Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Mermaids.1990.720p.BluRay.x264-SiNNERS.srt adapté à la release Mermaids.1990.720p.BluRay.x264-SiNNERS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 17 Octobre 2019 l'host ec2-18-204-227-250.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:02:25,000 --> 00:02:29,800
Ma soeur Kate a appris  nager
avant d'apprendre  marcher.

2
00:02:30,100 --> 00:02:32,300
Je l'adore. Tout le monde l'adore.

3
00:02:32,600 --> 00:02:36,500
 sa naissance j'ai voulu l'appeler du
nom de la vierge apicultrice, Ste Gobnet.

4
00:02:36,800 --> 00:02:41,300
Ma mre - Mme Flax - pensa que j'tais
un peu bizarre. Je ne suis pas d'accord.

5
00:03:12,000 --> 00:03:15,400
Mme Flax ne croit
ni aux rites ni aux traditions.

6
00:03:22,200 --> 00:03:23,200
Non.

7
00:03:32,200 --> 00:03:34,100
Peut-tre.

8
00:03:39,400 --> 00:03:41,200
Bien mieux!

9
00:03:43,100 --> 00:03:46,900
Je voulais me repentir depuis que j'avais
vu une fille avec des cendres sur le front

10
00:03:47,100 --> 00:03:50,900
se signer et chanter l'Ave Maria
avant un concours d'orthographe.

11
00:03:53,000 --> 00:03:55,300
Charlotte, on est juif.

12
00:04:04,500 --> 00:04:06,900
- C'est quoi?
- Des brochettes de fromage

13
00:04:07,300 --> 00:04:11,900
avec saucisses miniatures
et le dessert... kebabs  la guimauve.

14
00:04:14,700 --> 00:04:16,800
Un mot sur Mme Flax et la nourriture.

15
00:04:17,000 --> 00:04:19,500
Le mot d'ordre est hors-d'oeuvre.

16
00:04:19,700 --> 00:04:23,700
"Manger avec les mains" est son livre
prfr et elle ne cuisine que a.

17
00:04:24,000 --> 00:04:27,400
Autre chose, dit-elle,
serait trop de responsabilits.

18
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
C'est Fred. J'ai l'air de quoi?

19
00:04:37,200 --> 00:04:42,300
- D'une femme qui va commettre un
pch. - Exactement ce que je voulais!

20
00:04:43,600 --> 00:04:45,600
- Bonne soire.
- Ne m'attendez pas!

21
00:04:48,100 --> 00:04:50,100
Mme Flax sort avec son patron.

22
00:05:06,200 --> 00:05:07,900
Oh, Fred!

23
00:05:08,100 --> 00:05:10,800
a veut dire qu'on va bientt dmnager.

24
00:05:11,600 --> 00:05:13,900
Attends. Une minute...

25
00:05:18,000 --> 00:05:21,800
Tu viens bien de me dire
que non seulement je ne pars plus

26
00:05:22,000 --> 00:05:24,200
mais qu'en plus
tu emmnes une autre femme?

27
00:05:24,500 --> 00:05:28,300
Chrie, ce n'est pas une autre femme.
C'est mon pouse.

28
00:05:29,500 --> 00:05:32,100
On a dmnag 18 fois.

29
00:05:33,100 --> 00:05:35,100
Les signes sont faciles  reconnatre.

30
00:05:54,200 --> 00:05:57,100
J'aurai gaspill
la moiti de ma vie en voiture.

31
00:05:57,400 --> 00:06:01,100
J'essaie d'tre charitable. Je m'occupe
de Kate et je n'ai pas tu ma mre.

32
00:06:02,200 --> 00:06:07,400
Mais qui a dj entendu la parole
du Seigneur  110 km/h sur l'autoroute?

33
00:06:07,800 --> 00:06:09,300
BIENVENUE DANS LE MASSACHUSETTS

34
00:06:17,300 --> 00:06:21,400
Le prsident Kennedy est arriv
 Hyannis Port cet aprs-midi.

35
00:06:21,800 --> 00:06:24,900
Il tait attendu  l'atterrissage par...

36
00:06:30,400 --> 00:06:33,000
Je ne pense pas qu'il voulait
vraiment ces cadeaux-l.

37
00:06:33,400 --> 00:06:35,300
Du sang et un livre?

38
00:06:37,200 --> 00:06:41,700
Chrie, les rois mages apportrent 
l'enfant Jsus de l'encens et de la myrrhe.

39
00:06:42,000 --> 00:06:43,800
Oh.

40
00:06:44,600 --> 00:06:47,800
Je suis au courant,
j'ai simplement d'autres croyances.

41
00:06:48,300 --> 00:06:51,400
- J'ai une ide.
Qui veut de la mousse au chocolat? - Oui!

42
00:06:51,600 --> 00:06:55,100
- Charlotte, tu veux m'aider?
- Je ne peux rien faire

43
00:06:55,500 --> 00:06:58,200
tant que tout ne sera pas  sa place.

44
00:06:58,900 --> 00:07:02,200
Charlotte, on dmnage
pour que les choses puissent changer.

45
00:07:02,400 --> 00:07:04,800
Je n'aime pas me rveiller
sans savoir o je suis.

46
00:07:05,200 --> 00:07:07,600
Je te ferai un panneau
au-dessus de ton lit.

47
00:07:07,900 --> 00:07:11,000
"Bonjour. Tu es maintenant
 East Port. Bonne journe."

48
00:07:11,300 --> 00:07:13,500
C'tait super l'Oklahoma.
J'aimais bien.

49
00:07:13,800 --> 00:07:16,100
Tu te plairas ici. Tu dois juste t'habituer.

50
00:07:16,400 --> 00:07:19,600
Oui, et ds que l'on s'habitue
on redmnage.

51
00:07:20,000 --> 00:07:22,600
Vivre c'est changer. La mort c'est

52
00:07:22,900 --> 00:07:27,300
vivre dans le pass ou
s'terniser au mme endroit.

53
00:07:29,500 --> 00:07:32,200
Charlotte, rappelle-moi
de t'acheter des chaussures convenables.

54
00:07:32,400 --> 00:07:34,500
- Je n'en veux pas.
- Ne sois pas ridicule.

55
00:07:34,700 --> 00:07:38,200
- Une femme veut toujours de nouvelles
chaussures. - Mais il les lui a offertes.

56
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
Il? Ah, lui.

57
00:07:40,700 --> 00:07:44,900
Charlotte dit qu'il viendra nous voir.
Comment nous trouvera-t-il?

58
00:07:45,300 --> 00:07:50,700
La seule chose dont tu puisses tre sre
c'est qu'avec ton pre on n'est sr de rien.

59
00:07:53,300 --> 00:07:56,000
J'ai un seul souvenir de mon pre.

60
00:07:56,300 --> 00:07:59,000
Du moins... Je crois que c'tait mon pre.

61
00:08:10,200 --> 00:08:13,000
C'est une clipse, chrie. Enfile a.

62
00:08:27,400 --> 00:08:30,800
Un jour il reviendra.
J'espre qu'il nous retrouvera.

63
00:08:32,000 --> 00:08:36,100
Seigneur,
ne nous laissez pas repartir si vite.

64
00:08:36,500 --> 00:08:38,800
Faites que j'arrte
de mentir constamment.

65
00:08:39,100 --> 00:08:44,300
Faites que je ne sois pas amoureuse si
souvent et que quelqu'un m'aime aussi.

66
00:08:44,600 --> 00:08:48,100
Envoyez-moi un signe, s'il vous plat.
Amen.

67
00:09:00,900 --> 00:09:02,900
- Bonjour vous.
- Bonjour.

68
00:09:11,300 --> 00:09:12,800
- Allez!
- Avancez!

69
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
"Superviseur pour entretien
immeuble ou htel."

70
00:09:17,300 --> 00:09:21,500
"Mcanicien expriment.
Carrossier."

71
00:09:22,900 --> 00:09:23,900
Intressant.

72
00:09:24,100 --> 00:09:26,500
Charlotte,
tu conduis comme les vieux font l'amour.

73
00:09:26,800 --> 00:09:29,600
Je n'ai que 15 ans. a me stresse.

74
00:09:30,700 --> 00:09:34,100
Savoir conduire est l'un des deux
atouts qu'une femme doit avoir.

75
00:09:34,500 --> 00:09:37,100
Tu devrais tre heureuse
que je t'aie appris si tt.

76
00:09:37,300 --> 00:09:39,400
Voil qui a l'air intressant.

77
00:09:39,700 --> 00:09:43,000
"Cabinet d'avocat cherche secrtaire
intelligente, prsentable

78
00:09:43,300 --> 00:09:46,200
ayant une personnalit panouie."

79
00:09:46,400 --> 00:09:49,500
Pourquoi tu mets ton clignotant?
On ne tourne que dans 3 km.

80
00:09:49,700 --> 00:09:52,600
- Bon. Range-toi.
- Acclre!

81
00:09:52,900 --> 00:09:55,200
- Lche-nous la grappe!
- Kate!

82
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
Bonjour.

83
00:10:20,000 --> 00:10:23,200
Je me demandais si tout se passait bien.

84
00:10:23,500 --> 00:10:25,800
Oui, tout se passe bien.

85
00:10:26,800 --> 00:10:29,900
Joe Peretti. Je travaille sur la colline.

86
00:10:30,200 --> 00:10:33,500
Si vous avez besoin d'aide, madame...

87
00:10:35,300 --> 00:10:36,500
Madame?

88
00:10:38,500 --> 00:10:41,600
Et qu'y a-t-il sur cette colline, M. Peretti?

89
00:10:41,900 --> 00:10:45,700
Le couvent.
Les protecteurs des mes bnies.

90
00:10:46,400 --> 00:10:49,500
C'est un signe.
Merci Seigneur! Un vrai prsage!

91
00:10:49,900 --> 00:10:52,300
Nos voisins sont des nonnes?

92
00:10:53,500 --> 00:10:56,600
Tu dois penser
que c'est la divine providence.

93
00:10:57,500 --> 00:11:00,000
Vous savez quoi?
J'ai un petit problme, Joe.

94
00:11:00,200 --> 00:11:02,700
- Prenez a. Vous voyez la balancelle?
- Oui.

95
00:11:02,900 --> 00:11:06,800
- Je n'arrive pas  l'accrocher.
- Je vais regarder.

96
00:11:18,700 --> 00:11:21,400
Joe... vous avez quel ge?

97
00:11:26,500 --> 00:11:30,400
26 ans et beau comme le jour.
Dommage que tu veuilles tre nonne.

98
00:11:33,200 --> 00:11:36,900
Tu es en ge
d'avoir un petit ami maintenant.

99
00:11:37,100 --> 00:11:40,300
Et toi, tu as peut-tre pass l'ge.

100
00:11:40,700 --> 00:11:44,400
Ne sois pas ridicule.
Une vraie femme n'est jamais trop ge.

101
00:13:09,300 --> 00:13:14,200
Seigneur, tez-moi l'envie d'aimer
et de faire des choses dgotantes.

102
00:13:21,100 --> 00:13:24,200
Mon Dieu! J'aime sa faon de jeter.

103
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
Allez!

104
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
Mme Flax.

105
00:13:47,200 --> 00:13:52,200
Je sors djeuner avec ma fiance.
Je veux que vous soyez l  mon retour.

106
00:13:54,200 --> 00:13:58,100
- Et ces dpositions a avance?
- Elles seront prtes.

107
00:14:02,400 --> 00:14:04,400
Abrutis.

108
00:14:16,400 --> 00:14:20,500
- Maman, tu aimes bien ton nouveau
patron? - Non. Tu as fait la liste?

109
00:14:20,900 --> 00:14:23,900
Kate a besoin d'un maillot.
Moi de cahiers et de sous-vtements.

110
00:14:24,200 --> 00:14:27,400
Je n'ai qu'une demi-heure de pause
alors allons voir les chaussures.

111
00:14:27,700 --> 00:14:29,700
Ensuite, vous ferez le reste des courses.

112
00:14:29,900 --> 00:14:32,700
- J'en veux des rouges. Qui brillent.
- D'accord.

113
00:14:33,100 --> 00:14:34,800
- Avec une lanire.
- Oui, Kate.

114
00:14:34,900 --> 00:14:37,700
- Je n'en ai pas besoin.
- Charlotte, ne commence pas.

115
00:14:38,000 --> 00:14:40,900
Tu commences l'cole lundi
et ce sera sans ces bottines.

116
00:14:41,100 --> 00:14:43,900
- Elles ne te plaisent pas?
- Exactement.

117
00:14:52,200 --> 00:14:53,900
Je suis  vous dans un instant.

118
00:14:54,100 --> 00:14:56,400
Je vous salue Marie pleine de grce.

119
00:15:07,400 --> 00:15:09,300
Vous devez tre Mme Flax.

120
00:15:09,600 --> 00:15:13,300
Joseph nous a dit que nos voisins taient
une gentille famille juive.

121
00:15:13,800 --> 00:15:15,700
Bienvenue  East Port.

122
00:15:16,300 --> 00:15:19,200
Seigneur,
faites que Mme Flax se contrle.

123
00:15:19,500 --> 00:15:22,100
Vous n'avez pas chang
de taille, ma Mre.

124
00:15:22,300 --> 00:15:25,200
Vous savez,
les pieds des femmes gonflent.

