> 00:14:47,845
qu'ils parlaient d'une ville.

147
00:14:52,558 --> 00:14:54,810
J'ignorais
qu'il restait des villes.

148
00:14:54,852 --> 00:14:56,103
Il n'en reste pas.

149
00:14:57,187 --> 00:14:58,772
Juste des ruines.

150
00:15:00,816 --> 00:15:03,318
Attendez, et Minho ?

151
00:15:03,360 --> 00:15:04,778
Pourquoi n'tait-il pas l ?

152
00:15:11,368 --> 00:15:12,995
Je suis navr, Thomas.

153
00:15:16,206 --> 00:15:17,416
Il y tait.

154
00:15:22,546 --> 00:15:24,673
Ils ont emmen 40,
peut-tre 50 jeunes.

155
00:15:24,715 --> 00:15:26,175
On n'a pas fini le dcompte,

156
00:15:26,216 --> 00:15:27,343
mais selon le pilote,

157
00:15:27,384 --> 00:15:28,510
c'tait eux.

158
00:15:28,552 --> 00:15:30,137
Bien sr que oui.

159
00:15:30,179 --> 00:15:31,889
Et le berg ?

160
00:15:31,930 --> 00:15:33,140
On suivait sa trace,

161
00:15:33,182 --> 00:15:34,516
mais ils l'ont compris.

162
00:15:34,558 --> 00:15:35,726
Disparu de la carte.

163
00:15:35,768 --> 00:15:36,935
Avancez,
les immuniss.

164
00:15:38,771 --> 00:15:39,855
C22.

165
00:15:42,608 --> 00:15:43,609
B9.

166
00:15:44,151 --> 00:15:45,319
On fouille le secteur,

167
00:15:45,361 --> 00:15:47,905
mais ils sont probablement
partis depuis longtemps.

168
00:15:48,864 --> 00:15:50,699
Non, ils n'iront nulle part.

169
00:15:54,495 --> 00:15:56,330
Il n'a pas obtenu
ce qu'il voulait.

170
00:16:01,126 --> 00:16:02,461
C'est l.

171
00:16:03,545 --> 00:16:04,755
 quelques centaines
de kilomtres.

172
00:16:05,673 --> 00:16:06,715
Selon la voie ferre

173
00:16:06,757 --> 00:16:07,883
et les infos d'Aris,

174
00:16:07,925 --> 00:16:09,593
ils vont srement l-bas.

175
00:16:09,635 --> 00:16:11,220
C'est l
qu'ils emmnent Minho.

176
00:16:11,970 --> 00:16:14,139
Partons avec ceux
qui peuvent se battre.

177
00:16:14,181 --> 00:16:16,141
On suivra les routes
si possible.

178
00:16:16,183 --> 00:16:18,227
On sera de retour
d'ici une semaine.

179
00:16:18,268 --> 00:16:19,353
Une semaine ?

180
00:16:20,437 --> 00:16:22,523
On a mis six mois  venir ici.

181
00:16:23,565 --> 00:16:26,235
On a maintenant
plus de 100 jeunes avec nous.

182
00:16:26,276 --> 00:16:28,028
On ne peut pas rester ici

183
00:16:28,070 --> 00:16:29,863
aprs ce qu'on vient de faire.

184
00:16:29,905 --> 00:16:31,407
Tu veux vagabonder

185
00:16:31,448 --> 00:16:32,825
jusqu' un point inconnu.

186
00:16:32,866 --> 00:16:34,159
Tu ignores ce qui est l.

187
00:16:34,201 --> 00:16:35,619
Moi, je le sais.

188
00:16:36,662 --> 00:16:38,163
a fait quelques annes,

189
00:16:39,581 --> 00:16:40,791
mais j'y suis all.

190
00:16:42,876 --> 00:16:44,086
La dernire ville.

191
00:16:45,212 --> 00:16:46,630
WICKED l'appelait ainsi.

192
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
Toutes leurs activits
y taient bases.

193
00:16:51,468 --> 00:16:53,721
Si cette ville est
toujours l,

194
00:16:54,263 --> 00:16:56,473
c'est le dernier endroit
o tu veux aller.

195
00:16:58,267 --> 00:16:59,893
C'est l'antre du lion.

196
00:17:01,103 --> 00:17:02,771
On est dj passs par l.

197
00:17:02,813 --> 00:17:04,231
Avec des mois
de planif,

198
00:17:04,273 --> 00:17:07,276
de l'information fiable
et l'lment de surprise.

199
00:17:07,317 --> 00:17:08,527
On n'a rien de a.

200
00:17:08,569 --> 00:17:09,737
Vince, j'ai rflchi.

201
00:17:09,778 --> 00:17:10,821
Veux-tu m'couter ?

202
00:17:10,863 --> 00:17:12,072
 notre dernier coup
mal prpar,

203
00:17:12,114 --> 00:17:13,615
j'ai tout perdu.

204
00:17:13,657 --> 00:17:14,867
T'en souviens-tu ?

205
00:17:20,080 --> 00:17:22,666
Je sais qu'il est question
de Minho,

206
00:17:22,708 --> 00:17:24,501
mais ne me fais pas
risquer la vie

207
00:17:24,543 --> 00:17:25,919
de ces jeunes pour un gars.

208
00:17:27,796 --> 00:17:29,465
C'est non.

209
00:17:32,885 --> 00:17:34,553
On inspecte la grille.

210
00:17:37,181 --> 00:17:38,640
On a termin le A.

211
00:17:38,682 --> 00:17:40,684
On balaie maintenant
le secteur B.

212
00:17:42,519 --> 00:17:43,687
Merde. Les lumires.

213
00:17:43,729 --> 00:17:44,897
Allons-y !

214
00:18:03,082 --> 00:18:06,043
Bon sang,
ils se rapprochent.

215
00:18:09,546 --> 00:18:10,631
Tu as raison.

216
00:18:11,715 --> 00:18:12,925
On ne peut pas rester.

217
00:18:52,631 --> 00:18:54,508
O crois-tu aller
comme a ?

218
00:18:58,012 --> 00:19:00,222
Newt...

219
00:19:00,264 --> 00:19:01,348
Ne fais pas le con.

220
00:19:02,683 --> 00:19:03,892
J'embarque.

221
00:19:04,935 --> 00:19:06,520
Viens.

222
00:19:06,562 --> 00:19:09,356
Non. Pas cette fois.

223
00:19:09,398 --> 00:19:10,482
coute, mme

224
00:19:10,524 --> 00:19:11,567
si on trouve Minho,

225
00:19:11,608 --> 00:19:14,111
rien ne garantit
qu'on s'en sortira.

226
00:19:14,153 --> 00:19:16,572
Tu auras besoin de toute
l'aide possible, alors.

227
00:19:23,662 --> 00:19:26,290
Puisqu'on a commenc ensemble,

228
00:19:26,331 --> 00:19:28,834
autant finir ensemble aussi.

229
00:19:31,420 --> 00:19:32,421
D'accord.

230
00:19:34,048 --> 00:19:35,674
Allons le chercher.

231
00:20:19,259 --> 00:20:20,260
Non.

232
00:21:21,071 --> 00:21:22,072
H !

233
00:21:30,622 --> 00:21:31,623
H !

234
00:21:32,708 --> 00:21:34,918
H ! Non, non, non.
Attends. H !

235
00:21:34,960 --> 00:21:37,755
H, attends ! a va ! H !

236
00:22:17,002 --> 00:22:18,504
Comment va-t-il ?

237
00:22:18,545 --> 00:22:19,963
Sa respiration est forte.

238
00:22:31,517 --> 00:22:32,893
Oh, merde !

239
00:23:26,947 --> 00:23:28,323
Non ! Non !

240
00:23:55,809 --> 00:23:57,603
Moins efficace
que le labyrinthe,

241
00:23:57,644 --> 00:23:59,772
mais a semble fonctionner.

242
00:23:59,813 --> 00:24:01,190
C'est prometteur.

243
00:24:01,815 --> 00:24:04,443
Mais il nous faudra
un plus gros chantillon.

244
00:24:05,861 --> 00:24:07,529
Trs bien.

245
00:24:08,447 --> 00:24:09,656
Continuez.

246
00:24:30,302 --> 00:24:32,137
Non ! Non !

247
00:24:52,324 --> 00:24:57,830
TEST DE CONTAMINATION
OBLIGATOIRE

248
00:25:00,833 --> 00:25:03,127
TEST DE CONTAMINATION
OBLIGATOIRE

249
00:25:03,168 --> 00:25:08,298
SIGNES D'INFECTION

250
00:25:39,455 --> 00:25:41,582
Tu veux qu'on entre l ?

251
00:25:47,921 --> 00:25:49,840
Au risque de sembler ngatif,

252
00:25:49,882 --> 00:25:50,924
si j'tais un Fondu,

253
00:25:50,966 --> 00:25:53,135
c'est en plein l que j'irais.

254
00:25:55,095 --> 00:25:57,431
Je crois
qu'on n'a pas trop le choix.

255
00:26:06,231 --> 00:26:08,108
Bon. Je m'assois devant.

256
00:26:27,419 --> 00:26:28,837
C'est parti.

257
00:26:33,384 --> 00:26:35,386
Vas-y doucement.

258
00:26:56,115 --> 00:26:59,284
a va. Il est seul.

259
00:26:59,326 --> 00:27:01,745
Avance lentement
et contourne-le.

260
00:27:01,787 --> 00:27:03,455
Tout va bien aller.

261
00:27:03,497 --> 00:27:04,707
Lentement.

262
00:27:05,874 --> 00:27:07,167
Lentement.

263
00:27:15,009 --> 00:27:17,219
S'il vous plat.

264
00:27:17,845 --> 00:27:18,929
S'il vous plat.

265
00:27:23,392 --> 00:27:24,643
Aidez-moi.

266
00:27:25,519 --> 00:27:27,146
S'il vous plat.

267
00:27:27,187 --> 00:27:29,356
Laissez-moi entrer.

268
00:27:29,398 --> 00:27:31,191
- Fry, on doit filer.
- Ouvrez-moi.

269
00:27:31,900 --> 00:27:33,610
- Partons vite !
- Ouvrez-moi.

270
00:27:33,652 --> 00:27:34,778
Au tapis, Fry !

271
00:27:34,820 --> 00:27:36,238
- Accrochez-vous.
- Vite !

272
00:27:47,750 --> 00:27:49,835
- Fais-le tomber, Fry !
- J'essaie !

273
00:27:52,713 --> 00:27:54,006
Fonce.

274
00:27:59,470 --> 00:28:00,596
Accrochez-vous !

275
00:28:02,472 --> 00:28:03,473
Oh, Seigneur.

276
00:28:05,058 --> 00:28:06,434
Frypan, attention !

277
00:28:18,488 --> 00:28:19,530
a va ?

278
00:28:20,365 --> 00:28:21,574
Ma main.

279
00:28:23,785 --> 00:28:24,827
Ma main.

280
00:28:28,164 --> 00:28:29,374
Fry, couvre tes yeux.

281
00:28:32,293 --> 00:28:34,212
Oh, merde. a va ?

282
00:28:34,253 --> 00:28:36,130
- Oui. Et toi ?
- Merde, ma main.

283
00:28:37,173 --> 00:28:39,092
Attends ! Thomas !

284
00:28:42,387 --> 00:28:43,930
Thomas, la portire !

285
00:28:43,971 --> 00:28:45,765
Peux-tu sortir ?

286
00:28:50,728 --> 00:28:52,563
Oh, merde. Trs bien.

287
00:28:52,605 --> 00:28:54,232
- a va, Newt ?
- Fry, fais le tour.

288
00:28:54,857 --> 00:28:56,275
J'essaie de sortir.

289
00:29:01,197 --> 00:29:02,448
a va, Newt ?

290
00:29:02,490 --> 00:29:04,283
Oui, je crois.

291
00:29:04,325 --> 00:29:06,160
a va, Fry ?

292
00:29:10,164 --> 00:29:11,916
Oh, merde.

293
00:29:11,958 --> 00:29:13,251
Frypan, il faut y aller.

294
00:29:13,292 --> 00:29:14,293
- Vite !
- Attendez !

295
00:29:16,295 --> 00:29:17,714
- Vite !
- Tout de suite !

296
00:29:17,755 --> 00:29:19,465
Que fais-tu ?
On doit y aller !

297
00:29:19,507 --> 00:29:21,342
- Viens !
- Attendez !

298
00:29:22,135 --> 00:29:23,553
- Frypan, viens !
- Attendez !

299
00:29:23,594 --> 00:29:24,637
Allez !

300
00:29:28,766 --> 00:29:30,309
- Joli tir, Fry.
- Merci.

301
00:29:34,355 --> 00:29:35,606
Bon, partons.

302
00:29:35,648 --> 00:29:37,400
Allez, allez !

303
00:29:38,526 --> 00:29:40,153
Fry, partons !

304
00:29:41,529 --> 00:29:43,406
- On part, Fry !
- Allez !

305
00:29:52,498 --> 00:29:53,666
Attention.

306
00:29:54,208 --> 00:29:55,585
- Fry, tu t'en charges ?
- Oui !

307
00:29:56,044 --> 00:29:57,503
D'accord. Par ici !

308
00:29:59,047 --> 00:30:00,506
D'accord, Fry. L'autre ct !

309
00:30:03,259 --> 00:30:04,260
Je suis  sec !

310
00:30:06,637 --> 00:30:07,722
Merde !

311
00:30:16,814 --> 00:30:17,940
H ! Montez !

312
00:30:22,779 --> 00:30:24,822
- Fonce, Jorge !
- Allez !

313
00:30:24,864 --> 00:30:25,865
Accrochez-vous !

314
00:30:42,590 --> 00:30:44,467
Je suis impressionn !

315
00:30:44,509 --> 00:30:46,260
Vous avez presque tenu
une journe.

316
00:30:48,638 --> 00:30:50,807
- a va ?
- Oui.

317
00:30:56,646 --> 00:30:59,107
Excusez-moi. Je ne voulais pas
vous mler  a.

