Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Spoor-francais.srt adapté à la release Spoor.2017.BDRip.x264-ROVERS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 28 Novembre 2021 l'host ec2-54-158-251-104.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:39,334 --> 00:00:43,959
Dans nos horoscopes, la date de naissance
montre aussi la date de décès.

2
00:00:44,126 --> 00:00:47,376
C'est un loi de la nature:
tout ce qui est né doit mourir.

3
00:00:47,542 --> 00:00:51,959
Des endroits de notre thème
peuvent nous montrent quand nous mourrons.

4
00:00:52,126 --> 00:00:54,542
Vous devez juste savoir où regarder...

5
00:01:48,459 --> 00:01:51,542
Pour Weronka

6
00:01:57,876 --> 00:02:03,709
SPOOR

7
00:04:00,376 --> 00:04:03,042
Qu'y at'il, les filles?

8
00:04:05,542 --> 00:04:07,834
Qu'avez vous senti? Lea! Bialka!

9
00:04:29,584 --> 00:04:34,542
Vous me réveillez pour sortir, huh?
C'est pas juste.

10
00:04:36,126 --> 00:04:39,751
Qui veux sauter?
 Grosse jalouse!

11
00:04:40,334 --> 00:04:41,334
Saute!

12
00:04:41,709 --> 00:04:43,542
Saute, bébé!

13
00:04:49,376 --> 00:04:50,376
Bialka!

14
00:04:50,542 --> 00:04:52,834
Allez, les filles! Attrapez le!

15
00:04:55,334 --> 00:04:56,584
Bialka! Lea!

16
00:05:36,626 --> 00:05:38,542
Je savais pas que c'était toi.

17
00:05:38,709 --> 00:05:40,626
T'as un crochet de remorquage
dans ce tas de boue?

18
00:05:40,792 --> 00:05:44,417
Montes si tu veux.
 Je t'ramène chez toi.

19
00:05:52,251 --> 00:05:53,709
Et mon camion?

20
00:05:53,876 --> 00:05:56,876
Il est trop lourd pour
mon tas de boue.

21
00:06:09,376 --> 00:06:11,209
Et pas de bon réseau non plus.

22
00:06:13,417 --> 00:06:14,626
Merde!

23
00:06:20,042 --> 00:06:21,042
Allo?

24
00:06:22,001 --> 00:06:23,084
Allo?

25
00:06:27,834 --> 00:06:29,251
Je suis à la ferme.

26
00:06:31,584 --> 00:06:33,376
Alors emprunte le à quelqu'un!

27
00:06:33,542 --> 00:06:35,584
Dépèche toi, veux tu?
Je veux chasser aujourdhui.

28
00:06:37,542 --> 00:06:38,834
Vous êtes arrivé.

29
00:06:46,751 --> 00:06:48,209
Tu ne viens pas?

30
00:06:49,501 --> 00:06:51,334
J'vais aller direct au magasin.

31
00:06:51,501 --> 00:06:53,376
Mme Duszejko m'emmènera.

32
00:08:16,376 --> 00:08:18,792
J'espère qu'au moins il vous paye bien.

33
00:08:19,834 --> 00:08:22,876
C'est un travail à temps plein
avec de bons bénéfices.

34
00:08:25,334 --> 00:08:27,251
Vous pourriez avoir
le même ailleurs.

35
00:08:27,417 --> 00:08:29,334
Vraiment? Où ça?

36
00:08:29,792 --> 00:08:31,251
Dans cette ville de ploucs?

37
00:08:32,417 --> 00:08:35,584
On peux toujours partir.
- J'peux pas partir.

38
00:08:36,417 --> 00:08:38,292
Je dois vivre et travailler ici.

39
00:08:38,459 --> 00:08:39,834
Pourquoi ça?

40
00:08:50,417 --> 00:08:51,917
Je l'appelle "Bonnes Nouvelles."

41
00:08:52,084 --> 00:08:55,751
Elle avait l'air de venir
d'un monde meilleur

42
00:08:55,917 --> 00:08:58,001
pour apprendre de toutes
nos fautes.

43
00:08:58,584 --> 00:08:59,667
C'est vrai.

44
00:08:59,834 --> 00:09:02,334
Sa vie était amère et dure.

45
00:09:02,667 --> 00:09:05,709
Mais elle avait un conjonction
de Vénus et de Jupiter

46
00:09:05,876 --> 00:09:07,876
où la Loi rencontre l'Amour.

47
00:09:08,042 --> 00:09:10,126
Et c'est pas une mauvaise fille.

48
00:09:10,459 --> 00:09:12,626
Elle est comme ces pommiers,

49
00:09:12,792 --> 00:09:16,251
qui demandent jamais aux autres
arbres comment grandir.

50
00:09:28,167 --> 00:09:31,126
Au revoir!
- On se voit mercredi!

51
00:10:05,917 --> 00:10:06,917
Lea!

52
00:10:07,709 --> 00:10:09,667
Bialka! Les filles!

53
00:10:12,417 --> 00:10:14,251
Je vous ai apporté
un petit plaisir!

54
00:10:24,292 --> 00:10:25,292
Bialka?

55
00:10:34,001 --> 00:10:35,001
Lea?

56
00:10:38,709 --> 00:10:39,709
Lea!

57
00:10:41,501 --> 00:10:42,917
Lea! Bialka!

58
00:10:46,542 --> 00:10:47,542
Lea!

59
00:10:51,501 --> 00:10:52,542
Bialka!

60
00:10:56,042 --> 00:10:57,042
Lea!

61
00:11:04,584 --> 00:11:06,251
venez, les filles!

62
00:11:19,501 --> 00:11:20,626
les filles!

63
00:11:51,167 --> 00:11:52,167
Mme Duszejko!

64
00:11:53,834 --> 00:11:55,334
Mme Duszejko, par ici!

65
00:13:11,376 --> 00:13:12,542
Que voulez vous?

66
00:13:12,709 --> 00:13:14,417
Je vais le dire à la police.

67
00:13:14,626 --> 00:13:16,459
T'étais perdue, ma vieille.

68
00:13:16,626 --> 00:13:18,251
Je vais le dire!

69
00:13:43,917 --> 00:13:45,917
Bonjour.
- Bonjour, Amela.

70
00:14:00,584 --> 00:14:02,334
Mme Duszejko!

71
00:14:02,501 --> 00:14:04,751
Qu'allons nous faire aujourdhui?

72
00:14:05,459 --> 00:14:07,126
Vous avez amené des cierges?

73
00:14:14,626 --> 00:14:16,459
Elle est rentrée très tard.

74
00:14:16,626 --> 00:14:18,626
Pieds mouillés, corps crasseux!

75
00:14:18,792 --> 00:14:20,501
ça n'arrivera plus.

76
00:14:20,667 --> 00:14:22,084
Ouais, d'accord!

77
00:14:22,251 --> 00:14:24,834
Tu me suis comme un mouton,
 comme ta mère!

78
00:14:31,501 --> 00:14:34,126
Tu t'appelle Wolski,
 souviens toi!

79
00:14:36,542 --> 00:14:39,626
Vous avez retrouvé vos chiens,
 Mme Duszejko?

80
00:14:43,751 --> 00:14:44,917
Janina!

81
00:14:45,251 --> 00:14:47,751
C'est vrai? Les enfants, 
en classe!

82
00:14:48,126 --> 00:14:50,959
Vous les avez emmené dans la forêt?
De nuit?

83
00:14:51,126 --> 00:14:52,834
Une promenade, en anglais

84
00:14:53,001 --> 00:14:54,626
C'était le début de soirée.

85
00:14:54,792 --> 00:14:55,959
Voius êtes folle?

86
00:14:56,126 --> 00:14:58,209
Ils étaient mouillés, 
leurs habits abimés.

87
00:14:58,542 --> 00:15:00,459
Les parents sont furieux. 
C'est inacceptable!

88
00:15:00,792 --> 00:15:03,626
Le Maire Wolski est venu se plaindre...

89
00:15:05,251 --> 00:15:09,084
De toute façon, il a aussi pris des
photos de notre représentation.

90
00:15:09,501 --> 00:15:12,834
Mettez les enfants au calme
plutôt que de les promener.

91
00:15:13,001 --> 00:15:17,501
Certain parents aiment les promenades.
Les enfants apprennent partout.

92
00:15:17,667 --> 00:15:20,834
Janina!
- Svp, ne m'appelez pas comme ça.

93
00:15:21,001 --> 00:15:23,334
Il y a des limites. 
C'est un avertissement.

94
00:15:23,501 --> 00:15:26,292
Vous êtes avec nous depuis
seulement deux semestres.

95
00:15:26,459 --> 00:15:29,584
Ne gâchez pas votre réputation.
C'est votre chance.

96
00:15:29,751 --> 00:15:33,251
Ce n'est pas facile à votre âge.
Et voilà.

97
00:15:35,542 --> 00:15:36,959
En classe!

98
00:17:19,667 --> 00:17:22,751
Décembre 
- Saison de la chasse pour le daim,

99
00:17:22,917 --> 00:17:25,792
chevreuil, sanglier, renard, lièvre, faisan

100
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
Mes chiens sont toujours pas là.

101
00:17:38,751 --> 00:17:40,709
ça fait 2 mois.

102
00:17:44,542 --> 00:17:46,792
Je les ai sorti à l'aube,
 comme d'habitude,

103
00:17:47,459 --> 00:17:49,334
mais ils sont jamais revenus.

104
00:17:49,542 --> 00:17:51,709
ça a été très dur pour moi,
 vous savez.

105
00:17:53,167 --> 00:17:54,292
J'ai mis

106
00:17:55,584 --> 00:17:58,084
des tonnes d'affiches,
 j'ai cherché partout.

107
00:18:00,376 --> 00:18:02,751
C'étaient mes meilleurs amis.

108
00:18:03,792 --> 00:18:04,834
Ma famille.

109
00:18:06,209 --> 00:18:08,626
Mes filles.
- Ne blasphème pas.

110
00:18:09,542 --> 00:18:11,834
Ne parle jamais de tes chiens
comme si c'étaient tes filles.

111
00:18:12,751 --> 00:18:15,167
Arrête de pleurer 
et prie plutôt.

112
00:18:15,626 --> 00:18:17,251
Cela te réconfortera.

113
00:18:17,501 --> 00:18:19,626
Laissez moi vous montrer
 quelque chose.

114
00:18:22,292 --> 00:18:25,042
Le lieu de repos pour mes
autres animaux.

115
00:18:25,376 --> 00:18:27,751
Presque tous tués par des chasseurs.

116
00:18:29,876 --> 00:18:31,167
Mes chiens...

117
00:18:34,417 --> 00:18:35,709
Tu penses...

118
00:18:37,126 --> 00:18:39,501
qu'ils ont pu être tués, 
eux aussi?

119
00:18:43,001 --> 00:18:45,792
J'espérais pouvoir au
moins les enterrer.

120
00:18:46,667 --> 00:18:49,667
Tu ne peux pas traiter
des animaux comme des gens.

121
00:18:50,042 --> 00:18:51,459
C'est un pêché,

122
00:18:51,959 --> 00:18:54,209
Et ce cimetierre: 
ta fierté humaine.

123
00:18:55,542 --> 00:18:58,792
Dieu a fait les animaux 
asujettis à l'homme.

124
00:19:00,209 --> 00:19:02,459
C'est l'ordre des choses.

125
00:19:02,626 --> 00:19:05,792
Mais il ne nous a pas 
donné le droit de tuer.

126
00:19:06,167 --> 00:19:07,876
Tu ne tueras point.

127
00:19:08,084 --> 00:19:10,792
ça se réfère aux humains,
pas aux animaux.

128
00:19:11,001 --> 00:19:13,376
ça ne le spécifie pas.

129
00:19:13,542 --> 00:19:16,542
Les commandements s'appliquent aux gens.

130
00:19:19,834 --> 00:19:22,376
Que dois je faire, mon père?
Vous le savez?

131
00:19:23,709 --> 00:19:24,876
Prie.

132
00:19:26,876 --> 00:19:27,876
Pour eux?

133
00:19:29,084 --> 00:19:30,417
Pour mes chiens?

134
00:19:30,834 --> 00:19:31,917
Pour toi.

135
00:19:33,417 --> 00:19:35,251
Les animaux n'ont pas d'âme.

136
00:19:35,417 --> 00:19:38,167
Ils ne sont pas immortels
 et ne peuvent pas être sauvés.

137
00:19:39,376 --> 00:19:41,251
Prie pour toi.

138
00:20:02,501 --> 00:20:03,584
Ouvrez!

139
00:20:07,459 --> 00:20:09,709
Notre voisin est mort.
Venez.

140
00:20:10,042 --> 00:20:11,167
Quel voisin?

141
00:20:11,334 --> 00:20:14,042
Celui qu'on appelle
Grandes Jambes.

142
00:20:15,501 --> 00:20:17,542
Grands Pieds.
- C'est ça.

143
00:20:18,292 --> 00:20:19,709
Laissez moi m'habiller.

144
00:20:39,376 --> 00:20:40,376
Allons y.

145
00:20:47,751 --> 00:20:50,876
Qu'est ce que vous voulez dire, il est mort?
- C'est pas beau à voir.

146
00:21:04,584 --> 00:21:05,751
Regardez!

147
00:21:05,959 --> 00:21:08,209
Des chevreuils!
Qu'est ce qu'ils font là?

148
00:21:09,167 --> 00:21:12,126
Ils viennent de la Tchéquie.
Ils sont pas peureux!

149
00:21:13,876 --> 00:21:15,751
Ouste! Rentrez chez vous.

150
00:21:40,042 --> 00:21:43,001
Je vous l'avais dit. 
C'est pas beau.

151
00:21:43,167 --> 00:21:44,751
Appellez la police.

152
00:21:44,917 --> 00:21:46,709
Y'a pas de réseau ici.

153
00:21:47,042 --> 00:21:49,209
Vous devez grimper en
haut de la colline.

