Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Producers.1967.REMASTERED.BDRip.x264-SPOOKS.srt adapté à la release The.Producers.1967.REMASTERED.720p.BluRay.x264-SPOOKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 23 Juillet 2019 l'host ec2-54-162-151-77.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:27,000 --> 00:00:29,230
DIRECTEUR DE PRODUCTION

2
00:00:47,640 --> 00:00:51,076
N'oubliez pas le ché-chéque !
Pas de piéce sans ché-chéque.

3
00:00:51,200 --> 00:00:56,070
Vous pouvez compter sur moi,
grand gosse libidineux.

4
00:01:06,600 --> 00:01:07,954
Vieille crapule.

5
00:01:20,160 --> 00:01:23,596
"Serrez-moi fort"...
"Serrez-moi for!"

6
00:01:27,880 --> 00:01:29,234
"Serrez-moi fort" I!

7
00:01:40,040 --> 00:01:41,633
Ma chérie !

8
00:01:41,760 --> 00:01:45,037
- Serrez-moi fort.
- Pas dans le couloir.

9
00:01:57,680 --> 00:02:01,196
Je sais que ma colombe est lé.
Mais 0U se cache-t-elle ?

10
00:02:01,320 --> 00:02:05,359
Dix ékes-vous '? 0U ékespvaus,
vampkesse chéfle '2

11
00:02:10,600 --> 00:02:12,955
Coucou...

12
00:02:16,400 --> 00:02:19,279
♪ arrive... Gare é vous !

13
00:02:19,400 --> 00:02:23,234
LES PRODUCTEURS

14
00:02:27,680 --> 00:02:30,115
Vous voilé, petite coquine !

15
00:02:58,680 --> 00:03:03,675
Papa faché ? Papa ne veut plus
faire joujou avec bébé 7

16
00:03:03,800 --> 00:03:06,235
Papa s'est cassé le co...

17
00:03:17,920 --> 00:03:21,117
Je me demande
0U est mon gros minet.

18
00:04:13,400 --> 00:04:16,711
Cher Bialy chéri,
je vous ai fail mal 7

19
00:04:16,840 --> 00:04:19,832
Une éraflure,
man agneau en sucxe.

20
00:04:29,320 --> 00:04:32,199
U“ msou pour vous sciugner.

21
00:04:33,440 --> 00:04:35,078
Bialystock !

22
00:04:36,600 --> 00:04:38,955
Comment allez-vous ?
Seigneur !

23
00:04:45,920 --> 00:04:47,194
Je veux dire,
"oh, pardon I"

24
00:04:47,320 --> 00:04:50,870
Dites "oh", 9a suffira. Et filez !

25
00:04:52,840 --> 00:04:55,309
Pas "Ahhh", dites "Oh" !

26
00:05:00,040 --> 00:05:02,350
Je déteste les vicieux.

27
00:05:03,320 --> 00:05:08,235
II y en a un dans la maison
en face de ma chambre.

28
00:05:08,360 --> 00:05:14,390
II a toujours sesjumelles
vissées sur moi.

29
00:05:16,400 --> 00:05:18,038
Mon lapin se sent mieux?

30
00:05:19,000 --> 00:05:20,115
Parfait'

31
00:05:24,120 --> 00:05:25,793
Jouons é des choses.

32
00:05:45,240 --> 00:05:48,551
Je suis Finnocente petite laitiére,
etvousu.

33
00:05:48,680 --> 00:05:51,240
Le grand vilain valet de ferme.

34
00:05:54,760 --> 00:05:59,311
Ce lait est si lourd !
Jamais je n'y arriverai.

35
00:05:59,440 --> 00:06:03,195
Aidez-moi, aidez-moi.
Qui me viendra en aide?

36
00:06:04,040 --> 00:06:05,872
Impossible de jouer, aujourd'hui.

37
00:06:06,000 --> 00:06:08,435
- J'ai trop de rendez-vous.
- Impossible?

38
00:06:08,600 --> 00:06:10,989
Jeudi ! Nous jouerons jeudi.

39
00:06:11,120 --> 00:06:13,953
A la Contessa et au chauffeur.

40
00:06:54,840 --> 00:06:56,751
Youpi ! Mon préféré!

41
00:06:56,880 --> 00:06:59,190
A jeudi, cara Contessa m/a !

42
00:06:59,840 --> 00:07:01,353
A jeudi.

43
00:07:02,120 --> 00:07:06,079
Soyez gent“, 'muons u“ peu,
flan (Mun peu.

44
00:07:07,240 --> 00:07:09,754
L'argenl... ll me faut Pargent.

45
00:07:09,880 --> 00:07:11,359
D'accord.

46
00:07:13,600 --> 00:07:15,591
"La Contessa et le chauffeur'.

47
00:07:19,400 --> 00:07:22,279
Le Comte vient de vous engager,
Rudolpho ?

48
00:07:22,400 --> 00:07:24,277
Regardez la route.

49
00:07:24,400 --> 00:07:29,270
Je ne puis regarder que vous,
Contessa ! Vous m'affolez !

50
00:07:29,400 --> 00:07:31,994
Rudolpho, méle obsoéne...

51
00:07:33,040 --> 00:07:34,189
Barons-nous.

52
00:07:59,640 --> 00:08:01,517
Eon' QB ma.

53
00:08:01,640 --> 00:08:03,517
La suite é jeudi.

54
00:08:03,640 --> 00:08:08,111
Voilà une grande fille.
Votre sac, vos gants. A jeudi.

55
00:08:12,240 --> 00:08:14,800
Ajeudi, donc, ribaude ardenle!

56
00:08:15,760 --> 00:08:17,273
Oh, serrez-moi fort.

57
00:08:17,400 --> 00:08:18,390
A jeudi, éjeudi...

58
00:08:18,960 --> 00:08:22,032
Et nous finirons de jouer
é la Contessa elé Rudolpho.

59
00:08:22,160 --> 00:08:23,753
Jeudi, sans faute.

60
00:08:25,080 --> 00:08:29,711
Et aprés, nous jouerons au cruel
“Viol de Lucréce...

61
00:08:29,840 --> 00:08:31,638
Je serai Lucréce.

62
00:08:31,760 --> 00:08:34,036
Et moi, le Viol. A jeudi.

63
00:08:35,640 --> 00:08:37,711
N'oubliez pas Ie ché-chéque !

64
00:08:37,840 --> 00:08:38,989
Pas Ge méoe...

65
00:08:39,120 --> 00:08:40,394
sans chéchéque.

66
00:08:41,960 --> 00:08:44,110
Je I'avais gardé sur moi.

67
00:08:46,440 --> 00:08:49,831
Il est au porteur,
carfignore le nom de la piéce.

68
00:08:49,960 --> 00:08:52,759
Parfait, parfait ! A jeudi-.

69
00:08:53,680 --> 00:08:55,876
Au revoir, ma colombe poudrée.

70
00:09:02,400 --> 00:09:05,916
Qui signe un bail
do it payer un loyer-.

71
00:09:06,040 --> 00:09:07,394
C'est la loi.

72
00:09:07,960 --> 00:09:11,555
Qui vous donne le droit
de m'6ter le chéque de la bouche ?

73
00:09:11,680 --> 00:09:15,230
Mon état : je suis propriétaire.

74
00:09:15,360 --> 00:09:16,919
Seigneur, écoutez ma priére !

75
00:09:17,040 --> 00:09:20,237
Détruisez-le !
ll défigure ce bas monde !

76
00:09:20,360 --> 00:09:22,078
Ne Pécoutez pas ! ll divague.

77
00:09:23,000 --> 00:09:25,560
Appelons quelqu'un d'autre.

78
00:09:47,000 --> 00:09:48,115
Oh!

79
00:09:48,240 --> 00:09:50,231
Vous étes qui?
Vous voulez quoi 7

80
00:09:50,360 --> 00:09:52,271
Vous takes quci, 'ml '2?

81
00:09:52,400 --> 00:09:55,074
Parlez ! Parlez !
Mais répondez donc!

82
00:09:55,200 --> 00:09:57,237
Peur. Peux pas parler.

83
00:10:01,240 --> 00:10:02,913
Mons, remeflez-vuus.

84
00:10:03,040 --> 00:10:04,758
Avalez un bon bol d'air.

85
00:10:05,600 --> 00:10:09,150
Dégonflez-vous lentement,
et diles-moi qui vous étes.

86
00:10:10,240 --> 00:10:14,234
Léo Bloom. Comptable.
Chez Whitehall & Marks.

87
00:10:14,360 --> 00:10:16,078
Je viens ventiler vos comptes.

88
00:10:16,200 --> 00:10:19,113
Navré de vous avoir surpris
avec la grand-mére.

89
00:10:19,240 --> 00:10:21,436
"Surpris avec Ia grand-mére"...

90
00:10:22,040 --> 00:10:24,156
Entrez, Monsieur “Tact".

91
00:10:40,960 --> 00:10:42,792
Dons, vous ékes. oompkabke 'I

92
00:10:43,800 --> 00:10:46,758
Alors rendez des comptes !
Croyez-vous en Dieu '2 Aux fanlémes '2

93
00:10:46,880 --> 00:10:50,794
Pourquoi reluquez-vous les dessous
des vieillardes '2 Obsédé, hein 7

94
00:10:51,440 --> 00:10:55,832
Peu importe. Au travail. Les livres
de comples sont dans ce tiroir.

95
00:10:57,400 --> 00:10:59,118
Donnez-moi votre manteau.

96
00:10:59,240 --> 00:11:01,356
- Merck.
- Ae vous en pm.

97
00:11:09,200 --> 00:11:12,636
Vous osez me oondamner
sans tout savoir de moi ?

98
00:11:12,760 --> 00:11:15,434
Taisez-vous !
Je "rhétorise" avec moi-méme !

99
00:11:16,560 --> 00:11:20,110
Queiie humiliation I
Moi, Max Biaiystock !

100
00:11:26,200 --> 00:11:27,838
Savez-vous qui j'étais 7

101
00:11:28,680 --> 00:11:30,830
Le Grand Max,
le Roi de Broadway!

102
00:11:30,960 --> 00:11:33,110
6 piéces triomphant
en méme temps !

103
00:11:34,080 --> 00:11:37,960
Déjeuner chez Delmonico,
costumes é 200 $...

104
00:11:41,080 --> 00:11:42,275
Vous voyez ga ?

105
00:11:42,400 --> 00:11:44,789
Une perle grosse comme votre oeil
y brillait.

106
00:11:44,920 --> 00:11:47,309
Et maintenant, regardez-moi !

107
00:11:49,040 --> 00:11:51,680
♪ ai une ceinture
en carton bouilli I

108
00:11:59,760 --> 00:12:03,515
Des hordes Ge banqmews
se kainmenk é mes weds

109
00:12:03,640 --> 00:12:06,951
pour investir leurs capitaux
dans mes spectacles !

110
00:12:07,680 --> 00:12:10,115
Regardez mes commanditaires,
aujourd'hui I

111
00:12:14,160 --> 00:12:19,280
Une collection de vieilles dames
qui s'arrétent chez moi...

112
00:12:19,400 --> 00:12:23,553
pour un dernier aller-retour
au 7e ciel avant le cimeliére I

113
00:12:33,240 --> 00:12:37,871
Vous avez 10 secondes
pour changer cet air de pitié...

114
00:12:38,000 --> 00:12:40,310
en un air de respect sans bornes I

115
00:12:40,440 --> 00:12:43,558
Un... deux... Au travail.

116
00:12:47,400 --> 00:12:48,959
Merci, monsieur.

117
00:13:00,560 --> 00:13:04,235
La fenétre est si sale qu'0n ne sail
s'il faitjour ou nuit I

118
00:13:16,080 --> 00:13:18,037
Tu as raison, baby!
Quand tu en as...