318
00:31:01,776 --> 00:31:02,944
C'est sa faon de dire

319
00:31:02,985 --> 00:31:04,487
merci de nous avoir sauvs.

320
00:31:05,905 --> 00:31:07,740
De rien.

321
00:31:07,782 --> 00:31:09,534
Ne vous faites
pas d'espoirs.

322
00:31:09,575 --> 00:31:10,618
Ce contrle tait

323
00:31:10,660 --> 00:31:12,120
la dernire dfense.

324
00:31:12,161 --> 00:31:15,164
S'il a t envahi, la ville
l'est probablement aussi.

325
00:31:16,958 --> 00:31:18,251
 moins qu'on ait trouv

326
00:31:18,292 --> 00:31:20,378
un autre moyen
d'loigner les Fondus.

327
00:31:44,652 --> 00:31:45,653
C'est drle.

328
00:31:46,821 --> 00:31:48,072
Trois ans  vouloir

329
00:31:48,114 --> 00:31:49,240
sortir des murs,

330
00:31:49,282 --> 00:31:51,451
et voil qu'on veut y entrer.

331
00:31:52,452 --> 00:31:53,995
Oui. C'est hilarant.

332
00:31:54,704 --> 00:31:56,164
Jorge, comment on entre ?

333
00:31:56,205 --> 00:31:57,832
Ne me regarde pas, hermano.

334
00:31:57,874 --> 00:31:59,959
Ces murs sont tout neufs.

335
00:32:00,001 --> 00:32:02,503
C'est la solution de WICKED
pour toute chose.

336
00:32:05,381 --> 00:32:07,675
On ne trouvera pas
la rponse d'ici.

337
00:32:08,801 --> 00:32:10,094
Allons-y !

338
00:32:22,065 --> 00:32:23,983
Crois-tu vraiment
qu'il est l ?

339
00:32:26,235 --> 00:32:27,904
On verra bien.

340
00:32:29,781 --> 00:32:32,033
Elle y sera aussi, tu sais.

341
00:33:01,729 --> 00:33:04,190
Il faut s'assurer
d'avoir les ressources.

342
00:33:04,232 --> 00:33:07,235
Je resterai en contact.
Excusez-moi.

343
00:33:10,405 --> 00:33:11,823
Es-tu prte ?

344
00:33:12,907 --> 00:33:13,991
Tout ira bien.

345
00:33:14,033 --> 00:33:16,536
Les gens perdent
confiance, docteur.

346
00:33:16,994 --> 00:33:19,330
En scellant les murs,
vous avez affirm

347
00:33:19,372 --> 00:33:22,500
que c'tait
une prcaution temporaire.

348
00:33:22,542 --> 00:33:24,669
Pourquoi refusez-vous
tout accs ?

349
00:33:24,711 --> 00:33:28,089
Parce que les choses changent,
et pas pour le mieux.

350
00:33:28,881 --> 00:33:31,634
Le taux d'infection a augment
de 300 %.

351
00:33:32,260 --> 00:33:33,678
Heureusement,

352
00:33:33,720 --> 00:33:36,222
nous sommes  la veille
d'une perce.

353
00:33:38,725 --> 00:33:41,561
Voici le sujet A7.

354
00:33:41,602 --> 00:33:45,481
Il a t soumis  l'preuve
du labyrinthe durant trois ans.

355
00:33:45,523 --> 00:33:48,943
Les anticorps produits
en raction

356
00:33:48,985 --> 00:33:51,779
sont les plus efficaces
jamais observs.

357
00:33:51,821 --> 00:33:54,949
Nous extrayons
un nouveau srum en ce moment.

358
00:33:54,991 --> 00:33:56,534
Avec votre soutien,

359
00:33:57,410 --> 00:33:59,412
nous amorcerons
les essais sur l'homme.

360
00:34:00,788 --> 00:34:03,249
Merci, docteur.
C'est trs impressionnant.

361
00:34:04,250 --> 00:34:05,960
Mais c'est du dj vu.

362
00:34:07,628 --> 00:34:10,923
Nous commenons
 nous demander si...

363
00:34:10,965 --> 00:34:13,968
Si nos ressources seraient
mieux investies ailleurs.

364
00:34:14,010 --> 00:34:15,511
-  savoir ?
- Des zones sres.

365
00:34:15,928 --> 00:34:18,181
Des secteurs protgs
comme celui-ci.

366
00:34:18,222 --> 00:34:20,808
Nous sauverions
le plus de personnes possible.

367
00:34:20,850 --> 00:34:22,143
Combien ?

368
00:34:25,480 --> 00:34:26,689
Mille ?

369
00:34:27,732 --> 00:34:28,941
Deux mille ?

370
00:34:30,109 --> 00:34:32,278
En prsumant
que vos zones protges

371
00:34:32,320 --> 00:34:33,529
restent protges.

372
00:34:34,238 --> 00:34:35,823
Ce ne sera pas le cas.

373
00:34:37,658 --> 00:34:40,828
Les infects sont dj trois fois
plus nombreux que nous.

374
00:34:40,870 --> 00:34:44,248
Vous ne feriez
que retarder l'invitable.

375
00:34:45,416 --> 00:34:47,627
Un de vos proches est-il mort
du virus ?

376
00:34:50,630 --> 00:34:51,923
Une nice.

377
00:34:52,924 --> 00:34:53,925
Anna.

378
00:34:56,177 --> 00:34:58,888
Je regrette que nous n'ayons
pas pu l'aider.

379
00:35:00,682 --> 00:35:04,268
Mais imaginez qu'on puisse
vivre avec le virus.

380
00:35:06,104 --> 00:35:07,689
Y survivre.

381
00:35:08,481 --> 00:35:10,692
Imaginez pouvoir dire  Anna

382
00:35:10,733 --> 00:35:14,153
qu'elle aura la chance
de vivre une vie normale.

383
00:35:15,405 --> 00:35:18,282
On n'a jamais t si prs
de trouver un remde.

384
00:35:19,951 --> 00:35:23,746
On a beaucoup sacrifi
pour se rendre jusqu'ici.

385
00:35:25,331 --> 00:35:26,416
Je vous en prie,

386
00:35:28,084 --> 00:35:30,545
ne laissez pas ces sacrifices
avoir t en vain.

387
00:35:44,100 --> 00:35:45,727
Beau travail.

388
00:35:45,768 --> 00:35:49,397
Ce n'est pas un groupe facile.
Tu les as grs parfaitement.

389
00:35:52,567 --> 00:35:54,569
"Retarder l'invitable."

390
00:35:55,486 --> 00:35:58,406
Thomas disait
la mme chose de nous.

391
00:36:00,324 --> 00:36:02,243
Penses-tu encore  lui ?

392
00:36:04,579 --> 00:36:07,415
Je peux t'aider
avec ces souvenirs.

393
00:36:07,457 --> 00:36:09,459
C'est inutile
de t'y accrocher.

394
00:36:09,500 --> 00:36:11,044
L'intervention est simple.

395
00:36:11,085 --> 00:36:12,754
J'y vois une utilit.

396
00:36:16,132 --> 00:36:17,967
Je veux m'en souvenir.

397
00:36:19,552 --> 00:36:21,554
Si on trouve un remde,

398
00:36:21,596 --> 00:36:24,223
alors, seulement, tout ceci
en aura valu la peine.

399
00:36:29,604 --> 00:36:31,898
J'espre que tu as raison.

400
00:36:52,835 --> 00:36:54,337
C'est l'enfer, ici.

401
00:36:54,379 --> 00:36:55,755
On doit rester ensemble.

402
00:36:55,797 --> 00:36:56,964
Nous sommes la voix

403
00:36:57,006 --> 00:36:58,007
des sans-voix !

404
00:36:58,966 --> 00:37:01,678
Ils se cachent
derrire leurs murs

405
00:37:01,719 --> 00:37:04,681
et croient garder
le remde pour eux

406
00:37:04,722 --> 00:37:09,477
pendant que nous dprissons
et pourrissons !

407
00:37:09,519 --> 00:37:11,479
Mais nous sommes plus nombreux

408
00:37:11,521 --> 00:37:12,814
qu'eux !

409
00:37:12,855 --> 00:37:14,399
Et je dis

410
00:37:14,440 --> 00:37:16,234
que nous pouvons nous soulever

411
00:37:16,275 --> 00:37:19,445
et reprendre
ce qui est  nous !

412
00:37:19,487 --> 00:37:22,407
Nous reviendrons vainqueurs !

413
00:37:38,756 --> 00:37:40,133
Va chercher Janson.

414
00:37:40,675 --> 00:37:44,846
PUCE LOCALISE
VAD DU NIVEAU 5

415
00:37:54,856 --> 00:37:55,982
Ouvrez-nous !

416
00:37:56,024 --> 00:37:58,526
C'est par l qu'on va entrer.

417
00:37:58,860 --> 00:38:00,528
Ouvrez-nous !

418
00:38:00,570 --> 00:38:01,988
Au mur !

419
00:38:02,030 --> 00:38:07,285
Ouvrez-nous !
Ouvrez-nous !

420
00:38:07,869 --> 00:38:09,203
Thomas !

421
00:38:09,245 --> 00:38:11,039
Ce n'est pas
ce que tu cherches.

422
00:38:11,080 --> 00:38:12,707
Ces gens qui veulent entrer,

423
00:38:12,749 --> 00:38:14,667
crois-tu trouver
autre chose qu'eux ?

424
00:38:14,709 --> 00:38:16,878
Je n'abandonnerai
pas maintenant.

425
00:38:20,757 --> 00:38:22,925
Dans quoi s'est-on embarqus ?

426
00:38:31,976 --> 00:38:34,520
Hors de mon chemin !

427
00:38:37,148 --> 00:38:39,650
Thomas,
j'ai un mauvais pressentiment.

428
00:38:40,860 --> 00:38:42,445
Vous aviez raison, monsieur.

429
00:38:42,487 --> 00:38:45,323
Un drone l'a repr
de l'autre ct des murs.

430
00:38:47,367 --> 00:38:49,285
Activez les armes.

431
00:39:20,233 --> 00:39:22,527
Il faut qu'on file. Regardez.

432
00:39:48,886 --> 00:39:50,013
Partons !

433
00:39:50,054 --> 00:39:51,639
- Partons, Thomas.
- Allez !

434
00:39:51,681 --> 00:39:53,099
Partons !

435
00:39:53,141 --> 00:39:55,893
Allez ! Allez ! Venez !

436
00:39:56,853 --> 00:39:58,438
N'arrtez pas !

437
00:39:59,522 --> 00:40:00,523
Allez !

438
00:40:03,192 --> 00:40:04,485
Avancez !

439
00:40:14,245 --> 00:40:16,998
Allez ! Entrez l !

440
00:40:17,582 --> 00:40:19,125
Allons-y !

441
00:40:21,836 --> 00:40:23,171
Viens !

442
00:40:23,212 --> 00:40:24,672
Pas d'issue !
Allez !

443
00:40:25,423 --> 00:40:26,507
Newt ! Newt !

444
00:40:26,549 --> 00:40:27,550
Ne me touchez pas !

445
00:40:30,928 --> 00:40:32,638
Non ! Brenda !

446
00:40:32,680 --> 00:40:34,182
Brenda ! Brenda !

447
00:40:38,102 --> 00:40:39,312
Dmarre !

448
00:40:39,354 --> 00:40:40,730
Lchez-moi !

449
00:40:49,405 --> 00:40:50,865
Envoyez une patrouille.

450
00:40:51,699 --> 00:40:54,243
Qu'elle ne revienne pas
avant de l'avoir trouv.

451
00:41:12,720 --> 00:41:13,888
Allez !

452
00:41:28,736 --> 00:41:30,113
Sortez !

453
00:41:41,332 --> 00:41:42,333
O vas-tu ?

454
00:41:44,168 --> 00:41:45,253
O est-elle, salaud ?

455
00:41:45,294 --> 00:41:46,337
H ! H !

456
00:41:46,379 --> 00:41:48,172
Merde ! H ! Attendez !

457
00:41:48,214 --> 00:41:49,465
Allez, allez.

458
00:41:49,507 --> 00:41:50,550
Je suis l !

459
00:41:50,591 --> 00:41:52,385
- D'accord.
- Trs bien.

460
00:41:52,427 --> 00:41:53,553
Je suis l !

461
00:41:53,594 --> 00:41:54,721
Oh, Brenda.

462
00:41:54,762 --> 00:41:55,805
Du calme.

463
00:41:55,847 --> 00:41:57,765
On est tous du mme ct.

464
00:41:57,807 --> 00:42:00,393
Comment a, du mme ct ?
Qui tes-vous ?

465
00:42:11,946 --> 00:42:13,364
Salut, le nouveau.

466
00:42:17,577 --> 00:42:18,745
Gally ?

467
00:42:21,873 --> 00:42:23,207
Je n'y crois pas.

468
00:42:28,629 --> 00:42:29,756
Non, attends !

469
00:42:29,797 --> 00:42:30,923
Ne tirez pas !

470
00:42:31,466 --> 00:42:32,842
Arrte ! Tout va bien !

471
00:42:32,884 --> 00:42:34,719
W, w ! Arrte !

472
00:42:35,345 --> 00:42:36,471
Arrte.

473
00:42:37,889 --> 00:42:40,224
- Il a tu Chuck.
- Oui, je sais.

474
00:42:40,266 --> 00:42:42,185
Je m'en souviens. J'tais l.

475
00:42:42,226 --> 00:42:44,270
Et je me rappelle
qu'il avait t piqu

476
00:42:44,312 --> 00:42:46,064
et avait perdu la raison.

477
00:42:48,858 --> 00:42:51,402
Calme-toi. D'accord ?

478
00:42:51,444 --> 00:42:52,528
Allez.

479
00:43:03,122 --> 00:43:04,999
Je le mritais.

480
00:43:06,959 --> 00:43:09,379
Quelqu'un d'autre ?
Fry ? Newt ?

481
00:43:09,921 --> 00:43:11,130
Vous le connaissez ?

