Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier BlacKkKlansman-2018-1080p-BluRay-x264-GECKOS.FRENCH.srt adapté à la release BlacKkKlansman.2018.1080p.BluRay.x264-GECKOS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 28 Novembre 2020 l'host ec2-3-238-190-82.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:50,458 --> 00:00:51,960
Vous avez vu le Dr Meade ?

2
00:00:56,881 --> 00:00:58,383
Dr Meade !

3
00:00:58,466 --> 00:01:01,302
Aidez-moi  trouver le Dr Meade !

4
00:01:07,851 --> 00:01:09,519
Seigneur, aidez-nous.

5
00:01:13,231 --> 00:01:16,151
Que Dieu sauve la confdration !

6
00:01:38,506 --> 00:01:40,258
Bonjour, chers
concitoyens amricains.

7
00:01:44,721 --> 00:01:48,266
Mme si on a perdu la bataille,
on n'a pas perdu la guerre.

8
00:01:49,476 --> 00:01:53,021
Oui, mes amis, on nous attaque.

9
00:01:53,813 --> 00:01:56,191
Vous avez peut-tre lu les nouvelles
dans votre journal local

10
00:01:56,274 --> 00:01:58,193
ou encore vous en avez entendu parler
aux nouvelles du soir.

11
00:01:58,276 --> 00:01:59,694
C'est exact.

12
00:01:59,778 --> 00:02:03,573
Nous vivons dans un monde
marqu par la propagation

13
00:02:03,656 --> 00:02:06,367
de l'intgration
et du croisement des races.

14
00:02:09,746 --> 00:02:10,789
La dcision Brown.

15
00:02:11,915 --> 00:02:13,333
La dcision Brown,

16
00:02:13,416 --> 00:02:14,959
LITTLE ROCK NINE
Collge de Central High

17
00:02:15,043 --> 00:02:16,419
Little Rock, Arkansas
25 aot 1957

18
00:02:16,503 --> 00:02:18,129
qui nous est impose
par les marionnettes juives

19
00:02:18,213 --> 00:02:19,756
de la Cour suprme amricaine,

20
00:02:20,215 --> 00:02:23,676
force les enfants blancs
 aller  l'cole

21
00:02:24,761 --> 00:02:25,970
avec une race infrieure.

22
00:02:27,263 --> 00:02:29,182
C'est le dernier coup de grce...

23
00:02:30,934 --> 00:02:33,353
Le dernier coup de grce sombre

24
00:02:33,436 --> 00:02:36,940
pour l'Amrique,
qui deviendra une nation de btards.

25
00:02:37,398 --> 00:02:39,692
Notre mode de vie tait parfait.

26
00:02:41,736 --> 00:02:43,988
Notre mode de vie tait parfait.

27
00:02:44,072 --> 00:02:45,615
Notre mode de vie tait parfait.

28
00:02:46,574 --> 00:02:48,868
Notre mode de vie tait parfait,

29
00:02:48,952 --> 00:02:50,537
jusqu' ce que les Martin Luther Ngre
de ce monde...

30
00:02:50,620 --> 00:02:51,704
MARTIN LUTHER KING
DANS UNE COLE COMMUNISTE

31
00:02:51,788 --> 00:02:53,706
... et leur arme de communistes

32
00:02:53,790 --> 00:02:55,542
lancent leurs attaques civiles

33
00:02:55,625 --> 00:02:59,754
contre nos saintes
valeurs protestantes.

34
00:03:00,713 --> 00:03:04,300
Voulez-vous vraiment que votre cher
enfant ctoie des ngres  l'cole ?

35
00:03:04,384 --> 00:03:05,385
Incidents historiques de la premire
sance lgislative - reconstitution

36
00:03:05,468 --> 00:03:07,804
Ce sont des singes sales et menteurs,

37
00:03:08,888 --> 00:03:11,599
qui n'arrteront devant rien
pour devenir les gaux des Blancs.

38
00:03:11,975 --> 00:03:14,269
- Mon Dieu.
- Des violeurs, des tueurs

39
00:03:14,352 --> 00:03:16,438
qui rvent
de la peau vierge et blanche...

40
00:03:16,521 --> 00:03:18,231
- Est-ce "vierge et pure" ?
- Oui.

41
00:03:19,524 --> 00:03:21,860
Des violeurs, des tueurs,

42
00:03:21,943 --> 00:03:24,821
qui rvent de la peau vierge et pure
des femmes blanches.

43
00:03:24,904 --> 00:03:26,573
Ce sont des prdateurs !

44
00:03:27,449 --> 00:03:31,703
Et les tactiques insidieuses
des ngres, sous la tutelle

45
00:03:31,786 --> 00:03:33,288
des vampires juifs haut placs,

46
00:03:33,371 --> 00:03:36,750
qui utilisent une arme
de btes noires du nord...

47
00:03:36,833 --> 00:03:38,001
C'est quoi ? "Btes noires..."

48
00:03:38,084 --> 00:03:40,420
- "Agitateurs."
- Seigneur, regardez a !

49
00:03:40,712 --> 00:03:45,133
Une arme de btes noires
et d'agitateurs du nord

50
00:03:45,216 --> 00:03:48,928
dtermins  renverser
la rgle divine et biblique

51
00:03:49,012 --> 00:03:52,557
de la suprmatie de la race blanche.

52
00:03:53,767 --> 00:03:56,019
C'est une conspiration
juive internationale.

53
00:03:57,437 --> 00:03:59,606
Que Dieu nous bnisse tous.

54
00:04:01,608 --> 00:04:03,193
Que Dieu vous bnisse aussi, monsieur.

55
00:04:28,134 --> 00:04:34,099
CE FILM EST INSPIR D'UNE VRAIE
DE VRAIE HISTOIRE

56
00:04:34,265 --> 00:04:40,230
OPRATION INFILTRATION

57
00:04:44,067 --> 00:04:45,777
JOIGNEZ-VOUS
 LA POLICE DE COLORADO SPRINGS

58
00:04:45,860 --> 00:04:47,487
Nous encourageons les minorits
 poser leur candidature

59
00:04:53,868 --> 00:04:59,707
POLICE DE COLORADO SPRINGS

60
00:05:09,551 --> 00:05:11,469
Pourquoi n'as-tu pas fait
la guerre du Vietnam ?

61
00:05:12,053 --> 00:05:13,555
Je suis all  l'universit, monsieur.

62
00:05:14,389 --> 00:05:15,849
Que penses-tu
de la guerre du Vietnam ?

63
00:05:17,225 --> 00:05:18,726
J'ai des sentiments partags.

64
00:05:19,310 --> 00:05:22,021
Dirais-tu que tu es un tombeur ?

65
00:05:22,105 --> 00:05:24,190
- Non, monsieur.
- Tu frquentes les bars ?

66
00:05:24,274 --> 00:05:26,067
- Non, monsieur.
- Tu bois ?

67
00:05:26,151 --> 00:05:28,319
Seulement en des occasions spciales.

68
00:05:28,403 --> 00:05:30,280
Tu as dj pris de la drogue ?

69
00:05:30,363 --> 00:05:32,615
Seulement celles prescrites
par mon mdecin.

70
00:05:32,699 --> 00:05:36,244
C'est rare pour un jeune frre
branch comme toi.

71
00:05:37,078 --> 00:05:38,371
Oui, monsieur.

72
00:05:38,455 --> 00:05:40,832
Mais mon pre tait dans l'arme,

73
00:05:40,915 --> 00:05:43,126
et mes parents m'ont bien lev.

74
00:05:43,209 --> 00:05:45,962
Tu t'entends bien
avec les gens en gnral ?

75
00:05:46,045 --> 00:05:48,006
S'ils me traitent bien,
je les traite bien.

76
00:05:48,089 --> 00:05:50,341
Comme je l'ai dit,
je suis bien lev alors...

77
00:05:50,425 --> 00:05:51,968
As-tu dj eu des altercations...

78
00:05:52,051 --> 00:05:54,179
Que ferais-tu si un autre policier
te traitait de ngre ?

79
00:05:54,596 --> 00:05:55,597
Ou pire.

80
00:05:59,309 --> 00:06:00,477
Est-ce que a arriverait, monsieur ?

81
00:06:00,560 --> 00:06:03,646
Merde...

82
00:06:06,357 --> 00:06:08,443
On n'a jamais eu de policier noir
dans cette ville.

83
00:06:09,110 --> 00:06:11,696
Si on fait de toi un agent, tu seras

84
00:06:11,780 --> 00:06:15,784
le Jackie Robinson
de la police de Colorado Springs.

85
00:06:16,451 --> 00:06:18,161
Si tu connais Jackie Robinson,

86
00:06:18,244 --> 00:06:21,539
tu sais qu'il a subi
pas mal de harclement

87
00:06:21,623 --> 00:06:24,084
de la part de ses coquipiers,
des amateurs,

88
00:06:24,167 --> 00:06:25,543
des autres quipes et des mdias.

89
00:06:25,627 --> 00:06:28,421
Je connais l'histoire
de Jackie Roosevelt Robinson.

90
00:06:28,505 --> 00:06:31,716
Bien. Donc,
si quelqu'un te traite de ngre,

91
00:06:31,800 --> 00:06:33,510
tu pourras tendre l'autre joue ?

92
00:06:36,304 --> 00:06:37,597
S'il le faut, oui, monsieur.

93
00:06:37,680 --> 00:06:38,681
Oui, je le ferai.

94
00:06:42,227 --> 00:06:46,064
Fiston, le maire,
le chef et moi pensons

95
00:06:46,147 --> 00:06:48,900
que tu es celui
qui changera les choses par ici.

96
00:06:49,859 --> 00:06:52,028
Le chef Bridges sera
ton Branch Rickey.

97
00:06:52,112 --> 00:06:53,279
Je te protgerai.

98
00:06:54,572 --> 00:06:56,241
Mais je ne peux pas tout faire.

99
00:06:57,700 --> 00:06:59,536
Ce fardeau sera sur tes paules,

100
00:07:00,703 --> 00:07:01,955
et sur les tiennes seulement.

101
00:07:02,372 --> 00:07:04,124
Merci pour cette occasion, messieurs.

102
00:07:19,681 --> 00:07:22,142
- Cybill Shepherd.
- Oui.

103
00:07:22,225 --> 00:07:23,977
Je l'ai adore
dans The Last Picture Show.

104
00:07:24,060 --> 00:07:25,353
Je n'ai jamais vu a.

105
00:07:25,437 --> 00:07:27,021
Je n'aime pas les films
en noir et blanc.

106
00:07:27,439 --> 00:07:28,648
Alors, qu'en dis-tu ?

107
00:07:28,731 --> 00:07:31,067
C'est une excellente actrice.

108
00:07:31,151 --> 00:07:33,570
Allons. Tu sais que tu en as envie.

109
00:07:33,653 --> 00:07:35,238
Je veux le dossier d'un ngre.

110
00:07:35,321 --> 00:07:36,364
C'est ton tour.

111
00:07:38,783 --> 00:07:40,952
Sors-moi le dossier
sur ce ngre, Maurice Smalls.

112
00:08:05,310 --> 00:08:08,021
Et tant qu' y tre,
celui d'un autre ngre,

113
00:08:08,605 --> 00:08:09,856
Tippy Birdsong.

114
00:08:12,567 --> 00:08:14,110
T-I-P-P-Y.

115
00:08:19,449 --> 00:08:20,492
Je peux t'aider ?

116
00:08:20,575 --> 00:08:21,826
Je peux vous parler une minute ?

117
00:08:22,160 --> 00:08:23,161
Assieds-toi.

118
00:08:32,545 --> 00:08:34,547
Sergent Trapp, chef Bridges,

119
00:08:35,131 --> 00:08:36,424
j'irai droit au but.

120
00:08:37,425 --> 00:08:39,135
J'aimerais tre enquteur clandestin.

121
00:08:39,219 --> 00:08:40,929
Comme le service des narcotiques ?

122
00:08:41,429 --> 00:08:43,681
N'importe quel service, monsieur.

123
00:08:43,765 --> 00:08:45,475
Tu viens juste d'arriver.

124
00:08:46,059 --> 00:08:47,560
Je crois que je ferais du bon travail.

125
00:08:47,644 --> 00:08:49,145
- Vraiment ?
- Je suis jeune.

126
00:08:49,979 --> 00:08:51,231
Ce serait parfait pour moi.

127
00:08:51,314 --> 00:08:52,690
Je me mlerais aux autres.

128
00:08:53,191 --> 00:08:54,776
Tu as une haute
estime personnelle, non ?

129
00:08:55,902 --> 00:08:57,278
Je ferai tout ce qu'il faut.

130
00:08:59,447 --> 00:09:00,865
Et je dteste m'occuper des dossiers.

131
00:09:02,784 --> 00:09:03,868
Eh bien...

132
00:09:04,911 --> 00:09:08,206
Les dossiers, c'est parfait
pour commencer, la recrue.

133
00:09:09,916 --> 00:09:12,210
Chef, vous voulez que je me rase ?

134
00:09:12,293 --> 00:09:14,129
Je peux mme couper mon afro.

135
00:09:14,921 --> 00:09:16,214
Non, non. Garde-le.

136
00:09:17,298 --> 00:09:18,425
J'aime ce style.

137
00:09:19,384 --> 00:09:21,261
Il me faut le dossier d'un ngre.

138
00:09:30,145 --> 00:09:31,229
Tu es sourd ?

139
00:09:32,021 --> 00:09:34,858
Il me faut le dossier d'un ngre.

140
00:09:34,941 --> 00:09:37,152
- Pas de ngres ici.
- Pardon ?

141
00:09:37,235 --> 00:09:39,696
Il n'y a pas de ngres ici.

142
00:09:40,405 --> 00:09:42,407
Il y a des tres humains.

143
00:09:42,490 --> 00:09:44,534
Donne-moi les noms,
je te sortirai les dossiers.

144
00:09:46,119 --> 00:09:47,912
Tu te prends pour un dur,

145
00:09:48,663 --> 00:09:51,332
mais tu n'es qu'une merde.

146
00:09:52,417 --> 00:09:56,254
Le gars s'appelle Steven Wilson.

147
00:10:33,249 --> 00:10:36,211
C'tait assez respectueux pour toi,

148
00:10:36,669 --> 00:10:37,921
agent Ngre ?

149
00:11:25,051 --> 00:11:26,678
- All.
- C'est Bridges.

150
00:11:26,761 --> 00:11:28,179
Tu dormais ?

151
00:11:28,263 --> 00:11:29,472
Oui, chef.

152
00:11:30,807 --> 00:11:32,350
J'ai travaill toute la nuit.

153
00:11:32,434 --> 00:11:34,144
J'ai chang d'avis.

154
00:11:34,227 --> 00:11:36,062
Tu commences plus tt aujourd'hui.

155
00:11:36,146 --> 00:11:37,564
J'ai une mission pour toi.

156
00:11:38,940 --> 00:11:40,108
Sois prt  midi tapant.

157
00:11:40,191 --> 00:11:41,609
Service des narcotiques.

158
00:11:41,693 --> 00:11:43,319
- Oui, monsieur.
- Habill en civil.

159
00:11:43,403 --> 00:11:44,612
Merci.

160
00:11:57,500 --> 00:11:58,585
C'est l'heure des Noirs ?

161
00:11:58,668 --> 00:11:59,878
Jimmy, la recrue est en retard.

162
00:12:00,420 --> 00:12:02,756
- Tu es en retard.
- Dsol. a n'arrivera plus.

163
00:12:02,839 --> 00:12:04,674
On a peu de temps,
alors je serai bref.

164
00:12:05,717 --> 00:12:07,969
Le radical noir, Stokely Carmichael,

165
00:12:08,052 --> 00:12:10,054
fait un discours ce soir
 Bell's Nightingale.

166
00:12:10,597 --> 00:12:12,140
- Oui.
- Carmichael est un ancien

167
00:12:12,223 --> 00:12:14,517
sympathisant des Black Panthers.

168
00:12:15,477 --> 00:12:18,062
En ce qui me concerne,
le directeur du F.B.I. Edgard Hoover

169
00:12:18,146 --> 00:12:20,732
avait raison en disant
que les Black Panthers

170
00:12:20,815 --> 00:12:24,652
reprsentent la plus grand menace
interne pour la scurit de ce pays.

171
00:12:25,695 --> 00:12:27,572
Cet idiot de Carmichael,

172
00:12:28,531 --> 00:12:32,202
ancien Panther ou non,
est un excellent orateur, apparemment,

173
00:12:32,744 --> 00:12:35,371
et on ne veut pas

174
00:12:35,455 --> 00:12:37,540
qu'il influence
les bons citoyens noirs

175
00:12:37,624 --> 00:12:40,752
de Colorado Springs
et qu'il sme la zizanie.

176
00:12:41,753 --> 00:12:44,047
Ron, ta mission consiste
 assister  ce discours ce soir,

177
00:12:44,130 --> 00:12:46,341
 infiltrer cette bande d'opposants

178
00:12:46,424 --> 00:12:49,511
et  observer la raction du public
face au discours de Carmichael.

179
00:12:51,012 --> 00:12:52,680
- Tu es prt ?
- Depuis toujours.

180
00:12:52,931 --> 00:12:54,182
Moi, je ne suis pas prt.

181
00:12:58,019 --> 00:12:59,646
Ce truc peut-il mal tourner ?

182
00:12:59,729 --> 00:13:01,564
Bordel, oui.

183
00:13:01,648 --> 00:13:02,690
Et alors ?

184
00:13:02,774 --> 00:13:04,901
- Suis le plan.
- Qui est ?

185
00:13:06,111 --> 00:13:07,237
L'improvisation.

186
00:13:07,320 --> 00:13:09,197
- Comme le jazz.
- Comme le bebop.

187
00:13:09,280 --> 00:13:10,782
Ce n'est pas une descente.

188
00:13:10,865 --> 00:13:12,575
On veut juste des infos. C'est tout.

189
00:13:12,659 --> 00:13:14,577
Et si quelqu'un t'offre
de la marijuana ?

190
00:13:14,661 --> 00:13:16,663
- Un joint ?
- Oui.

191
00:13:16,746 --> 00:13:17,831
Marie-Jeanne.

192
00:13:22,585 --> 00:13:23,628
Pardon.

193
00:13:24,337 --> 00:13:25,338
Mon frre,

194
00:13:25,422 --> 00:13:27,173
je plane toujours. Tu comprends ?

195
00:13:27,257 --> 00:13:28,925
- Compris.
- C'est a.

196
00:13:29,008 --> 00:13:30,427
Et si quelqu'un te pointe
avec une arme ?

197
00:13:30,510 --> 00:13:31,761
a va arriver ?

198
00:13:31,845 --> 00:13:33,346
- Un calibre .45 dans le visage.
- Merde.

199
00:13:33,430 --> 00:13:35,265
Le doigt sur la gchette.
Tu fais quoi ?

200
00:13:35,598 --> 00:13:36,766
Enlve cette arme de mon visage.

201
00:13:36,850 --> 00:13:37,934
Paix, amour et soul.

202
00:13:38,017 --> 00:13:39,102
L'arme est toujours pointe sur toi.

203
00:13:39,436 --> 00:13:41,604
Je parle calmement et fermement.

204
00:13:42,105 --> 00:13:43,898
Je trouve une sortie
le plus vite possible.

205
00:13:43,982 --> 00:13:46,359
Du calme.
On sera dehors,  tout couter.

206
00:13:46,443 --> 00:13:47,527
- D'accord.
- Compris ?

207
00:13:52,323 --> 00:13:53,658
Oui. J'y vais.

208
00:13:54,951 --> 00:13:56,995
KWAME TURE
DISCOURS

209
00:13:57,078 --> 00:13:58,121
C'est parti.

210
00:14:16,598 --> 00:14:19,184
- On doit agir.
- Incroyable qu'il soit l.

211
00:14:19,267 --> 00:14:21,770
J'ai tant de questions  lui poser.

212
00:14:21,853 --> 00:14:23,313
Mais...

213
00:14:23,730 --> 00:14:24,731
Comment...

214
00:14:24,814 --> 00:14:26,399
Comment a va ce soir, ma belle ?

215
00:14:26,483 --> 00:14:27,567
On peut t'aider ?

216
00:14:30,695 --> 00:14:33,323
Je vais bien, mon frre.

217
00:14:33,406 --> 00:14:34,783
Quoi ? On ne le connat pas.

218
00:14:34,866 --> 00:14:36,743
Quoi ? Hakeem, lche-moi.

219
00:14:38,036 --> 00:14:40,121
Ce sera une soire gniale.

220
00:14:40,205 --> 00:14:41,581
En effet.

221
00:14:42,415 --> 00:14:44,250
Tu as dj entendu un discours
du frre Kwame ?

222
00:14:45,001 --> 00:14:46,086
Qui ?

223
00:14:47,837 --> 00:14:49,089
Kwame Ture.

224
00:14:49,172 --> 00:14:52,300
En fait, non, mais...

225
00:14:52,383 --> 00:14:54,219
- D'accord.
- Il a chang de nom, je l'ignorais.

226
00:14:55,720 --> 00:14:57,347
Oui, aprs tre dmnag en Afrique.

227
00:14:58,223 --> 00:15:00,308
Il a pris les noms
de Kwame Nkurmah du Ghana

228
00:15:00,391 --> 00:15:02,435
et de son mentor,
Skou Tour de Guine,

229
00:15:02,519 --> 00:15:03,645
pour honorer les grands meneurs.

230
00:15:04,854 --> 00:15:06,689
C'est lourd.

231
00:15:06,773 --> 00:15:08,608
Tu sais comment il est arriv
 Colorado Springs ?

232
00:15:08,691 --> 00:15:12,028
Invit par l'association des tudiants
noirs de l'Universit du Colorado.

233
00:15:12,237 --> 00:15:14,572
J'aime a.

234
00:15:14,656 --> 00:15:16,741
Tu fais partie de l'association ?

235
00:15:16,825 --> 00:15:18,076
J'en suis la prsidente.

236
00:15:19,369 --> 00:15:21,871
Vraiment ? Je parle  la prsidente ?

237
00:15:21,955 --> 00:15:23,289
Oui.

238
00:15:23,373 --> 00:15:24,666
Super, ma belle.

239
00:15:24,749 --> 00:15:26,501
J'ai achet un billet.

240
00:15:26,584 --> 00:15:28,837
Je peux dpasser la file
puisque je parle  la prsidente ?

241
00:15:29,546 --> 00:15:31,172
On ne dpasse pas.

242
00:15:32,215 --> 00:15:33,591
Retourne derrire.

243
00:15:33,675 --> 00:15:34,926
On se voit  l'intrieur ?

244
00:15:35,677 --> 00:15:36,803
On se voit  l'intrieur, mon frre.

245
00:15:36,886 --> 00:15:39,013
- Mme la prsidente.
- C'est a.

246
00:15:39,097 --> 00:15:40,557
Ungawa, Black Power !

247
00:15:41,307 --> 00:15:43,560
L'association des tudiants noirs
de l'Universit du Colorado

248
00:15:43,643 --> 00:15:46,396
a l'honneur de vous prsenter
un grand rvolutionnaire

249
00:15:46,479 --> 00:15:49,357
qui se bat pour les droits des Noirs
partout dans le monde.

250
00:15:49,607 --> 00:15:51,734
Accueillons  notre manire

251
00:15:51,818 --> 00:15:53,945
le seul et unique,
notre frre avec un plan

252
00:15:54,028 --> 00:15:56,156
- qui confronte l'lite au pouvoir.
- C'est a.

253
00:15:56,239 --> 00:16:00,285
Applaudissez chaleureusement
Kwame Ture.

254
00:16:10,211 --> 00:16:12,464
POUVOIR

255
00:16:12,797 --> 00:16:14,466
Merci, sur Patrice.

256
00:16:14,549 --> 00:16:16,634
- Merci.
- Et merci  l'association.

257
00:16:16,718 --> 00:16:18,636
Je veux tous vous remercier,

258
00:16:19,220 --> 00:16:22,599
mes chers frres et surs,
d'tre ici ce soir.

259
00:16:22,682 --> 00:16:23,725
D'accord !

260
00:16:24,267 --> 00:16:26,060
Je suis ici ce soir pour vous dire

261
00:16:27,479 --> 00:16:29,397
qu'il est temps pour vous

262
00:16:29,481 --> 00:16:32,192
d'arrter de nier la couleur
de votre peau.

263
00:16:32,275 --> 00:16:33,693
Boum-shaka-laka !

264
00:16:37,155 --> 00:16:40,575
Arrtez de nier la couleur
de votre peau.

265
00:16:40,658 --> 00:16:41,743
Vous tes tudiants
 l'universit, non ?

266
00:16:41,826 --> 00:16:43,036
- Oui.
- C'est exact.

267
00:16:43,119 --> 00:16:44,162
Alors, rflchissez.

268
00:16:45,955 --> 00:16:48,833
Il est temps que vous compreniez,

269
00:16:49,501 --> 00:16:52,128
en tant qu'intellectuels en devenir
de ce pays,

270
00:16:52,212 --> 00:16:55,965
que c'est  vous de dfinir
la beaut pour les gens noirs.

271
00:16:56,508 --> 00:16:58,426
- D'accord !
- C'est a, le Black Power.

272
00:17:02,847 --> 00:17:04,724
J'ai une question pour vous.
La beaut est-elle dfinie

273
00:17:04,808 --> 00:17:06,976
par quelqu'un avec un nez mince ?

274
00:17:07,560 --> 00:17:09,687
- Non !
- Avec des lvres minces ?

275
00:17:09,771 --> 00:17:11,147
Non !

276
00:17:11,231 --> 00:17:12,232
Avec de la peau blanche ?

277
00:17:12,315 --> 00:17:13,775
Bon sang, non !

278
00:17:13,858 --> 00:17:16,194
- Bon sang, non.
- Non !

279
00:17:16,277 --> 00:17:17,403
Car vous n'avez rien de a.

280
00:17:17,487 --> 00:17:19,239
Non. D'accord.

281
00:17:22,909 --> 00:17:24,035
Nos lvres sont paisses.

282
00:17:24,119 --> 00:17:25,453
- Oui.
- C'est vrai !

283
00:17:25,537 --> 00:17:27,247
On a le nez large.

284
00:17:27,330 --> 00:17:29,332
- Nos cheveux sont crpus.
- Oui !

285
00:17:29,416 --> 00:17:31,709
Nous sommes noirs
et nous sommes magnifiques !

286
00:17:31,793 --> 00:17:34,087
- Oui !
- Boum-shaka-laka !

287
00:17:37,549 --> 00:17:38,675
Vous voyez,

288
00:17:39,551 --> 00:17:41,719
on veut tellement tre
comme les Blancs

289
00:17:41,803 --> 00:17:43,638
qui nous oppriment dans ce pays.

290
00:17:43,721 --> 00:17:45,807
- Non !
- Et comme ils nous dtestent,

291
00:17:45,890 --> 00:17:48,977
et comme nous avons honte
de notre hritage africain,

292
00:17:49,060 --> 00:17:51,020
nous nous dtestons nous-mmes.

293
00:17:51,104 --> 00:17:52,272
C'est vrai.

294
00:17:54,941 --> 00:17:56,151
coutez-moi, ce soir.

295
00:17:56,234 --> 00:17:57,861
On t'coute.

296
00:17:57,944 --> 00:17:59,195
Vous aimez Tarzan ?

297
00:18:00,989 --> 00:18:02,490
Tarzan. Je serai honnte.

298
00:18:02,949 --> 00:18:07,287
Quand j'tais petit,
j'allais au cinma le samedi matin

299
00:18:07,370 --> 00:18:08,830
et je regardais Tarzan.

300
00:18:08,913 --> 00:18:10,623
- D'accord.
- Oui.

301
00:18:10,707 --> 00:18:13,710
Et le Tarzan blanc battait
les indignes noirs.

302
00:18:15,420 --> 00:18:19,048
J'tais assis l et je criais :
"Tue les btes !

303
00:18:20,175 --> 00:18:21,509
"Tue les sauvages.

304
00:18:22,260 --> 00:18:23,636
"Tue-les.

305
00:18:23,720 --> 00:18:26,806
"Tue-les ! Tue-les ! Tue-les !"

306
00:18:26,890 --> 00:18:29,893
Mais ce que je disais,
c'tait : "Tue-moi."

307
00:18:29,976 --> 00:18:31,394
C'est exact.