119
00:13:18,160 --> 00:13:20,037
éclabousse-les !

120
00:13:32,320 --> 00:13:36,393
(Les onomakspées soak-ems desfinées
'a amrer man akenflon '2

121
00:13:38,240 --> 00:13:41,790
Mon hypolhése est-elle correcte,
ennemi du peuple '2

122
00:13:41,920 --> 00:13:42,990
Je vous ai blessé 7

123
00:13:44,360 --> 00:13:45,998
Eh bien, qu'y a-t-il ?

124
00:13:46,120 --> 00:13:48,191
Puis-je vous parler une minute ?

125
00:13:49,840 --> 00:13:52,309
Vous avez 58 secondes.

126
00:13:52,800 --> 00:13:54,996
En examinant vos comptes,
dans Ia colonne...

127
00:13:55,120 --> 00:13:57,111
Plus que 48 secondes.
Accélérez !

128
00:13:57,240 --> 00:13:59,277
♪ ai remarqué, en examinant...

129
00:13:59,400 --> 00:14:01,391
28 secondes ! Pressez, pressez !

130
00:14:03,360 --> 00:14:06,398
Je ne peux pas fonctionner
dans ces conditions !

131
00:14:06,560 --> 00:14:08,756
Vous me rendev.
emémemer“ new aux.

132
00:14:09,600 --> 00:14:11,113
Cw un moudrxok '2?

133
00:14:11,240 --> 00:14:12,878
Ce n'est rien.

134
00:14:13,000 --> 00:14:15,640
Si ce n'est rien, ne Ie cachez pas.

135
00:14:15,760 --> 00:14:19,594
Ma couvenure bleue !
Rendez-moi ma couveflure bleue I

136
00:14:24,040 --> 00:14:26,919
La voilé, la voilé.
lnutile de paniquer.

137
00:14:34,560 --> 00:14:38,315
Excusez-moi. Je déteste
qu'on touche é ma oouverture bleue.

138
00:14:38,920 --> 00:14:43,118
Ce n'esl pas grave, je peux m'en
passer, si je le veux vraiment.

139
00:14:43,240 --> 00:14:46,437
Mais je I'ai depuis
ma plus tendre enfance...

140
00:14:46,600 --> 00:14:48,671
et elle m'apporte
un réconfort moral.

141
00:14:56,080 --> 00:14:59,994
Ils viennenl lous ici I
Comment me trouvent-ils 7

142
00:15:00,120 --> 00:15:01,394
Puis-je vous parler?

143
00:15:02,040 --> 00:15:06,034
Oui, Prince Mishkine.
Que puis-je pour vous 7

144
00:15:06,160 --> 00:15:08,276
Ce n'est pas le moment de batifoler.

145
00:15:08,400 --> 00:15:12,109
Il y a une grave erreur dans
les comptes de votre derniére piéce.

146
00:15:12,240 --> 00:15:13,116
Laquelle ? 0U 7

147
00:15:13,240 --> 00:15:16,119
Vos commanditaires
vous on! confié 60000$.

148
00:15:16,240 --> 00:15:20,632
Mais Ia piece n'est revenue
qu'é 5S 000$. 0U sont les 2000?

149
00:15:20,760 --> 00:15:21,830
Aux Bmnshrcs...

150
00:15:21,960 --> 00:15:24,429
La piéce a été un four.
Qwesl-ce que 9a peut faire 7

151
00:15:25,360 --> 00:15:29,797
Si on le savait,
vous iriez en prison.

152
00:15:29,920 --> 00:15:32,799
Qui le saura ?
2000 $, ce n'est rien.

153
00:15:32,920 --> 00:15:36,959
Et qu'est-ce qu'une virgule
pour un comptable '2 Soyez un ami.

154
00:15:37,080 --> 00:15:39,674
Les bons amis font les bons comptes,
j'y compte.

155
00:15:39,800 --> 00:15:43,589
- (Test de I'escroquerie.
- C'est de la charité.

156
00:15:44,400 --> 00:15:47,791
Bloom, regardez-moi.
Regardez-moi bien.

157
00:15:48,920 --> 00:15:50,433
Bloom, je me noie !

158
00:15:51,920 --> 00:15:56,232
D'autres font voile vers le succés,
moi j'ai heurté un récif!

159
00:15:58,800 --> 00:16:00,199
Je sombre.

160
00:16:01,560 --> 00:16:06,031
La société exige la réussite
etje n'ai qwéchecs é lui offrir!

161
00:16:06,160 --> 00:16:09,312
Bloom, arrachez-moi aux abimes !

162
00:16:10,400 --> 00:16:12,550
Ne m'envoyez pas en prison.

163
00:16:13,320 --> 00:16:15,231
Au secours !

164
00:16:18,360 --> 00:16:19,919
Sauvez-moi !

165
00:16:23,840 --> 00:16:26,559
Je vous sauverai, je vous sauverai.

166
00:16:26,680 --> 00:16:29,638
- J'étais sfir de pouvoir flouer.
- Comment '2

167
00:16:29,760 --> 00:16:31,114
Pqen, flan.

168
00:16:31,240 --> 00:16:32,310
Fakes-he.

169
00:16:32,440 --> 00:16:34,317
Voyons... 2 000 $...

170
00:16:35,160 --> 00:16:38,676
2000$... ce n'est pas énorme.

171
00:16:39,240 --> 00:16:41,231
Je pourrai les cachet quelque part.

172
00:16:42,160 --> 00:16:45,755
Les lmpéts et Revenus
se désintéressent des fours.

173
00:16:46,200 --> 00:16:48,111
Je vous Iaissey réfléchir.

174
00:16:48,240 --> 00:16:50,117
Je fais un petil somme.

175
00:16:50,240 --> 00:16:52,231
Réveillez-moi s'il y a Ie feu.

176
00:16:52,360 --> 00:16:53,759
Voyons Qa-

177
00:16:54,200 --> 00:16:56,430
Cela nous fait un total de...

178
00:17:02,240 --> 00:17:03,435
Extraordinaire...

179
00:17:04,200 --> 00:17:06,032
Absolumenl extraordinaire.

180
00:17:06,600 --> 00:17:10,912
Dans oertains cas, un four
peut rapporter plus qu'un succés.

181
00:17:14,760 --> 00:17:17,832
S'il était sfir de tenir un four,
un producteur

182
00:17:17,960 --> 00:17:19,439
pourrait devenir millionnaire.

183
00:17:20,760 --> 00:17:21,795
Quoi?

184
00:17:21,920 --> 00:17:23,433
Continuez.

185
00:17:23,600 --> 00:17:24,431
Quoi?

186
00:17:24,600 --> 00:17:28,878
Vous disiez qu'il gagnerait
plus dkargent avec un four...

187
00:17:29,000 --> 00:17:30,434
qu'avec un succés.

188
00:17:30,600 --> 00:17:32,273
Oui, dest tout é fait possible.

189
00:17:32,400 --> 00:17:36,109
Vous le dites, mais vous ne dites
pas comment. Comment

190
00:17:36,240 --> 00:17:38,675
on peut gagner plus dargent
avec un four?

191
00:17:38,800 --> 00:17:41,394
Simple question de comptabilité.

192
00:17:41,880 --> 00:17:44,394
Supposez que vous soyez
malhonnéte...

193
00:17:45,240 --> 00:17:46,116
Supposons.

194
00:17:46,240 --> 00:17:49,312
Vous demandez aux commandilaires
plus qu'il ne vous faut.

195
00:17:49,440 --> 00:17:50,271
Comment ga 7

196
00:17:50,400 --> 00:17:53,074
Vous I'avez déjé fait,
trés modestement.

197
00:17:53,200 --> 00:17:54,076
Comment 7

198
00:17:54,200 --> 00:17:57,431
En prenant 2000 $ de plus
pour produire votre demiére piéce.

199
00:17:57,600 --> 00:18:00,319
Et qu'est-ce que ga m'a rapporté 7
Regardez-moi I

200
00:18:00,440 --> 00:18:02,431
ll fallail allerjusqu'au bout.

201
00:18:02,600 --> 00:18:06,673
Un criminel intelligent
aurail trouvé un million.

202
00:18:06,800 --> 00:18:09,189
Mais Ia piéce n'a cofité
que 60000 dollars!

203
00:18:09,320 --> 00:18:10,310
- Pour'?
- Un soir!

204
00:18:10,840 --> 00:18:13,753
Vous voyez ce queje veux dire?

205
00:18:13,880 --> 00:18:16,998
Avec un four,
vous gardiez le reste du million !

206
00:18:17,120 --> 00:18:18,394
EK aver. un sums 'I?

207
00:18:18,560 --> 00:18:19,914
C'était la prison.

208
00:18:20,040 --> 00:18:21,713
Car il n'y auraitjamais eu

209
00:18:21,840 --> 00:18:25,959
assez de bénéfices pour rembourser
tous les commanditaires.

210
00:18:29,760 --> 00:18:31,114
Pour que le truc marche...

211
00:18:31,240 --> 00:18:33,516
il nous faudrait un four garanti.

212
00:18:33,640 --> 00:18:34,675
Quel truc ?

213
00:18:34,800 --> 00:18:36,837
Comment 9a ? Mais le vétre...

214
00:18:36,960 --> 00:18:38,439
espéce de petit génie !

215
00:18:38,600 --> 00:18:40,113
Il ne s'agissait pas d'un truc.

216
00:18:40,240 --> 00:18:43,551
Mans dune we Ge Yespflk.
Uune Wee.

217
00:18:45,600 --> 00:18:48,433
Des empkes se iondenk
sur was "flees-Ya.

218
00:18:49,760 --> 00:18:52,878
Vous ne saisissez pas, Bloom ?

219
00:18:53,320 --> 00:18:54,640
('Leak un 'yen fleniank.

220
00:18:54,760 --> 00:18:57,513
Un : nous trouvons
la plus mauvaise piéce du monde.

221
00:18:57,640 --> 00:19:00,917
Deux : je fais cracher
mes vieilles dames. 1000000 $ !

222
00:19:01,040 --> 00:19:05,398
Trois : vous arrangez les comptes,
inventez des commanditaires.

223
00:19:05,560 --> 00:19:07,392
(Test possible,
vous éles un magicien.

224
00:19:07,560 --> 00:19:09,790
Quatre : premiére é Broadway
avant de pouvoir dire...

225
00:19:09,920 --> 00:19:12,230
Cinq : rideau !

226
00:19:12,360 --> 00:19:15,990
Six : avec notre million,
nous nous envolons pour Rio.

227
00:19:21,760 --> 00:19:22,955
Vous me faites mal !

228
00:19:25,640 --> 00:19:27,392
Je suis honnéte,
vous ne comprenez pas ?

229
00:19:28,040 --> 00:19:32,511
(Test vous qui ne comprenez pas.
Le Destin a frappé !

230
00:19:32,640 --> 00:19:33,675
Inéluctable...

231
00:19:33,800 --> 00:19:36,952
M. Bialystock,
j'ai un peu arrangé vos comptes.

232
00:19:37,080 --> 00:19:40,038
Ma vie criminelle s'arréte lé !

233
00:19:43,240 --> 00:19:45,151
Je veux eel argent!

234
00:19:46,400 --> 00:19:48,073
Je suis tombé sur mes clés.

235
00:19:48,920 --> 00:19:52,754
Misérable chenille
avec peur et avec reproche !

236
00:19:52,880 --> 00:19:54,837
Ne voulez-vous pas
devenir papillon '2

237
00:19:54,960 --> 00:19:59,079
Déployer vos ailes
et voler vers la gloire 7

238
00:19:59,200 --> 00:20:00,838
Vous allez me sauter dessus !

