Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Jurassic.World.2.2018.MULTi.srt adapté à la release Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 23 Janvier 2020 l'host ec2-18-207-240-35.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:49,526 --> 00:01:54,776
ISLA NUBLAR
190 KM À L'OUEST DU COSTA RICA

2
00:02:17,179 --> 00:02:18,639
Détends-toi.

3
00:02:19,097 --> 00:02:20,927
Tout ce qu'il y avait ici est mort.

4
00:02:41,995 --> 00:02:43,995
Le voilà,

5
00:02:44,706 --> 00:02:46,956
Indominus rex.

6
00:03:27,332 --> 00:03:29,792
L'échantillon a été prélevé
et envoyé à la surface.

7
00:03:30,002 --> 00:03:31,002
Compris.

8
00:03:31,170 --> 00:03:33,420
Air Un, décollage approuvé.
Faites le suivi.

9
00:03:33,589 --> 00:03:34,759
- Bien reçu.
- Allez !

10
00:03:34,923 --> 00:03:36,053
Suivi activé.

11
00:03:47,561 --> 00:03:50,651
Terre Un, la ressource est acquise.
On a ce qu'on voulait.

12
00:03:50,856 --> 00:03:52,646
On arrive. Fermez les portes.

13
00:03:53,275 --> 00:03:55,575
Marine Un, on ferme les portes.
Partez de là.

14
00:03:55,903 --> 00:03:57,993
Compris, on s'en va.

15
00:04:17,132 --> 00:04:18,132
PERTE DE SIGNAL

16
00:04:18,217 --> 00:04:20,137
Marine Un, confirmez votre position.

17
00:04:20,636 --> 00:04:21,846
Êtes-vous partis ?

18
00:04:22,054 --> 00:04:23,354
Marine Un ?

19
00:04:25,015 --> 00:04:26,885
- Les gars ?
- C'est quoi, ça ?

20
00:04:31,063 --> 00:04:32,813
Marine Un, je ferme les portes.

21
00:04:36,818 --> 00:04:37,898
PORTE DU LAGON - FERMETURE

22
00:04:37,986 --> 00:04:39,986
Sérieusement,
je suis plutôt à découvert.

23
00:04:40,155 --> 00:04:43,445
Marine Un,
confirmez que vous êtes partis.

24
00:04:43,534 --> 00:04:45,954
Confirmez votre position.
Marine Un, où êtes-vous ?

25
00:04:48,288 --> 00:04:49,578
Allez !

26
00:04:50,749 --> 00:04:52,459
Je n'arrive pas à les joindre !

27
00:04:52,626 --> 00:04:54,166
- Allez !
- Quoi ?

28
00:04:56,922 --> 00:04:57,922
Derrière toi !

29
00:04:58,090 --> 00:05:01,260
Que se passe-t-il ?
Je ne vous entends pas !

30
00:05:14,147 --> 00:05:16,567
Non ! Attendez !
Ne partez pas ! Non !

31
00:05:16,733 --> 00:05:17,733
CONNEXION PERDUE

32
00:05:20,112 --> 00:05:21,112
Lance-lui l'échelle.

33
00:05:21,196 --> 00:05:22,736
Allez ! Descendez-la !

34
00:05:24,408 --> 00:05:25,618
Ralentissez ! Non, non !

35
00:05:26,952 --> 00:05:28,542
Ne partez pas !

36
00:05:33,792 --> 00:05:34,792
Oh, Seigneur !

37
00:05:37,296 --> 00:05:39,546
Non, attendez ! Non !

38
00:05:46,680 --> 00:05:47,720
Oh, Seigneur, non !

39
00:05:49,516 --> 00:05:50,516
Seigneur, non !

40
00:05:53,270 --> 00:05:54,600
Le moteur va caler !

41
00:05:54,771 --> 00:05:55,901
Coupe-la !

42
00:05:56,064 --> 00:05:57,984
- Donne-lui une chance !
- On va mourir !

43
00:05:58,150 --> 00:05:59,400
Allez !

44
00:05:59,568 --> 00:06:01,028
Non, non, non !

45
00:06:01,195 --> 00:06:02,535
Oh, Seigneur !

46
00:06:03,989 --> 00:06:04,949
Coupe, j'ai dit !

47
00:06:05,115 --> 00:06:07,325
Ne fais pas ça ! C'est horrible !

48
00:06:07,492 --> 00:06:09,122
Je ne veux pas mourir !

49
00:06:12,289 --> 00:06:13,289
Oui !

50
00:06:18,212 --> 00:06:20,212
- Oui !
- Allez !

51
00:06:42,528 --> 00:06:45,818
On a l'échantillon d'A.D.N.
Dites au patron qu'on rentre.

52
00:07:15,853 --> 00:07:18,153
Trois ans après la tragédie
à Jurassic World,

53
00:07:18,230 --> 00:07:20,730
le débat sur Isla Nublar reste ouvert.

54
00:07:21,400 --> 00:07:24,940
Le volcan éteint de l'île
est redevenu actif

55
00:07:25,153 --> 00:07:27,913
et montre des signes d'instabilité
ces derniers mois.

56
00:07:28,448 --> 00:07:30,948
Les géologues prédisent
qu'une éruption entraînera

57
00:07:31,159 --> 00:07:34,289
l'extinction des derniers dinosaures.

58
00:07:34,705 --> 00:07:37,505
Depuis la catastrophe
qui a choqué le monde en 2015,

59
00:07:37,708 --> 00:07:41,288
la société Masrani a versé
plus de 800 millions en dédommagements

60
00:07:41,503 --> 00:07:44,513
pour régler des poursuites engagées
par les survivants.

61
00:07:44,923 --> 00:07:47,473
Des groupes d'activistes
se sont mobilisés

62
00:07:47,718 --> 00:07:51,428
autour de la principale cause actuelle
en droits des animaux.

63
00:07:52,014 --> 00:07:54,224
L'éruption pouvant survenir
à tout moment,

64
00:07:54,474 --> 00:07:57,024
le Sénat des États-Unis
a réuni un comité spécial

65
00:07:57,186 --> 00:07:59,056
pour étudier une question morale :

66
00:07:59,313 --> 00:08:03,903
devrait-on protéger les dinosaures
comme les autres espèces menacées

67
00:08:04,067 --> 00:08:06,237
ou devrait-on plutôt
les laisser mourir ?

68
00:08:06,945 --> 00:08:10,485
Je crois qu'on devrait laisser

69
00:08:11,366 --> 00:08:13,366
nos majestueux dinosaures

70
00:08:14,661 --> 00:08:16,201
succomber à l'éruption.

71
00:08:17,539 --> 00:08:18,999
Assassin.

72
00:08:19,458 --> 00:08:20,668
Silence, je vous prie.

73
00:08:20,751 --> 00:08:22,631
Ce serait profondément triste,

74
00:08:24,004 --> 00:08:26,134
mais nous avons modifié
l'histoire naturelle.

75
00:08:27,758 --> 00:08:28,838
Rectifions cela.

76
00:08:28,926 --> 00:08:33,006
Suggérez-vous que le Tout-Puissant
se charge de l'affaire ?

77
00:08:33,096 --> 00:08:36,926
Sénateur, avec tout mon respect,
Dieu ne fait pas partie de l'équation.

78
00:08:37,017 --> 00:08:39,137
Je veux dire par là
que depuis un siècle,

79
00:08:39,228 --> 00:08:42,808
nous nous sommes dotés
de puissants moyens technologiques

80
00:08:43,315 --> 00:08:47,075
et avons démontré à répétition
que nous ne savons pas les gérer.

81
00:08:47,736 --> 00:08:50,566
La prolifération nucléaire était
impensable il y a 80 ans.

82
00:08:50,656 --> 00:08:52,736
Mais on en est là.
Maintenant, la génétique.

83
00:08:52,908 --> 00:08:56,288
Combien de temps avant
que ça fasse le tour de la planète,

84
00:08:56,453 --> 00:08:58,583
et à quoi cela servira-t-il ?

85
00:08:59,957 --> 00:09:02,167
Ça n'arrêtera pas avec les dinosaures.

86
00:09:03,418 --> 00:09:05,128
Je vois mal de quoi vous parlez.

87
00:09:05,879 --> 00:09:08,799
Je parle de l'Homme qui crée

88
00:09:09,132 --> 00:09:11,842
des changements cataclysmiques.

89
00:09:12,761 --> 00:09:13,801
De quel genre ?

90
00:09:15,055 --> 00:09:16,635
Le changement est comme la mort.

91
00:09:18,100 --> 00:09:21,390
On sait à quoi il ressemble
seulement quand on le voit en face.

92
00:09:37,452 --> 00:09:38,622
Oui, bien sûr !

93
00:09:41,164 --> 00:09:42,964
Faisons des photos avec le sénateur.

94
00:09:43,125 --> 00:09:45,755
Bien sûr que j'ai réfléchi
aux intérêts des dinosaures.

95
00:09:45,919 --> 00:09:46,999
Je suis paléovétérinaire.

96
00:09:47,171 --> 00:09:48,341
Ça existe réellement ?

97
00:09:48,505 --> 00:09:49,545
Ça existe réellement.

98
00:09:49,965 --> 00:09:51,555
Non, je n'en ai jamais vu.

99
00:09:51,633 --> 00:09:53,893
On ne peut pas tous se permettre
de dépenser...

100
00:09:54,469 --> 00:09:55,509
Claire !

101
00:09:58,098 --> 00:09:59,518
Bonjour.

102
00:09:59,600 --> 00:10:01,230
Madame la députée Delgado.

103
00:10:01,435 --> 00:10:02,485
Députée Delgado.

104
00:10:02,644 --> 00:10:04,484
Ici Claire, l'organisatrice en chef.

105
00:10:05,314 --> 00:10:07,234
M'accorderiez-vous un petit moment ?

106
00:10:09,109 --> 00:10:10,689
Super. Merci.

107
00:10:11,361 --> 00:10:13,951
La mission
du Groupe de protection des dinosaures

108
00:10:14,114 --> 00:10:17,084
est d'obtenir du financement
pour un refuge sain, naturel...

109
00:10:17,242 --> 00:10:18,832
Quarante secondes. Tu progresses.

110
00:10:19,244 --> 00:10:20,834
C'est ta mère qui t'habille ?

111
00:10:20,996 --> 00:10:23,786
Ne m'insulte pas
juste parce que quelqu'un t'a irritée.

112
00:10:23,999 --> 00:10:26,209
Je suis vétérinaire, pas télévendeuse.

113
00:10:26,376 --> 00:10:27,706
Toi, tu fais quoi ?

114
00:10:27,920 --> 00:10:29,210
Tu branches des fils ?

115
00:10:29,379 --> 00:10:31,129
C'est très important, en fait.

116
00:10:31,715 --> 00:10:33,545
- J'ai une question pour vous.
- Oui ?

117
00:10:33,717 --> 00:10:35,297
- Avez-vous des enfants ?
- Deux.

118
00:10:35,469 --> 00:10:37,009
Imaginez, vos enfants

119
00:10:37,179 --> 00:10:39,309
et leur génération
ont grandi dans un monde

120
00:10:39,473 --> 00:10:41,933
où les dinosaures sont bien vivants.

121
00:10:42,518 --> 00:10:44,938
Mais bientôt,
ils les verront disparaître.

122
00:10:45,395 --> 00:10:46,475
Ou pas.

123
00:10:46,813 --> 00:10:49,073
Les gens comme vous font
toute la différence.

124
00:10:49,858 --> 00:10:52,108
J'organiserai une réunion
après l'audience.

125
00:10:52,402 --> 00:10:53,492
Parfait.

126
00:10:54,655 --> 00:10:55,705
Oui !

127
00:10:55,781 --> 00:10:56,781
DERNIÈRE HEURE

128
00:10:56,865 --> 00:10:58,485
Allons en direct au Capitole...

129
00:10:58,659 --> 00:11:01,289
- Claire, ça y est.
- Monte le son.

130
00:11:01,495 --> 00:11:03,255
... si le gouvernement agira

131
00:11:03,330 --> 00:11:05,870
pour protéger les dinosaures
d'Isla Nublar.

132
00:11:06,041 --> 00:11:07,751
Après de longs débats,

133
00:11:07,835 --> 00:11:11,465
le comité a résolu
de ne recommander aucune mesure

134
00:11:11,630 --> 00:11:15,010
concernant les créatures
d'Isla Nublar.

135
00:11:15,509 --> 00:11:17,139
C'est un cas de force majeure.

136
00:11:17,469 --> 00:11:20,509
Malgré notre profonde sympathie
pour ces animaux,

137
00:11:20,681 --> 00:11:22,971
nous refusons
que le gouvernement se mêle

138
00:11:23,141 --> 00:11:26,231
des affaires d'une entreprise privée.

139
00:11:30,399 --> 00:11:32,779
Ils mourront tous.
Tout le monde s'en fiche.

140
00:11:34,444 --> 00:11:35,454
Pas nous.

141
00:11:40,659 --> 00:11:43,079
Donnez-moi une seconde.
Retournez au travail.

142
00:11:43,537 --> 00:11:45,077
Allez, tout le monde.

143
00:11:49,001 --> 00:11:50,041
Allô ?

144
00:11:50,127 --> 00:11:51,457
Mme Dearing, je vous prie.

145
00:11:51,753 --> 00:11:53,003
Oui, ici Claire Dearing.

146
00:11:53,088 --> 00:11:55,718
J'appelle du domaine
de M. Benjamin Lockwood.

147
00:11:55,883 --> 00:11:57,723
Pouvez-vous rester en ligne ?

148
00:11:57,885 --> 00:11:59,975
Bien sûr, je patienterai.

149
00:12:05,058 --> 00:12:09,268
DOMAINE LOCKWOOD
NORD DE LA CALIFORNIE

150
00:12:27,706 --> 00:12:29,076
Vous êtes en avance.

151
00:12:30,000 --> 00:12:31,130
Voulez-vous entrer ?

152
00:12:31,293 --> 00:12:32,543
Merci.

153
00:12:33,837 --> 00:12:36,507
J'informerai M. Mills
de votre arrivée.

154
00:12:59,530 --> 00:13:02,660
John Alfred Hammond,
le fondateur de Jurassic Park.

