Attention !, le téléchargement du fichier Suicide.Squad.Hell.to.Pay.2018.COMPLETE.UHD.BLURAY-WhiteRhino.Fr.srt adapté à la release Suicide.Squad.Hell.To.Pay.2018.COMPLETE.UHD.BLURAY-WhiteRhino n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Samedi 13 Août 2022 l'host ec2-3-238-252-196.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:00:16,518 --> 00:00:19,896 MER ADRIATIQUE 2 00:00:27,862 --> 00:00:30,490 Nous sommes à trois kilomètres de la côte, Vertigo. 3 00:00:31,950 --> 00:00:33,493 Garde le cap, Manta. 4 00:00:35,078 --> 00:00:36,621 Je vais remuer un peu tout ça. 5 00:00:39,457 --> 00:00:40,792 C'est l'heure. 6 00:00:41,751 --> 00:00:42,919 Je suis prêt. 7 00:00:43,878 --> 00:00:45,880 Mais apparemment, Sponge et Jewelee non. 8 00:00:46,464 --> 00:00:48,424 Waller ne vous a pas donné une chambre, hier ? 9 00:00:48,716 --> 00:00:50,343 Ne sois pas rabat-joie, Floyd. 10 00:00:50,718 --> 00:00:54,222 Ou peut-être que ça t'énerve de ne pas diriger cette opération ? 11 00:00:54,305 --> 00:00:57,559 Oui, comment ça se fait, Deadshot ? C'est toi qui commandes, d'habitude. 12 00:00:58,268 --> 00:01:00,478 Elle m'a demandé si sa robe la grossissait. 13 00:01:01,396 --> 00:01:03,565 Elle est plus grognon depuis qu'elle a perdu du poids. 14 00:01:03,648 --> 00:01:06,693 On n'est pas concernés, pas vrai, papounet ? 15 00:01:06,776 --> 00:01:11,030 On profite de notre deuxième lune de miel. N'importe où. 16 00:01:11,948 --> 00:01:13,616 Pas quand vous bossez pour moi, détenu. 17 00:01:14,951 --> 00:01:19,205 La seule personne qui obtiendra ce qu'elle veut ce soir, c'est moi. 18 00:01:20,582 --> 00:01:25,211 Votre cible est le second de la pègre de Black Mask, Tobias Whale, 19 00:01:25,712 --> 00:01:27,922 qui a aussi un petit business de vol d'informations. 20 00:01:29,424 --> 00:01:32,552 Ce soir, il doit livrer une clé USB remplie d'éléments compromettants. 21 00:01:32,969 --> 00:01:38,391 Pots-de-vin à des dictateurs, sénateurs qui flirtent dans les toilettes... 22 00:01:38,933 --> 00:01:41,394 Mais le plus important, c'est qu'il a laissé fuiter des infos 23 00:01:41,477 --> 00:01:43,771 sur nos opérations. 24 00:01:45,189 --> 00:01:49,152 Pas besoin de vous expliquer que je serai très déçue si vous échouez. 25 00:01:49,235 --> 00:01:51,362 Alors, restez concentrés 26 00:01:51,487 --> 00:01:53,406 si vous voulez rester en vie. 27 00:01:54,449 --> 00:01:55,491 Des questions ? 28 00:01:56,284 --> 00:01:57,327 Bien. 29 00:01:57,869 --> 00:01:59,287 Ils sont à vous, Vertigo. 30 00:02:01,497 --> 00:02:03,541 Je serai en silence radio jusqu'à la fin de la mission. 31 00:02:04,792 --> 00:02:05,918 Waller terminé. 32 00:02:07,795 --> 00:02:09,005 Vous avez entendu la dame. 33 00:02:40,703 --> 00:02:41,996 Frimeur. 34 00:02:58,429 --> 00:03:00,223 Allez. 35 00:03:01,224 --> 00:03:02,809 Allez, bon sang. 36 00:04:16,174 --> 00:04:19,719 Je dis que si ça paie bien, on s'en fout. 37 00:04:51,918 --> 00:04:53,920 C'est toi la meilleure, bébé. 38 00:04:54,003 --> 00:04:56,005 Et je suis tout à toi, papounet. 39 00:06:26,262 --> 00:06:28,306 Tu es ce bouffon de Deadshot. 40 00:06:28,556 --> 00:06:30,057 C'est la merde, hein ? 41 00:06:30,433 --> 00:06:33,853 Black Mask a découvert mon business parallèle et t'a envoyé ? 42 00:06:37,106 --> 00:06:40,067 Je vais te faire ta fête. 43 00:06:40,651 --> 00:06:42,194 Et ensuite, ce sera son tour. 44 00:07:17,229 --> 00:07:22,026 Juron supprimé, et le monde est sauvé. 45 00:07:29,617 --> 00:07:30,785 Couché, le chien. 46 00:07:32,078 --> 00:07:33,579 Qu'est-ce qui se passe ? 47 00:07:33,704 --> 00:07:35,414 Ça ne faisait pas partie de la mission. 48 00:07:36,207 --> 00:07:37,500 Vertigo... 49 00:07:49,261 --> 00:07:50,471 Pourquoi ? 50 00:07:50,554 --> 00:07:52,723 La lune de miel est finie. 51 00:07:57,728 --> 00:07:59,105 Et lui ? 52 00:08:02,066 --> 00:08:04,443 Je ne veux pas qu'il meure de la même façon. 53 00:08:04,527 --> 00:08:05,945 Elle risquerait de nous soupçonner. 54 00:08:06,779 --> 00:08:09,782 Laissons le train faire le boulot. 55 00:08:10,449 --> 00:08:11,951 Vous travaillez ensemble ? 56 00:08:12,118 --> 00:08:14,412 On travaille, on s'amuse... 57 00:08:14,495 --> 00:08:16,038 On est des âmes sœurs. 58 00:08:16,163 --> 00:08:18,624 Même on prison, on peut arranger 59 00:08:18,958 --> 00:08:20,167 certaines choses. 60 00:08:21,210 --> 00:08:22,628 Et le dossier ? 61 00:08:23,546 --> 00:08:26,215 On fait une copie, et on donne l'original à Waller. 62 00:08:26,298 --> 00:08:27,591 Elle n'en saura jamais rien. 63 00:08:27,883 --> 00:08:31,846 Et quand cette veuve éplorée et moi seront libérés sur parole, 64 00:08:32,430 --> 00:08:34,348 on sera à l'abri financièrement. 65 00:08:35,391 --> 00:08:36,684 Elle est au courant. 66 00:08:37,268 --> 00:08:38,352 Quoi ? 67 00:08:38,894 --> 00:08:39,979 Waller. 68 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Elle a tout entendu. 69 00:08:43,315 --> 00:08:45,568 Tu mens, c'est moi qui dirige cette opération. 70 00:08:46,235 --> 00:08:48,112 Elle savait qu'il y avait un traître. 71 00:08:53,784 --> 00:08:56,746 Waller ? Écoutez-moi, je vous en supplie... 72 00:09:13,596 --> 00:09:17,099 S'il te plaît, Floyd. Ne la laisse pas faire ça. 73 00:09:17,767 --> 00:09:20,102 Je sais que je n'ai pas été une gentille fille. 74 00:09:20,186 --> 00:09:22,521 C'est Vertigo qui a eu l'idée. 75 00:09:22,855 --> 00:09:25,775 Ne la laisse pas me tuer, Floyd ! 76 00:09:28,319 --> 00:09:29,987 Ne la laisse pas me faire sauter la cervelle... 77 00:09:35,951 --> 00:09:38,162 Elle est morte, Waller. Pas la peine d'appuyer. 78 00:09:38,621 --> 00:09:39,830 Vous avez fait preuve de miséricorde ? 79 00:09:40,748 --> 00:09:42,541 Vous vous ramollissez, Lawton ? 80 00:09:47,838 --> 00:09:50,091 Je m'épargne des frais de pressing. 81 00:10:07,358 --> 00:10:11,904 Suicide Squad : Le prix de l'Enfer 82 00:10:23,582 --> 00:10:24,959 Arrêtez ça. 83 00:10:25,835 --> 00:10:27,211 Vous ne pouvez pas vous débarrasser de moi. 84 00:10:27,294 --> 00:10:31,298 Je suis pas une sorte de résidu d'embryon qu'on enlève comme une étiquette. 85 00:10:31,382 --> 00:10:35,427 Doc, j'en peux plus d'écouter les conneries de ce mec. 86 00:10:35,553 --> 00:10:37,888 Vous avez rien pour le mettre K.O. ? 87 00:10:38,597 --> 00:10:40,057 Anesthésie ! 88 00:10:43,018 --> 00:10:44,562 Où sont les anesthésiants ? 89 00:10:47,648 --> 00:10:50,317 Excellent. 90 00:10:51,402 --> 00:10:54,155 Pas d'anesthésie ? Vous êtes tous dingues ! 91 00:10:54,989 --> 00:10:57,616 La ferme, on va le faire. 92 00:10:57,700 --> 00:11:01,871 Montrez-moi encore une fois, Doc. Juste une fois. 93 00:11:08,586 --> 00:11:10,129 Magnifique. 94 00:11:10,754 --> 00:11:12,882 Non ! 95 00:11:30,983 --> 00:11:32,151 Perceuse. 96 00:11:35,529 --> 00:11:38,949 On va commencer autour de l'œil. 97 00:11:45,915 --> 00:11:48,709 Dieu merci, il allait me défigurer. 98 00:11:48,792 --> 00:11:50,252 Ce malade. Ce... 99 00:11:51,545 --> 00:11:52,713 Comment osez-vous ? 100 00:11:53,464 --> 00:11:57,343 Nous sommes en salle d'opération, pas dans un abattoir. 101 00:11:59,261 --> 00:12:01,180 On a un patient pour vous, Professeur. 102 00:12:01,805 --> 00:12:04,183 Une personne qui a besoin d'une aide médicale. 103 00:12:04,683 --> 00:12:07,519 Nous nous demandions si vous pouviez vous libérer. 104 00:12:10,606 --> 00:12:15,110 Les besoins du patient sont toujours une priorité pour moi. 105 00:12:16,320 --> 00:12:17,446 Bonne réponse. 