Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Red.Sparrow.2018.720p.BluRay.x264-YTS.srt adapté à la release Red.Sparrow.2018.720p.BluRay.x264-YTS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 01 Décembre 2020 l'host ec2-3-238-190-82.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:28,631 --> 00:01:29,758
Ceci est un test automatis

2
00:01:29,841 --> 00:01:30,842
de votre ligne tlphonique.

3
00:01:31,009 --> 00:01:32,844
Pardon pour l'interruption.

4
00:01:34,095 --> 00:01:35,430
Charlie. Victor. Whisky.

5
00:01:35,597 --> 00:01:36,598
- Zro.
- Edward.

6
00:01:36,681 --> 00:01:37,724
- X.
- Lincoln.

7
00:01:37,807 --> 00:01:38,725
- Ida.
- Alpha.

8
00:01:38,808 --> 00:01:39,893
- Frank.
- Alpha.

9
00:01:41,811 --> 00:01:42,854
Tu es rveille, maman.

10
00:01:43,021 --> 00:01:44,981
Bonjour, mon ange.

11
00:01:46,107 --> 00:01:47,233
Tu as bien dormi ?

12
00:01:47,525 --> 00:01:48,735
Pas vraiment.

13
00:01:49,694 --> 00:01:51,529
- Je suis dsole.
- Prte ?

14
00:01:54,532 --> 00:01:55,617
Comment tu te sens ?

15
00:01:55,784 --> 00:01:56,993
Un peu raide.

16
00:01:57,160 --> 00:01:59,370
Doucement,
je vais faire du th.

17
00:02:15,386 --> 00:02:19,641
GORKI 8 P

18
00:02:41,955 --> 00:02:42,956
Serrez.

19
00:02:45,041 --> 00:02:46,042
Bien.

20
00:03:11,442 --> 00:03:12,944
- Bonjour.
- Tu es en retard.

21
00:03:13,111 --> 00:03:14,153
Tu es presse ?

22
00:03:14,320 --> 00:03:16,114
Toujours, je suis occupe !

23
00:03:17,115 --> 00:03:18,116
Bonne chance, chrie.

24
00:03:18,199 --> 00:03:20,869
- Je reviens vers 22 h.
- D'accord.

25
00:03:21,035 --> 00:03:23,454
- Salut, Leni.
- Salut, ma belle.

26
00:03:57,071 --> 00:03:59,449
Ce soir,
tu rends la Russie fire.

27
00:04:00,742 --> 00:04:03,244
Voici ma nice,
Dominika Egorova.

28
00:04:03,411 --> 00:04:06,205
Et Dmitri Ustinov,
un prcieux ami des arts.

29
00:04:06,915 --> 00:04:09,125
Si je peux faire
quoi que ce soit pour vous,

30
00:04:09,208 --> 00:04:10,919
n'hsitez pas.

31
00:04:12,045 --> 00:04:13,212
On peut prendre une photo ?

32
00:04:13,379 --> 00:04:14,380
Oui.

33
00:07:33,579 --> 00:07:34,622
Je suis amricain !

34
00:07:38,626 --> 00:07:40,169
Ne tirez pas !

35
00:07:40,586 --> 00:07:41,671
Je suis amricain !

36
00:07:42,630 --> 00:07:44,132
- Je suis amricain !
-  genoux !

37
00:08:15,663 --> 00:08:16,831
Des nouvelles ?

38
00:08:16,998 --> 00:08:18,916
Il s'en est sorti,
apparemment.

39
00:08:19,709 --> 00:08:22,044
Ils iront chez toi.
Tu as des trucs confidentiels ?

40
00:08:22,336 --> 00:08:24,839
Non, bien sr que non.

41
00:08:25,006 --> 00:08:26,549
Tu pars pour Washington
demain matin.

42
00:08:26,716 --> 00:08:28,217
Ce sera compliqu,
mais on te fera sortir.

43
00:08:28,384 --> 00:08:30,928
Il n'y a pas eu de victimes,

44
00:08:31,095 --> 00:08:32,263
mais Washington
a des questions.

45
00:08:32,430 --> 00:08:35,016
Qu'est-ce que tu as foutu ?

46
00:08:35,183 --> 00:08:36,851
Je protgeais mon atout.

47
00:08:37,018 --> 00:08:39,604
- Et ?
- Il s'en est sorti, non ?

48
00:08:39,770 --> 00:08:41,856
Je devrais
te l'annoncer moi-mme.

49
00:08:42,815 --> 00:08:43,983
Les types du parc.

50
00:08:44,150 --> 00:08:45,401
De simples policiers

51
00:08:45,484 --> 00:08:47,028
 la recherche
de dealers tchtchnes

52
00:08:47,111 --> 00:08:49,697
ou de pres de famille
qui se font sucer dans les buissons.

53
00:08:49,864 --> 00:08:50,948
Ils n'taient pas l
pour Marbre.

54
00:08:51,032 --> 00:08:52,617
Ils ont eu de la chance.

55
00:08:52,783 --> 00:08:55,745
Ils t'auraient sans doute
interrog et laiss partir.

56
00:08:58,372 --> 00:09:01,209
Mais ils vont le chercher,
maintenant.

57
00:09:10,009 --> 00:09:11,761
Ils vous attendent,
M. le directeur adjoint.

58
00:09:11,928 --> 00:09:12,929
Merci.

59
00:09:16,474 --> 00:09:18,768
C'est triste pour votre nice.

60
00:09:20,728 --> 00:09:22,855
Elle s'en remet, j'espre.

61
00:09:23,022 --> 00:09:25,024
Ils l'oprent
 l'heure qu'il est.

62
00:09:25,191 --> 00:09:27,860
Mais le pronostic
pour sa jambe n'est pas bon.

63
00:09:28,027 --> 00:09:30,071
Dsol de l'entendre.
Quelque chose  boire ?

64
00:09:30,238 --> 00:09:32,281
a dpend.
Pour quelle occasion ?

65
00:09:32,448 --> 00:09:33,991
Vous en aurez besoin.

66
00:09:36,786 --> 00:09:39,830
Il y a eu un incident
hier soir au parc Gorki.

67
00:09:40,206 --> 00:09:44,585
Des agents aux stupfiants ont vu
ce qu'ils ont cru tre

68
00:09:44,752 --> 00:09:46,796
du trafic de drogue.

69
00:09:46,963 --> 00:09:50,424
Lorsqu'ils ont voulu
interroger cet homme,

70
00:09:50,591 --> 00:09:53,010
l'autre a tir.

71
00:09:53,177 --> 00:09:55,012
Il a tent de les distraire.

72
00:09:55,179 --> 00:09:58,266
On sait qu'il s'appelle Nate Nash.

73
00:09:58,432 --> 00:10:00,977
Un agent de la C.I.A.
qui se fait passer

74
00:10:01,102 --> 00:10:02,937
pour un conseiller commercial.

75
00:10:03,104 --> 00:10:06,565
Il a quitt le pays
avec un passeport diplomatique.

76
00:10:06,732 --> 00:10:09,068
L'homme qu'il rencontrait

77
00:10:09,235 --> 00:10:11,362
n'a pas paniqu ni couru.

78
00:10:11,529 --> 00:10:14,365
Il s'est loign,
tout simplement.

79
00:10:15,825 --> 00:10:17,493
Ma question est...

80
00:10:18,286 --> 00:10:19,537
Qui est-ce ?

81
00:11:11,672 --> 00:11:15,426
Le Moineau Rouge

82
00:11:18,387 --> 00:11:21,140
TROIS MOIS PLUS TARD

83
00:11:36,322 --> 00:11:39,742
Ton oncle Vanya est venu
rendre visite aux handicapes.

84
00:11:42,244 --> 00:11:43,245
a a l'air d'aller.

85
00:11:43,329 --> 00:11:45,790
Tu ne devais remarcher
que dans plusieurs mois.

86
00:11:46,916 --> 00:11:48,334
Les docteurs
ne savent pas tout.

87
00:11:48,501 --> 00:11:50,044
En effet.

88
00:11:50,628 --> 00:11:51,921
Je vais faire du th.

89
00:11:52,713 --> 00:11:53,923
Laisse-moi t'aider.

90
00:12:01,097 --> 00:12:02,848
Au moins,
mon frre n'est pas l

91
00:12:02,932 --> 00:12:04,642
pour voir
ce que ce maladroit t'a fait.

92
00:12:06,018 --> 00:12:07,770
a lui aurait bris le cur.

93
00:12:07,937 --> 00:12:09,105
C'tait un accident.

94
00:12:13,109 --> 00:12:14,360
Tu fumes ?

95
00:12:15,277 --> 00:12:16,654
Je le sens.

96
00:12:16,821 --> 00:12:18,197
Pourquoi pas ?

97
00:12:19,532 --> 00:12:23,994
Ils t'ont dj remplace
dans la troupe.

98
00:12:24,161 --> 00:12:26,247
Une fille du nom de Sonya.

99
00:12:27,039 --> 00:12:28,374
Elle serait doue.

100
00:12:28,541 --> 00:12:31,669
Pas autant que toi,
mais elle apprendra.

101
00:12:32,545 --> 00:12:34,755
Tu as lu les critiques ?

102
00:12:34,922 --> 00:12:36,215
Comptitive comme tu l'es.

103
00:12:36,382 --> 00:12:38,134
Es-tu venu pour compatir ?

104
00:12:38,300 --> 00:12:39,677
Non, mais pour t'aider.

105
00:12:40,803 --> 00:12:44,348
Cet appartement appartient
au Bolcho, non ?

106
00:12:44,974 --> 00:12:46,600
Combien de temps
pourras-tu rester

107
00:12:46,767 --> 00:12:49,311
maintenant
que tu as quitt la troupe ?

108
00:12:49,478 --> 00:12:51,981
Trois, six mois ?
S'ils sont gnreux.

109
00:12:52,148 --> 00:12:54,191
Et les soins de sant
de ta mre ?

110
00:12:54,358 --> 00:12:56,610
- Ils les paient aussi ?
- Oui.

111
00:12:56,777 --> 00:12:58,112
Elle est au courant ?

112
00:12:58,279 --> 00:12:59,738
Elle n'est pas bte.

113
00:12:59,905 --> 00:13:00,865
Non, bien sr.

114
00:13:00,948 --> 00:13:04,660
Je n'ai pas t trs prsent
depuis la mort de mon frre.

115
00:13:05,661 --> 00:13:07,788
Mais je le suis maintenant.

116
00:13:08,956 --> 00:13:11,000
Et je veux t'aider.

117
00:13:11,375 --> 00:13:14,044
Viens me voir
quand tu seras prte.

118
00:13:15,129 --> 00:13:16,255
J'ai quelque chose pour toi.

119
00:13:26,223 --> 00:13:27,933
Tu sais, Dominika,

120
00:13:29,185 --> 00:13:30,603
il n'y a pas d'accident.

121
00:13:30,769 --> 00:13:32,646
On cre notre propre destin.

122
00:13:46,952 --> 00:13:47,953
Sonya ?

123
00:13:48,704 --> 00:13:49,997
All.

124
00:13:50,706 --> 00:13:51,999
a va ?

125
00:13:52,166 --> 00:13:53,542
Qu'y a-t-il ?

126
00:13:55,085 --> 00:13:57,129
J'ai peur.

127
00:13:57,296 --> 00:13:59,632
Je suis alle la voir
 l'hpital.

128
00:13:59,798 --> 00:14:02,009
Dans son regard,
j'ai vu qu'elle savait.

129
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
Elle ne sait rien.

130
00:14:05,596 --> 00:14:07,389
On a commis un pch.

131
00:14:08,015 --> 00:14:09,767
Ils l'ont toujours prfre.

132
00:14:10,809 --> 00:14:13,395
Personne n'avait sa chance.

133
00:14:13,562 --> 00:14:15,648
Voil le vrai pch.

134
00:14:18,025 --> 00:14:21,403
Bien ! a suffit pour ce soir.

135
00:14:21,570 --> 00:14:22,738
Allez vous reposer.

136
00:14:25,157 --> 00:14:26,742
Dans trois minutes.

137
00:16:14,099 --> 00:16:16,810
Il y a eu un accident
au thtre Bolcho.

138
00:16:16,977 --> 00:16:18,979
Dans le vestiaire des femmes.
Dpchez-vous.

139
00:16:29,031 --> 00:16:30,157
Leni ?

140
00:16:32,201 --> 00:16:33,577
Maman ?

141
00:16:36,955 --> 00:16:38,040
Maman ?

142
00:16:40,042 --> 00:16:42,044
Quoi ? Que s'est-il pass ?

143
00:16:43,087 --> 00:16:44,463
Personne n'tait l.

144
00:16:45,506 --> 00:16:46,507
O tait Leni ?

145
00:16:46,882 --> 00:16:50,135
Le Bolcho a dit
qu'il ne la paierait plus.

146
00:16:52,638 --> 00:16:54,598
Je vais m'occuper de nous.

147
00:16:54,682 --> 00:16:56,892
Je vais m'occuper
de nous dsormais.

148
00:17:09,571 --> 00:17:10,739
Tu aurais pu venir au bureau.

149
00:17:10,906 --> 00:17:11,907
Il fait froid, dehors.

150
00:17:12,074 --> 00:17:13,158
Pas encore.

151
00:17:14,076 --> 00:17:15,452
Tu lui as cass la mchoire.

152
00:17:19,039 --> 00:17:20,249
Tu as toujours eu du caractre.

153
00:17:20,416 --> 00:17:21,625
Tu as dit pouvoir nous aider.

154
00:17:22,126 --> 00:17:23,293
Si tu m'aides aussi.

155
00:17:24,002 --> 00:17:25,504
Qu'attends-tu de moi ?

156
00:17:27,047 --> 00:17:28,882
La scurit nationale veut en savoir plus

157
00:17:28,966 --> 00:17:31,301
au sujet de Dmitri Ustinov.

158
00:17:32,594 --> 00:17:35,431
Tu l'as rencontr au Bolcho.
Tu t'en souviens ?

159
00:17:36,849 --> 00:17:37,850
Il t'aime bien.

160
00:17:38,016 --> 00:17:39,685
L'oiseau bless  aider.

161
00:17:39,852 --> 00:17:41,687
Son ego ne saurait y rsister.

162
00:17:41,854 --> 00:17:43,522
Dans quelques semaines,
quand ta jambe sera gurie...

163
00:17:43,689 --> 00:17:45,399
Apprends  le connatre.

164
00:17:45,566 --> 00:17:47,317
Rapproche-toi de lui
et gagne sa confiance.

165
00:17:47,901 --> 00:17:50,320
Comment suis-je cense y parvenir ?

166
00:17:51,488 --> 00:17:53,240
Tu as toujours su
te donner en spectacle.

167
00:17:53,323 --> 00:17:54,324
Trouve quelqu'un d'autre.

168
00:17:54,491 --> 00:17:57,286
Tu as dj vu
un hpital public ?

169
00:17:59,246 --> 00:18:00,372
Les rats dans les couloirs,

170
00:18:00,456 --> 00:18:01,665
les patients couchs
dans leurs excrments ?

171
00:18:01,832 --> 00:18:03,709
Si tu m'aides, Dominika,

172
00:18:03,876 --> 00:18:06,170
ta mre gardera ses mdecins.

173
00:18:06,336 --> 00:18:08,547
Et tu garderas
ton appartement.

174
00:18:08,714 --> 00:18:11,925
Mais seulement
si tu peux servir l'tat.

175
00:18:13,260 --> 00:18:15,179
Rien qu'une nuit. Pas plus.

176
00:18:16,597 --> 00:18:19,099
Fais-le pour ta mre.

177
00:18:21,727 --> 00:18:24,855
Il soupe  l'htel Andarja
tous les vendredis  21 h.

178
00:18:25,773 --> 00:18:29,485
Une voiture t'y emmnera.

179
00:18:29,651 --> 00:18:31,653
N'apporte rien avec toi.

180
00:18:31,820 --> 00:18:34,531
On te donnera une chambre
et des vtements.

181
00:18:37,534 --> 00:18:38,952
Fais-toi prsentable.

182
00:18:40,204 --> 00:18:42,956
Et coiffe-toi
comme ce soir-l au Bolcho.

183
00:18:44,124 --> 00:18:46,376
Laisse-le te voir.
Assieds-toi au bar.

184
00:18:46,835 --> 00:18:48,253
Il s'assoit toujours
 la mme table

185
00:18:48,337 --> 00:18:49,838
pour observer le restaurant.

186
00:18:50,005 --> 00:18:52,633
Tu seras diffrente
des autres clientes.

187
00:18:52,800 --> 00:18:55,052
Je suis sr
qu'il t'approchera.

188
00:18:55,219 --> 00:18:57,137
Fais ce qu'il te demande.

189
00:18:57,304 --> 00:18:58,472
Et lorsqu'il baissera
ses gardes,

190
00:18:58,639 --> 00:19:00,098
remplace son tlphone
par une rplique.

191
00:19:01,266 --> 00:19:03,268
Je m'assurerai de ta scurit.

192
00:19:23,288 --> 00:19:25,290
- Champagne, s'il vous plat.
- Bien sr.

193
00:19:35,884 --> 00:19:37,845
Dominika Egorova.

194
00:19:38,011 --> 00:19:40,264
Quel plaisir.
Puis-je me joindre  vous ?