155
00:13:02,824 --> 00:13:04,334
Mais vous le saviez, bien sûr.

156
00:13:04,493 --> 00:13:08,083
Bonjour, Claire. Eli Mills,
je travaille pour Ben Lockwood.

157
00:13:08,330 --> 00:13:10,250
On s'est croisés
il y a sept ou huit ans,

158
00:13:10,332 --> 00:13:12,542
- mais vous avez dû oublier.
- Je me rappelle.

159
00:13:12,626 --> 00:13:14,666
- Administrateur...
- Depuis l'université.

160
00:13:14,753 --> 00:13:16,303
- Vous vous rappelez ?
- Oui.

161
00:13:16,505 --> 00:13:17,845
Génial.

162
00:13:17,923 --> 00:13:20,973
Il voulait qu'un jeune idéaliste
gère sa fondation,

163
00:13:22,177 --> 00:13:23,387
et ça me décrivait alors.

164
00:13:24,972 --> 00:13:26,182
Suivez-moi.

165
00:13:27,724 --> 00:13:29,644
Je vous raconte un peu l'histoire.

166
00:13:29,977 --> 00:13:31,227
Tout a commencé ici.

167
00:13:31,395 --> 00:13:34,485
Avant l'île, Sorna,
Jurassic Park et tout le reste.

168
00:13:34,648 --> 00:13:38,028
Hammond et Lockwood ont bâti
un labo sur mesure au sous-sol

169
00:13:38,193 --> 00:13:41,913
et extrait le premier A.D.N.
de l'ambre sous nos pieds.

170
00:13:42,072 --> 00:13:43,782
Bon sang.

171
00:13:44,241 --> 00:13:46,031
Ils ont accompli un miracle.

172
00:13:46,994 --> 00:13:48,294
Je le crois toujours.

173
00:13:48,453 --> 00:13:49,953
Moi aussi, Claire.

174
00:13:50,372 --> 00:13:51,372
Moi aussi.

175
00:13:51,456 --> 00:13:54,786
Et je crois toujours
que le sort de ces animaux importe.

176
00:13:55,252 --> 00:13:59,172
M. Lockwood aimerait beaucoup
vous confier une tâche, Claire.

177
00:13:59,339 --> 00:14:01,839
Appelez ça une faveur
pour un vieil ami.

178
00:14:02,009 --> 00:14:05,349
Nous possédons des terres.

179
00:14:05,512 --> 00:14:07,892
Un sanctuaire entouré
de barrières naturelles,

180
00:14:08,515 --> 00:14:09,885
parfaitement autonome.

181
00:14:10,058 --> 00:14:13,808
Une nouvelle demeure où les dinosaures
seraient libres et en sûreté.

182
00:14:13,979 --> 00:14:15,059
Vous allez évacuer ?

183
00:14:15,606 --> 00:14:16,766
Vous allez les sauver ?

184
00:14:16,940 --> 00:14:18,480
Non, Mme Dearing.

185
00:14:18,942 --> 00:14:20,532
C'est nous que je vais sauver.

186
00:14:21,320 --> 00:14:23,860
On a besoin
d'un peu de salut tous les deux, non ?

187
00:14:24,948 --> 00:14:26,118
Ravi de vous revoir.

188
00:14:26,283 --> 00:14:27,703
Moi aussi, M. Lockwood.

189
00:14:29,494 --> 00:14:32,004
C'était le rêve de John Hammond.

190
00:14:32,164 --> 00:14:34,794
Laisser ces créatures vivre en paix.

191
00:14:34,958 --> 00:14:38,588
Nous avons donc créé un sanctuaire.

192
00:14:38,795 --> 00:14:40,335
Pas de clôtures. Pas de cages.

193
00:14:41,089 --> 00:14:42,469
Pas de touristes.

194
00:14:42,758 --> 00:14:44,838
Comme l'a voulu dame Nature.

195
00:14:45,385 --> 00:14:46,715
John l'a bien exprimé :

196
00:14:48,013 --> 00:14:50,523
"Ces créatures n'ont pas besoin
de notre protection.

197
00:14:51,225 --> 00:14:53,565
"Elles ont besoin de notre absence."

198
00:14:56,355 --> 00:14:59,445
Jeunes, nous avions
cette passion commune,

199
00:14:59,691 --> 00:15:01,031
John et moi.

200
00:15:02,110 --> 00:15:03,650
Nous étions deux idiots,

201
00:15:05,364 --> 00:15:08,624
tentant de courir
avant de savoir marcher.

202
00:15:08,784 --> 00:15:10,994
Comme tous les jeunes hommes,
je suppose.

203
00:15:12,663 --> 00:15:14,963
Mais nous avons appris.

204
00:15:15,457 --> 00:15:17,207
Malheureusement, en fin de compte,

205
00:15:17,918 --> 00:15:19,418
ça nous a éloignés.

206
00:15:22,422 --> 00:15:26,012
La vie nous enseigne de dures leçons,

207
00:15:26,176 --> 00:15:27,296
n'est-ce pas, Claire ?

208
00:15:29,388 --> 00:15:30,508
Oui.

209
00:15:30,722 --> 00:15:31,812
Sir Benjamin.

210
00:15:34,059 --> 00:15:35,389
Mes fichus médicaments.

211
00:15:36,186 --> 00:15:37,766
Excusez-moi, Claire.

212
00:15:37,855 --> 00:15:38,865
Mais bien sûr.

213
00:15:39,147 --> 00:15:41,567
Eli vous fournira les détails.

214
00:15:42,609 --> 00:15:44,239
Nous les sauverons.

215
00:15:45,946 --> 00:15:47,316
Ce sera un vrai don

216
00:15:49,533 --> 00:15:50,533
pour nos enfants.

217
00:15:51,451 --> 00:15:52,451
Merci.

218
00:15:53,954 --> 00:15:55,164
Iris ?

219
00:15:59,751 --> 00:16:02,301
A-t-il des enfants ?
J'ai cru entrevoir une fillette.

220
00:16:02,462 --> 00:16:03,762
Il a une petite-fille.

221
00:16:03,922 --> 00:16:06,472
Sa fille est morte
dans un accident de voiture.

222
00:16:06,842 --> 00:16:07,842
C'est terrible.

223
00:16:07,926 --> 00:16:10,676
Je sais, mais ils sont très proches.

224
00:16:12,306 --> 00:16:14,016
Alors, que puis-je pour vous ?

225
00:16:14,433 --> 00:16:16,983
Il y avait
un système de repérage au parc.

226
00:16:17,144 --> 00:16:19,104
Des puces R.F.I.D.
dans chaque dinosaure.

227
00:16:19,313 --> 00:16:20,313
- En effet.
- Oui.

228
00:16:20,480 --> 00:16:22,110
Si on avait accès au système,

229
00:16:22,274 --> 00:16:25,034
notre capacité à localiser
et à capturer les bêtes

230
00:16:25,485 --> 00:16:26,565
serait multipliée.

231
00:16:26,737 --> 00:16:29,157
Il nous faut votre empreinte
pour y accéder,

232
00:16:29,489 --> 00:16:31,119
mais nous avons surtout besoin

233
00:16:32,826 --> 00:16:33,826
de vous, Claire.

234
00:16:34,328 --> 00:16:36,658
Déplacer des espèces menacées
n'est pas légal,

235
00:16:36,830 --> 00:16:38,290
mais c'est la chose à faire.

236
00:16:38,498 --> 00:16:39,958
Vous connaissez bien le parc.

237
00:16:40,042 --> 00:16:41,332
C'est précieux pour nous.

238
00:16:43,045 --> 00:16:45,095
- Combien seront sauvés ?
- Onze espèces.

239
00:16:45,172 --> 00:16:48,432
Plus si possible,
mais le temps joue contre nous.

240
00:16:48,509 --> 00:16:52,219
J'ai bien peur
qu'un animal en particulier

241
00:16:52,804 --> 00:16:54,764
pose un défi de taille.

242
00:16:56,308 --> 00:16:57,598
- Blue.
- J'ignorais le nom,

243
00:16:57,768 --> 00:16:59,348
mais Blue est potentiellement

244
00:16:59,436 --> 00:17:01,726
la créature la plus intelligente
après l'Homme,

245
00:17:01,897 --> 00:17:04,437
et la dernière de son espèce.
Il faut la préserver.

246
00:17:04,608 --> 00:17:07,688
Elle vous sentira à plus de 1 km.
Vous ne la capturerez jamais.

247
00:17:08,403 --> 00:17:12,743
Vous connaissez quelqu'un
qui pourrait nous aider.

248
00:17:13,784 --> 00:17:15,874
Vous saurez peut-être le convaincre.

249
00:17:36,682 --> 00:17:41,272
Oh, le temps file comme un train

250
00:17:42,563 --> 00:17:45,823
Le temps se perd parfois

251
00:17:46,817 --> 00:17:49,817
Quand la lumière au bout du tunnel

252
00:17:52,573 --> 00:17:56,123
Se fait petite derrière toi

253
00:17:56,201 --> 00:17:57,201
Salut, Owen.

254
00:17:58,412 --> 00:18:01,622
Je t'aimerai encore au matin

255
00:18:01,707 --> 00:18:02,707
Owen !

256
00:18:03,917 --> 00:18:05,087
Oh, bon sang.

257
00:18:12,384 --> 00:18:13,474
Salut.

258
00:18:14,887 --> 00:18:16,347
Tu en veux encore ?

259
00:18:17,139 --> 00:18:18,769
Je peux t'offrir une bière ?

260
00:18:19,600 --> 00:18:21,940
En as-tu apporté ou faut-il sortir ?

261
00:18:29,776 --> 00:18:31,146
Excuse-moi.

262
00:18:31,320 --> 00:18:32,400
Sérieusement ?

263
00:18:32,571 --> 00:18:34,491
Tu crois que c'est toi qui as rompu ?

264
00:18:34,740 --> 00:18:36,660
Repasse notre conversation
dans ta tête.

265
00:18:36,742 --> 00:18:39,492
Tu as dit : "Tu veux vivre
comme un vagabond ?

266
00:18:39,745 --> 00:18:41,255
"Fais-toi plaisir, Owen."

267
00:18:41,413 --> 00:18:42,833
Et j'ai dit : "Très bien."

268
00:18:43,165 --> 00:18:44,335
Mais tu n'as pas rompu.

269
00:18:44,499 --> 00:18:46,329
Je suis parti. Je t'ai laissée.

270
00:18:46,502 --> 00:18:49,052
Tu es parti
parce que je t'ai dit de le faire.

271
00:18:49,254 --> 00:18:50,924
Mais c'est moi qui suis parti.

272
00:18:51,381 --> 00:18:53,471
Tu ne voulais pas vivre
en autocaravane.

273
00:18:53,634 --> 00:18:54,884
- Non, non.
- Rappelle-toi.

274
00:18:54,968 --> 00:18:57,758
Le problème, c'est que
tu ne me laissais pas conduire.

275
00:18:57,930 --> 00:18:59,430
Je suis galant. Qu'y puis-je ?

276
00:18:59,598 --> 00:19:00,928
Tu es vraiment têtu.

277
00:19:01,141 --> 00:19:03,061
Et toi, à présent, tu sauves le monde.

278
00:19:03,227 --> 00:19:04,267
Enfin, j'essaie.

279
00:19:04,353 --> 00:19:06,443
On ne peut pas tout fuir, Owen.

280
00:19:06,605 --> 00:19:07,735
Alors, tu fréquentes...

281
00:19:07,981 --> 00:19:09,361
Un comptable, à présent ?

282
00:19:10,108 --> 00:19:11,528
Un actuaire ?

283
00:19:12,653 --> 00:19:13,783
Tu as un beau teint.

284
00:19:16,532 --> 00:19:17,532
Un dermatologue ?

285
00:19:17,908 --> 00:19:19,028
Owen...

286
00:19:19,117 --> 00:19:20,447
- Il t'examine ?
- Arrête.

287
00:19:20,619 --> 00:19:21,619
Un ventriloque ?

288
00:19:21,787 --> 00:19:23,287
Je ne suis pas venue pour ça.

289
00:19:23,497 --> 00:19:24,957
Je sais pourquoi on est ici.

290
00:19:25,832 --> 00:19:27,382
Le laquais de Lockwood a appelé.

291
00:19:28,210 --> 00:19:29,290
Un sauvetage.

292
00:19:29,378 --> 00:19:32,208
Faire évacuer les dinosaures
d'une île qui va exploser.

293
00:19:32,422 --> 00:19:34,092
- Tout ira à merveille.
- J'y vais.

294
00:19:34,258 --> 00:19:35,968
- Non.
- Je n'ai pas le choix.

295
00:19:36,134 --> 00:19:37,434
Mais bien sûr que oui.

296
00:19:37,594 --> 00:19:39,724
Je devrais me construire un chalet,

297
00:19:39,805 --> 00:19:41,515
jouer au billard et me soûler

298
00:19:41,598 --> 00:19:43,518
pendant que les dinosaures meurent ?

299
00:19:43,684 --> 00:19:45,694
Oui. J'aime bien le billard.

300
00:19:46,812 --> 00:19:47,942
Blue est vivante.

301
00:19:49,898 --> 00:19:50,898
Seigneur, Claire !

302
00:19:51,024 --> 00:19:52,364
Tu l'as élevée, Owen.

303
00:19:52,860 --> 00:19:55,200
Tu lui as consacré
des années de ta vie.

304
00:19:55,946 --> 00:19:57,696
Tu vas la laisser mourir ?

305
00:19:59,783 --> 00:20:00,783
Eh bien, oui.

306
00:20:04,329 --> 00:20:07,369
Tu es un meilleur homme
que tu le crois.

307
00:20:09,334 --> 00:20:11,294
Un vrai proverbe de biscuit chinois.

308
00:20:13,463 --> 00:20:14,673
Laisse tomber.

309
00:20:15,174 --> 00:20:17,224
Un vol nolisé part demain matin.

310
00:20:17,676 --> 00:20:20,046
Sache que ton nom figure au manifeste.

311
00:20:36,570 --> 00:20:38,610
C'est l'heure de se régaler.

312
00:20:40,449 --> 00:20:41,909
Reculez. Reculez.

313
00:20:42,075 --> 00:20:44,235
Hé ! Bon sang.

314
00:20:44,453 --> 00:20:46,713
Du calme, Echo.