106 00:12:22,701 --> 00:12:26,497 PRISON DE BELLE REVE 107 00:12:27,081 --> 00:12:31,043 INFIRMERIE DE LA PRISON BELLE REVE 108 00:12:56,360 --> 00:12:57,444 T'as du courrier, Lawton. 109 00:13:03,617 --> 00:13:05,577 RETOUR À L'EXPÉDITEUR 110 00:13:20,843 --> 00:13:22,219 Bonjour, rayon de soleil. 111 00:13:24,179 --> 00:13:26,473 Encore une offre du magazine Le charme des armes, hein ? 112 00:13:27,182 --> 00:13:28,309 Non, une seconde. 113 00:13:28,851 --> 00:13:30,269 C'est ta petite fille, hein ? 114 00:13:32,646 --> 00:13:35,649 Elle a encore renvoyé la lettre de son petit papa ? 115 00:13:36,150 --> 00:13:39,069 Quel âge elle a, maintenant ? 13 ou 14 ans ? 116 00:13:39,194 --> 00:13:43,407 C'est plus un bébé, hein ? Ça court après les garçons à cet âge-là. 117 00:13:45,951 --> 00:13:49,038 Les filles comme ça ont besoin d'une figure paternelle. 118 00:13:49,121 --> 00:13:51,957 T'en penses quoi ? Si j'obtiens la conditionnelle, 119 00:13:52,082 --> 00:13:53,876 peut-être qu'Oncle Digger s'occupera d'elle. 120 00:13:57,004 --> 00:13:59,131 Aïe ! Fils de... 121 00:13:59,214 --> 00:14:00,591 T'aurais pu me crever un œil. 122 00:14:00,716 --> 00:14:02,051 Je dois être rouillé. 123 00:14:02,134 --> 00:14:03,761 Propriété du gouvernement de Boomer. 124 00:14:04,511 --> 00:14:05,929 Vous cassez, vous payez. 125 00:14:06,972 --> 00:14:08,349 Salut, cowboy. 126 00:14:09,641 --> 00:14:10,809 Comment va Trix ? 127 00:14:11,685 --> 00:14:13,645 Pas encore cette folle. 128 00:14:14,980 --> 00:14:17,066 Mes options sont limitées ces temps-ci. 129 00:14:17,733 --> 00:14:19,902 J'ai appris pour cette pauvre Jewelee. 130 00:14:19,985 --> 00:14:21,737 Cette garce a volé mon style. 131 00:14:21,820 --> 00:14:26,533 Mais j'ai proposé de la relooker. Avec une batte de base-ball. 132 00:14:29,203 --> 00:14:30,287 Qui d'autre ? 133 00:14:30,371 --> 00:14:31,663 Vous connaissez Killer Frost ? 134 00:14:31,747 --> 00:14:33,624 - La reine de glace ? - Oui. 135 00:14:33,791 --> 00:14:36,710 Crystal Frost, un sacré caractère qui vient d'un foyer difficile. 136 00:14:36,794 --> 00:14:38,754 Ses parents... 137 00:14:38,837 --> 00:14:41,840 Disons qu'ils auraient aussi pu profiter d'un peu de discipline. 138 00:14:43,050 --> 00:14:45,594 Et puis, ses pouvoirs méta-humains se sont déclenchés, 139 00:14:46,053 --> 00:14:48,639 et ses parents se sont retrouvés entièrement givrés. 140 00:14:58,982 --> 00:15:01,693 Ils ignoraient à quel point son cœur était froid. 141 00:15:03,237 --> 00:15:06,990 Il paraît que c'était impossible de la rendre docile, mais on a réussi 142 00:15:07,074 --> 00:15:08,242 à briser la glace. 143 00:15:09,660 --> 00:15:15,499 Et puis, il y a Copperhead, alias Sameer Park, un méta-contortionniste 144 00:15:15,582 --> 00:15:18,293 qui s'intéresse de très près aux modifications du corps. 145 00:15:18,377 --> 00:15:23,799 En plus d'une queue biotechnologique répugnante, il tire du venin acide aussi. 146 00:15:26,677 --> 00:15:28,137 Dites bonjour, Copperhead. 147 00:15:34,059 --> 00:15:37,563 Et enfin, Bronze Tiger, alias Ben Turner. 148 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 Ancien agent de la CIA, devenu milicien. 149 00:15:43,402 --> 00:15:46,488 Il est le meilleur au monde, en matière d'arts martiaux. 150 00:15:50,200 --> 00:15:55,414 S'il n'avait pas juré de ne jamais tuer d'innocent, c'est lui qui commanderait. 151 00:16:01,170 --> 00:16:02,880 Merci pour tout cet amour. 152 00:16:14,766 --> 00:16:16,101 Ouvrez grand, Mlle Frost. 153 00:16:16,310 --> 00:16:17,394 Allez vous faire foutre. 154 00:16:20,439 --> 00:16:22,941 Merci. Essayez de ne pas bouger. 155 00:16:23,192 --> 00:16:25,986 Vous ne voulez pas que le dispositif se déclenche par accident. 156 00:16:26,195 --> 00:16:28,071 C'est déjà arrivé à Ten-Eyed Man. 157 00:16:28,155 --> 00:16:29,156 Qui ? 158 00:16:29,865 --> 00:16:31,033 Exactement. 159 00:16:51,428 --> 00:16:52,638 Insertion terminée. 160 00:16:53,305 --> 00:16:54,806 Task Force X, verrouillée et chargée. 161 00:17:00,812 --> 00:17:02,231 De quoi s'agit-il, Waller ? 162 00:17:03,524 --> 00:17:05,776 Il s'agit de me rendre heureuse, Tiger. 163 00:17:06,360 --> 00:17:08,487 Cette fois-ci, je recherche quelque chose de spécial. 164 00:17:09,363 --> 00:17:10,447 Une carte perdue. 165 00:17:12,241 --> 00:17:14,910 Appelle la banque, chérie. Ils t'en donneront une autre. 166 00:17:15,327 --> 00:17:17,371 Qu'y a-t-il dessus ? Un code ? 167 00:17:18,664 --> 00:17:19,957 C'est plus ou moins ça. 168 00:17:20,040 --> 00:17:22,376 La dernière personne à l'avoir possédée était cet homme. 169 00:17:22,960 --> 00:17:25,337 Il se fait appeler "Le Colosse d'acier". 170 00:17:26,380 --> 00:17:27,464 Sérieusement ? 171 00:17:28,465 --> 00:17:32,010 Presque trente ans, aucun signe distinctif à part un tatouage de fillette. 172 00:17:32,553 --> 00:17:34,054 Un croix d'ankh. 173 00:17:34,429 --> 00:17:36,765 On pense qu'il est impliqué dans la disparition de la carte. 174 00:17:37,432 --> 00:17:39,101 Mais on a du mal à le localiser. 175 00:17:40,060 --> 00:17:43,897 Trouvez-le, et j'ôterai une année de vos peines respectives. 176 00:17:44,356 --> 00:17:47,401 Super, plus que 87 missions-suicide à faire. 177 00:17:47,985 --> 00:17:49,027 Merci, Waller. 178 00:17:50,779 --> 00:17:51,905 Encore une chose. 179 00:17:52,823 --> 00:17:54,449 Cette mission n'est pas officielle. 180 00:17:54,533 --> 00:17:57,411 Vous communiquerez directement avec moi, et rien qu'avec moi. 181 00:17:57,953 --> 00:17:59,538 Deadshot dirigera l'opération. 182 00:18:00,289 --> 00:18:03,542 Je vous l'ai déjà dit, Waller. Je n'obéis pas aux ordres de meurtriers. 183 00:18:04,251 --> 00:18:06,378 Même si je demande poliment ? 184 00:18:08,630 --> 00:18:10,424 Je n'obéis qu'aux autorités supérieures. 185 00:18:12,134 --> 00:18:14,803 Supérieures à Waller ? C'est presque un blasphème, mon pote. 186 00:18:16,179 --> 00:18:18,974 On devrait peut-être régler ça dehors. 187 00:18:19,099 --> 00:18:20,392 Mais c'est à elle de décider. 188 00:18:20,851 --> 00:18:22,269 Calmez-vous les tourtereaux. 189 00:18:22,644 --> 00:18:25,188 Vous n'allez pas perdre la tête aussi vite. 190 00:18:27,566 --> 00:18:30,068 J'ai réquisitionné ce véhicule pour votre mission. 191 00:18:32,112 --> 00:18:33,155 Vous plaisantez. 192 00:18:33,864 --> 00:18:36,867 Je vous l'ai dit, on doit rester discret. 193 00:18:38,035 --> 00:18:39,328 Pas d'hôtels... 194 00:18:39,411 --> 00:18:40,954 Une virée ! 195 00:18:42,414 --> 00:18:45,959 Au moins, on n'aura pas à expliquer sa présence à tout le monde. 196 00:18:47,711 --> 00:18:48,962 Pff. 197 00:18:50,505 --> 00:18:53,925 Il y a des hot dogs et des nuggets ! 198 00:18:55,802 --> 00:18:57,429 Achevez-moi. 199 00:20:05,539 --> 00:20:06,998 Il était temps. 200 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 Vous êtes en retard, espèce de débris. 201 00:20:10,961 --> 00:20:14,423 Banshee, on ne parle pas comme ça à notre associé. 202 00:20:16,883 --> 00:20:19,553 Fais-le entrer, s'il te plaît. 203 00:20:21,346 --> 00:20:23,390 Il paraît qu'elle n'a plus que six mois. 204 00:20:23,473 --> 00:20:25,308 Donc elle la veut vraiment, cette carte. 205 00:20:25,642 --> 00:20:29,020 Tout est là, toutes les infos que Waller a sur la carte. 206 00:20:30,230 --> 00:20:32,941 Dans votre message, vous avez dit qu'elle a envoyé la Task Force X. 207 00:20:33,483 --> 00:20:34,568 Hier soir. 208 00:20:34,651 --> 00:20:37,237 J'ai essayé de vous les apporter plus tôt, mais je dois être prudent. 