195
00:19:40,430 --> 00:19:42,099
J'attends quelqu'un.

196
00:19:42,266 --> 00:19:44,268
Laissez-moi vous tenir compagnie
en attendant.

197
00:19:44,434 --> 00:19:45,602
Je vous en prie.

198
00:19:49,106 --> 00:19:50,482
C'est terrible,
ce qui vous est arriv.

199
00:19:50,649 --> 00:19:51,692
Simple malchance.

200
00:19:51,775 --> 00:19:53,026
Vous ne le pensez pas vraiment.

201
00:19:53,360 --> 00:19:55,070
Mon pre est mort ivrogne
 43 ans

202
00:19:55,737 --> 00:19:57,781
et nous a laisss sans le sou.

203
00:19:58,991 --> 00:20:00,117
Maintenant, je pourrais
acheter cet htel

204
00:20:00,200 --> 00:20:01,618
et ses rsidents.

205
00:20:01,785 --> 00:20:03,120
Est-ce de la chance ?

206
00:20:03,662 --> 00:20:06,790
Un autre dans ma situation
en aurait-il fait de mme ?

207
00:20:07,833 --> 00:20:10,168
La chance n'existe pas.

208
00:20:10,335 --> 00:20:12,337
Mme chose
pour votre prsence.

209
00:20:13,714 --> 00:20:15,132
Vous n'attendez personne.

210
00:20:18,385 --> 00:20:20,554
Dites-moi
pourquoi vous tes l.

211
00:20:31,106 --> 00:20:32,441
Je suis venue vous voir.

212
00:20:32,900 --> 00:20:35,402
Et que voulez-vous de moi ?

213
00:20:35,694 --> 00:20:38,196
J'ai toujours voulu danser.

214
00:20:39,281 --> 00:20:42,075
Depuis l'enfance,

215
00:20:42,618 --> 00:20:45,704
quand je prenais le bus
pour aller aux rptitions,

216
00:20:46,371 --> 00:20:49,458
par la fentre,
je regardais les gens

217
00:20:50,626 --> 00:20:53,128
qui allaient travailler,
 moiti endormis,

218
00:20:53,295 --> 00:20:55,505
et je me disais :

219
00:20:55,672 --> 00:20:57,883
"Je ne suis pas comme eux,

220
00:20:58,050 --> 00:21:00,886
"et je ne le serai jamais,

221
00:21:01,053 --> 00:21:02,638
"car je suis spciale."

222
00:21:05,349 --> 00:21:07,601
Je veux l'tre  nouveau.

223
00:21:32,084 --> 00:21:33,835
C'est une belle chambre.

224
00:21:34,544 --> 00:21:36,421
tonnant que vous puissiez
vous le permettre.

225
00:21:37,881 --> 00:21:40,509
Vous m'excusez un instant ?

226
00:21:41,009 --> 00:21:42,135
Bien sr.

227
00:22:13,458 --> 00:22:14,835
On peut tre seuls ?

228
00:22:28,932 --> 00:22:30,267
Enlve ta robe.

229
00:22:41,528 --> 00:22:43,405
Enlve ta robe.

230
00:23:08,263 --> 00:23:09,431
Viens ici.

231
00:23:15,896 --> 00:23:16,980
Je peux ?

232
00:23:26,823 --> 00:23:28,617
Une fissure dans le vase.

233
00:23:29,367 --> 00:23:32,704
La vraie valeur se trouve
dans les imperfections.

234
00:23:35,707 --> 00:23:37,375
Un dtail significatif

235
00:23:39,211 --> 00:23:43,465
qui rend l'objet digne
d'une collection.

236
00:23:55,936 --> 00:23:57,312
Doucement.

237
00:24:02,859 --> 00:24:04,528
Doucement.

238
00:24:05,403 --> 00:24:07,989
Non ! Doucement !

239
00:24:08,156 --> 00:24:09,157
Doucement !

240
00:25:24,316 --> 00:25:25,692
H ! H, toi !

241
00:26:36,221 --> 00:26:37,597
Comment est-ce arriv ?

242
00:26:37,764 --> 00:26:39,599
Ustinov a congdi ses gardes.

243
00:26:39,683 --> 00:26:42,227
J'ai vu une opportunit
et l'ai saisie.

244
00:26:44,020 --> 00:26:45,730
Pourquoi a-t-il fait a ?

245
00:26:45,897 --> 00:26:47,399
Elle lui a demand.

246
00:26:51,152 --> 00:26:52,862
Elle pourrait tre utile.

247
00:26:53,029 --> 00:26:54,281
C'est un tmoin.

248
00:26:54,447 --> 00:26:55,740
Dbarrassez-vous-en.

249
00:26:56,449 --> 00:26:57,909
Je lui fais confiance.

250
00:26:58,827 --> 00:27:02,872
Vous avez intrt
 en tre bien sr.

251
00:27:04,457 --> 00:27:05,709
Qui est-ce ?

252
00:27:06,543 --> 00:27:07,877
Ma nice.

253
00:27:09,296 --> 00:27:10,463
La danseuse ?

254
00:27:11,923 --> 00:27:13,049
Oui.

255
00:27:19,514 --> 00:27:20,640
Dommage.

256
00:27:39,909 --> 00:27:43,371
Tu savais ce qui arriverait
dans cette chambre, non ?

257
00:27:43,538 --> 00:27:45,832
Tu n'y serais pas alle
si je t'avais prvenue.

258
00:27:46,166 --> 00:27:47,250
J'aurais eu le choix.

259
00:27:47,417 --> 00:27:48,793
Tu connais mon travail.

260
00:27:49,544 --> 00:27:51,921
Tu as choisi de venir  moi.

261
00:27:52,881 --> 00:27:54,299
Tu es mon oncle.

262
00:27:55,508 --> 00:27:57,218
Je ne l'aurais pas laiss te blesser.

263
00:27:57,385 --> 00:27:59,095
Il tait en moi.

264
00:28:02,390 --> 00:28:04,392
Je ne veux pas mourir.

265
00:28:04,559 --> 00:28:06,186
Ce n'est pas ncessaire.

266
00:28:06,353 --> 00:28:09,064
Une autre vie t'attend,
si tu veux.

267
00:28:09,230 --> 00:28:11,691
Tu as beaucoup de potentiel.

268
00:28:12,776 --> 00:28:14,611
Tu as russi  l'isoler.

269
00:28:14,778 --> 00:28:16,863
Ce que tu lui as dit au bar
tait parfait,

270
00:28:17,030 --> 00:28:19,866
car tu as dit
ce qu'il devait entendre.

271
00:28:20,033 --> 00:28:22,285
Il existe un programme
qui t'apprendra

272
00:28:22,369 --> 00:28:23,995
ce que tu dois savoir.

273
00:28:24,162 --> 00:28:26,247
L'entranement est
trs difficile.

274
00:28:26,414 --> 00:28:27,582
Peu russissent.

275
00:28:27,749 --> 00:28:30,668
Mais je t'ai choisie,
car tu es une battante.

276
00:28:32,253 --> 00:28:33,338
 moins que j'aie tort.

277
00:28:34,381 --> 00:28:36,299
Peut-tre n'aimes-tu pas
mon mtier.

278
00:28:36,383 --> 00:28:37,967
Peut-tre dsapprouves-tu.

279
00:28:39,135 --> 00:28:40,303
Dans ce cas,

280
00:28:40,970 --> 00:28:43,390
ton avenir sera
hors de mon contrle.

281
00:28:45,600 --> 00:28:46,768
Je suis dsol.

282
00:28:59,989 --> 00:29:01,199
Bonjour, maman.

283
00:29:01,658 --> 00:29:02,909
Qu'y a-t-il ?

284
00:29:07,122 --> 00:29:09,249
Je dois partir pour un moment.

285
00:29:09,833 --> 00:29:11,418
Leni va venir.

286
00:29:13,711 --> 00:29:16,423
Ton oncle s'en est ml.

287
00:29:17,215 --> 00:29:18,758
Je vais m'occuper de nous,
maintenant.

288
00:29:18,925 --> 00:29:21,177
Tu n'as pas  faire a.

289
00:29:21,678 --> 00:29:22,971
C'est dj trop tard.

290
00:29:23,138 --> 00:29:25,849
Oh, non. Qu'as-tu donc fait ?

291
00:29:26,015 --> 00:29:27,183
Je suis dsole.

292
00:29:28,059 --> 00:29:30,478
Je t'avais prvenue
 son sujet.

293
00:29:31,187 --> 00:29:33,773
Sa faon de te regarder,
quand tu tais petite.

294
00:29:33,940 --> 00:29:35,191
Maman.

295
00:29:35,483 --> 00:29:37,652
J'ai essay de l'loigner,

296
00:29:39,028 --> 00:29:41,197
de te protger.

297
00:29:41,739 --> 00:29:43,908
Garde tes secrets.

298
00:29:44,951 --> 00:29:46,578
Ne lui donne pas tout.

299
00:29:48,621 --> 00:29:50,123
Ta survie en dpend.

300
00:29:50,498 --> 00:29:51,875
Oui, maman.

301
00:29:59,257 --> 00:30:01,593
Bienvenue  l'cole d'tat
numro 4.

302
00:30:01,759 --> 00:30:03,386
Tu m'appelleras Matrone.

303
00:30:03,553 --> 00:30:06,806
 l'intrieur, tu obtiendras
ton nom d'entranement.

304
00:30:06,973 --> 00:30:09,601
Jamais tu ne devras rvler
ton vrai nom

305
00:30:09,767 --> 00:30:11,728
ou la moindre information
sur toi

306
00:30:11,811 --> 00:30:13,855
 un autre cadet
ou au personnel.

307
00:30:14,022 --> 00:30:15,899
- Compris ?
- Oui.

308
00:30:16,065 --> 00:30:18,485
Bien.
Je te conduis  ta chambre.

309
00:30:25,617 --> 00:30:27,952
Tu es diffrente
des autres recrues.

310
00:30:28,119 --> 00:30:31,956
La plupart ont reu
un entranement militaire.

311
00:30:32,123 --> 00:30:34,042
Tu devras travailler dur
pour rattraper.

312
00:30:34,209 --> 00:30:36,336
Je ferai ce qu'on me demande.

313
00:30:36,503 --> 00:30:37,629
J'en suis certaine.

314
00:30:37,962 --> 00:30:39,380
Mais les gens comme toi
n'arrivent pas ici

315
00:30:39,464 --> 00:30:40,965
par choix.

316
00:30:41,132 --> 00:30:44,260
Une danseuse toile
dont l'oncle travaille au S.V.R.

317
00:30:45,595 --> 00:30:46,846
Quel est ton crime ?

318
00:30:48,389 --> 00:30:50,642
Aucune importance, je suppose.

319
00:30:51,351 --> 00:30:53,102
Si tu ne peux servir le pays,

320
00:30:53,186 --> 00:30:55,021
je te mettrai
une balle dans la tte.

321
00:30:58,733 --> 00:31:00,276
La guerre froide
n'est pas finie.

322
00:31:00,443 --> 00:31:03,738
Elle a clat en des milliers
de dangereux morceaux.

323
00:31:03,905 --> 00:31:05,990
L'Ouest s'est affaibli.

324
00:31:06,157 --> 00:31:08,785
Il est ivre de shopping
et de mdias sociaux.

325
00:31:09,536 --> 00:31:12,705
Il est dchir
par la haine raciale.

326
00:31:13,122 --> 00:31:16,042
Et du coup,
le monde sombre dans le chaos.

327
00:31:17,043 --> 00:31:20,046
Seule la Russie est prte
 sacrifier le ncessaire

328
00:31:20,129 --> 00:31:21,256
POUF gagner.

329
00:31:21,422 --> 00:31:22,507
Pour atteindre la paix,

330
00:31:22,674 --> 00:31:26,886
nous devons redevenir
le chef des nations.

331
00:31:27,345 --> 00:31:29,847
Dsormais,
vous tes des Moineaux.

332
00:31:30,265 --> 00:31:33,059
Des armes dans une lutte mondiale
pour le pouvoir.

333
00:31:34,310 --> 00:31:36,604
Vous avez t choisis
pour votre beaut.

334
00:31:37,939 --> 00:31:39,399
Pour votre force.

335
00:31:40,316 --> 00:31:43,278
Et certains
pour votre vulnrabilit.

336
00:31:46,614 --> 00:31:50,118
Katya, Viktor, approchez.

337
00:31:56,416 --> 00:31:59,877
Ici, on tudie
la manipulation psychologique.

338
00:32:00,044 --> 00:32:03,131
Vous apprendrez  dterminer
la faiblesse de votre cible,

339
00:32:03,298 --> 00:32:06,050
 user de sduction
pour l'exploiter

340
00:32:07,302 --> 00:32:09,137
et  soutirer
de l'information.

341
00:32:11,306 --> 00:32:12,765
Enlevez vos vtements.

342
00:32:18,313 --> 00:32:20,231
Votre corps appartient
 l'tat.

343
00:32:20,398 --> 00:32:22,400
Depuis votre naissance,
l'tat l'a nourri.

344
00:32:22,483 --> 00:32:24,944
Maintenant,
il demande un retour.

345
00:32:30,491 --> 00:32:34,037
Vous devez vous sacrifier
pour un but plus noble.

346
00:32:35,038 --> 00:32:37,415
Repousser vos propres limites

347
00:32:37,582 --> 00:32:39,000
et oublier la moralit mivre

348
00:32:39,083 --> 00:32:40,501
dans laquelle
on vous a levs.

349
00:32:42,211 --> 00:32:43,838
O est-ce
une question de fiert ?

350
00:32:44,881 --> 00:32:46,424
Selon mon exprience,

351
00:32:46,507 --> 00:32:48,343
les fiers tombent
les premiers.

352
00:32:53,389 --> 00:32:55,433
Viktor, rhabille-toi.

353
00:33:07,195 --> 00:33:08,571
Ils sont prts.

354
00:33:09,656 --> 00:33:11,699
La commission recommande

355
00:33:11,866 --> 00:33:13,326
la suspension de votre mission
 l'tranger

356
00:33:13,409 --> 00:33:15,411
pour une dure indtermine.

357
00:33:15,578 --> 00:33:17,955
Vous resterez aux tats-Unis, Nate.

358
00:33:18,122 --> 00:33:20,166
Qui se chargera de Marbre ?

359
00:33:20,333 --> 00:33:21,918
Ce n'est plus
de votre ressort.

360
00:33:22,335 --> 00:33:23,544
Simon...

361
00:33:25,171 --> 00:33:28,174
Je le connais
depuis trois ans.

362
00:33:29,008 --> 00:33:32,470
Il ne parlera pas  un inconnu

363
00:33:32,637 --> 00:33:35,139
 qui il ne fait pas confiance.

364
00:33:36,307 --> 00:33:38,059
Comme je vous l'ai dit.

365
00:33:38,142 --> 00:33:40,228
Ce n'est plus
de votre ressort.

366
00:33:59,664 --> 00:34:00,832
Du metka.

367
00:34:01,874 --> 00:34:05,503
Un compos chimique invisible
adapt  chaque sujet.

368
00:34:06,713 --> 00:34:09,006
Sur les mains
aprs un contact intime,

369
00:34:09,173 --> 00:34:12,593
le sujet sera traable
durant six semaines.

370
00:34:20,518 --> 00:34:23,312
Chaque tre humain
est constitu de besoins.

371
00:34:23,771 --> 00:34:25,565
Vous devez deviner
ce qui manque.

372
00:34:25,732 --> 00:34:27,650
Devenez la pice manquante,

373
00:34:27,817 --> 00:34:29,569
et ils vous donneront tout.

374
00:34:31,529 --> 00:34:34,657
Ce diplomate nerlandais

375
00:34:34,741 --> 00:34:36,284
a accs aux plans militaires
de l'OTAN.

376
00:34:36,451 --> 00:34:38,077
Il y a six ans, il a divorc

377
00:34:38,244 --> 00:34:39,912
aprs que la police
est alle chez lui

378
00:34:39,996 --> 00:34:42,290
 cause d'une querelle
de mnage.

379
00:34:42,457 --> 00:34:44,542
Sa femme l'a accus
d'avoir fait

380
00:34:44,625 --> 00:34:46,753
des attouchements
 leur fille.

381
00:34:47,336 --> 00:34:50,006
Plusieurs nuits par semaine,
il emploie des filles.

382
00:34:50,173 --> 00:34:52,300
Des fugueuses, des drogues.

383
00:34:53,342 --> 00:34:54,343
Qu'est-ce qu'il veut ?

384
00:34:54,427 --> 00:34:56,012
De la violence.

385
00:34:56,179 --> 00:34:59,182
Les fugueuses n'appellent pas
la police.

386
00:34:59,348 --> 00:35:01,017
- Non.
- Tu n'es pas d'accord ?

387
00:35:01,184 --> 00:35:02,351
Il veut une fille,

388
00:35:02,518 --> 00:35:06,314
quelqu'un de qui s'occuper,
 ses frais.

389
00:35:08,065 --> 00:35:09,192
Trs bien, Katya.

390
00:35:10,610 --> 00:35:11,861
Il ne les touche jamais.

391
00:35:12,028 --> 00:35:13,613
Il leur paie le souper.