125
00:15:25,500 --> 00:15:28,100
- Uniquement les femmes maries.
- Non!

126
00:15:28,300 --> 00:15:32,100
Les pieds gonflent.
Quand on est enceinte, les pieds gonflent.

127
00:15:32,500 --> 00:15:34,200
Comment a-t-elle os?

128
00:15:34,400 --> 00:15:37,300
Les miens ont gonfl
quand j'tais enceinte.

129
00:15:38,100 --> 00:15:41,600
Maman, comment peux-tu?
C'est un saint rceptacle!

130
00:15:44,400 --> 00:15:47,400
- Les jolies chaussures rouges!
- Merci.

131
00:15:49,000 --> 00:15:53,700
Vous nous arrivez d'o?
Moi je vivais dans le sud du Dakota.

132
00:15:55,200 --> 00:15:58,800
Vous imaginez...
manger kascher dans le sud du Dakota?

133
00:15:59,700 --> 00:16:01,900
J'ai du mal  manger kascher tout court.

134
00:16:02,400 --> 00:16:04,800
Oui... Oh!

135
00:16:05,900 --> 00:16:10,000
Ce sera tout ma Mre?
Seulement une nouvelle recrue?

136
00:16:10,200 --> 00:16:13,300
Chaque anne
nous sommes de moins en moins.

137
00:16:14,800 --> 00:16:19,200
Enchante, Mme Flax. J'espre
que vous vous plairez  East Port.

138
00:16:21,000 --> 00:16:22,200
Oui, ma chrie?

139
00:16:22,300 --> 00:16:24,600
Je voulais connatre
la couleur de son soutien-gorge

140
00:16:24,900 --> 00:16:27,100
et si elle avait toujours
eu des penses pures, mais...

141
00:16:30,100 --> 00:16:32,000
Eh bien, au revoir.

142
00:16:58,000 --> 00:17:01,400
Elle a une paire qui lui plat.
Et pour vous?

143
00:17:01,800 --> 00:17:04,600
Je n'ai pas besoin de chaussures merci.

144
00:17:09,500 --> 00:17:10,800
Jolies bottines.

145
00:17:15,200 --> 00:17:18,300
On se verra peut-tre
 la soire des parents d'lves.

146
00:17:19,000 --> 00:17:21,700
- Peut-tre bien.
- Ah... Bien.

147
00:17:22,800 --> 00:17:24,700
Oui. a me plairait.

148
00:17:37,400 --> 00:17:41,300
Allez, Mlle Kate!
Tu vas tre en retard pour l'inscription.

149
00:17:45,800 --> 00:17:48,500
- Au revoir sergent.
- Au revoir ttard.

150
00:17:55,800 --> 00:17:59,000
Tiens, tiens.
Regarde qui conduit le bus scolaire.

151
00:18:01,400 --> 00:18:02,800
LA VIE DES SAINTS

152
00:18:04,900 --> 00:18:08,100
Mlle Charlotte,
je crois que vous rougissez.

153
00:18:31,000 --> 00:18:35,100
Arrte de faire la difficile.
Mets-la dans la bouche et fume.

154
00:18:35,400 --> 00:18:38,000
Je ne peux pas Marie, sinon je vais vomir.

155
00:18:38,700 --> 00:18:41,500
Et ton rendez-vous
avec Scott Jones, Marie?

156
00:18:41,900 --> 00:18:45,000
- C'est un animal.
- Vous vous tes bien amuss, alors?

157
00:18:45,200 --> 00:18:47,800
Je lui ai fait une pipe prs du vieux pont.

158
00:18:48,000 --> 00:18:51,200
J'adore quand ils grognent.
Pas vous?

159
00:18:51,500 --> 00:18:53,900
Marie, tu vas t'attirer des ennuis!

160
00:18:54,200 --> 00:18:56,500
Je sais. Je n'attends que a.

161
00:18:58,500 --> 00:19:00,000
Les filles!

162
00:19:00,100 --> 00:19:02,500
- Vite!
- La cloche a sonn il y a 5 minutes.

163
00:19:02,800 --> 00:19:07,000
- Dsole Mme Crain.
- Si ma mre l'apprend, je suis morte.

164
00:19:30,900 --> 00:19:32,900
- Noree?
- Prsente.

165
00:19:37,800 --> 00:19:40,400
Nous avons une nouvelle lve:
Charlotte Flax.

166
00:19:41,100 --> 00:19:43,900
Je suis sre
que vous serez tous gentils avec elle.

167
00:19:44,100 --> 00:19:45,500
Charlotte.

168
00:19:45,700 --> 00:19:48,400
Charlotte, installe-toi l.

169
00:19:48,600 --> 00:19:53,300
Charlotte... Flax, c'est a? F-L-A-X.

170
00:19:55,000 --> 00:19:57,200
- Et... Kent?
- Prsent.

171
00:20:02,200 --> 00:20:04,100
Au revoir.

172
00:20:09,000 --> 00:20:11,800
Parle-moi, Joe. Je t'en prie, parle-moi.

173
00:20:13,500 --> 00:20:15,400
Tu aimes votre nouvelle maison?

174
00:20:17,200 --> 00:20:18,900
Pardon?

175
00:20:23,400 --> 00:20:25,300
Tu aimes votre maison?

176
00:20:25,600 --> 00:20:27,600
Je hais cette maison.

177
00:20:27,800 --> 00:20:30,500
- J'y suis n.
- J'adore cette maison.

178
00:20:30,700 --> 00:20:33,300
- C'est vrai?
- Sous la table de la cuisine.

179
00:20:34,500 --> 00:20:37,800
Que Dieu me punisse, mais c'est
presque aussi bien qu'une table.

180
00:20:38,000 --> 00:20:40,600
Donnez-moi la force
de ne pas m'asseoir sur ses genoux.

181
00:20:43,700 --> 00:20:47,000
Alors l'inscription Red Sox
sur la porte c'est toi?

182
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
C'tait ma chambre.

183
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
Je suis dans sa chambre!

184
00:20:53,100 --> 00:20:56,900
Quand ma mre est morte, je suis rest
deux jours sur mon lit avec son pull.

185
00:20:57,200 --> 00:21:00,600
Plus rien ne m'intressait.
Mme pas les Red Sox.

186
00:21:00,900 --> 00:21:02,900
Je vais brler en enfer c'est sr.

187
00:21:03,100 --> 00:21:08,900
Il me parle de sa pauvre mre
et j'espre qu'il dboutonne ma robe.

188
00:21:13,600 --> 00:21:15,100
Voil!

189
00:21:15,800 --> 00:21:19,300
C'est Carrie.
Elle vend des produits de beaut.

190
00:21:19,500 --> 00:21:21,800
Elle va adorer ma mre.

191
00:21:27,900 --> 00:21:29,900
Bon...

192
00:21:31,600 --> 00:21:34,300
Je voulais savoir... Je me demandais...

193
00:21:34,600 --> 00:21:36,900
Que font les gens ici, le week-end?

194
00:21:39,800 --> 00:21:43,500
Dimanche, c'est mon jour de cong.
Parfois, je vais pcher.

195
00:21:44,900 --> 00:21:47,900
Vraiment? J'adore la pche.

196
00:21:48,600 --> 00:21:52,000
Parfois je m'assieds
au bord de l'eau et je pense.

197
00:21:55,100 --> 00:21:57,500
a me plairait aussi.

198
00:21:58,700 --> 00:22:01,200
Peut-tre qu'avec ta soeur vous...

199
00:22:01,400 --> 00:22:04,800
Kate a peur de l'eau.

200
00:22:05,200 --> 00:22:07,600
- Oh.
- Mais, moi a me plairait.

201
00:22:12,800 --> 00:22:16,200
Je passe par ici en allant
vers les falaises...

202
00:22:17,900 --> 00:22:20,400
-  quelle heure?
- 7 h.

203
00:22:20,700 --> 00:22:22,700
Je suis partante.

204
00:22:23,300 --> 00:22:25,400
Je t'attendrai.

205
00:22:25,600 --> 00:22:27,900
- D'accord. Au revoir.
- Au revoir.

206
00:22:37,000 --> 00:22:41,500
Connaissez vos couleurs et vos tissus.
Je le rpte  toutes mes filles.

207
00:22:41,800 --> 00:22:44,300
Ma chrie,
comme j'aimerais avoir tes cheveux!

208
00:22:44,500 --> 00:22:48,100
Nager c'est bon pour le visage
mais a peut abmer les cheveux.

209
00:22:48,500 --> 00:22:51,000
- Et pour les requins et les mduses?
- Pardon chrie?

210
00:22:51,200 --> 00:22:54,900
Elle parle de crme grasse. Un jour,
Kate traversera la Manche  la nage.

211
00:22:55,300 --> 00:22:59,800
Ma puce, je ne crois pas avoir
exactement ce que tu cherches.

212
00:23:00,900 --> 00:23:02,800
Mais essaye a.

213
00:23:03,800 --> 00:23:07,200
C'est pour les pattes d'oie
mais a n'a jamais eu de succs.

214
00:23:07,900 --> 00:23:10,600
C'est termin.

215
00:23:11,900 --> 00:23:14,100
Pourquoi vous n'essayez pas l'autre ct?

216
00:23:16,400 --> 00:23:19,800
Parlez-moi de ce jeune homme.
Vous savez, celui du couvent.

217
00:23:20,200 --> 00:23:23,500
Vous parlez de Joe?
Il a un charme fou, n'est-ce pas?

218
00:23:23,700 --> 00:23:26,100
 l'cole il tait un peu l'enfant chri.

219
00:23:26,500 --> 00:23:28,600
Sur un terrain de football,
il tait intouchable.

220
00:23:28,800 --> 00:23:31,900
Et puis en terminale,
il a compltement craqu.

221
00:23:32,100 --> 00:23:34,400
Il tait compltement amorphe.

222
00:23:34,900 --> 00:23:38,700
Sa petite amie
avait soudainement quitt la ville.

223
00:23:40,100 --> 00:23:45,500
Ma thorie?
Il y a un petit Joe Junior quelque part.

224
00:23:45,900 --> 00:23:49,500
Si je n'tais pas aussi heureuse,
je lui sauterais dessus.

225
00:23:49,900 --> 00:23:54,400
Joe, Joe, Joe. Entrer au couvent pour
avoir pch et mis une fille enceinte.

226
00:23:54,800 --> 00:23:57,400
Un homme pnitent.
Je t'aime encore plus pour a.

227
00:23:57,700 --> 00:24:02,300
Chrie... Tu as de trs beaux yeux.

228
00:24:03,200 --> 00:24:06,500
Il n'y a que toi et Liz Taylor
pour s'en tirer avec des sourcils pareils.

229
00:24:06,700 --> 00:24:09,100
On va te mettre un peu de couleur.

230
00:24:11,900 --> 00:24:14,500
Celle-l veut tre nonne.

231
00:24:23,200 --> 00:24:26,600
- Un ge difficile.
- Tous ses ges ont t difficiles.

232
00:24:31,300 --> 00:24:34,900
Tu n'as jamais t aux soires
de parents d'lves. Pourquoi ce soir?

233
00:24:35,200 --> 00:24:39,400
Charlotte, tu as lu l'invitation.
La communaut commence  l'cole.

234
00:24:39,700 --> 00:24:43,800
Je suis votre mre. C'est mon rle
de surveiller votre ducation.

235
00:24:44,800 --> 00:24:47,600
Elle est presque termine!
T'arrives un peu tard, non?

236
00:24:47,800 --> 00:24:51,800
Mon jeu prfr: "Qui est
la plus mauvaise mre au monde?"

237
00:24:52,200 --> 00:24:55,900
Ne dis rien. Laisse-moi deviner.
Voyons, moi  tout hasard?

238
00:24:59,900 --> 00:25:05,200
Faisons un march. Tu arrtes d'tre
chiante pendant, disons, 1 heure ou 2

239
00:25:05,500 --> 00:25:08,600
et je ne me moquerai pas
de ta religion pendant une semaine.

240
00:25:09,000 --> 00:25:10,900
March conclu.

241
00:25:12,800 --> 00:25:15,200
- Qui est-ce?
- M. Crain, mon prof d'histoire.

242
00:25:15,500 --> 00:25:18,000
- Il est trs gentil.
- Quel demeur!

243
00:25:18,200 --> 00:25:20,400
Tu ne lui as pas encore parl!

244
00:25:20,600 --> 00:25:26,100
Charlotte, je n'ai pas besoin de lui parler.
Il conduit une Edsel, nom de Dieu.

245
00:25:33,800 --> 00:25:37,200
On n'a pas la moindre chance
s'il ne joue pas le match samedi.

246
00:25:37,400 --> 00:25:40,400
L'ordre du jour est l
et les rafrachissements...

247
00:25:42,200 --> 00:25:46,400
Mme Flax.
Bonsoir. Heureux de vous voir.

248
00:25:46,700 --> 00:25:48,900
Vous avez deux semaines.
Je demande un jour!

249
00:25:49,100 --> 00:25:50,500
Je vais y rflchir.

250
00:25:50,700 --> 00:25:54,300
- Bonsoir, M. Landsky.
- Comment vas-tu? Ta mre est l?

251
00:25:56,600 --> 00:25:59,300
- Je voulais vous...
- Bonsoir!

252
00:26:02,000 --> 00:26:05,100
- Comment allez-vous?
- Bien. Mme mieux.