308
00:18:32,854 --> 00:18:35,398
C'est comme si un jeune juif
avait vu des nazis

309
00:18:35,482 --> 00:18:37,650
emmener des juifs
 des camps de concentration

310
00:18:37,734 --> 00:18:39,486
et les avait encourags.

311
00:18:39,569 --> 00:18:43,323
Aujourd'hui, je veux que les chefs
donnent une racle  Tarzan

312
00:18:43,406 --> 00:18:47,077
et renvoient son petit cul de Blanc
dans les grottes d'Europe.

313
00:18:47,827 --> 00:18:49,287
- Boum-shaka-laka !
- C'est a.

314
00:18:50,955 --> 00:18:52,165
C'est a.

315
00:18:52,248 --> 00:18:54,501
Mais a prend du temps.

316
00:18:54,959 --> 00:18:57,962
a prend du temps
pour se librer des mensonges

317
00:18:58,046 --> 00:19:00,548
et de leurs dommages
sur l'esprit des Noirs.

318
00:19:00,632 --> 00:19:02,217
- D'accord.
- a prend du temps pour rejeter

319
00:19:02,300 --> 00:19:03,676
le plus important
de tous les mensonges,

320
00:19:03,760 --> 00:19:05,512
qui est que les Noirs ne peuvent pas
faire les mmes choses

321
00:19:05,595 --> 00:19:08,014
- que les Blancs...
- Mensonge.

322
00:19:08,098 --> 00:19:09,808
... sauf si un Blanc les aide.

323
00:19:10,225 --> 00:19:11,226
Tu peux le dire.

324
00:19:11,309 --> 00:19:14,104
Black Power signifie aussi
qu'on doit s'unir.

325
00:19:14,896 --> 00:19:16,773
On doit s'unir et s'organiser

326
00:19:16,856 --> 00:19:19,275
pour combattre le racisme.

327
00:19:19,359 --> 00:19:21,319
- D'accord !
- Oui. Oui.

328
00:19:21,653 --> 00:19:23,321
Combattre nos oppresseurs.

329
00:19:25,990 --> 00:19:29,285
La grande majorit des Noirs
de ce pays

330
00:19:29,911 --> 00:19:32,247
vivent dans
des communauts emprisonnes.

331
00:19:32,330 --> 00:19:34,332
Ils doivent endurer cette oppression

332
00:19:34,416 --> 00:19:37,043
et leurs conditions de vie,
seulement parce qu'ils sont Noirs

333
00:19:37,127 --> 00:19:40,380
- et n'ont aucun pouvoir.
- ducation.

334
00:19:40,880 --> 00:19:41,881
Maintenant...

335
00:19:43,425 --> 00:19:48,012
On se fait tirer dessus
dans la rue comme des chiens

336
00:19:48,096 --> 00:19:50,807
par des policiers blancs racistes.

337
00:19:50,890 --> 00:19:52,267
Disons la vrit.

338
00:19:52,350 --> 00:19:54,144
On se fait tirer dessus

339
00:19:54,227 --> 00:19:56,479
dans la rue
par des policiers blancs racistes !

340
00:19:57,647 --> 00:19:59,149
Au diable la police.

341
00:19:59,983 --> 00:20:01,901
On ne peut plus tolrer

342
00:20:01,985 --> 00:20:04,195
ce genre d'oppression
sans reprsailles.

343
00:20:04,279 --> 00:20:05,655
Bon sang, non !

344
00:20:06,531 --> 00:20:07,657
C'est fini.

345
00:20:07,741 --> 00:20:09,033
La guerre au Vietnam

346
00:20:09,909 --> 00:20:13,538
n'est pas seulement illgale,
elle est aussi immorale.

347
00:20:13,747 --> 00:20:15,623
- C'est exact.
- Tu peux le dire.

348
00:20:15,707 --> 00:20:17,542
Vous savez ce que je leur dis ?

349
00:20:18,209 --> 00:20:21,004
Non, on n'ira pas l-bas !

350
00:20:21,087 --> 00:20:22,964
Non, on n'ira pas l-bas !

351
00:20:23,047 --> 00:20:25,133
Non, on n'ira pas l-bas !

352
00:20:38,521 --> 00:20:39,814
On n'y va pas !

353
00:20:39,898 --> 00:20:42,776
Je prfre voir un frre

354
00:20:42,859 --> 00:20:45,904
tuer un policier blanc raciste
plutt qu'un Vietnamien.

355
00:20:46,446 --> 00:20:47,697
Moi aussi.

356
00:20:48,531 --> 00:20:50,116
Car au moins,

357
00:20:51,117 --> 00:20:54,871
s'il tue un policier raciste,
il le fait pour une bonne raison,

358
00:20:54,954 --> 00:20:57,248
car ce dernier tire sur des Noirs...

359
00:20:57,332 --> 00:20:58,708
- Oui.
- ... dans leur dos,

360
00:20:58,792 --> 00:21:01,753
dans la rue, ici mme dans ce pays.

361
00:21:05,799 --> 00:21:08,384
- Ils nous tuent comme des chiens !
- Boum-shaka-laka !

362
00:21:08,468 --> 00:21:09,761
Ici !

363
00:21:11,429 --> 00:21:12,680
Ici !

364
00:21:13,473 --> 00:21:16,267
Je vais terminer avec ceci.

365
00:21:16,351 --> 00:21:18,561
Je sais qu'il est tard
et que vous devez aller faire la fte.

366
00:21:18,645 --> 00:21:20,063
Pardon, tudier.

367
00:21:21,272 --> 00:21:22,607
On t'aime !

368
00:21:22,690 --> 00:21:24,442
Je vous laisse,

369
00:21:24,526 --> 00:21:26,903
mes surs et mes frres,
avec ces dernires paroles.

370
00:21:28,446 --> 00:21:30,990
Si je ne me tiens pas debout,

371
00:21:32,617 --> 00:21:33,827
qui le fera ?

372
00:21:36,704 --> 00:21:39,833
Si je ne pense qu' moi, qui suis-je ?

373
00:21:39,916 --> 00:21:41,459
- Oui.
- C'est vrai.

374
00:21:41,543 --> 00:21:44,045
- Si pas maintenant, alors quand ?
- Quand ?

375
00:21:44,129 --> 00:21:46,172
Et si ce n'est pas vous,
ce sera qui ?

376
00:21:46,256 --> 00:21:47,924
Qui ? Qui ?

377
00:21:48,591 --> 00:21:50,885
Qui ? Qui ?

378
00:21:51,761 --> 00:21:55,974
Nous avons besoin
d'aimer les Noirs, o que nous soyons.

379
00:21:56,433 --> 00:21:58,601
Pouvoir au peuple.

380
00:21:58,685 --> 00:22:00,979
Pouvoir au peuple !

381
00:22:01,062 --> 00:22:03,648
Pouvoir au peuple !

382
00:22:10,822 --> 00:22:12,907
Pouvoir au peuple !

383
00:22:12,991 --> 00:22:14,409
"Pouvoir au peuple."

384
00:22:14,492 --> 00:22:15,994
C'est assez puissant.

385
00:22:16,077 --> 00:22:17,287
De grandes paroles, frre Kwame.

386
00:22:17,370 --> 00:22:18,371
- Merci beaucoup.
- Merci.

387
00:22:18,455 --> 00:22:19,581
Merci, mon frre. C'est gentil.

388
00:22:20,248 --> 00:22:21,624
Mon frre...

389
00:22:21,708 --> 00:22:23,084
J'ai une question.

390
00:22:23,168 --> 00:22:24,878
Crois-tu vraiment

391
00:22:24,961 --> 00:22:27,964
que la guerre entre les Blancs
et les Noirs est invitable ?

392
00:22:28,047 --> 00:22:30,592
Je vais te dire une chose.
Prends les armes, mon frre.

393
00:22:30,675 --> 00:22:32,927
Prpare-toi,
car la rvolution approche.

394
00:22:33,011 --> 00:22:37,557
Prends une arme,
car crois-moi, a s'en vient.

395
00:22:38,224 --> 00:22:39,517
- Merci d'avoir t l ce soir.
- Que Dieu te bnisse.

396
00:22:40,393 --> 00:22:42,103
Tu tais super sur scne ce soir.

397
00:22:42,479 --> 00:22:44,397
- Merci, mon frre.
- D'accord.

398
00:22:45,940 --> 00:22:48,526
J'ignore si tu as des plans,
mais je peux te payer un verre ?

399
00:22:50,153 --> 00:22:52,739
Je dois m'assurer
que le frre Kwame...

400
00:22:52,822 --> 00:22:54,866
- Quoi ?
- ... arrive  son htel en scurit.

401
00:22:56,451 --> 00:22:57,702
Je comprends.

402
00:22:59,412 --> 00:23:02,040
Mais s'il n'est pas trop tard,

403
00:23:02,415 --> 00:23:04,292
je peux te rejoindre au Red Lantern ?

404
00:23:04,375 --> 00:23:05,543
Tu sais o c'est ?

405
00:23:08,546 --> 00:23:10,131
On se voit l-bas.

406
00:23:10,465 --> 00:23:13,051
C'est sr. Oui. Super.

407
00:23:13,551 --> 00:23:15,136
Pouvoir au peuple.

408
00:23:21,434 --> 00:23:22,852
H ! a va ?

409
00:23:24,187 --> 00:23:25,730
- Dsole du retard.
- Salut.

410
00:23:25,814 --> 00:23:26,815
Tu ne croiras pas ce qui s'est pass.

411
00:23:26,898 --> 00:23:27,941
Que bois-tu ?

412
00:23:28,024 --> 00:23:29,818
Bro Pope, 7 and 7, s'il te plat.

413
00:23:29,901 --> 00:23:31,402
La police nous a arrts.

414
00:23:31,903 --> 00:23:32,904
Quoi ?

415
00:23:32,987 --> 00:23:36,491
Je veux voir votre cul noir
et vos coudes noirs.

416
00:23:36,825 --> 00:23:38,368
cartez !

417
00:23:38,451 --> 00:23:42,455
Tu es le clbre ngre des Panthers,
c'est a ?

418
00:23:42,539 --> 00:23:44,958
J'ai su
que tu tais en ville, Stokely.

419
00:23:45,041 --> 00:23:46,292
Je m'appelle Kwame Ture.

420
00:23:46,376 --> 00:23:49,212
Je me fiche de ton nom de ngre !

421
00:23:51,423 --> 00:23:54,342
Toi, la ngresse,
fais sortir ce Black Panther

422
00:23:54,426 --> 00:23:57,637
de Colorado Springs
avant demain matin, compris ?

423
00:23:57,720 --> 00:24:00,890
- Sinon, vous irez en prison.
- On est ns en prison.

424
00:24:03,977 --> 00:24:04,978
Ne me touche pas !

425
00:24:05,061 --> 00:24:06,896
- Ne la touche pas !
- te tes sales mains !

426
00:24:06,980 --> 00:24:08,189
- Lche-la !
- Enlve tes mains blanches !

427
00:24:08,273 --> 00:24:10,567
Lche-la ! Ne la touche pas !

428
00:24:10,650 --> 00:24:12,694
Lche-moi ! Lche-moi !

429
00:24:12,777 --> 00:24:14,404
- Attends !
- Lche-la !

430
00:24:14,737 --> 00:24:16,114
Tu as vu le nom des agents ?

431
00:24:18,616 --> 00:24:19,993
J'aurais d regarder, mais...

432
00:24:20,702 --> 00:24:21,828
C'tait tellement effrayant.

433
00:24:21,911 --> 00:24:22,954
Je ne l'ai pas fait.

434
00:24:23,037 --> 00:24:24,164
Viens.

435
00:24:24,247 --> 00:24:25,707
Dansons. Suis-moi.

436
00:24:25,790 --> 00:24:27,000
Viens. Allez, allez.

437
00:25:52,252 --> 00:25:53,461
Non.

438
00:25:53,545 --> 00:25:56,089
Allez, tu sais comment.

439
00:26:13,440 --> 00:26:14,691
C'tait comment dans la salle ?

440
00:26:16,443 --> 00:26:18,319
Ils buvaient ses paroles.

441
00:26:18,403 --> 00:26:21,156
Comme une glise baptiste
un dimanche matin de Nol.

442
00:26:23,908 --> 00:26:25,744
Il semble les avoir motivs.

443
00:26:26,494 --> 00:26:30,457
Mais a ne veut pas dire que les Noirs
veulent une rvolution, chef.

444
00:26:30,540 --> 00:26:31,708
Pourquoi dis-tu a ?

445
00:26:32,792 --> 00:26:34,669
Personne ne parlait de a.

446
00:26:35,253 --> 00:26:37,005
Ce n'tait pas l'ambiance.
Tout le monde tait calme.

447
00:26:37,505 --> 00:26:39,007
Voyons voir si je comprends bien.

448
00:26:39,090 --> 00:26:44,220
Il a dit  une foule de Noirs
de se prparer pour une guerre.

449
00:26:44,304 --> 00:26:46,806
Qu'ils allaient devoir
s'armer et tuer des policiers.

450
00:26:46,890 --> 00:26:48,600
Vous dites quoi de a ?

451
00:26:50,310 --> 00:26:53,730
Il a dit a,
mais il ne le pensait pas.

452
00:26:53,813 --> 00:26:54,981
C'tait de la rhtorique.

453
00:26:55,774 --> 00:26:56,983
C'est ce que j'ai pens aussi.

454
00:26:57,066 --> 00:26:59,152
- Jimmy ?
- Je pense comme mon partenaire.

455
00:26:59,694 --> 00:27:03,323
Bon, heureusement,
Carmichael a quitt Colorado Springs.

456
00:27:03,406 --> 00:27:05,366
- Kwame Ture.
- Quoi ?

457
00:27:05,450 --> 00:27:08,703
Il a chang son nom
de Stokely Carmichael  Kwame Ture.

458
00:27:08,787 --> 00:27:12,791
Rien  foutre qu'il change son nom
pour Mohammed Ali, comme cet insoumis.

459
00:27:13,291 --> 00:27:14,834
D'accord ? Il demeure dangereux.

460
00:27:17,587 --> 00:27:20,465
- Vous savez ce que Patrice m'a dit ?
- Non.

461
00:27:20,548 --> 00:27:23,593
La police les a arrts,
Ture et elle.

462
00:27:23,676 --> 00:27:26,137
Patrice, c'est la fille
de l'association des tudiants noirs,

463
00:27:26,221 --> 00:27:27,972
le groupe qui a fait venir Ture ?

464
00:27:28,056 --> 00:27:29,557
Kwame Ture. Exact, monsieur.

465
00:27:29,641 --> 00:27:31,017
Tu te lies d'amiti avec elle ?

466
00:27:31,101 --> 00:27:33,603
Non, je fais mon travail, chef.
Je m'infiltre.

467
00:27:33,686 --> 00:27:35,980
Assure-toi de ne pas t'infiltrer
dans son lit.

468
00:27:36,064 --> 00:27:38,149
Je ne compromettrais jamais
une affaire, monsieur.

469
00:27:38,233 --> 00:27:39,567
Il ignore ce qu'il ferait.

470
00:27:40,235 --> 00:27:41,361
Tu es nouveau.

471
00:27:42,028 --> 00:27:44,239
Restez l, vous. Ron, viens avec moi.

472
00:27:46,074 --> 00:27:48,076
Ron, tu t'en vas aux renseignements.

473
00:27:48,910 --> 00:27:49,994
Que vais-je faire ?

474
00:27:51,371 --> 00:27:52,497
Du renseignement.

475
00:27:53,790 --> 00:27:55,417
Contre mon meilleur jugement.

476
00:27:56,584 --> 00:28:00,255
Cinq, quatre, trois, deux, un.

477
00:28:01,005 --> 00:28:02,298
Pouf !

478
00:28:07,846 --> 00:28:09,055
Service de police.

479
00:28:10,140 --> 00:28:11,683
Il est parti dner.

480
00:28:13,268 --> 00:28:15,770
Pardon ? Oui, oui.

481
00:28:15,854 --> 00:28:20,608
KU KLUX KLAN
Coordonnes 145-1209

482
00:28:33,872 --> 00:28:34,873
Vous avez rejoint

483
00:28:34,956 --> 00:28:37,959
la branche de Colorado Springs
du Ku Klux Klan.

484
00:28:38,042 --> 00:28:39,586
Veuillez nous laisser un message.

485
00:28:39,669 --> 00:28:42,005
Que Dieu bnisse l'Amrique blanche.

486
00:28:42,088 --> 00:28:44,758
Bonjour. Ici Ron Stallworth.

487
00:28:46,092 --> 00:28:49,387
J'ai vu votre annonce
dans la Gazette de Colorado Springs.

488
00:28:50,013 --> 00:28:52,891
J'aimerais recevoir
des informations de votre part.

489
00:28:53,516 --> 00:28:57,562
Mon numro est le 103-9994.

490
00:28:57,937 --> 00:29:00,857
J'attendrai votre appel
avec impatience.

491
00:29:20,960 --> 00:29:23,588
- Qui est-ce ?
- Ici Ron Stallworth.

492
00:29:23,671 --> 00:29:25,924
Ici Walter, je vous rappelle.

493
00:29:27,801 --> 00:29:29,094
De l'organisation.

494
00:29:29,177 --> 00:29:30,637
L'organisation ?

495
00:29:30,720 --> 00:29:31,846
C'est exact.

496
00:29:31,930 --> 00:29:33,264
Merci pour votre intrt.

497
00:29:35,225 --> 00:29:36,351
Quelle est votre histoire ?

498
00:29:40,355 --> 00:29:42,065
Eh bien,
puisque vous me le demandez...

499
00:29:44,192 --> 00:29:45,944
Je dteste les ngres.

500
00:29:46,903 --> 00:29:48,196
Je dteste les juifs.

501
00:29:49,364 --> 00:29:50,865
Les latinos, les Irlandais.

502
00:29:51,449 --> 00:29:53,076
Les Italiens et les Chinois.

503
00:29:53,159 --> 00:29:56,162
Mais je vous jure que je dteste
surtout ces rats de ngres.

504
00:29:56,830 --> 00:29:58,540
Et tous ceux qui n'ont pas

505
00:29:58,623 --> 00:30:00,917
de sang blanc pur dans les veines.

506
00:30:01,126 --> 00:30:03,461
Ma sur, Pamela,

507
00:30:03,545 --> 00:30:06,798
a rcemment t aborde par un ngre.

508
00:30:06,881 --> 00:30:08,007
Vraiment ?

509
00:30:08,091 --> 00:30:09,134
Oui.

510
00:30:09,634 --> 00:30:11,761
Chaque fois que je pense
 un babouin noir

511
00:30:11,845 --> 00:30:13,179
qui met ses sales mains noires

512
00:30:13,263 --> 00:30:15,598
sur son corps pur
et blanc comme neige...

513
00:30:15,682 --> 00:30:18,518
Elle est pure, Walter.
C'est une sainte, un ange.

514
00:30:18,601 --> 00:30:20,061
a me donne envie de vomir.

515
00:30:20,145 --> 00:30:22,230
Vous tes le genre d'homme
que nous cherchons.

516
00:30:23,940 --> 00:30:26,401
Quand pouvons-nous
nous rencontrer ?

517
00:30:26,484 --> 00:30:28,194
Pourquoi pas vendredi soir
aprs le travail ?

518
00:30:28,278 --> 00:30:29,404
Entendu, mon gars.

519
00:30:29,487 --> 00:30:30,905
On vous recontacte pour les dtails.

520
00:30:30,989 --> 00:30:32,157
Prenez soin de vous.

521
00:30:32,240 --> 00:30:34,200
Que Dieu bnisse l'Amrique blanche.

522
00:30:36,619 --> 00:30:38,580
Tu as utilis ton vrai nom ?

523
00:30:40,165 --> 00:30:41,374
Putain de merde.

524
00:30:41,458 --> 00:30:43,710
Putain d'amateur.

525
00:30:43,793 --> 00:30:45,253
C'est ton vrai nom, n'est-ce pas ?

526
00:30:45,336 --> 00:30:47,172
Ron Stallworth ?
C'est son vrai nom, pas vrai ?

527
00:30:47,255 --> 00:30:48,298
Je ne peux pas le croire.

528
00:30:48,381 --> 00:30:50,592
Bonne chance, Ron,
avec ton nouvel ami pquenaud.

529
00:30:52,343 --> 00:30:53,928
Ils veulent
que tu te joignes au Klan ?

530
00:30:54,012 --> 00:30:55,513
Ils veulent d'abord me rencontrer.

531
00:30:56,556 --> 00:30:58,141
Ils veulent te rencontrer ?

532
00:30:58,224 --> 00:31:01,227
Tu ne devrais srement pas y aller.

533
00:31:01,311 --> 00:31:02,562
Bien dit, sergent.

534
00:31:02,645 --> 00:31:04,022
Tu es compltement fou, alors ?

535
00:31:06,024 --> 00:31:07,192
Il faudrait
aller voir les narcotiques

536
00:31:07,275 --> 00:31:09,402
et faire affaire avec le chef Bridges.

537
00:31:09,486 --> 00:31:11,529
Je n'ai pas assez d'hommes.

538
00:31:11,613 --> 00:31:14,783
On a vrifi, chef,
et vous en avez assez.

539
00:31:14,866 --> 00:31:17,702
Sergent Trapp,
Ron a parl  l'homme au tlphone.

540
00:31:18,203 --> 00:31:20,663
Quand ils entendront la voix
d'un de mes gars,

541
00:31:20,747 --> 00:31:21,956
ils verront la diffrence.

542
00:31:22,207 --> 00:31:23,374
Comment, chef ?

543
00:31:23,458 --> 00:31:25,001
Tu veux que je te fasse un dessin ?

544
00:31:26,336 --> 00:31:28,004
Ils verront la diffrence

545
00:31:28,088 --> 00:31:31,800
entre le parler d'un homme blanc
et celui d'un ngre.

546
00:31:31,883 --> 00:31:33,593
Comment parle un homme noir ?

547
00:31:34,302 --> 00:31:36,846
Ron, ce que le chef veut dire...

548
00:31:36,930 --> 00:31:38,515
J'aimerais parler moi-mme.

549
00:31:38,598 --> 00:31:39,891
- Merci, sergent.
- D'accord.

550
00:31:39,974 --> 00:31:41,101
Tu comprends ce que je dis.

551
00:31:41,184 --> 00:31:42,811
Chef, certains parmi nous parlent
la langue des rois.

552
00:31:42,894 --> 00:31:44,104
D'autres parlent le jargon.

553
00:31:44,896 --> 00:31:47,732
Ron Stallworth parle les deux
 la perfection.

554
00:31:49,859 --> 00:31:53,613
D'accord, Ron, comment devrait-on
procder selon toi ?

555
00:31:53,696 --> 00:31:56,825
J'ai tabli un contact et cr un lien

556
00:31:56,908 --> 00:31:58,743
avec l'homme du Klan au tlphone.

557
00:31:58,827 --> 00:32:00,995
Je vais poursuivre ce rle,
mais il me faut un autre agent,

558
00:32:01,079 --> 00:32:03,289
tonnamment, un agent blanc,

559
00:32:03,373 --> 00:32:05,583
pour jouer ce rle
lors de la rencontre en personne.

560
00:32:05,667 --> 00:32:07,377
C'est ce que je dis.

561
00:32:07,460 --> 00:32:09,587
Chef, un Ron Stallworth noir
au tlphone

562
00:32:09,671 --> 00:32:11,089
et un Ron Stallworth blanc
en personne

563
00:32:11,172 --> 00:32:14,092
qui deviendront
un Ron Stallworth combin.

564
00:32:14,175 --> 00:32:16,219
- C'est faisable ?
- Je crois que oui.

565
00:32:16,302 --> 00:32:17,971
Avec le bon gars, on peut tout faire.

566
00:32:19,889 --> 00:32:22,350
S'il arrive quelque chose
 un de mes hommes,

567
00:32:22,434 --> 00:32:24,602
il n'y aura pas deux Ron Stallworth.

568
00:32:24,686 --> 00:32:26,020
Il n'y en aura plus aucun.

569
00:32:31,651 --> 00:32:32,652
Tu es en retard.

570
00:32:33,820 --> 00:32:35,029
Dsol. a n'arrivera plus.

571
00:32:35,113 --> 00:32:36,906
J'ai dj entendu a.

572
00:32:37,157 --> 00:32:39,784
Jimmy, ils ont dj laiss une recrue
diriger une enqute ?

573
00:32:39,868 --> 00:32:41,286
Non, jamais.

574
00:32:41,578 --> 00:32:43,037
Bon, continuons.

575
00:32:43,121 --> 00:32:44,706
Parlons de la biographie.

576
00:32:45,290 --> 00:32:48,460
Bon. Ron Stallworth.
Je suis dans la production en gros.

577
00:32:48,543 --> 00:32:50,170
- O ?
-  Pueblo.

578
00:32:50,253 --> 00:32:52,630
- C'est beaucoup de route ?
- Content que tu le demandes.

579
00:32:52,714 --> 00:32:54,299
Je prends l'autoroute 25.

580
00:32:54,382 --> 00:32:55,925
- Une heure, maximum.
- C'est long.

581
00:32:56,009 --> 00:32:57,093
On coute quoi ?

582
00:32:57,177 --> 00:32:59,512
KWYD, l'mission chrtienne
du matin,

583
00:32:59,596 --> 00:33:02,015
mais on commence  perdre
le signal prs de Pueblo.

584
00:33:02,098 --> 00:33:05,143
Au retour, j'aime couter le 102,7

585
00:33:05,226 --> 00:33:06,644
avec un peu de musique
des Allman Brothers.

586
00:33:06,728 --> 00:33:09,355
Mais je change de chane
ds que j'entends la tapette anglaise,

587
00:33:09,439 --> 00:33:10,648
David Bowie.

588
00:33:11,274 --> 00:33:12,358
J'adore Bowie.

589
00:33:12,442 --> 00:33:13,485
Comme tout le monde, oui.

590
00:33:13,777 --> 00:33:14,944
Tu dois te souvenir

591
00:33:15,028 --> 00:33:17,030
de tout ce que tu dis  ces gars-l

592
00:33:17,113 --> 00:33:18,948
afin que je sois
le Ron Stallworth blanc.

593
00:33:19,032 --> 00:33:20,992
Jimmy, j'ai toujours voulu tre noir.

594
00:33:21,451 --> 00:33:22,786
Tous mes hros sont noirs.

595
00:33:23,369 --> 00:33:24,454
Willie Mays.

596
00:33:24,913 --> 00:33:26,748
- Basketball.
- Wilt the Stilt.

597
00:33:26,831 --> 00:33:28,416
Record de 100 points en une partie.

598
00:33:28,500 --> 00:33:29,793
Mais tu sais qui est mon prfr ?

599
00:33:30,335 --> 00:33:31,544
O.J.

600
00:33:31,628 --> 00:33:33,088
Pose Heisman !

601
00:33:33,171 --> 00:33:35,882
- Le Jus !
- J'adore O.J.

602
00:33:35,965 --> 00:33:38,551
Orenthal James Simpson.

603
00:33:38,635 --> 00:33:40,428
- Tu ne le savais srement pas.
- Bien sr que oui.

604
00:33:40,512 --> 00:33:43,014
En tant que peuple noir,
on apprcie cet amour,

605
00:33:43,098 --> 00:33:44,557
mais ne dis jamais a  ces gars-l.

606
00:33:44,641 --> 00:33:46,601
Pour toi, c'est les Osmond.

607
00:33:46,684 --> 00:33:48,394
Oui, j'adore Marie Osmond.

608
00:33:48,478 --> 00:33:51,022
Je joue ton rle,
mais tu ne joues pas le mien ?

609
00:33:51,106 --> 00:33:52,816
- Jimmy, tu trouves a juste ?
- Juste ?

610
00:33:52,899 --> 00:33:53,942
- Pas moi.
- Quoi d'autre ?

611
00:33:54,025 --> 00:33:57,904
- Tu rencontres qui ?
- Walter Breachway.

612
00:33:57,987 --> 00:34:00,365
Deviens son ami.
Afin qu'il nous rinvite.

613
00:34:00,448 --> 00:34:01,658
Regarde-toi.

614
00:34:01,741 --> 00:34:03,201
Bon. Autre chose, monsieur ?

615
00:34:04,369 --> 00:34:06,079
Je suis au tlphone avec le Klan.

616
00:34:06,162 --> 00:34:07,747
Tu les rencontres en personne.