392
00:35:15,782 --> 00:35:16,866
Ensuite...

393
00:35:17,033 --> 00:35:20,161
Cet homme reprsente
la Tchouvachie au Parlement.

394
00:35:20,870 --> 00:35:22,955
C'tait un grand critique
du prsident

395
00:35:23,164 --> 00:35:25,666
avant son arrestation
pour indcence.

396
00:35:27,710 --> 00:35:29,754
Que voulait-il ?

397
00:35:30,129 --> 00:35:31,798
Il a l'air d'un dgnr.

398
00:35:32,131 --> 00:35:34,967
Tu veux dire un homosexuel ?

399
00:35:35,134 --> 00:35:36,511
- Oui.
- Correct.

400
00:35:36,677 --> 00:35:39,430
Ne portons pas de jugement.

401
00:35:39,722 --> 00:35:42,892
Nous avons tous nos passions.
Lui, c'est les jeunes.

402
00:35:45,353 --> 00:35:47,480
Anya, viens ici un moment.

403
00:36:05,706 --> 00:36:07,124
Le voici.

404
00:36:07,750 --> 00:36:09,168
Donne-lui ce qu'il veut.

405
00:36:10,169 --> 00:36:11,629
Que voulez-vous dire ?

406
00:36:12,505 --> 00:36:14,507
Tu l'as trait de dgnr ?

407
00:36:14,674 --> 00:36:17,635
Donc, il ne veut pas
ce que tu as entre les jambes.

408
00:36:17,802 --> 00:36:19,220
Sois un garon.

409
00:36:20,972 --> 00:36:22,598
 genoux.

410
00:36:28,563 --> 00:36:30,231
Ce n'est pas ta premire fois.

411
00:36:30,398 --> 00:36:32,024
Peut-tre tait-ce
avec un garon

412
00:36:32,108 --> 00:36:33,651
dans un champ
derrire chez toi.

413
00:36:33,818 --> 00:36:35,778
Une fille dans un arrt de bus
sous la pluie ?

414
00:36:35,945 --> 00:36:37,822
On aime tous croire
que a fait une diffrence.

415
00:36:37,989 --> 00:36:39,073
Mais non.

416
00:36:39,240 --> 00:36:40,658
Ce n'est que de la chair.

417
00:36:44,453 --> 00:36:45,496
Je ne peux pas.

418
00:36:45,663 --> 00:36:46,914
Si, tu peux.

419
00:36:47,081 --> 00:36:48,708
Demain, tu ressaieras.

420
00:36:50,042 --> 00:36:51,878
Et le jour d'aprs galement.

421
00:36:57,925 --> 00:37:00,761
Vous devez tirer avantage
de ce qui vous dgote.

422
00:37:03,222 --> 00:37:05,308
Trouver la beaut
dans l'illusion humaine

423
00:37:05,474 --> 00:37:09,270
que les plaisirs de la chair
nous panouiront.

424
00:37:11,355 --> 00:37:13,149
Mme lorsque le sujet
est repoussant,

425
00:37:13,232 --> 00:37:15,151
le corps peut tre tromp.

426
00:37:25,578 --> 00:37:28,706
Les doigts effleurent la cuisse,

427
00:37:29,457 --> 00:37:31,417
et le sang afflue
vers l'entrejambe.

428
00:37:32,084 --> 00:37:34,629
Toucher les mamelons

429
00:37:37,256 --> 00:37:39,008
entrane l'excitation.

430
00:37:42,845 --> 00:37:45,848
Les signaux audio provoquent

431
00:37:46,849 --> 00:37:48,517
le dsir.

432
00:37:49,185 --> 00:37:52,021
Mais la manipulation physique
ne suffit pas.

433
00:37:52,480 --> 00:37:55,399
Vous devez apprendre
 aimer sur commande.

434
00:37:57,902 --> 00:37:59,612
Qu'est-ce qu'tre aim ?

435
00:38:02,073 --> 00:38:03,616
C'est tre vu.

436
00:38:03,783 --> 00:38:05,242
tre reconnu.

437
00:38:07,244 --> 00:38:08,996
Ne plus se sentir seul.

438
00:38:26,514 --> 00:38:27,682
Wall gardera le panier

439
00:38:27,765 --> 00:38:28,641
sur la droite.

440
00:38:28,808 --> 00:38:29,809
Il fait une passe  Smith.

441
00:38:29,976 --> 00:38:31,978
Les deux quipes s'approchent,
il repasse  Wall.

442
00:38:32,144 --> 00:38:34,021
Il tire de plus de 4 m
de la gauche...

443
00:38:34,188 --> 00:38:35,773
Le ballon rebondit.

444
00:38:35,940 --> 00:38:39,402
Sellers se bat pour l'avoir
et le contrler...

445
00:38:39,944 --> 00:38:42,530
Le voici, aprs neuf ans
 Colorado State...

446
00:38:42,697 --> 00:38:44,073
Quand avez-vous remarqu
qu'on vous suivait ?

447
00:38:44,240 --> 00:38:45,324
Il y a une semaine.

448
00:38:45,491 --> 00:38:46,617
Et qu'en penses-tu ?

449
00:38:46,784 --> 00:38:49,453
Les Russes
le cherchent encore.

450
00:38:49,620 --> 00:38:51,247
Marbre court toujours.
Il est vivant.

451
00:38:51,414 --> 00:38:53,040
C'est ce que nous croyons.

452
00:38:53,833 --> 00:38:54,875
Vous ne lui parlez pas.

453
00:38:55,042 --> 00:38:57,253
Marbre refuse de communiquer

454
00:38:57,420 --> 00:38:58,838
depuis quatre mois et demi.

455
00:38:59,005 --> 00:39:00,756
Il me parlera,  moi.

456
00:39:02,299 --> 00:39:04,427
La Russie est exclue,
mais envoyez-moi ailleurs.

457
00:39:04,593 --> 00:39:06,804
Quelque part
en Europe de l'Est.

458
00:39:06,971 --> 00:39:08,931
Le S.V.R. me reprera
tout de suite.

459
00:39:09,974 --> 00:39:12,560
Marbre en entendra parler
et se montrera.

460
00:39:12,727 --> 00:39:14,437
Sinon, je vous garantis
qu'il gardera le silence.

461
00:39:14,603 --> 00:39:16,647
Simon, vous devez m'y renvoyer.

462
00:39:16,814 --> 00:39:17,815
D'accord.

463
00:39:17,982 --> 00:39:19,567
Mais vous avez une mission.

464
00:39:20,401 --> 00:39:21,861
Le contacter

465
00:39:21,944 --> 00:39:24,321
et le convaincre de travailler
avec un autre agent.

466
00:39:25,448 --> 00:39:27,450
Moi. On vous accompagnera.

467
00:39:27,616 --> 00:39:29,285
a te pose problme ?

468
00:39:29,452 --> 00:39:30,828
Non. Pas de problme.

469
00:39:38,919 --> 00:39:41,672
Ces soldats ont t dploys
 l'tranger

470
00:39:41,756 --> 00:39:43,299
durant presque un an.

471
00:39:46,594 --> 00:39:48,095
Accueillez-les au pays.

472
00:40:08,699 --> 00:40:10,701
- teins la lumire.
- On n'est pas presss.

473
00:40:10,868 --> 00:40:12,036
C'est quoi, ton nom ?

474
00:40:12,870 --> 00:40:13,954
Pyotr.

475
00:40:36,727 --> 00:40:38,771
Quelqu'un t'attend ?

476
00:40:38,938 --> 00:40:40,731
Quelqu'un  qui tu penses ?

477
00:40:43,275 --> 00:40:44,610
Ferme les yeux.

478
00:40:52,326 --> 00:40:53,828
Pense  son visage.

479
00:40:53,994 --> 00:40:56,997
Rappelle-toi son odeur,
sa peau...

480
00:40:57,164 --> 00:40:58,791
Que dire de ceci ?

481
00:40:59,166 --> 00:41:02,169
Tendre, sentimentale,
tu gardes le contrle.

482
00:41:02,962 --> 00:41:04,964
Mais tu as choisi un garon

483
00:41:05,131 --> 00:41:08,676
pour ne pas avoir
 t'offrir  lui.

484
00:41:08,843 --> 00:41:11,387
Ce ne sera pas
toujours si facile.

485
00:41:11,554 --> 00:41:12,429
Au suivant !

486
00:41:41,876 --> 00:41:45,296
Il y a trois jours,
Nash a t envoy  Budapest.

487
00:41:45,462 --> 00:41:48,632
C'est une tentative
de recontacter l'agent double.

488
00:41:48,841 --> 00:41:50,092
On a des amis
 Budapest.

489
00:41:50,259 --> 00:41:52,136
Qu'ils passent le chercher

490
00:41:52,219 --> 00:41:54,555
et lui soutirent
de l'information directement.

491
00:41:54,722 --> 00:41:56,599
On devra expliquer
au prsident

492
00:41:56,765 --> 00:41:58,350
pourquoi tous nos agents
d'Europe de l'Est

493
00:41:58,434 --> 00:41:59,935
ont souffert des reprsailles.

494
00:42:00,102 --> 00:42:01,604
Vanya a raison.

495
00:42:01,770 --> 00:42:03,814
Le prsident ne tolrera rien

496
00:42:03,898 --> 00:42:06,609
qui contrarie les Amricains
inutilement.

497
00:42:09,361 --> 00:42:10,571
Pour l'instant.

498
00:42:11,405 --> 00:42:12,531
Que proposez-vous ?

499
00:42:12,698 --> 00:42:14,116
Nash est un agent dou.

500
00:42:14,283 --> 00:42:18,579
Cette nuit-l, dans le parc,
il a fait une erreur.

501
00:42:18,746 --> 00:42:20,164
L'motion l'a trahi,

502
00:42:20,623 --> 00:42:24,001
ce qui veut dire
qu'il s'est attach  lui.

503
00:42:25,419 --> 00:42:28,881
Donnons-lui quelqu'un d'autre
 qui s'attacher.

504
00:42:48,734 --> 00:42:51,320
Tu es accuse
d'avoir attaqu un camarade.

505
00:42:51,487 --> 00:42:53,113
Il a essay de me violer.

506
00:42:53,280 --> 00:42:55,241
Pour ton honneur, tu priverais

507
00:42:55,324 --> 00:42:56,742
la Russie
d'un cadet prometteur.

508
00:42:56,909 --> 00:43:01,372
Je n'ai voulu priver
la Russie de rien.

509
00:43:01,538 --> 00:43:02,998
Et pourtant.

510
00:43:03,874 --> 00:43:05,751
Matrone, qu'en pensez-vous ?

511
00:43:05,918 --> 00:43:07,419
Elle n'est l
que depuis trois mois,

512
00:43:07,586 --> 00:43:10,714
mais je pense
que Katya a du potentiel.

513
00:43:10,881 --> 00:43:13,467
J'aimerais un moment seul
avec l'accuse.

514
00:43:23,686 --> 00:43:26,230
Tu t'en es bien sortie
avec Ustinov  Moscou.

515
00:43:27,022 --> 00:43:29,149
C'est pourquoi tu as reu
cette chance.

516
00:43:29,316 --> 00:43:32,319
On t'a dit ce qui t'arrivera,
si tu choues ?

517
00:43:32,486 --> 00:43:34,863
- Oui.
- Pourquoi l'avoir repouss ?

518
00:43:35,030 --> 00:43:36,573
Je sers l'tat.

519
00:43:37,074 --> 00:43:38,575
Je sers le prsident.

520
00:43:40,160 --> 00:43:44,456
Je vous sers, gnral.
Mais je ne lui dois rien.

521
00:43:44,957 --> 00:43:47,167
Quel genre d'homme
enverrait sa nice

522
00:43:47,251 --> 00:43:48,961
 l'cole d'tat numro 4 ?

523
00:43:49,295 --> 00:43:50,754
Un patriote.

524
00:43:54,258 --> 00:43:56,510
Ma femme et moi t'avons vue danser,
un jour.

525
00:43:56,677 --> 00:43:58,429
C'tait dans une autre vie.

526
00:43:58,595 --> 00:44:02,474
Il y en a tant.
Ne trouves-tu pas ?

527
00:44:06,687 --> 00:44:07,771
Tu peux y aller.

528
00:44:18,824 --> 00:44:20,409
Les Moineaux
doivent s'endurcir

529
00:44:20,492 --> 00:44:22,244
face  la faiblesse
et au sentiment

530
00:44:22,411 --> 00:44:25,122
et voir ces choses
telles qu'elles sont.

531
00:44:25,289 --> 00:44:26,749
L'gosme.

532
00:44:31,211 --> 00:44:32,463
Dis-moi, Katya.

533
00:44:32,838 --> 00:44:33,964
Que veut-il ?

534
00:44:35,090 --> 00:44:36,091
Approche.

535
00:44:45,100 --> 00:44:48,937
Pour le tromper entirement,
tu ne dois rien retenir.

536
00:44:49,980 --> 00:44:51,690
Rien. Compris ?

537
00:44:55,694 --> 00:44:57,071
Donne-lui ce qu'il veut.

538
00:45:06,580 --> 00:45:07,748
Alors ?

539
00:45:09,041 --> 00:45:10,209
Retourne-toi.

540
00:45:10,376 --> 00:45:13,003
- Non.
- J'ai dit : retourne-toi !

541
00:45:20,135 --> 00:45:21,553
Ne la regarde pas.

542
00:45:24,932 --> 00:45:26,850
Je veux te regarder.

543
00:45:28,560 --> 00:45:29,686
Regarde-moi !

544
00:45:33,273 --> 00:45:34,358
Regarde-moi.

545
00:45:38,153 --> 00:45:39,655
J'ai dit : regarde-moi !

546
00:45:56,755 --> 00:45:57,881
Alors ?

547
00:46:05,597 --> 00:46:06,849
Tu attends quoi ?

548
00:46:10,310 --> 00:46:11,562
Je suis prte.

549
00:46:11,728 --> 00:46:13,105
Tu me baises ou non ?

550
00:46:21,405 --> 00:46:22,531
Rien ?

551
00:46:27,411 --> 00:46:28,537
Dommage.

552
00:46:29,288 --> 00:46:30,456
Salope.

553
00:46:34,168 --> 00:46:35,252
Le pouvoir.

554
00:46:36,920 --> 00:46:38,505
C'est ce qu'il veut.

555
00:46:39,298 --> 00:46:40,340
Habille-toi.

556
00:46:53,145 --> 00:46:55,481
Une voiture t'emmnera
 Moscou.

557
00:46:55,647 --> 00:46:58,984
J'ai fait tout ce que
vous m'avez demand.

558
00:46:59,151 --> 00:46:59,985
Au contraire.

559
00:47:01,528 --> 00:47:03,489
Tu n'en as rien fait.

560
00:47:03,906 --> 00:47:05,908
Mes suprieurs croient
le contraire.

561
00:47:10,370 --> 00:47:12,122
Nous le saurons bientt.

562
00:47:18,212 --> 00:47:19,379
Au revoir,

563
00:47:20,923 --> 00:47:22,090
Dominika.

564
00:47:30,891 --> 00:47:32,392
Salut, maman.

565
00:47:39,107 --> 00:47:40,484
C'est toi.

566
00:47:40,901 --> 00:47:42,152
Je suis revenue.

567
00:47:42,319 --> 00:47:43,737
Mon bb...

568
00:47:56,792 --> 00:47:58,126
All ?

569
00:48:03,257 --> 00:48:04,466
Oui.

570
00:48:09,096 --> 00:48:11,056
Il ne te laissera
jamais partir.

571
00:48:12,766 --> 00:48:14,309
Je trouverai un moyen.

572
00:48:26,947 --> 00:48:30,325
Bon retour. Comment vas-tu ?

573
00:48:30,492 --> 00:48:32,202
Assieds-toi.

574
00:48:34,913 --> 00:48:36,915
- Que veux-tu ?
- Je n'ai pas faim.

575
00:48:37,082 --> 00:48:40,502
Allons. Tu adorais cet endroit
quand tu tais petite.

576
00:48:40,669 --> 00:48:42,170
Tu tais si srieuse

577
00:48:42,254 --> 00:48:44,798
avec ces grands yeux d'adulte
sur ton petit visage.

578
00:48:44,965 --> 00:48:46,883
Que veux-tu, mon oncle ?

579
00:48:48,135 --> 00:48:49,970
Il y a un tratre haut plac
au gouvernement.

580
00:48:50,554 --> 00:48:53,307
Sans doute au sein
d'une agence de renseignement.

581
00:48:53,473 --> 00:48:54,808
Un agent double.

582
00:48:56,101 --> 00:48:58,478
Son dernier contact

583
00:48:59,896 --> 00:49:01,940
est un Amricain aujourd'hui
 Budapest.

584
00:49:02,107 --> 00:49:04,443
Rapproche-toi de lui.

585
00:49:05,027 --> 00:49:06,612
Gagne sa confiance.

586
00:49:06,778 --> 00:49:08,864
Dcouvre
qui est l'agent double.

587
00:49:09,197 --> 00:49:10,782
Suis la piste
o elle te mnera

588
00:49:10,949 --> 00:49:13,702
et sacrifie
ce qui sera ncessaire.

589
00:49:13,869 --> 00:49:14,870
Compris ?

590
00:49:15,787 --> 00:49:17,080
Oui, mon oncle.