253
00:26:07,200 --> 00:26:10,800
- Un de vos enfants?
- Les miens sont partis depuis longtemps.

254
00:26:11,000 --> 00:26:13,300
- Lou! Comment tu vas?
- Bien.

255
00:26:13,600 --> 00:26:16,900
Et o est Mme Landsky ce soir?

256
00:26:17,900 --> 00:26:21,100
- Elle est partie depuis longtemps.
- Vous tes veuf.

257
00:26:22,200 --> 00:26:25,200
- Non. Elle est juste partie.
- Ah.

258
00:26:26,000 --> 00:26:28,400
- Voulez-vous du punch?
- Avec plaisir.

259
00:26:29,700 --> 00:26:34,000
Elle est partie comme a,
un jour, alors qu'elle passait l'aspirateur.

260
00:26:34,300 --> 00:26:36,400
Sans mme teindre ce foutu appareil!

261
00:26:46,500 --> 00:26:48,200
Y a-t-il un M. Flax?

262
00:26:48,500 --> 00:26:51,900
Non. Lui aussi est parti sans crier gare.

263
00:26:52,200 --> 00:26:55,700
- Alors qu'il passait l'aspirateur?
- Non, j'accouchais de Charlotte.

264
00:26:56,000 --> 00:27:00,900
Et pour couronner le tout,
ce fils de pute est parti avec ma voiture.

265
00:27:02,100 --> 00:27:05,600
Une Buick dcapotable rouge,
avec des pneus sport.

266
00:27:05,900 --> 00:27:07,800
J'en suis encore malade.

267
00:27:08,100 --> 00:27:10,300
Visiblement vous aimiez cette voiture.

268
00:27:10,500 --> 00:27:14,900
La 1re fois o je suis monte dedans
je me suis dit: "Rachel, c'est le paradis."

269
00:27:15,300 --> 00:27:18,900
La voiture, c'est la libert. Si on n'aime
pas un endroit on prend sa voiture.

270
00:27:19,200 --> 00:27:21,100
Et on disparat.

271
00:27:21,900 --> 00:27:26,100
- Votre 1er amour tait une Buick?
- Avant que je ne rencontre mon mari.

272
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
Grossire erreur. Et pas la dernire.

273
00:27:29,500 --> 00:27:31,900
Avec les voitures ou les hommes?

274
00:27:32,100 --> 00:27:35,700
Je ne sais pas.
Ils m'ont tous deux fait tourner la tte.

275
00:27:40,700 --> 00:27:42,800
- Mme Flax.
- Oui, M. Landsky.

276
00:27:45,300 --> 00:27:49,400
J'essaye de ne pas entamer une relation
juste avant la saison de baseball

277
00:27:49,700 --> 00:27:53,600
mais pour vous, je ferais une exception.

278
00:27:54,600 --> 00:27:57,400
- Serait-ce un compliment?
- Oh oui!

279
00:27:57,600 --> 00:28:01,100
J'aimerais vraiment
faire plus ample connaissance.

280
00:28:01,800 --> 00:28:04,200
Appelez-moi Lou.

281
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
Eh bien, Lou, appelez-moi.

282
00:28:09,200 --> 00:28:13,100
- Dimanche, a vous va? J'ai toute
la journe. - Au petit-djeuner?

283
00:28:15,100 --> 00:28:18,100
Excellent! J'amnerai des bagels.

284
00:28:19,100 --> 00:28:21,500
- Je serai l.
- Moi aussi.

285
00:28:24,000 --> 00:28:26,800
- Tu vois cette femme?
- Oui.

286
00:28:27,000 --> 00:28:31,100
C'est ma mre. Quand je serai grande
je veux tre comme ta mre.

287
00:28:35,900 --> 00:28:38,100
Marie, c'est dj le cas.

288
00:28:45,600 --> 00:28:47,600
Je vais faire des vrais sandwichs.

289
00:28:47,800 --> 00:28:52,400
Assez grands pour qu'un homme
puisse les dvorer  pleines dents.

290
00:28:54,500 --> 00:28:57,600
Il est en retard.
Seigneur, faites qu'il n'ait pas oubli.

291
00:28:57,900 --> 00:29:02,700
Sois patiente telle Ste Brigitte, dame
d'honneur de la reine Blanche de Namur.

292
00:29:03,100 --> 00:29:06,000
Il est 7 h passes, Charlotte.
Il est en retard.

293
00:29:06,800 --> 00:29:09,100
Je ne commencerai pas la journe
en m'nervant.

294
00:29:09,300 --> 00:29:12,100
Je vais l'ignorer
et garder mes mauvaises penses.

295
00:29:12,400 --> 00:29:15,900
Quand un homme est en retard,
il faut chercher ailleurs.

296
00:29:38,200 --> 00:29:40,300
- Non!
- Quoi?

297
00:29:45,900 --> 00:29:47,800
Rien. Laisse tomber!

298
00:29:58,500 --> 00:30:00,900
Sois prudente!

299
00:30:03,700 --> 00:30:06,100
Ou sois plus prudente que moi.

300
00:30:24,800 --> 00:30:26,700
Rachel Flax!

301
00:30:41,600 --> 00:30:44,300
J'ai envie de crier comme une folle.

302
00:30:44,500 --> 00:30:47,300
"Je m'enfuis avec le gardien du couvent!"

303
00:30:47,600 --> 00:30:50,700
Mon compteur est cass.
J'essaye de ne pas conduire trop vite.

304
00:30:50,900 --> 00:30:53,600
Compar  ma mre, rien n'est rapide.

305
00:30:55,500 --> 00:30:57,400
Maintenant nos lvres se touchent.

306
00:30:58,200 --> 00:31:00,200
Elle a l'air sympathique.

307
00:31:00,900 --> 00:31:04,600
Oui... c'est vrai. Elle est merveilleuse.

308
00:31:16,400 --> 00:31:18,300
Gott in Himmel!

309
00:31:19,200 --> 00:31:23,200
Je n'ai jamais vu des bagels traits
de cette faon. D'o venez-vous?

310
00:31:23,500 --> 00:31:27,100
Croyez-le ou non, mes parents
avaient une boulangerie kascher.

311
00:31:27,400 --> 00:31:29,300
Ils m'ont rendue folle, bien sr.

312
00:31:29,600 --> 00:31:32,600
Et la nuit o j'ai fugu,
j'tais dans la cuisine,

313
00:31:32,800 --> 00:31:36,000
une cigarette dans une main
et un sandwich dans l'autre.

314
00:31:36,400 --> 00:31:37,500
Pourquoi vous tes partie?

315
00:31:37,600 --> 00:31:41,600
J'avais mon bac, mon premier salaire.
Pourquoi rester?

316
00:31:41,900 --> 00:31:44,100
- Bonjour! Au revoir!
- Une minute!

317
00:31:45,000 --> 00:31:47,300
- Au revoir, maman.
- Au revoir, chrie.

318
00:31:47,600 --> 00:31:49,700
- Au revoir, M. Landsky.
- Au revoir.

319
00:31:54,700 --> 00:31:57,700
- O avez-vous rencontr votre mari?
- Dans un atelier d'criture.

320
00:31:58,100 --> 00:32:00,200
Il a aim mes pomes.

321
00:32:01,600 --> 00:32:04,300
Et puis on a emmnag dans un studio.

322
00:32:04,500 --> 00:32:08,400
Un vrai taudis, mais on pouvait voir
le lac Michigan debout sur une chaise.

323
00:32:08,800 --> 00:32:12,100
a a d tre dur lorsqu'il est parti,
lever un enfant toute seule.

324
00:32:12,400 --> 00:32:14,500
Je me suis dbrouille.

325
00:32:20,300 --> 00:32:22,200
Qui tait le pre de Kate?

326
00:32:22,500 --> 00:32:25,000
- Vous tes toujours aussi curieux?
- Curieux? Je...

327
00:32:25,300 --> 00:32:29,000
Je viens d'une petite ville.
Tout m'intresse. a vous drange?

328
00:32:29,600 --> 00:32:32,600
Non. Quand a me drangera
vous le saurez. C'est flagrant.

329
00:32:33,200 --> 00:32:37,400
- Qui tait-ce?
- Je n'ai jamais su son nom.

330
00:32:37,800 --> 00:32:41,800
Il tait  St Louis pour une comptition
de natation pour les Jeux olympiques.

331
00:32:42,100 --> 00:32:46,000
- Vous nagiez ensemble? - J'tais
femme de chambre dans son htel.

332
00:32:47,200 --> 00:32:50,700
Et une nuit,
j'ai fait plus que mon travail.

333
00:32:56,200 --> 00:32:59,600
- Vous tes une femme fantastique!
- Je sais.

334
00:32:59,900 --> 00:33:03,300
- Quel petit-djeuner mmorable.
- J'en suis heureuse.

335
00:33:04,100 --> 00:33:07,300
Je n'ai pas dit que c'tait bon.
Mais je ne l'oublierai jamais.

336
00:33:08,500 --> 00:33:11,600
- Excusez-moi, je ne voulais pas...
- Aucun problme.

337
00:33:14,600 --> 00:33:16,400
Bon.

338
00:33:17,200 --> 00:33:18,900
Vous...

339
00:33:19,700 --> 00:33:22,800
Que voulez-vous faire?
On a toute la journe.

340
00:33:24,000 --> 00:33:25,900
Vous voulez aller faire un tour?

341
00:33:38,100 --> 00:33:40,100
Vous voulez aller faire un tour?

342
00:33:42,600 --> 00:33:44,800
Pas vraiment, non.

343
00:33:46,200 --> 00:33:48,900
- Vous voulez aller faire un tour?
- Non.

344
00:33:49,100 --> 00:33:51,100
Je suis bien.

345
00:33:54,700 --> 00:33:59,100
Parle-moi des nonnes. Portent-elles
leurs sous-vtements sous la douche?

346
00:33:59,300 --> 00:34:01,300
Comment j'ai pu dire a?

347
00:34:01,500 --> 00:34:04,800
J'ai toujours honte de prendre
une douche aprs la gym.

348
00:34:05,200 --> 00:34:10,100
Marie O'Brien danse toute nue en
s'exaltant sur les reins de son petit ami.

349
00:34:10,400 --> 00:34:13,300
Tais-toi, Charlotte. Tais-toi!

350
00:34:14,500 --> 00:34:16,400
La barque est plus bas.

351
00:34:19,000 --> 00:34:24,100
Seigneur, faites qu'il me jette par terre
et me fasse un autre Joe junior.

352
00:34:29,000 --> 00:34:31,600
- a va?
- Oui, merci.

353
00:34:41,500 --> 00:34:44,200
Je veux tre bonne et vertueuse

354
00:34:44,400 --> 00:34:46,400
mais ce n'est pas facile.

355
00:34:46,700 --> 00:34:48,900
Viens.

356
00:35:08,400 --> 00:35:11,700
Tu veux mettre ton appt
ou je le fais pour toi?

357
00:35:12,300 --> 00:35:15,700
Ste Marie mre de Dieu.
Il veut encore pcher.

358
00:35:22,400 --> 00:35:25,400
- Pourquoi ris-tu?
- Tu es un mec sexy.

359
00:35:25,600 --> 00:35:28,900
- Tu dois avoir l'air aussi surprise?
- Je suis surprise.

360
00:35:30,300 --> 00:35:33,000
L'ge a parfois ses compensations.

361
00:35:33,800 --> 00:35:35,900
Je n'irais pas jusque l.

362
00:35:37,100 --> 00:35:40,900
Je ne me suis pas senti aussi bien
depuis longtemps. Ne gche pas tout.

363
00:35:41,100 --> 00:35:43,400
- Combien de temps?
- Trop longtemps!

364
00:35:43,600 --> 00:35:46,400
- Tu n'as connu personne d'autre?
- Non.

365
00:35:46,700 --> 00:35:48,800
- Tu mens.
- Ah oui?

366
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Crois-moi. Je sais de quoi je parle.

367
00:35:51,200 --> 00:35:52,400
OK.

368
00:35:52,700 --> 00:35:54,700
- OK, quoi?
- J'ai menti!

369
00:35:54,900 --> 00:35:58,000
- Je m'en fous.
- C'est bien dommage.

370
00:35:58,300 --> 00:36:01,000
Car je mens souvent. a me manquera.

371
00:36:01,900 --> 00:36:05,300
- Selon mon exprience...
- Que nous savons considrable.

372
00:36:05,600 --> 00:36:07,900
- ..les hommes mentent pour tout.
- Mais pas les femmes.

373
00:36:08,200 --> 00:36:10,700
Je ne sais pas, mais moi je ne mens pas.

374
00:36:12,500 --> 00:36:15,300
- Venant de moi, c'tait  prvoir.
- Exactement.

375
00:36:16,300 --> 00:36:20,900
 force de voir le mal partout,
il se manifeste plus facilement.

376
00:36:21,200 --> 00:36:25,900
- Tu es toujours agressive aprs le sexe?
- Tu me trouves agressive?

377
00:36:28,400 --> 00:36:31,600
Oh oui! C'est bien.

378
00:36:32,200 --> 00:36:35,400
- On peut se revoir vendredi?
- Tu ne perds pas de temps, toi!

379
00:36:35,800 --> 00:36:39,600
La vie est courte. Je regrette
d'avoir vieilli sans m'en rendre compte.