315
00:20:47,623 --> 00:20:49,623
Il y en a pour tout le monde.

316
00:20:50,667 --> 00:20:52,497
Avez-vous mangé du sucre ou quoi ?

317
00:20:52,669 --> 00:20:53,749
Vous êtes énervés.

318
00:20:55,756 --> 00:20:58,166
D'accord. Reculez.

319
00:20:58,258 --> 00:21:00,088
Merci, Blue.

320
00:21:08,894 --> 00:21:09,894
As-tu filmé ça ?

321
00:21:19,112 --> 00:21:22,662
Tu as plus de chances de mourir
en montant à cheval qu'en avion.

322
00:21:22,824 --> 00:21:24,664
Faux. Je ne monte jamais à cheval.

323
00:21:24,743 --> 00:21:25,793
J'ai zéro chance.

324
00:21:25,869 --> 00:21:27,199
C'est parfaitement sûr.

325
00:21:27,371 --> 00:21:30,371
Cet avion ? Mon cousin a
un drone plus gros que ça.

326
00:21:38,632 --> 00:21:39,632
Owen !

327
00:21:39,967 --> 00:21:41,757
Franklin, monte dans l'avion.

328
00:21:41,844 --> 00:21:43,434
Je pensais que tu ne venais plus.

329
00:21:45,138 --> 00:21:46,678
Voici Zia Rodriguez.

330
00:21:46,765 --> 00:21:47,635
Zia.

331
00:21:47,724 --> 00:21:49,274
- Enchantée.
- Moi aussi. Ça va ?

332
00:21:49,351 --> 00:21:50,351
Bien.

333
00:21:50,435 --> 00:21:52,595
Franklin Webb. Analyste de systèmes.

334
00:21:54,898 --> 00:21:56,318
Craintif en avion ?

335
00:21:56,525 --> 00:21:58,575
Monterais-tu
un énorme cheval maltraité ?

336
00:21:58,735 --> 00:22:01,195
J'ai roulé en moto dans la jungle
avec des raptors.

337
00:22:02,698 --> 00:22:04,618
On n'est pas compatibles.

338
00:22:17,671 --> 00:22:18,801
Maisie ?

339
00:22:20,674 --> 00:22:23,894
Arrête de te cacher.
Te chercher n'est pas mon travail.

340
00:22:25,637 --> 00:22:26,637
Maisie !

341
00:22:29,183 --> 00:22:30,563
Maisie !

342
00:22:33,228 --> 00:22:34,478
Sors de ta cachette !

343
00:22:47,993 --> 00:22:49,293
Bou !

344
00:22:49,369 --> 00:22:50,619
Petite coquine.

345
00:22:50,829 --> 00:22:51,869
Tu me feras mourir.

346
00:22:51,955 --> 00:22:54,165
Un jour, je ferai une crise cardiaque.

347
00:22:54,625 --> 00:22:55,835
Et que feras-tu alors ?

348
00:22:56,084 --> 00:22:57,634
Tu iras vivre chez les lions ?

349
00:22:57,711 --> 00:22:59,001
Il n'y a pas de lions ici.

350
00:22:59,087 --> 00:23:00,297
Ton grand-père te demande.

351
00:23:00,464 --> 00:23:01,464
Ah bon ?

352
00:23:01,548 --> 00:23:03,718
Va le voir,
puis ce sera l'heure du bain.

353
00:23:03,884 --> 00:23:05,644
- L'heure du beigne.
- Quoi ?

354
00:23:05,844 --> 00:23:06,934
Pas de sottises.

355
00:23:07,012 --> 00:23:08,182
- Du bain.
- Du beigne.

356
00:23:08,263 --> 00:23:09,143
- Bain.
- Beigne.

357
00:23:09,223 --> 00:23:11,433
Pas de beigne.
On est des gens civilisés.

358
00:23:12,518 --> 00:23:13,598
Arrête.

359
00:23:18,774 --> 00:23:19,774
Bonsoir, grand-papa.

360
00:23:20,108 --> 00:23:21,358
Te voilà.

361
00:23:21,818 --> 00:23:23,398
Viens t'asseoir près de moi.

362
00:23:23,570 --> 00:23:24,650
Tu m'as manqué.

363
00:23:24,738 --> 00:23:26,028
J'ai fait un safari

364
00:23:26,198 --> 00:23:28,318
du crétacé au jurassique
en une journée.

365
00:23:28,617 --> 00:23:29,827
Eh bien. Et qu'as-tu vu ?

366
00:23:29,910 --> 00:23:33,000
Surtout des herbivores,
mais un tyrannosaure aussi.

367
00:23:33,497 --> 00:23:36,827
Il y a eu des victimes.
Y compris Iris.

368
00:23:36,917 --> 00:23:38,537
Elle a eu une sacrée frousse.

369
00:23:39,378 --> 00:23:41,168
Ta mère aussi aimait l'humour noir.

370
00:23:45,092 --> 00:23:46,842
Est-ce que je lui ressemble ?

371
00:23:48,136 --> 00:23:49,256
Oui.

372
00:23:50,639 --> 00:23:52,889
Tu es son portrait tout craché.

373
00:23:54,226 --> 00:23:56,686
Ma mère a-t-elle déjà visité le parc ?

374
00:23:58,021 --> 00:24:00,361
Une fois, il y a longtemps.

375
00:24:01,692 --> 00:24:03,692
Elle les aurait sauvés aussi, tu sais.

376
00:24:04,987 --> 00:24:07,107
Elle les aurait tous sauvés.

377
00:24:59,082 --> 00:25:01,542
C'est à 2 km
de la piste d'atterrissage.

378
00:25:04,379 --> 00:25:05,379
Claire.

379
00:25:09,176 --> 00:25:11,046
Ken Wheatley. Bon retour.

380
00:25:11,136 --> 00:25:13,046
Vous menez toute une opération.

381
00:25:13,138 --> 00:25:16,178
M. Lockwood prend ce sauvetage
très au sérieux.

382
00:25:16,391 --> 00:25:18,691
Où est le dompteur de raptor ?

383
00:25:19,728 --> 00:25:20,728
Comportementaliste.

384
00:25:21,355 --> 00:25:23,655
- Owen Grady.
- Bonjour, Owen. Ken Wheatley.

385
00:25:23,815 --> 00:25:25,935
Vous êtes le grand chasseur blanc ?

386
00:25:27,444 --> 00:25:29,994
Je suppose. Je coordonne l'expédition.

387
00:25:30,531 --> 00:25:32,411
Mon Dieu ! Ce qu'il fait chaud.

388
00:25:34,743 --> 00:25:36,543
Tu n'as encore rien vu.

389
00:25:41,625 --> 00:25:44,255
Avancez ! La voie est libre !

390
00:25:44,837 --> 00:25:47,417
Allez ! Vous avez le feu vert !

391
00:25:48,423 --> 00:25:52,393
Par ici ! Allez ! N'arrêtez pas !

392
00:25:52,886 --> 00:25:54,886
Attendez !

393
00:26:04,606 --> 00:26:06,066
Aérosol contre les insectes ?

394
00:26:06,358 --> 00:26:07,608
Aérosol ?

395
00:26:10,237 --> 00:26:12,027
Le tyrannosaure est mort, pas vrai ?

396
00:26:12,197 --> 00:26:14,317
Impossible de connaître
l'espérance de vie

397
00:26:14,491 --> 00:26:16,531
d'un clone
hors de son milieu d'origine.

398
00:26:16,910 --> 00:26:18,830
L'homme des cavernes mourait
vers 20 ans.

399
00:26:18,996 --> 00:26:20,956
Avec de bons repas
et des soins de santé,

400
00:26:21,123 --> 00:26:23,293
il aurait vécu
cinq fois plus longtemps.

401
00:26:25,502 --> 00:26:29,552
Donc, le tyrannosaure est
sûrement mort à présent, non ?

402
00:27:15,636 --> 00:27:16,796
De mauvais souvenirs ?

403
00:27:19,181 --> 00:27:20,681
Quelques bons aussi.

404
00:27:31,818 --> 00:27:33,278
Qu'est-ce que c'était ?

405
00:27:41,036 --> 00:27:42,036
Le tyrannosaure ?

406
00:27:49,920 --> 00:27:51,380
Je dois voir ça.

407
00:27:52,297 --> 00:27:55,047
Hé ! Mademoiselle !

408
00:27:56,009 --> 00:27:57,839
Le secteur n'est pas sécurisé.

409
00:28:29,126 --> 00:28:30,706
Regarde ça.

410
00:28:31,253 --> 00:28:33,593
Je n'aurais jamais cru
en voir un vrai un jour.

411
00:28:35,924 --> 00:28:37,514
Il est magnifique.

412
00:28:49,188 --> 00:28:50,768
Peut-on...

413
00:29:04,119 --> 00:29:05,699
D'accord, allons-y.

414
00:29:10,334 --> 00:29:11,504
D'accord.

415
00:29:11,919 --> 00:29:13,499
Le système principal...

416
00:29:15,130 --> 00:29:16,170
Et les commandes.

417
00:29:17,633 --> 00:29:19,093
Ça devrait fonctionner.

418
00:29:26,683 --> 00:29:29,233
Allez, champion.
Sais-tu ce que tu fais ?

419
00:29:34,358 --> 00:29:35,438
Après vous, champion.

420
00:29:39,655 --> 00:29:42,245
Les puces biométriques
transmettent-elles toujours ?

421
00:29:42,324 --> 00:29:43,914
Les piles doivent être à plat.

422
00:29:44,076 --> 00:29:46,826
La chaleur et le mouvement
du dinosaure les rechargent.

423
00:29:46,912 --> 00:29:48,042
AUTORISATION REQUISE
PLACEZ LA MAIN SUR LE LECTEUR

424
00:29:48,205 --> 00:29:49,215
Une main.

425
00:29:52,292 --> 00:29:53,082
SYSTÈME BIOMÉTRIQUE

426
00:29:53,168 --> 00:29:54,168
Combien de temps...

427
00:29:57,339 --> 00:29:58,469
J'y suis.

428
00:29:59,591 --> 00:30:02,011
EN ATTENTE

429
00:30:02,177 --> 00:30:03,797
Ils sont nombreux au quai est.

430
00:30:04,012 --> 00:30:06,472
C'est notre bateau.
On en a déjà capturé plusieurs.

431
00:30:06,640 --> 00:30:08,100
Sans le système de repérage ?

432
00:30:08,559 --> 00:30:10,349
Les gros sont faciles à trouver.

433
00:30:10,519 --> 00:30:11,979
Pouvez-vous cibler le raptor ?

434
00:30:12,145 --> 00:30:13,355
- Code d'espèce ?
- D-9.

435
00:30:14,523 --> 00:30:15,903
ISLA NUBLAR
RECHERCHE PAR ESPÈCE

436
00:30:15,983 --> 00:30:17,323
D-9 LOCALISÉ

437
00:30:17,401 --> 00:30:18,611
Elle est là.

438
00:30:19,528 --> 00:30:20,948
J'emprunte votre camion.

439
00:30:21,196 --> 00:30:22,236
J'y vais aussi.

440
00:30:22,322 --> 00:30:24,072
On ignore dans quel état elle est.

441
00:30:24,283 --> 00:30:26,993
Ça pourrait devenir dangereux.

442
00:30:30,038 --> 00:30:31,458
C'est de puissants sédatifs.

443
00:30:31,623 --> 00:30:34,003
Il y a des risques
d'arrêt respiratoire.

444
00:30:34,084 --> 00:30:37,214
Je ne suis ni faible ni idiote,
quoi que vous pensiez.

445
00:30:38,422 --> 00:30:39,922
Allons-y, mon grand.

446
00:30:40,382 --> 00:30:41,382
Owen ?

447
00:30:44,469 --> 00:30:45,929
Sois prudent, d'accord ?

448
00:30:49,725 --> 00:30:51,105
Si je ne reviens pas,

449
00:30:52,895 --> 00:30:55,985
rappelle-toi que c'est toi
qui m'as fait venir ici.

450
00:30:58,442 --> 00:31:00,192
Je me débrouillerai.

451
00:31:09,912 --> 00:31:12,622
On n'approchera pas d'elle
dans cet engin.

452
00:31:13,999 --> 00:31:15,709
- Arrêtons ici.
- Arrête.

453
00:31:18,212 --> 00:31:20,092
Sortez, soyez alertes, restez en vie.

454
00:31:20,672 --> 00:31:22,052
- On est là pour vous.
- Oui.

455
00:31:24,009 --> 00:31:25,509
Claire, je vais la pister seul.

456
00:31:25,677 --> 00:31:28,007
Avertis-moi si elle fuit. Compris ?

457
00:31:28,180 --> 00:31:29,430
Compris.

458
00:32:04,675 --> 00:32:07,595
Wheatley, j'ai une piste fraîche.
Attendez mon signal.

459
00:32:18,146 --> 00:32:20,646
LES OBJETS SONT PLUS PROCHES
QU'ILS LE PARAISSENT

460
00:32:34,121 --> 00:32:35,661
Te voilà.

461
00:32:50,387 --> 00:32:51,677
Je t'ai manqué, ma belle ?

462
00:32:54,558 --> 00:32:55,558
Du calme. Hé !

463
00:32:56,894 --> 00:32:57,894
Hé.

464
00:32:59,229 --> 00:33:00,729
Je t'ai apporté quelque chose.

465
00:33:06,236 --> 00:33:07,236
Tiens.

466
00:33:08,614 --> 00:33:09,824
C'est ça.

467
00:33:12,993 --> 00:33:14,083
D'accord.

468
00:33:14,745 --> 00:33:15,755
Hé !

469
00:33:21,001 --> 00:33:22,041
Tu me connais.

470
00:33:23,295 --> 00:33:24,465
Regarde-moi.

471
00:33:26,215 --> 00:33:27,305
Oui.

472
00:33:28,133 --> 00:33:30,263
C'est ça, oui.

473
00:33:31,303 --> 00:33:33,183
Tu me connais.

474
00:33:34,223 --> 00:33:35,353
C'est ça.

475
00:33:36,350 --> 00:33:37,770
C'est ça.

476
00:33:39,937 --> 00:33:40,937
Ne tirez...

477
00:33:43,440 --> 00:33:44,520
Vous deviez attendre.