154
00:21:55,084 --> 00:21:56,376
Le touchez pas!

155
00:21:56,626 --> 00:21:59,042
Attrapez ces pieds.
- Pourquoi?

156
00:22:01,292 --> 00:22:03,667
On peut pas laisser un voisin come ça.

157
00:22:03,834 --> 00:22:05,126
On le soulève!

158
00:22:09,501 --> 00:22:11,042
Retirez lui son pantalon.

159
00:22:11,917 --> 00:22:13,167
Vite.

160
00:22:17,876 --> 00:22:18,876
Merde.

161
00:22:20,292 --> 00:22:21,792
Il faut le laver!

162
00:22:22,376 --> 00:22:23,376
Attendez.

163
00:22:36,834 --> 00:22:38,376
Y' a quelque chose se coincé là.

164
00:22:44,834 --> 00:22:46,584
Qu'est ce que c'est?
- Un os.

165
00:22:54,709 --> 00:22:56,626
Je vais appeller les flics.

166
00:23:56,167 --> 00:23:58,376
Il ne vaut pas les larmes
que vous versez.

167
00:24:04,626 --> 00:24:06,709
Je l'ai déjà dénoncé à la police.

168
00:24:07,709 --> 00:24:09,751
C'était un braconnier cruel.

169
00:24:10,917 --> 00:24:12,084
Et?

170
00:24:12,834 --> 00:24:15,167
Rien. Ils ne répondent pas.

171
00:24:18,834 --> 00:24:21,626
Vous voulez dire, 
c'est bien qu'il soit mort?

172
00:24:23,084 --> 00:24:24,334
Buvez.

173
00:24:39,501 --> 00:24:41,667
Vous avez trop confiance
des les autorités.

174
00:24:42,959 --> 00:24:45,126
Vous devez faire les choses 
par vous même.

175
00:25:22,792 --> 00:25:24,667
Allez, chantez!

176
00:25:37,334 --> 00:25:39,084
Le prêtre dit que c'est bien.

177
00:25:39,417 --> 00:25:41,584
Bien de braconner? 
Il a dit ça?

178
00:25:42,001 --> 00:25:44,751
Un prêtre peut approuver la chasse, tout au plus.

179
00:25:44,917 --> 00:25:47,084
Vous êtes de braves gars! 
Comment avez vous?

180
00:25:47,834 --> 00:25:50,167
Vous êtes saouls et
vous avez posé des pièges.

181
00:25:53,876 --> 00:25:54,876
Bonjour!

182
00:25:56,417 --> 00:25:58,084
Comment ça va?
- Salut.

183
00:25:58,251 --> 00:25:59,792
Salut, P'pa.
-  P'pa?

184
00:26:00,001 --> 00:26:02,167
Je suis le procureur
 Swierszczynski.

185
00:26:02,459 --> 00:26:04,334
Pourquoi avez vous bougé
le corps?

186
00:26:04,501 --> 00:26:07,042
On aurait du le laisser par terre?

187
00:26:07,459 --> 00:26:09,376
ça aurait été pareil.

188
00:26:09,542 --> 00:26:11,709
Ne jamais tripoter une
scène de crime!

189
00:26:11,876 --> 00:26:12,876
Vous regardez pas la TV?

190
00:26:13,042 --> 00:26:14,501
C'était un braconnier.

191
00:26:16,042 --> 00:26:19,334
Vous pouvez être accusés
d'obstruction à la justice.

192
00:26:19,626 --> 00:26:21,626
J'ai besoin de vos dépositions.

193
00:26:21,792 --> 00:26:24,209
Mieux vaut te préparer, P'pa.
Ne dis pas d'absurdités.

194
00:26:26,084 --> 00:26:27,876
Monsieur!
- Excusez moi.

195
00:26:42,292 --> 00:26:46,001
Quelles étaient vos relations?
- Aucune.

196
00:26:47,126 --> 00:26:50,542
Je l'ai dénoncé 3 fois, 
et pas de réponse.

197
00:26:50,709 --> 00:26:53,042
Bon. Vous l'avez dénoncé pour...

198
00:26:53,667 --> 00:26:55,542
? pour...

199
00:26:58,834 --> 00:27:00,626
? braconnage.
- C'est ça.

200
00:27:00,792 --> 00:27:02,917
Je l'appelais Grand Pieds.

201
00:27:03,501 --> 00:27:04,917
C'était mon voisin.

202
00:27:05,126 --> 00:27:07,001
J'ai ôté des pièges 
qu'il avait posé.

203
00:27:07,459 --> 00:27:10,626
Je vous ai écrit, à vous aussi,
mais vous n'avez jamais répondu.

204
00:27:11,542 --> 00:27:13,834
Il travaillait à la ferme Wnetrzak.

205
00:27:14,001 --> 00:27:16,501
Vous savez ce qu'ils font
aux animaux là bas!

206
00:27:16,667 --> 00:27:18,376
J'ai écrit aussi à ce propos.

207
00:27:18,542 --> 00:27:20,459
Il était extrèmement dangereux.

208
00:27:20,626 --> 00:27:23,126
On aurait du l'empêcher de
 nuire depuis longtemps.

209
00:27:23,292 --> 00:27:25,334
Que voulez vous dire par,
 "l'empêcher de nuire"?

210
00:27:27,459 --> 00:27:29,501
L'arrêter, bien sur.

211
00:27:30,251 --> 00:27:33,167
Cet homme posait des pièges.

212
00:27:34,001 --> 00:27:36,417
Il mettait le feu aux
prés au printemps.

213
00:27:36,751 --> 00:27:38,751
Il enfermait son chien
dans une cabane

214
00:27:38,917 --> 00:27:40,459
pendant des semaines.

215
00:27:41,167 --> 00:27:42,334
Le chien hurlait,

216
00:27:43,126 --> 00:27:44,584
c'était glaçant.

217
00:27:44,917 --> 00:27:47,084
Plus tard il l'a laissé
mourir de faim!

218
00:27:48,501 --> 00:27:51,501
J'ai demandé à la police 
dans mes lettres

219
00:27:51,667 --> 00:27:55,292
de prendre le chien et
de le punir.

220
00:27:55,584 --> 00:27:57,542
Des gens vont en prison piur ça!

221
00:27:57,709 --> 00:28:01,917
Il est vrai que nous avons étés lents à réagir.
Je ne peux que m'excuser.

222
00:28:02,667 --> 00:28:04,501
C'était seulement un chien, vous savez.

223
00:28:04,667 --> 00:28:06,001
Vous vivez ici,

224
00:28:06,334 --> 00:28:07,376
vous vous attendez à quoi?

225
00:28:07,542 --> 00:28:09,709
On garde nos chiens enchainés.

226
00:28:10,001 --> 00:28:11,251
Si ça vous embête,

227
00:28:11,584 --> 00:28:14,042
contactez la ligue de
protection des animaux.

228
00:28:14,209 --> 00:28:15,626
Pourquoi nous impliquer?

229
00:28:15,792 --> 00:28:19,084
C'est notre boulot!
- Ne me dites pas quel est mon boulot.

230
00:28:19,417 --> 00:28:20,667
Je connais la loi!

231
00:28:20,876 --> 00:28:23,709
Pour résumer, vous n'aviez rien à voir

232
00:28:23,876 --> 00:28:26,501
avec cet homme que vous
appelez "Grand Pied"?

233
00:28:26,667 --> 00:28:30,209
C'est ça. C'est dans ma déposition.

234
00:28:30,417 --> 00:28:32,292
Vous avez seulement trouvé le corps, hein?

235
00:28:32,459 --> 00:28:34,334
C'était un homme mauvais,
 il posait des pièges!

236
00:28:34,501 --> 00:28:37,167
En tant que chasseur, vous
 devriez être outragé!

237
00:28:37,334 --> 00:28:38,709
Je suis outragé, md'am.

238
00:28:39,292 --> 00:28:41,709
Mais vous n'avez pas levé le petit doigt.

239
00:28:41,876 --> 00:28:44,167
On a fini ici.
Attendez dehors pour signer.

240
00:28:53,459 --> 00:28:55,376
Quelle est votre date de naissance?

241
00:28:56,126 --> 00:28:59,042
Pourquoi?
- J'essaye de vous comprendre.

242
00:28:59,667 --> 00:29:02,376
L'horoscope peut aider.

243
00:29:03,376 --> 00:29:04,542
J'ai eu 45 ans dimanche.

244
00:29:04,709 --> 00:29:05,834
Est ce que le chef de la
 police est là?

245
00:29:06,167 --> 00:29:08,209
ça y est vous m'avez compris?

246
00:29:09,876 --> 00:29:12,251
Vous avez une minute?
- Bien sûr. Entrez.

247
00:29:12,417 --> 00:29:14,751
Attendez dehors, Mme Duszenko.

248
00:29:15,001 --> 00:29:16,542
Duszejko!
- C'est çà.

249
00:29:16,709 --> 00:29:19,542
Montrez lui la sortie.
Asseyez vous.

250
00:29:21,126 --> 00:29:22,501
La chaise est tombée.

251
00:29:24,667 --> 00:29:26,292
Café?
- Pourquoi pas.

252
00:29:27,001 --> 00:29:29,334
faites nous du café, 
voulez vous.

253
00:29:31,167 --> 00:29:32,542
Fermez la porte!

254
00:29:38,209 --> 00:29:40,001
Vous êtes ici à propos de l'argent.

255
00:29:40,334 --> 00:29:41,792
Vous êtes fauché, hein?

256
00:29:57,876 --> 00:30:00,334
Calendrier de la Chasse

257
00:30:19,209 --> 00:30:22,001
? on se retrouve hors de la ville...

258
00:30:22,834 --> 00:30:26,584
comment je peux faire
taire les gens?

259
00:30:29,459 --> 00:30:32,917
Je les veux tout de suite.
- Donnez moi 2 mois.

260
00:30:33,417 --> 00:30:35,209
ça va pas.
- Je peux pas l'avoir maintenant.

261
00:30:35,501 --> 00:30:36,542
Attendez!

262
00:30:37,209 --> 00:30:39,376
Quoi? Votre foutu café?

263
00:30:39,542 --> 00:30:41,376
Vous ai je jamais laissé tomber?

264
00:30:41,667 --> 00:30:42,834
Qu'est ce que c'est que ce bordel?

265
00:30:43,251 --> 00:30:45,459
Ne me crie pas dessus, okay?
- Désolé, Jarek.

266
00:30:45,626 --> 00:30:47,042
Où est ce café?

267
00:30:47,709 --> 00:30:49,792
Jarek, parles moi!

268
00:30:51,626 --> 00:30:52,834
Regardez.

269
00:30:54,626 --> 00:30:55,959
Ou bien vous allez
le regretter.

270
00:31:00,334 --> 00:31:01,542
Qu'est ce que vous faites là?

271
00:31:02,501 --> 00:31:05,292
Vous m'avez demandé d'attendre.
J'ai cru que vousaviez besoin de moi.

272
00:31:05,584 --> 00:31:07,626
Non, j'ai pas du tout
besoin de vous.

273
00:31:20,251 --> 00:31:21,876
Bonjour à tous!

274
00:31:23,042 --> 00:31:25,167
Tu es si maigre. 
Tu manges parfois?

275
00:31:28,667 --> 00:31:29,876
Merci.

276
00:31:30,251 --> 00:31:32,917
Regarde, j'ai abimé ma veste.

277
00:31:34,084 --> 00:31:36,376
Les plumes sortent.

278
00:31:36,751 --> 00:31:39,209
Je me demande quels canards
ils utilisent.

279
00:31:39,542 --> 00:31:42,167
Ils les plument vivants,
 tu sais.

280
00:31:42,709 --> 00:31:44,834
Essaye ces patches auto-collants.

281
00:31:45,334 --> 00:31:47,834
Ou t'en trouverai une autre, sans les trous.

282
00:31:49,251 --> 00:31:51,917
Non, je garde celle là.

283
00:31:52,751 --> 00:31:55,251
Le canards ont déjà soufferts...
Et la color est si belle.

284
00:32:04,209 --> 00:32:05,292
Excuses moi.

285
00:32:16,626 --> 00:32:18,709
Que voulez vous maintenant?

286
00:33:24,001 --> 00:33:26,751
Laissez moi tranquille, 
vous comprenez?

287
00:33:35,126 --> 00:33:36,876
Oh, comme c'est beau!

288
00:33:37,501 --> 00:33:39,501
Tu pense que ça m'irait?

289
00:33:40,501 --> 00:33:42,126
C'est combien?

290
00:33:43,501 --> 00:33:45,626
mais pourquoi je mettrais
un costume de loup?

291
00:33:45,792 --> 00:33:47,167
C'est 30?

292
00:33:49,167 --> 00:33:52,626
Tu ne devrais pas accourir
à chaque fois qu'il te siffle.

293
00:33:53,084 --> 00:33:55,584
Est ce que j'ai le choix? 
C'est mon patron.

294
00:33:56,501 --> 00:33:58,001
Et il n'est pas mal.

295
00:33:58,501 --> 00:34:00,209
Il m'a aidé à déménager.

296
00:34:00,501 --> 00:34:03,792
J'ai amené mes vêtements et mes bouquins ici.
- tu es partie?

297
00:34:03,959 --> 00:34:06,584
Oui, il me laisse rester ici, 
dans l'arrière boutique.

298
00:34:15,376 --> 00:34:18,001
Je dois appeller une ambulance?
- Non, attend!

299
00:34:37,792 --> 00:34:39,376
Qu'est ce qui se passe?

300
00:34:39,542 --> 00:34:42,126
Vous avez eu une crise et
vous êtes tombé.

301
00:34:42,334 --> 00:34:44,001
Vous voulez qu'on appelle un docteur?

302
00:34:44,167 --> 00:34:45,501
J'en connais un bon.

303
00:34:45,667 --> 00:34:47,667
Non, pas besoin.

304
00:34:48,334 --> 00:34:49,792
J'ai l'habitude.