482
00:43:12,548 --> 00:43:14,300
C'est un ancien ami.

483
00:43:15,885 --> 00:43:17,011
Comment ?

484
00:43:17,595 --> 00:43:19,222
Ce n'est pas possible.

485
00:43:20,139 --> 00:43:21,933
On t'a vu mourir.

486
00:43:21,974 --> 00:43:23,976
Non, vous m'avez laiss
pour mort.

487
00:43:24,852 --> 00:43:26,771
Et si on ne vous avait
pas trouvs,

488
00:43:26,813 --> 00:43:27,897
vous y auriez pass.

489
00:43:31,734 --> 00:43:33,152
Que faites-vous ici ?

490
00:43:34,779 --> 00:43:35,863
Minho.

491
00:43:36,406 --> 00:43:38,032
WICKED le dtient ici.

492
00:43:38,783 --> 00:43:40,952
On cherche un moyen d'entrer.

493
00:43:43,913 --> 00:43:45,456
Je peux vous aider.

494
00:43:48,292 --> 00:43:49,293
Suivez-moi.

495
00:43:50,044 --> 00:43:52,046
Je n'irai nulle part avec toi.

496
00:43:53,840 --> 00:43:55,091
Comme tu veux.

497
00:43:56,300 --> 00:43:58,469
Mais je peux vous faire
franchir les murs.

498
00:44:06,561 --> 00:44:08,563
J'ai t pris en charge
par un groupe

499
00:44:08,604 --> 00:44:10,523
qui s'en venait en ville.

500
00:44:10,565 --> 00:44:13,359
Constatant mon immunit,
ils m'ont remis sur pied

501
00:44:13,401 --> 00:44:15,611
et m'ont emmen ici,
auprs de Lawrence.

502
00:44:16,863 --> 00:44:18,406
Ce groupe affronte WICKED

503
00:44:18,448 --> 00:44:20,950
depuis qu'ils se sont empars
de la ville.

504
00:44:20,992 --> 00:44:23,661
WICKED ne pourra pas
se cacher  jamais.

505
00:44:24,704 --> 00:44:26,122
Un jour, ils paieront

506
00:44:26,164 --> 00:44:27,707
pour ce qu'ils ont fait.

507
00:44:32,920 --> 00:44:33,921
coutez, euh...

508
00:44:34,964 --> 00:44:36,966
Il reoit peu de visiteurs,

509
00:44:37,008 --> 00:44:40,011
alors laissez-moi lui parler,
d'accord ?

510
00:44:41,095 --> 00:44:42,889
Essayez de ne pas le fixer.

511
00:44:46,934 --> 00:44:49,228
Mon nez est
une rose, je suppose.

512
00:44:49,270 --> 00:44:50,772
Mon nez est une rose,
je suppose.

513
00:44:51,397 --> 00:44:53,900
Je suppose, je suppose,
une rose...

514
00:44:54,609 --> 00:44:55,860
Je suppose.

515
00:45:00,156 --> 00:45:01,282
Gally.

516
00:45:02,325 --> 00:45:03,993
Content de te revoir
en sret.

517
00:45:04,035 --> 00:45:05,870
Jasper m'a dit
ce qui s'tait pass.

518
00:45:06,788 --> 00:45:07,789
C'tait un massacre.

519
00:45:08,414 --> 00:45:10,500
On ne pouvait rien
contre ces armes.

520
00:45:11,459 --> 00:45:12,502
Non,

521
00:45:13,419 --> 00:45:16,297
mais  force de dranger
le nid de frelons,

522
00:45:16,339 --> 00:45:18,091
ils finiront
par se faire piquer.

523
00:45:20,635 --> 00:45:22,762
Qui sont ces gens ?

524
00:45:22,804 --> 00:45:24,597
Pourquoi sont-ils ici ?

525
00:45:24,639 --> 00:45:27,058
Nous devons nous rendre
 WICKED.

526
00:45:27,100 --> 00:45:29,394
Gally dit que tu peux
nous faire entrer.

527
00:45:34,023 --> 00:45:35,817
Gally ne doit pas
faire de promesses

528
00:45:35,858 --> 00:45:37,360
qu'il ne peut pas tenir.

529
00:45:41,823 --> 00:45:45,243
En plus, le mur n'est
qu'une partie du problme.

530
00:45:46,536 --> 00:45:49,371
S'infiltrer dans WICKED
est impossible.

531
00:45:49,413 --> 00:45:51,248
On a peut-tre un moyen,
 prsent.

532
00:45:52,499 --> 00:45:54,835
Mais a ne fonctionnera pas
sans Thomas.

533
00:45:58,005 --> 00:45:59,756
Ah bon ?

534
00:46:02,634 --> 00:46:04,386
Sais-tu ce que je suis,

535
00:46:05,887 --> 00:46:07,055
Thomas ?

536
00:46:12,310 --> 00:46:14,438
Je suis un homme d'affaires.

537
00:46:17,190 --> 00:46:22,487
a signifie que je ne prends
pas de risques inutiles.

538
00:46:23,321 --> 00:46:25,198
Pourquoi
te ferais-je confiance ?

539
00:46:26,783 --> 00:46:28,577
Parce que je peux t'aider.

540
00:46:29,453 --> 00:46:31,913
Si tu me fais
franchir les murs,

541
00:46:32,998 --> 00:46:34,833
j'obtiendrai
ce dont tu as besoin.

542
00:46:36,543 --> 00:46:39,629
De quoi ai-je besoin,
selon toi ?

543
00:46:40,255 --> 00:46:41,340
De temps.

544
00:46:43,759 --> 00:46:45,177
Jusqu' la dernire goutte.

545
00:46:50,557 --> 00:46:52,309
C'est a qu'il me faut ?

546
00:46:55,187 --> 00:46:57,439
WICKED a une chose
qu'on veut tous les deux.

547
00:47:01,026 --> 00:47:02,486
Trs bien.

548
00:47:03,612 --> 00:47:05,906
Deux personnes partiront
pour l'instant.

549
00:47:05,947 --> 00:47:08,283
Les autres resteront ici
avec moi.

550
00:47:11,078 --> 00:47:12,579
Une petite garantie
m'assurant

551
00:47:12,621 --> 00:47:14,665
que tu retrouveras
ton chemin jusqu'ici.

552
00:47:20,045 --> 00:47:21,672
March conclu ?

553
00:47:31,431 --> 00:47:33,517
Gally, montre-lui le chemin.

554
00:47:45,070 --> 00:47:46,571
Sois prudent, Thomas.

555
00:47:49,533 --> 00:47:52,828
Gally, prends soin d'eux.

556
00:47:52,869 --> 00:47:53,995
Oui.

557
00:48:12,347 --> 00:48:13,682
C'est dgotant.

558
00:48:13,724 --> 00:48:14,808
Seigneur.

559
00:48:17,019 --> 00:48:18,437
Oui, c'est gnial.

560
00:48:28,697 --> 00:48:30,824
Restez prs.
La route est longue.

561
00:48:43,670 --> 00:48:45,297
On est prts.

562
00:49:00,479 --> 00:49:01,688
Shai ?

563
00:49:05,484 --> 00:49:07,152
Bonjour, Mlle Teresa.

564
00:49:07,194 --> 00:49:08,236
Bonjour.

565
00:49:10,447 --> 00:49:11,448
Salut.

566
00:49:13,909 --> 00:49:15,327
Comment te sens-tu ?

567
00:49:16,495 --> 00:49:17,579
Pas trop mal.

568
00:49:20,832 --> 00:49:22,834
a m'aidera
 me sentir mieux ?

569
00:49:24,544 --> 00:49:25,921
Je l'espre.

570
00:49:27,798 --> 00:49:30,467
Te rappelles-tu l'histoire
que tu me racontais ?

571
00:49:30,509 --> 00:49:32,511
 propos de la maison
o tu as grandi ?

572
00:49:33,387 --> 00:49:36,014
Je ne me rappelle pas.

573
00:49:36,056 --> 00:49:37,683
Celle prs du lac ?

574
00:49:42,020 --> 00:49:43,230
a brle.

575
00:49:43,271 --> 00:49:44,690
Je sais.

576
00:49:47,693 --> 00:49:50,070
Et voil. C'est termin.

577
00:49:52,030 --> 00:49:53,740
Tu es trs brave.

578
00:50:26,023 --> 00:50:27,649
Oh, c'est incroyable.

579
00:50:29,317 --> 00:50:31,778
Pourra-t-on vite l'administrer
aux infects ?

580
00:50:34,072 --> 00:50:35,365
Tu es bien compatissant

581
00:50:35,407 --> 00:50:38,118
pour quelqu'un qui vient
de faire feu sur une foule.

582
00:50:38,160 --> 00:50:41,163
Je devais faire mon travail.
J'ai saisi ma chance.

583
00:50:42,748 --> 00:50:45,417
Tu as rat ton coup,
apparemment.

584
00:50:46,418 --> 00:50:48,420
La patrouille n'a pas trouv
de corps.

585
00:50:49,880 --> 00:50:51,673
Thomas court toujours.

586
00:50:53,717 --> 00:50:55,677
Et elle ?

587
00:50:55,719 --> 00:50:57,054
Est-elle au courant ?

588
00:50:59,723 --> 00:51:00,724
Non.

589
00:51:02,476 --> 00:51:03,602
Il ne faut pas.

590
00:51:05,103 --> 00:51:06,938
Elle doit rester concentre.

591
00:51:08,190 --> 00:51:11,276
Hausse le niveau de scurit
dans toute la ville.

592
00:51:11,651 --> 00:51:14,446
Je compte sur toi
pour grer a, Janson.

593
00:51:25,457 --> 00:51:26,625
Zone rouge,

594
00:51:26,667 --> 00:51:28,335
dpart dans cinq minutes.

595
00:51:28,377 --> 00:51:29,503
Merci.

596
00:52:04,121 --> 00:52:06,123
On est loin du Bloc.

597
00:52:06,164 --> 00:52:08,917
Couvre-feu dans 15 minutes.

598
00:52:08,959 --> 00:52:11,795
Rentrez chez vous
dans l'ordre.

599
00:52:11,837 --> 00:52:14,840
N'oubliez pas,
votre scurit en dpend.

600
00:52:14,881 --> 00:52:15,924
Merci.

601
00:52:15,966 --> 00:52:17,551
Quittons ces rues.

602
00:52:17,592 --> 00:52:20,971
C'est dur, mais faites comme
si vous aviez dj tout vu.

603
00:52:45,287 --> 00:52:47,456
Ils ont resserr la scurit.

604
00:52:48,832 --> 00:52:51,543
Je devine que vous avez
quelque chose  y voir.

605
00:52:52,461 --> 00:52:54,129
Bon, fichons le camp.

606
00:53:02,637 --> 00:53:04,431
Monte, Newt.

607
00:53:10,604 --> 00:53:11,897
J'y arriverai.

608
00:53:44,304 --> 00:53:45,514
C'est l.

609
00:53:46,848 --> 00:53:48,475
Si WICKED dtient Minho,

610
00:53:48,517 --> 00:53:50,227
c'est l
qu'ils doivent le garder.

611
00:53:56,983 --> 00:53:59,569
Lawrence essaie d'y entrer
depuis des annes.

612
00:54:01,446 --> 00:54:03,323
L'endroit grouille de soldats.

613
00:54:04,449 --> 00:54:06,034
Tout est surveill.

614
00:54:08,286 --> 00:54:10,163
Il y a des capteurs
 chaque tage.

615
00:54:12,624 --> 00:54:14,751
On dirait
une foutue forteresse.

616
00:54:14,793 --> 00:54:16,878
Tu disais connatre
un moyen d'entrer.

617
00:54:19,506 --> 00:54:20,549
Peut-tre.

618
00:54:21,049 --> 00:54:22,342
Peut-tre ?

619
00:54:22,384 --> 00:54:24,386
Comment a, peut-tre ?

620
00:54:29,266 --> 00:54:30,517
Regarde.

621
00:54:47,534 --> 00:54:49,161
Je connais un moyen.

622
00:54:49,953 --> 00:54:52,289
Je n'ai jamais dit
qu'il te plairait.

623
00:54:59,755 --> 00:55:02,132
Non. Il y a srement
un autre moyen.

624
00:55:02,174 --> 00:55:03,633
Lequel ?
Tu as vu l'immeuble.

625
00:55:03,675 --> 00:55:04,676
C'est elle, la cl.

626
00:55:05,427 --> 00:55:06,887
Tu crois
qu'elle nous aidera ?

627
00:55:06,928 --> 00:55:08,805
Je ne demanderai
pas sa permission.

628
00:55:08,847 --> 00:55:10,223
Quelque chose m'chappe ?

629
00:55:10,265 --> 00:55:12,809
C'est bien la fille
qui nous a trahis ?

630
00:55:12,851 --> 00:55:14,061
La mme garce ?

631
00:55:14,102 --> 00:55:15,479
Je l'aime bien, elle.

632
00:55:16,646 --> 00:55:18,398
Que se passe-t-il ?

633
00:55:21,485 --> 00:55:22,694
Crains-tu que ta copine

634
00:55:22,736 --> 00:55:24,071
se fasse blesser ?

635
00:55:27,074 --> 00:55:28,241
L'enjeu n'est pas

636
00:55:28,283 --> 00:55:29,451
que de sauver Minho.

637
00:55:29,493 --> 00:55:31,036
Je me trompe ?

638
00:55:31,078 --> 00:55:32,913
Qu'est-ce que tu racontes ?

639
00:55:32,954 --> 00:55:34,456
Teresa.

640
00:55:34,498 --> 00:55:35,540
C'est  cause d'elle

641
00:55:35,582 --> 00:55:36,958
que Minho a disparu.

642
00:55:37,000 --> 00:55:38,752
On peut enfin le retrouver.

643
00:55:38,794 --> 00:55:41,088
Et tu refuses  cause d'elle ?

644
00:55:41,129 --> 00:55:42,172
Au fond de toi,

645
00:55:42,214 --> 00:55:43,256
tu l'aimes encore.