380
00:36:39,800 --> 00:36:41,900
Je ne vieillirai jamais.

381
00:36:42,200 --> 00:36:45,900
- Le temps nous rattrape.
Que peux-tu y faire? - Aller de l'avant.

382
00:37:01,600 --> 00:37:04,700
- J'ai pass une journe excellente.
- Moi aussi.

383
00:37:06,800 --> 00:37:09,200
Embrasse-moi, Joe. Embrasse-moi.

384
00:37:12,500 --> 00:37:14,800
- Eh bien, bonne soire.
- Bonsoir.

385
00:37:18,500 --> 00:37:20,500
- Au revoir.
- Au revoir.

386
00:37:55,500 --> 00:37:57,900
Et ce rendez-vous?

387
00:37:58,300 --> 00:38:01,100
On a pass une bonne journe.

388
00:38:01,500 --> 00:38:05,100
Super.
Nous aussi. Je dteste quand elle fait a.

389
00:38:06,200 --> 00:38:08,900
- Elle veut battre le record du monde.
- Je n'ose pas regarder.

390
00:38:09,200 --> 00:38:12,300
Si dans 10 secondes elle n'est pas sortie,
appelle l'ambulance.

391
00:38:12,500 --> 00:38:16,600
- Quand est-ce que tu le revois?
- Je ne sais pas.

392
00:38:17,000 --> 00:38:19,600
 ta place,
Charlotte, je prendrais mon temps.

393
00:38:19,800 --> 00:38:24,200
Tu as prvu une vie chaste, mais avec la
moiti de mes chromosomes ce sera dur.

394
00:38:26,200 --> 00:38:28,300
Non!  5 secondes prs.

395
00:38:47,700 --> 00:38:50,000
Je ne dois plus avoir
ces envies impures avec Joe.

396
00:38:50,400 --> 00:38:54,500
Je ne prends plus le bus scolaire
mais a n'a rien arrang.

397
00:38:54,800 --> 00:38:58,100
Si je comprends pourquoi je l'aime,
ce sentiment malsain disparatra.

398
00:38:58,300 --> 00:39:02,000
Je l'aime. Sa peau est tellement belle.

399
00:39:02,300 --> 00:39:04,300
En hiver, il porte des mocassins,

400
00:39:04,600 --> 00:39:07,800
bien que ses pieds doivent tre congels.

401
00:39:18,300 --> 00:39:20,200
Des bonbons ou la vie!

402
00:39:21,700 --> 00:39:25,000
- Quelque chose pour Halloween?
- J'ai plein de bonnes choses pour vous!

403
00:39:26,000 --> 00:39:26,900
Du dentifrice?

404
00:39:27,100 --> 00:39:30,200
- C'est du dentifrice!
- Du dentifrice?

405
00:39:30,500 --> 00:39:32,900
- D'accord! Il est magique!
- Maman...

406
00:39:33,200 --> 00:39:34,500
Du dentifrice magique.

407
00:39:34,800 --> 00:39:37,900
Au revoir!
Eh vous! Mlle Kate! On rentre.

408
00:39:39,400 --> 00:39:42,100
- Maman!
- Amne tes nageoires  la maison.

409
00:39:42,300 --> 00:39:43,700
Au revoir!

410
00:39:44,400 --> 00:39:46,900
Allez! On va gagner!

411
00:39:51,200 --> 00:39:53,800
- Elles sont costaudes!
- Je sais, je sais.

412
00:39:56,600 --> 00:39:58,500
Tous ensemble, pour l'quipe!

413
00:40:07,400 --> 00:40:09,500
Avancez! Un peu de silence!

414
00:40:11,100 --> 00:40:13,000
Nageuses en position.

415
00:40:14,900 --> 00:40:16,800
 vos marques.

416
00:40:23,000 --> 00:40:25,400
Une nageuse de grande classe.

417
00:40:26,200 --> 00:40:30,400
Mme Flax! Parker,
leur coach. Enchante. Bonjour Lou.

418
00:40:30,700 --> 00:40:35,200
Nous sommes tous tellement fiers de
Kate. Elle a un potentiel olympique.

419
00:40:35,500 --> 00:40:37,700
- Mais vous le saviez dj!
- Tout  fait.

420
00:40:37,900 --> 00:40:40,100
- Elle tient a de vous?
- Pas du tout.

421
00:40:40,300 --> 00:40:42,600
- Bien jou, chrie.
- Merci, coach.

422
00:40:44,100 --> 00:40:46,500
Bonjour, Mme Crain. Au revoir, coach.

423
00:40:46,800 --> 00:40:49,100
Au revoir!

424
00:40:50,700 --> 00:40:52,700
Lou, c'est hideux.

425
00:40:53,000 --> 00:40:54,300
Eh!

426
00:40:54,500 --> 00:40:57,800
J'ai dit que peindre tait ma passion,
pas que j'tais dou.

427
00:40:58,100 --> 00:41:00,800
Les filles, vous pourriez m'aider l!

428
00:41:01,200 --> 00:41:04,400
M'avez-vous jamais entendu dire
 votre mre que j'avais du talent?

429
00:41:04,700 --> 00:41:07,500
- Non.
- Et voil, tu vois?

430
00:41:09,100 --> 00:41:13,700
Tu veux bien arrter de faire
la fine bouche et poser pour moi?

431
00:41:14,000 --> 00:41:17,700
- Oui, mais si je ressemble  a,
tu es mort. - Fais-moi confiance.

432
00:41:18,100 --> 00:41:20,000
Les filles, suivez-moi.

433
00:41:20,100 --> 00:41:22,100
Je suis dj inspir.

434
00:41:24,500 --> 00:41:27,700
Je vais vous montrer la chambre.
Mesdemoiselles?

435
00:41:35,800 --> 00:41:37,400
- a vous va?
- Oui.

436
00:41:37,600 --> 00:41:41,700
Vous me pardonnerez mais quand
la muse appelle, l'artiste ne peut attendre.

437
00:41:41,900 --> 00:41:43,700
Bonne nuit.

438
00:41:44,000 --> 00:41:46,100
- Il est fou.
- Oui!

439
00:42:01,400 --> 00:42:04,000
J'ai fait Sophia de mmoire.

440
00:42:04,400 --> 00:42:07,300
Je n'ai jamais travaill comme a.

441
00:42:08,700 --> 00:42:10,700
C'est amusant.

442
00:42:10,900 --> 00:42:13,000
Tu ne trouves pas a amusant?

443
00:42:15,500 --> 00:42:17,600
Oh, Clo, ma chrie.

444
00:42:17,800 --> 00:42:20,700
Ce n'est pas digne d'une reine.

445
00:43:10,200 --> 00:43:14,400
J'ai parfois l'impression
que c'est toi l'enfant et moi l'adulte.

446
00:43:16,500 --> 00:43:19,300
Comment ai-je pu sortir de ton ventre?

447
00:43:22,300 --> 00:43:28,300
Je n'ose mme pas imaginer
o tu m'as trane pendant 9 mois.

448
00:43:49,800 --> 00:43:53,300
- Tu es sre que a va?
- Avec les compliments de Mme Lansky.

449
00:43:53,700 --> 00:43:56,400
Elle a congel
les repas de Lou pour 10 ans.

450
00:43:56,700 --> 00:43:58,800
- Bonjour.
- Bonjour.

451
00:44:00,300 --> 00:44:03,100
- Quelle belle journe.
- Voil pour toi.

452
00:44:04,200 --> 00:44:06,600
Vous avez bien dormi?
a a t avec la tempte?

453
00:44:06,900 --> 00:44:08,800
Oui. Merci.

454
00:44:14,200 --> 00:44:17,900
Vous prenez toujours
vos repas de cette faon?

455
00:44:18,200 --> 00:44:19,500
Oui.

456
00:44:19,900 --> 00:44:21,900
Ah.

457
00:44:32,500 --> 00:44:35,200
Nous sommes en l'an 1621,

458
00:44:36,400 --> 00:44:41,500
 la plantation Plymouth,
une colonie anglaise du Massachusetts.

459
00:44:43,100 --> 00:44:46,100
On clbre la rcolte, c'est Thanksgiving.

460
00:44:48,000 --> 00:44:52,800
Afin de partager la rcolte, les Anglais
ont invit leurs amis les Indiens...

461
00:44:53,100 --> 00:44:54,600
Mon Dieu!

462
00:44:54,800 --> 00:44:57,600
..pour des jeux
et des concours d'habilet.

463
00:44:57,900 --> 00:44:59,800
Oh, mon Dieu!

464
00:45:01,700 --> 00:45:03,900
Qu'y a-t-il? Marta?

465
00:45:05,400 --> 00:45:07,800
On a tir sur le prsident!

466
00:45:08,000 --> 00:45:10,900
- Quoi?
- On a tir sur le prsident!

467
00:45:12,900 --> 00:45:14,800
Benny, coupe-moi a!

468
00:45:17,500 --> 00:45:19,400
coutez.

469
00:45:20,500 --> 00:45:23,100
Le gouverneur Connally
a t touch  la poitrine

470
00:45:23,400 --> 00:45:27,300
et selon certaines sources
le prsident a t touch  la tte.

471
00:45:27,600 --> 00:45:30,900
cette information
n'a pas t confirme.

472
00:45:31,300 --> 00:45:36,500
Le prsident est arriv  l'hpital sur
une civire, accompagn de son pouse.

473
00:45:36,800 --> 00:45:40,900
Un journaliste de Dallas roulait
derrire le prsident durant la parade.

474
00:45:41,300 --> 00:45:45,100
Aprs avoir entendu des coups de feu,
il a regard vers le 5me ou 6me tage

475
00:45:45,400 --> 00:45:49,600
d'un entrept.
Il dclare avoir vu un fusil.

476
00:45:50,000 --> 00:45:53,800
Je veux mon pre.
Seigneur, je veux parler  mon pre.

477
00:45:54,100 --> 00:45:56,400
.. 6 mtres du prsident.

478
00:45:56,600 --> 00:45:59,900
Dites-nous exactement
ce que vous avez vu.

479
00:46:00,100 --> 00:46:02,400
Il descendait l'avenue.

480
00:46:02,600 --> 00:46:07,200
Mon fils et moi tions sur la pelouse,
aux abords de la rue Palmer.

481
00:46:07,500 --> 00:46:10,000
J'ai fait un signe au prsident et...

482
00:46:11,000 --> 00:46:13,500
C'est normal, monsieur. Continuez.

483
00:46:14,800 --> 00:46:18,100
Alors qu'il nous rpondait, un coup
de feu a clat et il s'est croul.

484
00:46:18,500 --> 00:46:21,000
Sa femme s'est approche de lui.

485
00:46:21,200 --> 00:46:24,200
Un autre coup de feu a clat.

486
00:46:24,500 --> 00:46:26,400
Il ne bougeait plus.

487
00:46:26,600 --> 00:46:27,600
- Deux coups de feu?
- Oui, deux.

488
00:46:27,900 --> 00:46:32,200
- Vous avez vu le tireur?
- Non, monsieur. Je n'ai pas vu le tireur.

489
00:46:32,600 --> 00:46:37,300
Dsol... je ne peux rien dire de plus,
mais je n'oublierai jamais.

490
00:46:38,200 --> 00:46:41,800
Une dpche de l'Associated Press.
Origine: Dallas.

491
00:46:42,100 --> 00:46:46,600
Deux prtres qui taient avec
le prsident dclarent qu'il est dcd.

492
00:46:46,900 --> 00:46:48,900
Ce n'est pas confirm

493
00:46:49,100 --> 00:46:52,800
mais c'est la dpche que nous avons
reue de l'Associated Press.

494
00:46:53,100 --> 00:46:59,400
Deux hommes ont administr les derniers
sacrements religieux au prsident.

495
00:46:59,800 --> 00:47:03,400
C'est officiel,
le prsident Kennedy a t assassin.

496
00:47:03,800 --> 00:47:06,300
Le prsident est mort.

497
00:47:06,500 --> 00:47:09,300
Ici, c'est la consternation.

498
00:47:09,500 --> 00:47:12,800
 la porte des urgences,
deux hommes des services secrets

499
00:47:13,100 --> 00:47:15,500
pleurent leur douleur.

500
00:47:15,900 --> 00:47:20,800
Il n'y a qu'un mot pour dcrire
l'atmosphre ici, le chagrin.

501
00:47:21,100 --> 00:47:22,400
Et il est considrable.

502
00:47:22,500 --> 00:47:24,700
C'est officiel. Depuis quelques instants

503
00:47:24,900 --> 00:47:27,900
le prsident des tats-Unis est dcd.

504
00:47:31,900 --> 00:47:37,200
On dirait qu'il n'y a
plus un seul adulte sur terre.

505
00:47:41,900 --> 00:47:46,300
Seigneur, o tiez-vous?
Pourquoi ne pas l'avoir empch?

506
00:47:52,600 --> 00:47:56,900
Mon pre me manque.
Je me demande s'il regarde la tl.

507
00:47:57,800 --> 00:48:02,400
Il est peut-tre dans les jungles du Brsil
et n'est au courant de rien.

508
00:48:39,800 --> 00:48:42,600
Le vieil homme qui tait ici avant moi,

509
00:48:44,500 --> 00:48:46,500
avait des coutumes indiennes.