478
00:33:49,363 --> 00:33:50,703
Éloignez vos hommes.

479
00:34:03,377 --> 00:34:04,957
Non, attends ! Ne tire pas !

480
00:34:13,262 --> 00:34:15,182
Wheatley, espèce d'enfoiré.

481
00:34:24,106 --> 00:34:25,266
Owen !

482
00:34:25,482 --> 00:34:26,782
Que faites-vous ?

483
00:34:26,859 --> 00:34:27,859
Owen !

484
00:34:37,244 --> 00:34:38,374
Tirez-moi dessus,

485
00:34:39,079 --> 00:34:40,409
et cet animal meurt.

486
00:34:40,831 --> 00:34:42,711
On a l'avantage, ma belle.

487
00:34:42,875 --> 00:34:45,675
Elle perd du sang.
Si je ne la traite pas,

488
00:34:46,753 --> 00:34:48,383
elle ne tiendra jamais le coup.

489
00:34:57,973 --> 00:34:59,063
Que dis-tu de ceci ?

490
00:34:59,141 --> 00:35:01,691
Si elle meurt, je te tire dessus.

491
00:35:01,977 --> 00:35:03,557
Tu vas la soigner.

492
00:35:04,313 --> 00:35:05,313
On s'en va !

493
00:35:19,453 --> 00:35:22,043
Coupez la corde, on s'en va !
Fichons le camp !

494
00:35:27,085 --> 00:35:29,495
Non, attendez !

495
00:35:33,550 --> 00:35:35,050
Ils nous protègent ? C'est ça ?

496
00:35:36,011 --> 00:35:37,141
VERROUILLÉ - ERREUR

497
00:35:37,304 --> 00:35:38,354
Je ne pense pas.

498
00:35:41,391 --> 00:35:42,681
Qu'est-ce que je fais ici ?

499
00:35:46,939 --> 00:35:49,769
Mills, on la tient. Mission accomplie.

500
00:35:53,654 --> 00:35:54,864
Juste à temps.

501
00:35:55,072 --> 00:35:58,072
Wheatley, que se passe-t-il ?
On a un jour de retard.

502
00:35:58,242 --> 00:36:00,832
Je veux l'argent dans mon compte
à mon retour.

503
00:36:00,994 --> 00:36:03,624
Très bien. Écoutez-moi.
C'est fini, les retards.

504
00:36:03,789 --> 00:36:04,909
- Si les...
- M. Mills ?

505
00:36:05,082 --> 00:36:06,502
Pas maintenant, Maisie.

506
00:36:06,667 --> 00:36:07,917
- Si...
- Les dinosaures ?

507
00:36:08,085 --> 00:36:09,755
Pas maintenant !

508
00:36:11,964 --> 00:36:13,514
Mills ? Mills ?

509
00:36:13,674 --> 00:36:15,884
Excuse-moi, c'est un appel important.

510
00:36:16,093 --> 00:36:18,893
Va dans la bibliothèque.
Je t'y rejoindrai bientôt.

511
00:36:18,971 --> 00:36:19,971
- D'accord.
- Oui.

512
00:36:20,138 --> 00:36:21,598
Je te raconterai tout, promis.

513
00:36:21,932 --> 00:36:23,482
- D'accord.
- D'accord.

514
00:36:24,601 --> 00:36:29,311
Wheatley, ramenez ces animaux ici
au plus vite.

515
00:36:29,523 --> 00:36:31,613
Je veux ma prime. On a la bleue.

516
00:36:31,692 --> 00:36:33,612
Amenez-la-moi d'abord !

517
00:36:33,819 --> 00:36:34,989
Très bien.

518
00:37:50,604 --> 00:37:51,654
Non !

519
00:38:10,624 --> 00:38:12,294
Allô, quelqu'un m'entend ?

520
00:38:12,709 --> 00:38:13,709
Allô ?

521
00:38:14,002 --> 00:38:15,342
Il y a quelqu'un ?

522
00:38:15,671 --> 00:38:16,671
ERREUR : PORTES BLOQUÉES

523
00:38:16,755 --> 00:38:17,755
Quelqu'un m'entend ?

524
00:38:19,466 --> 00:38:21,586
J'ai tout essayé. C'est coincé.

525
00:38:21,760 --> 00:38:23,470
"Cet emploi t'aidera à socialiser."

526
00:38:23,554 --> 00:38:24,604
Merci bien, papa.

527
00:38:26,098 --> 00:38:27,098
COMMANDE ACCEPTÉE
PORTE A03 : OUVERTE.

528
00:38:27,391 --> 00:38:28,391
Ça y est.

529
00:38:30,686 --> 00:38:31,686
Une alerte.

530
00:38:31,770 --> 00:38:33,190
AVERTISSEMENT
ALERTE DE PROXIMITÉ

531
00:38:33,355 --> 00:38:34,725
Quelque chose vient.

532
00:38:34,982 --> 00:38:36,112
Où conduit ce tunnel ?

533
00:38:37,234 --> 00:38:39,034
Il est relié au reste du...

534
00:38:40,404 --> 00:38:41,454
Parc.

535
00:38:45,200 --> 00:38:47,950
C'est le tyrannosaure !
Claire, c'est le tyrannosaure.

536
00:38:48,036 --> 00:38:50,786
- C'est le tyrannosaure.
- Arrête. Ce n'est pas lui !

537
00:38:51,957 --> 00:38:52,957
Probablement pas.

538
00:38:53,667 --> 00:38:54,957
"Probablement" ?

539
00:38:56,879 --> 00:39:00,299
De la lave ! De la lave !

540
00:39:00,465 --> 00:39:01,925
Respire profondément.

541
00:39:18,483 --> 00:39:19,983
Tu vois ? Pas de tyrannosaure !

542
00:39:20,194 --> 00:39:21,404
En quoi est-ce mieux ?

543
00:39:32,706 --> 00:39:35,416
Claire, qu'est-ce qu'on fait ?

544
00:39:37,920 --> 00:39:38,960
C'est coincé !

545
00:39:39,463 --> 00:39:40,463
La chaise !

546
00:39:56,313 --> 00:39:58,113
Viens ! Filons !

547
00:39:59,441 --> 00:40:00,531
Allez, Franklin !

548
00:40:02,027 --> 00:40:04,357
On a réussi ! Oui !

549
00:40:24,842 --> 00:40:27,512
Allez, allez !

550
00:40:30,681 --> 00:40:31,891
Oui ! Vas-y !

551
00:40:32,349 --> 00:40:33,349
Vite !

552
00:40:45,070 --> 00:40:46,400
Claire !

553
00:40:47,990 --> 00:40:49,030
Bordel...

554
00:41:00,961 --> 00:41:02,131
Fuyez !

555
00:41:03,964 --> 00:41:05,344
Fuyez !

556
00:41:07,426 --> 00:41:08,506
Fuyez !

557
00:41:18,520 --> 00:41:19,650
Fuyez !

558
00:41:27,654 --> 00:41:28,954
Mon Dieu !

559
00:42:20,624 --> 00:42:22,044
N'arrêtez pas !

560
00:42:22,209 --> 00:42:23,539
C'est bon. On n'a rien.

561
00:42:23,752 --> 00:42:25,172
- Attachez-vous.
- Ça ira.

562
00:42:26,171 --> 00:42:27,261
Monte !

563
00:43:46,752 --> 00:43:47,752
Owen !

564
00:44:40,472 --> 00:44:41,562
Il faut sortir.

565
00:44:41,640 --> 00:44:43,980
On est tombés de la falaise.
On est vivants.

566
00:44:44,601 --> 00:44:45,811
On est vivants !

567
00:44:45,894 --> 00:44:47,354
Franklin, dégage !

568
00:44:48,021 --> 00:44:49,481
Non, non !

569
00:44:51,525 --> 00:44:54,365
Non. Claire, on va couler !
De l'eau s'infiltre !

570
00:44:56,613 --> 00:44:58,873
Mon Dieu. Il faut sortir !

571
00:45:01,869 --> 00:45:03,239
Franklin, attention !

572
00:45:07,124 --> 00:45:08,424
Je veux rentrer chez moi !

573
00:45:11,962 --> 00:45:14,012
Owen. Owen !

574
00:45:14,089 --> 00:45:15,299
Owen ?

575
00:45:15,465 --> 00:45:16,795
Owen. D'accord.

576
00:45:18,135 --> 00:45:19,765
Dégage !

577
00:45:24,308 --> 00:45:25,848
Non ! Non !

578
00:45:26,894 --> 00:45:28,064
Pousse !

579
00:45:30,439 --> 00:45:32,609
Owen ! Non.

580
00:45:35,360 --> 00:45:36,700
Où va-t-il ?

581
00:45:37,196 --> 00:45:38,406
Ne panique pas.

582
00:45:38,572 --> 00:45:40,992
On va manquer d'air.
On ne s'en sortira pas.

583
00:45:41,158 --> 00:45:43,578
Mais oui. Inspire profondément.

584
00:46:54,815 --> 00:46:55,865
Où est Zia ?

585
00:46:55,941 --> 00:46:58,071
On a été piégés.
Ils l'ont enlevée avec Blue.

586
00:46:58,402 --> 00:47:00,202
Hé ! Peux-tu toujours les repérer ?

587
00:47:02,573 --> 00:47:03,743
Non.

588
00:47:05,492 --> 00:47:06,582
C'était un mensonge.

589
00:47:06,743 --> 00:47:08,623
Un mensonge. Les salauds !

590
00:47:08,704 --> 00:47:10,124
Tout n'était qu'un mensonge !

591
00:47:24,636 --> 00:47:25,926
Non, pas tout.

592
00:47:35,564 --> 00:47:38,534
On s'en va ! Avancez !

593
00:47:38,901 --> 00:47:41,281
Embarquez tout ce qui a de la valeur !

594
00:47:41,445 --> 00:47:43,415
- Ça va ?
- Le boulon est bloqué !

595
00:47:43,572 --> 00:47:46,492
Serre-le, on l'attache à la remorque !
On y va !

596
00:47:47,910 --> 00:47:49,700
Verrouillez ça ! On s'en va !

597
00:47:52,414 --> 00:47:53,464
Allez.

598
00:48:08,764 --> 00:48:11,604
Hé ! Un instant ! Attendez !

599
00:48:11,975 --> 00:48:14,095
Arrêtez ce camion !

600
00:48:17,147 --> 00:48:20,317
Bonjour, mon beau.

601
00:48:28,617 --> 00:48:30,037
Magnifique.

602
00:48:30,327 --> 00:48:32,407
Tu risques d'avoir mal à ton réveil.

603
00:48:33,705 --> 00:48:35,955
Hé ! Posez votre arme !

604
00:48:36,166 --> 00:48:37,956
Vous pointez le canon vers sa tête !

605
00:48:40,879 --> 00:48:42,259
Ils ont Zia. Ils partent.

606
00:48:42,464 --> 00:48:44,594
Pourquoi avaient-ils besoin de nous ?

607
00:48:45,467 --> 00:48:47,837
Pour localiser Blue et la capturer.

608
00:48:48,762 --> 00:48:50,062
Elle a l'air mal en point.

609
00:48:55,018 --> 00:48:56,388
Il faut monter à bord.

610
00:48:56,562 --> 00:48:58,192
Le rocher, c'est bon. C'est sûr.

611
00:48:58,272 --> 00:48:59,902
C'est le bateau ou la lave.

612
00:49:00,357 --> 00:49:02,187
Le bateau, ça me va. Je veux bien.

613
00:49:04,945 --> 00:49:06,615
Allez, montez à bord !

614
00:49:06,780 --> 00:49:08,990
Montez à bord, tout de suite !

615
00:49:11,368 --> 00:49:13,538
- Allez, allez !
- Foncez !

616
00:49:16,582 --> 00:49:17,672
Le camion !

617
00:49:35,517 --> 00:49:37,557
- Franklin !
- Démarre ce camion !

618
00:49:37,644 --> 00:49:38,694
D'accord.

619
00:49:39,521 --> 00:49:40,941
- Ça va ?
- Suis-je mort ?

620
00:49:41,023 --> 00:49:42,233
Pas encore, petit.

621
00:49:49,239 --> 00:49:50,449
Allez !

622
00:49:55,495 --> 00:49:58,155
Donne-moi ta main ! Tends le bras !

623
00:49:58,373 --> 00:49:59,623
Allez !

624
00:50:11,595 --> 00:50:12,605
Accrochez-vous !

625
00:52:09,713 --> 00:52:13,803
ALERTE
ACTIVITÉ VOLCANIQUE DÉTECTÉE

626
00:52:17,012 --> 00:52:18,012
M. Mills ?

627
00:52:18,764 --> 00:52:20,314
Votre visiteur vous attend.

628
00:52:25,145 --> 00:52:26,145
M. Eversoll.

629
00:52:27,022 --> 00:52:29,522
Ravi de vous rencontrer enfin.
Comment allez-vous ?

630
00:52:29,733 --> 00:52:30,783
- Excusez-moi.
- Oui ?

631
00:52:30,859 --> 00:52:33,489
- Où sont les dinosaures ?
- En route.

632
00:52:34,196 --> 00:52:36,356
Je suis censé vendre ceux-là ?

633
00:52:36,532 --> 00:52:38,412
Ne vous inquiétez pas. Ils arriveront.

634
00:52:39,451 --> 00:52:41,241
Je ne travaille pas
avec des amateurs.

635
00:52:41,328 --> 00:52:43,578
Je vais appeler mes acheteurs
et tout annuler.

636
00:52:43,747 --> 00:52:46,207
Ils arrivent demain.
Vos acheteurs seront ravis.

637
00:52:46,291 --> 00:52:47,671
Peu importe leurs intérêts,

638
00:52:47,751 --> 00:52:49,841
agriculture, industrie
ou chasse sportive,

639
00:52:50,003 --> 00:52:51,553
nous saurons les satisfaire.

640
00:52:51,713 --> 00:52:52,963
Onze espèces,

641
00:52:53,131 --> 00:52:56,181
chacune avec ses propriétés
biopharmaceutiques uniques.

642
00:52:56,343 --> 00:52:58,513
Je dirais quatre millions par espèce.

643
00:52:59,263 --> 00:53:02,393
Quatre millions,
c'est un mardi tranquille pour moi.