591
00:49:17,664 --> 00:49:19,041
C'est pour toi.

592
00:49:21,001 --> 00:49:21,960
C'est quoi ?

593
00:49:22,127 --> 00:49:24,880
Un nouveau passeport
et des identifiants.

594
00:49:25,047 --> 00:49:28,258
Ton nouveau nom :
Katerina Zubkova.

595
00:49:28,842 --> 00:49:32,846
Quelle sera ta rcompense ?

596
00:49:33,013 --> 00:49:34,264
Une promotion ?

597
00:49:35,223 --> 00:49:37,059
Je comprends ta colre.

598
00:49:37,225 --> 00:49:39,895
Tu m'as envoy
dans une cole de putes.

599
00:49:40,062 --> 00:49:41,813
Je t'ai fait
redevenir spciale.

600
00:49:41,980 --> 00:49:44,358
Tu as un don. Comme moi.

601
00:49:44,524 --> 00:49:45,776
Tu sais lire les gens.

602
00:49:45,859 --> 00:49:47,486
Tu les vois
pour ce qu'ils sont.

603
00:49:47,653 --> 00:49:49,696
Et tu as toujours
une longueur d'avance.

604
00:49:49,988 --> 00:49:51,031
Fais-le,
je te laisserai partir

605
00:49:51,114 --> 00:49:52,908
si tu le dsires.

606
00:49:53,075 --> 00:49:55,035
Mais ce ne sera pas le cas.

607
00:49:56,244 --> 00:49:58,330
C'est ta vocation.

608
00:49:58,747 --> 00:50:00,332
Oui, mon oncle.

609
00:50:01,833 --> 00:50:03,085
Mangeons.

610
00:50:03,251 --> 00:50:04,670
Pardon.

611
00:50:06,213 --> 00:50:08,048
- On prendra deux de chaque.
- Oui.

612
00:50:08,465 --> 00:50:09,508
a te va ?

613
00:50:34,032 --> 00:50:36,118
Bienvenue  Budapest.

614
00:51:00,684 --> 00:51:01,810
Tu dois tre Katerina.

615
00:51:01,977 --> 00:51:02,978
Bonjour.

616
00:51:03,895 --> 00:51:05,439
Tu es jolie.

617
00:51:10,777 --> 00:51:12,320
Je te conduis  ta chambre.

618
00:51:12,404 --> 00:51:14,239
La salle de bains est
au bout du couloir.

619
00:51:15,198 --> 00:51:18,493
Ma chambre est l.
La tienne ici.

620
00:51:23,665 --> 00:51:26,835
Je verrouille ma porte.
 ta place, je ferais pareil.

621
00:51:27,002 --> 00:51:28,920
Je reste hors de ton chemin
si tu fais pareil,

622
00:51:29,004 --> 00:51:30,422
et tout ira bien.

623
00:51:30,589 --> 00:51:32,674
- C'est clair ?
- Oui.

624
00:51:32,966 --> 00:51:36,678
Demain, tu vas rencontrer
notre chef de poste.

625
00:51:37,846 --> 00:51:38,972
Je te prviens.

626
00:51:39,139 --> 00:51:42,350
Le chef Volontov aime
s'attribuer tout le mrite.

627
00:51:42,517 --> 00:51:45,312
Il aime bien essayer
les nouvelles,

628
00:51:45,479 --> 00:51:47,731
quand il ne salive pas
devant des strip-teaseuses.

629
00:51:48,482 --> 00:51:49,566
Il va bien t'aimer.

630
00:51:49,733 --> 00:51:50,942
Parlez-moi de l'Amricain.

631
00:51:51,109 --> 00:51:53,403
Il n'est pas
au top de sa forme.

632
00:51:53,570 --> 00:51:55,989
Il nage chaque aprs-midi.

633
00:51:56,156 --> 00:51:59,701
Il inscrit son temps.
Mais il boit trop.

634
00:52:01,787 --> 00:52:04,372
Il regarde de la porno.

635
00:52:04,998 --> 00:52:06,833
Rien qui sort de l'ordinaire.

636
00:52:07,501 --> 00:52:11,004
Du sexe anal.
Des parties  trois.

637
00:52:11,171 --> 00:52:13,632
Souvent deux hommes
avec une fille.

638
00:52:16,009 --> 00:52:17,928
Aucune relation.

639
00:52:18,094 --> 00:52:20,806
Quelquefois,
il a pay deux ou trois filles,

640
00:52:20,972 --> 00:52:22,724
mais il culpabilise
et leur laisse du pourboire.

641
00:52:23,475 --> 00:52:28,104
On aurait plus de succs
si on savait quoi chercher.

642
00:52:28,271 --> 00:52:31,483
Mon bureau
cooprera totalement.

643
00:52:31,650 --> 00:52:34,110
En change,
j'espre que vous nous...

644
00:52:35,487 --> 00:52:38,281
tiendrez informs
de vos progrs.

645
00:52:38,698 --> 00:52:39,825
Bien sr.

646
00:53:18,989 --> 00:53:20,031
Besoin d'aide ?

647
00:53:20,699 --> 00:53:21,908
Non, a va.

648
00:53:22,075 --> 00:53:23,368
Tu veux que a fasse beau ?

649
00:53:23,869 --> 00:53:24,953
Laisse-moi t'aider.

650
00:53:25,745 --> 00:53:27,539
Allez, donne.

651
00:53:31,585 --> 00:53:34,588
Chaque tre humain
est constitu de besoins.

652
00:53:37,007 --> 00:53:41,261
Devenez la pice manquante,
et ils vous donneront tout.

653
00:53:44,848 --> 00:53:46,933
Tu croyais tre la seule ?

654
00:53:51,313 --> 00:53:53,773
On sera toujours leurs putes.

655
00:53:58,445 --> 00:54:02,657
Sauf si on a quelque chose
qu'ils dsirent.

656
00:54:11,207 --> 00:54:14,127
Si j'tais toi,
j'essaierais de trouver.

657
00:54:16,713 --> 00:54:18,673
La piscine est ouverte de 6 h

658
00:54:18,840 --> 00:54:20,759
 22 h du lundi au vendredi

659
00:54:21,301 --> 00:54:22,886
et de 6 h  20 h le week-end.

660
00:54:24,721 --> 00:54:27,223
Aucun effet personnel
autour de la piscine.

661
00:54:30,185 --> 00:54:32,228
Je me suis trompe. Dsole.

662
00:54:33,229 --> 00:54:35,941
Laissez votre carte de membre ici
pour avoir un casier.

663
00:54:36,107 --> 00:54:38,193
Vous rcuprerez la carte
en rendant la cl.

664
00:54:39,527 --> 00:54:40,779
Des questions ?

665
00:54:40,946 --> 00:54:41,988
Non.

666
00:55:33,248 --> 00:55:34,666
Comment avez-vous su
que j'tais russe ?

667
00:55:34,833 --> 00:55:36,084
J'ai devin.

668
00:55:38,712 --> 00:55:39,546
Vous parlez bien.

669
00:55:39,713 --> 00:55:41,214
J'ai habit  Moscou.

670
00:55:41,381 --> 00:55:43,049
a vous manque ?

671
00:55:43,216 --> 00:55:44,718
La nourriture, les gens.

672
00:55:44,884 --> 00:55:46,261
Que faites-vous  Budapest ?

673
00:55:46,428 --> 00:55:49,055
Je suis traductrice
 l'ambassade. Et vous ?

674
00:55:49,222 --> 00:55:50,181
Conseiller commercial.

675
00:55:50,265 --> 00:55:51,182
Je vends
des fournitures mdicales.

676
00:55:51,349 --> 00:55:53,143
Je ne vous ai jamais vue
aux rceptions.

677
00:55:54,227 --> 00:55:56,438
Je ne suis pas l
depuis longtemps.

678
00:55:56,604 --> 00:55:57,605
Pardon.

679
00:56:05,947 --> 00:56:07,657
Vous tes jolie en blonde.

680
00:56:08,700 --> 00:56:09,993
On se connat ?

681
00:56:10,243 --> 00:56:12,287
Je vous ai vue
 la piscine hier

682
00:56:12,370 --> 00:56:14,247
et sur le tramway, je crois.

683
00:56:14,414 --> 00:56:15,957
Vous vous trompez.

684
00:56:18,668 --> 00:56:20,336
Vous voulez aller manger ?

685
00:56:20,503 --> 00:56:22,338
Il y a un resto turc
 la gare.

686
00:56:22,505 --> 00:56:24,841
Un endroit miteux,
mais les plats sont bons.

687
00:56:25,175 --> 00:56:26,384
Vous connaissez peut-tre.

688
00:56:27,135 --> 00:56:28,344
Je n'ai pas faim.

689
00:56:28,511 --> 00:56:30,346
Peut-tre une autre fois ?

690
00:56:36,811 --> 00:56:38,354
On se voit  la piscine.

691
00:57:12,347 --> 00:57:14,099
Je n'ai pas
votre carte d'identit.

692
00:57:16,017 --> 00:57:17,393
Vous tes sre ?

693
00:57:17,560 --> 00:57:19,729
Oui. Je l'avais range moi-mme.

694
00:57:20,105 --> 00:57:23,149
Je vais devoir
vous en faire une autre.

695
00:57:23,441 --> 00:57:25,151
J'ai votre photo
dans le dossier.

696
00:57:25,318 --> 00:57:26,402
Prenez votre temps.

697
00:57:26,569 --> 00:57:27,529
Elle est entre au pays

698
00:57:27,862 --> 00:57:30,990
sous le nom
de Katerina Zubkova.

699
00:57:31,157 --> 00:57:34,494
Elle dit tre traductrice
 l'ambassade.

700
00:57:34,661 --> 00:57:38,790
Son vrai nom
est Dominika Egorova.

701
00:57:39,207 --> 00:57:42,001
Elle dansait avec le Bolcho.

702
00:57:42,168 --> 00:57:44,712
Rien au dossier
ne la lie au S.V.R.,

703
00:57:44,879 --> 00:57:46,881
mais elle est l pour Marbre.

704
00:57:47,048 --> 00:57:49,259
- Reste loin d'elle.
- Elle pourrait tre utile.

705
00:57:49,425 --> 00:57:51,386
- On pourrait l'enrler ?
- Peut-tre.

706
00:57:51,553 --> 00:57:53,054
Tu n'es pas l pour a.

707
00:57:53,221 --> 00:57:54,722
Poursuis ta mission.

708
00:57:54,889 --> 00:57:56,057
Fais le mort.

709
00:57:56,224 --> 00:57:58,434
Fais profil bas et espre
que Marbre se montrera.

710
00:57:58,601 --> 00:58:00,687
C'est notre priorit.

711
00:58:00,854 --> 00:58:03,189
C'est la nice d'Ivan Egorov.

712
00:58:07,902 --> 00:58:09,612
Le directeur adjoint
du S.V.R. ?

713
00:58:09,779 --> 00:58:11,447
J'ai des nices.

714
00:58:11,614 --> 00:58:14,117
Elles passent leur temps
 se montrer sur Internet.

715
00:58:14,284 --> 00:58:15,952
Pourquoi donnerait-elle
son vrai nom ?

716
00:58:16,119 --> 00:58:17,412
Parce qu'elle est innocente.

717
00:58:17,579 --> 00:58:19,956
Ou c'est une provocation.

718
00:58:20,123 --> 00:58:21,916
De bonnes raisons
de ne pas l'approcher.

719
00:58:22,083 --> 00:58:23,751
Cette fille a quelque chose.

720
00:58:23,918 --> 00:58:26,379
Elle est en or. Je le sens.

721
00:58:27,297 --> 00:58:30,049
Bon. Vois ce que tu trouves.

722
00:58:31,467 --> 00:58:32,760
- Merci.
- Mais doucement.

723
00:58:32,927 --> 00:58:33,928
D'accord.

724
00:58:34,095 --> 00:58:35,013
Nate ?

725
00:58:35,180 --> 00:58:38,141
Si elle couche avec toi,
elle fait partie du S.V.R.,

726
00:58:38,308 --> 00:58:41,060
parce qu'elle est
bien trop belle pour toi.

727
00:58:46,774 --> 00:58:49,777
Faites-moi inviter
 un vnement  l'ambassade.

728
00:58:49,944 --> 00:58:51,154
Je le ferai.

729
00:58:51,321 --> 00:58:53,281
- Merci.
- Si...

730
00:58:53,448 --> 00:58:55,992
vous me faites
un rapport en retour.

731
00:58:56,492 --> 00:58:57,952
J'ai tabli le contact.

732
00:58:58,119 --> 00:58:59,078
Contact ?

733
00:58:59,245 --> 00:59:01,289
Je vous aurais crue dj
sous les draps.

734
00:59:02,624 --> 00:59:03,458
Vous savez...

735
00:59:03,750 --> 00:59:06,920
il y a toujours eu
des histoires sur les Moineaux.

736
00:59:08,296 --> 00:59:11,299
On les dit capables
de tromper l'esprit des hommes.

737
00:59:11,925 --> 00:59:13,927
Ainsi que tout le reste.

738
00:59:15,762 --> 00:59:17,347
Une chatte magique.

739
00:59:17,680 --> 00:59:19,140
C'est ce qu'on dit.

740
00:59:20,183 --> 00:59:21,517
Peut-tre le dcouvrirai-je.

741
00:59:26,564 --> 00:59:28,107
Je m'amusais un peu.

742
00:59:29,567 --> 00:59:30,526
Mais mon offre tient.

743
00:59:30,693 --> 00:59:33,238
Si vous avez besoin d'aide,
demandez-moi.

744
00:59:34,072 --> 00:59:38,701
On a tous besoin d'un ami.

745
00:59:39,035 --> 00:59:40,203
Le succs de ces efforts

746
00:59:40,370 --> 00:59:41,788
assurera les liens conomiques

747
00:59:41,871 --> 00:59:44,290
de la Hongrie
avec ses voisins.

748
00:59:44,457 --> 00:59:46,668
Le monde change rapidement,

749
00:59:46,834 --> 00:59:50,505
et il est impratif
que chaque rgion reste comptitive.

750
00:59:50,922 --> 00:59:52,882
Merci au prsident hongrois
de nous accueillir

751
00:59:53,049 --> 00:59:56,010
et a l'ambassadeur amricain
de co-animer.

752
00:59:56,469 --> 00:59:58,096
Je voudrais aussi remercier

753
00:59:58,179 --> 01:00:00,390
ma chef de cabinet,
Stephanie Boucher.

754
01:00:00,556 --> 01:00:02,809
C'est grce  son travail
que nous sommes l ce soir.

755
01:00:02,976 --> 01:00:03,977
Stephanie.

756
01:00:27,292 --> 01:00:28,543
Dominika Egorova.

757
01:00:29,961 --> 01:00:31,587
Vous connaissez mon nom ?

758
01:00:31,879 --> 01:00:32,964
Vous me l'avez dit.

759
01:00:34,632 --> 01:00:36,384
Vous avez vol ma carte
 la piscine.

760
01:00:37,510 --> 01:00:38,928
Ce serait illgal.

761
01:00:40,722 --> 01:00:41,848
Vous me cherchiez ?

762
01:00:42,015 --> 01:00:44,392
Je saurais o vous trouver
si c'tait le cas.

763
01:00:44,726 --> 01:00:45,560
Je suis curieux.

764
01:00:45,643 --> 01:00:47,061
Vouliez-vous que je sache
que vous me suivez,

765
01:00:47,228 --> 01:00:49,022
ou tes-vous simplement
maladroite ?

766
01:00:49,397 --> 01:00:52,817
Les Amricains se croient
toujours si intressants.

767
01:00:52,984 --> 01:00:55,111
Pourquoi tre devenue
traductrice ?

768
01:00:55,278 --> 01:00:58,656
Si vous connaissez mon nom,
vous devez en savoir plus.

769
01:00:58,823 --> 01:01:00,241
Je me suis demand
ce que a faisait

770
01:01:00,325 --> 01:01:01,451
de poursuivre
un but toute sa vie

771
01:01:01,617 --> 01:01:03,328
et de tout voir s'crouler.

772
01:01:05,455 --> 01:01:06,664
Ce que a fait ?

773
01:01:06,831 --> 01:01:08,416
Oui, qu'est-ce que a vous fait ?

774
01:01:08,583 --> 01:01:10,668
Quelle importance ?

775
01:01:11,210 --> 01:01:12,295
Ma mre est malade.

776
01:01:12,462 --> 01:01:15,506
L'tat prend soin d'elle
si je travaille pour eux.

777
01:01:16,507 --> 01:01:18,384
Mon oncle m'a obtenu
ce boulot.

778
01:01:18,551 --> 01:01:20,261
C'est un homme trs puissant.

779
01:01:20,428 --> 01:01:24,098
Chez moi, les hommes puissants
dcident de notre importance.

780
01:01:24,724 --> 01:01:26,559
Est-ce si diffrent
chez vous ?

781
01:01:26,934 --> 01:01:28,853
a devrait l'tre, mais...

782
01:01:30,271 --> 01:01:31,647
Vous tes patriote ?

783
01:01:33,232 --> 01:01:34,525
Non.

784
01:01:34,692 --> 01:01:35,985
Alors, pourquoi ce travail ?