239
00:20:01,320 --> 00:20:03,914
Vous allez me sauter dessus,
je le sais I

240
00:20:04,040 --> 00:20:05,792
(Lemme Néron sur Poppies!

241
00:20:06,840 --> 00:20:09,673
Sa femme, et elle le trompait!

242
00:20:09,800 --> 00:20:13,031
Qa I'a agacé,
et il lui a sauté dessus !

243
00:20:13,160 --> 00:20:14,958
II I'a réduite en bouillie I

244
00:20:15,600 --> 00:20:17,352
Ne me sautez pas dessus !

245
00:20:21,240 --> 00:20:22,639
Reprenez-vous !

246
00:20:22,760 --> 00:20:24,433
Ne me touchez pas !

247
00:20:28,400 --> 00:20:29,754
Qdest-ce qui vous prend 7

248
00:20:29,880 --> 00:20:35,353
♪ ai une crise d'hystérie !
Je ne peux pas m'arréter!

249
00:20:41,080 --> 00:20:43,913
Je suis mouillé ! Mouillé!

250
00:20:44,640 --> 00:20:46,836
Je suis hystérique et mouillé !

251
00:20:47,760 --> 00:20:50,957
♪ ai mal etje suis mouillé!

252
00:20:52,080 --> 00:20:53,718
Etje suis toujours hystérique !

253
00:20:53,840 --> 00:20:57,390
Pas de coups ! Mon sentiment
d'insécurité redoublerait !

254
00:20:57,560 --> 00:21:00,632
Qu'est-ce queje peux faire 7
Vous me rendez hystérique.

255
00:21:00,760 --> 00:21:03,115
Nervous-en.
Vous me flakes peur.

256
00:21:03,240 --> 00:21:04,833
Allez-vous asseoir.

257
00:21:09,800 --> 00:21:11,996
('Leak rmeux comme qa 'Z

258
00:21:12,120 --> 00:21:13,155
Oui.

259
00:21:14,080 --> 00:21:16,230
Vous avez toujours I'air en colére.

260
00:21:17,240 --> 00:21:18,958
Et comme ga ?

261
00:21:19,920 --> 00:21:21,274
Bien.

262
00:21:21,400 --> 00:21:22,390
Cesmen.

263
00:21:23,440 --> 00:21:24,760
Tries genk“.

264
00:21:26,640 --> 00:21:28,836
Je crois queje refais surface.

265
00:21:31,760 --> 00:21:33,558
C'est certain, 9a passe.

266
00:21:36,120 --> 00:21:38,953
Volre sourire y est pour beaucoup.

267
00:21:39,080 --> 00:21:43,392
"Souriez et le monde
vous sourit", dil-on.

268
00:21:45,080 --> 00:21:47,356
Il lui faut une camisole de force !

269
00:21:47,920 --> 00:21:48,910
Ca va mieux 7

270
00:21:49,040 --> 00:21:52,635
Bien mieux. Mais la téte me tourne.

271
00:21:52,760 --> 00:21:54,876
Je devrais peut-étre manger.

272
00:21:55,000 --> 00:21:58,516
Uhystérie fait diminuer
mon taux de sucre.

273
00:21:58,640 --> 00:22:01,029
Ca ne fait aucun doute.

274
00:22:01,600 --> 00:22:04,035
Laissez-moi vous inviter é déjeuner.

275
00:22:12,080 --> 00:22:15,436
C'est gentil de m'inviter
é déjeuner, M. Bialystock.

276
00:22:15,600 --> 00:22:20,674
Appelez-moi Max.
Ce queje permels rarement.

277
00:22:20,800 --> 00:22:23,997
D' accord, Max
Vous, appekaz-mm Léo.

278
00:22:24,120 --> 00:22:25,952
('SEQ dflé iak.

279
00:22:28,040 --> 00:22:30,031
0E1 déjeunerons-nous ?

280
00:22:30,160 --> 00:22:34,233
3e ne saw pas, Max
Qu' en pensez-vous, Max 'Z

281
00:22:35,200 --> 00:22:40,274
Par un si beau temps,
pourquoi nous enfermer?

282
00:22:40,400 --> 00:22:42,437
Déjeunons "al fresco".

283
00:22:42,600 --> 00:22:45,240
- (Test ga, "al fresco" 7
- Le meilleur.

284
00:22:47,600 --> 00:22:50,752
Excellent.
Présentez nos compliments au chef.

285
00:22:50,880 --> 00:22:52,439
Présenlez-moi 50 cents.

286
00:22:52,600 --> 00:22:54,557
Tenez, mun brave.

287
00:22:54,680 --> 00:22:57,718
Je ne suis pas votre brave.
Je suis le patron !

288
00:22:57,840 --> 00:22:59,399
Rendez-moi la monnaie !

289
00:23:01,400 --> 00:23:03,311
Dans quel monde on vit!

290
00:23:04,640 --> 00:23:07,951
Léo, que diriez-vous
d'une petite promenade 7

291
00:23:08,080 --> 00:23:11,118
Je devrais rentrer au bureau.

292
00:23:11,240 --> 00:23:13,390
Absurde ! Pour vos patrons...

293
00:23:13,560 --> 00:23:16,313
vous étes en train
de lravailler chez moi I

294
00:23:38,360 --> 00:23:40,317
Joli coin, n'est-ce pas ?

295
00:23:40,440 --> 00:23:43,592
Je voudrais en profiter,
maisje suis nerveux.

296
00:23:44,200 --> 00:23:46,111
Si les gens du bureau me voyaient...

297
00:23:46,240 --> 00:23:49,949
Vous les verriez aussi.
Et ils n'en méneraient pas large !

298
00:23:51,800 --> 00:23:53,393
Vous avel raise“!

299
00:23:53,880 --> 00:23:55,951
Léo, vous faites des progrés !

300
00:23:57,040 --> 00:23:58,758
Vous vous amusez?

301
00:23:59,240 --> 00:24:02,073
Je ne sais pas.
Je me sens si bizarre.

302
00:24:02,200 --> 00:24:04,111
Vous étes peut-étre heureux.

303
00:24:04,600 --> 00:24:06,398
C'est 9a. Je suis heureux.

304
00:24:09,760 --> 00:24:11,433
(36 alors !

305
00:24:12,320 --> 00:24:14,038
Je suis heureux !

306
00:24:20,120 --> 00:24:21,554
La voici...

307
00:24:22,000 --> 00:24:24,753
Ia ville la plus fascinante
du monde !

308
00:24:24,880 --> 00:24:27,872
Wrasse, avenkure, amour...

309
00:24:28,000 --> 00:24:30,389
Tons nos réves sQnWa.

310
00:24:32,080 --> 00:24:35,232
lmmenses Rolls noires,
étuis é cigarettes en or...

311
00:24:36,000 --> 00:24:38,958
Femmes élégantes
aux jambes racées...

312
00:24:39,560 --> 00:24:42,439
ll sufflt d'avoir de Pargent.

313
00:24:42,600 --> 00:24:44,750
De Fargent et on est gagnant!

314
00:24:46,800 --> 00:24:49,155
Léo, celui qui hésite est pauvre.

315
00:24:51,000 --> 00:24:51,956
Guerra e1 paye

316
00:24:52,080 --> 00:24:54,879
Je ne veux pas vous influencer,
mais...

317
00:24:55,000 --> 00:24:57,230
Mais nous risquons la prison.

318
00:24:57,360 --> 00:24:59,556
Et vous n'y étes pas, en prison 7

319
00:24:59,680 --> 00:25:02,069
Dans votre petite chambre grise ?

320
00:25:02,200 --> 00:25:04,669
Aver. vckre pem empm gns '1?

321
00:25:04,800 --> 00:25:06,871
Et volre petite vie grise ?

322
00:25:07,400 --> 00:25:10,119
C'est vrai.
Je suis un rien du tout.

323
00:25:11,360 --> 00:25:14,193
Je passe ma vie
é compter Pargent des autres.

324
00:25:15,160 --> 00:25:18,755
Alors queje suis plus malin
qu'eux... et meilleur qu'eux !

325
00:25:20,040 --> 00:25:21,633
0U est ma part?

326
00:25:22,600 --> 00:25:24,591
La part de Léo Bloom 7

327
00:25:25,880 --> 00:25:28,599
Je veux... je veux...

328
00:25:29,960 --> 00:25:32,759
Je veux tout ce que j'ai vu
au cinéma !

329
00:25:35,240 --> 00:25:36,833
Je le ferai !

330
00:25:37,840 --> 00:25:40,036
Je le ferai !

331
00:26:20,360 --> 00:26:24,877
Max, il est 2 heures du matin.
Je ne sais plus ce que je lis.

332
00:26:25,000 --> 00:26:28,152
Lisez, Iisez... ll nous faut
la plus mauvaise piéce du monde !

333
00:26:33,360 --> 00:26:37,672
"A son réveil, il yapergut...

334
00:26:37,800 --> 00:26:41,589
"qu'il s'était métamorphosé
en cloporte géant."

335
00:26:42,600 --> 00:26:43,829
Paw?'-!

336
00:26:48,400 --> 00:26:49,629
Attendez...

337
00:26:53,160 --> 00:26:54,878
♪ ai déjé lu cette piéce.

338
00:26:56,120 --> 00:26:58,316
♪ ai déjé lu tout Q8 ce matin !

339
00:26:59,600 --> 00:27:02,558
3e renonce. ('Jesmop dur.

340
00:27:05,120 --> 00:27:08,033
Regardons les choses en face !
Nous ne trouveronsjamais.

341
00:27:11,400 --> 00:27:14,392
Jamais ?
Nous ne lrouveronsjamais, hein '2

342
00:27:28,600 --> 00:27:29,635
Sentez Q3.

343
00:27:30,360 --> 00:27:32,192
Regardez. Touchez.

344
00:27:32,320 --> 00:27:33,913
Qu' esvce que desk 'I

345
00:27:34,040 --> 00:27:37,237
Le filon ! Le filon d'or purl

346
00:27:37,360 --> 00:27:41,433
La perle des perles...

347
00:27:42,240 --> 00:27:43,310
EKMBSSBHE.

348
00:27:44,160 --> 00:27:45,434
Un four!

349
00:27:45,600 --> 00:27:47,955
Et quand je dis un four...

350
00:27:48,080 --> 00:27:50,435
je devrais dire un bide, un désastre !

351
00:27:50,600 --> 00:27:53,399
Qui durera ce que durent les roses!
Un soir!

352
00:27:54,240 --> 00:27:57,278
Cw, desflafibené,
une réémtenoe semndaire...

353
00:27:57,400 --> 00:27:59,232
Une Rolls et une Bentley...

354
00:27:59,360 --> 00:28:02,113
Des femmes, des chansons...
et des femmes !

355
00:28:03,240 --> 00:28:05,390
"Printemps pour Hitler"...

356
00:28:05,560 --> 00:28:09,758
"Ou Adolf et Eva,
les Joyeux Lurons de Berchtesgaden."

357
00:28:12,360 --> 00:28:14,715
Presque une letlre d'amour
é Hitler !

358
00:28:14,840 --> 00:28:17,275
- Qa ne tiendra pas Bjours I
- 8 jours 7

359
00:28:17,400 --> 00:28:21,109
Qa ne tiendra pas
jusqu'é la page 4 !

360
00:28:21,240 --> 00:28:22,389
Qui est I'auteur?

361
00:28:24,960 --> 00:28:26,871
Franz... Liebkind.

362
00:28:27,560 --> 00:28:31,110
100, west Jane Street.

363
00:28:43,560 --> 00:28:46,154
- Vous demandez qui ?
- Excusez-moi ?