644
00:53:03,517 --> 00:53:04,637
Vous perdez mon temps.

645
00:53:04,726 --> 00:53:06,516
Et 100 millions en un mardi, alors ?

646
00:53:09,690 --> 00:53:11,190
Tout ça, c'est du passé.

647
00:53:12,568 --> 00:53:14,358
Je veux vous parler d'avenir.

648
00:53:15,863 --> 00:53:17,863
Je vous accorde dix minutes.

649
00:53:19,950 --> 00:53:22,830
Le motif de la vente
des dinosaures d'Isla Nublar,

650
00:53:22,911 --> 00:53:25,161
c'est le financement
de nos activités futures.

651
00:53:25,330 --> 00:53:27,500
Des capitaux de lancement.

652
00:53:27,666 --> 00:53:30,746
Un tremplin vers quelque chose
de plus ambitieux.

653
00:53:30,836 --> 00:53:33,206
Et de plus lucratif, j'imagine.

654
00:53:33,380 --> 00:53:36,260
Oui. Nous avons réactivé
les anciennes installations,

655
00:53:36,466 --> 00:53:37,676
actualisé la technologie

656
00:53:37,885 --> 00:53:40,355
et fait venir
les meilleurs généticiens au monde.

657
00:53:40,554 --> 00:53:42,514
Nous planifions cela
depuis des années.

658
00:53:42,723 --> 00:53:45,023
La génétique demeure
un domaine méconnu.

659
00:53:45,934 --> 00:53:49,064
Le potentiel de croissance
est inimaginable.

660
00:53:51,773 --> 00:53:52,903
Par ici, je vous prie.

661
00:53:53,358 --> 00:53:55,438
Si notre triste histoire

662
00:53:55,527 --> 00:53:57,817
nous a appris une leçon implacable,

663
00:53:57,905 --> 00:54:01,165
c'est que l'Homme est inévitablement
attiré par la guerre

664
00:54:01,325 --> 00:54:04,795
et prêt à déployer
tous les moyens pour gagner.

665
00:54:05,454 --> 00:54:06,914
Vous en feriez des armes ?

666
00:54:07,122 --> 00:54:09,002
Les bêtes vont au front
depuis toujours.

667
00:54:09,166 --> 00:54:10,746
Des chevaux, des éléphants.

668
00:54:10,959 --> 00:54:14,249
Les Soviétiques ont infecté
les Allemands par des rats.

669
00:54:14,338 --> 00:54:15,338
C'est vrai.

670
00:54:15,547 --> 00:54:17,217
Nos généticiens ont créé

671
00:54:17,299 --> 00:54:20,179
un descendant direct
du chef-d'œuvre d'Henry Wu,

672
00:54:20,344 --> 00:54:22,184
l'animal qui a anéanti Jurassic World.

673
00:54:23,639 --> 00:54:24,929
Indominus rex.

674
00:54:25,182 --> 00:54:28,272
Son A.D.N. a été récupéré
avant que l'île soit détruite

675
00:54:28,435 --> 00:54:32,685
pour former la base
d'une toute nouvelle créature.

676
00:54:32,856 --> 00:54:36,186
Chaque os, chaque muscle,
conçu pour chasser et tuer.

677
00:54:36,401 --> 00:54:38,781
Grâce aux recherches d'Owen Grady,

678
00:54:38,946 --> 00:54:41,196
il respecte les ordres
des êtres humains.

679
00:54:41,657 --> 00:54:44,867
On l'appelle l'Indoraptor.

680
00:54:52,000 --> 00:54:53,040
Grand-papa ?

681
00:54:54,253 --> 00:54:55,253
Grand-papa ?

682
00:55:14,439 --> 00:55:15,439
Grand-papa.

683
00:55:15,983 --> 00:55:18,033
Maisie, que fais-tu debout ?

684
00:55:18,110 --> 00:55:21,030
Un homme est venu
voir M. Mills aujourd'hui.

685
00:55:21,238 --> 00:55:24,408
C'était sûrement à propos
du sanctuaire.

686
00:55:24,575 --> 00:55:25,745
Je les ai entendus.

687
00:55:25,909 --> 00:55:27,119
Ils vendent les dinosaures.

688
00:55:27,619 --> 00:55:29,079
Ils les amènent ici.

689
00:55:29,872 --> 00:55:31,122
Tu as dû mal comprendre.

690
00:55:31,206 --> 00:55:32,496
Non, j'ai bien entendu.

691
00:55:32,583 --> 00:55:35,043
Maisie, c'est l'heure d'aller au lit.

692
00:55:35,961 --> 00:55:37,341
On en reparlera demain.

693
00:55:37,629 --> 00:55:38,839
- Mais...
- Maisie,

694
00:55:39,131 --> 00:55:40,471
je m'en occuperai demain.

695
00:55:40,924 --> 00:55:42,054
Va te coucher.

696
00:55:44,052 --> 00:55:45,052
Bonne nuit.

697
00:55:45,137 --> 00:55:46,637
Bonne nuit, mon cœur.

698
00:56:16,710 --> 00:56:17,710
Seigneur.

699
00:56:25,594 --> 00:56:27,014
Ça va, Blue. Tiens bon.

700
00:56:28,388 --> 00:56:29,638
Vous êtes vivants !

701
00:56:34,895 --> 00:56:36,315
Voyez ce qu'ils lui ont fait.

702
00:56:36,813 --> 00:56:37,863
Qui sont ces chiens ?

703
00:56:37,940 --> 00:56:39,860
Des trafiquants d'animaux.

704
00:56:39,942 --> 00:56:42,152
Ils veulent les vendre,
pas les sauver.

705
00:56:42,319 --> 00:56:43,989
Ils ont besoin de Blue.

706
00:56:44,154 --> 00:56:45,244
Pour quoi ?

707
00:56:45,322 --> 00:56:46,492
Je n'en sais rien.

708
00:56:46,698 --> 00:56:48,528
Elle saigne, je n'ai aucun instrument

709
00:56:48,617 --> 00:56:49,777
et je dois la soigner.

710
00:56:49,993 --> 00:56:50,993
Hé.

711
00:56:52,871 --> 00:56:54,461
- Ça va aller.
- Claire, approche.

712
00:56:54,706 --> 00:56:56,166
Mets ta main ici.

713
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Pression constante.

714
00:56:57,876 --> 00:56:58,876
Hé, hé.

715
00:57:00,754 --> 00:57:01,764
Attention.

716
00:57:02,089 --> 00:57:04,839
Je ne peux pas sortir la balle
sans faire une transfusion.

717
00:57:05,050 --> 00:57:06,470
Qui sait trouver une veine ?

718
00:57:06,927 --> 00:57:08,717
J'ai participé
à une collecte de sang.

719
00:57:09,263 --> 00:57:11,013
Ça fera l'affaire.

720
00:57:11,723 --> 00:57:13,523
Franklin, prends la place de Claire.

721
00:57:13,684 --> 00:57:14,774
Non.

722
00:57:14,977 --> 00:57:16,517
Franklin, tout de suite !

723
00:57:18,730 --> 00:57:19,940
Pression constante.

724
00:57:21,608 --> 00:57:23,398
Mon Dieu !

725
00:57:23,610 --> 00:57:24,610
J'en ai reçu ?

726
00:57:24,778 --> 00:57:26,068
J'en ai dans la bouche ?

727
00:57:26,238 --> 00:57:27,448
- Certain ?
- Ça va.

728
00:57:27,656 --> 00:57:29,866
- J'en ai sur le visage.
- Ils sont endormis.

729
00:57:30,033 --> 00:57:31,203
Cherche un tétanuré.

730
00:57:31,368 --> 00:57:33,118
Il devrait être donneur compatible.

731
00:57:33,287 --> 00:57:36,367
Cherche des carnivores
à deux ou trois doigts, pas plus.

732
00:57:38,500 --> 00:57:40,420
Je crois qu'il y en a un à bord.

733
00:57:55,225 --> 00:57:56,725
C'est une blague ?

734
00:58:13,702 --> 00:58:14,832
Il est tranquillisé.

735
00:58:20,417 --> 00:58:22,787
Ça va. Je m'en occupe. Approche.

736
00:58:23,253 --> 00:58:24,253
D'accord.

737
00:58:29,259 --> 00:58:31,889
Oh, non. Ça va ?

738
00:58:33,096 --> 00:58:34,096
Ça va.

739
00:58:34,765 --> 00:58:36,145
Allez.

740
00:58:41,688 --> 00:58:43,188
- Fais-le.
- Je ne peux pas.

741
00:58:43,398 --> 00:58:44,438
Sa peau est épaisse.

742
00:58:44,525 --> 00:58:46,195
J'ai besoin des deux mains.

743
00:58:46,568 --> 00:58:47,568
Tu dois le faire.

744
00:58:47,694 --> 00:58:49,114
C'est trop loin.

745
00:58:49,279 --> 00:58:51,409
Tu vas devoir grimper dessus.

746
00:58:53,700 --> 00:58:54,830
Je ne grimperai pas.

747
00:58:55,035 --> 00:58:56,575
C'est comme monter un taureau.

748
00:58:56,703 --> 00:58:58,753
Un taureau ?
Je n'ai pas grandi au rodéo,

749
00:58:58,956 --> 00:59:00,616
- contrairement à toi.
- Il dort.

750
00:59:00,791 --> 00:59:03,881
Il pourrait se réveiller bientôt,
alors fais vite.

751
00:59:04,086 --> 00:59:04,956
Bon, d'accord.

752
00:59:05,128 --> 00:59:07,458
Mon Dieu, ça pue.

753
00:59:08,799 --> 00:59:09,839
Doucement.

754
00:59:09,925 --> 00:59:11,305
Non, non.

755
00:59:21,353 --> 00:59:22,353
Bien joué.

756
00:59:22,896 --> 00:59:25,146
Tu donnes l'impression
que c'est normal.

757
00:59:27,609 --> 00:59:30,489
Enfonce-la bien fort,
sa peau est coriace.

758
00:59:31,280 --> 00:59:32,320
- Prête ?
- Oui.

759
00:59:32,531 --> 00:59:34,701
- D'accord. Un, deux...
- Un, deux...

760
00:59:34,908 --> 00:59:36,198
On enfonce !

761
00:59:37,494 --> 00:59:38,504
Owen !

762
00:59:47,546 --> 00:59:48,626
Ça fonctionne.

763
00:59:52,134 --> 00:59:53,224
Un pipi silencieux.

764
00:59:53,427 --> 00:59:54,637
Cette porte est ouverte.

765
00:59:54,803 --> 00:59:55,803
Je m'en occupe.

766
01:00:14,114 --> 01:00:15,994
Les barreaux ! Owen.

767
01:00:16,074 --> 01:00:18,334
Owen, je ne peux pas passer.

768
01:00:31,798 --> 01:00:33,008
Saute, Owen !

769
01:00:39,598 --> 01:00:41,888
Owen, saute. Tout de suite !

770
01:00:51,693 --> 01:00:52,903
As-tu vu ça ?

771
01:00:55,280 --> 01:00:56,820
Dis-moi que tu as le sang.

772
01:01:43,787 --> 01:01:45,207
ACCÈS RESTREINT

773
01:02:21,575 --> 01:02:23,795
Voici Delta.
C'est un des théropodes restants

774
01:02:23,869 --> 01:02:25,079
du deuxième groupe.

775
01:02:26,205 --> 01:02:27,335
Regardez ça.

776
01:02:27,497 --> 01:02:30,077
Si je montre le moindre signe
de faiblesse...

777
01:02:36,340 --> 01:02:37,550
Voyez-vous ?

778
01:02:37,758 --> 01:02:41,428
Jour 176. Blue est
plus obéissante que jamais.

779
01:02:42,095 --> 01:02:43,345
Me voici avec Blue.

780
01:02:44,890 --> 01:02:46,640
Une théropode du nouveau groupe.

781
01:02:47,768 --> 01:02:50,018
Si je montre
des signes de faiblesse...

782
01:03:03,909 --> 01:03:04,909
Hé !

783
01:03:06,370 --> 01:03:07,620
Je vais bien.

784
01:03:10,082 --> 01:03:11,252
Elle est extraordinaire.

785
01:03:23,220 --> 01:03:25,180
Blue démontre des signes

786
01:03:25,389 --> 01:03:28,179
d'intérêt, de préoccupation,

787
01:03:28,392 --> 01:03:29,852
d'intelligence supérieure,

788
01:03:30,435 --> 01:03:31,895
d'attachement cognitif.

789
01:03:32,062 --> 01:03:33,152
Voyez-vous ça ?

790
01:03:34,606 --> 01:03:37,026
Elle hoche la tête et s'avance.

791
01:03:38,026 --> 01:03:40,276
Elle bouge les yeux.
Elle est curieuse.

792
01:03:40,863 --> 01:03:42,323
Elle fait preuve d'empathie.

793
01:03:43,490 --> 01:03:46,910
Je vais pratiquer une incision
dans sa patte pour retirer la balle.

794
01:03:51,206 --> 01:03:53,076
Il y a beaucoup de tissu musculaire.

795
01:04:25,991 --> 01:04:26,991
Elle va s'en tirer.

796
01:04:33,832 --> 01:04:34,832
Blue, c'est la clé.

797
01:04:37,127 --> 01:04:39,337
Si Blue est de notre côté,

798
01:04:39,838 --> 01:04:41,548
les raptors feront ce qu'on veut.

799
01:04:41,715 --> 01:04:42,795
Elle survivra ?

800
01:04:42,966 --> 01:04:44,296
On a des échantillons.

801
01:04:44,384 --> 01:04:45,934
Non. Ça ne suffit pas.

802
01:04:46,136 --> 01:04:49,216
On a besoin d'elle en santé,
pour son comportement.

803
01:04:49,389 --> 01:04:52,729
Ce n'est pas moi qui ai tiré dessus.
Qu'y puis-je ?

804
01:04:53,977 --> 01:04:58,437
Vous n'avez pas la moindre idée
de ce que je fais ici.

805
01:04:58,899 --> 01:05:03,149
Créer une nouvelle forme de vie
est complexe, comprenez-vous ?

806
01:05:03,237 --> 01:05:06,157
Je comprends surtout
que ça coûte une fortune.