510
00:48:48,400 --> 00:48:53,200
Il pouvait rester silencieux,
ses talons joints tel un petit danseur.

511
00:48:59,000 --> 00:49:00,900
Le monde est devenu fou.

512
00:49:05,500 --> 00:49:07,500
Je sais.

513
00:49:57,500 --> 00:49:59,400
Mon Pre qui tes aux cieux,
que votre nom soit sanctifi.

514
00:49:59,700 --> 00:50:01,900
Que votre rgne arrive. Que votre volont
soit faite sur la terre comme au ciel.

515
00:50:02,200 --> 00:50:04,400
Donnez-nous aujourd'hui notre pain
et pardonnez-nous nos offenses

516
00:50:04,700 --> 00:50:06,300
comme nous pardonnons aussi
 ceux qui nous ont offenss.

517
00:50:06,500 --> 00:50:09,400
Et ne nous abandonnez point  la
tentation mais dlivrez-nous du mal.

518
00:50:10,100 --> 00:50:14,600
En 1990, l're spatiale
entrera dans sa seconde phase

519
00:50:15,800 --> 00:50:18,800
et avec elle notre espoir
de prserver la paix,

520
00:50:19,200 --> 00:50:23,900
et l'assurance que sur ce nouvel
ocan, comme sur la Terre,

521
00:50:24,200 --> 00:50:26,900
les tats-Unis seront en premire ligne.

522
00:50:33,600 --> 00:50:35,500
Tout le monde pleure le prsident.

523
00:50:35,800 --> 00:50:38,700
Je suis une femme dchue
et personne ne le voit.

524
00:50:38,900 --> 00:50:42,900
J'ai commis la pire des erreurs.
Je devrais prir sur le bcher.

525
00:50:49,300 --> 00:50:53,100
Pardonnez-moi Seigneur,
car j'ai pch dans un lieu saint.

526
00:50:53,500 --> 00:50:55,100
Je l'ai embrass.

527
00:50:55,300 --> 00:51:00,100
Je jenerai jusqu' ce que je purge mon
me de toute pense envers Joe Peretti.

528
00:51:10,500 --> 00:51:13,000
Les pchs des saints
ne restent pas impunis.

529
00:51:13,300 --> 00:51:15,700
Jeanne d'Arc a t brle sur le bcher.

530
00:51:15,800 --> 00:51:20,800
Seigneur, qu'allez-vous me faire?
Flagellation? Mutilation?

531
00:51:21,100 --> 00:51:24,800
J'ai vu M. Crain qui
quittait la maison de Sammy.

532
00:51:25,200 --> 00:51:29,300
- La vieille sorcire? On mange.
- Rflchissez et faites-moi signe.

533
00:51:29,600 --> 00:51:34,900
Il veut  tout prix un enfant.
Il doit essayer une potion d'amour.

534
00:51:35,200 --> 00:51:39,400
Si a avait pu m'arriver. Rien qu'en tant
 ct d'un homme je tomberais enceinte.

535
00:51:39,700 --> 00:51:41,900
Non, Seigneur, non. Tout mais pas a!

536
00:51:53,000 --> 00:51:55,600
Plus de jene. Tu me rendras folle.

537
00:51:55,900 --> 00:51:59,800
Je suis enceinte! Seigneur, comment
avez-vous pu tre aussi svre avec moi?

538
00:52:00,100 --> 00:52:02,200
Comment tu te sens?

539
00:52:02,500 --> 00:52:07,200
Bon. Mange et repose-toi,
on en reparlera demain.

540
00:52:12,100 --> 00:52:15,300
Marie n'a mme pas embrass Joseph
et regardez ce qui est arriv!

541
00:52:15,700 --> 00:52:17,800
Seigneur, qu'ai-je fait?

542
00:52:30,900 --> 00:52:33,100
- Je peux te parler?
- Bien sr.

543
00:52:40,200 --> 00:52:42,100
Alors?

544
00:52:51,800 --> 00:52:55,300
Il y a quelqu'un?

545
00:52:55,600 --> 00:52:58,000
Une seconde maman, j'essaye!

546
00:52:58,300 --> 00:53:00,000
- Quoi?
- Je voulais te dire.

547
00:53:00,200 --> 00:53:01,200
Quoi?

548
00:53:01,300 --> 00:53:03,900
Je porte peut-tre en moi
le nouveau messie italo-juif.

549
00:53:04,200 --> 00:53:06,100
- Mais quoi?
- Rien.

550
00:53:07,700 --> 00:53:09,700
Charlotte, qu'est-ce qui t'arrive?

551
00:53:10,100 --> 00:53:14,700
Tu ne parles pas, tu ne bouges pas,
alors qu'est-ce qui te passe par la tte?

552
00:53:15,100 --> 00:53:17,000
Quoi?

553
00:53:18,400 --> 00:53:20,600
Mais quoi? Quoi?

554
00:53:23,300 --> 00:53:28,100
Papa, tu es la seule personne qui puisse
m'aider et tu n'es jamais l. O es-tu?

555
00:53:49,600 --> 00:53:51,200
Oh, Seigneur...

556
00:53:54,000 --> 00:53:56,600
Joe ne sait pas o elle est.
On ferait mieux de rentrer.

557
00:53:56,800 --> 00:53:59,500
Elle est nerve, OK.
Elle dcompresse, OK.

558
00:53:59,700 --> 00:54:03,400
Mais prendre ma voiture, a non!
Elle va trop loin!

559
00:54:03,800 --> 00:54:06,500
Elle t'a parl de quelque
chose qui la tracassait?

560
00:54:06,700 --> 00:54:11,800
Lou, je suis sa mre. Je suis
la dernire personne  qui elle parlerait.

561
00:54:12,200 --> 00:54:17,000
C'est une adolescente. a m'tonne
qu'elle parle tout court! Mais o est-elle?

562
00:54:21,200 --> 00:54:24,000
Je veux mener
une vie extrme et excitante!

563
00:54:34,600 --> 00:54:37,300
BIENVENUE DANS LE CONNECTICUT
CONDUISEZ PRUDEMMENT

564
00:55:32,100 --> 00:55:36,000
Excusez-moi. J'tais sortie faire
un tour et j'ai eu des ennuis mcaniques.

565
00:55:36,300 --> 00:55:39,600
- Qui est-ce?
- Tout va bien. C'est une jeune fille.

566
00:55:40,200 --> 00:55:43,200
Je suis une bergre
qui a perdu ses brebis.

567
00:55:43,400 --> 00:55:47,300
- Vos parents savent o vous tes?
- Oui! Ils savent exactement o je suis.

568
00:55:47,600 --> 00:55:50,400
Surtout mon pre. Il est comme a.

569
00:55:51,500 --> 00:55:54,500
Charlotte, tu parles comme une folle.

570
00:55:55,500 --> 00:55:58,400
Lou, tu es l, c'est bien,
mais tu n'es pas oblig de rester.

571
00:55:58,600 --> 00:56:00,900
Je serai toujours l pour toi.

572
00:56:01,200 --> 00:56:03,100
D'accord, je ne serai pas toujours l.

573
00:56:03,400 --> 00:56:07,400
De temps en temps, quand j'en aurai
envie ou si je passe par l. C'est mieux?

574
00:56:07,800 --> 00:56:09,800
Elle fait a pour que je m'inquite.

575
00:56:10,100 --> 00:56:14,300
Elle a un problme et doit probablement
avoir peur de t'en parler.

576
00:56:14,600 --> 00:56:18,900
- Pourquoi aurait-elle peur?
- Rachel, tu peux tre un peu incisive!

577
00:56:19,300 --> 00:56:21,800
Mme moi,
j'ai parfois peur de te parler!

578
00:56:22,200 --> 00:56:24,500
C'est une enfant! Mnage-la un peu!

579
00:56:24,700 --> 00:56:27,100
Je n'ai pas besoin
que tu me fasses la morale!

580
00:56:27,400 --> 00:56:29,300
Assez! Ds qu'elle arrive, on repart.

581
00:56:29,500 --> 00:56:32,600
Et tu t'tonnes
qu'elle vite ses problmes!

582
00:56:32,800 --> 00:56:34,000
- On s'engueule?
- Oui!

583
00:56:34,200 --> 00:56:35,800
- Pourquoi?
- a fait du bien!

584
00:56:36,000 --> 00:56:37,200
Oui!

585
00:56:39,600 --> 00:56:41,900
Les discothques, qui sont des dancings,

586
00:56:42,100 --> 00:56:46,000
sont trs populaires en Europe et
en Amrique du Sud depuis des annes.

587
00:56:46,300 --> 00:56:49,700
Paris en compte une centaine.
Vous voyez l le frug.

588
00:56:50,100 --> 00:56:52,700
Un mlange de twist,
patty-cake et hitchhike.

589
00:56:53,100 --> 00:56:56,000
Voil Joe d'Enfer, le professeur
de danse prfr de ces dames.

590
00:56:56,200 --> 00:56:59,900
Joe d'Enfer est aussi disponible
comme animateur de soire.

591
00:57:10,200 --> 00:57:12,400
- Vous aimez les crpes?
- Oui.

592
00:57:13,600 --> 00:57:15,600
Merci.

593
00:57:16,700 --> 00:57:21,000
Un vritable pre qui vit dans la mme
maison que sa femme et ses enfants.

594
00:57:21,300 --> 00:57:24,100
Ils sont parfaits. C'est comme  la tl.

595
00:57:24,300 --> 00:57:26,000
Merci.

596
00:57:26,300 --> 00:57:28,300
Peut-tre qu'ils m'adopteront.

597
00:57:30,400 --> 00:57:32,900
- Vous voulez du bacon?
- Oui!

598
00:57:34,500 --> 00:57:36,700
Et les saucisses?

599
00:57:39,400 --> 00:57:42,300
- Un toast?
- J'adore les toasts.

600
00:57:43,100 --> 00:57:44,100
Merci!

601
00:57:44,300 --> 00:57:46,300
- Comment tu t'appelles?
- Sal.

602
00:57:46,500 --> 00:57:50,000
Comment peux-tu leur mentir?
Ils sont si gentils avec toi.

603
00:57:50,200 --> 00:57:53,500
- Sal comment?
- Val. Sal Val.

604
00:57:56,000 --> 00:57:59,900
Mes parents adorent les rimes.
On joue souvent  trouver des rimes.

605
00:58:00,200 --> 00:58:03,500
Moi, maman, papa, ma soeur
et mon grand frre Al.

606
00:58:17,900 --> 00:58:19,800
Allo? Oui.

607
00:58:22,400 --> 00:58:24,900
Elle va bien. Elle est dans le New Haven.

608
00:58:26,000 --> 00:58:28,800
Pourriez-vous rpter l'adresse,
s'il vous plat?

609
00:58:29,400 --> 00:58:33,000
Quand j'tais petite, on vivait au Brsil
et on avait une mine de diamants.

610
00:58:33,300 --> 00:58:35,700
Et mon pre dansait
tout le temps avec moi.

611
00:58:35,900 --> 00:58:39,600
On dansait toute la nuit
au milieu de la jungle.

612
00:58:39,800 --> 00:58:43,600
Et ma soeur et moi...
Elle a de superbes cheveux roux

613
00:58:44,000 --> 00:58:46,900
et aime porter cette couronne.

614
00:58:47,100 --> 00:58:49,800
Et on faisait du vin de poires...

615
00:58:51,000 --> 00:58:54,200
On accrochait les bouteilles
vides aux arbres

616
00:58:54,400 --> 00:58:56,500
dcores avec de la poudre de diamant.

617
00:58:56,800 --> 00:58:58,700
Charlotte?

618
00:59:11,800 --> 00:59:14,500
- Au revoir.
- Au revoir, Val.

619
00:59:16,100 --> 00:59:18,200
- Au revoir!
- Au revoir, mon enfant.

620
01:00:10,600 --> 01:00:14,600
As-tu la moindre ide
de ce que tu m'as fait endurer?

621
01:00:15,400 --> 01:00:18,800
J'ai cru qu'on t'avait enleve
ou que tu tais morte!

622
01:00:19,100 --> 01:00:22,500
J'ai cru que tu avais t dcoupe
en mille morceaux.

623
01:00:22,900 --> 01:00:27,400
Va dans ta chambre! Je ne peux pas
te parler maintenant sinon je te tue!

624
01:00:37,500 --> 01:00:39,300
Bon.

625
01:00:40,800 --> 01:00:43,800
J'ai bu un peu de whisky. Je suis calme.

626
01:00:46,200 --> 01:00:49,500
Alors dis-moi, que se passe-t-il?

627
01:00:50,800 --> 01:00:55,400
Tu ne comprends pas. Je porte peut-tre
en moi l'enfant du Seigneur.

628
01:00:55,700 --> 01:00:58,800
- Tu veux me rendre folle?
- Tu ne comprendrais pas.

629
01:00:59,200 --> 01:01:02,000
Tu ne crois pas  la religion,
ni  autre chose.

630
01:01:02,100 --> 01:01:06,100
Pourquoi tu t'es enfuie?
La fuite n'a jamais rien rsolu.

631
01:01:06,500 --> 01:01:09,700
Je suis adulte. Je ne m'enfuis pas.
Je vais de l'avant.

632
01:01:09,900 --> 01:01:13,200
Si quelque chose te drange,
parle-moi. Je pourrais t'aider.

633
01:01:13,500 --> 01:01:15,400
C'est tellement grave?