364
00:28:46,680 --> 00:28:50,719
On entre pas si je sais pas
qui on demande.

365
00:28:50,840 --> 00:28:52,638
Je suis la concierge.

366
00:28:52,760 --> 00:28:56,116
Mon mari était le concierge,
mais il est mon.

367
00:28:56,240 --> 00:28:58,231
Alors, dest moi la concierge.

368
00:28:59,760 --> 00:29:01,671
Nous cherchons Franz Liebkind.

369
00:29:02,320 --> 00:29:06,598
Le frisé 7
Dernier étage, appartement 23.

370
00:29:07,680 --> 00:29:08,750
Mam.

371
00:29:08,880 --> 00:29:10,598
Vous I'y lrouverez pas.

372
00:29:11,040 --> 00:29:13,395
Il est sur le loit avec ses oiseaux.

373
00:29:14,000 --> 00:29:15,752
II éléve des oiseaux.

374
00:29:16,360 --> 00:29:21,560
Des saletés d'oiseaux
couverts de vermine I

375
00:29:22,760 --> 00:29:25,957
Avant,
on pouvait s'asseoir dans la cour.

376
00:29:26,440 --> 00:29:28,636
Mais dest plus possible.

377
00:29:29,880 --> 00:29:32,872
Avec ces oiseaux sur la léle I
Vous pigez 7

378
00:29:33,360 --> 00:29:36,591
Nous pigeons, ma bonne.

379
00:29:37,880 --> 00:29:40,998
♪ suis pas la bonne,
j'suis Ia concierge I

380
00:29:51,240 --> 00:29:53,231
ll porte un casque allemand !

381
00:29:54,160 --> 00:29:57,391
Ne le vexez sunout pas.
ll nous faut sa piéce.

382
00:30:09,800 --> 00:30:11,950
Che n'ai chamais été nazi !

383
00:30:12,080 --> 00:30:14,879
Che n'ai fait
que suivre les ordres !

384
00:30:15,000 --> 00:30:17,879
Qui étes-fous ?
Pourquoi me bersécutez-fous 7

385
00:30:18,000 --> 00:30:22,233
Mes papiers zont en ordre.
Ch'aime mon pays d'ad0pzion !

386
00:30:29,360 --> 00:30:30,714
Que foulez-fous 7

387
00:30:30,840 --> 00:30:32,717
Calmez-vous, M. Liebkind.

388
00:30:32,840 --> 00:30:35,639
Nous sommes venus parler
de votre piéce.

389
00:30:35,760 --> 00:30:40,630
De ma piéce ? De "Printemps pour..."
Fous savez qui 7

390
00:30:40,760 --> 00:30:41,636
El alors 7

391
00:30:43,120 --> 00:30:46,238
Nous auuruus. Nous esumons
que desk uu chem' muvre.

392
00:30:46,360 --> 00:30:47,998
Nous voulons
la monteré Broadway.

393
00:30:49,400 --> 00:30:53,951
A Broadway I
Quelle choie ! Quelle choie !

394
00:30:54,680 --> 00:30:58,514
Le réfe de ma fie !
Che n'y crois pas !

395
00:30:58,640 --> 00:31:00,233
Che dois le dire aux oiseaux !

396
00:31:00,360 --> 00:31:03,000
Mseaux, mseaux,
isms avez emendu '2

397
00:31:08,000 --> 00:31:10,992
Nous allons planchir le nom du Fuhrer!

398
00:31:21,160 --> 00:31:24,596
M. Liebkind,
les gens peuvent entendre.

399
00:31:25,600 --> 00:31:29,309
Je suis un Yankee...
Garanti !

400
00:31:31,200 --> 00:31:34,272
On ne hem pas spxemen, m.
Mons chez moL.

401
00:31:34,400 --> 00:31:37,836
Et nous arroserons Pogazion
au schnapps.

402
00:31:54,960 --> 00:31:57,600
Messieurs,
peaucoup de gens Pignorent...

403
00:31:58,320 --> 00:32:01,676
aber Ie Fuhrer
était un merfeilleux danseur.

404
00:32:04,080 --> 00:32:06,879
Qui Paurail cru '2 Pas moi.

405
00:32:07,000 --> 00:32:09,913
Parse gue fous afaliez...

406
00:32:10,040 --> 00:32:12,714
cette verdammte propagande alliée !

407
00:32:12,840 --> 00:32:14,751
Que des menzonges I

408
00:32:15,920 --> 00:32:19,436
Ont-ils chamais dit du mal
de Vinston Churchill 7

409
00:32:19,600 --> 00:32:21,750
Touchours "ficloire afec Vinston“ !

410
00:32:24,840 --> 00:32:25,910
Churchill I

411
00:32:27,000 --> 00:32:31,710
Afec ses cigares, son cognac
et sa mauvaise peinlure I

412
00:32:31,840 --> 00:32:33,877
Hitler, lui, détait un peintre!

413
00:32:34,000 --> 00:32:37,834
En 4 heures, il peignait
touts une fagade. 2 couches !

414
00:32:40,600 --> 00:32:43,877
Churchill ne zavait méme pas
dire "nazi".

415
00:32:44,000 --> 00:32:46,310
Il prononzait "narzi" !

416
00:32:47,400 --> 00:32:48,754
On 'skim des Nans!

417
00:32:56,440 --> 00:32:58,033
Voilà pourquoi...

418
00:32:58,160 --> 00:33:00,037
Laissez-moi fous dire ceci.

419
00:33:01,000 --> 00:33:02,911
Etje sais ce queje dis.

420
00:33:03,560 --> 00:33:06,200
Hitler était plus bel homme
gue fotre Churchill.

421
00:33:06,320 --> 00:33:10,109
Il z'habillait mieux
et afait plus de chefeux !

422
00:33:10,240 --> 00:33:14,552
II était tréle, et pour la danze,
il battait Churchill !

423
00:33:14,680 --> 00:33:16,591
Voilà pourquoi...

424
00:33:20,400 --> 00:33:23,836
Voilà pourquoi
nous voulons monter la piéce.

425
00:33:23,960 --> 00:33:26,315
Pour montrer au monde le vrai Hitler!

426
00:33:26,440 --> 00:33:29,273
L'Adolf que vous aimiez...

427
00:33:29,400 --> 00:33:31,835
Toujours la chanson aux lévres !

428
00:33:53,000 --> 00:33:58,200
Franz Liebkind, signez ici
el votre réve deviendra réalilé I

429
00:33:58,960 --> 00:34:02,840
"Printemps pour Hitler'...
signé, contresigné et annexé !

430
00:34:03,600 --> 00:34:04,431
Qu'y a-t-il 7

431
00:34:04,600 --> 00:34:08,275
Je ne porlerai pas 9a,
méme pour un pont d'or!

432
00:34:08,400 --> 00:34:10,630
Ca va, enlevez-Ie.

433
00:34:21,440 --> 00:34:22,953
A la "Tzigane Bleue"...

434
00:34:23,440 --> 00:34:25,192
Pourquoi y allons-nous ?

435
00:34:26,080 --> 00:34:30,119
Nous n'y allons pas.
♪ y vais, moi.

436
00:34:30,240 --> 00:34:32,914
♪ y ai rendez-vous
avec une dame fortunée.

437
00:34:37,760 --> 00:34:42,516
Mon cher Bloom, la phase N“ 1
est achevée : la piéce est é nous.

438
00:34:42,640 --> 00:34:46,270
Nous passons é Ia phase N° 2 :
les appels de fonds.

439
00:34:46,400 --> 00:34:48,994
Vous me venez peu, ces "yams-a.

440
00:34:49,120 --> 00:34:53,432
Car le grand Max va explorer
le pays des petites vieilles I

441
00:35:07,080 --> 00:35:09,674
Vous étes incorrigible, Bialy !

442
00:35:09,800 --> 00:35:12,440
Au succés de votre nouvelle piéce.

443
00:35:12,600 --> 00:35:14,750
Notre nouvelle piéce, mon coeur.

444
00:35:16,760 --> 00:35:19,274
Bialy, je suis désolée...

445
00:35:19,400 --> 00:35:20,993
Vous étes mouillé ?

446
00:35:22,600 --> 00:35:25,035
Ce n'est rien... une bagatelle !

447
00:35:25,680 --> 00:35:27,637
Avez-vous le chéchéque 7

448
00:35:27,760 --> 00:35:30,149
Je I'ai lé dans mon sac.

449
00:35:31,040 --> 00:35:35,193
♪ ai suivi vos instructions-
♪ ai mis "Au Porteur".

450
00:35:35,320 --> 00:35:37,960
Drble de nom pour une piéce.

451
00:35:38,080 --> 00:35:39,878
Pas du tout.

452
00:36:20,640 --> 00:36:21,630
Mam.

453
00:36:21,760 --> 00:36:23,319
Redites-le, Bialy!

454
00:36:23,440 --> 00:36:27,229
Edna, vous paraissez é peine 65 ans,
je vous le jure.

455
00:36:29,240 --> 00:36:30,389
Tenez.

456
00:36:32,240 --> 00:36:34,675
- Je vous aime.
- Pardon ?

457
00:36:35,920 --> 00:36:36,990
Je vous aime !

458
00:36:37,560 --> 00:36:38,630
Pardon 7

459
00:36:39,400 --> 00:36:40,879
Je vous aime !

460
00:36:49,120 --> 00:36:52,192
En avant, Bialyjoli, en avant!

461
00:37:01,240 --> 00:37:03,072
Qui wt Ié ?

462
00:37:03,200 --> 00:37:05,077
C'est Max Bialystock.

463
00:37:05,200 --> 00:37:09,239
Je vous avais pris
pour un oambrioleur.

464
00:37:09,360 --> 00:37:11,590
Attendez, je vais vous ouvrir.

465
00:37:51,360 --> 00:37:55,399
Mme Sarah Gamma“:
50 “In fies bénéfices...

466
00:37:57,120 --> 00:38:01,751
Mme Virginia Resnick :
50 % des bénéflces...

467
00:38:03,600 --> 00:38:08,674
Mme Eleanor Biddlecombe :
50 % des bénéfices...

468
00:38:09,560 --> 00:38:14,430
Mme Alma Wentworth :
100 % des bénéflces...

469
00:38:14,600 --> 00:38:17,877
Léo, quel est le pourcentage total
d'une piéce 7

470
00:38:18,000 --> 00:38:20,958
On ne peut vendre que 100 %
de quoi que ce soit.

471
00:38:21,080 --> 00:38:23,913
Et quel pourcentage
avons-nous vendu ?

472
00:38:25,080 --> 00:38:26,991
25000 %...

473
00:38:31,400 --> 00:38:33,391
Prétez-moi votre chiffon bleu.

474
00:38:38,240 --> 00:38:40,834
0U allez-vous 7
ll nous reste des contrats é signer.

475
00:38:40,960 --> 00:38:42,997
Il faut que je voie cet argent!

476
00:38:52,760 --> 00:38:54,239
Bonjour vous !

477
00:38:55,120 --> 00:38:58,238
Si vous saviez par 0U j'ai passé
pourvous!

478
00:39:01,440 --> 00:39:02,839
Max, que takes-v uus '1?

479
00:39:02,960 --> 00:39:07,318
Je vais m'aoheter un jouet.
♪ ai travaillé dur, je le mérite.

480
00:39:07,440 --> 00:39:10,000
- Un jouet ?
- Un jouet.

481
00:39:12,800 --> 00:39:14,438
C'est un jouet, ga 7

482
00:39:14,600 --> 00:39:17,035
C'est notre nouvelle hétesse.

483
00:39:17,160 --> 00:39:19,436
Assortie é notre
nouvel environnement.