617
00:34:07,831 --> 00:34:08,832
Et ?

618
00:34:11,751 --> 00:34:13,920
Tu dois changer ta voix
pour parler comme moi.

619
00:34:14,295 --> 00:34:15,296
Bon sang.

620
00:34:15,880 --> 00:34:17,006
D'accord. coute.

621
00:34:19,717 --> 00:34:21,553
- Moi aussi ?
- Oui. Toi aussi, Jimmy.

622
00:34:21,636 --> 00:34:23,138
- Parrain.
- Oui.

623
00:34:23,221 --> 00:34:24,848
Tu voulais tre noir, c'est ta chance.

624
00:34:26,433 --> 00:34:27,934
coute.

625
00:34:28,017 --> 00:34:30,395
Certains disent qu'on est mchants.

626
00:34:31,229 --> 00:34:32,772
D'autres disent qu'on a du cran.

627
00:34:33,523 --> 00:34:34,607
coute.

628
00:34:35,608 --> 00:34:37,610
Certains disent qu'on est mchants.

629
00:34:38,695 --> 00:34:40,488
- D'autres...
- Allez.

630
00:34:40,572 --> 00:34:42,282
C'est une question de vie ou de mort.

631
00:34:42,365 --> 00:34:43,533
- Vraiment ?
- Allez.

632
00:34:43,616 --> 00:34:45,493
D'autres disent qu'on a du cran.
Du cran !

633
00:34:45,577 --> 00:34:47,871
- Je le fais maintenant ?
- S'il te plat.

634
00:34:47,954 --> 00:34:49,539
Pour notre bien  tous,
fais-le maintenant.

635
00:34:50,081 --> 00:34:51,499
D'autres disent qu'on a du cran.

636
00:34:51,583 --> 00:34:52,959
Il faut que a coule.

637
00:34:53,042 --> 00:34:54,043
- a coule.
- D'accord.

638
00:34:54,127 --> 00:34:57,005
On n'arrte pas de bouger
avant d'avoir ce qu'on mrite.

639
00:34:57,088 --> 00:34:58,882
On n'arrte pas de bouger

640
00:35:00,175 --> 00:35:01,676
avant d'avoir ce qu'on mrite.

641
00:35:01,760 --> 00:35:03,803
On nous fourre, on nous mprise.

642
00:35:03,887 --> 00:35:05,847
- On nous...
- "Fourre". Dis-le.

643
00:35:05,930 --> 00:35:07,932
- a veut dire quoi ?
- On nous manque de respect.

644
00:35:08,016 --> 00:35:09,392
On t'a manqu de respect, Flip.

645
00:35:09,476 --> 00:35:11,311
-  toi.
- Il devrait dire a, non ?

646
00:35:11,394 --> 00:35:13,062
On nous fourre, on nous mprise.

647
00:35:13,146 --> 00:35:14,731
Il faut que a coule, de...

648
00:35:14,814 --> 00:35:16,983
On nous maltraite,
on parle en mal de nous.

649
00:35:17,776 --> 00:35:19,360
On nous fourre, on nous mprise.

650
00:35:19,444 --> 00:35:21,988
- Il faut que a sorte.
- On nous maltraite.

651
00:35:22,071 --> 00:35:24,824
Ds la naissance, c'est une certitude.

652
00:35:24,908 --> 00:35:27,869
Ds la naissance, c'est une certitude.

653
00:35:27,952 --> 00:35:30,121
Deux yeux font une paire.

654
00:35:30,622 --> 00:35:32,957
Deux yeux font une paire.

655
00:35:38,338 --> 00:35:40,757
Mon frre, on n'arrtera pas
avant d'avoir ce qui nous revient.

656
00:35:40,840 --> 00:35:43,426
Mon frre, on n'arrtera pas
avant d'avoir ce qui nous revient.

657
00:35:43,510 --> 00:35:45,303
C'est mal dit, mais d'accord.

658
00:35:45,386 --> 00:35:47,555
Dis-le  voix haute.
Je suis noir et je suis fier.

659
00:35:47,639 --> 00:35:48,973
Jimmy, Dis-le pour O.J. Toi aussi.

660
00:35:49,057 --> 00:35:51,726
- Fort. Je suis noir et je suis fier.
- Fort. Je suis noir et je suis fier.

661
00:35:51,810 --> 00:35:52,894
- Fort.
- Fort.

662
00:35:52,977 --> 00:35:54,813
- Je suis noir et je suis fier.
- Je suis noir et je suis fier.

663
00:35:54,896 --> 00:35:56,272
C'est a. Voil.

664
00:35:56,356 --> 00:35:57,524
Je t'ai cru.

665
00:35:58,108 --> 00:36:00,235
Enlve ce collier juif de ton cou.

666
00:36:01,027 --> 00:36:03,446
Jimmy, ce n'est pas juif.
C'est une toile de David.

667
00:36:04,489 --> 00:36:05,573
D'accord.

668
00:36:05,657 --> 00:36:07,325
Flip, tu es juif ?

669
00:36:07,409 --> 00:36:08,660
Je ne sais pas.
Est-ce que je le suis ?

670
00:36:45,196 --> 00:36:46,614
Ron Stallworth ?

671
00:36:46,698 --> 00:36:47,866
C'est moi.

672
00:36:49,576 --> 00:36:51,745
- Tu dois tre Walter.
- Je m'appelle Felix.

673
00:36:51,828 --> 00:36:53,538
On m'a dit que j'allais rencontrer
Walter Breachway.

674
00:36:53,621 --> 00:36:54,914
Changement de plan, mac.

675
00:36:59,836 --> 00:37:01,713
Tu vas devoir monter dans le camion.

676
00:37:01,796 --> 00:37:03,131
D'accord,
et si je te suivais dans mon...

677
00:37:03,214 --> 00:37:04,257
Impossible.

678
00:37:04,340 --> 00:37:05,467
Tu viens avec moi.

679
00:37:06,593 --> 00:37:07,719
Question de scurit.

680
00:37:08,470 --> 00:37:09,554
Je te ramnerai.

681
00:37:17,479 --> 00:37:18,688
Allons-y.

682
00:37:36,831 --> 00:37:38,374
Tu es pour la race blanche, Ron ?

683
00:37:38,458 --> 00:37:39,667
Bon sang, oui.

684
00:37:41,127 --> 00:37:42,962
On a des ennuis
avec les ngres du coin.

685
00:37:43,755 --> 00:37:46,132
Depuis la guerre civile,
on a toujours des ennuis avec eux.

686
00:37:47,967 --> 00:37:49,594
Walter a parl de ta sur.

687
00:37:49,677 --> 00:37:50,887
a me rend malade.

688
00:37:50,970 --> 00:37:53,014
Ils disent o ils vont ?

689
00:37:55,475 --> 00:37:58,645
Mais c'est aussi la camaraderie

690
00:37:58,728 --> 00:38:00,396
que je cherche au sein du Klan.

691
00:38:00,480 --> 00:38:01,981
Qu'est-ce que tu as dit ?

692
00:38:02,065 --> 00:38:04,067
- Camaraderie ?
- Non, l'autre mot.

693
00:38:06,194 --> 00:38:07,987
- Le Klan ?
- Pas "le Klan".

694
00:38:09,364 --> 00:38:10,990
C'est "l'organisation".

695
00:38:11,074 --> 00:38:14,744
L'Empire invisible russit  le rester
pour une raison.

696
00:38:16,037 --> 00:38:18,081
N'utilise jamais ce mot.

697
00:38:19,207 --> 00:38:20,375
Compris ?

698
00:38:20,458 --> 00:38:21,876
Oui, compltement.

699
00:38:21,960 --> 00:38:23,211
D'accord. Compris.

700
00:38:23,294 --> 00:38:24,421
L'organisation.

701
00:38:31,886 --> 00:38:34,139
Regarde a. Tu ne vas pas le croire.

702
00:38:34,222 --> 00:38:35,348
Quoi ?

703
00:38:35,432 --> 00:38:37,434
Un putain de ngre derrire nous.

704
00:38:40,603 --> 00:38:42,355
- Ron, il nous voit. Recule.
- Merde !

705
00:38:46,943 --> 00:38:48,987
On se prpare. Regarde sous ton sige.

706
00:38:49,446 --> 00:38:50,655
- Oui.
- Quoi ?

707
00:38:50,738 --> 00:38:51,823
Sors-la.

708
00:38:57,328 --> 00:38:58,413
Charge-la.

709
00:38:58,496 --> 00:39:00,081
Mets deux balles dans le chargeur.

710
00:39:02,167 --> 00:39:03,585
Allez, vas-y.

711
00:39:05,837 --> 00:39:07,088
Charge-la.

712
00:39:09,299 --> 00:39:10,759
Ne te moque pas de nous.

713
00:39:11,676 --> 00:39:13,011
L'organisation.

714
00:39:13,094 --> 00:39:14,554
Pas si vite, mon gars.

715
00:39:15,847 --> 00:39:17,140
Attends un peu.

716
00:39:29,068 --> 00:39:30,487
Ron, content de te voir.

717
00:39:30,570 --> 00:39:32,071
Walter Breachway,
prsident de la branche.

718
00:39:32,155 --> 00:39:33,990
Ron Stallworth.
Merci de m'avoir invit.

719
00:39:34,074 --> 00:39:37,327
De rien. J'ai aim
notre conversation au tlphone.

720
00:39:37,410 --> 00:39:39,788
Tu as de bonnes ides
qui pourraient aider notre cause.

721
00:39:39,871 --> 00:39:41,122
Je pense tout ce que j'ai dit.

722
00:39:41,414 --> 00:39:43,625
Moi aussi, j'ai eu des ennuis
avec des ngres.

723
00:39:43,917 --> 00:39:46,920
En fait, c'est ce qui m'a men
vers l'organisation.

724
00:39:47,003 --> 00:39:49,255
- Vraiment ?
- C'est devenu mon salut.

725
00:39:49,339 --> 00:39:50,423
J'ai t bless

726
00:39:51,091 --> 00:39:53,468
par deux ngres qui m'ont tir dessus.

727
00:39:54,260 --> 00:39:56,513
Et ma femme a t viole
par une bande.

728
00:39:56,596 --> 00:39:57,722
- Seigneur.
- C'est exact,

729
00:39:57,806 --> 00:39:59,015
et aucun d'eux n'est all en prison.

730
00:40:00,308 --> 00:40:01,601
Je vais te dire une chose.

731
00:40:02,185 --> 00:40:03,561
Ils prennent les commandes.

732
00:40:04,062 --> 00:40:05,939
On ne voit plus qu'eux  la tl.

733
00:40:06,022 --> 00:40:07,148
Des ngres qui vendent du savon.

734
00:40:07,232 --> 00:40:08,316
Des ngres qui vendent du dentifrice.

735
00:40:08,399 --> 00:40:09,567
Des ngres qui vendent des voitures.

736
00:40:09,651 --> 00:40:12,153
Partout, il n'y a que des ngres.

737
00:40:12,237 --> 00:40:15,532
Il y a peu de temps,
on ne les voyait jamais  la tl.

738
00:40:15,615 --> 00:40:18,076
Tu oublies Uncle Ben et Aunt Jemima.

739
00:40:18,159 --> 00:40:19,702
Bordel.

740
00:40:19,786 --> 00:40:22,038
Eux, ils me plaisent.

741
00:40:22,372 --> 00:40:24,958
Du riz et des crpes.

742
00:40:25,375 --> 00:40:27,168
Je m'appelle Ivanhoe, au fait.

743
00:40:27,252 --> 00:40:28,336
Salut. Ron.

744
00:40:28,420 --> 00:40:31,089
Maintenant, on doit tout le temps
les traiter comme il faut.

745
00:40:31,339 --> 00:40:33,007
Faire attention  ce qu'on dit. Oui.

746
00:40:33,216 --> 00:40:35,343
Ne pas dire ceci. Ne pas dire cela.

747
00:40:35,427 --> 00:40:36,719
tre gentil.

748
00:40:36,803 --> 00:40:38,263
Ce ne sont mme plus
des gens de couleur.

749
00:40:38,346 --> 00:40:39,889
Des ngres. Des Noirs.

750
00:40:39,973 --> 00:40:42,267
- C'est des Afro-Amricains.
- Oui, bordel.

751
00:40:42,350 --> 00:40:44,978
Appelons-les des ngres.
C'est pas mal plus simple.

752
00:40:45,520 --> 00:40:46,563
- Des ngres.
- Des ngres.

753
00:40:46,646 --> 00:40:47,772
C'est l'ide.

754
00:40:47,856 --> 00:40:49,315
C'est ce que je dis depuis des annes.

755
00:40:49,399 --> 00:40:50,483
Tu n'es pas le seul.

756
00:40:50,567 --> 00:40:52,068
Heureux de voir
que quelqu'un d'autre comprend.

757
00:40:52,819 --> 00:40:54,237
Alors, vous faites quoi ?

758
00:40:55,613 --> 00:40:56,948
Ce qu'on fait ?

759
00:40:57,031 --> 00:40:59,617
On fait brler des croix

760
00:40:59,701 --> 00:41:03,371
et on proteste
pour que personne ne nous fasse chier.

761
00:41:03,455 --> 00:41:05,874
J'en ai assez des ngres
qui me font chier.

762
00:41:05,957 --> 00:41:07,542
Tu es au bon endroit, alors.

763
00:41:07,625 --> 00:41:09,169
Personne ne nous fait chier.

764
00:41:09,669 --> 00:41:11,629
Tu connais notre histoire ?

765
00:41:13,131 --> 00:41:14,674
Un peu. Je pourrais en connatre plus.

766
00:41:15,008 --> 00:41:16,092
On va tout t'enseigner.

767
00:41:16,176 --> 00:41:18,887
Ce sera une anne importante
pour nous.

768
00:41:18,970 --> 00:41:20,054
Comment a ?

769
00:41:26,102 --> 00:41:27,604
- Boum !
- D'accord.

770
00:41:27,687 --> 00:41:28,897
On va faire des feux d'artifice.

771
00:41:28,980 --> 00:41:30,690
D'accord, Ivanhoe, la ferme.

772
00:41:30,774 --> 00:41:32,609
Ivan, ferme ta gueule.

773
00:41:32,692 --> 00:41:34,235
- a va chauffer.
- D'accord.

774
00:41:34,319 --> 00:41:36,029
a suffit. La ferme.

775
00:41:36,112 --> 00:41:37,822
Dsol. Il boit trop.

776
00:41:37,906 --> 00:41:39,282
Il ne sait pas ce qu'il dit.

777
00:41:39,824 --> 00:41:41,701
Pour que les choses soient claires...

778
00:41:41,785 --> 00:41:43,661
L'organisation est
strictement non violente.

779
00:41:43,745 --> 00:41:46,623
Non violente comme ce ngre,

780
00:41:46,706 --> 00:41:48,708
le ngre mort, Martin Luther Con.

781
00:41:48,792 --> 00:41:52,087
- Oui, compris.
- Ron ? Tu peux venir avec moi ?

782
00:41:52,170 --> 00:41:53,421
Oui, pour aller o ?

783
00:41:53,505 --> 00:41:54,839
Tu es policier ou quoi ?

784
00:41:56,800 --> 00:41:59,010
- Tu poses trop de questions.
- D'accord.

785
00:41:59,803 --> 00:42:01,262
Sois gentil.

786
00:42:01,346 --> 00:42:03,348
On est une famille. Compris ?

787
00:42:04,307 --> 00:42:05,767
Allons-y.

788
00:42:05,850 --> 00:42:08,019
Flicitations. Tu as pass le test.

789
00:42:09,437 --> 00:42:11,856
On passe
 la procdure d'inscription ?

790
00:42:11,940 --> 00:42:13,733
- C'est tout ?
- C'est tout.

791
00:42:13,817 --> 00:42:15,235
Assieds-toi.

792
00:42:15,318 --> 00:42:17,779
Remplis ceci.

793
00:42:17,862 --> 00:42:19,823
Envoie-les au sige social.

794
00:42:19,906 --> 00:42:21,616
Quand tu auras ta carte de membre,

795
00:42:21,699 --> 00:42:25,203
tu pourras prendre part
 toutes nos activits.

796
00:42:25,286 --> 00:42:26,746
Alcoa a hte.

797
00:42:27,080 --> 00:42:29,040
J'adore ces publicits.

798
00:42:29,124 --> 00:42:30,959
Le prix pour devenir membre,

799
00:42:31,042 --> 00:42:32,961
c'est 10 $ par an
et 15 $ pour la branche.

800
00:42:33,044 --> 00:42:35,713
Les toges et les capuchons
ne sont pas inclus.

801
00:42:35,797 --> 00:42:37,298
Maudite inflation.

802
00:42:37,382 --> 00:42:40,176
Merci, mes frres.
C'est important pour moi.

803
00:42:40,260 --> 00:42:41,553
Le plaisir est pour nous.

804
00:42:41,636 --> 00:42:44,264
Tu n'es pas juif, n'est-ce pas ?
Les juifs ont tu le Christ.

805
00:42:44,347 --> 00:42:46,266
Tu essaies de m'offenser ?

806
00:42:46,349 --> 00:42:47,559
C'est le protocole.

807
00:42:52,605 --> 00:42:54,023
Je ne suis pas un putain de juif.

808
00:42:54,107 --> 00:42:56,359
Bon, on doit te poser la question,
c'est tout.

809
00:42:56,443 --> 00:42:59,195
Il n'est pas juif. Tu es content ?

810
00:42:59,279 --> 00:43:01,197
Il sent le casher.

811
00:43:01,281 --> 00:43:03,408
- Cesse de faire l'idiot.
- Je suis srieux.

812
00:43:03,491 --> 00:43:04,826
- Tu es srieux ?
- Double D !

813
00:43:04,909 --> 00:43:06,244
Vous deux, fichez-lui la paix.

814
00:43:06,327 --> 00:43:08,621
Seigneur. Laissez-le respirer.

815
00:43:08,705 --> 00:43:09,914
Ron, je te paie une bire.

816
00:43:09,998 --> 00:43:10,999
- D'accord.
- Viens.

817
00:43:11,082 --> 00:43:12,834
Dsol pour ces gars-l.
Ils sont un peu...

818
00:43:12,917 --> 00:43:14,085
Un peu trop amicaux parfois.

819
00:43:15,003 --> 00:43:16,463
Ils deviennent enthousiastes.

820
00:43:17,964 --> 00:43:18,965
Oui.

821
00:43:19,048 --> 00:43:21,509
- Tu aimes quoi comme bire ?
- Coors, si tu en as.

822
00:43:22,385 --> 00:43:23,595
C'tait intressant.

823
00:43:25,180 --> 00:43:27,056
Pas exactement
les Pquenauds de Beverly.

824
00:43:28,433 --> 00:43:29,768
Ils t'ont aim.

825
00:43:29,851 --> 00:43:31,519
 part Felix.

826
00:43:32,687 --> 00:43:34,355
Ne le suis pas de prs comme a.

827
00:43:34,522 --> 00:43:35,690
Deux voitures de distance.

828
00:43:35,774 --> 00:43:37,400
Tu crois qu'il a vu mon visage ?

829
00:43:37,484 --> 00:43:38,651
Probablement.

830
00:43:39,235 --> 00:43:40,695
Tu as les papiers ?

831
00:43:43,490 --> 00:43:44,783
Ils veulent que tu t'inscrives.

832
00:43:44,866 --> 00:43:46,618
En principe, ils veulent que toi,
tu t'inscrives.

833
00:43:46,701 --> 00:43:47,702
Oui.

834
00:43:47,911 --> 00:43:49,996
Ils veulent qu'un homme noir
se joigne au Ku Klux Klan.

835
00:43:50,080 --> 00:43:51,498
Je dirais que c'est
une mission impossible.

836
00:43:51,581 --> 00:43:52,874
Une double russite.

837
00:43:52,957 --> 00:43:54,125
On y est !

838
00:43:54,209 --> 00:43:56,419
Du calme, mon frre. Pas si vite.

839
00:43:57,128 --> 00:44:00,423
 quel point
devrait-on se soucier d'eux ?

840
00:44:00,632 --> 00:44:02,634
Assez pour creuser plus loin.

841
00:44:02,717 --> 00:44:05,303
Un des hommes a parl
d'une possible attaque, alors...

842
00:44:05,386 --> 00:44:08,598
a ne veut pas dire que c'est vrai.
Ces gars aiment attirer l'attention.

843
00:44:08,932 --> 00:44:09,974
Quel genre d'attaque ?

844
00:44:10,183 --> 00:44:11,351
Ivan...

845
00:44:11,643 --> 00:44:14,979
Ivanhoe a dit "boum"
et a parl de feux d'artifice.

846
00:44:15,063 --> 00:44:17,232
Mais je n'y ai pas cru.
Je doute qu'ils en soient capables.

847
00:44:17,315 --> 00:44:20,318
Mais  ce stade-ci,
on a besoin du soutien complet

848
00:44:20,401 --> 00:44:21,820
du service, sergent.

849
00:44:21,903 --> 00:44:23,571
Continuons avec l'enqute.

850
00:44:23,655 --> 00:44:25,990
Essayons de voir
s'ils risquent de passer  l'action.

851
00:44:26,074 --> 00:44:27,617
D'accord.

852
00:44:27,784 --> 00:44:29,077
- Merci, sergent.
- De rien.

853
00:44:31,329 --> 00:44:34,249
Quand on a dpos le frre Kwame
 l'aroport,

854
00:44:34,874 --> 00:44:38,002
il m'a dit
que le mouvement Black Power

855
00:44:38,086 --> 00:44:40,088
avait besoin de surs fortes
comme moi pour mener la bataille

856
00:44:40,171 --> 00:44:41,840
contre l'oppression capitaliste

857
00:44:41,923 --> 00:44:44,384
et les sales politiciens
qui la perptuent.

858
00:44:45,176 --> 00:44:47,554
Ses mots ont presque donn un sens
 ce cauchemar avec les porcs.

859
00:44:55,770 --> 00:44:56,813
Qu'y a-t-il ?

860
00:44:57,647 --> 00:44:58,690
Que veux-tu dire ?

861
00:44:59,524 --> 00:45:00,817
Qu'y a-t-il ?

862
00:45:03,778 --> 00:45:05,321
Je n'utilise pas ce mot.

863
00:45:05,738 --> 00:45:06,990
Quel mot ?

864
00:45:07,615 --> 00:45:08,616
"Porcs."

865
00:45:08,700 --> 00:45:10,201
Tu les appelles comment ?

866
00:45:10,285 --> 00:45:11,494
Les policiers.

867
00:45:12,412 --> 00:45:13,830
La police.

868
00:45:14,122 --> 00:45:15,290
Les agents.

869
00:45:15,373 --> 00:45:17,000
Une bande de policiers racistes
en manque de pouvoir.

870
00:45:17,083 --> 00:45:18,710
Tu crois que tous les policiers
sont racistes ?

871
00:45:19,002 --> 00:45:22,380
Il n'en faut qu'un pour tuer
une sur ou un frre innocent.

872
00:45:28,011 --> 00:45:29,596
Pourquoi tais-tu
au discours du frre Kwame ?

873
00:45:29,679 --> 00:45:30,972
Il a de bonnes ides.

874
00:45:31,055 --> 00:45:34,058
Je ne suis pas d'accord avec tout,
mais il est brillant,

875
00:45:34,142 --> 00:45:35,477
alors a vaut la peine de l'couter.

876
00:45:35,935 --> 00:45:37,979
Tu es pour la libration
du peuple noir ?

877
00:45:38,062 --> 00:45:39,898
Il faut toujours parler de politique ?

878
00:45:39,981 --> 00:45:41,524
Qu'y a-t-il de plus important ?

879
00:45:42,650 --> 00:45:44,068
Tu prends des pauses, parfois ?

880
00:45:44,152 --> 00:45:46,654
Non. C'est le travail d'une vie.

881
00:45:47,947 --> 00:45:50,325
Ma sur Angela Davis,
la plus dvoue de toutes,

882
00:45:50,408 --> 00:45:52,702
peut-on passer un peu
de temps de qualit ensemble ?

883
00:45:52,786 --> 00:45:55,080
C'est quoi dj, ton travail ?

884
00:45:55,163 --> 00:45:56,790
Ma sur Kathleen Cleaver,
je ne te l'ai jamais dit.

885
00:45:56,873 --> 00:45:57,874
Tu es un porc ?

886
00:45:59,167 --> 00:46:00,210
Pardon ?

887
00:46:00,502 --> 00:46:01,669
Es-tu un porc ?

888
00:46:02,295 --> 00:46:03,421
Un policier, tu veux dire ?

889
00:46:03,505 --> 00:46:04,631
Es-tu un policier ?

890
00:46:04,881 --> 00:46:05,924
Non.

891
00:46:06,132 --> 00:46:07,175
Je suis dans la construction.

892
00:46:07,258 --> 00:46:10,095
Mais surtout, je suis un homme noir

893
00:46:10,929 --> 00:46:12,806
qui veut apprendre  connatre

894
00:46:13,306 --> 00:46:15,892
une belle femme noire
forte et intelligente.

895
00:46:16,851 --> 00:46:19,020
Celle que je regarde
en ce moment mme.

896
00:46:26,903 --> 00:46:27,904
Tu aimes a ?

897
00:46:28,655 --> 00:46:30,073
Bien sr.

898
00:46:30,406 --> 00:46:31,908
C'est ce que je dis.
Le pouvoir au peuple.

899
00:46:31,991 --> 00:46:33,660
Le pouvoir  tous les peuples.

900
00:46:33,743 --> 00:46:35,870
- C'est exact, ma belle.
- Oui.

901
00:46:38,623 --> 00:46:40,375
- Ici Walter.
- C'est Ron.

902
00:46:41,626 --> 00:46:43,044
C'est Ron ?

903
00:46:43,962 --> 00:46:46,756
Ta voix n'est pas pareille
au tlphone.

904
00:46:48,383 --> 00:46:50,760
Mes allergies... Elles sont revenues.

905
00:46:50,844 --> 00:46:52,387
Oui, a m'arrive tout le temps.

906
00:46:52,804 --> 00:46:54,347
Je voulais te dire

907
00:46:54,431 --> 00:46:55,932
que c'tait super de te voir.

908
00:46:56,015 --> 00:46:57,851
Les gars t'ont vraiment aim.

909
00:46:58,935 --> 00:47:00,019
J'en suis honor.

910
00:47:00,103 --> 00:47:02,063
Si tu es libre samedi,
passe donc chez Felix.

911
00:47:02,147 --> 00:47:03,982
Tu rencontreras
le reste de la fraternit.

912
00:47:04,232 --> 00:47:05,316
Bonne ide.

913
00:47:05,400 --> 00:47:06,734
On se voit l-bas.

914
00:47:09,988 --> 00:47:11,239
J'ai un ami.

915
00:47:11,322 --> 00:47:14,409
Il frquente ces groupes.

916
00:47:14,784 --> 00:47:19,205
Il dit qu'ils s'loignent
de l'ancien style violent et raciste.

917
00:47:19,289 --> 00:47:21,624
C'est ce que fait Duke
en ce moment.

918
00:47:21,708 --> 00:47:23,585
a devient populaire.

919
00:47:24,294 --> 00:47:25,962
- Duke ?
- David Duke.

920
00:47:26,254 --> 00:47:28,339
Le grand sorcier actuel du Klan.

921
00:47:28,423 --> 00:47:30,091
Il porte toujours un complet,

922
00:47:30,175 --> 00:47:33,052
jamais vu avec un capuchon en public,

923
00:47:33,136 --> 00:47:35,430
et on l'appelle
le "directeur national".

924
00:47:35,889 --> 00:47:38,349
Il convoite des postes haut placs.

925
00:47:40,268 --> 00:47:41,811
- En politique ? Comment a ?
- Oui.

926
00:47:41,895 --> 00:47:43,897
Une autre faon de vendre la haine.

927
00:47:45,190 --> 00:47:46,691
- Continue.
- Penses-y.

928
00:47:46,775 --> 00:47:50,987
Action affirmative, immigration,
crime, rforme fiscale.

929
00:47:51,362 --> 00:47:54,157
Plus personne ne veut
se faire traiter d'intolrant.

930
00:47:54,240 --> 00:47:56,326
Archie Bunker a rendu
ce terme un peu moins cool.