634
01:01:17,200 --> 01:01:20,900
coute, je suis fatigue.
Je veux juste dormir.

635
01:01:29,100 --> 01:01:33,400
Tu sais, le rle de la mre
est parfois ingrat.

636
01:01:33,700 --> 01:01:35,600
Je ne sais pas toujours ce que je fais.

637
01:01:35,900 --> 01:01:39,500
Tu sais, ta soeur et toi n'tes pas arrives
avec le mode d'emploi.

638
01:01:39,800 --> 01:01:41,900
Si je peux t'aider, parle-moi!

639
01:01:43,500 --> 01:01:46,900
Je ferai de mon mieux.
C'est tout ce que je peux faire.

640
01:02:02,500 --> 01:02:06,100
- O est Charlotte?
- Dans sa chambre. Dans un autre monde.

641
01:02:06,400 --> 01:02:09,500
- Qu'est-ce qu'elle t'a dit?
- Rien.

642
01:02:09,800 --> 01:02:13,100
- Son conseiller d'ducation...
- Mme Crain? Tu n'es pas srieux?

643
01:02:13,300 --> 01:02:16,000
Elle a l'air d'une vraie demeure.

644
01:02:16,200 --> 01:02:18,400
Charlotte a dj fait des choses pareilles?

645
01:02:18,700 --> 01:02:22,000
Elle s'est fait renvoyer
de l'cole une fois.

646
01:02:22,300 --> 01:02:26,800
Pour avoir lch la craie du tableau.
Sa langue a t jaune une semaine.

647
01:02:27,100 --> 01:02:29,000
Pourquoi avoir fait a?

648
01:02:29,200 --> 01:02:33,900
Elle avait lu qu'une sainte avait eu
une vision aprs avoir lch un mur.

649
01:02:35,000 --> 01:02:39,900
Le prof a envoy un mot disant qu'elle
avait des problmes psychologiques.

650
01:02:40,200 --> 01:02:42,200
- Et ensuite?
- On a dmnag.

651
01:02:42,500 --> 01:02:44,000
Oh.

652
01:02:58,800 --> 01:03:00,800
- Salut.
- Salut.

653
01:03:03,200 --> 01:03:05,500
On m'a dit que tu avais fugu. a va?

654
01:03:06,500 --> 01:03:08,400
Oui.

655
01:03:09,800 --> 01:03:11,900
Tu veux qu'on en parle?

656
01:03:13,000 --> 01:03:15,600
C'est compliqu.

657
01:03:16,900 --> 01:03:18,900
D'accord.

658
01:03:19,100 --> 01:03:21,300
J'tais inquiet.

659
01:03:27,900 --> 01:03:30,600
Joe, parle-moi de ta copine.

660
01:03:31,700 --> 01:03:33,600
Ma petite copine?

661
01:03:35,100 --> 01:03:37,400
Il n'y a rien  dire.

662
01:03:37,700 --> 01:03:39,900
Tu l'aimais?

663
01:03:40,100 --> 01:03:42,500
Oui.

664
01:03:42,800 --> 01:03:46,800
Mais sa famille a dmnag
et je ne l'ai jamais revue.

665
01:03:48,800 --> 01:03:54,000
Les gens d'ici parlent comme si on avait
fait quelque chose... c'est faux.

666
01:03:59,100 --> 01:04:01,200
Tu aimes les bbs?

667
01:04:01,500 --> 01:04:03,400
Les bbs?

668
01:04:03,600 --> 01:04:06,100
Oui.

669
01:04:06,400 --> 01:04:08,800
Un jour, j'espre en avoir plein.

670
01:04:21,200 --> 01:04:23,000
Jeanne Ark?

671
01:04:31,400 --> 01:04:34,400
- Bonjour, je suis le Dr Reynolds.
- Enchante. Je voulais...

672
01:04:34,600 --> 01:04:36,900
- 1re fois ici?
- J'avais juste une question...

673
01:04:37,200 --> 01:04:40,500
- L'cole, a va?
- Trs bien. a me manque le week-end.

674
01:04:44,100 --> 01:04:47,500
- Vous avez quel ge Jeanne?
- Pardon? 18 ans.

675
01:04:48,900 --> 01:04:52,600
Tout est en ordre?
J'ai quelque chose  l'intrieur?

676
01:04:54,300 --> 01:04:57,000
Rhabillez-vous
et passez dans mon bureau.

677
01:05:03,000 --> 01:05:05,700
JE SUIS UNE FEMME QUI DONNE
NAISSANCE  SA PROPRE CHAIR

678
01:05:11,900 --> 01:05:15,700
Jeanne,
est-ce que ta mre t'a dj parl de sexe?

679
01:05:16,700 --> 01:05:18,700
Seigneur, je veux mourir.

680
01:05:20,300 --> 01:05:22,300
Oui! Bien souvent.

681
01:05:22,600 --> 01:05:25,400
Alors tu sais comment on fait un bb?

682
01:05:27,900 --> 01:05:29,700
Oh oui.

683
01:05:30,000 --> 01:05:33,700
On parle de tout. Ma mre est fantastique.

684
01:05:34,700 --> 01:05:39,200
Alors pourquoi croyais-tu tre enceinte?
Tu es encore vierge.

685
01:05:40,900 --> 01:05:43,100
Je veux mourir. Tout de suite.

686
01:05:48,900 --> 01:05:53,500
OK. Tomber enceinte aprs un baiser est
absurde. Comment pouvais-je le savoir?

687
01:05:53,800 --> 01:05:56,600
Et la Vierge Marie?
Prenez Ste Perptue.

688
01:05:56,800 --> 01:06:00,700
Elle fut transforme en homme,
combattit le mal et marcha sur sa tte.

689
01:06:01,100 --> 01:06:03,000
Des choses tranges arrivent.

690
01:06:04,700 --> 01:06:07,000
- Bonjour.
- Bonjour.

691
01:06:07,200 --> 01:06:09,700
- a va?
- Tu peux me rendre un service?

692
01:06:10,700 --> 01:06:15,500
Je dois aller  Boston pour mon patron.
Tu peux faire manger les filles?

693
01:06:15,900 --> 01:06:20,100
Oui. J'ai un rti au conglateur
que Sophia m'a laiss. a vous va?

694
01:06:20,500 --> 01:06:23,700
Tout ce qui est chaud et n'a pas
la forme d'une toile me plaira.

695
01:06:23,900 --> 01:06:28,900
Trs drle. Je croirais entendre
ta soeur et a ne me plat pas.

696
01:06:29,300 --> 01:06:33,800
Les Crain font une soire de nouvel an.
Tu as reu l'invitation?

697
01:06:34,200 --> 01:06:36,500
J'y vais. Tu seras l?

698
01:06:36,700 --> 01:06:39,200
Lou, c'est une fte costume.
 ton avis?

699
01:06:39,400 --> 01:06:40,400
Vas-y.

700
01:06:40,700 --> 01:06:42,700
- En quoi?
- En poisson!

701
01:06:44,200 --> 01:06:46,500
Merci du conseil!

702
01:06:49,200 --> 01:06:51,600
Charlotte?

703
01:06:51,800 --> 01:06:54,000
Ce ft un plaisir.

704
01:07:44,300 --> 01:07:47,200
- O tes-vous?
- Ici!

705
01:07:47,400 --> 01:07:49,600
Mais o...? Que se passe-t-il?

706
01:07:51,800 --> 01:07:54,100
Qu'est-ce que vous faites?

707
01:07:54,300 --> 01:07:58,600
Mon amie la nageuse voulait savoir ce
que c'tait de dormir au fond de l'ocan.

708
01:07:59,000 --> 01:08:03,200
Ses dsirs tant des ordres,
de l'ocan en veux-tu, en voil!

709
01:08:03,500 --> 01:08:08,200
- Tu sais que tu es dingue?
- Je suis tomb sur la bonne famille.

710
01:08:08,500 --> 01:08:10,900
- Montrons-lui!
- Oui.

711
01:08:12,200 --> 01:08:14,400
- Je le fais.
- Tu es sre?

712
01:08:16,300 --> 01:08:18,500
Oh, c'est beau...

713
01:08:18,700 --> 01:08:20,800
C'est trop beau!

714
01:08:21,000 --> 01:08:23,100
C'est beau.

715
01:08:23,500 --> 01:08:25,600
a vous plat? Le fond de l'ocan.

716
01:08:25,900 --> 01:08:27,900
Avec poissons volants et tout.

717
01:08:28,100 --> 01:08:31,300
- Terrible!
- J'aime.

718
01:08:32,900 --> 01:08:36,400
Le dner! Le dner est prt.
 table! J'ai faim.

719
01:08:55,100 --> 01:08:57,800
Vous avez fait tout a
en une soire, plus le dner?

720
01:08:58,000 --> 01:09:01,000
Nous devons ce dner  Charlotte.

721
01:09:01,300 --> 01:09:03,600
Un rgal qui ferait honte  Sophia.

722
01:09:03,800 --> 01:09:07,500
- O est-ce que tu appris  faire a?
-  l'cole.

723
01:09:07,700 --> 01:09:11,900
Si la conqute de l'homme passe par
son estomac, tu peux encore tre sauve.

724
01:09:12,200 --> 01:09:14,400
Mais je ne l'ai jamais constat.

725
01:09:14,600 --> 01:09:16,300
- Maman?
- Oui.

726
01:09:16,500 --> 01:09:19,100
- Qu'est-ce qui intresse les hommes?
- Le gazon artificiel.

727
01:09:19,800 --> 01:09:24,300
Selon Lou, a va ruiner le baseball.
Sans parler du reste du monde civilis.

728
01:09:24,600 --> 01:09:28,600
Alors si jamais tu veux avoir un petit ami,
je te conseille de t'y intresser.

729
01:09:28,900 --> 01:09:30,300
- Maman?
- Oui?

730
01:09:30,500 --> 01:09:33,700
- Si tu pouses Lou, il sera notre papa.
- On en a dj un, Kate.

731
01:09:33,900 --> 01:09:36,700
Je ne l'ai jamais vu.
Et il ne m'a pas fait un ocan.

732
01:09:37,100 --> 01:09:39,700
- On peut dormir ici? S'il te plat?
- Non!

733
01:09:40,100 --> 01:09:43,100
- Allez?
- Trs bien, je vais y rflchir.

734
01:09:48,300 --> 01:09:50,800
- Il faut avoir 2 fourchettes.
- Pourquoi?

735
01:09:51,000 --> 01:09:54,700
Quand j'tais mme
et que je me trompais de fourchette,

736
01:09:55,100 --> 01:09:59,100
je devais aller l'enfoncer dans
le jardin. Mme si le sol tait gel.

737
01:09:59,500 --> 01:10:02,400
On l'appelait le jardin de pierre.
Incroyable, non?

738
01:10:02,700 --> 01:10:07,300
L'oncle d'un ami est mort et
ses cendres ont t jetes dans le jardin.

739
01:10:07,600 --> 01:10:12,600
C'est nul. Ste Marguerite d'Antioche
fut dvore par un dragon qui explosa.

740
01:10:12,900 --> 01:10:16,600
Quand je mourrai, mes cendres iront dans
l'ocan, mme si une baleine me mange.

741
01:10:17,000 --> 01:10:20,100
- Je pourrais vivre dans une baleine
comme Jonas. - Les filles.

742
01:10:20,400 --> 01:10:22,800
Et si la baleine n'a pas de salon

743
01:10:23,000 --> 01:10:25,800
- et tu finis dans un sandwich au thon?
- Qui sont-elles?

744
01:10:26,000 --> 01:10:28,600
Un homme est venu dner
et a enlev sa chemise.

745
01:10:28,900 --> 01:10:31,200
- Comme si on tait des nudistes.
- Je me souviens!

746
01:10:31,400 --> 01:10:35,200
- Il a fait des tours avec des pices.
- Pourquoi il avait enlev sa chemise?

747
01:10:35,500 --> 01:10:39,400
Je crois qu'il ne voulait pas
faire de taches dessus!

748
01:10:39,700 --> 01:10:42,600
- Qui veut du poulet?
- Que se passe-t-il ici?

749
01:10:42,800 --> 01:10:47,400
Ce qui arrive gnralement quand une
famille mange ensemble. On discute!

750
01:10:47,700 --> 01:10:48,900
De la sauce?

751
01:10:49,200 --> 01:10:51,700
- Qui veut du poulet?
- Oui, moi!

752
01:11:01,000 --> 01:11:02,200
Attends.

753
01:11:02,300 --> 01:11:04,600
Je n'ai jamais dit que tu pouvais faire a.

754
01:11:04,900 --> 01:11:07,400
- Faire quoi?
- Laisser Kate s'attacher.

755
01:11:08,600 --> 01:11:12,500
- C'est tellement grave?
- Oui. Ce n'est pas ta famille.

756
01:11:12,800 --> 01:11:18,100
Si tu veux te rapprocher de moi,
fais-le de front. Mais pas par mes enfants.

757
01:11:26,900 --> 01:11:31,700
C'est la premire fois de ma vie o
j'ai vraiment envie de frapper une femme.

758
01:11:40,200 --> 01:11:44,100
C'est effrayant  quel point tu te trompes.

759
01:11:57,000 --> 01:12:01,400
Tu n'as jamais rien fait
juste pour faire plaisir  quelqu'un?