646
00:55:43,298 --> 00:55:44,716
Avoue-le.

647
00:55:44,758 --> 00:55:46,385
- Newt, je...
- Ne me mens pas !

648
00:55:47,260 --> 00:55:49,429
Ne me mens pas !

649
00:55:57,270 --> 00:55:58,855
Excuse-moi.

650
00:56:02,651 --> 00:56:03,944
Excusez-moi.

651
00:56:30,804 --> 00:56:33,348
Excuse-moi
pour tout  l'heure.

652
00:56:37,686 --> 00:56:40,188
Je ne peux plus cacher a,
je suppose.

653
00:56:52,034 --> 00:56:53,660
Pourquoi n'as-tu rien dit ?

654
00:56:54,828 --> 00:56:56,830
Je croyais
que a ne changerait rien.

655
00:57:01,585 --> 00:57:03,128
WICKED devait avoir
ses raisons

656
00:57:03,170 --> 00:57:04,796
de me mettre
dans le labyrinthe.

657
00:57:06,298 --> 00:57:07,341
C'tait peut-tre

658
00:57:07,382 --> 00:57:08,633
pour diffrencier

659
00:57:08,675 --> 00:57:11,636
les immuniss comme toi
des gens comme moi.

660
00:57:14,765 --> 00:57:16,767
On peut encore
arranger les choses, Newt.

661
00:57:18,435 --> 00:57:20,020
D'accord ? On le peut.

662
00:57:20,062 --> 00:57:21,813
Ne t'en fais pas pour moi.

663
00:57:21,855 --> 00:57:23,231
On est ici pour Minho.

664
00:57:24,191 --> 00:57:25,817
Il a besoin de nous.

665
00:57:27,235 --> 00:57:30,489
S'il y a la moindre chance

666
00:57:30,530 --> 00:57:32,324
qu'on puisse le sauver,

667
00:57:32,366 --> 00:57:35,118
qu'on le fasse sortir de l,
alors il faut la saisir.

668
00:57:37,662 --> 00:57:39,623
Peu importe le cot.

669
00:57:42,209 --> 00:57:43,669
D'accord. C'est entendu.

670
00:58:08,360 --> 00:58:09,986
Rveillons-le.

671
00:58:13,281 --> 00:58:15,867
PROPRIT DE WCKD

672
00:58:22,958 --> 00:58:24,042
Minho.

673
00:58:26,878 --> 00:58:28,296
M'entends-tu ?

674
00:58:33,385 --> 00:58:35,220
Il y a une petite fille ici.

675
00:58:36,054 --> 00:58:37,806
Elle s'appelle Shai Lun.

676
00:58:38,724 --> 00:58:41,101
Elle est infecte
depuis trois semaines.

677
00:58:42,477 --> 00:58:43,687
Mais Minho,

678
00:58:44,688 --> 00:58:46,523
tu vas la sauver.

679
00:58:47,566 --> 00:58:50,235
Tu peux en sauver
tant d'autres.

680
00:58:52,362 --> 00:58:54,239
Tout ce qu'on fait ici,

681
00:58:55,407 --> 00:58:56,908
a fonctionne.

682
00:58:59,244 --> 00:59:00,746
Comprends-tu ?

683
00:59:02,581 --> 00:59:05,500
C'est pour a
que c'est si important.

684
00:59:30,192 --> 00:59:32,319
Je voulais que tu le saches.

685
00:59:36,281 --> 00:59:37,491
Teresa.

686
00:59:45,749 --> 00:59:46,833
Minho ?

687
00:59:54,424 --> 00:59:55,509
Minho ?

688
00:59:57,469 --> 00:59:58,595
Tratresse !

689
01:00:00,722 --> 01:00:01,890
On se fiait  toi !

690
01:00:04,559 --> 01:00:06,311
- Dgage !
- Lche-la !

691
01:00:06,853 --> 01:00:08,855
Lchez-moi !

692
01:00:09,815 --> 01:00:12,651
Je te tuerai ! Tratresse !

693
01:00:12,693 --> 01:00:14,695
Tu les as tous tus !

694
01:00:25,914 --> 01:00:28,083
Teresa, on te demande
au laboratoire.

695
01:00:28,125 --> 01:00:29,543
a semble grave.

696
01:00:37,426 --> 01:00:39,344
Je suis navre, Teresa.

697
01:00:47,019 --> 01:00:49,021
Ce n'est pas ta faute.

698
01:00:51,023 --> 01:00:53,233
Tu as fait tout
ce que tu pouvais.

699
01:02:22,698 --> 01:02:25,659
Alerte.
Le couvre-feu est en cours.

700
01:02:25,701 --> 01:02:27,160
Une violation du couvre-feu

701
01:02:27,202 --> 01:02:28,370
entrane la dportation.

702
01:02:28,412 --> 01:02:29,538
Thomas ?

703
01:02:53,687 --> 01:02:54,771
Thomas.

704
01:02:57,065 --> 01:02:58,316
Salut, Teresa.

705
01:03:00,318 --> 01:03:02,195
Tu ne devrais pas tre ici.

706
01:03:02,237 --> 01:03:03,655
Si Janson l'apprend...

707
01:03:03,697 --> 01:03:05,240
Je ne resterai pas.

708
01:03:07,951 --> 01:03:08,994
C'est juste que...

709
01:03:10,871 --> 01:03:12,456
Il fallait que je te voie.

710
01:03:14,916 --> 01:03:16,918
J'ai une question  te poser.

711
01:03:20,255 --> 01:03:21,882
Le regrettes-tu ?

712
01:03:23,425 --> 01:03:25,052
Ce que tu nous as fait ?

713
01:03:29,264 --> 01:03:30,599
Parfois.

714
01:03:33,435 --> 01:03:35,854
Mais c'tait le bon choix,
selon moi.

715
01:03:39,607 --> 01:03:41,108
Je le referais.

716
01:03:45,529 --> 01:03:46,781
Trs bien.

717
01:04:20,272 --> 01:04:22,233
On se dtend,
 ce que je vois.

718
01:04:23,901 --> 01:04:25,569
C'est superbe, non ?

719
01:04:28,864 --> 01:04:29,949
Oui.

720
01:04:31,701 --> 01:04:33,703
C'est une belle ville.

721
01:04:35,246 --> 01:04:36,539
Les murs.

722
01:04:39,375 --> 01:04:41,335
C'est fou ce que l'homme
peut accomplir

723
01:04:41,377 --> 01:04:43,504
quand sa survie en dpend.

724
01:04:44,296 --> 01:04:47,550
Si on insiste assez,
rien n'est impossible.

725
01:04:49,844 --> 01:04:52,263
Les gens sont prts  tout.

726
01:04:53,639 --> 01:04:56,058
Tu as subi un contretemps.

727
01:04:56,100 --> 01:04:57,977
On a l'habitude.

728
01:04:58,978 --> 01:05:00,563
C'est diffrent cette fois.

729
01:05:03,024 --> 01:05:05,401
Le virus se propage
dans l'air.

730
01:05:05,443 --> 01:05:07,069
Il est  l'intrieur des murs.

731
01:05:08,362 --> 01:05:10,448
Le srum tait
notre dernire chance.

732
01:05:11,907 --> 01:05:15,286
Ceux qui ne sont pas infects
le seront d'ici un mois.

733
01:05:20,416 --> 01:05:21,751
D'accord.

734
01:05:22,251 --> 01:05:23,753
On peut grer la situation.

735
01:05:24,462 --> 01:05:26,172
vacuons
le personnel essentiel

736
01:05:26,213 --> 01:05:27,965
vers une zone sre
dans le nord.

737
01:05:28,007 --> 01:05:30,426
On a toujours 28 immuniss
dans ce btiment.

738
01:05:30,468 --> 01:05:31,635
Trouvons-en d'autres.

739
01:05:32,428 --> 01:05:33,721
Tu le ferais.

740
01:05:34,889 --> 01:05:36,557
Tu les pourchasserais

741
01:05:36,599 --> 01:05:38,601
jusqu' ce
qu'il n'en reste aucun.

742
01:05:43,105 --> 01:05:45,941
Malgr tout
ce qu'on leur a fait,

743
01:05:47,610 --> 01:05:50,154
tout ce qu'on leur a
fait endurer.

744
01:05:57,536 --> 01:05:59,080
On leur a donn les outils

745
01:05:59,121 --> 01:06:00,748
pour survivre.

746
01:06:03,417 --> 01:06:06,253
Ils russiront peut-tre
l o on a chou.

747
01:06:10,216 --> 01:06:12,718
M'annonces-tu srieusement
que tu abandonnes ?

748
01:06:14,011 --> 01:06:15,680
Aprs tout
le chemin parcouru ?

749
01:06:18,182 --> 01:06:20,393
Il n'est pas question
d'abandonner, Janson,

750
01:06:22,561 --> 01:06:25,106
mais de reconnatre
la dfaite.

751
01:06:48,295 --> 01:06:49,380
Gally ?

752
01:06:50,131 --> 01:06:51,882
Voici ce qui va se passer :

753
01:06:53,009 --> 01:06:55,136
on va te poser des questions,

754
01:06:55,970 --> 01:06:58,806
et tu vas nous dire
ce qu'on veut savoir.

755
01:06:58,848 --> 01:07:01,225
Une facile pour commencer :
o est Minho ?

756
01:07:02,226 --> 01:07:04,395
Vous ne croyez pas
srieusement...

757
01:07:04,437 --> 01:07:06,105
Ne le regarde pas.

758
01:07:06,147 --> 01:07:07,857
Pourquoi le regardes-tu ?

759
01:07:07,898 --> 01:07:08,941
Regarde-moi.

760
01:07:09,525 --> 01:07:11,402
Il ne t'aidera pas.

761
01:07:14,238 --> 01:07:16,198
On sait que Minho est dtenu
l-dedans.

762
01:07:17,408 --> 01:07:18,409
O ?

763
01:07:20,077 --> 01:07:22,163
Avec les autres,
dans les cellules.

764
01:07:22,204 --> 01:07:23,706
Troisime sous-sol.

765
01:07:24,540 --> 01:07:26,167
Combien d'autres ?

766
01:07:27,668 --> 01:07:29,003
Vingt-huit.

767
01:07:31,130 --> 01:07:32,757
Je peux m'arranger.

768
01:07:33,090 --> 01:07:34,925
Vous
ne comprenez pas.

769
01:07:34,967 --> 01:07:37,011
L'accs  tout l'tage
est limit.

770
01:07:37,887 --> 01:07:39,847
On s'identifie
par une empreinte.

771
01:07:39,889 --> 01:07:41,599
C'est pour a que tu viendras.

772
01:07:42,558 --> 01:07:43,976
Je ne sais pas.

773
01:07:45,102 --> 01:07:47,146
On n'a pas forcment
besoin d'elle.

774
01:07:47,980 --> 01:07:48,981
Pas vrai ?

775
01:07:50,691 --> 01:07:52,026
Pas en entier.

776
01:07:53,069 --> 01:07:54,695
- Juste un doigt.
- Gally, non.

777
01:07:55,154 --> 01:07:56,280
a te dgote ?

778
01:07:56,322 --> 01:07:58,366
Elle a fait pire  Minho,
je t'assure.

779
01:07:58,407 --> 01:07:59,950
Ce n'est pas le plan.
Recule.

780
01:07:59,992 --> 01:08:00,993
a ne changera rien.

781
01:08:01,577 --> 01:08:03,204
Faites-moi
ce que vous voudrez.

782
01:08:03,245 --> 01:08:04,872
Vous n'entrerez pas.

783
01:08:04,914 --> 01:08:05,956
Vous serez reprs.

784
01:08:05,998 --> 01:08:07,625
On le sait. On a des puces.

785
01:08:09,001 --> 01:08:10,586
Proprit de WICKED.

786
01:08:14,215 --> 01:08:16,133
Tu vas nous aider
avec a aussi.

787
01:08:22,139 --> 01:08:24,517
Essaie de te dtendre.
a va piquer.

788
01:08:25,726 --> 01:08:27,436
Finissons-en.

789
01:08:37,738 --> 01:08:39,365
Elle a aim a.

790
01:08:39,407 --> 01:08:40,908
Tu as probablement raison.

791
01:08:40,950 --> 01:08:42,451
Voyez si a vous fait.

792
01:08:43,244 --> 01:08:45,162
- Merci.
- Merci, Newt.

793
01:08:49,834 --> 01:08:51,669
Il faut y aller,
mon vieux.

794
01:08:52,545 --> 01:08:54,213
La route est encore longue.

795
01:08:55,965 --> 01:08:58,134
Je ne peux pas te dissuader ?

796
01:08:58,175 --> 01:08:59,552
C'est ta dernire chance.

797
01:09:01,887 --> 01:09:04,557
Ce n'est pas ton genre
de renoncer  te battre.

798
01:09:05,474 --> 01:09:08,185
Ce n'est pas ton genre
de chercher l'affrontement.

799
01:09:08,227 --> 01:09:10,312
Je crois que si je franchis
cette porte,

800
01:09:10,354 --> 01:09:11,939
je ne te reverrai jamais.

801
01:09:13,733 --> 01:09:16,819
On risquerait notre vie
pour des trangers ?

802
01:09:19,697 --> 01:09:21,699
J'ai dj t une trangre.

803
01:09:31,125 --> 01:09:33,085
- Ne nous laisse pas tomber.
- Non.

804
01:09:34,503 --> 01:09:35,588
Jamais.

805
01:09:43,512 --> 01:09:45,723
Elle a l'air en forme.

806
01:09:45,765 --> 01:09:46,891
En sant.

807
01:09:48,976 --> 01:09:51,020
O as-tu trouv du srum
 lui donner ?

808
01:09:52,813 --> 01:09:54,315
Qu'est-ce que tu racontes ?

809
01:09:55,608 --> 01:09:56,692
Brenda.

810
01:09:58,986 --> 01:10:00,946
Je ne croyais pas
qu'elle survivrait.