931
00:47:56,409 --> 00:47:59,496
L'ide, c'est que sous le couvert
de tous ces problmes,

932
00:47:59,871 --> 00:48:02,082
les Amricains peuvent accepter a,

933
00:48:02,749 --> 00:48:06,336
encourager a, et un jour,

934
00:48:06,628 --> 00:48:09,130
lire quelqu'un
qui reprsente cette ide.

935
00:48:12,092 --> 00:48:13,134
Sergent.

936
00:48:14,385 --> 00:48:15,720
Allons.

937
00:48:16,012 --> 00:48:19,057
L'Amrique n'lirait jamais
quelqu'un comme David Duke

938
00:48:19,516 --> 00:48:21,893
au poste de prsident
des tats-Unis d'Amrique.

939
00:48:24,604 --> 00:48:26,898
C'est plutt naf
de la part d'un homme noir.

940
00:48:27,565 --> 00:48:29,067
Tu devrais te rveiller.

941
00:49:00,932 --> 00:49:05,395
Ron, salut. Je suis Connie,
la femme de Felix. Enchante.

942
00:49:07,480 --> 00:49:09,107
- Tu veux entrer ?
- Bien sr.

943
00:49:09,357 --> 00:49:11,401
- Je peux fumer ?
- Bien sr.

944
00:49:11,484 --> 00:49:14,028
Je vous le dis, la guerre approche.

945
00:49:14,112 --> 00:49:15,238
Ce sera la fin
de la race blanche pure

946
00:49:15,321 --> 00:49:16,739
- telle qu'on la connat.
- Ils sont  l'intrieur.

947
00:49:16,823 --> 00:49:17,991
Fais comme chez toi.

948
00:49:18,074 --> 00:49:19,701
On doit passer  l'offensive.

949
00:49:20,243 --> 00:49:22,704
- On doit s'assurer que...
- Salut, vieux.

950
00:49:22,787 --> 00:49:24,748
- Salut. Bonjour, messieurs.
- Bienvenue.

951
00:49:24,831 --> 00:49:26,207
C'est Ron, tout le monde.

952
00:49:26,374 --> 00:49:27,667
- M. Stallworth.
- D'accord.

953
00:49:27,751 --> 00:49:29,002
- Voici Mike.
- Salut, Mike. a va ? Ron.

954
00:49:29,085 --> 00:49:30,211
- Scott derrire.
- Ron. a va ?

955
00:49:30,295 --> 00:49:31,421
- Jesup.
- Salut. a va ?

956
00:49:31,504 --> 00:49:33,298
- Ron, assieds-toi.
- Dsole d'interrompre,

957
00:49:33,381 --> 00:49:35,258
mais j'ai une trempette au fromage
et des craquelins.

958
00:49:35,341 --> 00:49:36,426
Tu en veux ?

959
00:49:36,509 --> 00:49:37,719
- Merci, chrie.
- Merci.

960
00:49:37,969 --> 00:49:40,096
- Walter ?
- Qu'ils se souviennent

961
00:49:40,180 --> 00:49:43,016
de qui on est
et des valeurs que l'on dfend.

962
00:49:43,099 --> 00:49:45,351
On est l'organisation.

963
00:49:45,560 --> 00:49:47,937
- On doit...
- J'ai lu dans la Gazette

964
00:49:48,021 --> 00:49:50,064
qu'un ngre nomm Carmichael
a organis un rallye

965
00:49:50,148 --> 00:49:51,733
et qu'une tudiante noire

966
00:49:51,816 --> 00:49:55,361
de l'association des babouins
a attaqu notre police.

967
00:49:55,445 --> 00:49:56,946
Cette fille est dangereuse.

968
00:49:57,030 --> 00:49:58,782
C'est comme
la communiste Angela Davis.

969
00:49:58,865 --> 00:50:01,409
Je crois qu'on devrait la faire taire.

970
00:50:01,743 --> 00:50:02,994
Tiens.

971
00:50:03,703 --> 00:50:05,205
J'ai dcoup l'article.

972
00:50:05,497 --> 00:50:06,748
Ce sera tout.

973
00:50:10,168 --> 00:50:11,669
Je t'aime, ma belle.

974
00:50:16,758 --> 00:50:18,218
Un jour,

975
00:50:18,301 --> 00:50:20,428
tu auras besoin que je fasse
quelque chose pour toi.

976
00:50:20,595 --> 00:50:21,679
Tu verras.

977
00:50:22,013 --> 00:50:24,641
Et je serai juste ici.

978
00:50:25,225 --> 00:50:27,977
Revenons  nos moutons.

979
00:50:28,061 --> 00:50:29,729
Parlons de la prochaine croix
qu'on va brler.

980
00:50:29,938 --> 00:50:31,439
Ron, tu auras la chance
d'y assister

981
00:50:31,523 --> 00:50:32,774
si tu reois
ta carte de membre  temps.

982
00:50:32,857 --> 00:50:33,858
Ce sera un immense honneur.

983
00:50:33,942 --> 00:50:35,568
- Les hautes collines se voient mieux.
- Oui.

984
00:50:35,652 --> 00:50:36,986
Prouve que tu sais lire.

985
00:50:37,695 --> 00:50:38,988
"Vendredi soir dernier,

986
00:50:39,072 --> 00:50:41,408
l'association des tudiants noirs
de l'Universit du Colorado..."

987
00:50:41,491 --> 00:50:42,826
Ron.

988
00:50:42,992 --> 00:50:44,285
Je dois te montrer un truc.

989
00:50:44,369 --> 00:50:47,622
"... a organis un rallye controvers
avec Stokely Carmichael

990
00:50:47,705 --> 00:50:50,500
"au bar Bell's Nightingale."

991
00:50:50,708 --> 00:50:52,502
"L'association des tudiants noirs."

992
00:50:52,585 --> 00:50:55,088
"tudiant noir."
Ces mots vont ensemble ?

993
00:50:55,171 --> 00:50:56,714
Moi, a me semble dbile.

994
00:50:58,967 --> 00:51:00,385
Regarde a.

995
00:51:01,469 --> 00:51:04,556
C'est vraiment quelque chose.

996
00:51:05,140 --> 00:51:06,850
Voici mon prfr.

997
00:51:07,475 --> 00:51:08,935
Calibre 12.

998
00:51:10,520 --> 00:51:11,938
Je l'appelle le tueur de juifs.

999
00:51:12,021 --> 00:51:14,065
C'est un Remington Model 1900.

1000
00:51:14,149 --> 00:51:15,233
En effet.

1001
00:51:16,609 --> 00:51:17,610
D'accord.

1002
00:51:17,694 --> 00:51:20,155
Vous avez fini ?
Il reste quelques trucs ...

1003
00:51:20,238 --> 00:51:21,531
Pas encore.

1004
00:51:22,240 --> 00:51:23,825
Je dois m'assurer
qu'il n'a rien de juif en lui.

1005
00:51:23,908 --> 00:51:25,285
Bon, tu fais juste l'insulter.

1006
00:51:25,952 --> 00:51:27,537
D'accord ? C'est quelqu'un

1007
00:51:27,620 --> 00:51:29,414
qui sera notre frre
dans quelques mois.

1008
00:51:29,497 --> 00:51:31,040
Tu vois une toile de David
autour de son cou ?

1009
00:51:31,124 --> 00:51:32,959
Il y a une kippa sur sa tte ?

1010
00:51:33,042 --> 00:51:34,502
C'est le protocole.

1011
00:51:34,961 --> 00:51:37,756
Ma maison, mes rgles.

1012
00:51:38,590 --> 00:51:39,716
Par ici.

1013
00:51:40,341 --> 00:51:42,051
O allons-nous ?

1014
00:51:43,762 --> 00:51:45,597
Je vais te montrer un truc.

1015
00:51:46,639 --> 00:51:48,224
Dommage.

1016
00:51:48,308 --> 00:51:49,601
Ce n'est pas ncessaire, Felix.

1017
00:51:49,684 --> 00:51:51,352
C'est comme a
qu'on perd des recrues.

1018
00:51:54,439 --> 00:51:56,775
Tu vas passer
le test du dtecteur de mensonge.

1019
00:51:58,401 --> 00:51:59,778
- Assieds-toi.
- C'est quoi, a ?

1020
00:51:59,861 --> 00:52:01,279
C'est ton repaire juif ?

1021
00:52:01,362 --> 00:52:03,114
C'est l que tu fais des chandelles

1022
00:52:03,198 --> 00:52:05,075
et des abat-jour ?

1023
00:52:05,158 --> 00:52:07,452
Non, tu vas passer le test
du dtecteur de mensonge.

1024
00:52:07,535 --> 00:52:09,287
Ouvre la porte, bordel.

1025
00:52:09,370 --> 00:52:10,830
C'est vraiment de la merde.

1026
00:52:10,914 --> 00:52:14,501
Merde ou non, tu vas passer ce test.

1027
00:52:14,793 --> 00:52:16,586
- Assieds-toi.
- D'accord, Felix.

1028
00:52:16,669 --> 00:52:18,379
Par respect pour cette organisation,

1029
00:52:18,463 --> 00:52:20,423
je vais jouer le jeu
de tes conneries de Get Smart,

1030
00:52:20,507 --> 00:52:21,883
mais je ne suis pas
un putain de juif.

1031
00:52:22,383 --> 00:52:23,384
Assieds-toi.

1032
00:52:27,806 --> 00:52:29,265
Demande  n'importe qui.

1033
00:52:30,016 --> 00:52:32,185
Ils te diront
que je suis vraiment amical.

1034
00:52:32,769 --> 00:52:36,272
Mais je le suis seulement
avec mes amis.

1035
00:52:36,356 --> 00:52:38,483
Pas avec les juifs.

1036
00:52:40,443 --> 00:52:42,028
Et surtout pas avec les ngres.

1037
00:52:42,112 --> 00:52:43,988
- Moi non plus.
- Tu sais ce que je pense ?

1038
00:52:44,072 --> 00:52:46,282
- Tu penses ?
- Oui, je pense.

1039
00:52:46,366 --> 00:52:47,409
Tu penses  quoi ?

1040
00:52:47,492 --> 00:52:49,661
Ce truc de l'Holocauste

1041
00:52:50,453 --> 00:52:51,579
ne s'est jamais produit.

1042
00:52:52,622 --> 00:52:55,583
C'est la plus grande
conspiration juive.

1043
00:52:56,209 --> 00:53:00,130
Huit millions de juifs tus ?
Des camps de concentration ?

1044
00:53:00,422 --> 00:53:02,173
a n'est jamais arriv.

1045
00:53:03,174 --> 00:53:05,218
- O sont les preuves ?
- Tu es gel ?

1046
00:53:05,301 --> 00:53:06,761
Je ne me gle pas.

1047
00:53:07,345 --> 00:53:08,721
Je bois.

1048
00:53:08,805 --> 00:53:09,931
Je dirais que l'Holocauste

1049
00:53:10,014 --> 00:53:12,225
est une des plus belles choses
que j'ai vues.

1050
00:53:12,600 --> 00:53:14,102
C'est logique, pour moi.

1051
00:53:14,394 --> 00:53:17,647
Tu as des parasites

1052
00:53:17,856 --> 00:53:19,357
dont tu dois te dbarrasser.

1053
00:53:19,732 --> 00:53:22,861
Tu fais quoi ? Tu les affames,
tu les brles, tu t'en dbarrasses.

1054
00:53:22,944 --> 00:53:25,071
C'est comme arracher
les mauvaises herbes.

1055
00:53:25,155 --> 00:53:27,615
- Tu n'as pas vu les images ?
- C'est du faux.

1056
00:53:28,199 --> 00:53:29,784
Les juifs dirigent Hollywood.

1057
00:53:30,076 --> 00:53:31,119
Bordel de merde.

1058
00:53:31,202 --> 00:53:32,454
Montre-moi ta queue.

1059
00:53:32,662 --> 00:53:34,581
Tu vas me tirer dessus ?
Range cette arme.

1060
00:53:35,582 --> 00:53:38,668
Il parat que les juifs
se mutilent la queue.

1061
00:53:38,752 --> 00:53:40,378
Un truc dbile de juif.

1062
00:53:41,337 --> 00:53:44,299
- Ta queue est circonscrite ?
- C'est a, la question ?

1063
00:53:44,382 --> 00:53:47,135
Tu veux voir ma queue de juif,
sale tapette.

1064
00:53:47,594 --> 00:53:51,222
Qui traites-tu de tapette, le juif ?

1065
00:53:57,604 --> 00:54:00,398
Mets cette maudit lanire
sur ton bras.

1066
00:54:01,065 --> 00:54:02,650
Mets a sur ton bras !

1067
00:54:07,947 --> 00:54:10,533
- Felix !
- Connie, qu'y a-t-il ?

1068
00:54:10,617 --> 00:54:12,368
Felix ! Felix !

1069
00:54:12,452 --> 00:54:14,871
- Connie ! Qu'y a-t-il ?
- Felix ! Felix !

1070
00:54:14,954 --> 00:54:16,498
- Connie !
- Il y a un jockey de jardin noir

1071
00:54:16,581 --> 00:54:18,041
sur notre pelouse verte !

1072
00:54:19,000 --> 00:54:21,419
- Felix !
- J'arrive, chrie !

1073
00:54:21,503 --> 00:54:23,421
- Merde.
- Felix !

1074
00:54:23,505 --> 00:54:25,048
L'AMRIQUE
AIMEZ-LA OU QUITTEZ-LA !

1075
00:54:27,967 --> 00:54:29,636
Tue cet enfoir !

1076
00:54:31,554 --> 00:54:33,973
Oui, continue de rouler, sale merde,

1077
00:54:34,057 --> 00:54:36,184
- putain de ngre !
- L'enfant de pute !

1078
00:54:36,267 --> 00:54:37,852
Il a bris la fentre.

1079
00:54:37,936 --> 00:54:39,646
Tu veux encore que je passe le test ?

1080
00:54:39,729 --> 00:54:41,397
Tout le monde dans la maison ?

1081
00:54:41,856 --> 00:54:43,274
Tout de suite !

1082
00:54:43,608 --> 00:54:45,401
- Merde.
- Connie, a va ?

1083
00:54:45,944 --> 00:54:49,322
- a va ? Rentrons.
- Il faut devenir plus forts.

1084
00:54:49,781 --> 00:54:52,117
- C'est de la merde !
- Rentre, ma chrie.

1085
00:54:52,200 --> 00:54:53,868
C'est ce que je vous rpte.

1086
00:54:55,495 --> 00:54:57,038
Il nous faut plus d'armes !

1087
00:54:57,122 --> 00:54:58,456
Un dtecteur de mensonges ?

1088
00:54:58,540 --> 00:54:59,707
Des coups de feu ?

1089
00:54:59,874 --> 00:55:01,501
C'est une blague ?

1090
00:55:03,044 --> 00:55:05,213
C'est de la merde.

1091
00:55:06,423 --> 00:55:09,509
Vous vous moquez de moi.

1092
00:55:09,592 --> 00:55:12,053
Vous vous payez ma tte.
Vous vous payez ma tte.

1093
00:55:12,137 --> 00:55:15,181
J'ai le chef coll au cul.
C'est de la merde !

1094
00:55:15,265 --> 00:55:16,641
- Tu trouves a drle ?
- Non, monsieur.

1095
00:55:16,724 --> 00:55:18,226
Si Bridges entend parler de a,

1096
00:55:18,309 --> 00:55:20,395
il mettra un terme
 toute cette opration.

1097
00:55:20,478 --> 00:55:21,604
Oui, c'est drle.

1098
00:55:21,688 --> 00:55:23,815
Et je serai un putain de brigadier

1099
00:55:24,065 --> 00:55:26,568
dans le ghetto de Five Points !

1100
00:55:26,651 --> 00:55:28,570
Il va en entendre parler, sergent ?

1101
00:55:32,490 --> 00:55:33,867
Bande de connards.

1102
00:55:38,371 --> 00:55:39,497
Entendre parler de quoi ?

1103
00:55:39,581 --> 00:55:40,915
Les gars.

1104
00:55:40,999 --> 00:55:43,001
Charles, tu nous donnes cinq minutes ?

1105
00:55:43,084 --> 00:55:44,085
Bien sr.

1106
00:55:49,632 --> 00:55:52,635
Je ne voulais pas le dire  Trapp,
mais ce gars me visait avec une arme,

1107
00:55:53,219 --> 00:55:56,097
et il tait  un cheveu
d'appuyer sur la gchette.

1108
00:55:56,181 --> 00:55:57,974
- Il ne l'a pas fait.
- Il aurait pu.

1109
00:55:58,141 --> 00:55:59,726
Et je serais mort.

1110
00:56:00,143 --> 00:56:01,519
Pour quoi ?

1111
00:56:01,770 --> 00:56:04,022
Pour empcher des connards
de se dguiser ?

1112
00:56:04,105 --> 00:56:06,274
- Flip, c'est des renseignements.
- Je ne risquerai pas ma vie

1113
00:56:06,357 --> 00:56:08,777
pour empcher des pquenauds
de mettre le feu  des btons.

1114
00:56:08,860 --> 00:56:11,154
C'est le travail.
Quel est ton problme ?

1115
00:56:11,237 --> 00:56:13,448
C'est mon problme.
Pour toi, c'est une croisade.

1116
00:56:13,865 --> 00:56:15,366
Pour moi, c'est un travail.

1117
00:56:15,784 --> 00:56:17,160
Ce n'est pas personnel,
a ne devrait pas l'tre.

1118
00:56:17,243 --> 00:56:18,411
Pourquoi n'y crois-tu pas ?

1119
00:56:18,495 --> 00:56:21,122
- Pourquoi j'y croirais ?
- Parce que tu es juif, mon frre.

1120
00:56:21,456 --> 00:56:23,666
Le soi-disant peuple lu.

1121
00:56:23,750 --> 00:56:25,543
Tu te fais passer pour un protestant.

1122
00:56:26,002 --> 00:56:29,589
Un petit blanc anglo-saxon protestant.

1123
00:56:32,008 --> 00:56:33,551
Certains Noirs  la peau ple font a.

1124
00:56:33,635 --> 00:56:34,969
Ils se font passer pour des Blancs.

1125
00:56:35,345 --> 00:56:37,222
Toute cette haine que tu as entendue
de la part du Klan,

1126
00:56:37,305 --> 00:56:38,598
a ne te fche pas ?

1127
00:56:38,681 --> 00:56:40,350
- Bien sr que oui.
- Alors pourquoi agis-tu

1128
00:56:40,433 --> 00:56:41,851
comme si tu n'tais pas concern ?

1129
00:56:41,935 --> 00:56:44,562
La recrue, a me regarde.

1130
00:56:45,563 --> 00:56:47,023
a nous regarde.

1131
00:56:47,565 --> 00:56:49,651
Je vais obtenir ta carte de membre

1132
00:56:49,734 --> 00:56:51,361
pour que tu puisses assister
 la croix qui brle

1133
00:56:51,444 --> 00:56:53,613
- et que tu enqutes sur eux.
- D'accord.

1134
00:57:00,662 --> 00:57:02,038
D'accord, partenaire ?

1135
00:57:02,872 --> 00:57:05,125
Debout, homme blanc. Le ngre veut

1136
00:57:05,208 --> 00:57:06,376
- ta femme blanche et ton travail.
- Dsol. Je vais juste...

1137
00:57:06,459 --> 00:57:08,586
Le juif veut ton argent, et toi, tu...

1138
00:57:09,295 --> 00:57:10,713
Dsol, qui parle ?

1139
00:57:10,797 --> 00:57:13,800
Ici Ron Stallworth qui appelle
de Colorado Springs, au Colorado.

1140
00:57:13,883 --> 00:57:15,051
Comment allez-vous, monsieur ?

1141
00:57:15,135 --> 00:57:17,429
Bien, merci. Que puis-je pour vous ?

1142
00:57:17,512 --> 00:57:21,224
Je veux prendre part
aux vnements de ma branche,

1143
00:57:21,307 --> 00:57:23,393
mais je ne peux pas si je n'ai pas
ma carte de membre.

1144
00:57:23,476 --> 00:57:25,311
Je peux vous aider avec a.

1145
00:57:25,520 --> 00:57:27,355
Gnial.  qui je parle ?

1146
00:57:27,689 --> 00:57:28,731
Ici David Duke.

1147
00:57:30,984 --> 00:57:32,986
Vous dites que vous tes David Duke ?

1148
00:57:33,111 --> 00:57:34,446
Aux dernires nouvelles.

1149
00:57:34,696 --> 00:57:37,657
Le grand sorcier du Ku Klux Klan ?
Le David Duke ?

1150
00:57:37,741 --> 00:57:40,493
Oui, le grand sorcier
et directeur national, oui.

1151
00:57:41,745 --> 00:57:43,538
Directeur national aussi ?

1152
00:57:43,830 --> 00:57:45,623
Sans vouloir me vanter.

1153
00:57:45,790 --> 00:57:46,916
C'est incroyable.

1154
00:57:47,584 --> 00:57:49,753
Je suis honor
de vous parler, monsieur.

1155
00:57:50,128 --> 00:57:51,796
Je n'ai pas peur de le dire.

1156
00:57:52,213 --> 00:57:56,009
Vous tes un vritable
hros amricain blanc.

1157
00:57:56,217 --> 00:57:57,886
En existe-t-il d'autres sortes ?

1158
00:57:58,136 --> 00:57:59,304
Non, monsieur.

1159
00:58:00,513 --> 00:58:03,183
Je suis heureux de parler
 un vrai Amricain blanc.

1160
00:58:03,767 --> 00:58:04,893
Amen.

1161
00:58:05,393 --> 00:58:07,979
Il semble qu'on soit
de moins en moins nombreux.

1162
00:58:09,564 --> 00:58:11,691
Au sujet de la carte de membre...

1163
00:58:12,233 --> 00:58:14,277
Oui, Ron, je comprends la situation.

1164
00:58:14,360 --> 00:58:16,821
On a eu quelques
problmes administratifs.

1165
00:58:16,905 --> 00:58:19,616
a a entran un peu de retard.

1166
00:58:19,699 --> 00:58:21,826
coutez, je vais
m'assurer personnellement

1167
00:58:21,910 --> 00:58:23,828
que votre carte de membre soit cre,

1168
00:58:23,912 --> 00:58:26,581
approuve et envoye aujourd'hui.
Qu'en dites-vous ?

1169
00:58:26,831 --> 00:58:27,874
Merci, monsieur.

1170
00:58:27,957 --> 00:58:30,335
C'est vraiment important pour moi.

1171
00:58:30,418 --> 00:58:32,420
Ron, a me fait plaisir.

1172
00:58:32,879 --> 00:58:37,008
J'ai hte de vous rencontrer
en personne un jour, peut-tre.

1173
00:58:37,801 --> 00:58:39,260
Que Dieu bnisse l'Amrique blanche.

1174
00:58:39,344 --> 00:58:41,262
- Que Dieu bnisse l'Amrique blanche.
- Prenez soin de vous.

1175
00:58:53,983 --> 00:58:55,026
Excuse-moi.

1176
00:58:55,360 --> 00:58:56,778
Regarde o tu vas.

1177
00:58:56,861 --> 00:58:59,447
Tu pourrais te blesser, le grand.

1178
00:59:05,912 --> 00:59:08,456
Le policier qui a arrt Kwame Ture,

1179
00:59:09,249 --> 00:59:10,458
c'tait Landers ?

1180
00:59:12,961 --> 00:59:14,045
Comment le sais-tu ?

1181
00:59:14,129 --> 00:59:16,005
Je peux les sentir de loin.

1182
00:59:16,089 --> 00:59:17,674
Tu as un odorat bionique ?

1183
00:59:17,966 --> 00:59:19,843
C'est un mauvais policier
depuis longtemps.

1184
00:59:19,926 --> 00:59:21,594
- Ah oui ?
- Oui.

1185
00:59:22,846 --> 00:59:24,722
Il y a quelques annes,
il a tu un jeune Noir.

1186
00:59:24,806 --> 00:59:27,392
- Bon sang.
- Il disait qu'il tait arm,

1187
00:59:27,725 --> 00:59:29,602
mais ce n'tait pas vrai.

1188
00:59:30,019 --> 00:59:31,521
Pourquoi tolrez-vous a ?

1189
00:59:32,105 --> 00:59:33,481
Tu veux tre celui qui le dnonce ?

1190
00:59:33,565 --> 00:59:35,400
Tu veux aller au bureau de Landers ?

1191
00:59:36,025 --> 00:59:37,610
On est une famille.

1192
00:59:37,819 --> 00:59:39,779
Qu'on ait raison ou tort, on se tient.

1193
00:59:40,947 --> 00:59:42,907
a me fait penser  un autre groupe.

1194
00:59:56,463 --> 00:59:58,339
En plein dans le mille, Ron.

1195
00:59:58,506 --> 01:00:01,259
Vous connaissez la Cachette ?

1196
01:00:02,010 --> 01:00:03,803
C'tait un bar adquat

1197
01:00:04,137 --> 01:00:06,181
qui est devenu un trou  tapettes
du jour au lendemain.

1198
01:00:06,264 --> 01:00:08,641
Il y a des maudites tapettes partout
de nos jours.

1199
01:00:09,976 --> 01:00:11,478
Ils veulent former une colonie.

1200
01:00:11,811 --> 01:00:13,938
D'abord, ils ont leurs propres bars,

1201
01:00:14,189 --> 01:00:15,982
ensuite, ils voudront
qu'on les traite de manire quitable.

1202
01:00:17,525 --> 01:00:19,152
Oublie les tapettes.

1203
01:00:21,654 --> 01:00:22,864
Ils sont forms par l'arme ?

1204
01:00:22,947 --> 01:00:24,115
Plusieurs d'entre nous, oui.

1205
01:00:24,282 --> 01:00:25,825
Fort Carson, personnellement.

1206
01:00:25,909 --> 01:00:28,828
- J'aimerais avoir une lunette.
- Je n'ai jamais vu a.

1207
01:00:29,329 --> 01:00:31,164
- Steve et Jerry ?
- Qui sont-ils ?

1208
01:00:33,500 --> 01:00:34,918
Information secrte.

1209
01:00:35,376 --> 01:00:37,587
Ron, je veux voir ce que tu peux faire

1210
01:00:37,670 --> 01:00:39,631
- avec mon calibre .45.
- D'accord.

1211
01:00:39,839 --> 01:00:41,800
Tu auras peut-tre le ngre
la prochaine fois.

1212
01:00:45,553 --> 01:00:46,763
Cinquante dollars ?

1213
01:00:47,222 --> 01:00:48,598
- D'accord.
- Je prends le pari.

1214
01:00:48,681 --> 01:00:50,308
Pourquoi pas dix ?

1215
01:00:53,937 --> 01:00:55,396
- Enfoir !
- O est mon argent ?

1216
01:00:55,480 --> 01:00:58,233
- O as-tu appris  tirer comme a ?
- Pas mal. Bordel.

1217
01:00:58,316 --> 01:01:00,860
Mon vieux m'a achet un fusil jouet
quand j'tais petit,

1218
01:01:00,944 --> 01:01:02,904
et je fais du tir depuis.

1219
01:01:02,987 --> 01:01:05,156
- Tout un fusil jouet.
- Il sait tirer.

1220
01:01:05,240 --> 01:01:06,533
- Bon, allons-y.
- Merde.

1221
01:01:06,616 --> 01:01:07,992
On remballe tout.

1222
01:01:08,076 --> 01:01:09,869
Ron Stallworth, enfoir.

1223
01:01:09,953 --> 01:01:11,121
Walter.

1224
01:01:11,204 --> 01:01:12,914
Je suis meilleur qu'avant, non ?

1225
01:01:12,997 --> 01:01:15,041
- Je suis plus meilleur.
- Tu vas un peu mieux,

1226
01:01:15,125 --> 01:01:17,502
mais "plus meilleur",
a ne se dit pas.

1227
01:01:17,585 --> 01:01:18,837
Mais tu es bon.

1228
01:02:51,304 --> 01:02:52,514
Bernie Casey.

1229
01:02:52,597 --> 01:02:53,598
HIT MAN
Il veut vous plaire.

1230
01:02:53,681 --> 01:02:55,141
- Bernie Casey.
- Il est fort.

1231
01:02:55,642 --> 01:02:57,811
Mais Cleopatra Jones,
c'est le meilleur film.

1232
01:02:57,894 --> 01:03:00,271
Il tait temps qu'on voie
une Noire forte comme a.

1233
01:03:00,897 --> 01:03:03,942
Tamara Dobson jouait
une policire, non ?