760
01:12:01,800 --> 01:12:05,400
- Qu'attends-tu de moi?
- Un peu de confiance pour commencer!

761
01:12:05,700 --> 01:12:09,100
Et si tu tiens  nous,
a te tuerait de le montrer?

762
01:12:09,600 --> 01:12:11,300
Comment a, nous?

763
01:12:11,500 --> 01:12:15,900
Depuis quand mes enfants et toi
c'est nous? Tu es juste toi, Lou.

764
01:12:16,300 --> 01:12:18,800
OK? Les filles et moi, c'est nous!

765
01:12:24,100 --> 01:12:26,300
Je parlais de nous deux.

766
01:12:42,100 --> 01:12:45,800
Maman, dpche-toi
ou tu vas rater le jour de l'an!

767
01:12:46,200 --> 01:12:48,000
Voil pour commencer.

768
01:12:48,500 --> 01:12:50,600
Un bras! Cette anne, maman!

769
01:12:50,900 --> 01:12:53,000
D'accord, encore un petit peu!

770
01:12:53,200 --> 01:12:55,900
- Vous tes prtes?
- Allez, c'est pas marrant!

771
01:12:56,200 --> 01:12:58,100
Un, deux, trois! Me voil!

772
01:12:58,400 --> 01:13:01,800
- Tu es une sirne!
- Non, je suis un bcheron, un pompiste!

773
01:13:02,100 --> 01:13:03,800
Et tu es belle!

774
01:13:04,000 --> 01:13:07,000
Si j'avais eu ce costume
quand vous tiez petites,

775
01:13:07,400 --> 01:13:11,200
j'aurais fait le repassage
et le reste dedans.

776
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
- Mon Dieu!
- C'est le bus des sirnes?

777
01:13:18,700 --> 01:13:22,500
Ma montre-sirne indique qu'il
est l'heure de prendre ma sirne-mobile

778
01:13:22,900 --> 01:13:25,800
- direction la route des sirnes.
- Et prendre ses sirnes  son cou!

779
01:13:26,000 --> 01:13:30,300
Amenez-moi mon manteau
et mes cls de sirne. Oh, mon Dieu!

780
01:13:31,300 --> 01:13:34,400
Je ne serai pas frache pour la soire.

781
01:13:35,500 --> 01:13:37,600
- Au revoir! Amuse-toi bien!
- Au revoir, maman.

782
01:13:37,800 --> 01:13:39,400
- Au revoir!
- Au revoir!

783
01:13:39,700 --> 01:13:41,200
- Amuse-toi bien!
- Comptez sur moi!

784
01:13:41,400 --> 01:13:45,200
- Au revoir, Mme Sirne!
- Au revoir, mes petites sirnes!

785
01:14:04,700 --> 01:14:07,800
O est votre beau gosse de mari?

786
01:14:08,200 --> 01:14:10,700
En train de parler baseball.

787
01:14:10,900 --> 01:14:15,300
Il propose 20 $  qui lui donnera
trois batteurs ayant dpass 400.

788
01:14:15,600 --> 01:14:17,800
Je reviens tout de suite.

789
01:14:18,500 --> 01:14:22,800
Ty Cobb, Joe Jackson,
Nap Lajoie! Tu me dois 20 $.

790
01:14:24,700 --> 01:14:27,700
Dernier jour de l'anne.

791
01:14:28,700 --> 01:14:33,000
- Tu veux prendre des rsolutions?
- C'est quoi des rsolutions?

792
01:14:33,400 --> 01:14:35,900
C'est un peu comme faire un voeu.

793
01:14:36,200 --> 01:14:38,500
Je veux nager le restant ma vie.

794
01:14:41,200 --> 01:14:44,000
J'aurais aim connatre Anne Frank.

795
01:14:44,200 --> 01:14:47,300
Et ne pas avoir autant envie de Joe.

796
01:14:53,200 --> 01:14:55,400
Dpose a ici. a va nous tre utile!

797
01:14:55,600 --> 01:14:58,900
Tu veux rester boire un verre?
Il est presque minuit.

798
01:14:59,200 --> 01:15:01,200
Oh, pardon.

799
01:15:02,900 --> 01:15:06,200
Bonsoir, beau gosse. Joli costume.

800
01:15:06,500 --> 01:15:08,800
- Bonsoir, Joe.
- Bonsoir. Vous tes trs belle.

801
01:15:09,000 --> 01:15:12,800
Mme Flax? Je crois qu'il est temps
pour nous de danser.

802
01:15:16,100 --> 01:15:17,600
Oh...

803
01:15:17,700 --> 01:15:21,400
- La petite bergre.
- Chrie, tu veux bien m'aider?

804
01:15:24,400 --> 01:15:26,700
- Tourne.
- D'accord.

805
01:15:26,900 --> 01:15:28,600
- Attention  ma queue.
- Dsol.

806
01:15:28,900 --> 01:15:32,000
Je meurs d'envie de savoir.
Tu as gagn les 20 $?

807
01:15:32,300 --> 01:15:35,200
 ton avis?
J'ai envie de faire un plerinage.

808
01:15:35,400 --> 01:15:38,400
- Lourdes?
- Cooperstown. Demande-moi pourquoi.

809
01:15:38,800 --> 01:15:40,700
- Non.
- Je te le dirai quand mme.

810
01:15:40,900 --> 01:15:42,900
J'en tais sre.

811
01:15:44,300 --> 01:15:46,600
Le temple du baseball.

812
01:15:47,900 --> 01:15:51,500
Avant de mourir,
je veux faire trois choses.

813
01:15:51,700 --> 01:15:53,700
Toucher le gant de Lou Gehrig.

814
01:15:55,100 --> 01:15:57,500
Aller en Floride voir les entranements.

815
01:15:57,800 --> 01:16:02,100
- T'emmener avec moi  chaque fois.
- Deux sur trois, ce n'est pas mal.

816
01:16:02,500 --> 01:16:05,900
- Redemande-moi dans quelques mois.
- Si tu es toujours l.

817
01:16:06,100 --> 01:16:09,200
Deux minutes, tout le monde!
Du champagne! Allez!

818
01:16:09,400 --> 01:16:11,400
Montez le son!

819
01:16:19,100 --> 01:16:21,600
- Que va-t-on faire Rachel?
-  propos de quoi?

820
01:16:22,000 --> 01:16:24,600
- Notre relation.
- Pourquoi?

821
01:16:25,100 --> 01:16:30,200
Il faut qu'on progresse ou qu'on arrte.
On ne peut pas rester comme a.

822
01:16:30,500 --> 01:16:33,500
Lou, les ultimatums et moi
ne faisons pas bon mnage.

823
01:16:33,700 --> 01:16:36,500
- Des attrapes?
- Merci Carrie!

824
01:16:39,600 --> 01:16:41,800
Et si je te demandais en mariage?

825
01:16:42,000 --> 01:16:47,800
Je te rappellerais que tu es mari.
Et puis je t'crirais. Du Nouveau-Mexique.

826
01:16:49,100 --> 01:16:52,100
- Viens vivre avec moi.
- Non.

827
01:16:53,300 --> 01:16:55,300
Dix, neuf, huit,

828
01:16:56,200 --> 01:16:57,600
sept, six,

829
01:16:58,000 --> 01:16:59,600
cinq, quatre,

830
01:16:59,900 --> 01:17:01,200
trois, deux,

831
01:17:01,700 --> 01:17:03,800
un! Bonne anne!

832
01:17:27,300 --> 01:17:29,700
Jusqu' prsent, 1964 c'est la barbe.

833
01:17:31,500 --> 01:17:33,600
Tu rentres avec moi?

834
01:17:36,600 --> 01:17:38,300
Une autre fois.

835
01:17:40,200 --> 01:17:42,400
Bonne anne!

836
01:18:04,600 --> 01:18:07,800
Joe! Ma voiture est morte!

837
01:18:14,000 --> 01:18:16,800
- Vous pouvez m'aider?
- Bien sr.

838
01:18:17,000 --> 01:18:18,200
Bien.

839
01:18:38,400 --> 01:18:42,100
- Merci Joe.
- Pas de problme.

840
01:18:47,800 --> 01:18:49,800
Oh...

841
01:18:58,300 --> 01:19:02,200
Vous pouvez m'aider?
J'ai du mal avec cette queue.

842
01:19:05,600 --> 01:19:07,600
Bonne anne, Joe.

843
01:19:16,900 --> 01:19:19,100
Tu l'as embrass!

844
01:19:19,300 --> 01:19:21,900
Tu l'as embrass! Comment tu as pu?

845
01:19:22,900 --> 01:19:27,200
- Comment t'as pu te laisser embrasser?
- C'tait un petit baiser de nouvel an!

846
01:19:27,600 --> 01:19:30,400
- Tu ne crois pas au nouvel an.
- Je sais.

847
01:19:30,600 --> 01:19:33,000
Pourquoi vous vous battez?

848
01:19:33,400 --> 01:19:35,200
- Pour rien!
- Pour tout!

849
01:19:35,400 --> 01:19:38,400
Rentre  l'intrieur avant
d'tre transforme en glaon.

850
01:19:38,600 --> 01:19:42,900
- Charlotte va encore fuguer?
- J'espre. Non, je rigole.

851
01:19:43,200 --> 01:19:45,700
- C'tait bien?
- C'tait trs bien.

852
01:19:45,900 --> 01:19:48,500
Tu restes dehors toute la nuit,
Mlle Tristounette?

853
01:19:50,000 --> 01:19:54,300
Pourquoi tu l'as laisse faire?
Elle embrasse tout le monde, tu sais?

854
01:19:54,600 --> 01:20:00,400
a ne veut rien dire pour elle.
Elle ne t'aime pas pour autant!

855
01:20:01,400 --> 01:20:03,300
Elle n'aime personne!

856
01:20:35,100 --> 01:20:39,000
OK, maman.
Tu veux carter Lou, c'est ton problme.

857
01:20:40,300 --> 01:20:42,600
Tu veux Joe, c'est la guerre.

858
01:21:05,500 --> 01:21:07,400
Vous dansez, Mme Flax?

859
01:21:07,700 --> 01:21:09,800
Mme Polka Flax.

860
01:21:13,600 --> 01:21:17,900
- Si tu mets sa robe, tu es morte.
- Occupe-toi de tes pierres Kate.

861
01:21:18,300 --> 01:21:20,200
OK!

862
01:21:28,800 --> 01:21:30,800
Sois plus mature, fais pas l'enfant.

863
01:21:32,400 --> 01:21:33,700
J'imite qui?

864
01:21:33,900 --> 01:21:38,000
Connaissez vos couleurs et vos tissus.
Je le rpte  toutes mes filles.

865
01:21:43,900 --> 01:21:46,800
- Kate, tu veux savoir un secret?
- Oui.

866
01:21:47,800 --> 01:21:49,200
J'aime Joe Peretti.

867
01:21:49,400 --> 01:21:51,200
- Vous vous tes embrasss?
- Oui.

868
01:21:51,400 --> 01:21:53,400
- Sur les lvres?
- Oui.

869
01:21:53,700 --> 01:21:55,800
Comme Superman et Lois Lane?

870
01:21:56,000 --> 01:21:57,900
C'est que...

871
01:21:58,100 --> 01:21:59,600
C'tait comment?

872
01:21:59,700 --> 01:22:03,400
Parfois, quand tu embrasses quelqu'un,
rien ne se passe.

873
01:22:03,700 --> 01:22:06,400
C'est comme si tu embrassais ta main.

874
01:22:06,600 --> 01:22:09,200
Mais quand tu aimes la personne...

875
01:22:09,400 --> 01:22:11,400
Je sais, c'est la chimie.

876
01:22:11,600 --> 01:22:14,000
- Tu veux dire alchimie, ttard.
- Oh.

877
01:22:14,200 --> 01:22:17,800
- J'ai l'air de quoi?
- D'une peinture sur pattes.

878
01:22:19,600 --> 01:22:22,000
- Faisons la fte.
- Gnial.

879
01:22:31,800 --> 01:22:34,500
- Tu fais quoi?
- J'aspire les piments.

880
01:22:34,800 --> 01:22:38,600
- Ils me donnent de l'antiquaire.
- Urticaire, ttard.

881
01:22:39,700 --> 01:22:41,600
 boire sergent.

882
01:22:42,300 --> 01:22:45,800
D'accord, mais tu bois doucement.

883
01:23:01,500 --> 01:23:03,700
Raconte-moi quand je suis ne.

884
01:23:04,600 --> 01:23:07,800
- T'en n'as pas marre de cette histoire?
- Non.

885
01:23:08,700 --> 01:23:10,500
OK.

886
01:23:10,700 --> 01:23:15,900
Tu es ne dans un hpital de Minneapolis,
une froide journe d'hiver.

887
01:23:17,100 --> 01:23:21,500
Et quand maman te ramena chez nous,
j'ai prtendu que tu tais ma fille.

888
01:23:21,900 --> 01:23:24,000
O tait papa?

889
01:23:25,200 --> 01:23:26,400
Je ne sais pas.

890
01:23:36,100 --> 01:23:38,700
Je vais te montrer le couvent.

891
01:23:50,400 --> 01:23:51,800
Finis l'histoire.

892
01:23:52,000 --> 01:23:55,200
Je vais te montrer le clocher.
Tu l'as jamais vu.