785
01:01:36,152 --> 01:01:37,653
C'est mieux
que de vendre des pneus.

786
01:01:38,404 --> 01:01:39,822
En avez-vous dj vendu ?

787
01:01:39,989 --> 01:01:41,032
Non.

788
01:01:41,199 --> 01:01:42,283
Vous ne pouvez donc pas
le savoir.

789
01:01:44,077 --> 01:01:45,078
En effet.

790
01:01:47,705 --> 01:01:49,374
J'aimerais vous revoir.

791
01:01:49,791 --> 01:01:52,001
Va-t-on devenir amis ?

792
01:01:52,460 --> 01:01:53,836
Le souhaitez-vous ?

793
01:01:54,587 --> 01:01:56,047
Je n'ai aucun ami.

794
01:01:56,214 --> 01:01:58,508
Il y a un resto russe
 ct de l'opra.

795
01:01:58,674 --> 01:01:59,801
Soupez avec moi.

796
01:02:00,551 --> 01:02:02,095
Demain  20 h.

797
01:02:03,554 --> 01:02:04,263
D'accord.

798
01:02:23,491 --> 01:02:24,700
Marta ?

799
01:03:37,315 --> 01:03:39,025
Stephanie Boucher
Chef de cabinet du snateur

800
01:03:39,192 --> 01:03:40,193
Le Cygne

801
01:03:46,240 --> 01:03:48,784
HEATHROW 032213 h
PAIEMENT INITIAL

802
01:03:50,328 --> 01:03:52,205
HEATHROW (LONDRES)

803
01:04:29,784 --> 01:04:30,785
Tu es rentre.

804
01:04:33,371 --> 01:04:34,539
C'tait lui  l'ambassade.

805
01:04:34,705 --> 01:04:35,915
Oui.

806
01:04:36,082 --> 01:04:37,833
Tu te fais dsirer ?

807
01:04:38,251 --> 01:04:41,504
Rien ne vaut une bonne pipe,
selon mon exprience.

808
01:04:41,671 --> 01:04:42,838
Ce n'est pas son genre.

809
01:04:47,969 --> 01:04:48,970
C'est quoi ?

810
01:04:49,136 --> 01:04:52,014
Une copie du rapport
de Volontov.

811
01:04:52,181 --> 01:04:53,724
Tu t'es fait un ennemi.

812
01:05:11,200 --> 01:05:12,243
Bonsoir.

813
01:05:12,410 --> 01:05:13,703
Bonsoir, monsieur.

814
01:05:37,476 --> 01:05:39,020
C'est une concidence ?

815
01:05:39,854 --> 01:05:42,773
Vous avez raison.
J'ai besoin d'un ami.

816
01:05:44,567 --> 01:05:46,527
On a tous besoin d'un ami.

817
01:05:48,654 --> 01:05:50,281
Envoyez un rapport

818
01:05:50,448 --> 01:05:52,116
qui dit que mes progrs
avec Nash

819
01:05:52,199 --> 01:05:53,784
vous impressionnent.

820
01:05:54,577 --> 01:05:56,662
Il me faut plus de temps.

821
01:05:56,829 --> 01:05:58,623
Je vous en devrai une.

822
01:06:01,000 --> 01:06:03,169
Comment savoir
que vous payez vos dettes ?

823
01:06:13,054 --> 01:06:15,306
Vous aviez raison
sur les Moineaux.

824
01:06:15,473 --> 01:06:17,308
Nous sommes spciales.

825
01:06:17,475 --> 01:06:19,685
Vous savez
ce qu'on nous apprend ?

826
01:06:19,852 --> 01:06:23,147
 dterminer
ce dont notre amant a besoin.

827
01:06:23,314 --> 01:06:27,526
Et j'ai su ce dont vous aviez besoin
au premier regard.

828
01:06:29,028 --> 01:06:32,490
Quelqu'un qui ne se moque pas
de votre queue microscopique.

829
01:06:37,745 --> 01:06:38,913
Lchez-moi.

830
01:06:39,080 --> 01:06:41,374
Regardez la camra
derrire mon paule gauche.

831
01:06:41,666 --> 01:06:43,959
Demain, vous crirez
un rapport favorable,

832
01:06:44,043 --> 01:06:46,003
ou je vous fais arrter
pour agression.

833
01:06:47,004 --> 01:06:50,675
On vous renverra  Moscou,
et votre carrire sera finie.

834
01:06:51,342 --> 01:06:52,468
Bonne nuit.

835
01:07:33,926 --> 01:07:34,760
All ?

836
01:07:34,927 --> 01:07:36,095
Ceci est un test automatis

837
01:07:36,178 --> 01:07:37,221
de votre ligne tlphonique.

838
01:07:37,388 --> 01:07:39,014
Pardon pour l'interruption.

839
01:07:40,683 --> 01:07:41,642
- Alpha.
- Charlie.

840
01:07:41,809 --> 01:07:42,852
- Zro.
- Whisky.

841
01:08:00,494 --> 01:08:01,537
Vienne.

842
01:08:14,508 --> 01:08:15,593
C'est Dominika.

843
01:08:17,052 --> 01:08:18,137
Montez.

844
01:08:25,394 --> 01:08:26,437
Salut.

845
01:08:26,520 --> 01:08:27,354
Je peux boire quelque chose ?

846
01:08:28,063 --> 01:08:29,315
Entrez.

847
01:08:31,942 --> 01:08:32,943
Du whisky.

848
01:08:34,945 --> 01:08:35,988
Merci.

849
01:08:43,829 --> 01:08:45,706
Que s'est-il pass ?

850
01:08:47,792 --> 01:08:50,711
Mon patron est insult
que je refuse ses avances.

851
01:08:50,878 --> 01:08:52,421
Son nom ?

852
01:08:53,839 --> 01:08:55,257
Maxim Volontov.

853
01:08:55,674 --> 01:08:56,842
J'ai entendu parler de lui.

854
01:09:00,221 --> 01:09:01,680
Comment avez-vous su
o j'habitais ?

855
01:09:19,323 --> 01:09:21,075
Pourquoi avoir quitt
la Russie ?

856
01:09:22,201 --> 01:09:23,911
J'ai merd au boulot.

857
01:09:25,871 --> 01:09:29,875
Pourquoi un agent de la C.I.A.
tirerait-il dans un parc ?

858
01:09:31,335 --> 01:09:33,170
Je l'ai fait pour un ami.

859
01:09:34,004 --> 01:09:38,551
Je savais ce qu'on lui ferait.
Et vous aussi.

860
01:09:55,526 --> 01:09:57,278
Que voulez-vous, Dominika ?

861
01:10:02,575 --> 01:10:05,494
Rentrez chez vous et pensez-y.

862
01:10:14,420 --> 01:10:15,754
 demain.

863
01:10:16,922 --> 01:10:18,716
Vous savez o me trouver.

864
01:12:00,901 --> 01:12:04,029
Katerina.
Tu t'es teint les cheveux.

865
01:12:07,032 --> 01:12:08,575
Je vous laisse.

866
01:12:08,742 --> 01:12:09,910
Enchant.

867
01:12:14,665 --> 01:12:16,333
Quelque chose  boire ?

868
01:12:16,500 --> 01:12:17,835
Oui. Mais je ne reste pas.

869
01:12:18,002 --> 01:12:20,546
J'ignorais que tu venais.
En quelle occasion ?

870
01:12:20,713 --> 01:12:22,631
Il m'en faut une ?

871
01:12:22,798 --> 01:12:24,466
J'ai une runion  Vienne

872
01:12:24,633 --> 01:12:27,177
et j'ai voulu passer te voir.

873
01:12:27,344 --> 01:12:28,429
Qu'est-il arriv  ton il ?

874
01:12:28,595 --> 01:12:30,264
Je me suis cogne
 la piscine.

875
01:12:30,431 --> 01:12:33,392
Des nouvelles
de notre ami amricain ?

876
01:12:33,559 --> 01:12:36,311
Il se dtend avec moi.

877
01:12:36,770 --> 01:12:39,356
Il m'a parl du parc

878
01:12:39,440 --> 01:12:41,191
lorsque j'ai gagn
sa confiance.

879
01:12:48,949 --> 01:12:51,035
- C'tait comment ?
- Insignifiant.

880
01:12:51,618 --> 01:12:52,745
Mais il est beau, non ?

881
01:12:52,911 --> 01:12:54,038
Vraiment ?

882
01:12:59,084 --> 01:13:02,546
Quelque chose d'atypique
 mentionner ?

883
01:13:02,713 --> 01:13:05,132
Si tu perds contact,

884
01:13:05,299 --> 01:13:07,384
s'il disparat
ou se comporte bizarrement,

885
01:13:07,551 --> 01:13:08,677
tu dois me le dire,

886
01:13:08,761 --> 01:13:10,888
car nos suprieurs
s'impatientent.

887
01:13:11,055 --> 01:13:12,765
J'ai quelque chose pour toi.

888
01:13:15,267 --> 01:13:16,560
Quelque chose de nouveau.

889
01:13:17,269 --> 01:13:19,021
Une affaire avec du potentiel.

890
01:13:19,271 --> 01:13:22,316
J'ai t clair :
tu n'as qu'une mission.

891
01:13:22,483 --> 01:13:24,943
Un agent russe infiltr
au gouvernement amricain

892
01:13:25,110 --> 01:13:26,862
est toujours utile, non ?

893
01:13:27,321 --> 01:13:30,449
Marta et moi dveloppons
cet atout ensemble.

894
01:13:30,616 --> 01:13:32,201
La chef de cabinet
d'un snateur.

895
01:13:32,367 --> 01:13:34,036
Elle est prte  cooprer ?

896
01:13:34,203 --> 01:13:35,954
Elle est compromise.
Elle n'a pas le choix.

897
01:13:36,121 --> 01:13:37,956
- Quand la revois-tu ?
-  Londres.

898
01:13:38,123 --> 01:13:41,085
Dans une semaine.
Mais il nous faut plus d'argent.

899
01:13:41,251 --> 01:13:44,129
Le chantage ne suffira pas
pour un change  long terme.

900
01:13:44,296 --> 01:13:45,506
Combien ?

901
01:13:45,672 --> 01:13:47,382
250 000 dollars.

902
01:13:51,136 --> 01:13:52,262
C'est beaucoup.

903
01:13:52,721 --> 01:13:54,264
Mais tu peux l'obtenir.

904
01:14:01,396 --> 01:14:03,065
Je dois y aller.

905
01:14:06,652 --> 01:14:08,028
J'ai oubli mon manteau.

906
01:14:08,195 --> 01:14:09,279
Je vais le chercher.

907
01:14:26,797 --> 01:14:28,006
Merci.

908
01:14:46,024 --> 01:14:50,154
J'ai attendu toute ma vie
pour le Cygne.

909
01:14:50,320 --> 01:14:52,698
a fait un an
que j'y travaille.

910
01:14:53,657 --> 01:14:55,033
Ce n'est pas  toi
de l'changer.

911
01:14:55,200 --> 01:14:57,578
Maintenant,
tu as l'argent pour l'change.

912
01:14:57,744 --> 01:14:59,621
Tu en auras le mrite.

913
01:14:59,788 --> 01:15:02,249
Il me faut plus de temps.
S'il te plat.

914
01:15:02,416 --> 01:15:03,542
Qu'ont-ils sur toi ?

915
01:15:03,709 --> 01:15:05,586
J'ai vu
ce que je n'aurais pas d.

916
01:15:05,752 --> 01:15:07,212
Quoi donc ?

917
01:15:09,256 --> 01:15:11,216
Le Cygne n'est pas gratuit.

918
01:15:11,383 --> 01:15:13,886
J'tais l la nuit
du meurtre de Dmitri Ustinov.

919
01:15:14,052 --> 01:15:16,471
Ils me trancheront la gorge
pour te l'avoir dit.

920
01:15:18,348 --> 01:15:19,516
Tu m'aideras ?

921
01:15:19,892 --> 01:15:22,227
Je n'ai pas le choix.

922
01:15:43,916 --> 01:15:46,043
Vienne

923
01:16:17,908 --> 01:16:19,409
Et si je vous disais

924
01:16:19,493 --> 01:16:21,745
comment vous dbarrasser
de Katerina ?

925
01:16:27,000 --> 01:16:28,001
Que voulez-vous ?

926
01:16:30,671 --> 01:16:32,089
Je suis en retard ?

927
01:16:33,298 --> 01:16:34,341
C'est ferm.

928
01:16:34,508 --> 01:16:36,343
Revenez demain matin  9 h.

929
01:16:36,510 --> 01:16:37,719
Je ne serai pas l.

930
01:16:37,803 --> 01:16:39,596
Vous pouvez faire
une exception ?

931
01:16:40,180 --> 01:16:42,099
Je vous en prie.
Je veux ouvrir un compte

932
01:16:42,182 --> 01:16:43,308
pour un parent

933
01:16:43,475 --> 01:16:44,685
au cas o quelque chose
m'arriverait.

934
01:16:44,851 --> 01:16:46,061
Vous ne pouvez pas entrer.

935
01:16:46,228 --> 01:16:47,813
Et si vous alliez chercher
un formulaire

936
01:16:47,896 --> 01:16:49,273
et que je vous payais
un caf ?

937
01:16:49,439 --> 01:16:51,900
On pourrait le remplir
ensemble.

938
01:16:53,610 --> 01:16:54,945
Vous avez votre passeport
et le reste ?

939
01:16:55,112 --> 01:16:56,238
Oui, j'ai tout sur moi.

940
01:16:56,405 --> 01:16:58,657
- Excellent.
- Merci.

941
01:17:24,641 --> 01:17:25,684
Marta ?

942
01:17:33,900 --> 01:17:35,193
Marta ?

943
01:17:58,050 --> 01:17:59,885
Tu as dj visit une ferme ?

944
01:18:00,594 --> 01:18:04,389
C'est l'odeur
d'un animal charcut.

945
01:18:05,098 --> 01:18:07,142
J'ai pris mon temps avec elle.

946
01:18:08,226 --> 01:18:10,312
Pour que tu voies
ce qui se passe

947
01:18:10,395 --> 01:18:12,356
quand on raconte des secrets.

948
01:18:12,522 --> 01:18:14,900
S'il vous plat.

949
01:18:15,067 --> 01:18:17,110
C'est ton seul avertissement.

950
01:18:18,820 --> 01:18:19,654
Maintenant,

951
01:18:20,405 --> 01:18:21,615
appelle la police.

952
01:18:31,041 --> 01:18:32,709
O tais-tu ?

953
01:18:40,425 --> 01:18:41,510
Ferme la porte.

954
01:18:48,850 --> 01:18:50,435
Marbre a refait surface.

955
01:18:50,602 --> 01:18:52,604
Merde. Ici ?

956
01:18:53,230 --> 01:18:54,189
 Vienne.

957
01:18:54,356 --> 01:18:55,649
Tu ne dis rien ?

958
01:18:55,816 --> 01:18:57,067
C'est quoi ?

959
01:18:57,234 --> 01:18:58,402
Un avertissement.

960
01:19:00,070 --> 01:19:01,738
C'est donc bien
un Moineau.

961
01:19:01,905 --> 01:19:03,532
Elle tait bien trop belle
pour toi.

962
01:19:03,698 --> 01:19:05,951
On peut toujours la recruter.

963
01:19:06,118 --> 01:19:07,327
Maintenant qu'on sait
 quoi s'en tenir,

964
01:19:07,411 --> 01:19:08,662
peut-tre encore plus.

965
01:19:08,829 --> 01:19:09,871
S'il s'agit d'un Moineau...

966
01:19:10,038 --> 01:19:12,374
Pas question
de lui faire confiance.

967
01:19:14,543 --> 01:19:15,752
Oui.

968
01:19:16,837 --> 01:19:17,921
Quand ?

969
01:19:18,296 --> 01:19:20,757
Et vous l'avez
trouve comme a ?

970
01:19:21,133 --> 01:19:22,884
Oui.

971
01:19:26,304 --> 01:19:27,973
Ce n'tait pas
une effraction.

972
01:19:28,140 --> 01:19:30,434
C'tait de la torture,
une punition.

973
01:19:30,600 --> 01:19:32,936
Pourquoi quelqu'un
lui aurait fait a ?

974
01:19:36,606 --> 01:19:38,567
Qu'est-il arriv
 votre il ?

975
01:19:41,570 --> 01:19:43,196
Vous vous entendiez bien ?

976
01:19:44,573 --> 01:19:47,492
- Vous avez l'air bouleverse.
- Je le suis !

977
01:19:54,708 --> 01:19:56,710
Vous savez quelque chose, non ?

978
01:19:58,044 --> 01:20:00,589
Peu importe qui vous couvrez,

979
01:20:00,755 --> 01:20:02,966
qui vous fait peur,

980
01:20:03,592 --> 01:20:05,552
- on peut vous protger.
- Je peux y aller ?

981
01:20:10,348 --> 01:20:12,601
J'imagine
que vous tiez proches.

982
01:20:14,186 --> 01:20:16,480
Vous devez avoir peur.

983
01:20:16,980 --> 01:20:18,648
Pour votre scurit.

984
01:20:18,815 --> 01:20:20,066
 Moscou, j'ai entendu parler

985
01:20:20,150 --> 01:20:23,445
d'un programme mis en place
par Khrouchtchev.