305
00:34:50,042 --> 00:34:52,167
Vous voyez, j'ai mes médicaments.

306
00:35:03,792 --> 00:35:06,792
Tu devrais y aller.
Par la porte de derrière.

307
00:35:18,084 --> 00:35:19,542
Viens, allons y.

308
00:35:41,042 --> 00:35:43,084
Je peux parler à Jasiek?

309
00:35:43,834 --> 00:35:45,126
Sa soeur.

310
00:35:47,376 --> 00:35:50,167
Pour lui souhaiter un bon Noël.
C'est pas un problème, n'est ce pas?

311
00:35:54,209 --> 00:35:56,001
Que voulez vous dire?

312
00:35:56,459 --> 00:35:58,917
Impossible! Il doit y avoir
un malentendu.

313
00:35:59,084 --> 00:36:00,459
Vous vous applelez Maria Cicha?

314
00:36:00,626 --> 00:36:02,001
Oui, Je suis sa soeur.

315
00:36:02,167 --> 00:36:04,834
C'est bien ça. Votre nom est 
sur l'ordonnance du tribunal.

316
00:36:05,876 --> 00:36:08,209
Svp! C'est encore un enfant.

317
00:36:09,584 --> 00:36:11,167
Hors de question.

318
00:36:12,959 --> 00:36:14,459
D'accord. Je vais arranger ça.

319
00:36:14,626 --> 00:36:15,876
Bien. Rappellez nous.

320
00:36:16,042 --> 00:36:18,542
Au moins dites lui bonjour
de ma part.

321
00:36:21,376 --> 00:36:23,001
Joyeux Noël.

322
00:37:38,376 --> 00:37:41,876
Janvier - saison de chasse 
pour le sanglier,

323
00:37:42,042 --> 00:37:44,376
putois, martre, renard, 
rat musqué, faisan

324
00:39:02,792 --> 00:39:04,584
Sortez de là!

325
00:39:04,751 --> 00:39:07,042
Sortez ou j'appelle la police!

326
00:39:08,209 --> 00:39:09,292
Arrêtez!
- Sortez!

327
00:39:10,709 --> 00:39:12,709
Allez vous en, 
on tire par ici.

328
00:39:12,876 --> 00:39:14,834
Vous ne devriez pas tirer
sur les animaux!

329
00:39:15,084 --> 00:39:16,834
Ce sont des créatures vivantes!

330
00:39:17,167 --> 00:39:18,167
Svp, ma'dam!

331
00:39:18,251 --> 00:39:20,334
On tire juste des faisans!

332
00:39:20,501 --> 00:39:22,876
Vous avez du cran.
- Laissez moi!

333
00:39:23,084 --> 00:39:25,917
Où sont vos manières, madame?

334
00:39:26,667 --> 00:39:28,167
A votre âge?

335
00:39:29,251 --> 00:39:30,417
Pauvre femme.

336
00:39:30,626 --> 00:39:32,334
Elle débloque.

337
00:39:36,584 --> 00:39:37,626
Assez.

338
00:40:55,167 --> 00:40:57,167
Je l'ai fait, pour vous remercier.

339
00:40:57,584 --> 00:40:59,042
Pourquoi?

340
00:40:59,417 --> 00:41:02,376
J'aurais pu perdre mon boulot.
- Retirez votre manteau.

341
00:41:02,876 --> 00:41:05,751
Je travaille pour la police 
comme specialiste IT.

342
00:41:05,917 --> 00:41:08,709
Ils ont eu des fonds de l'EU pour améliorer le système.

343
00:41:08,876 --> 00:41:11,501
Je suis ici depuis seulement
deux mois.

344
00:41:11,709 --> 00:41:15,042
Ils pourraient me virer s'ils
apprenaient pour mes crise, ma'dam.

345
00:41:15,209 --> 00:41:17,292
laissez tomber  ce "ma'dam,"
voulez vous?

346
00:41:17,459 --> 00:41:21,209
J'ai été à Berlin, juste après le college.
J'avais un bon boulot là bas.

347
00:41:21,542 --> 00:41:24,792
Appelez moi Duszejko.

348
00:41:25,251 --> 00:41:26,501
Duszejko?

349
00:41:26,667 --> 00:41:27,834
Asseyez vous.

350
00:41:29,167 --> 00:41:31,209
Et votre prénom?
- Je l'utilise pas.

351
00:41:31,792 --> 00:41:33,792
Quel travail c'était?

352
00:41:34,209 --> 00:41:37,334
De codage. Programmer des websites sécurisés.

353
00:41:37,501 --> 00:41:39,001
Mais j'ai menti à
propos de ma santé.

354
00:41:39,167 --> 00:41:42,542
J'ai eu une crise au bureau
et ils l'ont découvert.

355
00:41:42,876 --> 00:41:44,584
Le gens ont peur des gens comme moi.

356
00:41:46,334 --> 00:41:48,209
Ne m'en parlez pas.

357
00:41:49,751 --> 00:41:51,667
J'ai entendu que vous
enseignez l'anglais?

358
00:41:51,876 --> 00:41:55,376
A temps partiel, mais
ça me garde active.

359
00:41:55,542 --> 00:41:58,792
Je suis retraitée, mais je ne
 peux pas m'asseoir et rien faire.

360
00:41:59,709 --> 00:42:01,792
Je ne suis pas vraiment
 qualifiée pour enseigner.

361
00:42:02,376 --> 00:42:04,667
J'ai appris l'anglais en
 Syrie et en Libye.

362
00:42:04,876 --> 00:42:07,167
Je construisais des ponts là bas.
- Vraiment?

363
00:42:07,417 --> 00:42:10,959
L'un d'eux était une oeuvre d'art.
Laissez moi vous montrer.

364
00:42:21,459 --> 00:42:22,584
Le voilà.

365
00:42:27,126 --> 00:42:28,542
Wow!

366
00:42:29,584 --> 00:42:31,209
Impressionnant.

367
00:42:31,376 --> 00:42:33,459
Je suis sûre que vous pourriez m'aider.

368
00:42:34,292 --> 00:42:36,584
Vous avez entendu parler de Blake?
- William? -Oui.

369
00:42:37,626 --> 00:42:39,667
J'aimerai le traduire.

370
00:42:39,834 --> 00:42:43,334
3 de ses 4 traducteurs Polonais 
vivent dans cette vallée.

371
00:42:43,834 --> 00:42:46,376
Coincidence?
- Qui sait? C'est si...

372
00:42:46,542 --> 00:42:48,042
morose par ici...

373
00:42:48,459 --> 00:42:52,334
Ecoutez, c'est de l'ancien anglais
et je suis nulle.

374
00:42:52,751 --> 00:42:57,917
J'ai voyagé sur la terre des hommes

375
00:42:58,167 --> 00:42:59,751
C'est ce que j'ai:

376
00:43:00,667 --> 00:43:03,792
j'ai traversé la terre des gens,

377
00:43:04,126 --> 00:43:06,459
Une terre d'hommes te de femmes qui,

378
00:43:07,376 --> 00:43:10,167
entendant et voyant des choses plus horribles

379
00:43:10,501 --> 00:43:12,834
Qu'aucun humain n'ait jamais vu.

380
00:43:13,042 --> 00:43:15,542
Pourquoi pas "parcourir"
 au lieu de "traverser"?

381
00:43:15,876 --> 00:43:18,626
J'ai parcouru la terre des gens...

382
00:43:21,251 --> 00:43:23,251
Et éviter de répéter "terre."

383
00:43:23,501 --> 00:43:25,167
Qu'est ce qui rime avec "terre"?

384
00:43:25,334 --> 00:43:26,751
sable - main - chose...

385
00:43:26,917 --> 00:43:29,042
Non, ça nous mène nulle part.

386
00:43:33,834 --> 00:43:35,042
Qu'est ce que c'est?

387
00:43:35,376 --> 00:43:38,084
Que voulez vous dire?
- C'est bizarre.

388
00:43:38,667 --> 00:43:39,876
Où?

389
00:43:41,501 --> 00:43:43,376
Regardez. ça ne bouge pas.

390
00:43:44,917 --> 00:43:46,709
Peut être quelqu'un
a besoin d'aide?

391
00:43:46,876 --> 00:43:49,209
La semaine dernière le facteur
est resté pris dans la neige.

392
00:43:49,709 --> 00:43:51,667
Il éxagérait comme d'habitude.

393
00:43:51,834 --> 00:43:53,626
Vous avez entendu ce
qu'il avait dit?

394
00:43:53,792 --> 00:43:56,834
Qua la blessure à sa jambe
 était une morsure de lièvre!

395
00:44:19,792 --> 00:44:22,167
C'est la Land Rover du
chef de la police.

396
00:44:22,334 --> 00:44:24,417
Impossible. A cette heure?

397
00:44:55,292 --> 00:44:57,542
Regerdez là, dans la neige.

398
00:44:58,501 --> 00:45:00,042
Des traces de daim.

399
00:45:01,001 --> 00:45:02,501
Y'a quelqu'un!

400
00:45:17,626 --> 00:45:19,167
Il est peut être encore vivant.

401
00:45:24,376 --> 00:45:26,042
C'est le chef de la police.

402
00:45:27,084 --> 00:45:29,501
Appelez le poste.
Vous avez votre téléphone?

403
00:45:29,667 --> 00:45:32,167
Je l'ai laissé chez moi. 
Prenez le vôtre.

404
00:45:32,792 --> 00:45:36,167
Non, Je veux pas être mélé à ça.
- Je peux?

405
00:45:48,042 --> 00:45:49,417
Que faites vous?

406
00:45:49,584 --> 00:45:51,584
Je prend une photo des traces.

407
00:45:51,751 --> 00:45:54,251
Quelles traces?
 Il est mort!

408
00:45:55,001 --> 00:45:56,459
Qu'est ce qui ne va pas?

409
00:46:01,292 --> 00:46:02,501
Les Animaux.

410
00:46:49,584 --> 00:46:51,834
Signez ici, M. Wolski.

411
00:46:57,917 --> 00:46:59,917
C'est pour vous, M. Wnetrzak.

412
00:47:24,376 --> 00:47:26,001
Mme Duszejko!

413
00:47:30,376 --> 00:47:33,042
Vous avez trouvé vos chiens?
- Malheureusement pas.

414
00:47:34,292 --> 00:47:35,834
Vous voulez que je signe?

415
00:47:37,042 --> 00:47:38,501
J'en ai donné plein.

416
00:47:38,667 --> 00:47:40,376
Un pour Swierszcznski, lui aussi.

417
00:47:40,542 --> 00:47:43,042
Plein pour les potes du chef de la police.

418
00:47:43,542 --> 00:47:45,792
Bande d'enfoirés goulus!

419
00:47:46,459 --> 00:47:47,667
Y compris Wnetrzak.

420
00:47:47,834 --> 00:47:50,001
Il a sa citation aussi.

421
00:47:50,376 --> 00:47:53,917
Vous pensez vraiment qu'il s'est
enrichi sur sa seule boutique?

422
00:47:54,251 --> 00:47:56,001
Ou sur l'élevage de renards?
 Foutaises.

423
00:47:56,167 --> 00:47:58,042
C'est une façade!

424
00:47:58,251 --> 00:48:00,292
Il a un casino-bordel chez lui.

425
00:48:00,459 --> 00:48:02,751
Ces gars parient des fortunes.

426
00:48:03,417 --> 00:48:06,876
Le chef de la police faisait des affaires
avec lui et visitait ses putes.

427
00:48:07,042 --> 00:48:09,084
Des filles de Roumanie, Tchétchénie, Ukraine.

428
00:48:09,251 --> 00:48:11,751
Il les gardait au sous sol.

429
00:48:12,209 --> 00:48:13,751
Des filles du coin aussi.

430
00:48:13,917 --> 00:48:16,459
Comme la fille de sa boutique.

431
00:48:16,626 --> 00:48:19,542
Le salaud, il doit savoir
 des choses sur elle.

432
00:48:19,709 --> 00:48:22,042
Je sais que c'est une bonne fille.

433
00:48:22,417 --> 00:48:24,334
Vous avez une de ces imagination.
- Ouais.

434
00:48:24,501 --> 00:48:25,876
Eh bien, on verra.

435
00:48:26,084 --> 00:48:29,292
Comment le chef pouvait il se
 payer cette voiture avec un salaire de flic?

436
00:48:29,459 --> 00:48:33,501
Le pouvoir vous est monté à la tête
et vous avez perdu le sens de la décence.

437
00:48:33,667 --> 00:48:35,042
On était amis.

438
00:48:35,209 --> 00:48:37,209
On a même joué au foot ensemble.

439
00:48:37,459 --> 00:48:39,084
Mais il a pris la grosse tête

440
00:48:39,251 --> 00:48:41,042
et a commencé à m'ignorer.

441
00:48:41,209 --> 00:48:43,001
J'étais juste postier.

442
00:48:43,167 --> 00:48:46,042
Ma mob contre sa Jeep Cherokee!

443
00:48:46,209 --> 00:48:47,334
Land Rover Discovery.

444
00:48:47,709 --> 00:48:49,584
Peut importe. Qui s'en fout?

445
00:48:49,751 --> 00:48:51,667
Le pauvre salaud est mort.

446
00:48:53,501 --> 00:48:54,792
Juste un moment.

447
00:48:57,084 --> 00:48:59,834
Prenez ça pour Swierszcznski.

448
00:49:01,084 --> 00:49:03,126
Et signez pour lui.

449
00:49:03,334 --> 00:49:04,584
Je suis pressé.

450
00:49:04,751 --> 00:49:06,542
Merci. Bonne journée.

451
00:49:09,751 --> 00:49:10,917
Bon sang.

452
00:49:11,084 --> 00:49:13,459
Porquoi pas vivre sur la
foutue lune?!

453
00:49:43,501 --> 00:49:45,167
Convocations de la Police.

454
00:49:45,542 --> 00:49:47,584
Vous avez déjà conduit cette voiture?