807
01:05:06,573 --> 01:05:10,083
Tout votre argent sera gaspillé
si Blue n'arrive pas ici en santé.

808
01:05:10,452 --> 01:05:12,952
Pour dominer la prochaine génération,

809
01:05:13,038 --> 01:05:16,538
il faut qu'elle forme un lien familial
avec une espèce semblable.

810
01:05:16,708 --> 01:05:18,878
- En langage simple ?
- Il lui faut une mère !

811
01:05:21,213 --> 01:05:25,183
L'A.D.N. de Blue fera partie
de la génétique de l'Indoraptor.

812
01:05:25,384 --> 01:05:28,434
Il sera génétiquement programmé
pour reconnaître son autorité

813
01:05:28,595 --> 01:05:29,715
et imiter ses traits.

814
01:05:29,888 --> 01:05:31,058
Empathie. Obéissance.

815
01:05:31,223 --> 01:05:33,523
Tout ce qu'il manque
au prototype actuel.

816
01:05:33,725 --> 01:05:35,055
Combien de temps faut-il ?

817
01:05:35,769 --> 01:05:38,059
Ce n'est pas un sprint,
mais un marathon.

818
01:05:38,272 --> 01:05:39,652
Un marathon, ça coûte cher.

819
01:05:40,274 --> 01:05:43,284
Le temps file,
et ma patience a ses limites.

820
01:05:43,443 --> 01:05:44,693
Vous devez comprendre

821
01:05:44,862 --> 01:05:46,572
qu'on est en terrain inconnu.

822
01:05:46,655 --> 01:05:47,955
Un loup, génétiquement,

823
01:05:48,156 --> 01:05:50,156
se démarque à peine d'un bouledogue,

824
01:05:50,826 --> 01:05:52,946
mais les moindres différences

825
01:05:54,746 --> 01:05:55,956
sont grandioses.

826
01:05:56,623 --> 01:05:58,123
Épargnez-moi votre poésie.

827
01:05:58,208 --> 01:06:00,168
Dites-moi seulement si c'est faisable.

828
01:06:00,335 --> 01:06:01,495
C'est faisable.

829
01:06:02,296 --> 01:06:03,836
Faites-le, alors.

830
01:06:04,006 --> 01:06:05,296
Merci.

831
01:06:05,841 --> 01:06:07,471
Seigneur, quel casse-pieds !

832
01:06:20,689 --> 01:06:22,689
Hé ! Maisie !

833
01:06:25,694 --> 01:06:28,204
Qu'est-ce que c'est ?

834
01:06:35,829 --> 01:06:38,369
Gardez-la à l'intérieur,
la porte verrouillée.

835
01:06:38,790 --> 01:06:40,040
Vous voulez l'enfermer ?

836
01:06:40,125 --> 01:06:41,455
Exactement.

837
01:06:41,627 --> 01:06:43,587
Sir Benjamin vous demande.

838
01:06:46,965 --> 01:06:48,755
Je crois que c'est important.

839
01:07:19,540 --> 01:07:22,080
Tout le personnel,
préparez-vous à accoster.

840
01:07:22,251 --> 01:07:24,001
Préparez-vous à accoster.

841
01:07:24,169 --> 01:07:25,339
Allez-y, les gars.

842
01:07:25,504 --> 01:07:28,014
Quelqu'un peut le faire taire ?
On dirait mon ex.

843
01:07:28,131 --> 01:07:29,381
On est arrivés.

844
01:07:29,550 --> 01:07:30,550
Où ?

845
01:07:30,634 --> 01:07:32,184
Montez dans le camion. Partez.

846
01:07:32,511 --> 01:07:33,851
- Cachez-vous !
- Vite !

847
01:07:35,013 --> 01:07:36,393
A-t-elle un pouls ?

848
01:07:36,473 --> 01:07:37,933
Oui. Et vous ?

849
01:07:38,141 --> 01:07:39,231
J'ai besoin de sang.

850
01:07:39,309 --> 01:07:40,979
Je ne suis pas là pour vous aider,

851
01:07:41,061 --> 01:07:43,191
alors prélevez-le vous même.

852
01:07:47,109 --> 01:07:48,649
Quelle femme déplaisante !

853
01:07:48,861 --> 01:07:50,321
Allez-y.

854
01:07:51,321 --> 01:07:54,411
À tout le personnel, votre attention.

855
01:07:54,908 --> 01:07:57,238
Chauffeurs, à vos véhicules.

856
01:07:58,036 --> 01:07:59,036
Hé !

857
01:08:00,163 --> 01:08:01,833
- Que se passe-t-il ?
- Je...

858
01:08:03,083 --> 01:08:04,753
Il a offert de m'aider.

859
01:08:05,169 --> 01:08:06,879
- Tu es membre d'équipage ?
- Oui.

860
01:08:07,045 --> 01:08:08,505
On débarque. Suis-moi.

861
01:08:08,714 --> 01:08:10,304
On quitte le bateau ?

862
01:08:10,465 --> 01:08:12,965
C'est ça, "débarquer".
Allez, suis-moi.

863
01:08:13,969 --> 01:08:15,799
- Viens. On a à faire.
- Merde !

864
01:08:16,013 --> 01:08:18,063
- Il ne s'en sortira pas.
- Allez, viens.

865
01:08:18,223 --> 01:08:20,433
- Ne traîne pas !
- Il faut l'aider.

866
01:08:20,642 --> 01:08:21,982
Reste, je vais le chercher.

867
01:08:23,687 --> 01:08:25,187
On n'a pas le temps. Partons.

868
01:08:31,236 --> 01:08:32,526
J'en ai cinq. Ça avance.

869
01:08:35,199 --> 01:08:36,699
Que fait ce camion encore ici ?

870
01:08:39,953 --> 01:08:40,953
Prêt à partir !

871
01:08:41,121 --> 01:08:42,161
Démarrez !

872
01:08:43,832 --> 01:08:44,922
Où les emmènent-ils ?

873
01:08:45,709 --> 01:08:47,339
- On verra bien.
- Allez !

874
01:08:48,921 --> 01:08:49,921
On est prêts !

875
01:08:50,088 --> 01:08:51,258
Continuez !

876
01:08:53,884 --> 01:08:55,184
N'arrêtez pas, ça roule !

877
01:08:57,638 --> 01:08:58,968
Allez !

878
01:08:59,181 --> 01:09:00,391
Allez, ma belle.

879
01:09:07,523 --> 01:09:08,573
Oui !

880
01:09:16,532 --> 01:09:18,412
C'est le domaine Lockwood.

881
01:09:20,118 --> 01:09:22,198
Il doit avoir un sacré gros garage.

882
01:09:36,677 --> 01:09:39,257
On a dix minutes
pour finir le déchargement !

883
01:09:40,097 --> 01:09:41,097
La porte est ouverte.

884
01:10:08,458 --> 01:10:11,338
Vous pensiez vraiment
vous en tirer comme ça ?

885
01:10:12,629 --> 01:10:14,209
Dans ma propre maison.

886
01:10:14,381 --> 01:10:15,921
Vous m'avez confié la tâche

887
01:10:16,758 --> 01:10:19,678
de guider votre fortune vers l'avenir.

888
01:10:20,345 --> 01:10:22,255
- Je l'ai fait.
- Allez au diable !

889
01:10:26,268 --> 01:10:27,518
Décrochez le téléphone.

890
01:10:27,936 --> 01:10:30,936
Appelez la police.

891
01:10:31,607 --> 01:10:34,067
Ça se passera mieux
si l'histoire vient de vous.

892
01:10:36,612 --> 01:10:38,032
Comme vous voudrez.

893
01:10:45,579 --> 01:10:48,999
J'ai réfléchi, vous savez.
John Hammond avait raison.

894
01:10:50,751 --> 01:10:53,801
Ce que vous avez fait,
c'était contre nature.

895
01:10:57,007 --> 01:10:59,717
Je ne suis pas le seul coupable,
n'est-ce pas ?

896
01:11:18,403 --> 01:11:19,403
ORICK 8 km

897
01:11:19,488 --> 01:11:20,488
Hé.

898
01:11:22,241 --> 01:11:24,871
Une fois en ville,
on donne l'alerte et on arrête ça.

899
01:11:30,082 --> 01:11:31,082
Coucou.

900
01:11:31,875 --> 01:11:33,995
Vous auriez dû rester sur l'île.

901
01:11:34,211 --> 01:11:35,251
C'était plus sûr.

902
01:11:46,849 --> 01:11:47,889
Bonsoir, Claire.

903
01:11:49,768 --> 01:11:51,848
Je tenais à m'excuser.

904
01:11:52,437 --> 01:11:54,187
Je ne voulais pas vous mêler à ça,

905
01:11:54,398 --> 01:11:56,318
mais sans vous, pas de raptor.

906
01:11:57,693 --> 01:11:58,943
On en avait besoin.

907
01:11:59,278 --> 01:12:00,278
Allez.

908
01:12:01,947 --> 01:12:04,027
C'est quoi, cette histoire ?

909
01:12:04,992 --> 01:12:07,042
Vous êtes intelligent, vous auriez pu

910
01:12:07,119 --> 01:12:08,659
trouver un remède au cancer,

911
01:12:08,829 --> 01:12:09,999
mais au lieu de ça,

912
01:12:11,039 --> 01:12:12,039
vous vendez

913
01:12:13,083 --> 01:12:14,253
des espèces menacées ?

914
01:12:14,459 --> 01:12:15,669
J'ai sauvé ces animaux.

915
01:12:15,878 --> 01:12:17,458
Vous avez trahi un homme mourant.

916
01:12:17,880 --> 01:12:20,050
Claire, j'admire votre idéalisme,

917
01:12:20,215 --> 01:12:21,875
mais vous avez exploité ces bêtes.

918
01:12:21,967 --> 01:12:23,887
Moi au moins, je l'admets.

919
01:12:24,094 --> 01:12:25,974
Je n'ai rien fait d'illégal.

920
01:12:26,054 --> 01:12:28,354
Vous avez autorisé la création
d'Indominus rex.

921
01:12:29,516 --> 01:12:33,226
Vous avez exploité
une créature en cage pour l'argent.

922
01:12:33,312 --> 01:12:34,312
Est-ce différent ?

923
01:12:35,397 --> 01:12:38,937
Et vous, l'homme qui a prouvé
que les raptors suivent les ordres.

924
01:12:39,151 --> 01:12:41,741
Avez-vous pensé
à l'application de vos recherches ?

925
01:12:41,945 --> 01:12:44,655
Aux millions que vaudrait
un raptor dressé ?

926
01:12:47,826 --> 01:12:48,866
Vous deux,

927
01:12:49,620 --> 01:12:51,710
vous êtes les parents
du nouveau monde.

928
01:12:54,708 --> 01:12:56,168
Hé ! Laissez-le.

929
01:12:56,585 --> 01:12:58,505
- Owen.
- Je crois que je vais le casser.

930
01:12:58,712 --> 01:12:59,882
Laissez-le.

931
01:13:03,967 --> 01:13:04,967
Claire, je veux...

932
01:13:14,019 --> 01:13:15,309
Comment ça va finir ?

933
01:13:15,479 --> 01:13:19,899
Tout le monde croit
qu'ils sont morts sur l'île.

934
01:13:36,875 --> 01:13:39,705
Les acheteurs arrivent.
Ils sont nombreux.

935
01:13:40,420 --> 01:13:41,420
Compris.

936
01:14:08,657 --> 01:14:10,077
- Bonsoir.
- Bonsoir.

937
01:14:10,325 --> 01:14:11,445
- Bienvenue.
- Bonsoir.

938
01:14:11,618 --> 01:14:12,658
Bonsoir.

939
01:14:14,454 --> 01:14:18,044
Ces messieurs représentent
Aldaris Pharmaceutique.

940
01:14:18,125 --> 01:14:19,135
Génial.

941
01:14:19,209 --> 01:14:21,879
Le barbu est ici au nom
de Gregor Adlrich,

942
01:14:22,045 --> 01:14:23,625
un marchand d'armes slovène.

943
01:14:25,215 --> 01:14:27,085
Des marchands de chevaux.

944
01:14:27,259 --> 01:14:30,009
Rand Magnus,
un magnat du pétrole de Houston.

945
01:14:30,179 --> 01:14:31,349
Leurs intérêts ?

946
01:14:31,513 --> 01:14:32,723
Strictement personnels.

947
01:14:33,348 --> 01:14:36,348
Son enfant veut un bébé tricératops.

948
01:14:37,227 --> 01:14:38,557
Glenn, comment va Janet ?

949
01:14:38,729 --> 01:14:40,229
Bien, merci.

950
01:14:40,981 --> 01:14:42,231
Droit devant, Glenn.

951
01:14:58,957 --> 01:15:01,747
Il ne veut que des carnivores.
Il en veut deux.

952
01:15:02,336 --> 01:15:04,796
La soirée sera fructueuse
pour Lockwood, on dirait.

953
01:15:05,297 --> 01:15:06,457
Se joindra-t-il à nous ?

954
01:15:07,466 --> 01:15:08,716
J'en doute.

955
01:15:21,563 --> 01:15:22,563
Grand-papa ?

956
01:15:30,572 --> 01:15:31,572
Grand-papa ?

957
01:15:32,908 --> 01:15:34,238
Grand-papa, réveille-toi.

958
01:15:36,537 --> 01:15:37,577
Grand-papa !

959
01:15:39,498 --> 01:15:41,248
Grand-papa, réveille-toi.

960
01:15:42,543 --> 01:15:43,543
Iris !

961
01:15:57,307 --> 01:15:58,387
Iris !

962
01:16:01,478 --> 01:16:02,688
Il nous a quittés.

963
01:16:05,816 --> 01:16:06,816
C'est tragique.

964
01:16:11,780 --> 01:16:13,780
Je suppose que maintenant
qu'il est mort,

965
01:16:14,241 --> 01:16:15,951
vous chercherez un autre emploi.

966
01:16:16,118 --> 01:16:17,118
Non.

967
01:16:18,453 --> 01:16:19,453
Maisie a besoin de moi.

968
01:16:21,915 --> 01:16:23,955
Je suis désormais son tuteur.

969
01:16:25,419 --> 01:16:27,209
Ses besoins ne vous concernent plus.