986
01:20:23,612 --> 01:20:27,866
De jeunes agents.
Entrans  sduire et  manipuler.

987
01:20:28,200 --> 01:20:29,659
On les appellerait
des Moineaux.

988
01:20:30,410 --> 01:20:31,995
Elle en tait une, non ?

989
01:20:32,370 --> 01:20:34,331
Je n'arrive pas  comprendre

990
01:20:34,498 --> 01:20:39,169
comment un homme peut faire
une telle chose  sa nice.

991
01:20:46,635 --> 01:20:49,888
On m'a demand d'emmener
un homme dans un htel.

992
01:20:50,055 --> 01:20:51,556
Pour lui soutirer des infos.

993
01:20:53,642 --> 01:20:56,269
Un ennemi de l'tat,
m'a-t-on dit.

994
01:20:56,937 --> 01:21:00,357
En change, ma mre verrait
le mdecin ncessaire.

995
01:21:02,651 --> 01:21:06,488
 la place, ils ont tranch sa gorge.
Il est mort sur moi.

996
01:21:09,658 --> 01:21:11,284
Ils ne pouvaient pas
laisser de tmoins,

997
01:21:11,368 --> 01:21:13,203
alors mon oncle m'a donn
le choix.

998
01:21:13,370 --> 01:21:16,456
Mourir ou devenir un Moineau.

999
01:21:17,165 --> 01:21:18,875
Ce qu'ils ont fait  Marta
tait un message.

1000
01:21:19,042 --> 01:21:21,086
Ils l'ont charcute
pour me montrer ce qu'ils me feront

1001
01:21:21,253 --> 01:21:22,587
si je ne leur donne pas
ce qu'ils veulent.

1002
01:21:22,754 --> 01:21:24,798
- Que veulent-ils ?
- Un nom.

1003
01:21:24,965 --> 01:21:26,341
Ils pensent que vous communiquez
avec un agent.

1004
01:21:26,716 --> 01:21:27,968
Qu'en pensez-vous ?

1005
01:21:28,134 --> 01:21:29,511
Je m'en fiche.

1006
01:21:30,637 --> 01:21:32,389
Je veux que ma mre
soit en scurit.

1007
01:21:32,556 --> 01:21:34,224
Vos employeurs,
les hommes comme votre oncle,

1008
01:21:34,391 --> 01:21:36,434
ne vous libreront jamais,
peu importe ce que vous faites.

1009
01:21:36,601 --> 01:21:38,353
C'est leur faon de faire.

1010
01:21:38,520 --> 01:21:40,647
Votre importance dpend
de votre utilit.

1011
01:21:40,814 --> 01:21:43,567
Vous n'existez pas
sans leur accord.

1012
01:21:44,943 --> 01:21:48,863
Pas seulement aujourd'hui.
Quand vous dansiez,

1013
01:21:50,115 --> 01:21:51,408
c'tait pour eux.

1014
01:21:51,575 --> 01:21:52,951
Ils vous y autorisaient.

1015
01:21:53,118 --> 01:21:54,327
Vous le comprenez,
maintenant ?

1016
01:21:54,494 --> 01:21:57,247
Vous leur avez appartenu
toute votre vie.

1017
01:22:01,126 --> 01:22:04,421
Venez travailler avec moi.

1018
01:22:06,172 --> 01:22:10,510
Prenez les rnes
pour la premire fois de votre vie.

1019
01:22:12,137 --> 01:22:15,348
Et faites-les payer.

1020
01:22:15,515 --> 01:22:16,891
Que voulez-vous de moi ?

1021
01:22:17,058 --> 01:22:18,685
Tout ce que vous pourrez
nous donner.

1022
01:22:18,852 --> 01:22:20,770
Mais si j'avais le choix,

1023
01:22:20,937 --> 01:22:22,522
l'accs  votre oncle.

1024
01:22:22,897 --> 01:22:24,482
Que je sois votre espionne ?

1025
01:22:24,941 --> 01:22:28,236
Est-ce si diffrent
que d'tre la sienne ?

1026
01:22:28,403 --> 01:22:31,239
Je ne vous demanderais jamais
les mmes choses que lui.

1027
01:22:31,406 --> 01:22:33,116
Rien n'en vaut la peine.

1028
01:22:34,909 --> 01:22:36,578
J'ai besoin de dormir.

1029
01:22:36,745 --> 01:22:38,371
Prenez ma chambre.

1030
01:22:46,463 --> 01:22:49,424
Vous m'avez demand
pourquoi j'ai tir  Moscou.

1031
01:22:49,591 --> 01:22:53,386
L'homme que je protgeais
avait tout  perdre.

1032
01:22:53,553 --> 01:22:55,805
Il tirait profit du systme,

1033
01:22:55,972 --> 01:22:58,600
mais quand il a vu
ce qui se faisait en son nom,

1034
01:22:58,767 --> 01:23:00,852
il n'a pas feint l'ignorance.

1035
01:23:01,019 --> 01:23:03,396
Il a risqu sa vie
et tout le reste.

1036
01:23:03,563 --> 01:23:05,732
Il ne mritait pas de mourir
dans une cave.

1037
01:23:05,899 --> 01:23:07,525
Si vous acceptez,

1038
01:23:07,692 --> 01:23:10,236
je ferais tout
pour vous protger.

1039
01:23:39,933 --> 01:23:41,476
Je peux vous faire confiance ?

1040
01:23:43,895 --> 01:23:45,522
Je vous le promets.

1041
01:23:56,116 --> 01:23:57,992
Attendez. Non.

1042
01:25:05,977 --> 01:25:07,061
Salut.

1043
01:25:07,771 --> 01:25:08,897
Merci.

1044
01:25:14,277 --> 01:25:16,905
Ce morceau fut mon premier
solo de danse.

1045
01:25:18,198 --> 01:25:19,657
C'est Grieg.

1046
01:25:20,658 --> 01:25:25,121
La nuit d'avant,
j'ai  peine dormi tant j'tais nerveuse.

1047
01:25:26,289 --> 01:25:28,875
J'ai cout cette musique
dans ma chambre,

1048
01:25:30,001 --> 01:25:33,171
et quand je me suis endormie,
j'ai rv

1049
01:25:33,338 --> 01:25:37,383
que la musique tait de la couleur,
et que je peignais

1050
01:25:37,550 --> 01:25:42,222
sur le visage du public
avec mes mains.

1051
01:25:54,400 --> 01:25:56,820
Je suis dsol
de ce qui t'est arriv.

1052
01:26:00,615 --> 01:26:03,493
Mais je suis content
que tu sois l.

1053
01:26:03,660 --> 01:26:04,828
Moi aussi.

1054
01:26:05,286 --> 01:26:06,663
Tu es sre ?

1055
01:26:08,289 --> 01:26:10,416
D'accord. coute.

1056
01:26:15,296 --> 01:26:17,006
Voil ce que tu dois faire.

1057
01:26:17,173 --> 01:26:18,883
Retourne  ta routine.

1058
01:26:19,050 --> 01:26:23,137
Va travailler et cris
un rapport  mon sujet.

1059
01:26:23,304 --> 01:26:26,432
Parle de nos moments ensemble,
de notre rapprochement.

1060
01:26:27,475 --> 01:26:30,019
Dis-leur que je suis un idiot
et que tu m'as hameonn.

1061
01:26:30,103 --> 01:26:33,147
Que je suis ambitieux,
mais que je bois.

1062
01:26:33,314 --> 01:26:34,941
Que j'ai quelque chose
 prouver  mon pre,

1063
01:26:35,108 --> 01:26:37,527
ce qui veut dire
que je ferai une erreur.

1064
01:26:37,694 --> 01:26:39,696
Ensuite, rentre chez toi.

1065
01:26:39,863 --> 01:26:41,739
La police en aura fini
avec ton appert

1066
01:26:41,823 --> 01:26:42,949
dans la soire.

1067
01:26:43,032 --> 01:26:44,492
Ensuite, attends mon signal.

1068
01:26:48,663 --> 01:26:49,664
All ?

1069
01:26:59,299 --> 01:27:03,094
D'abord, les questions habituelles.

1070
01:27:03,261 --> 01:27:04,387
Votre nom ?

1071
01:27:04,554 --> 01:27:06,014
Dominika Egorova.

1072
01:27:07,140 --> 01:27:08,892
Vous avez djeun ce matin ?

1073
01:27:09,058 --> 01:27:09,976
Oui.

1074
01:27:10,143 --> 01:27:11,436
Travaillez-vous

1075
01:27:11,519 --> 01:27:13,146
pour les services
secrets russes ?

1076
01:27:13,313 --> 01:27:14,397
Oui.

1077
01:27:14,981 --> 01:27:16,232
tes-vous ici

1078
01:27:16,316 --> 01:27:18,568
parce que l'agent Nash
vous a recrute ?

1079
01:27:18,735 --> 01:27:19,777
Oui.

1080
01:27:21,821 --> 01:27:22,947
tes-vous prte
 travailler

1081
01:27:23,031 --> 01:27:24,115
pour le gouvernement
amricain ?

1082
01:27:24,282 --> 01:27:25,325
Oui.

1083
01:27:25,825 --> 01:27:28,703
Allez-vous nous donner
des infos lgitimes ?

1084
01:27:29,162 --> 01:27:30,204
Oui ou non ?

1085
01:27:30,371 --> 01:27:31,247
Oui.

1086
01:27:31,414 --> 01:27:32,332
Pourquoi ?

1087
01:27:32,498 --> 01:27:34,125
Je croyais que c'tait
toujours oui ou non ?

1088
01:27:34,292 --> 01:27:36,544
Je suis curieuse.

1089
01:27:36,711 --> 01:27:38,713
Je connais les hommes
pour qui je travaille.

1090
01:27:38,880 --> 01:27:40,048
Alors, pourquoi travailler
pour eux ?

1091
01:27:40,214 --> 01:27:42,216
- Je n'ai pas eu le choix.
- J'ai une question.

1092
01:27:42,383 --> 01:27:44,761
Votre cur ne ragit
qu'au nom de Nate.

1093
01:27:44,928 --> 01:27:47,055
Vous avez eu
des rapports sexuels ?

1094
01:27:47,221 --> 01:27:48,222
H, c'est... Doucement.

1095
01:27:48,306 --> 01:27:49,307
C'est votre boulot, non ?

1096
01:27:49,390 --> 01:27:50,391
Marty ? Marty.

1097
01:27:50,475 --> 01:27:51,476
Ce pour quoi
on vous a entrane.

1098
01:27:51,559 --> 01:27:52,560
On vous a dj dit que...

1099
01:27:52,644 --> 01:27:54,145
Pourquoi voulez-vous savoir,
bratok ?

1100
01:27:54,938 --> 01:27:55,897
Grand frre ?

1101
01:27:56,564 --> 01:27:58,024
Rpondez  la question.

1102
01:27:58,191 --> 01:27:59,943
On veut savoir si vous tes
investie motionnellement.

1103
01:28:00,109 --> 01:28:01,194
La rponse est non.

1104
01:28:04,906 --> 01:28:06,658
Satisfait ?

1105
01:28:07,408 --> 01:28:09,035
- Oui.
- Si je travaille pour vous,

1106
01:28:09,202 --> 01:28:12,288
j'ai besoin d'argent vers
dans un compte  Vienne.

1107
01:28:13,456 --> 01:28:15,625
30 000 dollars, au dpart.

1108
01:28:17,168 --> 01:28:18,836
J'ignore ce dont
vous et Nate avez discut,

1109
01:28:19,003 --> 01:28:20,380
mais a semble prmatur.

1110
01:28:20,546 --> 01:28:23,925
Attendons d'abord vos infos.
Si elles sont utiles...

1111
01:28:24,092 --> 01:28:25,885
La chef de cabinet
d'un snateur.

1112
01:28:26,052 --> 01:28:27,345
Pardon ?

1113
01:28:27,512 --> 01:28:29,847
Une chef de cabinet
qui bosse pour le S.V.R.

1114
01:28:30,014 --> 01:28:32,058
Elle a des infos

1115
01:28:32,141 --> 01:28:33,685
sur un systme de dfense
par satellite.

1116
01:28:33,851 --> 01:28:36,062
Je la rencontre vendredi
 Londres.

1117
01:28:38,606 --> 01:28:41,025
Je vous donne le numro
du compte ?

1118
01:28:59,127 --> 01:29:00,294
Oh, la voil.

1119
01:29:15,184 --> 01:29:16,728
Elle tourne  gauche.

1120
01:29:22,650 --> 01:29:23,818
C'est bon.

1121
01:29:35,788 --> 01:29:37,040
Que faites-vous ici ?

1122
01:29:37,206 --> 01:29:39,125
Vous aurez peut-tre
besoin d'aide,

1123
01:29:39,208 --> 01:29:41,169
aprs ce qui est arriv
 Marta.

1124
01:29:42,045 --> 01:29:45,256
Par chance, vous n'avez pas t blesse.

1125
01:29:45,423 --> 01:29:47,759
Merci de votre inquitude.

1126
01:29:47,925 --> 01:29:50,344
Le Cygne risque de mal ragir
en nous voyant ensemble.

1127
01:29:50,511 --> 01:29:53,347
Vous voulez gcher
cette opration ?

1128
01:29:53,514 --> 01:29:56,559
Le directeur Egorov
serait mcontent.

1129
01:29:57,226 --> 01:30:01,105
Montez  l'tage, chambre 624.
Je vous appelle si besoin.

1130
01:30:02,190 --> 01:30:02,940
Allez.

1131
01:30:19,123 --> 01:30:21,417
- C'est qui ?
- Il a la cl.

1132
01:30:21,584 --> 01:30:23,169
Elle a dit
que quelqu'un d'autre serait l ?

1133
01:30:23,336 --> 01:30:26,756
Non. C'est Volontov.

1134
01:30:27,632 --> 01:30:28,674
C'est son patron.

1135
01:30:36,599 --> 01:30:37,433
Une vodka.

1136
01:30:56,327 --> 01:30:57,203
On se connat ?

1137
01:30:57,370 --> 01:30:58,913
On a une amie commune.

1138
01:31:00,665 --> 01:31:01,707
O est-elle ?

1139
01:31:01,874 --> 01:31:06,129
Marta n'a pas pu venir.
Elle m'a envoye  sa place.

1140
01:31:09,715 --> 01:31:11,134
Je vais y aller.

1141
01:31:25,439 --> 01:31:29,026
Peu m'importe que les gens
sachent qui je frquente.

1142
01:31:29,652 --> 01:31:31,195
Ce cas-ci est diffrent.

1143
01:31:31,362 --> 01:31:34,115
Marta est connue comme
agente des services secrets.

1144
01:31:34,282 --> 01:31:36,450
Si ces photos
devenaient publiques,

1145
01:31:36,617 --> 01:31:38,327
vous perdriez
votre autorisation de scurit

1146
01:31:38,411 --> 01:31:39,328
et votre travail.

1147
01:31:39,495 --> 01:31:41,497
Mais ce n'est pas ncessaire.

1148
01:31:41,664 --> 01:31:43,416
Nous sommes toutes deux
l pour affaires.

1149
01:31:43,583 --> 01:31:47,253
Vous aviez convenu
d'une somme de 250 000 dollars.

1150
01:31:47,420 --> 01:31:50,464
Vous devrez bientt payer
la scolarit de votre fille.

1151
01:31:50,631 --> 01:31:52,842
Votre ex-mari va bientt
perdre un autre emploi.

1152
01:31:56,095 --> 01:31:57,263
Vous ne seriez pas plus
 l'aise

1153
01:31:57,346 --> 01:31:59,056
dans une chambre ?

1154
01:31:59,932 --> 01:32:01,517
O trouvent-ils les gens
comme vous ?

1155
01:32:01,893 --> 01:32:02,852
Suivez-moi.

1156
01:32:03,019 --> 01:32:04,103
Bon, nous y voil.

1157
01:32:04,395 --> 01:32:06,689
Et c'est parti.

1158
01:32:10,193 --> 01:32:12,361
Voici le colonel
Maxim Volontov.

1159
01:32:12,528 --> 01:32:15,114
Chef de la rezidentura
de Budapest.

1160
01:32:16,282 --> 01:32:18,409
Servez-moi un verre, Boris.

1161
01:32:20,203 --> 01:32:21,412
Parlons affaires.

1162
01:32:21,579 --> 01:32:23,331
Vous avez entendu.
Servez-lui  boire.

1163
01:32:24,999 --> 01:32:26,000
Alors.

1164
01:32:27,293 --> 01:32:28,336
Allons-y.

1165
01:32:28,502 --> 01:32:30,338
Que les choses soient claires.

1166
01:32:30,421 --> 01:32:33,925
Je suis l pour explorer
mes options.

1167
01:32:34,091 --> 01:32:35,968
Si vous nous offrez
quelque chose de valeur,

1168
01:32:36,135 --> 01:32:37,887
nous n'aurons aucun problme.

1169
01:32:38,054 --> 01:32:42,183
Je suis chef de cabinet
d'un snateur amricain.

1170
01:32:42,683 --> 01:32:45,269
Mon prdcesseur dirige
aujourd'hui la C.I.A.

1171
01:32:45,436 --> 01:32:48,105
tre dans la mme pice
que moi

1172
01:32:48,272 --> 01:32:49,941
a de la valeur.