209 00:20:37,654 --> 00:20:39,448 Wall voit tout. 210 00:20:40,365 --> 00:20:41,867 Je ne dois pas m'absenter trop longtemps. 211 00:20:47,372 --> 00:20:48,373 Merci. 212 00:20:48,790 --> 00:20:52,961 Avant de partir, vous ne m'avez pas dit où Waller les a envoyés. 213 00:20:54,045 --> 00:20:55,046 À Branson. 214 00:20:55,172 --> 00:20:58,175 L'homme qu'ils traquent a été vu là-bas, il y cherche du travail. 215 00:20:58,258 --> 00:20:59,509 Que fait-il ? 216 00:21:00,385 --> 00:21:01,595 Il est... 217 00:21:02,721 --> 00:21:03,889 Dans le milieu du spectacle. 218 00:21:16,818 --> 00:21:17,819 Attention ! 219 00:21:21,198 --> 00:21:22,407 Gare-toi derrière. 220 00:21:34,211 --> 00:21:36,171 - Merde. - Salut, mon mignon. 221 00:21:43,386 --> 00:21:44,805 - Ouais ! - Maîtrise-toi, mariole. 222 00:21:45,430 --> 00:21:47,974 On ne veut pas attirer l'attention. 223 00:21:48,058 --> 00:21:51,478 Trésor, au cas où t'aurais pas remarqué, tout le monde se fiche de notre présence. 224 00:21:52,562 --> 00:21:54,856 - On se sépare. - Preum's pour les coulisses ! 225 00:21:55,440 --> 00:21:56,650 J'arrive ! 226 00:21:59,152 --> 00:22:00,487 J'y vais. 227 00:22:07,661 --> 00:22:09,412 Regardez-moi ces tablettes de chocolat. 228 00:22:10,455 --> 00:22:13,750 T'as raté ta vocation, Yeux de serpent, les filles seraient dingues de toi. 229 00:22:14,960 --> 00:22:17,212 Je m'ennuie. Je sors. 230 00:22:18,713 --> 00:22:20,006 Personne ne sort. 231 00:22:20,465 --> 00:22:22,050 Deadshot nous a dit d'assurer la surveillance. 232 00:22:22,467 --> 00:22:25,303 Je croyais que tu n'obéissais pas aux meurtriers, Benji ? 233 00:22:25,387 --> 00:22:26,555 La ferme, Boomer. 234 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 Pose ton cul. 235 00:22:29,558 --> 00:22:31,268 Essaie seulement, Dolemite. 236 00:22:34,271 --> 00:22:35,772 Je ne tue pas les innocents. 237 00:22:36,147 --> 00:22:37,858 Mais je ne crois pas que tu sois concerné. 238 00:22:39,651 --> 00:22:40,735 Retire-la. 239 00:22:41,319 --> 00:22:42,946 Ou je t'arrache la mâchoire. 240 00:22:49,953 --> 00:22:51,079 On est en mission. 241 00:22:51,413 --> 00:22:56,626 On va pas se balader, on crée pas d'ennuis et on me fait pas chier. 242 00:23:10,265 --> 00:23:11,474 On ne l'a pas vu. 243 00:23:12,100 --> 00:23:13,977 La tarée batifolait avec les danseurs. 244 00:23:14,102 --> 00:23:15,812 J'ai dû la calmer. 245 00:23:16,730 --> 00:23:18,648 Les malades mentaux ont des besoins, tu sais ? 246 00:23:19,065 --> 00:23:20,483 On a des besoins. 247 00:23:22,527 --> 00:23:24,029 On va dans le club suivant. 248 00:23:25,030 --> 00:23:26,698 Ça va prendre une éternité. 249 00:23:26,781 --> 00:23:28,658 On pourrait aussi distribuer des flyers. 250 00:23:30,035 --> 00:23:35,081 Mesdames et mesdames, voici le roi du Caire, 251 00:23:35,165 --> 00:23:37,459 le sphinx coquin, 252 00:23:37,542 --> 00:23:43,256 la tempête de sable qui va vous époustoufler. 253 00:23:46,009 --> 00:23:50,472 Préparez-vous aux bouffées de chaleur avec le Pharaon ! 254 00:23:57,103 --> 00:23:58,605 Je ne l'ai pas vu dans les coulisses. 255 00:23:59,564 --> 00:24:00,941 J'adore. 256 00:24:31,721 --> 00:24:32,722 C'est lui. 257 00:24:48,738 --> 00:24:51,157 - Banshee ! Mince ! - Où tu vas ? 258 00:24:54,077 --> 00:24:56,621 Ça fait partie du spectacle ? Ça me plaît. 259 00:24:57,414 --> 00:24:58,415 Merde ! 260 00:24:59,958 --> 00:25:02,377 Oh mince ! 261 00:25:26,985 --> 00:25:27,986 Non ! 262 00:25:58,641 --> 00:25:59,726 Ça sent pas bon. 263 00:26:32,217 --> 00:26:33,301 Fichu Frankenstein ? 264 00:27:02,956 --> 00:27:05,041 Zoom ? C'est quoi ce bordel ? 265 00:27:06,334 --> 00:27:07,460 Qu'est-ce que vous attendez ? 266 00:27:08,336 --> 00:27:10,004 Je dois tout faire, moi-même ? 267 00:27:16,010 --> 00:27:18,930 Salut, cowboy. On fait un tour ? 268 00:27:30,024 --> 00:27:31,192 Sors-nous de là ! 269 00:27:41,286 --> 00:27:42,370 Attention, mon pote. 270 00:27:44,455 --> 00:27:45,582 En plein dans les parties. 271 00:28:11,816 --> 00:28:14,360 - Il y a un truc qui cloche. - Il est trop rapide pour toi. 272 00:28:14,444 --> 00:28:16,362 Non, il est trop lent. 273 00:28:16,696 --> 00:28:19,741 Il aurait déjà dû nous avoir rattrapés et tous tués. 274 00:28:19,824 --> 00:28:21,034 Il peut encore le faire. 275 00:28:26,831 --> 00:28:28,082 À droite, Frost ! 276 00:28:46,059 --> 00:28:49,812 Vous ne comprenez pas. Demain, j'ai une deuxième audition à 10 h 277 00:28:49,896 --> 00:28:51,022 pour le Bachelor. 278 00:28:51,356 --> 00:28:54,025 Vraiment ? C'est mon émission préférée. 279 00:28:54,150 --> 00:28:57,779 C'est si romantique. Comme si on était la seule fille à une soirée étudiante. 280 00:28:58,780 --> 00:29:02,242 Tu n'iras nulle part tant qu'on n'aura pas obtenu des réponses. 281 00:29:02,325 --> 00:29:04,535 Pourquoi Zoom s'intéresse tant à toi ? 282 00:29:04,702 --> 00:29:06,663 Comment je le saurais ? J'avais jamais vu ce mec avant. 283 00:29:06,913 --> 00:29:08,665 Mais tu connaissais Silver Banshee. 284 00:29:08,873 --> 00:29:10,833 Tu t'es tiré dès que tu l'as vue. 285 00:29:11,459 --> 00:29:14,045 Tout le monde la connaît. 286 00:29:14,963 --> 00:29:15,964 Non. 287 00:29:16,506 --> 00:29:19,801 C'est bon. On s'est croisés une ou deux fois. Et alors ? 288 00:29:20,426 --> 00:29:21,552 Écoutez-moi ce minable. 289 00:29:21,636 --> 00:29:24,138 Comment un vaurien comme toi a pu intéresser Banshee ? 290 00:29:24,764 --> 00:29:26,516 Parce qu'avant, j'étais Fate. 291 00:29:28,476 --> 00:29:30,228 Dr Fate. C'était moi, d'accord ? 292 00:29:30,812 --> 00:29:32,105 J'y crois pas. 293 00:29:33,147 --> 00:29:35,775 C'est la vérité. Mais je n'ai jamais été le seul. 294 00:29:35,900 --> 00:29:37,318 Il y a eu plusieurs Dr Fate. 295 00:29:37,443 --> 00:29:39,487 Ils sont choisis par l'esprit de Nabu. 296 00:29:39,612 --> 00:29:41,781 Pourquoi il t'a choisi ? 297 00:29:41,864 --> 00:29:43,366 Pourquoi pas ? 298 00:29:43,700 --> 00:29:45,743 Six pour cent de graisse, de sacrés pistolets. 299 00:29:45,827 --> 00:29:47,620 J'ai même pris une leçon de magie, une fois. 300 00:29:48,246 --> 00:29:51,958 J'avais presque couru dix kilomètres et j'étais en forme, quand je l'ai vu... 301 00:29:52,208 --> 00:29:53,293 Lui. 302 00:29:55,086 --> 00:29:57,255 Au départ, je pensais que c'était Dieu. 303 00:29:59,382 --> 00:30:01,551 Mais je ne savais pas lequel. 304 00:30:03,553 --> 00:30:07,348 Et Nabu n'est pas très bavard. Mais quand j'ai mis le casque, 305 00:30:07,432 --> 00:30:10,059 c'était comme si j'avais pas besoin de l'entendre. 306 00:30:10,268 --> 00:30:12,770 Je savais quoi faire. 307 00:30:13,730 --> 00:30:16,065 Je vous le dis, j'étais super canon. 308 00:30:16,858 --> 00:30:18,192 Canon du genre super-héros. 309 00:30:19,360 --> 00:30:22,780 Banshee a craqué dès qu'elle m'a vu. 310 00:30:30,705 --> 00:30:34,125 C'est vrai qu'elle a fait sa difficile au début. 311 00:30:34,834 --> 00:30:37,170 Mais je savais qu'elle comprenait ce qui se passait. 312 00:30:38,963 --> 00:30:40,006 J'en suis sûr. 313 00:30:41,632 --> 00:30:43,468 Elle le savait très bien. 314 00:30:45,094 --> 00:30:47,221 Mon Dieu, ils l'ont fait. 315 00:30:47,472 --> 00:30:48,890 C'était une très belle journée. 316 00:30:50,183 --> 00:30:52,435 Nabu m'avait trouvé un endroit où vivre. 317 00:30:52,602 --> 00:30:54,937 Parfois, je devais me battre contre des chiens de l'enfer, 318 00:30:55,021 --> 00:30:57,398 et des démons. 