455
00:49:47,917 --> 00:49:50,209
Je vous ai jamais vu au volant.

456
00:49:50,501 --> 00:49:53,251
Vous êtes fou? Sur ces routes?

457
00:49:54,042 --> 00:49:55,584
Rentrez.

458
00:50:09,667 --> 00:50:11,084
Du café?

459
00:50:11,417 --> 00:50:13,001
Et du thé?

460
00:50:13,834 --> 00:50:15,417
J'ai du bon café.

461
00:50:15,876 --> 00:50:17,251
Bien.

462
00:50:30,542 --> 00:50:32,876
L'Union des Ramasseurs
 de Champignons Polonais?

463
00:50:34,584 --> 00:50:36,376
Les champignons sont probablement

464
00:50:36,542 --> 00:50:39,209
la seule chose qui unisse
les Polonais.

465
00:50:39,376 --> 00:50:41,001
Une activité individuelle.

466
00:50:41,167 --> 00:50:43,834
Très compétitive. 
Aucune coopération.

467
00:50:44,084 --> 00:50:48,459
Et tout le monde sa tait à
propos des meilleurs coins à champignons.

468
00:50:48,834 --> 00:50:50,251
C'est vrai.

469
00:50:50,542 --> 00:50:53,251
Votre prénom commence
avec la lettre S.

470
00:50:53,417 --> 00:50:55,292
Qu'est ce que c'est?

471
00:50:56,459 --> 00:50:58,751
Swietopelk
- Bonté divine!

472
00:51:00,459 --> 00:51:02,251
L'idée de mon père.

473
00:51:02,459 --> 00:51:04,001
Par méchanceté pour ma mère.

474
00:51:04,542 --> 00:51:06,501
C'est un peu un jeu de mot

475
00:51:06,834 --> 00:51:08,876
comme elle était d'origine Allemande.

476
00:51:09,251 --> 00:51:10,792
Mais d'ici.

477
00:51:36,251 --> 00:51:37,376
Ils ont touvé des traces

478
00:51:37,709 --> 00:51:39,876
de sang animal sur la
tête du chef.

479
00:51:40,042 --> 00:51:42,459
Plutôt étrange, n'est ce pas?
- Comme je le dis!

480
00:51:42,626 --> 00:51:44,167
Regardez, des pies!

481
00:51:44,334 --> 00:51:45,834
Les pies peuvent causer des incendies.

482
00:51:46,001 --> 00:51:48,584
Elles stockent des choses
brillantes dans leurs nids.

483
00:51:48,751 --> 00:51:50,542
Même des mégots de cigarette.

484
00:51:50,709 --> 00:51:53,917
Le nid prend feu, puis
il s'étend à la maison.

485
00:51:55,042 --> 00:51:57,251
Mieux vaut rentrer.
 Il fait froid.

486
00:52:04,042 --> 00:52:05,417
Merci.

487
00:52:48,917 --> 00:52:50,876
Qu'est ce que tu fais là?

488
00:52:51,792 --> 00:52:53,709
Ces enculés m'ont encore renvoyé.

489
00:52:53,876 --> 00:52:55,917
ça fait 6 fois! C'est pas un accident.

490
00:52:56,084 --> 00:53:00,626
De quoi tu parles?
- Mon frère. Il est dans un orphelinat.

491
00:53:01,042 --> 00:53:04,292
Je voudrais sa garde.
Mon père boit et abuse de lui.

492
00:53:04,459 --> 00:53:06,042
Ma mère pleure toute la journée.

493
00:53:06,209 --> 00:53:10,292
Je l'avais presque, mais 
quelqu'un a dit à la police que je suis malade.

494
00:53:10,459 --> 00:53:14,084
Quoi?
- Mon style de vie, la drogue, pas d'endroit pour vivre.

495
00:53:14,251 --> 00:53:16,042
N'importe quoi. 
Tu es quelqu'un de bien.

496
00:53:16,209 --> 00:53:20,876
C'est vrai que tu n'as pas d'endroit
mais pourquoi tu ne viendrais pas avec moi?

497
00:53:21,084 --> 00:53:23,667
Je vais confirmer. 
Montrez moi où signer.

498
00:53:24,001 --> 00:53:26,376
Merci, mais je peux m'en occuper.

499
00:53:26,751 --> 00:53:30,667
Vous avez raison, c'était lui.
Wnetrzak vous a dénoncé 2 fois.

500
00:53:30,834 --> 00:53:32,792
Je vais tuer ce salaud.

501
00:53:33,209 --> 00:53:34,917
On peux pas parler ici.

502
00:53:35,126 --> 00:53:38,209
Venez chez moi ce soir, 
pour le dessert.

503
00:53:41,876 --> 00:53:44,251
Je m'attendais à voir un policier,

504
00:53:44,584 --> 00:53:46,167
mais c'est vous.

505
00:53:46,334 --> 00:53:48,501
Eh bien, heureux de vous voir.

506
00:53:48,667 --> 00:53:51,251
Comment va votre père? 
C'est quelqu'un d'intéressant.

507
00:53:51,417 --> 00:53:54,834
Venons en au fait, Mme Duszenko.
- Duszejko.

508
00:54:01,167 --> 00:54:04,251
Avez vous rien vu de suspect
sur la scène de crime?

509
00:54:04,417 --> 00:54:06,876
Oui. Des traces.
- Quelles sortes de traces?

510
00:54:07,876 --> 00:54:09,792
Je l'ai déjà dit à la police.

511
00:54:10,292 --> 00:54:11,917
Des empreintes de sabots de daim.

512
00:54:12,084 --> 00:54:15,417
A peine visibles quand les
 policiers sont arrivés

513
00:54:15,584 --> 00:54:17,417
à cause de la neige fondue.

514
00:54:17,584 --> 00:54:21,417
Mais j'en ai vu plein.
Petites, et rondes.

515
00:54:21,626 --> 00:54:24,542
Qu'en pensez vous?

516
00:54:24,917 --> 00:54:27,001
Qui peut les avoir fait?

517
00:54:27,209 --> 00:54:29,459
Des animaux, qui d'autre?

518
00:54:31,001 --> 00:54:33,292
C'est dommage qu'ils ne
 puissent être interrogés.

519
00:54:33,459 --> 00:54:35,834
Je suis sûr qu'ils nous
raconteraient une histoire.

520
00:54:36,084 --> 00:54:38,126
Je suis intéressée par l'astrologie.

521
00:54:38,667 --> 00:54:39,667
C'est un hobby.

522
00:54:39,792 --> 00:54:42,834
J'ai fait le thème du 
chef de la police.

523
00:54:43,042 --> 00:54:45,501
Ce qui a révélé des trucs.
- Des empreintes?

524
00:54:45,667 --> 00:54:47,376
Pas plus que ce que j'ai vu.

525
00:54:49,126 --> 00:54:52,042
Le signe animal du chef de 
la police est en Saturne,

526
00:54:52,209 --> 00:54:54,417
son Ascendant en Bélier.

527
00:54:54,626 --> 00:54:57,376
Cela veux dire mort par 
un coup dans la tête

528
00:54:57,542 --> 00:54:59,209
causé par un animal.

529
00:55:12,417 --> 00:55:13,709
Entrez!

530
00:55:15,209 --> 00:55:16,292
Salut.

531
00:55:22,709 --> 00:55:24,209
C'est chez moi.

532
00:55:26,126 --> 00:55:28,584
J'ai acheyé 3 verres pour l'occasion.

533
00:55:33,251 --> 00:55:34,542
Merci.

534
00:55:38,501 --> 00:55:40,209
Où dormez vous?

535
00:55:41,917 --> 00:55:43,626
Sur ce divan.

536
00:55:44,501 --> 00:55:45,792
Je suis minimaliste.

537
00:55:46,001 --> 00:55:48,709
Vivre une vie de vagabond 
m'a appris

538
00:55:48,876 --> 00:55:50,917
à ne pas avoir trop de choses.

539
00:55:51,209 --> 00:55:54,501
Juste 8 choses, pas plus

540
00:55:56,167 --> 00:55:59,084
ça me rend libre.
- Seulement 80?

541
00:55:59,584 --> 00:56:01,292
Et qui sont?

542
00:56:02,251 --> 00:56:04,292
Asseyez vous.

543
00:56:06,459 --> 00:56:08,376
J'ai une brosse à dent électrique,

544
00:56:08,542 --> 00:56:10,501
du fil dentaire dans une boite,

545
00:56:10,667 --> 00:56:13,209
du savon, du liquide vaiselle,
 un coupe ongle,

546
00:56:13,417 --> 00:56:16,417
une serviette séchante...
- Je suis un aimant à trucs.

547
00:56:16,584 --> 00:56:18,459
Je garde tout ce que je trouve.

548
00:56:18,626 --> 00:56:20,751
Plus c'est inutile, 
mieux c'est.

549
00:56:21,501 --> 00:56:23,751
Et Matoga est un collectionneur.
- Qui ça?

550
00:56:24,209 --> 00:56:26,084
Mon voisin. 
Je l'appelle comme ça.

551
00:56:26,751 --> 00:56:28,626
Vous allez bien?
- Oui.

552
00:56:29,751 --> 00:56:32,209
Il garde tout bien organisé

553
00:56:32,376 --> 00:56:34,584
et il sait à quoi sert chaque chose.

554
00:56:34,751 --> 00:56:37,501
Par exemple, il a un extracteur
de queues de fraise.

555
00:56:37,709 --> 00:56:39,834
Vous imaginez?

556
00:56:40,292 --> 00:56:43,209
Et un serveur de rondelles de
 citron. Des trucs comme ça.

557
00:56:43,751 --> 00:56:46,542
Il a peut être un autisme
du à la testosterone.

558
00:56:46,709 --> 00:56:47,917
Quoi?

559
00:56:48,084 --> 00:56:50,209
Les hommes l'ont en vieillissant.

560
00:56:51,251 --> 00:56:53,251
Ils s'isolent,

561
00:56:53,417 --> 00:56:56,459
arrêtent de communiquer,
perdent leurs habiletés sociales.

562
00:56:56,959 --> 00:56:59,501
Lisez à propos de la 
2eme guerre et Hitler.

563
00:56:59,667 --> 00:57:02,626
Ouais, c'est assez fréquent.
- C'est vrai.

564
00:57:02,792 --> 00:57:03,834
C'est très bon!

565
00:57:04,042 --> 00:57:05,209
merci.

566
00:57:05,709 --> 00:57:07,209
Je l'ai fait moi même.

567
00:57:07,417 --> 00:57:08,834
Le recette de ma grand mère.

568
00:57:09,542 --> 00:57:11,251
Elle m'a appris cette rime:

569
00:57:11,667 --> 00:57:13,834
"Quand j'étais tout petit,
mes mains sentaient la morve..."

570
00:57:14,001 --> 00:57:15,876
Les gens gentils, comme Dyzio,

571
00:57:16,542 --> 00:57:18,167
ils grandissent doucement.

572
00:57:18,501 --> 00:57:20,501
Plus tard d'une enfance rallongée

573
00:57:20,667 --> 00:57:23,001
ils passent directement à la vieillesse.

574
00:57:23,459 --> 00:57:27,001
C'est l'effet de Mercure
dans leurs thèmes.

575
00:57:27,334 --> 00:57:31,167
Ils sont actifs, des solitaires curieux.

576
00:58:34,167 --> 00:58:35,876
Est ce que vous faites?

577
00:58:36,376 --> 00:58:38,417
Wow, même mon magasin est là!

578
00:58:41,834 --> 00:58:44,501
Je travaille sur un système
de télécommande

579
00:58:44,667 --> 00:58:46,751
pour les lumières de la ville.

580
00:58:47,542 --> 00:58:49,626
ça sauve de l'energie,

581
00:58:49,876 --> 00:58:51,834
jusqu'à 30 % par an.

582
00:58:52,126 --> 00:58:54,042
Laissez moi vous montrer
quelque chose.

583
00:58:56,126 --> 00:58:58,292
Vous commandez le monde!

584
00:58:58,542 --> 00:59:01,292
Je peux même activer une alarme...

585
00:59:02,292 --> 00:59:04,334
Attendez! Zoomez sur ça.

586
01:01:41,417 --> 01:01:42,626
...deux mètres de neige,

587
01:01:42,792 --> 01:01:44,334
5 heures, froid comme l'enfer...

588
01:01:44,501 --> 01:01:45,834
Attend, Duszejko arrive.

589
01:01:46,001 --> 01:01:48,001
Regarde, ça va être la bagarre...

590
01:01:48,417 --> 01:01:50,376
Je voudrais dénoncer un meurtre.

591
01:01:52,792 --> 01:01:55,917
Un meurtre?
- D'un jeune sanglier.

592
01:01:56,542 --> 01:01:59,167
Chasse hors saison.
- Du café?

593
01:02:06,126 --> 01:02:07,584
Regardez.

594
01:02:08,292 --> 01:02:09,501
On est en Mars.

595
01:02:09,876 --> 01:02:12,167
La chasse au sanglier
est interdite.

596
01:02:13,751 --> 01:02:18,209
Bien que ça n'ai pas de sens:

597
01:02:18,417 --> 01:02:21,459
Vous pouvez en tuer
le 28 Février,

598
01:02:21,626 --> 01:02:23,501
mais le lendemain vous
ne pouvez pas.

599
01:02:23,834 --> 01:02:25,042
C'est absurde.

600
01:02:27,876 --> 01:02:30,376
Il est mort lentement.

601
01:02:31,042 --> 01:02:33,334
Il a été blessé dans les poumons.

602
01:02:37,542 --> 01:02:39,084
Calmez vous.

603
01:02:40,042 --> 01:02:42,292
Qu'est ce que vous voulez
 qu'on fasse?

604
01:02:43,376 --> 01:02:45,501
Poursuivez les auteurs,

605
01:02:47,626 --> 01:02:50,042
punissez les, interdisez
les de chasse.

606
01:02:52,209 --> 01:02:54,501
Ils tirent même sur
les chiens.