811
01:10:03,866 --> 01:10:05,326
Quand a-t-elle t traite ?

812
01:10:06,452 --> 01:10:07,870
Au Bras Droit.

813
01:10:09,038 --> 01:10:10,873
La dernire fois
qu'on t'a vue.

814
01:10:14,627 --> 01:10:16,545
Mais c'tait il y a des mois.

815
01:10:21,467 --> 01:10:23,594
Thomas, c'est impossible.

816
01:10:25,262 --> 01:10:26,972
Elle aurait d se transformer.

817
01:10:27,765 --> 01:10:29,392
Elle ne peut pas
tre encore...

818
01:10:29,433 --> 01:10:30,935
a suffit.

819
01:10:32,812 --> 01:10:33,813
Tu ne me crois pas ?

820
01:10:34,814 --> 01:10:36,732
Comment veux-tu
que je te croie ?

821
01:10:39,694 --> 01:10:41,445
Tu as pris ta dcision.

822
01:10:42,697 --> 01:10:44,615
Tout va bien ici ?

823
01:10:48,327 --> 01:10:49,328
Oui.

824
01:10:50,121 --> 01:10:51,539
Oui, on a termin.

825
01:11:02,800 --> 01:11:04,135
Bel essai.

826
01:11:13,352 --> 01:11:15,146
Tu tais amoureux d'elle,
pas vrai ?

827
01:11:18,524 --> 01:11:19,734
Je n'en sais rien.

828
01:11:23,946 --> 01:11:25,531
Sois prudent.

829
01:11:25,573 --> 01:11:26,699
Ton problme,

830
01:11:26,741 --> 01:11:28,743
c'est que tu restes
loyal aux gens.

831
01:11:29,994 --> 01:11:31,495
Mme quand tu ne devrais pas.

832
01:11:33,956 --> 01:11:36,292
Tu ne peux pas
sauver tout le monde, Thomas.

833
01:11:41,005 --> 01:11:42,423
Je peux essayer.

834
01:12:10,493 --> 01:12:11,744
N'arrte pas.

835
01:12:55,955 --> 01:12:57,415
TERESA - ACCS APPROUV

836
01:13:01,127 --> 01:13:02,294
Allez, allez.

837
01:13:02,878 --> 01:13:04,130
Attendez.

838
01:13:05,089 --> 01:13:06,382
Je peux entrer l.

839
01:13:06,424 --> 01:13:08,300
Reste ici.
Donne-moi la radio.

840
01:13:31,032 --> 01:13:32,992
Frypan, on est entrs.
a va, toi ?

841
01:13:35,036 --> 01:13:37,038
Oui, j'y arrive.

842
01:13:38,039 --> 01:13:40,333
Salue Minho pour moi.

843
01:13:40,374 --> 01:13:41,917
Tiens bon, mon vieux.

844
01:13:47,256 --> 01:13:48,507
a va marcher.

845
01:13:48,924 --> 01:13:50,468
Brenda, ta situation ?

846
01:13:50,509 --> 01:13:52,178
J'y travaille encore.

847
01:13:53,304 --> 01:13:55,348
Compris.
Assure-toi d'tre prte.

848
01:13:57,975 --> 01:13:59,894
Ne t'en fais pas.
Compte sur moi.

849
01:14:04,815 --> 01:14:06,442
Allons-y.

850
01:14:12,073 --> 01:14:13,324
On a un signal.

851
01:14:14,325 --> 01:14:16,202
Gally a russi.

852
01:14:16,243 --> 01:14:17,370
On est entrs.

853
01:14:20,206 --> 01:14:21,290
Bien.

854
01:14:22,750 --> 01:14:24,335
Donnez-moi tout.

855
01:14:25,544 --> 01:14:27,463
Je veux tout commander.

856
01:14:29,799 --> 01:14:31,926
C'est bizarre.
Bogue du systme.

857
01:14:33,928 --> 01:14:35,554
Je vais vrifier a.

858
01:14:51,904 --> 01:14:53,739
Reculez ! Dgagez !

859
01:15:11,841 --> 01:15:13,300
Allons-y.

860
01:15:13,342 --> 01:15:15,052
- Ouvrons-les.
- Allons-y.

861
01:15:15,886 --> 01:15:17,513
a va. Venez.

862
01:15:17,555 --> 01:15:20,099
Venez, on part.
Newt, va voir l'autre cellule.

863
01:15:21,225 --> 01:15:22,560
Tout va bien. Venez.

864
01:15:23,227 --> 01:15:25,021
La chambre forte.
Comment y entrer ?

865
01:15:26,605 --> 01:15:27,857
Tu ne peux pas.

866
01:15:30,860 --> 01:15:32,236
Allez, venez.

867
01:15:32,278 --> 01:15:33,612
Les amis...

868
01:15:34,071 --> 01:15:35,698
a risque
de prendre un moment.

869
01:15:40,202 --> 01:15:41,203
Merde.

870
01:15:42,288 --> 01:15:43,539
Il n'est pas l.

871
01:15:44,248 --> 01:15:45,666
O est-il, alors ?

872
01:15:53,257 --> 01:15:55,426
a ne pouvait pas attendre
 demain matin ?

873
01:15:56,594 --> 01:15:58,095
Il risque de mourir

874
01:15:58,137 --> 01:15:59,472
si on lui prend tout a.

875
01:15:59,513 --> 01:16:00,723
J'ai mes ordres.

876
01:16:01,223 --> 01:16:02,850
C'est ce que veut Janson.

877
01:16:08,397 --> 01:16:10,941
ORDRE DE TRANSFERT
D'UN PRISONNIER

878
01:16:12,151 --> 01:16:14,445
On l'a amen  la clinique.

879
01:16:15,571 --> 01:16:18,157
Thomas, c'est de l'autre ct
du btiment.

880
01:16:20,242 --> 01:16:21,952
Emmne-moi vite l-bas, alors.

881
01:16:21,994 --> 01:16:23,412
Bon. J'y vais aussi.

882
01:16:23,454 --> 01:16:24,580
Newt, non.

883
01:16:24,622 --> 01:16:27,083
Reste ici et attends le srum
avec Gally.

884
01:16:27,124 --> 01:16:29,210
Tu ne peux pas faire a seul.

885
01:16:29,251 --> 01:16:30,503
Minho passe en premier.

886
01:16:31,420 --> 01:16:33,130
Allez-y. On perd du temps.

887
01:16:33,172 --> 01:16:35,049
J'obtiens le srum
et je vous rejoins.

888
01:16:36,842 --> 01:16:38,719
Trs bien. Allons-y.

889
01:16:40,846 --> 01:16:41,972
H, le nouveau.

890
01:16:42,682 --> 01:16:43,724
Bonne chance.

891
01:16:55,611 --> 01:16:56,862
N'arrtez pas.

892
01:17:10,710 --> 01:17:12,044
Allez, allez.

893
01:17:29,437 --> 01:17:30,521
Attendez.

894
01:17:48,497 --> 01:17:49,915
Tu travailles tard.

895
01:17:53,252 --> 01:17:55,796
C'est ce que j'aime
chez toi, Teresa.

896
01:17:55,838 --> 01:17:58,758
Peu importe  quel point
la situation est sombre,

897
01:17:58,799 --> 01:18:00,217
tu n'abandonnes jamais.

898
01:18:01,344 --> 01:18:03,220
Dans les moments comme a,

899
01:18:03,262 --> 01:18:05,181
on a besoin
d'un ami de confiance.

900
01:18:08,225 --> 01:18:09,852
Je garderai a en tte.

901
01:18:14,065 --> 01:18:15,900
Je devrais te dire une chose.

902
01:18:17,151 --> 01:18:18,694
Entre amis.

903
01:18:20,946 --> 01:18:22,573
Thomas est ici.

904
01:18:31,499 --> 01:18:34,710
Il a t repr
 l'extrieur des murs.

905
01:18:34,752 --> 01:18:36,128
Ava voulait te le cacher,

906
01:18:36,170 --> 01:18:38,631
mais il prendra peut-tre
contact avec toi,

907
01:18:38,673 --> 01:18:40,091
et s'il le fait...

908
01:18:43,386 --> 01:18:46,180
J'aimerais croire
que tu m'avertiras en premier.

909
01:18:49,016 --> 01:18:50,434
Vas-tu le tuer ?

910
01:18:52,978 --> 01:18:54,605
Ce serait un problme ?

911
01:19:00,444 --> 01:19:01,654
C'est mon tage.

912
01:19:27,722 --> 01:19:29,557
Thomas, tu dois m'couter.

913
01:19:29,598 --> 01:19:31,559
Le srum ne sauvera pas Newt.

914
01:19:31,600 --> 01:19:33,269
Il gagnera du temps, mais...

915
01:19:33,310 --> 01:19:34,353
Ne l'coute pas.

916
01:19:34,395 --> 01:19:35,479
Elle te manipule.

917
01:19:35,521 --> 01:19:38,107
Thomas, coute.
Tu sais ce qui se passe.

918
01:19:38,149 --> 01:19:41,193
Le monde entier est mourant.

919
01:19:41,235 --> 01:19:43,946
Je dois comprendre
ce que ton sang a de spcial.

920
01:19:43,988 --> 01:19:44,989
Ouvre.

921
01:19:45,823 --> 01:19:48,451
Laisse-moi faire
quelques analyses,

922
01:19:48,492 --> 01:19:50,036
et je jure de te protger.

923
01:19:50,453 --> 01:19:52,621
Ah oui ?
Comme tu as protg Minho ?

924
01:19:52,663 --> 01:19:53,789
Que fais-tu ?

925
01:19:53,831 --> 01:19:55,291
Combien encore ?

926
01:19:55,333 --> 01:19:56,709
Combien de gens enlevs,

927
01:19:56,751 --> 01:19:57,877
torturs, tus ?

928
01:19:57,918 --> 01:19:59,128
a s'arrtera quand ?

929
01:19:59,170 --> 01:20:00,796
Quand on trouvera un remde.

930
01:20:00,838 --> 01:20:02,673
Il n'y en a pas !

931
01:20:04,925 --> 01:20:07,136
Ne gaspille pas
ton souffle, Teresa.

932
01:20:09,972 --> 01:20:11,891
Son choix est fait
depuis longtemps.

933
01:20:11,932 --> 01:20:12,933
Lche a, petit !

934
01:20:16,270 --> 01:20:18,522
Reculez. Dis-leur de reculer.

935
01:20:18,564 --> 01:20:19,774
Dis-leur de reculer !

936
01:20:19,815 --> 01:20:21,525
Voyons, Thomas.

937
01:20:21,567 --> 01:20:22,943
C'est moi.

938
01:20:22,985 --> 01:20:24,904
Je te connais depuis toujours.

939
01:20:24,945 --> 01:20:26,864
Tu ne lui tireras pas dessus.

940
01:20:26,906 --> 01:20:28,449
C'est ce que tu crois ?

941
01:20:30,326 --> 01:20:31,410
D'accord.

942
01:20:31,952 --> 01:20:33,329
Trs bien.

943
01:20:36,582 --> 01:20:38,167
Tire-lui dessus.

944
01:20:39,543 --> 01:20:41,003
Prouve-moi que j'ai tort.

945
01:20:46,258 --> 01:20:48,469
Tire-lui dessus.

946
01:20:55,434 --> 01:20:56,477
La voie est libre !

947
01:20:57,311 --> 01:20:58,312
Dgagez !

948
01:21:10,199 --> 01:21:12,076
J'espre que tu as
une bonne excuse.

949
01:21:12,118 --> 01:21:13,953
Je t'ai rendu service.

950
01:21:13,994 --> 01:21:16,372
Les portes sont scelles.
Ils sont coincs.

951
01:21:16,414 --> 01:21:18,749
Janson, il me les faut en vie.

952
01:21:19,792 --> 01:21:21,794
- Allez !
- On y va !

953
01:21:21,836 --> 01:21:23,795
Oui, monsieur !
Niveau trois !

954
01:21:30,719 --> 01:21:33,555
On doit ficher le camp d'ici.

955
01:21:33,596 --> 01:21:35,932
Restez prs de moi.
Ne vous loignez pas.

956
01:21:37,017 --> 01:21:40,937
a, tu le protges
au pril de ta vie, compris ?

957
01:21:42,564 --> 01:21:43,815
Trs bien.

958
01:21:44,899 --> 01:21:46,151
Allons-y.

959
01:21:47,277 --> 01:21:50,697
Verrouillez le btiment.
Envoyez tout le monde au 20.

960
01:21:50,739 --> 01:21:52,365
Et teignez ces sirnes !

961
01:21:52,407 --> 01:21:53,408
Oui, monsieur.

962
01:21:59,247 --> 01:22:00,540
Avancez !

963
01:22:00,582 --> 01:22:01,708
Restez baisss !

964
01:22:02,584 --> 01:22:04,252
Allez, allez !

965
01:22:04,294 --> 01:22:06,046
Allez ! Restez baisss !

966
01:22:06,379 --> 01:22:08,173
Brenda, o es-tu ? On est l.

967
01:22:12,260 --> 01:22:13,386
Vite, partons.

968
01:22:13,428 --> 01:22:15,597
On y va. Vite, vite.

969
01:22:16,306 --> 01:22:18,391
En avant et en arrire.
On part.

970
01:22:18,433 --> 01:22:19,851
Attends, o est Thomas ?

971
01:22:19,893 --> 01:22:21,019
Je le croyais avec toi.

972
01:22:21,061 --> 01:22:22,145
Venez.

973
01:22:22,187 --> 01:22:23,938
Attends ! Reste ici
avec les jeunes.

974
01:22:24,647 --> 01:22:25,899
Attends ici.

975
01:22:26,733 --> 01:22:28,234
Je vais le trouver.

976
01:22:28,276 --> 01:22:30,320
Attends-nous, d'accord ?

977
01:22:30,362 --> 01:22:31,905
On n'ira nulle part.

978
01:22:32,238 --> 01:22:33,281
Quelque chose ?

979
01:22:33,323 --> 01:22:34,532
Aucun signe,
monsieur.