319 00:30:57,482 --> 00:31:00,068 Mais en général, je passais mon temps à faire la poussière. 320 00:31:00,526 --> 00:31:02,779 Il avait carrément tout, ce mec. 321 00:31:05,156 --> 00:31:07,533 Mais de toutes ses babioles, ce que Nabu aimait 322 00:31:07,658 --> 00:31:09,952 le plus, c'était le truc le plus petit. 323 00:31:13,164 --> 00:31:14,957 Une carte noire brillante. 324 00:31:15,500 --> 00:31:16,793 Il y avait un truc marqué dessus. 325 00:31:17,126 --> 00:31:19,837 SORTEZ LIBREMENT DE L'ENFER 326 00:31:20,004 --> 00:31:21,381 "Sortez librement de l'enfer" ? 327 00:31:22,131 --> 00:31:25,134 C'est dingue, je sais. Ils en parlaient dans un des livres de Nabu. 328 00:31:25,218 --> 00:31:28,346 La légende dit que si tu possèdes cette carte quand tu meurs, 329 00:31:28,429 --> 00:31:30,807 tu évites l'enfer et tu vas directement au paradis. 330 00:31:32,767 --> 00:31:34,560 Comme un laissez-passer pour le septième ciel. 331 00:31:35,019 --> 00:31:36,062 Ouais. 332 00:31:37,146 --> 00:31:39,565 Et beaucoup de personnes aimeraient avoir une carte comme ça. 333 00:31:40,608 --> 00:31:45,154 Oui, mais cette carte a un usage unique. 334 00:31:45,988 --> 00:31:49,575 Tout ce que je sais, c'est que cette carte m'a foutue dans une jolie merde. 335 00:31:49,909 --> 00:31:50,993 Comment ça ? 336 00:31:51,285 --> 00:31:53,871 J'étais là depuis deux mois, et je commençais à m'ennuyer. 337 00:31:54,163 --> 00:31:57,959 Alors, un soir, je suis allé dans un bar et j'ai rencontré une jolie rousse. 338 00:31:58,376 --> 00:32:01,129 Elle était super canon. Alors je lui ai dit... 339 00:32:01,504 --> 00:32:04,298 Tu ne le sais pas encore, chérie, mais ton destin t'attend. 340 00:32:07,343 --> 00:32:09,595 Cucul ? Je suis d'accord, mais ça a marché. 341 00:32:09,720 --> 00:32:11,973 Surtout, que je l'ai ramenée chez moi. 342 00:32:14,016 --> 00:32:16,436 Elle est venue avec une fille, du genre dure et silencieuse, 343 00:32:16,561 --> 00:32:19,355 pas trop mon genre, mais c'était deux pour le prix d'une. 344 00:32:19,439 --> 00:32:20,982 J'allais pas dire non. 345 00:32:22,650 --> 00:32:24,485 Tout a bien commencé. 346 00:32:25,278 --> 00:32:28,698 Mais peu de temps après, j'ai commencé à douter 347 00:32:29,031 --> 00:32:31,659 parce que le garçon manqué s'était éclipsée. 348 00:32:31,742 --> 00:32:34,662 Qui dirait non à tout ça, hein ? 349 00:32:34,745 --> 00:32:39,292 Et je la chope en train de voler la carte. 350 00:32:39,375 --> 00:32:40,668 Ça se fait pas ! 351 00:33:08,988 --> 00:33:11,282 Et elles n'ont pris que la carte. 352 00:33:13,659 --> 00:33:15,453 Elles n'ont touché à rien d'autre. 353 00:33:17,497 --> 00:33:18,831 Moi, y compris. 354 00:33:20,041 --> 00:33:21,292 Mais il s'en fichait. 355 00:33:27,965 --> 00:33:30,009 Il ne m'a même pas laissé m'expliquer. 356 00:33:32,261 --> 00:33:36,599 Quelques jours plus tard, j'ai appelé ma copine et elle flippait. 357 00:33:36,724 --> 00:33:38,935 Elle a dit que des gens me cherchaient, des gens du gouvernement. 358 00:33:39,060 --> 00:33:41,479 Ils posaient des questions sur la carte. Comme si je savais où elle était. 359 00:33:41,646 --> 00:33:45,566 Bref, elle m'a jeté, alors j'ai appelé mon autre copine, et c'était pareil. 360 00:33:45,650 --> 00:33:47,818 Au final, je me suis retrouvé à court d'options. 361 00:33:48,486 --> 00:33:51,864 Alors, j'ai changé de nom et je fais profil bas depuis. 362 00:33:53,074 --> 00:33:55,785 En te faisant appeler "Le Colosse d'acier" et en faisant du strip-tease. 363 00:33:56,285 --> 00:33:57,745 C'est ça que t'appelles "faire profil bas". 364 00:33:58,329 --> 00:34:02,333 Ça s'appelle, se cacher à la vue de tous, chérie. 365 00:34:03,000 --> 00:34:05,253 Mais vous devez me croire, je n'ai rien à voir 366 00:34:05,336 --> 00:34:07,838 avec cette carte, je vous le jure ! 367 00:34:09,048 --> 00:34:10,716 Qui est Dr Fate, maintenant ? 368 00:34:10,841 --> 00:34:12,426 Il paraît que Nabu a choisi une fille. 369 00:34:12,510 --> 00:34:13,844 Vous avez tout entendu ? 370 00:34:14,720 --> 00:34:17,139 Oui. Il a dit la vérité. 371 00:34:17,765 --> 00:34:18,849 Aucune utilité. 372 00:34:19,809 --> 00:34:21,978 Mais au moins, on sait qui a pris la carte. 373 00:34:22,562 --> 00:34:24,897 Ça devait être Scandal Savage et Knockout. 374 00:34:25,690 --> 00:34:27,900 Mais elles ne font pas ce genre de braquages, généralement. 375 00:34:27,984 --> 00:34:29,026 Effectivement. 376 00:34:29,235 --> 00:34:33,030 Je parie que son père, Vandal Savage, est derrière tout ça. 377 00:34:33,155 --> 00:34:35,199 D'après la base de données de la Justice League, 378 00:34:35,324 --> 00:34:38,244 cet enfoiré est un homme des cavernes de 50 000 ans 379 00:34:38,327 --> 00:34:41,455 qui a été irradié par une météorite. 380 00:34:42,373 --> 00:34:43,708 Je sais. 381 00:34:44,166 --> 00:34:47,545 Vous reconnaîtrez plus son nom de plume. 382 00:34:47,878 --> 00:34:52,091 Alexandre le Grand, César, Genghis Khan. 383 00:34:52,633 --> 00:34:55,052 C'est le tyran le plus sanguinaire de l'histoire. 384 00:34:55,928 --> 00:34:57,597 Et vous devez le retrouver. 385 00:34:59,432 --> 00:35:02,101 Je n'ai pas signé pour traquer un monstre immortel. 386 00:35:02,518 --> 00:35:04,520 Vous n'avez signé pour rien. 387 00:35:04,687 --> 00:35:07,940 Je dirige cette opération comme bon me semble et je veux cette carte. 388 00:35:11,360 --> 00:35:12,653 J'en ai besoin. 389 00:35:13,863 --> 00:35:16,532 Waller, c'est Savage. Vous devez m'aider. 390 00:35:16,949 --> 00:35:18,868 On a déjà Zoom à nos trousses. 391 00:35:18,951 --> 00:35:20,620 Je ne peux pas y retourner les mains vides. 392 00:35:21,621 --> 00:35:23,664 D'accord. Dix ans. 393 00:35:24,040 --> 00:35:25,625 J'enlèverai dix ans de vos peines. 394 00:35:26,584 --> 00:35:28,252 Vous savez ce que ça veut dire pour vous ? 395 00:35:28,794 --> 00:35:29,879 Vous serez libre. 396 00:35:31,339 --> 00:35:32,590 Si vous acceptez. 397 00:35:40,723 --> 00:35:42,433 Alors, quand est-ce qu'on se met en route ? 398 00:35:45,102 --> 00:35:46,228 Tu conduis. 399 00:35:55,571 --> 00:35:57,323 Qu'est-ce qu'on fait de Magic Mike ? 400 00:36:08,542 --> 00:36:09,627 C'est pas cool. 401 00:36:10,169 --> 00:36:12,838 Vous auriez pu m'appeler un taxi, enfoirés. 402 00:36:44,995 --> 00:36:46,539 Quelle sortie, cowboy ? 403 00:36:46,872 --> 00:36:49,709 Waller a dit de continuer vers le nord jusqu'à ce qu'elle nous contacte. 404 00:36:50,251 --> 00:36:52,378 Tu penses sérieusement qu'elle croit vraiment 405 00:36:52,461 --> 00:36:53,963 - à ces conneries ? - Comment ça ? 406 00:36:54,380 --> 00:36:55,965 Que c'est possible d'éviter l'enfer. 407 00:36:56,757 --> 00:37:00,344 Ça me dépasse. J'ai toujours pensé que c'était ça l'enfer, Capitaine Kangourou. 408 00:37:00,761 --> 00:37:02,722 Hé, déjà, ça se fait pas. 409 00:37:03,180 --> 00:37:04,682 Je vais te dire une chose. 410 00:37:04,765 --> 00:37:07,393 S'il y a bien quelqu'un qui mérite d'aller en enfer, c'est Waller. 411 00:37:07,601 --> 00:37:08,894 Et cette garce le sait très bien. 412 00:37:09,019 --> 00:37:10,563 À force de se prendre pour Dieu. 413 00:37:10,771 --> 00:37:13,274 Moi, je m'en fais pas. Je sais que j'irai au paradis. 414 00:37:13,816 --> 00:37:16,861 Si j'arrive à supporter le Joker, je mérite bien le paradis. 415 00:37:18,946 --> 00:37:20,448 Trésor, le problème, 416 00:37:20,573 --> 00:37:23,367 c'est que tu dois mourir si tu veux vérifier si la carte fonctionne. 