1173
01:32:51,025 --> 01:32:52,693
Elle est sole.

1174
01:32:52,860 --> 01:32:53,986
- Tu crois ?
- Oui.

1175
01:32:54,153 --> 01:32:56,447
Si vous tes aussi importante,

1176
01:32:56,614 --> 01:32:59,200
alors ne perdez pas de temps.

1177
01:32:59,367 --> 01:33:01,702
Vous avez quelque chose
 vendre ?

1178
01:33:01,869 --> 01:33:04,330
J'ai les premires disquettes
avec moi.

1179
01:33:05,164 --> 01:33:06,165
Aujourd'hui.

1180
01:33:06,624 --> 01:33:08,668
Soyons claires,
je ne fais pas a

1181
01:33:08,834 --> 01:33:13,089
par idologie ou pacifisme
ou quelque chose du genre.

1182
01:33:13,256 --> 01:33:16,008
O sont les disquettes,
Stephanie ?

1183
01:33:16,175 --> 01:33:17,218
Et mon argent ?

1184
01:33:17,385 --> 01:33:20,513
250 000 $ par livraison,
comme convenu.

1185
01:33:30,022 --> 01:33:31,190
Oui.

1186
01:33:36,612 --> 01:33:37,822
Oh, dsole.

1187
01:33:45,162 --> 01:33:47,415
Je dois les authentifier.

1188
01:34:04,098 --> 01:34:07,393
Sers-moi un vrai verre, Boris.

1189
01:34:08,894 --> 01:34:11,147
Servez-le vous-mme.

1190
01:34:12,273 --> 01:34:13,691
a me va.

1191
01:34:24,410 --> 01:34:25,411
Tout va bien ?

1192
01:34:26,203 --> 01:34:27,955
C'est en train de charger.

1193
01:34:46,015 --> 01:34:47,600
Dis-moi, Boris.

1194
01:34:47,933 --> 01:34:51,937
Tu as une petite babouchka
 Moscou ?

1195
01:34:52,104 --> 01:34:53,230
Bien sr que oui.

1196
01:34:54,023 --> 01:34:56,067
a me fascine.

1197
01:34:56,233 --> 01:34:58,944
Pourquoi les femmes russes
sont-elles si sexy ?

1198
01:34:59,695 --> 01:35:01,113
Les hommes ressemblent
 des crapauds.

1199
01:35:11,207 --> 01:35:12,416
Non, non. Pas vous.

1200
01:35:15,836 --> 01:35:18,464
- O tu vas ?
- Lui faire gagner du temps.

1201
01:35:19,965 --> 01:35:21,884
- C'est long.
- Encore une minute.

1202
01:35:23,135 --> 01:35:25,721
Merde, c'est qui ?

1203
01:35:28,724 --> 01:35:29,934
Vrification de routine.

1204
01:35:30,017 --> 01:35:31,060
Tout se passe bien
dans votre chambre ?

1205
01:35:31,143 --> 01:35:32,019
Oui.

1206
01:35:32,269 --> 01:35:33,896
Je remplis le minibar ?

1207
01:35:34,063 --> 01:35:35,022
Pas besoin.

1208
01:35:40,694 --> 01:35:42,196
Pardon de vous avoir drang.

1209
01:35:53,374 --> 01:35:55,584
C'est fini. Tout a l'air bien.

1210
01:35:56,752 --> 01:35:58,421
Tant mieux. S'il avait fallu
rester une minute de plus

1211
01:35:58,504 --> 01:35:59,964
avec cette salope,

1212
01:36:00,089 --> 01:36:02,925
je lui aurais foutu
une balle dans la tte.

1213
01:36:03,676 --> 01:36:05,094
Elle les a eus ?

1214
01:36:05,261 --> 01:36:06,429
Oui.

1215
01:36:08,013 --> 01:36:09,432
Sympa, l'accent.

1216
01:36:09,598 --> 01:36:11,225
On y va.

1217
01:36:11,392 --> 01:36:13,018
Partez dans une heure.

1218
01:36:13,185 --> 01:36:15,187
On vous recontacte
pour la prochaine livraison.

1219
01:36:20,109 --> 01:36:21,318
D'accord.

1220
01:36:46,218 --> 01:36:47,970
Merde.

1221
01:36:56,270 --> 01:36:58,105
Oh. Oh. Elle a pris l'argent.

1222
01:36:58,272 --> 01:36:59,648
Elle a pris l'argent !

1223
01:36:59,815 --> 01:37:00,941
Nous y voil.

1224
01:37:01,108 --> 01:37:03,027
Ramne les disquettes
au bureau.

1225
01:37:03,777 --> 01:37:05,905
Je la suis
ds que j'ai fini ici.

1226
01:38:26,068 --> 01:38:27,361
Oui ?

1227
01:38:32,783 --> 01:38:34,952
Arrangez le ncessaire.

1228
01:38:35,119 --> 01:38:37,830
Changement de programme.
On file  Heathrow.

1229
01:38:37,997 --> 01:38:41,041
Moscou veut nous fliciter
en personne.

1230
01:38:41,208 --> 01:38:42,710
J'appelle le directeur Egorov.

1231
01:38:43,002 --> 01:38:44,169
Pas besoin.

1232
01:38:44,336 --> 01:38:47,464
Il a lui-mme donn l'ordre.

1233
01:38:47,631 --> 01:38:50,384
Les disquettes
et votre passeport.

1234
01:38:58,851 --> 01:39:00,394
Faites demi-tour.

1235
01:39:15,951 --> 01:39:16,994
Oui ?

1236
01:39:17,661 --> 01:39:18,871
Boucher est morte.

1237
01:39:19,622 --> 01:39:21,081
De quoi tu parles ?

1238
01:39:21,248 --> 01:39:23,375
Nos agents l'ont suivie
trop tt.

1239
01:39:23,542 --> 01:39:26,587
Elle a paniqu
et s'est jete devant un camion.

1240
01:39:26,754 --> 01:39:29,006
Quoi ?

1241
01:39:29,173 --> 01:39:31,050
Ils avaient
un agent  l'htel ?

1242
01:39:31,216 --> 01:39:32,217
J'en aurais mis un.

1243
01:39:32,384 --> 01:39:33,636
S'ils pensent
qu'elle nous a aids,

1244
01:39:33,719 --> 01:39:35,054
ils la tueront.

1245
01:39:35,220 --> 01:39:38,641
La voiture a chang de route.

1246
01:39:38,807 --> 01:39:40,267
Ils se dirigent
vers Heathrow.

1247
01:39:40,434 --> 01:39:44,063
Merde, Trish.
On l'a mise dans la merde.

1248
01:39:51,320 --> 01:39:53,072
Vous semblez nerveuse.

1249
01:40:33,153 --> 01:40:34,822
Ils entrent dans l'arogare 2.

1250
01:40:34,988 --> 01:40:37,574
Aeroflot, on dirait.

1251
01:40:55,718 --> 01:40:56,719
Dparts - Scurit

1252
01:40:56,885 --> 01:40:58,679
Annonce d'embarquement.

1253
01:40:58,846 --> 01:41:02,558
Le vol 422 de British European
Airways pour Amsterdam

1254
01:41:02,725 --> 01:41:04,935
commencera bientt
l'embarquement.

1255
01:41:05,102 --> 01:41:08,564
Tous les passagers doivent
se rendre  la porte B-42.

1256
01:41:19,867 --> 01:41:20,868
Passeport ?

1257
01:41:24,788 --> 01:41:26,165
Bon vol.

1258
01:41:48,937 --> 01:41:49,688
Merde !

1259
01:42:04,745 --> 01:42:07,080
J'ai toujours eu des doutes
 son sujet.

1260
01:42:08,165 --> 01:42:09,416
C'est ma nice.

1261
01:42:09,583 --> 01:42:10,709
Quoi ?

1262
01:42:10,876 --> 01:42:12,002
La fille de mon frre.

1263
01:42:12,503 --> 01:42:15,464
Les disquettes.
S'il vous plat.

1264
01:42:16,632 --> 01:42:17,800
Bien sr.

1265
01:42:18,801 --> 01:42:20,636
Merci. Emmenez-le.

1266
01:42:38,654 --> 01:42:41,490
As-tu donn Mlle Boucher
aux Amricains ?

1267
01:42:44,618 --> 01:42:45,661
Non.

1268
01:42:45,828 --> 01:42:47,037
Qui, alors ?

1269
01:42:47,204 --> 01:42:48,413
Je l'ignore.

1270
01:42:53,877 --> 01:42:55,128
Commencez.

1271
01:43:34,918 --> 01:43:36,753
Recommenons.

1272
01:43:37,546 --> 01:43:40,090
Tu as donn Boucher
aux Amricains ?

1273
01:43:41,466 --> 01:43:42,509
Non.

1274
01:43:52,519 --> 01:43:55,188
Tu as donn Boucher
aux Amricains ?

1275
01:43:55,689 --> 01:43:56,773
Non.

1276
01:44:12,664 --> 01:44:14,291
Tu travailles
pour les Amricains ?

1277
01:44:15,042 --> 01:44:17,336
J'aime mon pays.

1278
01:44:35,771 --> 01:44:38,398
Tu as donn Boucher
aux Amricains.

1279
01:44:40,859 --> 01:44:42,361
Pour de l'argent ?

1280
01:44:43,946 --> 01:44:46,406
Ou pour le bel Amricain ?

1281
01:44:48,283 --> 01:44:49,284
Non.

1282
01:45:04,132 --> 01:45:06,927
Tu as parl
de Boucher aux Amricains ?

1283
01:45:07,636 --> 01:45:08,762
Non.

1284
01:45:16,103 --> 01:45:17,312
Pour la dernire fois.

1285
01:45:17,479 --> 01:45:19,690
Tu as parl de Boucher
aux Amricains ?

1286
01:45:19,856 --> 01:45:21,191
Non.

1287
01:45:38,458 --> 01:45:39,710
Pour la dernire fois.

1288
01:45:41,003 --> 01:45:43,422
Tu as donn Boucher
aux Amricains ?

1289
01:45:49,970 --> 01:45:51,054
Non.

1290
01:46:32,054 --> 01:46:33,346
S'il te plat.

1291
01:46:34,556 --> 01:46:35,682
Fais-les arrter.

1292
01:46:35,849 --> 01:46:37,434
Tu as fait une erreur.

1293
01:46:48,361 --> 01:46:49,821
Ce n'est pas ta faute.

1294
01:46:50,155 --> 01:46:52,240
Mais tu dois leur dire
ce qu'ils veulent savoir.

1295
01:46:52,407 --> 01:46:53,784
S'il te plat.

1296
01:46:54,493 --> 01:46:58,872
Je peux te protger
si tu me dis la vrit.

1297
01:47:00,290 --> 01:47:01,625
La vrit ?

1298
01:47:04,336 --> 01:47:07,506
C'est la seule mission
qui compte.

1299
01:47:09,758 --> 01:47:13,011
Suis la piste
o elle te mnera.

1300
01:47:13,512 --> 01:47:16,556
Sacrifie
ce qui sera ncessaire.

1301
01:47:16,723 --> 01:47:19,017
S'ils connaissent
mon vrai nom,

1302
01:47:19,184 --> 01:47:20,685
s'ils ont le Cygne,

1303
01:47:21,520 --> 01:47:23,396
si vous me torturez,

1304
01:47:24,189 --> 01:47:26,191
ils me feront confiance.

1305
01:47:26,358 --> 01:47:27,734
Comment faire autrement ?

1306
01:47:29,444 --> 01:47:31,321
N'abandonne pas maintenant.

1307
01:47:32,155 --> 01:47:33,323
Libre-moi.

1308
01:47:33,490 --> 01:47:35,075
Laisse-moi finir
ce qu'on a commenc.

1309
01:47:39,204 --> 01:47:40,914
J'ai bien travaill,
mon oncle ?

1310
01:47:46,336 --> 01:47:47,629
Non ?

1311
01:48:07,315 --> 01:48:10,110
Oh, ma chrie.

1312
01:48:11,486 --> 01:48:13,155
Qu'est-ce qui t'est arriv ?

1313
01:48:13,321 --> 01:48:16,741
Les services secrets
m'ont interroge.

1314
01:48:16,908 --> 01:48:18,910
Ils t'ont laisse partir ?

1315
01:48:19,077 --> 01:48:21,538
Bien sr. Je suis innocente.

1316
01:48:39,431 --> 01:48:41,725
Le chef Zakharov vous attend.

1317
01:48:42,142 --> 01:48:45,145
Le prsident est furieux
de la perte de Boucher.

1318
01:48:45,228 --> 01:48:46,229
L'agent double l'aurait eue.

1319
01:48:46,897 --> 01:48:48,440
On a obtenu quelque chose
en retour.

1320
01:48:48,607 --> 01:48:51,526
Il perd patience
avec votre nice.

1321
01:48:52,152 --> 01:48:53,570
Les Amricains
lui feront confiance.

1322
01:48:53,737 --> 01:48:54,738
C'est vous qui le dites.

1323
01:48:54,905 --> 01:48:56,781
Dominika a eu sa chance.

1324
01:48:58,283 --> 01:49:00,076
Elle a dvelopp

1325
01:49:00,160 --> 01:49:02,621
des sentiments
pour l'Amricain.

1326
01:49:03,330 --> 01:49:05,332
Elle vous a bern, Ivan.

1327
01:49:06,208 --> 01:49:07,667
Renvoyez-la auprs de Nash.

1328
01:49:07,834 --> 01:49:09,628
Que Matorin la suive.

1329
01:49:09,794 --> 01:49:12,797
Si elle est compromise,
il le dcouvrira.

1330
01:49:13,548 --> 01:49:15,550
Les Amricains rpondront.

1331
01:49:16,426 --> 01:49:17,928
Rien qu'on ne puisse pas grer.

1332
01:49:18,094 --> 01:49:19,846
Et Dominika ?

1333
01:49:20,305 --> 01:49:21,806
Son oncle prendra la dcision.

1334
01:49:24,142 --> 01:49:26,645
Dira-t-on au prsident
que vous avez fait passer

1335
01:49:26,811 --> 01:49:28,939
votre nice avant la mission ?

1336
01:49:29,105 --> 01:49:31,107
Si elle est compromise,

1337
01:49:32,651 --> 01:49:36,112
je vous promets
qu'elle sera limine.

1338
01:49:37,864 --> 01:49:39,783
Merci, Ivan.

1339
01:49:40,867 --> 01:49:43,036
De rien, chef Zakharov.

1340
01:49:45,872 --> 01:49:47,707
Bonne soire.

1341
01:50:02,514 --> 01:50:04,307
Je te demanderais
comment tu es entre,

1342
01:50:04,391 --> 01:50:06,518
mais c'est ce qu'on t'a enseign.

1343
01:50:07,811 --> 01:50:10,230
Ils sont d'accord ?

1344
01:50:10,397 --> 01:50:12,148
Oui.

1345
01:50:39,718 --> 01:50:41,219
Tu avais raison.

1346
01:50:42,429 --> 01:50:43,930
Je suis comme toi, mon oncle.

1347
01:51:20,467 --> 01:51:21,676
Seigneur.

1348
01:51:22,886 --> 01:51:24,471
Dieu merci.

1349
01:51:28,475 --> 01:51:30,935
Tu sais de quoi a a l'air.

1350
01:51:32,395 --> 01:51:35,565
Ils t'ont laisse partir,
juste comme a ?

1351
01:51:35,732 --> 01:51:38,818
Je leur ai dit que tu me ferais
confiance, maintenant.

1352
01:51:39,319 --> 01:51:41,696
Assez pour me donner le nom
de l'agent double.

1353
01:51:44,282 --> 01:51:46,576
Tu sais que je ne peux pas.

1354
01:51:46,743 --> 01:51:47,994
Je sais.

1355
01:51:49,287 --> 01:51:50,622
Et maintenant ?

1356
01:51:50,789 --> 01:51:52,665
Je veux aller en Amrique,

1357
01:51:53,375 --> 01:51:55,377
o je serai en scurit.
S'il te plat.

1358
01:51:57,212 --> 01:51:58,838
- D'accord.
- Et ma mre ?

1359
01:51:59,506 --> 01:52:02,092
a prendra du temps,
mais on s'arrangera.

1360
01:52:02,675 --> 01:52:04,677
Et l'argent
qu'on m'avait promis ?

1361
01:52:04,844 --> 01:52:07,347
Tu l'auras. 30 000 $
dans une banque  Vienne.

1362
01:52:07,514 --> 01:52:09,641
On n'a pas pu te payer
quand tu tais enferme.

1363
01:52:09,808 --> 01:52:11,351
a ne suffit pas.

1364
01:52:12,185 --> 01:52:14,354
Combien ?

1365
01:52:15,188 --> 01:52:17,023
Il me faut 250 000 $.

1366
01:52:17,899 --> 01:52:19,692
Pour mon relogement.

1367
01:52:19,859 --> 01:52:20,860
D'accord.

1368
01:52:22,695 --> 01:52:24,155
Tu m'aides.

1369
01:52:24,864 --> 01:52:27,534
Sans rien en retour.

1370
01:52:27,909 --> 01:52:30,245
Ce n'est pas ce  quoi
je m'attendais.