1234
01:03:04,025 --> 01:03:06,986
C'est un film
sur l'exploitation noire, c'est faux.

1235
01:03:07,070 --> 01:03:08,530
La vraie vie, ce n'est pas a.

1236
01:03:08,613 --> 01:03:11,032
La vraie vie, ce n'est pas
Cleopatra Jones ou Coffy.

1237
01:03:11,616 --> 01:03:12,909
Tu n'aimes pas Pam Grier ?

1238
01:03:12,992 --> 01:03:15,036
Elle est aussi bonne
et aussi douce que du vin rouge.

1239
01:03:15,120 --> 01:03:16,538
Pam Grier fait son truc,

1240
01:03:16,621 --> 01:03:19,541
mais dans la vraie vie,
les porcs tuent les Noirs.

1241
01:03:20,875 --> 01:03:22,961
Et si un policier essayait
de changer a ?

1242
01:03:23,044 --> 01:03:24,421
De l'intrieur ?

1243
01:03:24,754 --> 01:03:26,005
Oui, de l'intrieur.

1244
01:03:26,089 --> 01:03:29,134
On ne change rien de l'intrieur.
Le systme est raciste.

1245
01:03:30,135 --> 01:03:31,719
- Tu abandonnes comme a ?
- Non.

1246
01:03:31,803 --> 01:03:33,555
On se bat
pour ce dont les Noirs ont besoin.

1247
01:03:33,638 --> 01:03:35,348
- La libration.
- D'accord.

1248
01:03:35,432 --> 01:03:38,184
- a ne se fait pas de l'intrieur ?
- Non, impossible.

1249
01:03:38,268 --> 01:03:41,354
L'homme blanc ne cdera pas
son pouvoir sans se battre.

1250
01:03:42,480 --> 01:03:45,191
Que disait Du Bois
sur la conscience double ?

1251
01:03:45,275 --> 01:03:48,445
La dualit ?
tre amricain et tre noir ?

1252
01:03:48,528 --> 01:03:51,448
Deux idaux opposs
dans un seul corps sombre.

1253
01:03:53,575 --> 01:03:55,243
C'est lourd, Patrice.

1254
01:03:56,494 --> 01:03:57,662
C'est ce que je sens,

1255
01:03:58,496 --> 01:04:00,415
comme si j'tais toujours
deux personnes  la fois.

1256
01:04:01,374 --> 01:04:03,042
Mais a ne devrait pas tre le cas.

1257
01:04:03,376 --> 01:04:05,587
On ne devrait pas tre
en guerre avec soi-mme.

1258
01:04:05,670 --> 01:04:07,797
On devrait seulement tre noirs.

1259
01:04:08,256 --> 01:04:10,175
On n'y est pas encore, par contre.

1260
01:04:10,842 --> 01:04:12,093
J'en ai assez d'attendre.

1261
01:04:13,303 --> 01:04:14,679
J'ai une question srieuse pour toi.

1262
01:04:14,763 --> 01:04:16,723
- Oui ? Quoi ?
- Trs srieuse.

1263
01:04:17,640 --> 01:04:19,100
Shaft ou Super Fly ?

1264
01:04:19,184 --> 01:04:21,186
- Quoi ?
- Choisis.

1265
01:04:21,603 --> 01:04:25,064
Un enquteur priv avant un proxnte
n'importe quand.

1266
01:04:25,231 --> 01:04:26,608
D'accord.

1267
01:04:27,567 --> 01:04:30,987
Ron O'Neal ou Richard Roundtree ?

1268
01:04:31,070 --> 01:04:32,864
Richard Roundtree.
Les proxntes ne sont pas des hros.

1269
01:04:32,947 --> 01:04:35,825
Ron O'Neal n'est pas un proxnte,
mme s'il en a bien jou un.

1270
01:04:35,909 --> 01:04:38,369
Cette image nuit  notre peuple.

1271
01:04:38,828 --> 01:04:40,747
C'est un film. Arrte a.

1272
01:04:40,830 --> 01:04:42,373
Je ne peux pas.

1273
01:04:43,333 --> 01:04:44,626
Petit coq.

1274
01:04:44,709 --> 01:04:47,504
- Qui traites-tu de coq ?
- Toi, a.

1275
01:04:47,587 --> 01:04:48,797
Tu vas voir Tamara Roundhouse.

1276
01:04:48,880 --> 01:04:50,298
- Coq.
- a s'en vient...

1277
01:04:50,381 --> 01:04:52,175
- a s'en vient.
- Arrte a !

1278
01:04:54,177 --> 01:04:55,720
Le coq.

1279
01:05:06,731 --> 01:05:08,191
Mauvaise adresse.

1280
01:05:12,278 --> 01:05:13,822
Dsol de vous dranger, monsieur.

1281
01:05:14,239 --> 01:05:15,573
Bonne soire.

1282
01:05:22,414 --> 01:05:23,623
Bonjour ?

1283
01:05:24,374 --> 01:05:25,667
Salut.

1284
01:05:26,835 --> 01:05:28,128
Dsol, je devais rester au travail.

1285
01:05:28,211 --> 01:05:29,629
Comment allez-vous ?

1286
01:05:30,130 --> 01:05:32,298
J'ai une bire pour toi,
M. Stallworth.

1287
01:05:32,924 --> 01:05:34,676
- Merci.
- Tu as un jumeau.

1288
01:05:37,554 --> 01:05:39,722
- Quoi ?
- Tu as un jumeau.

1289
01:05:39,806 --> 01:05:41,015
Un jumeau quoi ?

1290
01:05:42,183 --> 01:05:43,476
Un vrai jumeau.

1291
01:05:44,519 --> 01:05:46,062
Et ton jumeau est un ngre.

1292
01:05:47,063 --> 01:05:48,440
J'ai regard dans l'annuaire.

1293
01:05:48,523 --> 01:05:50,733
Je suis all o je pensais
qu'il habitait.

1294
01:05:52,152 --> 01:05:53,736
J'y ai trouv un ngre.

1295
01:05:53,820 --> 01:05:55,405
Mon numro est confidentiel.

1296
01:05:55,488 --> 01:05:57,115
Tu es all  quelle adresse ?

1297
01:05:57,198 --> 01:05:59,492
Sur Bluestem Lane.

1298
01:05:59,576 --> 01:06:01,619
Bluestem Lane ?
Non, j'habite sur la 21e.

1299
01:06:01,703 --> 01:06:04,330
Qu'est-ce que je disais ?
Pas de soucis.

1300
01:06:07,041 --> 01:06:08,418
Donc, tu ne connais pas ce ngre ?

1301
01:06:09,043 --> 01:06:11,045
C'est le ngre dans le tas de bois.

1302
01:06:13,047 --> 01:06:15,008
Tu as raison. Je pensais
que tu parlais de quelqu'un d'autre.

1303
01:06:15,091 --> 01:06:16,176
Mais non.

1304
01:06:16,259 --> 01:06:18,052
J'habite au 1813 21e rue sud.

1305
01:06:18,136 --> 01:06:19,596
Passe me voir. On prendra une bire.

1306
01:06:19,763 --> 01:06:21,139
Et tu sais quoi ?

1307
01:06:21,639 --> 01:06:24,058
La garce  grande gueule
de l'association des tudiants noirs

1308
01:06:24,142 --> 01:06:26,686
qui se plaint de la police
dans les journaux,

1309
01:06:27,687 --> 01:06:28,938
elle tait l-bas.

1310
01:06:29,022 --> 01:06:30,106
La ptasse ?

1311
01:06:30,190 --> 01:06:32,776
J'aimerais bien faire taire
cette guenon  jamais.

1312
01:06:32,859 --> 01:06:34,027
Ne dis pas a.

1313
01:06:41,576 --> 01:06:43,828
Pas avant qu'elle me suce la queue.

1314
01:06:44,621 --> 01:06:47,624
On peut jouer au poker ? Tu as fini ?

1315
01:06:47,791 --> 01:06:51,669
Ron Stallworth, tu es divertissant.

1316
01:06:51,753 --> 01:06:53,129
Pas mal plus

1317
01:06:53,213 --> 01:06:56,591
que le ngre borgne, Sammy Davis, Jr.

1318
01:06:56,674 --> 01:06:58,218
Je vais vous dire une chose.

1319
01:06:58,384 --> 01:07:01,179
Ils savent danser, en tout cas.

1320
01:07:01,262 --> 01:07:02,555
Il faut leur accorder a.

1321
01:07:02,764 --> 01:07:04,516
Bordel, oui.

1322
01:07:30,834 --> 01:07:33,878
On a des soldats en service
du Fort Carson.

1323
01:07:34,587 --> 01:07:36,339
On va passer a
aux enqutes criminelles.

1324
01:07:38,133 --> 01:07:40,301
Deux gars inconnus, Steve et Jerry.

1325
01:07:40,385 --> 01:07:42,178
Les gars de l'arme douteux
dont je te parlais.

1326
01:07:42,262 --> 01:07:43,721
Ancienne quipe du Klan.

1327
01:07:43,805 --> 01:07:46,141
Celle de Felix. Ton ami

1328
01:07:46,224 --> 01:07:47,517
Walter du nouveau Klan.

1329
01:07:47,600 --> 01:07:49,561
Walter est un gnral sans arme.

1330
01:07:49,644 --> 01:07:51,521
L'quipe de Felix est plus forte.

1331
01:07:52,689 --> 01:07:55,108
Bien sr, l'pouse de Felix, Connie.

1332
01:07:55,191 --> 01:07:56,818
C'est fou que tu aies parl
avec David Duke.

1333
01:07:56,901 --> 01:07:58,570
Mon gentil copain.

1334
01:07:58,653 --> 01:07:59,946
David Duke
et le brillant avenir du K.K.K.

1335
01:08:00,405 --> 01:08:02,157
Maintenant qu'on a tout a,

1336
01:08:02,741 --> 01:08:04,701
Ronny, je te le dis, c'est parti.

1337
01:08:04,784 --> 01:08:06,035
a y est.

1338
01:08:07,454 --> 01:08:09,038
- Bordel.
- Oui.

1339
01:08:09,122 --> 01:08:12,375
"Ron Stallworth,
membre actif pour l'anne.

1340
01:08:12,917 --> 01:08:14,586
"Chevaliers du Ku Klux Klan."

1341
01:08:14,669 --> 01:08:17,213
C'est nous. Les frres Stallworth.

1342
01:08:17,297 --> 01:08:19,674
Tu n'as pas ce psychopathe de Felix

1343
01:08:19,758 --> 01:08:21,968
qui te regarde
en te demandant o tu habites.

1344
01:08:22,635 --> 01:08:24,888
Je suis juif,
mais je n'ai pas t lev comme tel.

1345
01:08:26,431 --> 01:08:27,849
a n'a pas fait partie de ma vie.

1346
01:08:27,932 --> 01:08:32,604
Je n'ai jamais pens  a.
Je ne connaissais pas de juifs.

1347
01:08:32,687 --> 01:08:34,898
Je n'allais pas  des Bar Mitzvahs.

1348
01:08:34,981 --> 01:08:36,608
Je n'en ai pas eu, non plus.

1349
01:08:36,816 --> 01:08:38,359
J'tais un enfant blanc ordinaire.

1350
01:08:38,985 --> 01:08:41,488
Et me voil en train de le nier
 voix haute dans un sous-sol.

1351
01:08:47,160 --> 01:08:50,288
Je n'y ai jamais beaucoup rflchi.
Maintenant, j'y pense tout le temps.

1352
01:08:54,042 --> 01:08:55,710
Je pense

1353
01:08:56,503 --> 01:09:00,340
aux rituels et  l'hritage.

1354
01:09:01,966 --> 01:09:03,259
C'est a, la mort ?

1355
01:09:03,635 --> 01:09:07,055
Dans ce cas,
je suis en train de mourir.

1356
01:09:10,725 --> 01:09:12,477
Je ne veux pas a.

1357
01:09:21,486 --> 01:09:23,238
On dirait qu'ils nous surveillent.

1358
01:09:23,321 --> 01:09:24,656
Je ne sais pas. Je dormais.

1359
01:09:24,739 --> 01:09:26,199
Je ne sais pas quoi faire.

1360
01:09:28,660 --> 01:09:29,869
Regarde cette merde.

1361
01:09:29,953 --> 01:09:31,079
O as-tu trouv a ?

1362
01:09:31,162 --> 01:09:32,497
C'tait sur mon pare-brise,

1363
01:09:32,789 --> 01:09:34,124
et il y en a partout dans le quartier.

1364
01:09:34,207 --> 01:09:35,417
a arrive vraiment ?

1365
01:09:36,543 --> 01:09:37,961
Oui, tout  fait.

1366
01:09:38,378 --> 01:09:39,712
De l'intimidation ?

1367
01:09:39,796 --> 01:09:43,007
Il s'agit de l'association
des tudiants noirs et de toi.

1368
01:09:43,383 --> 01:09:44,717
- Moi ?
- Tu as beaucoup parl

1369
01:09:44,801 --> 01:09:47,387
de l'incident avec la police
et le frre Kwame.

1370
01:09:47,470 --> 01:09:49,556
Et ensuite, ils brleront une croix ?

1371
01:09:49,722 --> 01:09:50,974
Ils veulent juste t'atteindre.

1372
01:09:51,057 --> 01:09:53,393
T'intimider, comme tu dis.
Des tactiques de peur.

1373
01:09:53,476 --> 01:09:55,478
Si tu ne les laisses pas
te faire peur, ils n'ont rien.

1374
01:09:56,020 --> 01:09:57,814
Mais garde les yeux ouverts.
N'en fais pas un plat.

1375
01:09:57,897 --> 01:09:59,732
C'est a, le problme.

1376
01:10:00,066 --> 01:10:01,693
On ne doit jamais en faire un plat.

1377
01:10:01,776 --> 01:10:03,069
Jamais.

1378
01:10:03,403 --> 01:10:04,988
On devrait appeler la police.

1379
01:10:05,196 --> 01:10:09,325
C'est peut-tre distribu
par des fous du K.K.K.

1380
01:10:09,409 --> 01:10:10,660
J'ai une question... Pardon.

1381
01:10:10,744 --> 01:10:11,870
- J'ai une question.
- Pourquoi ?

1382
01:10:11,953 --> 01:10:14,080
Tu veux que je reste calme ? D'accord.

1383
01:10:21,796 --> 01:10:26,426
C'est aussi une protection
contre la police de Colorado Springs.

1384
01:10:26,885 --> 01:10:28,178
Oui.

1385
01:10:28,344 --> 01:10:32,766
Tu trempes le bois dans le krosne

1386
01:10:33,433 --> 01:10:35,810
et tu allumes un paquet d'allumettes.

1387
01:10:35,894 --> 01:10:38,980
a nous donne le temps
de ficher le camp

1388
01:10:39,063 --> 01:10:40,732
avant que la croix prenne feu.

1389
01:10:40,815 --> 01:10:42,317
Oui.

1390
01:10:42,650 --> 01:10:44,235
a doit tre tout un spectacle.

1391
01:10:44,861 --> 01:10:46,154
Oui, en effet.

1392
01:10:46,488 --> 01:10:50,075
C'est gnial. Un vrai feu de joie.

1393
01:10:50,158 --> 01:10:52,160
On le voit de trs loin.

1394
01:10:53,369 --> 01:10:56,539
Une bonne visibilit,
comme dirait Walter.

1395
01:10:56,915 --> 01:10:59,834
a fait peur aux mdias juifs,

1396
01:11:00,585 --> 01:11:03,338
et a rend les ngres nerveux.

1397
01:11:06,216 --> 01:11:08,635
Regarde a. Merde, un autre.

1398
01:11:09,094 --> 01:11:13,223
Les porcs ne lchent pas, ce soir.

1399
01:11:13,306 --> 01:11:15,517
Beau travail. Un autre.

1400
01:11:15,600 --> 01:11:17,185
Plusieurs sont dans l'arme ?

1401
01:11:17,602 --> 01:11:19,104
Quelques-uns.

1402
01:11:19,187 --> 01:11:22,232
Quelques-uns encore en service.

1403
01:11:22,816 --> 01:11:25,527
Je viens de terminer
ma deuxime mission au Vietnam.

1404
01:11:26,236 --> 01:11:28,446
- Sans blague.
- Oui.

1405
01:11:29,197 --> 01:11:30,824
Mon gars.

1406
01:11:31,241 --> 01:11:34,577
Ron, tu connais
quelque chose au C-4 ?

1407
01:11:34,661 --> 01:11:36,204
Vu que tu as t dans l'arme ?

1408
01:11:39,999 --> 01:11:41,751
Assez pour faire exploser des trucs.

1409
01:11:41,835 --> 01:11:44,796
... ose aimer le peuple blanc,

1410
01:11:45,046 --> 01:11:47,549
l'hritage blanc
et la libert blanche.

1411
01:11:47,632 --> 01:11:49,300
Ce programme ose aussi exposer

1412
01:11:49,384 --> 01:11:51,678
- la suprmatie juive...
- Voici mes amis.

1413
01:11:51,761 --> 01:11:53,138
Voici la cavalerie.

1414
01:11:53,221 --> 01:11:55,140
... et les banques criminelles.

1415
01:11:55,223 --> 01:11:57,892
Ces banquiers criminels,
les agents fdraux criminels,

1416
01:11:57,976 --> 01:11:59,811
cet ordre tabli...

1417
01:12:00,145 --> 01:12:03,064
Ils essaient de se dbarrasser
de notre peuple,

1418
01:12:03,773 --> 01:12:05,483
et pas seulement aux tats-Unis.

1419
01:12:05,817 --> 01:12:07,527
Pas seulement aux tats-Unis.

1420
01:12:08,945 --> 01:12:11,906
La seule chose que disent
les politiciens de nos jours...

1421
01:12:11,990 --> 01:12:14,993
On annule la croix  brler.
Trop de policiers, bordel.

1422
01:12:15,076 --> 01:12:18,413
"Merci, peuple noir.
J'adore les gens noirs."

1423
01:12:18,496 --> 01:12:21,458
Bien sr, chaque politicien

1424
01:12:21,791 --> 01:12:26,588
doit se prosterner
devant les vrais dirigeants et dire :

1425
01:12:26,671 --> 01:12:29,507
"Merci au peuple juif.

1426
01:12:29,591 --> 01:12:31,217
"J'adore le peuple juif.

1427
01:12:31,301 --> 01:12:33,928
"Les juifs sont toujours nos amis,

1428
01:12:34,220 --> 01:12:35,889
"peu importe ce qu'ils font,

1429
01:12:35,972 --> 01:12:38,600
"peu importe  quel point
ils dtruisent notre pays.

1430
01:12:39,017 --> 01:12:42,353
"C'est merveilleux.
On adore les juifs."

1431
01:12:43,313 --> 01:12:44,814
Et aucun snateur ou membre du congrs

1432
01:12:44,898 --> 01:12:48,651
n'oserait se lever et dire :
"J'aime les Blancs.

1433
01:12:48,735 --> 01:12:50,737
"J'aime l'hritage blanc.

1434
01:12:50,820 --> 01:12:53,406
"J'adore mon peuple,
ainsi que la culture

1435
01:12:53,490 --> 01:12:55,033
"qui a t cre en Europe.

1436
01:12:55,116 --> 01:12:57,744
"Et cette grande civilisation
chrtienne occidentale.

1437
01:12:57,827 --> 01:12:59,829
"Je veux que a se poursuive.

1438
01:12:59,913 --> 01:13:02,457
"Je veux que cette culture
devienne plus riche."

1439
01:13:02,540 --> 01:13:06,211
Beaucoup de gens croient
que je dteste les Noirs, mais non.

1440
01:13:07,170 --> 01:13:09,255
Et l'organisation non plus.

1441
01:13:10,340 --> 01:13:12,050
Ils doivent seulement demeurer
avec les leurs.

1442
01:13:12,467 --> 01:13:14,094
C'est ce que dirait Pinky.

1443
01:13:14,177 --> 01:13:16,054
Pinky aimait la sgrgation.

1444
01:13:16,137 --> 01:13:17,555
Elle voulait seulement tre
avec les siens.

1445
01:13:17,639 --> 01:13:20,225
On dirait qu'elle tait
comme votre Mammy.

1446
01:13:20,308 --> 01:13:21,851
Vous avez vu
Autant en emporte le vent ?

1447
01:13:22,060 --> 01:13:23,686
Pinky tait ma Hattie McDaniel.

1448
01:13:24,187 --> 01:13:25,230
Elle a gagn l'oscar pour ce rle.

1449
01:13:25,313 --> 01:13:26,731
Meilleure actrice de soutien, alors...

1450
01:13:26,815 --> 01:13:28,483
Vous tiez Scarlett, elle tait Mammy.

1451
01:13:28,566 --> 01:13:29,567
Exact.

1452
01:13:29,651 --> 01:13:30,902
- Oui.
- C'est drle.

1453
01:13:30,985 --> 01:13:32,695
Quand elle est morte, c'tait...

1454
01:13:34,781 --> 01:13:37,450
Comme si j'avais perdu
un membre de la famille.

1455
01:13:37,534 --> 01:13:39,911
Un bon ngre, c'est drle.

1456
01:13:40,453 --> 01:13:42,455
C'est un peu comme un bon chien.

1457
01:13:42,956 --> 01:13:46,000
On se rapproche de lui,
et quand on le perd,

1458
01:13:46,084 --> 01:13:47,585
a nous brise le cur.

1459
01:13:47,669 --> 01:13:49,129
C'est bien dit, Ron.

1460
01:13:49,212 --> 01:13:51,798
- J'ai dj eu un ami noir.
- Vraiment ?

1461
01:13:51,881 --> 01:13:54,634
Oui, il habitait en face de chez nous.

1462
01:13:54,717 --> 01:13:58,012
Je devais avoir six ou sept ans.

1463
01:13:59,889 --> 01:14:01,599
Son surnom tait Biscuit au beurre.

1464
01:14:04,352 --> 01:14:05,895
Comment a-t-il eu ce nom ?

1465
01:14:06,396 --> 01:14:08,189
Il adorait les biscuits au beurre
de sa maman.

1466
01:14:09,607 --> 01:14:10,900
Miam, miam.

1467
01:14:11,693 --> 01:14:14,070
Biscuit au beurre et moi,
on jouait ensemble chaque jour.

1468
01:14:15,113 --> 01:14:18,992
Un jour, mon pre a fini
de travailler plus tt.

1469
01:14:20,201 --> 01:14:22,579
Il m'a dit
que je ne pouvais plus jouer avec lui

1470
01:14:22,662 --> 01:14:24,622
parce que j'tais blanc

1471
01:14:24,706 --> 01:14:26,875
et que Biscuit tait noir.

1472
01:14:28,209 --> 01:14:29,919
C'est quelque chose.

1473
01:14:30,462 --> 01:14:32,630
Votre pre semble tre
un homme incroyable.

1474
01:14:34,007 --> 01:14:35,633
C'tait un vrai Amricain.

1475
01:14:36,176 --> 01:14:37,635
Il m'a enseign ce qui tait juste.

1476
01:14:37,719 --> 01:14:40,555
C'est pourquoi on a besoin
de plus de gens comme vous et moi

1477
01:14:40,889 --> 01:14:44,100
au pouvoir. Pour remettre ce pays
sur le droit chemin.

1478
01:14:44,392 --> 01:14:45,560
Amen.

1479
01:14:45,643 --> 01:14:47,312
Pour que l'Amrique retrouve...

1480
01:14:49,022 --> 01:14:50,982
Sa grandeur.

1481
01:14:51,065 --> 01:14:52,567
Tout  fait.

1482
01:14:53,693 --> 01:14:56,738
J'aimerais bien qu'on puisse
discuter en personne.

1483
01:14:56,821 --> 01:14:58,656
En temps et lieu, mon ami.

1484
01:14:58,740 --> 01:15:01,868
Bientt, je serai  Colorado Springs

1485
01:15:02,243 --> 01:15:03,411
pour votre initiation.

1486
01:15:03,703 --> 01:15:06,039
Vous allez venir  Colorado Springs ?

1487
01:15:06,122 --> 01:15:08,291
Vous pouvez en tre sr.

1488
01:15:09,542 --> 01:15:10,794
C'est certain !

1489
01:15:16,925 --> 01:15:19,928
Bon, j'ai le matriel
que tu as demand.

1490
01:15:20,011 --> 01:15:21,346
- D'accord.
- On fait comme ceci

1491
01:15:21,429 --> 01:15:23,389
pour voir les images.

1492
01:15:23,973 --> 01:15:25,308
Essaie, tu comprendras.

1493
01:15:25,391 --> 01:15:26,976
- D'accord ?
- Merci.

1494
01:15:27,060 --> 01:15:28,603
Je serai  mon bureau
s'il te faut quoi que ce soit.

1495
01:15:28,686 --> 01:15:30,063
D'accord. Merci.

1496
01:15:36,945 --> 01:15:38,279
QUOI LIRE

1497
01:15:41,157 --> 01:15:42,700
Merci de m'appeler.

1498
01:15:43,785 --> 01:15:45,995
Je crois qu'il nous faut
un nouveau chef.

1499
01:15:47,580 --> 01:15:49,416
Quelqu'un derrire qui se rallier.

1500
01:15:49,499 --> 01:15:51,793
Je ne crois pas
avoir le vote de confiance.

1501
01:15:52,919 --> 01:15:55,130
Felix aimerait diriger,

1502
01:15:55,755 --> 01:15:57,382
mais je ne peux pas le laisser faire.

1503
01:15:58,341 --> 01:16:00,552
Il est fou  lier.

1504
01:16:01,761 --> 01:16:04,472
Il est vraiment cingl.

1505
01:16:04,556 --> 01:16:06,391
Il nous faut quelqu'un d'loquent,

1506
01:16:07,308 --> 01:16:12,480
quelqu'un qui fait preuve
de leadership.

1507
01:16:15,024 --> 01:16:16,401
Je crois que a devrait tre toi.

1508
01:16:16,484 --> 01:16:17,986
Je dois y rflchir.

1509
01:16:18,736 --> 01:16:20,780
Mon pre est malade, il vit  El Paso.

1510
01:16:20,864 --> 01:16:22,407
J'ignore si je peux faire les deux.

1511
01:16:22,615 --> 01:16:24,159
Dsol de l'apprendre.

1512
01:16:24,951 --> 01:16:26,286
Penses-y.

1513
01:16:27,245 --> 01:16:29,164
Tu es un homme brillant
et travaillant,

1514
01:16:29,372 --> 01:16:32,375
je n'ai aucun doute
que tu peux y arriver.

1515
01:16:37,839 --> 01:16:40,133
Il est temps qu'on ait
du sang neuf, ici.

1516
01:16:40,216 --> 01:16:42,302
- Oui ?
- De nouvelles ides.

1517
01:16:42,969 --> 01:16:44,095
Pour cette raison,

1518
01:16:44,179 --> 01:16:46,848
je compte me retirer
en tant que prsident.

1519
01:16:48,183 --> 01:16:50,059
Mais j'aimerais nommer quelqu'un.

1520
01:16:51,561 --> 01:16:54,773
M. Ron Stallworth,
comme prsident de la branche.

1521
01:16:54,856 --> 01:16:56,107
On le connat  peine.

1522
01:16:56,191 --> 01:16:58,610
On l'a trouv dans la rue.

1523
01:17:00,195 --> 01:17:01,780
J'ai une question.

1524
01:17:02,822 --> 01:17:05,867
Quelqu'un ici est-il prt
 tout risquer pour Ron ?

1525
01:17:05,950 --> 01:17:07,285
J'appuie Ron.

1526
01:17:07,744 --> 01:17:09,537
Tu sais qui d'autre appuie Ron ?

1527
01:17:09,621 --> 01:17:10,789
M. Duke.

1528
01:17:10,872 --> 01:17:13,458
C'est un grand honneur,
mais je ne peux pas accepter.

1529
01:17:13,750 --> 01:17:17,128
Vous avez besoin d'un prsident
qui sera toujours l.

1530
01:17:18,213 --> 01:17:19,422
Sur appel jour et nuit.

1531
01:17:19,506 --> 01:17:21,758
Mon pre est malade.
Je viens de l'apprendre.

1532
01:17:21,841 --> 01:17:23,843
Je vais donc devoir aller
 Dallas souvent.

1533
01:17:23,927 --> 01:17:25,595
El Paso, Flip, El Paso !