484
00:39:26,600 --> 00:39:29,831
Ulla, mon associé et partenaire,
M. Léo Bloom.

485
00:39:31,800 --> 00:39:33,029
Pardon 7

486
00:39:37,800 --> 00:39:41,236
Etes-vous devenu fou ?
Elle ne parle pas anglais !

487
00:39:41,360 --> 00:39:42,794
Que dwonUes gens 'I?

488
00:39:42,920 --> 00:39:43,990
lls diront...

489
00:39:46,680 --> 00:39:48,318
Que va-l-elle faire ici 7

490
00:39:49,240 --> 00:39:50,639
Vous allez voir.

491
00:39:52,400 --> 00:39:54,437
Au travail.

492
00:40:32,760 --> 00:40:34,353
Repos I

493
00:40:40,680 --> 00:40:44,196
lncroyable, mais je I'ai trouvée
é la Bibliolhéque Municipale.

494
00:40:49,760 --> 00:40:52,036
Si-site bureau.
Répondre téléphone.

495
00:41:06,760 --> 00:41:08,319
Jolie jupe...

496
00:41:11,040 --> 00:41:12,917
Prenez un agave.

497
00:41:13,600 --> 00:41:14,920
Peuvékre...

498
00:41:15,040 --> 00:41:17,919
- Qwesvce que desk '2
- Rue“. Qonfimuez.

499
00:41:27,640 --> 00:41:29,233
Voila qui est bien.

500
00:41:47,600 --> 00:41:49,955
Siréne suédoise !

501
00:41:52,600 --> 00:41:54,432
Tu me tueras!

502
00:42:02,400 --> 00:42:04,152
Vous disiez, Léo... 7

503
00:42:06,960 --> 00:42:09,429
Que vous devriez freiner
un peu les dépenses.

504
00:42:09,600 --> 00:42:11,432
Ces bureaux, et tout...

505
00:42:11,600 --> 00:42:15,514
Profitons-en !
Eclaboussons, petil, éclaboussons!

506
00:42:15,640 --> 00:42:21,033
Si quelque chose tournait mal,
nous pourrions rembourser.

507
00:42:21,160 --> 00:42:25,631
Silence, souris anémique 1
Rien ne toumera mal !

508
00:42:25,760 --> 00:42:28,718
Auynurdhug "ya pfls des mesures

509
00:42:28,840 --> 00:42:32,117
qui feront de "Printemps pour Hitler'
un désastre total I

510
00:42:32,240 --> 00:42:36,393
A 2 heures, nous avons rendez-vous
avec Roger Débris.

511
00:42:38,760 --> 00:42:42,116
Le metteur en scéne ? II est bon...
je veux dire, mauvais'?

512
00:42:42,240 --> 00:42:46,199
Infect !
II n'y a pas pire que lui...

513
00:42:46,320 --> 00:42:50,439
Ses piéces tombent
é la premiére répétition !

514
00:42:50,600 --> 00:42:52,193
Il aoceptera ?

515
00:42:52,320 --> 00:42:55,039
Seulement si nous le lui demandons.

516
00:42:55,160 --> 00:42:57,197
Je vais appeler un taxi.

517
00:43:02,360 --> 00:43:05,000
Chauffeur... voiture...

518
00:43:06,000 --> 00:43:07,399
On va é motel 7

519
00:43:07,560 --> 00:43:09,437
Non. Nous y allons.

520
00:43:09,600 --> 00:43:12,911
Vous et Monsieur Bloom allez motel 7

521
00:43:15,560 --> 00:43:16,994
Voiture...

522
00:43:36,200 --> 00:43:37,429
Mercy Ruddpho.

523
00:43:43,760 --> 00:43:47,754
Ne vous élonnez de rien.
ll est un peu bizarre.

524
00:43:48,240 --> 00:43:49,355
Comment ga 7

525
00:43:53,320 --> 00:43:56,358
Max Bialystock...
Mon associé, M. Bloom.

526
00:43:57,040 --> 00:43:59,316
Nous avons rendez-vous
avec M. Débris.

527
00:43:59,440 --> 00:44:02,751
Il vous attend.
Donnez-vous Ia peine...

528
00:44:14,320 --> 00:44:17,711
Je suis Carmen, le secrétaire
particulier de M. Débris.

529
00:44:17,840 --> 00:44:19,592
Voudriez-vous vous déchausser ?

530
00:44:23,120 --> 00:44:25,953
Blanche et netle...
est notre moquetie !

531
00:44:29,240 --> 00:44:31,595
Veuillez me suivre, s'il vous plait.

532
00:44:34,760 --> 00:44:36,990
Veuillez me suivre, s'il vous plait.

533
00:45:25,040 --> 00:45:26,235
S'il vous plait.

534
00:45:35,560 --> 00:45:37,358
Nous ne sommes pas seuls !

535
00:45:38,600 --> 00:45:39,749
Asseyez-vous.

536
00:45:44,120 --> 00:45:48,637
"Est-ce vous, cher Bialy '1 O jour
Sfois béni I" Un é-peu-prés...

537
00:45:50,320 --> 00:45:51,390
A W“ Dries qucfl "I

538
00:45:51,560 --> 00:45:53,119
ll se croit spirituel.

539
00:45:54,120 --> 00:45:55,952
Quel plaisir de vous revoir, Roger.

540
00:45:56,080 --> 00:45:58,640
Avez-vous eu le temps de lire
"Hitler" 7

541
00:45:58,760 --> 00:46:01,878
Remarquable !

542
00:46:03,640 --> 00:46:05,551
Une oeuvre frappante.

543
00:46:06,760 --> 00:46:09,400
Max, il porte une robe.

544
00:46:10,080 --> 00:46:11,275
Sans Hague!

545
00:46:11,400 --> 00:46:12,834
Pour ma part...

546
00:46:12,960 --> 00:46:16,237
une piéce-choc, é impact intact.

547
00:46:17,760 --> 00:46:20,070
Je ne m'étais jamais rendu compte...

548
00:46:20,200 --> 00:46:23,033
que le Troisiéme Reich
était I'Allemagne.

549
00:46:23,640 --> 00:46:25,392
Historiquement parlant,

550
00:46:25,560 --> 00:46:26,994
desk une mm!

551
00:46:30,760 --> 00:46:32,353
Ma robe vous étonne ?

552
00:46:32,960 --> 00:46:34,712
Je vais vous expliquer.

553
00:46:34,840 --> 00:46:37,275
Je vais au Bal des Chorégraphes,
ce soir.

554
00:46:37,400 --> 00:46:39,311
Le meilleur costume est primé.

555
00:46:39,440 --> 00:46:41,238
Et nous gagnons toujours.

556
00:46:41,360 --> 00:46:43,271
Cette fois, j'ai des doutes.

557
00:46:43,400 --> 00:46:46,119
Je suis en grande-duchesse
Anastasia.

558
00:46:46,800 --> 00:46:49,997
Maisje me sens clocharde en diable.
Volre avis ?

559
00:46:50,120 --> 00:46:53,954
Soyez franc, cruel... brutal !

560
00:46:54,080 --> 00:46:55,673
Car Dieu sail s'ils le seront...

561
00:46:57,000 --> 00:46:59,753
Qu'en dites-vous, vous, M. Bloom 7

562
00:47:03,880 --> 00:47:05,951
Oh mekkez-vous vokre poneieuNe 'I

563
00:47:06,080 --> 00:47:11,200
Vous étes superbe ! Et cette couleur
vous va é merveille.

564
00:47:11,320 --> 00:47:14,631
Disons-le tout net, Roger.
Cette robe, dest vous.

565
00:47:15,120 --> 00:47:16,758
Vous “ems Qncére 'I?

566
00:47:16,880 --> 00:47:19,190
On ne peul pas juger
sans la perruque.

567
00:47:19,320 --> 00:47:22,312
Pour moi, tu...
vous étes é moitié nu.

568
00:47:22,440 --> 00:47:26,195
Alors amenez Ia perruque,
Folle du Far West!

569
00:47:29,960 --> 00:47:32,395
Donnez-lui du feu.
Vous lui plaisez.

570
00:47:50,000 --> 00:47:52,594
Nous ne nous sommes pas connus
é Taormine ?

571
00:47:58,120 --> 00:48:00,236
Je n'ai pas visité la Gréce.

572
00:48:05,680 --> 00:48:07,796
Je vois que la glace est rompue.

573
00:48:08,400 --> 00:48:12,030
Avez-vous envie de retoumer
é vos bigoudis, coiffeuse?

574
00:48:13,360 --> 00:48:16,671
Roger, si nous parlions affaires ?

575
00:48:16,800 --> 00:48:21,112
Mais nous sommes lé pour ga.

576
00:48:21,240 --> 00:48:25,438
C'est une occasion unique pour vous.

577
00:48:25,600 --> 00:48:27,910
Attention, tu me fais mal !

578
00:48:28,040 --> 00:48:31,431
Vous n'avez encore dirigé
que des comédies musicales.

579
00:48:31,600 --> 00:48:36,993
Des femelles matelassées
dans des oripeaux I

580
00:48:37,560 --> 00:48:39,597
ll y a de quoi vomir!

581
00:48:40,640 --> 00:48:44,679
Ma's enfm, enfin,
u“ vrai drama 'a meme en mm!

582
00:48:44,800 --> 00:48:47,872
"Roger Débris
présente I'Histoire" !

583
00:48:49,240 --> 00:48:52,756
Bien entendu,
il faudra ajouter un peu de musique.

584
00:48:53,360 --> 00:48:56,034
Et couper le 3e acte.

585
00:48:56,600 --> 00:48:59,831
Ils perdent la guerre.
C'esl lrop déprimant.

586
00:49:01,600 --> 00:49:04,399
Il faudra trouver autre chose.

587
00:49:06,800 --> 00:49:08,950
Je vois ce qu'il faut ! Je le vois!

588
00:49:09,080 --> 00:49:13,199
Un défilé de filles superbes
en S.A. et en 8.8. !

589
00:49:13,320 --> 00:49:15,630
Casques, cravaches
et bottes noires !

590
00:49:15,760 --> 00:49:17,034
♪ adore !

591
00:49:17,760 --> 00:49:20,229
Merchant d'un pas viril...

592
00:49:22,000 --> 00:49:23,274
Ca fera sensation !

593
00:49:23,400 --> 00:49:26,074
C'est génial ! Génial !

594
00:49:26,760 --> 00:49:30,640
M. Bloom et moi-méme estimons
que vous étes le seul au monde

595
00:49:30,760 --> 00:49:33,036
é pouvoir diriger "Printemps".

596
00:49:33,160 --> 00:49:34,070
Une minute.

597
00:49:34,200 --> 00:49:38,637
(Test une grave décision.
Qui risque de bouleverser ma vie.

598
00:49:38,760 --> 00:49:41,912
II faut que je réfléchisse...
faccepte.

599
00:49:42,040 --> 00:49:44,270
Félicitations. Et merci.

600
00:49:44,400 --> 00:49:48,712
Prévenez tous Ies imprésarios,
toutes les agences théétrales.

601
00:49:48,840 --> 00:49:50,672
Je veux voir tout le monde !

602
00:49:58,800 --> 00:50:02,794
LE RQLE D'ADOLF HITLER
SERA DISTRIBUE AUJOURD'HUl

603
00:50:02,920 --> 00:50:05,594
AUCUNE EXPERIENCE REQUISE

604
00:50:25,240 --> 00:50:27,390
Un peu dome, enfm!

605
00:50:32,400 --> 00:50:35,950
Les Hitler dansants,
attendez en coulisse !

606
00:50:36,080 --> 00:50:38,640
Nous n'auditionnons
que les Hitler chantants.