607
01:02:56,501 --> 01:02:59,542
Les chiens errants peuvent
aussi tuer des animaux.

608
01:03:00,084 --> 01:03:01,501
C'est légal de tirer les cheins

609
01:03:01,667 --> 01:03:03,292
s'ils sont égarés.

610
01:03:03,501 --> 01:03:05,459
Vous avez des chiens, 
vous aussi, n'est ce pas?

611
01:03:05,626 --> 01:03:08,167
L'année dernière nous avons eu
des plaintes à leur propos.

612
01:03:09,209 --> 01:03:11,167
Je ne les ai plus.

613
01:03:14,376 --> 01:03:17,584
Je me suis toujours demandé
 pourquoi les vieilles, je veux dire...

614
01:03:17,751 --> 01:03:19,709
pourquoi les femmes de votre
âge sont tellement

615
01:03:19,876 --> 01:03:21,792
préoccupées du bien être
des animaux.

616
01:03:22,417 --> 01:03:24,334
N'ont elles pas assez de gens

617
01:03:24,501 --> 01:03:25,834
à s'occuper?

618
01:03:27,084 --> 01:03:29,376
Ma grand mère avait 7 chats,

619
01:03:29,542 --> 01:03:30,709
mais elle nourrissait aussi

620
01:03:30,876 --> 01:03:32,834
tous ceux qui trainaient dans le coin.

621
01:03:33,001 --> 01:03:34,334
Qu'est ce que c'est?

622
01:03:35,417 --> 01:03:37,501
Qu'est ce que vous foutez?

623
01:03:39,084 --> 01:03:41,042
Ce sont les restes.

624
01:03:42,126 --> 01:03:45,292
Je les garde... dans des boites,

625
01:03:46,334 --> 01:03:48,501
bien étiquetées.

626
01:03:49,251 --> 01:03:51,084
fourrure et os.

627
01:03:51,376 --> 01:03:53,292
Un jour il sera peut être possible

628
01:03:53,459 --> 01:03:56,167
de cloner tous ces animaux tués.

629
01:03:56,334 --> 01:03:59,042
Et cela sera une forme de réparation.

630
01:03:59,542 --> 01:04:01,459
Zut alors.

631
01:04:01,626 --> 01:04:03,501
Vous êtes vraiment barge, madame.

632
01:04:04,376 --> 01:04:06,501
La vue du sang vous fait défaillir?

633
01:04:07,542 --> 01:04:10,626
Mais vous n'avez rien contre
du bon boudin, hein?

634
01:04:38,792 --> 01:04:41,292
Au milieu de la route?

635
01:04:48,376 --> 01:04:49,376
Bonjour!

636
01:04:49,584 --> 01:04:52,251
Mme Duszejko? Wnetrzak a disparu.

637
01:04:53,209 --> 01:04:57,042
Son garde m'a appellé. Il a bougé ses renards.
Ou quelqu'un les a volé.

638
01:04:58,501 --> 01:05:00,501
Il ne les aurait jamais
fait sortir de lui même.

639
01:05:00,667 --> 01:05:02,501
Peut être il n'avait pas le choix.

640
01:05:05,001 --> 01:05:08,251
Il aurait du être au magasin
à faire l'inventaire ce matin.

641
01:05:08,917 --> 01:05:10,834
Quand il ne s'est pas montré

642
01:05:12,376 --> 01:05:15,334
j'ai essayé de l'appeller,
 mais son téléphone est étient.

643
01:05:15,501 --> 01:05:17,167
Il va rentrer.

644
01:05:19,542 --> 01:05:21,876
Peut être il est sorti chasser.

645
01:05:23,417 --> 01:05:26,001
ça lui ressemble pas de disparaitre.

646
01:05:27,584 --> 01:05:29,459
Peut être quelqu'un
en avait après lui?

647
01:05:42,376 --> 01:05:45,584
Juin - saison de chasse pour le chevreuil,

648
01:05:45,751 --> 01:05:48,167
sanglier, renard, raton laveur

649
01:06:33,876 --> 01:06:36,084
Ils l'ont imprimé! Regarde!

650
01:06:38,626 --> 01:06:39,709
Laisse moi voir.

651
01:06:47,459 --> 01:06:48,792
Qu'est ce qui est arrivé?

652
01:06:50,001 --> 01:06:51,542
Oh, juste trop de soleil.

653
01:06:52,126 --> 01:06:54,209
Un traducteur à part entière!

654
01:06:57,084 --> 01:06:58,209
Super!

655
01:07:23,042 --> 01:07:25,209
Incroyable!

656
01:07:27,126 --> 01:07:28,542
J'ai trouvé un corps.

657
01:07:29,751 --> 01:07:31,251
Un hommemort dans la forêt.

658
01:07:32,542 --> 01:07:33,876
Ecartez vous de moi!

659
01:07:34,542 --> 01:07:35,542
Qui êtes vous?

660
01:07:35,709 --> 01:07:38,292
Un entomologiste tchèque.
J'étudie les Cucujus haematodes...

661
01:07:38,584 --> 01:07:42,042
Quoi?
- Peu importe. Il y a un homme mort là bas!

662
01:07:43,334 --> 01:07:45,001
Le Cucujus est une variété d'insecte.

663
01:07:46,417 --> 01:07:47,501
Vous avez un téléphone?

664
01:07:47,834 --> 01:07:49,334
On doit appeller la police.

665
01:07:49,501 --> 01:07:51,542
Ma batterie est morte hier.

666
01:08:05,417 --> 01:08:07,834
Il y a un vieux corps dans la forêt.

667
01:08:08,001 --> 01:08:10,167
Mon nom? Boros Schneider.

668
01:08:11,042 --> 01:08:13,917
Où je suis? Près de la ferme à renards.

669
01:08:15,542 --> 01:08:17,542
Sur la route, dans un fossé.

670
01:08:17,834 --> 01:08:20,001
On attend. Il y a aussi 
une femme ici.

671
01:08:28,876 --> 01:08:30,501
Nous devons attendre ici.

672
01:08:34,626 --> 01:08:36,501
Vous voules le voir?

673
01:08:37,876 --> 01:08:39,167
Volontiers.

674
01:08:40,001 --> 01:08:41,251
Vous êtes sûre?

675
01:08:42,584 --> 01:08:43,876
Oui.

676
01:08:52,626 --> 01:08:54,251
Vous êtes de la Vallée?

677
01:08:54,584 --> 01:08:57,251
Je viens d'Olomouc, de l'université.

678
01:08:57,542 --> 01:09:00,292
Il semble être là depuis
plusieurs mois.

679
01:09:00,751 --> 01:09:05,167
Je le sais car j'étudie les insectes
qui mangent les saprophytes,

680
01:09:05,584 --> 01:09:08,334
les organismes qui se
nourrissent de matière morte.

681
01:09:08,501 --> 01:09:10,334
C'est une drôle de profession!

682
01:09:54,667 --> 01:09:56,376
Pietiné à mort.

683
01:09:57,209 --> 01:09:59,251
Des sangliers l'ont piétinés.

684
01:10:25,917 --> 01:10:27,626
Savez vous que vous vivez

685
01:10:27,792 --> 01:10:31,126
dans l'habitat le plus
au sud en Europe

686
01:10:32,251 --> 01:10:34,459
pour le Cucujus haematodes.

687
01:10:34,917 --> 01:10:36,042
Vraiment?

688
01:10:37,042 --> 01:10:38,709
De quoi a t'il l'air?

689
01:10:44,417 --> 01:10:45,584
Comme ça.

690
01:10:52,917 --> 01:10:55,792
J'en ai vu avant.
- Imaginez juste,

691
01:10:56,834 --> 01:11:00,667
Nos officiels de la forêt 
d'Etat n'ont pas idée

692
01:11:00,834 --> 01:11:02,126
que l'article 12

693
01:11:02,501 --> 01:11:04,667
de la Directive Habitats de l'EU

694
01:11:04,917 --> 01:11:07,501
demande aux états membres

695
01:11:07,667 --> 01:11:11,876
de protéger les habitats de reproduction.

696
01:11:15,417 --> 01:11:17,376
Ils permettent l'abbatage des arbres

697
01:11:17,542 --> 01:11:19,834
dans lesquels les insectes 
ont pondu des oeufs.

698
01:11:20,417 --> 01:11:23,001
Plus tard, ces yeux vont 
se changer en larves.

699
01:11:24,001 --> 01:11:26,917
La larve finit dans une scierie et meurt.

700
01:11:29,042 --> 01:11:31,876
Et toutes ces destructions
 passent inaperçues.

701
01:11:36,126 --> 01:11:39,501
Tous les troncs de cette forêt sont pleins

702
01:11:40,251 --> 01:11:42,792
de larves de Cucujus haematodes.

703
01:11:44,001 --> 01:11:45,501
ILs coupent les arbres,

704
01:11:45,709 --> 01:11:49,584
puis ils brulent les branches
qui sont pleines de larves!

705
01:11:52,709 --> 01:11:54,292
C'est un holocauste.

706
01:11:57,834 --> 01:12:00,084
Et personne ne le sait.

707
01:12:03,001 --> 01:12:05,126
Appellez moi Duszejko.

708
01:12:06,792 --> 01:12:08,376
Schneider. Boros.

709
01:12:25,167 --> 01:12:26,209
Salut.

710
01:12:29,459 --> 01:12:30,501
Boros.

711
01:12:31,001 --> 01:12:32,251
Bon...

712
01:12:32,709 --> 01:12:34,501
Je reviendrai une 	autre fois.

713
01:12:34,667 --> 01:12:35,917
Qu'est il arrivé?

714
01:12:36,917 --> 01:12:38,417
Rien,

715
01:12:39,209 --> 01:12:40,709
Je vais couler

716
01:12:41,167 --> 01:12:43,334
une dalle de béton et
j'aurai besoin d'un coup de main.

717
01:12:43,501 --> 01:12:45,917
Pas de problème, on t'aidera, Boros aussi.

718
01:12:46,167 --> 01:12:47,584
Schneider.

719
01:12:49,292 --> 01:12:52,292
Swierszczyriski.
- Matoga est mon voisin.

720
01:12:53,001 --> 01:12:55,834
Venez ce soir. On fait une fête.

721
01:12:56,792 --> 01:12:59,084
Qu'est ce que c'est?
- Un plancher en béton.

722
01:13:44,876 --> 01:13:46,501
Dieu du ciel.

723
01:13:47,751 --> 01:13:51,042
Mon premier joint en 20 ans.

724
01:13:56,334 --> 01:13:59,501
Je n'ai pas fini
de vous dire mon nom...

725
01:13:59,751 --> 01:14:02,542
C'est pas un mauvais nom, Swietopelk...

726
01:14:03,167 --> 01:14:04,376
C'est un joli nom.

727
01:14:04,709 --> 01:14:06,001
Peut être.

728
01:14:06,376 --> 01:14:09,501
Mais ma mère ne pouvait
 pas le prononcer.

729
01:14:14,376 --> 01:14:17,626
Son père l'a forcé à rester
ici après la guerre.

730
01:14:17,792 --> 01:14:21,792
Il était ingénieur et
expert minier.

731
01:14:22,334 --> 01:14:24,501
Quand les Polonais sont revenus
après la guerre,

732
01:14:24,667 --> 01:14:26,709
ils ne savaient pas comment
les choses marchaient.

733
01:14:26,876 --> 01:14:29,001
Alors il a du travailler pour eux.

734
01:14:32,042 --> 01:14:34,417
Sa famille ne pouvait pas
non plus partir.

735
01:14:34,584 --> 01:14:38,251
Ma mère a fini mariée à

736
01:14:38,626 --> 01:14:41,167
un jeune ingénieur Polonais,

737
01:14:42,584 --> 01:14:44,459
et je suis né.

738
01:14:52,167 --> 01:14:55,709
Un été, elle s'est sauvée
en Allemagne.

739
01:14:56,792 --> 01:14:58,084
Pourquoi?

740
01:15:01,459 --> 01:15:04,167
Mon père avait été dans un camp de concentration.

741
01:15:05,459 --> 01:15:07,126
Il haissait les Allemands

742
01:15:07,292 --> 01:15:08,876
plus que tout.

743
01:15:09,584 --> 01:15:12,251
Les gens se marient plutôt
par amour,

744
01:15:13,751 --> 01:15:15,917
mais il s'est marié par haine.

745
01:15:19,334 --> 01:15:21,167
C'était un homme difficille.

746
01:15:21,792 --> 01:15:23,584
Sans compromis, dur.

747
01:15:23,751 --> 01:15:27,209
A côté de lui, nous étions aussi
mous que des méduses.

748
01:15:29,334 --> 01:15:30,876
Après que ma mère se soit sauvée,

749
01:15:32,126 --> 01:15:34,542
il restait surtout à la cave.

750
01:15:34,751 --> 01:15:37,709
Nous avions une grande cave.

751
01:15:39,042 --> 01:15:41,834
Au travail, il descendait dans les mines,

752
01:15:42,917 --> 01:15:46,251
et à la maison, dans la cave.

753
01:15:48,542 --> 01:15:50,167
je ne le voyais pas beaucoup.

754
01:15:50,542 --> 01:15:52,376
Il m'ignorais juste.

755
01:16:00,459 --> 01:16:02,251
J'ai menti.

756
01:16:03,084 --> 01:16:05,792
Ma mère ne s'est pas 
sauvée en Allemagne.

757
01:16:08,417 --> 01:16:11,209
Elle s'est pendue à la maison.

758
01:16:19,584 --> 01:16:22,251
Je ne l'avais jamais dit à personne.

759
01:16:24,042 --> 01:16:25,792
Ma tête tourne.

760
01:16:30,376 --> 01:16:34,501
Les ramasseurs de champignons
font une fête costumée en Aout.

761
01:16:35,751 --> 01:16:37,542
Vous viendrez avec moi?

762
01:16:39,334 --> 01:16:41,292
J'ai un costume de loup.