970
01:16:29,131 --> 01:16:31,631
Vous ne la comprenez pas
aussi bien que moi.

971
01:16:32,843 --> 01:16:34,433
Je comprends sa valeur.

972
01:16:36,346 --> 01:16:37,886
C'est moi qui l'ai élevée.

973
01:16:38,682 --> 01:16:41,022
Je les ai élevées toutes les deux.

974
01:16:45,731 --> 01:16:47,821
- Je vous en prie.
- Au revoir, Iris.

975
01:17:28,065 --> 01:17:31,825
Te rappelles-tu la première fois
que tu as vu un dinosaure ?

976
01:17:34,363 --> 01:17:36,873
La première fois, c'est comme

977
01:17:37,032 --> 01:17:38,162
un miracle.

978
01:17:38,867 --> 01:17:41,747
On a lu à propos d'eux,
on a vu des os au musée,

979
01:17:41,828 --> 01:17:44,408
mais on n'y croit pas vraiment.

980
01:17:44,581 --> 01:17:46,421
C'est un mythe.

981
01:17:47,084 --> 01:17:48,544
Et puis, on en voit

982
01:17:49,962 --> 01:17:51,842
un vivant pour la première fois.

983
01:17:57,052 --> 01:17:58,512
Ce n'est pas ta faute.

984
01:17:59,429 --> 01:18:00,429
Mais oui.

985
01:18:00,597 --> 01:18:01,847
Non.

986
01:18:03,559 --> 01:18:05,059
C'est la mienne.

987
01:18:07,688 --> 01:18:09,688
Je leur ai montré le chemin.

988
01:18:12,025 --> 01:18:13,105
Écoute.

989
01:18:13,193 --> 01:18:16,493
On aura tout le temps
d'en reparler plus tard.

990
01:18:16,572 --> 01:18:17,572
Si on s'en sort.

991
01:18:18,031 --> 01:18:19,451
Bien sûr qu'on s'en sortira.

992
01:18:21,827 --> 01:18:23,327
J'ai un chalet à finir.

993
01:18:32,045 --> 01:18:33,085
Qu'est-ce que c'est ?

994
01:18:37,759 --> 01:18:40,179
Regarde qui vient de se réveiller.

995
01:18:43,098 --> 01:18:44,178
Fonce.

996
01:18:51,356 --> 01:18:52,816
On va sortir d'ici.

997
01:18:54,484 --> 01:18:58,074
Bienvenue, mesdames et messieurs,

998
01:18:58,614 --> 01:19:01,994
à cette extraordinaire soirée.

999
01:19:02,159 --> 01:19:03,829
Entrons dans le vif du sujet

1000
01:19:03,994 --> 01:19:05,834
avec le lot numéro un,

1001
01:19:07,206 --> 01:19:09,496
l'ankylosaure.

1002
01:19:11,126 --> 01:19:13,416
Un quadrupède herbivore,

1003
01:19:13,837 --> 01:19:15,547
fin du crétacé.

1004
01:19:15,964 --> 01:19:19,434
C'est un des plus gros dinosaures
à armure,

1005
01:19:20,385 --> 01:19:24,175
surnommé "char d'assaut vivant"
par les paléontologues.

1006
01:19:30,687 --> 01:19:32,017
Que fais-tu ?

1007
01:19:32,189 --> 01:19:33,399
Je m'évade.

1008
01:19:33,565 --> 01:19:34,725
Sûr de ce que tu fais ?

1009
01:19:34,900 --> 01:19:35,940
Non.

1010
01:19:38,028 --> 01:19:40,948
J'ai quatre millions de dollars,
qui mise cinq ?

1011
01:19:41,198 --> 01:19:42,778
- Cinq.
- Cinq millions.

1012
01:19:42,991 --> 01:19:44,411
Quelqu'un a dit six ?

1013
01:19:44,618 --> 01:19:46,238
- Six millions.
- Merci.

1014
01:19:46,453 --> 01:19:48,873
Quelqu'un veut hausser la mise ?
Sept millions.

1015
01:19:49,081 --> 01:19:50,001
Huit millions.

1016
01:19:50,082 --> 01:19:52,792
Neuf millions au téléphone.
Quelqu'un a dit dix ?

1017
01:19:53,001 --> 01:19:54,461
- Dix millions ? Dix.
- Dix.

1018
01:19:54,670 --> 01:19:56,630
Dix millions ! Une fois, deux fois...

1019
01:19:57,548 --> 01:19:58,668
Vendu !

1020
01:19:59,591 --> 01:20:02,011
À un acheteur d'Indonésie.
Félicitations, monsieur.

1021
01:20:07,307 --> 01:20:10,187
Lot numéro deux,
mesdames et messieurs.

1022
01:20:11,144 --> 01:20:13,734
Un jeune allosaure.

1023
01:20:16,024 --> 01:20:18,824
Un prédateur féroce et agressif.

1024
01:20:23,115 --> 01:20:24,285
Vendu !

1025
01:20:24,658 --> 01:20:25,908
Vendu !

1026
01:20:26,869 --> 01:20:28,079
Vendu.

1027
01:20:30,831 --> 01:20:31,831
Merveilleux.

1028
01:20:32,332 --> 01:20:33,752
Quel bel encan !

1029
01:20:47,890 --> 01:20:49,890
Allez. Ça va. Partons.

1030
01:20:50,392 --> 01:20:51,692
- Dégagez.
- C'est parti.

1031
01:20:51,768 --> 01:20:52,978
À l'arrière. On y va.

1032
01:21:02,613 --> 01:21:03,613
D'accord.

1033
01:21:04,489 --> 01:21:07,079
Hé ! Toi ! Regarde-moi !

1034
01:21:08,118 --> 01:21:09,118
Hé !

1035
01:21:09,745 --> 01:21:11,255
Suis-moi. Suis-moi !

1036
01:21:11,622 --> 01:21:13,002
C'est ça.

1037
01:21:31,141 --> 01:21:32,431
De rien.

1038
01:21:41,318 --> 01:21:42,778
Attendez !

1039
01:21:43,195 --> 01:21:44,495
Je vous en prie, attendez.

1040
01:21:49,409 --> 01:21:51,119
C'est la petite-fille de Lockwood.

1041
01:21:52,996 --> 01:21:55,996
Veux-tu descendre de là, petite ?

1042
01:22:01,380 --> 01:22:02,880
Te souviens-tu de moi ?

1043
01:22:04,883 --> 01:22:05,883
Oui ?

1044
01:22:06,760 --> 01:22:08,930
Je m'appelle Claire. Et toi ?

1045
01:22:10,055 --> 01:22:11,215
Maisie.

1046
01:22:11,723 --> 01:22:12,773
Maisie Lockwood.

1047
01:22:12,933 --> 01:22:14,103
Maisie.

1048
01:22:14,268 --> 01:22:16,978
Voici mon ami Owen.

1049
01:22:18,272 --> 01:22:19,402
Je t'ai vu

1050
01:22:19,565 --> 01:22:22,285
avec les vélociraptors. Blue.

1051
01:22:22,359 --> 01:22:23,859
Oui ?

1052
01:22:26,822 --> 01:22:28,572
Aimes-tu les dinosaures ?

1053
01:22:30,909 --> 01:22:31,909
Moi aussi.

1054
01:22:32,077 --> 01:22:33,867
Si tu descends de là,

1055
01:22:33,954 --> 01:22:35,794
je te dirai tout à propos de Blue.

1056
01:22:36,832 --> 01:22:38,082
Aimerais-tu ça ?

1057
01:22:39,501 --> 01:22:40,791
Oui, d'accord.

1058
01:22:40,961 --> 01:22:42,301
Descends.

1059
01:22:51,054 --> 01:22:52,144
Ma belle,

1060
01:22:52,848 --> 01:22:54,888
il faut qu'on trouve ton grand-père.

1061
01:22:54,975 --> 01:22:56,315
Peux-tu nous mener à lui ?

1062
01:22:57,436 --> 01:22:58,436
Non.

1063
01:22:59,062 --> 01:23:00,732
Tu es venue ici toute seule ?

1064
01:23:01,106 --> 01:23:02,396
Tu es brave.

1065
01:23:02,774 --> 01:23:04,404
On dirait que tu as besoin d'amis.

1066
01:23:05,360 --> 01:23:06,360
Il est mort.

1067
01:23:11,575 --> 01:23:13,035
Je vais te dire,

1068
01:23:13,202 --> 01:23:15,332
on allait retrouver nos amis

1069
01:23:15,412 --> 01:23:16,962
pour s'en aller loin d'ici.

1070
01:23:17,414 --> 01:23:18,924
Veux-tu venir avec nous ?

1071
01:23:19,333 --> 01:23:21,083
On a besoin de compagnie.

1072
01:23:23,212 --> 01:23:24,712
- 19,5 !
- 19,5.

1073
01:23:24,880 --> 01:23:26,010
Ai-je entendu 20 ?

1074
01:23:26,465 --> 01:23:29,055
Ai-je entendu 20 ? Merci.

1075
01:23:29,218 --> 01:23:30,758
Vingt. Ai-je entendu...

1076
01:23:30,928 --> 01:23:33,508
Vingt et un millions de dollars !

1077
01:23:33,680 --> 01:23:35,720
Vingt et un millions...

1078
01:23:36,600 --> 01:23:37,600
Vendu !

1079
01:23:37,768 --> 01:23:39,348
Et maintenant, chers invités,

1080
01:23:39,520 --> 01:23:42,810
on arrive à la moitié de la soirée.

1081
01:23:44,483 --> 01:23:47,823
On a une surprise toute spéciale

1082
01:23:48,445 --> 01:23:50,605
pour nos acheteurs de choix :

1083
01:23:51,532 --> 01:23:53,282
un avant-goût

1084
01:23:54,243 --> 01:23:57,333
d'une nouvelle ressource
qu'on développe.

1085
01:23:58,038 --> 01:23:59,908
Une créature d'avenir

1086
01:24:00,082 --> 01:24:02,632
faite de morceaux du passé.

1087
01:24:04,753 --> 01:24:06,763
Mesdames et messieurs, soyez avertis.

1088
01:24:07,589 --> 01:24:11,429
C'est le mélange parfait de deux
des créatures les plus meurtrières

1089
01:24:11,510 --> 01:24:13,800
à avoir existé sur cette planète.

1090
01:24:14,888 --> 01:24:18,428
On l'appelle l'Indoraptor.

1091
01:24:40,914 --> 01:24:45,294
L'arme parfaite pour l'ère moderne.
Conçu pour le combat,

1092
01:24:45,627 --> 01:24:49,707
ses réactions tactiques sont
plus vives que celles d'un soldat.

1093
01:24:49,798 --> 01:24:51,218
Mais qu'est-ce que c'est ?

1094
01:25:07,983 --> 01:25:09,283
Ils l'ont créé.

1095
01:25:10,402 --> 01:25:11,902
M. Mills et l'autre homme.

1096
01:25:12,112 --> 01:25:13,412
Quel homme ?

1097
01:25:14,656 --> 01:25:15,656
Lui.

1098
01:25:15,741 --> 01:25:18,831
Conçu par M. Henry Wu,

1099
01:25:18,911 --> 01:25:21,451
avec un Q.I. comparable
à celui du vélociraptor.

1100
01:25:21,914 --> 01:25:25,214
Il possède un sens de l'odorat accru

1101
01:25:25,292 --> 01:25:29,882
et est formé pour réagir
à un système de ciblage au laser,

1102
01:25:30,047 --> 01:25:32,877
ce qui lui permet d'isoler
et de traquer sa proie

1103
01:25:32,966 --> 01:25:36,086
dans un environnement complexe.
Voyez par vous-mêmes.

1104
01:25:42,809 --> 01:25:45,769
Tout d'abord,
le laser indique la cible.

1105
01:25:48,273 --> 01:25:49,733
Une fois qu'elle est fixée,

1106
01:25:50,442 --> 01:25:52,782
un signal acoustique
déclenche l'attaque.

1107
01:25:59,993 --> 01:26:02,583
L'animal est impitoyable.

1108
01:26:02,829 --> 01:26:06,249
Des modifications continuent
d'être apportées...

1109
01:26:06,416 --> 01:26:07,576
Vingt millions !

1110
01:26:11,213 --> 01:26:13,263
Non, il s'agit d'un prototype.

1111
01:26:13,423 --> 01:26:14,633
Il n'est pas à vendre.

1112
01:26:14,967 --> 01:26:15,967
Vingt et un !

1113
01:26:17,010 --> 01:26:20,390
- Ce n'est qu'un prototype, mais...
- Vingt-deux !

1114
01:26:21,682 --> 01:26:23,352
Vingt-trois !

1115
01:26:24,768 --> 01:26:26,138
Vingt-quatre !

1116
01:26:28,313 --> 01:26:30,153
Vingt-quatre millions de dollars.

1117
01:26:30,440 --> 01:26:32,190
Vingt-cinq millions !

1118
01:26:32,985 --> 01:26:34,195
Ai-je entendu 26 ?

1119
01:26:34,695 --> 01:26:36,405
Il ne doit pas quitter ce bâtiment.

1120
01:26:36,738 --> 01:26:37,948
Vingt-six !

1121
01:26:38,198 --> 01:26:39,738
- Qui dit mieux ?
- Vingt-sept !

1122
01:26:39,908 --> 01:26:41,158
Vingt-sept à l'arrière.

1123
01:26:41,326 --> 01:26:43,116
Cet animal n'est pas à vendre.

1124
01:26:43,287 --> 01:26:45,157
On a une chance de créer la demande.

1125
01:26:45,330 --> 01:26:46,370
C'est un prototype.

1126
01:26:46,540 --> 01:26:51,460
En ce moment,
ce prototype vaut 28 millions.

1127
01:26:52,254 --> 01:26:54,214
Du calme, on en fera d'autres.

1128
01:26:54,840 --> 01:26:56,130
Eux aussi.

1129
01:27:18,197 --> 01:27:19,567
Salut, l'ami.

1130
01:27:20,157 --> 01:27:21,367
Penses-tu comme moi ?

1131
01:27:24,036 --> 01:27:25,446
Une fois. Deux fois.

1132
01:27:26,121 --> 01:27:28,621
Vendu à notre ami russe.