893
01:24:28,600 --> 01:24:31,300
Regarde, le voil. C'est beau non?

894
01:24:31,600 --> 01:24:34,400
- C'est beau.
- Je veux monter. J'y vais.

895
01:24:34,600 --> 01:24:37,500
- Moi pas. Je vais tomber.
- Mais non.

896
01:24:39,700 --> 01:24:41,800
Comment tu vas faire
avec ces chaussures?

897
01:24:42,100 --> 01:24:45,900
- Je me dbrouillerai.
- Je vais chercher des pierres.

898
01:24:46,200 --> 01:24:48,600
Je reviens tout de suite, et toi tu restes ici.

899
01:24:48,800 --> 01:24:50,800
- D'accord.
- Salut.

900
01:26:45,900 --> 01:26:47,800
Seigneur! C'est rel.

901
01:26:48,700 --> 01:26:50,900
C'est vraiment rel.

902
01:27:14,300 --> 01:27:18,500
Joseph! Viens ici! Vite!

903
01:27:41,800 --> 01:27:44,000
Amenez-la  i'intrieur.

904
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
Kate!

905
01:27:53,500 --> 01:27:56,000
Joseph. Appelle une ambulance.

906
01:27:57,800 --> 01:27:59,100
Oh, Kate!

907
01:27:59,300 --> 01:28:01,500
Kate! Kate!

908
01:28:01,700 --> 01:28:03,700
Kate... Kate...

909
01:28:04,900 --> 01:28:08,200
Je t'en prie Kate,
ne meurs pas! Ne meurs pas!

910
01:28:37,500 --> 01:28:40,400
Ramenez-la  la maison.
On vous appellera.

911
01:28:40,600 --> 01:28:42,500
Prvenez Lou.

912
01:31:02,700 --> 01:31:04,600
Kate...

913
01:31:07,900 --> 01:31:13,100
Tu es ne dans un hpital de Minneapolis,
une froide journe d'hiver.

914
01:31:14,500 --> 01:31:20,100
Je t'ai ramene chez nous et Charlotte
a prtendu que tu tais sa fille.

915
01:31:20,600 --> 01:31:23,400
Elle voulait que tu l'appelles maman.

916
01:31:26,900 --> 01:31:29,500
Et on...

917
01:31:31,000 --> 01:31:34,600
on t'a chatouill les oreilles
et regarde dormir.

918
01:31:35,500 --> 01:31:38,600
Et la seule chose...

919
01:31:42,100 --> 01:31:47,900
La seule chose sur laquelle on tait
d'accord c'est que tu tais magnifique.

920
01:32:30,700 --> 01:32:32,900
Charlotte? Charlotte?

921
01:32:36,500 --> 01:32:38,500
Elle va s'en tirer.

922
01:32:38,700 --> 01:32:42,600
Ils la gardent encore une nuit
en observation.

923
01:32:44,900 --> 01:32:47,300
Ta mre arrive pour prendre des affaires.

924
01:33:05,400 --> 01:33:07,500
Elle va bien.

925
01:33:11,300 --> 01:33:13,300
Elle va bien.

926
01:33:32,600 --> 01:33:34,700
Tu es diffrent.

927
01:33:36,800 --> 01:33:39,200
Tu es belle.

928
01:33:48,100 --> 01:33:50,200
- Prends soin de toi.
- Toi aussi.

929
01:33:51,100 --> 01:33:53,300
Au revoir.

930
01:34:59,400 --> 01:35:02,700
Ne t'approche pas trop prs de moi.

931
01:35:17,600 --> 01:35:19,600
Je suis srieuse.

932
01:35:30,400 --> 01:35:32,600
Tu veux bien lui donner ce livre?

933
01:35:32,800 --> 01:35:35,700
Non mais  quoi tu pensais?
Elle aurait pu mourir!

934
01:35:36,100 --> 01:35:39,000
Ta soeur, que tu tais cense
surveiller, aurait pu mourir!

935
01:35:39,300 --> 01:35:41,300
Qu'est-ce qu'elle faisait l?
Et toi?

936
01:35:41,500 --> 01:35:43,500
Oh, je sais ce que tu faisais.

937
01:35:43,700 --> 01:35:47,000
Toute cette putain de ville
sait ce que tu faisais.

938
01:35:47,900 --> 01:35:49,700
Maman? Maman!

939
01:35:49,900 --> 01:35:53,000
Je te prviens! Je suis folle de rage!

940
01:35:56,500 --> 01:35:59,900
Ne me laisse pas maman! Tu ne vas pas
me laisser tomber comme a!

941
01:36:00,100 --> 01:36:02,000
Je ne suis pas invisible!

942
01:36:02,200 --> 01:36:04,200
Parle-moi! Maintenant!

943
01:36:06,400 --> 01:36:09,800
Oui, j'ai commis une erreur!
Oui, je suis vraiment dsole!

944
01:36:10,200 --> 01:36:13,000
L'erreur est grave! Je le sais!

945
01:36:14,000 --> 01:36:17,000
Tu fais des erreurs!
Tu foires tout et on paye les pots casss!

946
01:36:17,300 --> 01:36:20,300
Chaque fois qu'on te jette!
Chaque fois que tu rejettes quelqu'un!

947
01:36:20,700 --> 01:36:24,200
Et ce... Ce n'est pas juste, maman!
Ce n'est pas juste!

948
01:36:40,600 --> 01:36:43,600
J'en ai plus qu'assez que tu me juges.
Tu es une enfant!

949
01:36:44,000 --> 01:36:46,400
Quand tu seras adulte
tu vivras comme tu voudras!

950
01:36:46,700 --> 01:36:49,600
En attendant, tu feras ce que je te dirai!

951
01:36:53,600 --> 01:36:55,600
Va faire tes valises.

952
01:36:56,300 --> 01:36:58,300
- Non!
- Vas-y!

953
01:36:58,500 --> 01:37:01,400
C'est de ta faute!
Et si ton chri est triste, tant pis!

954
01:37:01,700 --> 01:37:04,200
a n'a rien  voir! On parle de moi, OK?

955
01:37:04,400 --> 01:37:07,400
- C'est fini! Il est parti! Envol!
- Quelle surprise!

956
01:37:07,600 --> 01:37:11,600
Ce n'est pas ce que tu crois!
Tu es peut-tre heureuse, mais moi pas!

957
01:37:11,900 --> 01:37:13,700
- Je veux rester!
- Pour faire quoi?

958
01:37:13,900 --> 01:37:17,300
- Finir mon bac!
- Gnial! Avec mention "fille facile"?

959
01:37:17,500 --> 01:37:19,900
J'ai de qui tenir.

960
01:37:55,200 --> 01:37:59,900
Tu sais... j'avais  peu prs ton ge
quand je t'ai eue.

961
01:38:01,300 --> 01:38:06,400
Si tu hais ma vie, pourquoi fais-tu
ton possible pour rpter mes erreurs?

962
01:38:14,900 --> 01:38:17,000
Et tes sentiments pour ce garon?

963
01:38:19,300 --> 01:38:21,400
Je croyais l'aimer.

964
01:38:21,500 --> 01:38:23,700
a me rappelle quelqu'un.

965
01:38:25,200 --> 01:38:27,900
J'ai cru que tu allais me le prendre.

966
01:38:41,400 --> 01:38:44,700
- Tu aimais mon pre?
- Oui. Je l'aimais.

967
01:38:51,100 --> 01:38:53,500
Il tait comment?

968
01:38:56,300 --> 01:38:59,000
Il tait charmant et...

969
01:38:59,300 --> 01:39:03,600
m'a fait sentir exceptionnelle
pendant environ 1 minute et demie.

970
01:39:03,900 --> 01:39:05,900
Et puis il a disparu.

971
01:39:08,900 --> 01:39:13,000
-  quoi il ressemblait?
-  toi, mais en plus grand.

972
01:39:14,400 --> 01:39:20,100
Je n'ai pas de photos. On en avait pris
au mariage et elles n'ont rien donn.

973
01:39:20,500 --> 01:39:22,900
J'aurais d me douter de quelque chose.

974
01:39:23,800 --> 01:39:26,700
- Il ne reviendra jamais?
- Non.

975
01:39:31,200 --> 01:39:35,900
- Il m'a dj vue?
- Oui, une fois. Tu devais avoir 4 ans.

976
01:39:38,200 --> 01:39:39,400
Il voulait nous rcuprer?

977
01:39:39,500 --> 01:39:43,400
Non, il tait avec une autre femme
qu'il voulait pouser.

978
01:39:48,900 --> 01:39:51,600
Et le fait que Joe s'en aille?

979
01:39:57,200 --> 01:39:59,100
Ce n'est pas grave.

980
01:40:02,500 --> 01:40:07,800
Je crois qu'il est un peu tard pour
te parler des fleurs et du pollen, non?

981
01:40:10,900 --> 01:40:12,900
Maman...

982
01:40:15,900 --> 01:40:17,900
On peut rester, s'il te plat?

983
01:40:20,100 --> 01:40:24,000
Je ne sais pas. Les rumeurs vont
commencer. C'est une petite ville.

984
01:40:24,400 --> 01:40:29,000
Ce n'est pas nouveau tu sais.
En gnral, elles parlent de toi.

985
01:40:30,400 --> 01:40:32,300
Pardon.

986
01:40:39,100 --> 01:40:41,700
Juste un an. Donne-nous une anne.

987
01:40:44,600 --> 01:40:46,300
D'accord?

988
01:40:49,300 --> 01:40:51,200
Je ne sais pas.

989
01:41:00,600 --> 01:41:03,500
Mme Flax promit de se tenir tranquille.

990
01:41:05,100 --> 01:41:08,200
Je savais que sa promesse
serait dure  tenir.

991
01:41:20,700 --> 01:41:24,100
Mais aprs trois mois,
elle et Lou se chamaillaient encore.

992
01:41:26,400 --> 01:41:29,700
Il nous emmena au temple du baseball:
son ide du paradis.

993
01:41:30,000 --> 01:41:32,000
Maman s'est ennuye,

994
01:41:32,200 --> 01:41:34,900
mais elle le masqua assez bien.

995
01:41:36,600 --> 01:41:40,300
C'est le gant de Lou Gehrig.
Vous avez vu?

996
01:41:42,300 --> 01:41:44,400
Bon, tu l'as touch. Allez, les filles.

997
01:41:44,700 --> 01:41:47,200
- H... Enfin!
- On mange quoi?

998
01:41:56,400 --> 01:41:59,600
Si elles vous gnent,
mchez-les pendant quelques heures.

999
01:41:59,800 --> 01:42:03,000
a assouplit le cuir.
Vous ne me croyez pas?

1000
01:42:03,300 --> 01:42:06,500
Les Esquimaux le font constamment.
Leurs femmes le font.

1001
01:42:06,700 --> 01:42:09,400
- Vous feriez a pour votre mari?
- Je ne crois pas.

1002
01:42:09,600 --> 01:42:11,600
- Au revoir.
- Au revoir.

1003
01:42:13,800 --> 01:42:15,700
Non mais arrte!

1004
01:42:16,000 --> 01:42:18,600
- Je suis un gentil papy.
-  ta place Lou, je ferais attention.

1005
01:42:18,800 --> 01:42:21,300
Je pourrais aller m'installer ailleurs.

1006
01:42:21,600 --> 01:42:24,000
Je dteste ces arbres et le climat.

1007
01:42:25,000 --> 01:42:26,100
Salut.

1008
01:42:26,300 --> 01:42:29,700
Elle ne l'admettra pas
mais ils s'entendent vraiment bien.

1009
01:42:30,700 --> 01:42:35,100
Oui... Les arbres et le climat
peuvent toucher quelqu'un.

1010
01:42:54,500 --> 01:42:57,100
J'ai eu une certaine rputation.

1011
01:42:57,300 --> 01:42:59,600
Mme Marie O'Brien tait impressionne.

1012
01:42:59,800 --> 01:43:04,300
Ce n'est pas facile, mais j'essaye
de ne pas tomber amoureuse.

1013
01:43:13,300 --> 01:43:17,100
Joe est en Californie
et a ouvert une crche. On s'crit encore.

1014
01:43:17,400 --> 01:43:22,400
Il m'envoie des cartes postales
amusantes avec des photos de palmiers.

1015
01:43:34,000 --> 01:43:36,300
Les mythes grecs
sont ma nouvelle passion.

1016
01:43:41,200 --> 01:43:43,100
Bonjour.

1017
01:43:46,200 --> 01:43:47,700
Charlotte, on n'est pas grec.

1018
01:43:51,500 --> 01:43:53,700
Kate est en forme olympique.

1019
01:43:54,300 --> 01:43:58,400
Mais depuis l'accident
elle a des problmes d'audition.

1020
01:44:00,100 --> 01:44:04,300
J'ai cr entendre maman dire
qu'elle allait cuisiner ce soir.

1021
01:46:32,000 --> 01:46:34,100
Qu'est-ce que tu fais avec a ici?

1022
01:46:34,400 --> 01:46:37,200
- Une piscine couverte?
- Srement pas. Dehors.

1023
01:46:37,500 --> 01:46:39,400
Maman.

1024
01:49:51,300 --> 01:49:54,900
Sous-titrage Visiontext: Mathieu Playoult

										
 
   
  


  
 

  


 
     
										
La page c'est chargé en 0.082 secondes // PHP