763
01:16:43,001 --> 01:16:44,084
De loup?

764
01:18:27,501 --> 01:18:28,751
Rentre!

765
01:18:33,417 --> 01:18:34,626
Tu dors?

766
01:18:37,792 --> 01:18:41,126
Es tu religieux?
- Oui. Je suis athéiste.

767
01:18:47,334 --> 01:18:49,292
La religion est un mythe.

768
01:18:50,834 --> 01:18:52,709
Un rituel réconfortant.

769
01:18:52,876 --> 01:18:53,917
Ouais.

770
01:19:45,167 --> 01:19:46,917
Cetonia aurata...

771
01:19:47,751 --> 01:19:50,209
La chafer rose.

772
01:19:58,126 --> 01:20:00,417
Et là - un Dendroxena.

773
01:20:03,292 --> 01:20:04,792
Joli nom.

774
01:20:05,501 --> 01:20:09,376
E t si on nommait les enfants
d'après les insectes?

775
01:20:12,459 --> 01:20:15,542
Puis je vous présenter
 M. Aesalus Scarabaeoides.

776
01:20:16,042 --> 01:20:18,334
Mme Drosophila Novak,

777
01:20:19,917 --> 01:20:22,167
M. Corvus Duszejko.

778
01:20:23,417 --> 01:20:25,959
Certains produits chimiques
sont pesques identiques

779
01:20:26,292 --> 01:20:28,126
aux phéromones naturelles.

780
01:20:28,292 --> 01:20:29,501
Regardez,

781
01:20:29,709 --> 01:20:32,626
Si vous mettez ça sur
une pièce de bois,

782
01:20:32,917 --> 01:20:36,126
Les scarabées femelles vont se précipiter

783
01:20:37,292 --> 01:20:40,209
de partout pour pondre des oeufs.

784
01:20:40,751 --> 01:20:43,167
Quelques gouttes suffisent.

785
01:20:44,042 --> 01:20:46,709
C'est aussi simple que ça?
- Oui.

786
01:20:47,876 --> 01:20:50,667
Les insectes ont un odorat exceptionnel.

787
01:20:51,667 --> 01:20:53,917
Pourquoi les humains 
ne sentent pas comme ça?

788
01:20:54,126 --> 01:20:56,917
Qui vous dit qu'ils ne le peuvent pas?
- Je ne sens rien.

789
01:20:57,084 --> 01:20:59,501
Peut être pas consciemment.

790
01:20:59,667 --> 01:21:03,459
Votre orgueil humain vous
pousse à croire au libre arbitre.

791
01:21:04,001 --> 01:21:06,626
Mais il n'y a pas de libre
arbitre dans la nature.

792
01:21:07,167 --> 01:21:09,209
Juste des phéromones et des hormones.

793
01:21:09,542 --> 01:21:12,167
Et Dieu est appellé
le Gène Egoïste.

794
01:21:17,376 --> 01:21:19,209
Vous croyez à l'évolution?

795
01:21:20,001 --> 01:21:21,667
Vous voulez rire?

796
01:21:23,209 --> 01:21:25,792
Je suis surpris que les gens
croient à cette connerie,

797
01:21:26,167 --> 01:21:27,876
à propos du déterminisme.

798
01:21:28,042 --> 01:21:30,542
Ils ne croient pas à l'astrologie,

799
01:21:30,709 --> 01:21:32,417
que les planètes nous influencent,

800
01:21:32,751 --> 01:21:36,001
mais lis croient que des micro-gènes
déterminent nos choix.

801
01:21:36,584 --> 01:21:38,542
Duszejko!

802
01:21:39,584 --> 01:21:41,876
Ils l'ont arrêté! Elle est en prison!

803
01:21:42,209 --> 01:21:43,834
Change toi et on y va!

804
01:21:44,001 --> 01:21:45,501
Ce sont ses messages texto.

805
01:21:45,667 --> 01:21:48,626
Evidemmemnt elle a été la
dernière à l'avoir vu vivant.

806
01:21:48,792 --> 01:21:52,917
Que se passe t'il? Qui?
- Ils ont arrêté Bonnes Nouvelles.

807
01:21:54,709 --> 01:21:57,084
Ils la suspectent d'avoir
tué Wnetrzak.

808
01:21:57,459 --> 01:21:59,542
C'est insensé! Oh, Dieu!

809
01:22:00,084 --> 01:22:03,084
Je ne peux pas être impliqué.
 J'peux pas aller avec toi.

810
01:22:03,292 --> 01:22:04,292
Pourquoi pas?

811
01:22:04,376 --> 01:22:06,126
La police doit ignorer qu'ils
sont amis,

812
01:22:06,292 --> 01:22:07,917
que Dyzio est impliqué.

813
01:22:08,084 --> 01:22:09,709
Mais pourquoi elle?

814
01:22:10,126 --> 01:22:12,959
Les textos sont une preuve?
Tout le monde fait des textos.

815
01:22:13,126 --> 01:22:14,792
Mais elle l'a menacé!

816
01:22:16,334 --> 01:22:19,251
Elle a demandé de la crème
 Nivea et de l'Ibuprofene.

817
01:22:19,417 --> 01:22:22,251
Il ont trouvé des choses sur place,
probablement de sa boutique.

818
01:22:22,584 --> 01:22:25,126
Tu viens? Est ce qu'il vient?

819
01:22:25,292 --> 01:22:27,834
Et son frère? Et la boutique?

820
01:22:28,042 --> 01:22:29,167
Qui s'en soucie?

821
01:22:29,334 --> 01:22:31,834
Elle peut être accusée de meurtre!

822
01:22:32,792 --> 01:22:33,917
Merde.

823
01:22:48,292 --> 01:22:51,001
Je vais leur dire que je l'ai tué.

824
01:22:51,167 --> 01:22:52,417
Doucement.

825
01:22:52,667 --> 01:22:55,209
ça n'aidera pas,
et ils penseront que tu es folle.

826
01:22:55,376 --> 01:22:57,209
Ils le pensent déjà.

827
01:22:57,376 --> 01:22:59,501
Personne ne te croira.

828
01:22:59,876 --> 01:23:02,417
Réfléchis, okay?

829
01:23:03,084 --> 01:23:04,126
Okay.

830
01:23:05,584 --> 01:23:07,584
Reste calme. Je vais jeter ces trucs.

831
01:23:23,001 --> 01:23:24,376
Je peux?

832
01:23:24,917 --> 01:23:28,792
J'aimerai ajouter quelque chose
à mon témoignage.

833
01:23:29,126 --> 01:23:31,126
Mme Duszenko...
- Duszejko.

834
01:23:31,501 --> 01:23:34,292
D'accord. Comme vous le voyez, 
je suis très occupé.

835
01:23:34,501 --> 01:23:36,792
J'aimerai témoigner
à propos de la mort de Wnetrzak.

836
01:23:40,876 --> 01:23:42,251
Svp, entrez.

837
01:23:50,292 --> 01:23:51,292
Allez y.

838
01:23:54,126 --> 01:23:56,292
Vous vous souvenez de ces empeintes de daim

839
01:23:56,459 --> 01:23:58,501
à côté du corps du chef de la police?

840
01:23:59,459 --> 01:24:01,126
Plutôt bizarre, hein?

841
01:24:01,709 --> 01:24:04,584
Comme les circonstances de 
la mort horrible de Wnetrzak.

842
01:24:07,001 --> 01:24:08,334
Je pense

843
01:24:09,126 --> 01:24:11,126
que vous devriez vraiment considérer

844
01:24:11,292 --> 01:24:12,876
une autre hypothèse.

845
01:24:15,334 --> 01:24:17,376
Ils ont été tués par des animaux.

846
01:24:18,626 --> 01:24:21,667
Mme Duszejko...
- Pourquoi êtes vous opposé à cette idée?

847
01:24:21,876 --> 01:24:23,876
C'étaient tous des chasseurs!

848
01:24:24,209 --> 01:24:27,209
Wnetrzak écorchait les renards vivants

849
01:24:27,542 --> 01:24:29,584
avec la loi de son côté!

850
01:24:29,751 --> 01:24:31,584
Il les faisait souffrir

851
01:24:31,917 --> 01:24:34,917
jusqu'à ce qu'ils n'en
peuvent plus.

852
01:24:35,376 --> 01:24:36,917
Et se vengent!

853
01:24:39,126 --> 01:24:40,667
Svp. Réfléchissez y.

854
01:24:40,834 --> 01:24:43,792
Les animaux son tués en
toute impunité.

855
01:24:44,334 --> 01:24:46,834
La loi protège les meurtriers!

856
01:24:47,209 --> 01:24:49,209
Les chasseurs, les bouchers.

857
01:24:50,126 --> 01:24:52,501
Le crime est devenu légal,

858
01:24:52,667 --> 01:24:56,126
pour que tout le monde
 l'accepte.

859
01:24:56,626 --> 01:25:00,167
Vous passez à côté des boucheries 
et vous voyez de la viande.

860
01:25:00,334 --> 01:25:02,667
Mais c'est le corps découpé
de quelqu'un!

861
01:25:03,376 --> 01:25:05,334
Mme Duszejko, svp...

862
01:25:05,834 --> 01:25:07,792
Ce n'est pas nouveau.

863
01:25:08,001 --> 01:25:11,501
Cela ne serait pas le premier
meurtre par un animal.

864
01:25:12,376 --> 01:25:14,834
J'ai lu des choses sur Internet.

865
01:25:15,167 --> 01:25:19,334
En 846, un essain d'abeilles
a piqué un homme à mort.

866
01:25:19,542 --> 01:25:22,376
Ces abeilles ont été condamnées

867
01:25:22,542 --> 01:25:24,834
par un tribunal humain!

868
01:25:25,167 --> 01:25:28,459
Vers 1300, des cochons
ont tué et mangé un enfant.

869
01:25:28,626 --> 01:25:32,126
Là aussi, la truie a été
jugée et exécutée.

870
01:25:32,584 --> 01:25:36,376
L'histoire a vu beaucoup
 de procès d'animaux.

871
01:25:36,542 --> 01:25:40,209
En Italie des chenilles ont
dévoré un vignoble entier.

872
01:25:40,417 --> 01:25:42,667
Mais pourquoi aller si loin?

873
01:25:43,584 --> 01:25:45,417
La grippe aviaire, 
est ce que c'est un avertissement?

874
01:25:45,792 --> 01:25:48,001
Cette pandemie qui se répand partout?

875
01:25:50,501 --> 01:25:53,584
C'est une forme sophistiquée 
de vengeance

876
01:25:53,751 --> 01:25:55,959
pour ce que nous faisons
aux animaux.

877
01:25:57,001 --> 01:26:00,667
Pour la façon dont nous mes mangeons
pour satisfaire notre cannibalisme.

878
01:26:00,834 --> 01:26:04,417
Pour les fermes usines et
 le meurtre de masse!

879
01:26:04,751 --> 01:26:06,584
Mme Duszejko, svp calmez vous.

880
01:26:08,209 --> 01:26:11,709
Nous y penserons. Merci.

881
01:26:11,876 --> 01:26:14,917
Vous ne me prenez pas
 au sérieux, n'est ce pas?

882
01:26:15,459 --> 01:26:18,167
Vous voulez vous débarasser de moi,
juste comme les autres.

883
01:26:18,334 --> 01:26:22,001
Je vous ai écris des lettres,
mais vous n'avez jamais répondu.

884
01:26:22,167 --> 01:26:24,459
Bien que légalement 
vous y soyez tenu.

885
01:26:24,626 --> 01:26:26,709
Vous ne les avez même pas lues, c'est ça?

886
01:26:26,876 --> 01:26:30,542
Si vous l'aviez fait, vous n'auriez
 pas arrêté Bonnes Nouvelles.

887
01:26:30,751 --> 01:26:31,751
Qui?

888
01:26:31,917 --> 01:26:35,626
Pourquoi punissez vous toujours
ceux qui sont gentils et faibles?

889
01:26:36,167 --> 01:26:39,001
Votre père aussi est allez en
prison, n'est ce pas?

890
01:26:39,167 --> 01:26:40,876
Il ne me l'a jamais dit,

891
01:26:41,084 --> 01:26:44,376
je l'ai touvé à partir 
de son horoscope.

892
01:26:46,001 --> 01:26:47,542
Et vous ne l'avez pas aidé.

893
01:26:47,709 --> 01:26:49,292
Vous savez pourquoi
il était en prison?

894
01:26:49,459 --> 01:26:51,084
Pour terrorisme.

895
01:26:51,251 --> 01:26:54,209
Il a essayé de faire sauter
le bureau d'une compagnie d'assurance.

896
01:26:57,584 --> 01:26:58,917
Pourquoi?

897
01:27:00,209 --> 01:27:02,876
Il leur en voulait pour
la mort de ma mère.

898
01:27:03,084 --> 01:27:07,126
Ils avaient refusé de payer
ses traitements très couteux.

899
01:27:11,626 --> 01:27:16,292
Il aurait du savoir.

900
01:27:17,626 --> 01:27:20,417
La violence ne ramène pas les morts.

901
01:27:24,834 --> 01:27:27,626
Votre père est un brave homme, merveilleux.

902
01:27:29,542 --> 01:27:31,459
Il n'y a pas à se soucier pour lui.

903
01:27:34,167 --> 01:27:36,626
Il ne voulait pas faire de mal,
 croyez moi.

904
01:27:43,709 --> 01:27:47,042
Vous avez dit que je ne
l'ai pas aidé.

905
01:27:49,167 --> 01:27:51,917
Vous pênsez que c'était facile
de convaincre le tribunal

906
01:27:52,126 --> 01:27:54,751
que c'était juste une dépression
nerveuse?

907
01:27:55,292 --> 01:27:57,126
Qu'il était légalement irresponsable?

908
01:28:29,709 --> 01:28:31,251
Où étiez vous?

909
01:28:31,751 --> 01:28:34,167
Je pensais que vous seriez
 arrêtée, vous aussi.