607
00:50:53,240 --> 00:50:55,959
Arthur, parlez-nous un peu de vous.

608
00:50:56,080 --> 00:51:00,199
♪ ai élé premier ténor
de I'0péra d'Albuquerque...

609
00:51:00,320 --> 00:51:01,993
pendant deux saisons.

610
00:51:02,120 --> 00:51:05,112
♪ ai fait la tournée
du "Temps des Lilas"

611
00:51:05,240 --> 00:51:07,959
et on m'a convoqué
pour le premier r6le

612
00:51:08,080 --> 00:51:11,277
du "Gitan Ardent", é Broadway.

613
00:51:11,400 --> 00:51:12,629
Qu'est-il arrivé 7

614
00:51:12,760 --> 00:51:14,239
Je ne I'ai pas eu.

615
00:51:14,360 --> 00:51:16,556
Qu'allez-vous nous chanter ?

616
00:51:16,680 --> 00:51:20,878
"Je suis un troubadour errant"
extrait du Mikado.

617
00:51:33,920 --> 00:51:35,035
Mam.

618
00:51:36,760 --> 00:51:38,239
Au suivant.

619
00:51:44,560 --> 00:51:46,870
Jason, qu'avez-vous fait, récemment 7

620
00:51:47,000 --> 00:51:51,437
16 ans de tournées
avec le Théétre aux Armées.

621
00:51:53,360 --> 00:51:54,680
Et qu'allez-vous chanter?

622
00:51:54,800 --> 00:51:57,394
"Avez-vous entendu
I'orphéon allemand '2"

623
00:51:58,920 --> 00:52:01,992
C'est le titre de la chanson.

624
00:52:05,680 --> 00:52:06,875
Jouez !

625
00:52:31,960 --> 00:52:33,075
Mam.

626
00:52:36,360 --> 00:52:39,159
“Le pembonhomme en bob.“

627
00:52:44,120 --> 00:52:45,440
Mam.

628
00:52:53,920 --> 00:52:55,354
Je n'ai pas le réle 7

629
00:52:56,560 --> 00:52:57,914
Vous étes désolé !

630
00:53:10,560 --> 00:53:11,630
Uest tout.

631
00:53:18,240 --> 00:53:20,959
- Salut, mec !
- Pardon ?

632
00:53:21,440 --> 00:53:24,717
C'est ici qu'on auditionne
pour "Boomerang", baby 7

633
00:53:24,840 --> 00:53:27,593
Non, vous vous étes trompé
de théétre.

634
00:53:29,600 --> 00:53:33,434
Encore ?
Tu t'es encore paumé, pauvre mec!

635
00:53:33,600 --> 00:53:35,238
Attendez, attendez !

636
00:53:35,360 --> 00:53:37,636
C'est "Boomerang" !

637
00:53:37,760 --> 00:53:38,716
Comment 7

638
00:53:38,840 --> 00:53:41,195
Eooutons-le.
Qdavons-nous é perdre ?

639
00:53:42,640 --> 00:53:43,596
Jeune homme !

640
00:53:44,240 --> 00:53:45,355
Volre nom 7

641
00:53:55,400 --> 00:53:58,631
Lorenzo, baby.
Lorenzo Saint Dubois.

642
00:53:58,760 --> 00:54:00,797
Les copains m'appellent I.S.D.

643
00:54:00,920 --> 00:54:03,036
Et qu'avez-vous fait, I.S.D. 7

644
00:54:03,160 --> 00:54:06,630
Rien du tout ! Maisj'ai quand méme
écopé de 6 mois I

645
00:54:06,760 --> 00:54:09,229
Je parlais de votre spécialité.

646
00:54:09,360 --> 00:54:13,319
Ma spécialité 7 Tu veux
queje me retrouve en taule, baby 7

647
00:54:14,040 --> 00:54:17,192
- Chantez, chantez.
- Merci beaucoup.

648
00:54:17,320 --> 00:54:20,233
Nous allons chanter...
Je vais faire venir mon groupe.

649
00:54:20,360 --> 00:54:21,634
Il va m'aider.

650
00:54:22,960 --> 00:54:23,995
Allez, venez !

651
00:54:24,120 --> 00:54:27,954
3e was marker une chanson (Yamour.

652
00:54:28,760 --> 00:54:29,830
Et de haine.

653
00:54:30,440 --> 00:54:33,637
Psychédéliquement parlant,
je conteste.

654
00:54:44,760 --> 00:54:46,353
Amour

655
00:54:47,360 --> 00:54:51,149
Magie magique de FAmour

656
00:54:51,760 --> 00:54:55,151
La magie de Ia tendre fleur

657
00:54:56,160 --> 00:54:58,037
Va régnerici-bas

658
00:55:00,160 --> 00:55:03,118
Dans les coeu/s
E! {out renaitra

659
00:55:06,320 --> 00:55:08,880
L'Amour est une fleur
qui m'appartient

660
00:55:10,440 --> 00:55:14,593
Ouand e/le e! moi
al/ons main dans la main

661
00:55:15,360 --> 00:55:19,149
La vie est belle,
oar ma méme me comprend

662
00:55:19,760 --> 00:55:22,957
Et nous allons au gré du vent

663
00:55:24,440 --> 00:55:29,037
Donnanl dejol/bs fleu/s
a' tous les passants

664
00:55:32,640 --> 00:55:36,918
Au flic du coin,
je donne une fleur

665
00:55:37,440 --> 00:55:41,673
EH1 me matraque de tout son coeur

666
00:55:41,800 --> 00:55:45,634
Je donne une fleur é Féboueur

667
00:55:46,160 --> 00:55:50,119
E! 17 fourre ma belle
Dans une poube/le

668
00:55:50,240 --> 00:55:54,518
J 'en donne une au propr/0

669
00:55:54,640 --> 00:55:58,713
H la jette au water
et tire la chasse d'eau I

670
00:55:58,840 --> 00:56:02,720
D'égouts en fleuves,
elle est panie

671
00:56:02,840 --> 00:56:05,798
E1 c'est cette eau-la'
que /'on bolt I

672
00:56:05,920 --> 00:56:07,831
Monde, tu es pourri I

673
00:56:10,240 --> 00:56:12,754
H est plus tam que tu ne crois I

674
00:56:14,440 --> 00:56:16,750
Mails tu as encore une chance

675
00:56:18,840 --> 00:56:21,229
Viens, baby, entre dans la danse

676
00:56:44,320 --> 00:56:46,277
Vous pensezjamais
aux petites fleurs

677
00:56:46,400 --> 00:56:48,550
Non, vous pensez qu'aux fusils

678
00:56:48,680 --> 00:56:51,752
Si le monde avait des fleurs
et pas de fusils,

679
00:56:51,880 --> 00:56:55,794
y aurait plus de guerres.
Rien qu'un bouquet de gens I

680
00:56:57,600 --> 00:56:59,591
Juste des fleurs I

681
00:57:01,600 --> 00:57:03,318
He', mac!

682
00:57:05,360 --> 00:57:06,634
Mes fleurs I

683
00:57:08,560 --> 00:57:10,597
Qwestse que tu fais é mes fleurs ?

684
00:57:12,760 --> 00:57:14,433
Je n Kai r/en diautre

685
00:57:16,000 --> 00:57:17,638
Rien d'autre !

686
00:57:18,120 --> 00:57:19,554
Que mes fleurs

687
00:57:25,600 --> 00:57:27,955
C'est notre Hitler!

688
00:57:28,080 --> 00:57:30,151
PRINTEMPS POUR HITLER

689
00:58:03,240 --> 00:58:04,753
Votre Altesse.

690
00:58:10,760 --> 00:58:12,876
Le critique dramatique du Times.

691
00:58:13,440 --> 00:58:18,071
Regardez comment Max Bialystock
enfonce le dernier clou du cercueil.

692
00:58:18,640 --> 00:58:19,675
Bonsoir !

693
00:58:21,400 --> 00:58:24,631
Toujours ravi
de rencontrer la presse.

694
00:58:24,760 --> 00:58:29,072
2 places en bout de rang, faciles
é quitter. Et mes compliments.

695
00:58:30,760 --> 00:58:33,673
Il do it y avoir erreur.

696
00:58:34,560 --> 00:58:37,200
II y a un billet de 100$
avec ces places I

697
00:58:37,800 --> 00:58:39,677
Ce n'est pas une erreur.

698
00:58:39,800 --> 00:58:41,791
Bon spectacle.

699
00:58:41,920 --> 00:58:44,992
Mais qu'est-ce que cela veut dire ?

700
00:58:45,640 --> 00:58:47,233
Je vous achéte.

701
00:58:47,800 --> 00:58:51,555
Jouez le jeu,
etje vous fais une rente-.

702
00:59:20,080 --> 00:59:21,798
Tenez-vous droit !

703
00:59:26,080 --> 00:59:28,640
Messieurs,
dest le moment machigue.

704
00:59:28,760 --> 00:59:29,830
Ponne chance.

705
00:59:34,200 --> 00:59:36,635
Ce soir, Broadway. Temain...

706
00:59:41,080 --> 00:59:43,310
Exit Fritz le Défissé !

707
00:59:52,320 --> 00:59:53,594
II va nous éreinter I

708
00:59:55,080 --> 00:59:57,071
Ca va commenoer.

709
01:00:08,880 --> 01:00:10,632
C'est le grand moment!

710
01:00:10,760 --> 01:00:12,637
Je suis un peu nerveux.

711
01:00:12,760 --> 01:00:15,400
Dans 2 heures,
nos soucis seront terminés.

712
01:00:20,400 --> 01:00:23,756
L'Allemagne, triste histoire
Etait en pleine série noire

713
01:00:23,880 --> 01:00:27,271
H lui fallait un nouveau chef
Pour brifler derechef

714
01:00:27,400 --> 01:00:31,633
O0, 06', oz': ? Oui
00 trou ver ce Mess/e ?

715
01:00:31,760 --> 01:00:34,798
Nous avons cherche'
E! dén/ché

716
01:00:34,920 --> 01:00:37,070
L'homme tant désiré

717
01:00:38,240 --> 01:00:40,754
Et depuis

718
01:00:41,560 --> 01:00:46,760
C lest le Printemps
pour Hit/er et le Pays I

719
01:01:39,000 --> 01:01:42,356
Je suis né é Diisseldorf
U01] mon doux prénom de Rolf

720
01:01:44,960 --> 01:01:48,112
N he's/fez pas, al/ez- y,
So yez du Pan'! Nazi f

721
01:02:31,680 --> 01:02:37,232
C 'est le printemps
pour Hit/er et le Pays I

722
01:02:39,200 --> 01:02:43,239
Le pas de Ibis,
abs! le ban temps ./

723
01:02:46,400 --> 01:02:51,395
H pleut des bommes
bien de chez nous

724
01:02:53,680 --> 01:02:59,437
Devan! Deutschland,
tous sont é genoux I

725
01:03:13,440 --> 01:03:15,954
C'est ignoble.

726
01:03:54,800 --> 01:03:58,634
Filons au bar d'en face.
Si on nous voit ici é Fentracte...

727
01:03:58,760 --> 01:04:00,398
on nous lapidera.

728
01:04:19,040 --> 01:04:24,319
Si, mec, je te liebe, je te liebe !

729
01:04:25,040 --> 01:04:26,394
Maisje préfére Ia liebe-bené !

730
01:04:29,160 --> 01:04:30,673
T rés (We.

731
01:04:37,760 --> 01:04:41,151
Pourqum me néghges-tu,
fiwlmeur de mun cuaur '2?

732
01:04:41,760 --> 01:04:44,752
Toutes les mémes, les nanas !