980
01:22:34,574 --> 01:22:35,617
Ils sont ici.

981
01:22:35,658 --> 01:22:36,701
Ils sont pigs.

982
01:22:36,743 --> 01:22:37,786
Vous deux, par l.

983
01:22:37,827 --> 01:22:38,870
Vous, suivez-moi.

984
01:22:38,912 --> 01:22:40,538
- Oui, monsieur !
- Affirmatif.

985
01:22:44,501 --> 01:22:47,087
Code 22 en cours.

986
01:22:47,128 --> 01:22:50,674
Tout le personnel R-16,
 vos postes.

987
01:23:03,353 --> 01:23:05,063
Baissez-vous.

988
01:23:12,821 --> 01:23:14,781
Foncez ! Foncez !

989
01:23:14,823 --> 01:23:16,199
Pas un son.

990
01:23:23,123 --> 01:23:24,541
Quelqu'un est ici.

991
01:23:37,178 --> 01:23:38,972
Navre, Thomas.

992
01:23:45,895 --> 01:23:47,230
L'autobus est occup.

993
01:23:47,272 --> 01:23:48,273
Accrochez-vous !

994
01:23:49,649 --> 01:23:50,984
- Attention !
- Arrtez !

995
01:23:51,026 --> 01:23:52,277
Non, non !

996
01:23:54,237 --> 01:23:55,447
Tout va bien !

997
01:24:04,247 --> 01:24:05,457
En voiture !

998
01:24:05,498 --> 01:24:07,125
Partons !

999
01:24:07,167 --> 01:24:08,543
Foncez !

1000
01:24:09,794 --> 01:24:11,463
Tout le personnel R-16,

1001
01:24:11,504 --> 01:24:13,340
 vos postes.

1002
01:24:23,099 --> 01:24:24,601
Thomas ! Non !

1003
01:24:34,819 --> 01:24:37,447
Minho ? Minho !

1004
01:24:38,573 --> 01:24:40,075
- Oh, merde !
- Pas un geste !

1005
01:24:42,202 --> 01:24:43,286
Minho !

1006
01:24:46,956 --> 01:24:48,124
Minho, o es-tu ?

1007
01:24:50,960 --> 01:24:52,128
Minho !

1008
01:24:52,712 --> 01:24:54,756
Docteur,
il revient  lui.

1009
01:24:54,798 --> 01:24:56,216
Donnez-lui un autre sdatif.

1010
01:25:30,125 --> 01:25:31,292
Merde !

1011
01:25:33,420 --> 01:25:35,380
Par ici !
Ils sont l !

1012
01:25:40,176 --> 01:25:41,636
Je lui coupe le chemin !

1013
01:25:44,264 --> 01:25:45,265
Newt,  terre !

1014
01:25:48,018 --> 01:25:49,853
Merde ! Je suis presque  sec.

1015
01:25:56,151 --> 01:25:57,152
Recule.

1016
01:26:04,868 --> 01:26:06,453
Bien jou. Super.

1017
01:26:06,494 --> 01:26:07,704
Allons-y !

1018
01:26:07,746 --> 01:26:08,788
Pas un geste !

1019
01:26:09,706 --> 01:26:11,458
Par terre ! Tout de suite !

1020
01:26:11,499 --> 01:26:12,584
J'ai dit de...

1021
01:26:22,093 --> 01:26:23,094
Minho.

1022
01:26:27,057 --> 01:26:28,141
C'est pour vrai ?

1023
01:26:29,976 --> 01:26:31,019
Je l'ai ! Par ici.

1024
01:26:31,061 --> 01:26:32,062
Foncez ! Par ici !

1025
01:26:32,937 --> 01:26:34,022
Allez !

1026
01:26:36,399 --> 01:26:38,276
Arrtez, vous trois !

1027
01:26:42,322 --> 01:26:43,573
Allez.

1028
01:26:45,241 --> 01:26:46,284
Par ici.

1029
01:26:48,870 --> 01:26:50,622
VERROU

1030
01:26:53,500 --> 01:26:54,834
Allez, Newt.

1031
01:27:01,883 --> 01:27:03,301
Ouvrez cette porte.

1032
01:27:03,343 --> 01:27:04,594
Oui, monsieur !

1033
01:27:08,556 --> 01:27:09,557
Oh, merde.

1034
01:27:30,120 --> 01:27:31,538
Des ides ?

1035
01:27:35,250 --> 01:27:36,251
Peut-tre.

1036
01:27:49,681 --> 01:27:51,641
C'est faisable.

1037
01:27:53,768 --> 01:27:56,438
Il faut juste un bon lan.

1038
01:28:01,443 --> 01:28:03,194
On y est presque.

1039
01:28:03,236 --> 01:28:04,863
Es-tu sr de ce que tu fais ?

1040
01:28:04,904 --> 01:28:06,031
Pas vraiment.

1041
01:28:06,948 --> 01:28:08,366
Bel encouragement.

1042
01:28:08,408 --> 01:28:10,660
On est tous drlement motivs.

1043
01:28:17,417 --> 01:28:18,501
- Foncez !
- Merde.

1044
01:28:18,793 --> 01:28:19,794
Allez-y !

1045
01:28:21,588 --> 01:28:22,922
Thomas !

1046
01:28:22,964 --> 01:28:25,508
Oh, merde !

1047
01:28:59,250 --> 01:29:00,752
- Minho, a va ?
- Oui.

1048
01:29:05,548 --> 01:29:07,759
Pas un geste,
vous trois.

1049
01:29:07,801 --> 01:29:09,678
Oh, c'est une blague ou quoi ?

1050
01:29:10,553 --> 01:29:12,097
Du calme.

1051
01:29:16,434 --> 01:29:19,104
N'y pense mme pas.

1052
01:29:20,063 --> 01:29:23,149
 genoux, les mains en l'air.

1053
01:29:26,653 --> 01:29:28,613
Enfoir.

1054
01:29:37,205 --> 01:29:38,289
Gally ?

1055
01:29:39,833 --> 01:29:40,834
Minho.

1056
01:29:42,377 --> 01:29:43,795
Vous tes cingls.

1057
01:29:45,839 --> 01:29:47,465
Je t'expliquerai plus tard.

1058
01:29:52,012 --> 01:29:54,222
Attention, tout le personnel.

1059
01:29:54,264 --> 01:29:55,932
Mettez le filet en place.

1060
01:29:56,683 --> 01:29:58,935
Loi martiale en vigueur
le temps qu'on les trouve.

1061
01:29:58,977 --> 01:30:00,812
C'est fait.
On a repr l'autobus.

1062
01:30:00,854 --> 01:30:01,855
On le pourchasse.

1063
01:30:03,773 --> 01:30:05,275
Quel autobus ?

1064
01:30:08,319 --> 01:30:10,530
Merde ! Accrochez-vous !

1065
01:30:34,554 --> 01:30:35,555
Merde !

1066
01:31:03,625 --> 01:31:05,377
Sortez du vhicule.

1067
01:31:09,839 --> 01:31:11,174
Ne bougez pas.

1068
01:31:13,885 --> 01:31:15,303
Vous faites bien a.

1069
01:31:21,851 --> 01:31:24,354
loigne-toi
du vhicule.

1070
01:31:25,772 --> 01:31:27,732
J'ai dit de t'loigner
du vhicule !

1071
01:31:27,774 --> 01:31:29,442
Les mains en l'air.

1072
01:31:38,118 --> 01:31:39,494
Jette ton arme !

1073
01:31:57,846 --> 01:31:59,139
 nous de jouer.

1074
01:32:05,270 --> 01:32:07,230
Foncez ! Allez !

1075
01:32:07,272 --> 01:32:09,607
- L'autobus ne partira pas !
- Foncez !

1076
01:32:10,775 --> 01:32:12,402
Accrochez-vous
 quelque chose !

1077
01:32:15,363 --> 01:32:16,489
C'est parti.

1078
01:32:16,531 --> 01:32:19,117
Encerclez-les ! Allez-y !
Ne tirez pas !

1079
01:32:31,880 --> 01:32:32,922
Prparez-vous.

1080
01:32:36,676 --> 01:32:37,719
Pardon.

1081
01:32:45,810 --> 01:32:46,978
Merde.

1082
01:32:49,105 --> 01:32:51,274
WCKD VOUS VEUT

1083
01:33:22,764 --> 01:33:24,516
Tenez-vous bien !

1084
01:34:00,719 --> 01:34:02,178
En transit

1085
01:34:09,227 --> 01:34:11,229
D'accord.
Tout le monde descend.

1086
01:34:33,793 --> 01:34:35,128
La ferme.

1087
01:34:45,764 --> 01:34:47,349
Ils ne sont pas encore sortis.

1088
01:35:03,782 --> 01:35:06,576
Ils sont fchs,
c'est certain.

1089
01:35:07,744 --> 01:35:09,245
Les tunnels sont loin ?

1090
01:35:10,747 --> 01:35:12,082
 environ 12 rues d'ici.

1091
01:35:17,629 --> 01:35:19,005
On peut y arriver.

1092
01:35:22,967 --> 01:35:25,136
Newt, comment te sens-tu ?

1093
01:35:26,930 --> 01:35:28,139
Terriblement mal.

1094
01:35:29,557 --> 01:35:31,476
Mais je suis content
de te voir.

1095
01:35:36,940 --> 01:35:37,982
Dis.

1096
01:35:39,025 --> 01:35:40,860
Il est comme a
depuis longtemps ?

1097
01:35:42,278 --> 01:35:44,739
Il va s'en tirer. Il faut
juste rejoindre Brenda.

1098
01:35:47,200 --> 01:35:49,202
Elle a le srum.

1099
01:35:49,244 --> 01:35:50,870
Allons-y.

1100
01:35:50,912 --> 01:35:52,455
H, Newt.

1101
01:35:52,497 --> 01:35:54,457
Viens, mon vieux.
Lve-toi. On part.

1102
01:35:55,583 --> 01:35:57,043
- a va ?
- Oui.

1103
01:35:59,129 --> 01:36:01,548
Pourquoi
nous aides-tu, Gally ?

1104
01:36:01,589 --> 01:36:03,800
Je t'ai enfonc une lance
en pleine poitrine.

1105
01:36:05,427 --> 01:36:06,428
Oui.

1106
01:36:07,470 --> 01:36:09,180
Personne n'est parfait.

1107
01:36:36,458 --> 01:36:37,667
Lawrence !

1108
01:36:38,877 --> 01:36:40,795
Attendez, les amis.

1109
01:36:44,591 --> 01:36:46,426
O est pass tout le monde ?

1110
01:36:48,470 --> 01:36:49,971
Attendez ici.

1111
01:36:50,680 --> 01:36:51,973
Thomas !

1112
01:36:52,640 --> 01:36:53,808
H !

1113
01:36:54,642 --> 01:36:55,810
Lawrence !

1114
01:36:56,644 --> 01:36:58,271
Tout a disparu.

1115
01:37:38,061 --> 01:37:39,854
Ne craignez rien.

1116
01:37:40,146 --> 01:37:42,065
Je ne suis pas beau  voir,

1117
01:37:43,233 --> 01:37:46,069
mais on sait tous
qui est l'ennemi,

1118
01:37:46,111 --> 01:37:48,113
cach derrire ces murs !

1119
01:37:51,866 --> 01:37:53,326
Ils ont un nom

1120
01:37:54,411 --> 01:37:57,038
pour les gens
comme nous l-dedans.

1121
01:37:57,080 --> 01:37:59,165
Ils nous traitent de Fondus !

1122
01:38:00,417 --> 01:38:02,711
Mais je dis que c'est eux,
les monstres.

1123
01:38:04,504 --> 01:38:06,673
C'est eux qui ont commenc
cette guerre,

1124
01:38:06,715 --> 01:38:07,716
mais ce soir,

1125
01:38:08,800 --> 01:38:10,343
c'est nous qui la finirons.

1126
01:38:11,553 --> 01:38:13,138
Suivez-moi.

1127
01:38:14,097 --> 01:38:15,974
Suivez-moi, qu'on leur montre

1128
01:38:16,016 --> 01:38:17,726
le visage des gens

1129
01:38:17,767 --> 01:38:20,061
qu'ils ont choisi d'oublier !

1130
01:38:24,733 --> 01:38:27,402
Suivez-moi,
et la ville sera  vous !

1131
01:38:29,696 --> 01:38:30,947
Oui ! Oui ! Oui !

1132
01:38:52,052 --> 01:38:53,762
Allons-y !

1133
01:38:56,264 --> 01:38:57,724
Allons-y !

1134
01:39:10,779 --> 01:39:12,279
Contrle, voyez-vous a ?

1135
01:39:12,321 --> 01:39:13,864
Que recommandez-vous ?

1136
01:39:13,906 --> 01:39:15,032
Merde.

1137
01:39:15,074 --> 01:39:17,451
Prparez les tours 1 et 2
 faire feu.

1138
01:39:23,999 --> 01:39:25,417
CHEC DE COMMANDE MANUELLE
ACCS REFUS

1139
01:39:25,459 --> 01:39:26,960
Les canons ne rpondent pas.

1140
01:39:29,338 --> 01:39:30,798
Trs bien. Avancez.

1141
01:39:30,839 --> 01:39:32,800
Faites feu ! Faites feu !

1142
01:39:55,406 --> 01:39:56,657
On doit dtruire WICKED,

1143
01:39:56,699 --> 01:39:58,033
pas la ville entire.

1144
01:40:02,287 --> 01:40:03,747
Viens, Gally.

1145
01:40:16,552 --> 01:40:18,887
vacuation obligatoire.

1146
01:40:18,929 --> 01:40:21,974
Le dernier transport part
dans 38 minutes.

1147
01:40:22,016 --> 01:40:24,226
Rendez-vous sur le toit.

1148
01:40:24,268 --> 01:40:26,854
Je rpte,
vacuation obligatoire.

1149
01:40:26,895 --> 01:40:30,065
Teresa, que fais-tu
encore ici ? Il faut partir.