910
01:28:35,459 --> 01:28:37,667
Alors avez vous trouvé quelque chose?

911
01:28:38,001 --> 01:28:40,126
Y a t'il un moyen de l'aider?

912
01:28:40,501 --> 01:28:42,626
De la façon dont se passent
les meutres en série,

913
01:28:42,792 --> 01:28:46,501
ils vont la relacher dès
que la prochaine victime sera trouvée

914
01:28:47,667 --> 01:28:48,834
Ouais,

915
01:28:49,917 --> 01:28:51,292
ça a du sens.

916
01:28:53,917 --> 01:28:55,584
Tu dois partir demain?

917
01:28:55,834 --> 01:28:56,917
Oui. J'ai des examens.

918
01:28:57,084 --> 01:28:59,292
Puis recherches de terrain tout l'été.

919
01:28:59,459 --> 01:29:02,459
Cucujus haematodes?
- Non. J'ai fini avec eux.

920
01:31:08,417 --> 01:31:11,584
Aout - saison de chasse
pour le daim,

921
01:31:11,751 --> 01:31:14,417
faon, sanglier, canard, pigeon

922
01:31:17,709 --> 01:31:20,626
Peut être que j'ai besoin
de plus de couleur ici.

923
01:31:21,834 --> 01:31:22,876
Attend.

924
01:31:28,751 --> 01:31:31,167
Maintenant tu as 2 joues rouges.

925
01:31:32,084 --> 01:31:33,292
Laisse moi voir.

926
01:31:33,917 --> 01:31:35,251
Super!

927
01:31:42,459 --> 01:31:44,626
Tu sera la Reine du bal.

928
01:31:54,876 --> 01:31:56,167
Qu'est ce que c'est?

929
01:31:56,459 --> 01:31:58,042
Une glacière.

930
01:31:58,542 --> 01:31:59,542
Pourquoi?

931
01:32:00,667 --> 01:32:01,834
Tu conduis.

932
01:32:03,167 --> 01:32:04,709
Pourquoi t'as tous ces trucs?

933
01:32:04,876 --> 01:32:06,834
On dirait un véhicule de l'armée.

934
01:32:07,001 --> 01:32:09,709
Quand tu vis seul,
tu dois être auto suffisant.

935
01:32:09,876 --> 01:32:12,417
Je suis trop souvent resté
coincé dans la neige.

936
01:32:12,667 --> 01:32:14,626
Attends, ma queue!

937
01:32:16,251 --> 01:32:18,834
Prêts?
- Oui. On s'en va!

938
01:33:26,251 --> 01:33:28,834
Prends les clés et
 fichons le camp d'ici!

939
01:33:29,042 --> 01:33:32,042
Attends moi dans la foutue
voiture, tu m'entends?

940
01:33:34,709 --> 01:33:36,626
Qu'est ce que vous regardez?

941
01:33:37,792 --> 01:33:38,834
J'suis perdu!

942
01:34:19,292 --> 01:34:21,126
Vous allez bien?

943
01:34:26,251 --> 01:34:29,584
Vous êtes le professeur de
ma fille, Mme Duszejko, hein?

944
01:34:31,251 --> 01:34:33,084
Elle vous adore.

945
01:34:33,751 --> 01:34:35,667
C'est une fille très douée.

946
01:34:36,001 --> 01:34:39,126
Vous avez trouvé le corps 
du chef de la police?

947
01:34:42,042 --> 01:34:45,251
Etiez vous effrayée?
- Bien sûr.

948
01:34:48,542 --> 01:34:51,042
Ils étaient tous ses amis.

949
01:34:51,542 --> 01:34:55,126
Ils chassaient ensemble,
puis ils buvaient jusqu'au décompte.

950
01:34:55,292 --> 01:34:56,459
Le décompte.

951
01:34:56,626 --> 01:34:59,209
Ils comptaient toujours 
les proies à la fin.

952
01:35:00,084 --> 01:35:02,167
Il avait ramené un quartier de
daim à la maison

953
01:35:02,334 --> 01:35:04,084
et l'avait jeté sur la table.

954
01:35:05,501 --> 01:35:07,459
Quand je passais à côté
du frigo je savais

955
01:35:07,626 --> 01:35:10,126
qu'il y avait dedans
un quartier de viande.

956
01:35:14,584 --> 01:35:18,251
Je sais que je suis névrosé et
 que j'ai besoin de médicaments.

957
01:35:18,542 --> 01:35:19,792
Pas du tout.

958
01:35:26,084 --> 01:35:28,667
Je me souviens d'une histoire
quand j'étais enfant,

959
01:35:28,834 --> 01:35:31,001
Celle du Chasseur de Nuit.

960
01:35:31,167 --> 01:35:32,501
Vous la connaissez?

961
01:35:32,792 --> 01:35:34,209
C'est une légende locale,

962
01:35:34,584 --> 01:35:36,334
qui date du temps des Allemands.

963
01:35:36,542 --> 01:35:39,626
Le Chasseur de Nuit vole
sur une cigogne noire

964
01:35:40,126 --> 01:35:42,042
accompagné par des chiens.

965
01:35:42,626 --> 01:35:43,751
Il chasse les gens mauvais.

966
01:35:43,917 --> 01:35:45,251
Tout le monde était terrifié

967
01:35:45,417 --> 01:35:47,501
et s'enfermait.

968
01:35:47,917 --> 01:35:49,751
Et il y avait un garçon

969
01:35:49,917 --> 01:35:54,334
qui comme un jeu a
crié par la cheminée

970
01:35:54,501 --> 01:35:57,834
au Chasseur de Nuit de
lui attraper quelque chose.

971
01:35:58,209 --> 01:36:00,417
Puis un quartier de viande humaine

972
01:36:00,584 --> 01:36:02,126
est tombé par la cheminée.

973
01:36:02,417 --> 01:36:05,209
Puis un autre quartier, et un autre.

974
01:36:06,126 --> 01:36:07,501
Quatre morceaux en tout.

975
01:36:07,667 --> 01:36:10,376
Ils les ont rassemblé
et ont enterré le corps.

976
01:36:13,251 --> 01:36:16,084
Le Chasseur de Nuit ne
s'est plus jamais montré.

977
01:36:16,417 --> 01:36:18,626
Et ses chiens se sont
changés en mousse.

978
01:36:22,584 --> 01:36:24,167
Ils se sont
changés en mousse?

979
01:36:27,251 --> 01:36:28,334
Rentrez chez vous.

980
01:36:28,584 --> 01:36:32,292
Je vais surveiller votre mari
et le reconduire chez lui.

981
01:36:32,792 --> 01:36:35,876
Prenez un bain chaud, 
reposez vous.

982
01:36:36,501 --> 01:36:38,251
Vous êtes dans un sale état.

983
01:37:21,709 --> 01:37:23,501
Bonjour!
- 'jour.

984
01:37:24,084 --> 01:37:26,834
Voici une assignation. 
Vous devez témoigner.

985
01:37:27,001 --> 01:37:29,126
J'irais plus tard dans la semaine.

986
01:37:29,376 --> 01:37:33,001
Non, vous devez venir de suite.

987
01:37:34,292 --> 01:37:35,834
Que voulez vous dire, de suite?

988
01:37:36,334 --> 01:37:38,376
Vous devez être la dernière personne

989
01:37:38,709 --> 01:37:41,167
à avoir vu le maire vivant.

990
01:37:41,459 --> 01:37:45,042
J'ai un mandat pour votre arrestation.
- Wolski?

991
01:37:45,709 --> 01:37:48,417
Mais je ne l'ai pas trouvé après la fête.

992
01:37:49,501 --> 01:37:50,709
D'accord.

993
01:37:51,209 --> 01:37:53,001
Je prend ma brosse à dent.

994
01:38:00,292 --> 01:38:04,209
Beaucoup de gens partaient.

995
01:38:04,376 --> 01:38:07,209
Je suis allé le chercher.

996
01:38:07,459 --> 01:38:10,167
J'ai pensé qu'il était parti.

997
01:38:11,501 --> 01:38:13,751
J'ai vérifié les toilettes,

998
01:38:13,917 --> 01:38:16,209
j(ai regardé et demandé,

999
01:38:16,792 --> 01:38:20,292
mais personne ne savait où il était.

1000
01:38:21,751 --> 01:38:24,417
A qui avez vous parlé?
- Je me souviens pas.

1001
01:38:24,751 --> 01:38:26,501
Tout le monde était pompette.

1002
01:38:26,667 --> 01:38:29,084
Des gens avaient encore des masques.

1003
01:38:29,251 --> 01:38:31,417
J'ai pensé que quelqu'un d'autre

1004
01:38:31,751 --> 01:38:35,334
l'avait ramené chez lui.

1005
01:38:36,334 --> 01:38:38,876
J'ai trouvé mon Samurai 
et on est parti, nous aussi.

1006
01:38:39,084 --> 01:38:40,376
Qui est Samurai?

1007
01:38:41,792 --> 01:38:43,001
Un bon ami.

1008
01:38:43,334 --> 01:38:44,792
Son nom, svp.

1009
01:38:46,167 --> 01:38:47,792
Samurai Suzuki.

1010
01:38:52,792 --> 01:38:54,667
Mme Duszenko...
- Duszejko.

1011
01:38:55,501 --> 01:38:56,834
Duszejko.

1012
01:38:57,501 --> 01:38:59,292
Qu'est ce qu'un Cucujus haematodes?

1013
01:38:59,626 --> 01:39:00,709
Excusez moi?

1014
01:39:01,876 --> 01:39:05,001
Oh oui. C'est un scarabé.

1015
01:39:05,251 --> 01:39:06,584
Comment le savez vous?

1016
01:39:07,251 --> 01:39:08,709
De cet entomo...

1017
01:39:09,834 --> 01:39:11,709
Ce type des insectes?

1018
01:39:11,876 --> 01:39:14,501
Il n'a rien à voir avec ça.

1019
01:39:14,917 --> 01:39:16,917
Je connait des choses sur les horoscopes.

1020
01:39:17,417 --> 01:39:19,751
Wolski avait des aspects négatifs

1021
01:39:19,917 --> 01:39:21,417
dans sa 3eme maison.

1022
01:39:21,667 --> 01:39:25,042
Ce qui inclut les petits
 animaux et les insectes.

1023
01:39:25,292 --> 01:39:27,001
Laissez moi vous expliquer.

1024
01:39:27,501 --> 01:39:29,292
Les humains sont juste des étincelles,

1025
01:39:29,667 --> 01:39:30,959
mais pas de ce monde.

1026
01:39:31,126 --> 01:39:32,751
Quand une créature va naitre,

1027
01:39:32,917 --> 01:39:34,459
cette étincelle commence à chuter.

1028
01:39:34,792 --> 01:39:36,126
Mme Duszejko, vraiment...

1029
01:39:36,459 --> 01:39:39,709
En tombant, chaque planète lui donne
et la contamine avec ses qualités.

1030
01:39:40,167 --> 01:39:41,459
D'abord Pluton...

1031
01:39:41,792 --> 01:39:43,167
C'est hors de sujet...

1032
01:39:43,501 --> 01:39:44,834
Comme elle tombe, elle traverse...

1033
01:39:45,167 --> 01:39:46,501
Mme Duszejko...

1034
01:39:46,792 --> 01:39:49,084
Cela se voit que vous êtes experte, mais...

1035
01:39:49,251 --> 01:39:52,084
Oui, j'ai étudié l'astrologie
 pendant des années.

1036
01:39:52,334 --> 01:39:54,751
C'est assez. merci.

1037
01:39:58,251 --> 01:39:59,834
Quelle est votre date de naissance?

1038
01:40:00,542 --> 01:40:01,626
Juillet.

1039
01:40:02,042 --> 01:40:03,626
Et le jour?
- Le 21.

1040
01:40:04,042 --> 01:40:05,834
Quelle heure?
- 8 heures.

1041
01:40:06,709 --> 01:40:08,542
Quelle minute?
- Je ne sais pas.

1042
01:41:04,584 --> 01:41:06,209
Vous voyez ce chevreuil,

1043
01:41:06,376 --> 01:41:08,459
courant le long de la colline?

1044
01:41:08,626 --> 01:41:11,792
Lachez vos lévriers

1045
01:41:12,042 --> 01:41:13,834
pour chasser le chevreuil à pleine vitesse

1046
01:41:14,042 --> 01:41:15,626
Pour finalement l'avoir.

1047
01:41:22,417 --> 01:41:24,501
Voyez vous ce blaireau,

1048
01:41:24,667 --> 01:41:27,792
trottant dans l'herbe?

1049
01:41:28,084 --> 01:41:30,251
Lachez vos lévriers

1050
01:41:30,417 --> 01:41:32,501
pour chasser le blaireau

1051
01:41:32,667 --> 01:41:34,334
et l'avoir finalement.

1052
01:41:41,209 --> 01:41:46,542
Les banquiers le mettent sur leurs comptes,

1053
01:41:47,501 --> 01:41:49,001
l'arme secrète.

1054
01:41:49,167 --> 01:41:51,751
L'arme secrète est faite avec mon sang

1055
01:41:52,501 --> 01:41:55,084
pour qu'il puisse mieux s'incarner,

1056
01:41:56,167 --> 01:41:58,709
encore plus beau, sans douleur.

1057
01:41:58,917 --> 01:42:02,417
De mon sang englouti par les prêtres

1058
01:42:03,334 --> 01:42:09,834
sur des podiums et dans des négociations.

1059
01:42:10,376 --> 01:42:11,959
Mon sang,et le vôtre aussi!

1060
01:42:12,542 --> 01:42:14,376
Même meilleur!

1061
01:42:17,292 --> 01:42:18,417
Mme Duszejko!

1062
01:42:30,626 --> 01:42:33,251
La représentation commencera
après la messe.

1063
01:42:34,209 --> 01:42:36,126
Je joue un blaireau.

1064
01:42:36,751 --> 01:42:39,167
Quelle est la pièce?
- St. Hubert.