733
01:04:44,880 --> 01:04:48,271
Toujours le méme refrain...
liebe, liebe, liebe !

734
01:04:48,400 --> 01:04:50,391
Et mon serment, baby?

735
01:04:51,200 --> 01:04:53,555
"Deutschland fiber Alles".

736
01:04:55,240 --> 01:04:58,232
Alors, oeinture
pendant queje prépare ma krieg.

737
01:05:02,400 --> 01:05:04,596
Une bouchée
De Pofonais

738
01:05:05,640 --> 01:05:08,598
Plat de résistance
La France

739
01:05:12,760 --> 01:05:15,798
Je ferai une bouchée
Des Polonais

740
01:05:16,600 --> 01:05:19,558
Mon plat de résistance
De Ia France

741
01:05:23,840 --> 01:05:26,400
Puis je traverserai la Manche

742
01:05:27,440 --> 01:05:30,592
Pour better le train
é ces manohes I

743
01:05:43,800 --> 01:05:48,397
Vous avez vu la téte
de la spectatrice qui s'est levée 7

744
01:05:57,600 --> 01:06:01,833
A la premiére et derniére
de "Printemps pour Hitler" !

745
01:06:02,320 --> 01:06:04,197
Requiescat in pace.

746
01:06:10,560 --> 01:06:12,870
Tavernier, une autre tournée.

747
01:06:14,880 --> 01:06:18,316
En fail, une tournée générale !

748
01:06:22,760 --> 01:06:28,119
Hier, je n'étais
qu'un comptable anonyme, le néant.

749
01:06:28,240 --> 01:06:32,029
Et aujourd'hui je suis le producteur
d'un four é Broadway I

750
01:06:33,360 --> 01:06:35,078
A I'échec I

751
01:06:36,800 --> 01:06:40,395
Merck 7_' “ems Ne“ be“.

752
01:06:54,920 --> 01:06:57,753
Hé, mec, tu es allemand !

753
01:06:59,080 --> 01:07:00,798
On est tous allemands.

754
01:07:02,240 --> 01:07:03,674
Ceswm!

755
01:07:04,360 --> 01:07:07,398
Alors,
on peul pas attaquer I'Allemagne !

756
01:07:10,560 --> 01:07:13,234
Tous mes potes y sont, vous pigez?

757
01:07:14,600 --> 01:07:15,999
Et moi, alors ?

758
01:07:17,040 --> 01:07:20,431
Et le centre aéré ?

759
01:07:20,600 --> 01:07:22,671
Faul lrouver un biais...
♪ ai trouvé !

760
01:07:26,600 --> 01:07:27,556
Quoi?

761
01:07:27,680 --> 01:07:29,432
Pourquoi mon froc me serrait.

762
01:07:30,760 --> 01:07:32,194
Enléve-le-moi, baby.

763
01:07:36,160 --> 01:07:39,551
"Baby" ! Pourquoi tit-il "baby" ?

764
01:07:39,680 --> 01:07:42,991
Le Fuhrer n'a chamais tit "baby" I

765
01:07:45,240 --> 01:07:46,958
Allez-vous vous taire 7

766
01:07:47,080 --> 01:07:49,754
Taisez-vous, fous !
Fous éles le public.

767
01:07:49,880 --> 01:07:52,394
Che suis I'auteur. J'ai briorité !

768
01:07:54,240 --> 01:07:57,198
Barman ! Barman !
Un autre pour moi,

769
01:07:58,160 --> 01:08:00,071
pour men assume, M: Bwom,

770
01:08:03,160 --> 01:08:07,199
et un autre pour notre ami
le bon alcoolique.

771
01:08:15,640 --> 01:08:17,313
Je te suis reconnaisant é jamais.

772
01:08:20,160 --> 01:08:22,913
Portons un toast!

773
01:08:24,000 --> 01:08:25,274
Mum q?

774
01:08:25,400 --> 01:08:31,078
Aux... toasts, j'adore les toasts...

775
01:08:31,200 --> 01:08:33,396
Aux toasts !

776
01:08:40,600 --> 01:08:43,718
Alors, dest moi qui ouvre la marche.

777
01:08:43,840 --> 01:08:47,196
Etje veux que vous me suiviez.

778
01:09:34,760 --> 01:09:36,637
C'est Pentracte. Vite !

779
01:09:36,760 --> 01:09:39,400
Cachez-vous !
lls nous mettraient en piéces !

780
01:09:51,360 --> 01:09:54,830
Je n'ai jamais rien vu
de plus dréleé Broadway.

781
01:09:54,960 --> 01:09:57,031
Je n'avais jamais autanl ri !

782
01:09:58,760 --> 01:10:01,229
♪ ai failli mourir de rire!

783
01:10:03,080 --> 01:10:06,789
Pas de panique. ll y a d'autres
piéces dans le quartier.

784
01:10:06,920 --> 01:10:09,799
Ils ne parlent pas
nécessairement de la nétre.

785
01:10:09,920 --> 01:10:14,232
"Printemps pour Hitler'...
Qui aurait dit quefadorerais Q8 !

786
01:10:16,400 --> 01:10:20,997
Si le 2e acte vaut le premier,
la piéce tiendra 5 ans I

787
01:10:27,640 --> 01:10:30,029
Réfléchissons... réfléchissons...

788
01:10:30,640 --> 01:10:32,995
Mme Cathcart : 50 %...

789
01:10:33,640 --> 01:10:34,994
Mme Resnick 150 'Va...

790
01:10:40,920 --> 01:10:43,230
Mme Wentworth : 100 %...

791
01:10:47,320 --> 01:10:50,233
On est foutus.

792
01:10:56,440 --> 01:11:00,115
Allons au théétre
voir ce qui se passe vraiment.

793
01:11:00,240 --> 01:11:03,596
Nous n'avons entendu
qu'une parlie du public.

794
01:11:04,600 --> 01:11:07,114
Allons voir ce que pense
la majorité.

795
01:11:07,240 --> 01:11:08,594
La majorité 7

796
01:11:11,440 --> 01:11:13,795
Allons voir ce que pense
la majorité.

797
01:11:37,760 --> 01:11:40,400
Un et un font deux
2 et 2 font quatre

798
01:11:40,560 --> 01:11:43,598
Je me fais des cheveux
Car je me fais battre!

799
01:11:48,240 --> 01:11:50,629
Excusez-moi, excusez-moi...

800
01:11:50,760 --> 01:11:53,673
La piéce est en cours !
Fous devez fous laire I

801
01:11:53,800 --> 01:11:55,393
Trahison ! Trahison !

802
01:12:00,680 --> 01:12:03,433
On perd tout, mes cocos. Tout!

803
01:12:03,600 --> 01:12:08,117
0U est mon Goebbels 7
0U est mon p'til Joe'?

804
01:12:08,240 --> 01:12:10,436
Faites venir Goebbels.

805
01:12:21,960 --> 01:12:22,995
Nuts '?

806
01:12:23,120 --> 01:12:25,919
Je viens de leur refiler
leur ration de propaganda.

807
01:12:26,040 --> 01:12:28,236
Sensass ! Que leur as-tu dit?

808
01:12:28,360 --> 01:12:30,874
♪ ai annoncé
qu'on débarquail en Anglelerre.

809
01:12:31,000 --> 01:12:33,674
Au poil ! Et tout marche bien ?

810
01:12:34,600 --> 01:12:36,716
On est déjé é Londres, baby.

811
01:12:36,840 --> 01:12:39,400
C'est Joe, dest mon p'tit Joe !

812
01:12:40,880 --> 01:12:44,635
Joseph, tu fumes en présence de Moi.

813
01:12:49,760 --> 01:12:53,390
Ils se découragentjamais !

814
01:12:55,440 --> 01:12:57,238
3e peuxiawe quekque chose
pour vous '2

815
01:12:57,360 --> 01:12:59,431
Ya, perdre gonnaissance.

816
01:13:00,600 --> 01:13:04,833
Ce scandals do it cesser I
Che perds la téte !

817
01:13:04,960 --> 01:13:06,678
Le rideau do it temper!

818
01:13:14,800 --> 01:13:16,996
Che suis I'auteur.

819
01:13:17,120 --> 01:13:20,670
Fous étes fictimes d'un sapotage.
Che n'ai pas égrit ga I

820
01:13:20,800 --> 01:13:22,950
Le FUhrer n'a chamais dit "baby".

821
01:13:23,080 --> 01:13:28,075
Le FUhrer était tendre, aimaple 1
Le Fuhrer était pon !

822
01:13:28,600 --> 01:13:32,514
II m'aimait peauooup.
Soufent, il me disait :

823
01:13:32,640 --> 01:13:34,392
"Franz... A'l'e I"

824
01:14:11,920 --> 01:14:13,115
Amour 7

825
01:14:15,640 --> 01:14:18,393
Non, pas amour maintenant. Travail.

826
01:14:30,840 --> 01:14:32,638
FELICITATIONS

827
01:14:45,120 --> 01:14:49,239
"Félicitations ! Broadway
n'a jamais connu tel lriomphe I"

828
01:14:51,240 --> 01:14:54,995
"Félicitations !
Hitler est lé pour toujours I"

829
01:15:03,120 --> 01:15:06,192
Félicitations !

830
01:15:06,320 --> 01:15:08,789
Vous avez vu les files d'attente 7

831
01:15:08,920 --> 01:15:11,116
Un torrent ! Une avalanche !

832
01:15:11,240 --> 01:15:13,197
C'est une victoire totale !

833
01:15:13,320 --> 01:15:16,153
Espéce de tordu, vous m'avez ruiné !

834
01:15:18,040 --> 01:15:21,192
Vous étes fou.
ll va me tuer ! Appelez la police !

835
01:15:21,320 --> 01:15:24,119
Au secours !
A Passassin ! Au viol I

836
01:15:28,040 --> 01:15:31,158
Ne laissez entrer personne.
Je dois réfléchir.

837
01:15:32,400 --> 01:15:33,674
Réfléchissons...

838
01:15:38,120 --> 01:15:39,679
Comment ask-we arfwé '2

839
01:15:41,040 --> 01:15:42,758
♪ ai été si prudent...

840
01:15:42,880 --> 01:15:47,556
Mauvaise piéce, mauvais metteur
en scéne, mauvais acleurs...

841
01:15:48,600 --> 01:15:50,750
Qdest-ce qui a bien tourné 7

842
01:15:56,000 --> 01:15:57,559
Que faites-vous 7

843
01:15:57,680 --> 01:15:59,637
Ne me retenez pas. Je suis décidé.

844
01:15:59,760 --> 01:16:01,239
0U allez-vous avec ces livres 7

845
01:16:01,360 --> 01:16:03,431
Je vais me livrer.

846
01:16:03,600 --> 01:16:06,991
Si j'y mets du mien,
la sentence sera moins lourde.

847
01:16:07,120 --> 01:16:09,760
Bibliothécaire de prison
m'irait assez.

848
01:16:13,080 --> 01:16:15,833
Léo, calmez-vous.

849
01:16:15,960 --> 01:16:19,669
Vous ne savez plus
ce que vous faites.

850
01:16:19,800 --> 01:16:21,029
Donnez-moi ces livres.

851
01:16:21,160 --> 01:16:22,912
Je n'aurais pas do vous écouter.

852
01:16:23,040 --> 01:16:24,553
C'est moi qui n'aurais pas dfi !

853
01:16:24,680 --> 01:16:26,318
Je vous déteste !

854
01:16:26,440 --> 01:16:28,238
Je vous hais !

855
01:16:36,120 --> 01:16:37,872
Gros lard !

856
01:16:42,320 --> 01:16:44,550
Mes registres, gros lard !

857
01:16:46,880 --> 01:16:50,350
Gros lard, donnez-moi ces livres !