417 00:37:23,534 --> 00:37:25,453 Et ce serait sacrément gênant si c'était pas le cas. 418 00:37:25,995 --> 00:37:27,288 T'en penses quoi, le malfrat ? 419 00:37:27,621 --> 00:37:30,082 Tu crois que la carte peut effacer tout le sang que tu as versé ? 420 00:37:30,750 --> 00:37:32,168 Ou tu crois pas au paradis ? 421 00:37:32,960 --> 00:37:34,545 J'y crois, Boomer. 422 00:37:36,255 --> 00:37:38,007 J'y crois à chaque fois que tu la fermes. 423 00:37:40,926 --> 00:37:43,220 Tu te moques du paradis et de l'enfer, Deadshot. 424 00:37:43,304 --> 00:37:45,473 Mais ils existent, fais-moi confiance. 425 00:37:46,932 --> 00:37:49,560 Tous les jours en me réveillant, je me demande 426 00:37:49,643 --> 00:37:51,437 si c'est le jour de mon jugement dernier. 427 00:37:52,563 --> 00:37:54,482 Est-ce que je vais retrouver la femme de ma vie, 428 00:37:55,191 --> 00:37:58,694 ou est-ce que je vais affronter les feux de l'enfer comme toute cette vermine ? 429 00:38:01,781 --> 00:38:04,784 Tout ce qu'on peut espérer, c'est une intervention divine. 430 00:38:05,451 --> 00:38:09,705 Seule la grâce de Dieu pourra nous sauver de la damnation éternelle 431 00:38:10,122 --> 00:38:11,874 qu'on mérite avec tout le sang qu'on a versé. 432 00:38:14,251 --> 00:38:17,421 Tout le reste, c'est que du bla-bla. 433 00:38:24,428 --> 00:38:26,555 Alors, avoir cette carte ne ferait pas de mal, hein ? 434 00:38:33,229 --> 00:38:35,231 Ils m'ont laissé comme ça. 435 00:38:35,314 --> 00:38:36,440 J'ai été enlevé. 436 00:38:36,524 --> 00:38:38,108 C'est ce qu'ils disent tous, mon pote. 437 00:38:38,234 --> 00:38:40,569 On te trouvera de jolis habits au poste. 438 00:38:40,653 --> 00:38:42,029 J'espère que tu aimes le rose. 439 00:38:46,909 --> 00:38:48,285 Pardon, monsieur l'agent. 440 00:38:49,453 --> 00:38:51,997 Je crois que vos plaques vont bientôt expirer. 441 00:38:52,873 --> 00:38:53,999 Oh, non. 442 00:38:56,126 --> 00:38:57,461 WORLD OF GUNS MUNITIONS - OUVERT 5 JOURS/7 443 00:38:57,545 --> 00:38:59,505 Bon, écoutez-moi. 444 00:38:59,588 --> 00:39:03,551 Scandal Savage et sa copine ont un appartement à Denver. 445 00:39:03,634 --> 00:39:06,136 Un coffre y est caché. Je vous envoie les plans. 446 00:39:11,183 --> 00:39:13,102 Oui, monsieur. On sera prêts. 447 00:39:13,185 --> 00:39:14,436 Splendide. 448 00:39:14,854 --> 00:39:19,108 Quelques jours loin de mon scalpel et je me sens tout agité. 449 00:39:19,817 --> 00:39:22,444 Tu devrais t'habiller, chérie. L'homme des cavernes est en chemin. 450 00:39:22,903 --> 00:39:25,906 Il était temps. Ce petit cochon est un vrai boulet. 451 00:39:29,702 --> 00:39:30,911 Arrête de mater. 452 00:39:31,412 --> 00:39:33,873 Madame, je suis chirurgien. 453 00:39:34,206 --> 00:39:36,292 J'ai déjà vu des corps nus. 454 00:39:37,084 --> 00:39:38,377 Pas comme celui-là. 455 00:39:43,340 --> 00:39:44,925 Quelle insolence. 456 00:39:45,009 --> 00:39:46,844 Je connais vos magouilles, madame. 457 00:39:46,927 --> 00:39:48,721 Vous ne respectez pas mes droits. 458 00:39:48,846 --> 00:39:50,598 Des magouilles. 459 00:39:50,848 --> 00:39:52,850 Dans quel monde on vit. 460 00:40:30,095 --> 00:40:31,180 Un swing ! 461 00:40:45,611 --> 00:40:49,949 Je comprends pas pourquoi votre père veut que je fasse ce boulot de simple boucher. 462 00:40:50,157 --> 00:40:54,036 Je fais de l'art, je transforme. 463 00:40:54,286 --> 00:40:56,455 Votre compte sera aussi transformé si vous obéissez. 464 00:40:56,956 --> 00:40:59,375 Je n'ai pas porté cette tenue depuis mon évasion de Apokolips. 465 00:41:00,209 --> 00:41:02,670 Tu en penses quoi ? Ça fait trop Wonder Woman ? 466 00:41:03,587 --> 00:41:05,422 Il aime bien Wonder Woman. 467 00:41:06,715 --> 00:41:08,175 Ils ne sont que trois. 468 00:41:08,467 --> 00:41:11,178 Un homme est menotté et porte un masque de cochon. 469 00:41:11,804 --> 00:41:12,846 Coquin. 470 00:41:16,475 --> 00:41:18,477 En général, on est prévenues avant, non ? 471 00:42:01,770 --> 00:42:03,397 Ça sent le bacon. 472 00:42:15,659 --> 00:42:17,161 Personne n'est mort pour le moment. 473 00:42:17,619 --> 00:42:19,621 Essayons de faire durer ça le plus longtemps possible. 474 00:42:25,961 --> 00:42:26,962 Vas-y. 475 00:42:32,801 --> 00:42:33,886 Elle est là. 476 00:42:33,969 --> 00:42:37,014 Frost, tu nous fabriques quelques menottes givrées pour nos amies ? 477 00:43:01,080 --> 00:43:02,081 Merde. 478 00:43:31,068 --> 00:43:32,778 Dans quel monde on vit ! 479 00:43:44,623 --> 00:43:45,958 La cible bouge trop. 480 00:43:46,708 --> 00:43:48,794 Vous pouvez sacrifier la fille. 481 00:44:53,400 --> 00:44:56,820 Je sais que vous me voyez, Savage. J'ai la carte ! 482 00:44:57,613 --> 00:44:58,739 Vous voulez vraiment me tuer ? 483 00:44:59,406 --> 00:45:01,450 Je pense que non, mais bon, 484 00:45:01,533 --> 00:45:03,994 qui aurait cru qu'un homme des cavernes croirait en l'enfer ? 485 00:45:14,463 --> 00:45:15,923 Tout le monde derrière moi. 486 00:45:16,006 --> 00:45:17,299 Pas de mouvement brusque. 487 00:45:19,968 --> 00:45:21,386 Tu ne peux pas négocier avec lui. 488 00:45:21,803 --> 00:45:25,641 Pour l'instant, c'est un coup de poker, et j'ai une bonne main. 489 00:45:26,642 --> 00:45:28,644 Je suis tout de suite plus rassurée. 490 00:45:33,440 --> 00:45:34,983 Père, on doit l'aider. 491 00:45:35,359 --> 00:45:36,735 Fais monter Pyg. 492 00:45:38,070 --> 00:45:39,780 Elle va mourir, on ne peut pas la laisser. 493 00:45:47,829 --> 00:45:49,039 Occupe-toi de Pyg. 494 00:45:53,627 --> 00:45:55,963 Moi qui pensais que tu étais un mauvais père. 495 00:45:56,255 --> 00:45:58,298 On recule tout doucement. 496 00:46:06,056 --> 00:46:07,891 On est comme des poissons dans un filet. 497 00:46:08,183 --> 00:46:10,936 Si vous me tuez, la carte devient inutile. 498 00:46:11,728 --> 00:46:14,940 Si je suis blessé, mes amis finiront le boulot. 499 00:46:15,691 --> 00:46:18,652 Dans tous les cas vous perdez votre billet pour le paradis. 500 00:46:19,945 --> 00:46:24,324 Donnez-moi la carte et j'épargnerai vos misérables vies. 501 00:46:25,158 --> 00:46:26,535 C'est un bon compromis. 502 00:46:26,618 --> 00:46:27,953 On est dans la merde. 503 00:46:28,036 --> 00:46:29,246 D'accord. 504 00:46:33,667 --> 00:46:34,751 Allez. 505 00:46:43,802 --> 00:46:45,512 J'espère que tu es là-haut, le serpent. 506 00:47:39,983 --> 00:47:43,487 Avec toi, c'est tous les jours Noël, Frosty. 507 00:47:54,623 --> 00:47:57,542 Je vous le dis, celui-ci est en panne. 508 00:48:14,101 --> 00:48:15,685 Bon sang, on arrive trop tard. 509 00:48:17,896 --> 00:48:19,231 Alors, ils n'ont pas la carte. 510 00:48:20,023 --> 00:48:21,942 Au moins, on sait qui l'a. 511 00:48:23,026 --> 00:48:25,195 Savage a disparu pendant des dizaines d'années. 512 00:48:25,695 --> 00:48:26,947 Je ne peux pas perdre sa trace. 513 00:49:12,242 --> 00:49:14,661 Je comprends qu'il vous ait pris par surprise. 514 00:49:14,870 --> 00:49:17,289 Mais j'ai du mal à comprendre pourquoi je ne suis pas 515 00:49:17,372 --> 00:49:20,125 en train de vous faire exploser la cervelle à tous. 516 00:49:20,709 --> 00:49:23,336 Son jet était aussi grand qu'un 747. 517 00:49:23,462 --> 00:49:25,589 Vos satellites ont dû le repérer. 518 00:49:25,964 --> 00:49:27,799 Savage utilise un dispositif d'invisibilité. 519 00:49:27,883 --> 00:49:29,843 Il pourrait cacher la lune s'il le voulait. 520 00:49:30,135 --> 00:49:32,012 Il a bien dû laisser une piste. 521 00:49:32,095 --> 00:49:34,639 Une signature thermique ? Une perturbation dans le ciel ? 