1371
01:52:30,412 --> 01:52:32,539
Qu'aurais-tu fait

1372
01:52:32,622 --> 01:52:34,165
si je ne t'avais pas
fait signe  l'aroport ?

1373
01:52:34,332 --> 01:52:35,959
Je l'aurais tu pour toi.

1374
01:53:16,791 --> 01:53:17,917
Nate ?

1375
01:53:25,675 --> 01:53:26,885
Nate ?

1376
01:54:44,045 --> 01:54:45,797
Tu sais ce que c'est ?

1377
01:54:47,006 --> 01:54:48,967
On s'en sert
pour les greffes de peau.

1378
01:54:49,509 --> 01:54:50,885
Les brls.

1379
01:54:51,886 --> 01:54:55,390
La lame est si fine
qu'on saigne  peine.

1380
01:54:55,557 --> 01:54:56,891
Tu sais combien de temps
a prend,

1381
01:54:56,975 --> 01:54:59,227
plucher la peau d'un humain ?

1382
01:54:59,394 --> 01:55:02,897
Des heures.
Mme quand on a du talent.

1383
01:55:04,190 --> 01:55:06,985
Et je prends mon temps.

1384
01:55:08,736 --> 01:55:11,614
Couche par couche.

1385
01:55:13,533 --> 01:55:16,995
Jusqu' ce que je voie l'os.

1386
01:55:21,374 --> 01:55:23,710
Tu sais ce qu'on veut savoir,

1387
01:55:24,711 --> 01:55:27,880
mais je n'arrterai
que bien aprs tes paroles.

1388
01:55:28,548 --> 01:55:33,011
Si tu t'vanouis,
je t'injecterai un stimulant.

1389
01:55:33,177 --> 01:55:36,222
Tu seras conscient
jusqu' la fin.

1390
01:56:06,085 --> 01:56:07,670
Le nom, Nate.

1391
01:56:07,837 --> 01:56:09,672
Le nom ?

1392
01:56:10,673 --> 01:56:11,716
Non ?

1393
01:56:12,800 --> 01:56:14,218
Tu en veux plus ?

1394
01:56:14,719 --> 01:56:17,221
Non. S'il te plat.

1395
01:56:17,388 --> 01:56:18,598
Alors, en profondeur.

1396
01:56:22,143 --> 01:56:23,144
Non !

1397
01:56:36,991 --> 01:56:38,534
Non ?

1398
01:56:40,078 --> 01:56:41,996
Allez, Nate. Le nom.

1399
01:56:42,455 --> 01:56:44,207
Le nom ?

1400
01:56:46,584 --> 01:56:47,794
Non ?

1401
01:56:49,003 --> 01:56:50,922
Laisse-moi essayer.

1402
01:56:52,215 --> 01:56:54,008
Attends, attends.

1403
01:56:58,763 --> 01:57:00,890
Oh, mon Dieu !

1404
01:57:10,024 --> 01:57:11,109
Non ?

1405
01:58:16,591 --> 01:58:17,675
Nate ?

1406
01:58:18,009 --> 01:58:18,843
Nate.

1407
01:58:19,010 --> 01:58:22,096
Appelle l'ambassade.
L'ambassade.

1408
01:59:09,018 --> 01:59:11,229
Tu as tu Matorin,
n'est-ce pas ?

1409
01:59:11,395 --> 01:59:12,563
Je peux tout expliquer.

1410
01:59:12,730 --> 01:59:13,981
J'en suis sr.

1411
01:59:16,692 --> 01:59:18,986
Ma femme rvait
d'tre danseuse.

1412
01:59:19,278 --> 01:59:21,113
Bien avant notre rencontre.

1413
01:59:21,531 --> 01:59:22,824
Elle ne t'arrivait pas
 la cheville,

1414
01:59:22,990 --> 01:59:26,244
mais elle dansait devant moi
dans notre salon.

1415
01:59:26,869 --> 01:59:28,204
Quand elle est tombe malade,

1416
01:59:28,871 --> 01:59:30,373
l'ambassade russe  New York

1417
01:59:30,540 --> 01:59:33,292
a refus de laisser
un mdecin amricain l'oprer.

1418
01:59:34,669 --> 01:59:38,047
Un bureaucrate mesquin
que j'ai offusqu

1419
01:59:38,214 --> 01:59:40,216
l'a condamne  mort.

1420
01:59:40,383 --> 01:59:42,468
C'est ce qui passe
pour du pouvoir.

1421
01:59:44,846 --> 01:59:47,723
Je sais
que tu leur as donn Boucher.

1422
01:59:47,890 --> 01:59:49,267
Pour gagner leur confiance.

1423
01:59:49,433 --> 01:59:50,601
Et maintenant,
tu veux la ntre ?

1424
01:59:58,484 --> 02:00:01,195
Je suis n trois jours

1425
02:00:01,279 --> 02:00:04,282
aprs l'exposition solennelle
de Staline.

1426
02:00:05,575 --> 02:00:07,827
Mon pre s'est battu pour lui
durant la guerre.

1427
02:00:09,453 --> 02:00:12,331
Il tait membre du parti
et privilgi.

1428
02:00:16,252 --> 02:00:19,380
J'ai mis des annes  voir
que j'tais n en prison.

1429
02:00:19,547 --> 02:00:21,883
La prison transforme les gens
en monstres.

1430
02:00:22,049 --> 02:00:25,011
J'ai appris  tricher,
 mentir,

1431
02:00:25,177 --> 02:00:27,513
 blesser les autres
avant qu'ils me blessent.

1432
02:00:28,306 --> 02:00:32,351
 survivre
par tous les moyens.

1433
02:00:33,227 --> 02:00:34,520
J'ai d faire un choix.

1434
02:00:34,687 --> 02:00:37,773
Mourir dans la prison
dans laquelle j'tais n

1435
02:00:39,150 --> 02:00:41,110
ou choisir un autre camp.

1436
02:00:41,903 --> 02:00:43,863
Nos amis amricains maladroits,

1437
02:00:44,572 --> 02:00:48,326
qui aspirent au moins
 la libert individuelle.

1438
02:00:50,828 --> 02:00:53,748
Maintenant, tu le sais.
Je suis l'agent double.

1439
02:00:54,790 --> 02:00:56,542
C'est moi que tu cherchais.

1440
02:00:56,709 --> 02:00:57,752
Tu peux me livrer  ton oncle,

1441
02:00:57,835 --> 02:00:59,128
donner  ceux
qui t'ont fait a

1442
02:00:59,211 --> 02:01:00,212
ce qu'ils veulent et rentrer.

1443
02:01:00,379 --> 02:01:02,340
Il y a un autre chemin,
bien sr.

1444
02:01:02,506 --> 02:01:03,758
Lequel ?

1445
02:01:03,925 --> 02:01:06,427
Si tu me livres,
tu seras une hrone,

1446
02:01:07,136 --> 02:01:08,512
au-dessus de tout soupon.

1447
02:01:09,931 --> 02:01:13,643
Tu pourrais prendre ma place

1448
02:01:13,726 --> 02:01:15,853
et continuer  travailler
avec les Amricains.

1449
02:01:16,020 --> 02:01:17,855
Faire payer  ton oncle
et aux autres

1450
02:01:17,939 --> 02:01:19,482
ce qu'ils ont fait
 notre pays.

1451
02:01:19,649 --> 02:01:20,858
Ils vous tueront.

1452
02:01:21,317 --> 02:01:23,110
On meurt tous un jour.

1453
02:01:25,071 --> 02:01:28,658
Tu as le pouvoir de dcider
si ma mort sera vaine ou non.

1454
02:01:32,328 --> 02:01:35,414
Tu as plus de talent
que nous tous.

1455
02:01:35,706 --> 02:01:40,336
C'est le seul moyen pour toi
de retourner prs de ta mre.

1456
02:01:41,796 --> 02:01:44,924
Vous avez envoy Matorin.

1457
02:01:45,091 --> 02:01:46,133
Pour me forcer  agir.

1458
02:01:47,093 --> 02:01:49,470
Pour que tu comprennes.

1459
02:01:50,262 --> 02:01:51,389
Tu ne l'as pas fait.

1460
02:02:37,768 --> 02:02:38,769
All ?

1461
02:02:40,521 --> 02:02:41,689
All ?

1462
02:02:48,654 --> 02:02:49,655
Je...

1463
02:03:13,721 --> 02:03:14,889
Arrtez.

1464
02:03:18,225 --> 02:03:19,727
Face au mur.

1465
02:03:23,189 --> 02:03:25,691
Je veux parler
 l'ambassadeur russe.

1466
02:03:25,816 --> 02:03:27,526
Je m'appelle Mikhail Sergev.

1467
02:03:27,651 --> 02:03:29,904
Je suis l'ambassadeur
 Budapest.

1468
02:03:30,071 --> 02:03:31,655
Malheureusement, les Hongrois

1469
02:03:31,739 --> 02:03:33,699
vous ont refus
l'immunit diplomatique.

1470
02:03:33,866 --> 02:03:35,618
Appelez Zakharov.

1471
02:03:35,785 --> 02:03:39,205
Dites-lui
que j'ai ce qu'il veut.

1472
02:03:41,582 --> 02:03:43,042
Je sais
qui est l'agent double.

1473
02:03:43,209 --> 02:03:45,836
Dites-le-moi.
Je ferai passer le message.

1474
02:03:49,006 --> 02:03:51,008
coutez-moi
trs attentivement.

1475
02:03:51,175 --> 02:03:54,470
Vous tes coursier.
J'ai une course pour vous.

1476
02:03:54,637 --> 02:03:57,640
Appelez Zakharov.
Dites-lui de faire un change.

1477
02:03:57,807 --> 02:03:59,433
Moi contre l'agent double.

1478
02:04:00,142 --> 02:04:02,061
Lorsque tout sera arrang,

1479
02:04:02,144 --> 02:04:04,605
je parlerai  Zakharov
moi-mme.

1480
02:04:06,148 --> 02:04:08,359
Arrangez le tout
comme il faut,

1481
02:04:08,442 --> 02:04:10,402
et je vous en donnerai
peut-tre le mrite.

1482
02:04:12,238 --> 02:04:14,365
Je verrai
ce que je peux faire.

1483
02:04:17,743 --> 02:04:19,578
Merci, directeur Zakharov.

1484
02:04:19,745 --> 02:04:21,372
N'en parlez
 personne d'autre.

1485
02:04:21,539 --> 02:04:22,540
Oui, monsieur.

1486
02:04:29,421 --> 02:04:31,549
Aucune bavure.

1487
02:04:31,715 --> 02:04:34,009
Rien ne doit tre li
au prsident.

1488
02:04:34,176 --> 02:04:35,845
Et la fille ?

1489
02:06:28,457 --> 02:06:29,959
Librez-la.

1490
02:06:35,047 --> 02:06:37,466
Voil ce qui va se passer.

1491
02:06:37,633 --> 02:06:39,760
Nate va vous escorter
une partie du chemin.

1492
02:06:40,094 --> 02:06:42,680
Il confirmera
l'identit de l'agent,

1493
02:06:42,763 --> 02:06:43,764
et vous continuerez seule.

1494
02:06:43,931 --> 02:06:46,058
Dpassez le milieu.
Ne vous arrtez pas.

1495
02:06:46,225 --> 02:06:48,644
Ne dites rien.
Ne vous retournez pas.

1496
02:06:50,980 --> 02:06:53,023
Au moindre hic, c'est fini.

1497
02:06:53,190 --> 02:06:56,735
Si vous tentez de fuir,
on tirera.

1498
02:06:56,902 --> 02:06:59,196
On n'hsitera pas,
c'est compris ?

1499
02:07:00,489 --> 02:07:02,283
C'est l'heure, Nate.

1500
02:07:12,751 --> 02:07:15,546
Ton oncle sera fier.

1501
02:07:15,713 --> 02:07:16,880
Peut-tre.

1502
02:07:23,595 --> 02:07:26,223
Tu vas me dire
comment tu as su son nom ?

1503
02:07:26,390 --> 02:07:28,142
a changerait quelque chose ?

1504
02:07:28,309 --> 02:07:30,269
Ils mnent une enqute.

1505
02:07:31,145 --> 02:07:32,813
Ils me croient coupable.

1506
02:07:34,189 --> 02:07:37,776
C'tait peut-tre le plan.

1507
02:07:38,986 --> 02:07:40,487
Arrte-toi ici.

1508
02:07:42,740 --> 02:07:43,949
Je l'ai rcupr pour toi.

1509
02:07:44,116 --> 02:07:47,036
Tu crois
qu'il va traverser vivant ?

1510
02:07:47,202 --> 02:07:49,997
Tu pourrais bien
le faire tuer.

1511
02:07:53,334 --> 02:07:55,419
Un jour, tu comprendras.

1512
02:07:55,586 --> 02:07:58,297
Non, je ne crois pas.

1513
02:07:58,464 --> 02:08:00,549
Certaines choses ne peuvent
tre sacrifies.

1514
02:08:00,716 --> 02:08:02,551
On ne jette pas
les gens  la poubelle.

1515
02:08:06,096 --> 02:08:07,431
Montrez-nous son visage !

1516
02:08:24,907 --> 02:08:26,867
Qu'est-ce qui se passe ?

1517
02:08:28,202 --> 02:08:29,411
Pourquoi le dlai ?

1518
02:08:29,578 --> 02:08:31,288
Confirmez l'identit
de votre agent !

1519
02:08:31,455 --> 02:08:32,623
Oui !

1520
02:08:33,540 --> 02:08:34,625
C'est bien lui !

1521
02:08:36,168 --> 02:08:37,836
Elle les a eus.

1522
02:08:38,003 --> 02:08:39,630
Au revoir, Nate.

1523
02:08:51,975 --> 02:08:53,352
Bonjour.

1524
02:08:54,686 --> 02:08:56,313
Asseyez-vous.

1525
02:08:56,480 --> 02:08:57,981
Vous aviez raison.

1526
02:08:58,065 --> 02:08:59,108
Votre nice s'est bien
dbrouille.

1527
02:08:59,274 --> 02:09:01,235
Elle a appel de Budapest

1528
02:09:01,318 --> 02:09:03,612
et a rvl
qui tait l'agent double.

1529
02:09:04,905 --> 02:09:06,240
Bonne nouvelle.

1530
02:09:06,573 --> 02:09:10,911
On a fouill son bureau.

1531
02:09:11,078 --> 02:09:12,538
Son appartement.

1532
02:09:14,331 --> 02:09:18,377
Il tait couvert de metka

1533
02:09:18,544 --> 02:09:20,504
attribu  Nash.

1534
02:09:24,216 --> 02:09:26,718
Voici un relev

1535
02:09:26,885 --> 02:09:29,847
pour un compte
dans une banque prive  Vienne,

1536
02:09:30,013 --> 02:09:33,225
dans lequel les Amricains
ont rcemment dpos

1537
02:09:33,392 --> 02:09:36,645
250 000 dollars.

1538
02:09:36,812 --> 02:09:38,564
Le genre de somme qu'on donne
 un tratre.

1539
02:09:38,730 --> 02:09:41,942
Un compte en votre nom
avec votre numro de passeport.

1540
02:09:42,109 --> 02:09:44,194
- J'ai oubli mon manteau.
- Je vais le chercher.

1541
02:09:47,072 --> 02:09:49,908
Vous avez visit Vienne
rcemment, non ?

1542
02:09:50,075 --> 02:09:53,203
C'est ma nice.
Elle est en colre contre moi.

1543
02:09:53,370 --> 02:09:56,331
Voici une des disquettes
de Boucher.

1544
02:09:57,040 --> 02:09:59,710
Les disquettes
livres au prsident.

1545
02:09:59,877 --> 02:10:01,628
Votre victoire personnelle.

1546
02:10:02,921 --> 02:10:05,841
Cense provenir
du dpartement de la Dfense.

1547
02:10:06,008 --> 02:10:10,512
Votre nice nous a demand
de l'examiner de plus prs.

1548
02:10:12,055 --> 02:10:14,391
Le cryptage suggre

1549
02:10:14,475 --> 02:10:16,351
qu'elle proviendrait
de Langley.

1550
02:10:16,518 --> 02:10:17,769
C'est une fausse.

1551
02:10:20,439 --> 02:10:22,065
Tu es spciale.
Tu as un don. Comme moi.

1552
02:10:22,232 --> 02:10:23,609
Tu sais lire les gens.

1553
02:10:23,692 --> 02:10:25,611
Tu les vois
pour ce qu'ils sont.

1554
02:10:26,111 --> 02:10:28,822
Et tu as toujours
une longueur d'avance.

1555
02:10:31,700 --> 02:10:33,785
Quelle famille gniale.

1556
02:10:47,716 --> 02:10:49,593
Tu m'as tu.

1557
02:10:50,177 --> 02:10:52,304
J'ai bien travaill,
mon oncle ?

1558
02:11:12,366 --> 02:11:14,201
La cible est en vue.

1559
02:13:15,739 --> 02:13:16,907
All ?

1560
02:13:19,868 --> 02:13:21,161
All ?

1561
02:13:40,931 --> 02:13:45,936
Le Moineau Rouge

1562
02:20:04,230 --> 02:20:06,232
Traduction : Audrey Boulanger, Deluxe
Dave Richard

La page c'est chargé en 0.018 secondes // PHP