1065
01:42:39,501 --> 01:42:41,667
Il rencontre un cerf dans la forêt.

1066
01:42:44,292 --> 01:42:46,084
Et il est converti.

1067
01:42:46,834 --> 01:42:48,584
Mes frères et mes soeurs.

1068
01:42:49,334 --> 01:42:52,584
Nous nous réunisssons aujourdhui
en cette occasion spéciale.

1069
01:42:52,751 --> 01:42:56,501
L'innauguration de notre école
qui va s'appeller St. Hubert,

1070
01:42:57,709 --> 01:43:00,126
le premier écologiste connu.

1071
01:43:00,376 --> 01:43:04,459
Bien que le mot écologie
n'existait pas alors.

1072
01:43:05,084 --> 01:43:06,584
Inspiré par Dieu,

1073
01:43:07,084 --> 01:43:09,334
St. Hubert en a fait sa mission

1074
01:43:09,501 --> 01:43:11,251
pour protéger la nature.

1075
01:43:12,292 --> 01:43:14,417
Que deviendrait la nature

1076
01:43:14,584 --> 01:43:16,501
sans la sagesse de l'homme?

1077
01:43:17,542 --> 01:43:19,001
Cela serait le chaos.

1078
01:43:19,792 --> 01:43:23,126
Ce n'est pas un accident
 si en ce jour spécial

1079
01:43:23,292 --> 01:43:25,292
nous sommes rejoints
par nos chasseurs.

1080
01:43:26,417 --> 01:43:28,792
ce sont vos frères âgés, 
mes enfants.

1081
01:43:29,126 --> 01:43:31,334
Les chasseurs sont les
 ambassadeurs de Dieu

1082
01:43:31,667 --> 01:43:33,667
pour Sa Création.

1083
01:43:35,792 --> 01:43:38,042
La chasse en batue aide à maintenir

1084
01:43:39,292 --> 01:43:41,417
l'équolibre de la nature.

1085
01:43:41,792 --> 01:43:43,917
Ils prennent aussi soin des animaux,

1086
01:43:44,084 --> 01:43:46,667
les nourrissent, construisent
des abris pour les daims...

1087
01:43:46,834 --> 01:43:50,209
Et ils les tirent près de
ces abris aussi!

1088
01:43:50,376 --> 01:43:52,334
Le Seigneur nous parle à 
nous les humains...

1089
01:43:52,501 --> 01:43:54,626
Descendez de là! Allez!

1090
01:43:56,542 --> 01:43:59,792
Descendez de cette chaire
et foutez le camp!

1091
01:44:00,584 --> 01:44:02,876
Mme Duszejko.
- Calmez vous!

1092
01:44:03,584 --> 01:44:05,501
Qu'est ce que vous regerdez?

1093
01:44:05,834 --> 01:44:08,667
Vous êtes tous endormis?

1094
01:44:09,584 --> 01:44:12,501
Comment pouvez vous
écouter ces fadaises?

1095
01:44:13,209 --> 01:44:16,042
Avez vous perdu la raison?

1096
01:44:17,126 --> 01:44:19,167
Laissez moi! Meurtriers!

1097
01:44:20,042 --> 01:44:21,542
Mes frères et mes soeurs!

1098
01:44:21,876 --> 01:44:24,584
Ne gachez pas notre jour spécial.

1099
01:44:25,251 --> 01:44:28,501
C'est à nous les humains
que le Seigneur a dit,

1100
01:44:28,709 --> 01:44:30,584
"Soumettez la terre."

1101
01:44:32,334 --> 01:44:34,209
"Soumettez la terre..."

1102
01:47:34,501 --> 01:47:36,501
Svp, ne me fais pas ça.

1103
01:47:36,876 --> 01:47:39,167
On a été amis pendant des années.

1104
01:47:39,709 --> 01:47:42,417
T'es peut être vieille,
mais t'en a encore en toi!

1105
01:47:43,084 --> 01:47:44,751
Allez! Svp!

1106
01:48:04,001 --> 01:48:05,751
Bonjour? C'est moi Duszejko!

1107
01:48:06,001 --> 01:48:09,709
Près du corps du chef de la police, 
j'ai trouvé un paquet adressé à Wnetrzak.

1108
01:48:09,876 --> 01:48:11,709
On dirait que c'est de l'argent.

1109
01:48:15,042 --> 01:48:16,417
C'est encore loin?

1110
01:48:16,751 --> 01:48:18,501
Par ici, dans cette cave.

1111
01:48:18,667 --> 01:48:20,126
Pourquoi si loin?

1112
01:48:20,334 --> 01:48:23,209
Je vouslais pas que les flics le trouve.
- Où?

1113
01:48:23,376 --> 01:48:24,667
Par ici.

1114
01:48:56,084 --> 01:48:57,876
Sors! vite!

1115
01:49:03,251 --> 01:49:04,251
Cours!

1116
01:49:08,792 --> 01:49:11,042
Les bestioles sur le corps de Wolski...

1117
01:49:11,209 --> 01:49:12,209
Bestioles?

1118
01:49:12,376 --> 01:49:14,709
Il a été tué par des insectes.

1119
01:49:16,251 --> 01:49:18,876
Son corps était couvert de
scarabés de la forêt.

1120
01:49:20,959 --> 01:49:22,292
Tu n'as jamais rencontré Boros.

1121
01:49:22,542 --> 01:49:23,751
Il parlait d'odeurs

1122
01:49:24,084 --> 01:49:26,751
appellées phéromones 
qui attiraient les insectes.

1123
01:49:26,917 --> 01:49:28,417
Il en avait avec lui.

1124
01:49:30,334 --> 01:49:32,251
Elle était dans le coin aussi.

1125
01:49:33,626 --> 01:49:35,917
Et toutes les victimes sont des chasseurs.

1126
01:49:37,542 --> 01:49:39,542
Je ne peux pas y croire...

1127
01:50:00,001 --> 01:50:01,126
Allo?

1128
01:50:07,084 --> 01:50:09,792
L'église est en flammes. 
Le prêtre est mort.

1129
01:50:14,751 --> 01:50:15,917
Appelle Matoga.

1130
01:50:35,001 --> 01:50:36,292
Vous êtes là?

1131
01:50:40,209 --> 01:50:41,334
Janina!

1132
01:50:49,542 --> 01:50:51,584
Ne m'appelle pas Janina.

1133
01:50:51,834 --> 01:50:53,042
Encore

1134
01:51:33,626 --> 01:51:35,626
une autre photo par là!

1135
01:51:35,834 --> 01:51:37,792
il fait trop sombre ici.

1136
01:51:38,042 --> 01:51:39,709
Okay, la lumière est bonne.

1137
01:51:41,542 --> 01:51:43,626
Dieu le bénisse!
- Tout le monde sourit!

1138
01:51:54,542 --> 01:51:56,209
Cheers!

1139
01:52:05,876 --> 01:52:08,167
Applaudissez le maire!

1140
01:52:09,876 --> 01:52:11,251
Cheers!

1141
01:52:15,667 --> 01:52:17,376
C'est ce qui est arrivé?

1142
01:52:22,084 --> 01:52:24,667
Je l'ai trouvé chez Grand Pieds.

1143
01:52:26,167 --> 01:52:27,709
Après sa mort.

1144
01:52:28,209 --> 01:52:30,209
Il était dehors pour appeller.

1145
01:52:54,042 --> 01:52:55,792
Et Wolski?

1146
01:52:56,126 --> 01:52:57,376
Comment c'est arrivé?

1147
01:53:26,501 --> 01:53:29,209
Je me sens mal, Mme Duszejko.

1148
01:53:31,876 --> 01:53:34,501
Tu ne devrais pas tant boire.

1149
01:53:35,626 --> 01:53:39,042
C'est mauvais pour toi
et tu fais du mal à ta famille.

1150
01:53:40,126 --> 01:53:41,876
C'est vrai...

1151
01:53:44,209 --> 01:53:46,334
sortez moi de là.

1152
01:53:47,126 --> 01:53:48,792
Aidez moi, svp.

1153
01:53:52,751 --> 01:53:54,376
Je vais te sortir de là.

1154
01:53:59,292 --> 01:54:02,251
Tu as tué mes chiens, hein?

1155
01:54:03,501 --> 01:54:04,501
Oui.

1156
01:54:06,376 --> 01:54:07,584
Mais...

1157
01:54:08,459 --> 01:54:11,667
Je savais pas que c'était les tiens.

1158
01:54:13,001 --> 01:54:15,501
Je t'en aurais deux autres.

1159
01:54:18,501 --> 01:54:20,501
Pourquoi pleure tu?

1160
01:54:21,834 --> 01:54:23,584
Ou dessus de moi...

1161
01:54:28,251 --> 01:54:30,501
Voilà, bois ça.

1162
01:54:30,667 --> 01:54:32,167
Qu'est ce que c'est?

1163
01:54:33,167 --> 01:54:35,876
Des phéromones. 
ça va te calmer.

1164
01:54:45,917 --> 01:54:47,917
Je te ramène chez toi.

1165
01:54:48,126 --> 01:54:49,792
Chez moi? quel chez moi?

1166
01:54:50,542 --> 01:54:51,834
D'accord.

1167
01:54:57,126 --> 01:54:58,251
Alllons y!

1168
01:55:29,834 --> 01:55:31,167
Qu'est ce qu'on fait?

1169
01:55:31,334 --> 01:55:32,876
Prends la voiture de Dyzio et conduit

1170
01:55:33,042 --> 01:55:35,459
Par la montagne au Col du Loup.

1171
01:55:35,792 --> 01:55:37,126
On se retrouve là.

1172
01:55:38,501 --> 01:55:41,459
Recouvre la d'une couverture,
 justa au cas où.

1173
01:55:41,626 --> 01:55:43,126
Que faites vous?

1174
01:55:46,709 --> 01:55:49,417
T'en fais pas. On va pas t'abandonner.

1175
01:55:50,334 --> 01:55:52,501
C'est pas toi qui a commencé
cette guerre.

1176
01:56:24,042 --> 01:56:25,334
Oh merde!

1177
01:56:33,584 --> 01:56:35,084
Ils sont derrière nous?

1178
01:56:35,542 --> 01:56:36,584
Non.

1179
01:56:41,251 --> 01:56:43,667
Vous êtes vivants?
- Oui. Continue de conduire.

1180
01:56:59,834 --> 01:57:02,126
00 à 19, over!

1181
01:57:03,084 --> 01:57:05,501
Essayes d'appeller.
- Pas de réseau.

1182
01:58:53,834 --> 01:58:55,084
Maintenant regarde ça.

1183
01:59:15,209 --> 01:59:19,292
J'ai grandi à une époque où les gens
voulaient changer le monde

1184
01:59:19,459 --> 01:59:21,626
avec leurs visions révolutionnaires.

1185
01:59:21,792 --> 01:59:26,001
maintenant nous ne voyons que le status quo
et nous pensons qu'il va durer toujours.

1186
01:59:26,167 --> 01:59:28,126
Mais les choses vont changer à nouveau.

1187
01:59:28,292 --> 01:59:29,584
Comme elles ont toujours fait.

1188
01:59:29,751 --> 01:59:32,209
Quand Uranus entre en Bélier, ou...

1189
01:59:32,834 --> 01:59:33,834
peu importe.

1190
01:59:33,917 --> 01:59:37,459
Quelque chose de nouveau va arriver
que nous ne pouvons pas prévoir.

1191
01:59:37,876 --> 01:59:40,459
Un nouveau cycle va commencer...

1192
01:59:40,667 --> 01:59:43,584
et la réalité sera recréé.

1193
01:59:49,417 --> 01:59:50,667
Le diner est servi!

1194
02:00:11,376 --> 02:00:13,209
Venez et servez vous!

1195
02:00:26,959 --> 02:00:28,834
On ira ensemble après manger.

1196
02:00:29,001 --> 02:00:32,334
Les abeilles ont essainé.
Vous m'aiderez à les prendre dans l'arbre?

1197
02:00:32,501 --> 02:00:35,167
Sûr. Qu'est ce qu'on doit faire?
- Préparez la ruche.

1198
02:00:36,209 --> 02:00:39,584
Elle est dans la remise.
Mais il faut la nettoyer.

1199
02:00:40,251 --> 02:00:43,001
C'est quoi?
- Nettoyage à la vapeur.

1200
02:00:43,292 --> 02:00:45,501
Tu t'es lavé les mains?

1201
02:00:45,667 --> 02:00:48,751
Je travaillais avec mes gants.

1202
02:00:49,751 --> 02:00:53,626
Cet épis de maïs n'a
rien à faire sur la table.

1203
02:01:23,772 --> 02:01:25,772
Sous Titres R. LOUIS

1204
02:01:55,917 --> 02:01:59,626
Dirigé par

1205
02:02:01,792 --> 02:02:05,834
Ecris par

1206
02:02:07,751 --> 02:02:09,126
Basé sur le roman

1207
02:02:09,292 --> 02:02:12,376
"Conduit ta charrue au
dessus des os des morts"

1208
02:02:13,751 --> 02:02:17,917
Script Consultant

1209
02:02:19,667 --> 02:02:24,126
Produit par

1210
02:02:25,626 --> 02:02:30,584
Co-produit par

1211
02:02:37,626 --> 02:02:42,501
Cinematographie

1212
02:02:49,834 --> 02:02:53,626
Musique

1213
02:02:54,667 --> 02:02:58,084
Edition

1214
02:02:59,501 --> 02:03:03,042
Production

1215
02:03:04,584 --> 02:03:07,876
Costumes

1216
02:03:09,626 --> 02:03:12,709
Maquillage

1217
02:03:14,584 --> 02:03:19,126
Son

1218
02:03:20,626 --> 02:03:24,001
Directeur de Production

1219
02:03:25,501 --> 02:03:28,792
Casting

1220
02:03:30,584 --> 02:03:34,667
Co-producteurs
La page c'est chargé en 0.093 secondes // PHP