858
01:16:53,920 --> 01:16:56,753
Fous afez trahi !
Fous devez mourir I

859
01:17:05,600 --> 01:17:07,318
Ca ne fa pas du tout.

860
01:17:08,080 --> 01:17:09,753
Che ne fious me pas.

861
01:17:09,880 --> 01:17:11,109
Comprenez-moi !

862
01:17:11,240 --> 01:17:12,594
Fous devez mourir!

863
01:17:13,080 --> 01:17:15,549
Mettez-y de Ia ponne folonté !

864
01:17:15,680 --> 01:17:17,079
Entrez !

865
01:17:18,600 --> 01:17:20,671
Semends mm. Vans appaer '1?

866
01:17:21,440 --> 01:17:23,078
Oh "ekes-vous '2

867
01:17:27,240 --> 01:17:28,913
Je vous trouvés.

868
01:17:29,040 --> 01:17:31,236
Vous voulez tasse café ?

869
01:17:34,880 --> 01:17:36,439
Bonne idée.

870
01:17:36,600 --> 01:17:39,160
Demande au monsieur
qui a le revolver...

871
01:17:40,360 --> 01:17:44,752
au monsieur qui nous tire dessus
et veut nous luer...

872
01:17:44,880 --> 01:17:46,757
ce qu'il prendra.

873
01:17:49,640 --> 01:17:51,074
Vous voulez café 7

874
01:17:52,600 --> 01:17:55,831
Cake '2 Ya, no“.
2 sugres.

875
01:17:55,960 --> 01:18:00,113
Tcxémes“ , uvfindu“ 2 sums.
He“.

876
01:18:08,240 --> 01:18:09,435
Champagne 7

877
01:18:09,600 --> 01:18:11,671
Che “ens de commander un cafe.

878
01:18:16,400 --> 01:18:19,631
F ous soflez Ge fi-dessaus,
ya ou new '2

879
01:18:19,760 --> 01:18:20,875
Non !

880
01:18:22,120 --> 01:18:26,751
Misérables Iéches !
Fous fous agrochez é la vie !

881
01:18:31,080 --> 01:18:34,755
Franz Liebkind va fous montrer
comment on meurl en homme!

882
01:18:45,760 --> 01:18:48,274
Che ms rechdmdre mém Fuhrer.

883
01:18:48,400 --> 01:18:52,189
Et Goering... et Goebbels...
und Himmler.

884
01:18:52,800 --> 01:18:55,360
♪ arrive, Kamarades!

885
01:18:59,000 --> 01:19:01,594
Il y a des chours
0U rien ne marche I

886
01:19:06,880 --> 01:19:11,636
Perdre unejournée éjouer
é cache-cache avec un Fritz désaxé I

887
01:19:14,560 --> 01:19:16,278
Allons, allons...

888
01:19:16,400 --> 01:19:17,993
Ouqafilmqa'?

889
01:19:19,120 --> 01:19:21,555
Pourquoi tirez-vous sur nous ?

890
01:19:21,680 --> 01:19:25,310
Rendez-vous utile.
Tirez sur Ies acleurs I

891
01:19:30,920 --> 01:19:33,230
Vous ai-jejamais mal conseillé 7

892
01:19:33,360 --> 01:19:34,680
Touchours.

893
01:19:34,800 --> 01:19:36,359
Ben, 'ecoukez.

894
01:19:37,160 --> 01:19:41,040
Tous les soirs, le public rit
de votre Fflhrer. Pourquoi '2

895
01:19:41,160 --> 01:19:47,031
A cause de ce I.S.D.
el de ses verdammler "baby" !

896
01:19:51,120 --> 01:19:53,953
Achetez des balles. Allez.

897
01:19:54,080 --> 01:19:56,276
Tuez les acteurs.

898
01:19:56,400 --> 01:19:57,754
Quoi?

899
01:19:57,880 --> 01:19:59,154
La ferme.

900
01:20:00,600 --> 01:20:02,637
Che dois détruire les acteurs.

901
01:20:03,600 --> 01:20:06,831
Arrétez ! Vous avez perdu Ia téte 7

902
01:20:06,960 --> 01:20:09,270
Que voulez-vous dire,
"luez les acleurs" ?

903
01:20:09,400 --> 01:20:11,516
Ce sont des étres humains !

904
01:20:11,640 --> 01:20:13,916
Vraiment 7 Jamais remarqué.

905
01:20:14,040 --> 01:20:15,792
Allez. Tuez.

906
01:20:17,240 --> 01:20:19,311
Décidez-fous !

907
01:20:19,960 --> 01:20:23,112
Que iakes-vous '?
(Sasha méce cu nuns.

908
01:20:23,240 --> 01:20:26,596
A moins de faire sauter
le théétre...

909
01:20:43,040 --> 01:20:44,394
Dynamite...

910
01:20:51,080 --> 01:20:52,434
Méche...

911
01:21:02,320 --> 01:21:04,789
On le relie é la gommande centrale.

912
01:21:47,240 --> 01:21:49,436
Ne tirez pas !
C'est la dynamite.

913
01:21:49,600 --> 01:21:52,911
Si on Iui tire dessus,
elle se féche, et boum !

914
01:21:53,800 --> 01:21:57,759
Trés chuste.
Che vais la remettre en platz.

915
01:22:00,640 --> 01:22:03,598
Pour mon prochain spectacle...
pas d'auteur !

916
01:22:08,560 --> 01:22:10,233
- Max...
- Quoi?

917
01:22:12,880 --> 01:22:16,111
Quand nous nous summes (fispmés,
Nev' vous mus rappaez... '2

918
01:22:17,680 --> 01:22:20,991
Je vous ai traité de gros lard.
Je regretie.

919
01:22:28,560 --> 01:22:33,430
Messieurs,
nous afons un propléme technik.

920
01:22:34,160 --> 01:22:37,437
Che ne sais pas
si cette chose diabolik...

921
01:22:37,600 --> 01:22:40,240
est la méche rapide ou lente.

922
01:22:40,800 --> 01:22:42,871
Che ms bien v0“.

923
01:22:54,640 --> 01:22:56,119
Le moment critique...

924
01:23:08,960 --> 01:23:12,635
C'est ce que ch'afais dit.

925
01:23:12,760 --> 01:23:15,718
Ce qui proufe mon intelliohence...

926
01:23:15,840 --> 01:23:20,869
Ch'afais dit que détait la méche rapide
eldest la méche rapide.

927
01:23:21,640 --> 01:23:23,199
La méche rapide !

928
01:23:41,800 --> 01:23:43,757
Le jury est-il d'accord sur un verdict ?

929
01:23:45,360 --> 01:23:46,395
Oui.

930
01:23:46,560 --> 01:23:47,755
Quel est-il 7

931
01:23:48,600 --> 01:23:51,718
Nous estimons les prévenus
incroyablement coupables.

932
01:23:51,840 --> 01:23:53,399
Avez-vous quelque chose é dire

933
01:23:53,560 --> 01:23:56,996
avant que Ia cour
ne prononce sa sentence '1

934
01:23:58,560 --> 01:24:00,949
♪ ai quelque chose é dire.

935
01:24:01,080 --> 01:24:04,835
Pas pour moi, mais sur mon associé,
M. Bialystock.

936
01:24:04,960 --> 01:24:06,792
Al lez-y-

937
01:24:06,920 --> 01:24:11,153
Votre Honneur,
Mesdames et Messieurs les Jurés...

938
01:24:12,920 --> 01:24:16,629
Max Bialystock
est Phomme Ie plus...

939
01:24:18,240 --> 01:24:21,551
le plus égoTste
que j'aie jamais connu.

940
01:24:22,200 --> 01:24:23,759
Ne m'aidez pas !

941
01:24:23,880 --> 01:24:25,996
C'est non seulement un menteur...

942
01:24:27,000 --> 01:24:28,593
el un tricheur...

943
01:24:29,760 --> 01:24:32,639
une canaille et un escroc...

944
01:24:33,640 --> 01:24:36,553
qui exploite les vieilles dames...

945
01:24:37,320 --> 01:24:41,791
mais il persuade les gens
de faire des choses, surtout moi.

946
01:24:43,400 --> 01:24:47,234
Des choses qu'ils Nauraientjamais,
jamais faites.

947
01:24:48,960 --> 01:24:50,758
Ma's, Votxe Hormeur...

948
01:24:51,600 --> 01:24:53,352
si j'ai bien compris...

949
01:24:54,600 --> 01:24:57,718
la Loi a été créée...

950
01:24:57,840 --> 01:25:01,549
pour empécher
qu'on fasse du ton aux gens.

951
01:25:06,120 --> 01:25:10,000
Mais é qui Max Bialystock
a-t-il fait du ton ?

952
01:25:12,360 --> 01:25:14,397
A qui a-t-il fait du mal?

953
01:25:14,560 --> 01:25:15,914
Pas é moi.

954
01:25:18,880 --> 01:25:20,314
Jétais...

955
01:25:22,400 --> 01:25:23,959
Cemomme“...

956
01:25:26,880 --> 01:25:29,554
Personne ne m'avaitjamais appelé Léo.

957
01:25:29,680 --> 01:25:32,115
Ca ne semble peut-étre pas important...

958
01:25:32,240 --> 01:25:36,837
mais méme é Ia maternelle,
on ne m'appelail que "Bloom".

959
01:25:36,960 --> 01:25:39,918
Et je n'avais jamais chanté.
Avec quelqu'un...

960
01:25:40,040 --> 01:25:42,429
Je n'avais jamais chanté
avec personne.

961
01:25:48,640 --> 01:25:50,995
Cet homme est merveilleux.

962
01:25:52,240 --> 01:25:54,754
Il m'a fait ce que je suis aujourd'hui.

963
01:25:55,400 --> 01:25:56,834
Vraiment.

964
01:25:59,400 --> 01:26:01,596
Quant é ces chéres vieilles dames...

965
01:26:02,400 --> 01:26:06,359
qu'auraient élé leurs vies,
sans Max Bialystock 7

966
01:26:07,680 --> 01:26:12,038
Max, qui leur a donné
Villusion d'étre...

967
01:26:12,160 --> 01:26:13,559
jeunes...

968
01:26:14,080 --> 01:26:15,878
séddmankes...

969
01:26:16,760 --> 01:26:18,433
el désirables.

970
01:26:22,680 --> 01:26:24,751
C'est tout ce que j'ai é dire.

971
01:26:35,600 --> 01:26:37,671
Puis-je humblement ajouter...

972
01:26:37,800 --> 01:26:41,919
que nous retiendrons la legon
et ne recommencerons jamais ?

973
01:26:46,400 --> 01:26:48,118
PEN“ ENQER UH AT

974
01:27:06,600 --> 01:27:09,558
Allons, un peu plus d'enlrain !

975
01:27:24,400 --> 01:27:28,030
Tu détiens désormais 20 %
des "Caplifs de I'Amour".

976
01:27:35,240 --> 01:27:38,756
Tu détiens 30 %
des "Captifs de I'Amoul".

977
01:27:41,920 --> 01:27:45,436
Le Directeur voudrait investir
dans volre production.

978
01:27:51,360 --> 01:27:53,795
II détient désormais
50 % du speciacle.

979
01:27:55,120 --> 01:27:57,031
On reprend depuis le début.

980
01:28:06,560 --> 01:28:08,551
Allez, tous ensemble !

981
01:28:10,560 --> 01:28:12,836
Plus haut, bande d'animaux, plus haut!

982
01:28:12,960 --> 01:28:16,078
On debute le show samedi soir!

										
 

   
 




 
 
  

 


    
										
La page c'est chargé en 0.287 secondes // PHP