522 00:49:34,723 --> 00:49:36,558 Il vaudrait mieux pour vous qu'on trouve quelque chose. 523 00:49:36,766 --> 00:49:39,728 Sinon, terminé le camping. 524 00:49:40,353 --> 00:49:41,480 Waller terminé. 525 00:49:42,898 --> 00:49:44,524 Un bon point pour Benji. 526 00:49:45,233 --> 00:49:46,693 On aurait dû continuer à se battre. 527 00:49:46,985 --> 00:49:49,029 Au moins l'un d'entre nous aurait pu s'en sortir avec la carte. 528 00:49:50,322 --> 00:49:51,990 Où tu vas ? 529 00:49:52,073 --> 00:49:53,325 J'ai besoin de prendre l'air. 530 00:49:53,617 --> 00:49:54,910 Mais qui va être notre leader ? 531 00:49:56,453 --> 00:49:57,787 C'est toi qui commandes. 532 00:50:04,503 --> 00:50:06,463 Qui veut de la pizza ? 533 00:50:16,181 --> 00:50:21,186 ACADÉMIE DE LACOMA 534 00:50:36,493 --> 00:50:37,536 Tout va bien. 535 00:50:38,370 --> 00:50:39,663 Je cherche Zoé. 536 00:50:40,539 --> 00:50:41,998 Vous êtes son père ? 537 00:50:42,332 --> 00:50:43,375 Oui. 538 00:50:45,418 --> 00:50:46,628 Où sont vos armes ? 539 00:50:52,050 --> 00:50:54,261 Cool. Automatique. Calibre 45, n'est-ce pas ? 540 00:50:54,678 --> 00:50:56,346 Je joue beaucoup aux jeux vidéo. 541 00:50:57,055 --> 00:50:58,890 Dans Blood World, je suis PussycatKill. 542 00:51:01,017 --> 00:51:02,477 Pourquoi elle n'est pas là ? 543 00:51:02,852 --> 00:51:04,271 Elle passe souvent la nuit dehors. 544 00:51:05,355 --> 00:51:07,065 Mince. Vous en avez ? 545 00:51:08,024 --> 00:51:09,025 Où va-t-elle ? 546 00:51:09,526 --> 00:51:12,153 Au sud de King Street. Il y a un local pour se droguer. 547 00:51:12,779 --> 00:51:13,947 Elle finit toujours là-bas. 548 00:51:16,116 --> 00:51:18,285 J'ai pas dit que c'était une junkie. 549 00:51:18,577 --> 00:51:19,828 Elle fume un peu. 550 00:51:20,787 --> 00:51:23,456 D'ailleurs, comme je suis réveillée, je vais m'en rouler un. 551 00:51:24,332 --> 00:51:25,834 Elle dit qu'elle est comme vous. 552 00:51:26,042 --> 00:51:27,711 Qu'elle a le goût du danger. 553 00:51:29,254 --> 00:51:30,922 Mais elle vous déteste aussi. 554 00:51:32,257 --> 00:51:35,010 J'ai posé la question à mon psy, mais il s'était déjà endormi. 555 00:51:36,136 --> 00:51:37,178 Vous en voulez ? 556 00:51:39,222 --> 00:51:40,265 Ça en fait plus pour moi. 557 00:52:14,049 --> 00:52:15,717 Vous l'avez déjà vue dans le coin ? 558 00:52:17,010 --> 00:52:18,178 Désolée. 559 00:52:18,803 --> 00:52:20,013 Tu te sens seul, trésor ? 560 00:52:20,722 --> 00:52:22,599 Non, merci. Je cherche... 561 00:52:23,433 --> 00:52:24,684 Zoé ? 562 00:52:24,976 --> 00:52:26,269 Zoé ! 563 00:52:32,400 --> 00:52:35,195 Hé. T'as l'air pressé, mon pote ? 564 00:52:37,238 --> 00:52:39,866 Un dur à cuire ? Il a de l'argent ? 565 00:52:39,949 --> 00:52:43,203 Écoutez les trous de balle, je suis un peu pressé. 566 00:52:46,539 --> 00:52:48,124 T'es dans la merde. 567 00:52:49,876 --> 00:52:51,544 Tu as éteint ta ligne. 568 00:52:57,342 --> 00:52:59,135 Ta gamine, c'est pas notre mission. 569 00:53:00,220 --> 00:53:01,554 Tu ne comprends pas. 570 00:53:01,805 --> 00:53:04,057 Tu crois être le seul à avoir perdu quelqu'un ? 571 00:53:04,808 --> 00:53:06,559 Tu te souviens de la Ligue des Assassins ? 572 00:53:06,768 --> 00:53:08,770 Tu as fait quelques boulots pour eux. 573 00:53:09,521 --> 00:53:12,023 Une seule fois. La paie était minable. 574 00:53:16,236 --> 00:53:18,780 Je m'y suis infiltré pour l'agence. 575 00:53:19,280 --> 00:53:21,700 Ils l'ont découvert et ont essayé de me tuer, 576 00:53:22,033 --> 00:53:23,827 mais c'est plus facile à dire qu'à faire. 577 00:53:25,078 --> 00:53:27,247 Alors, ils s'en sont pris à ma fiancée. 578 00:53:32,127 --> 00:53:35,714 J'ai traqué et tué tous ceux que j'ai pu retrouver. 579 00:53:36,423 --> 00:53:38,675 Y compris quelques taupes qui bossaient pour nous. 580 00:53:39,592 --> 00:53:44,222 Je l'ignorais, mais en fait, je m'en fichais. 581 00:53:45,640 --> 00:53:47,475 Pourquoi tu me racontes ça ? 582 00:53:47,934 --> 00:53:51,312 Tu voudrais que j'ai de la peine pour toi et ta vie pourrie. 583 00:53:51,479 --> 00:53:55,275 J'ai fait tout ce que j'ai pu pour protéger l'amour de ma vie. 584 00:53:55,483 --> 00:53:57,402 Alors que toi, tu as abandonné ta fille ! 585 00:54:16,463 --> 00:54:17,547 Merde. 586 00:54:36,941 --> 00:54:38,485 J'ai rien fait à cause de ta fille. 587 00:54:40,361 --> 00:54:41,863 Mais, maintenant, on va en finir. 588 00:54:44,699 --> 00:54:46,743 Deadshot, tu dois appeler The Wall. 589 00:54:46,868 --> 00:54:49,746 Elle a pété les plombs quand elle a su que c'est moi qui commandais. 590 00:54:49,829 --> 00:54:53,208 Je lui ai dit : "Comment une fille pourrait diriger dans cette tenue ?" 591 00:54:53,500 --> 00:54:56,252 Et là, elle s'est vraiment énervée et m'a traitée de... 592 00:54:56,461 --> 00:54:57,629 On y va ? 593 00:54:57,712 --> 00:55:00,215 Ça commence par une "C" et c'est pas "chérie". 594 00:55:00,507 --> 00:55:01,674 C'est pas elle. 595 00:55:14,229 --> 00:55:15,396 Je suis là. 596 00:55:16,022 --> 00:55:18,358 Vous avez vraiment de la chance, Lawton. 597 00:55:18,983 --> 00:55:23,071 Vous êtes passé à un cheveu de vous faire exploser la tête. 598 00:55:24,030 --> 00:55:26,407 J'ai fait un détour. Qu'est-ce que ça peut faire ? 599 00:55:27,075 --> 00:55:28,493 Tiger prend les commandes. 600 00:55:30,495 --> 00:55:31,496 Tu l'as entendue. 601 00:55:32,372 --> 00:55:33,414 Tu conduis. 602 00:55:49,472 --> 00:55:51,891 Waller veut qu'on continue vers le nord pour le moment. 603 00:55:52,100 --> 00:55:55,603 On fait une pause ici et on se retrouve à 17 heures 00. 604 00:55:58,481 --> 00:55:59,607 À 17 h. 605 00:56:08,783 --> 00:56:10,577 Je crois que Grincheux va rester ici. 606 00:56:12,120 --> 00:56:13,621 Tu restes ici, Grincheux ? 607 00:56:16,165 --> 00:56:18,001 Oui, Grincheux reste ici. 608 00:56:22,380 --> 00:56:24,883 Je commande à manger. Qu'est-ce que tu veux ? 609 00:56:24,966 --> 00:56:26,968 Tout, sauf des nuggets. 610 00:56:28,177 --> 00:56:29,429 Je vais aux toilettes. 611 00:56:31,598 --> 00:56:33,641 Je parie que sa pisse est givrée. 612 00:56:57,332 --> 00:56:58,666 Qui est-ce ? 613 00:56:58,750 --> 00:57:01,127 Écoutez attentivement, parce que je ne le répéterai pas. 614 00:57:01,544 --> 00:57:05,882 Trente-deux virgule un degrés nord, moins 112 degrés est. 615 00:58:03,356 --> 00:58:04,524 Qu'est-ce qui se passe ? 616 00:58:07,110 --> 00:58:09,112 - Sans oignons. - Tiger. 617 00:58:10,071 --> 00:58:12,240 - Ils ont enlevé Frost. - Quoi ? 618 00:58:12,407 --> 00:58:13,658 Je vais les suivre. 619 00:59:12,759 --> 00:59:14,802 Stupide épave rouillée ! 620 00:59:25,980 --> 00:59:27,732 MISSIONS DIVINES 621 00:59:55,134 --> 00:59:56,719 J'espère que vous allez bien. 622 00:59:59,388 --> 01:00:01,390 Désolé, Banshee y a été un peu fort. 623 01:00:01,766 --> 01:00:03,309 Elle le regrette beaucoup. 624 01:00:03,392 --> 01:00:06,854 Oui, un vrai cas de conscience. 625 01:00:10,024 --> 01:00:12,193 Pour être honnête, on ne vous veut aucun mal. 626 01:00:12,485 --> 01:00:13,820 On veut juste discuter. 627 01:00:15,446 --> 01:00:18,074 Pour tout vous dire, je suis un fan. 628 01:00:19,117 --> 01:00:22,870 Ce don que vous avez, c'est plutôt incroyable. 629 01:00:23,412 --> 01:00:26,165 Je pense que personne ne réalise ce que vous êtes capable de faire. 630 01:00:27,458 --> 01:00:28,793 Que voulez-vous ? 631 01:00:30,962 --> 01:00:32,380 Un service. 632 01:00:33,297 --> 01:00:35,341 On a tous besoin d'aide de temps en temps. 