1534
01:17:25,678 --> 01:17:26,846
Je pensais que c'tait  El Paso.

1535
01:17:28,098 --> 01:17:29,307
Mais oui. Qu'ai-je dit ?

1536
01:17:29,390 --> 01:17:31,184
- Dallas.
- C'est lequel, Ron ?

1537
01:17:31,267 --> 01:17:33,019
Dcide-toi.

1538
01:17:33,186 --> 01:17:36,397
 Dallas, j'ai une correspondance.
Mon pre est  El Paso.

1539
01:17:36,481 --> 01:17:39,776
 Dallas, ils ont tu
cet amoureux des ngres, Kennedy.

1540
01:17:39,859 --> 01:17:41,236
O as-tu appris a ?

1541
01:17:41,402 --> 01:17:43,655
Je sais lire. Vraiment.

1542
01:17:43,738 --> 01:17:45,448
On va prier pour la sant de ton pre.

1543
01:17:45,865 --> 01:17:47,075
C'est lui.

1544
01:17:47,575 --> 01:17:49,202
Ron, je ne partage pas a

1545
01:17:49,285 --> 01:17:51,579
- avec beaucoup de gens, mais...
- Oui.

1546
01:17:51,746 --> 01:17:53,498
J'ai hte de vous rencontrer.

1547
01:17:53,581 --> 01:17:55,166
Moi aussi, Ron.

1548
01:17:55,375 --> 01:17:58,920
N'avez-vous pas peur
qu'un ngre vous appelle

1549
01:17:59,003 --> 01:18:00,505
en faisant semblant d'tre blanc ?

1550
01:18:00,588 --> 01:18:04,259
Non. Je le sais toujours
quand je parle  un ngre.

1551
01:18:04,342 --> 01:18:05,468
Comment a ?

1552
01:18:05,552 --> 01:18:07,220
Prenons vous comme exemple, Ron.

1553
01:18:10,014 --> 01:18:11,057
Moi ?

1554
01:18:11,141 --> 01:18:12,183
Oui.

1555
01:18:16,646 --> 01:18:19,190
Je sais tout de suite que vous tes

1556
01:18:19,816 --> 01:18:23,778
un homme blanc aryen pure
juste par votre prononciation.

1557
01:18:28,950 --> 01:18:30,493
Vous avez un exemple ?

1558
01:18:30,827 --> 01:18:34,122
Prenez le mot "tes".

1559
01:18:34,456 --> 01:18:37,792
Les Aryens pures comme vous et moi,
on le prononce correctement.

1560
01:18:38,042 --> 01:18:40,962
Mais les ngres le prononcent mal.

1561
01:18:41,755 --> 01:18:44,883
Vous avez dj remarqu ?
a sonne mal.

1562
01:18:45,175 --> 01:18:47,886
"Vous tes prts

1563
01:18:48,344 --> 01:18:50,764
" faire frire le poulet,
mes frres ?"

1564
01:18:51,389 --> 01:18:52,682
Vous comprenez ?

1565
01:18:55,560 --> 01:18:57,020
Dsol.

1566
01:18:58,730 --> 01:19:01,608
Vous tes tellement blanc.
Merci pour cette leon.

1567
01:19:01,816 --> 01:19:04,736
Si vous ne l'aviez pas mentionn,
je n'aurais pas remarqu la diffrence

1568
01:19:04,819 --> 01:19:06,613
entre notre faon de parler
et celle des ngres.

1569
01:19:06,696 --> 01:19:08,072
Bien.

1570
01:19:08,406 --> 01:19:09,741
Oui.

1571
01:19:10,658 --> 01:19:13,787
J'adorerais poursuivre
cette conversation  Colorado Springs.

1572
01:19:15,038 --> 01:19:17,040
C'est magnifique ici, monsieur.
Le pays de Dieu.

1573
01:19:17,123 --> 01:19:18,917
C'est ce qu'on dit, Ron.

1574
01:19:19,584 --> 01:19:23,421
J'ai hte de vous rencontrer.

1575
01:19:24,005 --> 01:19:25,548
On se reparle trs bientt.

1576
01:19:25,632 --> 01:19:27,300
Que Dieu bnisse l'Amrique blanche.

1577
01:19:27,926 --> 01:19:29,260
Reviens.

1578
01:19:29,344 --> 01:19:31,137
- Mon Dieu.
-  qui fais-tu un doigt d'honneur ?

1579
01:19:31,221 --> 01:19:32,222
All ?

1580
01:19:32,305 --> 01:19:33,431
C'est Felix.

1581
01:19:36,184 --> 01:19:37,852
Le moment est mal choisi ?

1582
01:19:37,936 --> 01:19:40,980
Non, pas du tout.
Je termine de manger.

1583
01:19:43,942 --> 01:19:45,735
Runion chez moi, tout de suite.

1584
01:19:45,944 --> 01:19:47,862
Ron, ramne tes fesses.

1585
01:19:49,531 --> 01:19:51,408
Et ne dis rien  Walter.

1586
01:19:52,784 --> 01:19:54,619
Bienvenue  la terre promise.

1587
01:19:58,373 --> 01:19:59,916
ARRTEZ
LES NOIRS

1588
01:20:01,126 --> 01:20:02,919
Dans environ une semaine,

1589
01:20:04,254 --> 01:20:07,048
nous allons accueillir M. David Duke
dans notre ville.

1590
01:20:07,132 --> 01:20:09,384
- Oui.
- Qui est arm ce soir ?

1591
01:20:09,843 --> 01:20:11,052
Moi.

1592
01:20:11,803 --> 01:20:13,138
Amen.

1593
01:20:13,221 --> 01:20:14,764
O est ton arme, Ron ?

1594
01:20:15,807 --> 01:20:18,852
Je ne la trimbale pas tout le temps.

1595
01:20:21,312 --> 01:20:22,981
"Trimbale."

1596
01:20:23,314 --> 01:20:24,691
Non, a...

1597
01:20:25,316 --> 01:20:26,734
Je m'en suis occup.

1598
01:20:29,654 --> 01:20:31,239
a n'arrivera plus.

1599
01:20:32,782 --> 01:20:35,618
On aura besoin de tes talents
de tireur dimanche prochain.

1600
01:20:35,702 --> 01:20:37,203
Pourquoi ? Il y a quoi,
dimanche prochain ?

1601
01:20:37,454 --> 01:20:39,706
La guerre commence.

1602
01:20:39,914 --> 01:20:41,207
Bordel, oui.

1603
01:20:41,291 --> 01:20:43,710
On dirait qu'on a un nouveau soldat.

1604
01:20:43,793 --> 01:20:45,670
Assure-toi qu'une fois au restaurant,

1605
01:20:45,754 --> 01:20:47,213
ton nouvel ami soit avec toi.

1606
01:20:47,464 --> 01:20:50,550
Ron, tu devrais donner un nom
 ton arme.

1607
01:20:50,633 --> 01:20:51,843
Voici Betsey.

1608
01:20:51,926 --> 01:20:53,887
- Ne pointe pas a sur moi. Merde.
- Dsol.

1609
01:20:53,970 --> 01:20:56,264
Ne pointe jamais ton arme
sur qui que ce soit.

1610
01:20:56,347 --> 01:20:58,475
Je sais ce que je fais.
Je sais comment m'en servir.

1611
01:21:03,688 --> 01:21:06,775
Chri. Tu as des doutes, parfois ?

1612
01:21:07,442 --> 01:21:08,651
 propos de quoi ?

1613
01:21:09,444 --> 01:21:10,695
Du fait de les tuer.

1614
01:21:10,862 --> 01:21:12,864
Je n'hsite jamais  tuer un ngre.

1615
01:21:12,947 --> 01:21:14,449
Tu ne peux pas revenir
en arrire, par contre.

1616
01:21:14,532 --> 01:21:16,242
Ils sont les premiers
parmi beaucoup de ngres

1617
01:21:16,326 --> 01:21:19,079
- qui doivent mourir.
- Je sais. C'est juste

1618
01:21:19,829 --> 01:21:23,083
que a devient tellement rel.
Je pensais que ce serait un rve.

1619
01:21:23,166 --> 01:21:24,292
Je sais.

1620
01:21:24,751 --> 01:21:26,336
C'est tellement beau.

1621
01:21:27,045 --> 01:21:31,257
On nettoie ce pays
de cette race arrire de chimpanzs.

1622
01:21:31,841 --> 01:21:33,802
D'abord, les ngres.

1623
01:21:34,636 --> 01:21:36,679
Ensuite, les youpins.

1624
01:21:38,473 --> 01:21:41,351
Enfin libres, enfin libres.

1625
01:21:41,643 --> 01:21:43,228
Merci au Seigneur Tout-Puissant.

1626
01:21:43,311 --> 01:21:45,897
Enfin librs des ngres.

1627
01:21:47,524 --> 01:21:49,901
J'adore quand tu fais a, chri.

1628
01:21:52,529 --> 01:21:55,490
On parle de tuer des ngres
depuis tellement d'annes,

1629
01:21:56,032 --> 01:21:58,159
et cette fois, a arrive pour vrai.

1630
01:21:59,577 --> 01:22:03,373
Mon vieux disait : "Tout vient
 point  qui sait attendre."

1631
01:22:07,001 --> 01:22:10,004
Merci de m'inclure dans ta vie.

1632
01:22:10,088 --> 01:22:12,173
De m'aimer comme tu le fais.

1633
01:22:12,549 --> 01:22:16,302
De me donner un but, un objectif.

1634
01:22:16,386 --> 01:22:19,222
a pourrait tre le nouveau
Tea Party de Boston.

1635
01:22:57,510 --> 01:22:58,762
M. Stallworth.

1636
01:22:58,845 --> 01:23:00,472
Enchant.

1637
01:23:01,806 --> 01:23:03,600
Les noms des membres de la branche ?

1638
01:23:10,106 --> 01:23:11,483
De quoi s'agit-il ?

1639
01:23:11,649 --> 01:23:15,570
Deux noms sur la liste travaillent
 NORAD.

1640
01:23:15,653 --> 01:23:17,739
Les deux inconnus, Steve et Jerry ?

1641
01:23:17,989 --> 01:23:21,284
Leurs vrais noms sont
Harry Dricks et Kevin Nelson.

1642
01:23:22,410 --> 01:23:24,662
Deux clowns
avec cotes de scurit leves.

1643
01:23:25,830 --> 01:23:30,418
Ces membres sont responsables
de notre scurit.

1644
01:23:34,464 --> 01:23:36,424
Vous avez rendu service
 votre pays.

1645
01:23:37,175 --> 01:23:38,968
Nous suivons votre enqute.

1646
01:23:39,594 --> 01:23:40,762
C'est impressionnant.

1647
01:23:41,930 --> 01:23:43,973
Hier soir, Fort Carson a signal

1648
01:23:44,057 --> 01:23:47,393
que des explosifs C-4 avaient disparu
de leur armurerie.

1649
01:23:47,727 --> 01:23:49,854
- Aucun suspect.
- Le Klan ?

1650
01:23:50,522 --> 01:23:53,983
Le K.K.K. et l'arme amricaine ?

1651
01:23:54,859 --> 01:23:57,028
Vous ne verrez pas a aux nouvelles,
bien sr,

1652
01:23:57,112 --> 01:23:59,114
mais j'ai pens
que a vous intresserait.

1653
01:24:02,325 --> 01:24:05,078
Si vous tes au courant d'une attaque,
vous devez me le dire.

1654
01:24:05,161 --> 01:24:07,664
C'est vous qui faites
une enqute impressionnante.

1655
01:24:07,747 --> 01:24:10,291
Vous ne pouvez pas intervenir,
vous ou le F.B.I. ?

1656
01:24:11,209 --> 01:24:12,419
Monsieur ?

1657
01:24:12,752 --> 01:24:13,795
Le F.B.I. ?

1658
01:24:14,671 --> 01:24:16,631
Le bureau d'enqute fdral ?

1659
01:24:18,716 --> 01:24:20,260
Cette conversation n'a jamais eu lieu.

1660
01:24:24,431 --> 01:24:25,932
Tu peux me dtester
autant que tu veux.

1661
01:24:26,015 --> 01:24:27,684
Mais promets-moi de ne pas aller
 cette manifestation.

1662
01:24:27,767 --> 01:24:28,977
J'y vais. On y va.

1663
01:24:29,060 --> 01:24:30,645
De quoi tu parles ?

1664
01:24:30,728 --> 01:24:34,190
Je ne peux pas donner de dtails,
mais le Klan planifie une attaque.

1665
01:24:34,274 --> 01:24:36,943
- Il faut le dire aux autres.
- Ce n'est pas une option.

1666
01:24:37,026 --> 01:24:38,653
Ungawa, Black Power !

1667
01:24:39,279 --> 01:24:40,780
Quel est ton problme ?

1668
01:24:41,948 --> 01:24:44,909
Personne ne peut le savoir,
car l'enqute est en cours.

1669
01:24:44,993 --> 01:24:47,912
Une enqute en cours ?
Et comment sais-tu a ?

1670
01:24:48,288 --> 01:24:49,789
Es-tu un porc ?

1671
01:24:50,707 --> 01:24:52,751
- Non.
- Tu es quoi, alors ?

1672
01:24:52,834 --> 01:24:54,586
Ungawa, Black Power !

1673
01:24:54,669 --> 01:24:57,505
Ungawa, Black Power !
Ungawa, Black Power !

1674
01:24:57,589 --> 01:24:59,007
On s'assoit ?

1675
01:24:59,090 --> 01:25:01,009
Non. Je reste debout.

1676
01:25:01,217 --> 01:25:04,304
Ungawa, Black Power !
Ungawa, Black Power !

1677
01:25:04,387 --> 01:25:06,139
Je suis enquteur clandestin.

1678
01:25:06,806 --> 01:25:08,433
J'enqute sur le Klan.

1679
01:25:08,516 --> 01:25:09,893
Le maudit K.K.K. ?

1680
01:25:10,351 --> 01:25:12,854
Ron Stallworth, tu m'as menti.
Est-ce mme ton vrai nom ?

1681
01:25:12,937 --> 01:25:15,148
Ron Stallworth est
bel et bien mon nom.

1682
01:25:15,231 --> 01:25:16,733
Ce n'est pas aujourd'hui, Patrice.

1683
01:25:16,816 --> 01:25:19,444
Je prends au srieux mon rle
de prsidente de l'association.

1684
01:25:19,527 --> 01:25:20,820
Et qu'est-ce que a a donn ?

1685
01:25:20,904 --> 01:25:22,739
Tu pourrais t'asseoir
au milieu de l'avenue Nevada

1686
01:25:22,822 --> 01:25:25,283
et t'immoler par le feu,
le K.K.K. existerait encore.

1687
01:25:25,366 --> 01:25:27,952
Au moins, je ferais quelque chose,
contrairement  toi.

1688
01:25:28,036 --> 01:25:29,829
- Contrairement  moi ?
- Oui.

1689
01:25:29,913 --> 01:25:31,915
Ne crois pas,
parce que je n'ai pas de bret noir,

1690
01:25:31,998 --> 01:25:33,583
de veste en cuir noire
et des verres fums noirs,

1691
01:25:33,666 --> 01:25:37,128
que je ne me soucie pas de mon peuple.

1692
01:25:37,796 --> 01:25:39,714
Le soir o le frre Kwame a parl,

1693
01:25:39,798 --> 01:25:41,591
tu tais clandestin aussi ?

1694
01:25:42,634 --> 01:25:43,802
Ce n'est pas juste.

1695
01:25:43,885 --> 01:25:45,261
- Comprends que...
- Rponds-moi.

1696
01:25:45,345 --> 01:25:47,806
Tu tais clandestin le soir
de notre rencontre ? Oui ou non ?

1697
01:25:48,890 --> 01:25:52,894
Ron Stallworth, es-tu
pour la libration du peuple noir ?

1698
01:25:54,938 --> 01:25:57,982
Je suis un enquteur clandestin
pour la police de Colorado Springs.

1699
01:25:59,526 --> 01:26:01,152
C'est mon travail. C'est la vrit.

1700
01:26:01,236 --> 01:26:03,446
Les ngres de maison disaient aussi
qu'ils avaient un travail.

1701
01:26:04,239 --> 01:26:05,865
Tu me dgotes.

1702
01:26:05,949 --> 01:26:08,201
Mon frre, tu dois te rveiller.

1703
01:26:08,743 --> 01:26:12,288
Ungawa, Black Power !
Ungawa, Black Power !

1704
01:26:12,372 --> 01:26:13,957
C'est une blague ?

1705
01:26:14,040 --> 01:26:16,042
Tu ne peux pas franchir cette limite.

1706
01:26:16,126 --> 01:26:19,087
Il s'agit d'une enqute,
pas d'une relation.

1707
01:26:19,212 --> 01:26:21,464
Dsol de briser
le mur bleu du silence.

1708
01:26:21,714 --> 01:26:22,924
Elle est bonne.

1709
01:26:23,007 --> 01:26:25,427
- Patrice est-elle en danger ?
- Peut-tre.

1710
01:26:25,510 --> 01:26:26,970
Ungawa, Black Power !

1711
01:26:27,053 --> 01:26:28,555
Ungawa, Black Power !

1712
01:26:28,638 --> 01:26:30,181
Ungawa, Black Power !

1713
01:26:33,726 --> 01:26:34,936
C'est annul.

1714
01:26:38,982 --> 01:26:40,275
Oui.

1715
01:26:45,864 --> 01:26:47,741
Tu le sauras assez vite.

1716
01:26:50,201 --> 01:26:51,411
Quoi ?

1717
01:26:53,496 --> 01:26:55,373
Felix a dit que la marche
avait t annule.

1718
01:26:55,457 --> 01:26:57,667
- Pourquoi ?
- Les menaces de mort, peut-tre.

1719
01:26:58,334 --> 01:26:59,586
Non, ils en ont l'habitude.

1720
01:26:59,669 --> 01:27:01,838
Et pas d'autres nouvelles
 propos des explosifs ?

1721
01:27:02,505 --> 01:27:03,590
Non.

1722
01:27:03,673 --> 01:27:04,924
Bordel.

1723
01:27:05,008 --> 01:27:06,134
On les arrte pour possession d'armes

1724
01:27:06,217 --> 01:27:07,635
et on les empche
de faire quoi que ce soit.

1725
01:27:07,719 --> 01:27:09,262
Et ensuite ? Ce sera un dlit mineur.

1726
01:27:09,345 --> 01:27:11,306
- Ils seront libres.
- J'ai une mission pour Ron.

1727
01:27:11,389 --> 01:27:12,724
Ron a dj une mission.

1728
01:27:12,807 --> 01:27:15,101
Qu'y a-t-il de plus important
que d'empcher une attaque ?

1729
01:27:15,185 --> 01:27:18,021
Il y a des menaces de mort concrtes
contre David Duke.

1730
01:27:18,104 --> 01:27:20,940
Ron, tu as donc
pour mission de protger

1731
01:27:21,024 --> 01:27:22,442
- David Duke.
- Quoi ?

1732
01:27:22,525 --> 01:27:24,486
Avec tout le respect, monsieur,
je ne crois pas

1733
01:27:24,569 --> 01:27:26,529
que ce soit une sage dcision,
compte tenu de la situation.

1734
01:27:26,613 --> 01:27:29,115
Peu importe ce que tu penses.
Duke doit tre protg.

1735
01:27:29,199 --> 01:27:30,909
Personne d'autre n'est libre.

1736
01:27:30,992 --> 01:27:32,452
C'est le travail.

1737
01:27:32,535 --> 01:27:34,329
Mets de ct tes convictions
politiques personnelles.

1738
01:27:34,412 --> 01:27:36,164
Chef, il ne s'agit pas de a,
et vous le savez.

1739
01:27:36,790 --> 01:27:39,751
David Duke et Ron se sont parl
au tlphone plusieurs fois.

1740
01:27:39,834 --> 01:27:41,127
S'il reconnat sa voix...

1741
01:27:41,211 --> 01:27:45,507
Si un membre le reconnat,
a compromettra toute l'enqute.

1742
01:27:45,590 --> 01:27:47,425
- C'est trop dangereux.
- Corrige-moi si je me trompe,

1743
01:27:47,509 --> 01:27:49,761
mais ne t'es-tu pas vant
que tu pouvais parler couramment

1744
01:27:49,844 --> 01:27:52,639
la langue soutenue
et le jargon de rue ?

1745
01:27:54,099 --> 01:27:56,476
- Tu t'en souviens ?
- Rponds au chef.

1746
01:27:56,559 --> 01:27:57,977
La ferme, Landers.

1747
01:27:58,061 --> 01:28:00,063
Tu veux saboter mon travail
depuis le dbut.

1748
01:28:00,146 --> 01:28:01,940
Pourquoi tu t'nerves autant ?

1749
01:28:02,023 --> 01:28:03,441
- Ron !
- Ron, allons.

1750
01:28:03,525 --> 01:28:05,026
- Ron, non ! Ron !
- a n'en vaut pas le coup.

1751
01:28:05,110 --> 01:28:06,111
- D'accord, d'accord.
- Juste...

1752
01:28:06,194 --> 01:28:07,195
- Allez, allez.
- Ne bouge pas.

1753
01:28:07,278 --> 01:28:09,030
- Ron.
- C'est quoi, a ?

1754
01:28:09,114 --> 01:28:11,282
Il faut travailler pour avoir
des rsultats, Landers.

1755
01:28:11,366 --> 01:28:12,951
Suce une queue blanche !

1756
01:28:14,285 --> 01:28:16,371
Tu le laisses t'atteindre
aussi facilement ?

1757
01:28:17,747 --> 01:28:19,791
Tu n'as aucune chance avec David Duke.

1758
01:28:24,629 --> 01:28:26,214
D'abord, la cible principale.

1759
01:28:26,297 --> 01:28:28,007
Felix dit que tu vas le faire.

1760
01:28:28,508 --> 01:28:32,137
Il te suffit de placer le paquet
sur la vranda avant,

1761
01:28:32,220 --> 01:28:34,848
la vranda arrire, le trottoir.
Peu importe.

1762
01:28:34,931 --> 01:28:38,101
Tant que c'est prs du btiment,
tu peux le mettre n'importe o.

1763
01:28:38,184 --> 01:28:41,104
J'ai assez de C-4
pour tout faire exploser.

1764
01:28:42,105 --> 01:28:43,440
Il faut faire preuve de prudence.

1765
01:28:45,066 --> 01:28:47,068
- Compris ?
- Oui.

1766
01:28:47,152 --> 01:28:48,611
Une fois que tu l'auras plac...

1767
01:28:48,695 --> 01:28:50,780
Ma belle. Tu m'coutes ?
Une fois qu'il sera plac,

1768
01:28:50,864 --> 01:28:53,908
il te restera seulement
 appuyer sur l'interrupteur.

1769
01:28:54,367 --> 01:28:56,161
L'interrupteur. C'est a.

1770
01:28:56,578 --> 01:28:57,787
Compris ?

1771
01:29:00,790 --> 01:29:04,544
La garce de l'association fait venir
un vieux ngre pour un discours.

1772
01:29:05,253 --> 01:29:06,755
L'endroit devrait tre bond.

1773
01:29:07,213 --> 01:29:09,883
Alors, frre Walker,
que des dcombres.

1774
01:29:09,966 --> 01:29:11,509
Et des ngres rtis.

1775
01:29:15,013 --> 01:29:17,724
- Et si a choue ?
- Plan B.

1776
01:29:17,807 --> 01:29:19,225
Tu pourras le faire, chrie ?

1777
01:29:20,393 --> 01:29:22,103
Tu peux compter sur moi.

1778
01:29:22,353 --> 01:29:24,606
J'avais hte de faire ma part.

1779
01:29:27,692 --> 01:29:29,235
Comme c'est mignon.

1780
01:29:29,986 --> 01:29:31,404
Regardez les tourtereaux.

1781
01:29:31,946 --> 01:29:33,865
Je peux toucher le C-4 ?

1782
01:29:33,948 --> 01:29:35,575
Non, pas toi.

1783
01:29:35,825 --> 01:29:38,036
Tu nous feras tous exploser.

1784
01:29:47,921 --> 01:29:50,006
- Qu'est-ce que ce ngre...
- Je suis ici

1785
01:29:50,090 --> 01:29:52,884
- avec le grand David Duke.
- Regardez-le.

1786
01:29:52,967 --> 01:29:56,012
- Il s'en tire comme a ?
- Gardien de scurit de M. Duke.

1787
01:29:56,096 --> 01:29:57,764
- Quoi ?
- Bordel.

1788
01:29:57,847 --> 01:29:59,933
M. Duke. Je suis enquteur

1789
01:30:00,016 --> 01:30:02,268
pour la police de Colorado Springs.

1790
01:30:02,602 --> 01:30:04,145
Je suis ici
pour vous protger aujourd'hui.

1791
01:30:04,229 --> 01:30:06,648
Pardon, on se connat ?

1792
01:30:07,357 --> 01:30:10,401
Il y a de nombreuses menaces de mort
contre vous.

1793
01:30:10,485 --> 01:30:11,694
Comment a se passe ?

1794
01:30:11,778 --> 01:30:13,363
Ma vie est menace,

1795
01:30:13,446 --> 01:30:17,492
et voici l'enquteur
qui sera mon garde du corps.

1796
01:30:17,700 --> 01:30:20,078
M. Duke, je ne suis pas d'accord
avec vos philosophies.

1797
01:30:20,161 --> 01:30:22,956
Toutefois, je suis un professionnel,

1798
01:30:23,248 --> 01:30:25,834
alors je ferai tout en mon pouvoir

1799
01:30:26,376 --> 01:30:29,421
- pour vous protger.
- J'apprcie votre professionnalisme.

1800
01:30:36,177 --> 01:30:37,595
Permettez-moi, monsieur.

1801
01:30:38,096 --> 01:30:39,222
Merci.

1802
01:31:23,475 --> 01:31:25,310
- Par ici, monsieur.
- Walt.

1803
01:31:27,687 --> 01:31:29,522
- Vieux. a va ?
- Monsieur.

1804
01:31:36,529 --> 01:31:38,448
Pardon pour toute
la scurit aujourd'hui.

1805
01:31:38,656 --> 01:31:40,325
On n'est jamais trop prudent.

1806
01:31:40,825 --> 01:31:43,369
Oui, je sais. Nous avons...

1807
01:31:43,828 --> 01:31:44,996
Bonjour, messieurs.

1808
01:31:45,080 --> 01:31:47,791
Comme on disait
la semaine dernire au tlphone...

1809
01:31:47,874 --> 01:31:49,209
Eh bien, M. Duke.

1810
01:31:49,292 --> 01:31:51,294
Je vous prsente
notre nouvelle recrue,

1811
01:31:51,377 --> 01:31:52,754
Ron Stallworth.

1812
01:31:52,962 --> 01:31:56,674
Ron Stallworth,
heureux de vous rencontrer enfin.

1813
01:31:56,758 --> 01:31:58,259
Pareillement. Moi aussi.

1814
01:31:58,343 --> 01:31:59,636
Voici notre frre, Jesse.

1815
01:31:59,719 --> 01:32:00,970
- Je m'appelle Jesse.
- Salut, Jesse.

1816
01:32:01,054 --> 01:32:02,305
- Ron.
- Ron, oui.

1817
01:32:02,472 --> 01:32:04,724
- J'ai entendu parler de vous.
- D'accord.

1818
01:32:05,475 --> 01:32:07,477
J'ignorais que je serais nerveux
 ce point.

1819
01:32:08,770 --> 01:32:09,979
a va.

1820
01:32:10,188 --> 01:32:11,898
Qu'est-ce qu'il fait ici ?

1821
01:32:12,524 --> 01:32:15,902
C'est le maudit policier
qui protge M. Duke.

1822
01:32:16,402 --> 01:32:18,488
Quel ramassis de conneries.

1823
01:32:18,571 --> 01:32:20,740
Messieurs, c'est l'heure.

1824
01:32:21,616 --> 01:32:23,451
- Ron, venez donc avec moi.
- D'accord.

1825
01:32:25,620 --> 01:32:27,288
Allons-y.

1826
01:32:45,098 --> 01:32:46,808
Reste ici.

1827
01:32:47,225 --> 01:32:48,601
Compris ?

1828
01:33:06,870 --> 01:33:10,123
L'Amrique court vraiment  sa perte.