1150
01:40:30,107 --> 01:40:32,901
Je ne peux pas partir
sans Thomas.

1151
01:40:32,943 --> 01:40:34,570
C'est trop tard. Il a disparu.

1152
01:40:34,611 --> 01:40:37,656
Non. Vous ne comprenez pas.

1153
01:40:37,698 --> 01:40:39,158
Il m'en faut plus.

1154
01:40:39,992 --> 01:40:41,535
Regardez.

1155
01:40:45,581 --> 01:40:47,041
Il ne ralentit pas le virus.

1156
01:40:51,420 --> 01:40:53,255
Il le dtruit.

1157
01:40:57,885 --> 01:40:59,970
Nous devons trouver Thomas.

1158
01:41:01,305 --> 01:41:02,848
Les tunnels sont juste l.

1159
01:41:02,890 --> 01:41:04,183
Merde !

1160
01:41:04,224 --> 01:41:06,685
H ! Restez cachs.

1161
01:41:15,903 --> 01:41:17,154
Merde !

1162
01:41:17,738 --> 01:41:19,531
Prparez-vous !

1163
01:41:19,573 --> 01:41:20,991
Avancez ! Avancez !

1164
01:41:21,533 --> 01:41:22,701
Premire ligne  terre !

1165
01:41:24,745 --> 01:41:26,038
Merde.

1166
01:41:28,999 --> 01:41:30,292
Qu'attendent-ils ?

1167
01:41:38,592 --> 01:41:39,927
 terre !

1168
01:41:47,518 --> 01:41:48,936
Restez  terre !

1169
01:41:55,234 --> 01:41:56,360
Il faut qu'on file.

1170
01:41:59,738 --> 01:42:01,657
Venez. Allons-y.

1171
01:42:18,549 --> 01:42:20,342
Faites-le entrer.

1172
01:42:22,261 --> 01:42:23,929
Brenda, es-tu l ?

1173
01:42:24,471 --> 01:42:25,973
Je suis l, Thomas.

1174
01:42:27,349 --> 01:42:29,268
Merde ! a va ?

1175
01:42:30,227 --> 01:42:31,979
On ne s'en sortira pas.

1176
01:42:33,647 --> 01:42:35,649
Qu'est-ce que tu racontes ?

1177
01:42:35,691 --> 01:42:37,317
Ne les laissez pas partir !

1178
01:42:37,359 --> 01:42:39,570
Emmne les autres.
Fais-les sortir

1179
01:42:39,611 --> 01:42:40,988
pendant que tu le peux.

1180
01:42:41,697 --> 01:42:42,781
Non.

1181
01:42:44,033 --> 01:42:45,284
Brenda.

1182
01:42:46,577 --> 01:42:48,120
Je ne vous abandonnerai pas.

1183
01:42:48,871 --> 01:42:49,913
D'accord ?

1184
01:42:50,706 --> 01:42:52,458
Tu peux oublier a.

1185
01:42:55,461 --> 01:42:57,129
Mme si tu devrais ?

1186
01:43:12,603 --> 01:43:16,648
Thomas, ne t'en fais pas.
Je viens te chercher.

1187
01:43:17,483 --> 01:43:18,692
Qu'est-ce que tu dis ?

1188
01:43:20,736 --> 01:43:22,696
Notre transport est ici !

1189
01:43:28,285 --> 01:43:30,120
Cherchez-nous
prs des tunnels.

1190
01:43:33,666 --> 01:43:35,793
On y va !
Notre transport est ici !

1191
01:43:35,834 --> 01:43:37,294
- Attention.
- Allez-y !

1192
01:43:37,336 --> 01:43:39,380
Soyez prudents,
d'accord ?

1193
01:43:44,760 --> 01:43:46,011
Vince ?

1194
01:43:46,053 --> 01:43:47,888
Content de vous voir aussi.

1195
01:43:48,514 --> 01:43:49,848
Oui, je sais.

1196
01:43:49,890 --> 01:43:51,517
J'ai fait monter un vagabond.

1197
01:43:51,558 --> 01:43:52,601
Fichons le camp.

1198
01:43:52,643 --> 01:43:53,644
Ce n'est pas fini.

1199
01:43:53,936 --> 01:43:55,896
Thomas est encore
 l'intrieur.

1200
01:43:59,483 --> 01:44:01,151
Allons le chercher, alors.

1201
01:44:02,111 --> 01:44:03,237
- Oui.
- Allons-y.

1202
01:44:03,278 --> 01:44:04,863
- Tous  bord.
- Montez !

1203
01:44:04,905 --> 01:44:06,490
- On part.
- Asseyez-vous.

1204
01:44:16,291 --> 01:44:18,210
C'est bon.
Newt, on y est presque.

1205
01:44:18,252 --> 01:44:19,795
Laissez-moi ici.

1206
01:44:23,757 --> 01:44:24,967
Reculez !

1207
01:44:25,009 --> 01:44:26,719
Allons-y !

1208
01:44:28,303 --> 01:44:29,430
liminez-les !

1209
01:44:46,655 --> 01:44:48,115
- C'est eux.
- Oui.

1210
01:44:48,157 --> 01:44:49,491
C'est eux. Allons-y.

1211
01:44:49,533 --> 01:44:50,576
- Allez.
- Sans moi.

1212
01:44:50,617 --> 01:44:51,660
Vous devriez...

1213
01:45:00,711 --> 01:45:01,712
Minho.

1214
01:45:02,671 --> 01:45:05,007
Cours devant,
va chercher le srum

1215
01:45:05,049 --> 01:45:07,092
et reviens
le plus vite possible.

1216
01:45:10,137 --> 01:45:11,722
Vas-y, Minho.

1217
01:45:12,765 --> 01:45:14,850
Il a raison.
Je peux te couvrir.

1218
01:45:20,314 --> 01:45:21,523
Merci.

1219
01:45:22,483 --> 01:45:23,734
Merci, Minho.

1220
01:45:25,152 --> 01:45:27,821
Tiens bon.

1221
01:45:28,489 --> 01:45:30,032
Tu m'entends ?

1222
01:45:35,120 --> 01:45:36,664
Vas-y, Minho !

1223
01:45:39,458 --> 01:45:41,126
Ils sont passs.

1224
01:46:04,942 --> 01:46:06,235
Newt ? Newt ?

1225
01:46:07,152 --> 01:46:09,488
H ! Newt ! H !

1226
01:46:11,073 --> 01:46:12,866
On va essayer un truc.
D'accord ?

1227
01:46:12,908 --> 01:46:15,411
Il faut qu'on parte.
Je vais t'aider  te lever.

1228
01:46:15,452 --> 01:46:16,954
- Allons-y.
- Non, Thomas.

1229
01:46:16,996 --> 01:46:18,872
Plus tard, Newt.
Il faut partir.

1230
01:46:18,914 --> 01:46:20,124
- Allez.
- Prends a.

1231
01:46:20,165 --> 01:46:21,667
- Lve-toi.
- Prends-le !

1232
01:46:26,130 --> 01:46:27,381
Je t'en prie.

1233
01:46:27,423 --> 01:46:29,758
Je t'en prie, Tommy.

1234
01:46:32,136 --> 01:46:33,345
Trs bien.

1235
01:46:38,809 --> 01:46:41,270
Tu dois me donner
tout ce que tu as.

1236
01:46:41,311 --> 01:46:43,105
Toi et moi, on part.
Es-tu prt ?

1237
01:46:43,147 --> 01:46:45,190
Allez, prt ? On y va.

1238
01:46:45,232 --> 01:46:47,067
Un, deux, trois.

1239
01:47:04,918 --> 01:47:06,337
Reculez, les amis !

1240
01:47:06,378 --> 01:47:07,504
Oh, bon sang.

1241
01:47:07,546 --> 01:47:09,340
a va. On partira bientt.

1242
01:47:09,381 --> 01:47:10,966
On ne peut pas rester, Bren.

1243
01:47:11,925 --> 01:47:14,845
Ne t'en fais pas.
Ils viendront.

1244
01:47:14,887 --> 01:47:16,263
Allez. Allez.

1245
01:47:25,397 --> 01:47:27,316
On y est presque, Newt.
Reste avec moi.

1246
01:47:28,567 --> 01:47:30,986
Newt, non. H !

1247
01:47:36,700 --> 01:47:37,785
Allez.

1248
01:47:52,466 --> 01:47:53,759
Thomas ?

1249
01:47:57,471 --> 01:47:58,681
M'entends-tu ?

1250
01:48:00,307 --> 01:48:01,350
ANNONCE D'URGENCE EN COURS

1251
01:48:01,392 --> 01:48:02,601
Tu dois m'couter.

1252
01:48:04,520 --> 01:48:06,897
Tu n'as aucune raison
de me faire confiance,

1253
01:48:11,568 --> 01:48:13,445
mais tu dois revenir.

1254
01:48:16,990 --> 01:48:20,327
Thomas, tu peux sauver Newt.

1255
01:48:22,246 --> 01:48:24,289
Il a encore une chance.

1256
01:48:26,208 --> 01:48:29,044
Brenda n'est plus malade
pour une raison.

1257
01:48:29,628 --> 01:48:31,422
C'est ton sang.

1258
01:48:32,381 --> 01:48:34,800
Comprends-tu ?

1259
01:48:35,843 --> 01:48:37,594
Elle n'est pas malade

1260
01:48:38,554 --> 01:48:40,556
parce que tu l'as gurie.

1261
01:48:43,767 --> 01:48:46,103
Elle n'a pas  tre la seule.

1262
01:48:48,147 --> 01:48:50,107
Tu n'as qu' revenir.

1263
01:48:50,774 --> 01:48:53,110
Toute cette histoire
sera enfin termine.

1264
01:48:57,031 --> 01:48:58,073
Je t'en prie.

1265
01:48:59,950 --> 01:49:01,744
Reviens-moi.

1266
01:49:04,038 --> 01:49:05,372
Je sais que tu choisiras...

1267
01:49:20,679 --> 01:49:21,680
Newt ?

1268
01:49:31,607 --> 01:49:33,025
Newt ?

1269
01:49:36,445 --> 01:49:39,198
Newt ? Newt, c'est moi.
C'est moi !

1270
01:49:45,371 --> 01:49:46,455
Brenda !

1271
01:49:48,332 --> 01:49:49,625
O est le srum ?

1272
01:49:53,879 --> 01:49:56,340
Tommy, tue-moi !

1273
01:49:56,965 --> 01:49:59,301
Newt, je suis l.

1274
01:50:05,766 --> 01:50:08,268
Newt, je t'en prie !

1275
01:50:09,269 --> 01:50:10,646
Je t'en prie !

1276
01:50:17,111 --> 01:50:19,655
Pardonne-moi, Tommy.

1277
01:50:20,572 --> 01:50:22,366
a va. a va.

1278
01:50:26,537 --> 01:50:27,830
Non !

1279
01:50:31,500 --> 01:50:32,960
Brenda !

1280
01:50:33,335 --> 01:50:35,004
Thomas !

1281
01:50:35,045 --> 01:50:36,296
Restez  terre !

1282
01:51:02,322 --> 01:51:03,490
Newt.

1283
01:51:20,382 --> 01:51:21,508
Tommy.

1284
01:51:26,388 --> 01:51:27,431
Non, non.

1285
01:51:36,440 --> 01:51:38,275
Non, non, non.

1286
01:51:43,697 --> 01:51:44,698
Newt ?

1287
01:53:52,159 --> 01:53:53,452
Est-ce vrai ?

1288
01:53:57,706 --> 01:53:58,707
Newt.

1289
01:54:02,211 --> 01:54:03,671
Aurais-je pu le sauver ?

1290
01:54:07,091 --> 01:54:08,967
Tu peux tous nous sauver.

1291
01:54:31,865 --> 01:54:32,950
a ira.

1292
01:54:36,745 --> 01:54:38,789
Laissez les autres
tranquilles.

1293
01:54:42,251 --> 01:54:43,585
C'est promis.

1294
01:54:48,007 --> 01:54:49,133
Je...

1295
01:55:45,022 --> 01:55:46,523
Oh, Thomas.

1296
01:55:51,862 --> 01:55:53,906
Tu aurais d te sauver.

1297
01:55:56,658 --> 01:55:57,910
Thomas.

1298
01:55:59,870 --> 01:56:02,164
M'entends-tu ?

1299
01:56:28,774 --> 01:56:30,943
Sais-tu ce qu'est
cet endroit, Thomas ?

1300
01:56:34,822 --> 01:56:36,615
Un canot de sauvetage.

1301
01:56:38,200 --> 01:56:40,202
Le monde entier coule,

1302
01:56:41,578 --> 01:56:44,206
mais on n'est pas obligs
de couler avec lui.

1303
01:56:46,750 --> 01:56:48,544
Ce sera encore long ?

1304
01:56:48,585 --> 01:56:50,129
C'est presque fini.

1305
01:56:55,551 --> 01:56:56,844
Pourquoi ne pas me tuer ?

1306
01:56:56,885 --> 01:56:58,137
Te tuer ?

1307
01:56:59,220 --> 01:57:01,180
Non, on ne veut pas faire a.

1308
01:57:04,267 --> 01:57:06,811
On va bien s'occuper de toi.

1309
01:57:08,104 --> 01:57:09,731
On va te garder en vie.

1310
01:57:10,523 --> 01:57:11,566
Tout juste.

1311
01:57:14,444 --> 01:57:15,820
Et en change,

1312
01:57:16,654 --> 01:57:18,906
tu donneras la vie
au reste d'entre nous.

1313
01:57:19,532 --> 01:57:22,076
Ceux qu'on choisit de sauver,
 tout le moins.

1314
01:57:25,997 --> 01:57:28,791
Il n'y en aura pas assez
pour tout le monde.

1315
01:57:28,833 --> 01:57:31,127
Des choix difficiles
devront tre faits.

1316
01:57:31,169 --> 01:57:33,921
Avec le temps, le virus
de la Braise s'teindra.

1317
01:57:33,963 --> 01:57:35,757
Il n'y a qu'une question :

1318
01:57:35,798 --> 01:57:39,469
qui y survivra ?