633 01:00:35,842 --> 01:00:38,136 Banshee voudrait que je l'aide à remonter dans le temps 634 01:00:38,261 --> 01:00:40,888 pour qu'elle puisse se venger du clan qui l'a bannie. 635 01:00:41,013 --> 01:00:42,306 Les enfoirés ! 636 01:00:42,390 --> 01:00:45,476 Blockbuster, un garçon simple, 637 01:00:45,560 --> 01:00:46,936 il voudrait posséder sa propre île. 638 01:00:50,106 --> 01:00:52,900 Moi ? Je veux la carte. 639 01:00:53,192 --> 01:00:55,862 Waller peut me localiser, vous savez. Ils vont venir pour moi. 640 01:00:57,029 --> 01:00:59,407 Et si je supprimais ce problème ? 641 01:01:00,700 --> 01:01:02,076 Et qu'est-ce que ça vous apporte ? 642 01:01:02,493 --> 01:01:05,997 Un service, je vous l'ai dit. On s'entraide. 643 01:01:08,583 --> 01:01:10,585 Ça concerne le Professeur Pyg. 644 01:01:11,002 --> 01:01:13,504 Je crois que j'ai enfin compris quel est son rôle. 645 01:01:13,754 --> 01:01:16,883 Quant à vous, ce sera aussi simple 646 01:01:16,966 --> 01:01:18,426 que de fabriquer des glaçons. 647 01:01:20,052 --> 01:01:21,304 Je vous écoute. 648 01:01:26,058 --> 01:01:27,143 Ne bougez pas. 649 01:01:46,704 --> 01:01:47,788 Désolé. 650 01:01:48,581 --> 01:01:49,832 Une crampe. 651 01:01:56,422 --> 01:01:58,382 Tout est calme à l'intérieur. 652 01:01:58,466 --> 01:02:00,092 Pas le moindre mouvement. 653 01:02:02,511 --> 01:02:03,930 Elle est forcément là. 654 01:02:05,389 --> 01:02:06,807 Je veux établir un périmètre. 655 01:02:07,266 --> 01:02:09,268 Boomerang, tu prends le nord. 656 01:02:09,560 --> 01:02:11,729 Harley... Où est Harley ? 657 01:02:14,106 --> 01:02:16,984 On vient te chercher, Frosty ! 658 01:02:17,068 --> 01:02:18,361 Merde. 659 01:02:19,570 --> 01:02:21,489 Comment tu trouves ton nouveau rôle de leader ? 660 01:02:29,497 --> 01:02:31,624 Vous êtes sûrs qu'on est au bon endroit ? 661 01:02:33,459 --> 01:02:36,671 Elle est forcément là. Elle s'est peut-être ralliée à Zoom. 662 01:02:37,129 --> 01:02:39,757 Je vous donne 30 secondes, ensuite, c'en est fini pour elle. 663 01:02:41,384 --> 01:02:44,095 Regardez partout. Copperhead, sous la maison. 664 01:02:53,020 --> 01:02:54,063 T'es sérieuse ? 665 01:02:54,188 --> 01:02:56,607 Elle est un peu comme un bonhomme de neige. 666 01:02:57,358 --> 01:02:59,902 Elle a peut-être fondu. 667 01:03:16,335 --> 01:03:18,087 J'ai un mauvais pressentiment. C'est un piège. 668 01:03:18,170 --> 01:03:20,131 Dis à Waller qu'on l'a trouvée. Fais-nous gagner du temps. 669 01:03:21,507 --> 01:03:24,176 On pense l'avoir trouvée, Waller. Restez en standby. 670 01:03:26,387 --> 01:03:27,638 C'est fini pour elle. 671 01:03:35,938 --> 01:03:37,356 La bombe est ici. 672 01:03:38,232 --> 01:03:39,233 Sortez tous ! 673 01:04:00,838 --> 01:04:02,757 Il n'a pas l'air en forme. 674 01:04:16,270 --> 01:04:20,441 Pauvre Tiger. Il commençait juste à me plaire. 675 01:04:23,069 --> 01:04:26,864 Lawton, j'ai reçu les images satellite des coordonnées que vous m'avez envoyées. 676 01:04:27,448 --> 01:04:31,202 Avec ce raccourci dans le canyon, vous trouverez Savage avant Zoom. 677 01:04:31,994 --> 01:04:34,288 Je suis en route, mais ça risque de prendre du temps. 678 01:04:35,081 --> 01:04:37,708 Il y a un hôpital sur le chemin ? 679 01:04:37,792 --> 01:04:39,126 Ou une morgue. 680 01:04:39,210 --> 01:04:41,003 C'est un soldat, Lawton. 681 01:04:41,420 --> 01:04:43,506 Mourir, c'est les risques du métier. 682 01:04:43,672 --> 01:04:47,051 Gardez le cap et restez concentré sur la mission. 683 01:04:48,761 --> 01:04:52,098 Pourquoi tu fais la gueule, mon pote ? T'as récupéré ta place, non ? 684 01:04:53,057 --> 01:04:55,768 Quel idiot. C'était le plus noble d'entre nous. 685 01:04:56,143 --> 01:04:57,436 Le plus noble. 686 01:04:58,187 --> 01:05:00,606 Il n'a jamais compris qu'on est que des pantins qui font le spectacle 687 01:05:00,689 --> 01:05:01,899 mais qu'on reste manipulés. 688 01:05:17,081 --> 01:05:18,624 Vandal a une sacrée baraque. 689 01:05:18,749 --> 01:05:21,252 Il ne manque plus qu'un écriteau "Un méchant habite ici." 690 01:05:28,717 --> 01:05:29,927 On y va. 691 01:05:49,780 --> 01:05:52,366 Qu'est-ce que tu dis de ça ? Ça relève du génie, pour moi. 692 01:05:53,617 --> 01:05:56,245 On va pas attendre un peu pour se tomber dans les bras. 693 01:06:00,124 --> 01:06:01,417 Tu vois un moyen d'entrer ? 694 01:06:17,725 --> 01:06:19,226 Je crois qu'on est invités. 695 01:06:31,989 --> 01:06:33,073 Pauvre Piggy. 696 01:06:33,449 --> 01:06:35,409 On dirait qu'il est allé au marché. 697 01:06:35,951 --> 01:06:38,496 Si c'est un avertissement, je crois que ça marche. 698 01:06:56,514 --> 01:06:59,141 Je suppose que c'est ma pauvre fille qui vous envoie. 699 01:07:03,270 --> 01:07:04,396 Les enfants. 700 01:07:04,939 --> 01:07:06,941 Je dois être le géniteur d'au moins 100 000 enfants. 701 01:07:07,024 --> 01:07:09,360 Pas un ne me respecte. 702 01:07:10,236 --> 01:07:14,323 Si vous voulez vivre un ou deux siècles de plus, rendez-nous la carte. 703 01:07:16,742 --> 01:07:18,494 C'est impossible. 704 01:07:19,411 --> 01:07:22,081 Il l'a forcément. Elle ne marche que si on l'a sur soi. 705 01:07:22,456 --> 01:07:23,541 Pas sur moi... 706 01:07:26,043 --> 01:07:27,086 En moi. 707 01:07:28,379 --> 01:07:29,588 Le Professeur Pyg. 708 01:07:34,343 --> 01:07:35,553 Je ne comprends pas. 709 01:07:35,886 --> 01:07:38,681 Pyg lui a implanté la carte. 710 01:07:39,223 --> 01:07:43,561 De telle sorte que pour l'enlever, il faudrait me tuer. 711 01:07:44,061 --> 01:07:46,689 Pourquoi vous la voulez, d'ailleurs ? Vous n'êtes pas immortel à la base ? 712 01:07:47,898 --> 01:07:50,943 Je suis immortel, pas invulnérable. 713 01:07:51,860 --> 01:07:55,239 J'ai frôlé la mort plus de fois ces dix dernières années 714 01:07:55,322 --> 01:07:57,533 que tous les siècles précédents 715 01:07:57,616 --> 01:07:59,910 à cause des méta-humains. 716 01:08:01,996 --> 01:08:03,706 Je crois que personne ne vit éternellement. 717 01:08:08,794 --> 01:08:11,046 C'est une décharge neurosynaptique. 718 01:08:11,589 --> 01:08:14,049 Elle bloque les fonctions sensorielles et motrices en un rien de temps. 719 01:08:15,092 --> 01:08:17,678 Enfin, je ne sais pas si vous pouvez encore m'entendre. 720 01:08:43,287 --> 01:08:44,622 Quelle entrée ! 721 01:08:50,961 --> 01:08:53,172 Frosty, tu te trompes de cible. 722 01:08:53,255 --> 01:08:55,132 On est les gentils méchants... 723 01:08:56,592 --> 01:08:59,178 Ça fait une semaine que j'ai envie de faire ça. 724 01:09:06,685 --> 01:09:08,270 Il cicatrise vite. 725 01:09:09,104 --> 01:09:11,065 Ça nous fait un point commun. 726 01:09:12,650 --> 01:09:14,526 À propos de ce petit service, Mlle Frost ? 727 01:09:16,445 --> 01:09:17,613 Lawton. 728 01:09:19,823 --> 01:09:22,993 On devrait arriver à 2 h. Vous l'avez récupérée ? 729 01:09:23,118 --> 01:09:24,370 J'y travaille. 730 01:09:27,915 --> 01:09:29,208 Ils sont en train de le congeler. 731 01:09:30,167 --> 01:09:31,502 Pas tout à fait. 732 01:09:31,585 --> 01:09:33,462 On fait juste baisser sa température corporelle 733 01:09:33,545 --> 01:09:34,963 pour en disposer comme on veut. 734 01:09:37,424 --> 01:09:40,344 Tu es trop lent, Zoom. Avant, tu n'avais besoin de personne. 735 01:09:40,678 --> 01:09:41,720 C'est quoi, le problème ? 736 01:09:46,934 --> 01:09:48,644 On pourrait dire, tout. 737 01:09:55,901 --> 01:09:56,944 Joli tir. 738 01:09:57,444 --> 01:09:58,862 Batman a fait ça. 739 01:10:00,030 --> 01:10:01,365 Dans un autre espace-temps. 