1829
01:33:18,465 --> 01:33:21,968
C'tait une belle journe de printemps

1830
01:33:22,051 --> 01:33:24,471
 Waco, Texas.

1831
01:33:24,554 --> 01:33:25,555
UNIVERSIT DU COLORADO
ASSOCIATION TUDIANTS NOIRS

1832
01:33:25,638 --> 01:33:28,349
Le 15 mai 1916.

1833
01:33:28,433 --> 01:33:29,976
Jesse Washington

1834
01:33:31,728 --> 01:33:33,563
tait mon ami.

1835
01:33:35,815 --> 01:33:37,734
Il avait 17 ans.

1836
01:33:37,901 --> 01:33:39,402
Moi, j'avais 18 ans.

1837
01:33:39,694 --> 01:33:43,656
On disait de Jesse qu'il tait lent.

1838
01:33:45,366 --> 01:33:46,701
Aujourd'hui,

1839
01:33:47,243 --> 01:33:50,455
on dirait qu'il est attard mental.

1840
01:33:51,164 --> 01:33:52,916
Ils ont dit que Jesse

1841
01:33:54,250 --> 01:33:56,920
avait viol et tu une femme blanche

1842
01:33:57,337 --> 01:34:00,924
du nom de Lucy Fryer.

1843
01:34:03,802 --> 01:34:05,887
Ils ont fait le procs de Jesse,

1844
01:34:06,971 --> 01:34:09,516
et il a t jug
par un jury entirement blanc

1845
01:34:09,599 --> 01:34:13,353
aprs des dlibrations
de seulement quatre minutes.

1846
01:34:15,647 --> 01:34:17,816
Mes frres chrtiens,

1847
01:34:19,526 --> 01:34:21,736
voici le rcipiendaire
d'un prix Nobel,

1848
01:34:22,445 --> 01:34:26,157
cocrateur du transistor,
et un trs bon ami  moi,

1849
01:34:26,241 --> 01:34:27,951
le Dr William Shockley,

1850
01:34:28,034 --> 01:34:32,330
dont le travail scientifique
effectu  l're informatique

1851
01:34:32,414 --> 01:34:36,126
a su prouver, par le biais
de ses recherches en eugnisme,

1852
01:34:36,459 --> 01:34:40,046
que chacun de nous ici
a dans les veines

1853
01:34:40,130 --> 01:34:41,840
le sang d'une race suprieure.

1854
01:34:41,923 --> 01:34:43,216
C'est un fait.

1855
01:34:43,633 --> 01:34:46,302
Un fait. a ne peut pas tre contest.

1856
01:34:46,636 --> 01:34:50,056
Aujourd'hui,
nous clbrons cette vrit.

1857
01:34:50,348 --> 01:34:52,475
Enlevons les masques,
mettons les capuchons.

1858
01:34:55,019 --> 01:34:58,314
Je travaillais
chez un cireur de chaussures.

1859
01:34:59,774 --> 01:35:01,568
Aprs le verdict,

1860
01:35:03,153 --> 01:35:05,071
une foule s'est jete sur Jesse,

1861
01:35:05,405 --> 01:35:09,284
lui a mis une chane autour du cou
et l'a tran hors du tribunal.

1862
01:35:09,659 --> 01:35:11,161
Mon Dieu.

1863
01:35:11,369 --> 01:35:13,079
Je savais que je devais me cacher.

1864
01:35:13,163 --> 01:35:14,372
Par l.

1865
01:35:14,456 --> 01:35:16,040
Sois prudent, mon frre.

1866
01:35:19,919 --> 01:35:21,421
Trs bien.

1867
01:35:22,213 --> 01:35:24,549
O j'tais,
dans le grenier du magasin,

1868
01:35:24,632 --> 01:35:27,761
il y avait une fentre.

1869
01:35:28,595 --> 01:35:30,764
Je pouvais voir la foule.

1870
01:35:30,847 --> 01:35:33,475
Ils ont emmen Jesse dans la rue.

1871
01:35:35,268 --> 01:35:38,563
Ils l'ont poignard et battu.

1872
01:35:40,023 --> 01:35:42,233
Et enfin, dans une rage sanglante,

1873
01:35:43,568 --> 01:35:45,862
ils l'ont maintenu au sol

1874
01:35:48,865 --> 01:35:50,658
et lui ont coup les testicules.

1875
01:35:56,831 --> 01:35:58,291
Seigneur,

1876
01:36:00,460 --> 01:36:04,714
envoie-nous de vrais hommes blancs.

1877
01:36:07,509 --> 01:36:11,096
L'Empire invisible demande
des esprits forts,

1878
01:36:11,805 --> 01:36:14,182
de grands curs,
une foi vritable,

1879
01:36:14,849 --> 01:36:17,644
des mains propres et prtes.

1880
01:36:18,394 --> 01:36:20,021
Des hommes qui ont de l'honneur.

1881
01:36:21,523 --> 01:36:22,774
Des hommes qui ne mentent pas.

1882
01:36:22,857 --> 01:36:25,401
Des hommes qui peuvent
affronter un dmagogue

1883
01:36:25,693 --> 01:36:28,738
et maudire ses flatteries de tratre
sans sourciller.

1884
01:36:28,822 --> 01:36:30,657
Dieu, donne-nous de vrais hommes.

1885
01:36:31,366 --> 01:36:33,910
Des hommes courageux
qui ne craignent pas une tche.

1886
01:36:33,993 --> 01:36:36,913
Des hommes fiables, des hommes dignes.

1887
01:36:36,996 --> 01:36:41,209
Les torts seront alors rpars,
et le bien rgnera sur Terre.

1888
01:36:41,292 --> 01:36:44,045
Dieu, donne-nous
de vrais hommes blancs.

1889
01:36:46,798 --> 01:36:47,799
Ron Stallworth.

1890
01:36:49,008 --> 01:36:50,051
Levez-vous.

1891
01:36:51,052 --> 01:36:52,095
Avancez.

1892
01:36:52,262 --> 01:36:55,056
La police et les dirigeants

1893
01:36:55,390 --> 01:36:58,601
ont vu toute la scne.

1894
01:36:59,144 --> 01:37:01,062
Ils lui ont coup les doigts.

1895
01:37:01,896 --> 01:37:04,899
Il ont jet de l'huile sur son corps.

1896
01:37:05,733 --> 01:37:07,527
Ils ont allum un feu

1897
01:37:08,236 --> 01:37:10,738
et ils l'ont approch et loign

1898
01:37:11,531 --> 01:37:13,450
de ces flammes

1899
01:37:13,825 --> 01:37:17,996
encore et encore.

1900
01:37:18,496 --> 01:37:19,914
Ron Stallworth,

1901
01:37:19,998 --> 01:37:23,126
tes-vous un citoyen amricain
blanc et non-juif ?

1902
01:37:23,334 --> 01:37:24,586
Oui.

1903
01:37:24,669 --> 01:37:27,380
Oui, quoi ?

1904
01:37:29,174 --> 01:37:32,010
Oui, je suis un citoyen amricain

1905
01:37:32,677 --> 01:37:35,805
blanc et non-juif.

1906
01:37:36,097 --> 01:37:37,891
tes-vous pour un gouvernement blanc

1907
01:37:37,974 --> 01:37:39,601
- dans ce pays ?
- Oui.

1908
01:37:39,684 --> 01:37:43,313
Ron Stallworth,
tes-vous prt  dvouer votre vie

1909
01:37:43,396 --> 01:37:46,107
pour la protection

1910
01:37:46,649 --> 01:37:49,194
et l'avancement de la race blanche

1911
01:37:49,277 --> 01:37:51,738
de corps

1912
01:37:52,989 --> 01:37:54,616
- et d'esprit ?
- Oui.

1913
01:37:55,116 --> 01:37:56,576
Asseyez-vous.

1914
01:37:58,411 --> 01:38:02,457
Le maire avait un photographe
du nom de Gildersleeve.

1915
01:38:04,375 --> 01:38:07,754
Il a pris des photos
de tout le massacre.

1916
01:38:09,839 --> 01:38:12,967
Ces photos ont ensuite t vendues
comme cartes postales.

1917
01:38:22,310 --> 01:38:23,937
Retirez votre capuchon.

1918
01:38:24,854 --> 01:38:28,650
Ils ont mis le corps de Jesse
dans un sac.

1919
01:38:28,733 --> 01:38:29,984
Retirez votre capuchon.

1920
01:38:30,068 --> 01:38:32,028
Ils l'ont tran dans la ville.

1921
01:38:33,988 --> 01:38:35,365
Retirez votre capuchon.

1922
01:38:36,074 --> 01:38:38,201
Ils ont vendu ses restes.

1923
01:38:39,536 --> 01:38:40,703
Retirez votre capuchon.

1924
01:38:40,787 --> 01:38:42,414
Comme souvenirs.

1925
01:38:44,833 --> 01:38:46,209
Retirez votre capuchon.

1926
01:38:48,420 --> 01:38:51,339
Beaucoup de bonnes personnes blanches
sont restes l

1927
01:38:51,423 --> 01:38:53,883
comme si c'tait un dfil
de la fte nationale.

1928
01:38:55,552 --> 01:38:57,971
Ils ont mme laiss les enfants
quitter l'cole

1929
01:38:58,221 --> 01:38:59,597
sur l'heure du dner.

1930
01:39:00,265 --> 01:39:01,766
Retirez votre capuchon.

1931
01:39:02,642 --> 01:39:04,894
Je pouvais seulement regarder

1932
01:39:04,978 --> 01:39:07,939
et esprer

1933
01:39:08,565 --> 01:39:10,483
qu'ils ne me trouvent pas.

1934
01:39:31,463 --> 01:39:32,672
Venez.

1935
01:39:32,881 --> 01:39:34,966
Accueillez vos frres

1936
01:39:35,216 --> 01:39:37,260
qui ont t baptiss par la lumire.

1937
01:39:37,343 --> 01:39:39,345
- Je vous en prie.
- Mon Dieu !

1938
01:39:39,763 --> 01:39:41,931
Applaudissons-les !

1939
01:39:42,474 --> 01:39:46,311
Ils avaient fait cela  Jesse
entre autres en raison d'un film

1940
01:39:47,270 --> 01:39:49,022
intitul La naissance d'une nation.

1941
01:39:49,105 --> 01:39:50,190
D.W. GRIFFITH prsente
La naissance d'une nation

1942
01:39:50,273 --> 01:39:52,942
Il tait sorti l'anne d'avant

1943
01:39:53,276 --> 01:39:56,070
et il tait si puissant

1944
01:39:56,821 --> 01:40:00,658
qu'il avait donn
un nouveau souffle au Ku Klux Klan.

1945
01:40:00,950 --> 01:40:02,911
Seigneur. Mon Dieu.

1946
01:40:03,369 --> 01:40:06,081
Mon Dieu. Non !

1947
01:40:06,456 --> 01:40:07,707
Non !

1948
01:40:09,501 --> 01:40:10,919
Regardez a !

1949
01:40:11,127 --> 01:40:12,670
Il est dgotant.

1950
01:40:14,255 --> 01:40:15,715
Pauvres femmes.

1951
01:40:17,675 --> 01:40:18,843
Ne fais pas a !

1952
01:40:19,469 --> 01:40:20,720
- Pourquoi ?
- Non.

1953
01:40:21,763 --> 01:40:22,847
Non.

1954
01:40:23,556 --> 01:40:25,809
L'ingniosit des femmes blanches !

1955
01:40:31,856 --> 01:40:36,402
Aujourd'hui, on dirait de ce film
que c'est un grand succs.

1956
01:40:37,153 --> 01:40:38,613
Tout le monde l'avait vu.

1957
01:40:38,822 --> 01:40:40,240
C'est dgotant.

1958
01:40:40,740 --> 01:40:43,493
Mme le prsident des tats-Unis,

1959
01:40:43,952 --> 01:40:47,831
Woodrow Wilson,
l'a fait jouer  la Maison-Blanche.

1960
01:40:49,416 --> 01:40:54,838
Il a dit
que c'tait l'histoire exacte.

1961
01:40:55,964 --> 01:40:58,425
Qu'est-ce que... Vraiment...

1962
01:40:59,008 --> 01:41:02,429
Ces sales ngres sont fous.

1963
01:41:02,679 --> 01:41:03,972
Regardez celui-l.

1964
01:41:06,099 --> 01:41:07,851
Regardez. Ils vont leur faire peur.

1965
01:41:08,143 --> 01:41:09,185
Fichez le camp !

1966
01:41:09,269 --> 01:41:11,438
- Allez.
- Dgagez !

1967
01:41:17,902 --> 01:41:20,071
L'inspiration !

1968
01:41:32,125 --> 01:41:33,293
Qu'ils fichent le camp !

1969
01:41:33,376 --> 01:41:34,836
- Allez-y !
- Allez !

1970
01:41:34,919 --> 01:41:36,463
Allez !

1971
01:41:37,380 --> 01:41:38,381
Le procs.

1972
01:41:39,424 --> 01:41:40,884
H !

1973
01:41:41,176 --> 01:41:42,844
- Envoyez-le en enfer !
- Attachez-le !

1974
01:41:42,927 --> 01:41:44,137
Attachez-le !

1975
01:41:44,888 --> 01:41:46,139
Coupable !

1976
01:41:46,222 --> 01:41:47,348
Montez-le sur le cheval.

1977
01:41:47,432 --> 01:41:49,559
Montez-le ! Attachez-le !

1978
01:41:57,400 --> 01:41:58,943
Oui !

1979
01:42:07,619 --> 01:42:10,663
Pouvoir aux Blancs !
Pouvoir aux Blancs !

1980
01:42:14,334 --> 01:42:18,129
C'est pourquoi on est ici aujourd'hui.

1981
01:42:18,671 --> 01:42:22,300
Au nom du Black Power.

1982
01:42:22,383 --> 01:42:24,677
- Oui.
- Black Power. Black Power.

1983
01:42:25,178 --> 01:42:27,472
Black Power ! Black Power !

1984
01:42:27,806 --> 01:42:31,434
Black Power !
Black Power ! Black Power !

1985
01:42:35,105 --> 01:42:38,483
Rendez-moi service
et regardez autour de vous.

1986
01:42:39,859 --> 01:42:42,278
Oui. Tout le monde.

1987
01:42:43,947 --> 01:42:48,284
Aujourd'hui, nous avons le privilge
d'tre entours d'hommes blancs.

1988
01:42:49,077 --> 01:42:50,495
Et de femmes blanches.

1989
01:42:52,205 --> 01:42:53,498
Comme vous.

1990
01:42:53,581 --> 01:42:54,707
De vrais guerriers.

1991
01:42:55,083 --> 01:42:56,292
Pour la vritable Amrique.

1992
01:42:56,376 --> 01:42:59,337
L'Amrique pour laquelle
nos anctres se sont battus.

1993
01:43:00,338 --> 01:43:02,966
La vritable race blanche amricaine.

1994
01:43:03,049 --> 01:43:06,594
Le pilier d'o provient
notre grand hritage sudiste.

1995
01:43:08,263 --> 01:43:09,806
Et je veux vous remercier.

1996
01:43:10,181 --> 01:43:11,641
Seigneur.

1997
01:43:11,724 --> 01:43:13,601
Merci du fond du cur

1998
01:43:14,519 --> 01:43:16,813
de ne jamais avoir fait passer
votre pays en deuxime.

1999
01:43:16,896 --> 01:43:18,022
C'est exact.

2000
01:43:18,606 --> 01:43:20,817
- L'Amrique d'abord.
- L'Amrique d'abord.

2001
01:43:20,900 --> 01:43:22,444
L'Amrique d'abord.

2002
01:43:22,527 --> 01:43:25,655
L'Amrique d'abord !
L'Amrique d'abord !

2003
01:43:43,131 --> 01:43:44,966
Quelle merde.

2004
01:43:45,049 --> 01:43:47,302
Si j'avais su
que c'tait une runion du Klan,

2005
01:43:47,385 --> 01:43:50,346
je n'aurais pas accept ce travail.

2006
01:43:50,430 --> 01:43:52,599
Bordel.

2007
01:43:52,891 --> 01:43:54,642
C'est a.

2008
01:43:54,726 --> 01:43:58,480
Bon, quand allez-vous m'inviter
en Louisiane ?

2009
01:43:58,563 --> 01:44:00,690
On adorerait vous accueillir.

2010
01:44:00,774 --> 01:44:02,484
Il reste pas mal de travail.
Vous avez bien travaill

2011
01:44:02,567 --> 01:44:04,068
pour cette branche, mais...

2012
01:44:04,152 --> 01:44:05,820
Je travaillerais bien
 l'chelle nationale.

2013
01:44:05,904 --> 01:44:06,905
Excusez-moi.

2014
01:44:06,988 --> 01:44:08,072
Walter, puis-je ?

2015
01:44:08,490 --> 01:44:09,699
Comporte-toi bien.

2016
01:44:09,783 --> 01:44:12,327
M. Duke, je veux juste vous dire

2017
01:44:12,410 --> 01:44:16,581
que ma femme, Connie, et moi
sommes honors de vous voir.

2018
01:44:17,040 --> 01:44:18,166
Comment vous appelez-vous, mon ami ?

2019
01:44:18,249 --> 01:44:19,250
Felix.

2020
01:44:19,334 --> 01:44:21,628
Felix, tout le plaisir est pour moi.

2021
01:44:21,711 --> 01:44:24,422
Nous aimerions beaucoup vous inviter
 souper, un jour.

2022
01:44:24,506 --> 01:44:27,884
On est aussi doues
que les femmes du Sud pour cuisiner.

2023
01:44:27,967 --> 01:44:29,177
D'accord, Connie.

2024
01:44:30,345 --> 01:44:31,888
On n'a pas beaucoup de temps,

2025
01:44:31,971 --> 01:44:33,807
mais vous avez commis une erreur.

2026
01:44:33,890 --> 01:44:36,726
La prochaine fois,
vous devrez me prouver que j'ai tort.

2027
01:44:38,144 --> 01:44:39,562
J'aperois Susie.

2028
01:44:39,646 --> 01:44:41,606
Je reviens tout de suite.

2029
01:44:41,940 --> 01:44:42,982
Salut.

2030
01:44:43,066 --> 01:44:44,692
Merci. Merci beaucoup.

2031
01:44:44,776 --> 01:44:45,777
- C'est ta femme ?
- Oui.

2032
01:44:45,860 --> 01:44:46,945
- Ron. a va ?
- Salut.

2033
01:44:47,028 --> 01:44:48,154
Enchant.

2034
01:44:48,238 --> 01:44:50,073
Je ne t'ai jamais vu habill ainsi.

2035
01:44:50,240 --> 01:44:51,408
Enchant, Felix.

2036
01:44:51,491 --> 01:44:53,368
- Bonne soire.
- Merci.

2037
01:44:56,079 --> 01:44:57,330
L'Amrique d'abord.

2038
01:44:59,582 --> 01:45:00,834
Ron, a va ?

2039
01:45:00,917 --> 01:45:02,127
- Oui, trs bien.
- Tant mieux.

2040
01:45:02,210 --> 01:45:04,295
- C'est un policier.
- Qui ?

2041
01:45:04,379 --> 01:45:05,839
- Ce gars-l
- Ron ?

2042
01:45:05,922 --> 01:45:08,633
- Non, l'autre.
- Ron est un policier ?

2043
01:45:08,716 --> 01:45:11,636
Il s'appelle Phillip,
mais son surnom est Flip.

2044
01:45:11,845 --> 01:45:14,139
- Qui est Phillip ?
- Qui est Ron ? C'est Phillip.

2045
01:45:14,222 --> 01:45:15,765
- De quoi tu parles ?
- Lui.

2046
01:45:15,849 --> 01:45:18,226
C'est le gars qui m'a envoy en prison

2047
01:45:18,309 --> 01:45:19,853
pour vol  main arme.

2048
01:45:19,936 --> 01:45:22,188
Il s'appelle Phillip.
Phillip Zimmerman.

2049
01:45:22,272 --> 01:45:23,940
- Comment ?
- Phillip Zimmerman.

2050
01:45:24,023 --> 01:45:26,025
Combien de fois dois-je te le dire ?

2051
01:45:26,109 --> 01:45:28,236
C'est un nom de juif, merde.

2052
01:45:28,319 --> 01:45:29,362
a ne veut rien dire.

2053
01:45:29,446 --> 01:45:31,781
Les juifs choisissent toujours
des noms qui ne sont pas juifs.

2054
01:45:31,865 --> 01:45:33,908
Ils ont tu Jsus, aprs tout.

2055
01:45:35,118 --> 01:45:37,954
Ron Stallworth est un putain de juif.

2056
01:45:39,289 --> 01:45:40,665
a aurait pu tre pire.

2057
01:45:40,915 --> 01:45:42,250
Comment ?

2058
01:45:42,333 --> 01:45:43,668
Il aurait pu tre un ngre.

2059
01:45:43,752 --> 01:45:44,878
Oui.

2060
01:45:44,961 --> 01:45:46,880
Il ont bti a avec...

2061
01:45:46,963 --> 01:45:50,008
a se dissout.
Ce n'tait pas de l'eau.

2062
01:45:50,467 --> 01:45:52,010
Les billes prennent...

2063
01:45:52,886 --> 01:45:54,095
C'est un ngre.

2064
01:45:54,763 --> 01:45:55,847
Qui ?

2065
01:45:55,930 --> 01:45:58,141
Celui qui protge Duke.

2066
01:45:59,976 --> 01:46:01,561
Zimmerman utilise son nom.

2067
01:46:01,644 --> 01:46:02,937
J'en aurais besoin.

2068
01:46:03,021 --> 01:46:06,107
- On le dit au grand sorcier ?
- Non, non. Pas tout de suite.

2069
01:46:06,608 --> 01:46:08,151
Je trouverai le bon moment.

2070
01:46:09,569 --> 01:46:10,695
D'accord.

2071
01:46:11,321 --> 01:46:12,614
Un sale juif.

2072
01:46:15,241 --> 01:46:17,452
Je sais. L'Amrique a un bel avenir.

2073
01:46:17,535 --> 01:46:18,995
Je suis heureux d'tre ici.

2074
01:46:19,079 --> 01:46:20,663
- Avec toutes les branches...
- Oui, il faut

2075
01:46:20,747 --> 01:46:22,040
- travailler l-dessus.
- Pardon, messieurs.

2076
01:46:22,123 --> 01:46:23,208
Salut.

2077
01:46:24,501 --> 01:46:25,752
M. Duke,

2078
01:46:26,711 --> 01:46:27,921
j'ai un service  vous demander.

2079
01:46:28,004 --> 01:46:33,259
Personne ne me croira quand je dirai
que j'ai t votre garde du corps.

2080
01:46:33,843 --> 01:46:36,137
On peut prendre une photo ?

2081
01:46:36,221 --> 01:46:39,682
Je ne sais pas.
Vous pouvez enlever vos lunettes ?

2082
01:46:39,766 --> 01:46:41,059
Oui, monsieur, tout  fait.

2083
01:46:41,142 --> 01:46:42,602
- D'accord.
- Voil.

2084
01:46:42,685 --> 01:46:44,479
Jesse. Allons-y. a ira.

2085
01:46:44,562 --> 01:46:45,647
Oui, oui.

2086
01:46:45,730 --> 01:46:47,440
- Qui devrait...
- Qu'est-ce...

2087
01:46:47,524 --> 01:46:49,859
- Comment s'appelle-t-il ?
- Ron.

2088
01:46:50,276 --> 01:46:52,362
- Stallworth.
- Ron. Ron, monsieur.

2089
01:46:52,445 --> 01:46:54,364
Vous pouvez prendre
une photo de nous ?

2090
01:46:59,953 --> 01:47:01,204
Ne me touchez pas.

2091
01:47:03,415 --> 01:47:04,416
Gnial.

2092
01:47:04,499 --> 01:47:05,834
- Bon.
- Bon.

2093
01:47:05,917 --> 01:47:07,627
Merci beaucoup. Merci.

2094
01:47:07,710 --> 01:47:09,337
Voil. Un.

2095
01:47:10,338 --> 01:47:12,257
Deux. Trois.

2096
01:47:13,341 --> 01:47:15,385
Bon sang !

2097
01:47:19,055 --> 01:47:20,849
Qu'avez-vous fait ?

2098
01:47:21,850 --> 01:47:23,476
Je veux dire...

2099
01:47:24,436 --> 01:47:26,563
Que venez-vous de faire ?

2100
01:47:26,646 --> 01:47:27,856
Monsieur, si vous me touchez,

2101
01:47:27,939 --> 01:47:30,733
je vous arrte pour agression
contre un policier.

2102
01:47:32,735 --> 01:47:35,280
a vaut environ
cinq annes en prison.

2103
01:47:36,406 --> 01:47:38,575
Testez-moi.
Pour voir si je suis srieux.

2104
01:47:38,658 --> 01:47:41,077
Venez donc en Louisiane un jour.

2105
01:47:41,953 --> 01:47:43,580
Vous verrez comment on joue.

2106
01:47:46,332 --> 01:47:48,918
Vous devriez sortir
votre cul de ngre d'ici.

2107
01:47:51,296 --> 01:47:52,756
L'Amrique d'abord.

2108
01:47:55,759 --> 01:47:56,885
Excusez-moi.

2109
01:47:56,968 --> 01:47:58,428
Puis-je ? Merci.

2110
01:48:00,847 --> 01:48:02,182
- Prte ?
- Quoi, maintenant ?

2111
01:48:02,265 --> 01:48:03,600
Ne sois pas nerveuse.

2112
01:48:05,101 --> 01:48:07,604
Bon. Je m'en vais.

2113
01:48:07,687 --> 01:48:09,564
- Rappelle-toi ce qu'on a dit.
- D'accord.

2114
01:48:10,064 --> 01:48:11,357
Viens ici.

2115
01:48:12,734 --> 01:48:14,277
Maintenant, fais ton travail.

2116
01:48:14,360 --> 01:48:16,154
- D'accord.
- Doucement.

2117
01:48:20,325 --> 01:48:21,826
Pardon.

2118
01:48:23,536 --> 01:48:24,871
Pardon.

2119
01:48:35,632 --> 01:48:36,883
Attention,  toutes les units.

2120
01:48:36,966 --> 01:48:40,804
Surveillez un camion noir
avec un autocollant "fiert blanche".

2121
01:48:40,887 --> 01:48:44,224
Plaque d'immatriculation : KE4108.

2122
01:48:52,190 --> 01:48:54,526
Pour tuer le gros rat dans notre cour.

2123
01:48:54,609 --> 01:48:57,070
J'ai commenc  aimer ce truc
pour la premire fois.

2124
01:48:57,153 --> 01:48:58,530
Sans blague, trois jours plus tard,

2125
01:48:58,613 --> 01:49:00,156
une jeannette vient chez moi...

2126
01:49:00,240 --> 01:49:01,408
Ron.

2127
01:49:01,491 --> 01:49:03,701
Je crois que tu connais mon ami.

2128
01:49:04,327 --> 01:49:05,662
Qui est ton ami ?

2129
01:49:07,163 --> 01:49:08,415
Salut.

2130
01:49:09,666 --> 01:49:12,252
Non, on ne se connat pas.
Ron Stallworth.

2131
01:49:12,335 --> 01:49:14,587
Oui ? a fait quelques annes.

2132
01:49:15,880 --> 01:49:17,924
- Quelques annes ?
- Oui.

2133
01:49:19,717 --> 01:49:21,761
Non, dsol. Je ne te replace pas.

2134
01:49:21,845 --> 01:49:25,014
- Vous avez tudi ensemble ?
- Non. J'tais  l'cole prive.

2135
01:49:25,223 --> 01:49:26,516
Leavenworth, Kansas.

2136
01:49:26,599 --> 01:49:28,977
C'est l o se trouve
le pnitencier fdral, non ?

2137
01:49:29,060 --> 01:49:30,478
En fait, oui.

2138
01:49:30,770 --> 01:49:32,397
Tu es au courant de a.

2139
01:49:32,814 --> 01:49:34,274
- Pas vrai, Flip ?
- Flip ?

2140
01:49:34,357 --> 01:49:35,733
Excusez-moi, messieurs.

2141
01:49:35,817 --> 01:49:39,529
Un appel urgent dans le couloir
pour un certain Felix Kendrickson.

2142
01:49:41,531 --> 01:49:43,658
Je reviens, Flip.

2143
01:49:58,673 --> 01:49:59,674
All ?

2144
01:49:59,758 --> 01:50:01,009
Felix.