1133
01:27:29,875 --> 01:27:32,505
Bravo, monsieur. Félicitations

1134
01:27:32,669 --> 01:27:34,749
pour cette magnifique bête.

1135
01:28:31,645 --> 01:28:32,655
Seigneur !

1136
01:28:44,157 --> 01:28:45,157
Faites-le sortir !

1137
01:28:45,826 --> 01:28:47,036
Toi ! Chasse-le !

1138
01:29:38,003 --> 01:29:39,253
Mills !

1139
01:29:40,005 --> 01:29:41,625
Mills, où êtes-vous ?

1140
01:29:42,549 --> 01:29:44,179
Je veux ma prime !

1141
01:29:50,974 --> 01:29:52,394
Bon sang !

1142
01:29:52,935 --> 01:29:54,315
Qu'est-ce que tu es ?

1143
01:29:55,312 --> 01:29:57,192
Je ne t'ai pas vu sur l'île.

1144
01:30:15,415 --> 01:30:16,785
Tu es un dur.

1145
01:30:50,325 --> 01:30:52,035
Regarde-toi.

1146
01:30:53,871 --> 01:30:57,961
Une belle bête avec de sacrées dents.

1147
01:30:59,626 --> 01:31:02,746
Ce sera la pièce de résistance
de mon collier.

1148
01:31:21,899 --> 01:31:23,399
Ouvre bien grand.

1149
01:31:47,966 --> 01:31:49,876
Non.

1150
01:31:51,637 --> 01:31:52,967
Pitié.

1151
01:32:17,496 --> 01:32:19,406
Dégagez ! Hors du chemin !

1152
01:33:04,835 --> 01:33:05,925
Non !

1153
01:33:09,464 --> 01:33:11,344
Vous vous méritez bien.

1154
01:33:12,134 --> 01:33:13,134
Maisie, viens ici.

1155
01:33:13,844 --> 01:33:16,144
Vous avez eu votre argent,
alors partez.

1156
01:33:16,680 --> 01:33:17,680
Qu'allez-vous faire ?

1157
01:33:17,764 --> 01:33:20,314
On va arrêter ça. Tout ceci.

1158
01:33:20,601 --> 01:33:21,811
Comment ?

1159
01:33:21,977 --> 01:33:24,307
En retournant avant
que Hammond joue à Dieu ?

1160
01:33:24,479 --> 01:33:25,519
C'est impossible !

1161
01:33:25,856 --> 01:33:27,686
- On peut essayer.
- Trop tard.

1162
01:33:27,774 --> 01:33:29,154
Maisie, viens.

1163
01:33:33,113 --> 01:33:35,203
Quoi, vous allez vous occuper d'elle ?

1164
01:33:37,367 --> 01:33:39,327
Vous ignorez ce qu'elle est.

1165
01:33:40,495 --> 01:33:43,245
Pourquoi Hammond et Lockwood
se sont-ils brouillés, hein ?

1166
01:33:43,916 --> 01:33:47,336
Lockwood n'a jamais eu
de petite-fille.

1167
01:33:48,086 --> 01:33:50,006
Il voulait seulement ravoir sa fille.

1168
01:33:52,758 --> 01:33:54,298
Et il en avait les moyens.

1169
01:33:55,594 --> 01:33:57,434
Il en a créé une autre.

1170
01:33:59,056 --> 01:34:00,556
Il lui a redonné la vie.

1171
01:34:04,478 --> 01:34:05,478
Partez.

1172
01:34:11,068 --> 01:34:12,438
Allez !

1173
01:34:14,112 --> 01:34:15,412
Viens.

1174
01:34:16,281 --> 01:34:18,531
Les œufs doivent aller
dans un milieu stérile.

1175
01:34:20,244 --> 01:34:21,754
Et les trousses de génomes ?

1176
01:34:28,502 --> 01:34:31,592
Remettez ça à Mills.
Attention, c'est très précieux.

1177
01:34:31,672 --> 01:34:33,592
J'ai besoin d'échantillons du raptor.

1178
01:34:34,842 --> 01:34:36,262
Ne restez pas planté là !

1179
01:34:36,343 --> 01:34:39,013
Donnez-moi du carfentanil
et une trousse à phlébotomie !

1180
01:34:39,096 --> 01:34:40,846
Tout est là ! Vite !

1181
01:34:41,807 --> 01:34:43,387
Allez, allez.

1182
01:34:44,476 --> 01:34:46,056
J'ai besoin de sang de raptor.

1183
01:34:47,688 --> 01:34:49,308
Allez-y.

1184
01:34:49,815 --> 01:34:51,575
Où est la trousse ?

1185
01:34:52,109 --> 01:34:53,609
Écoutez-moi.

1186
01:34:53,902 --> 01:34:55,322
Vous avez intérêt à coopérer.

1187
01:34:55,404 --> 01:34:56,404
J'obtiendrai ce sang

1188
01:34:56,738 --> 01:34:57,988
avec ou sans votre aide.

1189
01:34:58,156 --> 01:34:59,486
Le sang est contaminé.

1190
01:34:59,658 --> 01:35:02,198
J'ai conçu cet animal moi-même.

1191
01:35:02,286 --> 01:35:03,286
Il est pur.

1192
01:35:03,745 --> 01:35:07,205
Chaque cellule a été créée
en milieu contrôlé,

1193
01:35:07,291 --> 01:35:09,421
dans les conditions
les plus rigoureuses.

1194
01:35:09,918 --> 01:35:12,878
Oui, mais je lui ai transfusé
du sang de tyrannosaure,

1195
01:35:12,963 --> 01:35:14,633
alors c'est un méli-mélo.

1196
01:35:15,007 --> 01:35:16,337
Vous avez fait quoi ?

1197
01:35:17,634 --> 01:35:19,304
Qu'est-ce que tu fiches ?

1198
01:35:20,470 --> 01:35:22,010
Je te sauve la vie !

1199
01:35:26,143 --> 01:35:27,813
Oui !

1200
01:35:28,061 --> 01:35:29,271
Arrêtez !

1201
01:35:31,106 --> 01:35:32,356
Pas un geste.

1202
01:35:37,613 --> 01:35:40,373
Éloignez-vous de la cage.

1203
01:35:49,833 --> 01:35:50,883
Doucement.

1204
01:36:17,027 --> 01:36:18,607
Cours !

1205
01:36:21,615 --> 01:36:23,165
GAZ INFLAMMABLE

1206
01:36:35,879 --> 01:36:39,259
HCN DÉTECTÉ

1207
01:36:41,009 --> 01:36:45,509
TOXIQUE - DANGER

1208
01:38:20,817 --> 01:38:22,487
Dave, m'entends-tu ? Es-tu là ?

1209
01:38:22,819 --> 01:38:23,859
Fuyez !

1210
01:39:36,977 --> 01:39:39,977
COMMANDE DE L'ÉCLAIRAGE

1211
01:39:40,189 --> 01:39:41,269
ARRÊT DU SYSTÈME

1212
01:39:48,780 --> 01:39:49,780
Vois-tu ça ?

1213
01:39:50,574 --> 01:39:52,034
C'est du cyanure d'hydrogène.

1214
01:39:52,201 --> 01:39:54,791
S'il atteint les cages,
il les tuera tous.

1215
01:39:55,204 --> 01:39:56,204
ATTENTION
PANNE DU SYSTÈME D'AÉRATION

1216
01:39:56,663 --> 01:39:58,333
La ventilation s'est arrêtée.

1217
01:39:58,415 --> 01:39:59,535
Peux-tu réparer ça ?

1218
01:40:33,033 --> 01:40:35,993
Le serveur ne répond pas.
Je dois tout redémarrer.

1219
01:40:36,078 --> 01:40:37,078
- Fais-le.
- J'essaie.

1220
01:40:54,972 --> 01:40:56,062
Quoi ?

1221
01:40:58,141 --> 01:41:00,061
- On n'a pas le temps.
- Je sais.

1222
01:41:00,310 --> 01:41:01,390
LANCER LE REDÉMARRAGE ?

1223
01:41:01,478 --> 01:41:02,648
D'accord.

1224
01:41:03,063 --> 01:41:04,483
REDÉMARRAGE

1225
01:41:42,227 --> 01:41:43,347
Allez, allez.

1226
01:41:43,520 --> 01:41:44,810
Cours.

1227
01:42:40,577 --> 01:42:42,117
Tiens. Ça va aller.

1228
01:42:42,538 --> 01:42:43,868
Appuie dessus sans regarder.

1229
01:42:44,081 --> 01:42:45,331
Regarde-moi.

1230
01:42:45,499 --> 01:42:46,669
Tu dois la retrouver.

1231
01:42:46,750 --> 01:42:47,830
Je ne t'abandonne pas.

1232
01:42:51,839 --> 01:42:54,379
Vas-y. Je me débrouillerai.

1233
01:42:54,466 --> 01:42:55,466
Vas-y vite !

1234
01:45:24,741 --> 01:45:26,281
Maisie, reste à terre !

1235
01:46:31,183 --> 01:46:33,983
Suis-moi.
Il y a une sortie de l'autre côté.

1236
01:46:37,105 --> 01:46:38,105
Viens.

1237
01:46:41,235 --> 01:46:42,495
Allez !

1238
01:46:59,253 --> 01:47:00,633
Par ici !

1239
01:47:33,579 --> 01:47:34,579
Je te tiens.

1240
01:47:47,926 --> 01:47:48,926
Hé !

1241
01:48:18,415 --> 01:48:19,615
Allez.

1242
01:49:44,251 --> 01:49:45,671
C'est quoi, ce bordel ?

1243
01:49:48,463 --> 01:49:49,553
Hé !

1244
01:49:51,842 --> 01:49:52,972
Hé !

1245
01:49:53,135 --> 01:49:54,145
Ça va ?

1246
01:49:56,555 --> 01:49:57,895
Oui, et vous ?

1247
01:49:58,140 --> 01:49:59,140
Non.

1248
01:49:59,641 --> 01:50:01,311
On a un problème en bas.

1249
01:50:01,393 --> 01:50:02,483
Vous devez voir ça.

1250
01:50:32,925 --> 01:50:34,265
Ils vont tous mourir.

1251
01:50:34,426 --> 01:50:36,676
L'explosion a endommagé
le système d'aération.

1252
01:50:37,012 --> 01:50:38,892
On a fait tout ce qu'on pouvait.

1253
01:50:42,267 --> 01:50:43,687
Je peux ouvrir les portes.

1254
01:50:45,062 --> 01:50:46,692
Claire, sois prudente.

1255
01:50:48,357 --> 01:50:50,227
On n'est plus sur une île.

1256
01:50:51,401 --> 01:50:52,901
CAGE 01 - DÉVERROUILLÉE

1257
01:51:12,506 --> 01:51:15,626
DÉVERROUILLÉE

1258
01:51:37,656 --> 01:51:40,156
OUVERTURE DES PORTES
EN CAS D'URGENCE - APPUYER

1259
01:51:45,956 --> 01:51:46,996
Claire.

1260
01:51:47,416 --> 01:51:49,996
Si tu le fais,
on ne pourra pas retourner en arrière.

1261
01:51:55,591 --> 01:51:57,091
Ils ne doivent pas mourir.

1262
01:52:47,392 --> 01:52:48,942
Je devais le faire.

1263
01:52:50,062 --> 01:52:51,562
Ils sont vivants,

1264
01:52:52,064 --> 01:52:53,574
comme moi.

1265
01:53:25,556 --> 01:53:28,556
Non !

1266
01:55:06,865 --> 01:55:08,195
Salut, ma belle.

1267
01:55:08,283 --> 01:55:09,283
Owen.

1268
01:55:11,745 --> 01:55:13,405
Elle ne nous fera pas de mal.

1269
01:55:35,978 --> 01:55:36,978
Salut.

1270
01:55:45,445 --> 01:55:47,105
Blue, suis-moi.

1271
01:55:52,828 --> 01:55:54,998
On t'emmène en sûreté, d'accord ?

1272
01:56:36,705 --> 01:56:38,615
Combien de preuves vous faut-il ?

1273
01:56:39,625 --> 01:56:41,755
Combien de fois faut-il le répéter ?

1274
01:56:43,462 --> 01:56:45,302
Nous causons notre propre extinction.

1275
01:56:46,715 --> 01:56:48,255
Nous avons dépassé les bornes.

1276
01:56:50,052 --> 01:56:53,722
Notre terre a été polluée,
fondamentalement,

1277
01:56:53,931 --> 01:56:58,311
par la cupidité et la mégalomanie.

1278
01:56:59,436 --> 01:57:01,766
Le pouvoir de la génétique
a été déployé,

1279
01:57:02,314 --> 01:57:04,574
et les conséquences
seront catastrophiques.

1280
01:57:05,317 --> 01:57:06,527
Cela était inévitable

1281
01:57:06,610 --> 01:57:09,610
depuis le moment où nous avons
ramené les dinosaures à la vie.

1282
01:57:11,031 --> 01:57:13,071
Nous croyons que le changement soudain

1283
01:57:13,158 --> 01:57:15,118
est un incident inhabituel,

1284
01:57:15,202 --> 01:57:17,292
comme un accident de voiture,

1285
01:57:18,038 --> 01:57:20,458
ou inexorable,
comme une maladie mortelle.

1286
01:57:20,541 --> 01:57:24,291
Nous n'imaginons pas
qu'un changement soudain, irrationnel,

1287
01:57:24,378 --> 01:57:27,208
puisse faire partie
du tissu même de l'existence.

1288
01:57:28,382 --> 01:57:31,432
Pourtant, je vous assure
que c'est le cas.

1289
01:57:31,510 --> 01:57:33,180
Ça se produit en ce moment même.

1290
01:57:36,390 --> 01:57:39,890
L'être humain et les dinosaures
seront forcés de coexister.

1291
01:57:43,981 --> 01:57:46,521
Ces créatures étaient ici avant nous.

1292
01:57:47,693 --> 01:57:49,863
Par notre imprudence,
elles nous survivront.

1293
01:57:56,285 --> 01:57:59,295
Nous devrons nous adapter
à des menaces inconcevables.

1294
01:58:06,044 --> 01:58:07,674
C'est le début d'une ère nouvelle.

1295
01:58:09,715 --> 01:58:12,225
Bienvenue à Jurassic World.

La page c'est chargé en 0.021 secondes // PHP