740 01:10:03,283 --> 01:10:04,576 Je ne lui en veux pas. 741 01:10:05,160 --> 01:10:07,996 À cause de moi, tout son monde allait périr. 742 01:10:08,664 --> 01:10:12,126 Seul Flash pouvait retourner le temps, et je n'aurais jamais laissé ça 743 01:10:12,209 --> 01:10:13,252 se produire. 744 01:10:14,545 --> 01:10:16,171 Ça m'a pris par surprise. 745 01:10:19,007 --> 01:10:20,217 Mais je l'ai senti. 746 01:10:20,968 --> 01:10:23,053 J'ai essayé de faire vibrer mes molécules internes 747 01:10:23,137 --> 01:10:25,889 pour sauver mon cerveau même si la balle passait à travers. 748 01:10:27,349 --> 01:10:31,603 Et à ce moment-là, à cette seconde infinitésimale juste avant la mort, 749 01:10:31,729 --> 01:10:35,691 j'ai attiré la Force Véloce en moi avec toute la volonté qu'il me restait. 750 01:10:35,816 --> 01:10:40,487 J'ai gagné du temps. Littéralement. J'ai étendu le moment de ma mort sur des jours, 751 01:10:40,571 --> 01:10:41,572 des semaines. 752 01:10:42,823 --> 01:10:44,867 Mais, c'est comme avancer au milieu du brouillard. 753 01:10:45,451 --> 01:10:47,745 Tout semble irréel et voilé. 754 01:10:48,704 --> 01:10:51,206 Parfois, j'ai l'impression de progresser à travers l'eau. 755 01:10:51,457 --> 01:10:55,043 Et quand j'accélère, je sens ma vie qui m'échappe. 756 01:10:55,836 --> 01:10:56,962 Il est prêt. 757 01:11:04,011 --> 01:11:05,679 J'ai déjà puisé dans mes réserves... 758 01:11:06,305 --> 01:11:09,349 Mais il me reste assez d'énergie pour ça. 759 01:11:44,760 --> 01:11:46,512 Bon voyage, homme des cavernes. 760 01:11:58,732 --> 01:12:01,443 Si on trouvait des compagnons à Savage, Banshee ? 761 01:12:21,046 --> 01:12:25,133 Vous aviez raison, Speedy. Personne ne sait ce dont je suis capable. 762 01:12:40,899 --> 01:12:43,235 Merci. Je me permets de la prendre. 763 01:12:46,113 --> 01:12:48,323 Je suppose que tu ne rejoins pas les rangs ? 764 01:12:48,949 --> 01:12:50,784 Tu as raison, Deadshot. 765 01:12:51,451 --> 01:12:52,786 Plus de puce... 766 01:12:53,579 --> 01:12:55,247 Et j'ai la carte. 767 01:12:55,914 --> 01:12:58,709 Finalement, c'est pas mal d'avoir cette carte de membre. 768 01:12:58,876 --> 01:13:00,043 Vraiment ? 769 01:13:00,794 --> 01:13:02,546 Je pensais que tu n'y croyais pas. 770 01:13:02,671 --> 01:13:05,007 C'est le cas, mais il faut bien gagner sa vie. 771 01:13:05,465 --> 01:13:07,426 Je pensais la vendre aux enchères. 772 01:13:07,509 --> 01:13:09,970 Dis à Waller que je la laisserai lancer les paris. 773 01:13:10,262 --> 01:13:13,932 Dis à cette sale traîtresse que je vais lui faire la peau. 774 01:13:15,726 --> 01:13:17,978 Je pense qu'elle a compris. 775 01:13:18,854 --> 01:13:20,355 À plus, les losers. 776 01:13:57,768 --> 01:13:59,019 C'est bon. 777 01:13:59,102 --> 01:14:01,521 Voyons voir si tu as vraiment le sang froid. 778 01:14:04,358 --> 01:14:06,526 Où est la carte ? Vous l'avez ? 779 01:14:06,735 --> 01:14:09,071 Copperhead tient la fille, mais pas pour longtemps. 780 01:14:24,252 --> 01:14:27,339 Waller, je te retrouverai en enfer, espèce de... 781 01:14:47,567 --> 01:14:48,902 Oh merde ! 782 01:14:51,321 --> 01:14:53,240 Tu m'aides à me sortir de là ? 783 01:15:00,789 --> 01:15:02,290 Deux morts, Waller. 784 01:15:02,582 --> 01:15:05,168 Je survivrai. Ramenez-moi la carte. 785 01:15:10,507 --> 01:15:12,676 Tout ça pour un tour de passe-passe. 786 01:15:16,888 --> 01:15:18,849 Homme de peu de foi. 787 01:15:19,558 --> 01:15:21,727 Elle te fera aussi exploser la cervelle. 788 01:15:22,019 --> 01:15:23,687 Tu ne comprends toujours pas, trésor. 789 01:15:25,105 --> 01:15:26,231 J'ai la carte. 790 01:15:26,314 --> 01:15:27,649 Personne ne va me tuer 791 01:15:27,733 --> 01:15:30,235 et renoncer à son billet d'entrée au paradis. 792 01:15:48,920 --> 01:15:51,757 Benji, je te croyais cramé. 793 01:15:51,923 --> 01:15:52,924 Ça va ? 794 01:15:53,884 --> 01:15:55,218 Où sont les autres ? 795 01:15:55,802 --> 01:15:56,887 Morts. 796 01:15:57,637 --> 01:15:59,723 Ils se sont entre-tués comme des loups affamés. 797 01:16:00,599 --> 01:16:03,101 Savage, Zoom, tout le monde. 798 01:16:03,560 --> 01:16:04,811 Et la carte ? 799 01:16:05,145 --> 01:16:06,229 Qui sait ? 800 01:16:06,313 --> 01:16:08,315 Waller va devoir faire venir les services de nettoyage. 801 01:16:09,524 --> 01:16:10,650 Même pour une pourriture, 802 01:16:11,902 --> 01:16:13,862 tu mens très mal. 803 01:16:14,446 --> 01:16:17,157 Fais gaffe, chaton, j'ai des griffes, moi aussi. 804 01:16:28,001 --> 01:16:30,796 Je sais que tu l'as. Donne-la-moi ! 805 01:16:33,965 --> 01:16:35,050 Va te faire foutre. 806 01:16:36,927 --> 01:16:38,845 Cowboy, Zoom s'est barré. 807 01:16:39,179 --> 01:16:41,598 - Je vais l'attraper. - Non, attends. 808 01:16:42,224 --> 01:16:43,600 Assure-toi qu'ils ne partent pas. 809 01:16:48,396 --> 01:16:49,773 Bon sang. 810 01:17:06,581 --> 01:17:09,751 Soit tu as récupéré tes réflexes, soit c'est moi qui les ai perdus. 811 01:17:16,508 --> 01:17:18,468 Je pense que ça rétablit l'équilibre. 812 01:17:22,973 --> 01:17:24,808 Lâche la carte et recule. 813 01:17:25,934 --> 01:17:28,395 Qu'est-ce que tu vas faire ? Me tuer ? 814 01:17:28,770 --> 01:17:30,772 Je peux te lacérer des milliers de fois, Tiger. 815 01:17:31,314 --> 01:17:33,024 Tu seras mort et j'aurai la carte en dix coups. 816 01:18:10,896 --> 01:18:12,314 J'avais dit dix ? 817 01:18:19,237 --> 01:18:20,864 Je t'ai sous-estimé. 818 01:18:36,755 --> 01:18:39,341 Vas-y. Je t'en prie. 819 01:18:40,342 --> 01:18:42,427 Peut-être que je ne ferai que te blesser. 820 01:18:43,303 --> 01:18:47,557 Deadshot, je peux t'assurer que j'ai encore un peu de gaz. 821 01:18:48,642 --> 01:18:51,394 Si tu tires, je ferais en sorte qu'elle soit fatale. 822 01:18:52,479 --> 01:18:53,647 Alors, vas-y. 823 01:18:54,731 --> 01:18:56,399 Envoie-moi dans l'au-delà. 824 01:19:14,501 --> 01:19:16,503 Putain de merde. 825 01:19:46,491 --> 01:19:47,492 Dis-moi 826 01:19:48,910 --> 01:19:49,995 qu'il est mort. 827 01:19:50,870 --> 01:19:52,706 Il vient d'entrer dans la lumière. 828 01:20:00,463 --> 01:20:01,756 Je ne peux pas te sauver. 829 01:20:02,716 --> 01:20:03,925 Je ne peux plus 830 01:20:05,260 --> 01:20:06,344 être sauvé. 831 01:20:25,030 --> 01:20:27,407 Tu ne voulais pas non plus qu'elle l'ait. 832 01:20:29,617 --> 01:20:30,994 Elle ne la mérite pas. 833 01:20:32,829 --> 01:20:35,248 Comment s'appelait-elle ? Ta fiancée ? 834 01:20:37,417 --> 01:20:38,543 Miyoshi. 835 01:20:40,295 --> 01:20:41,296 Joli nom. 836 01:21:06,071 --> 01:21:07,405 Sacré truc. 837 01:21:11,826 --> 01:21:14,120 J'espère pour vous que vous avez cette foutue carte. 838 01:21:21,086 --> 01:21:22,462 Sans la moindre égratignure. 839 01:21:28,802 --> 01:21:30,095 Elle est froide. 840 01:21:31,304 --> 01:21:32,555 Le monde est froid. 841 01:21:33,681 --> 01:21:35,850 Ce mec, Zoom. Il a disparu. 842 01:21:35,975 --> 01:21:39,020 J'ai cherché partout... Salut, Wally, comment va Trix ? 843 01:21:39,562 --> 01:21:41,398 Il fallait qu'elle survive. 844 01:21:43,441 --> 01:21:44,692 C'est fini ? 845 01:21:45,318 --> 01:21:48,780 Personne ne doit en entendre parler, Lawton. C'est clair ? 846 01:21:51,408 --> 01:21:52,909 À plus, Waller. 847 01:21:55,203 --> 01:21:56,496 Peut-être au paradis. 848 01:23:02,395 --> 01:23:06,399 D'APRÈS LES PERSONNAGES DE L'UNIVERS DC 849 01:23:06,733 --> 01:23:08,735 Sous-titres : Angélique Dutt 850 01:25:55,151 --> 01:25:56,152 French