2145
01:50:01,092 --> 01:50:02,135
Il y a des policiers partout.

2146
01:50:02,218 --> 01:50:03,762
Quelqu'un leur a donn l'info.

2147
01:50:03,845 --> 01:50:05,764
Seigneur, un autre !

2148
01:50:06,139 --> 01:50:09,100
Du calme, bb. On a tout planifi.

2149
01:50:09,267 --> 01:50:11,352
On passe au plan B.

2150
01:50:11,436 --> 01:50:12,937
D'accord, d'accord.

2151
01:50:13,021 --> 01:50:15,106
D'accord, plan B.

2152
01:50:15,190 --> 01:50:17,358
D'accord, bb ? Tu peux le faire.

2153
01:50:17,442 --> 01:50:18,777
J'arrive.

2154
01:50:18,860 --> 01:50:20,069
D'accord.

2155
01:50:20,361 --> 01:50:23,865
Tu as dit qu'un jour,
j'allais avoir besoin de ton aide.

2156
01:50:23,948 --> 01:50:25,742
a y est, bb.

2157
01:50:26,117 --> 01:50:27,577
Je t'aime, ma chrie.

2158
01:50:27,994 --> 01:50:29,370
Je t'aime.

2159
01:50:31,831 --> 01:50:35,126
Maintenant
plus que jamais.

2160
01:50:35,585 --> 01:50:37,754
Je veux rendre sa grandeur
 l'Amrique.

2161
01:50:39,672 --> 01:50:41,174
- Oui.
- Il nous faut des avocats,

2162
01:50:41,257 --> 01:50:42,884
des mdecins...

2163
01:50:48,848 --> 01:50:50,767
Excusez-moi, M. Duke.

2164
01:50:53,019 --> 01:50:54,437
Allons-y.

2165
01:51:00,985 --> 01:51:02,946
C'est un bon orateur.

2166
01:51:07,325 --> 01:51:09,244
Vous devrez l'excuser, M. Duke.
Je m'excuse.

2167
01:51:09,327 --> 01:51:10,703
De quoi s'agit-il ?

2168
01:51:12,372 --> 01:51:13,915
Pourquoi t'appelle-t-il Flip ?

2169
01:51:14,332 --> 01:51:16,126
On a t en prison ensemble.

2170
01:51:16,584 --> 01:51:17,752
Il y a plusieurs annes.

2171
01:51:17,836 --> 01:51:19,212
C'est une blague interne.

2172
01:51:19,671 --> 01:51:22,757
J'espre que tout va bien.

2173
01:51:23,466 --> 01:51:26,761
Oui, mais je crois qu'il a viol
sa libration conditionnelle.

2174
01:51:27,178 --> 01:51:29,347
Je dois aller  la salle de bains.

2175
01:51:43,862 --> 01:51:45,029
O est Patrice ?

2176
01:51:45,113 --> 01:51:47,615
Patrice et Odetta ont ramen
M. Turner  son htel.

2177
01:51:47,907 --> 01:51:49,325
Recule. Recule.

2178
01:51:53,538 --> 01:51:57,959
La libert. Elle expose le fait
que ce pays n'est pas

2179
01:51:58,168 --> 01:51:59,502
qu'un pays raciste de Blancs.

2180
01:51:59,586 --> 01:52:00,962
C'est un pays raciste.

2181
01:52:01,045 --> 01:52:02,464
En effet, c'est un pays raciste.

2182
01:52:02,547 --> 01:52:05,341
C'est un pays raciste anti-blanc.

2183
01:52:54,808 --> 01:52:55,975
Merde.

2184
01:53:11,074 --> 01:53:12,700
Mais c'est tellement important.

2185
01:53:12,784 --> 01:53:15,120
La prochaine fois,
on devrait faire parler une femme.

2186
01:53:15,203 --> 01:53:16,621
On doit entendre leurs histoires.

2187
01:53:16,704 --> 01:53:18,665
- Oui.
- Faisons a chaque semaine.

2188
01:53:18,748 --> 01:53:20,458
Je vais voir qui je peux inviter.

2189
01:53:20,542 --> 01:53:21,835
Oui.

2190
01:53:45,608 --> 01:53:47,152
Police du Colorado. Pas un geste.

2191
01:53:47,235 --> 01:53:48,528
Arrtez, j'ai dit !

2192
01:53:48,611 --> 01:53:50,029
Non ! Aidez-moi !

2193
01:53:50,697 --> 01:53:51,823
Aidez-moi !

2194
01:53:51,906 --> 01:53:53,366
 l'aide ! Je vous en prie !

2195
01:53:53,450 --> 01:53:54,617
Arrtez. Arrtez.

2196
01:54:00,832 --> 01:54:01,916
- O avez-vous mis la bombe ?
- Non !

2197
01:54:02,000 --> 01:54:03,585
Vous me faites mal !

2198
01:54:03,668 --> 01:54:05,462
O est la bombe ? O est-elle ?

2199
01:54:05,545 --> 01:54:07,005
- Lchez-moi.
- O est-elle ?

2200
01:54:07,088 --> 01:54:09,507
- Lchez-moi !
- Pas un geste.

2201
01:54:09,883 --> 01:54:11,384
- Ne bougez pas.
- J'ignore de quoi vous parlez !

2202
01:54:11,468 --> 01:54:13,178
- O est la bombe ?
- Pas un geste !

2203
01:54:13,261 --> 01:54:15,638
Lchez-la, sinon je tire.

2204
01:54:15,722 --> 01:54:17,849
- Lchez-la.
- D'accord.

2205
01:54:17,932 --> 01:54:19,142
- Doucement.
- Je suis policier clandestin.

2206
01:54:19,225 --> 01:54:20,477
- Il est arm !
- Je suis policier !

2207
01:54:20,560 --> 01:54:21,561
- Il m'a touche.
- C'est une terroriste.

2208
01:54:21,644 --> 01:54:22,812
Ce ngre m'a attaque.

2209
01:54:22,896 --> 01:54:24,773
Il a essay de me violer. Arrtez-le.

2210
01:54:24,856 --> 01:54:26,649
- Je suis policier !
- Votre insigne.

2211
01:54:26,733 --> 01:54:28,401
- Il est dans ma poche.
- Qu'attendez-vous ?

2212
01:54:28,485 --> 01:54:30,111
- Montrez-le-nous.
- Dans ma poche. Du calme.

2213
01:54:30,195 --> 01:54:31,780
Ce ngre m'a attaque.
Il a essay de me violer.

2214
01:54:31,863 --> 01:54:33,490
- Arrtez-le !
- Je suis policier.

2215
01:54:33,573 --> 01:54:35,241
- Que faites-vous ?
- Au sol !

2216
01:54:35,325 --> 01:54:36,701
Oui ! Frappez-le !

2217
01:54:36,910 --> 01:54:41,873
Quand on pense que l'Amrique est
encore blanche  plus de 85 %,

2218
01:54:41,956 --> 01:54:46,169
qu'elle a t fonde exclusivement
par des gens blancs

2219
01:54:46,252 --> 01:54:48,338
qui ont rdig
une Dclaration d'indpendance,

2220
01:54:48,588 --> 01:54:50,965
qui se sont battus pour notre libert

2221
01:54:51,257 --> 01:54:53,551
et qui sont la base de notre culture,
de notre civilisation

2222
01:54:53,635 --> 01:54:55,678
et de notre socit
occidentale chrtienne,

2223
01:54:55,762 --> 01:54:59,140
cela signifie que l'glise chrtienne
qui a pris de l'ampleur dans le monde

2224
01:54:59,224 --> 01:55:03,186
tait majoritairement
blanche et europenne.

2225
01:55:03,269 --> 01:55:07,732
La beaut magnifique
du peuple europen.

2226
01:55:08,108 --> 01:55:10,401
Mais aujourd'hui,
le mot "blanc" est un blasphme...

2227
01:55:10,485 --> 01:55:11,736
Ron !

2228
01:55:11,820 --> 01:55:13,530
Anti-blanc...

2229
01:55:30,088 --> 01:55:31,423
Patrice !

2230
01:55:33,925 --> 01:55:35,093
Patrice !

2231
01:55:44,394 --> 01:55:46,146
H ! H !

2232
01:55:46,229 --> 01:55:47,730
- Arrtez !
- Qui tes-vous ?

2233
01:55:47,814 --> 01:55:49,649
Un policier clandestin, idiot.

2234
01:55:49,732 --> 01:55:51,109
Le Noir est un policier ?

2235
01:55:51,192 --> 01:55:52,610
Vos cls.

2236
01:55:55,155 --> 01:55:57,574
Mon Dieu, Felix...

2237
01:55:57,657 --> 01:55:58,950
Tu es en retard.

2238
01:55:59,033 --> 01:56:00,785
- Felix !
- Patrice, a va ?

2239
01:56:01,119 --> 01:56:02,579
Patrice.

2240
01:56:04,080 --> 01:56:05,498
Felix.

2241
01:56:19,679 --> 01:56:22,140
Notre propre groupe, Ron et P.

2242
01:56:22,223 --> 01:56:23,308
- Je ne suis pas sre.
- En tourne.

2243
01:56:23,391 --> 01:56:25,727
On dit que deux afros
qui se touchent, c'est...

2244
01:56:25,810 --> 01:56:27,395
- Chanceux.
- Qui a dit a ?

2245
01:56:27,479 --> 01:56:28,605
Je l'ai lu quelque part.

2246
01:56:28,688 --> 01:56:29,981
O as-tu eu a ?

2247
01:56:30,064 --> 01:56:32,233
J'ai vu un frre dans Soul Train.

2248
01:56:32,317 --> 01:56:34,277
- Vraiment ?
- J'ai pens t'emmener l.

2249
01:56:34,360 --> 01:56:36,321
- Je t'emmne en Californie.
- Tu ne connais pas Don Cornelius.

2250
01:56:36,404 --> 01:56:38,448
C'est mon cousin, du ct de ma mre.

2251
01:56:38,531 --> 01:56:39,741
- Vraiment ?
- C'est mon cousin, oui.

2252
01:56:39,824 --> 01:56:41,367
- Alors, je le connais.
- Oui ?

2253
01:56:41,451 --> 01:56:42,994
Quel est le nom de son cousin ?

2254
01:56:45,205 --> 01:56:47,499
Qui est la femme, Ron ?

2255
01:56:47,582 --> 01:56:49,084
Tu me caches des trucs.

2256
01:56:49,167 --> 01:56:50,919
Bon, doucement. Doucement.

2257
01:56:52,003 --> 01:56:53,505
Tu ne te souviens pas de moi ?

2258
01:56:55,882 --> 01:56:57,383
Frre Kwame ?

2259
01:56:57,801 --> 01:56:59,344
Stokely Carmichael ?

2260
01:57:01,054 --> 01:57:03,223
Oui, oui.

2261
01:57:03,306 --> 01:57:06,851
Tu tais belle ce soir-l,
mais tu l'es encore plus ce soir.

2262
01:57:06,935 --> 01:57:08,937
Vous faites a souvent
aux gens noirs ?

2263
01:57:09,229 --> 01:57:10,355
Faire quoi ?

2264
01:57:10,438 --> 01:57:13,483
Nous arrter pour rien. Nous harceler.

2265
01:57:13,566 --> 01:57:16,152
Mettre vos mains sur une femme
en faisant semblant de la fouiller.

2266
01:57:16,236 --> 01:57:18,321
Nous traiter de tous les noms,
sauf d'enfants de Dieu.

2267
01:57:18,404 --> 01:57:20,115
Je ne vois pas de quoi tu parles.

2268
01:57:20,198 --> 01:57:23,034
Je te l'avais dit, il en profite.

2269
01:57:23,118 --> 01:57:25,662
En fin de compte,
il parle beaucoup, mais ne dit rien.

2270
01:57:25,745 --> 01:57:27,497
Je vais vous dire quelque chose,
vous deux.

2271
01:57:27,580 --> 01:57:30,792
Je surveille votre race
dans cette ville depuis des annes.

2272
01:57:30,875 --> 01:57:32,460
Ce que j'ai fait
 ta copine ce soir-l,

2273
01:57:32,544 --> 01:57:34,796
je pourrais le faire
 n'importe lequel d'entre vous.

2274
01:57:34,879 --> 01:57:36,339
C'est mon droit.

2275
01:57:36,423 --> 01:57:39,300
Je pourrais mme vous mettre
une balle dans le cul

2276
01:57:39,384 --> 01:57:41,886
si j'en avais envie,
et il n'y aurait pas de consquences.

2277
01:57:41,970 --> 01:57:45,306
Je prfre vous tuer au lieu
de bons citoyens blancs. Compris ?

2278
01:57:45,390 --> 01:57:46,808
Oui.

2279
01:57:46,891 --> 01:57:48,309
- Tu comprends, Patrice ?
- Oui.

2280
01:57:48,393 --> 01:57:49,686
Je comprends tout  fait.

2281
01:57:49,769 --> 01:57:51,104
Jimmy, tu as compris ?

2282
01:57:51,187 --> 01:57:52,564
Oui, tout  fait.

2283
01:57:52,647 --> 01:57:53,940
Flip, tu as compris ?

2284
01:57:54,023 --> 01:57:55,775
- Oui.
- Chef !

2285
01:57:55,859 --> 01:57:57,861
- Compris ?
- J'ai tout compris.

2286
01:57:57,944 --> 01:57:59,112
Tu es en tat d'arrestation.

2287
01:57:59,195 --> 01:58:00,697
- Quoi ?
- Sortez-le d'ici.

2288
01:58:00,780 --> 01:58:02,949
- Debout. Brutalit policire.
- Vous tes fous ?

2289
01:58:03,032 --> 01:58:05,493
Allons-y.
Inconduite policire et sexuelle...

2290
01:58:05,577 --> 01:58:07,120
- Merci beaucoup.
- Avance.

2291
01:58:07,203 --> 01:58:09,289
- Dis a aux juges.
- Et mes droits ?

2292
01:58:09,372 --> 01:58:11,166
- Pouvoir au peuple.
- Pouvoir au peuple.

2293
01:58:11,249 --> 01:58:12,876
Le vieux truc du micro cach.

2294
01:58:12,959 --> 01:58:14,502
C'tait grce  moi. H !

2295
01:58:14,586 --> 01:58:15,795
Aux conversations enregistres.

2296
01:58:15,879 --> 01:58:17,380
- a marche  tous les coups.
- Des micros cachs.

2297
01:58:17,464 --> 01:58:18,506
Bien jou, tout le monde.

2298
01:58:23,970 --> 01:58:25,138
Stallworth !

2299
01:58:31,144 --> 01:58:32,520
Ronny !

2300
01:58:34,606 --> 01:58:37,525
Cinq. Quatre. Trois.

2301
01:58:37,609 --> 01:58:39,778
Deux. Un.

2302
01:58:40,487 --> 01:58:41,863
Pouf !

2303
01:58:42,197 --> 01:58:44,199
- Regardez qui est l.
- Merci, merci.

2304
01:58:44,282 --> 01:58:47,243
Le voil ! L'homme de la minute.

2305
01:58:47,327 --> 01:58:48,995
C'est "de l'heure", Flip.

2306
01:58:49,079 --> 01:58:50,955
Petit vantard.

2307
01:58:51,039 --> 01:58:52,290
Jimmy.

2308
01:58:56,127 --> 01:58:58,880
Le truc de la photo, quand tu as mis
tes bras autour d'eux,

2309
01:58:58,963 --> 01:59:00,632
j'ai failli faire dans mon pantalon.

2310
01:59:00,715 --> 01:59:03,176
Je te l'avais dit
que Ron tait toujours prt.

2311
01:59:03,259 --> 01:59:05,929
- Toujours prt est Ron.
- Le voil !

2312
01:59:06,346 --> 01:59:08,389
Le maudit cingl !

2313
01:59:08,807 --> 01:59:09,808
Approche.

2314
01:59:09,891 --> 01:59:12,060
Toi. Toi, toi, toi.

2315
01:59:13,853 --> 01:59:15,772
- Tu as t super.
- On l'a tous t.

2316
01:59:15,855 --> 01:59:18,149
Le chef veut nous voir
dans son bureau tout de suite.

2317
01:59:18,233 --> 01:59:19,901
- Allons-y. Aprs toi.
- Allons-y. Non, aprs toi.

2318
01:59:19,984 --> 01:59:21,444
- Allez.
- Tu es l'homme de l'heure.

2319
01:59:21,736 --> 01:59:25,490
Je vous flicite
pour ce que vous avez accompli.

2320
01:59:25,573 --> 01:59:27,659
Vous vous rendez compte
qu'aucune croix n'a t brle

2321
01:59:27,742 --> 01:59:29,327
tout le temps
que vous tiez impliqus ?

2322
01:59:29,411 --> 01:59:30,745
Tout  fait, chef.

2323
01:59:30,829 --> 01:59:33,540
Mais toute bonne chose a une fin.

2324
01:59:33,623 --> 01:59:34,624
Qu'est-ce que a signifie ?

2325
01:59:34,707 --> 01:59:37,419
- Rductions budgtaires.
- Rductions budgtaires ?

2326
01:59:37,836 --> 01:59:39,838
C'est arriv quand ? Hier soir ?

2327
01:59:39,921 --> 01:59:43,716
J'aimerais avoir le choix,
mais c'est l'inflation.

2328
01:59:44,050 --> 01:59:46,511
De plus, il ne semble plus
y avoir de menaces.

2329
01:59:47,929 --> 01:59:49,806
On a trop bien fait notre travail.

2330
01:59:49,973 --> 01:59:52,434
Ce n'est pas une mauvaise chose.

2331
01:59:54,144 --> 01:59:55,812
Maintenant,

2332
01:59:56,229 --> 01:59:59,065
je veux que toi, Ron Stallworth,

2333
01:59:59,691 --> 02:00:02,694
tu dtruises toutes les preuves
de cette enqute.

2334
02:00:02,819 --> 02:00:06,072
- Quoi ?
- On prfre que le public

2335
02:00:07,198 --> 02:00:09,242
ne soit pas au courant
de cette enqute.

2336
02:00:10,160 --> 02:00:13,788
Cesse tout contact
avec le Ku Klux Klan,

2337
02:00:14,289 --> 02:00:16,124
ds maintenant.

2338
02:00:16,416 --> 02:00:18,168
Toi aussi, Flip.

2339
02:00:18,585 --> 02:00:20,587
C'est des conneries.

2340
02:00:21,963 --> 02:00:23,506
De la merde.

2341
02:00:23,757 --> 02:00:25,175
Oui, chef.

2342
02:00:25,675 --> 02:00:27,135
Un subterfuge.

2343
02:00:27,469 --> 02:00:29,220
- De la foutaise.
- Ron.

2344
02:00:29,304 --> 02:00:30,847
Prends une semaine de cong.

2345
02:00:31,222 --> 02:00:33,975
Emmne ta copine,
Patrice, en vacances.

2346
02:00:34,058 --> 02:00:35,769
Vis un peu. Tu as travaill fort.

2347
02:00:35,852 --> 02:00:39,481
 ton retour, on te trouvera
une autre mission, Ron.

2348
02:00:40,565 --> 02:00:42,192
Pourquoi pas aux narcotiques ?

2349
02:01:22,482 --> 02:01:26,069
Police du Colorado
BUREAU DU MDECIN EN CHEF

2350
02:01:59,561 --> 02:02:03,356
M. Duke, dsol que nous n'ayons pas
pu discuter plus amplement en priv.

2351
02:02:03,690 --> 02:02:05,233
C'tait une...

2352
02:02:06,484 --> 02:02:07,527
Une tragdie.

2353
02:02:08,445 --> 02:02:13,116
Je venais juste de rencontrer
ces frres hroques de la cause.

2354
02:02:16,369 --> 02:02:17,829
"Hroques."

2355
02:02:18,329 --> 02:02:19,581
Oui.

2356
02:02:20,415 --> 02:02:23,084
Et la branche est vraiment secoue.

2357
02:02:23,918 --> 02:02:24,961
Oui.

2358
02:02:25,044 --> 02:02:26,504
Et pauvre Connie.

2359
02:02:26,588 --> 02:02:28,965
Non seulement
elle perd son mari, mais...

2360
02:02:29,048 --> 02:02:30,341
Pauvre Connie.

2361
02:02:30,425 --> 02:02:32,051
Elle risque d'aller en prison.

2362
02:02:32,135 --> 02:02:34,095
- C'est fini pour Connie.
- On se sent mal pour elle.

2363
02:02:34,345 --> 02:02:35,597
Mon Dieu.

2364
02:02:36,556 --> 02:02:39,476
Et il y avait l'enquteur ngre.

2365
02:02:40,185 --> 02:02:41,186
En gros...

2366
02:02:41,269 --> 02:02:43,938
La ferme, la ferme. La ferme.

2367
02:02:44,731 --> 02:02:46,649
Les maudits gens de couleur.

2368
02:02:48,193 --> 02:02:49,360
Ils savent comment gcher une fte.

2369
02:02:49,444 --> 02:02:50,779
Tu vas m'attirer des ennuis.

2370
02:02:50,862 --> 02:02:52,363
Vous pouvez le dire.

2371
02:02:52,447 --> 02:02:55,033
Ces maudits gens de couleur

2372
02:02:55,241 --> 02:02:57,243
savent comment gcher une fte.

2373
02:02:57,660 --> 02:02:59,496
Je peux vous poser
une question, monsieur ?

2374
02:03:00,038 --> 02:03:01,247
Allez-y.

2375
02:03:01,873 --> 02:03:05,752
Cet enquteur ngre,
vous connaissez son nom ?

2376
02:03:05,835 --> 02:03:07,796
Non. Je ne crois pas que je...

2377
02:03:07,879 --> 02:03:10,423
Vous tes sr
que vous ne savez pas qui il est ?

2378
02:03:15,595 --> 02:03:17,972
Vraiment sr ?

2379
02:03:19,390 --> 02:03:22,602
Parce que ce sale ngre,
cet appt  alligator,

2380
02:03:22,685 --> 02:03:26,606
ce babouin de la jungle,

2381
02:03:26,856 --> 02:03:28,691
ce carillon du Mississippi...

2382
02:03:28,775 --> 02:03:30,527
- Carillon ?
- Cet enquteur...

2383
02:03:30,610 --> 02:03:33,530
C'est Ron Stallworth,
sale pquenaud raciste

2384
02:03:33,613 --> 02:03:37,575
d'enfoir  petite queue !

2385
02:03:42,414 --> 02:03:44,124
Je serai l toute la semaine.

2386
02:03:57,429 --> 02:04:01,599
RON STALLWORTH
Chevaliers du Ku Klux Klan

2387
02:04:15,447 --> 02:04:16,823
Qu'est-ce que tu fais ?

2388
02:04:17,198 --> 02:04:18,241
Rien.

2389
02:04:18,324 --> 02:04:19,784
Je termine a.

2390
02:04:20,785 --> 02:04:23,872
Tu as dmissionn du K.K.K. ?

2391
02:04:23,955 --> 02:04:25,165
Tout  fait.

2392
02:04:25,707 --> 02:04:27,417
Tu as dmissionn

2393
02:04:27,500 --> 02:04:29,586
de la police de Colorado Springs ?

2394
02:04:31,755 --> 02:04:33,131
Pas du tout.

2395
02:04:33,965 --> 02:04:37,761
En vrit, Patrice,
j'ai toujours voulu tre policier,

2396
02:04:38,219 --> 02:04:41,431
et je suis toujours en faveur
de la libration de mon peuple.

2397
02:04:42,891 --> 02:04:45,018
Ma conscience ne me laissera pas
coucher avec l'ennemi.

2398
02:04:45,101 --> 02:04:46,394
L'ennemi ?

2399
02:04:46,478 --> 02:04:48,480
Non, je suis l'homme noir
qui t'a sauv la vie.

2400
02:04:48,563 --> 02:04:50,064
- Tu as tout  fait raison.
- Oui.

2401
02:04:50,148 --> 02:04:52,484
Et je t'en remercie, mais...

2402
02:04:52,817 --> 02:04:54,444
Je ne peux pas.

2403
02:04:56,529 --> 02:04:58,490
Je crois qu'on devrait discuter.

2404
02:05:02,660 --> 02:05:04,162
a va. a va.

2405
02:05:06,664 --> 02:05:07,999
J'ai dit que...

2406
02:06:13,940 --> 02:06:17,735
Le sang et le sol !
Le sang et le sol !

2407
02:06:17,819 --> 02:06:19,237
Le sang et le sol !

2408
02:06:19,612 --> 02:06:22,657
11 aot 2017
Universit de Virginie

2409
02:06:22,741 --> 02:06:25,201
Charlottesville, Virginie
tats-Unis d'Amrique

2410
02:06:25,285 --> 02:06:27,704
Les juifs ne nous remplaceront pas !

2411
02:06:27,996 --> 02:06:30,874
Les juifs ne nous remplaceront pas !

2412
02:06:31,207 --> 02:06:33,752
Les juifs ne nous remplaceront pas !

2413
02:06:39,132 --> 02:06:43,178
Les vies blanches comptent !
Les vies blanches comptent !

2414
02:06:43,261 --> 02:06:47,474
Les vies noires comptent !
Les vies noires comptent !

2415
02:06:47,557 --> 02:06:53,062
12 aot 2017 - Parc de l'mancipation
Charlottesville, Virginie

2416
02:07:07,202 --> 02:07:08,703
Bordel !

2417
02:07:08,787 --> 02:07:10,663
Il y avait un groupe agit d'un ct

2418
02:07:10,747 --> 02:07:13,166
et un groupe
aussi trs violent de l'autre.

2419
02:07:13,249 --> 02:07:14,334
12 aot 2017
Trump Tower

2420
02:07:14,417 --> 02:07:16,044
Les nazis, rentrez chez vous !

2421
02:07:16,127 --> 02:07:19,672
Ils n'taient pas tous
des no-nazis, croyez-moi.

2422
02:07:19,756 --> 02:07:22,425
Ils n'taient pas tous
des suprmatistes blancs.

2423
02:07:22,509 --> 02:07:26,971
Il y avait aussi de bonnes personnes.

2424
02:07:27,055 --> 02:07:29,015
DAVID DUKE - Ancien Grand Sorcier
et Directeur national du Ku Klux Klan

2425
02:07:29,099 --> 02:07:30,475
12 aot 2017 - McIntire Park
Charlottesville, Virginie

2426
02:07:30,558 --> 02:07:32,102
Je crois qu'aujourd'hui,
 Charlottesville,

2427
02:07:32,185 --> 02:07:35,647
c'est le premier pas
vers la comprhension

2428
02:07:35,730 --> 02:07:39,943
d'une chose dont Trump a parl
au dbut de sa campagne.

2429
02:07:40,026 --> 02:07:44,614
C'est le premier pas
pour reprendre l'Amrique.

2430
02:07:45,907 --> 02:07:47,575
Intersection des rues - 4th et Water
12 aot 2017 Charlottesville, Virginie

2431
02:07:47,659 --> 02:07:49,619
- Quelles rues ?
- Les ntres !

2432
02:07:49,702 --> 02:07:51,788
- Quelles rues ?
- Les ntres !

2433
02:07:55,917 --> 02:07:57,377
Bordel !

2434
02:07:58,002 --> 02:07:59,712
Bordel !

2435
02:08:14,519 --> 02:08:16,104
Il a fallu que je m'enlve du chemin.

2436
02:08:16,187 --> 02:08:18,481
J'ai failli me faire frapper
par la voiture.

2437
02:08:20,859 --> 02:08:23,611
Il y a des corps au sol en ce moment.

2438
02:08:23,695 --> 02:08:25,947
Mon Dieu !
On a t frapps par une voiture !

2439
02:08:26,030 --> 02:08:28,950
Il y avait une femme couche l,
qui respirait  peine.

2440
02:08:29,033 --> 02:08:31,995
On l'a dplace, et elle est morte.

2441
02:08:32,078 --> 02:08:35,623
C'est ma ville ! On ne voulait pas
de ces enfoirs ici !

2442
02:08:35,957 --> 02:08:42,964
HEATHER HEYER - 29 mai 1985 - 12 aot
2017 - Repose en force

2443
02:08:44,507 --> 02:08:48,094
PAS DE PLACE POUR LA HAINE !

2444
02:09:11,785 --> 02:09:14,245
D'APRS LE LIVRE DE
RON STALLWORTH

La page c'est chargé en 0.102 secondes // PHP