1319
01:57:41,971 --> 01:57:45,141
Grce  toi, grce  ceci,

1320
01:57:45,183 --> 01:57:47,769
on peut enfin choisir.

1321
01:57:50,021 --> 01:57:53,358
On peut construire
notre avenir.

1322
01:58:00,198 --> 01:58:01,240
 ta sant.

1323
01:58:09,165 --> 01:58:11,000
Fichons le camp d'ici.

1324
01:58:14,087 --> 01:58:15,088
Allez.

1325
01:58:19,467 --> 01:58:20,468
Non !

1326
01:58:27,392 --> 01:58:29,435
Reviens ici.

1327
01:58:29,477 --> 01:58:30,728
Reviens !

1328
01:58:30,770 --> 01:58:31,896
Non !

1329
01:58:33,481 --> 01:58:34,565
Donne-moi a.

1330
01:58:37,443 --> 01:58:38,569
Donne-le-moi !

1331
01:58:40,446 --> 01:58:41,489
Teresa !

1332
01:59:16,899 --> 01:59:18,234
Viens.

1333
01:59:30,705 --> 01:59:32,165
D'accord.

1334
01:59:33,374 --> 01:59:34,542
a suffit.

1335
01:59:46,220 --> 01:59:47,555
Prparez-vous  tirer !

1336
01:59:47,597 --> 01:59:48,890
 mes ordres.

1337
01:59:48,931 --> 01:59:50,933
Chargez !

1338
01:59:50,975 --> 01:59:52,643
Prts !

1339
01:59:53,144 --> 01:59:54,187
Feu !

1340
02:00:06,866 --> 02:00:08,159
Teresa !

1341
02:00:17,043 --> 02:00:19,045
Il faut partir d'ici.

1342
02:00:19,837 --> 02:00:21,464
Qu'est-ce qui ne va pas ?

1343
02:00:24,759 --> 02:00:25,802
Thomas ?

1344
02:00:26,969 --> 02:00:28,221
Thomas !

1345
02:00:35,103 --> 02:00:36,688
- Bon, il faut...
- Oh, merde...

1346
02:00:38,106 --> 02:00:40,525
Trouver quelque chose.
Voil. Tiens !

1347
02:00:41,859 --> 02:00:44,320
Applique de la pression.
Tiens a.

1348
02:00:45,905 --> 02:00:47,198
Tu dois partir.

1349
02:00:48,366 --> 02:00:50,201
Tu dois partir.

1350
02:00:50,243 --> 02:00:51,244
Non.

1351
02:00:52,161 --> 02:00:53,496
Pas sans toi.

1352
02:01:19,689 --> 02:01:21,941
J'avoue que tu m'as
bien eu, Teresa.

1353
02:01:23,735 --> 02:01:25,778
Je croyais qu'on tait amis.

1354
02:01:31,909 --> 02:01:34,120
C'est peut-tre
dans ta nature de trahir

1355
02:01:34,162 --> 02:01:36,581
les gens les plus prs de toi.

1356
02:01:43,796 --> 02:01:45,381
Allez.

1357
02:01:47,425 --> 02:01:49,761
N'tirons pas les choses.

1358
02:01:52,347 --> 02:01:54,932
On sait tous les deux
qu'il n'y a pas d'issue.

1359
02:01:58,936 --> 02:02:00,688
Ne rendons pas a plus pnible

1360
02:02:00,730 --> 02:02:02,690
que ncessaire.

1361
02:02:07,070 --> 02:02:08,071
Thomas.

1362
02:02:12,075 --> 02:02:13,076
Teresa.

1363
02:02:28,341 --> 02:02:30,176
Non. Non.

1364
02:02:33,471 --> 02:02:36,516
Je crois que tu as
une chose qui m'appartient.

1365
02:02:46,275 --> 02:02:47,610
Pas a.

1366
02:02:49,445 --> 02:02:50,780
O est-il ?

1367
02:02:51,447 --> 02:02:53,116
Prends a.

1368
02:02:53,700 --> 02:02:55,368
Laisse-le tranquille.

1369
02:02:55,410 --> 02:02:57,161
Qu'avez-vous tous les deux ?

1370
02:02:58,037 --> 02:03:00,540
Tu le crois spcial ?

1371
02:03:01,374 --> 02:03:03,501
C'est un rat de labo,
n avec un don.

1372
02:03:03,543 --> 02:03:06,879
Il ne l'a pas gagn,
il n'a pas eu  se battre.

1373
02:03:06,921 --> 02:03:08,798
Il ne le mrite pas.

1374
02:03:09,549 --> 02:03:10,925
Peut-tre bien.

1375
02:03:12,010 --> 02:03:13,344
Mais c'est  lui.

1376
02:03:16,597 --> 02:03:18,016
Et toi, Thomas ?

1377
02:03:19,392 --> 02:03:20,935
Qu'as-tu  dire ?

1378
02:03:21,936 --> 02:03:24,647
N'as-tu pas dj assez
de sang sur les mains ?

1379
02:03:26,190 --> 02:03:28,317
Tu n'as pas russi
 lui tirer dessus.

1380
02:03:28,359 --> 02:03:30,069
Mais moi, je le peux.

1381
02:03:33,823 --> 02:03:35,908
D'accord. Trs bien.

1382
02:03:36,534 --> 02:03:37,618
Comme tu voudras.

1383
02:03:39,037 --> 02:03:40,121
Janson.

1384
02:03:45,918 --> 02:03:47,378
Tu m'as rat, petite merde.

1385
02:03:48,338 --> 02:03:49,339
Vraiment ?

1386
02:03:55,803 --> 02:03:57,013
Oh, merde.

1387
02:04:05,563 --> 02:04:07,148
Allez. Il faut partir.

1388
02:04:16,240 --> 02:04:18,576
Par ici. Viens.

1389
02:04:28,753 --> 02:04:30,004
Allez.

1390
02:04:54,487 --> 02:04:55,530
Allez.

1391
02:05:39,157 --> 02:05:40,491
Pardonne-moi.

1392
02:05:42,118 --> 02:05:43,453
J'ai essay.

1393
02:05:48,207 --> 02:05:49,500
Je sais.

1394
02:06:09,479 --> 02:06:11,439
Je crois que je l'ai trouv.

1395
02:06:11,481 --> 02:06:12,732
Oui. J'ouvre l'coutille.

1396
02:06:12,774 --> 02:06:13,816
C'est bon, je l'ai.

1397
02:06:13,858 --> 02:06:14,859
Partons.

1398
02:06:16,736 --> 02:06:18,071
Viens.

1399
02:06:31,584 --> 02:06:32,835
Non !

1400
02:06:37,048 --> 02:06:39,133
Je ne peux pas
m'approcher davantage.

1401
02:06:43,971 --> 02:06:44,972
Thomas !

1402
02:06:47,308 --> 02:06:48,434
Maintenant !

1403
02:06:59,862 --> 02:07:01,197
Allez, allez.

1404
02:07:02,323 --> 02:07:04,409
- Allez !
- Allez, Thomas !

1405
02:07:05,702 --> 02:07:07,453
Donne-moi ta main !

1406
02:07:08,037 --> 02:07:09,664
Approchez-vous !

1407
02:07:10,581 --> 02:07:11,624
Saute !

1408
02:07:13,668 --> 02:07:14,669
Plus bas !

1409
02:07:18,131 --> 02:07:19,132
Non !

1410
02:07:19,674 --> 02:07:21,175
Vous devez vous approcher.

1411
02:07:35,398 --> 02:07:36,607
Allez !

1412
02:07:37,817 --> 02:07:39,068
Ouais !

1413
02:07:39,110 --> 02:07:40,862
- Tends la main !
- Ta main !

1414
02:07:44,574 --> 02:07:45,742
- Faites-le monter !
- Tirez !

1415
02:07:47,577 --> 02:07:48,619
Viens !

1416
02:07:49,412 --> 02:07:50,413
Allez !

1417
02:07:56,753 --> 02:07:58,129
Teresa !

1418
02:08:14,312 --> 02:08:15,646
Non !

1419
02:11:59,203 --> 02:12:01,122
On a fait
du chemin ensemble.

1420
02:12:02,540 --> 02:12:05,668
Tant de gens ont sacrifi
tant de choses

1421
02:12:05,710 --> 02:12:07,545
pour rendre
cet endroit possible.

1422
02:12:09,005 --> 02:12:10,381
Vos amis

1423
02:12:12,008 --> 02:12:13,009
et votre famille.

1424
02:12:15,636 --> 02:12:18,264
Levons notre verre  ceux
qui n'ont pas pu venir ici.

1425
02:12:19,140 --> 02:12:20,808
 nos amis perdus.

1426
02:12:23,811 --> 02:12:26,731
Cet endroit est pour vous.
Il est pour nous tous.

1427
02:12:27,940 --> 02:12:29,400
Mais a,

1428
02:12:30,443 --> 02:12:32,111
c'est pour eux.

1429
02:12:33,613 --> 02:12:36,866
Quand vous le voudrez,
 votre faon,

1430
02:12:38,576 --> 02:12:40,203
venez tourner la page.

1431
02:12:42,622 --> 02:12:44,707
Et bienvenue au Refuge.

1432
02:12:44,749 --> 02:12:46,709
- Ouais !
- Ouais !

1433
02:13:03,142 --> 02:13:04,310
Voulez-vous manger ?

1434
02:13:08,815 --> 02:13:10,900
On sera bien ici.

1435
02:13:14,862 --> 02:13:15,863
Oui.

1436
02:13:29,627 --> 02:13:32,046
Tu avais a sur toi
quand tu tais inconscient.

1437
02:13:37,051 --> 02:13:39,303
J'ai voulu te le garder.

1438
02:13:43,141 --> 02:13:45,018
Merci, Minho.

1439
02:13:47,020 --> 02:13:48,813
On se verra aux alentours.

1440
02:13:48,855 --> 02:13:50,523
 plus tard.

1441
02:14:45,203 --> 02:14:46,828
Cher Thomas.

1442
02:14:47,371 --> 02:14:49,915
Je ne me rappelle pas
avoir crit de lettre avant.

1443
02:14:51,041 --> 02:14:54,127
Je ne sais pas si j'en ai
crit avant le labyrinthe.

1444
02:14:54,753 --> 02:14:59,257
Si ce n'est pas la premire,
ce sera srement la dernire.

1445
02:15:00,133 --> 02:15:02,594
Je veux que tu saches
que je n'ai pas peur.

1446
02:15:03,762 --> 02:15:05,472
Pas de la mort, en tout cas.

1447
02:15:05,514 --> 02:15:07,766
Le problme,
c'est plutt l'abandon.

1448
02:15:08,433 --> 02:15:10,268
M'abandonner au virus.

1449
02:15:10,310 --> 02:15:12,145
C'est a qui me fait peur.

1450
02:15:16,066 --> 02:15:18,485
Chaque nuit, je prononce
leur nom tout haut.

1451
02:15:18,777 --> 02:15:19,778
Alby.

1452
02:15:20,153 --> 02:15:22,114
Winston, Chuck.

1453
02:15:23,782 --> 02:15:25,659
Je les rpte encore
et encore,

1454
02:15:25,701 --> 02:15:27,369
comme une prire,

1455
02:15:28,161 --> 02:15:30,080
et je suis inond
de souvenirs.

1456
02:15:33,542 --> 02:15:34,835
De petits dtails, comme

1457
02:15:34,876 --> 02:15:36,044
le soleil sur le Bloc

1458
02:15:36,086 --> 02:15:38,046
au moment parfait juste avant

1459
02:15:38,088 --> 02:15:39,673
qu'il se couche
derrire le mur.

1460
02:15:40,590 --> 02:15:43,677
Je me rappelle ce que gotait
le ragot de Frypan.

1461
02:15:44,386 --> 02:15:46,346
Je n'aurais jamais cru
m'en ennuyer.

1462
02:15:49,683 --> 02:15:51,393
Et je me souviens de toi.

1463
02:15:51,852 --> 02:15:54,021
Je me rappelle ton arrive
dans la Bote.

1464
02:15:54,062 --> 02:15:55,522
Un petit nouveau effray

1465
02:15:55,564 --> 02:15:57,482
qui avait oubli
son propre nom.

1466
02:15:58,859 --> 02:16:00,527
Quand tu as couru
dans le labyrinthe,

1467
02:16:00,569 --> 02:16:02,863
j'ai su que je te suivrais
n'importe o.

1468
02:16:04,573 --> 02:16:06,033
Et je l'ai fait.

1469
02:16:07,951 --> 02:16:09,786
On l'a tous fait.

1470
02:16:13,415 --> 02:16:15,625
Si c'tait  refaire,
je le referais

1471
02:16:15,667 --> 02:16:18,211
sans changer quoi que ce soit.

1472
02:16:21,089 --> 02:16:22,716
Ce que j'espre pour toi,

1473
02:16:23,550 --> 02:16:25,552
c'est qu'en te remmorant
tout a,

1474
02:16:25,594 --> 02:16:27,721
tu pourras dire la mme chose.

1475
02:16:31,058 --> 02:16:33,393
L'avenir est
entre tes mains, Tommy.

1476
02:16:34,644 --> 02:16:37,064
Je sais que tu sauras
faire les bons choix.

1477
02:16:38,607 --> 02:16:40,067
Tu l'as toujours fait.

1478
02:16:42,110 --> 02:16:43,904
Prends soin des autres
pour moi.

1479
02:16:45,655 --> 02:16:47,366
Et prends soin de toi.

1480
02:16:49,451 --> 02:16:51,536
Tu mrites d'tre heureux.

1481
02:16:55,040 --> 02:16:57,000
Merci d'avoir t mon ami.

1482
02:16:59,961 --> 02:17:01,713
Au revoir, mon vieux.

1483
02:17:02,047 --> 02:17:03,048
Newt.

1484
02:23:39,486 --> 02:23:41,488
Traduction :
Elsa Deland, Deluxe

La page c'est chargé en 0.105 secondes // PHP